language-pack-gnome-hu-base/0000755000000000000000000000000012321557626013101 5ustar language-pack-gnome-hu-base/COPYING0000644000000000000000000004310312321557626014135 0ustar GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. language-pack-gnome-hu-base/data/0000755000000000000000000000000012321557626014012 5ustar language-pack-gnome-hu-base/data/static.tar0000644000000000000000002077400012321556540016015 0ustar usr/share/help-langpack/hu/cheese/effects-apply.page0000644000373100047300000000462512265343463024352 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Vicces effektusok hozzáadása a fényképekhez és videókhoz, például bezöldítés vagy a kép vidámparki tükörlabirintushoz hasonló torzítása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Effektusok alkalmazása a fényképekre és videókra

Fényképeire és videóira vicces és érdekes effektusokat alkalmazhat:

Nyomja meg az Effektusok gombot.

Válassza ki a használni kívánt effektust a gombok megnyomásával.

Ha akar, több effektust is kiválaszthat. Ha például a Hulk és a Kung-Fu effektusokat választja, akkor a videó zöld árnyalatot kap, és ismétlődő képet jelenít meg.

Nyomja meg újra az Effektusok gombot az effektusok menü elrejtéséhez, és a normál nézethez való visszatéréshez.

A Csííz 34 effektust tartalmaz, amelyek közül csak 9 jelenik meg az első oldalon. Nyomja meg a Következő effektusok és az Előző effektusok gombokat a további oldalakra lépéshez.

Néhány effektus, balról jobbra: Dudor, Élek és Tükör

Az összes effektus kijelölésének törléséhez nyomja meg az Effektusok gombot, és válassza a Nincsenek effektusok lehetőséget.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/index.page0000644000373100047300000000267112265343463022716 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A Csííz lehetővé teszi fényképek és videók készítését webkamerájával. Még speciális effektusokat is alkalmazhat! Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. <media xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="image" mime="image/png" src="figures/cheese.png" height="40" its:translate="no"/> Csííz webkamera-kezelő
Fő jellemzők
Beállítások
Gyakori problémák és kérdések
usr/share/help-langpack/hu/cheese/video-record.page0000644000373100047300000000531012265343463024162 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Rögzítsen rövid filmeket webkamerájával, és ossza meg azokat barátaival. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Videó felvétele

Videó felvétele webkamerájával:

Győződjön meg róla, hogy Videó módban van. Ebben az esetben a főablak közepén lévő gomb felirata Videó felvétele lesz.

A Videó módba a főablakban lévő gomb megnyomásával, vagy a CsíízVideó menüpont kiválasztásával léphet.

Nyomja meg a Videó felvétele gombot, vagy nyomja meg a szóközt. A Csííz elkezdi a felvételt a webkameráról.

A felvétel leállításhoz nyomja meg a Felvétel leállítása gombot, vagy nyomja meg az Esc billentyűt.

A videók Ogg Theora (.ogv) formátumban kerülnek mentésre.

A felvétel leállítása után a videó automatikusan megjelenik a Csííz ablak alján lévő fényképsávban. Innen lejátszhatja a videót, feltöltheti egy közösségi hálózatra, beküldheti blogjára vagy YouTube csatornájára, vagy megoszthatja barátaival e-mailban.

Ha a videó más operációs rendszerek (Windows, Mac OS) felhasználóival való megosztása problémákat okoz, akkor konvertálja másik formátumba a videót.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/burst-mode.page0000644000373100047300000000652512265343463023672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2011, 2013 Készítsen egymás után több képet egy gombnyomással. Váltson pózt minden kép előtt! Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Fényképek készítése gyors egymásutánban a <gui>Sorozat</gui> módban

A Sorozat mód használatával egymás után automatikusan több fényképet készíttethet. Külön vicces, ha a képek közt pózt vált! A Sorozat mód használatához:

Válassza a Csííz Sorozat menüpontot.

Nyomja meg a Több fénykép készítése gombot, vagy a szóközt.

Alapesetben négy fénykép készül, egy másodperc késleltetéssel és visszaszámlálással a fényképek közt.

Nyomja meg bármikor az Esc billentyűt a fényképezés megszakításához.

A <gui>Sorozat</gui> beállításainak módosítása

Megváltoztathatja, hogy hány fénykép készüljön egy-egy sorozatban, valamint a fényképek közti késleltetést:

Válassza a CsíízBeállításokFelvétel fület.

Szerkessze a beállításokat:

Visszaszámlálás

Visszaszámlálás háromtól a fénykép készítése előtt.

Vaku villantása

A képernyő felvillan a fénykép készítésekor.

Fényképek száma

Az egy sorozatban készítendő fényképek száma.

Késleltetés a fényképek között (mp)

A késleltetés az utolsó fénykép elkészítése és a következő visszaszámlálás megkezdése között. Ha a Visszaszámlálás ki van kapcsolva, akkor ez a fényképek közti késleltetés.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/photo-take.page0000644000373100047300000000476112265343463023664 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Webkamera használata videók helyett fényképek készítésére. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Fényképek készítése a webkamerával

A webkamerák használhatók a videók mellett állóképek készítésére is. Fénykép készítéséhez:

Győződjön meg róla, hogy a Fénykép pont van kiválasztva a Csííz menüben.

Nyomja meg a Fényképezés gombot, vagy a szóköz billentyűt, vagy a webkamera felvétel gombját.

Egy rövid visszaszámlálás után felvillan az ablak, és a fénykép megjelenik a fényképsávban.

A fényképsáv fényképei a saját mappájában lévő Képek/Webcam mappába kerülnek mentésre, JPEG (.jpg) formátumban.

A fényképkészítés a Fényképezés gomb megnyomása utáni megszakításához nyomja meg az Esc billentyűt a visszaszámlálás alatt.

Több kép gyors egymásutánban történő készítéséhez használja a sorozat módot.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/photo-view.page0000644000373100047300000000316312265343463023705 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A fényképek és videók automatikusan megjelennek a fényképsávban. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Az elkészített fénykép vagy videó megjelenítése

Az elkészült fényképek vagy videók az ablak alján lévő fényképsávban jelennek meg.

Ha a fénykép nagyobb változatát szeretné látni, vagy le szeretné játszani a videót, akkor kattintson rá duplán. Ez megnyitja az alapértelmezett fénykép-megjelenítőben vagy videolejátszóban.

A fényképsáv minden fényképe és videója a saját mappájában lévő KépekWebcam vagy VideókWebcam mappákba kerül mentésre.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/pref-fullscreen.page0000644000373100047300000000242612265343463024701 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Teljes képernyős mód be- és kikapcsolása Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Teljes képernyő

Teljes képernyős mód bekapcsolása:

Válassza a CsíízTeljes képernyő menüpontot.

Teljes képernyős mód kikapcsolása:

Nyomja meg a Teljes képernyő elhagyása gombot

Teljes képernyős módot az F11 megnyomásával is be- és kikapcsolhatja.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/introduction.page0000644000373100047300000000400512265343463024321 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A Csííz webkamera-kezelő bemutatása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Bevezetés

A Csííz egy webkamera-kezelő alkalmazás, amellyel fényképeket és videókat készíthet webkamerája használatával. Egymás után több fényképet is készíthet a sorozat mód használatával, és effektusokat is alkalmazhat, amelyekkel fényképeit és videóit személyesebbé teheti.

Alapesetben a Csííz fénykép módban indul, fényképek készítésére készen. Videó felvételéhez át kell váltania videó módba.

A Csííz a legtöbb webkamerával használható, de egyes régebbi webkamerák nem biztos, hogy támogatottak.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/legal.xml0000644000373100047300000000052412265343463022552 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License feltételei szerint használható.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/pref-image-properties.page0000644000373100047300000000622312265343463026012 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Módosítsa a telítettséget, kontrasztot, fényerőt és árnyalatot a fényképek és videók jobb megjelenítéséért. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. A fényképeim és videóim rosszul néznek ki

Ha fényképei vagy videói túl sötétek, vagy a színek nem valósághűek, akkor próbálja meg módosítani a telítettségüket, kontrasztjukat, fényerejüket és árnyalatukat:

Válassza a CsíízBeállításokKép menüpontot.

Mozgassa a csúszkákat a webkamerájához legmegfelelőbb beállítások megtalálása érdekében.

Nyomja meg a Bezárás gombot, és ellenőrizze, hogy a fényképek és videók jobban néznek-e ki.

A <gui>Kép tulajdonságai</gui> alatti különböző beállítások (balról jobbra): fényerő, kontraszt, árnyalat és telítettség
Fényerő

A fényerő növelése világosabbá teszi a fényképeket és videókat. Ha azonban sötét szobában tartózkodik, a fényerő növelése a képet zajosabbá teszi.

Kontraszt

A nagyobb kontraszt hatására a sötétebb és világosabb színek közti különbség nőni fog. Ha a kép kifakultnak tűnik, akkor próbálja meg növelni a kontrasztot.

Árnyalat

Az árnyalat megváltoztatásakor a kép egy színt kap. Ha a kép színei hibásnak tűnnek (például túl sárgának), akkor próbálja meg megváltoztatni az árnyalatot.

Telítettség

A telítettség csökkentése a képet kevésbé színessé teszi. Ha a színek túl élénkek, akkor próbálja meg csökkenteni a telítettséget.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/pref-resolution.page0000644000373100047300000000417512265343463024745 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A videó vagy fénykép felbontása megadja, hogy mennyi részletet fog látni rajta. A módosítása befolyásolja a fájlméretet. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. A webkamera felvételi felbontásának módosítása

A nagyobb felbontás általában jobb minőségű képeket eredményez, de a nagyobb felbontású fényképek és videók több helyet is foglalnak a merevlemezen. A nagy felbontású videók pedig különösen sokat.

Ha azt szeretné, hogy képei kevesebb lemezhelyet foglaljanak, akkor csökkentse a webkamera felbontását. Ha jobb minőségű képeket szeretne, akkor növelje a felbontást. A webkamera felbontásának megváltoztatásához:

Válassza a CsíízBeállításokWebkamera menüpontot.

Válassza ki a kívánt felbontást a legördülő listából. Egyes webkamerák csak egy felbontást támogatnak, így lehet, hogy nem lesznek választási lehetőségei.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/pref-flash.page0000644000373100047300000000306312265343463023632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A kép fehér felvillanásának letiltása fénykép készítésekor. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. A vaku letiltása

Amikor a Csíízzel fényképet készít, a számítógép képernyője egy pillanatra elfehéredik. Ez további fényt biztosít.

Ezen funkció letiltásához válassza a SzerkesztésBeállításokFelvétel menüpontot, és törölje a Vaku villantása jelölőnégyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/photo-save.page0000644000373100047300000000351712265343463023674 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Fénykép vagy videó mentése másik mappába. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Fénykép vagy videó mentése

Alapesetben a Csííz a fényképeket és videókat a saját mappájában lévő KépekWebcam vagy VideókWebcam mappákba menti.

Egy kép másik helyre mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a fényképsávon, és válassza a Mentés másként menüpontot. Ezután válassza ki, hogy hová szeretné menteni a képet.

Ennek alternatívájaként nyissa meg a kép tárolására használandó mappát a fájlkezelőben, és húzza át abba a mappába a képet a fényképsávból.

A kép új másolata elmentésre kerül az új helyre. A régi változat megmarad a KépekWebcam vagy VideókWebcam mappában.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/photo-delete.page0000644000373100047300000000430212265343463024171 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Fölösleges fényképek és videók eltávolítása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Fénykép vagy videó törlése

Ha már nem akar egy fényképet vagy videót tovább tárolni, akkor véglegesen törölheti azt:

Keresse meg a törlendő fényképet vagy videót a Csííz ablak alján lévő fényképsávon.

Kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a Törlés menüpontot. Ennek alternatívájaként kattintson rá egyszer a kijelöléséhez, és nyomja meg a Delete billentyűt.

A program rákérdez, hogy biztosan törölni kívánja-e. Erősítse meg a Törlés gomb megnyomásával. Ezután a fényképet már nem állíthatja helyre.

Ha nem biztos benne, hogy a fényképet vagy videót véglegesen kívánja-e törölni, akkor kattintson rá a jobb egérgombbal, és inkább válassza az Áthelyezés a Kukába menüpontot. Ez a számítógép Kuka mappájába fogja áthelyezni.

A Csííz nem rendelkezik saját Kuka mappával, és a számítógép Kuka mappáját nem érheti el a Csíízből.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/pref-countdown.page0000644000373100047300000000310512265343463024552 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A visszaszámlálás eltávolítása a fényképek azonnali elkészítéséhez. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. A <gui>visszaszámlálás</gui> letiltása a fényképek készítése előtt

Alapesetben a Csííz a fénykép készítése előtt háromtól visszaszámol. Ezt a funkciót letilthatja a CsíízBeállításokFelvétel kiválasztásával, és a Visszaszámlálás jelölőnégyzet törlésével.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/clock.page0000644000373100047300000000360712157071244023474 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dátum és idő, időzóna, naptár és találkozók beállítása… Shaun McCance shaunm@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Dátum és idő usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/sharing-media.page0000644000373100047300000000706112157071244025107 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Share media on your local network using Rygel. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Share your music, photos and videos

You can browse, search and play the media on your computer using a UPnP or DLNA enabled device such as a phone, TV or game console. Configure Media Sharing to allow these devices to access the folders containing your music, photos and videos.

You must have the Rygel package installed for Media Sharing to be visible.

Install Rygel

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Open Sharing.

If Sharing is OFF, switch it to ON.

Select Media Sharing.

Switch Share Media On This Network to ON.

Click + to open the Choose a folder window. Navigate into the desired folder, Music in your Home directory for example, and click Open. Repeat for the other folders you wish to share, for example Pictures and Videos.

Click Close. You will now be able to browse or play media in the folders you selected using the external device.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-notifications.page0000644000373100047300000000607712157071244026372 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kérhet értesítést, amikor színprofilja elöregszik és pontatlanná válik. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Kaphatok értesítést, amikor a színprofilom pontatlan?

Sajnos újrakalibrálás nélkül nem lehet eldönteni, hogy egy eszközprofil pontos-e. Azonban a kalibrálás óta eltelt idő egyszerű mérésével is megbecsülhető az újrakalibrálás szükségessége.

Egyes cégek nagyon pontos időkorlát-házirendekkel rendelkeznek a profilokhoz, mivel a pontatlan színprofil jelentős eltéréseket okozhat a végtermékben.

Ha beállítja az időkorlát-házirendet, és egy profil régebbivé válik ennél, akkor egy vörös figyelmeztető háromszög jelenik meg a BeállításokSzínek ablakban a profil mellett. Ilyenkor a számítógépre való minden bejelentkezéskor is megjelenik egy figyelmeztetés.

A kijelzők és nyomtatók házirendjének beállításához adja meg a profil maximális korát napokban:

[rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180 [rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-workspaces-movewindow.page0000644000373100047300000001011012157071244030046 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Nyissa meg a tevékenységek áttekintést, és húzza az ablakot egy másik munkaterületre. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Ablak másik munkaterületre mozgatása Az egér használatával:

Open the Activities overview.

Open the Activities Overview from the Applications menu at the top left of the screen.

Kattintson, és húzza az ablakot a képernyő jobb oldala felé.

The workspace selector will appear.

Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the window you have dropped, and a new empty workspace appears at the bottom of the workspace selector.

Ejtse az ablakot egy üres munkaterületre. Az ablak ekkor átkerül egy új munkaterületre.

A billentyűzet használatával:

Select the window that you want to move (for example, using the SuperTab window switcher).

Press SuperShiftPage Up to move the window to a workspace which is above the current workspace on the workspace selector.

Press SuperShiftPage Down to move the window to a workspace which is below the current workspace on the workspace selector.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/user-add.page0000644000373100047300000001407712157071244024110 0ustar langpacklangpack00000000000000 Új felhasználó hozzáadása, hogy mások is használhassák a számítógépet. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Új felhasználói fiók hozzáadása shaunm

We need a note in here about password hints. Share content with user-changepassword

shaunm

Let's add a "Disable account" page. Click the account, click the dots next to "Password", select "Disable this account" from "Type".

shaunm

Much of the password dialog simply does not work:

Choose a password at next login does nothing

Log in without a password does nothing

Enable this account does nothing (and it's not even clear to me what it should do): 665914

Hint does nothing: 647912, 643445

Több felhasználói fiókot is létrehozhat a számítógépén. Készítsen mindenkinek saját felhasználói fiókot családjában vagy munkahelyén. Minden felhasználónak lesz saját mappája, dokumentumai és beállításai.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Felhasználók panelt.

Ehhez rendszergazdai jogosultságok szükségesek. Nyomja meg a Feloldás gombot a jobb felső sarokban, és írja be jelszavát, vagy a rendszergazda jelszavát, amelyiket az ablak kéri.

Új felhasználó létrehozásához a felhasználók bal oldali listájában kattintson a + gombra.

Ha azt szeretné, hogy az új felhasználónak legyen rendszergazda hozzáférése, akkor válassza a Rendszergazda fióktípust a legördülő menüből. A rendszergazdák mindent megtehetnek, például hozzáadhatnak vagy törölhetnek felhasználókat, telepíthetnek szoftvereket és illesztőprogramokat, és megváltoztathatják a dátumot és az időt.

Írja be az új felhasználó teljes nevét. A felhasználónév automatikusan kitöltésre kerül a teljes név alapján. Az alapértelmezett általában megfelelő, de meg is változtathatja.

Kattintson a Hozzáadás gombra.

A fiók először le lesz tiltva, amíg el nem dönti a felhasználó jelszavának sorsát. Válassza ki az új fiókot a listából. A Bejelentkezési beállítások alatt kattintson a Fiók letiltva gombra a Jelszó mellett. Használja a Művelet legördülő listából a Jelszó beállítása most menüpontot, és írassa be a felhasználóval a jelszavát az Új jelszó és a Jelszó megerősítése mezőkbe. Lásd még a részt.

Ezen kívül az Új jelszó mező melletti gombra kattintva egy véletlenszerűen generált, biztonságos jelszót választhat. Ezek a jelszavak nehezen kitalálhatók, de nehéz őket megjegyezni, ezért legyen óvatos.

Kattintson a Módosítás gombra.

A Felhasználói fiókok ablakban a fiók képének megváltoztatásához rákattinthat a képre a felhasználó neve mellett. Ez a kép fog megjelenni a bejelentkezési ablakban. A GNOME biztosít néhány alapértelmezett képet, illetve választhat a saját képei közül, vagy készíthet egyet a webkamerájával.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-notspecifiededid.page0000644000373100047300000000507612157071244027021 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az alapértelmezett monitorprofiloknak nincs kalibrálási dátumuk. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Az alapértelmezett monitorprofilok kalibrálása miért nem jár le?

Az egyes monitorokhoz használt alapértelmezett színprofilok automatikusan kerülnek előállításra a monitor memóriájában lévő EDID alapján. Az EDID csak egy pillanatképet ad azokról a színekről, amelyeket gyártásakor meg tudott jeleníteni, és nem tartalmaz egyéb információkat a színkorrekcióhoz.

Mivel az EDID nem frissíthető, nincs lejárati dátuma.

A profil beszerzése a monitor gyártójától vagy saját kezű elkészítése pontosabb színkorrekciót eredményez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-slow.page0000644000373100047300000001070012157071244024141 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Letöltések lehetnek folyamatban, a kapcsolat rossz vagy az adott napszakban leterhelt lehet. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Az internet lassúnak tűnik

Az internet néha lassúnak tűnhet, ekkor számos oka lehet a lassulásnak.

Próbálja bezárni a webböngészőt és újraindítani, valamint az internetkapcsolatot bontani és ismételten létrehozni (ez sok lassulást okozó problémát megszüntethet).

Forgalmas időszak

Az internetszolgáltatók általában úgy telepítik az internetkapcsolatokat, hogy azokat több háztartás is használhassa. Noha külön-külön csatlakoznak, saját telefonvonalon vagy kábeles kapcsolaton, az internet többi részéhez menő kapcsolat a telefonközpontban megosztott lehet. Ebben az esetben lassulást tapasztalhat, ha sok szomszédja használja egyszerre az internetet. Ez olyankor fordulhat elő, amikor „mindenki” internetezik, azaz esténként.

Sok egyidejű letöltés

Ha Ön vagy az internetkapcsolat más használója sok fájlt tölt le egyszerre vagy videókat néz, akkor az internetkapcsolat kevés lehet az igények kielégítéséhez. Ebben az esetben lassabbnak érződik.

Megbízhatatlan kapcsolat

Néhány internetkapcsolat egyszerűen megbízhatatlan, különösen az ideiglenesek vagy a nagy terhelésnek kitett területen lévők. Ha egy forgalmas internetkávézóban vagy konferenciaközpontban van, akkor az internetkapcsolat túlterhelt vagy csak megbízhatatlan lehet.

Gyenge vezeték nélküli jel

Ha az internethez vezeték nélküli (WiFi) kapcsolaton keresztül csatlakozik, akkor ellenőrizze a felső sávon lévő hálózat ikonon a vezeték nélküli jelerősséget. Ha a jel gyenge, az internet emiatt lassú lehet.

Lassabb mobil internetes kapcsolat használata

Ha a mobil internetes kapcsolata lassú, akkor lehet, hogy gyenge vételű területen tartózkodik. Ebben az esetben az internetkapcsolat automatikusan visszaválthat a gyors mobil széles sávú kapcsolatról (például 3G) egy megbízhatóbb, de lassabb típusra (például GPRS).

A webböngésző problémái

Néha a webböngészők olyan problémákba ütköznek, amelyek miatt lassúvá válnak. Ennek sok oka lehet – például olyan oldalt keresett fel, amelynek betöltésével a böngésző nehezen birkózik meg, vagy a böngésző hosszú ideig volt megnyitva. Próbálja meg bezárni a böngésző összes ablakát, és újra elindítani: ez például javulást okozhat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-windows.page0000644000373100047300000000763612157071244025206 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ablakok mozgatása és rendszerezése. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Ablakok és munkaterületek

Más asztali környezetekhez hasonlóan a GNOME is ablakokat használ a futó alkalmazások megjelenítésére. A Tevékenységek áttekintés és az indítópanel használatával új alkalmazásokat indíthat és vezérelheti az aktív ablakokat.

Az alkalmazásait munkaterületekre csoportosíthatja. Nézze meg az ablakok és munkaterületek alábbi súgótémáit ezen szolgáltatások használatának elsajátításához.

Briefly explain the different window states that exist and how you can use and recognize those states. Discuss interesting ways of arranging windows (i.e. if there is a "Tile" option or something like that). Mention, in passing, how you can move and resize windows in multiple ways.

Very brief overview of what you can do with windows. Link to relevant topics.

Ablakok Ablakok kezelése
Munkaterületek Munkaterületek kezelése
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/nautilus-views.page0000644000373100047300000001616612157071244025404 0ustar langpacklangpack00000000000000 A fájlkezelő alap nézetének, rendezési sorrendjének és nagyítási szintjének megadása. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Nézetbeállítások a <app>Fájlokban</app>

Módosíthatja az új mappák alap nézetét, a fájlok és mappák rendezési sorrendjét, az ikon- és tömör nézetek nagyítási szintjét, és hogy a fájlok megjelenjenek-e a fa oldalnézetben. Mialatt a Fájlok van nyitva, válassza a Fájlok Beállítások menüpontot a felső sávon, majd válassza a Nézetek lapot.

Alapértelmezett nézet <gui>Új mappák megjelenítése</gui>

Alapesetben az új mappák ikonnézetben jelennek meg. Ha a listanézetet szeretné inkább használni, akkor itt beállíthatja azt alapértelmezésként. Ennek alternatívájaként minden mappához eltérő nézetet választhat tallózás közben az eszköztár Elemek megjelenítése listaként vagy Elemek megjelenítése ikonrácsként gombjaival.

<gui>Elemek rendezése</gui>

A mappákban használt alapértelmezett rendezési sorrend módosítható az Elemek rendezése legördülő listával a tulajdonságok közt a név, fájlméret, fájltípus, illetve az utolsó módosítás, az utolsó elérés vagy a kukába dobás ideje szerinti rendezéshez.

Módosíthatja a fájlok rendezési sorrendjét az egyes mappákban az eszköztár Nézetbeállítások gombjának megnyomásával, és a Név szerint, Méret szerint, Típus szerint vagy Módosítás dátuma szerint egyikének kiválasztásával, vagy listanézetben az oszlopfejlécekre kattintással. Ez a menü csak az aktuális mappára van hatással.

<gui>Mappák mindig a fájlok előtt</gui>

Alapesetben a fájlkezelő már nem a fájlok előtt jeleníti meg az összes mappát. Az összes mappa a fájlok előtti megjelenítéséhez kapcsolja be ezt a beállítást.

<gui>Rejtett fájlok és biztonsági másolatok megjelenítése</gui>

A fájlkezelő alapesetben nem jeleníti meg a rejtett fájlokat. A rejtett fájlok ezzel a beállítással mindig megjeleníthetők.

A rejtett fájlokat egy ablakban is megjelenítheti az eszköztár Megjelenítési beállítások menüjének Rejtett fájlok megjelenítése pontját kiválasztva.

Ikonnézet alapbeállításai <gui>Alapértelmezett nagyítás</gui>

Az ikonnézetben növelheti vagy csökkentheti az ikonok és szöveg alapértelmezett méretét. Ezt a beállítást az egyes mappákban az eszköztár Nézetbeállítások gombjának használatával, majd a Nagyítás, Kicsinyítés vagy Normál méret kiválasztásával is módosíthatja. Ha gyakran módosítja a nagyítási szintet, akkor ezen beállítás használatával megadhatja az alapbeállítást.

Az ikonnézetben a nagyítási szinttől függően több vagy kevesebb felirat jelenik meg.

Listanézet alapbeállításai <gui>Alapértelmezett nagyítás</gui>

A listanézetben növelheti vagy csökkentheti az ikonok és szöveg méretét. Ezt a beállítást az egyes mappákban az eszköztár Nézetbeállítások gombjának használatával, majd a Nagyítás, Kicsinyítés vagy Normál méret kiválasztásával is módosíthatja.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-security.page0000644000373100047300000000351612157071244025033 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vírusirtó szoftverek, alapszintű tűzfalak… Az Ubuntu dokumentációs csapat Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Biztonság az interneten usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/documents-previews.page0000644000373100047300000000547212157071244026246 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Csak a helyileg tárolt fájlok előnézetét jelenítheti meg. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért nincs előnézet minden fájlhoz? Julita Inca

This topic is going to explain why there aren't thumbnails for documents stored remotely

A Dokumentumok megnyitásakor a helyileg tárolt dokumentumokhoz megjelenik egy előnézeti bélyegkép. A távoli kiszolgálón, például a Google Dokumentumok vagy SkyDrive tárolt dokumentumok esetén hiányozni fog az előnézeti bélyegkép.

Ha letölt egy Google Docs vagy SkyDrive dokumentumot a helyi lemezre, akkor előállításra kerül a bélyegkép.

A Google Dokumentumokról vagy SkyDrive-ról származó dokumentum helyi másolata elveszti az online frissítés képességét. Ha online szeretné folytatni a szerkesztést, akkor ne töltse le.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/user-admin-change.page0000644000373100047300000000731312157071244025666 0ustar langpacklangpack00000000000000 Rendszergazdai jogosultság adásával kiválaszthatja, hogy mely felhasználók hajthatnak végre rendszerszintű változtatásokat. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Rendszergazdai jogosultság adása

A rendszergazdai jogosultság adásával eldöntheti ki hajthat végre változtatásokat a rendszer fontos részein is. Eldöntheti, melyik felhasználónak legyen rendszergazdai jogosultsága, és melyiknek ne. Ezzel hatékonyan teheti biztonságossá rendszerét, és megakadályozhatja az esetleg káros, felhatalmazás nélküli változtatásokat.

Kattintson a nevére a felső sávon, majd kattintson a neve melletti képre a Felhasználók ablak megnyitásához.

Kattintson a Feloldás gombra, és írja be a jelszavát. (Ahhoz hogy egy felhasználónak rendszergazdai jogosultságot adjon, Önnek is rendelkeznie kell vele.)

Válassza ki a felhasználót, akinek meg szeretné változtatni a jogosultságait.

A Fióktípus mellett kattintson a Szabványos feliratra, és válassza a Rendszergazda menüpontot.

Zárja be a Felhasználói fiókok ablakot. A felhasználó jogosultságai a következő bejelentkezésekor fognak megváltozni.

A rendszer első felhasználói fiókja általában a rendszergazdai jogosultsággal rendelkező. Ez a felhasználói fiók a rendszer telepítésekor készült.

Nem bölcs dolog túl sok rendszergazdai jogosultsággal rendelkező felhasználót létrehozni egy rendszeren.

GNOME Documentation Project

Explain how admin privileges can be given to other people, or removed. Warn the reader about how it's unwise to have too many admins on a system.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/documents.page0000644000373100047300000000571712157071244024406 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Rendszerezze a számítógépén helyileg tárolt vagy online létrehozott dokumentumait. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Dokumentumok Julita Inca

This assumes the reader knows how to use Google Docs. By the end of this page, the reader will be able to organize all your documents in one application. This document is about: - Overview of GNOME Documents, and what it does - Explain that it's not really the same as a file browser - Explain that it can connect to remote documents

A Dokumentumok a számítógépén található, illetve a Google Dokumentumok vagy a SkyDrive használatával a felhőben létrehozott dokumentumok megjelenítését, rendszerezését és nyomtatását lehetővé tevő GNOME alkalmazás.

Megjelenítés, rendezés és keresés
Kiválasztás, rendszerezés, nyomtatás
Kérdések
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-batteryslow.page0000644000373100047300000000434512157071244026112 0ustar langpacklangpack00000000000000 Némely laptopok üzemszerűen lelassulnak, ha akkumulátorról működnek. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért lassú a laptopom, ha akkumulátorról működik?

Egyes laptopok akkumulátorról való működéskor üzemszerűen lelassulnak, hogy tartalékolják az energiát. A laptop processzora (CPU) lassabb üzemmódba kapcsol, és a visszafogott működés mellett kevesebb energiát fogyaszt, így az akkumulátor tovább tart.

Ennek a szolgáltatásnak a neve CPU-frekvenciaszabályozás.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/bluetooth-send-file.page0000644000373100047300000001452312157071244026251 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok megosztása Bluetooth-eszközökre, például a telefonjára. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájl küldése Bluetooth-eszközre

Az összekapcsolt Bluetooth-eszközökre, például telefonokra és más számítógépekre fájlokat küldhet. Egyes eszköztípusok nem engedélyezik fájlok, vagy bizonyos típusú fájlok küldését. Fájlokat három módon küldhet: a menüsáv Bluetooth ikonjának használatával, a Bluetooth beállításai ablakból vagy közvetlenül a fájlkezelőből.

You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files using the Bluetooth icon on the top bar, or from the Bluetooth settings window.

mdhill

The functionality in the following line was temporarily removed in 3.8

To send files directly from the file manager, see .

Mielőtt nekikezd, győződjön meg róla, hogy a Bluetooth engedélyezve van a számítógépén. Lásd: .

Fájlok küldése a Bluetooth ikon használatával

Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávon, és válassza ki a Fájlok eszközre küldése menüpontot.

Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávon, és válassza ki a Fájlok eszközre küldése menüpontot.

Válassza ki az elküldeni kívánt fájlt, és nyomja meg a Kiválasztás gombot.

Több fájl küldéséhez tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt az egyes fájlok kiválasztása közben.

Válassza ki az eszközt, amelyre a fájlokat küldeni szeretné, és nyomja meg a Küldés gombot.

Az eszközök listája megjeleníti a csatlakoztatott eszközöket, valamint a hatókörön belül látható eszközöket is. Ha még nem csatlakozott a kiválasztott eszközhöz, akkor a Küldés gomb megnyomása után a rendszer megkéri a párosításra. Ez valószínűleg megerősítést igényel a másik eszközön.

Ha sok eszköz van felsorolva, akkor az Eszköztípus legördülő menüben adott eszköztípusokra korlátozhatja a listát.

A fogadó eszköz tulajdonosának általában meg kell nyomnia egy gombot a fájl elfogadásához. Miután a tulajdonos elfogadta vagy visszautasította a fájlt, az átvitel eredménye megjelenik a képernyőn.

Fájlok küldése a Bluetooth beállítások ablakból

Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávon, és válassza a Bluetooth beállításai menüpontot.

Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávon, és válassza a Bluetooth beállításai menüpontot.

Válassza ki a bal oldali listából az eszközt, amelyre a fájlokat küldeni szeretné. A lista csak azokat az eszközöket tartalmazza, amelyekhez már csatlakozott. Lásd: .

A jobb oldali eszközinformációk között válassza a Fájlok küldése lehetőséget.

Válassza ki az elküldeni kívánt fájlt, és nyomja meg a Kiválasztás gombot.

Több fájl küldéséhez tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt az egyes fájlok kiválasztása közben.

A fogadó eszköz tulajdonosának általában meg kell nyomnia egy gombot a fájl elfogadásához. Miután a tulajdonos elfogadta vagy visszautasította a fájlt, az átvitel eredménye megjelenik a képernyőn.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-lockscreen.page0000644000373100047300000000554012157071244025634 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 A dekoratív és funkcionális zároló képernyő hasznos információkat közvetít. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A zároló képernyő

A zároló képernyő azt jelenti, hogy láthatja, mi történik a számítógép zárolása alatt, és láthatja azon események összefoglalását, amelyek távolléte alatt történtek. A zároló képernyő függönye egy szép képet jelenít meg a képernyőn, és hasznos információkat is nyújt:

a bejelentkezett felhasználó neve

dátum, idő és bizonyos értesítések

akkumulátor és hálózat állapota

lehetőség a médialejátszás vezérlésére - hangerő módosítása, egy szám átugrása vagy a zenelejátszás szüneteltetése a jelszó megadása nélkül

A számítógép feloldásához emelje fel a zároló képernyő függönyét felfelé húzva a kurzorral, vagy az Esc vagy Enter megnyomásával. Ez megjeleníti a bejelentkezési képernyőt, ahol megadhatja a jelszavát a feloldáshoz. Felhasználót is válthat, ha számítógépéhez több felhasználó tartozik.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/music-player-notrecognized.page0000644000373100047300000000733012157071244027660 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Készítsen egy .is_audio_player fájlt, jelezve hogy ez egy zenelejátszó. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért nem ismeri fel a számítógép a zenelejátszómat?

Ha a számítógéphez csatlakoztatott zenelejátszója (MP3-lejátszó stb.) nem jelenik meg a zenelejátszó alkalmazásban, akkor lehet, hogy nem lett megfelelően felismerve zenelejátszóként.

Próbálja meg kihúzni a számítógépből, majd visszadugni. Ha ez nem segít, akkor nyissa meg a Fájlkezelőt. Az oldalsávban látnia kell a lejátszót az Eszközök alatti listában. Kattintson rá a zenelejátszó mappájának megnyitásához. Ezután válassza a FájlÚj dokumentumÜres dokumentum menüpontot, írja be az .is_audio_player kifejezést, és nyomja meg az Enter billentyűt (a pont és az aláhúzások fontosak, és csak kisbetűket használjon). Ez a fájl megadja a számítógépnek, hogy az eszközt zenelejátszóként ismerje fel.

Keresse meg a zenelejátszót a Fájlkezelő oldalsávjában, és válassza le (kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a Kiadás menüpontot). Húzza ki, majd dugja be újra. Most már a zenegyűjteményt kezelő programnak fel kell ismernie a zenelejátszót. Ellenkező esetben zárja be a zenegyűjteményt kezelő programot, és próbálja újra elindítani.

Ezek az utasítások nem használhatók iPodok és néhány más zenelejátszó esetén. Ha a zenelejátszó USB-háttértároló eszköz, akkor igen. Ez a készülék használati utasításából tudható meg.

Ha újra megnyitja a zenelejátszó mappáját, akkor az .is_audio_player fájlt nem fogja látni. Ennek oka, hogy a fájl nevét kezdő pont a Fájlkezelőt a fájl elrejtésére utasítja. A NézetRejtett fájlok megjelenítése menüpontot kiválasztva ellenőrizheti a fájl meglétét.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-browse.page0000644000373100047300000001200112157071244024766 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok kezelése és rendszerezése a fájlkezelővel. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlok és mappák tallózása

This page is a feature overview. There should be a greater visual separation between features. Small illustrative figures should be used to display these features where appropriate, and video demonstrations of some of the features might be useful too. Explain how you can add things to the sidebar (link to a topic or explain it here).

A Fájlok alkalmazás segítségével tallózhatja a számítógépén található fájlokat. Segítségével kezelheti a tárolóeszközökön (például külső merevlemezeken), fájlkiszolgálókon és hálózati megosztásokon lévő fájlokat.

A fájlkezelő elindításához válassza a Fájlok alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben. Mappákat és eszközöket az áttekintésben ugyanúgy kereshet, mint alkalmazásokat.

Mappák tartalmának felfedezése

A fájlkezelőben a mappákra duplán kattintva megjelenik azok tartalma, a fájlokra duplán kattintva azok megnyílnak a fájltípushoz tartozó alap alkalmazásban. A mappán jobb egérgombbal kattintva megnyithatja azt új ablakban vagy új lapon.

Egy mappa fájljainak áttekintésekor a szóköz megnyomásával gyorsan megjelenítheti az egyes fájlok előnézetét, így azok megnyitása, másolása vagy törlése előtt meggyőződhet arról, hogy a megfelelő fájlt választotta ki.

A fájlok és mappák listája fölötti útvonalsáv megjeleníti az éppen látható mappát, beleértve a szülőmappáit is. Kattintson egy szülőmappára az útvonalsávon az adott mappába ugráshoz. Kattintson bármely mappára a jobb egérgombbal az útvonalsávon az új lapon vagy ablakban való megnyitásához, másolásához vagy áthelyezéséhez, illetve tulajdonságainak megjelenítéséhez.

Ha gyorsan egy fájlra akar ugrani az éppen megjelenített mappában, akkor kezdje el begépelni a fájl nevét. Az ablak tetején megjelenik egy keresőmező, és a keresett kifejezésre illeszkedő első fájl kijelölésre kerül. Nyomja meg a Lefelé nyíl billentyűt, vagy görgessen az egérgörgőn a keresett kifejezésre illeszkedő következő fájlra ugráshoz.

Az oldalsávból gyorsan elérheti az általános helyeket. Ha nem látja az oldalsávot, akkor kattintson a lefelé gombra az eszköztáron, és válassza az Oldalsáv megjelenítése menüpontot. A gyakran használt mappákra könyvjelzőket is készíthet, ezek is az oldalsávban jelennek meg. Ehhez használja a Könyvjelzők menüt, vagy húzzon egy mappát az oldalsávra.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/accounts-remove.page0000644000373100047300000000445112157071244025511 0ustar langpacklangpack00000000000000 Online fiók teljes eltávolítása. Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fiók eltávolítása

Nyissa meg az Online fiókok alkalmazást a Tevékenységek áttekintésből.

Válassza ki a törölni kívánt fiókot.

Kattintson az ablak bal alsó részén lévő + gombra.

Kattintson az Eltávolítás gombra.

A fiók teljes törlése helyett lehetőség van az asztali környezet által elérhető szolgáltatások korlátozására.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/hardware-auth.page0000644000373100047300000000351712157071244025135 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Ujjlenyomat-olvasók, intelligens kártyák… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Ujjlenyomatok és intelligens kártyák shaunm

Change the desc when we have a smart card page

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/contacts.page0000644000373100047300000000360112157071244024211 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Névjegyek elérése. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Névjegyek

A Névjegyek használatával tárolhatja, elérheti vagy szerkesztheti a helyileg vagy online fiókokban tárolt névjegyeinek információit.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-proxy.page0000644000373100047300000001000112157071244024330 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A proxy szűri az Ön által látogatott weboldalakat, általában felügyeleti vagy biztonsági okokból. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Proxy beállításainak megadása
Mi az a proxy?

A webproxy szűri az Ön által megtekintett weboldalakat, elfogja a webböngésző által küldött, a weboldalak és azok elemeinek letöltésére vonatkozó kéréseket, és eldöntik hogy Ön elérheti-e azokat. A proxykat gyakran használják cégeknél és nyilvános vezeték nélküli hotspotokon a megtekinthető weboldalak felügyeletéhez. Céljuk, hogy megakadályozzák Önt az internet bejelentkezés nélküli használatában, vagy a weboldalakon biztonsági ellenőrzések végzése.

Proxy módszer megváltoztatása Baptiste Mille-Mathias

We should develop the proxy methods, and how they work.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Hálózat panelt, majd válassza a Hálózati proxy pontot az ablak bal oldalán látható listából.

Válassza ki a használni kívánt proxy módszert az alábbiak közül.

Nincs

Az alkalmazások közvetlen kapcsolatot használnak a webes tartalmak elérésére.

Kézi

Minden proxyzott protokoll esetén adja meg egy proxy címét és portját. A protokollok: HTTP, HTTPS, FTP és SOCKS.

Automatikus

Egy olyan erőforrásra mutató URL, amely tartalmazza a rendszere számára megfelelő beállításokat.

A proxybeállítások a kiválasztott beállítások használatához hálózati kapcsolatot használó alkalmazásokra lesznek alkalmazva.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/a11y-icon.page0000644000373100047300000000545412157071244024104 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Az akadálymentesítés menü a felső sávon látható, emberi alakot ábrázoló ikon. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Az akadálymentesítés menü megtalálása

Az akadálymentesítés menüben számos akadálymentesítési beállítást módosíthat. Ezt a felső sávon látható, körben lévő emberi alakot ábrázoló ikonra kattintással érheti el.

Az akadálymentesítési menü a felső sávon található.

Ezt a menüt az egér helyett a billentyűzettel is elérheti a CtrlAltTab megnyomásával, ekkor a billentyűzetfókusz átkerül a felső sávra. Egy fehér vonal jelenik meg a Tevékenységek gomb alatt – ez jelzi, hogy a felső sávon melyik elem van kijelölve. A nyílbillentyűk használatával mozgassa a fehér vonalat az akadálymentesítési menü ikonja alá, és nyomja meg az Enter billentyűt a megnyitásához. A menü elemeit a fel és le nyílbillentyűkkel választhatja ki. A kijelölt elem átváltáshoz nyomja meg az Enter billentyűt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/user-autologin.page0000644000373100047300000000643612157071244025361 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 A számítógép bekapcsolásakor történő automatikus bejelentkezés beállítása. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Automatikus bejelentkezés

Beállítható, hogy a számítógép bekapcsolásakor automatikusan bejelentkezzen a fiókjába:

Nyissa meg a Beállítások alkalmazást a Tevékenységek áttekintésből.

Nyissa meg a Felhasználók panelt a Beállítások alkalmazásban.

Válassza ki a felhasználói fiókot, amelyet az automatikus bejelentkezéshez használni szeretne.

Nyomja meg a Feloldás gombot, és adja meg jelszavát.

Kapcsolja BE állásba az Automatikus bejelentkezés kapcsolót.

When you next start up your computer, you will be logged in automatically. If you have this option enabled, you will not need to type in your password to log in to your account which means that if someone else starts up your computer, they will be able to access your account and your personal data including your files and browser history.

If your account type is Standard, you cannot change this setting. Contact your system administrator who can change this setting for you.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/mouse-wakeup.page0000644000373100047300000000504312157071244025017 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha meg kell mozgatnia az egeret, vagy kattintania kell, hogy az reagáljon. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Az egér késleltetéssel kezd működni

A vezeték nélküli és optikai egereknek, valamint a laptopok érintőtábláinak használatba vétele előtt lehet, hogy „fel kell ébredniük”. Ezek használaton kívül energiatakarékossági okból automatikusan kikapcsolnak. Az egér vagy érintőtábla felébresztéséhez kattintson egy egérgombbal, vagy mozgassa meg az egeret.

A laptopok érintőtáblái néha a gépelés befejezése után egy kis idővel reagálnak csak. Gépelés közben véletlenül megérintheti tenyerével az érintőtáblát, ennek nem kívánatos következményeit elkerülendő az érintőtábla kikapcsol. Részletekért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/sound-alert.page0000644000373100047300000000601512157071244024632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Az üzenetekhez lejátszandó hang kiválasztása, a hangerő beállítása vagy a riasztáshangok letiltása. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Riasztáshang kiválasztása vagy letiltása

A számítógép egy egyszerű riasztáshangot játszik le bizonyos üzenettípusokhoz és eseményekhez. Eltérő hangokat választhat a riasztásokhoz, beállíthatja a riasztások a rendszerhangerőtől független hangerejét, vagy teljesen le is tilthatja a riasztáshangokat.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Kattintson a Hang ikonra.

A Hangeffektusok lapon válasszon egy riasztáshangot. Amikor rájuk kattint, a hangok lejátszásra kerülnek, így meghallgathatja azokat.

Használja a hangerőcsúszkát a Hangeffektusok lapon a riasztáshangok hangerejének beállításához. Ez nem befolyásolja a zenék, filmek és egyéb hangfájlok lejátszásának hangerejét.

A riasztáshangok teljes letiltásához használja a Be/Ki kapcsolót a Riasztás hangereje alatt a Hangeffektusok lapon.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-booklet-singlesided.page0000644000373100047300000001056212157071244030156 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Füzet nyomtatása egyoldalas nyomtatóval

Ezek az utasítások egy füzet PDF dokumentumból való nyomtatását ismertetik.

Ha egy LibreOffice dokumentumból szeretne füzetet nyomtatni, akkor előbb exportálja azt PDF-be a FájlExportálás PDF-be menüpont kiválasztásával. A dokumentum oldalszámának 4 többszörösének kell lennie (4, 8, 12, 16, …). Szükség lehet akár 3 üres oldal beszúrására is.

A nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be a lapok sorszámait a következő sorrendben (az n a lapok teljes száma, és 4 többszöröse):

n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11…

…amíg be nem írta az összes oldalt.

Példák:

4 oldalas füzet: írja be a 4,1,2,3 sorozatot

8 oldalas füzet: írja be a 8,1,2,7,6,3,4,5 sorozatot

12 oldalas füzet: írja be a 12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7 sorozatot

16 oldalas füzet: írja be a 16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9 sorozatot

20 oldalas füzet: írja be a 20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11 sorozatot

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza az Egyoldalas lehetőséget.

A Lapok oldalanként menüben válassza a 2 lehetőséget.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páros oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a lapokat a nyomtatóba.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páratlan oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-othercountry.page0000644000373100047300000000657712157071244026311 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógépe működni fog, de másik tápkábelre vagy utazóadapterre lehet szüksége. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Működni fog a számítógépem egy másik ország elektromos hálózatában?

A különböző országok különböző feszültségű (általában 110V vagy 220-240V) elektromos hálózatot és váltóáramú frekvenciákat (általában 50 Hz vagy 60 Hz) használnak. A számítógépe működni fog más országok elektromos hálózatán, ha megfelelő adaptert használ. Szükség lehet egy kapcsoló átbillentésére is.

Ha laptopot használ, akkor csak a megfelelő villásdugóra van szüksége a laptop csatlakozójához. Néhány laptopot több villásdugóval szállítanak, így akár már rendelkezhet is a megfelelővel. Ellenkező esetben egy szabványos utazóadapterhez való csatlakoztatás elegendő.

Ha asztali számítógépet használ, akkor beszerezhet egy más típusú villásdugóval rendelkező kábelt, vagy használhat utazóadaptert. Ebben az esetben azonban szükséges lehet a számítógép tápján átállítani a feszültségkapcsolót, ha van. Sok számítógépen nincs ilyen kapcsoló, és bármelyik feszültségen remekül működnek. Keresse meg a számítógép hátulján azt az aljzatot, amelybe a tápkábel megy. Ennek közelében kell lennie egy „110V” és „230V” feliratú kapcsolónak. Ha szükséges, kapcsolja át.

Legyen óvatos a tápkábelek cseréjekor vagy utazóadapterek használatakor. Először mindig kapcsolja ki készülékeit.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-lowpower.page0000644000373100047300000000646212157071245025414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az akkumulátort károsítja a teljes kisütés. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért kapcsolt ki/hibernált a számítógépem, amikor az akkumulátor töltöttsége 10% alá csökkent?

Amikor a töltöttség szintje túl alacsonyra csökken, a számítógép automatikusan hibernál. Ennek célja, hogy az akkumulátor ne merüljön le teljesen, ami károsítaná azt. Ha az akkumulátor rögtön lemerülne, a számítógépnek nem lenne ideje megfelelően kikapcsolnia.

Meg tudja változtatni hogy mi történjen, ha az akkumulátor töltöttségi szintje túl alacsonyra esik a Tevékenységek áttekintésből a Energiagazdálkodás panel megnyitásával. A Ha az akkumulátor energiája kritikus beállítás segítségével eldöntheti, hogy a számítógép kikapcsoljon vagy hibernáljon; ha a kikapcsolást választja, akkor alkalmazásai és dokumentumai nem kerülnek mentésre a számítógép kikapcsolása előtt.

Egyes számítógépeken nem működik megfelelően a hibernálás, így lehet, hogy nem lesznek képesek visszaállítani a nyitott alkalmazásokat és dokumentumokat a számítógép következő bekapcsolásakor. Emiatt elveszítheti munkája azon részét, amelyet a számítógép hibernálása előtt nem mentett. Ugyanakkor lehetséges, hogy ki tudja javítani/el tudja hárítani a hibernálással kapcsolatos problémákat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/wacom-left-handed.page0000644000373100047300000000476512157071245025667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Wacom rajztábla Balkezes tájolásúra állítása. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Rajztábla használata bal kézzel

Egyes rajztáblák egyik oldalán hardveres gombok vannak. A rajztábla elforgatható 180 fokkal, hogy a gombok a balkezes emberek számára megfelelő pozícióba kerüljenek. A tájolás bal kezessé változtatásához:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Wacom rajztábla panelt.

Ha a rajztábla nem került felismerésre, akkor a program megkéri, hogy Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját.

Kapcsolja ON állásba a Balkezes tájolás kapcsolót.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/mouse-problem-notmoving.page0000644000373100047300000001506312157071245027205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az egér hibás működésének ellenőrzése. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Az egérmutató nem mozog
Ellenőrizze, hogy az egér be van-e dugva

Ha az egér kábellel csatlakozik, akkor ellenőrizze, hogy teljesen be van-e dugva a számítógépbe.

Ha USB egér (téglalap alakú csatlakozóval), akkor próbálja meg másik USB-portba csatlakoztatni. Ha PS/2-es egér (kis kerek, hat tűs csatlakozóval), akkor győződjön meg róla, hogy a zöld egérportba van csatlakoztatva, és nem a lila billentyűzetportba. Ha nem volt bedugva, akkor lehet, hogy újra kell indítani a számítógépet.

Ellenőrizze, hogy a számítógép felismerte az egeret

Nyissa meg a Terminál alkalmazást a Tevékenységek áttekintésből.

A terminálablakban adja ki az xsetpointer -l | grep Pointer parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Megjelenik az egéreszközök rövid listája. Ellenőrizze, hogy legalább egy elem mellett az [XExtensionPointer] szerepel, és hogy az egyik [XExtensionPointer] elemtől balra szerepel az egér neve.

Ha nincs olyan bejegyzés, amely az egér nevét és az [XExtensionPointer] kifejezést tartalmazza, akkor az egeret nem ismerte fel a számítógép. Ha a bejegyzés létezik, akkor az egeret felismerte a számítógép. Ebben az esetben ellenőrizze, hogy az egér be van-e dugva, és működőképes állapotban van-e.

shaunm

If we decide to bless a device manager, investigate using that instead of xsetpointer in these steps.

Ha az egér soros (RS-232) csatlakozóval rendelkezik, akkor további lépésekre lehet szükség a beüzemeléséhez. Ezek a lépések az egér gyártójától vagy típusától függenek.

Az egérfelismeréssel kapcsolatos problémák megoldása bonyolult lehet. Kérjen támogatást a disztribúciója készítőitől vagy rendszergazdájától, ha úgy gondolja, hogy az egér felismerése nem megfelelő.

Phil Bull

Should provide some useful advice rather than just saying "you might need to perform extra steps".

Ellenőrizze, hogy az egér valóban működik-e

Csatlakoztassa az egeret egy másik számítógéphez, és ellenőrizze, hogy működik-e.

Ha az egér optikai és be van kapcsolva, akkor az aljának világítania kell. Ha nem világít, akkor ellenőrizze, be van-e kapcsolva. Ha igen és így sem világít, akkor az egér hibás lehet.

Vezeték nélküli egér ellenőrzése

Győződjön meg róla, hogy az egér be van kapcsolva. Az egér alján gyakran található egy kapcsoló az egér teljes kikapcsolásához, hogy szállítás közben ne ébredjen fel folyton.

Ha Bluetooth egeret használ, akkor győződjön meg róla, hogy párosította egerét a számítógéppel. Lásd: .

Kattintson egy gombbal, és ellenőrizze, hogy az egérmutató megmozdul-e. Egyes vezeték nélküli egerek energiatakarékossági okból kikapcsolnak, és egy gomb megnyomásáig nem reagálnak. Lásd: .

Ellenőrizze, hogy az egér akkumulátora fel van-e töltve.

Győződjön meg róla, hogy a vevő teljesen be van-e dugva a számítógépbe.

Ha az egér és a vevő eltérő rádiócsatornán működnek, akkor állítsa mindkettőt azonos csatornára.

A kapcsolat létrehozásához szükség lehet egy gomb megnyomására az egéren, a vevőn vagy mindkettőn. Az egér használati utasításának részletesebb utasításokat kell tartalmaznia ilyen esetekre.

A legtöbb rádiós egérnek automatikusan működnie kell a számítógéphez csatlakoztatásakor. Ha Bluetooth vagy infravörös vezeték nélküli egere van, akkor szükség lehet további lépésekre a beüzemeléséhez. A lépések az egér gyártójától vagy típusától függhetnek.

Phil Bull

Should provide some useful advice rather than just saying "you might need to perform extra steps".

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-windows-maximize.page0000644000373100047300000000652712157071245027026 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kattintson duplán az ablak címsorára vagy húzza azt az ablak teljes méretűvé tételéhez vagy visszaállításához. Shaun McCance shaunm@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Ablak maximalizálása és visszaállítása

A maximalizált ablak elfoglalja az asztal egész területét, a visszaállítás a maximalizálás előtti méretre állítja vissza. Az ablakokat függőlegesen is maximalizálhatja a képernyő bal és jobb éle mentén, így egyszerre két ablakot is megjeleníthet. A részletekért lásd a részt.

Ablak maximalizálásához fogja meg a címsorát, és húzza a képernyő tetejére, vagy csak kattintson duplán a címsorára. A billentyűzettel való maximalizálásához tartsa lenyomva a Super billentyűt, és nyomja meg a billentyűt, vagy használja az AltF10 billentyűkombinációt.

Egy ablakot a címsorában lévő maximalizálás gombra kattintva is teljes méretűvé tehet.

Egy ablak maximalizálás előtti állapotba való visszaállításához húzza azt el a képernyő széleitől. Ha az ablak maximalizálva van, akkor a címsorra való dupla kattintással is visszaállíthatja. Az ablak maximalizálására használt gyorsbillentyűket is használhatja.

Az ablak mozgatásához tartsa lenyomva az Alt billentyűt, és az ablakon belül bárhová kattintva kezdje el húzni azt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page0000644000373100047300000001330712157071245033157 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői Phil Bull philbull@gmail.com Egyes illesztőprogramok nem működnek megfelelően bizonyos vezeték nélküli csatolókkal, emiatt szükség lehet másik illesztőprogram használatára. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Vezeték nélküli hálózatok hibáinak elhárítása Győződjön meg róla, hogy működő illesztőprogramok vannak telepítve

Ebben a lépésben ellenőrizheti, hogy a vezeték nélküli csatolóhoz telepítve van-e működő illesztőprogram. Az illesztőprogram olyan szoftver, amely megadja a számítógépnek, hogy hogyan használhat megfelelően egy hardvereszközt. Még ha a vezeték nélküli csatolót a számítógép fel is ismeri, nem biztos, hogy az illesztőprogramjai megfelelően működnek. Ilyenkor szükség lehet a csatolóhoz másik, jobban működő illesztőprogram keresésére. Próbálkozzon az alábbi lehetőségekkel:

Ellenőrizze, hogy vezeték nélküli csatolója szerepel-e a támogatott eszközök listáján

A legtöbb Linux disztribúció felsorolja az általuk támogatott vezeték nélküli eszközöket. Néha ezek a listák további információkat tartalmaznak az egyes csatolók illesztőprogramjainak beüzemeléséhez. Nézze meg az Ön által használt disztribúció listáját (például: Ubuntu, Fedora vagy openSUSE), és ellenőrizze, hogy tartalmazza-e az Ön vezeték nélküli csatolójának gyártóját és típusát. Az itt található információk segítségével esetleg működésre bírhatja a vezeték nélküli illesztőprogramokat.

Keressen korlátozott (bináris) illesztőprogramokat

Számos Linux disztribúció csak szabad és nyílt forrású illesztőprogramokat tartalmaz. Ennek oka, hogy nem terjeszthetnek szabadalomvédett vagy zárt forrású illesztőprogramokat. Ha a vezeték nélküli csatolóhoz megfelelő illesztőprogram csak nem szabad vagy „csak bináris” változatban érhető el, akkor alapesetben nem kerül telepítésre. Ebben az esetben keresse fel a vezeték nélküli csatoló gyártójának weboldalát, és keressen azon linuxos illesztőprogramokat.

Egyes Linux disztribúciók rendelkeznek a korlátozott illesztőprogramok letöltésére szolgáló segédprogrammal. Ha Ön ilyen disztribúciót használ, akkor próbáljon meg azzal az eszközzel keresni illesztőprogramot a vezeték nélküli csatolóhoz.

A kártya windowsos illesztőprogramjainak használata

Általánosságban nem használhat az egyik operációs rendszerre (például: Windows) készített illesztőprogramot egy másik operációs rendszeren (például: Linux). Ez azért van így, mert eltérően kezelik az eszközöket. A vezeték nélküli csatolók esetén azonban telepíthet egy kompatibilitási réteget (NDISwrapper), amely lehetővé teszi bizonyos windowsos illesztőprogramok használatát Linuxon. A vezeték nélküli csatolók majdnem mindig rendelkeznek windowsos illesztőprogrammal, míg a linuxos illesztőprogramok nem mindig érhetők el. Az NDISwrapper használatáról itt tudhat meg többet. Ne feledje, hogy nem minden vezeték nélküli illesztőprogram használható az NDISwrapperrel.

Ha egyik lehetőség sem válik be, akkor próbáljon egy másik vezeték nélküli csatolót használni. Az USB vezeték nélküli csatolók elég olcsók, és bármely számítógéphez csatlakoztathatók. Vásárlás előtt azonban ellenőrizze, hogy a csatoló kompatibilis-e az Ön által használt disztribúcióval.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/translate.page0000644000373100047300000000631412157071245024375 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan és hol segíthetek lefordítani a jelen súgótémákat? Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011
Vegyen részt a fordítások tökéletesítésében

A GNOME súgóját egy világszintű önkéntes közösség fordítja. Közreműködését szívesen fogadjuk.

Számos nyelv van, amelyhez még szükség van fordításokra.

A fordítás elkezdéséhez létre kell hoznia egy fiókot, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő fordítócsapathoz. Ez lehetővé teszi Önnek az új fordítások feltöltését.

A GNOME fordítókkal IRC-en is cseveghet. A csatornán a világ minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések miatt nem kap azonnal választ.

Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot levelezőlistán is. A magyar csapat kezdőoldalán megtalálja a magyar levelezőlista címét és a fordítások megkezdéséhez szükséges információkat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/user-goodpassword.page0000644000373100047300000001201512157071245026062 0ustar langpacklangpack00000000000000 Használjon hosszabb és bonyolultabb jelszavakat. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Válasszon biztonságos jelszót

Válasszon olyan jelszavakat, amelyeket könnyen megjegyez, de mások (beleértve a számítógépes programokat is) nehezen találnák ki.

A jó jelszóválasztás segít biztonságban tartani a számítógépén lévő adatait. Ha könnyen kitalálható jelszót használ, akkor valaki azt kitalálva hozzáférést szerezhet személyes információihoz.

A jelszó szisztematikus kitalálásához a támadók számítógépet is használhatnak, így egy ember által nehezen kitalálható jelszót a számítógép rendkívül könnyen feltörhet. Néhány ötlet a jó jelszóválasztáshoz:

Használjon kis- és nagybetűket, számokat, szimbólumokat és szóközöket is a jelszóban. Ettől nehezebb lesz kitalálni; ha több szimbólumból kell választani, akkor több lehetséges jelszót kell leellenőriznie annak, aki megpróbálja a jelszavát kitalálni.

Jó módszer jelszóválasztásra, ha egy könnyen megjegyezhető mondat szavainak első betűit veszi. A mondat lehet egy film, könyv, dal vagy album címe. Például a „Nekem lámpást adott kezembe az Úr, Pesten” kifejezésből előállítható a „NlakaÚP” vagy a „nlakaú,p” jelszó.

A jelszava legyen a lehető leghosszabb. Minél több karaktert tartalmaz, annál nehezebb egy személynek vagy számítógépnek kitalálnia.

Ne használjon olyan szavakat, amelyek akármelyik nyelv alapszótárában szerepelnek. A jelszótörők ezeket próbálják elsőként. A leggyakoribb jelszó a „jelszo” – az ehhez hasonlókat bárki gyorsan kitalálja!

Soha ne használjon személyes információkat, mint például egy dátum, rendszám vagy családtag neve.

Ne használjon főnevet.

Válasszon gyorsan begépelhető jelszót, ezzel csökkentve az esélyét annak, hogy gépelés közben valaki leolvashassa azt.

Soha ne írja fel a jelszavát. Az ilyen cetlik könnyen megtalálhatók!

Használjon különböző jelszavakat különböző dolgokhoz.

Használjon különböző jelszavakat különböző fiókokhoz.

Ha minden esetben ugyanazt a jelszót használja, bárki aki kitalálja a jelszavát az összes fiókjához azonnal hozzáfér.

Ugyanakkor nehéz lehet sok jelszót megjegyezni. Bár nem olyan biztonságos, mintha mindenre különböző jelszót használna, egyszerűbb lehet ugyanazt a jelszót használni kevésbé fontos dolgokra (mint például a webhelyek) és ettől különbözőket a fontosakra (mint például az online bankfiókja és e-mail fiókja).

Módosítsa rendszeresen a jelszavait.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-calibrationtargets.page0000644000373100047300000000471312157071245027376 0ustar langpacklangpack00000000000000 A szkenner- és fényképezőgép-profilozáshoz kalibrálási célok szükségesek. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Milyen céltípusok támogatottak?

A következő céltípusok támogatottak:

CMP DigitalTarget

ColorChecker 24

ColorChecker DC

ColorChecker SG

i1 RGB Scan 14

LaserSoft DC Pro

QPcard 201

IT8.7/2

Célokat olyan, jól ismert szállítóktól vásárolhat online boltokban, mint a KODAK, X-Rite és LaserSoft.

Ezek alternatívájaként kedvező áron vásárolhat célokat Wolf Fausttól.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/a11y-visualalert.page0000644000373100047300000000646112157071245025507 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A vizuális figyelmeztetésekkel a figyelmeztető hang helyett felvillan a képernyő vagy az ablak. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Képernyő felvillantása figyelmeztető hangjelzéskor

A számítógép bizonyos üzenetek és események esetén lejátszik egy egyszerű hangot. Ha nem hallja ezeket a hangokat, akkor beállíthatja, hogy a teljes képernyő vagy az aktuális ablak felvillanjon a figyelmeztető hang lejátszásakor.

Ez akkor is hasznos, ha olyan környezetben van, ahol a számítógépnek csendesnek kell lennie, például a könyvtárban. A figyelmeztető hang elnémításával kapcsolatban nézze meg a fejezetet, majd engedélyezze a vizuális figyelmeztetéseket.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Hallás lapot.

Kapcsolja be a Vizuális figyelmeztetéseket. Válassza ki, hogy a teljes képernyő, vagy csak az aktuális ablak címsora villanjon-e fel.

Gyorsan be- és kikapcsolhatja a vizuális figyelmeztetéseket az akadálymentesítés ikonra kattintva a felső sávon, és a Vizuális figyelmeztetések menüpontot kiválasztva.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/clock-timezone.page0000644000373100047300000000527112157071245025324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Más időzónák felvételével megjelenítheti más városok idejét. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Időzóna megváltoztatása

Kattintson az órára a felső sáv közepén.

Válassza ki a Dátum- és időbeállítások menüpontot.

Szükség lehet a Feloldás gombra való kattintásra, és a rendszergazdai jelszó beírására.

Kattintson a földrajzi helyére a térképen, majd válassza ki a várost a legördülő menüből.

A felső sávon megjelenő idő automatikusan frissül, ha másik helyet választ. Az ablakban megjelenő idő a Dátum- és időbeállítások ablak következő megnyitásakor fog frissülni. Az órát saját kezűleg is beállíthatja.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/nautilus-list.page0000644000373100047300000001137412157071246025220 0ustar langpacklangpack00000000000000 A listanézet oszlopaiban megjelenő információk beállítása. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlkezelő listaoszlopainak beállításai

A fájlkezelő listanézetében 9 információs oszlopot jeleníthet meg. Válassza a Fájlok ikont a felső sávon, majd a Beállítások menüpontot, majd a Listaoszlopok lapot a látható oszlopok kiválasztásához.

Használja a Fel és Le gombokat a kijelölt oszlop megjelenési sorrendjének kiválasztásához.

<gui>Név</gui>

A megjelenített mappában lévő mappák és fájlok nevei.

<gui>Méret</gui>

Egy mappa mérete a mappában lévő elemek száma. Egy fájl mérete bájtban, KB-ban vagy MB-ban kerül megadásra.

<gui>Típus</gui>

A típus mint „mappa”, vagy mint konkrét fájltípus (például PDF-dokumentum, JPEG-kép, MP3-hang) jelenik meg.

<gui>Módosítva</gui>

A fájl utolsó módosításának dátumát és idejét adja meg.

<gui>Tulajdonos</gui>

A fájlt vagy mappát birtokló felhasználó neve.

<gui>Csoport</gui>

A fájlt birtokló csoport. Otthoni számítógépeken minden felhasználó a saját csoportjában van. A csoportok vállalati környezetben használatosak, ahol a felhasználók például osztály vagy projekt alapján vannak csoportosítva.

<gui>Jogosultságok</gui>

A fájl hozzáférési jogosultságai, például: drwxrw-r--

Az első karakter, a - a fájl típusa. A - normális fájlt jelent, a d pedig mappát.

A következő három karakter, az rwx a fájlt birtokló felhasználó jogosultságait adja meg.

A következő három, az rw- a fájlt birtokló csoport összes tagjának jogosultságait adja meg.

Az utolsó három karakter, az r-- a rendszer minden más felhasználójának jogosultságait adja meg.

Minden karakter a következő jelentéssel bír:

r : Olvasási jogosultság.

w : Írási jogosultság.

x : Végrehajtási jogosultság.

- : Nincs jogosultság.

<gui>MIME-típus</gui>

Az elem MIME-típusa.

<gui>Hely</gui>

A fájl helyének elérési útvonala.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-booklet.page0000644000373100047300000000574512157071246025677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan nyomtathat összehajtott, többlapos füzetet A4-es papír használatával. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Füzet nyomtatása

Füzetet nyomtathat egy PDF fájlból.

Ha egy LibreOffice dokumentumból szeretne füzetet nyomtatni, akkor előbb exportálja azt PDF-be a FájlExportálás PDF-be menüpont kiválasztásával. A dokumentum oldalszámának 4 többszörösének kell lennie (4, 8, 12, 16, …). Szükség lehet akár 3 üres oldal beszúrására is.

Ha PDF-dokumentumának oldalszáma nem 4 többszöröse, akkor megfelelő számú üres oldalt (1, 2 vagy 3) kell hozzáadnia, hogy 4 többszöröse legyen. Ehhez:

Hozzon létre egy LibreOffice dokumentumot, amely a szükséges számú (1-3) üres oldalt tartalmaz.

Exportálja az üres oldalakat PDF-be a FájlExportálás PDF-be menüpont kiválasztásával.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler vagy a PDF Mod segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Válassza ki a használandó nyomtató típusát az alábbi listából:

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/mouse-disabletouchpad.page0000644000373100047300000000541612157071246026664 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gépelés közben kapcsolja ki az érintőtáblát a véletlen kattintások elkerüléséhez. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Érintőtábla letiltása gépelés közben

A laptopok érintőtáblái gyakran ott találhatók, ahol gépelés közben csuklója pihen. Ez gépelés közben véletlen kattintásokhoz vezethet. Az érintőtáblát letilthatja a gépelés idejére, ilyenkor azonban az utolsó billentyűleütés után kis idővel újra működni fog.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Érintőtábla lapon jelölje be a Letiltás gépelés közben négyzetet.

Az Érintőtábla szakasz csak akkor jelenik meg, ha rendszere rendelkezik érintőtáblával.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-calibrate-printer.page0000644000373100047300000000551412157071246027125 0ustar langpacklangpack00000000000000 A nyomtató kalibrálása a pontos színekkel történő nyomtatáshoz fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hogyan kalibrálhatom a nyomtatómat?

Nyomtató profilozására két lehetősége van:

Fotospektrométer eszköz használatával, mint a Pantone ColorMunki

Nyomtatási referenciafájl letöltésével egy színkezelő cégtől.

Egy színkezelő cég igénybe vétele nyomtatóprofil generálására általában a legolcsóbb megoldás, ha csak egy vagy két papírtípust használ. A cégek weboldaláról letöltött és kinyomtatott és buborékos borítékban visszaküldött referenciadiagramot beszkennelik, előállítják a profilt, és e-mailben visszaküldik a pontos ICC-profilt.

A ColorMunkihoz hasonló drága eszköz használata csak akkor olcsóbb, ha sok tintacsomagot vagy papírtípust profiloz.

Ha másik szállítótól vásárol tintát, ne feledje újrakalibrálni a nyomtatót!

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/help-irc.page0000644000373100047300000000565512157071246024113 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kérjen segítséget IRC-n. Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 IRC

Az IRC az Internet Relay Chat (Interneten közvetített csevegés) rövidítése. Ez egy valós idejű, többfelhasználós üzenetküldési rendszer. A GNOME IRC-kiszolgálóján segítséget és tanácsokat kaphat más GNOME felhasználóktól és fejlesztőktől.

A GNOME IRC kiszolgálójához az empathy, xchat, vagy egy webes felület (mint a mibbit) használatával csatlakozhat.

IRC fiók az Empathyban való létrehozásához nézze meg az Empathy dokumentációját.

A GNOME IRC-kiszolgálója az irc.gnome.org. Máshol a „GIMP Network” néven is hivatkoznak rá. Ha a számítógépe megfelelően van beállítva, akkor a hivatkozásra kattintva beléphet a gnome csatornára.

Noha az IRC valós idejű csevegést biztosít, az emberek nem mindig válaszolnak azonnal, ezért legyen türelmes.

Ne feledje az IRC-en csevegés közben betartani a GNOME viselkedési kódexet!

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-order.page0000644000373100047300000000654312157071246025350 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szétválogatás és nyomtatási sorrend megfordítása. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Oldalak nyomtatása eltérő sorrendben
Fordított

A nyomtatók általában először az első, utoljára pedig az utolsó oldalt nyomtatják ki, így az oldalakat fordított sorrendben kapja meg. Szükség esetén megfordíthatja ezt a nyomtatási sorrendet.

A sorrend megfordításához:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján a Másolatok szakaszban jelölje be a Fordított négyzetet. Ekkor az utolsó oldal kerül elsőként kinyomtatásra.

Szétválogatás

Ha a dokumentumból több példányt nyomtat, a nyomatok alapbeállítás szerint oldalszám szerint lesznek csoportosítva (azaz az első oldal másolatai készülnek el, majd a második oldal másolatai stb.) A szétválogatás hatására az egyes másolatok oldalai csoportosítva készülnek el, a megfelelő sorrendben.

A szétválogatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján a Másolatok szakaszban jelölje be a Szétválogatás négyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/wacom-multi-monitor.page0000644000373100047300000000545512157071246026331 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 A Wacom rajztábla leképezése adott monitorra. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Monitor kiválasztása Michael Hill

In a multi-monitor setup, the user is able to select which monitor is mapped by the graphics tablet.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Wacom rajztábla panelt.

Ha a rajztábla nem került felismerésre, akkor a program megkéri, hogy Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját.

Nyomja meg a Leképezés monitorra gombot.

Jelölje be a Leképezés egyetlen monitorra négyzetet.

A Kimenet mellett válassza ki a monitort, amely majd a rajztábla kimenetét kapja.

Csak a beállított monitorok lesznek kiválaszthatók.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/backup-where.page0000644000373100047300000000701312157071246024753 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hol tárolja mentéseit, és milyen típusú tárolóeszközt használjon. c GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hol tárolja a mentést

A biztonsági mentéseket a számítógépétől külön helyen tárolja (például külső merevlemezen). Így ha a számítógép megsérül, a mentés érintetlen marad. A legnagyobb biztonság érdekében ne tárolja a biztonsági mentést a számítógéppel azonos épületben. Ha tűz üt ki, vagy lopás történik, akkor az adatok mindkét másolata elveszhet, ha együtt tárolja azokat.

Fontos a megfelelő mentési adathordozó kiválasztása is. Olyan eszközt válasszon, amely elegendő kapacitással rendelkezik az összes menteni kívánt fájlhoz.

Helyi és távoli tárolási lehetőségek

USB memóriakulcs (alacsony kapacitás)

Belső lemezmeghajtó (nagy kapacitás)

Külső lemezmeghajtó (általában nagy kapacitás)

Hálózati meghajtó (nagy kapacitás)

Fájl- vagy mentési kiszolgáló (nagy kapacitás)

Írható CD vagy DVD (alacsony/közepes kapacitás)

Online mentési szolgáltatás (például Amazon S3 vagy Ubuntu One (a kapacitás díjfüggő)

Ezek némelyike elegendő kapacitással rendelkezik a rendszer minden fájljának mentéséhez, amit teljes rendszermentésnek is neveznek.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-workspaces-switch.page0000644000373100047300000000661112157071246027166 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A munkaterület-választó használata. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Váltás a munkaterületek között Az egér használatával:

Nyissa meg a Tevékenységek áttekintést.

A képernyő bal felső sarkában kattintson az Alkalmazások menüre, és válassza a Tevékenységek áttekintést.

Kattintson egy munkaterületre a munkaterület-választóban a képernyő jobb oldalán a munkaterület ablakainak megjelenítéséhez.

Kattintson egy ablak bélyegképére a munkaterület aktiválásához.

Alternatively, you can switch between workspaces by clicking the workspace identifier at the right-hand side of the window list on the bottom bar and selecting the workspace you want to use from the menu.

A billentyűzet használatával:

Nyomja meg a SuperPage Up kombinációt a munkaterület-választóban az aktuális munkaterület fölötti munkaterületre lépéshez.

Nyomja meg a SuperPage Down kombinációt a munkaterület-választóban az aktuális munkaterület alatti munkaterületre lépéshez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless-disconnecting.page0000644000373100047300000001126712157071246027652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Phil Bull philbull@gmail.com Gyenge lehet a jel, vagy a hálózat nem engedi a megfelelő csatlakozást. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért bontja folyamatosan a kapcsolatot a vezeték nélküli hálózatom?

Előfordulhat, hogy a vezeték nélküli kapcsolata akkor is bontásra kerül, ha ezt nem akarta. A számítógép normális esetben megpróbál azonnal újracsatlakozni a hálózathoz (a felső sávon a hálózat ikon elkezd forogni vagy pulzálni az újracsatlakozás közben), de ez zavaró lehet, különösen ha éppen használta az internetet.

Gyenge vezeték nélküli jel

A vezeték nélküli hálózati kapcsolat bontásának gyakori oka, hogy a jelerősség nem elegendő. A vezeték nélküli hálózatok hatóköre korlátozott, így ha túl messze van a vezeték nélküli bázisállomástól, akkor a jel gyenge lehet a kapcsolat fenntartásához. Az Ön és a bázisállomás közti falak és más objektumok is gyengíthetik a jelet.

A hálózati ikon a felső sávon megjeleníti a vezeték nélküli jel erősségét. Ha a jel gyengének tűnik, próbáljon közelebb menni a vezeték nélküli bázisállomáshoz.

A hálózati kapcsolat nem jön létre megfelelően

Néha a vezeték nélküli hálózathoz csatlakozáskor először úgy tűnhet, hogy sikeresen csatlakozott, de nem sokkal később a kapcsolat megszakad. Ez akkor történhet meg, ha a számítógép csak részlegesen kapcsolódik a hálózathoz. A kapcsolat ilyenkor létrejön, de valamiért nem sikerül befejezni a kapcsolódást, és az megszakad.

Ennek oka lehet, hogy hibás vezeték nélküli jelszót adott meg, vagy a számítógépének nem engedélyezett a hálózatra csatlakozás (például mert a hálózat felhasználónevet kér a bejelentkezéshez).

Megbízhatatlan vezeték nélküli hardver/illesztőprogramok

Egyes vezeték nélküli hálózati hardverek kissé megbízhatatlanok. A vezeték nélküli hálózatok bonyolultak, így a vezeték nélküli csatolók és bázisállomások néha kisebb problémákba ütköznek, és eldobják a kapcsolatot. Ez zavaró, de sok eszközzel rendszeresen megtörténik. Ha a vezeték nélküli kapcsolata rendszeresen megszakad, akkor ez lehet az egyetlen ok. Ha ez folyamatosan bekövetkezik, akkor fontolja meg más hardver beszerzését.

Forgalmas vezeték nélküli hálózatok

A forgalmas helyeken (például egyetemeken és kávézókban) lévő vezeték nélküli hálózatokra gyakran sok számítógép próbál egyszerre csatlakozni. Néha ezek a hálózatok túlterhelődnek, és képtelenek kezelni a csatlakozni próbáló összes számítógépet, így néhány kapcsolata megszakad.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-whyimportant.page0000644000373100047300000001147512157071246026266 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színkezelés tervezők, fényképészek és művészek számára fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért fontos a színkezelés?

A színkezelés folyamata alatt egy szín bemeneti eszközzel történő rögzítését, képernyőn való megjelenítését és kinyomtatását értjük, mialatt minden médiumon kezeljük a pontos színeket és színtartományokat.

A színkezelés szükségességét valószínűleg egy fényképpel lehet legjobban bemutatni.

Egy madár a fagyos falon a fényképezőgép keresőjében

A kijelzők általában túltelítik a kék csatornát, a képeket hideggé téve.

A felhasználó ezt láthatja egy átlagos noteszgép kijelzőjén

Figyelje meg, hogy a fehér nem „papírfehér”, és a szem feketéje most inkább barna.

Ezt láthatja a felhasználó a képet tipikus tintasugaras nyomtatón kinyomtatva

Az alapvető probléma, hogy minden eszköz színek más-más tartományát képes kezelni. Így hiába tud fényképet készíteni egy „elektromos kék” árnyalatban, a legtöbb nyomtató nem lesz képes reprodukálni azt.

A legtöbb képrögzítő eszköz RGB (vörös, zöld, kék) skálán rögzít, az ilyen képet át kell alakítani CMYK (cián, magenta, sárga és fekete) skálára a nyomtatáshoz. Újabb problémát jelent, hogy nem létezik fehér festék, így a fehérség csak a papír színének megfelelő lehet.

Újabb problémát jelentenek a mértékegységek. A szín mérésére használt skála megadása nélkül nem tudhatjuk, hogy a 100% vörös közel infravöröst jelent, vagy a legmélyebb vörös festéket a nyomtatóban. Ami az egyik kijelzőn 50% vörös, a másikon 62% lehet. Ez olyan, mintha azt mondanánk, hogy 7 távolságegységet utaztunk: nem tudhatjuk, hogy ez 7 kilométer vagy 7 méter volt.

Színek esetén az egységeket színskálának nevezzük. A színskála alapvetően a reprodukálható színek tartománya. Egy DSLR fényképezőgéphez hasonló eszköz rendelkezhet nagyon nagy színskálával, képes lehet egy naplemente majdnem minden színének rögzítésére, de egy projektor nagyon kicsi színskálával rendelkezik, és az ezen megjelenített kép színei „kimosottnak” fognak tűnni.

Egyes esetekben javítható az eszköz kimenete az annak küldött adatok megváltoztatásával, de más esetekben ez nem lehetséges. A felhasználónak azt kell megjeleníteni, ahogyan az eredmény is ki fog nézni.

Fényképek esetén van értelme használni az eszköz teljes színtartományát, mert így a színeken apró változtatásokat lehet végrehajtani. Más grafikák esetén a színeket pontosan kell megfeleltetni, ami akkor fontos, ha például egy céglogóval ellátott egyedi bögrét szeretne nyomtatni – a színeknek pontosan a logó színeinek kell lenniük.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page0000644000373100047300000001140712157071246032750 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Győződjön meg róla, hogy az egyszerű hálózati beállítások helyesek, és készüljön fel a következő néhány hibaelhárítási lépésre. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Vezeték nélküli hálózatok hibáinak elhárítása Kezdésként ellenőrizze a kapcsolatot

Ebben a lépésben a vezeték nélküli hálózati kapcsolat néhány alapvető adatát kell ellenőrizni. Ezzel kizárható, hogy a hálózati problémát nem valami triviális gond okozza, például nincs bekapcsolva a vezeték nélküli kapcsolat, és a következő néhány hibaelhárítási lépésre is felkészíti.

Győződjön meg róla, hogy a laptopja nem csatlakozik egy vezetékes internetkapcsolathoz.

Ha külső vezeték nélküli csatolóval (például USB csatoló vagy a laptopba csúsztatható PCMCIA-kártya) rendelkezik, akkor győződjön meg róla, hogy az stabilan, a megfelelő csatlakozóba van behelyezve.

Ha a vezeték nélküli kártya a számítógép belsejében található, akkor győződjön meg róla, hogy a vezeték nélküli csatoló kapcsolója (ha van ilyen) be van kapcsolva. A laptopok vezeték nélküli kapcsolóit gyakran egy billentyűkombináció megnyomásával lehet aktiválni.

Kattintson a hálózat ikonra, és győződjön meg róla, hogy a Vezeték nélküli menüpont BE van kapcsolva. Ellenőrizze azt is, hogy a repülő mód nincs-e bekapcsolva.

Nyisson meg egy Terminált, írja be az nm-tool parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Ez információkat jelenít meg a hálózati hardveréről és a kapcsolat állapotáról. Nézze meg, hogy a megjelenő információkban van-e a vezeték nélküli csatolóval kapcsolatos szakasz. Az egyes hálózati eszközökkel kapcsolatos információkat kötőjelekből álló sorok választják el. Ha a vezeték nélküli csatolóhoz tartozó egyik sor tartalmazza az Állapot: kapcsolódva szöveget, akkor a csatoló működik, és kapcsolódott a vezeték nélküli routerhez.

Ha csatlakozott a vezeték nélküli routeréhez, de így sem éri el az internetet, akkor vagy a router nincs beállítva megfelelően, vagy az internetszolgáltatónál merültek fel ideiglenes problémák. Nézze meg a router és a szolgáltató beállítási útmutatóit, és ellenőrizze a beállítások helyességét, vagy keresse meg az internetszolgáltató terméktámogatását.

Ha az nm-tool által megjelenített információk nem jelezték, hogy csatlakozva lenne a hálózatra, akkor kattintson a Következő hivatkozásra a hibaelhárítási útmutató következő részére ugráshoz.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/backup-how.page0000644000373100047300000000676412157071246024452 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mentse értékes fájljait és beállításait a Déjà Dup (vagy más biztonsági mentő alkalmazás) használatával. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Biztonsági mentés

A fájlok és beállítások mentésének legegyszerűbb módja egy biztonsági mentő alkalmazásra bízni a folyamatot. Számos ilyen alkalmazás érhető el, például a Déjà Dup.

A kiválasztott biztonsági mentő alkalmazás súgója végigvezeti a biztonsági mentés beállításainak megadásán, valamint az adatok visszaállításán.

Ennek alternatívája a fájlok átmásolása biztonságos helyre, például külső merevlemezre, másik számítógépre a hálózaton, vagy USB-meghajtóra. Személyes fájljai és beállításai általában a saját mappájában vannak, így azokat onnan másolhatja át.

Az elmenthető adatok mennyiségét csak a tárolóeszköz mérete korlátozza. Ha van elég hely az eszközön, a legjobb módszer a teljes saját mappájának mentése, a következő kivételekkel:

Máshová, például CD-re, DVD-re vagy más cserélhető adathordozóra már elmentett fájlok.

Egyszerűen újra létrehozható fájlok. Ha például Ön programozó, akkor nem kell a programok fordítása során keletkező fájlokat mentenie. Ehelyett győződjön meg róla, hogy az eredeti forrásfájlokat menti.

A Kukába dobott fájlok, amelyek a ~/.local/share/Trash mappában találhatók.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/keyboard-repeat-keys.page0000644000373100047300000000642012157071246026426 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com A billentyűzet ne ismételje meg a lenyomott billentyűt, vagy az ismétlés késleltetésének és sebességének módosítása. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Ismételt billentyűlenyomások kikapcsolása

Alapesetben egy billentyű lenyomva tartásakor a betű vagy szimbólum bevitele addig ismétlődik, amíg fel nem engedi a billentyűt. Ha nem tudja elég gyorsan visszahúzni ujjait, akkor letilthatja ezt a szolgáltatást, vagy megváltoztathatja az ismétlés megkezdéséhez szükséges várakozást.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Billentyűzet panelt, és válassza a Gépelés lapot.

Törölje a Billentyű ismétlése nyomva tartáskor négyzetet a billentyűismétlés teljes letiltásához.

Ennek alternatívájaként a Késleltetés csúszkán megadhatja a billentyűismétlés megkezdése előtti várakozást, és a Sebesség csúszkán a billentyűleütések ismétlési gyakoriságát

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-howtoimport.page0000644000373100047300000000462612157071246026114 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színprofilok egyszerűen, a megnyitásukkal importálhatók. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hogyan importálhatom a színprofilokat?

A profil egyszerűen importálható a fájlböngészőben duplán kattintva az .ICC vagy .ICM fájlra.

Ennek alternatívájaként választhatja a Profil importálása gombot a BeállításokSzínek panelen az eszköz profiljának kiválasztásakor.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/sound-crackle.page0000644000373100047300000000710412157071246025131 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze a hangkábeleket és a hangkártya illesztőprogramjait. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Recsegést vagy zúgást hallok hanglejátszáskor

Ha recsegést vagy zúgást hall hangok lejátszásakor a számítógépen, akkor a probléma a hangkábelekkel, -csatlakozókkal vagy a hangkártya illesztőprogramjaival lehet kapcsolatban.

Ellenőrizze, hogy a hangszórók megfelelően vannak-e csatlakoztatva.

Ha a hangszórók nincsenek teljesen bedugva, vagy rossz aljzatba vannak bedugva, akkor zúgó hangot hallhat.

Győződjön meg róla, hogy a hangszóró/fülhallgató kábele nem sérült.

A hangkábelek és csatlakozók a használat során elkopnak. Próbálja meg bedugni a kábelt vagy a fülhallgatót másik hangeszközbe (például MP3- vagy CD-lejátszóba), és ellenőrizze, hogy ekkor is hallja-e a recsegő hangot. Ha igen, akkor a kábelt vagy a fülhallgatót ki kell cserélni.

Ellenőrizze, hogy a hangkártya illesztőprogramjai megfelelőek-e.

Egyes hangkártyák azért nem működnek jól Linux alatt, mert nincs hozzájuk jó minőségű illesztőprogram. Ezt a problémát nehezebb azonosítani. Próbálja meg az interneten a hangkártya gyártójára és típusára, valamint a „Linux” kifejezésre keresve kideríteni, hogy mások is tapasztalják-e ezt a problémát.

A hangkártyával kapcsolatos további információk beszerzésére használhatja az lspci parancsot.

shaunm

Are we shipping any sort of device manager? If we do (or even if we recommend one, but people need to install it), and if you can get all the information you need about the sound card from that, we should link to that for getting info on your sound card.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/nautilus-prefs.page0000644000373100047300000000342312157071247025361 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlkezelő beállításai usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/sharing-bluetooth.page0000644000373100047300000001133312157071247026035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Set which folders and devices are able to share over Bluetooth. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Control sharing over Bluetooth

You can allow access to your Public and Downloads folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only trusted devices. Configure Bluetooth Sharing to control access to the shared folders on your computer.

A Bluetooth device is trusted if you have paired, or connected your computer to it. See .

Share your <file>Public</file> folder over Bluetooth

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Open Sharing.

If Sharing is OFF, switch it to ON.

Select Bluetooth Sharing.

Switch Share Public Folder to ON.

If you only want to allow trusted devices to access your Public folder, switch Only share with Trusted Devices to ON.

This option is disabled by default. You should enable it if you want to prevent access to your shared files by anyone with a Bluetooth-enabled cell phone or similar device nearby.

Click Close. Bluetooth-enabled devices will now be able to access files in your Public folder.

Allow files to be shared into your <file>Downloads</file> folder

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Open Sharing.

If Sharing is OFF, switch it to ON.

Select Bluetooth Sharing.

Switch Save Received Files to Downloads Folder to ON.

If you only want to allow trusted devices to access your Downloads folder, switch Only Receive From Trusted Devices to ON.

This option is disabled by default. You should enable it if you want to prevent access to your shared files by anyone with a Bluetooth-enabled cell phone or similar device nearby.

Click Close. Bluetooth-enabled devices will now be able to send files to your Downloads folder.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-paperjam.page0000644000373100047300000000476212157071247026036 0ustar langpacklangpack00000000000000 A papírelakadás elhárítása a nyomtató gyártójától és típusától függ. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Papírelakadás elhárítása

Néha a nyomtatók rosszul húzzák be a papírt, ami elakad.

A nyomtató kézikönyve általában részletes információkat tartalmaz az elakadt papír eltávolításához. Általában fel kell nyitnia az egyik nyomtatópanelt az elakadás megtalálásához, majd határozottan (de óvatosan) ki kell húznia az elakadt papírt a nyomtató adagolómechanizmusából.

Az elakadás megszüntetése után a nyomtatás folytatásához szükség lehet a nyomtató Folytatás gombjának megnyomására. Egyes nyomtatók esetén ki, és újra be kell kapcsolnia a nyomtatót, majd ismét el kell indítania a nyomtatási feladatot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/accounts.page0000644000373100047300000000417612157071247024225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Create a new account, Add an existing account, Remove an account… Phil Bull philbull@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Online fiókok

Megadhatja bejelentkezési adatait bizonyos online szolgáltatásokhoz (mint a Google és a Facebook) az Online fiókok ablakban. Ez lehetővé teszi naptárának, leveleinek, csevegőfiókjainak és hasonlóknak elérését az alkalmazásokból a fiókadatok ismételt megadása nélkül.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless.page0000644000373100047300000000426512157071247025026 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kapcsolódás Wifihez, Rejtett hálózatok, Kapcsolatbeállítások szerkesztése, Kapcsolatbontás… Az Ubuntu dokumentációs csapat Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Vezeték nélküli hálózatok shaunm

Could use some organization

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/about-this-guide.page0000644000373100047300000000636312157071247025560 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tippek az asztali környezet kézikönyvének használatához. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A kézikönyv névjegye

Ezt a kézikönyvet az asztali környezet szolgáltatásainak bemutatására, a számítógép-használattal kapcsolatos kérdéseinek megválaszolására és a számítógép hatékonyabb használatával kapcsolatos tippek biztosítására terveztük. A kézikönyvet megpróbáltuk a lehető legegyszerűbben használhatóvá tenni:

A kézikönyvet kicsi, feladatorientált témákba szerveztük, nem pedig fejezetekbe. Ez azt jelenti, hogy nem kell a teljes könyvet végigfutnia egy-egy válasz megtalálásához.

A kapcsolódó témákra hivatkozások mutatnak. Az oldalak alján lévő „Lásd még” hivatkozások a kapcsolódó témakörökre viszik. Ez egyszerűvé teszi a hasonló témák megtalálását, amelyek segíthetnek egy adott feladat végrehajtásában.

Beépített keresőt tartalmaz. A súgóböngésző felső sávjában lévő sáv egy keresősáv, és a találatok a gépelés megkezdésekor azonnal elkezdenek megjelenni.

A kézikönyv folyamatosan fejlődik. Noha megpróbáljuk hasznos információk átfogó halmazát biztosítani, tudjuk hogy nem válaszolhatunk minden kérdésére. Folytatjuk a további információk felvételét, hogy a dokumentáció minél hasznosabb legyen.

Köszönjük, hogy elolvasta az asztali környezet kézikönyvét. Őszintén reméljük, hogy a használatára soha nem lesz szüksége.

– a GNOME dokumentációs csapat

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-removedrive.page0000644000373100047300000001070212157071247026025 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 USB-meghajtó, CD, DVD vagy más eszköz kiadása vagy leválasztása. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Külső meghajtó biztonságos leválasztása

Külső tárolóeszközök, például USB-meghajtók használatakor azok eltávolítása előtt biztonságosan le kell választania azokat. Ha egyszerűen csak eltávolítja az eszközt, mialatt egy alkalmazás még használja azt, akkor emiatt egyes fájlok elveszhetnek vagy megsérülhetnek. Optikai lemez, például CD vagy DVD használata esetén ugyanezekkel a lépésekkel kiadathatja a lemezt a számítógépből.

Cserélhető eszköz kiadásához:

A Tevékenységek áttekintésből nyissa meg a Fájlokat.

Keresse meg az eszközt az oldalsávban. A neve mellett egy kis kiadás ikonnak kell lennie. Kattintson a kiadás ikonra az eszköz biztonságos eltávolításához vagy kiadásához.

Ennek alternatívájaként kattintson az eszköz nevére az oldalsávon, és válassza a Kiadás menüpontot.

Használatban lévő eszköz biztonságos eltávolítása

Ha az eszközön tárolt egyik fájl meg van nyitva és használatban van bármely alkalmazásban, akkor nem fogja tudni biztonságosan eltávolítani az eszközt. Egy felbukkanó ablak közölni fogja, hogy a kötet foglalt. Az eszköz biztonságos eltávolításához:

Kattintson a Mégse gombra.

Zárja be az összes nyitott fájlt, amely az eszközön van.

Kattintson a kiadás ikonra az eszköz biztonságos eltávolításához vagy kiadásához.

Ennek alternatívájaként kattintson az eszköz nevére az oldalsávon, és válassza a Kiadás menüpontot.

Választhatja a Kiadás mindenképp lehetőséget is, az eszköz fájlok bezárása nélküli eltávolításához. Ez hibákat eredményezhet a fájlokat megnyitva tartó alkalmazásokban.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/mouse-middleclick.page0000644000373100047300000001227412157071247025776 0ustar langpacklangpack00000000000000 A középső egérgomb használata alkalmazások és lapok megnyitására, szöveg beillesztésére és sok másra. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Kattintás a középső egérgombbal

Sok egér és néhány érintőtábla is rendelkezik középső egérgombbal. A görgővel rendelkező egereken általában közvetlenül a görgő lenyomásával végezhet középső kattintást. Ha nincs középső egérgombja, nyomja meg egyszerre a bal és jobb egérgombot a középső kattintáshoz.

A többujjas koppintást támogató érintőtáblákon három ujjal egyszerre koppintva végezhet középső kattintást. Ennek működéséhez engedélyeznie kell a koppintással kattintást az érintőtábla beállításaiban.

Számos alkalmazás a középső kattintást használja bizonyos műveletek gyors végrehajtására.

Az egyik ilyen művelet a kijelölt szöveg beillesztése (néha az elsődleges kijelölés beillesztésének is hívják). Jelölje ki a beilleszteni kívánt szöveget, vigye az egérmutatót oda, ahova be szeretné szúrni, majd kattintson a középső gombbal. A kijelölt szöveg beillesztésre kerül a mutatott helyre.

A szöveg középső gombbal való beillesztése teljesen független a normál vágólaptól. A szöveg kijelölése nem másolja azt át a vágólapra. Ez a gyors módszer csak a középső egérgombbal működik.

Görgetősávokon és csúszkákon egy kattintás az üres helyre adott mennyiséggel (például egy oldallal) mozgatja az ablak tartalmát a kattintás irányába. Az üres helyen történő középső kattintással a kattintásnak megfelelő helyre mozgathatja az ablak tartalmát.

A Tevékenységek áttekintésben középső kattintással gyorsan új alkalmazásablakot nyithat egy új munkaterületen. Ehhez kattintson a középső egérgombbal az alkalmazás ikonjára a bal oldali indítóban vagy az Alkalmazások áttekintésben. Az Alkalmazások áttekintés az indító rács gombjának használatával jeleníthető meg.

A legtöbb webböngésző lehetővé teszi a hivatkozások gyors megnyitását új lapokon a középső egérgombbal. Kattintson bármely hivatkozásra a középső egérgombbal, és az megnyílik egy új lapon. Legyen azonban óvatos a Firefox webböngészőben való középső kattintással. Ha a Firefoxban nem egy hivatkozásra mutatva végez középső kattintást, akkor a böngésző a kijelölt szöveget próbálja meg betölteni URL-ként, mintha a címsorba illesztette volna be a középső kattintással, és megnyomta volna az Entert.

A fájlkezelőben a középső kattintás két szerepet tölt be. Ha egy mappán végez középső kattintást, akkor a mappa új lapon nyílik meg. Ez a népszerű webböngészők viselkedését utánozza. Ha egy fájlon végez középső kattintást, akkor a fájl a dupla kattintáshoz hasonlóan megnyílik.

Néhány speciális alkalmazás lehetővé teszi a középső egérgomb más feladatokra való használatát. Az alkalmazás súgójában keressen rá a középső kattintás vagy középső egérgomb kifejezésekre.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-othersconnect.page0000644000373100047300000000753512157071247026052 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Elmentheti a hálózati kapcsolat beállításait (például a jelszavát), hogy a számítógép minden felhasználója kapcsolódhasson ahhoz. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Más felhasználók nem tudnak az internetre csatlakozni shaunm

Language cleanup, admin -> administrative/administrator. We need some standard language. grep for similar.

Ha beállított egy hálózati kapcsolatot, de a számítógép más felhasználói nem tudnak hozzá csatlakozni, akkor valószínűleg nem a megfelelő beállításokat adják meg a csatlakozás során. Ha például a kapcsolat vezeték nélküli, akkor lehet, hogy rossz jelszót adnak meg.

Beállíthatja, hogy miután megadta egy hálózati kapcsolat tulajdonságait, mindenki használhassa azokat. Ez azt jelenti, hogy csak egyszer kell megadnia a beállításokat, ezután a számítógép minden felhasználója kérdés nélkül tud csatlakozni a hálózathoz. Ehhez tegye a következőket:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Kattintson a Hálózat ikonra, és válassza a bal oldali lista Vezetékes vagy Vezeték nélküli pontját, a megváltoztatni kívánt hálózati kapcsolatnak megfelelően.

A Hálózat neve legördülő listából válassza ki azt a kapcsolatot, amelyet mindenki számára használhatóvá kíván tenni, és nyomja meg a Beállítások gombot.

Jelölje be az Elérhető minden felhasználónak négyzetet, és nyomja meg a Mentés gombot. A módosítások mentéséhez meg kell adnia a rendszergazdai jelszavát.

A számítógép más felhasználói ezután további adatok megadása nélkül is képesek lesznek a kapcsolat használatára.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-streaks.page0000644000373100047300000000635612157071247025714 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha a nyomatok csíkosak, halványak vagy egyes színek hiányoznak, ellenőrizze a tintaszinteket, vagy tisztítsa meg a nyomtatófejet. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért csíkosak vagy hibás színűek a nyomataim? shaunm

This had a seealso and two inline links to printing-inklevel. I removed printing-inklevel for 3.0. If it gets written, add the links back.

Ha a nyomatai csíkosak, halványak, váratlan helyeken tartalmaznak vonalakat vagy más módon rossz minőségűek, akkor az a nyomtatóval kapcsolatos hibát jelezhet, illetve alacsony tinta- vagy tonerszintet.

Halvány szöveg vagy képek

Lehet, hogy a tinta vagy toner kifogyóban van. Ellenőrizze a tinta vagy toner szintjét, és szükség esetén vásároljon új patront.

Csíkok és vonalak

Ha tintasugaras nyomtatója van, akkor a nyomtatófej piszkos lehet, vagy részlegesen eltömődött. Próbálja megtisztítani a nyomtatófejet (utasításokért lásd a nyomtató kézikönyvét).

Hibás színek

Lehet, hogy az egyik színű tinta vagy toner kifogyóban van. Ellenőrizze a tinta vagy toner szintjét, és szükség esetén vásároljon új patront.

Cakkos vagy nem egyenes vonalak

Ha az egyenesnek szánt vonalak a nyomaton cakkosak, akkor igazítani kell a nyomtatófejen. A részletekért nézze meg a nyomtató kézikönyvét.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/documents-viewgrid.page0000644000373100047300000000574412157071247026227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Dokumentumok megjelenítési módjának megváltoztatása. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlok megjelenítése listában vagy rácsban Julita Inca

This assumes the reader knows how to open Documents. By the end of this page, the reader will be able to change between list and grid format.

A dokumentumok és gyűjtemények alapesetben rács formátumban jelennek meg. A lista formátumban való megjelenítéshez:

A felső sávon válassza a Dokumentumok menüpontot az alkalmazásmenü megjelenítéséhez.

Válassza a Megjelenítés mint menüből a Lista lehetőséget.

A listanézet oszlopai megjelenítik a dokumentum típusát, módosítási dátumát, valamint hogy helyileg vagy a Google Dokumentumokon vagy a SkyDrive-on van-e tárolva.

Válassza az alkalmazásmenü Rács menüpontját az alapértelmezett formátum visszaállításához.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-hibernate.page0000644000373100047300000001162412157071247025475 0ustar langpacklangpack00000000000000 A hibernálás alapesetben le van tiltva, mert nem elég jó a támogatása. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hogyan hibernálhatom a számítógépet?

A számítógép hibernálásakor minden alkalmazása és dokumentuma tárolásra kerül, és a számítógép teljesen kikapcsol, így nem használ áramot. Alkalmazásai és dokumentumai a számítógép következő bekapcsolásakor ismét nyitva lesznek.

Sajnos a hibernálás sok esetben nem működik, ami adatvesztést okozhat, ha dokumentumai és alkalmazásai megnyílására számít a számítógép következő bekapcsolásakor. Emiatt a hibernálás alapesetben le van tiltva.

A hibernálás működésének tesztelése Mindig mentse munkáját hibernálás előtt

A számítógép hibernálása előtt mindig mentse dokumentumait, hogy akkor se veszítse el az aktuális változtatásokat, ha egy hiba miatt az alkalmazások és dokumentumok nem lesznek helyreállíthatók a számítógép következő bekapcsolásakor.

A parancssorból ellenőrizheti, hogy a hibernálás működik-e a számítógépén.

Nyisson egy Terminált a CtrlAltt billentyűkombináció lenyomásával, vagy a terminál szóra rákeresve a Dashban.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben a terminál szóra keresve.

Rendszergazdaként írja be az lspci parancsot a terminálba, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Adja meg a jelszavát, amikor a program erre kéri.

A számítógép kikapcsolása után kapcsolja azt vissza. A megnyitott alkalmazások visszaálltak a hibernálás előtti állapotukba?

Ha a hibernálás nem működik, akkor ellenőrizze, hogy a swap partíciója legalább akkora-e, mint az elérhető RAM.

Hibernálás engedélyezése

Ha a hibernálás tesztelése sikeres, akkor később is használhatja a pm-hibernate parancsot, amikor hibernálni szeretné számítógépét.

Engedélyezheti a menük hibernálás lehetőséget is Ehhez használja kedvenc szövegszerkesztőjét a /etc/polkit-1/localauthority/50-locald/org.gnome.enable-hibernate.pkla fájl létrehozásához. Másolja be a következőket a fájlba, és mentse azt:

[Re-enable hibernate by default] Identity=unix-user:* Action=org.freedesktop.upower.hibernate ResultActive=yes
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-envelopes.page0000644000373100047300000000702712157071247026234 0ustar langpacklangpack00000000000000 Győződjön meg róla, hogy a boríték/címke megfelelő oldala van felfelé, és a megfelelő papírméretet választotta ki. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Borítékok és címkék nyomtatása

A legtöbb nyomtató lehetővé teszi a borítékra vagy címkéket tartalmazó ívre való nyomtatást. Ez például akkor nagyon hasznos, ha sok levelet kell elküldenie.

Nyomtatás borítékokra

Borítékra való nyomtatás előtt két dolgot kell ellenőriznie. Az első, hogy a nyomtató ismerje a boríték méretét. A Nyomtatás lehetőség kiválasztása és a Nyomtatás ablak megjelenése után lépjen az Oldalbeállítás lapra, és válassza a Papír típusa listából a „Boríték” értéket. Ha ez nem lehetséges, akkor próbálja meg a Papírméretet módosítani egy borítékméretre (például: „C5”). A borítékcsomagon fel van tüntetve a méret, a legtöbb boríték szabványos méretű.

Másodszor meg kell győződnie, hogy a borítékok a megfelelő oldalukkal felfelé vannak a nyomtató papíradagolójába helyezve. Ehhez nézze meg a nyomtató kézikönyvét, vagy próbáljon meg egyetlen borítékra nyomtatni, hogy kiderüljön, melyik oldalával kell behelyezni.

Egyes nyomtatókkal, például bizonyos lézernyomtatókkal nem lehet borítékokra nyomtatni. Nézze meg a nyomtató kézikönyvében, hogy a nyomtató képes-e borítékra nyomtatni. Ellenkező esetben a nyomtató károsodhat, amikor mégis megpróbál borítékra nyomtatni.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-setup.page0000644000373100047300000001042212157071247025365 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógéphez csatlakozó nyomtató beállítása. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Helyi nyomtató beállítása

A rendszere képes számos nyomtatótípust felismerni, amint csatlakoztatja azokat. A legtöbb nyomtató USB-kábelen csatlakozik a számítógéphez.

You do not need to select whether you want to install network or local printer now. They are listed in one window.

shaunm

Do we have anything on what to do when your printer isn't found? 3.0.1?

Győződjön meg róla, hogy a nyomtató be van kapcsolva.

Csatlakoztassa a nyomtatót a rendszerhez a megfelelő kábellel. A képernyőn megjelenhet néhány ablak, mialatt a rendszer illesztőprogramokat keres, és felhatalmazást kérhet azok telepítéséhez.

A message will appear when the system is finished installing the printer. Select Print Test Page to print a test page, or Options to make additional changes in the printer setup.

Ha nyomtatója nem lett automatikusan telepítve, akkor vegye fel azt a nyomtatóbeállító ablakban.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Válassza a Nyomtatók ikont.

Nyomja meg a Feloldás gombot a jobb felső sarokban, és adja meg jelszavát.

Kattintson a + gombra.

In the pop-up window, select your new printer. Click Add.

Ha a nyomtató nem jelenik meg a Nyomtató hozzáadása ablakban, akkor nyomtató-illesztőprogramok telepítésére lehet szükség.

Add link to above when page is ready. xref="printing-setup-drivers" install print drivers.

A nyomtató telepítése után módosíthatja az alapértelmezett nyomtatót.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/prefs-display.page0000644000373100047300000000344112157071247025162 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Háttér, méret és elforgatás, fényerő… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Megjelenítés és képernyő usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/user-changepicture.page0000644000373100047300000000647312157071247026205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adja hozzá fényképét a bejelentkezési és felhasználói képernyőhöz. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Módosítsa fényképét a bejelentkezési képernyőn

Bejelentkezéskor vagy felhasználóváltáskor megjelenik a felhasználók listája a bejelentkezési fényképeikkel. Megváltoztathatja a fényképét az alapértelmezett képek egyikére, vagy használhat saját fényképet. Sőt, a webkamerájával is készíthet bejelentkezési fényképet.

Kattintson a nevére a felső sávon, majd kattintson a neve melletti képre a Felhasználók ablak megnyitásához.

Kattintson a neve melletti képre. Megjelenik egy legördülő galéria, amely az alapértelmezett bejelentkezési képeket tartalmazza. Ha valamelyik tetszik, akkor kattintson rá a használatához saját képként.

Ha inkább olyan képet választana, mely már a számítógépén van, kattintson a További képek tallózása gombra.

Ha van webkamerája, készíthet bejelentkező fényképet, ha rákattint a Fénykép készítése gombra. Készítsen egy képet, majd mozgassa és méretezze át a négyzet alakú körvonalat a kívánt rész kivágásához. Ha nem tetszik az elkészített kép, akkor kattintson a Fénykép eldobása gombra az újrapróbálkozáshoz vagy a Mégse gombra, ha meggondolta magát.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-apps-favorites.page0000644000373100047300000000661512157071247026456 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gyakran használt programikonok hozzáadása az indítópanelhez. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Kedvenc alkalmazások hozzáadása az indítópanelhez

Alkalmazás hozzáadása az indítópanelhez a könnyebb hozzáférés érdekében:

Open the Activities overview by clicking Activities at the top left of the screen

Click the Applications menu at the top left of the screen and choose the Activities Overview item from the menu.

Click the grid button in the dash and find the application you want to add.

Right-click the application icon and select Add to Favorites.

Alternatively, you can click-and-drag the icon into the dash.

To remove an application icon from the dash, right-click the application icon and select Remove from Favorites.

Favorite applications also appear in the Favorites section of the Applications menu.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-batterywindows.page0000644000373100047300000000636512157071247026627 0ustar langpacklangpack00000000000000 A gyártó finombeállításai és az akkumulátor-üzemidő eltérő becslése okozhatja ezt a problémát. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért rövidebb az akkumulátorom üzemideje, mint volt Windows/Mac OS használatakor?

Egyes számítógépek akkumulátoros üzemideje rövidebb lehet Linux futtatásakor, mint Windows, vagy Mac OS használatakor. Ennek egyik oka, hogy a számítógépgyártók speciális szoftvert telepítenek a Windows/Mac OS rendszerekhez, hogy optimalizálják a különféle hardver- és szoftverbeállításokat az adott számítógép-típuson. Ezek a finomhangolások gyakran nagyon specifikusak, esetleg nem dokumentáltak, így igen nehéz Linuxhoz illeszteni ezeket.

Sajnos nem könnyű önállóan alkalmazni ezeket a finombeállításokat anélkül, hogy pontosan tudná, mik azok. Esetleg egyes energiatakarékossági módszerek segíthetnek. Ha a számítógépe változtatható sebességű processzorral működik, akkor szintén hasznos lehet annak beállításait megváltoztatni.

A különbség másik lehetséges oka, hogy az akkumulátor-üzemidő becslésének módja eltérő a Windows/Mac OS rendszereken és Linuxon. A tényleges akkumulátor-üzemidő lehet, hogy pontosan ugyanaz, de az eltérő eljárások különböző becslést adnak.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/privacy-name-visibility.page0000644000373100047300000000546612157071247027171 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szimbólum megjelenítése a neve helyett a felső sávban Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A nevének elrejtése a felső sávban

A neve alapesetben megjelenik a felső sávon, de magánszférája védelme érdekében elrejtheti a nevét.

A nevének elrejtéséhez a <gui>felső sávban</gui>:

Kattintson a nevére a felső sávban.

Válassza a BeállításokMagánszféra Név és láthatóság menüpontot.

Állítsa a Láthatatlan mód kapcsolót BE állásba, vagy a Teljes név megjelenítése a felső sávon kapcsolót KI állásba.

A Láthatatlan mód BE állásba kapcsolása elrejti a teljes nevét is, amikor a képernyő zárolva van.

A GNOME súgó számos súgótémája arra utasítja, hogy „Kattintson a nevére a felső sávon”. Ha elrejti a nevét a felső sávról, akkor helyette a felső sávon lévő kis értesítési ikonra kell kattintania.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-calibrationdevices.page0000644000373100047300000000656712157071247027362 0ustar langpacklangpack00000000000000 Rengeteg kalibrálóeszköz támogatott. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Milyen színmérő készülékek támogatottak?

A GNOME az Argyll színkezelő-rendszerre építi a színkezelő eszközök támogatását. Emiatt a következő kijelzőmérő készülékek támogatottak:

Gretag-Macbeth i1 Pro (spektrométer)

Gretag-Macbeth i1 Monitor (spektrométer)

Gretag-Macbeth il Display 1, 2 vagy LT (koloriméter)

X-Rite i1 Display Pro (koloriméter)

X-Rite ColorMunki Design or Photo (spektrométer)

X-Rite ColorMunki Create (koloriméter)

X-Rite ColorMunki Display (koloriméter)

Pantone Huey (koloriméter)

MonacoOPTIX (koloriméter)

ColorVision Spyder 2 és 3 (koloriméter)

Colorimètre HCFR (koloriméter)

A Pantone Huey jelenleg a legolcsóbb és legjobban támogatott hardver Linuxhoz.

Az Argyll-nak köszönhetően számos folt- és sávolvasó reflektív spektrométer is támogatott, amelyek segítik a nyomtatói kalibrálását és karakterizálását:

X-Rite DTP20 "Pulse" („lehúzás” típusú reflektív spektrométer)

X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (folt típusú reflektív spektrométer)

X-Rite DTP41 (folt- és sávolvasó reflektív spektrométer)

X-Rite DTP41T (folt- és sávolvasó reflektív spektrométer)

X-Rite DTP51 (foltolvasó reflektív spektrométer)

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/accounts-create.page0000644000373100047300000000710612157071247025462 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Új fiók létrehozása az Online fiókok használatával. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Online fiók létrehozása

Egyes online szolgáltatók lehetővé teszik fiókok létrehozását annak az Online fiókokhoz való hozzáadása során. Ez lehetővé teszi az összes online fiókjának kezelését egyetlen alkalmazásból.

Nyissa meg az Online fiókok alkalmazást a Tevékenységek áttekintésből.

Kattintson a + gombra.

Válassza ki a Fiók típusát a legördülő menüből. Egyes fióktípusok lehet, hogy nem érhetők el.

Kattintson a Hozzáadás gombra a folytatáshoz.

Keresse meg, és kattintson a Feliratkozás gombra vagy hivatkozásra a megjelenő oldalon.

Nem minden online fiókszolgáltató teszi lehetővé a fiók létrehozását ebben a fázisban. Ha ez így van, akkor más módon kell létrehoznia a fiókot.

Töltse ki a regisztrációs űrlapot. Általában néhány személyes adat szükséges, mint a felhasználónév és a jelszó.

Hozzáférést kell adnia az új fiókjához a GNOME-nak, hogy az Online fiókok használhassa.

Minden, adott fiókszolgáltató által kínált szolgáltatás alapesetben engedélyezett, a fölösleges szolgáltatásokat egyenként kapcsolja ki.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/nautilus-display.page0000644000373100047300000000745612157071247025721 0ustar langpacklangpack00000000000000 A fájlkezelőben használt ikonfeliratok befolyásolása. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlkezelő megjelenítési beállításai

Befolyásolhatja az ikonok alatti feliratok megjelenítését a fájlkezelőben. Válassza a Fájlok ikont a felső sávon, majd a Beállítások menüpontot, végül a Megjelenítés lapot.

Ikonfeliratok

Ikonok a fájlkezelőben feliratokkal

Az ikonnézet használatakor extra információkat jeleníttethet meg a fájlokról és mappákról az ikonok alatti feliratokban. Ez akkor hasznos, ha például gyakran kell megjelenítenie a fájl tulajdonosát, vagy utolsó módosítási dátumát.

Kinagyíthat egy mappát az eszköztár lefelé gombjára kattintva, és az egyik Nagyítás lehetőséget kiválasztva. A nagyítás során a fájlkezelő egyre több és több információt jelenít meg a feliratokban. Legfeljebb három fajta információt választhat a feliratokban történő megjelenítéshez. Az első a legtöbb nagyítási szinten megjelenik, az utolsó csak a nagyon nagy méreteknél.

Az ikonfeliratokban megjeleníthető információk megegyeznek a listanézet oszlopaiban megjeleníthetőkkel. További részletekért lásd: .

Ha a fájlkezelő ablak nyitva van, az ikonfelirat módosításainak életbe lépéséhez szükség lehet az újratöltésre. Válassza a NézetÚjratöltés menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlR kombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/a11y.page0000644000373100047300000000671312157071247023160 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Látás, hallás, mozgás, Braille, képernyőnagyító… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Akadálymentesítés

A GNOME asztali környezet akadálymentesítési technológiákat tartalmaz, amelyek segítik a különböző fogyatékosságokkal és speciális igényekkel rendelkező felhasználókat, valamint az elterjedt akadálymentesítési eszközök használatát. Számos akadálymentesítési szolgáltatás elérhető a felső sáv akadálymentesítési menüjéből.

Látássérültség Vakság Gyengén látás Színvakság Más témák
Hallássérültség
Mozgássérültség Egérmozgatás Kattintás és húzás Billentyűzet használata Más témák
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/contacts-setup.page0000644000373100047300000000545212157071247025360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Névjegyek tárolása helyi címjegyzékben vagy online fiókban. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A Névjegyek elindítása első alkalommal Michael Hill

This assumes the reader knows how to…. By the end of this page, the reader will be able to….

A Névjegyek első futtatásakor megjelenik a Névjegyek beállítása ablak.

Ha be vannak állítva online fiókok, akkor ezek fel lesznek sorolva a Helyi címjegyzék alatt. Válasszon egy elemet a listából, és nyomja meg a Kiválasztás gombot.

Nyomja meg az Online fiókbeállítások gombot a meglévő fiókok beállításainak szerkesztéséhez.

Ha nincsenek beállítva online fiókok, akkor nyomja meg az Online fiókok gombot a beállítás megkezdéséhez. Ha nem szeretne beállítani online fiókokat, akkor nyomja meg a Helyi címjegyzék gombot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-install-moonlight.page0000644000373100047300000000637512157071247026641 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Egyes webhelyek Sliverlight segítségével jelenítenek meg weboldalakat. Ezeket az oldalakat a Moonlight bővítmény segítségével jelenítheti meg. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A Silverlight bővítmény telepítése shaunm

Would be nice to (soft?) link to a page on the software installer

A Silverlight böngészőbővítmény segítségével videókat jeleníthet meg, és interaktív weboldalakat használhat egyes webhelyeken. Néhány webhely nem működik Silverlight nélkül.

Ha a Silverlight bővítmény nincs telepítve, akkor az ezt igénylő weboldalak meglátogatásakor valószínűleg látni fog egy erről szóló üzenetet. Ez az üzenet utasításokat tartalmaz a bővítmény beszerzésére vonatkozóan, de ezek nem feltétlenül alkalmazhatók az Ön böngészőjére vagy Linux-verziójára.

Ha egy Silverlightot igénylő oldalt akar megtekinteni, akkor a Moonlight bővítményt kell helyette telepítenie. Ez a Silverlight egy ingyenes, nyílt forráskódú, Linuxon futó változata.

Néhány Linux disztribúció rendelkezik egy Moonlight példánnyal, amelyet a szoftvertelepítő használatával telepíthet. Nyissa meg a szoftvertelepítőt, és keressen rá a Silverlight vagy Moonlight szavakra.

Ha a Linux disztribúciója nem rendelkezik a Moonlight csomaggal, akkor keresse fel a Moonlight honlapját további információért és telepítési utasításokért.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/music-player-newipod.page0000644000373100047300000000522412157071247026456 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A vadonatúj iPodokat használatuk előtt az iTunes szoftverrel kell beállítani. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Az új iPodom nem működik

Ha olyan új iPoddal rendelkezik, amely még soha nem volt számítógéphez csatlakoztatva, akkor linuxos számítógéphez csatlakoztatva nem lesz megfelelően felismerve. Ennek oka, hogy az iPodokat az iTunes szoftverrel kell beállítani és frissíteni, amely csak Windows és Mac OS rendszereken működik.

Az iPod beállításához telepítse az iTunes programot egy Windows vagy Mac OS rendszerű számítógépre, és csatlakoztassa a készüléket. A program végigvezeti a készülék beállításának lépésein. Amikor a program a Kötetformátumot kéri, válassza az MS-DOS (FAT) vagy a Windows lehetőséget, az ezektől eltérő formátum (HFS/Mac) nem működik jól Linux alatt.

A beállítás után az iPod megfelelően fog működni, amikor Linux rendszerű számítógéphez csatlakoztatja.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-calibrate-scanner.page0000644000373100047300000000507712157071247027100 0ustar langpacklangpack00000000000000 A szkenner kalibrálása a pontos színek megörökítéséhez fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hogyan kalibrálhatom a szkennerem?

Szkennelje be a célfájlt, és mentse tömörítetlen TIFF fájlként. Ezután nyomja meg a BeállításokSzínek panelen lévő Kalibrálás gombot.

A szkennerek stabilitását az idő és a hőmérséklet sem kezdi ki, és azokat általában nem kell később újrakalibrálni.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-windows-states.page0000644000373100047300000000722312157071247026502 0ustar langpacklangpack00000000000000 Rendezze át a munkaterület ablakait, hogy hatékonyabban dolgozhasson. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Ablakok mozgatása és átméretezése

Az ablakok mozgatásával és átméretezésével hatékonyabban dolgozhat. A húzás várható viselkedésén kívül a GNOME gyorsbillentyűket és módosítókat biztosít az ablakok gyors elrendezéséhez.

Az ablak mozgatásához húzza a címsorát, vagy tartsa lenyomva az Alt billentyűt, és rákattintás után húzza az ablakot. A mozgatás során tartsa lenyomva a Shift billentyűt az ablaknak a képernyő széleihez és más ablakokhoz igazításához.

Az ablak átméretezéséhez húzza az ablak széleit vagy sarkait. Az átméretezés során tartsa lenyomva a Shift billentyűt az ablaknak a képernyő széleihez és más ablakokhoz igazításához.

Egy maximalizált ablakot a címsorában lévő maximalizálás gombra kattintva is átméretezhet.

Az ablakokat kizárólag a billentyűzet használatával is mozgathatja vagy átméretezheti. Az AltF8 lenyomásával mozgathatja az ablakot, vagy az AltF8 lenyomása után átméretezheti azt. Használja a nyílbillentyűket az ablak mozgatására vagy átméretezésére, majd nyomja le az Enter billentyűt a befejezéshez, vagy az Esc megnyomásával visszatérhet az eredeti pozícióra és méretre.

Ablak maximalizálásához húzza azt a képernyő tetejére. Húzza az ablakot a képernyő egyik oldalára az adott oldal menti maximalizálásához, ami lehetővé teszi az ablakok egymás mellé helyezését.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-firewall-ports.page0000644000373100047300000000750312157071247026141 0ustar langpacklangpack00000000000000 Meg kell adnia a megfelelő hálózati portot egy program hálózati elérésének engedélyezéséhez vagy letiltásához a tűzfalon. Paul W. Frields stickster@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Gyakran használt hálózati portok

Alább látható a hálózati szolgáltatásokat, például fájlmegosztást vagy távoli asztalmegjelenítést nyújtó alkalmazások által gyakran használt hálózati portok listája. A rendszer tűzfalán blokkolhatja vagy engedélyezheti ezen alkalmazások elérését. Mivel több ezer port van használatban, ez a lista nem teljes.

Port

Név

Leírás

5353/udp

mDNS, Avahi

Használatával a rendszerek anélkül találhatják meg egymást és írhatják le az általuk biztosított szolgáltatásokat, hogy a részletek saját kezűleg kellene megadnia.

631/udp

Nyomtatás

Használatával nyomtatási feladatokat küldhet hálózati nyomtatóknak.

631/tcp

Nyomtatás

Használatával megoszthatja nyomtatóját a hálózaton.

5298/tcp

Jelenlét

Használatával közzéteheti az azonnali üzenőkön az elérhetőségi állapotát, mint például „elérhető” vagy „elfoglalt”.

5900/tcp

Távoli asztal

Használatával megoszthatja másokkal asztalát, illetve segítséget kérhet és nyújthat.

3689/tcp

Zenemegosztás (DAAP)

Használatával megoszthatja zenegyűjteményét a hálózat más felhasználóival.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/clock-set.page0000644000373100047300000000633612157071247024272 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kattintson az órára a felső sávon, és válassza a Dátum- és időbeállítások menüpontot a dátum vagy idő módosításához. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Dátum és idő módosítása

Ha a felső sávon megjelenített dátum és idő helytelen vagy nem megfelelő formátumú, akkor megváltoztathatja ezeket:

Kattintson a felső sáv közepén található órára, és válassza a Dátum- és időbeállítások menüpontot.

Szükség lehet a Feloldás gombra való kattintásra, és a rendszergazdai jelszó beírására.

Módosítsa a dátumot és az időt a nyilakra kattintva, kiválasztva az évet, napot, órát és percet. Az évet, hónapot és napot legördülő listákból választhatja ki.

Beállíthatja az idő automatikus szinkronizálását a Hálózati idő bekapcsolásával.

Ha a Hálózati idő be van kapcsolva, akkor a számítógép rendszeresen szinkronizálja az órát egy nagyon pontos internetes órával, így nem kell saját kezűleg beállítania. Ez csak akkor működik, ha csatlakozik az internetre.

Megváltoztathatja az idő megjelenítési formátumát is a 24 órás vagy 12 órás formátum kiválasztásával.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/video-dvd.page0000644000373100047300000000773312157071247024271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lehet, hogy nincsenek telepítve a megfelelő kodekek, vagy a DVD rossz régiójú. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért nem tudom a DVD-t lejátszani?

Ha behelyez egy DVD-t a számítógépbe, és nem tudja lejátszani, akkor lehet, hogy nincsenek telepítve a megfelelő DVD kodekek, vagy a DVD más régióból származik.

A DVD-lejátszáshoz szükséges kodekek telepítése

A DVD lejátszása érdekében telepítenie kell a megfelelő kodekeket. A kodek az a szoftver, amely lehetővé teszi az alkalmazásoknak az egyes videó- vagy zeneformátumok olvasását. Ha médialejátszó szoftvere nem találja a megfelelő kodekeket, akkor felajánlhatja azok telepítését. Ha ez nem történik meg, akkor saját kezűleg kell telepítenie a kodekeket – ehhez kérjen segítséget, például a Linux disztribúciója támogatói fórumán. Valószínűleg a gstreamer0.10-plugins-ugly és a libdvd0 szoftvercsomagokra lesz szüksége.

A DVD-k másolásvédelemmel is rendelkeznek, egy CSS nevű rendszert használnak. Ez megakadályozza a DVD-k másolását, de a másolásvédelem kezeléséhez szükséges extra szoftverek nélkül azok lejátszását is. A másolásvédelem kezelését például a Fluendo kereskedelmi DVD dekódolójával oldhatja meg. Ez Linuxon is működik, és minden országban legális használni.

A DVD régiójának ellenőrzése

A DVD-knek van egy régiókódjuk, amely megadja, hogy a világ melyik régiójában lehet lejátszani a DVD-t. Ha a számítógépének DVD-lejátszója eltérő régiójú, mint a DVD, akkor nem fogja tudni azt lejátszani. Egy régió 2-es DVD-lejátszó például csak az Európából, Közép-Keletről, Japánból és Dél-Afrikából származó DVD-ket tudja lejátszani.

A DVD-lejátszó régiója gyakran megváltoztatható, de csak néhány alkalommal, mielőtt véglegesen beállna egy régióra. A DVD-lejátszó régiójának megváltoztatásához használja a regionset programot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files.page0000644000373100047300000000553212157071247023505 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Fájlok Keresés, fájlok törlése, mentések, cserélhető meghajtók… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlok, mappák és keresés

Nautilus fájlkezelő

Általános feladatok További témák
Dokumentumok
Cserélhető meghajtók és külső lemezek
Mentés
Tippek és kérdések
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/sound-broken.page0000644000373100047300000000421212157071250024775 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hibaelhárítás, például nincs hang vagy rossz minőségű. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hangproblémák shaunm

Consider making this a section of sound.page

A hanglejátszás számos módon válhat működésképtelenné. Az alábbi témakörök közül melyik írja le az Ön által tapasztaltakat?

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-batteryestimate.page0000644000373100047300000000736512157071250026743 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az akkumulátor ikonra kattintáskor megjelenített akkumulátor-üzemidő csak egy becslés. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A becsült akkumulátoros üzemidő téves

Amikor ellenőrzi a hátralévő akkumulátor-üzemidőt, a hátralévő idő mást jelezhet, mint az akkumulátor-üzemidő tényleges tartama. Ennek oka, hogy a hátralévő akkumulátor-üzemidőt csak becsülni lehet. A becslések általában idővel egyre pontosabbakká válnak.

A hátralévő akkumulátor-üzemidő becsléséhez számos tényezőt kell számításba venni. Az egyik a számítógép által aktuálisan használt energiamennyiség: az energiafelhasználás függ a nyitott programok számától, milyen eszközök vannak csatlakoztatva, esetleg futtat-e erőforrás-igényes alkalmazást (például DVD-nézés, vagy zenei fájlok konvertálása). Ez pillanatról pillanatra változik, és nehéz előre jelezni.

Másik tényező az akkumulátor kisülése. Egyes akkumulátorok gyorsabban merülnek, ahogy egyre üresebbek lesznek. Az akkumulátor kisülési tulajdonságainak pontos ismerete nélkül a hátralévő üzemidő csak durva becslés lehet.

Ahogy az akkumulátor kisül, az energiakezelő kiszámítja annak kisülési tulajdonságait, és megtanulja, hogyan becsülje pontosabban a hátralévő üzemidőt. Ennek ellenére az soha nem lesz teljesen pontos.

Ha teljesen képtelen akkumulátor-üzemidő becslést kap (például több száz napot), akkor valószínűleg az energiakezelőnek nem állnak rendelkezésére a helyes becsléshez szükséges adatok.

Ha kihúzza a laptop csatlakozóját, egy ideig akkumulátorról használja, majd csatlakoztatja és hagyja ismét feltöltődni, akkor az energiakezelőnek meg kell kapnia a szükséges adatokat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-notifications.page0000644000373100047300000001322712157071250026353 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képernyő alján felbukkanó üzenetek értesítik bizonyos eseményekről. Marina Zhurakhinskaya marinaz@redhat.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Értesítések és az üzenettálca
Mi az az értesítés?

Ha egy alkalmazás vagy rendszerösszetevő fel szeretné hívni figyelmét valamire, akkor egy értesítés jelenik meg a képernyő alján.

Értesítést kap például akkor, ha új üzenetet kap egy csevegőprogramban, csatlakoztat egy külső eszközt (például USB-meghajtót), frissítések érhetők el a számítógépéhez, vagy a számítógép akkumulátora gyenge.

A figyelemelterelés csökkentése érdekében egyes értesítések először egyetlen sorban jelennek meg. A teljes tartalmuk megjelenítéséhez vigye az egérmutatót az üzenet fölé.

Más értesítések rendelkezhetnek kijelölhető választógombokkal. Kattintson a bezárás gombra az ilyen értesítések bezárásához a felkínált lehetőségek bármelyikének kiválasztása nélkül.

Egyes értesítések bezárás gombjára kattintva azok eltűnnek. Mások, mint például a Rhythmbox vagy a csevegőprogramja elrejtve maradnak az üzenettálcán.

Az üzenettálca

Az üzenettálca lehetővé teszi az értesítésekhez való visszatérést, amikor az Önnek megfelelő. Akkor jelenik meg, amikor az egérmutatót a képernyő jobb alsó sarkába viszi, vagy megnyomja a SuperM kombinációt. Az üzenettálca azokat az értesítéseket tartalmazza, amelyekre nem reagált, vagy amelyek folyamatosan ott találhatók.

The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-right corner of the screen, or press SuperM. You can also show the message tray by clicking the blue number icon at the right-hand side of the window list. The message tray contains all the notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it.

Az értesítéseket megjelenítheti az üzenettálca elemeire való kattintással. Ezek általában alkalmazások által küldött üzenetek. Azonban az azonnaliüzenő programok értesítései speciális elbánás alá esnek, és ezeket a küldő partnerek képviselik.

Az üzenettálcát a SuperM ismételt, vagy az Esc egyszeri megnyomásával zárhatja be.

Ha a képernyő-billentyűzet nyitva van, akkor kattintson a tálcagombra az üzenettálca megjelenítéséhez.

Értesítések elrejtése

If you're working on something and do not want to be bothered, you can switch off notifications. Just click your name on the top bar and change the Notifications toggle to OFF.

A kikapcsolás után a legtöbb értesítés nem jelenik meg a képernyő alján. A nagyon fontos értesítések továbbra is megjelennek, például az akkumulátor kritikusan gyenge állapotára való figyelmeztetés. Az értesítéseket továbbra is elérheti az üzenettálcán amikor azt megjeleníti (ha az egérmutatót a jobb alsó sarokba viszi, vagy megnyomja a SuperM kombinációt), és a kapcsoló BE állapotra váltásakor újra megjelennek.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-apps-open.page0000644000373100047300000001227712157071250025410 0ustar langpacklangpack00000000000000 Alkalmazások indítása a tevékenységek áttekintésből. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Alkalmazások indítása shaunm

If an app is running, it's focused. You can create a new window by dragging to the windows overview or onto a workspace thumbnail. (Also mention dragging to overview in list item below, not just workspace thumbnail.) Right-click icon to choose a window to focus or get new window. Mention middle-click?

Move your mouse pointer to the Activities corner at the top left of the screen to show the activities overview. This is where you can find all of your applications. You can also open the overview by pressing the Super key.

You can start applications from the Applications menu at the top left of the screen, or you can use the activities overview by pressing the Super key.

There are several ways of opening an application once you're in the activities overview:

Kezdje el beírni az alkalmazás nevét – a keresés azonnal megkezdődik. Ha ez nem történik meg, kattintson a keresősávra a képernyő tetején, és kezdjen el gépelni. Kattintson az alkalmazás ikonjára az elindításához.

Some applications have icons in the dash, the vertical strip of icons on the left-hand side of the activities overview. Click one of these to start the corresponding application.

Ha egyes alkalmazásokat gyakrabban használ, akkor felveheti azokat az indítópanelra.

Kattintson a rács gombra az indítópanel alján. Ha a Gyakoriak nézet be van kapcsolva, akkor megjelennek a gyakran használt alkalmazások. Ha új alkalmazást szeretne futtatni, akkor nyomja meg a lenti Minden gombot az összes alkalmazás megjelenítéséhez. Kattintson egy alkalmazásra az elindításához.

You can launch an application in a separate workspace by dragging its icon from the dash (or from the list of applications), and dropping it onto one of the workspaces on the right-hand side of the screen. The application will open in the chosen workspace.

You can launch an application in a new workspace by middle-clicking its icon in the dash or in the application list.

Parancs gyors futtatása

Az alkalmazások futtatásának másik módja az AltF2 megnyomása, a parancsnevük beírása, és az Enter megnyomása.

A Rhythmbox futtatásához például nyomja meg az AltF2 kombinációt, és írja be a rhythmbox kifejezést. Az alkalmazás neve a program elindítására használt parancs.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/nautilus-preview.page0000644000373100047300000000751612157071250025724 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok bélyegképei használatának beállítása. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlkezelő előnézet-beállításai

A fájlkezelő bélyegképeket készít a kép-, video- és szövegfájlok előnézetéhez. Az előnézetek lassúak lehetnek nagy fájlok esetén vagy hálózatok használatakor, így személyre szabhatja a használatukat. Válassza a Fájlok ikont a felső sávon, majd a Beállítások menüpontot, majd az Előnézet lapot.

<gui>Fájlok</gui>

Alapesetben minden előnézet csak a számítógépen vagy csatlakoztatott külső meghajtókon található Helyi fájlokhoz készül. Ezt a szolgáltatást beállíthatja Mindig vagy Soha értékre is. A fájlkezelő képes más számítógépeken található fájlok tallózására a helyi hálózaton vagy az interneten. Ha gyakran tallóz a helyi hálózaton lévő fájlokat, és a hálózat elég gyors, akkor állítsa az előnézeti beállítást Mindig értékűre.

Ezen kívül használhatja a Csak az ennél kisebb fájlokhoz beállítást az előnézet használatának korlátozásához.

<gui>Mappák</gui>

Ha a fájlméreteket megjelenítteti a listanézet oszlopaiban vagy az ikonfeliratokban, akkor a mappák megjelenítik az általuk tartalmazott fájlok és mappák számát. A mappák elemeinek megszámolása lassú lehet, különösen nagyon nagy mappák vagy hálózat használata esetén. Ezt a szolgáltatást be- vagy kikapcsolhatja, vagy korlátozhatja használatát a számítógépén és a helyi külső meghajtókon lévő fájlokra.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-suspend.page0000644000373100047300000000641412157071250025210 0ustar langpacklangpack00000000000000 A felfüggesztés alvó állapotba helyezi számítógépét, így az kevesebb energiát használ. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mi történik a számítógép felfüggesztésekor? Ekaterina Gerasimova

Should be merged into shell-exit.page

A számítógép felfüggesztésekor alvó állapotba helyezi a számítógépet. Minden alkalmazása és dokumentuma nyitva marad, de a képernyő és a számítógép más alkatrészei az energiatakarékosság érdekében kikapcsolnak. A számítógép azonban bekapcsolva marad, és egy kevés áramot fogyaszt, és egy billentyű lenyomásával vagy egy egérkattintással felébresztheti. Ha ez nem történik meg, próbálja megnyomni a bekapcsológombot.

Egyes számítógépek hardvere nem megfelelően támogatott, ami azt jelenti, hogy ezeken a felfüggesztés vagy hibernálás nem működik. Javasoljuk, hogy tesztelje le a számítógép felfüggesztését, mielőtt ráhagyatkozik.

Mindig mentse munkáját felfüggesztés előtt

A számítógép felfüggesztése előtt mindig mentse dokumentumait, hogy akkor se veszítse el az aktuális változtatásokat, ha egy hiba miatt az alkalmazások és dokumentumok nem lesznek helyreállíthatók a számítógép használatának folytatásakor.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-exit.page0000644000373100047300000001442512157071250024454 0ustar langpacklangpack00000000000000 A felhasználói fiók elhagyása kijelentkezéssel, felhasználóváltással stb. Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Alexandre Franke afranke@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Kijelentkezés, kikapcsolás, felhasználóváltás shaunm

More links would be good, especially in #logout. Could go final as-is. Incomplete for now

Miután befejezte számítógépének használatát, kikapcsolhatja, felfüggesztheti (energiatakarékossági okból) vagy a kijelentkezés után bekapcsolva is hagyhatja.

Kijelentkezés vagy felhasználóváltás

Hogy más felhasználók is használhassák számítógépét, kijelentkezhet, vagy bejelentkezve maradhat és megváltoztathatja a felhasználót. Ha felhasználót vált, akkor minden alkalmazása továbbra is futni fog, és a következő bejelentkezéskor minden ugyanott lesz, ahol hagyta.

A Kijelentkezéshez vagy Felhasználóváltáshoz kattintson a nevére a felső sávon, és válassza ki a megfelelő lehetőséget.

A Kijelentkezés és Felhasználóváltás bejegyzések csak akkor jelennek meg a menüben, ha a rendszeren több felhasználói fiók is van.

A Felhasználóváltás bejegyzés csak akkor jelenik meg a menüben, ha a rendszeren több felhasználói fiók is van.

Képernyő zárolása

Ha számítógépét elhagyja egy rövid időre, akkor zárolja a képernyőt. Ezzel megakadályozhatja, hogy mások hozzáférjenek fájljaihoz vagy alkalmazásokat futtassanak. Amikor visszatér, emelje fel a zároló képernyő függönyét, és adja meg jelszavát a bejelentkezéshez. Ha nem zárolja képernyőjét, akkor az egy idő után automatikusan megtörténik.

A képernyő zárolásához kattintson a nevére a felső sávon, és válassza a Zárolás lehetőséget.

Amikor képernyője zárolva van, más felhasználók bejelentkezhetnek a saját fiókjukba a jelszó képernyőn a Bejelentkezés más felhasználóként gombra kattintva. Amikor végeztek, visszaválthat a saját munkamenetére.

Felfüggesztés

To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your computer's memory and powers off most of the computer's functions. A very small amount of power is still used during suspend.

A számítógép saját kezűleg történő felfüggesztéséhez kattintson a nevére a felső sávon, és tartsa lenyomva az Alt billentyűt. A Kikapcsolás menüpont átváltozik Felfüggesztéssé. Válassza ezt a menüpontot.

Kikapcsolás vagy újraindítás

Ha teljesen ki szeretné kapcsolni számítógépét, vagy újra szeretné indítani, kattintson a nevére a felső sávon, válassza a Kijelentkezés menüpontot. Megjelenik egy ablak, amely felkínálja az Újraindítást vagy a Kikapcsolást.

Ha más felhasználók is be vannak jelentkezve, akkor nem biztos, hogy ki tudja kapcsolni vagy újra tudja indítani a számítógépet, mert ez befejezné az ő munkameneteiket is. Ha rendelkezik rendszergazdai jogosultságokkal, akkor a rendszer bekérheti a jelszavát a leállításhoz.

A számítógép kikapcsolására akkor lehet szükség, ha át szeretné helyezni, de nincs akkumulátora, vagy az gyenge vagy már nem képes töltés tárolására. A kikapcsolt számítógép a felfüggesztettel szemben nem használ energiát.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/disk-partitions.page0000644000373100047300000001121112157071250025510 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Kötetek és partíciók bemutatása, és a lemezkezelő használata. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Kötetek és partíciók kezelése

A kötet szót a tárolóeszközök, például merevlemezek leírására használjuk. Vonatkozhat még az eszközön lévő tárterület egy részére is, mivel a tárterület feldarabolható. A számítógép ezt a tárterületet a fájlrendszeren keresztül teszi elérhetővé, a csatolásnak nevezett folyamat során. A csatolt kötetek lehetnek merevlemezek, USB-meghajtók, DVD-RW lemezek, SD-kártyák és egyéb adathordozók. Ha egy kötet csatolva van, akkor olvashat róla és írhat rá fájlokat.

A csatolt kötetet gyakran partíciónak is nevezik, noha ezek nem feltétlenül azonosak. A „partíció” egyetlen meghajtó legalább egy fizikai tárolóterületét jelenti. A partíciót csatolása után nevezhetjük kötetnek, mert ekkor válnak elérhetővé a rajta lévő fájlok. A kötetekre a tárolást a „háttérben” végző partíciók és meghajtók megcímkézett, elérhető „kirakataiként” lehet tekinteni.

Kötetek és partíciók megjelenítése és kezelése a Lemezkezelővel

A Lemezkezelővel ellenőrizheti és módosíthatja a számítógép tárolóköteteit.

Nyissa meg a Tevékenységek áttekintést, és indítsa el a Lemezek alkalmazást.

A Tárolóeszközök ablaktáblán megtalálhatja a merevlemezeket, CD/DVD meghajtókat és egyéb fizikai eszközöket. Kattintson a megvizsgálandó eszközre.

A jobb oldali ablaktáblán a Kötetek feliratú terület a kijelölt eszközön található kötetek és partíciók felosztását jeleníti meg. Ezen kívül tartalmaz még a kötetek kezelésére használható eszközöket is.

Legyen óvatos: ezekkel az eszközökkel lehetséges a lemezen található adatok teljes törlése is.

A számítógépen valószínűleg van legalább egy elsődleges partíció, és egy csere partíció. A cserepartíciót az operációs rendszere használja a memóriakezelésre, és ritkán van csatolva. Az elsődleges partíció tartalmazza az operációs rendszerét, alkalmazásait, beállításait és személyes fájljait. Ezek a fájlok biztonsági vagy kényelmi okokból több partíció között is eloszthatók.

Egy elsődleges partíciónak olyan információkat kell tartalmaznia, amelyeket a számítógép az elinduláshoz vagy bootoláshoz használ. Emiatt ezt a partíciót indítópartíciónak, boot partíciónak is nevezik. A kötet indíthatóságának meghatározásához nézze meg a Partíciójelzőket a Lemezkezelőben. A külső adathordozók, például USB-meghajtók vagy CD-k is tartalmazhatnak indítható kötetet.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/backup-frequency.page0000644000373100047300000000627212157071250025643 0ustar langpacklangpack00000000000000 Milyen gyakran kell fontos fájljait mentenie, hogy azok biztonságban legyenek. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mentések gyakorisága

A biztonsági mentések készítésének gyakorisága a mentendő adatok típusától függ. Ha például hálózati környezetet működtet, a kiszolgálói pedig kritikus adatokat tartalmaznak, akkor az éjszakánkénti mentés is kevés lehet.

Másrészről, ha otthoni számítógépéről menti az adatokat, akkor az óránkénti mentések valószínűleg fölöslegesek. Hasznos lehet a következő szempontokat is figyelembe vennie a mentési ütemezés tervezésekor:

A számítógép használatával töltött idő.

Milyen gyakran, és mennyivel módosítja az adatokat?

Ha a menteni kívánt adatok kevésbé fontosak, vagy csak ritkán változnak, mint például a zene, e-mail és családi kép, akkor heti vagy havi mentés is elég lehet. Ha azonban épp egy adóellenőrzés közepén van, a gyakoribb mentések is szükségesek lehetnek.

Általános szabályként a mentések közti idő nem lehet több, mint amennyit az elveszett munka ismételt elvégzésére szán. Ha például az elveszett dokumentumok újraírásával tölteni egy hetet túl sok lenne, akkor legalább hetente egyszer mentést kell készítenie.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/user-changepassword.page0000644000373100047300000001335512157071250026363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tartsa biztonságban fiókját a jelszava gyakori megváltoztatásával a fiókbeállításokban. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Módosítsa jelszavát shaunm

We need a note in here about password hints. Share content with user-add

Turns out that you get a dialog to change the keyring password when you log in after changing your password. Mention that in a blurb above the steps above #changepass below. "When you next log in, you will be asked to…. If you prefer to change the keyring password immediately, do this:

shaunm

We need pages on the keyring. Link to them from the section below on changing your keyring password. This page can still go final for 3.0.x without that, but leave this comment in for 3.2.

mdhill

Not prompted to change keyring password on next login in 3.2, wording changed. Keyring pages still need adding. Bug 643445 indicates password hints not implemented yet in GDM.

Módosítsa jelszavát rendszeresen, különösen ha úgy véli, mások is tudhatják azt.

Kattintson a nevére a felső sávon, majd kattintson a neve melletti képre a Felhasználók ablak megnyitásához.

Kattintson a címkére a Jelszó mellett.

Ha már van jelszava, a címkén pontoknak kell látszaniuk.

Gépelje be a jelenlegi, majd az új jelszavát. A Jelszó megerősítése mezőbe gépelje be újra az új jelszavát.

Ezen kívül az Új jelszó mező melletti gombra kattintva egy véletlenszerűen generált, biztonságos jelszót választhat. Ezek a jelszavak nehezen kitalálhatók, de nehéz őket megjegyezni, ezért legyen óvatos.

Kattintson a Módosítás gombra.

Győződjön meg róla, hogy jó jelszót választott-e. Ez segít biztonságban tartani a fiókját.

A kulcstartó jelszavának megváltoztatása

Ha megváltoztatja belépési jelszavát, akkor a kulcstartó jelszava a régi jelszava maradhat. A kulcstartó sok különböző jelszó megjegyzésétől kímél meg, elérésükhöz csupán egy mester jelszót kérve. Ha megváltoztatja felhasználói jelszavát (lásd följebb), akkor a kulcstartó jelszava a régi jelszava marad. A kulcstartó jelszavának megváltoztatásához (hogy megegyezzen a bejelentkezési jelszavával):

Nyissa meg a Jelszavak és kulcsok alkalmazást a Tevékenységek áttekintésből.

A Nézet menüben jelölje be a Kulcstartó szerint lehetőséget, és válassza az Összes megjelenítése elemet.

A Jelszavak alatti oldalsávon a jobb gombbal kattintson a Bejelentkezési kulcstartó elemre, és válassza a Jelszó megváltoztatása menüpontot.

Gépelje be a régi jelszavát, és nyomja meg a Tovább gombot. Írja be az új jelszavát, majd a Jelszó megerősítése mezőben ismételje meg az új jelszavát.

Nyomja meg a Tovább gombot.

A Jelszavak és kulcsok használatához telepítve kell lennie a seahorse csomagnak.

A seahorse telepítése

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-differentsize.page0000644000373100047300000000576312157071250027074 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentum nyomtatása eltérő méretű, alakú vagy tájolású papírra. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A papírméret módosítása nyomtatáskor

Ha módosítani szeretné a dokumentum papírméretét (például egy US Letter méretű PDF-et szeretne A4-es papírra nyomtatni), akkor módosíthatja a dokumentum nyomtatási formátumát.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Papír oszlopban válassza ki a Papírméretet a legördülő listából.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot, és a dokumentum nyomtatása megkezdődik.

Használhatja a Tájolás menüt is eltérő tájolás kiválasztásához:

Álló

Fekvő

Fordított álló

Fordított fekvő

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-canshareprofiles.page0000644000373100047300000000554712157071250027047 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színprofilok megosztása soha nem jó ötlet, mivel a hardver idővel változik. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Megoszthatom a színprofilomat?

Az Ön által létrehozott színprofilok azon hardverre és fényviszonyokra jellemzők, amelyekhez a kalibrálást végezte. Egy néhány száz órát használt készülék jelentősen eltérő színprofillal fog rendelkezni, mint egy azonos típusú másik kijelző néhány ezer óra használat után.

Ez azt jelenti, hogy ha megosztja színprofilját, akkor közelebb viheti ismerősét a kalibráláshoz, de legjobb esetben is félrevezető azt mondani, hogy kijelzőjét kalibrálta.

Hasonlóan, hacsak nem használ mindenki kontrollált világítást (nem jön be napfény az ablakokon, fekete falak, nappali világítás stb.) a képek megjelenítésére és szerkesztésére használt szobában, akkor az Ön adott világítási feltételeihez létrehozott profil megosztásának nincs sok értelme.

A szállítók weboldalairól letöltött vagy saját részére készített profilok továbbterjesztési feltételeit körültekintően kell ellenőrizni.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/hardware-cardreader.page0000644000373100047300000001013412157071250026256 0ustar langpacklangpack00000000000000 Médiakártyák hibáinak elhárítása GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Médiakártya-olvasó problémái

A legtöbb számítógép tartalmaz SD, MMC, SM, MS, CF és más médiakártyák olvasására szolgáló kártyaolvasókat. Ezeket a rendszer automatikusan felismeri és csatolja. Ha mégsem, az alábbi hibaelhárítási utasítások segíthetnek:

Győződjön meg róla, hogy a kártya megfelelően van behelyezve. Számos kártya megfelelően behelyezve úgy néz ki, mintha fejjel lefelé lenne. Győződjön meg róla, hogy a kártya szorosan illeszkedik a foglalatba. Egyes kártyákat, különösen a CF-kártyákat enyhén meg kell nyomni, hogy megfelelően rögzüljön. Legyen azonban óvatos, és ne nyomja túl erősen. Ha valami szilárdba ütközik, ne erőltesse.

Nyissa meg a Fájlok alkalmazást a Tevékenységek áttekintésből. Megjelenik a behelyezett kártya a bal oldali oldalsáv Eszközök listájában? Egyes esetekben a kártya megjelenik ebben a listában, de nincs csatolva. Kattintson rá egyszer a csatolásához. Ha az oldalsáv nem látható, akkor nyomja meg az F9 billentyűt, vagy válassza a NézetOldalsávOldalsáv megjelenítése menüpontot.

Ha a kártya nem jelenik meg az oldalsávban, akkor válassza az UgrásSzámítógép menüpontot. Ha a kártyaolvasó megfelelően van beállítva, akkor az olvasó itt egy meghajtóként jelenik meg, ha üres; és maga a kártya jelenik meg, ha csatolva van egy kártya.

Ha csak az olvasót látja, és a kártyát nem, akkor a kártya hibásodhatott meg. Próbáljon meg másik kártyát használni, vagy ha lehetséges, akkor másik kártyaolvasóval beolvastatni a kártyát.

Ha a Számítógép mappában nem érhetők el sem kártyák, sem meghajtók, akkor lehetséges, hogy a kártyaolvasó illesztőprogram-problémák miatt nem működik. Ha a kártyaolvasó belső (azaz a számítógépbe van építve), akkor ez valószínűbb. A legjobb megoldás a kérdéses kártyát használó eszköz (fényképezőgép, mobiltelefon stb.) közvetlen csatlakoztatása a számítógép egy USB-portjához. A külső USB-kártyaolvasók jobban támogatottak.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/settings-sharing.page0000644000373100047300000000414512157071250025665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bluetooth sharing, Screen sharing, Media sharing… Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Sharing Settings

The Sharing Settings in GNOME help you control what is shared over the local network, or through other technologies such as Bluetooth.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/a11y-mag.page0000644000373100047300000001033312157071250023705 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Nagyítsa a képernyőt a jobb láthatóság érdekében. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Képernyőterület nagyítása

A képernyő nagyítása eltér a szövegméret puszta növelésétől. Ez a szolgáltatás egy nagyítólencséhez hasonlít, amely mozgatása közben lehetővé teszi a képernyő egyes részeinek felnagyítását.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Látás lapot.

Kapcsolja be a Nagyítást.

A Nagyítás szakasz felsorolja a gyorsbillentyűk aktuális beállításait, amelyek a Billentyűzet panel Gyorsbillentyűk lapjának Akadálymentesítés szakaszában állíthatók be.

Most mozgathatja a képernyőterületet. Az egeret a képernyő éleihez mozgatva a nagyított területet különböző irányokba mozgathatja, lehetővé téve a kívánt terület megjelenítését.

Gyorsan be- és kikapcsolhatja a nagyítást az akadálymentesítés ikonra kattintva a felső sávon, és a Nagyítás menüpontot kiválasztva.

Megváltoztathatja a nagyítási arányt, az egér követését és a képernyő nagyított részének helyét. Ezek módosításához kattintson a Beállítások gombra, és válassza a Nagyító lapot.

Bekapcsolhat szálkereszteket a mutató megtalálásának megkönnyítéséhez. A bekapcsolásukhoz és hosszuk, színük, vastagságuk módosításához kattintson a Beállítások gombra, és válassza a Szálkeresztek lapot.

Átválthat invertált videóra vagy fekete-fehér módba, és módosíthatja a nagyító fényerő, kontraszt és szürkeárnyalat-beállításait. Ezen beállítások kombinációja nagyon hatékony és hasznos látássérültek és fotofóbiások számára, illetve akkor is, ha a számítógépet kedvezőtlen fényviszonyok közt használja. Kattintson a Beállítások gombra, és válassza a Színeffektusok lapot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-email-virus.page0000644000373100047300000000634212157071250025416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com A vírusok várhatóan nem fertőzik meg számítógépét, de megfertőzhetik levelezőpartnerei gépeit. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Kell vírusokat keresnem az e-mailjeimben?

A vírusok olyan programok, amelyek különféle problémákat okoznak, amennyiben felkerülnek számítógépére. A vírusok gyakran e-mail üzenetek segítségével kerülnek a számítógépére.

Nagyon ritkák azok a vírusok, amelyek Linux rendszert futtató számítógépet támadnak meg, így valószínűtlen, hogy e-mailben vagy más módon vírust kapjon. Valószínűleg nem lesz hatással a számítógépére, ha olyan e-mailt kap, amelyben vírus van. Emiatt az e-mailjein nem kell vírusellenőrzést végezni.

Amennyiben fennáll a lehetőség, hogy vírusokat továbbítson egyik személytől egy másik felé, inkább mégis végezzen vírusellenőrzést az e-mailek között. Például ha egy ismerőse vírussal fertőzött windowsos számítógépről küld Önnek egy vírust tartalmazó levelet, majd Ön továbbítja ezt a levelet egy másik ismerősének, aki windowsos számítógépen nyitja azt meg, akkor a vírus az ő számítógépét is megfertőzheti. Ezt megelőzendő telepíthet vírusirtó alkalmazást, hogy ellenőrizze az e-mailjeit. Ugyanakkor nem valószínű, hogy ez megtörténhet, mert a legtöbb Windows és Mac OS felhasználó egyébként is használ vírusirtó szoftvert a számítógépén.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-macaddress.page0000644000373100047300000000647212157071250025273 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com A hálózati hardver egyedi azonosítója. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mi az a MAC-cím?

A MAC-cím egy egyedi azonosító, amelyet a hálózati hardver (például vezeték nélküli vagy ethernet kártya) gyártója rendel az eszközhöz. A MAC a Media Access Control rövidítése, és minden azonosító egy adott eszközt azonosít.

A MAC-cím hat, két karakterből álló és kettősponttal elválasztott csoportból áll, például: 00:1B:44:11:3A:B7.

A hálózati hardver MAC-címének azonosítása:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Kattintson a Hálózat ikonra, és válassza a bal oldali lista Vezetékes vagy Vezeték nélküli pontját, az ellenőrizni kívánt eszköznek megfelelően.

A MAC-cím a Hardvercím után jelenik meg.

A gyakorlatban szükség lehet a MAC-cím módosítására, vagy „hamisítására”. Egyes internetszolgáltatók például megkövetelhetik egy adott MAC-cím használatát a szolgáltatásuk használatához. Ha a hálózati kártya elromlik, és ki kell cserélni, akkor esetleg nem tudja elérni a szolgáltatást. Ilyen esetekben meg kell hamisítani a MAC-címet.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-windows-tiled.page0000644000373100047300000000541212157071250026270 0ustar langpacklangpack00000000000000 Két ablak maximalizálása egymás mellé. Shaun McCance shaunm@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Ablakmozaikok

Egy ablakot maximalizálhat csak a képernyő bal vagy jobb oldalán, lehetővé téve két ablak egymás mellé helyezését a köztük való gyors váltás érdekében.

Egy ablak a képernyő egyik oldala mentén való maximalizálásához fogja meg a címsort, és húzza a bal vagy jobb oldal felé, amíg a képernyő fele kiemelésre nem kerül. Ugyanezt a billentyűzet használatával a Super billentyű lenyomva tartásával és a Balra vagy Jobbra nyíl lenyomásával érheti el.

Egy ablak eredeti méretének visszaállításához húzza el azt a képernyő oldalától, vagy nyomja meg ugyanazt a gyorsbillentyűt, mint amivel maximalizálta.

Az ablak mozgatásához tartsa lenyomva az Alt billentyűt, és az ablakon belül bárhová kattintva kezdje el húzni azt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/a11y-right-click.page0000644000373100047300000001016612157071250025345 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Nyomja le és tartsa lenyomva a bal egérgombot a jobb gombos kattintáshoz. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Jobb gombos egérkattintás szimulálása

A jobb egérgombbal való kattintást a bal egérgomb lenyomva tartásával is helyettesítheti. Ez akkor hasznos, ha nehezen mozgatja ujjait az egyik kezén, vagy ha mutatóeszközének csak egy gombja van.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Mutatás és kattintás lapot.

Kapcsolja be a Szimulált másodlagos kattintást.

Megváltoztathatja, hogy meddig kell lenyomva tartani a bal egérgombot a jobb kattintásként való érzékeléshez. A Mutatás és kattintás lapon módosítsa az Elfogadás késleltetése beállítást a Szimulált másodlagos kattintás alatt.

A szimulált másodlagos kattintással végzett jobb kattintáshoz tartsa lenyomva a bal egérgombot ott, ahova kattintani szeretne, majd engedje fel a gombot. A bal egérgomb nyomva tartása során a mutató feltöltődik kék színnel. Amikor teljesen kék, engedje fel az egérgombot a jobb gombos kattintáshoz.

Egyes speciális mutatók, mint az átméretezési mutatók nem változtatják meg színüket. A szimulált másodlagos kattintást ugyanúgy használhatja, még ha nem is kap vizuális visszajelzést a mutatótól.

Ha az egérbillentyűket használja, akkor az lehetővé teszi a jobb gombos kattintást a numerikus billentyűzet 5-ös billentyűjének lenyomva tartásával is.

A Tevékenységek áttekintésben mindig használhatja a hosszú kattintást a jobb kattintás végrehajtására, még ha ez a szolgáltatás le is van tiltva. A hosszú kattintás az áttekintésben kicsit másként működik: nem kell felengednie a gombot a jobb kattintáshoz.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-default-browser.page0000644000373100047300000000613012157071250026261 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Az alapértelmezett webböngésző a Beállítások ablakban a Részletek alatt változtatható meg. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A webhelyeket megnyitó webböngésző megváltoztatása

Amikor valamely alkalmazásban egy weboldalra mutató hivatkozásra kattint, automatikusan egy webböngészőt nyit meg. Ha több böngésző van telepítve, akkor előfordulhat, hogy az oldal nem abban a böngészőben nyílik meg, amelyikben szeretné. Ezt elkerülendő, változtassa meg az alapértelmezett webböngészőt:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Részletek panelt, majd válassza az Alap alkalmazások pontot az ablak bal oldalán látható listából.

A Web legördülő listából kiválaszthatja, melyik böngészőt szeretné használni a hivatkozások megnyitásához.

Másik webböngésző megnyitásakor kaphat egy üzenetet, amely szerint már nem ez az alapértelmezett böngésző. Ebben az esetben kattintson a Mégse gombra (vagy valami hasonlóra), így az nem próbálja magát ismét az alapértelmezett böngészőként beállítani.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-willnotturnon.page0000644000373100047300000001034712157071250026465 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ezt a kilazult kábelek és hardverproblémák okozhatják. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A számítógép nem kapcsol be

Számos oka lehet, ha a számítógépe nem kapcsol be. Ez a témakör röviden áttekinti a lehetséges okokat.

GNOME Documentation Project

This is a complicated topic. Give troubleshooting steps/reasons for why the computer won't turn on. Some of the reasons may be down to hardware failure.

This was marked incomplete as of 2011-04-04. I marked it final for 3.0. If there is more to add, revisit for 3.2.

A számítógép nincs bedugva, lemerült az akkumulátor vagy laza a kábel

Győződjön meg róla, hogy a számítógép tápkábelei teljesen be vannak-e dugva, és az aljzatok esetleges kapcsolói be vannak-e kapcsolva. Győződjön meg róla, hogy a monitor be van dugva és be van kapcsolva. Ha laptopot használ, akkor csatlakoztassa a töltőkábelt (lehet, hogy lemerült az akkumulátor). Ellenőrizze (a laptop alján), hogy az akkumulátor megfelelően van behelyezve, ha az eltávolítható.

Problémák a számítógép hardverével

A számítógép valamelyik alkatrésze meghibásodhatott vagy rosszul működik. Ebben az esetben forduljon szakszervizhez. A meghibásodást gyakran a tápegység, nem megfelelően illeszkedő alkatrészek (például memória) vagy hibás alaplap okozza.

A számítógép sípolás után kikapcsol

Ha a számítógép bekapcsoláskor sípol néhányat, majd kikapcsol (vagy be sem kapcsol), az meghibásodást jelez. Ezen hangjelzések a számítógéppel kapcsolatos probléma típusát jelzik, és gyártónként eltérőek. A jelentésükkel kapcsolatban megnézheti a számítógép alaplapjának kézikönyvét, de inkább vigye szervizbe a számítógépét.

A számítógép ventilátorai pörögnek, de nem jelenik meg semmi a képernyőn

Elsőként ellenőrizze, hogy a monitor be van-e dugva és be van-e kapcsolva.

A problémát hardverhiba is okozhatja. A ventilátorok bekapcsolhatnak a bekapcsológomb megnyomásakor, míg más alapvető alkatrészek esetleg nem. Ebben az esetben vigye szervizbe a számítógépét.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-2sided.page0000644000373100047300000000561512157071250025401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nyomtatás a papír mindkét oldalára, vagy laponként több oldal nyomtatása. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Kétoldalas és oldalanként több lapos elrendezések

A papír mindkét oldalára történő nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Oldalbeállítás lapján válasszon egy lehetőséget a Kétoldalas legördülő listából. Ha a beállítás le van tiltva, akkor a kétoldalas nyomtatás nem érhető el a nyomtatón.

A nyomtatók eltérő módon kezelik a kétoldalas nyomtatást. Hasznos lehet kipróbálni, hogyan működik az Ön nyomtatója.

A dokumentum egynél több lapját is kinyomtathatja a papír egy oldalára. Ehhez használja a Lapok oldalanként legördülő menüt.

Ezen beállítások elérhetősége függhet a nyomtatója típusától, valamint a használt alkalmazástól. Ez a beállítás lehet, hogy nem mindig érhető el.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-closelid.page0000644000373100047300000001106112157071250025317 0ustar langpacklangpack00000000000000 A laptopok az energiafelhasználás csökkentése érdekében alvó állapotba kerülnek, amikor lezárja a fedelüket. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért kapcsol ki a számítógépem, amikor lezárom a fedelét?

Amikor lezárja a laptop fedelét, a számítógép az energiafelhasználás csökkentése érdekében felfüggeszti működését. Ez azt jelenti, hogy a számítógép ténylegesen nem kapcsol ki – csak alvó állapotba kerül. A fedél felnyitásával folytathatja a számítógép használatát. Ha ez nem történik meg, akkor próbáljon kattintani az egérrel, vagy nyomjon meg egy billentyűt. Ha ez sem működik, akkor nyomja meg a bekapcsoló gombot.

Egyes számítógépek nem képesek megfelelően felfüggeszteni a működésüket, mivel az operációs rendszer nem támogatja teljes mértékben a hardverüket (például a Linux illesztőprogramok befejezetlenek). Ebben az esetben lehet, hogy nem tudja folytatni a számítógép használatát, miután lezárta a fedelét. Megpróbálhatja megoldani a felfüggesztés hibáját, vagy megakadályozhatja, hogy a számítógép megpróbálja felfüggeszteni a működését a fedél lezárásakor.

A számítógép a fedél lezárásakor való felfüggesztésének tiltása

Ha nem akarja, hogy a számítógép felfüggessze a működését, amikor lezárja a fedelét, akkor megváltoztathatja ennek beállításait. A képernyő elsötétíttetéséhez a fedél lezárásakor a működés felfüggesztése helyett:

Legyen nagyon óvatos, ha ezt a beállítást megváltoztatja. Egyes laptopok túlmelegedhetnek, ha lezárt tetővel bekapcsolva hagyja azokat, különösen olyan zárt helyeken, mint egy hátizsák.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást a Tevékenységek áttekintésből.

Az akkumulátoros működéskor használandó beállítás megváltoztatásához írja be ezt a parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt:

gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.power lid-close-battery-action blank

A hálózati tápellátáson használandó beállítás megváltoztatásához írja be ezt a parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt:

gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.power lid-close-ac-action blank
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-preview.page0000644000373100047300000000551512157071250025157 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentumok, képek, videók és sok más előnézetének gyors megjelenítése és elrejtése. Shaun McCance shaunm@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlok és mappák előnézete

Gyorsan megjelenítheti a fájlok előnézetét egy teljes felszereltségű alkalmazásban való megnyitás nélkül is. Válasszon ki egy fájlt, és nyomja meg a szóközt. A fájl megnyílik egy egyszerű előnézet ablakban. Nyomja meg újra a szóközt az előnézet bezárásához.

A beépített előnézet támogatja a legtöbb dokumentum-, kép-, video- és hangformátumot. Az előnézetben végiggörgetheti a dokumentumokat, vagy beletekerhet a video- és hangfájlokba.

A teljes képernyős előnézethez nyomja meg a teljes képernyő gombot alul, vagy nyomja meg az f billentyűt. Kattintson újra a teljes képernyő gombra vagy nyomja meg az f billentyűt a teljes képernyős mód elhagyásához, vagy nyomja meg a szóközt az előnézet teljes bezárásához.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/documents-view.page0000644000373100047300000000574612157071250025355 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Dokumentumok megjelenítése teljes képernyőn. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Helyileg vagy online tárolt dokumentumok megjelenítése Julita Inca

This assumes the reader knows how to work with Google Docs. By the end of this page, the reader will be able to: - View remote/Google documents in Documents - Add an account in Online Accounts (link to those topics)

A Dokumentumok megnyitásakor az összes, helyileg vagy online tárolt dokumentum megjelenik bélyegképként.

A Google Dokumentumok vagy SkyDrive dokumentumok szűrőlistában való megjelenítéséhez be kell állítani egy Google vagy Windows Live online fiókot.

Dokumentum tartalmának megjelenítéséhez:

Kattintson a bélyegképre. A dokumentum teljes szélességben jelenik meg a Dokumentumok ablakában (vagy teljes képernyőn, ha az maximalizálva van).

A dokumentum elhagyásához nyomja meg a visszafelé nyíl gombot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-batteryoptimal.page0000644000373100047300000000644312157071250026571 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tippek, úgy mint „Ne hagyja az akkumulátort túlságosan lemerülni” GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hozza ki a legtöbbet a laptopja akkumulátorából

Ahogy a laptopakkumulátorok öregszenek, egyre rosszabbul tartják a töltést, és a teljesítményük fokozatosan csökken. Van néhány módszer, amelyekkel meghosszabbíthatja a hasznos élettartamot, de ne számítson nagy különbségre.

Ne hagyja az akkumulátort teljesen lemerülni. Mindig kezdje tölteni mielőtt az akkumulátor kezd lemerülni; hatékonyabb utántölteni, mikor még csak részben sült ki, de jobban árt az akkumulátornak, ha akkor tölti újra, amikor még csak egy kicsit sült ki.

A hő rossz hatással van az akkumulátortöltés hatásfokára. Ne hagyja az akkumulátort a kelleténél jobban melegedni.

Az akkumulátorok akkor is öregszenek, ha csak tárolja azokat. Nincs sok értelme egyből tartalék akkumulátort is vásárolni, amikor az eredeti akkumulátort kapja – mindig csak akkor vásároljon csereakkumulátorokat, amikor szüksége van rájuk.

Ez a tanács kimondottan lítiumion (Li-Ion) akkumulátorokra vonatkozik, ami a legelterjedtebb típus. Egyéb akkumulátortípusok számára másfajta kezelés lehet előnyös.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-browser.page0000644000373100047300000000365312157071250024646 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az alapértelmezett böngésző megváltoztatása, Flash telepítése, Silverlight-támogatás… Az Ubuntu dokumentációs csapat Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Webböngészők usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/sharing.page0000644000373100047300000000354312157071250024030 0ustar langpacklangpack00000000000000 Desktop sharing, Share files by email, Media sharing… Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Megosztás usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-workspaces.page0000644000373100047300000001076212157071250025664 0ustar langpacklangpack00000000000000 A munkaterületek az asztalán lévő ablakok csoportosítására szolgálnak. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mi az a munkaterület, és mire használható?

Munkaterület-választó

A munkaterületek az asztalán lévő ablakok csoportosítására szolgálnak. Több munkaterületet hozhat létre, amelyek virtuális asztalokként használhatók. A munkaterületek célja a zsúfoltság csökkentése, és az ablakok közti navigáció megkönnyítése.

A munkaterületek az asztalán lévő ablakok csoportosítására szolgálnak. Több munkaterületet használhat, amelyek virtuális asztalokként használhatók. A munkaterületek célja a zsúfoltság csökkentése, és az ablakok közti navigáció megkönnyítése.

A munkaterületeket munkája rendszerezésére használhatja. Például az egyik munkaterületre elhelyezheti a kommunikációval kapcsolatos ablakokat, mint az e-mail és csevegés, a másikra pedig a munkájával kapcsolatos ablakokat. A zenelejátszó pedig a harmadik munkaterületre kerülhet.

Munkaterületek használata:

A Tevékenységek áttekintésben vigye a kurzort a képernyő jobb szélére.

Nyomja meg a Super billentyűt a Tevékenységek áttekintés megnyitásához, majd vigye a kurzort a képernyő jobb szélére.

Megjelenik egy függőleges panel, amely megjeleníti a használatban lévő munkaterületeket, valamint egy üres munkaterületet. Ez a munkaterület-választó.

Megjelenik egy függőleges panel, amely megjeleníti az elérhető munkaterületeket. Ez a munkaterület-választó.

Munkaterület hozzáadásához húzzon egy ablakot az egyik meglévő munkaterületről a munkaterület-választón lévő üres munkaterületre. Ezután ez a munkaterület fogja tartalmazni a ráejtett ablakot, és alatta megjelenik egy új üres munkaterület.

Egy munkaterület megszüntetéséhez zárja be a rajta lévő összes ablakot, vagy húzza át azokat más munkaterületekre.

Mindig van legalább egy munkaterület.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/a11y-braille.page0000644000373100047300000000456612157071250024566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Az Orka képernyőolvasó használata frissíthető Braille-kijelzővel. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Képernyőolvasás Braille-ban

GNOME alatt az Orka képernyőolvasóval jelenítheti meg a felhasználói felületet frissíthető Braille-kijelzőn. A GNOME telepítésének módjától függően lehet, hogy az Orka nincs telepítve. Ebben az esetben telepítse az Orkát, majd nézze meg az Orka súgóját.

shaunm

I'd like this page to have more on how to start Orca, then pass off to the Orca help for more information.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/nautilus-bookmarks-edit.page0000644000373100047300000000672112157071250027153 0ustar langpacklangpack00000000000000 Könyvjelzők hozzáadása, törlése és átnevezése a fájlkezelőben. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mappakönyvjelzők szerkesztése

Könyvjelzői a fájlkezelő oldalsávjában vannak felsorolva.

Könyvjelző hozzáadása:

Nyissa meg a könyvjelzőzni kívánt mappát (vagy helyet).

Kattintson a fogaskerék ikonra az eszköztáron, és válassza a Hely könyvjelzőzése menüpontot.

Könyvjelző törlése:

Kattintson a Fájlok elemre a felső sávon, és válassza az alkalmazásmenü Könyvjelzők pontját.

A Könyvjelzők ablakban válassza ki a törölni kívánt könyvjelzőt, és nyomja meg a - gombot.

Könyvjelző átnevezése:

Kattintson a Fájlok elemre a felső sávon, és válassza az alkalmazásmenü Könyvjelzők pontját.

A Könyvjelzők ablakban válassza ki az átnevezni kívánt könyvjelzőt.

A Név szövegmezőbe írja be a könyvjelző új nevét.

A könyvjelző átnevezése nem nevezi át a mappát. Ha két, különböző helyen lévő, de azonos nevű mappához készít könyvjelzőket, akkor a könyvjelzőknek azonos lesz a nevük, és nem fogja tudni megkülönböztetni azokat. Ilyen esetekben hasznos az egyik könyvjelzőnek az általa képviselt mappáétól eltérő nevet adni.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/a11y-screen-reader.page0000644000373100047300000000446112157071251025666 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Az Orka képernyő-olvasóval felolvastatható a felhasználói felület. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Képernyő felolvastatása

A GNOME alatt az Orka képernyőolvasó segítségével olvastatható fel a felhasználói felület. A GNOME telepítésének módjától függően lehet, hogy az Orka nincs telepítve. Ebben az esetben telepítse az Orkát, majd nézze meg az Orka súgóját.

shaunm

I'd like this page to have more on how to start Orca, then pass off to the Orca help for more information.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/backup-thinkabout.page0000644000373100047300000001101412157071251026001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mentendő dokumentumokat, fájlokat és beállításokat tartalmazó mappák listája. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hol találhatom a mentendő fájlokat?

Biztonsági mentés készítésekor a mentendő fájlok kiválasztása és megtalálása a legnehezebb lépés. Alább látható azon fontos fájlok és beállítások megtalálási helyeinek listája, amelyekről érdemes biztonsági mentést készíteni.

Személyes fájlok (dokumentumok, zene, fényképek és videók)

Ezek általában a saját mappájában (/home/felhasználónév) találhatók. Az almappákban, például Asztal, Dokumentumok, Képek, Zene, Videók is lehetnek fájlok.

Ha a mentési adathordozó elegendő helyet tartalmaz (például az egy külső merevlemez), fontolja meg a saját mappájának teljes mentését. A saját mappája által felhasznált lemezterületet a Lemezhasználat-elemző segítségével határozhatja meg.

Rejtett fájlok

Alapesetben a ponttal (.) kezdődő fájl- vagy mappanevek nem láthatók. A rejtett fájlok megjelenítéséhez válassza a NézetRejtett fájlok megjelenítése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlH billentyűkombinációt a fájlböngészőben. Ezeket is a többi fájlhoz hasonlóan másolhatja át a biztonsági mentésbe.

Személyes beállítások (asztali környezet beállításai, témák és szoftverbeállítások)

A legtöbb alkalmazás a beállításait rejtett mappákban tárolja az Ön saját mappájában (a rejtett fájlokkal kapcsolatos információkat lásd fent).

A legtöbb alkalmazásbeállítás a saját mappájának rejtett .config, .gconf, .gnome2 és .local almappáiban kerül tárolásra.

Rendszerszintű beállítások

A rendszer fontos részeinek beállításai nem a saját mappájában találhatók. Számos helyen fordulnak elő, de a legtöbb az /etc mappában. Otthoni számítógépen általában nem kell ezekről biztonsági mentést készíteni. Ha azonban kiszolgálót futtat, az azon futó szolgáltatások fájljairól készítsen mentést.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless-adhoc.page0000644000373100047300000000717712157071251026102 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Eseti hálózat használata más eszközök csatlakoztatásához a számítógépéhez és hálózati kapcsolataihoz. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Vezeték nélküli hotspot létrehozása

Számítógépét használhatja vezeték nélküli hotspotként. Ez lehetővé teszi más eszközöknek a csatlakozást külön hálózat használata nélkül, és egy másik csatolón, például vezetékes hálózaton vagy mobilon létrehozott internetkapcsolat megosztását.

shaunm

Things I'm not sure about: Is this actually ad-hoc? It seems to use the same icon. What happens if you have multiple wireless adapters? Ought to be able to share wireless to wireless, I think, but I don't know what the UI looks like. Also, does any of this work? I couldn't successfully test.

Also, looks like there's no page to set the device name. Make one, then link below where it says the name of the network is your device name.

Kattintson a hálózat ikonra a felső sávon, és válassza a Hálózati beállítások menüpontot.

Válassza a Vezeték nélküli elemet a bal oldalon.

Nyomja meg a Használat hotspotként gombot.

Ha már csatlakozik egy vezeték nélküli hálózathoz, akkor a rendszer megkérdezi, hogy kívánja-e bontani azt a kapcsolatot. Egy vezeték nélküli csatoló egyszerre csak egy hálózathoz képes csatlakozni, illetve létrehozni. A megerősítéshez nyomja meg a Hotspot létrehozása gombot.

Automatikusan létrejön egy hálózatnév (SSID) és biztonsági kulcs. A hálózat neve a számítógép nevén fog alapulni. Más eszközöknek ezekre az információra van szükségük az imént létrehozott hotspothoz csatlakozáshoz.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-vpn-connect.page0000644000373100047300000001134512157071251025413 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A VPN-ek lehetővé teszik egy helyi hálózatra való csatlakozást az interneten keresztül. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Csatlakozás VPN-hez

A VPN (Virtual Private Network) a helyi hálózatra való interneten keresztüli csatlakozásra szolgál. Ha például üzleti úton van, és a munkahelye helyi hálózatára kell csatlakoznia, akkor ezt VPN használatával megteheti. Valahol (például a szállodában) csatlakoznia kell az internetre, ezután csatlakozhat a munkahelyi VPN-re. A végeredmény olyan, mintha közvetlenül a munkahelyi hálózatra csatlakozna, de a tényleges hálózati kapcsolat a szálloda internetkapcsolatán keresztül történik. A VPN kapcsolatok általában titkosítottak, megakadályozandó a csatlakoztatott helyi hálózat illetéktelenek általi elérését.

Számos különböző típusú VPN létezik. A használt VPN-típustól függően további szoftvercsomagok telepítése lehet szükséges. A VPN üzemeltetőjétől megtudhatja a kapcsolódáshoz szükséges adatokat, és a használandó VPN-kliens típusát. Ezután a szoftvertelepítő alkalmazásban keresse meg a NetworkManager megfelelő bővítményét, és telepítse.

Ha az adott VPN-típushoz nincs NetworkManager csomag, akkor valószínűleg a VPN-szoftver biztosító cégtől kell letöltenie a telepítendő kliensszoftvert. Ennek beüzemeléséhez az itt leírtaktól eltérő lépések lehetnek szükségesek.

Ha ez kész, akkor beállíthatja a VPN-kapcsolatot:

Kattintson a hálózat ikonra a felső sávon, és válassza a Hálózati beállítások menüpontot.

Új kapcsolat hozzáadásához a bal oldali listában kattintson a + gombra.

Válassza a VPN elemet a csatolók listájából, és nyomja meg a Létrehozás gombot.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot, és válassza ki a használandó VPN-típust.

Nyomja meg a Létrehozás gombot, és kövesse a megjelenő utasításokat, adja meg felhasználónevét és jelszavát.

Amikor befejezte a VPN beállítását, kattintson a hálózat ikonra a felső sávon, válassza a VPN kapcsolatok almenüt, majd az imént létrehozott kapcsolatot. A számítógép megpróbálja létrehozni a VPN kapcsolatot, ezalatt a hálózat ikon megváltozik.

Remélhetőleg sikerül csatlakoznia a VPN-hez. Ellenkező esetben ellenőrizze a megadott VPN-beállításokat. Ezt a hálózat ikonra való kattintással, a Hálózati beállítások menüpont kiválasztásával, majd a VPN lap kiválasztásával teheti meg.

A VPN-kapcsolat bontásához kattintson a hálózat ikonra a felső sávon, és válassza a Bontás menüpontot a VPN-kapcsolat neve alatt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/contacts-edit-details.page0000644000373100047300000000621612157071251026562 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A névjegyek információinak szerkesztése. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Névjegyadatok szerkesztése

A névjegyadatok szerkesztésével naprakészen és hiánytalanul tarthatja címjegyzékének információit.

Válassza ki a névjegyet a névjegylistából.

Kattintson a Szerkesztés gombra a Névjegyek jobb felső sarkában.

A névjegy adatainak szerkesztése.

További részletek, például új telefonszám vagy e-mail cím hozzáadásához nyomja meg a Részlet hozzáadása gombot, és válassza ki a felvenni kívánt mezőt.

Kattintson a Kész gombra a névjegy szerkesztésének befejezéséhez.

Összekapcsolt névjegyek esetén a profilok avatarjaira kattintva szerkesztheti a profilokat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/keyboard-nav.page0000644000373100047300000002647112157071251024765 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Julita Inca yrazes@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Alkalmazások és az asztal használata egér nélkül. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Billentyűzetnavigáció Shaun McCance

Do NOT use ui:expanded on this page. I know it's tempting, but the target audience for this page is people who cannot use a mouse, and having to expand sections when you're just figuring out how to drive things with the keyboard is a burden.

Ez az oldal részletezi a billentyűnavigációt azok számára, akik nem tudnak egeret vagy más mutatóeszközt használni, vagy csak a lehető legtöbbet szeretnék használni a billentyűzetet. A minden felhasználó számára hasznos gyorsbillentyűkkel kapcsolatban nézze meg a oldalt.

Ha nem tudja használni az egérhez hasonló mutatóeszközöket, akkor az egérmutatót irányíthatja a numerikus billentyűzetről is. A részletekért lásd az oldalt.

Navigáció felhasználói felületeken

Tab és CtrlTab

A billentyűfókusz mozgatása különböző vezérlőelemek között. A Ctrl Tab vezérlőelemek csoportjai között mozog, például egy oldalsávról a fő tartalomra. A CtrlTab képes kitörni az olyan vezérlőelemekből, amelyek maguk is használják a Tab billentyűt, mint például a szövegbeviteli mező.

Tartsa lenyomva a Shift billentyűt a fókusz visszafelé mozgatásához.

Nyílbillentyűk

Kijelölés mozgatása egyetlen vezérlőelem részei között, vagy kapcsolódó vezérlőelemek halmazában. A nyílbillentyűk segítségével mozgathatja a fókuszt az eszköztáron belül, kiválaszthat elemeket egy listából vagy ikonnézetből, vagy egy választógombot egy csoportból.

Fanézetben a balra és jobbra nyílbillentyűkkel összecsukhatja és kibonthatja a gyermekekkel rendelkező elemeket.

CtrlNyílbillentyűk

Listában vagy ikonnézetben a billentyűzetfókusz másik elemre mozgatása a kijelölt elem megváltoztatása nélkül.

CtrlNyílbillentyűk

Listában vagy ikonnézetben az összes elem kiválasztása a jelenleg kijelölt elemtől az újonnan fókuszba került elemig.

Szóköz

Fókuszban lévő elem, például gomb, jelölőnégyzet vagy listaelem aktiválása.

CtrlSzóköz

Lista- vagy ikonnézetben a fókuszban lévő elem kijelölése vagy kijelölésének megszüntetése a többi elem kijelölésének megszüntetése nélkül.

Alt

Tartsa lenyomva az Alt billentyűt a hívóbetűk megjelenítéséhez: ezek a menüelemek, gombok és más vezérlőelemek aláhúzott betűi. Nyomja meg az Alt billentyűt és aláhúzott betűt a vezérlőelem aktiválásához, mintha csak rákattintott volna.

Esc

Kilépés menüből, felugró, váltó vagy párbeszédablakból.

F10

Megnyitja egy ablak menüsorának első menüjét. A menük közti navigációhoz használja a nyílbillentyűket.

Super F10

Nyissa meg az alkalmazásmenüt a felső sávon.

ShiftF10 vagy a Menü billentyű

Az aktuális kijelölés helyi menüjének megjelenítése, mintha a jobb egérgombbal kattintott volna.

CtrlF10

A fájlkezelőben az aktuális mappa helyi menüjének megjelenítése, mintha a jobb egérgombbal kattintott volna a háttéren.

CtrlPageUp és CtrlPageDown

Lapokat használó felületen a balra vagy jobbra lévő lapra váltás.

Navigáció az asztalon

AltF6

Váltás ugyanazon alkalmazás ablakai közt. Tartsa lenyomva az Alt billentyűt, majd nyomja meg az F6 billentyűt, amíg a kívánt ablakra nem kerül a kiemelés, majd engedje el az Alt billentyűt. Ez hasonló az Alt` (magyar billentyűzeteken: a Tab fölötti 0) szolgáltatáshoz.

AltEsc

Váltás egy munkaterület összes nyitott ablaka között.

SuperM

Az üzenettálca megnyitása. A bezárásához nyomja meg az Esc billentyűt.

Navigáció az ablakok közt

AltF4

A jelenlegi ablak bezárása.

AltF5 vagy Super

Teljes méretű ablak visszaállítása az eredeti méretre. Az AltF10 teljes méretűvé teszi az ablakot. Az AltF10 teljes méretűvé teszi és vissza is állítja az ablakot.

AltF7

Az aktuális ablak áthelyezése. Az AltF7 lenyomása után használja a nyílbillentyűket az ablak áthelyezésére. Az Enter lenyomása befejezi az ablak áthelyezését, vagy az Esc visszaállítja az eredeti helyére.

AltF8

Az aktuális ablak átméretezése. Az AltF8 lenyomása után használja a nyílbillentyűket az ablak átméretezésére. Az Enter lenyomása befejezi az ablak átméretezését, vagy az Esc visszaállítja az eredeti méretére.

AltF5 vagy Super

Ablak teljes méretűvé tétele. Nyomja meg az AltF10 vagy a Super kombinációt a teljes méretű ablak visszaállításához az eredeti méretre.

SuperH

Ablak minimalizálása.

Super

Ablak függőleges maximalizálása a képernyő bal éle mentén. Nyomja meg újra az ablak visszaállításához az eredeti méretére. Az oldalak közti váltáshoz nyomja meg a Super billentyűkombinációt.

Super

Ablak függőleges maximalizálása a képernyő jobb éle mentén. Nyomja meg újra az ablak visszaállításához az eredeti méretére. Az oldalak közti váltáshoz nyomja meg a Super billentyűkombinációt.

AltSzóköz

Az ablak menüjének megjelenítése, mintha a jobb egérgombbal kattintott volna a címsorra.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/nautilus-file-properties-basic.page0000644000373100047300000001462712157071251030435 0ustar langpacklangpack00000000000000 Alapvető információk megjelenítése, jogosultságok beállítása és alap alkalmazások kiválasztása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájl tulajdonságai

Adott fájl vagy mappa információinak megjelenítéséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a Tulajdonságok menüpontot. Ennek alternatívájaként jelölje ki a fájlt, és nyomja meg az AltEnter kombinációt.

A fájl tulajdonságai ablak olyan információkat jelenít meg, mint a fájl típusa, mérete és módosításának ideje. Ha gyakran van szüksége ezekre az információkra, akkor megjeleníttetheti ezeket a listanézet oszlopaiban vagy az ikonfeliratokban is.

Az Alap lapon megjelenő információk részletes bemutatása alább található. Elérheti a Jogosultságok és Megnyitás ezzel lapokat is. Bizonyos fájltípusok, például képek és videók esetén egy extra lap is megjelenik, amely a méretekhez, hosszhoz és kodekhez hasonló információkat jelenít meg.

Alap tulajdonságok <gui>Név</gui>

A fájlt ezen mező módosításával átnevezheti. A fájlt a tulajdonságok ablakon kívül is átnevezheti, lásd: .

<gui>Típus</gui>

Ez segít azonosítani a fájl típusát, például PDF-dokumentum, OpenDocument szöveg vagy JPEG kép. A fájltípus többek közt meghatározza, hogy milyen alkalmazások képesek megnyitni a fájlt. Egy képet például nem fog tudni megnyitni egy zenelejátszóval. További információkért lásd: .

A fájl MIME-típusa zárójelben jelenik meg. A MIME-típus használatával a számítógépek szabványos módon hivatkozhatnak a fájltípusokra.

Tartalom

Ez a mező csak mappák tulajdonságainak megjelenítésekor látható, és a mappában található elemek számát jelzi. Ha a mappa további mappákat is tartalmaz, akkor minden tartalmazott mappa egy elemnek számít, még ha további elemeket is tartalmaz. Továbbá minden fájl egy elemnek számít. Ha a mappa üres, akkor a tartalom mező a semmi szót jeleníti meg.

Méret

Ez a mező akkor jelenik meg, amikor egy fájl (nem pedig mappa) tulajdonságait nyitotta meg. A fájl mérete megadja, hogy az mennyi lemezhelyet foglal el. Ez egyben azt is jelzi, hogy várhatóan meddig fog tartani a fájl letöltése vagy elküldése (például e-mailben): a nagyobb fájlok küldése/fogadása tovább tart.

A méret bájtban, KB, MB vagy GB egységben lehet megadva. Az utóbbi három esetén a méret zárójelben bájtban megadva is megjelenik. Technikailag 1 KB 1024 bájt, 1 MB 1024 KB és így tovább.

Hely

A számítógépén lévő egyes fájlok helyét az abszolút elérési út adja meg. Ez a fájl egyedi „címe” a számítógépén, és azon mappák listájából áll, amelyekbe sorban belépve elérheti a fájlt. Ha például Géza saját mappájában van egy Önéletrajz.pdf nevű fájl, akkor annak helye a /home/geza/Önéletrajz.pdf.

Kötet

A fájlrendszer, amelyen a fájl található. Ez megjeleníti a fájlt fizikailag tároló helyet, például a merevlemezt vagy CD-meghajtót, vagy hálózati megosztást, illetve fájlkiszolgálót. A merevlemezek feloszthatók lemezpartíciókra, a Kötet alatt a partíció is megjelenik.

Szabad hely

Ez csak mappák esetén jelenik meg. Megadja a mappát tároló lemezen elérhető szabad lemezhelyet. Ezzel egyszerűen ellenőrizheti, hogy a merevlemez tele van-e.

Elérés

A fájl utolsó megnyitásának dátuma és ideje.

Módosítva

A fájl utolsó módosításának és mentésének dátuma és ideje.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-windows-switching.page0000644000373100047300000001066612157071251027176 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Nyomja meg a SuperTab kombinációt. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Váltás ablakok között shaunm

More prose, talk about Alt+`. Maybe a screenshot. 3.0.1

Az összes alkalmazás felvétele az ablakváltóba egyetlen lépésbe sűríti a feladatok közti váltást, és teljes képet ad az éppen futó alkalmazásokról.

Egy munkaterületről:

Nyomja meg az SuperTab kombinációt az ablakváltó megjelenítéséhez.

Engedje fel a Super billentyűt a következő (kiemelt) ablak kiválasztásához az ablakváltóban.

Egyébként a Super lenyomva tartása mellett a Tab ismételt megnyomásával végiglépkedhet a megnyitott ablakok listáján, a ShiftTab megnyomásával pedig visszafelé lépkedhet.

You can also use the window list on the bottom bar to access all your open windows and switch between them.

Az ablakok az ablakváltóban alkalmazás szerint vannak csoportosítva. A több ablakkal rendelkező alkalmazások előnézetei a végiglépkedés során egy listában jelennek meg. A listán való végiglépkedéshez nyomja le a Super billentyűt, és nyomja meg a ` (magyar billentyűzeteken: a Tab fölötti 0) billentyűt.

Az ablakváltóban a különböző munkaterületek alkalmazásait függőleges elválasztók határolják el.

Az ablakváltóban az alkalmazásikonok között a vagy billentyűkkel lépkedhet, vagy az egérrel kattintva is kiválaszthat egyet.

Az egyetlen ablakkal rendelkező alkalmazások előnézetei a billentyű megnyomásakor jelennek meg.

A Tevékenységek áttekintésből:

Kattintson egy ablakra az arra való átváltáshoz és az áttekintés elhagyásához. Ha több munkaterületet használ, akkor kattintson az egyes munkaterületekre az azokon lévő nyitott ablakok megjelenítéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-calibrationcharacterization.page0000644000373100047300000000760312157071251031255 0ustar langpacklangpack00000000000000 A kalibrálás és a karakterizálás teljesen különböző dolgok. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mi a különbség a kalibrálás és a karakterizálás között?

A legtöbben kezdetben összezavarodnak a kalibrálás és a karakterizálás közti különbségtől. A kalibrálás az eszköz színekkel kapcsolatos viselkedésének módosítása. Ez általában két módszerrel történik:

A vezérlőelemeinek vagy belső beállításainak módosítása

Görbék alkalmazása a színcsatornáira

A kalibrálás lényege, hogy az eszközt egy adott állapotba visszük a színekkel kapcsolatos viselkedését tekintve. Ez gyakran a reprodukálható viselkedés fenntartásának napi eszköze. A kalibrálási adatok tipikusan az eszköz- vagy rendszerspecifikus fájlformátumokban kerülnek tárolásra, amelyek rögzítik az eszközbeállításokat vagy a csatornánkénti kalibrációs görbéket.

A karakterizálás (vagy profilozás) a színek eszköz általi reprodukálásának vagy azokra adott válaszának rögzítése. Általában az eredmény egy eszközre jellemző ICC-profilban kerül tárolásra. Az ilyen profilok önmagukban semmilyen módon nem változtatják meg a színeket. Ehelyett egy másik eszközprofillal kombinálva lehetővé teszik egy színkezelő modul (CMM) vagy színkezelésre felkészített alkalmazás számára a színek módosítását. Csak a két eszköz karakterisztikájának ismerete teszi lehetővé a színek átvitelét az egyik eszköz reprezentációjából a másikéba.

Ne feledje, hogy egy karakterizáció (profil) csak akkor lesz érvényes az eszközhöz, ha a karakterizáláskor használt kalibrálási állapotban van.

A kijelzőprofilok esetén további zavart okoz, hogy a kalibrálási információk kényelmi okból gyakran a profilban vannak tárolva. Megállapodás szerint ezt a vcgt nevű címke tárolja. Noha ez a profil része, a normál ICC-alapú eszközök vagy alkalmazások nem ismerik vagy kezelik. Hasonlóan a tipikus kijelzőkalibráló eszközök és alkalmazások nem fogják ismerni vagy kezelni az ICC-karakterizálási (profil) információkat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-templates.page0000644000373100047300000000653212157071251025475 0ustar langpacklangpack00000000000000 Új dokumentumok gyors létrehozása egyéni fájlsablonokból. Anita Reitere nitalynx@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Sablonok gyakran használt dokumentumtípusokhoz

Ha gyakran hoz létre azonos tartalmon alapuló dokumentumokat, akkor hasznos lehet fájlsablonokat használni. A fájlsablon tetszőleges típusú dokumentum lehet, amelyben az újra felhasználni kívánt formázás vagy tartalom található. Létrehozhat például egy sablon dokumentumot a céges levélfejléccel.

Új sablon készítése

Hozza létre a sablonként használandó dokumentumot. Létrehozhat például egy céges levélfejlécet a szövegszerkesztőben.

Mentse a sablont tartalmazó fájlt a saját mappájának Sablonok mappájába. Ha a Sablonok mappa nem létezik, akkor előbb hozza létre.

Sablon használata dokumentum létrehozására

Nyissa meg a mappát, amelybe el kívánja helyezni az új dokumentumot.

Kattintson a jobb egérgombbal egy üres területre a mappában, majd válassza az Új dokumentum menüpontot. Az elérhető sablonok nevei az almenüben kerülnek felsorolásra.

Válassza ki a kívánt sablont a listából.

Adja meg az újonnan létrehozott dokumentum fájlnevét.

Kattintson duplán a fájlra a megnyitásához, és a szerkesztés elkezdéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-cancel-job.page0000644000373100047300000001043412157071251026220 0ustar langpacklangpack00000000000000 Folyamatban lévő nyomtatási feladat megszakítása és eltávolítása a sorból. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Cancel, pause or release a print job

You can cancel a pending print job and remove it from the queue in the printer settings.

Nyomtatási feladat megszakítása

If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so that you do not need to waste any ink or paper.

How to cancel a print job:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Válassza a Nyomtatók ikont.

Click the Show Jobs button on the right-hand side of the Printers dialog.

Cancel the print job by clicking the stop button on the pay-pause-stop symbols.

If this does not cancel the print job like you expected, try holding down the Cancel button on your printer.

Végső esetben, különösen ha egy nagyon sok oldalból álló nyomtatási feladat megszakítása nem sikerül, távolítsa el a papírt a nyomtató papíradagoló tálcájáról. A nyomtató ekkor felismeri, hogy kifogyott a papír, és megszakítja a nyomtatást. Ekkor megpróbálhatja újra megszakítani a nyomtatási feladatot, vagy ki- és újra bekapcsolni a nyomtatót.

Legyen óvatos a papír eltávolításakor – ha a papírt erősen kellene meghúznia az eltávolításához, akkor inkább hagyja a helyén.

Pause and release a print job

If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the jobs dialog in the printer settings and click the appropriate button.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Válassza a Nyomtatók ikont.

Click the Show Jobs button on the right-hand side of the Printers dialog and either pause or release the print job based on your needs.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/user-accounts.page0000644000373100047300000000546212157071251025173 0ustar langpacklangpack00000000000000 Felhasználók Felhasználó vagy vendég felhasználó hozzáadása, jelszóváltoztatás, rendszergazdák… GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Felhasználói fiókok

A számítógépet használó minden személynek saját felhasználói fiókkal kell rendelkeznie. Ez lehetővé teszi a fájlok szeparált tárolását és saját beállítások használatát. Emellett sokkal biztonságosabb is, mert egy másik felhasználó fiókjához csak akkor lehet hozzáférni, ha tudja a jelszót.

Felhasználói fiókok Felhasználói fiókok kezelése
Jelszavak
Jogosultságok Felhasználói jogosultságok
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-email.page0000644000373100047300000000347612157071251024256 0ustar langpacklangpack00000000000000 Alapértelmezett levelezőalkalmazások Az Ubuntu dokumentációs csapat GNOME dokumentációs projekt Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 E-mail és levelezőprogramok usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/session-screenlocks.page0000644000373100047300000000633112157071251026370 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képernyőzárolás előtti várakozás hosszának megváltoztatása a Magánszféra beállításai közt. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A képernyő túl hamar zárolódik

Ha számítógépét néhány percig nem használja, akkor a képernyő automatikusan zárolja magát, és a számítógép használatának folytatásához meg kell adnia a jelszavát. Ez biztonsági okokból történik (hogy más ne férhessen hozzá a felügyelet nélkül hagyott munkamenetéhez), de ha a képernyő túl gyorsan zárolja magát, az zavaró lehet.

A képernyő automatikus zárolása előtti hosszabb várakozás beállításához:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Kattintson a Magánszféra ikonra.

Válassza a Képernyőzár lehetőséget.

Ha az Automatikus képernyőzárolás be van kapcsolva, akkor a Képernyő zárolása ennyi elsötétítés után legördülő listában módosíthatja az értéket.

Ha egyáltalán nem szeretné, hogy a képernyő automatikusan zárolásra kerüljön, akkor kapcsolja ki az Automatikus képernyőzárolást.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-disc-write.page0000644000373100047300000001071712157071251025551 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok és dokumentumok üres CD-re/DVD-re írása. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlok CD-re/DVD-re írása

A CD/DVD író segítségével üres lemezre írhatja fájljait. A fájlkezelőben azonnal megjelenik a CD/DVD írásának lehetősége, amint behelyez egy CD-t a CD/DVD író meghajtóba. A fájlkezelő lehetővé teszi fájlok átvitelét más számítógépekre, vagy biztonsági mentések készítését a fájlok üres lemezre írásával. Fájlok CD-re vagy DVD-re írásához:

Helyezzen egy üres lemezt a CD/DVD író meghajtójába.

A képernyő alján megjelenő Üres CD/DVD-R lemez értesítésben válassza a Megnyitás CD/DVD készítővel lehetőséget. Megnyílik a CD/DVD készítő mappa ablaka.

(Választhatja a fájlkezelő oldalsávjában az Eszközök alatt az Üres CD/DVD elemet is.)

A Lemeznév mezőbe írjon be egy nevet.

Húzza vagy másolja a kívánt fájlokat az ablakba.

Nyomja meg a Lemezre írás gombot.

A Válassza ki az írandó lemezt alatt válassza ki az üres lemezt.

(Ehelyett választhatja a Lemezkép lehetőséget is. Ez a fájlokat egy lemezképbe helyezi, amely a számítógépére kerül mentésre. Ezt a lemezképet később kiírhatja egy üres lemezre.)

Az írási sebesség, az ideiglenes fájlok helyének és más beállítások módosításához válassza a Tulajdonságok elemet. Az alapbeállításoknak megfelelőeknek kell lenniük.

Az írás megkezdéséhez nyomja meg az Írás gombot.

Ha bejelölte a Több másolat írása négyzetet, akkor a program bekéri a további lemezeket.

Ha a lemez írása kész, akkor a számítógép automatikusan kiadja azt. Válasszon a Több másolat készítése lehetőség, vagy a Bezárás gomb közül.

Ha a lemez írása nem sikerült

Néha a számítógép nem rögzíti megfelelően az adatokat, ilyenkor a lemezre írt fájlokat nem fogja látni a lemez következő behelyezésekor a számítógépbe.

Ebben az esetben próbálja alacsonyabb, például 48x helyett 12x-es sebességen újraírni a lemezt. A lassabb írás megbízhatóbb. A sebességet a CD/DVD készítő ablak Tulajdonságok gombjára kattintva választhatja ki.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/documents-formats.page0000644000373100047300000000441312157071251026045 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhill@src.gnome.org 2012 A Dokumentumok számos népszerű dokumentumtípus megjelenítésére képes. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Támogatott formátumok Michael Hill

This assumes the reader knows how to.... By the end of this page, the reader will be able to....

A Dokumentumok PDF, DVI, XPS, PostScript, valamint a Dokumentummegjelenítő, a Microsoft Office, LibreOffice és Google Docs által támogatott formátumokat jeleníti meg.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page0000644000373100047300000000760612157071251032774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A következő hibaelhárítási lépésekhez olyan részletekre lehet szüksége, mint a vezeték nélküli csatoló típusszáma. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Vezeték nélküli hálózatok hibáinak elhárítása Információk gyűjtése a hálózati hardveréről

Ebben a lépésben információkat kell gyűjteni a vezeték nélküli hálózati eszközről. Számos vezeték nélküli eszközökkel kapcsolatos probléma megoldási módja függ a vezeték nélküli csatoló gyártójától és típusszámától, emiatt jegyezze fel ezeket. Hasznos lehet a számítógéphez kapott illesztőprogram-lemezekhez hasonló tárgyak megkeresése is. Keresse meg a következőket:

A vezeték nélküli eszközök csomagolása és használati utasítása (különösen a router felhasználói kézikönyve)

A vezeték nélküli csatoló illesztőprogramjait tartalmazó lemez (még ha csak windowsos illesztőprogramokat tartalmaz is)

A számítógép, a vezeték nélküli csatoló és a router gyártójának neve és a készülékek típusszáma. Ezek az információk általában az eszköz alján/hátulján találhatók.

A vezeték nélküli hálózati eszközre vagy a csomagolására írt verzió/revíziószámok. Ezek különösen hasznosak lehetnek.

Az illesztőprogramokat tartalmazó lemezről bármi, ami azonosíthatja az eszközt, a firmware verzióját vagy részegységeit (lapkakészletét).

Ha lehetséges, akkor próbáljon meg hozzáférni egy másik működő internetkapcsolathoz, hogy szükség esetén letölthessen szoftvereket és illesztőprogramokat. A számítógép csatlakoztatása egy Ethernet hálózati kábellel a routerhez például jó megoldás erre.

Miután ezeket a tárgyakat és információkat összegyűjtötte, kattintson a Következő hivatkozásra.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless-edit-connection.page0000644000373100047300000002611112157071251030073 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ismerje meg a vezeték nélküli kapcsolat szerkesztő-képernyőjének beállításait. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Vezeték nélküli kapcsolat szerkesztése

This topic needs significant revision to be comprehensive. A number of settings remain undocumented.

Ez a téma leírja a vezeték nélküli hálózati kapcsolat szerkesztéséhez elérhető beállításokat. Kapcsolat szerkesztéséhez válassza azt ki a Hálózat beállításaiban, majd nyomja meg a Beállítások gombot.

A legtöbb hálózat megfelelően működik az alapbeállításokkal, emiatt nem kell azokat módosítania. Számos itt ismertetett beállítás célja a speciálisabb hálózatok jobb felügyelete.

Elérhető minden felhasználónak / Automatikus csatlakozás <gui>Automatikus csatlakozás</gui>

Jelölje be ezt a négyzetet, hogy a számítógép mindig megpróbáljon csatlakozni a vezeték nélküli hálózathoz, amikor hatótávon belül van.

Ha több automatikus csatlakozásra állított hálózat is hatókörön belül van, akkor a számítógép a Hálózati kapcsolatok ablak Vezeték nélküli lapján elsőként megjelenő hálózathoz fog csatlakozni. Ha már csatlakozva van egy hálózathoz, akkor ez a kapcsolat nem fog megszakadni azért, hogy egy éppen elérhetővé vált másik hálózathoz csatlakozzon.

<gui>Elérhető minden felhasználónak</gui>

Jelölje be ezt a négyzetet, ha a számítógép minden felhasználója hozzáférhet ehhez a vezeték nélküli hálózathoz. Ha a hálózat WEP/WPA jelszóval védett, és bejelölte ezt a négyzetet, akkor csak egyszer kell megadnia a jelszót. A számítógép minden más felhasználója így anélkül lesz képes csatlakozni a hálózathoz, hogy a jelszót tudnák.

Ha ez be van jelölve, akkor a hálózat beállításainak módosításához rendszergazdai jogokkal kell rendelkeznie. A program bekérheti a rendszergazdai jelszót.

Vezeték nélküli <gui>SSID</gui>

Ez azon vezeték nélküli hálózat neve (angolul Service Set Identifier), amelyhez csatlakozik. Ne módosítsa, hacsak nem változtatta meg a vezeték nélküli hálózat nevét (például a vezeték nélküli router vagy bázisállomás beállításai alatt).

<gui>Mód</gui>

Itt adhatja meg, hogy Kiépített hálózathoz (ahol a számítógépek egy központi bázisállomáshoz vagy routerhez csatlakoznak) vagy Eseti hálózathoz (ahol nincs bázisállomás, és a hálózat számítógépei egymáshoz kapcsolódnak). A legtöbb hálózat kiépített típusú, néha hasznos lehet saját eseti hálózatot összeállítani.

Ha az Eseti beállítást választja, akkor két másik beállítás is megjelenik: a Sáv és a Csatorna. Ezek megadják, hogy az eseti vezeték nélküli hálózat melyik vezeték nélküli frekvencián működik. Néhány számítógép csak bizonyos sávokon képes működni (például csak az A vagy csak a B/G sávon), emiatt azt a sávot válassza ki, amelyet az eseti hálózat minden leendő számítógépe képes használni. Forgalmas helyeken több vezeték nélküli hálózat is használhatja ugyanazt a csatornát, ez lelassíthatja a kapcsolatot, emiatt is szükség lehet a csatorna megváltoztatására.

<gui>BSSID</gui>

Ez a Basic Service Set Identifier rövidítése. Az SSID (lásd fent) a hálózat emberek által olvasható neve, a BSSID a számítógépek által értelmezett név, amely egy számokból és betűkből álló, egyedi karakterlánc. Ha egy hálózat rejtett, akkor nem rendelkezik SSID-vel, csak BSSID-vel.

<gui>Eszköz MAC-címe</gui>

A MAC-cím egy hálózati hardvert (például vezeték nélküli kártyát, Ethernet hálózati kártyát vagy routert) azonosító kód. Minden eszköz, amelyhez a hálózaton csatlakozhat, rendelkezik egy egyedi, a gyárban kapott MAC-címmel.

Ezen beállítás segítségével megváltoztatható a hálózati kártya MAC-címe.

<gui>Klónozott MAC-cím</gui>

A hálózati hardver (vezeték nélküli kártya) képes másik MAC-címet használni. Ez akkor hasznos, ha egy csak adott MAC-címmel kommunikáló eszközzel (például egy széles sávú kábelmodemmel) vagy szolgáltatással rendelkezik.

<gui>MTU</gui>

Ez a beállítás megváltoztatja a maximális átviteli egységet, ami a hálózaton egyszerre átküldhető adatcsomag maximális mérete. A fájlok hálózaton való átküldésekor az adatok kis csomagokra lesznek felbontva. A hálózaton optimális MTU a (zajos kapcsolat miatti) csomagvesztés valószínűségétől és a kapcsolat sebességétől függ. Ezt a beállítást általában nem kell módosítani.

Vezeték nélküli biztonság <gui>Biztonság</gui>

Ez megadja a vezeték nélküli hálózat által használat titkosítást. A titkosított kapcsolatok segítenek megvédeni a vezeték nélküli kapcsolatot az eltérítéstől, így mások nem „hallgathatnak bele”, és nem láthatják például, hogy milyen weboldalakat keres fel.

Egyes titkosításfajták erősebbek másoknál, de régebbi vezeték nélküli berendezések esetleg nem támogatják. A kapcsolódáshoz általában be kell írnia egy jelszót, a kifinomultabb típusok megkövetelhetnek felhasználónevet és digitális tanúsítványt is. A népszerű vezeték nélküli titkosításfajtákkal kapcsolatos információkért lásd: .

IPv4 beállításai shaunm

There's also Shared to other computers

Then there's addresses and dns servers and ipv4 addressing routes.

All current info correct, but incomplete

Ezen a lapon megadhatja például a számítógépének IP-címét, és hogy melyik DNS-kiszolgálókat használja. A Módszer lista különböző értékeinek kiválasztásával az információk megadásának különböző módjai közt válogathat.

A következő módszerek érhetők el:

<gui>Automatikus (DHCP)</gui>

Az IP-címhez és a használandó DNS-kiszolgálóhoz hasonló információk lekérése egy DHCP-kiszolgálótól. A DHCP-kiszolgáló egy számítógép vagy más eszköz (például router) a hálózaton, amely eldönti, hogy a számítógépe milyen hálózati beállításokat kap - a hálózathoz való első kapcsolódáskor automatikusan a helyes beállításokat kapja. A legtöbb hálózat DHCP-t használ.

<gui>Csak automatikus (DHCP) címek</gui>

Ha ezt a beállítást választja, akkor a számítógép az IP-címét egy DHCP-kiszolgálótól kapja, de a többi beállítást (például a használandó DNS-kiszolgálót) saját kezűleg kell megadnia.

<gui>Kézi</gui>

Válassza ezt a lehetőséget, ha minden hálózati beállítást maga szeretne megadni, ideértve a számítógép által használandó IP-címet is.

<gui>Csak közvetlen kapcsolat</gui>

A közvetlen kapcsolat segítségével a hálózaton a számítógépeket DHCP-kiszolgáló használata vagy az IP-címek és más beállítások kézi megadása nélkül kapcsolhatja össze. Ha közvetlen kapcsolatot használó hálózathoz csatlakozik, akkor a számítógépek egymás közt meghatározzák a használandó IP-címeket és hasonlókat. Ez akkor hasznos, ha ideiglenesen szeretne összekapcsolni néhány számítógépet, hogy egymással kommunikálhassanak.

<gui>Tiltva</gui>

Ez a beállítás letiltja a hálózati kapcsolatot, és megakadályozza a csatlakozást. Ne feledje, hogy az IPv4 és IPv6 külön kapcsolatnak számítanak, még ha ugyanahhoz a hálózati kártyához tartoznak is. Ha az egyik engedélyezett, akkor állítsa a másikat mellőzöttre.

IPv6 beállításai shaunm

The list of methods is a bit different

Ez hasonló az IPv4 laphoz, csupán az újabb IPv6 szabványt kezeli. A legkorszerűbb hálózatok IPv6-ot használnak, de az IPv4 sokkal népszerűbb.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/disk.page0000644000373100047300000000363612157071251023333 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Lemezterület, teljesítmény, problémák, kötetek és partíciók… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Lemezek és tárolók usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/documents-collections.page0000644000373100047300000000757312157071251026722 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Kapcsolódó dokumentumok gyűjteménybe csoportosítása. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Dokumentumgyűjtemények készítése Julita Inca

This assumes the reader knows how to explore and find documents. By the end of this page, the reader will be able to make collections. This topic is about: - Overview of how collections work. - How are collections searched? How can you only search inside a collection? - Can you put collections inside collections?

A Dokumentumok lehetővé teszi különböző típusú dokumentumok csoportosítását egy Gyűjteménybe. Ha egymáshoz kapcsolódó dokumentumai vannak, akkor a könnyebb megtalálhatóság érdekében csoportosíthatja azokat. Ha például üzleti útján egy bemutatót tartott, akkor egy gyűjteménybe csoportosíthatja az úttal kapcsolatos dokumentumait, mint az útitervet, a költségvetési tervet és más hibrid PDF/ODF dokumentumokat.

Gyűjtemény létrehozásához vagy hozzáadásához:

Kattintson a gombra.

Kijelölési módban jelölje be az összegyűjtendő dokumentumokat.

Kattintson a + gombra a gombsávban.

A gyűjteménylistában kattintson a Hozzáadás gombra, és írja be az új gyűjtemény nevét, vagy válasszon egy meglévő gyűjteményt. A kijelölt dokumentumok bekerülnek a gyűjteménybe.

A gyűjtemények viselkedése nem azonos a mappákéval és azok hierarchiájáéval: nem helyezhet el a gyűjteményekben más gyűjteményeket.

Gyűjtemény törléséhez:

Kattintson a gombra.

Kijelölési módban jelölje be a törlendő gyűjteményt.

Kattintson a Kuka gombra a gombsávon. A gyűjtemény törlésre kerül, az eredeti dokumentumok azonban megmaradnak.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/screen-shot-record.page0000644000373100047300000001314412157071251026102 0ustar langpacklangpack00000000000000 Készítsen képet vagy videót képernyőjének eseményeiről. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Képernyőképek és képernyővideók

Képernyőjéről készíthet képernyőképet, vagy képernyővideóra is rögzítheti a képernyőjének eseményeit. Ez akkor hasznos, ha például meg szeretné mutatni valakinek, hogyan hajthat végre egy műveletet a számítógépen. A képernyőképek és képernyővideók normál kép- és videofájlok, így elküldhetők e-mailben és megoszthatók a weben.

Képernyőkép készítése

Nyissa meg a Képernyőkép alkalmazást a Tevékenységek áttekintésből.

A Képernyőkép készítése ablakban válassza ki, hogy a teljes képernyőről, az aktuális ablakról vagy egy képernyőterületről szeretne-e képet készíteni. Beállíthat késleltetést, ha ki szeretne választani egy ablakot vagy más módon elő szeretné készíteni asztalát a képhez. Ezek után kiválaszthat hatásokat is.

Nyomja meg a Felvétel gombot.

Ha a Terület kiválasztása lehetőséget választotta, akkor a mutató szálkeresztté változik. Kattintson, és húzzon egy négyzetet a kívánt terület fölé.

A Képernyőkép mentése ablakban adja meg a fájlnevet, válasszon ki egy mappát, és nyomja meg a Mentés gombot.

Ennek alternatívájaként a képernyőképet közvetlenül, mentés nélkül is importálhatja egy képszerkesztő programba. Nyomja meg a Másolás a vágólapra gombot, majd illessze be a képet a másik alkalmazásba, vagy húzza át abba a képernyőkép bélyegképét.

Gyorsbillentyűk

A következő globális gyorsbillentyűkkel bármikor gyorsan készíthet képernyőképet az asztaláról, egy ablakról vagy egy területről:

Prt Scrn: képernyőkép készítése az asztalról.

AltPrt Scrn: képernyőkép készítése egy ablakról.

ShiftPrt Scrn: Képernyőkép készítése egy Ön által kijelölt területről.

A gyorsbillentyűk használatakor a kép automatikusan mentésre kerül a Képek mappájába, a fájl neve a „Képernyőkép” szóval kezdődik, és tartalmazza a készítés dátumát és idejét.

Ha a fenti gyorsbillentyűkkel együtt a Ctrl billentyűt is lenyomja, akkor a képernyőkép a vágólapra lesz másolva a mentés helyett.

Képernyővideó készítése

Videót készíthet a képernyőn történő eseményekről:

Nyomja meg a CtrlAltShiftR billentyűkombinációt a képernyő tartalmának rögzítéséhez.

A felvétel alatt egy vörös kör jelenik meg a képernyő jobb alsó sarkában. Ez az indikátor nem jelenik meg a videón.

Amikor befejezte, nyomja meg újra a CtrlAltShiftR kombinációt a felvétel leállításához.

A videó automatikusan a Videók mappájába kerül mentésre, a fájl neve a „Képernyővideó” szóval kezdődik, és tartalmazza a készítés dátumát és idejét.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-copy.page0000644000373100047300000001320512157071251024444 0ustar langpacklangpack00000000000000 Elemek új mappába másolása vagy áthelyezése. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlok és mappák másolása vagy mozgatása

Egy fájl vagy mappa új helyre másolásához vagy áthelyezéséhez használhatja a fogd és vidd módszert, a másolás és beillesztés parancsokat vagy gyorsbillentyűket.

Szüksége lehet például egy bemutató USB-kulcsra másolására, hogy magával vihesse munkahelyére. Vagy biztonsági másolatot készíthet egy dokumentumról, mielőtt megváltoztatná azt, hogy később visszatérhessen az eredeti fájlhoz, ha nem elégedett a változtatásokkal.

Ezek az utasítások fájlokra és mappákra is vonatkoznak. A fájlok és mappák ugyanúgy másolhatók és áthelyezhetők.

Fájlok másolása és beillesztése

Egy kattintással válassza ki a másolni kívánt fájlt.

Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a Másolás menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlC kombinációt.

Lépjen egy másik mappába, amelybe el kívánja helyezni a fájl másolatát.

Kattintson a fogaskerék ikonra, és válassza a Beillesztés menüpontot a fájl másolásának befejezéséhez, vagy nyomja meg a CtrlV kombinációt. A fájlból ezután lesz egy példány az eredeti mappában és a másik mappában is.

Fájlok kivágása és beillesztése az áthelyezésükhöz

Egy kattintással válassza ki az áthelyezni kívánt fájlt.

Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a Kivágás menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlX kombinációt.

Lépjen egy másik mappába, amelybe át kívánja helyezni a fájlt.

Kattintson a fogaskerék ikonra az eszköztáron, és válassza a Beillesztés menüpontot a fájl áthelyezésének befejezéséhez, vagy nyomja meg a CtrlV kombinációt. A fájl az eredeti mappából eltűnik, és áthelyezésre kerül a másik mappába.

Fájlok másolása vagy áthelyezése húzással

Nyissa meg a fájlkezelőben a másolni kívánt fájlt tartalmazó mappát.

Válassza a Fájlok ikont a felső sávon, majd az Új ablak lehetőséget (vagy nyomja meg a CtrlN kombinációt) egy második ablak megnyitásához. Az új ablakban nyissa meg azt a mappát, amelybe a fájlt át szeretné helyezni vagy másolni.

Kattintson a fájlra, és húzza át az egyik ablakból a másikba. Ezzel a fájlt áthelyezi, ha a cél ugyanazon az eszközön van, vagy átmásolja, ha a cél egy másik eszközön van.

Ha például egy fájlt az USB-kulcsról a saját mappájába húz, akkor másolás történik, mert az egyik eszközről a másikra húzza.

A fájl másolásának kényszerítéséhez tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt a húzás közben, vagy a fájl áthelyezésének kényszerítéséhez a Shift billentyűt.

Nem másolhat vagy helyezhet át egy fájlt írásvédett mappába. Néhány mappa írásvédett, megakadályozandó a tartalmának módosítását. Az írásvédelmet a fájl jogosultságainak módosításával szüntetheti meg.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/bluetooth-remove-connection.page0000644000373100047300000000600212157071251030024 0ustar langpacklangpack00000000000000 Eszköz eltávolítása a Bluetooth-eszközök listájáról. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Bluetooth-eszközök közti kapcsolat megszüntetése

Ha nem szeretne többé egy adott Bluetooth-eszközhöz kapcsolódni, akkor eltávolíthatja a kapcsolatot. Ez akkor hasznos, ha már nem akar egy egeret vagy fejhallgatót használni, vagy nem akar fájlokat átvinni egy eszközre.

Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávon, és válassza a Bluetooth beállításai menüpontot.

Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávon, és válassza a Bluetooth beállításai menüpontot.

Válassza ki a leválasztani kívánt eszközt a bal oldali ablaktáblán, és kattintson a - ikonra a lista alatt.

Kattintson az Eltávolítás gombra a megerősítési ablakban.

Később újracsatlakoztathatja a Bluetooth-eszközt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/disk-format.page0000644000373100047300000000773112157071251024621 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Minden fájl és mappa eltávolítása külső merevlemezről vagy USB-meghajtóról formázással. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Minden adat törlése cserélhető adathordozóról

Ha rendelkezik cserélhető meghajtóval, például USB-meghajtóval vagy külső merevlemezzel, akkor néha szükség lehet az azon lévő összes fájl és mappa törlésére. Ezt a meghajtó formázásával érheti el – ez törli a meghajtó összes fájlját, ezután a meghajtó teljesen üres lesz.

Cserélhető lemez formázása

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Válassza ki a törlendő lemezt a Tárolóeszközök listájából.

Győződjön meg róla, hogy a megfelelő lemezt választotta ki! Ha rossz lemezt választ, a másik lemez fájljai kerülnek törlésre.

A Kötetek szakaszban kattintson a Kötet leválasztása, majd a Kötet formázása gombra.

A megjelenő ablakban válassza ki a fájlrendszer Típusát a lemezhez.

Ha a lemezt Linuxon kívül Windows és Mac OS rendszereket futtató számítógépeken is használja, akkor válassza a FAT lehetőséget. Ha csak Windowson használja, akkor az NTFS jobb választás lehet. A fájlrendszer típusának rövid leírása megjelenik egy címkében.

Adjon nevet a lemeznek, és nyomja meg a Formázás gombot a lemez törlésének megkezdéséhez.

A formázás befejeződése után távolítsa el biztonságosan a lemezt. Ekkorra az már üres, és készen áll az újabb használatra.

A formázás nem törli biztonságosan a fájljait

A lemez formázása nem teljesen biztonságos módszer a rajta lévő adatok törléséhez. A formázott lemezen nem látszanak fájlok, de speciális helyreállító szoftverek képesek lehetnek visszaállítani a fájlokat. Ha biztonságosan kell törölnie a fájlokat, akkor használja a parancssori shred programot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-security-tips.page0000644000373100047300000001046612157071251026010 0ustar langpacklangpack00000000000000 Általános tippek az internet használatához Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Maradjon biztonságban az interneten

Az egyik lehetséges ok, amely miatt Linuxot használ, az a széles körben ismert biztonsága. A Linux többek közt azért van viszonylag biztonságban a vírusoktól és rosszindulatú programoktól, mert kevesen használják. A vírusokat népszerű, hatalmas felhasználói bázissal rendelkező operációs rendszerekre írják, mint például a Windows. A Linux nyílt forrása miatt is igen biztonságos, amely lehetővé teszi a szakembereknek az egyes disztribúciókban megtalálható biztonsági szolgáltatások módosítását és továbbfejlesztését.

A Linux biztonságossá tételére irányuló erőfeszítések ellenére mindig előfordulhatnak sebezhetőségek. Átlagos internetfelhasználóként továbbra is ki van téve:

Adathalászatnak – egyes weboldalak és e-mailek megtévesztéssel próbálnak bizalmas információkat kicsalni.

Rosszindulatú levelek továbbításának

Rosszindulatú alkalmazásoknak (vírusoknak)

Nem engedélyezett távoli/helyi hálózati hozzáférésnek

Az online biztonság megőrzéséhez tartsa szem előtt a következő tippeket:

Legyen óvatos az olyan e-mailekkel, mellékletekkel vagy hivatkozásokkal, amelyeket ismeretlenektől kapott.

Ha egy weboldal ajánlata túl szép ahhoz, hogy igaz legyen, vagy látszólag fölöslegesen kér be érzékeny adatokat, gondolja meg kétszer is, milyen adatokat ad meg. Bizonyos személyes vagy banki adatok személyazonosság-tolvajok vagy más bűnözők kezébe kerülése súlyos következményekkel járhat.

Legyen óvatos, amikor az alkalmazások rendszergazdai hozzáférést kérnek, különösen ha még nem használta az adott alkalmazást, vagy az interneten nem talál róla semmit. A rendszergazdai hozzáférés megadásával számítógépét a feltörés veszélyének teheti ki.

Győződjön meg róla, hogy csak a szükséges távoli hozzáférést biztosító szolgáltatások futnak. Az SSH vagy VNC futtatása hasznos lehet, de számítógépét a behatolás veszélyének teheti ki, ha nem ügyel a biztonságukra. Fontolja meg egy tűzfal használatát a számítógép behatolás elleni védelméhez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/documents-select.page0000644000373100047300000000647012157071251025656 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 A kijelölési mód használatával több dokumentumot vagy gyűjteményt is kijelölhet. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Dokumentumok kijelölése Julita Inca

This assumes the reader knows how to sort their documents. By the end of this page, the reader will be able to explain how selection mode works

A Dokumentumok kijelölési módból megnyithatja, kinyomtathatja, megjelenítheti dokumentumait, illetve gyűjteményeket készíthet belőlük. A kijelölési mód használatához:

Kattintson a gombra.

Válasszon ki dokumentumokat vagy gyűjteményeket. Megjelenik a gombsáv a kijelöléshez érvényes műveletekkel.

Kijelölési mód műveletei

Legalább egy dokumentum kijelölése után:

Megnyithatja a Dokumentummegjelenítővel (mappa ikon).

Kinyomtathatja (nyomtató ikon): Csak akkor érhető el, ha egy dokumentum van kijelölve.

Rendszerezheti (plusz ikon): Dokumentumgyűjtemények készítése.

Megjelenítheti a tulajdonságokat (franciakulcs ikon): Dokumentum tulajdonságainak megjelenítése (csak akkor érhető el, ha egy dokumentum van kijelölve).

Törölheti (Kuka ikon): gyűjtemények törlése.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000002053212157071251027334 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az asztali környezet használata a billentyűzet segítségével. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hasznos gyorsbillentyűk

Ez az oldal bemutatja az asztali környezet és alkalmazások hatékonyabb használatát segítő gyorsbillentyűket. Ha egyáltalán nem tudja használni az egeret vagy mutatóeszközt, akkor nézze meg a oldalt a felhasználói felületek kizárólag billentyűzetről történő használatával kapcsolatos információkért.

Az asztali környezet használata

AltF1 vagy a Super billentyű

Váltás a Tevékenységek áttekintés és az asztal között. Az áttekintésben kezdjen gépelni az alkalmazások, névjegyek és dokumentumok közti azonnali keresés megkezdéséhez.

AltF2

A parancsablak megnyitása (parancsok gyors futtatásához).

SuperTab

Gyors váltás az ablakok között. Tartsa lenyomva a Shift billentyűt a fordított sorrendhez.

Super`

Váltás ugyanazon alkalmazás ablakai között, vagy a SuperTab után kijelölt alkalmazás ablakai között.

Ez a gyorsbillentyű az amerikai billentyűzetek ` billentyűjét használja, amelyeken a ` billentyű a Tab fölött van. Más billentyűzeteken a gyorsbillentyű a Super, és a Tab fölötti billentyű, ez magyar billentyűzeten a 0.

CtrlAltTab

Billentyűzetfókusz átadása a felső sávra. A Tevékenységek áttekintésben a billentyűzetfókusz átváltása a felső sáv, az indítópanel, az ablakok áttekintés, az alkalmazáslista és a keresőmező között. A nyílbillentyűk használatával navigálhat.

Jelenleg nem használhatja a nyílbillentyűket az ablakok áttekintésében való navigációra. Az ablakok közti váltáshoz lépjen ki az áttekintésből, és használja a SuperTab és Super0 billentyűkombinációkat.

SuperA

Az alkalmazások listájának megjelenítése.

SuperPage Up és SuperPage Down

Váltás a munkaterületek között.

SuperShiftPage Up és SuperShiftPage Down

Az aktuális ablak áthelyezése másik munkaterületre.

CtrlAltDelete

Kijelentkezés.

CtrlAltL

A képernyő zárolása.

SuperM

Nyissa meg az üzenettálcát. Nyomja meg újra a SuperM kombinációt, vagy az Esc billentyűt a bezáráshoz.

Általános szerkesztési gyorsbillentyűk

CtrlA

Minden szöveg, vagy listaelem kijelölése.

CtrlX

Kijelölt szöveg vagy elemek kivágása (eltávolítása), és elhelyezése a vágólapon.

CtrlC

Kijelölt szöveg vagy elemek másolása a vágólapra.

CtrlV

A vágólap tartalmának beillesztése.

CtrlZ

Az utolsó művelet visszavonása.

Felvétel a képernyőről

Prnt Scrn

Képernyőkép készítése.

AltPrnt Scrn

Képernyőkép készítése egy ablakról.

ShiftPrnt Scrn

Képernyőkép készítése egy ablakról. A mutató szálkeresztté változik. Kattintson és húzza a terület kijelöléséhez.

CtrlAltShiftR

Képernyővideó felvételének indítása és befejezése.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/accounts-add.page0000644000373100047300000000707612157071251024750 0ustar langpacklangpack00000000000000 Online fiók csatlakoztatása. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fiók hozzáadása

A fiók hozzáadásával összekapcsolhatja online fiókjait a GNOME asztalával. Így az e-mail alkalmazása, csevegőalkalmazása és más kapcsolódó alkalmazásai automatikusan beállításra kerülnek.

Kattintson az ablak bal alsó részén lévő + gombra.

Kattintson a Fióktípus menüre, és válasszon egyet.

Ha több fajta fiókja is van, akkor később felveheti azokat is.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot.

Megnyílik egy kis weboldal ablak, amelyben megadhatja az online fiókjainak adatait. Ha például egy Google fiókot állít be, akkor adja meg a Google felhasználónevét és jelszavát.

Ha helyesen adta meg hitelesítési adatait, akkor a program felkéri, hogy engedélyezze a GNOME számára az online fiókjának elérését. A folytatáshoz válassza ki a Hozzáférés megadása lehetőséget.

Válassza ki azokat az alkalmazásokat, amelyeket az online fiókjához szeretne kapcsolni. Ha például az egyik online fiókját csevegésre szeretné használni, de a naptár funkcióját nem szeretné használni, akkor kapcsolja ki a naptár funkciót.

A fiókok hozzáadása után minden kijelölt alkalmazás az elindulása után automatikusan ezeket a hitelesítési adatokat fogja használni.

Biztonsági okokból a GNOME nem tárolja a jelszavát a számítógépen. Ehelyett egy, az online szolgáltatás által biztosított jelsort tárol. Ha teljesen meg szeretné szüntetni a kapcsolatot a számítógépet és az online szolgáltatás között, akkor távolítsa azt el.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/privacy.page0000644000373100047300000000432412157071251024051 0ustar langpacklangpack00000000000000 Screen lock, Name & visibility, Usage history, Purge trash & temporary files… Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Magánszféra beállításai

A GNOME Magánszféra-beállításai segítenek felügyelni, hogy az asztali környezet egyes részei láthatók-e mások számára. Ezen beállításokkal törölheti a számítógép használati előzményeket és a szükségtelen fájlokat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing.page0000644000373100047300000000512612157071251024227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Helyi beállítás, sorrend és leválogatás, kétoldalas és többoldalas… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Nyomtatás Jim C

Needs info about network printing - 2011-06-08

Beállítás Nyomtató beállítása
Méretek és elrendezések Különböző papírméretek és -elrendezések
Azonosítatlan nyomtatók, papírelakadás, rosszul kinéző nyomatok… Nyomtatóproblémák
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-recover.page0000644000373100047300000000612512157071251025142 0ustar langpacklangpack00000000000000 A törölt fájlok normális esetben a Kukába kerülnek, de visszaállíthatók. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájl visszaállítása a Kukából

Amikor töröl egy fájlt a fájlkezelővel, a fájl általában a Kukába kerül, ahonnan vissza lehet állítani.

Fájl visszaállításához a Kukából:

Nyissa meg a Fájlok alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Kattintson a Kuka mappára az oldalsávban.

Ha a törölt fájl ott van, akkor kattintson rá, és válassza a Visszaállítás menüpontot. A fájl visszaállításra kerül abba a mappába, amelyből törölte.

Ha a fájlt a ShiftDelete kombinációval, vagy a parancssorból törölte, akkor a fájl véglegesen törlésre került, az ilyen fájl pedig nem állítható vissza a Kukából.

Számos helyreállító eszköz létezik, amelyek néha képesek véglegesen törölt fájlok helyreállítására. Ezen eszközök használata azonban általában nem egyszerű. Ha véletlenül véglegesen törölt egy fájlt, a legjobb megoldás egy fórumon utánakérdezni, hogy hogyan állíthatja helyre.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-delete.page0000644000373100047300000001077712157071251024747 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fölöslegessé vált fájlok vagy mappák eltávolítása. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlok és mappák törlése

Ha már nincs szüksége egy fájlra vagy mappára, akkor törölheti azt. Egy elem törlésekor az a Kuka mappába kerül áthelyezésre, ahol a Kuka ürítéséig marad. A Kuka mappában található elemek visszaállíthatók az eredeti helyükre, ha úgy dönt hogy mégis szüksége van azokra, vagy ha véletlenül kerültek törlésre.

Fájlok áthelyezése a Kukába:

Egy kattintással válassza ki a Kukába helyezni kívánt elemet.

Nyomja meg a CtrlDelete kombinációt a billentyűzeten. Ennek alternatívájaként az elemet az oldalsávon lévő Kukába is húzhatja.

A fájlok végleges törléséhez és a számítógép lemezterületének felszabadításához ki kell ürítenie a Kukát. Ehhez kattintson a jobb egérgombbal a Kukára az oldalsávban, és válassza a Kuka ürítése menüpontot.

Fájl végleges törlése

A fájlokat a Kukába dobás kihagyásával is törölheti véglegesen.

Fájl végleges törléséhez:

Válassza ki a törölni kívánt elemet.

Nyomja le, és tartsa lenyomva a Shift billentyűt, majd nyomja le a Delete billentyűt.

Mivel ezt nem vonhatja vissza, a számítógép a fájl vagy mappa törlésének megerősítését kéri.

Ha gyakran kell fájlokat törölnie a Kuka használata nélkül (például mert gyakran dolgozik érzékeny adatokkal), akkor felveheti a fájlok és mappák helyi menüjébe a Törlés bejegyzést. Válassza a Fájlok ikont a felső sávon, majd a Beállítások menüpontot, végül a Viselkedés lapot. Jelölje be a Törlés a Kuka megkerülésével négyzetet.

A cserélhető eszközön törölt fájlokat lehet, hogy nem fogja más operációs rendszereken, például Windowson vagy Mac OS-en látni. A fájlok nem tűnnek el, az eszköz következő csatlakoztatásakor elérheti azokat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/contacts-link-unlink.page0000644000373100047300000001003112157071252026434 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Egy névjegy információinak egyesítése több forrásból. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Névjegyek összekapcsolása/szétválasztása usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/tips-specialchars.page0000644000373100047300000001715412157071252026020 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A billentyűzeten nem szereplő karakterek, például idegen ábécék, matematikai szimbólumok és dingbatok beírása. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Speciális karakterek bevitele

A világ legtöbb írásrendszeréből származó karakterek ezreit viheti be és jelenítheti meg, még ha azok nem is találhatók meg a billentyűzetén. Ez az oldal a speciális karakterek bevitelének különböző módszereit sorolja fel.

Karakterbeviteli módszerek
Karaktertábla

A GNOME karaktertábla alkalmazása segítségével böngészheti az Unicode összes karakterét. A kívánt karakter megkereséséhez használja a karaktertáblát, majd másolja és illessze be azt oda, ahol szüksége van rá.

A Karaktertábla alkalmazást megtalálja a Tevékenységek áttekintésben. A karaktertáblával kapcsolatos további információkért lásd a karaktertábla kézikönyvét.

Kombináló billentyű

A kombináló billentyű egy speciális billentyű, amely lehetővé teszi speciális karakterek beírását több billentyű egymás utáni lenyomásával. Például egy ékezetes é betű beírásához megnyomhatja a kombináló billentyűt, majd a ', végül az e billentyűket.

A billentyűzeteken nincs fizikai kombináló billentyű. Ehelyett megadhatja, hogy a billentyűzetén található billentyűk közül melyiket szeretné kombináló billentyűként használni.

Kombináló billentyű definiálása

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Kattintson a Billentyűzet ikonra.

Select the Shortcuts tab and click Typing.

Kattintson a Kombináló billentyű elemre a jobb oldalon.

Click on Disabled and select the key you would like to behave as a compose key from the drop-down menu. You can choose either of the Ctrl keys, the right Alt key, the right Win or Super key if you have one, the Menu key or Caps Lock. Any key you select will then only work as a compose key, and will no longer work for its original purpose.

Számos általános karaktert beírhat a kombináló billentyű segítségével, például:

Nyomja meg a kombináló billentyűt, majd a ' billentyűt, és egy betűt az éles mellékjel elhelyezéséhez, úgy mint az é betűn.

Nyomja meg a kombináló billentyűt, majd a ` (visszafelé ékezet) billentyűt, és egy betűt a tompa mellékjel elhelyezéséhez, úgy mint az è betűn.

Nyomja meg a kombináló billentyűt, majd a " billentyűt, és egy betűt az umlaut mellékjel elhelyezéséhez, úgy mint az ë betűn.

Nyomja meg a kombináló billentyűt, majd nyomja meg a - billentyűt, és egy betűt a macron mellékjel elhelyezéséhez, úgy mint az ē betűn.

További kombináló billentyűkombinációkért lásd a kombináló billentyű lapot a Wikipédiában.

Kódpontok

Bármely Unicode karaktert beírhatja a karakter numerikus kódpontjának begépelésével. Minden karaktert egy négykarakteres kódpont azonosít. Egy karakter kódpontját megtalálhatja, ha megkeresi a karaktert a Karaktertábla alkalmazásban, ekkor az megjelenik az állapotsoron és a Karakter adatai lapon is. A kódpont az U+ utáni négy karakter.

Egy karakter kódponttal való beírásához tartsa lenyomva a Ctrl és Shift billentyűket, üsse le az u billentyűt, írja be a négykarakteres kódpontot, ezután engedje fel a Ctrl és Shift billentyűket. Ha gyakran használ más módszerekkel nehezen elérhető karaktereket, hasznos lehet a kódpontjaik memorizálása, hogy gyorsan beírhassa azokat.

Billentyűzetkiosztások

Beállíthatja, hogy a billentyűzete – függetlenül a billentyűkre nyomtatott írásjelektől – egy másik nyelv karakterkiosztásának megfelelően működjön. A felső panelen található ikon segítségével könnyedén válthat a különböző billentyűzetkiosztások között. További információkért lásd: .

Beviteli módok

A beviteli módok kibővítik a korábbi módszereket, segítségükkel nem csak billentyűzettel, de bármely más beviteli eszközökkel is bevihet karaktereket. Egy gesztus mód használatával például az egérrel vihet be karaktereket, vagy japán karaktereket vihet be latin billentyűzet használatával.

Beviteli mód kiválasztásához kattintson a jobb egérgombbal egy szövegbeviteli mezőn, válassza a Beviteli mód menüt, majd a használni kívánt beviteli módot. Nincs alapértelmezett beviteli mód, ezért a használatukkal kapcsolatban nézze meg a beviteli módok dokumentációját.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/bluetooth.page0000644000373100047300000000640612157071252024405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Kapcsolódás, fájlok küldése, be- és kikapcsolás… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Bluetooth

A Bluetooth egy vezeték nélküli protokoll, amely lehetővé teszi számos különböző típusú eszköz csatlakoztatását a számítógépéhez. A Bluetooth gyakran használatos fejhallgatókhoz és beviteli eszközökhöz, például egerekhez és billentyűzetekhez. Bluetooth használatával fájlokat is továbbíthat eszközök között, például a számítógépéről a mobiltelefonjára.

shaunm

Things to improve: The BT settings has a "Browse Files" button for devices. We only cover push file transfers. Might also be worth mentioning something on receiving files when doing push from another device.

We don't have explicit pages for input devices. Might be worth a topic like "Connect a BT mouse or keyboard", linked under Mouse, Keyboard, and BT.

We have nothing for BT printers. Topic under both Printing and BT. Consider other device classes, topics linked under both BT and the appropriate device-specific guide (e.g. headset under Audio).

A topic on Bluetooth security would be good. Might want to also create a new top-level guide for security, and link the topic there too.

Bluetooth problémák Problémák
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-rename.page0000644000373100047300000001315512157071252024746 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájl- vagy mappanév megváltoztatása. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájl vagy mappa átnevezése

Más fájlkezelőkhöz hasonlóan a GNOME fájlkezelőjével is megváltoztathatja egy fájl vagy mappa nevét.

Fájl vagy mappa átnevezéséhez:

Kattintson a jobb egérgombbal az elemre, és válassza az Átnevezés menüpontot, vagy válassza ki a fájlt, és nyomja meg az F2 billentyűt.

Írja be az új nevet, és nyomja meg az Enter billentyűt.

A fájlokat a Tulajdonságok ablakban is átnevezheti.

Fájlok átnevezésekor csak a fájl első része kerül kijelölésre, a kiterjesztés (a „.” utáni rész) nem. A kiterjesztés általában a fájl típusát jelzi (például a fájl.pdf egy PDF-dokumentum), és általában nem szükséges megváltoztatni. Ha a kiterjesztést is meg akarja változtatni, akkor jelölje ki a teljes fájlnevet, és módosítsa.

Ha rossz fájlt nevezett át, vagy elrontotta az új nevet, akkor visszavonhatja az átnevezést. A művelet visszavonásához azonnal válassza a fogaskerék ikont az eszköztáron, majd a Visszavonás menüpontot a korábbi név visszaállításához.

Érvényes karakterek a fájlnevekben

Fájlnevekben tetszőleges karaktereket használhat az / (osztásjel) kivételével. Néhány eszköz azonban olyan fájlrendszert használ, amely a fájlnevekre több megszorítást érvényesít. Emiatt inkább kerülje a következő karakterek használatát a fájlnevekben: |, \, ?, *, <, ", :, >, /.

Ha egy fájl nevének első karaktere a . (pont), akkor a fájl rejtett lesz amikor megpróbálja megjeleníteni a fájlkezelőben.

Gyakori problémák A fájlnév már használatban van

Ugyanabban a mappában nem lehet két azonos nevű fájl vagy mappa. Ha olyan névre próbál átnevezni egy fájlt, amely már létezik az adott mappában, a fájlkezelő nem fogja engedélyezni.

A fájl- és mappanevek megkülönböztetik a kis- és nagybetűket, így a Fájl.txt és a FÁJL.txt például eltérő nevek. A csak ennyiben különböző fájlnevek használata engedélyezett, noha nem javasoljuk.

A fájlnév túl hosszú

Egyes fájlrendszereken a fájlnevek nem tartalmazhatnak 255-nél több karaktert. Ebbe a 255 karakteres korlátba beleértendő a fájl neve és elérési útja is (például: /home/wanda/Dokumentumok/munka/üzleti-ajánlatok/… ), így amennyire tudja, kerülje a hosszú fájl- és mappanevek használatát.

Az átnevezés menüpont szürke

Ha az Átnevezés szürke, akkor nincs jogosultsága átnevezni a fájlt. Az ilyen fájlok átnevezésével legyen óvatos, mert egyes védett fájlok átnevezése instabillá teheti a rendszerét. További információkért lásd a részt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-hotcomputer.page0000644000373100047300000000775412157071252026112 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógépek általában felmelegszenek, de a túlmelegedés károsíthatja azokat. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A számítógépem igazán felforrósodik

A legtöbb számítógép egy idő után felmelegszik, és egyesek akár fel is forrósodhatnak. Ez normális: része a számítógép hűtésének. Ha azonban nagyon felmelegszik, az akár káros túlmelegedést is okozhat.

A legtöbb laptop a használat közben felmelegszik. Emiatt általában nem kell aggódni – a számítógépek rengeteg hőt termelnek, és a laptopok kis méretűek, így gyorsan kell elvezetniük a hőt. Külső házuk emiatt felmelegszik. Egyes laptopok azonban annyira felmelegedhetnek, hogy használatuk kényelmetlenné válik. Ez általában a rosszul megtervezett hűtési rendszer eredménye. Néhány esetben beszerezhet kiegészítő hűtőeszközöket, amelyek a laptop aljára illeszthetők, és hatékonyabb hűtést biztosítanak.

Ha asztali gépét érzi túl melegnek, akkor a hűtése elégtelen lehet. Ha ez zavarja, akkor vásárolhat kiegészítő hűtőventilátorokat, vagy ellenőrizheti, hogy a hűtőventilátorok és -járatok nem porosak-e. A számítógépet megpróbálhatja jobban szellőző helyen üzemeltetni - ha zárt helyen, például szekrényben tartja, akkor lehet, hogy a hűtőrendszere nem képes elég gyorsan eltávolítani a hőt, és keringtetni a hűvösebb levegőt.

Ekaterina Gerasimova

TODO: add that some laptops come with warnings to not use them on laps

Vannak, akik a forró laptopok egészségügyi kockázatai miatt is aggódnak. Egyes vélemények szerint a forró laptopok huzamosabb ölben tartása csökkentheti a férfiak termékenységét, és (szélsőséges esetekben) enyhe égésekről is beszámoltak. Ha ezen lehetséges problémák miatt aggódik, akkor kérjen tanácsot egy orvostól. Természetesen dönthet úgy is, hogy nem tartja laptopját az ölében.

A legtöbb korszerű számítógép a saját károsodásának megelőzése érdekében leáll, amikor túlmelegszik. Ha számítógépe folyamatosan leáll, annak ez is lehet az oka. Ha számítógépe túlmelegszik, akkor valószínűleg javításra szorul.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-calibrate-camera.page0000644000373100047300000000546712157071252026676 0ustar langpacklangpack00000000000000 A fényképezőgép kalibrálása a pontos színek megörökítéséhez fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hogyan kalibrálhatom a fényképezőgépem?

A fényképezőgépek kalibrálása egy fénykép készítésével történik a kívánt fényviszonyok között. A RAW fájl TIFF formátumúvá konvertálásával az felhasználható a fényképezőgép kalibrálására a színek vezérlőpanelen.

A TIFF fájlból le kell vágnia annyit, hogy csak a cél legyen látható. Győződjön meg róla, hogy a fehér vagy fekete szegélyek láthatók maradjanak. A kalibrálás nem fog működni, ha a kép fejjel lefelé van, vagy jelentősen torzult.

Az eredményül kapott profil csak az eredeti kép készítéséhez használt fényviszonyok közt érvényes. Ez azt jelenti, hogy több profilt kell készítenie stúdió, fényes napsütés és felhős körülményekhez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/mouse-sensitivity.page0000644000373100047300000000706312157071252026120 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az egérmutató mozgási sebességének módosítása. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Az egér és érintőtábla sebességének módosítása

Ha a mutató túl gyorsan vagy lassan mozog az egér mozgatásakor vagy az érintőtábla használatakor, akkor módosíthatja a mutató sebességét az eszközökhöz.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

A Mutató sebessége csúszka értékét módosítsa addig, amíg a mutató mozgása Önnek megfelelővé nem válik.

Az egérhez és az érintőtáblához eltérő mutatósebességet állíthat be. Néha az egyik eszköztípus legkényelmesebb beállítása nem megfelelő a másikhoz. Állítsa be Önnek megfelelő értékekre a csúszkákat az Egér és az Érintőtábla lapon egyaránt.

Az Érintőtábla szakasz csak akkor jelenik meg, ha rendszere rendelkezik érintőtáblával.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/sharing-desktop.page0000644000373100047300000001336412157071252025503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Engedélyezze másoknak, hogy VNC használatával megnézzék és használják asztalát. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Az asztal megosztása

You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing application. Configure Screen Sharing to allow others to access your desktop and set the security preferences.

You must have the Vino package installed for Screen Sharing to be visible.

Install Vino

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Open Sharing.

If Sharing is OFF, switch it to ON.

Select Screen Sharing.

To let others view your desktop, switch Remote View to ON. This means that other people will be able to attempt to connect to your computer and view what's on your screen.

To let others interact with your desktop, switch Remote Control to ON. This may allow the other person to move your mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the security settings which you are currently using.

This option is enabled by default when Remote View is ON.

Biztonság

Gondolja át az egyes biztonsági beállítások használatának következményeit, mielőtt engedélyezi azokat.

Approve All Connections

If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, switch Approve All Connections to ON. If you disable this option, you will not be asked whether you want to allow someone to connect to your computer.

Ez a beállítás alapesetben engedélyezve van.

Require Password

To require other people to use a password when connecting to your desktop, switch Require Password to ON. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop.

Ez a beállítás alapesetben le van tiltva, de engedélyezze, és adjon meg egy jelszót.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/accounts-which-application.page0000644000373100047300000001015312157071252027612 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012-2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Az Online fiókok alkalmazásban felvett fiókokat használni képes alkalmazások és az általuk használható szolgáltatások. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mely alkalmazások használják az Online fiókokat?

Az Online fiókok segítségével a külső alkalmazások automatikusan beállíthatják magukat.

Google fiókkal

Az Evolution levelező. A postafiókja automatikusan felvételre kerül az Evolutionbe, így az letöltheti leveleit, elérheti címjegyzékét és megjelenítheti Google naptárának elemeit.

Empathy, the instant messaging application. Your online account will be added and you will be able to communicate with your friends.

A Névjegyek alkalmazás, amelyben megjelenítheti és szerkesztheti névjegyeit.

A Dokumentumok alkalmazás, amellyel elérheti és megjelenítheti online dokumentumait.

Windows Live, Facebook vagy Twitter fiókokkal

Az Empathy képes használni ezeket a fiókokat, és elkezdhet üzeneteket váltani partnereivel, barátaival és követőivel.

With a SkyDrive account

A Dokumentumok alkalmazás, amellyel elérheti és megjelenítheti a Microsoft SkyDrive online dokumentumait.

With a Exchange account

Once you have created an Exchange account, Evolution will start retrieving mails from this account.

With a ownCloud account

When an ownCloud account is set up, Evolution is able to access and edit contacts and calendar appointments.

Files and other applications will be able to list and access your online files stored in the ownCloud installation.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-share.page0000644000373100047300000000655112157071252024603 0ustar langpacklangpack00000000000000 Easily transfer files to your email contacts from the file manager. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Share files by email jim

If we get gnome-user-share integrated eventually, we should discuss or link that here.

mdhill

All functionality except email removed for 3.8 per Bug 680983.

You can easily share files with your contacts by email directly from the file manager.

Before you begin, make sure Evolution is installed on your computer, and your email account is configured.

To share a file by email:

Nyissa meg a Fájlok alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Keresse meg az átvinni kívánt fájlt.

Right-click the file and select Send To. The Compose Message window will appear with the file attached.

Click To to choose a contact, or enter an email address where you want to send the file. Fill in the Subject and the body of the message as required and click Send.

You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down Ctrl, then right-click any selected file.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/backup-what.page0000644000373100047300000000716712157071252024613 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mentsen mindent, aminek az elvesztését nem tudná elviselni, ha valami elromlik. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mit mentsek?

A prioritást a legfontosabb fájlok mentésének kell kapnia, valamint a nehezen előállíthatóknak. A legfontosabbaktól a legkevésbé fontos fájlok listája például:

Személyes fájljai

Ide tartozhatnak a dokumentumok, táblázatok, e-mail, naptárbejegyzések, pénzügyi adatok, családi fényképek vagy bármely saját készítésű és emiatt fontos fájl, amit pótolhatatlannak tekint.

Személyes beállításai

Ide a színek, hátterek, képernyő-felbontások és egérbeállítások változtatásai tartoznak. Ebbe a kategóriába esnek az alkalmazások beállításai, például a LibreOffice, a zenelejátszó és az e-mail kliens beállításai. Ezek pótolhatók, de ez eltarthat egy ideig.

Rendszerbeállítások

A legtöbben nem módosítják a telepítéskor létrehozott rendszerbeállításokat. Ha rendszerét személyre szabja, vagy számítógépét kiszolgálóként használja, akkor ezeket a beállításokat is mentse.

Telepített szoftverek

Az általában használt szoftverek általában újratelepítéssel gyorsan helyreállíthatók.

Általában a pótolhatatlan fájlokról és a mentés nélkül csak nagy időbefektetés árán helyreállítható fájlokról kell mentést készíteni. Ha egyes fájlok egyszerűen helyreállíthatók, akkor azokra nem muszáj lemezhelyet pazarolni.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-constantfan.page0000644000373100047300000000627212157071253026052 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egyes ventilátor-szabályzó szoftverek hiányozhatnak, vagy a laptop túlságosan felmelegedett. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A laptop ventilátora folyamatosan működik

Ha a laptop hűtőventilátora folyamatosan üzemel, akkor lehetséges, hogy a laptop hűtőrendszerét vezérlő hardver nem megfelelően támogatott Linux alatt. Egyes laptopok további szoftvert igényelnek a hűtőventilátoruk hatékony működtetéséhez, de ez nem feltétlenül van telepítve (sőt lehet, hogy nem is érhető el Linuxra), emiatt a ventilátor folyamatosan teljes sebességgel üzemel.

Ebben az esetben megváltoztathat néhány beállítást, vagy telepíthet további szoftvereket, amelyek lehetővé teszik a ventilátor teljes felügyeletét. A vaiofand telepítésével például vezérelheti egyes Sony VAIO laptopok ventilátorait. Ezen szoftver telepítése bonyolultabb, és a laptop gyártójától és típusától függ, emiatt kérje szakember tanácsát a pontos eljárással kapcsolatban.

Előfordulhat, hogy laptopja egyszerűen csak túl sok hőt termel. Ez nem feltétlenül jelenti azt, hogy túlmelegszik, csupán a ventilátornak kell folyamatosan teljes sebességen működnie a laptop megfelelő hőmérsékleten tartásához. Ilyenkor nincs más lehetőség, mint a ventilátor teljes sebességen járatása. Néhány esetben vásárolhat kiegészítő hűtőeszközöket, amelyek enyhíthetik a problémát.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/user-admin-problems.page0000644000373100047300000000512112157071253026257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egyes feladatokat, például alkalmazások telepítését csak rendszergazdai jogosultságok birtokában hajthat végre. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Rendszergazdai korlátozások által okozott problémák

Problémákba ütközhet, ha nincs rendszergazdai jogosultsága. Bizonyos feladatok végrehajtásához rendszergazdai jogosultság szükséges, például:

Csatlakozás hálózatokhoz vagy vezeték nélküli hálózatokhoz

A számítógéphez csatlakoztatott cserélhető lemez vagy egy másik lemezpartíció tartalmának megtekintése (például egy Windows partíció)

Új alkalmazások telepítése

Megváltoztathatja, hogy kinek legyen rendszergazdai jogosultsága.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/nautilus-connect.page0000644000373100047300000002221112157071253025664 0ustar langpacklangpack00000000000000 Másik gépen lévő fájlok megjelenítése és szerkesztése FTP, SSH, Windows-megosztás vagy WebDAV használatával. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlok tallózása egy kiszolgálón vagy hálózati megosztáson

Csatlakozhat egy kiszolgálóhoz vagy hálózati megosztáshoz az adott kiszolgálón lévő fájlok tallózásához és megjelenítéséhez úgy, mintha azok a saját gépén lennének. Ez kényelmes módszer fájlok le- és feltöltéséhez az internetről vagy internetre, vagy fájlok megosztásához a helyi hálózatának felhasználóival.

A fájlok hálózaton keresztüli tallózásához nyissa meg a Fájlok alkalmazást a Tevékenységek áttekintésből, és kattintson az oldalsáv Hálózat tallózása elemére. A fájlkezelő megkeresi a helyi hálózaton található, megosztott mappákkal rendelkező számítógépeket. Ha egy, az interneten lévő kiszolgálóhoz szeretne kapcsolódni, vagy nem látja a keresett számítógépet, akkor annak internetes vagy hálózati címét beírva is kapcsolódhat egy kiszolgálóhoz.

Kapcsolódás fájlkiszolgálóhoz

A fájlkezelőben válassza a Fájlok lehetőséget a felső sávon, majd az alkalmazásmenü Kapcsolódás kiszolgálóhoz menüpontját.

Adja meg a kiszolgáló címét URL alakban. A támogatott URL-címekkel kapcsolatos információk alább olvashatók.

Ha korábban már csatlakozott a kiszolgálóhoz, akkor kiválaszthatja a Legutóbbi kiszolgálók listából.

Nyomja meg a Kapcsolódás gombot. Megnyílik egy új ablak, amely megjeleníti a kiszolgáló fájljait. A fájlokat ugyanúgy tallózhatja, ahogyan azt a számítógépén lévő fájlokkal és mappákkal tenné. A kiszolgáló felvételre kerül az oldalsávba, így a jövőben gyorsan elérheti.

URL-címek írása

Az URL (uniform resource locator) egy címformátum, amely egy hálózaton elérhető helyre vagy fájlra hivatkozik. A cím a következőképpen áll össze:

séma://kiszolgáló.példa.hu/mappa

A séma megadja a protokollt vagy a kiszolgáló típusát. A cím példa.hu részét tartománynévnek nevezzük. Ha felhasználónév szükséges, akkor az a kiszolgálónév elé szúrható be:

séma://felhasználó@kiszolgáló.példa.hu/mappa

Egyes sémák megkövetelik a portszám megadását. Ezt a tartománynév után lehet beszúrni:

séma://kiszolgáló.példa.hu:port/mappa

Alább a különböző támogatott kiszolgálótípusokkal kapcsolatos konkrét információkat láthat.

Kiszolgálótípusok

Különböző típusú kiszolgálókhoz kapcsolódhat. Egyes kiszolgálók nyilvánosak, és bárkinek engedélyezik a kapcsolódást. Más kiszolgálók felhasználónévvel és jelszóval való bejelentkezést követelhetnek meg.

Adott kiszolgálókon lehet, hogy nincs jogosultsága bizonyos fájlműveletek elvégzésére. Például nyilvános FTP-kiszolgálókon valószínűleg nem lesz képes fájlok törlésére.

A megadandó URL a kiszolgáló által a fájlmegosztásainak exportálására használt protokolltól függ.

SSH

Ha egy kiszolgálón rendelkezik SSH-fiókkal, akkor kapcsolódhat ezen módszer használatával. Sok webszolgáltató biztosít SSH-fiókot ügyfeleinek, így azok biztonságosan tölthetnek fel fájlokat. Az SSH-kiszolgálók mindig megkövetelik a bejelentkezést.

Egy tipikus SSH URL a következőképpen néz ki:

ssh://felhasználó@kiszolgáló.példa.hu/mappa

shaunm

We should have a topics on encryption keys, possibly rolling the seahorse help into gnome-help. Then link from here.

SSH használatakor minden elküldött adat (beleértve a jelszavát is) titkosítva van, így hálózatának más felhasználói nem láthatják azt.

FTP (bejelentkezéssel)

Az FTP népszerű módszer fájlok kicserélésére az interneten. Mivel az FTP-n küldött adatok nem titkosítottak, sok kiszolgáló ma már SSH használatával biztosít elérést. Néhány kiszolgáló azonban továbbra is lehetővé teszi vagy megköveteli az FTP használatát fájlok fel- vagy letöltésére. A bejelentkezéssel elérhető FTP-kiszolgálók általában megengedik a fájlok törlését és feltöltését.

Egy tipikus FTP URL a következőképpen néz ki:

ftp://felhasználó@ftp.példa.hu/útvonal

Nyilvános FTP

A fájlok letöltését lehetővé tevő kiszolgálók néha nyilvános vagy névtelen FTP-elérést is biztosítanak. Ezek a kiszolgálók nem kérnek felhasználónevet és jelszót, és általában nem engedélyezik fájlok törlését vagy feltöltését.

Egy tipikus névtelen FTP URL a következőképpen néz ki:

ftp://ftp.példa.hu/útvonal

Egyes névtelen FTP-szolgáltatók megkövetelik egy nyilvános felhasználónévvel és jelszóval, vagy nyilvános felhasználónévvel és jelszóként az Ön e-mail címének használatával való bejelentkezést. Az ilyen kiszolgálókhoz használja az FTP (bejelentkezéssel) lehetőséget, és használja az FTP-szolgáltató által megadott hitelesítési adatokat.

Windows-megosztás

A windowsos számítógépek zárt protokollt használnak fájlok megosztására a helyi hálózaton. A Windows-hálózaton lévő számítógépek gyakran tartományokba vannak csoportosítva a rendszerezés és jobb hozzáférés-felügyelet érdekében. Ha megfelelő jogosultságai vannak a távoli számítógépen, akkor a fájlkezelőből kapcsolódhat a Windows-megosztáshoz.

Egy tipikus Windows megosztás URL a következőképpen néz ki:

smb://kiszolgálónév/megosztás

WebDAV és biztonságos WebDAV

A weben használt HTTP protokollon alapuló WebDAV néha használatos fájlok megosztására a helyi hálózaton, és fájlok tárolására az interneten. Ha biztonságos kapcsolatokat támogató kiszolgálóhoz kapcsolódik, akkor válassza ezt a lehetőséget. A biztonságos WebDAV erős SSL-titkosítást használ, így jelszavát és adatait mások nem láthatják.

Egy tipikus WebDAV URL a következőképpen néz ki:

http://példa.gépnév.hu/útvonal

shaunm

Also used by gnome-user-share, but we're not talking about that in gnome-help for 3.0. Hopefully it will be better integrated in 3.2, and we can discuss it better in the help. If that happens, link from here.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-sort.page0000644000373100047300000001215712157071253024470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok rendezése név, méret, típus vagy módosítási dátum alapján. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlok és mappák rendezése

May benefit from figures illustrating the different views.

A fájlokat különböző szempontok, például dátum vagy fájlméret szerint rendezheti a mappákban. A fájlok rendezési módjaival kapcsolatban lásd a részt alább. Az alapértelmezett rendezési sorrend módosításával kapcsolatban lásd a fejezetet.

A fájlok lehetséges rendezési módjai az éppen használt mappanézettől függenek. Az aktuális nézetet az eszköztáron lévő lista vagy ikon gombok használatával változtathatja meg.

Ikonnézet

Módosíthatja a fájlok rendezési sorrendjét az eszköztár lefelé gombjának megnyomásával, és a Név szerint, Méret szerint, Típus szerint vagy Módosítás dátuma szerint egyikének kiválasztásával.

Ha például a Név szerint menüpontot választja, a fájlok nevük szerint ábécérendbe lesznek rendezve. További lehetőségekért lásd: .

Fordított sorrendbe is rendezhet a legördülő menü Fordított sorrend pontjának kiválasztásával.

Listanézet

A fájlok más sorrendbe rendezéséhez kattintson a fájlkezelő egyik oszlopfejlécére. A fájlok típus szerinti rendezéséhez például kattintson a Típus fejlécre. A sorrend megfordításához kattintson újra az oszlopfejlécre.

A listanézetben más attribútumokat tartalmazó oszlopokat is megjeleníthet, és rendezhet azok szerint. Nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, válassza a Látható oszlopok menüpontot, majd válassza ki a megjelenítendő oszlopokat. Ezután rendezhet ezen oszlopok alapján is. Az összes elérhető oszlop leírását lásd: .

Fájlok rendezési módjai Név szerint

Ábécérend a fájlok neve alapján.

Méret szerint

Rendezés a fájl mérete (mennyi lemezhelyet foglal) alapján. Alapesetben a legkisebbtől a legnagyobbig rendez.

Típus szerint

Ábécérend a fájlok típusa alapján. Az azonos típusú fájlok csoportosítva, majd név szerint rendezve lesznek.

Módosítás dátuma szerint

A fájl utolsó módosításának dátuma és ideje szerint rendez. Alapesetben a legrégebbitől a legújabbig rendez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-fixed-ip-address.page0000644000373100047300000000731712157071253026317 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Statikus IP-cím használatával egyszerűsíthető néhány hálózati szolgáltatás biztosítása a számítógépéről. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Statikus IP-címet használó kapcsolat létrehozása

A legtöbb hálózat automatikusan társít IP-címet és más adatokat a számítógépéhez, amikor az csatlakozik. Ezek az adatok rendszeresen változhatnak, de néha szüksége lehet rögzített IP-cím használatára, például ha fájlkiszolgálóként használja azt.

Rögzített IP-cím társítása a számítógéphez:

Kattintson a hálózat ikonra a felső sávon, és válassza a Hálózati beállítások menüpontot.

Válassza ki a hálózati kapcsolatot a listából (Vezetékes vagy Vezeték nélküli), és nyomja meg a Beállítás gombot.

Kattintson az IPv4 beállításai lapra, és módosítsa a Módszert Kézi értékűre.

Ha nincsenek megadva kapcsolatinformációk a Címek listában, vagy új kapcsolatot szeretne beállítani, akkor kattintson a Hozzáadás gombra.

A megfelelő mezőkben adja meg az IP-cím, Hálózati maszk és Átjáró adatokat. A választható értékek a hálózat beállításaitól függenek, speciális szabályok adják meg, hogy melyik IP-címek és hálózati maszkok érvényesek egy adott hálózaton.

Szükség esetén adja meg egy DNS-kiszolgáló címét a DNS-kiszolgálók mezőben. Ez azon kiszolgáló IP-címe, amely a tartományneveket keresi ki. A legtöbb vállalati hálózat és internetszolgáltató rendelkezik saját DNS-kiszolgálóval.

Nyomja meg a Mentés gombot. A hálózati kapcsolat mostantól rögzített IP-címmel rendelkezik.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wired.page0000644000373100047300000000352612157071253024277 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vezetékes internetkapcsolatok, rögzített IP-címek… Az Ubuntu dokumentációs csapat Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Vezetékes kapcsolatok usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/index.page0000644000373100047300000000405212157071253023503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Útmutató a GNOME 3 környezet felhasználóinak GNOME súgó GNOME súgó <media type="image" mime="image/png" src="figures/gnome.png">Súgó</media> Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 <media type="image" src="figures/yelp-icon-big.png">Yelp logó</media> A GNOME súgója usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-select.page0000644000373100047300000000477512157071253025517 0ustar langpacklangpack00000000000000 Csak adott oldalak, vagy egy oldaltartomány nyomtatása. Phil Bull philbull@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Csak adott oldalak nyomtatása

A dokumentum adott oldalainak nyomtatásához:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján válassza a Tartomány szakaszban az Oldalak elemet.

A szövegmezőbe vesszőkkel elválasztva írja be a nyomtatni kívánt oldalak számait. Oldaltartomány jelzésére használja a - jelet.

Ha például az „1,3,5-7,9” számokat írja be az Oldalak mezőbe, az 1., 3., 5., 6., 7. és 9. oldalak lesznek kinyomtatva.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/wacom-mode.page0000644000373100047300000000566112157071253024433 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 A tábla átváltása táblagép és egér mód közt. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Wacom rajztábla követési módjának beállítása

A követési mód meghatározza, hogy a mutató hogyan kerül leképezésre a képernyőre.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Wacom rajztábla panelt.

Ha a rajztábla nem került felismerésre, akkor a program megkéri, hogy Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját.

A Követési mód mellett válassza ki a Rajztábla (abszolút) vagy az Érintőtábla (relatív) lehetőségek egyikét.

Abszolút módban a rajztáblán minden pont egy képernyőpontnak felel meg. A képernyő bal felső sarka például mindig a rajztábla bal felső sarkának felel meg.

Ha relatív módban felemeli a mutatót a rajztábláról, és máshol teszi le, akkor a kurzor nem mozog a képernyőn. Ez megegyezik az egér működésével, és kevesebb kézmozdulattal teszi lehetővé a képernyőn nagyobb távolságok bejárását.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/a11y-font-size.page0000644000373100047300000000574012157071253025070 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Szöveg olvasásának megkönnyítése nagyobb betűk használatával. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Szövegméret megváltoztatása a képernyőn

Ha nehézséget okoz a szöveg elolvasása a képernyőn, akkor megváltoztathatja a betűméretet.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Látás lapot.

Kapcsolja ON állásba a Nagy szöveg kapcsolót.

Ennek alternatívájaként a felső panel akadálymentesítési ikonjára kattintva, majd a Nagy szöveg menüpont kiválasztásával gyorsan módosíthatja a szövegméretet.

Számos alkalmazásban bármikor növelheti a szövegméretet a Ctrl+ kombináció megnyomásával. A szövegméret csökkentéséhez nyomja meg a Ctrl- kombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/documents-filter.page0000644000373100047300000000473212157071253025665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Válassza ki a megjelenítendő dokumentumokat. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Dokumentumok szűrése

Kattintson a keresés sáv melletti lefelé gombra a keresés hatókörének szűkítéséhez a következő kategóriákra:

Források: Helyi, Google, SkyDrive vagy Mind.

Típus: Gyűjtemények, PDF-dokumentumok, Bemutatók, Táblázatok, Szöveges dokumentumok vagy Mind.

Cím, Szerző vagy Mind.

A Google vagy SkyDrive megjelenítéséhez a szűrőlistában be kell állítani egy Google vagy Windows Live online fiókot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/tips.page0000644000373100047300000000347212157071253023360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Speciális karakterek, középső kattintással használható parancsok… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Tippek és trükkök usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-name-location.page0000644000373100047300000000641012157071253026752 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change the name or location of a printer in the printer settings. Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Change the name or location of a printer

You can change the name or location of a printer in the printer settings.

You need administrative privileges on the system to change the name or location of a printer.

Change printer name

If you want to change the name of a printer, take the following steps:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Válassza a Nyomtatók ikont.

Nyomja meg a Feloldás gombot a jobb felső sarokban, és adja meg jelszavát.

By clicking on the name, start editing the name of the printer.

Press Enter to save the changes.

Change printer location

To change the location of your printer:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Válassza a Nyomtatók ikont.

Nyomja meg a Feloldás gombot a jobb felső sarokban, és adja meg jelszavát.

By clicking on the location, start editing the location.

Press Enter to save the changes.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/display-dual-monitors-desktop.page0000644000373100047300000000647312157071253030314 0ustar langpacklangpack00000000000000 Két, asztali számítógéphez csatlakozó monitor beállítása. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Külső monitor csatlakoztatása

Második monitor beállításához először csatlakoztassa azt asztali számítógépéhez. Ha a rendszer nem ismeri fel azonnal, vagy módosítani szeretné a beállításait:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Kijelzők panelt.

Kattintson a be- vagy kikapcsolni kívánt monitor képére, majd kapcsolja BE vagy KI.

A felső sávot tartalmazó monitor az elsődleges. Az elsődleges monitor megváltoztatásához kattintson a felső sávra, és húzza át arra a monitorra, amelyiket elsődlegessé szeretné tenni.

Egy monitor „pozíciójának” megváltoztatásához kattintson rá, és húzza a kívánt pozícióba.

Ha azt szeretné, hogy mindkét monitor ugyanazt a tartalmat jelenítse meg, akkor jelölje be a Kijelzők tükrözése négyzetet.

Ha elkészült a beállításokkal, akkor kattintson az Alkalmaz, majd a Beállítások megtartása gombra.

A Kijelzők bezárásához kattintson a felső sarokban lévő x-re.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/hardware.page0000644000373100047300000000457012157071253024176 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Hardver Hardverproblémák, nyomtatók, energiagazdálkodás, színkezelés, Bluetooth, lemezek… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hardver és illesztőprogramok További témák
Problémák Hardverproblémák Gyakori problémák
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-default-email.page0000644000373100047300000000561112157071253025673 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Az alapértelmezett e-mail kliens a Beállítások ablakban a Részletek alatt változtatható meg. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Az e-mailek írására használt levelezőkliens megváltoztatása

Amikor új e-mail küldéséhez egy gombra vagy hivatkozásra kattint (például a szövegszerkesztő alkalmazásban), akkor az alapértelmezett e-mail alkalmazás megnyit egy üres üzenetet, amelybe írhat. Ha több levelező alkalmazás van telepítve, akkor előfordulhat, hogy nem az a levelező nyílik meg, amelyiket szeretné. Ezt elkerülendő, változtassa meg az alapértelmezett e-mail klienst:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Részletek panelt, majd válassza az Alap alkalmazások pontot az ablak bal oldalán látható listából.

A Levelezés legördülő listából kiválaszthatja, hogy melyik e-mail klienst szeretné alapértelmezettként használni.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page0000644000373100047300000002104612157071253033112 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ha a vezeték nélküli csatoló csatlakoztatva is van, a számítógép nem biztos, hogy megfelelően felismerte. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Vezeték nélküli kapcsolatok hibáinak elhárítása Ellenőrizze, hogy a számítógép felismerte a vezeték nélküli csatolót

Ha a vezeték nélküli csatoló csatlakoztatva is van, a számítógép nem biztos, hogy felismerte hálózati eszközként. Ebben a lépésben ellenőrizheti, hogy az eszköz megfelelően felismerésre került-e.

Nyisson meg egy Terminál ablakot, írja be az lshw -C network parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt. Ha hibaüzenetet kap, akkor telepítse az lshw programot a számítógépére.

Olvassa el a megjelent információkat, és keresse meg a Wireless interface szakaszt. Ha a vezeték nélküli adapter felismerése sikerült, akkor a kimenetnek ehhez hasonlónak kell lennie:

*-network description: Wireless interface product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection vendor: Intel Corporation

Ha fel van sorolva egy vezeték nélküli eszköz, akkor folytassa az Illesztőprogramok lépéssel.

Ha nincs felsorolva vezeték nélküli eszköz, akkor a következő lépések a használt eszköz típusától függenek. Nézze meg lentebb a számítógépében használt vezeték nélküli adapter típusának (belső PCI, USB vagy PCMCIA) megfelelő szakaszt.

PCI (belső) vezeték nélküli csatoló

A belső PCI adapterek a leggyakoribbak, és az elmúlt néhány évben készült laptopok többségében megtalálhatók. A PCI vezeték nélküli csatoló megfelelő felismerésének ellenőrzéséhez:

Nyisson meg egy Terminált, írja be az lspci parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Nézze végig a megjelenő eszközök listáját, és keresse meg a Network controller vagy Ethernet controller jelölésűt. Több eszköz is meg lehet így jelölve, a vezeték nélküli csatolónak megfelelő a wireless, WLAN, wifi vagy 802.11 kifejezéseket tartalmazhatja. Egy bejegyzés például így nézhet ki:

Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection

Ha a vezeték nélküli csatolót megtalálta a listában, akkor folytassa az Illesztőprogramok lépéssel. Ha nem talált semmit a vezeték nélküli csatolóról, akkor nézze meg az alábbi utasításokat.

USB vezeték nélküli csatoló

A számítógép USB portjába csatlakoztatható vezeték nélküli csatolók kevésbé gyakoriak. Ezek közvetlenül csatlakoztathatók az USB portba, vagy USB kábellel a számítógéphez. A 3G/mobil széles sávú csatolók hasonlóan néznek ki a vezeték nélküli csatolókhoz, emiatt győződjön meg róla, hogy az nem egy 3G csatoló. Az USB-s vezeték nélküli csatoló felismerésének ellenőrzéséhez:

Nyisson meg egy Terminált, írja be az lsusb parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Nézze végig a megjelenő eszközök listáját, és keresse meg a vezeték nélküli vagy hálózati eszközre utaló sort. A vezeték nélküli csatolónak megfelelő a wireless, WLAN, wifi vagy 802.11 kifejezéseket tartalmazhatja. Egy bejegyzés például így nézhet ki:

Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card

Ha a vezeték nélküli csatolót megtalálta a listában, akkor folytassa az Illesztőprogramok lépéssel. Ha nem talált semmit a vezeték nélküli csatolóról, akkor nézze meg az alábbi utasításokat.

PCMCIA eszköz keresése

A PCMCIA vezeték nélküli csatolók általában téglalap alakú kártyák, amelyek a laptop oldalában lévő foglalatba illeszkednek. Leggyakrabban régebbi számítógépekben fordulnak elő. A PCMCIA csatoló felismerésének ellenőrzéséhez:

Indítsa el számítógépét a vezeték nélküli csatoló csatlakoztatása nélkül.

Nyisson meg egy Terminált, írja be a következő parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt:

tail -f /var/log/messages

Ez megjeleníti a számítógép hardverével kapcsolatos üzenetek listáját, és automatikusan frissül, amikor a hardverrel kapcsolatos változás történik.

Helyezze be a vezeték nélküli csatolót a PCMCIA aljzatba, és figyelje a Terminál ablak változásait. A változásoknak információkat kell tartalmazniuk a vezeték nélküli csatolóról. Próbálja ezek alapján azonosítani a csatolót.

A Terminálban futó parancs leállításához nyomja meg a CtrlC kombinációt. Ezután bezárhatja a Terminált.

Ha talált információkat a vezeték nélküli csatolóról, akkor folytassa az Illesztőprogramok lépéssel. Ha nem talált semmit a vezeték nélküli csatolóról, akkor nézze meg az alábbi utasításokat.

A vezeték nélküli csatoló felismerése sikertelen

Ha a vezeték nélküli csatoló felismerése sikertelen volt, akkor lehet, hogy nem működik megfelelően, vagy a megfelelő illesztőprogramok nincsenek telepítve. A telepíthető illesztőprogramok keresésének módja az Ön által használt Linux disztribúciótól függ.

A konkrét segítségért nézze meg a disztribúció weboldalának támogatási lehetőségeit. Ezek közé levelezőlisták, fórumok és IRC-csatornák tartoznak, ahol a vezeték nélküli csatolóval kapcsolatos kérdéseket tehet fel.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/sound-usespeakers.page0000644000373100047300000001025312157071253026054 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Hangszórók vagy fülhallgatók csatlakoztatása, és alapértelmezett hangkimeneti eszköz kiválasztása. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Másik hangszóró vagy fülhallgató használata

Számítógépével használhat külső hangszórókat vagy fülhallgatókat is. A hangszórók általában hagyományos kerek (TRS) csatlakozóval vagy USB-n csatlakoznak.

Ha hangszórói vagy fülhallgatói hagyományos, kerek (TRS) csatlakozóval rendelkeznek, akkor csatlakoztassa a számítógép megfelelő aljzatába. A legtöbb számítógépen két aljzat van: egy a mikrofonoknak, és egy a hangszóróknak. A hangszóróaljzatot hangszóró ikon jelöli. A kerek csatlakozóba csatlakoztatott hangszórók vagy fülhallgatók lesznek általában az alapértelmezettek. Ellenkező esetben az alábbi utasítások segítenek az alapértelmezett eszköz kiválasztásában.

Egyes számítógépek támogatják a többcsatornás kimenetet a térhatású hanghoz. Ez általában több TRS aljzatot használ, amelyek különböző színekkel vannak jelölve. Ha nem biztos benne, hogy melyik csatlakozót melyik aljzatba kell csatlakoztatni, akkor tesztelheti a hangkimenetet a Hangbeállítások ablakban. Kattintson a nevére a felső sávon, válassza a Beállítások menüpontot, majd a Hang ikont. A Kimenet lapon válassza ki a hangszórókat az eszközök listájából, majd nyomja meg a Hangszórók tesztelése gombot. A felugró ablakban nyomja meg az egyes hangszóróknak megfelelő gombokat. A gombok megnyomásakor megszólal az annak megfelelő hangszóróhoz tartozó csatorna.

Ha USB-hangszórókat vagy fejhallgatókat, vagy USB-hangkártyába csatlakoztatott analóg fejhallgatókat használ, akkor csatlakoztassa azt egy USB-portba. Az USB-hangszórók külön hangeszközként működnek, és szükség lehet az alapértelmezetten használandó hangszórók megadására.

Alapértelmezett hangeszköz kiválasztása

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Hang panelt, és válassza a Kimenet lapot.

Válassza ki az eszközt az eszközlistából.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-missingvcgt.page0000644000373100047300000000460712157071253026053 0ustar langpacklangpack00000000000000 A teljes képernyős színkorrekció minden ablak minden megjelenő színét módosítja. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hiányoznak az információk a teljes képernyős színkorrekcióhoz?

Sajnos sok, gyártók által szállított ICC-profil nem tartalmazza a teljes képernyős színkorrekcióhoz szükséges információkat. Ezek a profilok így is hasznosak lehetnek színkompenzációt végző alkalmazások számára, de kijelzőjén nem fogja látni az összes szín megváltozását.

Kijelzőprofil létrehozásához, amely kalibrálási és karakterizálási adatokat is tartalmaz, egy koloriméternek vagy spektrométernek nevezett színmérő készülék használatára lesz szüksége.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-tilde.page0000644000373100047300000000554312157071253024603 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ezek mentési fájlok, alapesetben rejtettek. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mik azok a „~” végződésű fájlok?

A „~” karakterre végződő nevű fájlok (például: példa.txt~) automatikusan létrehozott biztonsági másolatok a gedit szövegszerkesztőben vagy más alkalmazásokban módosított fájlokról. Ezek biztonságosan törölhetők, de nem okoz problémát a megtartásuk sem.

Ezek a fájlok alapesetben rejtettek. Ha mégis látja őket, akkor vagy kiválasztotta a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot (a Fájlok eszköztár lefelé menüjében), vagy megnyomta a CtrlH kombinációt. Ezen lépések egyikének megismétlésével újra elrejtheti a fájlokat.

Ezeket a fájlokat normál rejtett fájlokként kezeli a rendszer. A rejtett fájlok kezelésével kapcsolatos tanácsokért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/documents-print.page0000644000373100047300000000523412157071253025532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 A helyileg vagy online tárolt dokumentumok nyomtatása. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Dokumentum nyomtatása Julita Inca

This assumes the reader knows how to select the document or documents that is need it. By the end of this page, the reader will be able to print a document (can you even print them yet?).

Dokumentum nyomtatásához:

Kattintson a gombra.

A kijelölési módban jelölje ki a nyomtatandó dokumentumot.

Kattintson a nyomtatás ikonra a gombsávon. Megnyílik a Nyomtatás párbeszédablak.

A nyomtatás nem érhető el, ha több dokumentum van kijelölve, vagy ha gyűjtemény van kijelölve.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/hardware-problems-graphics.page0000644000373100047300000000366612157071253027622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Képernyő- és grafikai hibák elhárítása. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Képernyőproblémák

A képernyővel kapcsolatos legtöbb problémát a grafikus illesztőprogramok vagy a beállítások hibái okozzák. Az alábbi témakörök közül melyik írja le az Ön által tapasztaltakat?

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/sound-nosound.page0000644000373100047300000001621212157071253025210 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze, hogy nincs-e elnémítva, a kábelek megfelelően vannak-e bedugva, és hogy a hangkártya fel van-e ismerve. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Nem hallok semmilyen hangot a számítógépből

Ha nem hallja, hogy a számítógép bármilyen hangot adna, például amikor megpróbál zenét lejátszani, akkor próbálkozzon az alábbi hibaelhárítási lépésekkel.

Győződjön meg róla, hogy a hang nincs elnémítva

Kattintson a hang ikonra (ez egy hangszóróhoz hasonlít) a felső sávon, és győződjön meg róla, hogy a hang nincs elnémítva vagy levéve.

Egyes laptopokon vannak némításra szolgáló kapcsolók vagy billentyűk, próbálja megnyomni ezeket.

Ellenőrizze azt is, hogy a hang lejátszásához használt alkalmazásban (például a zenelejátszóban vagy médialejátszóban) nem némította-e el a hangot. Az alkalmazás főablakában lehet egy némítás vagy hangerő gomb, ellenőrizze azt is. Kattintson a felső sávon a hang ikonra, és válassza a Hangbeállítások lehetőséget. A Hang ablak megjelenésekor lépjen az Alkalmazások lapra, és ellenőrizze, hogy az alkalmazások nincsenek elnémítva.

Ellenőrizze, hogy a hangszórók be vannak-e kapcsolva, és megfelelően vannak-e csatlakoztatva

Ha a számítógép külső hangszórókat használ, akkor győződjön meg róla, hogy azok be vannak kapcsolva, és a hangerő fel van véve. Győződjön meg róla, hogy a hangszóró kábele megfelelően van csatlakoztatva a számítógép hátulján lévő „kimeneti” aljzatba. Ez az aljzat általában világos zöld színű.

Egyes hangkártyák képesek megváltoztatni a hangszóró-kimenetként és mikrofonbemenetként használt aljzatot. A kimenetként használt aljzat eltérhet Linux futtatásakor a Windows vagy Mac OS alatt megszokottól. Próbálja meg a hangszóró kábelét másik audioaljzatba csatlakoztatni, hátha az működik.

Végső esetben ellenőrizze, hogy a hangkábel megfelelően van-e csatlakoztatva a hangszórók hátuljába. Egyes hangszórók több bemenettel is rendelkeznek.

Ellenőrizze, hogy a megfelelő hangeszköz van-e kiválasztva

Egyes számítógépek több hangeszközt is tartalmaznak. Ezek közül néhány képes hang kiadására, mások nem, emiatt ellenőrizze, hogy a megfelelő van-e kiválasztva. Ez próbálgatással dönthető el a legkönnyebben.

Kattintson a hang ikonra a felső sávon, és válassza a Hangbeállítások elemet.

A megjelenő Hang ablakban lépjen a Kimenet lapra. Jegyezze fel, hogy melyik eszköz és melyik profil van kiválasztva (így később tudni fogja, hogy mi volt az alapbeállítás, ha a módosítás nem válik be).

A kiválasztott eszközhöz próbálja megváltoztatni a profilt: a profil megváltoztatása után játsszon le hangot, ezzel tesztelve a működését. Lehet, hogy a lista minden profilját ki kell majd próbálnia.

Ha ez nem válik be, akkor megpróbálhatja ugyanezt a többi felsorolt eszközzel is.

Próbálja megváltoztatni a Csatlakozó beállítást a Kimenet lapon.

Ellenőrizze, hogy a hangkártya megfelelően lett felismerve

Lehetséges, hogy a hangkártya nem lett megfelelően felismerve. Ha ez történt, akkor a számítógép úgy viselkedhet, mintha nem tudna hangot lejátszani. A hangkártya nem megfelelő felismerésének lehetséges oka, hogy a hangkártya illesztőprogramjai nincsenek telepítve.

Nyissa meg a Tevékenységek áttekintést, és indítsa el a Terminált.

Írja be az aplay -l parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Megjelenik az eszközök listája. Ha a playback hardvereszközeinek listája üres, akkor a hangkártyája nem lett felismerve.

Ha a hangkártya nem lett felismerve, akkor lehetséges, hogy saját kezűleg tudja telepíteni az illesztőprogramját. Ennek módja a hangkártyától függ.

Az lspci parancs terminálban való kiadásával láthatja, hogy milyen hangkártyája van. Az lspci parancsot lehet, hogy rendszergazdaként kell futtatni: írja be a sudo lspci parancsot és a jelszavát, vagy adja ki a su parancsot, adja meg a root felhasználó jelszavát, és adja ki az lspci parancsot. Keresse meg az audio controller vagy audio device kifejezést tartalmazó sort, ennek kell tartalmaznia a hangkártya gyártóját és típusát. Az lspci -v parancs részletesebb információkat tartalmaz.

Ennek ismeretében megtalálhatja és telepítheti a hangkártya illesztőprogramját. A legjobb az Ön által használt Linux disztribúció támogatói fórumán tanácsot kérni.

Ha nem talál illesztőprogramot a hangkártyájához, akkor megpróbálhat másikat vásárolni. Beszerezhet a számítógépbe beépíthető, és külső USB-hangkártyákat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-to-file.page0000644000373100047300000000652212157071253025567 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Dokumentum mentése PDF, PostScript vagy SVG fájlként a nyomtatóra küldése helyett. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Nyomtatás fájlba

Egy dokumentumot fájlba is nyomtathat a nyomtatóra való küldés helyett. A fájlba nyomtatás PDF, PostScript vagy SVG fájlt hoz létre, amely tartalmazza a dokumentumot. Ez akkor lehet hasznos, ha át szeretné vinni a dokumentumot másik gépre, vagy meg szeretné osztani valakivel.

Nyomtatás fájlba

Nyissa meg a nyomtatási ablakot. Ez általában a menü Nyomtatás pontjával, vagy a CtrlP gyorsbillentyűvel érhető el.

Válassza az Általános lap Nyomtató szakaszában a Nyomtatás fájlba lehetőséget.

Az alapértelmezett fájlnév módosításához és a fájl mentési helyének megváltoztatásához kattintson a nyomtatóválasztó alatti fájlnévre. A kiválasztás végén kattintson a Kiválasztás gombra.

A PDF a dokumentum alapértelmezett fájltípusa. Ha másik Kimeneti formátumot szeretne használni, akkor válassza a PostScript vagy SVG egyikét.

Válassza ki további oldalbeállításait.

Kattintson a Nyomtatás gombra a fájl mentéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-whydim.page0000644000373100047300000000552312157071253025033 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha a laptop akkumulátorról működik, akkor üresjáratban a képernyő energiatakarékossági okból elhalványodik. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért halványul el a képernyőm egy idő után? shaunm

We have a few disparate pages on this. We should consider consolidating or rethinking how we cross-link them.

Ha a laptop akkumulátorról működik, akkor üresjáratban a képernyő energiatakarékossági okból elhalványul. Amikor újra használatba veszi a számítógépet, a képernyő fényereje visszaáll.

A képernyő elhalványulása megakadályozható:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Fényerő és zárolás beállításait, és törölje a Spórolás a képernyő elhalványításával négyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless-noconnection.page0000644000373100047300000001104212157071253027504 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Ellenőrizze a jelszót, próbálja a jelszókulcsot használni a jelszó helyett, kapcsolja ki és be a vezeték nélküli csatolót. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A megfelelő jelszót adtam meg, de így sem tudok csatlakozni

Ha biztos benne, hogy a megfelelő vezeték nélküli jelszót adta meg, de így sem tud csatlakozni a vezeték nélküli hálózathoz, akkor próbálkozzon a következőkkel:

Ellenőrizze újra, hogy a megfelelő jelszóval rendelkezik

A jelszavak megkülönböztetik a kis- és nagybetűket, emiatt ellenőrizze, hogy nem írt-e véletlenül egy kisbetű helyett nagyot vagy fordítva.

Próbálja ki a hexadecimális vagy ASCII jelszókulcsot

A megadott jelszó másként is leírható – hexadecimális karakterek (0–9, a-f) jelszókulcsnak hívott sorozataként. Minden jelszóhoz tartozik egy azzal egyenértékű jelszókulcs. Ha hozzáfér a jelszó/jelmondat mellett a jelszókulcshoz is, akkor próbálja meg beírni a jelszókulcsot. Győződjön meg róla, hogy a megfelelő vezeték nélküli biztonsági beállítást választja ki, amikor a program bekéri a jelszót (például válassza a WEP 40/128 bites kulcsot, ha a 40 karakteres jelszókulcsot írja be egy WEP-titkosítású kapcsolathoz).

Próbálja meg vezeték nélküli csatolóját ki, majd újra bekapcsolni

Néha a vezeték nélküli csatolók beragadnak, vagy olyan kisebb problémát észlelnek, ami miatt nem csatlakoznak. Próbálja meg a csatolót ki, majd újra bekapcsolni – további információkért lásd: .

Ellenőrizze, hogy a megfelelő vezeték nélküli biztonsági szolgáltatást használja

Amikor a program a vezeték nélküli biztonsági szolgáltatás jelszavát kéri, akkor kiválaszthatja a használandó vezeték nélküli biztonsági szolgáltatás típusát. Győződjön meg róla, hogy a router vagy vezeték nélküli bázisállomás által használtat választja. Ez általában alapesetben ki van választva, de néha nem sikerül a felismerése. Ha nem tudja, melyik a megfelelő beállítás, akkor próbálgassa végig a lehetőségeket.

Ellenőrizze, hogy vezeték nélküli csatolója megfelelően támogatott-e

Néhány vezeték nélküli csatoló nem megfelelően támogatott. Ezek megjelennek vezeték nélküli kapcsolatként, de nem tudnak a hálózathoz csatlakozni, mert illesztőprogramjuk képtelen erre. Próbáljon meg alternatív illesztőprogramot keresni, vagy további beállításokat végrehajtani (például egy másik firmware telepítése). További információkért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/look-display-fuzzy.page0000644000373100047300000001016612157071253026173 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képernyő felbontása helytelen lehet. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért homályos/pixeles a kép?

Ennek általában az az oka, hogy a beállított felbontás nem megfelelő a képernyőhöz.

Ennek megoldásához kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot. A Hardver szakaszban válassza a Kijelzők ikont. A Felbontás listából válassza ki a monitornak megfelelő felbontást.

shaunm

Would like a little more explanation on native resolution, which is generally only applicable on LCDs. There's a stub for using two monitors. Link from section below when it's added.

Több kijelző csatlakoztatásakor

Ha a számítógéphez két kijelző csatlakozik, például egy normál monitor és egy projektor, akkor a kijelzőknek eltérő felbontásaik lehetnek. Azonban a számítógép videokártyája a képet egyszerre csak egy felbontásban képes megjeleníteni, így az egyik kijelző képe homályos lehet.

Beállíthatja, hogy a két kijelző eltérő felbontást használjon, de ekkor nem jelenítheti meg ugyanazt a képet egyszerre a két kijelzőn. Így gyakorlatilag két független képernyő fog egyszerre csatlakozni a számítógéphez. A kijelzők között mozgathatja az ablakokat, de egyszerre nem jelenítheti meg ugyanazt az ablakot mindkét kijelzőn.

A kijelzők beállítása egyedi felbontások használatára:

Kattintson a nevére a felső sávon, és válassza a Beállítások pontot. Válassza a Kijelzők ikont.

Törölje a Kijelzők tükrözése négyzetet.

Válassza ki egymás után a kijelzőket a Kijelzők ablak felső részén lévő szürke mezőben. Módosítsa a Felbontás értékét, amíg a kijelző képe megfelelően nem jelenik meg.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/a11y-dwellclick.page0000644000373100047300000001033512157071253025263 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com A rámutatási (elidőzési) kattintás segítségével az egeret egy helyben tartva kattinthat. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Kattintás szimulálása rámutatással

Akkor is végezhet kattintást vagy húzást a vezérlőelemeken vagy képernyő-objektumokon, ha rájuk mutat az egérmutatóval. Ez akkor hasznos, ha nehézséget okoz az egér mozgatása és az ezzel egyidejű kattintás. Ezt a funkciót rámutatási vagy elidőzési kattintásnak nevezzük.

Ha a rámutatási kattintás be van kapcsolva, akkor mozgassa az egérmutatót egy vezérlőelem fölé, engedje el az egeret, és rövid idő múlva a gomb lenyomásra kerül.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Mutatás és kattintás lapot.

Kapcsolja be a Rámutatási kattintást.

Megnyílik az Elidőzési kattintás ablak, és a többi ablak felett marad. Ennek segítségével kiválaszthatja, milyen kattintás történjen egy vezérlőelemre mutatáskor. Ha például a Másodlagos kattintást választja, akkor az egér jobb kattintást végez, amikor az egérmutatót pár másodpercig egy gomb fölött tartja. A dupla kattintás, jobb kattintás vagy húzás után automatikusan visszaáll a kattintásra.

Amikor az egérmutatója egy gombra mutat, és nem mozgatja, akkor a színe fokozatosan megváltozik. A szín megváltozásának befejeződésekor megtörténik a gombra kattintás.

A Késleltetés segítségével beállíthatja, hogy meddig kell az egérmutatót adott helyen tartani a kattintás előtt.

Nem kell teljesen álló helyzetben tartania az egeret, hogy a kattintás bekövetkezzen. A mutató elmozdulhat egy kicsit, és kis idő elteltével ekkor is megtörténik a kattintás. Ha azonban túl sokat mozdul, a kattintás nem következik be.

Módosítsa a Mozgás küszöbszintje beállítást a mutató elmozdulásának megadásához, amelyen belül azt még egy helyben állónak tekinti a rendszer.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-calibrate-screen.page0000644000373100047300000000601512157071253026714 0ustar langpacklangpack00000000000000 A kijelző kalibrálása a pontos színek megjelenítéséhez fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hogyan kalibrálhatom a kijelzőmet?

A kijelző kalibrálása nagyon egyszerű, és kötelező, ha számítógépes tervezéssel vagy grafikával foglalkozik.

Egy koloriméternek nevezett eszköz használatával pontosan megmérheti a kijelzője által megjeleníthető különböző színeket. A BeállításokSzínek panelen egyszerűen hozhat létre profilt, és a varázsló bemutatja a koloriméter csatlakoztatásának módját, és a módosítandó beállításokat.

A kijelzők folyamatosan változnak – a TFT háttérvilágításának fényereje körülbelül 18 havonta megfeleződik, és idővel egyre sárgábbá válik. Ez azt jelenti, hogy a kijelzőt újra kell kalibrálnia, amikor a [!] ikon megjelenik a Színek vezérlőpanelen.

A LED kijelzők is változnak idővel, de a TFT kijelzőknél sokkal lassabban.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-search.page0000644000373100047300000001206512157071253024744 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok keresése fájlnév és típus alapján. Keresések mentése későbbi felhasználásra. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlok keresése

Fájlokat nevük vagy típusuk alapján közvetlenül kereshet a fájlkezelőben. A gyakori kereséseket el is mentheti, és azok speciális mappákként fognak megjelenni a saját mappájában.

Egyéb keresőalkalmazások Keresés

Nyissa meg a Fájlok alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Ha tudja, hogy melyik mappában vannak a keresett fájlok, akkor lépjen be az adott mappába.

Kattintson az eszköztár nagyító ikonjára, vagy nyomja meg a CtrlF kombinációt.

Írjon be egy vagy több szót, amelyről tudja, hogy szerepel a fájl nevében. Ha például minden számlája nevében szerepel a „Számla” szó, akkor a számla szót írja be. Nyomja meg az Enter billentyűt. A keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket.

Szűkítheti a találatokat hely és fájltípus alapján.

Nyomja meg a Saját mappa gombot a találatok korlátozására a saját mappájára, vagy a Minden fájl gombot a mindenütt való kereséshez.

Nyomja meg a + gombot, és válasszon Fájltípust a legördülő listából a keresési eredmények fájltípus szerinti szűkítéséhez. Az x gombra kattintva eltávolíthatja ezt a beállítást, és bővítheti a találatok körét.

A keresési találatokat ugyanúgy megnyithatja, másolhatja, törölheti stb., mint bármely más mappa tartalmát a fájlkezelőben.

Kattintson újra az eszköztár nagyító gombjára a keresésből való kilépéshez, és a mappához való visszatéréshez.

Ha bizonyos kereséseket gyakran végez, akkor a gyors elérésük érdekében elmentheti azokat.

Keresés mentése

Indítsa el a keresést a fentieknek megfelelően.

Amikor beállította a keresési paramétereket, kattintson a fogaskerék gombra, és válassza a Keresés mentése másként menüpontot.

Nevezze el a keresést, és nyomja meg a Mentés gombot. Ha akarja, választhat másik mappát a keresés mentéséhez. Az adott mappa megjelenítésekor a mentett keresés narancssárga mappaikonként jelenik meg, amelyen egy nagyító ikon van.

Ha a keresésre már nincs szüksége, akkor a törléséhez egyszerűen csak törölje azt, ahogy egy fájlt törölne. A mentett keresés törlésekor a keresésre illeszkedő fájlok nem kerülnek törlésre.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/accounts-whyadd.page0000644000373100047300000000464612157071253025502 0ustar langpacklangpack00000000000000 Susanna Huhtanen ihmis.suski@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Érdemes-e felvennie e-mail és közösségi fiókjait az asztali programjaiba? Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért vegyek fel fiókokat?

Fiókjai felvételével az Ön által használt online szolgáltatások, mint a naptár, csevegés és e-mail az asztali környezet részei lesznek, a szolgáltatások által biztosított információk pedig egyszerűen elérhetővé válnak. A fiókok felvételével könnyedén használhatja egyszerre különböző fiókok szolgáltatásait. Állítsa be egyszer a fiókját, és a számítógépe minden bekapcsolásakor az összes felvett fiók és szolgáltatás használatra készen várja.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-select.page0000644000373100047300000000637212157071253024762 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Nyomja meg a CtrlS kombinációt több hasonló nevű fájl kijelöléséhez. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlok kijelölése minta alapján

Egy mappa fájljait fájlnévminta alapján is kiválaszthatja. Nyomja meg a CtrlS kombinációt a Találatok kijelölése ablak megnyitásához. Írja be a fájlok neveinek közös részét, valamint a helyettesítő karaktereket. Két helyettesítő karakter használható:

A * tetszőleges számú karakterre illeszkedik, még a nulla karakterre is.

A ? pontosan egy tetszőleges karakterre illeszkedik.

Például:

Ha van egy-egy Számla nevű OpenDocument szövegfájlja, PDF-fájlja és képe, akkor mindhárom kiválasztható a következő mintával:

Számla.*

Ha fényképeit például Nyaralás-001.jpg, Nyaralás-002.jpg, Nyaralás-003.jpg néven tárolja, akkor ezeket kijelölheti a következő mintával:

Nyaralás-???.jpg

Ha az előbbi fényképei vannak, de néhányat szerkesztett, és nevük végéhez hozzáadta a -szerkesztett utótagot, a szerkesztett fényképek ezzel választhatók ki:

Nyaralás-???-szerkesztett.jpg

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/user-admin-explain.page0000644000373100047300000001227212157071254026102 0ustar langpacklangpack00000000000000 A rendszer fontos részeinek módosításához rendszergazdai jogosultságok szükségesek. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hogyan működnek a rendszergazdai jogosultságok?

Az Ön által létrehozott fájlokon kívül a számítógép számos, a rendszer megfelelő működéséhez szükséges fájlt tartalmaz. Ha ezek a fontos rendszerfájlok nem megfelelően kerülnek módosításra, akkor a legváltozatosabb funkciók romolhatnak el, emiatt a fájlok alapesetben írásvédettek. Bizonyos alkalmazások képesek a rendszer fontos részeinek módosítására, emiatt szintén védettek.

A védelem lényege, hogy csak rendszergazdai jogosultságokkal rendelkező felhasználók módosíthatják a fájlokat, vagy használhatják az alkalmazásokat. A napi használatban nem lesz szüksége rendszerfájlok módosítására vagy ezen alkalmazások használatára, így alapesetben nincs rendszergazdai jogosultsága.

Néha szükség lehet ezen alkalmazások használatára, így ideiglenesen rendszergazdai jogosultságokra tehet szert a módosítások végrehajtásához. Ha egy alkalmazás rendszergazdai jogosultságokat igényel, akkor bekéri a jelszavát. Ha például új szoftvert szeretne telepíteni, akkor a szoftvertelepítő (csomagkezelő) bekéri a rendszergazdai jelszót, hogy telepíthesse az új alkalmazást a rendszerre. Miután ezzel elkészült, a rendszergazdai jogosultságait elveszti.

A rendszergazdai jogosultságok a felhasználói fiókhoz tartoznak. Egyes felhasználók rendelkeznek rendszergazdai jogosultságokkal, míg mások nem. Ezek nélkül nem lesz képes szoftverek telepítésére. Egyes felhasználói fiókok (például a „root” fiók) állandó rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznek. Ne használjon állandó rendszergazdai jogosultságokkal rendelkező fiókot, mert véletlenül megváltoztathat valamit, amit igazából nem akart (például letörölt egy fontos fájlt).

Összefoglalva, a rendszergazdai jogosultságok szükség esetén lehetővé teszik a rendszer fontos részeinek megváltoztatását, de megakadályozzák a véletlen módosítást.

Ki az a „root felhasználó”?

Az állandóan rendszergazdai jogokkal rendelkező felhasználó neve a root. A su és sudo programok használatával ideiglenesen megkaphatja a „root” felhasználó jogosultságait.

Miért hasznosak a rendszergazdai jogosultságok?

A rendszergazdai jogosultságok meglétének ellenőrzése a fontos változtatások előtt azért hasznos, mert megakadályozza az operációs rendszer szándékos vagy véletlen „elrontását”.

Ha mindig rendszergazdai jogosultsága lenne, véletlenül megváltoztathatna egy fontos fájlt, vagy olyan alkalmazást futtathatna, amely esetleg egy tévedésből kifolyólag változtat meg valami fontosat. Csak a rendszergazdai jogosultságok ideiglenes, adott céllal való használata csökkenti az ilyen hibák bekövetkezésének veszélyét.

Csak néhány megbízható felhasználónak szabad rendszergazdai jogosultságokat adni. Ez megakadályozza a többi felhasználót a rendszer működésének nem kívánt befolyásolásában, például szükséges alkalmazások eltávolításában, szükségtelen alkalmazások telepítésében és fontos fájlok módosításában. Ez biztonsági szempontból hasznos.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/status-icons.page0000644000373100047300000003026312157071254025034 0ustar langpacklangpack00000000000000 Monica Kochofar monicakochofar@gmail.com 2012 A felső sáv jobb szélén található ikonok jelentésének magyarázata. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mit jelentenek az ikonok a felső sávon?

Ez a szakasz bemutatja a képernyő jobb felső sarkában található ikonokat, pontosabban a GNOME felület által biztosított ikonok különböző változatait.

A GNOME Shell felső sávja

A GNOME Shell felső sávja

Akadálymentesítés menü ikonjai

Az akadálymentesítési beállításokat bekapcsoló menübe vezet.

Hangerőszabályzó ikonjai

A hangerő magasra van állítva.

A hangerő közepesre van állítva.

A hangerő alacsonyra van állítva.

A hangerő el van némítva.

Bluetooth-kezelő ikonjai

A Bluetooth bekapcsolva.

A Bluetooth letiltva.

Hálózatkezelő ikonjai

Mobil kapcsolatok

Csatlakozva egy 3G hálózatra.

Csatlakozva egy 4G hálózatra.

Csatlakozva egy EDGE hálózatra.

Csatlakozva egy GPRS hálózatra.

Csatlakozva egy UMTS hálózatra.

Csatlakozva egy mobil hálózatra.

Csatlakozás mobil hálózatra.

Nagyon magas jelerősség.

Magas jelerősség.

Közepes jelerősség.

Alacsony jelerősség.

Nagyon alacsony jelerősség.

Helyi hálózati (LAN) kapcsolat

Hiba történt a hálózat keresésekor.

A hálózat nem aktív.

Nem található útvonal a hálózathoz.

Nincs hálózati kapcsolat.

A hálózat adatokat fogad.

A hálózat adatokat küld és fogad.

A hálózat adatokat küld.

Virtuális magánhálózati (VPN) kapcsolat

Csatlakozás a hálózatra.

Csatlakozva egy VPN hálózatra.

Vezetékes kapcsolat

Csatlakozás a hálózatra.

A hálózati kapcsolat bontva.

Csatlakozva egy vezetékes hálózatra.

Vezeték nélküli kapcsolat

Csatlakozás a vezeték nélküli hálózatra.

A vezeték nélküli hálózat titkosított.

Csatlakozva a vezeték nélküli hálózatra.

Nagyon magas jelerősség.

Magas jelerősség.

Közepes jelerősség.

Alacsony jelerősség.

Nagyon alacsony jelerősség.

Energiakezelő ikonjai

Az akkumulátor tele.

Az akkumulátor részben lemerült.

Az akkumulátor gyenge.

Figyelmeztetés: Az akkumulátor nagyon gyenge.

Az akkumulátor nagyon gyenge.

Az akkumulátor eltávolítva.

Az akkumulátor teljesen feltöltve.

Az akkumulátor tele és töltődik.

Az akkumulátor részben tele és feltöltve.

Az akkumulátor gyenge és töltődik.

Az akkumulátor nagyon gyenge és töltődik.

Az akkumulátor üres és töltődik.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/sound-volume.page0000644000373100047300000000734612157071254025043 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org A számítógép hangerejének beállítása, és az alkalmazások hangerejének szabályozása. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hangerő módosítása

A hangerő módosításához kattintson a hang ikonra (ez egy hangszóróhoz hasonlít) a felső sávon, és mozgassa a hangerőcsúszkát balra vagy jobbra. A csúszkát teljesen balra húzva ki is kapcsolhatja a hangot.

Egyes billentyűzeteken vannak a hangerő szabályozására szolgáló billentyűk. Ezek általában stilizált hangszórókat ábrázolnak, amelyekből „hullámok” jönnek ki, és gyakran a funkcióbillentyűk közelében vannak. Laptopokon általában a funkcióbillentyűkön találhatók. Tartsa lenyomva az Fn billentyűt a használatukhoz.

Természetesen, ha külső hangszórókat használ, akkor azok hangerőszabályzói segítségével is módosíthatja a hangerőt. Egyes fülhallgatók szintén rendelkeznek hangerőszabályzóval.

Egyes alkalmazások hangerejének módosítása

Egy alkalmazás hangerejét úgy is módosíthatja, hogy az a többi alkalmazásra ne legyen hatással. Ez például akkor lehet hasznos, ha egyszerre hallgat zenét és böngészi a webet. A webböngésző hangerejét levéve a weboldalak hangjai ekkor nem zavarják a zenét.

Egyes alkalmazásokban a főablak is tartalmaz hangerőszabályzókat. Ha ilyen alkalmazást használ, akkor használja azt a hangerő módosítására. Ellenkező esetben kattintson a hang ikonra a felső sávon, majd válassza a Hangbeállítások menüpontot. Nyissa meg az Alkalmazások lapot, és módosítsa az alkalmazás hangerejét.

Csak a hangot lejátszó alkalmazások lesznek felsorolva. Ha egy alkalmazás lejátszik ugyan hangot, de nincs felsorolva az ablakban, akkor nem támogatja a hangerőszabályzás ezen módját. Ebben az esetben nem fogja tudni megváltoztatni a hangerejét.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-virtualdevice.page0000644000373100047300000000541412157071254026362 0ustar langpacklangpack00000000000000 A virtuális eszköz olyan színkezelt eszköz, amely nincs a számítógéphez csatlakoztatva. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mi az a virtuális színkezelt eszköz?

A virtuális eszköz olyan színkezelt eszköz, amely nincs a számítógéphez csatlakoztatva. Ilyen lehet például:

Egy online nyomda, ahol a feltöltött fényképeit kinyomtatják és elküldik.

Memóriakártyán tárolt fényképek digitális fényképezőgépről.

Fényképezőgéphez tartozó virtuális profil létrehozásához csak húzza és ejtse az egyik képfájlt a BeállításokSzínek ablakba. Ezután bármely más eszközhöz hasonlóan profilokat társíthat hozzájuk, vagy akár kalibrálhatja is azokat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/get-involved.page0000644000373100047300000000773712157071254025015 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan és hol jelenthetem a jelen súgótémákkal kapcsolatos problémákat? Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Vegyen részt ezen útmutató tökéletesítésében
Hiba jelentése vagy továbbfejlesztés kérése

Ezt a súgódokumentációt egy önkéntes közösség készítette. Közreműködését szívesen fogadjuk. Ha hibákat talál ezeken a súgóoldalakon (például elírásokat, helytelen utasításokat vagy hiányzó témákat), akkor küldjön hibajelentést. Ehhez keresse fel a bugzilla.gnome.org oldalt.

A hibák jelentéséhez regisztrálnia kell, így azok állapotának változásáról e-mailben értesülhet. Ha még nincs fiókja, a New Account hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet.

Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a File a BugCoregnome-user-docs hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a hibajelentés-írási irányelveket, és ellenőrizze, hogy nincs-e már a hiba bejelentve.

A hiba bejelentéséhez válassza ki az összetevőt a Component menüben. Ha ebben a dokumentációban talált hibát, akkor a gnome-help összetevőt válassza. Ha nem biztos benne, hogy melyik összetevőt érinti a hiba, válassza a general összetevőt.

Ha egy olyan témát szeretne bejelenteni, amely nincs dokumentálva, válassza a Severity menü enhancement pontját. Töltse ki (angolul) a Summary és Description mezőket, és nyomja meg a Commit gombot.

A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a feldolgozása során frissülni fog. Köszönjük, hogy segít jobbá tenni a GNOME súgóját!

Lépjen velünk kapcsolatba

A dokumentációs csapathoz való csatlakozással kapcsolatos információkért küldjön egy levelet a GNOME dokumentációs levelezőlistára.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-whatisspace.page0000644000373100047300000001163012157071254026024 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színtér a színek meghatározott tartománya. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mi az a színtér?

A színtér a színek meghatározott tartománya. Jól ismert színterek például az sRGB, AdobeRGB és ProPhotoRGB.

Az emberi látórendszer nem egy egyszerű RGB-érzékelő, de a szem reakciója megbecsülhető egy CIE 1931 színességdiagrammal, amely az emberi vizuális választ egy patkóformával jeleníti meg. Látható, hogy az emberi látás sokkal több zöld árnyalatot különböztet meg, mint kéket vagy vöröset. Három színű színtér, például RGB használatakor a színeket a számítógépen három értékkel ábrázoljuk, ami legfeljebb a színek egy háromszögének kódolását teszi lehetővé.

A CIE 1931 színességdiagramhoz hasonló modellek használata az emberi látórendszer óriási egyszerűsítése, és a valódi színskálák 3D felületekként vannak kifejezve, nem pedig 2D vetületekként. A 3D alakzat 2D vetülete néha félrevezető lehet, ezért ha a 3D felületet szeretné látni, akkor használja a gcm-viewer alkalmazást.

Az sRGB, AdobeRGB és ProPhotoRGB fehér háromszögekként jelennek meg

Elsőként vegyük az sRGB-t, ez a legkisebb színtér, és a legkevesebb színt képes kódolni. Ez egy 10 éves CRT kijelző becslése, és a legtöbb korszerű monitor ennél több színt tud megjeleníteni. Az sRBG egy legkisebb közös nevező szabvány, és sok felhasználási terület használja, beleértve az internetet.

Az AdobeRGB gyakran szerkesztési színtérként használatos. Több színt tud kódolni, mint az sRGB, emiatt úgy módosíthatja egy fénykép színeit, hogy nem kell aggódnia a legélénkebb vagy legsötétebb színek elvesztése miatt.

A ProPhoto a legnagyobb elérhető színtér, és gyakran használatos dokumentumarchiválásra. Képes kódolni az emberi szem által érzékelt színek majdnem teljes körét, és még a szem által nem érzékelhető színeket is.

Ha a ProPhoto egyértelműen a legjobb, miért nem azt használjuk mindenre? A válasznak a kvantáláshoz van köze. Ha az egyes csatornák kódolására csak 8 bit (256 szint) áll rendelkezésre, akkor a nagyobb tartomány az egyes értékek között nagyobb lépéseket jelent.

A nagyobb lépések nagyobb hibákat jelentenek a rögzített és a tárolt szín között, és néhány szín esetén ez jelentős problémát jelent. Egyes kulcsszínek, például a bőrszín nagyon fontosnak bizonyulnak, és a gyakorlatlan szemlélők az apró hibák miatt is észreveszik, hogy valami nincs rendben a fényképen.

Természetesen egy 16 bites kép használata sokkal több lépést és sokkal kisebb kvantálási hibát tenne lehetővé, de ez megduplázza minden képfájl méretét. A ma létező legtöbb tartalom képpontonként 8 bites.

A színkezelés az egyik színtérről másikra konvertálás folyamata, ahol a színtér egy jól ismert színtér lehet (mint az sRGB), vagy egyéni színtér, mint a monitorának vagy nyomtatójának profilja.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless-airplane.page0000644000373100047300000000515312157071254026612 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Nyissa meg a Hálózat beállításai panelt, és kapcsolja BE a Repülő módot. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Vezeték nélküli csatoló kikapcsolása (repülő mód)

Ha számítógépét repülőgépen (vagy más olyan területen, ahol a vezeték nélküli kapcsolatok tiltottak) használja, akkor ki kell kapcsolnia a vezeték nélküli kártyát. Más okból is hasznos lehet a kártya kikapcsolása, például energiatakarékossági okból. Ehhez:

Kattintson a hálózat ikonra a felső sávon, és válassza a Hálózati beállítások menüpontot.

Kapcsolja be a Repülő módot. Ez addig kikapcsolja a vezeték nélküli csatolót, amíg a repülő módot ki nem kapcsolja.

A Repülő mód használata teljesen kikapcsolja a vezeték nélküli és a Bluetooth kapcsolatokat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-inklevel.page0000644000373100047300000000601312157071254026035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze a nyomtatópatronokban lévő tinta vagy toner mennyiségét. Anita Reitere nitalynx@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hogyan ellenőrizhetem a nyomtatóm tinta/tonerszintjeit?

A nyomtatóban maradt tinta vagy toner szintjének ellenőrzési módja a nyomtató típusától és gyártójától függ, valamint a számítógépére telepített illesztőprogramoktól és alkalmazásoktól.

Egyes nyomtatók beépített kijelzőn jelenítik meg a tintaszinteket és más információkat.

A legtöbb HP nyomtató illesztőprogramját és állapotfigyelő eszközét a HP Linux Imaging and Printing (HPLIP) projekt biztosítja. Más gyártók biztosíthatnak hasonló szolgáltatásokkal rendelkező, zárt forrású illesztőprogramokat.

Ennek alternatívájaként telepíthet egy alkalmazást a tintaszintek ellenőrzésére vagy figyelésére. Az Inkblot képes számos HP, Epson és Canon nyomtató tintaszintjét kijelezni. Nézze meg, hogy nyomtatója szerepel-e a támogatott típusok listáján. Az Epson és néhány más nyomtatókhoz használható másik tintaszint-figyelő alkalmazás az mktink.

Néhány nyomtató még nem igazán jól támogatott Linux alatt, míg másokat nem terveztek a tintaszintek kijelzésére.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/accounts-disable-service.page0000644000373100047300000000631512157071254027257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egyes online fiókokkal több szolgáltatás is elérhető (például naptár és e-mail). Megadhatja, hogy ezen szolgáltatások közül melyeket használhatják az alkalmazások. Phil Bull philbull@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Egy fiók használatával elérhető online szolgáltatások beállítása

Egyes online fióktípusok lehetővé teszik több szolgáltatás elérését is ugyanazzal a felhasználói fiókkal. A Google fiókokkal például elérheti a naptár, e-mail, címjegyzék és csevegés szolgáltatásokat. Előfordulhat, hogy fiókjával csak néhány szolgáltatást kíván használni, másokat pedig nem. Például a Google fiókját csak levelezésre szeretné használni, csevegésre pedig nem, mert ahhoz másik online fiókot használ.

Az egyes online fiókok által biztosított bizonyos szolgáltatások letiltásához:

Nyissa meg az Online fiókok alkalmazást a Tevékenységek áttekintésből.

Válassza ki a módosítandó fiókot a bal oldali listából.

A fiókkal használható szolgáltatások listája megjelenik az Ezen fiók használata: alatt.

Kapcsolja ki az Ön számára fölösleges szolgáltatásokat.

Miután egy fiók egy szolgáltatása le lett tiltva, a számítógépén található alkalmazások nem lesznek többé képesek a fiókot használni az adott szolgáltatáshoz csatlakozásra.

Egy letiltott szolgáltatás visszakapcsolásához térjen vissza az Online fiókok ablakba, és kapcsolja be újra.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/privacy-purge.page0000644000373100047300000000710512157071254025174 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Kuka ürítésének és az ideiglenes fájlok törlési gyakoriságának beállítása. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Kuka és ideiglenes fájlok törlése

A Kuka törlése és az ideiglenes fájlok eltávolítása eltávolítja a nem kívánatos és fölösleges fájlokat a számítógépéről, és helyet is felszabadít a merevlemezén. A Kuka üríthető és az ideiglenes fájlok törölhetők saját kezűleg is, de beállíthatja a számítógépet ezek automatikus elvégzésére is.

A Kuka ürítéséhez és az ideiglenes fájlok törléséhez egy adott idő után:

Kattintson a nevére a felső sávban.

Válassza a Beállítások menüpontot, majd kattintson a Magánszféra ikonra.

Jelölje be Kuka és ideiglenes fájlok törlése négyzetet.

Állítsa a Kuka és ideiglenes fájlok törlése vagy Ideiglenes fájlok automatikus törlése csúszkákat BE állásba.

A Törlés ennyi után értékének módosításával állítsa be a Kuka ürítésének és az Ideiglenes fájlok törlésének gyakoriságát.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

A Törlés ennyi után: Azonnal beállítást óvatosan használja. A Kuka azonnali ürítésének beállításával az összes törölt fájl az ideiglenes Kukába kerülés helyett azonnal véglegesen törlésre kerül. A törölt fájlok helyreállítása sokkal nehezebb, mint a Kukában lévőké.

Hacsak nincs kifejezetten szüksége a fájlok azonnali törlésére a Kukából, valószínűleg biztonságosabb egy hosszabb Törlés ennyi után érték beállítása.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/nautilus-behavior.page0000644000373100047300000001405012157071254026035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok megnyitása egy kattintással, végrehajtható szövegfájlok futtatása vagy megjelenítése, és a Kuka működése. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlkezelő viselkedésének beállításai

Befolyásolhatja, hogy egy vagy két kattintás nyissa-e meg a fájlokat, a végrehajtható szövegfájlok kezelését és a Kuka viselkedését. Kattintson a felső sáv Fájlok elemére, válassza a Beállítások menüpontot, majd a Viselkedés lapot.

Viselkedés <gui>Elemek megnyitása egy kattintással</gui> <gui>Elemek megnyitása dupla kattintással</gui>

Alapesetben egy kattintás kijelöli, és a dupla kattintás megnyitja a fájlokat. Ehelyett választhatja a fájlok és mappák megnyitását egy kattintással. Az egykattintásos mód használatakor tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt több fájl kiválasztásához.

Végrehajtható szöveges fájlok

A végrehajtható szöveges fájl egy futtatható (végrehajtható) programot tartalmazó szövegfájl. A fájl jogosultságainak is lehetővé kell tenniük a fájl programként való futtatását. A leggyakoribbak a Shell, Python és Perl parancsfájlok. Ezek sorra a .sh, .py és .pl kiterjesztéssel rendelkeznek.

Amikor végrehajtható szövegfájlt nyit meg, a következő lehetőségek közül választhat:

Végrehajtható szöveges fájlok futtatása megnyitáskor

Végrehajtható szöveges fájlok futtatása megnyitáskor

Kérdés minden alkalommal

Ha a Kérdés minden alkalommal lehetőséget választja, akkor egy ablak meg fogja kérdezni, hogy futtatni vagy megjeleníteni szeretné-e a kijelölt szövegfájlt.

A végrehajtható fájlokat parancsfájloknak is nevezik. A ~/.local/share/nautilus/scripts mappában lévő összes parancsfájl megjelenik a fájlok helyi menüjének Parancsfájlok almenüjében. Amikor egy parancsfájlt végrehajt a helyi menüből, akkor az összes kijelölt fájl paraméterként átadásra kerül a parancsfájlnak. Egy parancsfájl végrehajtásához egy fájlon:

Lépjen be a kívánt mappába.

Válassza ki a kívánt fájlt.

Kattintson a jobb egérgombbal a fájlra a helyi menü megnyitásához, és válassza ki a végrehajtandó parancsfájlt a Parancsfájlok menüből.

A parancsfájl nem kap paramétereket, ha távoli mappában kerül elindításra, például egy webes vagy FTP tartalmat megjelenítő mappa esetén.

Fájlkezelő Kuka beállításai Kuka <gui>Kérdés a Kuka ürítése vagy fájlok törlése előtt</gui>

Ez a beállítás alapesetben be van jelölve. A Kuka ürítésekor egy üzenet jelenik meg, amely a Kuka ürítésének vagy a fájlok törlésének megerősítését kéri.

<gui>Törlés a Kuka megkerülésével</gui>

Ezen beállítás egy Törlés menüpontot ad a Fájlok alkalmazásban elemekre kattintáskor megjelenő helyi menühöz.

A Törlés menüpont használatával való törlés megkerüli a Kukát. Az így törölt elem véglegesen eltávolításra kerül a rendszerről. A törölt elem nem állítható vissza.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/hardware-driver.page0000644000373100047300000000620112157071254025461 0ustar langpacklangpack00000000000000 A hardver- vagy eszköz-illesztőprogram lehetővé teszi a számítógépnek a csatlakoztatott eszközök használatát. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mi az az illesztőprogram?

Az eszközök a számítógép fizikai „alkatrészei”. Lehetnek külsők, mint a nyomtatók és a monitor, vagy belsők, mint a video- és hangkártya.

A számítógépnek ezen eszközök használatához tudnia kell, hogyan kommunikáljon velük. Ezt a feladatot az eszköz-illesztőprogram nevű szoftver végzi.

Egy eszköz számítógéphez csatlakoztatásakor az eszköz működtetéséhez a megfelelő illesztőprogramra van szüksége. Ha például csatlakoztat egy nyomtatót, de nem áll rendelkezésre a megfelelő illesztőprogram, akkor nem fogja tudni használni a nyomtatót. Általában a különböző eszköztípusokhoz különböző illesztőprogramok szükségesek, amelyek nem kompatibilisek más típusokkal.

Linux rendszereken a legtöbb eszköz illesztőprogramja alapesetben telepítve van, így minden eszköznek azonnal működnie kellene, amint csatlakoztatja. Egyes illesztőprogramokat azonban lehet, hogy Önnek kell telepítenie, de az is előfordulhat, hogy egyáltalán nem létezik megfelelő illesztőprogram.

Ezen kívül egyes illesztőprogramok befejezetlenek lehetnek, vagy részlegesen nem működnek. Például előfordulhat, hogy egy nyomtató nem képes kétoldalas nyomtatásra, de ettől eltekintve jól működik.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/bluetooth-connect-device.page0000644000373100047300000001250312157071254027266 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bluetooth eszközök párosítása. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Csatlakoztassa számítógépét Bluetooth eszközökhöz

Mielőtt használatba vehetné Bluetooth-eszközeit, például egerét vagy fejhallgatóját, először össze kell kapcsolnia azokat számítógépével. Ezt a Bluetooth-eszközök párosításának is hívják.

Mielőtt nekikezd, győződjön meg róla, hogy a Bluetooth engedélyezve van a számítógépén. Lásd: .

Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávban, és válassza az Új eszköz beállítása menüpontot.

Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávban, és válassza az Új eszköz beállítása menüpontot.

Tegye a másik Bluetooth eszközt felfedezhetővé vagy láthatóvá, és helyezze a számítógép 10 méteres körzetén belülre. Ezután nyomja meg a Folytatás gombot. A számítógép megkezdi az eszközök keresését.

Ha túl sok eszköz van felsorolva, akkor az Eszköztípus legördülő menüben kiválaszthatja a megjelenítendő eszköztípust.

Nyomja meg a PIN-beállítások gombot a PIN-kód másik eszközre való eljuttatási módjának beállításához.

Az automatikus PIN-beállítás hatására hatjegyű számkód kerül felhasználásra. A billentyűk vagy kijelző nélküli eszközök, például egerek vagy fejhallgatók, adott PIN-kódot igényelhetnek, például 0000, vagy nem is igényelnek kódot. Nézze meg az eszköz használati utasítását a megfelelő beállítással kapcsolatban.

Válassza ki az eszköznek megfelelő PIN-beállítást, majd nyomja meg a Bezárás gombot.

Nyomja meg a Folytatás gombot. Ha nem választott ki előre beállított PIN-kódot, akkor a PIN megjelenik a képernyőn.

Szükség esetén erősítse meg a PIN-kódot a másik eszközön. Az eszköznek a számítógép képernyőjén látható PIN-kódot kell megjelenítenie, vagy annak megadására kell kérnie. Erősítse meg a PIN-kódot az eszközön, és nyomja meg a Megegyezik gombot.

A legtöbb eszközön 20 másodpercen belül be kell fejezni a kód bevitelét, különben a kapcsolódás nem lesz sikeres. Ebben az esetben térjen vissza az eszközlistához, és próbálja újra.

A kapcsolat sikeres létrejöttekor megjelenik egy üzenet. Nyomja meg a Bezárás gombot.

Később meg is szüntetheti a Bluetooth-kapcsolatot.

To control access to your shared files, refer to the Bluetooth Sharing settings. See .

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless-troubleshooting.page0000644000373100047300000000715512157071254030252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Vezeték nélküli kapcsolatok problémáinak azonosítása és megoldása Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Vezeték nélküli hálózatok hibáinak elhárítása

Ez a hibaelhárítási útmutató lépésről lépésre végigvezeti a vezeték nélküli hálózattal kapcsolatos problémák azonosításán és megoldásán. Ha nem tud csatlakozni a vezeték nélküli hálózathoz, akkor próbálja meg ezeket az utasításokat követni.

A következő lépéseken végighaladva elérhető a számítógépe csatlakoztatása az internetre:

Kiinduló ellenőrzés végrehajtása

Információk gyűjtése a hardveréről

A hardver ellenőrzése

Kísérlet kapcsolat létrehozására a vezeték nélküli routerhez

A modem és router ellenőrzése

A kezdéshez kattintson a Következő hivatkozásra az oldal jobb felső sarkában. Ez a hivatkozás, és a hasonló továbbiak végigvezetik az útmutató egyes lépésein.

A parancssor használata

Ezen útmutató néhány utasítása parancsok beírására kéri a parancssorba (Terminál). A Terminál alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben találhatja meg.

Ha nem szokta használni a parancssort, ne aggódjon: az útmutató minden lépésnél segítséget ad. Csak arra kell figyelni, hogy a parancsok megkülönböztetik a kis- és nagybetűket (emiatt pontosan úgy kell beírnia azokat, ahogy itt megjelennek), és a parancsok beírása után meg kell nyomni az Enter billentyűt a futtatásukhoz.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/disk-benchmark.page0000644000373100047300000000771712157071254025272 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Teljesítménytesztek futtatásával meghatározhatja merevlemeze sebességét. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A merevlemez teljesítményének tesztelése

A merevlemez sebességének tesztelése:

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Válassza ki a merevlemezt a Lemezmeghajtók listájából.

Kattintson a fogaskerék ikonra, és válassza a Meghajtó teljesítménytesztelése menüpontot.

Nyomja meg a Teljesítményteszt indítása gombot, és igényeinek megfelelően módosítsa az Átviteli sebesség és Hozzáférési idő paramétereket.

Nyomja meg a Teljesítményteszt indítása gombot az adatok olvasási sebességének teszteléséhez. Ehhez rendszergazdai jogosultságok szükségesek. Írja be jelszavát, vagy a kért rendszergazdai fiók jelszavát.

Ha az Olvasási/írási teljesítményteszt indítása jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az adatok olvasási és írási sebessége is tesztelésre kerül. Az utóbbi lehetőség tovább fog tartani.

A teszt befejeződésekor az eredmények megjelennek a grafikonon. A zöld pontok és csatlakozó vonalak a mintavételeket jelölik, ezek a jobb tengelynek felelnek meg, amely a hozzáférési időt jeleníti meg a vízszintes tengelyen ábrázolt eltelt idő függvényében. A kék vonal az olvasási sebességet képviseli, míg a vörös az írásit, ezek adat-hozzáférési sebességként jelennek meg a bal tengelyen, a tányér külsejétől indulva bejárt lemez százalékos arányának függvényében az alsó tengelyen.

A grafikon alatt megjelennek a minimális, maximális és átlagos olvasási és írási sebességek, az átlagos hozzáférési idő és az utolsó teljesítményteszt óta eltelt idő.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/keyboard-shortcuts-set.page0000644000373100047300000004120112157071254027017 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Julita Inca yrazes@gmail.com Juanjo Marín juanj.marin@juntadeandalucia.es Adjon meg vagy módosítson gyorsbillentyűket a Billentyűzet beállításai alatt. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Gyorsbillentyűk beállítása Shaun McCance

Define shortcuts, using Shortcuts tab in Keyboard settings. Provide reference for what everything is (can group for conciseness). Explain custom shortcuts.

Important: the window says "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear." This is actually wrong. You have to click the row, then click again on the shortcut within the row. File bug against control-center about the faulty message (or better, about the confusing interaction), but make sure to explain correctly in the help regardless.

Egy gyorsbillentyűhöz használandó billentyű megváltoztatásához:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Billentyűzet panelt, és válassza a Gyorsbillentyűk lapot.

Válasszon egy kategóriát a bal oldali ablaktáblán, és a kívánt művelet sorát a jobb oldalon. A jelenlegi gyorsbillentyű-definíció megváltozik az Új gyorsbillentyű… szövegre.

Tartsa lenyomva a kívánt billentyűkombinációt, vagy nyomja meg a Backspace billentyűt a törléshez.

Előre megadott gyorsbillentyűk

Számos előre megadott, módosítható gyorsbillentyű van, a következő kategóriákba csoportosítva:

Parancsikonok

Súgóböngésző indítása

Tiltva

Számológép indítása

Számológép

E-mail kliens indítása

Levél

Webböngésző indítása

WWW

Saját mappa

Explorer

Keresés

Keresés

Navigáció

Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre

Tiltva

Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre

Tiltva

Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre

Tiltva

Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre

Tiltva

Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre

ShiftCtrlAlt

Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre

ShiftCtrlAlt

Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb

ShiftSuper Page Up

Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb

ShiftSuperPage Down

Váltás az alkalmazások között

SuperTab

Ablakváltás

Tiltva

Váltás egy alkalmazás ablakai között

Tiltva

Váltás a rendszer vezérlői közt

CtrlAltTab

Váltás az ablakok közt közvetlenül

AltEsc

Váltás egy alkalmazás ablakai között közvetlenül

AltF6

Váltás a rendszer vezérlői közt közvetlenül

CtrlAltEsc

Minden normál ablak elrejtése

Tiltva

Átváltás az 1. munkaterületre

Tiltva

Átváltás a 2. munkaterületre

Tiltva

Átváltás a 3. munkaterületre

Tiltva

Átváltás a 4. munkaterületre

Tiltva

Áthelyezés a bal oldali munkaterületre

CtrlAlt

Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre

CtrlAlt

Áthelyezés a felső munkaterületre

SuperPage Up

Áthelyezés az alsó munkaterületre

SuperPage Down

Képernyőképek

Képernyőkép készítése

Print

Képernyőkép készítése egy ablakról

AltPrint

Képernyőkép készítése egy területről

ShiftPrint

Képernyőkép másolása a vágólapra

CtrlPrint

Ablakról készült képernyőkép másolása a vágólapra

CtrlAltPrint

Területről készült képernyőkép másolása a vágólapra

ShiftCtrlPrint

Képernyővideó felvétele

ShiftCtrlAltR

Hang és média

Némítás

Hang némítása

Halkítás

Hangerő csökkentése

Hangosítás

Hangerő növelése

Médialejátszó indítása

Hang/média

Lejátszás (vagy lejátszás/szünet)

Hang lejátszása

Lejátszás szüneteltetése

Hang szüneteltetése

Lejátszás leállítása

Hanglejátszás leállítása

Előző szám

Előző hangfájl

Következő szám

Következő hangfájl

Kiadás

Kiadás

Rendszer

A parancs futtatása ablak megjelenítése

AltF2

A tevékenységek áttekintés megjelenítése

AltF1

Kijelentkezés

CtrlAltDelete

Képernyő zárolása

CtrlAltL

Üzenettálca megjelenítése

SuperM

Az aktív értesítés fókuszba

SuperN

Minden alkalmazás megjelenítése

SuperA

Az alkalmazásmenü megnyitása

SuperF10

Gépelés

Váltás a következő bemeneti forrásra

SuperSzóköz

Váltás az előző bemeneti forrásra

Tiltva

Módosítók csak a következő forrásra váltanak

Tiltva

Kombináló billentyű

Tiltva

Alternatív karakterek billentyű

Tiltva

Akadálymentesítés

Nagyító be- vagy kikapcsolása

AltSuper8

Nagyítás

AltSuper=

Kicsinyítés

AltSuper-

Képernyőolvasó be- vagy kikapcsolása

Tiltva

Képernyő-billentyűzet be- vagy kikapcsolása

Tiltva

Szövegméret növelése

Tiltva

Szövegméret csökkentése

Tiltva

Nagy kontraszt be- vagy kikapcsolása

Tiltva

Ablakok

Ablakmenü aktiválása

AltSzóköz

Teljes képernyős üzemmód

Tiltva

Maximalizált állapot átváltása

AltF10

Ablak maximalizálása

Super

Ablak visszaállítása

Super

Felgördített állapot átváltása

Tiltva

Ablak bezárása

AltF4

Ablak elrejtése

SuperH

Ablak áthelyezése

AltF7

Ablak átméretezése

AltF8

Ablak megjelenítése minden munkaterületen vagy csak az egyiken

Tiltva

Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldése

Tiltva

Ablak más ablakok elé hozása

Tiltva

Ablak más ablakok mögé küldése

Tiltva

Ablak függőleges maximalizálása

Tiltva

Ablak vízszintes maximalizálása

Tiltva

Bal oldali felosztás megjelenítése

Super

Jobb oldali felosztás megjelenítése

Super

Gyorsbillentyűk módosítása

Gyorsbillentyűk módosítása egy alkalmazáshoz.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást.

Futtassa a következő parancsot: gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels true.

Indítsa el azt az alkalmazást, amely egyik gyorsbillentyűjét meg szeretné változtatni.

Keresse meg azt a menüpontot, amelynek gyorsbillentyűjét meg szeretné változtatni.

Nyomja le az új gyorsbillentyűt a billentyűzeten.

Ne feledje, hogy ez a beállítás az egész asztali környezetre vonatkozik. A módosítások után újra kikapcsolhatja a gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels false parancs kiadásával. Ehhez a dconf-szerkesztő segédprogramot is használhatja.

Egyéni gyorsbillentyűk

Egyéni gyorsbillentyű létrehozásához:

Válassza a bal oldali ablaktábla Egyéni gyorsbillentyűk kategóriáját, és kattintson a + gombra (vagy bármely kategória + gombjára). Megjelenik az Egyéni gyorsbillentyű ablak.

Írja be a gyorsbillentyű azonosítására szolgáló Nevet, és az alkalmazást indító Parancsot, majd nyomja meg az Alkalmaz gombot. Ha például azt szeretné, hogy a gyorsbillentyű a Rhythmboxot indítsa el, akkor elnevezheti Zene névvel és használhatja a rhythmbox parancsot.

Kattintson az éppen felvett sorban a Tiltva feliratra. Amikor megváltozik Új gyorsbillentyű… feliratra, akkor nyomja le a kívánt billentyűkombinációt.

A beírt parancsnak érvényes rendszerparancsnak kell lennie. A parancs működését úgy ellenőrizheti, hogy megnyitja a Terminált és beírja. Az alkalmazást megnyitó parancs neve nem lehet ugyanaz, mint magának az alkalmazásnak a neve.

Ha meg szeretne változtatni egy egyéni gyorsbillentyű parancsát, akkor kattintson duplán a gyorsbillentyű nevére. Megjelenik az Egyéni gyorsbillentyű ablak, és szerkesztheti a parancsot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/backup-restore.page0000644000373100047300000000520712157071254025326 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok helyreállítása biztonsági mentésből. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mentés helyreállítása

Ha elvesztett vagy letörölt néhány fájlt, de van biztonsági mentése, akkor visszaállíthatja azokat a mentésből:

Ha fájljait egy külső merevlemezre, USB-meghajtóra vagy a hálózat másik számítógépére mentette, akkor visszamásolhatja azokat a számítógépre.

Ha a biztonsági mentést egy erre szolgáló alkalmazás, például a Déjà Dup használatával készítette, akkor javasolt azt az alkalmazást használni a mentés visszaállítására. Nézze meg a biztonsági mentést készítő alkalmazás súgóját, amely részletes utasításokat tartalmaz a fájlok visszaállításához.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/more-help.page0000644000373100047300000000405612157071254024271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Tippek az útmutató használatához, segítsen jobbá tenni az útmutatót, levelezőlista, IRC Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 További segítség

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/contacts-search.page0000644000373100047300000000547712157071254025472 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Névjegyek keresése. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Névjegyek keresése

Online névjegyet két módon kereshet:

A Tevékenységek áttekintésbe kezdje el beírni a névjegy nevét.

The contact will appear in the overview instead of the usual list of applications.

Nyomja meg az Entert a lista tetején lévő névjegy kiválasztásához, vagy kattintson a kiválasztani kívánt névjegyre, ha az nem a legfelső.

Keresés a Névjegyeken belül:

Kattintson a keresőmezőre.

Kezdje el beírni a névjegy nevét.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-testing.page0000644000373100047300000000614112157071254025167 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színkezelés tesztelése nem nehéz, és tesztprofilokat is biztosítunk. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hogyan tesztelhetem a színkezelés megfelelő működését?

A színprofil hatása néha enyhe, és nehezen látható, hogy változott valami.

A GNOME számos tesztelésre használható profilt tartalmaz, amelyekkel tisztán láthatóvá válik, hogy a profilok alkalmazásra kerülnek:

Bluish Test: ez kékre festi a képernyőt, és teszteli, hogy kalibrálási görbék elküldésre kerülnek-e a kijelzőre.

ADOBEGAMMA-test: ez rózsaszínre festi a képernyőt, és a képernyőprofil különböző funkcióit teszteli.

FakeBRG: ez nem módosítja a képernyőt, hanem felcseréli az RGB csatornákat, BGR-ré. Ez minden színátmenetet nagyjából pontosan jelenít meg, és a teljes képernyőn sem lesznek nagy különbségek, de a színkezelést támogató alkalmazásokban a képek látványosan másképp fognak megjelenni.

A BeállításokSzínek alatt vegye fel az egyik tesztprofilt a megjelenítőeszközhöz.

Ezen profilok használatával tisztán láthatja, hogy melyik alkalmazás támogatja a színkezelést.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power.page0000644000373100047300000000471512157071254023537 0ustar langpacklangpack00000000000000 Natalia Ruz nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Felfüggesztés, kikapcsolás, képernyő elhalványítása… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Energiagazdálkodás és akkumulátorok shaunm

Could use some organization work

Akkumulátorbeállítások
Energiagazdálkodási problémák Energiagazdálkodással és akkumulátorokkal kapcsolatos problémák elhárítása. Problémák
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/keyboard-osk.page0000644000373100047300000000643412157071254024775 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Képernyő-billentyűzet használata szöveg bevitelére az egérrel gombokra kattintva. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Képernyő-billentyűzet használata

Ha számítógépéhez nem csatlakozik billentyűzet, vagy nem szereti használni, akkor a szövegbevitelhez bekapcsolhatja a képernyő-billentyűzetet.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Gépelés lapot.

Kapcsolja be a Képernyő-billentyűzetet a képernyő-billentyűzet megjelenítéséhez.

Kattintson az 123 gombra számok és szimbólumok beviteléhez. További szimbólumok válnak elérhetővé, ha a {#* gombra kattint. Az ábécé billentyűzethez való visszatéréshez kattintson az Abc gombra.

Ha a képernyő-billentyűzet útban van, akkor az elrejtéséhez kattintson a billentyűzet gombra (a tálcagomb mellett). A billentyűzet megjelenítéséhez nyissa meg az üzenettálcát (az egér képernyő jobb alsó sarkába mozgatásával), és kattintson a billentyűzet tálcaelemre.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/display-dual-monitors.page0000644000373100047300000001205412157071254026636 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dupla monitor beállítása a laptopján. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Külső monitor csatlakoztatása a laptopjához
Videobemutató

Bemutató

A Tevékenységek áttekintésből nyissa meg a Kijelzők beállításait. Kattintson a be- vagy kikapcsolni kívánt monitor képére, majd kapcsolja BE vagy KI. A felső sávot tartalmazó monitor az elsődleges. Az elsődleges monitor megváltoztatásához kattintson a felső sávra, és húzza át arra a monitorra, amelyiket elsődlegessé szeretné tenni. Egy monitor „pozíciójának” megváltoztatásához kattintson rá, és húzza a kívánt pozícióba. Ha azt szeretné, hogy mindkét monitor ugyanazt a tartalmat jelenítse meg, akkor jelölje be a Kijelzők tükrözése négyzetet. Ha elkészült a beállításokkal, akkor kattintson az Alkalmaz, majd a Beállítások megtartása gombra. A Kijelzők bezárásához kattintson a felső sarokban lévő x-re.
Külső monitor beállításához

Külső monitor beállításához először csatlakoztassa azt a laptophoz. Ha a rendszer nem ismeri fel azonnal, vagy módosítani szeretné a beállításait:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Kijelzők panelt.

Kattintson a be- vagy kikapcsolni kívánt monitor képére, majd kapcsolja BE vagy KI.

A felső sávot tartalmazó monitor az elsődleges. Az elsődleges monitor megváltoztatásához kattintson a felső sávra, és húzza át arra a monitorra, amelyiket elsődlegessé szeretné tenni.

Egy monitor „pozíciójának” megváltoztatásához kattintson rá, és húzza a kívánt pozícióba.

Ha azt szeretné, hogy mindkét monitor ugyanazt a tartalmat jelenítse meg, akkor jelölje be a Kijelzők tükrözése négyzetet.

Ha elkészült a beállításokkal, akkor kattintson az Alkalmaz, majd a Beállítások megtartása gombra.

A Kijelzők bezárásához kattintson a felső sarokban lévő x-re.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/mouse-doubleclick.page0000644000373100047300000000671712157071254026015 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az ismételt egérgomblenyomás sebességének beállítása dupla kattintáshoz. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A dupla kattintás sebességének módosítása

A dupla kattintás csak akkor következik be, ha az egérgombot elég gyorsan nyomja le kétszer. Ha a második lenyomás túl hosszú idővel követi az elsőt, az két külön kattintásnak fog számítani, nem duplának. Ha nem tudja gyorsan lenyomni az egérgombot, akkor növelje az időkorlátot.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Általános alatt módosítsa a Dupla kattintás csúszkát az Önnek megfelelő értékre.

Nyomja meg a Beállítások tesztelése gombot a teszteléshez. Egy kattintás az ablakban kiemeli a külső kört. A dupla kattintás kiemeli a belső kört.

Ha egere akkor is duplán kattint, amikor csak egyszer nyomja le a gombot, és megnövelte a dupla kattintás időtúllépését, akkor az egér hibás lehet. Próbáljon meg másik egeret csatlakoztatni, hátha az megfelelően működik. Ennek alternatívájaként csatlakoztassa egerét másik számítógéphez, és ellenőrizze, hogy azon is ugyanúgy rossz-e.

Ez a beállítás az egérre és az érintőtáblára, valamint minden más mutatóeszközre is kihat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-firewall-on-off.page0000644000373100047300000000725012157071254026153 0ustar langpacklangpack00000000000000 Befolyásolhatja, hogy mely programok érhetik el a hálózatot. Ez segít biztonságban tartani a számítógépét. Paul W. Frields stickster@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Tűzfal-hozzáférés engedélyezése és blokkolása shaunm

Continue to revisit this page until we can provide real instructions. As it is, we're stuck in "whatever distros do" territory.

A rendszere tartalmaz egy tűzfalat, amely lehetővé teszi a programok más internetes vagy helyi hálózati felhasználók általi elérésének blokkolását. Ez segít biztonságban tartani a számítógépét.

Sok alkalmazás képes a hálózati kapcsolat használatára. Megoszthat például tartalmakat, vagy megengedheti asztala távoli megjelenítését, ha csatlakozik egy hálózathoz. A számítógép beállításától függően ezen szolgáltatások megfelelő működéséhez szükség lehet a tűzfal beállításainak módosítására, hogy ezek a szolgáltatások a terveknek megfelelően működhessenek.

Minden, szolgáltatásokat biztosító program egy adott hálózati portot használ. Egy szolgáltatás elérhetővé tételéhez más számítógépek számára szükség lehet a hozzá tartozó port „kinyitására” a tűzfalon:

Nyissa meg a Tevékenységek áttekintést a bal felső sarokban, és indítsa el a tűzfalalkalmazást. Ha nem talál ilyet, akkor telepítsen egyet saját kezűleg, például a Firestartert vagy a GUFW-t.

Nyissa meg vagy zárja le a hálózati szolgáltatás portját, attól függően, hogy elérhetővé kívánja-e tenni azt mások számára vagy sem. A módosítandó port száma a szolgáltatástól függ.

Mentse vagy alkalmazza a változtatásokat, és kövesse a tűzfalbeállító eszköz által adott további utasításokat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-gettingprofiles.page0000644000373100047300000000551212157071254026720 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színprofilokat szállítók biztosítják, és saját maga is elkészítheti. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hogyan juthatok színprofilokhoz?

A profilok beszerzésének legjobb módja, ha saját magának készíti el, noha ez némi előkészítő munkát igényel.

Sok gyártó megpróbál színprofilokat biztosítani az eszközökhöz, noha ezeket gyakran illesztőprogram-csomagok részenként terjesztik, amelyeket le kell töltenie, ki kell bontania, és csak ezután keresheti meg a színprofilokat.

Egyes gyártók nem biztosítanak pontos profilokat a hardverhez, az ilyen profilokat jobb elkerülni. Jó ötlet lehet letölteni a profilt, és megnézni, hogy a létrehozás dátuma legalább egy évvel régebbi-e, mint az eszköz vásárlási dátuma. Ha igen, akkor valószínűleg haszontalan adatokkal áll szemben.

Lásd a oldalt további információkért arról, hogy a gyártók által biztosított profilok miért rosszabbak sokszor a használhatatlannál is.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/a11y-stickykeys.page0000644000373100047300000001230412157071254025347 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Gyorsbillentyűk bevitele billentyűnként, az összes billentyű egyidejű lenyomása helyett. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Ragadós billentyűk bekapcsolása

A Ragadós billentyűk lehetővé teszi a gyorsbillentyűk billentyűnként való bevitelét, így nem egyszerre kell lenyomnia azokat. Az SuperTab gyorsbillentyű például az ablakok közt vált. A ragadós billentyűk nélkül mindkét billentyűt egyszerre kellene lenyomva tartania, míg a ragadós billentyűk bekapcsolása esetén előbb a Super billentyű, majd a Tab lenyomásával érheti el ugyanazt.

Akkor kapcsolja be a ragadós billentyűket, ha problémát okoz egyszerre több billentyű lenyomva tartása.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Gépelés lapot.

Kapcsolja be a Ragadós billentyűket.

Ragadós billentyűk gyors be- és kikapcsolása

Az Engedélyezés billentyűzettel alatt jelölje be az Akadálymentesítési szolgáltatások bekapcsolása a billentyűzetről jelölőnégyzetet (a Ragadós billentyűk fölött) a ragadós billentyűk be- és kikapcsolásához a billentyűzetről. Ha ez a négyzet ki van választva, akkor a Shift billentyűt ötször egymás után lenyomva engedélyezheti vagy letilthatja a ragadós billentyűket.

A ragadós billentyűket be- és kikapcsolhatja a felső sávon az akadálymentesítés ikonra kattintással, majd a Ragadós billentyűk menüpont kiválasztásával is. Az akadálymentesítési ikon akkor látható, ha legalább egy funkciót bekapcsolt az Akadálymentesítés panelen.

Ha egyszerre két billentyűt nyom le, azzal ideiglenesen kikapcsoltathatja a ragadós billentyűket, és a megszokott módon használhatja a gyorsbillentyűket.

Ha például a ragadós billentyűk be vannak kapcsolva, de egyszerre megnyomja a Super és Tab billentyűket, akkor a ragadós billentyűk szolgáltatás nem vár újabb billentyű lenyomására. Ha csak egy billentyűt nyomott volna le, akkor várna csak. Ez akkor hasznos, ha néhány gyorsbillentyűt le tud nyomni (például az egymáshoz közeli billentyűkből állókat), de másokat nem.

Válassza a Letiltás két billentyű egyidejű lenyomásakor lehetőséget ennek bekapcsolásához.

A számítógép beállítható, hogy hangjelzést adjon gyorsbillentyű bevitelének megkezdésekor a ragadós billentyűk használata mellett. Ez akkor hasznos, ha tudni szeretné, hogy a ragadós billentyűk szolgáltatás egy gyorsbillentyű bevitelét várja, így a következő leütés a gyorsbillentyű részeként kerül értelmezésre. Válassza a Hangjelzés módosító billentyű lenyomásakor lehetőséget ennek bekapcsolásához.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/disk-capacity.page0000644000373100047300000001036712157071254025130 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Szabad hely és kapacitás ellenőrzése a Lemezhasználat-elemző vagy a Rendszerfigyelő használatával. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Szabad lemezhely ellenőrzése

A szabad lemezhelyet a Lemezhasználat-elemző vagy a Rendszerfigyelő használatával ellenőrizheti.

Ellenőrzés a Lemezhasználat-elemzővel

A szabad lemezhely és lemezkapacitás ellenőrzése a Lemezhasználat-elemző használatával:

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Tevékenységek áttekintésből. Az ablak megjeleníti a Teljes fájlrendszer-kapacitást és a Teljes fájlrendszer-használatot.

Kattintson az egyik eszköztárgombra a Saját mappa vizsgálata, Fájlrendszer vizsgálata, Mappa vizsgálata vagy a Távoli mappa vizsgálata közötti választáshoz.

Az információk között a Mappa, Használat, Méret és Tartalom jelenik meg. További részletekért olvassa el a Lemezhasználat-elemző kézikönyvét.

Ellenőrzés a Rendszerfigyelővel

A szabad lemezhely és lemezkapacitás ellenőrzése a Rendszerfigyelő használatával:

Nyissa meg a Rendszerfigyelő alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Válassza a Fájlrendszerek lapot a rendszer partícióinak és lemezhasználatának megjelenítéséhez. Az információk az Összes, Szabad, Elérhető és Használt lemezterület szerint jelennek meg.

Mit tegyek, ha megtelt a lemez?

Ha a lemez megtelt, tegye a következőket:

Törölje a kevésbé fontos, vagy már nem használt fájlokat.

Készítsen másolatokat a fontos fájlokról, amelyeket egy ideig nem kíván használni, és törölje azokat a merevlemezről.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/keyboard-key-super.page0000644000373100047300000000671612157071254026130 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A Super billentyű megnyitja a tevékenységek áttekintést. Ez általában az Alt billentyű mellett van. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mi az a <key>Super</key> billentyű?

A Super billentyű megnyomásakor megjelenik a tevékenységek áttekintés. Ez a billentyű általában a billentyűzet bal alsó sarkában található, az Alt billentyű mellett, és egy Windows-logó látható rajta. Néha Windows billentyűnek vagy rendszer billentyűnek is hívják.

Ha Apple billentyűzete van, akkor a Windows billentyű helyett a (Command) billentyűt használhatja.

Need to add info on changing the keybinding using the new preferences windows.

A Tevékenységek áttekintés megjelenítéséhez használt billentyű megváltoztatása:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Kattintson a Billentyűzet ikonra.

Válassza a Gyorsbillentyűk lapot.

Az ablak bal oldalán válassza a Rendszer kategóriát, majd a jobb oldalon a Tevékenységek áttekintés megjelenítése lehetőséget.

Kattintson az aktuális gyorsbillentyű-meghatározásra a jobb oldalon.

Tartsa lenyomva a kívánt billentyűkombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/prefs.page0000644000373100047300000000512112157071254023512 0ustar langpacklangpack00000000000000 Beállítások Shaun McCance shaunm@gnome.org Billentyűzet, egér, kijelző, nyelvek, felhasználók… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Felhasználói- és rendszerbeállítások shaunm

Add an "Applications" guide, with links to net-default-browser, net-default-email, files-autorun, and files-open#default. Add pages for "Calendar", "Music", "Video", and "Photos". Explain how these are different than options in files-autorun. Link between pages. Add notes to files-open-#default about how you can use these options to quick set for a group of content types.

Note Removable Media was moved into System Info for 3.4. This might have involved a reorg of the options. Double-check everything before writing for 3.4.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-overview.page0000644000373100047300000000437512157071254025360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Asztal Bemutatás, gyorsbillentyűk, naptár, értesítések… GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Asztal, alkalmazások és ablakok
Az asztal
Alkalmazások és ablakok
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net.page0000644000373100047300000000450512157071254023166 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Vezeték nélküli, vezetékes, kapcsolatproblémák, webböngészés, e-mail fiókok… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hálózatok, web, e-mail és csevegés usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-windows-lost.page0000644000373100047300000000732112157071254026155 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nézze meg a tevékenységek áttekintést, vagy a többi munkaterületet. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Elveszett ablak megtalálása

A másik munkaterületen lévő vagy egy másik ablak alatt lévő ablak egyszerűen megtalálható a tevékenységek áttekintés segítségével:

Open the activities overview. If the missing window is on the current workspace, it will be shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, or

kattintson a különböző munkaterületekre a munkaterület-választóban a képernyő jobb oldalán az ablak megkereséséhez, vagy

kattintson a jobb egérgombbal az alkalmazásra az indítópanelen, és minden nyitott ablaka felsorolásra kerül. Ebben a listában kattintson arra az ablakra, amelyre át kíván váltani.

Az ablakváltó használata:

Nyomja meg a SuperTab kombinációt az ablakváltó megjelenítéséhez. Tartsa lenyomva a Super billentyűt, majd nyomja meg a Tab billentyűt a megnyitott ablakok listáján való végiglépkedéshez, vagy a ShiftTab kombinációt a visszafelé lépkedéshez.

Ha egy alkalmazásnak több ablaka is meg van nyitva, akkor az azokon való végiglépkedéshez nyomja le a Super billentyűt, és nyomja meg a ` (magyar billentyűzeteken: a Tab fölötti 0) billentyűt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/wacom.page0000644000373100047300000000353112157071255023505 0ustar langpacklangpack00000000000000 Map a monitor, Configure the stylus, Use the tablet left handed… Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Wacom rajztábla usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/help-mailing-list.page0000644000373100047300000000505012157071255025714 0ustar langpacklangpack00000000000000 Segítséget kérhet e-mailben. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Baptiste Mille-Mathias baptiste.millemathias@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Levelezőlista

A levelezőlisták e-mail alapú kommunikációs megoldások. A GNOME levelezőlisták használatával is kérhet segítséget. Majdnem minden GNOME alkalmazásnak van saját levelezőlistája. A levelezőlisták teljes listája a oldalon található.

A levelezőlistákra való levélküldéshez regisztrálnia kell.

A levelezőlistákon használt alapértelmezett nyelv az angol. Más nyelvekhez/országokhoz is vannak levelezőlisták, például a gnome-de a német anyanyelvűeknek, vagy a gnome-cl-list a chileieknek.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/media.page0000644000373100047300000000544112157071255023460 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Digitális fényképezőgépek, iPodok, fényképek szerkesztése, videók lejátszása… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hang, videó és képek
Hang Hang Hang Hangerő, hangszórók és fejhallgatók, mikrofonok… Alapszintű hangkezelés
Zene és lejátszók Zene és hordozható hanglejátszók
Fényképek Fényképek és digitális fényképezőgépek
Videók Videók és videokamerák
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/disk-check.page0000644000373100047300000001023712157071255024405 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com A merevlemez hibáinak keresésével meggyőződhet a lemez megfelelő állapotáról. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hibák keresése a merevlemezen
A merevlemez ellenőrzése

A merevlemezekbe be van építve egy SMART nevű állapot-ellenőrző eszköz. Ez folyamatosan keresi az esetleges problémákat, és képes figyelmeztetni, ha a lemez meghibásodása bekövetkezhet. Ez a fontos adatok elvesztésének megakadályozásához hasznos.

Noha a SMART automatikusan fut, a lemez állapotát a Lemezek alkalmazás segítségével is ellenőrizheti:

A lemez állapotának ellenőrzése a Lemezek alkalmazással

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Válassza ki a lemezt a Tárolóeszközök listájából. A lemezzel és állapotával kapcsolatos információk a Meghajtó alatt jelennek meg.

A SMART állapot mellett „A lemez egészséges” szövegnek kell állnia.

Kattintson a SMART adatok gombra további meghajtóinformációk megjelenítéséhez vagy önteszt futtatásához.

Mi a teendő, ha a lemez nem egészséges?

Még ha a SMART állapot azt is jelzi, hogy a lemez nem egészséges, sem kell megijedni. Azonban az adatvesztés megelőzése érdekében jobb mentéssel készülni.

Ha az állapot „Pre-fail”, akkor a lemez még elfogadható állapotban van, de a fáradás jelei észlelhetők, azaz a közeljövőben meghibásodhat. Ha a merevlemez (vagy számítógép) már néhány éves, akkor valószínűbb, hogy találkozhat ezzel az üzenettel legalább néhány ellenőrzés esetén. Ebben az esetben mentse rendszeresen a fontos fájljait, és ellenőrizze rendszeresen a lemez állapotát, hogy kiderüljön, romlik-e a helyzet.

Ha az állapota romlik, akkor vigye a számítógépet/merevlemezt szervizbe további vizsgálatra vagy javításra.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/look-resolution.page0000644000373100047300000001123512157071255025544 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képernyő felbontásának és tájolásának (forgatásának) megváltoztatása. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A képernyő méretének vagy forgatásának módosítása

A képernyő felbontásának módosításával megadhatja, hogy milyen nagyok (vagy részletesek) legyenek a képernyőn megjelenő objektumok. A forgatás módosításával megadhatja, hogy melyik irányban legyen a képernyő teteje, ez akkor hasznos, ha forgatható kijelzője van.

shaunm

Link display-2monitors in step 3 when non-stub.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Kijelzők panelt.

Ha több kijelzője van, amelyek nem tükrözöttek, akkor az egyes kijelzők felbontása eltérő is lehet. Válasszon egy kijelezőt az előnézeti területen.

Válassza ki a kívánt felbontást és forgatást.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot. Az új beállítások 30 másodpercre alkalmazásra, majd visszavonásra kerülnek. Így ha nem lát semmit az új beállítások mellett, akkor a régi beállítások automatikusan visszaállításra kerülnek. Ha elégedett az új beállításokkal, akkor nyomja meg az Ezen beállítások megtartása gombot.

Ha másik kijelzőt, például projektort használ, azt a számítógép felismeri, így a normál kijelzőhöz hasonlóan módosíthatja beállításait. Ha ez nem történik meg, akkor nyomja meg a Kijelzők felismerése gombot.

Felbontás

A felbontás az egyes irányokban megjeleníthető képpontok száma. Minden felbontáshoz tartozik egy méretarány, a szélesség magassághoz viszonyított aránya. A széles vásznú kijelzők 16:9 méretarányt használnak, míg a hagyományosak 4:3 méretarányt. Ha a kijelző méretarányának meg nem felelő felbontást választ, akkor a képernyő tartalma letterboxban jelenik meg.

A Felbontás legördülő menüből kiválaszthatja a kívánt felbontást. Ha a képernyőhöz nem megfelelő beállítást választ, a kép könnyen homályos vagy pixeles lehet.

Forgatás

Néhány laptop képernyője fizikailag elforgatható, ilyenkor hasznos lehet a kijelző forgatásának módosítása. A képernyő forgatását a Forgatás legördülő menüből választhatja ki.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/documents-info.page0000644000373100047300000000715312157071255025335 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Dokumentum nevének, helyének módosítási dátumának vagy típusának megjelenítése. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Információk keresése dokumentumokról Julita Inca

This assumes the reader knows how to sort and search documents and collections. By the end of this page, the reader will be able to: - Explain how you can view metadata, and what metadata is typically stored. - Mention that this metadata is searched.

Dokumentum létrehozásakor metaadatok is létrejönnek. A Dokumentumok a következő metadatokat jeleníti meg az egyes dokumentumokról:

Cím: A dokumentum neve, amely szerkeszthető;

Forrás: A dokumentumot tartalmazó mappa útvonala;

Módosítás dátuma;

Típus: A dokumentum fájlformátuma.

Dokumentum tulajdonságainak megjelenítéséhez:

Nyomja meg a Pipa gombot a kijelölési módba váltáshoz.

Válasszon egy dokumentumot.

Nyomja meg a Tulajdonságok gombot a gombsáv jobb szélén.

Bizonyos típusú dokumentumok (például PDF-fájlok) jelszóvédettek lehetnek, megakadályozva a metaadataik vagy tartalmuk elérését.

A Dokumentumok önmagában nem teszi lehetővé a dokumentum adatvédelmi beállításainak módosítását. Ezt a dokumentumot létrehozó alkalmazásokból (például LibreOffice vagy Adobe Acrobat) teheti meg.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-assignprofiles.page0000644000373100047300000000612412157071255026544 0ustar langpacklangpack00000000000000 A BeállításokSzínek alatt keresse meg az erre vonatkozó beállítást. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hogyan társíthatok profilokat az eszközökhöz?

A BeállításokSzínek alatt válassza ki azt az eszközt, amelyhez profilt kíván rendelni.

A Profil hozzáadása gomb megnyomásával kiválaszthat egy meglévő profilt, vagy új fájlt importálhat.

Minden eszközhöz több profil is társítható, de csak az egyik lehet alapértelmezett profil. Az alapértelmezett profil akkor kerül felhasználásra, amikor nincsenek a profil automatikus kiválasztásához használható extra információk. Ilyen automatikus kiválasztás történhet például akkor, ha létrehozásra került egy profil fényes papírhoz, egy másik pedig normál papírhoz.

Egy profilt a választógombbal tehet alapértelmezetté.

Ha csatlakoztatva van kalibrációs hardver, akkor a Kalibrálás gombbal létrehozhat új profilt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-terminology.page0000644000373100047300000001457412157071255026065 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az asztali környezet különböző részeit leíró kifejezések ismertetése. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Tevékenységek, indítópult, felső sáv… mik ezek? Tevékenységek áttekintés

A Tevékenységek áttekintés a képernyő bal felső sarkában lévő Tevékenységek feliratra kattintva megjelenő képernyő.

A Tevékenységek áttekintés a képernyő bal felső sarkában lévő Alkalmazások menü Tevékenységek áttekintés pontjának kiválasztásakor megjelenő képernyő.

Applications menu

You can find the Applications menu at the at the top left of the screen. It gives you access to applications organized into categories. The activities overview is available by selecting the Activities Overview item from the menu.

Super-Tab ablakváltó

Amikor a Super billentyű lenyomva tartása közben megnyomja a Tab billentyűt, egy ablakváltó jelenik meg. Ez megjeleníti a nyitott alkalmazások ikonjait.

Indítópanel

Az indítópanel a kedvenc alkalmazásainak listája, amely a tevékenységek áttekintés bal oldalán jelenik meg. Az éppen futó alkalmazások is megjelennek itt. Az indítópanelt néha dokknak is nevezik.

Forró sarok

A forró sarok a képernyő bal felső sarka. Amikor ebbe a sarokba mozgatja a mutatót, megjelenik a Tevékenységek áttekintés.

Képernyő zárolása

A zároló képernyő egy képet jelenít meg a képernyőn, mialatt a számítógépe zárolva van. Hasznos információkat jelenít meg arról is, hogy mi történt mialatt távol volt, és lehetővé teszi a médialejátszás vezérlését a zárolás feloldása nélkül.

Értesítések

Az értesítések olyan üzenetek, amelyek a képernyő alján jelennek meg, és egy esemény bekövetkeztéről számolnak be. Ha például valaki csevegés közben üzenetet küld Önnek, akkor erről egy üzenet tájékoztatja. Ha nem tud azonnal foglalkozni az üzenettel, akkor az elrejtésre kerül az üzenettálcára. Vigye az egeret a jobb alsó sarokba (vagy nyomja meg a SuperM kombinációt) az üzenettálca megjelenítéséhez.

Helyek menü

A helyek menü a felső sáv Helyek feliratára kattintva nyílik meg. Segítségével gyorsan elérheti a fontos mappákat, mint például a Letöltések vagy a Képek.

Beállítások

A Beállítások a beállítások módosítására szolgáló ablak, hasonló a Windows Vezérlőpultjához vagy a Mac OS Rendszertulajdonságok ablakához. Kattintson a nevére a felső sáv jobb oldalán, és válassza a Beállítások menüpontot az eléréséhez.

Felső sáv

The top bar is the bar that runs along the very top of the screen. The Activities link is on one end of the top bar and your username is on the other.

A felső sáv a képernyő tetején lévő sáv. A sáv bal szélén az Alkalmazások hivatkozás, a jobb szélén az Ön felhasználóneve található.

Munkaterület

Az ablakokat különböző munkaterületekre helyezheti. A munkaterületek segítségével kényelmesen csoportosíthatja és szétválogathatja ablakait.

Munkaterület-választó

A munkaterület-választó a tevékenységek áttekintés Ablakok nézetének jobb oldalán megjelenő munkaterület-lista.

Ablaklista

Az ablaklista a képernyő legalján lévő sáv, amely gombokat jelenít meg az összes nyitott ablakhoz.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless-hidden.page0000644000373100047300000000700612157071255026252 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Nyissa meg a Hálózat beállításai panelt, és csatlakozzon egy Egyéb vezeték nélküli hálózathoz. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Kapcsolódás rejtett vezeték nélküli hálózathoz

A vezeték nélküli hálózatok „rejtetté” tehetők. A rejtett hálózatok nem jelennek meg a felső sáv hálózat ikonjára való kattintáskor látható hálózatok listájában (vagy más számítógépeken a vezeték nélküli hálózatok listájában). Rejtett vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódáshoz:

Kattintson a hálózat ikonra a felső sávon, és válassza a Hálózati beállítások menüpontot.

Válassza a bal oldali lista Vezeték nélküli pontját.

Válassza a Hálózat neve legördülő listából az Egyéb lehetőséget.

A megjelenő ablakban írja be a hálózat nevét, válassza ki a vezeték nélküli biztonsági szolgáltatás típusát, és nyomja meg a Kapcsolódás gombot.

A hálózat nevének meghatározásához szükség lehet a vezeték nélküli bázisállomás vagy router beállításainak megnézésére. A név gyakran a BSSID alatt található meg, és valahogy így néz ki: 02:00:01:02:03:04.

A vezeték nélküli bázisállomás biztonsági beállításait is nézze meg. Keresse a WEP vagy WPA rövidítéseket.

Úgy tűnhet, hogy a vezeték nélküli hálózat elrejtése javítja a biztonságot, és megelőzi hogy akik nem tudnak róla, csatlakozzanak hozzá. A gyakorlatban ez nem így van, a hálózat megtalálása így kicsit nehezebb, de nem lehetetlen.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-othersedit.page0000644000373100047300000001024312157071255025333 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Törölje az Elérhető minden felhasználónak négyzetet a hálózati kapcsolat beállításaiban. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Más felhasználók nem tudják szerkeszteni a hálózati kapcsolatokat shaunm

I know there were polkit policy changes. Not sure if this is 100% on the money for 3.2. Double-check when possible

Ha egy hálózati kapcsolatot csak Ön tud szerkeszteni, a számítógép más felhasználói nem, akkor szükség lehet a kapcsolat átállítására elérhető minden felhasználónak állapotúra. Ekkor a számítógép minden felhasználója tud csatlakozni az adott kapcsolat használatával, de csak a rendszergazdai jogokkal rendelkezők módosíthatják a beállításait.

Ennek oka, hogy a kapcsolat módosítása mindenkire kihat, így a kapcsolat beállításait csak megbízható (rendszergazda) felhasználóknak szabad módosítaniuk.

Ha más felhasználóknak is képesnek kell lenniük a kapcsolat módosítására, akkor kapcsolatot ne tegye elérhetővé a számítógép minden felhasználója számára. Így mindenki kezelheti saját kapcsolatbeállításait, és nem kell a megosztott rendszerszintű kapcsolatbeállításokra hagyatkozniuk.

A kapcsolat megosztásának megszüntetése

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Kattintson a Hálózat ikonra, és válassza a bal oldali lista Vezetékes vagy Vezeték nélküli pontját, a megváltoztatni kívánt hálózati kapcsolatnak megfelelően.

A Hálózat neve legördülő listából válassza ki azt a kapcsolatot, amelyet mindenki számára kezelhetővé/szerkeszthetővé kíván tenni, és nyomja meg a Beállítások gombot.

A kapcsolat módosításához meg kell adnia a rendszergazdai jelszavát.

Törölje az Elérhető minden felhasználónak négyzetet, és nyomja meg a Mentés gombot. A számítógép más felhasználói ezután képesek lesznek a kapcsolat szerkesztésére.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/clock-calendar.page0000644000373100047300000000757012157071255025250 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jelenítse meg találkozóit a képernyő tetején lévő naptárban. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Naptári találkozók

Ehhez az Evolution alkalmazásnak telepítve kell lennie a számítógépére.

A legtöbb disztribúción az Evolution alapesetben telepítve van. Ellenkező esetben telepítenie kell a disztribúció csomagkezelőjével.

A találkozók megjelenítéséhez:

Kattintson az órára a felső sávban.

Kattintson arra a dátumra, amelynek találkozóit meg szeretné nyitni a Naptárban.

A meglévő találkozók a jobb oldalon jelennek meg. Az Evolutionben felvett találkozók megjelennek az óra találkozólistájában.

Óra, naptár és találkozók

Óra, naptár és találkozók

A teljes Evolution naptár eléréséhez kattintson az órára, majd válassza a Naptár megnyitása menüpontot.

Ez csak akkor működik, ha már van Evolution fiókja. Ellenkező esetben megjelenik egy ablak, és bekéri az első fiók felvételéhez szükséges adatokat.

Natalia Ruz

Should have some information or link to "how to add a mail account to Evolution", and possibly an image (but maybe a screenshot is too big).

mdhill

Link to app-evolution-setup.page.stub.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/backup-why.page0000644000373100047300000000470212157071255024452 0ustar langpacklangpack00000000000000 Miért, mit, hová és hogyan mentsen. Mentések GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mentse fontos fájljait

A fájlok mentése egyszerűen másolatok létrehozását jelenti, biztonsági céllal. Ez abban az esetben lehet hasznos, ha adatvesztés vagy -sérülés történik. Ezen másolatok segítségével az eredeti adatok helyreállíthatók. A másolatokat az eredetiektől eltérő eszközön kell tárolni. Használhat például USB-meghajtót, külső merevlemezt, CD-t/DVD-t, vagy telephelyen kívüli szolgáltatást.

A fájlok mentésére a legjobb módszer a rendszeres, telephelyen kívül tárolt és (lehetőleg) titkosított mentés.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/privacy-history-recent-off.page0000644000373100047300000000541312157071255027602 0ustar langpacklangpack00000000000000 A legutóbb használt fájlok követésének kikapcsolása. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlelőzmények követésének kikapcsolása

A nemrég használt fájlok és mappák követése egyszerűbbé teheti azon elemek megtalálását, amelyeken nemrég dolgozott, de előfordulhat, hogy ezeket az elemeket privátan szeretné tartani. A fájlelőzmények követésével kapcsolatos funkciók kikapcsolásához:

Kattintson a nevére a felső sávban.

Válassza a BeállításokMagánszféraHasználat és előzmények elemet.

Állítsa a Nemrég használt csúszkát KI állásba.

A funkció újraengedélyezéséhez állítsa a Nemrég használt csúszkát BE állásba.

Ez a beállítás nem befolyásolja az Ön által meglátogatott weboldalakról a böngésző általi információtárolást.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/keyboard-layouts.page0000644000373100047300000001407012157071255025675 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Juanjo Marín juanj.marin@juntadeandalucia.es Billentyűzetkiosztások hozzáadása és váltás köztük. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Alternatív billentyűzetkiosztások használata

A különböző nyelvekhez több száz billentyűzetkiosztás készült. Még egyetlen nyelv esetén is több kiosztás van, például angol nyelvhez a Dvorak kiosztás. Billentyűzetének viselkedése megváltoztatható, a billentyűkre nyomtatott betűktől és szimbólumoktól függetlenül átállítható másik kiosztás használatára. Ez több nyelv használata közti gyakori váltás esetén hasznos.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Terület és nyelv panelt.

Nyomja meg a + gombot, válasszon egy kiosztást, és nyomja meg a Hozzáadás gombot.

Bármely kiosztás képét megjelenítheti. Válassza ki a listából a kiosztást, majd nyomja meg az előnézet gombot.

Bizonyos nyelvek további beállítási lehetőségeket is kínálnak. Ezeket a nyelveket a mellettük lévő előnézet ikonról ismerheti fel. Ezen extra paraméterek eléréséhez válassza ki a nyelvet a Bemeneti források listájából, és nyomja meg a megjelenő előnézet gombot.

Több kiosztás használatakor eldöntheti, hogy minden ablak ugyanazt a kiosztást használja-e, vagy minden ablak más-más kiosztást. Az eltérő kiosztás használata akkor lehet hasznos, ha például egy szövegszerkesztő ablakban másik nyelven ír egy cikket. Az egyes ablakokhoz kiválasztott kiosztás ilyenkor megmarad az ablakok közti váltáskor. Nyomja meg a Beállítások gombot a további kiosztások kezelésének kiválasztásához.

A felső soron megjelenik az aktuális kiosztás rövid azonosítója, például en a szabványos angol, hu a szabványos magyar kiosztáshoz. Kattintson a kiosztásjelzőre, és válassza ki a használni kívánt kiosztást a menüből. Ha a kijelölt nyelvhez tartoznak extra beállítások, akkor azok az elérhető kiosztások listája alatt jelennek meg. Referenciaként megnyithatja a jelenlegi billentyűzetkiosztás képét is.

Másik kiosztásra váltani a Bemeneti forrás gyorsbillentyűkkel lehet. Ezek a gyorsbillentyűk megnyitják a Bemenetiforrás-választót, amelyben előre és hátra lépkedhet. Alapesetben a következő bemeneti forrásra a SuperSzóköz, az előzőre a ShiftSuperSzóköz kombinációval válthat. Ezeket a gyorsbillentyűket a Billentyűzet beállításai között módosíthatja.

shaunm

We're totally copping out on the custom options. That dialog is a monster, and needs a reference. Note that the options in there are dynamic from the X server. We might not get a definitive reference of everything ever, but let's do our best. Make a separate page. Don't clutter this page with that crap.

Also, we should identify common uses of those options and create task pages for them.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/a11y-bouncekeys.page0000644000373100047300000000707012157071255025321 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ugyanazon billentyű gyorsan ismételt leütéseinek mellőzése. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Billentyűszűrés bekapcsolása

A billentyűszűrés bekapcsolásával figyelmen kívül hagyhatók a gyorsan ismételt billentyűleütések. Ha például remeg a keze, emiatt egy billentyűt többször is lenyom, miközben csak egyszer akarja lenyomni, akkor kapcsolja be a billentyűszűrést.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Gépelés lapot.

Kapcsolja be a Billentyűszűrést.

Billentyűszűrés gyors be- és kikapcsolása

Be- és kikapcsolhatja a billentyűszűrést a felső sávon az akadálymentesítés ikonra kattintással, és a Billentyűszűrés menüpont kiválasztásával. Az akadálymentesítési ikon akkor látható, ha legalább egy funkciót bekapcsolt az Akadálymentesítés panelen.

Az Elfogadás késleltetése csúszka segítségével módosítható, hogy a billentyűszűrés az első billentyűleütés után mennyivel tekinti a következő billentyűleütést önállónak. Jelölje be a Hangjelzés billentyű elutasításakor négyzetet a hangjelzés adásához minden elutasított, túl gyors billentyűleütés után.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/privacy-screen-lock.page0000644000373100047300000000666012157071255026265 0ustar langpacklangpack00000000000000 Prevent other people from using your desktop when you go away from your computer. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Automatically lock your screen

When you leave your computer, you should lock the screen to prevent other people from using your desktop and accessing your files. If you sometimes forget to lock your screen, you may wish to have your computer's screen lock automatically after a set period of time. This will help to secure your computer when you aren't using it.

When your screen is locked, your applications and system processes will continue to run, but you will need to enter your password to begin using them again.

To set the length of time before your screen locks automatically:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Select PrivacyScreen Lock.

Make sure Automatic Screen Lock is switched on, then select a length of time from the drop-down list.

When your screen is locked, and you want to unlock it, press Esc, or swipe up from the bottom of your screen with your mouse. Then enter your password, and press Enter or click Unlock.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-nowireless.page0000644000373100047300000000670612157071255025732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Néhány vezeték nélküli eszköz rosszul kezeli a számítógép felfüggesztését, és nem folytatja a működést megfelelően. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Felébresztés után nem működik a vezeték nélküli hálózat

Ha számítógépét felfüggesztette, akkor előfordulhat, hogy a vezeték nélküli internetkapcsolat nem működik a számítógép használatának folytatása után. Ez olyankor fordul elő, amikor a vezeték nélküli eszköz illesztőprogramjai nem teljesen támogatnak egyes energiatakarékossági szolgáltatásokat. Általában a vezeték nélküli csatoló nem kapcsol be a számítógép használatának folytatásakor.

Ha ez történik, akkor próbálja meg vezeték nélküli csatolóját ki, majd újra bekapcsolni:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Hálózat panelt, és válassza a Vezeték nélküli lapot.

Kapcsolja ki, majd újra be a vezeték nélküli csatolóját.

Ha a vezeték nélküli kapcsolat még mindig nem működik, akkor kapcsolja Repülő módba, és kapcsolja ki újra.

Ha ez nem válik be, akkor a számítógép újraindítása után a vezeték nélküli kapcsolatnak mindenképp működnie kell.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/shell-introduction.page0000644000373100047300000003112712157071255026227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az asztali környezet, a felső sáv és a tevékenységek áttekintés vizuális bemutatása. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A GNOME bemutatása

A GNOME 3 egy teljesen újratervezett felhasználói felületet tartalmaz, amelyet arra terveztek, hogy ne legyen útban, ne terelje el a figyelmét, és segítse feladatai végrehajtásában. Az első bejelentkezésekor az üres asztalt, és a felső sávot fogja látni.

A GNOME környezet felső sávja

A GNOME környezet felső sávja

A felső sávból elérheti ablakait és alkalmazásait, naptárát és találkozóit, valamint a rendszer olyan beállításait, mint a hang, hálózat és energiagazdálkodás. A felső sávon a neve alatt beállíthatja elérhetőségét, módosíthatja profilját vagy beállításait, kijelentkezhet, felhasználót válthat, vagy kikapcsolhatja számítógépét.

Tevékenységek áttekintés

Tevékenységek gomb

Tevékenységek gomb

Ablakai és alkalmazásai eléréséhez kattintson a Tevékenységek gombra, vagy vigye az egérmutatót a bal felső forró sarokba, valamint megnyomhatja a Super billentyűt is. Ablakai és alkalmazásai megjelennek az áttekintésben. Ezen kívül a gépelés megkezdésével is kereshet alkalmazásokat, fájlokat és mappákat.

Ablakai és alkalmazásai eléréséhez kattintson az Alkalmazások menüre a bal felső sarokban, és válassza a Tevékenységek áttekintés elemet. Megnyomhatja a Super billentyűt is az ablakai és alkalmazásai megjelenítéséhez a Tevékenységek áttekintésben. Kezdjen el gépelni az alkalmazások, fájlok és mappák kereséséhez.

Az indítópanel

Az áttekintés bal oldalán található az indítópanel. Az indítópanel megjeleníti kedvenc és futó alkalmazásait. Kattintson bármely ikonra az alkalmazás megnyitásához. Ha az alkalmazás már fut, akkor kiemelve jelenik meg, és az ikonra kattintva előtérbe hozhatja a legutóbb használt ablakot. Az ikont áthúzhatja az áttekintésre, vagy a jobb oldalon lévő bármelyik munkaterületre.

Az ikonra való jobb kattintás megjelenít egy menüt, amely lehetővé teszi tetszőleges ablak kiválasztását a futó alkalmazásban, vagy új ablak megnyitását. Új ablakot úgy is megnyithat, ha a Ctrl lenyomva tartása mellett kattint az ikonra.

Az áttekintés megnyitásakor először az ablakok áttekintést látja, amely az aktuális munkaterület ablakainak élő bélyegképeit jeleníti meg. Kattintson bármely ablakra az adott ablak előtérbe hozásához és az áttekintés elhagyásához. Az egérgörgő segítségével bármely ablak bélyegképét kinagyíthatja.

Kattintson a rács gombra az indító alján az alkalmazások áttekintés megjelenítéséhez. Ez megjeleníti a számítógépére telepített összes alkalmazást. Kattintson bármely alkalmazásra a futtatásához, vagy húzza az áttekintésből az egyik munkaterület-bélyegképre. Az alkalmazásokat az indítópanelre is áthúzhatja, így felveheti azokat kedvencei közé. A kedvenc alkalmazásai akkor is az indítópanelen maradnak, amikor nem futnak, így gyorsan elérheti azokat.

Tudjon meg többet az alkalmazások indításáról.

Tudjon meg többet az alkalmazásokról és munkaterületekről.

Óra, naptár és találkozók

Óra, naptár és találkozók

Óra, naptár és találkozók

Kattintson az órára a felső sávon az aktuális dátum, egy havi beosztású naptár és a soron következő találkozók megjelenítéséhez. Elérheti a dátum és idő beállításait is, és közvetlenül a menüből megnyithatja a teljes Evolution naptárát is.

Tudjon meg többet a naptárról és a találkozókról.

Ön és a számítógépe

Felhasználói menü

Felhasználói menü

Kattintson a nevére a jobb felső sarokban a profiljának és számítógépének kezeléséhez.

A menüből gyorsan beállíthatja elérhetőségét. Ez a partnerei által látható állapotát befolyásolja azonnaliüzenő alkalmazásokban, mint az Empathy.

shaunm

These are separate now. Write another blurb about "Notifications". I'm also dropping shell-session-status UNTIL the docs for this get cleared up. It was orphaned and incorrect.

A menü lehetővé teszi személyes adatainak szerkesztését és a rendszerbeállítások módosítását is.

Amikor számítógépét magára hagyja, a képernyő zárolásával megakadályozhatja, hogy mások használhassák. A felhasználók közötti gyors, kijelentkezés nélküli váltással hozzáférést adhat valaki másnak a számítógéphez, illetve a menüből felfüggesztheti vagy kikapcsolhatja a számítógépet.

Tudjon meg többet a felhasználóváltásról, a kijelentkezésről és a számítógép kikapcsolásáról.

Zároló képernyő

Zároló képernyő

Amikor zárolja a képernyőjét, vagy az automatikusan zárolásra kerül, akkor jelenik meg a zároló képernyő. A rendszer illetéktelen hozzáférés elleni védelmén túl a zároló képernyő megjeleníti a dátumot, időt és a bejelentkezett felhasználó nevét. Információkat jelenít meg továbbá az akkumulátor és a hálózat állapotáról, valamint lehetővé teszi a médialejátszás vezérlését.

Tudjon meg többet a zároló képernyőről.

Üzenettálca

Message tray

The message tray can be brought into view by pushing your mouse pointer against the bottom of the screen or by pressing SuperM. This is where your notifications are stored until you are ready to view them.

Tudjon meg többet az értesítésekről és az üzenettálcáról.

Ablaklista

A GNOME eltérő megközelítést alkalmaz az ablakok váltásához a más asztali környezetekben található, állandóan látható ablaklistákkal szemben. Ez lehetővé teszi a feladataira koncentrálást a figyelmének megosztása nélkül.

Tudjon meg többet az ablakváltásról.

Ablaklista

The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and lets you quickly minimize and restore them.

At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier for the current worskpace, such as 1 for the first (top) workspace. In addition, the identifier also displays the total number of available workspaces. To switch to a different workspace, you can click the identifier and select the workspace you want to use from the menu.

If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the message tray.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/video-sending.page0000644000373100047300000001037012157071255025131 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze, hogy telepítve vannak-e a megfelelő videokodekek. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mások nem tudják lejátszani az általam készített videókat.

Ha az Ön linuxos számítógépén készült videót elküldi Windows vagy Mac OS felhasználóknak, akkor a címzettek lehet, hogy nem lesznek képesek annak lejátszására.

Az elküldött videó lejátszásához a címzettnek telepítenie kell a megfelelő kodekeket. A kodek az a szoftver, amely lehetővé teszi a videó megjelenítését a képernyőn. Rengeteg különböző videoformátum létezik, amelyek mindegyike más kodeket igényel a lejátszásához. Így ellenőrizheti, hogy melyik formátumban készült a videója:

Nyissa meg a Fájlok alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Kattintson a jobb egérgombbal a fájlra, és válassza a Tulajdonságok menüpontot.

Lépjen a Hang/Videó fülre, és nézze meg, melyik kodek van felsorolva a Videó alatt.

Ha az ismerőse nem tudja lejátszani a küldött videót, akkor kérje meg, hogy ellenőrizze a megfelelő kodek meglétét. Segítségére lehet, ha a kodek nevével és a lejátszó alkalmazás nevével próbál keresni az interneten. Ha a videója például a Theora formátumot használja, és az ismerőse Windows Media Player segítségével szeretné lejátszani, akkor a „theora windows media player” kulcsszavakkal indítson keresést. Ha a kodek nincs telepítve, akkor gyakran ingyen is letöltheti a megfelelő kodeket.

Amennyiben nem találja a megfelelő kodeket, próbálja ki a VLC médialejátszó alkalmazást. Éppúgy működik Windows és Mac OS rendszereken, mint Linuxon, emellett rengeteg különböző videoformátumot támogat. Ha mégsem működne, próbálja a videót másik formátumba konvertálni. Bár ezt a legtöbb videoszerkesztővel el tudja végezni, léteznek kifejezetten videokonvertálásra szolgáló alkalmazások is; ilyeneket a szoftvertelepítőben találhat.

Más probléma is akadályozhatja a videó lejátszását. Küldés közben például megsérülhet a videót tartalmazó fájl (nagy fájlok másolásakor néha hiba történhet). A címzett találkozhat hibásan működő videolejátszó alkalmazással, vagy a videó készítése közben is történhetett hiba (például a videó mentése során).

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/mouse-mousekeys.page0000644000373100047300000001204512157071255025551 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egérbillentyűk engedélyezése az egérmutató mozgatásához a numerikus billentyűzettel. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Az egérmutató mozgatása és kattintás a numerikus billentyűzettel

Ha gondot okoz az egér vagy más mutatóeszköz használata, akkor az egérmutatót irányíthatja a numerikus billentyűzetről is. Ezt a szolgáltatást egérbillentyűknek hívjuk.

Nyomja meg a CtrlAltTab billentyűkombinációt a billentyűfókusz átadásához a felső sávnak.

A jobbra és balra nyílbillentyűk segítségével válassza ki az akadálymentesítés menüt, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

A fel és le nyílbillentyűk segítségével válassza ki az Egérbillentyűket, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Győződjön meg róla, hogy a Num Lock billentyű ki van kapcsolva. Ezután az egérmutatót a numerikus billentyűzet használatával mozgathatja.

Ezen utasítások alapján kapcsolhatja be a leggyorsabban az egérbillentyűket kizárólag a billentyűzet használatával. További akadálymentesítési beállításokért válassza az Akadálymentesítés beállításai menüpontot.

A numerikus billentyűzet a billentyűzet számbillentyűkből álló része, amelyet általában négyzetrácsba rendeznek. Ha billentyűzetén nincs numerikus billentyűzet (például laptop esetén), akkor a funkció billentyűt (Fn) kell nyomva tartani, és más billentyűk lesznek numerikus billentyűzetként használhatók. Ha gyakran használja laptopon ezt a szolgáltatást, akkor vásárolhat külső USB numerikus billentyűzetet.

A numerikus billentyűzet minden száma megfelel egy iránynak. A 8 lenyomása például felfelé mozgatja a mutatót, a 2 lenyomása pedig lefelé. Nyomja meg egyszer az 5 billentyűt az egérkattintáshoz, vagy kétszer gyorsan a dupla kattintáshoz.

A legtöbb billentyűzeten van a jobb kattintást végző speciális billentyű, amelyet Menü billentyűnek neveznek. Azonban ez nem az egérmutató által mutatott helyen, hanem a billentyűzetfókusz helyén jeleníti meg a helyi menüt. A jobb egérgombbal való kattintásnak az 5 billentyűvel vagy a bal egérgomb lenyomva tartásával történő kiváltásával kapcsolatos további információkért lásd: .

Ha a numerikus billentyűzeten számokat szeretne bevinni, mialatt az egérbillentyűk szolgáltatás engedélyezve van, akkor kapcsolja be a Num Lock billentyűt. Az egér nem irányítható a numerikus billentyűzetről, amikor a Num Lock engedélyezett.

A normális számbillentyűk a billentyűzet tetején nem irányítják az egérmutatót. Csak a numerikus billentyűzet számbillentyűi használhatók.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/keyboard-cursor-blink.page0000644000373100047300000000557712157071255026623 0ustar langpacklangpack00000000000000 A beszúrási pont villogóvá tétele, és a villogás sebességének megadása. Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A billentyűzetkurzor villogóvá tétele

Ha nehezen veszi észre a szövegkurzort a szövegmezőkben, akkor az egyszerűbb megtalálás érdekében villogóvá teheti.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Billentyűzet panelt, és válassza a Gépelés lapot.

Jelölje be A kurzor villogjon szövegmezőkben négyzetet.

A Sebesség csúszka segítségével módosítsa a kurzor villogási sebességét.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless-connect.page0000644000373100047300000001036712157071255026454 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Csatlakozás az internetre vezeték nélkül. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Csatlakozás vezeték nélküli hálózatra

Ha számítógépe tartalmaz vezeték nélküli hálózati kártyát, akkor csatlakozhat a hatókörön belüli vezeték nélküli hálózatokhoz az internet eléréséhez, a helyi hálózaton megosztott fájlok eléréséhez stb.

Kattintson a hálózat ikonra a felső sávon, majd azon hálózat nevére, amelyhez csatlakozni kíván.

Ha a hálózat neve nincs a listában, akkor próbálja a Több menüpont alatt elérhetők között megkeresni. Ha ekkor sem találja a hálózatot, akkor a hálózat hatókörön kívül lehet, vagy rejtett.

Ha a hálózatot jelszó (titkosítási kulcs) védi, akkor adja meg a jelszót, amikor a program ezt kéri, és nyomja meg a Kapcsolódás gombot.

Ha nem ismeri a kulcsot, akkor nézze meg a vezeték nélküli router vagy alapállomás alján, azok használati utasításában vagy kérdezze meg a vezeték nélküli hálózat üzemeltetőjétől.

A hálózat ikon megjelenése megváltozik, mialatt a számítógép megpróbál csatlakozni a hálózatra.

Ha a csatlakozás sikerül, az ikon sávokat fog ábrázolni egy pont fölött. Több sáv erősebb hálózati kapcsolatot jelez. Kevesebb sáv esetén a kapcsolat gyenge, és esetleg nem elég megbízható.

Ha a kapcsolódás nem sikerül, akkor a program bekérheti újra a jelszavát, vagy értesítheti a kapcsolat bontásáról. Ezt számos probléma okozhatja: lehet, hogy rossz jelszót adott meg, a vezeték nélküli jel túl gyenge, vagy a számítógép vezeték nélküli csatolójával van valamilyen probléma. További segítségért lásd a fejezetet.

Az erősebb kapcsolat nem feltétlenül jelenti azt, hogy az internetkapcsolat is gyorsabb, vagy a letöltési sebesség nagyobb lesz. A vezeték nélküli kapcsolat a számítógépet az internetkapcsolatot biztosító eszközhöz (router vagy modem) kapcsolja, de a két kapcsolat nem azonos, emiatt eltérő sebességgel működnek.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/bluetooth-problem-connecting.page0000644000373100047300000000775612157071255030204 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az adapter ki van kapcsolva, esetleg nincs illesztőprogramja, vagy a Bluetooth ki van kapcsolva/blokkolva van. Phil Bull philbull@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Nem tudom csatlakoztatni a Bluetooth-eszközöm

Számos oka lehet annak, hogy nem tud Bluetooth-eszközhöz, például telefonhoz vagy fejhallgatóhoz kapcsolódni:

A kapcsolat blokkolva van, vagy nem megbízható

Egyes Bluetooth-eszközök alapesetben blokkolják a kapcsolatokat, vagy megkövetelik egy beállítás megváltoztatását a kapcsolatok létrehozásához. Győződjön meg róla, hogy az eszközön engedélyezett a kapcsolatok létrehozása.

A Bluetooth hardver ismeretlen

Lehet, hogy a számítógép nem ismerte fel a Bluetooth-adaptert/dongle-t. Ennek az lehet az oka, hogy az adapter illesztőprogramja nincs telepítve. Néhány Bluetooth-adapter nem támogatott Linux alatt, így lehet, hogy nem tud illesztőprogramot beszerezni hozzájuk. Ebben az esetben próbáljon meg másik Bluetooth-adaptert beszerezni.

Az adapter nincs bekapcsolva

Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth-adapter be van kapcsolva. Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávon, és ellenőrizze, hogy nincs-e kikapcsolva.

Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth-adapter be van kapcsolva. Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávon, és ellenőrizze, hogy nincs-e kikapcsolva.

Az eszköz Bluetooth-kapcsolata ki van kapcsolva

Ellenőrizze, hogy a Bluetooth be van kapcsolva az eszközön, amelyhez csatlakozni kíván. Ha például egy telefonhoz próbál csatlakozni, ellenőrizze, hogy az nincs-e repülő módban.

Nincs Bluetooth csatoló a számítógépben

Sok számítógépben nincs Bluetooth csatoló. Bluetooth-eszközök használatához külön csatolót kell vásárolnia.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/keyboard-key-menu.page0000644000373100047300000000716412157071255025735 0ustar langpacklangpack00000000000000 Juanjo Marin juanj.marin@juntadeandalucia.es Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A Menü billentyű a jobb kattintás helyett a billentyűzettel jeleníti meg a helyi menüt.

Creative Commons Share Alike 3.0

Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011
Mi az a <key>Menü</key> billentyű?

A Menü, más néven Alkalmazás billentyű egyes Windowshoz készült billentyűzeteken található. Ez a billentyű általában a billentyűzet jobb alsó sarkában, a Ctrl billentyű mellett található, de egyes gyártók máshová is helyezhetik. Általában egy menüre mutató kurzor látható rajta: Menü billentyű ikonja.

Juanjo Marin

Clipart under public domain downloaded from http://www.clker.com/clipart-15445.html

Ezen billentyű elsődleges funkciója a helyi menü billentyűzetről való elérése a jobb egérgombbal való kattintás helyett: ez akkor hasznos, ha nincs egere vagy hasonló eszköze, vagy azon nincs jobb egérgomb.

A Menü billentyű néha helytakarékosságból hiányzik, különösen hordozható és laptop billentyűzeteken. Ebben az esetben egyes billentyűzeteken a Menü egy funkcióbillentyű, amely a Funkció (Fn) billentyűvel kombinálva aktiválható.

A helyi menü az a menü, amely a jobb egérgombbal kattintáskor jelenik meg. A megjelenő menü azon terület környezetétől és funkciójától függ, amelyre a jobb egérgombbal kattintott. A Menü billentyű használatakor a helyi menü azon képernyőterülethez jelenik meg, amelyre az egérmutató a billentyű megnyomásakor mutat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-lost.page0000644000373100047300000000656012157071255024465 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha nem talál egy frissen létrehozott vagy letöltött fájlt, akkor kövesse ezeket a tippeket. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Elveszett fájl megkeresése

Ha létrehozott vagy letöltött egy fájlt, de nem találja, akkor kövesse ezeket a tippeket.

Ha nem emlékszik, hova mentette a fájlt, de van elképzelése a nevéről, akkor megpróbálhatja a név alapján megkeresni a fájlt. Ezzel kapcsolatban lásd: .

Ha letöltött egy fájlt, akkor a böngészője lehet, hogy automatikusan egy általános mappába mentette. Nézze meg az Asztal és a Letöltések mappát a saját mappájában.

Lehet, hogy véletlenül törölte a fájlt. A fájlok törlésükkor a Kukába kerülnek, és addig ott is maradnak, amíg saját kezűleg ki nem üríti a Kukát. A törölt fájl visszaállításával kapcsolatban lásd: .

Lehet, hogy úgy nevezte át a fájlt, hogy az rejtetté vált. A . karakterrel kezdődő, vagy ~ karakterrel végződő fájlok rejtettek a fájlkezelőben. Nyomja meg a lefelé gombot a fájlkezelő eszköztárán, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot a megjelenítésükhöz. További információkért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/mouse.page0000644000373100047300000000477412157071255023541 0ustar langpacklangpack00000000000000 Balkezes, sebesség és érzékenység, kattintás és görgetés az érintőtáblával… Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Egér shaunm

Maybe some topic grouping work.

Gyakori egérproblémák Gyakori problémák Gyakori problémák
Egértippek Tippek Tippek
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless-find.page0000644000373100047300000000657412157071255025750 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A hardver ki van kapcsolva vagy hibás, túl sok vezeték nélküli hálózat van a hatókörben vagy Ön a hatókörön kívül tartózkodik. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Nem látom a vezeték nélküli hálózatomat a listán

Számos oka lehet annak, hogy nem látja vezeték nélküli hálózatát a felső sávon lévő hálózati ikonra kattintás után megjelenő hálózatlistában.

Ha a listában nem jelenik meg egy hálózat sem, akkor lehet, hogy a vezeték nélküli hardver ki van kapcsolva, vagy nem működik megfelelően. Győződjön meg róla, hogy a hardver be van kapcsolva.

Ha sok vezeték nélküli hálózat van a közelben, akkor lehet, hogy a keresett hálózat nem a lista első oldalán van. Ebben az esetben a lista alján egy jobbra mutató nyíl látható: mutasson rá, és megjelenik a többi vezeték nélküli hálózat.

Lehet, hogy kívül van a hálózat hatókörén. Próbáljon meg közelebb menni a vezeték nélküli bázisállomáshoz vagy routerhez, és kis idő múlva keresse újra a hálózatot a listában.

A vezeték nélküli hálózatok listájának frissítése időbe telik. Ha éppen csak bekapcsolta számítógépét vagy másik helyre ment, akkor várjon egy percet, és ezután keresse a hálózatot a listában.

A hálózat rejtett lehet. A rejtett hálózatokhoz más módon kell csatlakozni.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/backup-check.page0000644000373100047300000000567712157071255024734 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze a mentés sikerességét. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Ellenőrizze a mentést

Miután befejezte a fájlok biztonsági mentését, győződjön meg róla, hogy a mentés sikeres volt. Ha nem volt az, akkor fontos adatokat veszíthet el, mivel néhány fájl hiányozhat a biztonsági mentésből.

Amikor a fájlkezelőt fájlok másolására vagy áthelyezésére használja, akkor a számítógép ellenőrzi, hogy minden adat megfelelően került-e átvitelre. Ha azonban nagyon fontos adatokat visz át, inkább végezzen további ellenőrzéseket az átvitel sikerességének megerősítéséhez.

Az ellenőrzést elvégezheti az átmásolt fájlok és könyvtárak megnyitásával a cél adathordozón. Az átvitt fájlok megnyitásával és a biztonsági mentésben való meglétük ellenőrzésével extra bizonyosságot nyerhet arról, hogy az eljárás sikerült-e.

Ha rendszeresen nagy mennyiségű adatról készít biztonsági mentést, akkor egyszerűbb megoldás lehet egy kifejezetten biztonsági mentésre szolgáló program, például a Déjà Dup használata. Az ilyen programok hatékonyabbak, és megbízhatóbbak a fájlok egyszerű másolásánál.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/accounts-provider-not-available.page0000644000373100047300000000475412157071255030572 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Mi történik, ha egyes szolgáltatók nincsenek felsorolva? Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért nincs a fiókom típusa a listában?

A kedvenc szolgáltatója támogatásához azt valakinek ki kell fejlesztenie. Jelenleg csak néhány online fióktípus támogatott:

Google

Windows Live

Facebook

Twitter

A Yahoo támogatása a közeljövőben fog érkezni.

Ha szeretne segíteni más szolgáltatások támogatottá tételében, akkor keresse meg a fejlesztőket a hibakövetőn keresztül.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-open.page0000644000373100047300000001143312157071255024440 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok megnyitása az alaptól eltérő alkalmazással. Az alap alkalmazás is megváltoztatható. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlok megnyitása más alkalmazásokkal

Amikor duplán kattint egy fájlra a fájlkezelőben, akkor az az adott fájltípus alap alkalmazásával kerül megnyitásra. A fájlt megnyithatja másik alkalmazással, kereshet hozzá alkalmazásokat online, vagy beállíthat a fájltípushoz egy új alap alkalmazást.

Egy fájl az alaptól eltérő alkalmazással való megnyitásához kattintson a fájlra a jobb egérgombbal, és válassza ki az alkalmazást a menü tetejéről. Ha nem látja a kívánt alkalmazást, akkor válassza a Megnyitás egyéb alkalmazással menüpontot. Alapesetben a fájlkezelő csak az általa a fájl kezelésére képesnek tartott alkalmazásokat jeleníti meg. A számítógépén található összes alkalmazás áttekintéséhez válassza a Más alkalmazások megjelenítése menüpontot.

Ha így sem találja a kívánt alkalmazást, akkor az Alkalmazások keresése online lehetőség kiválasztásával további alkalmazásokat kereshet. A fájlkezelő online fog keresni az adott fájltípus kezelésére képes alkalmazásokat tartalmazó csomagokat.

Az alap alkalmazás módosítása

Módosíthatja az adott típusú fájlok megnyitására használt alap alkalmazást. Ez lehetővé teszi az Ön által kiválasztott alkalmazás megnyitását, amikor duplán kattint egy fájlra. Ilyen lehet például a kedvenc zenelejátszó alkalmazása, amely egy MP3-fájlra való dupla kattintás után nyílik meg.

Válasszon egy olyan típusú fájlt, amelynek alap alkalmazását módosítani kívánja. Az MP3-fájlok megnyitására használt alkalmazás módosításához például válasszon egy .mp3 fájlt.

Kattintson a jobb egérgombbal a fájlra, és válassza a Tulajdonságok menüpontot.

Válassza a Megnyitás ezzel lapot.

Válassza ki a kívánt alkalmazást, és kattintson a Beállítás alapként gombra. Alapesetben a fájlkezelő csak a fájl kezelésére képes alkalmazásokat jeleníti meg. A számítógépen található összes alkalmazás végignézéséhez kattintson a Más alkalmazások megjelenítése gombra.

Ha a Más alkalmazások közt olyan alkalmazást talál, amelyet néha szeretne használni, de nem akar alapként beállítani, akkor válassza ki azt az alkalmazást, és kattintson a Hozzáadás gombra. Ez hozzáadja a Javasolt alkalmazások listájához. Ezt az alkalmazást a továbbiakban a fájlokon való jobb kattintással megjelenő listából választhatja ki.

Ez az alap alkalmazást nem csak az adott fájlhoz, hanem minden ugyanolyan típusú fájlhoz is megváltoztatja.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/prefs-language.page0000644000373100047300000000400312157071255025272 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Nyelv, terület és formátumok, billentyűzetkiosztások… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Terület és nyelv usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-hidden.page0000644000373100047300000001130212157071256024726 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájl láthatatlanná tétele, hogy ne jelenjen meg a fájlkezelőben. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájl elrejtése

A GNOME fájlkezelő lehetővé teszi fájljai igény szerinti elrejtését és megjelenítését. A rejtett fájlok alapesetben nem láthatók: a fájlkezelőben nem jelennek meg, de a mappa továbbra is tartalmazza azokat.

Fájl elrejtéséhez nevezze át azt úgy, hogy a név első karaktere egy . legyen. A példa.txt fájl elrejtéséhez például a .példa.txt nevet használja.

Mappákat ugyanúgy rejthet el, mint fájlokat. Nevezze át a mappát egy . beszúrásával a nevének elejére.

Minden rejtett fájl megjelenítése

Ha szeretné látni egy mappa minden rejtett fájlját, akkor lépjen be a mappába, és nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlH kombinációt. Ekkor minden rejtett fájl megjelenik a nem rejtettekkel együtt.

Ezen fájlok ismételt elrejtéséhez nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot, vagy nyomja meg újra a CtrlH billentyűkombinációt.

Fájl rejtésének megszüntetése

Fájl elrejtésének megszüntetéséhez nyissa meg az azt tartalmazó mappát, és nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot. Ezután keresse meg a rejtett fájlt, és törölje a fájl nevét kezdő . karaktert. Például egy .példa.txt nevű fájl ismételt megjelenítéséhez nevezze azt át példa.txt-re.

Miután átnevezte a fájlt, nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlH billentyűkombinációt a többi rejtett fájl ismételt elrejtéséhez.

Alapesetben a rejtett fájlok csak addig jelennek meg, amíg be nem zárja a fájlkezelőt. Ezen beállítás módosításával kapcsolatban nézze meg a részt.

A legtöbb rejtett fájl neve . karakterrel kezdődik, míg más fájlok utolsó karaktere esetleg egy ~. Ezek a fájlok a biztonsági másolatok, további információkért lásd a részt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/documents-tracker.page0000644000373100047300000000551112157071256026032 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Helyi vagy távoli dokumentumok nem jelennek meg. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A dokumentumaim nem láthatók Julita Inca

This assumes the reader knows how to packages. By the end of this page, the reader will be able to see local and remotely documents in case online account had been configured before.

Michael Hill

Add links to Tracker docs, XDG paths.

Ha a dokumentumai nem jelennek meg a Dokumentumok alkalmazásban, akkor lehet, hogy a Tracker nem fut, vagy nincs megfelelően beállítva. Győződjön meg róla, hogy a Tracker fut a munkamenetben, az alapértelmezett beállítás a saját mappájában történő indexelés (nem rekurzívan) és az XDG mappák indexelése (rekurzívan), ennek megfelelőnek kell lennie. Győződjön meg róla, hogy a dokumentumai ezen útvonalak egyikén vannak.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-booklet-duplex.page0000644000373100047300000000753012157071256027171 0ustar langpacklangpack00000000000000 Összehajtott füzetek (például könyv vagy szórólap) nyomtatása A4 méretű papírra. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Összehajtott füzetek nyomtatása

Összehajtott füzeteket (például kis könyvet vagy szórólapot) készíthet a dokumentum oldalainak speciális sorrendben való kinyomtatásával és néhány beállítás megváltoztatásával.

Ezek az utasítások egy füzet PDF dokumentumból való nyomtatását ismertetik.

Ha egy LibreOffice dokumentumból szeretne füzetet nyomtatni, akkor előbb exportálja azt PDF-be a FájlExportálás PDF-be menüpont kiválasztásával. A dokumentum oldalszámának 4 többszörösének kell lennie (4, 8, 12, 16, …). Szükség lehet akár 3 üres oldal beszúrására is.

Füzet nyomtatásának módja:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Lépjen az Általános lapra. A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be a lapok sorszámait a következő sorrendben (az n a lapok teljes száma, és 4 többszöröse):

n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11…

Példák:

4 oldalas füzet: írja be a 4,1,2,3 sorozatot

8 oldalas füzet: írja be a 8,1,2,7,6,3,4,5 sorozatot

20 oldalas füzet: írja be a 20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11 sorozatot

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-findip.page0000644000373100047300000000637212157071256024443 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Az IP-címének ismerete segíthet elhárítani a hálózati problémákat. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 IP-címének meghatározása

Az IP-címének ismerete segíthet az internetkapcsolatával kapcsolatos problémák elhárításában. Számítógépének meglepő módon két IP-címe van: egy a belső hálózathoz és egy az internethez.

Belső (hálózati) IP-címének meghatározásához:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Kattintson a Hálózat ikonra, és válassza a bal oldali lista Vezetékes vagy Vezeték nélküli pontját, annak a hálózati kapcsolatnak megfelelően, amelynek IP-címét keresi.

A belső IP-címe az információk listájában jelenik meg.

Külső (internetes) IP-címének meghatározásához:

Keresse fel a whatismyipaddress.com oldalt.

A weboldal megjeleníti az Ön külső IP-címét.

Attól függően, hogy a számítógép hogyan csatlakozik az internethez, ezek a címek megegyezhetnek.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/session-fingerprint.page0000644000373100047300000001240112157071256026404 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bejelentkezhet rendszerébe egy támogatott ujjlenyomat-olvasó használatával. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Paul W. Frields stickster@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Bejelentkezés ujjlenyomattal

Ha rendszere rendelkezik támogatott ujjlenyomat-olvasóval, akkor rögzítheti ujjlenyomatát, és felhasználhatja bejelentkezésre. Ezen lépések végrehajtásához rendszergazdai jogosultságok szükségesek.

Első lépésként rögzítse az ujjlenyomatát, amelyet a rendszer az azonosítására fog használni.

Ha ujja túl száraz, akkor az ujjlenyomat rögzítése gondot okozhat. Ebben az esetben nedvesítse meg kicsit az ujját, törölje meg egy tiszta, szálmentes ruhával, és próbálja újra.

Kattintson a nevére a felső sávon, majd kattintson a neve melletti képre a Felhasználói fiókok ablak megnyitásához.

Oldja fel a fiók zárolását a Felhasználói fiókok eszköz jobb felső sarkában lévő Feloldás gombbal.

Adja meg jelszavát, amikor a program ezt kéri.

Válassza a Ujjlenyomatos bejelentkezés beállítás melletti Letiltva lehetőséget.

Válassza ki azt az ujját, amelynek lenyomatát regisztrálni kívánja. Kiválaszthatja a jobb vagy bal mutatóujját, vagy bármely másik ujját. Ezután nyomja meg a Tovább gombot.

Húzza le a kiválasztott ujját háromszor, közepes sebességgel az ujjlenyomat-olvasón. Amikor az ujjlenyomat-olvasó felismeri az ujjlenyomatot, a megfelelő kéz ikon átalakul kipipált ujjlenyomat ikonná. A harmadik lehúzás után megjelenik a Kész! felirat.

Nyomja meg a Tovább gombot. Megjelenik egy megerősítő üzenet, amely szerint ujjlenyomata sikeresen mentésre került. A befejezéshez nyomja meg a Bezárás gombot.

Most ellenőrizze, hogy az ujjlenyomatos bejelentkezés működik-e. Az ujjlenyomat regisztrálása után továbbra is lehetősége lesz jelszóval bejelentkezni.

Mentse a megnyitott dokumentumokat, és jelentkezzen ki. Kattintson a nevére a jobb felső sarokban, és válassza a Kijelentkezés menüpontot.

Megjelenik egy megerősítést kérő üzenet. Nyomja meg a Kijelentkezés gombot. Megjelenik a bejelentkezési képernyő.

A bejelentkezési képernyőn válassza ki a nevét a listából. Megjelenik a jelszóbeviteli mező.

30 másodpercen belül nyomja meg a nevétől jobbra fent található ujjlenyomat gombot.

Az ujjlenyomat gomb egy kezet ábrázol. A visszaszámlálás lejárásakor a gomb eltűnik, és csak jelszóval fog tudni bejelentkezni. Ha újra szeretné próbálni, akkor válassza a Mégse gombot, és térjen vissza az előző lépéshez.

Húzza le a regisztrált ujját közepes sebességgel az ujjlenyomat-olvasón. Ezután a rendszer bejelentkezteti.

Ha korábban létrehozott bejelentkezési kulcstartót, az a jelszavával van zárolva. A feloldásához adja meg a jelszavát.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/legal.xml0000644000373100047300000000052212157071256023345 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License feltételei szerint használható.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/documents-search.page0000644000373100047300000000543312157071256025647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Keresse meg dokumentumait cím vagy szerző alapján. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájlok keresése Julita Inca

By the end of this page, the reader will be able to find their documents. This topic is about: - How search works - How you can manipulate search filters - Shortcut keys for searching

Keresés indításához a Dokumentumokban.

Nyomja meg a CtrlF kombinációt.

Nyomja meg a nagyító ikont.

Kezdjen el gépelni. A dokumentumok cím vagy szerző alapján kerülnek keresésre.

A találatokat a lefelé gombra kattintva, majd a szűrők egyikét kiválasztva korlátozhatja vagy szűrheti.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/look-background.page0000644000373100047300000001030412157071256025455 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan állíthat be egy képet, színt vagy színátmenetet az asztal háttereként. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org April Gonzales loonycookie@gmail.com Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Az asztal hátterének megváltoztatása

Az asztal háttereként használt kép megváltoztatható, illetve egyszerű színre vagy színátmenetre cserélhető.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Háttér panelt.

Kattintson a jelenlegi háttérképének középen lévő képére.

Három lehetőség jelenik meg fent:

Válassza a Háttérképek elemet a GNOME által biztosított háttérképek egyikének használatához. Néhány háttérkép részben átlátszó, és lehetővé teszi a háttérszín részleges megjelenését. Ezen háttérképek esetén a jobb alsó sarokban megjelenik egy színválasztó gomb.

Válassza a Képek mappa elemet a Képek mappában található egyik saját képének használatához. A legtöbb fényképkezelő alkalmazás ebben a mappában tárolja a képeket. Ha olyan képet szeretne használni, amely nem a Képek mappában van, akkor vagy használja a Fájlok alkalmazást a képfájlra való jobb kattintással és a Beállítás háttérképként menüpont kiválasztásával, vagy a Képmegjelenítő alkalmazást a képfájl megnyitásával és a KépBeállítás asztalháttérként menüpont kiválasztásával.

Válassza a Színek elemet egyszerű szín vagy színátmenet használatához.

A beállítások azonnal alkalmazásra kerülnek.

A teljes asztal megjelenítéséhez váltson egy üres munkaterületre.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/keyboard.page0000644000373100047300000000473712157071256024211 0ustar langpacklangpack00000000000000 Billentyűzetkiosztások, kurzor villogása, billentyűzet akadálymentesítése… Shaun McCance shaunm@gnome.org Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Billentyűzet Terület és nyelv Akadálymentesítés Más témák usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/music-player-ipodtransfer.page0000644000373100047300000000641512157071256027514 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Médialejátszó használata számok másolására és az iPod biztonságos eltávolítására. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A számok nem jelennek meg az iPodomon miután rámásoltam azokat

Amikor iPodot csatlakoztat a számítógéphez, az megjelenik a zenelejátszó alkalmazásban és a fájlkezelőben (a Fájlok alkalmazás a Tevékenységek áttekintésben) is. A számokat az iPodra a zenelejátszóval kell átmásolnia – ha a fájlkezelővel teszi, nem fog működni, mert a számokat egy adott helyre kell másolni. Az iPodok speciális helyen tárolják a számokat, amit a zenelejátszó alkalmazások képesek kezelni, de a fájlkezelő nem.

Az iPod leválasztásával meg kell várnia a számok átmásolását. Az iPod eltávolítása előtt mindenképp válassza le biztonságosan. Ez biztosítja, hogy minden szám megfelelően kerül átmásolásra.

Az iPod továbbá amiatt sem láthatja a számokat, mert az Ön által használt zenelejátszó alkalmazás nem támogatja a számok egyik formátumról a másikra konvertálását. Ha egy olyan formátumú zenefájlt másol át, amelyet az iPod nem támogat (például Ogg Vorbis [.oga] fájlt), akkor a zenelejátszó megpróbálja olyan formátumra konvertálni, amelyet az iPod képes kezelni, mint például az MP3. Ha a megfelelő konverziós szoftver (kodek vagy kódoló) nincs telepítve, akkor a zenelejátszó nem lesz képes elvégezni a konverziót, és átmásolni a számot. Ebben az esetben a szoftvertelepítő segítségével keresse meg, és telepítse a megfelelő kodeket.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-whatisprofile.page0000644000373100047300000000504212157071256026373 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színprofil egy színteret vagy eszközválaszt kifejező egyszerű fájl. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mi az a színprofil?

A színprofil egy eszközt (például egy projektort) vagy egy színteret (mint az sRGB) karakterizáló adathalmaz.

A legtöbb színprofil ICC-profil formájában létezik, amely egy kis méretű, .ICC vagy .ICM kiterjesztésű fájl.

A színprofilok beágyazhatók a képfájlokba az adatok színskála-tartományának megadása érdekében. Ez biztosítja, hogy a felhasználók ugyanazokat a színeket látják a különböző eszközökön.

Minden, színeket feldolgozó eszköznek rendelkeznie kell saját ICC-profillal, ha ez teljesül, akkor a rendszer teljes egészében színkezelt munkafolyamattal rendelkezik. Ilyen munkafolyamat esetén biztos lehet benne, hogy a színek nem vesznek el és nem módosulnak.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/mouse-touchpad-click.page0000644000373100047300000001340212157071256026416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kattintás, húzás vagy görgetés koppintásokkal és gesztusokkal az érintőtáblán. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Kattintás, húzás vagy görgetés az érintőtáblával

Pusztán az érintőtáblával, külön hardvergombok használata nélkül is kattinthat egyszeresen vagy duplán, elemeket húzhat és görgetheti a képernyőtartalmat.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Érintőtábla lapon jelölje be a Koppintás a kattintáshoz négyzetet.

Az Érintőtábla szakasz csak akkor jelenik meg, ha rendszere rendelkezik érintőtáblával.

A kattintáshoz koppintson az érintőtáblára.

A dupla kattintáshoz koppintson duplán.

Egy elem húzásához koppintson duplán, de ne emelje fel az ujját a második koppintás után. Húzza az elemet a célra, majd engedje fel az ujját az ejtéshez.

Ha érintőtáblája támogatja a többujjas koppintást, akkor a jobb kattintást két ujjal egyszer koppintással is elvégezheti. Ellenkező esetben a jobb kattintáshoz hardvergombokat kell használnia. A második egérgomb nélküli jobb kattintással kapcsolatos további információkért lásd: .

Ha az érintőtábla támogatja a több ujjas koppintást, akkor három ujjal egyszerre koppintva középső kattintást végezhet.

Több ujjal koppintva vagy húzva győződjön meg róla, hogy ujjai elegendő távolságban vannak egymástól. Ha ujjai túl közel vannak, akkor számítógépe egyetlen ujjnak tekintheti azokat.

Kétujjas görgetés

Az érintőtáblán két ujjának használatával görgethet.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Érintőtábla lapon jelölje be a Kétujjas görgetés négyzetet

Ha ez ki van választva, akkor az egy ujjas koppintás és húzás a normál módon fog működni, de ha két ujjal végez húzást az érintőtábla bármely részén, az görgetést fog végezni. Ha bejelöli a Vízszintes görgetés engedélyezése négyzetet is, akkor ujjait vízszintesen jobbra-balra mozgatva vízszintesen végezhet görgetést. Ilyenkor ujjait egy kicsit távolítsa el egymástól, nehogy az érintőtábla a közeli két ujját egyetlen nagy ujjnak érzékelje.

A kétujjas görgetés nem minden érintőtáblán működik.

Ujjakhoz tapadó tartalom

Az érintőtáblával úgy húzhatja a tartalmat, mintha egy valódi papírdarabot húzna.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Érintőtábla lapon jelölje be az Ujjakhoz tapadó tartalom négyzetet.

Ez a szolgáltatás természetes görgetés vagy fordított görgetés néven is ismert.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/user-delete.page0000644000373100047300000000663612157071256024627 0ustar langpacklangpack00000000000000 Törölje azokat a felhasználókat, akik már nem használják a számítógépét. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Felhasználói fiók törlése

Több felhasználói fiókot is létrehozhat a számítógépén, részletekért lásd a oldalt. Ha valaki többé már nem használja a számítógépét, akkor törölheti a felhasználói fiókját.

Kattintson a nevére a felső sávon, majd kattintson a neve melletti képre a Felhasználók ablak megnyitásához.

Kattintson a Feloldás gombra a jobb felső sarokban, és gépelje be a jelszavát. A felhasználói fiókok törléséhez rendszergazdai jogokkal kell rendelkeznie.

Válassza ki a törölni kívánt felhasználót, és kattintson a - gombra.

Minden felhasználó saját könyvtárral és beállításokkal rendelkezik. Eldöntheti, hogy megtartja vagy törli a felhasználók saját könyvtárát. Nyomja meg a Fájlok törlése gombot, ha biztos benne, hogy nem fogja használni azokat senki, és szabad lemezterületre van szüksége. A fájlok véglegesen törlődnek, nem állíthatóak vissza. A fájlok törlése előtt érdemes lehet biztonsági mentést készíteni azokról egy külső meghajtóra vagy CD-re.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wired-connect.page0000644000373100047300000000606712157071256025734 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A legtöbb vezetékes kapcsolat beállításához csak egy hálózati kábelt kell csatlakoztatnia. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Csatlakozás vezetékes (Ethernet) hálózathoz

A legtöbb vezetékes kapcsolat beállításához csak egy hálózati kábelt kell csatlakoztatnia. A felső sávon lévő hálózat ikon néhány másodpercig forog, majd a csatlakozás létrejöttekor egy „foglalat” ikonná változik.

Ha ez nem történik meg, akkor elsőként ellenőrizze, hogy a hálózati kábel be van-e dugva. A kábel egyik végének a számítógép egy négyszög alakú Ethernet (hálózati) portjába kell csatlakoznia, a másiknak pedig egy switchbe, routerbe, hálózati fali csatlakozóba vagy hasonlóba (a hálózat kiépítésétől függően). Néha az Ethernet csatlakozó mellett egy fény jelzi, hogy az be van dugva és aktív.

Az egyik számítógépet nem csatlakoztathatja közvetlenül a hálózati kábellel egy másikba (legalábbis további beállítások nélkül nem). Két számítógép összekapcsolásához azokat hálózati hub, router vagy switch eszközhöz kell csatlakoztatni.

Ha még mindig nem jött létre a kapcsolat, akkor a hálózata lehet, hogy nem támogatja az automatikus beállítást (DHCP). Ebben az esetben saját kezűleg kell beállítania azt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/contacts-connect.page0000644000373100047300000000537112157071256025651 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Levélírás, csevegés vagy telefonálás partnereknek. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Kapcsolatfelvétel partnerekkel Michael Hill

This assumes the reader knows how to…. By the end of this page, the reader will be able to….

Levélírás, csevegés vagy telefonálás a Névjegyekben tárolt partnerrel:

Válassza ki a névjegyet a névjegylistából.

Kattintson a használni kívánt Részletre. Ha például e-mailt szeretne írni a névjegynek, akkor kattintson az e-mail címre.

A megfelelő alkalmazás elindul a névjegy adataival.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-suspendfail.page0000644000373100047300000001251012157071256026044 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egyes számítógép-alkatrészek felfüggesztési vagy hibernálási hibákat okoznak. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért nem kapcsol vissza felfüggesztés után a számítógépem?

Ha számítógépét felfüggeszti vagy hibernálja, majd megpróbálja folytatni a használatát vagy visszakapcsolni, előfordulhat, hogy ez nem sikerül. Ezt a felfüggesztést és hibernálást nem megfelelően támogató hardver okozhatja.

A számítógépem nem tér vissza a felfüggesztésből

Amikor számítógépének felfüggesztése után megnyom egy billentyűt vagy kattint az egérrel, akkor annak fel kell ébrednie, és meg kell jelenítenie a jelszót kérő képernyőt. Ha ez nem történik meg, akkor próbálja megnyomni a bekapcsológombot (ne tartsa lenyomva, csak egyszer nyomja meg).

Ha ez sem segít, akkor győződjön meg róla, hogy a monitor be van kapcsolva, és nyomjon le újra egy billentyűt.

Végső esetben kapcsolja ki a számítógépet a bekapcsológombot 5-10 másodpercig lenyomva tartva. Ekkor a nem mentett munkája elvész, azonban újra be tudja kapcsolni a számítógépet.

Ha ez minden felfüggesztéskor megtörténik, akkor valószínűleg az adott hardverrel nem működik megfelelően a felfüggesztés.

Ha a számítógép elveszti a tápellátást, és nincs alternatív energiaellátása (például akkumulátora), akkor ki fog kapcsolni.

A számítógép ismételt bekapcsolásakor egyik alkalmazásom/dokumentumom sincs újra megnyitva

Ha számítógépét hibernálta, majd újra bekapcsolta, de dokumentumai vagy alkalmazásai egyike sincs nyitva, akkor a hibernálás valószínűleg meghiúsult. Néha ez egy átmeneti probléma miatt történik, és a hibernálás a következő alkalommal sikeres lesz. Az is előfordulhat, hogy a számítógép újraindítását igénylő szoftverfrissítést telepített, ebben az esetben a számítógép a hibernálás helyett leállhatott.

Az is lehetséges, hogy a számítógép azért nem képes hibernálni, mert a hardver nem támogatja azt megfelelően. Ezt például a hardver linuxos illesztőprogramjainak hibája okozhatja. Ezt a hibernálás megismétlésével tesztelheti. Ha másodszorra sem sikerül, akkor valószínűleg a számítógép illesztőprogramjai hibásak.

A vezeték nélküli kapcsolat (vagy más hardver) nem működik a számítógép felébresztésekor

Ha a számítógépet felfüggeszti vagy hibernálja, majd újra felébreszti, akkor előfordulhat, hogy az internetkapcsolat, az egér vagy más eszköz nem fog megfelelően működni. Ezt az eszköz illesztőprogramja okozhatja, amely nem támogatja megfelelően a felfüggesztést/hibernálást. Ez az illesztőprogram hibája, és nem az eszközé.

Ha az eszközön van ki/be kapcsoló gomb, akkor próbálja meg ki- és bekapcsolni. A legtöbb esetben az eszköz ilyenkor újra működni kezd. Ha USB-kábellel csatlakozik, akkor húzza ki az eszközt, majd dugja vissza újra.

Ha nem tudja kikapcsolni/kihúzni az eszközt, vagy ez nem használ, akkor indítsa újra számítógépét az eszköz működőképessé tételéhez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color.page0000644000373100047300000000420212157071256023512 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Ez miért fontos, Színprofilok, Hogyan kalibrálhatok egy eszközt… Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Színkezelés
Színprofilok
Kalibráció
Problémák
usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/privacy-hide-notifications.page0000644000373100047300000000522012157071256027630 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ne jelenítsen meg felugró értesítéseket, ha a képernyő zárolva van Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Értesítések elrejtése

Alapesetben a számítógépe akkor is megjeleníti az üzenetértesítéseket, ha képernyője zárolva van. Ha például valaki azonnali üzenetet küld, mialatt Ön távol van a számítógépétől, egy értesítés jelenik meg a képernyőn. Az adott személy üzenetének szövege akkor is megjelenik, ha a képernyője zárolva van.

Ezt a funkciót kikapcsolhatja, ha nem szeretné, hogy esetleg mások is láthassák az üzeneteit.

A zárolt képernyőn megjelenő értesítések kikapcsolásához:

Kattintson a nevére a felső sávban.

Válassza a Beállítások MagánszféraKépernyőzárolás menüpontot.

Kapcsolja KI állásba az Értesítések megjelenítése kapcsolót.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/nautilus-file-properties-permissions.page0000644000373100047300000001371112157071256031725 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adja meg, ki láthatja és szerkesztheti fájljait és mappáit. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Fájljogosultságok beállítása

A fájljogosultságok segítségével felügyelheti, hogy ki jelenítheti meg és szerkesztheti az Ön fájljait. Egy fájl jogosultságainak megjelenítéséhez és szerkesztéséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, válassza a Tulajdonságok menüpontot, majd a Jogosultságok lapot.

A beállítható jogosultságokkal kapcsolatos részletekért lásd a és részeket alább.

Fájlok

Beállíthatja a fájl tulajdonosának, a fájl tulajdonoscsoportjának és a rendszer minden más felhasználójának jogosultságait. Saját fájljai esetén Ön a tulajdonos, és adhat magának csak olvasási vagy írási és olvasási jogosultságot is. Akkor tegyen egy fájlt írásvédetté, ha nem szeretné véletlenül módosítani.

Minden felhasználó egy csoporthoz tartozik. Otthoni számítógépek esetén gyakran minden felhasználóhoz saját csoport tartozik, és a csoportjogosultságok nincsenek használatban. Vállalati környezetben a csoportok gyakran osztályoknak vagy projekteknek felelnek meg. Azon túl, hogy a fájloknak van tulajdonosuk, egy csoporthoz is tartoznak. Beállíthatja a fájl csoportját, és az adott csoport minden felhasználójának a fájlra vonatkozó jogosultságait. A fájl csoportját csak olyan csoportra állíthatja, amelynek Ön is tagja.

Beállíthatja a fájl tulajdonosán és a fájl csoportjának tagjain kívüli többi felhasználó jogosultságait is.

Ha a fájl egy program, például parancsfájl, akkor a futtatásához be kell jelölnie a Fájl végrehajtásának engedélyezése programként négyzetet. Ha ez a lehetőség be is van jelölve, a fájlkezelő továbbra is megnyithatja a fájlt egy alkalmazásban, vagy rákérdezhet a teendőre. További információkért lásd: .

Mappák

Mappák esetén is a tulajdonos, csoport és egyéb felhasználók jogosultságait állíthatja be. A tulajdonosok, csoportok és egyéb felhasználók leírását lásd fent a fájljogosultságok részben.

A mappák esetén beállítható jogosultságok eltérnek a fájlok esetén beállíthatóktól.

<gui>Nincs</gui>

A felhasználó a mappában lévő fájlokat sem láthatja.

<gui>Csak fájlok listázása</gui>

A felhasználó láthatja a mappában lévő fájlokat, de nem nyithat meg, hozhat létre vagy törölhet fájlokat.

<gui>Fájlok elérése</gui>

A felhasználó megnyithatja a mappában lévő fájlokat (amennyiben van erre jogosultsága az adott fájl esetén), de nem hozhat létre vagy törölhet fájlokat.

<gui>Fájlok létrehozása és törlése</gui>

A felhasználónak teljes hozzáférése van a mappához, beleértve a fájlok megnyitását, létrehozását és törlését.

Gyorsan beállíthatja az adott mappában a fájljogosultságokat a Jogosultságok alkalmazása a tartalmazott fájlokra gomb megnyomásával. A legördülő listák használatával állítsa be a tartalmazott fájlok vagy mappák jogosultságainak módosításához, és nyomja meg a Módosítás gombot. A jogosultságok az almappákban lévő fájlokra és mappákra is alkalmazásra kerülnek, a mappaszerkezet teljes mélységében.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/sound-usemic.page0000644000373100047300000000660712157071256025022 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Analóg vagy USB mikrofon használata, és alapértelmezett bemeneti eszköz kiválasztása. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Másik mikrofon használata

Egy külső mikrofon segítségével cseveghet barátaival, beszélhet munkatársaival, hangfelvételeket készíthet vagy egyéb multimédiás alkalmazásokat használhat. A számítógépe vagy a webkamerája rendelkezhet beépített mikrofonnal, a külső mikrofon azonban általában jobb hangminőséget nyújt.

Ha mikrofonja kerek csatlakozóval rendelkezik, akkor csatlakoztassa a számítógép megfelelő aljzatába. A legtöbb számítógépen két aljzat van: egy a mikrofonoknak, és egy a hangszóróknak. A mikrofonaljzatot mikrofon ikon jelöli. A megfelelő aljzatba csatlakoztatott mikrofonok lesznek általában az alapértelmezettek. Ellenkező esetben az alábbi utasítások segítenek az alapértelmezett bemeneti eszköz kiválasztásában.

Ha USB mikrofonja van, akkor csatlakoztassa a számítógép bármely USB-portjába. Az USB mikrofonok önálló hangeszközökként működnek, és szükség lehet az alapértelmezésben használandó mikrofon megadására.

Alapértelmezett hangeszköz kiválasztása

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Hang panelt, és válassza a Bemenet lapot.

Válassza ki az eszközt az eszközök listájából. A bemeneti szint jelzőjének reagálnia kell a hangjára.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-wireless-wepwpa.page0000644000373100047300000000525612157071256026330 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A WEP és WPA adattitkosítási módszerek vezeték nélküli hálózatokon. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mit jelent a WEP és WPA?

A WEP és a WPA (a WPA2-vel együtt) a vezeték nélküli kapcsolat biztonságossá tételére szolgáló különböző titkosítási eszközök. A titkosítás összezavarja a hálózati forgalmat, így senki sem „hallgathat bele”, és nem derítheti ki, hogy például milyen weboldalakat látogat. A WEP a Wired Equivalent Privacy, a WPA pedig a Wireless Protected Access kifejezés rövidítése. A WPA2 a WPA szabvány második verzióját jelenti.

Némi titkosítás használata jobb a semmilyen titkosításnál, de a WEP a legkevésbé biztonságos ezen szabványok közül, és ha lehet, inkább ne használja. A WPA2 a legbiztonságosabb e három közül. Ha vezeték nélküli kártyája és routere támogatja a WPA2-t, akkor használja ezt a vezeték nélküli hálózat beállításakor.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/printing-setup-default-printer.page0000644000373100047300000000703712157071256030500 0ustar langpacklangpack00000000000000 A leggyakrabban használt nyomtató kiválasztása. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Alapértelmezett nyomtató beállítása

Ha több nyomtatója is van, akkor kiválaszthatja az alapesetben használandó nyomtatót. Ez a leggyakrabban használt legyen.

Az alapértelmezett nyomtató beállításához rendszergazdai jogosultságokra van szükség.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Válassza a Nyomtatók ikont.

Válassza ki az elérhető nyomtatók listájából az alapértelmezettként beállítandó nyomtatót.

Nyomja meg a Feloldás gombot a jobb felső sarokban, és adja meg jelszavát.

Jelölje be az Alapértelmezett négyzetet.

When choosing from the list of available printers, you can filter the printer search results by specifying a name or location of the printer (for example, 1st floor or entrance).

The search results filtering is available only in the dialog for addition of new printers.

Az alkalmazásokból való nyomtatáskor automatikusan ez az alapértelmezett nyomtató kerül felhasználásra, hacsak nem választ másik nyomtatót az adott feladathoz.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-manual.page0000644000373100047300000000765212157071256024451 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Ha a hálózati beállításokat nem kapja meg automatikusan, akkor azokat saját kezűleg kell beírnia. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hálózati beállítások kézi megadása

Ha a hálózat nem rendel automatikusan hálózati beállításokat számítógépéhez, akkor szükség lehet a beállítások kézi megadására. Ez a leírás feltételezi, hogy már ismeri a megfelelő beállításokat. Ellenkező esetben kérdezze meg a hálózati rendszergazdát, vagy nézze meg a router vagy switch beállításait.

Hálózati beállítások megadása saját kezűleg:

Kattintson a hálózat ikonra a felső sávon, és válassza a Hálózati beállítások menüpontot.

Keresse meg a saját kezűleg beállítani kívánt hálózati kapcsolatot, és nyomja meg a Beállítások gombot. Ha például a hálózatra kábellel csatlakozik, akkor a Vezetékes alatt keresse.

Győződjön meg róla, hogy a vezeték nélküli kártya be van kapcsolva, vagy a hálózati kábel be van dugva. Ellenkező esetben nem fog tudni a Beállítások gombra kattintani.

Lépjen az IPv4 beállításai lapra, és módosítsa a Módszer beállítást Kézi értékűre.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot, és írja be az IP-címet, hálózati maszkot és az alap átjáró IP-címét a Címek lista megfelelő oszlopaiba. Az egyes címek beírása után nyomja meg az Enter vagy a Tab billentyűt.

A három címnek IP-címnek kell lennie, azaz négy, pontokkal elválasztott számnak (például: 123.45.6.78).

Írja be a használni kívánt DNS-kiszolgálók vesszőkkel elválasztott IP-címeit a megfelelő mezőbe.

Nyomja meg a Mentés gombot. Ha nem csatlakozik a hálózatra, a felső sávban kattintson a hálózat ikonra, és csatlakozzon. Tesztelje a hálózati beállításokat például egy weboldal felkeresésével, vagy a hálózaton megosztott fájlok megjelenítésével.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-general.page0000644000373100047300000000401112157071256024573 0ustar langpacklangpack00000000000000 IP-cím meghatározása, WEP és WPA biztonság, MAC-címek, proxyk… Az Ubuntu dokumentációs csapat GNOME dokumentációs projekt Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hálózatkezelés és tippek usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/color-why-calibrate.page0000644000373100047300000000515312157071256026251 0ustar langpacklangpack00000000000000 A kalibrálás akkor fontos, ha törődik a megjelenítendő vagy kinyomtatandó színekkel. Richard Hughes richard@hughsie.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Miért kell saját kezűleg végeznem a kalibrálást?

Az általános profilok általában rosszak. Amikor egy gyártó megalkot egy új modellt, akkor csak levesznek néhány példányt a gyártósorról, és átlagolják azokat:

Átlagolt profilok

A kijelzőpanelek jelentősen eltérnek az egyes készülékek között, és a kijelző öregedésével jelentősen változnak. Nyomtatók esetén még bonyolultabb a helyzet, mivel a papír típusának vagy súlyának változása érvénytelenítheti a karakterizáció állapotát, és pontatlanná teheti a profilt.

A profil pontossága akkor biztosítható legjobban, ha saját maga végzi a kalibrálást, vagy egy külső cégre bízza a profil elkészítését a pontos karakterizációs állapot alapján.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/power-batterylife.page0000644000373100047300000001201712157071256026043 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tippek a számítógép áramfogyasztásának csökkentéséhez. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Kevesebb energia használata és az akkumulátoros üzemidő javítása

A számítógépek rengeteg energiát fogyaszthatnak. Az alábbi egyszerű energiatakarékossági stratégiák használatával csökkentheti villanyszámláját, és óvhatja a környezetet.

Általános tippek

Függessze fel számítógépét, amikor nem használja. Ez jelentősen csökkenti a felhasznált energiamennyiséget, és a számítógép ebből az állapotból nagyon gyorsan felébreszthető.

Kapcsolja ki a számítógépet, ha hosszabb ideig nem használja. Egyesek amiatt aggódnak, hogy a számítógép rendszeres kikapcsolása gyorsabb elhasználódást eredményez, de ez nem így van.

A Beállítások Energiagazdálkodás panelén módosítsa energiagazdálkodási beállításait. Számos beállítás segíti az energiatakarékosságot: automatikusan elhalványíttathatja a kijelzőt, csökkentheti a kijelző fényerejét (laptopok esetén) és a számítógépet automatikusan felfüggesztheti, ha adott ideig nem használta.

Kapcsolja ki a külső eszközöket (például nyomtatókat és szkennereket), amikor nem használja azokat.

Laptopok, netbookok és más akkumulátoros eszközök

Csökkentse a kijelző fényerejét. A kijelző a laptopok energiafelhasználásának jelentős részéért felelős.

A laptopokon rendszerint találhatók a fényerő beállítására szolgáló gombok (vagy gyorsbillentyűk).

Ha egy ideig nincs szüksége internetkapcsolatra, akkor kapcsolja ki a vezeték nélküli/Bluetooth kártyát. Ezek az eszközök rádióhullámokkal működnek, és energiafelhasználásuk nem elhanyagolható.

Egyes számítógépeken ez egy fizikai kapcsolóval, másokon billentyűkombinációval oldható meg. Ha később újra szüksége lesz az internetkapcsolatra, ismét bekapcsolhatja.

További tippek

Csökkentse a háttérben futó feladatok számát. A számítógépek több energiát használnak, ha több dolguk van.

A legtöbb futó alkalmazás nem használ sok erőforrást, amikor nem használja azokat. Azonban az internetről gyakran adatokat lekérő, zenét vagy videókat lejátszó programok befolyásolhatják energiafelhasználását.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-problem.page0000644000373100047300000000357712157071256024636 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vezeték nélküli kapcsolatok hibaelhárítása, wifi hálózat megtalálása. Az Ubuntu dokumentációs csapat Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Hálózati problémák usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/gnome-classic.page0000644000373100047300000001354712157071256025134 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fontolja meg a klasszikus GNOME használatát, ha a hagyományos asztali környezetet kedveli. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Petr Kovar pknbe@volny.cz Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mi az a klasszikus GNOME?

GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While GNOME Classic is based on GNOME 3 technologies, it provides a number of changes to the user interface, such as the Applications and Places menus on the top bar, and a window list at the bottom of the screen.

You can use the Applications menu on the top bar to launch applications. The activities overview is available by selecting the Activities Overview item from the menu.

To access the activities overview, you can also press the Super key.

Ablaklista

The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and lets you quickly minimize and restore them.

At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier for the current worskpace, such as 1 for the first (top) workspace. In addition, the identifier also displays the total number of available workspaces. To switch to a different workspace, you can click the identifier and select the workspace you want to use from the menu.

If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the message tray, which lets you access all your notifications.

Switch to and from GNOME Classic

A klasszikus GNOME csak bizonyos GNOME Shell kiterjesztéseket tartalmazó rendszereken érhető el. Egyes Linux terjesztéseken esetleg ezek a kiterjesztések nem érhetők el, vagy nincsenek alapesetben telepítve.

A <em>GNOME</em>-ról a <em>Klasszikus GNOME</em>-ra váltáshoz:

Mentse a megnyitott dokumentumokat, és jelentkezzen ki. Kattintson a nevére a jobb felső sarokban, és válassza a Kijelentkezés menüpontot.

Megjelenik egy megerősítést kérő üzenet. Nyomja meg a Kijelentkezés gombot. Megjelenik a bejelentkezési képernyő.

A bejelentkezési képernyőn válassza ki a nevét a listából.

Adja meg jelszavát a jelszóbeviteli mezőben.

Kattintson a Környezet elemre a jelszóbeviteli mező alatt, és válassza a Klasszikus GNOME lehetőséget.

Kattintson a Bejelentkezés gombra.

A <em>Klasszikus GNOME</em>-ról a <em>GNOME</em>-ra váltáshoz:

Mentse a megnyitott dokumentumokat, és jelentkezzen ki. Kattintson a nevére a jobb felső sarokban, és válassza a Kijelentkezés menüpontot.

Megjelenik egy megerősítést kérő üzenet. Nyomja meg a Kijelentkezés gombot. Megjelenik a bejelentkezési képernyő.

A bejelentkezési képernyőn válassza ki a nevét a listából.

Adja meg jelszavát a jelszóbeviteli mezőben.

Kattintson a Környezet elemre a jelszóbeviteli mező alatt, és válassza a GNOME lehetőséget.

Kattintson a Bejelentkezés gombra.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/a11y-slowkeys.page0000644000373100047300000001023412157071256025027 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Késleltetés a billentyűlenyomás és a billentyű képernyőn történő megjelenése között. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Lassú billentyűk bekapcsolása

A lassú billentyűk bekapcsolásával késleltetés iktatható a billentyűk lenyomása és a betű képernyőn való megjelenése közé. Ez azt jelenti, hogy minden billentyűt hosszabb ideig kell lenyomva tartania, mielőtt az megjelenne. A lassú billentyűket akkor használja, ha gépeléskor véletlenül egyszerre több billentyűt is le szokott nyomni, vagy problémát okoz a megfelelő billentyű megnyomása elsőre a billentyűzeten.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Gépelés lapot.

Kapcsolja be a Lassú billentyűket.

Lassú billentyűk gyors be- és kikapcsolása

Az Engedélyezés billentyűzettel alatt jelölje be az Akadálymentesítési szolgáltatások bekapcsolása a billentyűzetről négyzetet a lassú billentyűk be- és kikapcsolásához a billentyűzetről. Ha ez a négyzet ki van választva, akkor a Shift billentyűt nyolc másodpercig lenyomva tartva engedélyezheti vagy letilthatja a lassú billentyűket.

A lassú billentyűket be- és kikapcsolhatja a felső sávon az akadálymentesítés ikonra kattintással, majd a Lassú billentyűk menüpont kiválasztásával is. Az akadálymentesítési ikon akkor látható, ha legalább egy funkciót bekapcsolt az Akadálymentesítés panelen.

Az Elfogadás késleltetése csúszka segítségével beállíthatja, hogy meddig kell lenyomva tartani egy billentyűt a leütés érzékeléséhez.

Beállíthatja, hogy a számítógép hangjelzést adjon egy billentyű lenyomásakor, billentyűleütés elfogadásakor, vagy egy túl rövid billentyűleütés elutasításakor.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/files-autorun.page0000644000373100047300000001575612157071256025211 0ustar langpacklangpack00000000000000 Alkalmazások automatikus futtatása CD-ről, DVD-ről, fényképezőgépről, zenelejátszóról és más eszközökről és adathordozókról. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Alkalmazások megnyitása eszközökhöz vagy lemezekhez

Beállítható, hogy egy alkalmazás automatikusan elinduljon egy eszköz csatlakoztatásakor, illetve lemez vagy médiakártya behelyezésekor. Digitális fényképezőgép csatlakoztatásakor például elindíttatható egy fényképkezelő alkalmazás. Ezt ki is kapcsolhatja, ekkor nem történik semmi eszköz csatlakoztatásakor.

A különböző eszközök csatlakoztatásakor elindítandó alkalmazások kiválasztásához:

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Válassza a RészletekCserélhető adathordozók menüpontot.

Keresse meg a kívánt eszközt vagy adathordozó-típust, majd válasszon egy alkalmazást vagy műveletet az adott adathordozó-típushoz. A különböző eszközök és adathordozó-típusok leírása alább látható.

Alkalmazás elindítása helyett beállíthatja azt is, hogy az eszköz megjelenjen a fájlkezelőben. Amikor ez történik, a rendszer rákérdez a teendőre, vagy nem történik automatikusan semmi.

Ha nem látja a módosítani kívánt eszközt vagy adathordozót a listában (például Blu-ray lemezek vagy e-könyv olvasók esetén), akkor kattintson az Egyéb adathordozók gombra az ilyen eszközök részletesebb listájának megjelenítéséhez. Válassza ki az eszköz vagy adathordozó típusát a Típus legördülő mezőben, és az alkalmazást vagy műveletet a Művelet legördülő mezőben.

Ha nem szeretne automatikusan elindítani alkalmazásokat, függetlenül a csatlakoztatott eszköztől, akkor jelölje be a Soha ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor jelölőnégyzetet a Cserélhető adathordozók ablak alján.

Eszköz- és adathordozó-típusok Hanglemezek

Válassza ki kedvenc zenei alkalmazását vagy CD-hangbeolvasóját a hanglemezek kezeléséhez. Ha hang DVD-ket (DVD-A) használ, akkor válassza ki a megnyitásuk módját az Egyéb adathordozók alatt. Ha a hanglemezt a fájlkezelőben nyitja meg, akkor a számok WAV fájlokként jelennek meg, amelyeket bármely hanglejátszó alkalmazásban lejátszhat.

Videolemezek

Válassza ki a DVD-k kezelésére használandó kedvenc videoalkalmazását. Az Egyéb adathordozók gomb segítségével beállíthatja a Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD) és super video CD (SVCD) megnyitásához használandó alkalmazást. Ha a DVD-k vagy más videolemezek nem működnek megfelelően, akkor nézze meg a szakaszt.

Üres lemezek

Az Egyéb adathordozók gomb segítségével válasszon ki egy lemezíró alkalmazást az üres CD-k, DVD-k, Blu-ray lemezek és HD DVD-k megnyitásához.

Fényképezőgépek és fényképek

A Fényképek legördülő menüben válassza ki a digitális fényképezőgép csatlakoztatásakor vagy fényképezőgépből származó adathordozó, például CF, SD, MMC vagy MS kártya behelyezésekor. A fényképek tallózását a fájlkezelő használatával is egyszerűsítheti.

Az Egyéb adathordozók alatt választhatja ki a (például fényképészeknél készített) Kodak picture CD-k megnyitásához használandó programot. Ezek normál adat CD-k, amelyek egy PICTURES nevű mappában tartalmazzák a JPEG képeket.

Zenelejátszók

Válasszon egy alkalmazást a hordozható zenelejátszóján lévő zenegyűjtemény kezeléséhez, vagy választhatja a fájlok kezelését a fájlkezelővel is.

E-könyvolvasók

Az Egyéb adathordozók gomb segítségével válasszon egy alkalmazást az e-könyvolvasóján lévő könyvek kezeléséhez, vagy választhatja a fájlok kezelését a fájlkezelővel is.

Szoftver

Egyes lemezek és cserélhető adathordozók olyan szoftvereket tartalmaznak, amelyeket automatikus futtatásra terveztek az adathordozók behelyezésekor. A Szoftver beállítás segítségével vezérelheti, hogy mi történjen automatikus futtatásra tervezett szoftvereket tartalmazó adathordozók behelyezésekor. A rendszer a szoftverek futtatása előtt mindig megerősítést fog kérni.

Soha ne futtasson nem megbízható adathordozóról származó szoftvert.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-antivirus.page0000644000373100047300000000561712157071256025217 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kevés linuxos vírus van, így valószínűleg nincs szükség vírusirtóra. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Szükségem van vírusirtóra?

Ha Windows vagy Mac OS rendszereket használt, valószínűleg vírusirtó szoftvereket is használt. A vírusirtó a háttérben fut, és folyamatosan keresi a számítógépére bejutó és azon esetleg problémákat okozó vírusokat.

Linuxra is vannak vírusirtó szoftverek, de valószínűleg nem kell használnia ezeket. A Linuxot célzó vírusok még mindig igen ritkák. Egyesek szerint ez azért van, mert a Linux nem olyan elterjedt, mint más operációs rendszerek, így senki nem ír rá vírusokat. Mások szerint a Linux felépítése miatt biztonságosabb, és a vírusok által kihasználható biztonsági problémákat nagyon gyorsan javítják.

Akárhogy is, a linuxos vírusok olyan ritkák, hogy jelenleg nem kell miattuk aggódnia.

Ha extra biztonságra törekszik, vagy ha a Windows és Mac OS rendszereket használó felhasználóknak továbbadott fájlokban szeretne vírusokat keresni, akkor telepíthet vírusirtó szoftvereket. A szoftvertelepítőben vagy online számos elérhető alkalmazást találhat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/user-addguest.page0000644000373100047300000001037712157071256025162 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógép jelszó nélküli használatának engedélyezése vendégeknek. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Vendég felhasználói fiók létrehozása

Létrehozhat egy felhasználót olyan vendégeknek, akik csak rövid ideig, átmenetileg használják a számítógépet. A vendég felhasználó használhatja a programokat a számítógépen, de nem képes elérni az Ön fájljait, megváltoztatni a beállításait, vagy szoftvereket telepíteni.

Vendég felhasználói fiók létrehozása:

Kattintson a nevére a felső sávon, majd kattintson a neve melletti képre a Felhasználók ablak megnyitásához.

Kattintson a Feloldás gombra a jobb felső sarokban, és gépelje be a jelszavát. Felhasználói fiókok létrehozásához rendszergazdai jogosultságokkal kell rendelkeznie.

Új felhasználó létrehozásához a felhasználók bal oldali listájában kattintson a + gombra.

Válassza a Szabványos menüpontot a fióktípusnál. Ne adjon a vendégfióknak rendszergazdai hozzáférést. Ezután adjon egy tetszőleges nevet a felhasználónak, például: Vendég. A felhasználónév automatikusan kitöltésre kerül a teljes név alapján. Az alapértelmezett valószínűleg megfelelő, de meg is változtathatja. Nyomja meg a Hozzáadás gombot, amikor kész van.

Válassza ki az új vendég felhasználó fiókot. A Bejelentkezési beállítások alatt kattintson a Fiók letiltva feliratra a Jelszó mellett. Egy felugró ablakot fog látni a jelszó beállításaival. A Műveletnél nyissa le a legördülő menüt, és válassza a Bejelentkezés jelszó nélkül opciót.

A Felhasználói fiókok ablakban a fiók képének megváltoztatásához rákattinthat a képre a felhasználó neve mellett. Ez a kép fog megjelenni a bejelentkezési ablakban. A GNOME biztosít néhány alapértelmezett képet, illetve választhat a saját képei közül, vagy készíthet egyet a webkamerájával.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/session-formats.page0000644000373100047300000001026612157071257025540 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Válassza ki a dátumhoz és időhöz, számokhoz, pénznemhez és mértékegységekhez használt régiót. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Dátum és mértékegység-formátumok módosítása

A dátumhoz, időhöz, számokhoz, pénznemekhez és mértékegységekhez használt formátumokat beállíthatja, hogy megfeleljenek a régiója szokásainak.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Terület és nyelv panelt, és válassza a Formátumok lapot.

Válassza ki azt a régiót, amely a használni kívánt formátumoknak a leginkább megfelel. Alapesetben a lista csak a Nyelv lapon beállított nyelvet használó régiókat jeleníti meg. Nyomja meg a gombot az összes elérhető régióból való választáshoz.

Válaszoljon az A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be felszólításra az Újraindítás most gombra az azonnali, vagy a X gombra kattintással a későbbi újraindításhoz.

Miután kiválasztott egy régiót, a lista jobb oldalán lévő terület megjelenít néhány példát a dátumok és egyéb értékek megjelenítési módjaival. Noha a példák közt nem szerepel, a régióbeállítás a hét kezdőnapját is vezérli a naptárakban.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-install-flash.page0000644000373100047300000001105012157071257025721 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Szüksége lehet a Flash telepítésére a Youtube-hoz hasonló, videókat tartalmazó és egyéb interaktív webhelyek megtekintéséhez. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Flash bővítmény telepítése

A Flash böngészőbővítmény segítségével videókat jeleníthet meg, és interaktív weboldalakat használhat egyes webhelyeken. Néhány webhely nem működnek Flash nélkül.

shaunm

Would be nice to (soft?) link to a page on the software installer

Ha nincs telepítve a Flash, akkor egy azt igénylő weboldal meglátogatásakor valószínűleg látni fog egy erről szóló üzenetet. A Flash ingyenesen letölthető (de nem szabad szoftver) a legtöbb böngészőhöz. A legtöbb Linux disztribúció rendelkezik a Flash friss verziójával, amelyet telepíthet a szoftvertelepítővel (csomagkezelővel) is.

Ha a Flash elérhető a szoftvertelepítőben:

Nyissa meg a szoftvertelepítőt, keressen rá a flash szóra.

Keresse az Adobe Flash plug-int, Adobe Flash Playert vagy ezekhez hasonlót, és kattintson a telepítéshez.

Ha nyitva van bármilyen böngészőablak, akkor zárja be, és indítsa újra. A böngészőnek újraindítás utána érzékelnie kell, hogy a Flash telepítve lett, és immár látnia kell azokat az oldalakat is, amelyekhez Flash szükséges.

Ha a Flash <em>nem</em> érhető el a szoftvertelepítőben:

Látogassa meg a Flash Player letöltési oldalát. Ez automatikusan fel fogja ismerni a böngészőjét és az operációs rendszerét.

Kattintson a Select version to download legördülő listára, és válassza ki a Linux disztribúciójához tartozó szoftvertelepítőt. Ha nem tudja, melyikre van szüksége, akkor válassza a .tar.gz lehetőséget.

Nézze meg a Flash telepítési útmutatóját a telepítéssel kapcsolatos utasításokért.

Szabad szoftveres alternatívák Flashre

Számos ingyenes, szabad szoftveres Flash alternatíva érhető el. Ezek bizonyos esetekben jobban működnek, mint a Flash bővítmény (például a zenelejátszást jobban kezelik), más esetekben rosszabbul (például nem képesek bonyolultabb Flash oldalak megjelenítésére).

Kipróbálhatja ezek egyikét, ha nincs megelégedve a Flash playerrel, vagy ha inkább szabad szoftvereket használna a számítógépén. Néhány lehetőség:

LightSpark

Gnash

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/net-what-is-ip-address.page0000644000373100047300000000552412157071257026576 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com A számítógép IP-címe a telefon hívószámához hasonlítható. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mi az az IP-cím?

Az „IP-cím” az Internet Protocol cím rövidítése, és egy hálózathoz (például az internethez) csatlakozó minden eszközhöz tartozik egy.

Az IP-cím hasonlít a telefonszámhoz. A telefonszám számok egyedi halmaza, amely a telefonját azonosítja, hogy mások felhívhassák. Ehhez hasonlóan az IP-cím is számok egyedi halmaza, amely azonosítja számítógépét, hogy adatokat küldhessen más számítógépeknek és fogadhasson azoktól.

Jelenleg a legtöbb IP-cím négy, pontokkal elválasztott számcsoportból áll. A 192.168.1.42 például egy ilyen cím.

Az IP-cím lehet dinamikus vagy statikus. A dinamikus IP-címeket a számítógépe ideiglenesen kapja meg, amikor csatlakozik a hálózatra. A statikus IP-címek rögzítettek és nem változnak. A dinamikus IP-címek gyakoribbak a statikusaknál, utóbbiak csak különleges igény esetén használatosak, például egy kiszolgáló adminisztrációjához.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/bluetooth-turn-on-off.page0000644000373100047300000001017112157071257026554 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógép Bluetooth-eszközének engedélyezése vagy letiltása. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Bluetooth be- vagy kikapcsolása

A Bluetooth ikon a felső sávon

Bekapcsolhatja a Bluetooth-t a Bluetooth-eszközök használatához fájlok küldéséhez és fogadásához, majd ezután kikapcsolhatja energiatakarékossági okból. A Bluetooth bekapcsolásához kattintson a menüsávon a Bluetooth ikonra, és válassza a Bluetooth bekapcsolása menüpontot.

Bekapcsolhatja a Bluetooth-t Bluetooth-eszközök használatához és fájlok küldéséhez és fogadásához, de energiatakarékossági okból kikapcsolhatja. A Bluetooth bekapcsolásához kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávon, és kapcsolja be a Bluetooth-t.

Számos laptop rendelkezik egy hardveres kapcsolóval vagy billentyűkombinációval a Bluetooth be- és kikapcsolásához. Ha a Bluetooth hardver ki van kapcsolva, akkor nem látja a Bluetooth ikont a menüsávon. Keresse meg a kapcsolót a számítógépen, vagy a billentyűkombinációt. A gyorsbillentyű gyakran az Fn billentyű használatával érhető el.

Számos laptop rendelkezik egy hardveres kapcsolóval vagy billentyűkombinációval a Bluetooth be- és kikapcsolásához. Ha a Bluetooth hardver ki van kapcsolva, akkor nem látja a Bluetooth ikont a felső sávon. Keresse meg a kapcsolót a számítógépen, vagy a billentyűkombinációt. A gyorsbillentyű gyakran az Fn billentyű használatával érhető el.

A Bluetooth kikapcsolásához kattintson a Bluetooth ikonra, és válassza ki a Bluetooth kikapcsolása menüpontot.

A Bluetooth kikapcsolásához kattintson a Bluetooth ikonra, és kapcsolja ki a Bluetooth-t.

A Láthatóságot csak csak akkor kapcsolja be, ha a számítógépről másik eszközre kapcsolódik. További információkért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/a11y-contrast.page0000644000373100047300000000545212157071257025013 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Az ablakok és gombok élénkebbé (vagy kevéssé élénkké) tétele, a jobb láthatóság érdekében. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Kontraszt módosítása

Az ablakok és gombok kontrasztja módosítható a jobb láthatóság érdekében. Ez nem azonos az egész képernyő fényerejének módosításával, ebben az esetben csak a felhasználói felület egyes részei fognak megváltozni.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Látás lapot.

Kapcsolja ON állásba a Nagy kontraszt kapcsolót.

Válassza az akadálymentesítési ikont a felső sávon, és a Nagy kontraszt menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/mouse-lefthanded.page0000644000373100047300000000520112157071257025621 0ustar langpacklangpack00000000000000 A bal és jobb egérgomb megcserélése az egérbeállításokban. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Bal kezes egér használata

A bal és jobb egér- vagy érintőtáblagomb viselkedését felcserélheti, hogy kényelmesebb legyen bal kézzel használni.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Általános szakaszban kapcsolja Jobb állásba az Elsődleges gomb kapcsolót.

Ez a beállítás az egérre és az érintőtáblára, valamint minden más mutatóeszközre is kihat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/contacts-add-remove.page0000644000373100047300000000620412157071257026240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lucie Hankey ldhankey@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Névjegy felvétele a helyi címjegyzékbe vagy eltávolítása abból. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Névjegy felvétele vagy eltávolítása

Névjegy felvétele:

Kattintson az Új gombra.

Az Új névjegy ablakban adja meg a névjegyhez tartozó nevet és a kívánt információkat. Kattintson az egyes mezők melletti menükre a Munkahelyi, Otthoni, Egyéb vagy Egyéni besorolás kiválasztásához.

Nyomja meg a Névjegy létrehozása gombot.

Névjegy eltávolítása:

Válassza ki a névjegyet a névjegylistából.

Kattintson a Szerkesztés gombra a Névjegyek jobb felső sarkában.

Nyomja meg a Névjegy eltávolítása gombot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/wacom-stylus.page0000644000373100047300000000727412157071257025060 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Definiálja a gombfunkciókat és a Wacom stylus nyomásérzékenységét. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 A stylus beállítása Michael Hill

Describe the config options for the stylus and how to configure more than one stylus.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg a Wacom rajztábla panelt.

Ha a rajztábla nem került felismerésre, akkor a program megkéri, hogy Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját.

A panel alsó része a stylusra jellemző részleteket és beállításokat tartalmaz az eszköz nevével (a stylus osztályával) és ábrájával a bal oldalon. A következő beállítások módosíthatók:

Radír nyomásérzékenysége: a csúszka segítségével módosítsa az „érzékenységet” (a fizikai nyomás digitális értékekre fordításának módját) a Lágy és Kemény között.

Gomb/gördítőkerék beállításai (ezek a stylust tükrözve változnak). Kattintson az egyes címkék melletti menükre az egyik funkció kiválasztásához: Nincs művelet, Kattintás a bal egérgombbal, Kattintás a középső egérgombbal, Kattintás a jobb egérgombbal, Görgetés felfelé, Görgetés lefelé, Görgetés balra, Görgetés jobbra, Vissza, Előre.

Hegy nyomásérzékenysége: a csúszka segítségével módosítsa az „érzékenységet” a Lágy és Kemény között.

Ha több stylusa van, akkor a következő stylus rajztáblához közelítésekor megjelenik egy fül a stylus eszközneve mellett. Ennek segítségével kiválaszthatja, hogy melyik stylust szeretné beállítani.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/bluetooth-visibility.page0000644000373100047300000000535712157071257026603 0ustar langpacklangpack00000000000000 Más eszközök felismerhetik-e a számítógépét. Shaun McCance shaunm@gnome.org Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Mi az a Bluetooth-láthatóság?

A Bluetooth-láthatóság egyszerűen azt jelenti, hogy más eszközök felismerhetik-e számítógépét, amikor Bluetooth-eszközöket keres. Amikor a Bluetooth-láthatóság be van kapcsolva, akkor számítógépe hirdetni fogja magát a hatókörön belül lévő más eszközöknek, lehetővé téve azok számára a kapcsolódás megkísérlését.

Számítógépének nem kell láthatónak lennie más eszközök kereséséhez, de azoknak az eszközöknek láthatóknak kell lenniük, hogy számítógépe felismerhesse őket.

Az eszközhöz való csatlakozás után sem a számítógépének, sem az eszköznek nem kell láthatónak lennie az egymással folytatott kommunikációhoz.

Ha Önnek, vagy egy megbízható másik személynek nem kell a számítógépéhez csatlakoznia egy másik eszközről, akkor kapcsolja ki a láthatóságot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/session-language.page0000644000373100047300000001252112157071260025636 0ustar langpacklangpack00000000000000 A felhasználói felület és a súgó nyelvének megváltoztatása. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Nyelv megváltoztatása shaunm

Explain how to install support for other languages. Requires us to document software installation.

Asztali környezetét és alkalmazásait több tucat nyelven is használhatja, amennyiben a megfelelő nyelvi csomagok telepítve vannak számítógépére.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Terület és nyelv panelt, és válassza a Nyelv lapot.

Válassza ki a kívánt nyelvet. A kiinduló lista csak a támogatott nyelvek részhalmazát tartalmazza. Ha a nyelve nincs felsorolva, akkor kattintson a gombra. Egyes fordítások hiányosak lehetnek, és bizonyos alkalmazások egyáltalán nincsenek lefordítva. A lefordítatlan szövegek a szoftver fejlesztéséhez eredetileg használt nyelven jelennek meg, általában amerikai angolul.

Válaszoljon az A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be felszólításra az Újraindítás most gombra az azonnali, vagy a X gombra kattintással a későbbi újraindításhoz.

Saját mappája tartalmaz néhány speciális mappát, amelyekben az alkalmazások zenéket, képeket, dokumentumokat stb. tárolhatnak. Ezek a mappák szabványos és lefordított neveket használnak. A következő bejelentkezéskor egy program megkérdezi, hogy át szeretné-e nevezni ezeket a mappákat a kiválasztott nyelvnek megfelelő szabványos nevekre. Ha a jövőben mindig a kiválasztott nevet szeretné használni, akkor frissítse a mappaneveket.

Rendszernyelv megváltoztatása

A nyelv megváltoztatásakor az csak a fiókjára lesz érvényes a bejelentkezés után. Megváltoztathatja a rendszernyelvet is, amely a bejelentkezési képernyőhöz hasonló helyeken kerül felhasználásra.

Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a Beállítások menüpontot.

Nyissa meg az Terület és nyelv panelt, és válassza a Nyelv lapot.

Nyomja meg a Bejelentkezési képernyő gombot.

Ehhez rendszergazdai jogosultságok szükségesek. Írja be jelszavát, vagy a kért rendszergazdai fiók jelszavát.

Válassza ki a kívánt nyelvet. A kiinduló lista csak a támogatott nyelvek részhalmazát tartalmazza. Ha a nyelve nincs felsorolva, akkor kattintson a gombra. Egyes fordítások hiányosak lehetnek, és bizonyos alkalmazások egyáltalán nincsenek lefordítva. A lefordítatlan szövegek a szoftver fejlesztéséhez eredetileg használt nyelven jelennek meg, általában amerikai angolul.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-help/music-cantplay-drm.page0000644000373100047300000000642312157071260026107 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Az adott fájlformátum támogatása lehet, hogy nincs telepítve, vagy a számok másolásvédettek. Griechisch Erika griechisch.erika at gmail dot com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013 Kucsebár Dávid kucsdavid at gmail dot com 2011 Lakatos 'Whisperity' Richárd whisperity at gmail dot com 2011 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2011 Nem tudom lejátszani az online zeneboltból vett számokat

Ha egy online zeneboltból töltött le számokat, akkor azok lehet, hogy nem játszhatók le számítógépén, különösen ha azokat Windowst vagy Mac OS-t használó gépen vásárolta és arról másolta át.

Ezt az okozhatja, hogy a zene a számítógép által fel nem ismert formátumú. Egy szám lejátszásához telepítve kell lennie a megfelelő hangformátum támogatásának - például MP3-fájlok lejátszásához az MP3-támogatásnak kell telepítve lennie. Ha egy hangformátum nem támogatott, akkor a szám lejátszásakor kapnia kell egy erre figyelmeztető üzenetet. Az üzenet azt is megmondja, hogy mit kell tennie az adott formátum támogatásának telepítéséhez, hogy lejátszhassa azt.

Ha telepítve van a szám hangformátumának támogatása, de így sem tudja azt lejátszani, akkor lehet, hogy a szám másolásvédett (más néven DRM-korlátozott). A DRM módszer a számok lejátszásának és a lejátszáshoz használható eszközök korlátozására szolgál. Ezt a számot eladó cég felügyeli, nem Ön. Ha egy zenei fájl DRM-korlátozásokat tartalmaz, akkor valószínűleg nem fogja tudni lejátszani. Általában speciális szoftver szükséges a szállítótól a DRM-korlátozott fájlok lejátszásához, de ezek gyakran nem támogatottak Linuxon.

A DRM-ről az Electronic Frontier Foundationtől tudhat meg többet.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/log-close.page0000644000373100047300000000260512300453754025435 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az éppen olvasott napló eltávolítása az oldalsávból. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012
Napló bezárása

Az éppen olvasott naplót a CtrlW billentyűkombinációval, vagy a FájlBezárás kiválasztásával zárhatja be. Ez eltávolítja a naplót az oldalsávból, amíg azt újra meg nem nyitja.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/log-view.page0000644000373100047300000000317012300453754025300 0ustar langpacklangpack00000000000000 Naplók megnyitása és olvasása. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012
Napló megnyitása

Naplók megnyitásához kattintson a FájlMegnyitás menüpontra. A megnyitott napló meg fog jelenni az ablak bal oldalán lévő oldalsávban. A napló elolvasásához kattintson rá.

Egyes naplók legördíthetők. Ekkor egy sor dátumot fog látni. Ha rákattint egy dátumra, akkor az egész napló helyett csak az akkor készült részeit láthatja.

A megnyitott naplókat a naplómegjelenítő megjegyzi bezárásakor, és legközelebb újra megnyitja azokat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/introduction.page0000644000373100047300000000411512300453754026270 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bevezetés a GNOME Naplómegjelenítő használatába. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012
Bevezetés

A Naplómegjelenítő egy grafikus menüvel irányított megjelenítőprogram, amellyel megnézheti és szemmel tarthatja a rendszernaplókat. A Naplómegjelenítő sok hasznos funkciót tartalmaz, amelyek segítenek naplóit kezelni, mint például a naplófigyelő és a naplóstatisztika.

A Naplómegjelenítő akkor lehet hasznos, ha Önnek még új feladat a rendszer adminisztrációja, mert egy könnyebben használható, felhasználóbarát felületet biztosít, mint a naplók szöveges felületen való megjelenítése. Továbbá hasznos lehet tapasztalt rendszergazdáknak is, hiszen tartalmaz egy olyan eszközt, amellyel folyamatosan figyelemmel kísérheti a kritikus naplókat.

A Naplómegjelenítő csak azoknak hasznos, akik hozzáférnek a rendszernaplókhoz, amelyekhez általában rendszergazdai jog szükséges.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/index.page0000644000373100047300000000044712300453754024662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Naplómegjelenítő súgója
A <app>Naplómegjelenítő</app> használata
usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/log-search.page0000644000373100047300000000441412300453754025575 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keressen az éppen olvasott naplóban. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012
Keresés a naplóban

Az éppen olvasott naplóban való kereséshez:

Jelenítse meg a Keresősávot a CtrlF billentyűkombináció lenyomásával, vagy a NézetKeresés menüpont kiválasztásával. A sáv meg fog jelenni a napló alatt.

Gépelje be a keresett szöveget, majd nyomja le az Entert a keresés eredményének megtekintéséhez.

A keresés kis- és nagybetűérzékeny.

Használja az Előző találat és a Következő találat gombokat a találatok közti lépkedéshez.

Ha nem látja kiemelve az eredményt, akkor próbáljon meg balra görgetni.

Nyomja meg az Esc billentyűt a sáv elrejtéséhez, ha befejezte a keresést.

Csak akkor tudja eltüntetni a keresősávot, ha a fókusz éppen a keresőmezőn van. A sáv automatikusan elrejti magát, ha egy másik naplót kezd el nézni.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/pref-font-size.page0000644000373100047300000000366412300453754026427 0ustar langpacklangpack00000000000000 Betűméret növelése vagy csökkentése. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012
Betűméret megváltoztatása

Növelheti, csökkentheti vagy visszaállíthatja az eredetire a naplóban megjelenő szöveg betűméretét:

Betűméret növelése

Válassza a NézetNagyítás menüpontot, vagy nyomja le a Ctrl+ billentyűkombinációt

Betűméret csökkentése

Válassza a NézetKicsinyítés menüpontot, vagy nyomja le a Ctrl- billentyűkombinációt

Eredeti betűméret beállítása

Válassza a NézetEredeti méret menüpontot, vagy nyomja meg a Ctrl0 billentyűkombinációt

usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/log-copy.page0000644000373100047300000000305412300453754025301 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szöveg másolása a naplóból. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012
Napló másolása

Jelölje ki a kurzorral a másolni kívánt szöveget, és nyomja meg a CtrlC billentyűkombinációt, vagy válassza a SzerkesztésMásolás menüpontot.

Lenyomhatja a CtrlA billentyűkombinációt, vagy kiválaszthatja a SzerkesztésÖsszes kijelölése menüpontot, az éppen olvasott napló teljes szövegének kijelöléséhez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/log-filter.page0000644000373100047300000001002612300453754025611 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sorok megjelenítése vagy elrejtése reguláris kifejezésekkel. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012
Napló szűrése

A naplómegjelenítő képes reguláris kifejezések használatával szűrni a naplókat. Új szűrő beállításához vagy kezeléséhez:

Nyissa meg a szűrőkezelő párbeszédablakot a Szűrők:Szűrők kezelése menüpont kiválasztásával.

Új szűrő hozzáadásához nyomja meg a Hozzáadás gombot, vagy válasszon ki egy létező szűrőt, és nyomja meg a Tulajdonságok gombot a szerkesztéséhez.

Töltse ki, vagy szerkessze a megváltoztatni kívánt mezőket:

Név:

A szűrő azonosítója

Reguláris kifejezés:

Mit fog a szűrő szűrni

Kiemelés:

Ez az opció kiemeli a reguláris kifejezést tartalmazó sort

Háttér:

Ez a betű színe

Az alapértelmezett betűszín fekete, amely nem emeli ki a szöveget.

Előtér:

Ez a kiemelő szín

Az alapértelmezett kiemelőszín fekete, amely homogén fekete sorokat eredményezne, ezért ajánlott megváltoztatni.

Elrejtés:

Ez a lehetőség elrejti a reguláris kifejezéseket tartalmazó sorokat a megjelenített naplóból

Nyomja meg az Alkalmaz gombot az új szűrő vagy a létező szűrő beállításainak mentéséhez

A szűrőkezelő párbeszédablakban nyomja meg a Bezárás gombot a változtatások alkalmazásához.

Válassza ki az engedélyezni kívánt szűrőket a Szűrők menüpontban. Ha csak azokat az engedélyezett szűrőket szeretné látni, amelyeknél ki van választva a Kiemelés, akkor jelölje be a SzűrőkCsak a találatok megjelenítése menüpontot.

Ha ütközés van egy elrejtési és egy kiemelési szűrő közt, akkor a sor egy üres fehér sorként jelenhet meg.

Ha törli egy szűrő kijelölését, miközben csak a találatokat nézi, a napló minden formázás nélkül fogja megjeleníteni a sorokat, tekintet nélkül arra, hogy előtte el voltak-e rejtve vagy ki voltak-e emelve. A szűrő újra működni fog, ha bejelöli a kiemelt szűrőt.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-4pages.page0000644000373100047300000000325412307647106024302 0ustar langpacklangpack00000000000000 04 oldalas füzet 4 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
4 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 4, 1, 2, 3

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/reload.page0000644000373100047300000000242312307647106023063 0ustar langpacklangpack00000000000000 A dokumentum automatikusan újratöltésre kerül, ha a megjelenítése közben egy másik alkalmazás megváltoztatja. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Miért töltődik újra folyamatosan a dokumentum?

Ha a Dokumentummegjelenítő észleli, hogy a megnyitott dokumentum megváltozott (például mert egy másik program módosította), akkor automatikusan újratölti a dokumentumot, és a legutóbbi változatot jeleníti meg.

Ha egy megnyitott dokumentum törlésre kerül, az a dokumentummegjelenítőben továbbra is megnyitva marad.

usr/share/help-langpack/hu/evince/annotations-save.page0000644000373100047300000000304412307647106025106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan mentheti jegyzeteit. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Jegyzeteket tartalmazó PDF másolatának mentése

A jegyzeteket tartalmazó PDF mentése a dokumentummegjelenítő vagy bármely más, jegyzeteket támogató PDF-megjelenítővel történő későbbi megjelenítéshez:

FájlMásolat mentése

Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a Mentés gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre.

A jegyzetek a PDF-specifikációnak megfelelően kerülnek hozzáadásra. Emiatt a legtöbb PDF-olvasó képes azokat elolvasni. Az Okular dokumentummegjelenítő nem támogatja ezeket. Az Adobe Reader azonban igen.

usr/share/help-langpack/hu/evince/singlesided-9-12pages.page0000644000373100047300000000536512307647106025525 0ustar langpacklangpack00000000000000 09 vagy 12 oldalas füzet 9, 10, 11 vagy 12 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
9–12 oldalas füzet

Ha PDF-dokumentuma 9, 10 vagy 11 oldalas, megfelelő számú üres oldal hozzáadásával 12 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

A nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza az Egyoldalas lehetőséget.

A Lapok oldalanként menüben válassza a 2 lehetőséget.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páros oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a lapokat a nyomtatóba.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páratlan oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/synctex-beamer.page0000644000373100047300000000422012307647106024540 0ustar langpacklangpack00000000000000 A SyncTeX használata a LaTeX Beamer osztállyal. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Beamer és SyncTeX

A Beamer egy LaTeX osztály diák készítéséhez bemutatókhoz.

Az előre és hátra keresést a Beamer-LaTeX prezentációban a SyncTeX-hel fordított más TeX fájlokban való kereséshez hasonlóan végezheti el. A keresés azonban a megfelelő diához, és nem feltétlenül a megfelelő szövegsorhoz viszi. A különbség részletesen alább látható.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-13pages.page0000644000373100047300000001020312307647106024352 0ustar langpacklangpack00000000000000 13 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
13 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be az 1 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Az oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 2. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be a 2 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot, és az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

A 3. oldal kinyomtatásához válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Az Általános lapon írja be a 3 értéket az Oldalak mezőbe.

Az Oldalbeállítás lap Oldalsorrend menüjében válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

A 3. oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 4. és 13. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Az Általános lapon írja be a 4, 13 értéket az Oldalak mezőbe.

Az Oldalbeállítás lap Oldalsorrend menüjében válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Írja be a 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 értékeket az Oldalak mezőbe, és az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

16 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 3 üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 16 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres 3 oldalas PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Kövesse a 16 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/toolbar.page0000644000373100047300000000547612307647106023272 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az eszköztár megjelenítése, elrejtése vagy szerkesztése. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Eszköztár
Az eszköztár megjelenítése vagy elrejtése

Válassza a NézetEszköztár menüpontot.

Az eszköztár alapesetben csak néhány alapvető eszközt tartalmaz:

Előző és Következő az oldalak közti lépkedéshez.

Egy eszköz a nagyítási szint módosításához.

Az „oldalválasztó” eszköz.

Ha más eszközöket is szeretne használni, módosíthatja az eszköztárat.

Az eszköztár eszközeinek hozzáadása, eltávolítása és átrendezése.

Az eszköztár megjelenítése.

Válassza a SzerkesztésEszköztár menüpontot.

Az Eszköztárszerkesztő tartalmazza az eszköztáron nem szereplő elemeket, és az elválasztót.

Új elemek eszköztárhoz adásához:

Húzza az elemet az Eszköztárszerkesztő ablakból az eszköztárra.

Elemek eltávolításához az eszköztárról:

Húzza az elemeket az eszköztárról az Eszköztárszerkesztő ablakba.

Az eszköztár elemeinek átrendezéséhez:

Húzza az elemeket az új helyükre az eszköztáron.

Ha befejezte az eszköztár szerkesztését, kattintson az Eszköztárszerkesztő ablak Bezárás gombjára.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-6pages.page0000644000373100047300000000570412307647107024307 0ustar langpacklangpack00000000000000 06 oldalas füzet 6 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
6 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 6, 3, 4, 5, 2

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Az oldalak kinyomtatása után vegye ki a papírt, amelyen a 2. oldal van, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (az 1. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be az 1 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

8 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 2 üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 8 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres 2 oldalas PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Kövesse a 8 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/singlesided-13-16pages.page0000644000373100047300000000537012307647107025601 0ustar langpacklangpack00000000000000 13, 14, 15 vagy 16 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
13–16 oldalas füzet

Ha PDF-dokumentuma 13, 14 vagy 15 oldalas, megfelelő számú üres oldal hozzáadásával 16 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

A nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza az Egyoldalas lehetőséget.

A Lapok oldalanként menüben válassza a 2 lehetőséget.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páros oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a lapokat a nyomtatóba.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páratlan oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/presentations.page0000644000373100047300000000424112307647107024514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bemutatók lejátszása. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Bemutatók
Bemutató elindítása

Bemutató elindításához:

Fájl megnyitása

Válassza a NézetBemutató menüpontot (vagy nyomja meg az F5 billentyűt).

A bemutató teljes képernyőn jelenik meg.

Lépkedés a bemutatóban

A szóköz, , vagy a bal egérkattintás segítségével a következő diára léphet.

A , vagy a jobb egérkattintás segítségével az előző diára léphet.

Az egérgörgő segítségével is lépkedhet előre-hátra a bemutatóban.

A bemutatóból való kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt.

Támogatott bemutatófájl-formátumok

A következő fájlformátumok használhatók a bemutatókhoz:

Comic Book Archive (.cbr and .cbz)

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

OpenOffice Presentation (.odp)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-12pages.page0000644000373100047300000000321012307647107024352 0ustar langpacklangpack00000000000000 12 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
12 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/print-select.page0000644000373100047300000000301512307647107024225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Csak adott oldalak, vagy egy oldaltartomány nyomtatása. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Csak bizonyos oldalak nyomtatása

A dokumentum adott oldalainak nyomtatásához:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján válassza a Tartomány szakaszban az Oldalak elemet.

A szövegmezőbe vesszőkkel elválasztva írja be a nyomtatni kívánt oldalak számait. Oldaltartomány jelzésére használja a - jelet.

Ha például az „1,3,5-7,9” számokat írja be az Oldalak mezőbe, az 1., 3., 5., 6., 7. és 9. oldalak lesznek kinyomtatva.

usr/share/help-langpack/hu/evince/synctex-support.page0000644000373100047300000000251512307647107025027 0ustar langpacklangpack00000000000000 SyncTeX támogatás hozzáadása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
SyncTeX beállítása

A következő csomagokat kell telepíteni a SyncTeX támogatás biztosításához:

texlive-extra-utils

gedit-plugins

A geditben engedélyezze a SyncTeX bővítményt:

Válassza a SzerkesztésBeállításokBővítmények lapot.

Jelölje be a SyncTeX bővítményt.

usr/share/help-langpack/hu/evince/singlesided-3-4pages.page0000644000373100047300000000525712307647107025441 0ustar langpacklangpack00000000000000 03 vagy 4 oldalas füzet 3 vagy 4 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
3 vagy 4 oldalas füzet

Ha PDF-dokumentuma 3 oldalas, egy üres oldal hozzáadásával 4 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalt a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalt a végére.

A nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 4, 1, 2, 3

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza az Egyoldalas lehetőséget.

A Lapok oldalanként menüben válassza a 2 lehetőséget.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páros oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a lapokat a nyomtatóba.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páratlan oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/default-settings.page0000644000373100047300000000321512307647107025100 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aktuális beállítások mentése új dokumentumok számára alapértelmezésként. Sindhu S sindhus@live.in

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Alapbeállítások módosítása

Egy dokumentum első megnyitásakor az alapértelmezett beállítások, mint például a nagyítás és az oldalbeállítások kerülnek alkalmazásra. Ezen beállítások módosításai mentésre kerülnek az adott dokumentumhoz.

Az éppen használt beállításokat mentheti az összes új dokumentum számára a Szerkesztés Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként menüpont kiválasztásával, vagy a CtrlT megnyomásával.

Az új alapértelmezett beállítások nem írják felül a korábban megnyitott dokumentumok beállításait, csak az először megnyitott dokumentumokra lesznek érvényesek.

usr/share/help-langpack/hu/evince/singlesided-17-20pages.page0000644000373100047300000000540312307647107025575 0ustar langpacklangpack00000000000000 17, 18 19 vagy 20 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
17–20 oldalas füzet

Ha PDF-dokumentuma 17, 18 vagy 19 oldalas, megfelelő számú üres oldal hozzáadásával 20 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

A nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza az Egyoldalas lehetőséget.

A Lapok oldalanként menüben válassza a 2 lehetőséget.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páros oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a lapokat a nyomtatóba.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páratlan oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-8pages.page0000644000373100047300000000325112307647107024304 0ustar langpacklangpack00000000000000 08 oldalas füzet 8 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
8 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/commandline.page0000644000373100047300000000506212307647107024106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Parancssor Az evince paranccsal tetszőleges számú fájlt nyithat meg különböző oldalakon és módokban. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
A parancssor

A Dokumentummegjelenítő parancssorból való elindításához írja be az evince parancsot. Egy adott fájl megnyitásához írja be a fájlnevet az evince parancs után:

evince fájl.pdf

Több fájlt is megnyithat a szóközzel elválasztott fájlnevek beírásával az evince parancs után:

evince fájl1.pdf fájl2.pdf

A dokumentummegjelenítő támogatja a weben található fájlok kezelését. Az evince parancs után például megadhatja egy fájl helyét a weben:

evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf
Dokumentum megnyitása adott oldalon

Dokumentum adott oldalon való megnyitására használhatja a --page-label kapcsolót. Egy dokumentum például a következőképpen nyitható meg a 3. oldalon:

evince --page-label=3 fájl.pdf

Az oldalcímkének azonos formátumúnak kell lennie, mint a Dokumentummegjelenítő eszköztárának megjelenő oldalszámnak.

Dokumentum megnyitása teljes képernyős módban evince --fullscreen fájl.pdf
Dokumentum megnyitása bemutató módban evince --presentation fájl.pdf
Dokumentum megnyitása előnézet módban evince --preview fájl.pdf
usr/share/help-langpack/hu/evince/openerror.page0000644000373100047300000000222612307647107023632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hiba fájl megnyitásakor. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Miért nem tudom megnyitni a fájlt?

Ha olyan formátumú dokumentumot próbál megnyitni, amelyet a Dokumentummegjelenítő nem ismer fel, akkor a „Nem lehet megnyitni a dokumentumot” üzenetet kapja. Nyomja meg a Bezárás gombot a Dokumentummegjelenítő ablakba való visszatéréshez.

usr/share/help-langpack/hu/evince/annotations-disabled.page0000644000373100047300000000206712307647107025724 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jegyzeteket csak PDF-fájlokhoz lehet hozzáadni. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Nem tud jegyzeteket hozzáadni?

Jegyzetek csak PDF-fájlokhoz adhatók. Ha a fájl nem PDF formátumú, akkor a jegyzetek hozzáadására szolgáló lehetőség elhalványítva (letiltva) jelenik meg.

usr/share/help-langpack/hu/evince/textselection.page0000644000373100047300000000342212307647107024510 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szöveg másolásakor a beillesztett szöveg eltérhet a kijelölt szövegtől. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Miért nem másolódik át a kijelölt szöveg?

Ha a dokumentummegjelenítő használatával egy dokumentumban kijelöl és másol egy szöveget, majd azt beilleszti egy másik alkalmazásba, akkor a formázás megváltozhat. A beillesztett szöveg az eredeti kijelöléstől eltérő karaktereket is tartalmazhat. Ez gyakran előfordul, ha több oszlopot tartalmazó PDF-dokumentumból másol szöveget.

Ez a hiba a dokumentumformátumok szövegkezelése miatt történik. A tényleges szöveg a dokumentumban a megjelenítettől eltérő módon van tárolva. Emiatt a másolat a várttól eltérően jelenhet meg.

Ezt a problémát sajnos nem igazán lehet megoldani. Egyszerre kevesebb szöveg másolása, vagy egyszerű szövegszerkesztőbe való másolás csökkentheti a problémát. Próbálja használni az TevékenységekAlkalmazásokKellékekgedit programot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/opening.page0000644000373100047300000000376512307647107023267 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentum megnyitásának módja. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Dokumentum megnyitása

Egy dokumentum a következő módszerekkel nyitható meg:

Kattintson duplán a fájl ikonjára a Fájlkezelőben.

A dupla kattintásra alapesetben a PDF, PostScript, .djvu, .dvi és Comic Book Archive fájlok nyílnak meg a Dokumentummegjelenítőben.

Kattintson a jobb egérgombbal egy fájl ikonjára a Fájlkezelőben, és válassza a Megnyitás ezzelDokumentummegjelenítő menüpontot.

Ha már nyitva van egy Dokumentummegjelenítő ablak:

Húzza egy fájl ikonját az ablakba a Fájlkezelőből. Az új fájl új ablakban nyílik meg (amennyiben a Dokumentummegjelenítő által támogatott formátumú).

Válassza a FájlMegnyitás menüpontot. A Dokumentum megnyitása ablakban válassza ki a megnyitni kívánt fájlt, és kattintson a Megnyitás gombra. A fájl új ablakban nyílik meg.

usr/share/help-langpack/hu/evince/singlesided-5-8pages.page0000644000373100047300000000533512307647107025444 0ustar langpacklangpack00000000000000 05 vagy 4 oldalas füzet 5, 6, 7 vagy 8 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
5–8 oldalas füzet

Ha PDF-dokumentuma 5, 6 vagy 7 oldalas, megfelelő számú üres oldal hozzáadásával 8 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

A nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza az Egyoldalas lehetőséget.

A Lapok oldalanként menüben válassza a 2 lehetőséget.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páros oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a lapokat a nyomtatóba.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páratlan oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/license.page0000644000373100047300000000335612307647107023246 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jogi információk. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012. Licenc

Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc feltételei szerint terjeszthető.

Jogodban áll:

<em>Megosztani</em>

Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet.

<em>Feldolgozni</em>

Módosítani a művet.

A következő feltételek szerint:

<em>Nevezd meg!</em>

A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét).

<em>Így add tovább!</em>

Ha megváltoztatod, átalakítod, feldolgozod ezt a művet, az így létrejött alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheted.

A licenc teljes szövegéért lásd a CreativeCommons weboldalát, vagy a teljes Commons összefoglalót.

usr/share/help-langpack/hu/evince/bug-filing.page0000644000373100047300000000507512307647107023647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan és hol jelentheti a problémákat. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Hibajelentés küldése a <app>dokumentummegjelenítőről</app>

A dokumentummegjelenítőt egy önkéntes közösség készíti. Közreműködését szívesen fogadjuk. Ha hibát észlelt, beküldhet egy hibajelentést. Ehhez keresse fel a oldalt.

Ez egy hibakövető rendszer, ahová a felhasználók és fejlesztők beküldhetik a hibákkal, összeomlásokkal kapcsolatos adatokat, és továbbfejlesztéseket kérhetnek.

A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. A regisztráció után a hozzászólásokat e-mailben is megkaphatja. Ha még nincs fiókja, akkor a New Account hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet.

Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a File a BugCoreevince hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a hibajelentés-írási irányelveket, és ellenőrizze, hogy nincs-e már a hiba bejelentve.

A hiba bejelentéséhez válassza ki az összetevőt a Component menüben. Ha nem biztos benne, hogy melyik összetevőt érinti a hiba, válassza a general összetevőt.

Ha új szolgáltatást kér, válassza az enhancement lehetőséget a Severity menüben. Töltse ki a Summary és Description szakaszokat, és kattintson a Commit gombra.

A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a feldolgozása során frissülni fog.

usr/share/help-langpack/hu/evince/bookmarks.page0000644000373100047300000000201512307647107023603 0ustar langpacklangpack00000000000000 A jegyzeteket a könyvjelzőkhöz hasonlóan használhatja. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Könyvjelzők

A dokumentummegjelenítő nem rendelkezik könyvjelzőrendszerrel. Azonban a jegyzeteket a könyvjelzőkhöz hasonlóan használhatja.

usr/share/help-langpack/hu/evince/editing.page0000644000373100047300000000246512307647107023247 0ustar langpacklangpack00000000000000 A dokumentummegjelenítővel nem szerkeszthet fájlokat. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
A dokumentumok szerkeszthetők a dokumentummegjelenítőben?

A dokumentummegjelenítő segítségével nem módosíthatja a dokumentumokat. A módosítani kívánt fájltípushoz megfelelő szerkesztőalkalmazást kell használnia.

A PDF és PostScript (.ps) fájlokat általában nem további szerkesztésre szánják, de léteznek PDF-szerkesztő szoftverek. Próbálja ki például a pdfedit nevűt.

usr/share/help-langpack/hu/evince/print-2sided.page0000644000373100047300000000257712307647107024134 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kétoldalas nyomtatás és laponként több oldal nyomtatása. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Kétoldalas nyomtatás és laponként több oldalas elrendezés

Minden papír mindkét oldalára nyomtathat:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Oldalbeállítás lapján válasszon egy lehetőséget a Kétoldalas legördülő listából.

A dokumentum egynél több lapját is kinyomtathatja a papír egy oldalára. Ehhez használja a Lapok oldalanként legördülő menüt.

usr/share/help-langpack/hu/evince/forms.page0000644000373100047300000000302212307647107022740 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kitölthető űrlapok kezelése. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Űrlapok

Interaktív űrlap kitöltésekor mezőről mezőre navigálhat az egérrel a mezőre kattintva. Amikor befejezte egy mező kitöltését, nyomja meg az Enter billentyűt.

A legördülő listákban a listára kattintással és a kívánt elemre görgetéssel választhat ki elemeket.

Az űrlapon lehetnek olyan részek, amelyeket saját kezűleg, az űrlap kinyomtatása után kell kitöltenie. Szükség lehet például bizonyos dolgok bekarikázására, vagy az űrlap aláírására. Ha ezeket elektronikusan szeretné elvégezni, próbálja ki a Xournal programot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-7pages.page0000644000373100047300000000526312307647107024310 0ustar langpacklangpack00000000000000 07 oldalas füzet 7 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
7 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 7, 2, 1

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 6, 3, 4, 5

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

8 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon egy üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 8 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalt a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalt a végére.

Kövesse a 8 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/finding.page0000644000373100047300000000371212307647107023236 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Szöveg keresése dokumentumokban

Válassza a SzerkesztésKeresés menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlF kombinációt, vagy a / billentyűt a keresőmező megjelenítéséhez.

Írja be a keresendő szót vagy kifejezést, és a keresés automatikusan megkezdődik.

Az Előző találat és Következő találat gombok lehetővé teszik a találatok közti lépkedést.

A keresősáv elrejtéséhez kattintson a dokumentumra.

Ha a keresett szó vagy kifejezés nem fordul elő sehol a dokumentumban, akkor a Nem található üzenet jelenik meg. Ha azonban legalább egyszer előfordul, az üzenet megadja, hogy a keresett szó hányszor fordul elő az adott oldalon. Ez a találatok közti fent leírt lépkedésnél, vagy a dokumentum görgetésekor hasznos.

Csak PDF-dokumentumokban lehet keresni. Egyes PDF-dokumentumokban azonban nem lehet keresni, mert szövegük a dokumentumban képként van tárolva.

usr/share/help-langpack/hu/evince/singlesided-npages.page0000644000373100047300000000567112307647107025373 0ustar langpacklangpack00000000000000 20 oldalnál hosszabb füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
n-oldalú füzet

Az n 4 többszöröse.

Ha PDF-dokumentumának oldalszáma nem 4 többszöröse, akkor megfelelő számú üres oldalt (1, 2 vagy 3) kell hozzáadnia, hogy 4 többszöröse legyen. Ehhez:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

A nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11… …amíg be nem írta mind az n db oldalt.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza az Egyoldalas lehetőséget.

A Lapok oldalanként menüben válassza a 2 lehetőséget.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páros oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a lapokat a nyomtatóba.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páratlan oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/print-order.page0000644000373100047300000000424412307647107024066 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Szétválogatás és Fordított lehetőségek használata az oldalak sorban való nyomtatásához. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Másolatok nyomtatása a megfelelő sorrendben
Fordított

A nyomtatók általában először az első, utoljára pedig az utolsó oldalt nyomtatják ki, így az oldalakat fordított sorrendben kapja meg.

A sorrend megfordításához:

FájlNyomtatás

A Nyomtatás ablak Általános lapján a Másolatok szakaszban jelölje be a Fordított négyzetet. Ekkor az utolsó oldal kerül elsőként kinyomtatásra.

Szétválogatás

Ha a dokumentumból több példányt nyomtat, a nyomatok alapbeállítás szerint oldalszám szerint lesznek csoportosítva (azaz az első oldal másolatai készülnek el, majd a második oldal másolatai stb.). A szétválogatás hatására az egyes másolatok oldalai csoportosítva készülnek el.

A szétválogatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján a Másolatok szakaszban jelölje be a Szétválogatás négyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-16pages.page0000644000373100047300000000331712307647107024366 0ustar langpacklangpack00000000000000 16 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
16 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-15pages.page0000644000373100047300000000256412307647107024370 0ustar langpacklangpack00000000000000 15 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
15 oldalas füzet

16 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon egy üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 16 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalt a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalt a végére.

Kövesse a 16 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/introduction.page0000644000373100047300000000173112307647107024340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evince dokumentummegjelenítő bemutatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Bevezetés

Az Evince egy dokumentummegjelenítő. A megjeleníthető fájltípusok listájáért nézze meg a szakaszt.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-3pages.page0000644000373100047300000000432612307647107024303 0ustar langpacklangpack00000000000000 03 oldalas füzet 3 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
3 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget. Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 3, 2, 1

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

4 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon egy üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 4 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalt a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalt a végére.

Kövesse a 4 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/synctex.page0000644000373100047300000000261112307647107023312 0ustar langpacklangpack00000000000000 A SyncTeX támogatás rendelkezésre áll. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Mi az a SyncTeX?

A SyncTeX egy olyan módszer, amely lehetővé teszi a szinkronizálást egy TeX forrásfájl és az eredményül kapott PDF-kimenet között.

Videobemutató Nyomja le a Ctrl-t, és kattintson a szinkronizáláshoz.
usr/share/help-langpack/hu/evince/movingaround.page0000644000373100047300000001510212307647107024324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Navigálás, görgetés és nagyítás. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Mozgás a dokumentumban

A következő módszerek használatával a dokumentum egyes oldalain belül mozoghat:

Görgetés fel és le az egérgörgő használatával. Egy oldalon belül való mozgáshoz csak az egér használatával:

Kattintson a jobb egérgombbal az oldalon, és válassza az Automatikus görgetés menüpontot.

Mozgassa az egérmutatót az ablak alja felé a lefelé görgetéshez. Minél lejjebb viszi a mutatót az ablakban, annál gyorsabb lesz a görgetés.

Az automatikus görgetés leállításához kattintson bárhová a dokumentumban.

A dokumentumablak görgetősávjának használatával.

A fel és le nyílbillentyűk használatával.

Az oldal egérrel való húzásával, mintha megragadná. Ehhez:

Mozgassa az egérmutatót az oldal fölé, és tartsa lenyomva a középső egérgombot a dokumentum húzásához.

Ha nincs középső egérgombja, akkor egyidejűleg tartsa lenyomva a bal és jobb egérgombokat, és így húzza a dokumentumot.

Váltás oldalak közt

A dokumentum oldalai közt a következő módszerekkel mozoghat:

Nyomja meg az eszköztár Előző vagy Következő gombját.

Használja az Ugrás menüt:

UgrásKövetkező oldal

UgrásElőző oldal

Nyomja meg a CtrlPage Up vagy CtrlPage Down billentyűt.

Adott oldalra ugráshoz:

Írja be az oldalszámot az eszköztáron lévő „oldalválasztó” eszközbe, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Ha a dokumentum elejére vagy végére szeretne ugrani:

Válassza az UgrásElső oldal menüpontot. Megnyomhatja a CtrlHome billentyűkombinációt is.

Válassza az UgrásUtolsó oldal menüpontot. Megnyomhatja a CtrlEnd billentyűkombinációt is.

Egyszerre tíz oldallal való továbblépéshez nyomja meg a ShiftPage Up vagy ShiftPage Down billentyűkombinációt.

Alapesetben egyszerre csak egy oldalon belül mozoghat. Ha oldalak között is szeretne görgetéssel vagy húzással mozogni, akkor válassza a NézetFolytonos menüpontot.

Nagyítás és kicsinyítés

A nagyításhoz válassza a NézetNagyítás menüpontot, vagy használja a Ctrl+ gyorsbillentyűt.

A kicsinyítéshez válassza a NézetKicsinyítés menüpontot, vagy használja a Ctrl- gyorsbillentyűt.

Ennek alternatívájaként a következőket is teheti:

Tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt, és egérgörgőjével módosítsa a nagyítást.

Válassza ki a kívánt nagyítási arányt az eszköztáron lévő legördülő menüből.

A Teljes oldal lehetőség hatására a dokumentum egy oldala elfoglalja az ablak teljes magasságát.

A Teljes szélesség lehetőség hatására a dokumentum egy oldala elfoglalja az ablak teljes szélességét.

Ha egymás mellett két oldalt szeretne látni, mint egy könyvben, akkor válassza a NézetKét oszlop menüpontot.

A teljes képernyőt is használhatja a dokumentum megjelenítésére:

Válassza a NézetTeljes képernyő menüpontot, vagy nyomja meg az F11 billentyűt.

A teljes képernyős módból való kilépéshez:

Nyomja meg az F11 vagy Escape billentyűt.

Vagy kattintson a Teljes képernyő elhagyása gombra a képernyő tetején.

usr/share/help-langpack/hu/evince/develop.page0000644000373100047300000000260512307647110023250 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fejlessze a Dokumentummegjelenítőt. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Segítsen a fejlesztésben

A Dokumentummegjelenítőt egy önkéntes közösség fejleszti és tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

Ha szeretne közreműködni a Dokumentummegjelenítő fejlesztésében, akkor a fejlesztőkkel a kapcsolatot IRC-n vagy a levelezőlistán veheti fel.

usr/share/help-langpack/hu/evince/password.page0000644000373100047300000000255312307647110023456 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jelszóval védett PDF-ek kezelése. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Jelszóvédett dokumentumok

Ha egy jelszóval védett PDF-dokumentumot próbál megnyitni, akkor megjelenik egy ablak és bekéri a jelszót. Adja meg a jelszót, és nyomja meg a Dokumentum megnyitása gombot.

Két fajta jelszó van:

A felhasználói jelszó a dokumentum megjelenítéséhez szükséges.

A mesterjelszó a dokumentum megjelenítése mellett a nyomtatásához is szükséges.

Ezeket a jelszavakat a dokumentumot létrehozó személy állítja be.

usr/share/help-langpack/hu/evince/translate.page0000644000373100047300000000430212307647110023603 0ustar langpacklangpack00000000000000 Honosítsa a Dokumentummegjelenítőt. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Segítsen a fordításban

A Dokumentummegjelenítő felhasználói felületét és súgóját egy világszintű önkéntes közösség fordítja. Közreműködését szívesen fogadjuk.

Számos nyelv van, amelyhez még szükség van fordításokra.

A fordítás elkezdéséhez létre kell hoznia egy fiókot, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő fordítócsapathoz. Ez lehetővé teszi Önnek az új fordítások feltöltését.

A GNOME fordítókkal IRC-en is cseveghet. A csatornán a világ minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések miatt nem kap azonnal választ.

Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot levelezőlistán is. A magyar csapat kezdőoldalán megtalálja a magyar levelezőlista címét és a fordítások megkezdéséhez szükséges információkat.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-14pages.page0000644000373100047300000000567712307647110024371 0ustar langpacklangpack00000000000000 14 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
14 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9, 2

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Az oldalak kinyomtatása után vegye ki a papírt, amelyen a 2. oldal van, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (az 1. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be az 1 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

16 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 2 üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 16 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres 2 oldalas PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Kövesse a 16 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/noprint.page0000644000373100047300000000611012307647110023276 0ustar langpacklangpack00000000000000 A szerző nyomtatási korlátozásokat alkalmazhatott a dokumentumra. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Nem tudom kinyomtatni a dokumentumot
Nyomtatási hiba lehetséges okai

Egy dokumentum nyomtatása a következők miatt hiúsulhat meg:

Nyomtatóproblémák, vagy

PDF nyomtatási korlátozások.

Nyomtatóproblémák

Számos oka lehet annak, hogy a nyomtató nem nyomtat. Kifogyhatott például a papír vagy a tinta, nincs bedugva a konnektorba, vagy meghibásodott.

A nyomtató megfelelő működésének ellenőrzéséhez:

Kattintson a nevére a felső sávon, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Kattintson a nyomtatójára a listában.

Kattintson a Tesztoldal nyomtatása gombra. Egy oldal kerül kiküldésre a nyomtatóra.

Ha ez nem sikerül, nézze meg a nyomtatási súgót. A további lehetőségekkel kapcsolatban nézze meg a nyomtató kézikönyvét is.

PDF-nyomtatási korlátozások

Egyes PDF-dokumentumok rendelkeznek egy, a nyomtatásukat megakadályozó beállítással. A szerzők beállíthatják ezt a nyomtatási korlátozást a dokumentum elkészítésekor. A dokumentummegjelenítő alapesetben felülbírálja ezt a korlátozást, de ellenőrizheti, hogy nincs-e kikapcsolva.

Nyomja meg az AltF2 kombinációt az Alkalmazás futtatása ablak megjelenítéséhez.

Írja be a dconf-editor parancsot a szövegmezőbe, és nyomja meg a Futtatás gombot. Megnyílik a Konfigurációszerkesztő.

Az oldalsávban nyissa meg az /org/gnome/evince elemet.

Győződjön meg róla, hogy az override_restrictions lehetőség be van jelölve.

Térjen vissza a Dokumentummegjelenítőhöz, és próbálja meg újra kinyomtatni a dokumentumot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/convertpdf.page0000644000373100047300000000427212307647110023766 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egy dokumentumot PDF formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Dokumentum PDF formátumba konvertálása

A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PDF-fájlokká:

Device Independent file format (.dvi)

PostScript (.ps)

Ez a fájl Dokumentummegjelenítőben való megnyitásával, és PDF-fájlként való „kinyomtatásával” működik.

Válassza a FájlNyomtatás menüt, majd az Általános lapot.

Válassza a Nyomtatás fájlba lehetőséget, és Kimeneti formátumként válassza a PDF-et.

Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a Nyomtatás gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre.

PostScript vagy .dvi fájlokban nem jelölhet ki szöveget, de ezt általában megteheti PDF-fájlokban. A .dvi vagy PostScript fájlok PDF-formátumba konvertálása nem teszi a szöveget kijelölhetővé. Ennek oka, hogy maga a szöveg nincs tárolva a fájlban (csak a szöveg képe), így nincs lehetőség a visszanyerésére és PDF-be mentésére. Ha szüksége van rá, megpróbálhatja optikai karakterfelismerő (OCR) programokkal kinyerni a szöveget az ilyen fájlokból.

usr/share/help-langpack/hu/evince/formats.page0000644000373100047300000000362212307647110023265 0ustar langpacklangpack00000000000000 A PDF, PostScript és sok más. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Támogatott formátumok

A dokumentummegjelenítő a következő formátumokat támogatja:

Comic Book Archive (.cbr and .cbz)

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

OpenOffice Presentation (.odp)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Scalable Vector Graphics (.svg)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

Egyéb képfájlok (.gif, .jpeg, .png)

Egyes Linux disztribúciók alaptelepítésében nem minden formátum támogatott, így lehet, hogy nem lesz képes az összes fenti formátumot megjeleníteni.

Egy formátum támogatását háttérprogramnak nevezzük. Ha a „Nem nyitható meg a dokumentum” hibaüzenetet kapja, akkor ellenőrizze, hogy a formátumhoz tartozó háttérprogram-csomag telepítve van-e.

usr/share/help-langpack/hu/evince/synctex-compile.page0000644000373100047300000000233712307647110024737 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan fordítsa le TeX dokumentumát SyncTeX-hel Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
TeX fordítása SyncTeX-hel

A \synctex=1 sor hozzáadása a TeX fájl elejéhez kiváltja a szinkronizálást a SyncTeX-hel.

\documentclass{article} \synctex=1 \usepackage{fullpage} \begin{document} ... \end{document}

Ennek alternatívájaként futtathatja a pdflatex parancsot a -synctex=1 kapcsolóval:

pdflatex -synctex=1 sajátfájl.tex
usr/share/help-langpack/hu/evince/convertPostScript.page0000644000373100047300000000344412307647110025327 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egy dokumentumot PostScript formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Dokumentum PostScript formátumba konvertálása

A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PostScript-fájlokká:

DjVu (.djvu, .djv)

Portable Document Format (.pdf)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

Ez a fájl Dokumentummegjelenítőben való megnyitásával, és PostScript-fájlként való „kinyomtatásával” működik.

Válassza a FájlNyomtatás menüt, majd az Általános lapot.

Válassza a Nyomtatás fájlba lehetőséget, és Kimeneti formátumként válassza a PostScriptet.

Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a Nyomtatás gombot. A PostScript fájl a kiválasztott mappába kerül elmentésre.

usr/share/help-langpack/hu/evince/printing.page0000644000373100047300000000310112307647110023434 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nyomtatás és nyomtatással kapcsolatos gyakori kérdések Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Dokumentum nyomtatása

Dokumentum nyomtatásához:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza ki a nyomtatót a listából

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

A nyomtatás a következő fájlformátumokhoz engedélyezett:

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-11pages.page0000644000373100047300000000523512307647110024354 0ustar langpacklangpack00000000000000 11 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
11 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 11, 2, 1

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

12 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon egy üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 12 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalt a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalt a végére.

Kövesse a 12 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/synctex-search.page0000644000373100047300000000554512307647110024560 0ustar langpacklangpack00000000000000 Váltás az dokumentummegjelenítő és gedit között. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Keresés a SyncTeX-hel

Miután lefordította a TeX fájlját a SyncTeX-hel, kereshet benne. A SyncTeX még a beágyazott fájlban való előre és hátra keresést is támogatja.

usr/share/help-langpack/hu/evince/print-differentsize.page0000644000373100047300000000335712307647110025612 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentum nyomtatása eltérő méretű, alakú vagy tájolású papírra. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
A papírméret módosítása nyomtatáskor

Ha módosítani szeretné a dokumentum papírméretét (például egy US Letter méretű PDF-et szeretne A4-es papírra nyomtatni), akkor módosíthatja a dokumentum nyomtatási formátumát.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Papír oszlopban válassza ki a Papírméretet a legördülő listából.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot, és a dokumentum nyomtatása megkezdődik.

Használhatja a Tájolás menüt is eltérő tájolás kiválasztásához:

Álló

Fekvő

Fordított álló

Fordított fekvő

usr/share/help-langpack/hu/evince/shortcuts.page0000644000373100047300000001617712307647110023661 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gyorsbillentyűk listája, és egyéni gyorsbillentyűk létrehozása. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Gyorsbillentyűk
Alapértelmezett gyorsbillentyűk
Megnyitás, bezárás, mentés és nyomtatás

Dokumentum megnyitása.

CtrlO

A jelenlegi dokumentum másolatának megnyitása.

CtrlN

A jelenlegi dokumentum másolatának mentése másik fájlnévvel.

CtrlS

A jelenlegi dokumentum nyomtatása.

CtrlP

A jelenlegi dokumentum ablakának bezárása.

CtrlW

A dokumentum újratöltése (gyakorlatilag bezárja és újra megnyitja a dokumentumot).

CtrlR

Mozgás a dokumentumban

Oldal mozgatása fel/le.

Nyílbillentyűk

Oldal fel/le mozgatása egyszerre több sorral.

Page Up / Page Down

Ugrás az előző/következő oldalra.

CtrlPage Up / CtrlPage Down

Ugrás az oldal elejére (a dokumentum elejére, ha a NézetFolytonos ki van választva).

Home

Ugrás az oldal végére (a dokumentum végére, ha a NézetFolytonos ki van választva).

End

Ugrás a dokumentum elejére.

CtrlHome

Ugrás a dokumentum végére.

CtrlEnd

Szöveg kijelölése és másolása

Kijelölt szöveg másolása.

CtrlC

Minden szöveg kijelölése a dokumentumban.

CtrlA

Szöveg keresése

A dokumentumban való keresés eszköztár megjelenítése. A keresőmező automatikusan kiemelésre kerül, és a keresés a gépeléssel egyidejűleg azonnal megkezdődik.

CtrlF

Ugrás a következő találatra.

CtrlG

Ugrás az előző találatra.

CtrlShiftG

Forgatás és nagyítás.

Az oldalak elforgatása 90 fokkal az órajárással ellentétes irányba.

CtrlBalra nyíl

Az oldalak elforgatása 90 fokkal az órajárással egyező irányba.

CtrlJobbra nyíl

Nagyítás

Ctrl+

Kicsinyítés.

Ctrl-

Saját gyorsbillentyűk létrehozása

Engedélyezze a /desktop/gnome/interface/can_change_accels jelzőt a GConfban:

Nyomja meg az AltF2 kombinációt. Megnyílik az Alkalmazás futtatása ablak.

A szövegmezőbe írja be a „gconf-editor” parancsot.

A Konfigurációszerkesztőben válassza a desktopgnomeinterface elemet.

Jelölje be a can_change_accels kulcs melletti négyzetet a jobb oldali ablaktáblán.

A gyorsbillentyűt a következőképpen veheti fel/módosíthatja:

Nyissa meg a dokumentummegjelenítőt.

Mutasson rá arra a menüelemre, amely gyorsbillentyűjét módosítani szeretné, vagy létre kívánja hozni.

Nyomja meg a kívánt gyorsbillentyűt a billentyűzeten, például: CtrlShiftT.

Zárja be a dokumentummegjelenítőt.

Ismételje az 1–3 lépéseket.

Törölje a can_change_accels melletti jelölőnégyzetet az ablak jobb oldalán.

Az egyéni gyorsbillentyű a dokumentummegjelenítő következő indításakor is használható lesz.

Ne feledje, hogy ez a módszer sok más Gnome alkalmazás esetén is működik.

usr/share/help-langpack/hu/evince/annotation-properties.page0000644000373100047300000000363512307647110026162 0ustar langpacklangpack00000000000000 A jegyzet szerzőjének. színének, stílusának vagy ikonjának személyre szabása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Jegyzetek személyre szabása

Kattintson a jobb egérgombbal a jegyzet ikonjára a dokumentumban.

Válassza a Jegyzettulajdonságok menüpontot.

A Jegyzettulajdonságok ablakban módosíthatja a jegyzet szerzőjét, színét, stílusát és ikonját.

A jegyzet tulajdonságai csak az adott jegyzetre lesznek alkalmazva. Minden jegyzet egyéni tulajdonságokkal rendelkezhet.

Megváltoztathatom véglegesen az alap jegyzettulajdonságokat?

Az alap jegyzettulajdonságok (szerző, szín, stílus és ikon) csak az egyes jegyzetek esetén változtathatók meg. Ha azt szeretné, hogy az összes jegyzetikon vörös legyen sárga helyett, akkor minden jegyzet esetén meg kell változtatnia az alap sárga színt vörösre. Jelenleg nincs lehetőség a jegyzettulajdonságok alapbeállításainak megváltoztatására.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-10pages.page0000644000373100047300000000565512307647110024361 0ustar langpacklangpack00000000000000 10 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
10 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Az oldalak kinyomtatása után vegye ki a papírt, amelyen a 2. oldal van, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (az 1. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be az 1 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

12 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 2 üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 12 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres 2 oldalas PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Kövesse a 12 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/forms-saving.page0000644000373100047300000000410312307647110024220 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mindenképp mentse az űrlapot, különben minden bevitt információ elvész. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Űrlap mentése

A kitöltött űrlap elmentésére két lehetősége van:

A jövőben is szerkeszthető másolat mentése (az űrlap interaktív marad):

FájlMásolat mentése

Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, és nyomja meg a Mentés gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre.

A jövőben már nem szerkeszthető másolat mentése (e-mailben való elküldéshez, vagy online benyújtáshoz):

Válassza a FájlNyomtatás menüt, majd az Általános lapot.

Válassza a Nyomtatás fájlba lehetőséget, és Kimeneti formátumként válassza a PDF-et.

Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, és nyomja meg a Nyomtatás gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre.

A titkosított fájlok másolatai nem menthetők vagy nyomtathatók.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-npages.page0000644000373100047300000000452512307647110024371 0ustar langpacklangpack00000000000000 16 oldalnál hosszabb füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
n-oldalú füzet

Az n 4 többszöröse.

Ha PDF-dokumentumának oldalai száma nem 4 többszöröse, akkor megfelelő számú üres oldalt (1, 2 vagy 3) kell hozzáadnia, hogy 4 többszöröse legyen. Ehhez:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11… …amíg be nem írta mind az n db oldalt.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/print-booklet.page0000644000373100047300000000242412307647110024402 0ustar langpacklangpack00000000000000 Füzet nyomtatásának módja. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Füzet nyomtatása

Ha füzetet nyomtat (amely az oldalak közepén össze lesz fűzve vagy kapcsolva), válassza ki a nyomtatáshoz használandó nyomtatót a lenti listából. Ezután válassza ki a füzet oldalainak számát.

A nyomtató egyoldalas nyomtatást tesz lehetővé
A nyomtató kétoldalas nyomtatást tesz lehetővé
usr/share/help-langpack/hu/evince/annotations-navigate.page0000644000373100047300000000270412307647110025743 0ustar langpacklangpack00000000000000 Navigáció jegyzetek közt. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Jegyzetnavigáció

Ha jegyzeteket hozott létre a dokumentumban, akkor a Lista lap segítségével megjelenítheti a dokumentum összes jegyzetének listáját. A lista jelzi a típust, az oldalszámot, a szerzőt és a dátumot.

Adott jegyzet helyének gyors megnyitásához kattintson az oldalszám melletti nyílra. Megjelenik az adott oldalon található jegyzetek listája. Kattintson a keresett jegyzetre, és a dokumentummegjelenítő az adott jegyzet helyére ugrik a dokumentumban.

usr/share/help-langpack/hu/evince/annotations-delete.page0000644000373100047300000000167612307647110025416 0ustar langpacklangpack00000000000000 A jegyzetek nem távolíthatók el. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Jegyzetek eltávolítása

Jelenleg nem távolíthatja el a jegyzeteket a dokumentummegjelenítő használatával.

usr/share/help-langpack/hu/evince/convertSVG.page0000644000373100047300000000322012307647110023644 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egy dokumentumot SVG formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Dokumentum SVG formátumba konvertálása

A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja SVG-fájlokká:

Portable Document Format (.pdf)

Ez a fájl Dokumentummegjelenítőben való megnyitásával, és SVG-fájlként való „kinyomtatásával” működik.

Válassza a FájlNyomtatás menüt, majd az Általános lapot.

Válassza a Nyomtatás fájlba lehetőséget, és Kimeneti formátumként válassza az SVG-t.

Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a Nyomtatás gombot. Az SVG fájl a kiválasztott mappába kerül elmentésre.

usr/share/help-langpack/hu/evince/index.page0000644000373100047300000000407512307647110022724 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/evince-trail.png"/> Evince dokumentummegjelenítő Evince dokumentummegjelenítő Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
<media type="image" src="figures/evincelogo.png">Evince logó</media>Evince dokumentummegjelenítő
Dokumentumok olvasása
Bemutatók és más támogatott formátumok
Nyomtatás
Magyarázatok és könyvjelzők
Interaktív űrlapok
Gyakori kérdések
Speciális
Tippek–trükkök
SyncTeX
Közreműködés
usr/share/help-langpack/hu/evince/legal.xml0000644000373100047300000000112112307647110022552 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a mű a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License feltételei szerint terjeszthető.

Speciális kivételként a szerzői jog tulajdonosai az Ön által választott tetszőleges feltételek mellett, korlátozás nélkül engedélyezik a dokumentumban található példakódok másolását, módosítását és terjesztését.

usr/share/help-langpack/hu/evince/invert-colors.page0000644000373100047300000000217312307647110024420 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színek invertálása megkönnyítheti bizonyos szövegek olvasását. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Oldal színeinek invertálása

A fekete és fehér színek felcseréléséhez válassza a NézetInverz színek menüpontot.

Ez megkönnyítheti a szöveg olvasását, különösen bizonyos típusú látáskárosodás mellett.

usr/share/help-langpack/hu/evince/synctex-editors.page0000644000373100047300000000414412307647110024756 0ustar langpacklangpack00000000000000 Melyik szerkesztővel szerkesztheti a TeX fájljait? Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Támogatott szerkesztők
<app>gedit</app>

Az előre keresés (geditből a dokumentummegjelenítőbe) és a hátra keresés (a dokumentummegjelenítőből a geditbe) egyaránt támogatott.

Vim-latex

A gedit bővítmény tartalmaz egy Python parancsfájlt (evince_dbus.py), amelynek segítségével a SyncTeX használható Vimből. A vim-latex és a dokumentummegjelenítő együttes használatához tegye a következőket:

Másolja az evince_dbus.py fájlt a keresési útvonalon lévő valamelyik könyvtárba, és adjon rá +x (futtatható) jogosultságot.

Módosítsa a ~/.vimrc fájlt, és adja hozzá a következő sorokat.

let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py' let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf' let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'

Ezután használhatja az előre keresést a vim-latex-ből a \ls beírásával. A hátra keresés még nem támogatott.

usr/share/help-langpack/hu/evince/annotations.page0000644000373100047300000000500612307647110024145 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jegyzetek létrehozása és személyre szabása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Jegyzetek hozzáadása

A jegyzet egy, a PDF-dokumentumhoz adott megjegyzés. A dokumentummegjelenítő használatával jegyzeteket adhat a PDF-dokumentumaihoz.

Fájl megnyitásakor az ablak bal oldalán található egy oldalsáv. Ha ez nem látható, akkor válassza a NézetOldalsáv menüpontot, vagy nyomja meg az F9 billentyűt.

Az oldalsáv tetején található egy legördülő menü, amely a Bélyegképek, Index és Jegyzetek menüpontokat tartalmazza (némelyik lehet, hogy halvány egyes dokumentumok esetén).

Jegyzet létrehozásához:

Válassza a legördülő menü Jegyzetek pontját.

Ekkor a legördülő menü alatt megjelennek a Lista és Hozzáadás lapok.

Válassza a Hozzáadás lapot.

Kattintson az ikonra a szöveges jegyzet hozzáadásához.

Kattintson a dokumentumablak azon pontjára, ahová a jegyzetet fel szeretné venni. Megnyílik a Jegyzet ablaka.

Írja be a kívánt szöveget a jegyzet ablakba.

A jegyzetet átméretezheti a jegyzet alsó sarkainak egyikére kattintva, és az egérgomb lenyomva tartása mellett az egér húzásával.

A jegyzetet a felső sarkában lévő x gombra kattintva zárhatja be.

usr/share/help-langpack/hu/evince/documentation.page0000644000373100047300000000270012307647110024457 0ustar langpacklangpack00000000000000 Csatlakozzon a dokumentációs csapathoz. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Segítsen dokumentációt írni

A Dokumentummegjelenítő dokumentációját egy önkéntes közösség tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel nyugodtan az irc csatornát vagy a levelezőlistát.

A projekt wiki oldala tartalmazza a legfontosabb információkat.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-9pages.page0000644000373100047300000001017612307647110024303 0ustar langpacklangpack00000000000000 09 oldalas füzet 9 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
9 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be az 1 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Az oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 2. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot, majd az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be a 2 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot, és az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Az Általános lapon írja be a 3 értéket az Oldalak mezőbe.

Az Oldalbeállítás lap Oldalsorrend menüjében válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

A 3. oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 4. és 9. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Az Általános lapon írja be a 4,9 értéket az Oldalak mezőbe.

Az Oldalbeállítás lap Oldalsorrend menüjében válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Írja be a 8, 5, 6, 7 értékeket az Oldalak mezőbe, és az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

12 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 3 üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 12 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres 3 oldalas PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Kövesse a 12 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-5pages.page0000644000373100047300000000756412307647110024306 0ustar langpacklangpack00000000000000 05 oldalas füzet 5 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
5 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be az 1 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Az oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 2. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be a 2 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

A 3. oldal kinyomtatásához válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Az Általános lapon írja be az oldalszámot az Oldalak mezőbe.

Az Oldalbeállítás lap Oldalsorrend menüjében válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

A 3. oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 4. és 9. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Az Általános lapon írja be a 4,9 értéket az Oldalak mezőbe.

Az Oldalbeállítás lap Oldalsorrend menüjében válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

8 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 3 üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 8 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres 3 oldalas PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Kövesse a 8 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/commandline.page0000644000373100047300000000374612270236025025251 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Commandline

To view commandline options for gnome-sudoku: gnome-sudoku --help

To view the version number of your gnome-sudoku: gnome-sudoku --version

Print debug information

This command may be useful when your are filing a bug and need to post debug information: gnome-sudoku -v

Profile information

This command is useful if you are filing a bug about slow performance. It will show the perfomance of different functions that run, and possibly reveal which specific function(s) may be responsible for poor performance. This information attached to a bug could make it easier to fix the problem, but this command is used mostly by programmers.

gnome-sudoku -p

When you exit the application, the terminal will show you performance statistics.

Step through <app>GNOME Sudoku</app>

This command is mostly used by programmers to step through the code: gnome-sudoku -w

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/notes.page0000644000373100047300000000405312270236025024103 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Jegyzetek

Notes, or pencilmarks, can be added to any cell. They allow you to mark possible values for a cell, or store other data that might help you. Notes will store all characters in order, but will remove repetitions of characters.

To add notes to a cell:

Select the cell

Click on the part of a cell that is above the line that appears when you hover over it. Alternatively, type N.

Type your notes

Press Enter or click outside of the text box.

You can also take notes in the bottom of the cell by clicking in the bottom of the cell or by typing M. However, this area is used when you click Show All Possible Numbers. If you plan to use this area, you should not use Show All Possible Numbers.

You can add a number to the notes at the top of the square by typing Ctrl1 through Ctrl9

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/strategy.page0000644000373100047300000000754112270236025024622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Radoslav Asparuhov rasparuhov@gmail.com 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Stratégia

There is only one possibility for each cell in a Sudoku puzzle. The following strategies will help you systematically discover the solution for every cell.

1. Stratégia:

Choose the row with the most numbers in it.

You should choose the row or column with the most numbers. For simplicity, these instructions are written as if a row had the most numbers in it.

Determine which numbers in the row are missing.

Choose one of the empty cells in this row. Determine which of the missing numbers are in that column or in that 3x3 box.

Using notes, enter the missing numbers which are not in that column or 3x3 box, into the the upper field. These numbers are candidate solutions for that cell.

Go to the next empty cell of the chosen row and repeat the above method. Repeat this for every row and column, starting at those with the most numbers and continuing through to the least. Always look carefully for the numbers and don't forget the 3x3 boxes.

This strategy will help reveal the cells which have only one possible choice. When revealed, you can fill those cells in with that choice, and repeat the strategy again until the entire puzzle is solved.

Example use of strategy 1.
2. Stratégia:

Find the number which appears most often.

Now look at the left vertical alignment of the 3x3 boxes and locate the column(s) in which this number appears.

In this alignment, go to a 3x3 box which does not contain this number in any of its cells. Using notes, enter this number in every empty cell of the column in which this number does not appear. If the number appears in the row of one of these cells, do not enter it in that cell's notes.

Repeat the last two steps for the center and right vertical alignments.

Find the next number which appears most, and repeat until you have done this for all 9 numbers.

This strategy will help reveal the cells which have only one possible choice. When revealed, you can fill those cells in with that choice, and repeat the strategy again until the entire puzzle is solved.

Example use of strategy2.

If neither of the above strategies solves the puzzle on its own, you can alternate strategies. You can also combine the strategies.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/toolbar.page0000644000373100047300000000221512270236025024413 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Eszköztár

To show or hide the toolbar, click SettingsShow Toolbar.

The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from left to right, are New Game, Undo, Redo, Hint, and Track Additions.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/index.page0000644000373100047300000000346712270236025024072 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo.png"/> GNOME Sudoku GNOME Sudoku Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
<media type="image" src="figures/logo32.png">GNOME Sudoku logo</media> GNOME Sudoku

Gnome Sudoku is based on the popular number-based logic puzzle in which one must fill a 9 X 9 square with the correct digits. The unique puzzles can be played on screen or printed to take along. All games persist across sessions and you can resume any old game at any time, as well as replay any game you've already won.

Játékmenet
Hasznos tippek
Nyomtatás
Speciális
Közreműködés
usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000000614512270236025026613 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Gyorsbillentyűk

This is a list of the keyboard shortcuts you can use in Sudoku.

Starting and exiting

Is there a word that encapsulates both starting AND restarting? Didn't include restarting here for the sake of brevity - Chris

Új játék

CtrlN

Reset game

CtrlB

Close the sudoku window

CtrlW

Hints and Notes

Javaslat

CtrlH

Track Additions

CtrlT

Clear notes from the top of a cell

CtrlJ

Clear notes from the bottom of a cell

CtrlK

Add a number to the top notes of a cell

Ctrl#

Remove a number to the top notes of a cell

Alt#

Egyéb

Print displayed puzzle

CtrlP

Visszavonás

CtrlZ

Újra

CtrlShiftZ

Open Help

F1

Switch to fullscreen mode

F11

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/highlighting.page0000644000373100047300000000234212270236025025417 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Kiemelés

You can turn on highlighting to automatically highlight the current row, column and box in different colors. This can make it easier to see which values cannot go into a current square. To toggle highlighting, click SettingsHighlighter.

Sudoku with highlighting.
usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/print-inprogress-game.page0000644000373100047300000000257412270236025027215 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Print your game

You can print the sudoku are playing to a file or to a printer.

To print the sudoku you are currently playing:

Click GamePrint.

Select your printer.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

If you don't have a printer in the list, see Set up a local printer.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/print-blank-puzzles.page0000644000373100047300000000340612270236025026707 0ustar langpacklangpack00000000000000 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Print blank sudokus

To print one or more blank puzzles:

Click GamePrint multiple sudokus.

Select the total number of sudokus to print from the drop down menu.

Select the number of sudokus per page from the next drop down menu.

Select difficult level of the games you would like to print.

Games that have already been played are not printed by default. If you don't care about repeating games, select Include games you've already played in list of games to print in the Details category.

Games that are printed are not marked as played by default. You can choose to Mark games as played once you've printed them. under the Details category.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/documentation.page0000644000373100047300000000257012270236025025626 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Segítsen dokumentációt írni

A GNOME játékok dokumentációját egy önkéntes közösség tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel nyugodtan az irc csatornát vagy a levelezőlistát.

A projekt wiki oldala tartalmazza a legfontosabb információkat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/develop.page0000644000373100047300000000251312270236025024410 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Segítsen a fejlesztésben

A GNOME játékokat egy önkéntes közösség fejleszti és tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

Ha szeretne közreműködni a GNOME játékok fejlesztésében, akkor a fejlesztőkkel a kapcsolatot IRC-n vagy a levelezőlistán veheti fel.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/rules.page0000644000373100047300000000245712270236025024113 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Game rules

In order to complete the puzzle, you must fill each cell with a number between 1 and 9, inclusive, such that no number is repeated in any row, column or 3x3 box.

In a solved sudoku, each row, column, and 3x3 box contains all the numbers 1 through 9.

Each puzzle has only one solution.

Outline of a row, a column and a 3x3 box using highlighting option.
usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/basics.page0000644000373100047300000000463612270236025024226 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Alapok

Sudoku can be played using the keyboard, the mouse, or any combination of the two.

A billentyűzet használatával

To select a cell, use the arrow keys to move the blue outline onto it.

To put a number in a cell, select the cell, and then press the number.

To remove a number from a cell, select the cell, and then press the Delete key, the Backspace, or the 0 key.

Az egér használatával

To select a cell, move your mouse over it and click.

To put a number in a selected cell, click on the center of the cell, and then click on the number you wish to input.

To remove a number from a selected cell, click in the center of the cell and then click Clear.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/statistics.page0000644000373100047300000000377212270236025025154 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Statisztika

To view the statistics about the current puzzle, click GamePuzzle Statistics.

Very hard puzzle statistics box example

GNOME Sudoku ranks puzzles based on the number of cells that can be rapidly filled.

The puzzle statistics box shows:

the overall difficulty

the number of cells which can be filled by elimination, starting from the blank grid (i.e. only a 2 can go in this box, so it must be a 2)

the number of cells that can be filled by the process of filling, starting from the blank grid (i.e. only one cell in this row can be a 2, so it must be a 2)

the number of times in solving the puzzle that the program used the trial-and-error algorithm to solve the puzzle

All sudoku puzzles can be solved without ever having to guess. When the statistics box says that Sudoku used trial-and-error X number of times, it does not mean that a human would have to use trial-and-error to solve the puzzle.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/license.page0000644000373100047300000000334712270236025024402 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jogi információk. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Licenc

Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc feltételei szerint terjeszthető.

Jogában áll:

<em>Megosztani</em>

Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet.

<em>Feldolgozni</em>

Módosítani a művet.

A következő feltételek szerint:

<em>Nevezd meg!</em>

A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetnie a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét).

<em>Így add tovább!</em>

Ha megváltoztatja, átalakítja, feldolgozza ezt a művet, az így létrejött alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheti.

A licenc teljes szövegéért lásd a CreativeCommons weboldalát, vagy a teljes Commons összefoglalót.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/legal.xml0000644000373100047300000000052212270236025023720 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License feltételei szerint használható.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/trackers.page0000644000373100047300000000725112270236025024574 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Track trial-and-error solutions

Trackers can be used to keep track of trial-and-error solutions. Tracked moves are entered in a different color to help make the moves visually distinct from moves made earlier in the game. This feature is particularly useful when solving difficult games.

Using the tracker:

You can toggle the tracker interface in one of the following ways:

Click ToolsTrack Additions.

Click Track Additions in the toolbar. If the toolbar is not visible, click SettingsShow Toolbar.

You can make untracked moves if no tracker is selected.

To create a new tracker click Add. From this point on, any number you enter will be part of the selected tracker.

You can create as many trackers as you want by clicking Add.

You can apply a set of tracked additions by selecting the tracker and clicking Apply.

You can clear a tracker by selecting it and clicking Clear.

Some sudoku players believe you should never use trial-and-error to solve a puzzle. These players should not use this feature.

Videobemutató Click ToolsTrack Additions. You can make untracked moves if no tracker is selected. To create a new tracker click Add. From this point on, any number you enter will be part of the selected tracker. You can create as many trackers as you want by clicking Add. You can apply a set of tracked additions by selecting the tracker and clicking Apply. You can clear a tracker by selecting it and clicking Clear.
usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/bug-filing.page0000644000373100047300000000450512270236025025000 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Hiba jelentése

GNOME Sudoku is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a bug report. To file a bug, go to .

Ez egy hibakövető rendszer, ahová a felhasználók és fejlesztők beküldhetik a hibákkal, összeomlásokkal kapcsolatos adatokat, és továbbfejlesztéseket kérhetnek.

A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. A regisztráció után a hozzászólásokat e-mailben is megkaphatja. Ha még nincs fiókja, akkor a New Account hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet.

Once you have an account, log in, click on File a BugApplicationsgnome-sudoku. Before reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for the bug to see if it already exists.

Ha új szolgáltatást kér, válassza az enhancement lehetőséget a Severity menüben. Töltse ki a Summary és Description szakaszokat, és kattintson a Commit gombra.

A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a feldolgozása során frissülni fog.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/save-resume.page0000644000373100047300000000327012270236025025207 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Save and resume
Saving your game

Your games are saved automatically every few minutes and whenever you change games or close the application.

Resuming your game

Whenever you start Sudoku or click New, your saved games will be listed in the puzzle selection screen. You will see a miniature image of the saved puzzle, the date you last played it, and how long you have played it. To open the puzzle, just double click on it.

If you'd like to stop playing one game and begin another, just select New and begin your new game.

Resuming previous games.
usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/hints.page0000644000373100047300000000407712270236025024106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Tippek

To show possible values for all cells click:

SettingsShow Possible Numbers.

To ask Sudoku to show a cell that is easy to fill:

Click ToolsHint, or Hint in the toolbar.

These features work based on the logical possibilities given the current board and not work by looking at the solution. This means that if you made an error in an earlier move, these features may show incorrect possible values.

A cell which usually has only one possible solution based on the current state of the board is outlined with flashing red. In the case of a puzzle that has no cells that have only one possible solution, a cell with two possible solutions or the least amount of possible solutions will be highlighted. Clicking Hint multiple times may not always point you to the same cell.

You can edit the possible numbers by clicking in the bottom of the cell.

These features can make easy puzzles too easy, so you should use this mode sparingly.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/translate.page0000644000373100047300000000421312270236025024746 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Segítsen a fordításban

A GNOME játékok felhasználói felületét és súgóját egy világszintű önkéntes közösség fordítja. Közreműködését szívesen fogadjuk!

There are many languages for which translations are still needed.

A fordítás elkezdéséhez létre kell hoznia egy fiókot, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő fordítócsapathoz. Ez lehetővé teszi Önnek az új fordítások feltöltését.

A GNOME fordítókkal IRC-en is cseveghet. A csatornán a világ minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések miatt nem kap azonnal választ.

Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot levelezőlistán is. A magyar csapat kezdőoldalán megtalálja a magyar levelezőlista címét és a fordítások megkezdéséhez szükséges információkat.

usr/share/help-langpack/hu/zenity/list.page0000644000373100047300000000601312320470033022624 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --list kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Lista ablak

A --list kapcsoló használatával lista ablakot hozhat létre. A Zenity a kijelölt sorok első szövegoszlopának bejegyzéseit kiírja a szabványos kimenetre.

Az ablak adatait oszlopról oszlopra, sorról sorra kell megadni. Az ablak adatai megadhatók a szabványos bemeneten keresztül. Minden bejegyzést új sor karakterrel kell elválasztani.

Ha a --checklist vagy --radiolist kapcsolókat használja, akkor minden sornak a „TRUE” vagy „FALSE” egyikével kell kezdődnie.

A lista ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--column</cmd>=<var>oszlop</var>

A lista ablakban megjelenő oszlopfejlécek megadása. Az ablakban megjelenítendő minden oszlophoz meg kell adnia egy --column kapcsolót.

<cmd>--checklist</cmd>

Megadja, hogy a lista ablak első oszlopa jelölőnégyzeteket tartalmaz.

<cmd>--radiolist</cmd>

Megadja, hogy a lista ablak első oszlopa választógombokat tartalmaz.

<cmd>--editable</cmd>

Lehetővé teszi a megjelenített elemek szerkesztését.

<cmd>--separator</cmd>=<var>elválasztó</var>

Megadja, hogy melyik karakterlánc kerül felhasználásra, amikor a lista ablak visszaadja a kijelölt bejegyzéseket.

<cmd>--print-column</cmd>=<var>oszlop</var>

Megadja, hogy melyik oszlopot kell kiírni kiválasztáskor. Az alapértelmezett oszlop az „1”. A lista összes oszlopának kiírására az „ALL” érték használható.

A következő példa parancsfájl bemutatja a lista ablak létrehozását:

#!/bin/sh zenity --list \ --title="Válassza ki a megjelenítendő hibajegyeket" \ --column="Hiba száma" --column="Súlyosság" --column="Leírás" \ 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ 293823 High "GNOME Dictionary does not handle proxy" \ 393823 Critical "Menu editing does not work in GNOME 2.0"
Példa lista ablak Zenity példa lista ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/warning.page0000644000373100047300000000214712320470033023322 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --warning kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Figyelmeztető ablak

A --warning kapcsoló használatával figyelmeztető ablakot hozhat létre.

A következő példa parancsfájl bemutatja a figyelmeztető ablak létrehozását:

#!/bin/bash zenity --warning \ --text="Az áramütés elkerülése érdekében húzza ki az elektromos kábelt."
Példa figyelmeztető ablak Zenity példa figyelmeztető ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/file-selection.page0000644000373100047300000000454412320470033024562 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --file-selection kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Fájlválasztó ablak

A --file-selection kapcsolóval fájlválasztó ablakot hozhat létre. A Zenity a kiválasztott fájlokat vagy könyvtárakat a szabványos kimenetre írja ki. A fájlválasztó ablak alapértelmezett módja a megnyitás.

A fájlválasztó ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--filename</cmd>=<var>fájlnév</var>

Megadja a fájlválasztó ablak első megjelenítésekor az ablakban megjelenő fájlt vagy könyvtárat.

<cmd>--multiple</cmd>

Lehetővé teszi több fájlnév kiválasztását a fájlválasztó ablakban.

<cmd>--directory</cmd>

Csak könyvtárak kiválasztását teszi lehetővé a fájlválasztó ablakban.

<cmd>--save</cmd>

A fájlválasztó ablak mentés módba állítása.

<cmd>--separator</cmd>=<var>elválasztó</var>

Megadja a visszaadott fájlnevek listájának elválasztására használt karakterláncot.

A következő példa parancsfájl bemutatja a fájlválasztó ablak létrehozását:

#!/bin/sh FILE=`zenity --file-selection --title="Válasszon egy fájlt"` case $? in 0) echo "\"$FILE\" kiválasztva.";; 1) echo "Nincs fájl kiválasztva.";; -1) echo "Váratlan hiba történt.";; esac
Példa fájlválasztó ablak Zenity példa fájlválasztó ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/color-selection.page0000644000373100047300000000316612320470034024761 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --color-selection kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Színválasztó ablak

A --color-selection kapcsoló használatával színválasztó ablakot hozhat létre.

A színválasztó ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--color</cmd>=<var>érték</var>

A kiinduló szín beállítása (például: #FF0000)

<cmd>--show-palette</cmd>

A paletta megjelenítése.

A következő példa parancsfájl bemutatja a színválasztó ablak létrehozását:

#!/bin/sh COLOR=`zenity --color-selection --show-palette` case $? in 0) echo "Ezt a színt választotta: $COLOR.";; 1) echo "Nem választott színt.";; -1) echo "Váratlan hiba történt.";; esac
Példa színválasztó ablak Zenity példa színválasztó ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/entry.page0000644000373100047300000000352212320470034023015 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --entry kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Szövegbeviteli ablak

A --entry kapcsoló használatával szövegbeviteli ablakot hozhat létre. A Zenity a szövegbeviteli mező tartalmát kiírja a szabványos kimenetre.

A szövegbeviteli ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--text</cmd>=<var>szöveg</var>

A szövegbeviteli ablakban megjelenítendő szöveg megadása.

<cmd>--entry-text</cmd>=<var>szöveg</var>

A szövegbeviteli ablak beviteli mezőjében megjelenítendő szöveg megadása.

<cmd>--hide-text</cmd>

A szöveg elrejtése a szövegbeviteli ablak beviteli mezőjében.

A következő példa parancsfájl bemutatja a szövegbeviteli ablak létrehozását:

#!/bin/sh if zenity --entry \ --title="Új profil hozzáadása" \ --text="Adja meg az új profil nevét:" \ --entry-text "ÚjProfil" then echo $? else echo "Nem adott meg nevet" fi
Példa szövegbeviteli ablak Zenity példa szövegbeviteli ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/forms.page0000644000373100047300000000514512320470034023005 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --forms kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Űrlapok ablak

A --forms kapcsoló használatával űrlapok ablakot hozhat létre.

Az űrlapok ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--add-entry</cmd>=<var>Mezőnév</var>

Új bejegyzés hozzáadása az Űrlapok ablakhoz.

--add-password<cmd/>=<var>Mezőnév</var>

Új jelszóbeviteli mező hozzáadása az Űrlapok ablakhoz. (szöveg elrejtése)

<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>Mezőnév</var>

Új naptár hozzáadása az Űrlapok ablakhoz.

<cmd>--text</cmd>=<var>SZÖVEG</var>

Ablak szövegének beállítása.

<cmd>--separator</cmd>=<var>elválasztó</var>

A kimenet elválasztókarakterének beállítása. (Alapértelmezett: | )

<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>Minta</var>

A visszaadott dátum formátumának beállítása. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A formátumnak az strftime függvény által elfogadhatónak kell lennie, például: %A %d/%m/%y.

A következő példa parancsfájl bemutatja az űrlapok ablak létrehozását:

#!/bin/sh zenity --forms --title="Ismerős felvétele" \ --text="Adja meg az ismerősével kapcsolatos információkat." \ --separator="," \ --add-entry="Utónév" \ --add-entry="Vezetéknév" \ --add-entry="E-mail cím" \ --add-calendar="Születésnap" >> cím.csv case $? in 0) echo "Ismerős felvéve.";; 1) echo "Az ismerős nem lett felvéve." ;; -1) echo "Váratlan hiba történt." ;; esac
Példa űrlapok ablak Zenity példa űrlapok ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/text.page0000644000373100047300000000515412320470034022643 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --text-info kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Szöveges információs ablak

A --text-info kapcsoló használatával egy szöveges információs ablak hozható létre.

A szöveges információs ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--filename</cmd>=<var>fájlnév</var>

A szöveges információs ablakba betöltendő fájl megadása.

<cmd>--editable</cmd>

Lehetővé teszi a megjelenített szöveg szerkesztését. A szerkesztett szöveg a szabványos kimenetre kerül az ablak bezárásakor.

<cmd>--font</cmd>=<var>BETŰKÉSZLET</var>

A szöveg betűkészletének megadása.

<cmd>--checkbox</cmd>=<var>SZÖVEG</var>

Jelölőnégyzet megjelenítése, például „Elolvastam és elfogadom a feltételeket” jellegű felhasználásra.

<cmd>--html</cmd>

HTML-támogatás engedélyezése.

<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>

URL-címet állít be fájl helyett. Csak a --html kapcsolóval együtt működik.

A következő példa parancsfájl bemutatja a szöveges információs ablak létrehozását:

#!/bin/sh # A „COPYING” fájlt ugyanabba a mappába kell elhelyeznie, mint ezt a parancsfájlt. FILE=`dirname $0`/COPYING zenity --text-info \ --title="Licenc" \ --filename=$FILE \ --checkbox="Elolvastam és elfogadom a feltételeket." case $? in 0) echo "Telepítés indítása!" # következő lépés ;; 1) echo "Telepítés leállítása!" ;; -1) echo "Váratlan hiba történt." ;; esac
Példa szöveges információs ablak Zenity példa szöveges információs ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/password.page0000644000373100047300000000300112320470034023506 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --password kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Jelszó ablak

A --password kapcsoló használatával jelszóbeviteli ablakot hozhat létre.

A jelszóbeviteli ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--username</cmd>

A felhasználónév mező megjelenítése.

A következő példa parancsfájl bemutatja a jelszóbeviteli ablak létrehozását:

#!/bin/sh ENTRY=`zenity --password --username` case $? in 0) echo "Felhasználónév: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`" echo "Jelszó : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`" ;; 1) echo "Bejelentkezés leállítása.";; -1) echo "Váratlan hiba történt.";; esac
Példa jelszóbeviteli ablak Zenity példa jelszóbeviteli ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/intro.page0000644000373100047300000000247212320470034023012 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Zenity lehetővé teszi különböző egyszerű párbeszédablakok létrehozását. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Bevezetés

A Zenity lehetővé teszi a következő típusú egyszerű párbeszédablakok létrehozását:

Naptár

Fájlválasztó

Űrlapok

Lista

Értesítési ikon

Üzenet

Hiba

Információ

Kérdés

Figyelmeztetés

Jelszóbeviteli mező

Folyamatjelző

Szövegmező

Szöveges információk

Méretezés

Színválasztó

usr/share/help-langpack/hu/zenity/error.page0000644000373100047300000000177612320470034023016 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --error kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Hiba ablak

A --error kapcsolóval hiba ablakot hozhat létre.

A következő példa parancsfájl bemutatja a hiba ablak létrehozását:

#!/bin/bash zenity --error \ --text="A /var/log/syslog nem található."
Példa hiba ablak Zenity példa hiba ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/info.page0000644000373100047300000000212712320470034022607 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --info kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Információs ablak

A --info kapcsoló használatával egy információs ablak hozható létre.

A következő példa parancsfájl bemutatja az információs ablak létrehozását:

#!/bin/bash zenity --info \ --text="Az összefésülés kész. 10 fájlból 3 frissítve."
Példa információs ablak Zenity példa információs ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/legal.xml0000644000373100047300000000643112320470034022626 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL leírása ezen a hivatkozáson érhető el, vagy a jelen dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban. Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő GNOME dokumentációk gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak megfelelően. A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek bármelyik GNOME dokumentációban és a GNOME dokumentációs projekt tagjainak tudomásuk van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes egészében vagy kezdőbetűik nagybetűsek. A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT. usr/share/help-langpack/hu/zenity/calendar.page0000644000373100047300000000474212320470034023432 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --calendar kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Naptár ablak

A --calendar kapcsoló használatával naptár ablakot hozhat létre. A Zenity a kiválasztott dátumot a szabványos kimenetre írja. Ha nincs megadva dátum a parancssorban, akkor az ablak az aktuális dátumot használja.

A naptár ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--text</cmd>=<var>szöveg</var>

A naptár ablakban megjelenítendő szöveg megadása.

<cmd>--day</cmd>=<var>nap</var>

Megadja a naptár ablakban kiválasztott napot. A napnak 1 és 31 között kell lennie, ezeket is beleértve.

<cmd>--month</cmd>=<var>hónap</var>

Megadja a naptár ablakban kiválasztott hónapot. A hónapnak 1 és 12 között kell lennie, ezeket is beleértve.

<cmd>--year</cmd>=<var>év</var>

Megadja a naptár ablakban kiválasztott évet.

<cmd>--date-format</cmd>=<var>formátum</var>

A naptár ablakból a dátum választása után visszaadott dátum formátumát adja meg. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A formátumnak az strftime függvény által elfogadhatónak kell lennie, például: %A %d/%m/%y.

A következő példa parancsfájl bemutatja a naptár ablak létrehozását:

#!/bin/sh if zenity --calendar \ --title="Válasszon egy dátumot" \ --text="Kattintson egy dátumra annak kiválasztásához." \ --day=10 --month=8 --year=2004 then echo $? else echo "Nincs kiválasztva dátum" fi
Példa naptár ablak Zenity példa naptár ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/usage.page0000644000373100047300000002161712320470034022765 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Zenity segítségével egyszerű grafikus párbeszédablakokat hozhat létre. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Használat

Parancsfájlok írásakor a Zenity segítségével egyszerű grafikus párbeszédablakokat hozhat létre, amelyek a következőképpen kommunikálnak a felhasználóval:

Létrehozhat egy ablakot, amelyben információkat kér a felhasználótól. Megkérheti például a felhasználót egy dátum kiválasztására a dátumválasztó ablakból, vagy fájl kiválasztására a fájlválasztó ablakból.

Létrehozhat egy ablakot, amelyben információkat ad a felhasználónak. Egy folyamatjelző ablak használatával például jelezheti egy művelet aktuális állapotát, vagy egy figyelmeztető ablakkal felhívhatja valamire a felhasználó figyelmét.

Amikor a felhasználó bezárja az ablakot, a Zenity kiírja az ablak által visszaadott szöveget a szabványos kimenetre.

Amikor Zenity parancsokat ír, mindig tegye idézőjelek közé az egyes argumentumokat.

Például így:

zenity --calendar --title="Szabadság tervezése"

Ne használja így:

zenity --calendar --title=Szabadság tervezése

Ha nem használ idézőjeleket, akkor váratlan eredményeket kaphat.

Hívóbetűk

A hívóbetű lehetővé teszi egy művelet végrehajtását a billentyűzetről, így nem muszáj mindig az egérrel kiválasztania a parancsot a menüből vagy ablakból. A hívóbetűk a menüpontok vagy beállítások szövegének aláhúzott betűi.

Egyes Zenity ablakok támogatják a hívóbetűk használatát. A hívóbetűként használandó karakter megadásához helyezzen el egy aláhúzást az ablak szövegében. A következő példa bemutatja, hogyan adhatja meg a „V” betűt hívóbetűként:

"_Válasszon egy nevet."
Kilépési kódok

A Zenity a következő kilépési kódokat adja vissza:

Kilépési kód

Leírás

0

A felhasználó megnyomta az OK vagy a Bezárás gombot.

1

A felhasználó megnyomta a Mégse gombot, vagy az ablakvezérlő elemekkel bezárta az ablakot.

-1

Váratlan hiba történt.

5

Az ablak az időkorlát elérése miatt bezárva.

Általános beállítások

Minden Zenity ablak támogatja a következő általános beállításokat:

<cmd>--title</cmd>=<var>cím</var>

Az ablak címének megadása.

<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ikonútvonal</var>

Az ablakkeretben megjelenő ikon megadása. A következő kulcsszavak megadásával elérhető 4 alapértelmezett ikon is: „info”, „warning” (figyelmeztetés), „question” (kérdés) és „error” (hiba).

<cmd>--width</cmd>=<var>szélesség</var>

Az ablak szélességének megadása.

<cmd>--height</cmd>=<var>magasság</var>

Az ablak magasságának megadása.

<cmd>--timeout</cmd>=<var>időkorlát</var>

Időkorlát megadása másodpercben, amely után az ablak bezárandó.

Súgólehetőségek

A Zenity a következő súgólehetőségeket biztosítja:

<cmd>--help</cmd>

Rövid súgószöveg megjelenítése.

<cmd>--help-all</cmd>

Részletes súgószöveg megjelenítése minden ablakhoz.

<cmd>--help-general</cmd>

Súgószöveg megjelenítése az általános ablakbeállításokhoz.

<cmd>--help-calendar</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a naptár ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-entry</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a szövegbeviteli ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-error</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a hibaablak beállításaihoz.

<cmd>--help-info</cmd>

Súgószöveg megjelenítése az információs ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-file-selection</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a fájlválasztó ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-list</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a lista ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-notification</cmd>

Súgószöveg megjelenítése az értesítési ikon beállításaihoz.

<cmd>--help-progress</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a folyamatjelző ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-question</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a kérdés ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-warning</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a figyelmeztető ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-text-info</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a szöveges információs ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-misc</cmd>

Súgószöveg megjelenítése egyéb beállításokhoz.

<cmd>--help-gtk</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a GTK+ beállításokhoz.

Egyéb beállítások

A Zenity a következő egyéb beállításokat is biztosítja:

<cmd>--about</cmd>

Megjeleníti a Zenity névjegye ablakot, amely verzió-, szerzői jogi és fejlesztői információkat tartalmaz.

<cmd>--version</cmd>

A Zenity verziószámának megjelenítése.

GTK+ beállításai

A Zenity támogatja a szabványos GTK+ beállításokat. A GTK+ beállításokkal kapcsolatos további információkért adja ki a zenity --help-gtk parancsot.

Környezeti változók

Általában a Zenity felismeri azt a terminálablakot, amelyből elindították, és azon ablak fölött tartja magát. Ez a viselkedés letiltható a WINDOWID környezeti változó törlésével.

usr/share/help-langpack/hu/zenity/scale.page0000644000373100047300000000472112320470034022745 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --scale kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Méretezés ablak

A --scale kapcsoló használatával méretezés ablakot hozhat létre.

A méretezés ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--text</cmd>=<var>SZÖVEG</var>

Az ablak szövegének beállítása. (Alapértelmezett: A méretezés értékének beállítása)

<cmd>--value</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>

Kiinduló érték beállítása (Alapértelmezett: 0). Az értéket a minimális és a maximális érték között kell megadnia.

<cmd>--min-value</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>

Minimális érték beállítása (Alapértelmezett: 0).

<cmd>--max-value</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>

Maximális érték beállítása (Alapértelmezett: 100)

<cmd>--step</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>

Lépés értékének beállítása (Alapértelmezett: 1)

<cmd>--print-partial</cmd>

Érték kiírása a szabványos kimenetre amikor csak az érték változik.

<cmd>--hide-value</cmd>

Érték elrejtése az ablakban.

A következő példa parancsfájl bemutatja a méretezés ablak létrehozását:

#!/bin/sh VALUE=`zenity --scale --text="Válassza ki az ablak átlátszóságát." --value=50` case $? in 0) echo "Ezt választotta: $VALUE%.";; 1) echo "Nem választott értéket.";; -1) echo "Váratlan hiba történt.";; esac
Példa méretezés ablak Zenity példa méretezés ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/message.page0000644000373100047300000000145312320470034023301 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hiba, Info, Kérdés, Figyelmeztetés Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Üzenet ablak

Minden típus esetén használja a --text kapcsolót az ablakban megjelenített szöveg megadásához.

usr/share/help-langpack/hu/zenity/notification.page0000644000373100047300000000244512320470034024345 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --notification kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Értesítési ikon

A --notification kapcsoló használatával értesítési ikont hozhat létre.

<cmd>--text</cmd>=<var>szöveg</var>

Az értesítési területen megjelenítendő szöveg megadása.

A következő példa parancsfájl bemutatja az értesítési ikon létrehozását:

#!/bin/sh zenity --notification\ --window-icon="info" \ --text="Rendszerfrissítés szükséges!"
Példa értesítési ikon Zenity példa értesítési ikon
usr/share/help-langpack/hu/zenity/question.page0000644000373100047300000000205012320470034023516 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --question kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Kérdés ablak

A --question kapcsoló használatával kérdés ablakot hozhat létre.

A következő példa parancsfájl bemutatja a kérdés ablak létrehozását:

#!/bin/bash zenity --question \ --text="Biztos, hogy folytatni szeretné?"
Példa kérdés ablak Zenity példa kérdés ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/index.page0000644000373100047300000000204212320470034022757 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sun Java Desktop System Documentation Team Glynn Foster Nicholas Curran Yasumichi Akahoshi yasumichi@vinelinux.org

GNU Free Documentation License (GFDL)

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012.
Zenity kézikönyv
Párbeszédablakok
usr/share/help-langpack/hu/zenity/progress.page0000644000373100047300000000503512320470034023521 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --progress kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Folyamatjelző ablak

A --progress kapcsoló használatával folyamatjelző ablakot hozhat létre.

A Zenity az adatokat a szabványos bemenetről soronként olvassa. Ha egy sor #-tel kezdődik, akkor a szöveg frissítésre kerül ezen sor szövegével. Ha a sor csak egy számot tartalmaz, akkor a százalékérték azzal a számmal kerül frissítésre.

A folyamatjelző ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--text</cmd>=<var>szöveg</var>

A folyamatjelző ablakban megjelenítendő szöveg megadása.

<cmd>--percentage</cmd>=<var>százalék</var>

A folyamatjelző ablakban megjelenítendő kiinduló százalékérték megadása.

<cmd>--auto-close</cmd>

Folyamatjelző ablak bezárása amikor a 100%-ot elérte.

<cmd>--pulsate</cmd>

A folyamatjelző sáv pulzál, amíg nem olvas EOF karaktert a szabványos bemenetről.

A következő példa parancsfájl bemutatja a folyamatjelző ablak létrehozását:

#!/bin/sh ( echo "10" ; sleep 1 echo "# Levelezőnaplók frissítése" ; sleep 1 echo "20" ; sleep 1 echo "# cron feladatok visszaállítása" ; sleep 1 echo "50" ; sleep 1 echo "Ez a sor figyelmen kívül marad" ; sleep 1 echo "75" ; sleep 1 echo "# Rendszer újraindítása" ; sleep 1 echo "100" ; sleep 1 ) | zenity --progress \ --title="Rendszernaplók frissítése" \ --text="Levelezőnaplók vizsgálata..." \ --percentage=0 if [ "$?" = -1 ] ; then zenity --error \ --text="Frissítés megszakítva." fi
Példa folyamatjelző ablak Zenity példa folyamatjelző ablak
usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/translate.page0000644000373100047300000000436012300405423025223 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Segítsen a fordításban

A GNOME játékok felhasználói felületét és súgóját egy világszintű önkéntes közösség fordítja: közreműködését szívesen fogadjuk!

Számos nyelv van, amelyhez még szükség van fordításokra.

A fordítás elkezdéséhez létre kell hoznia egy fiókot, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő fordítócsapathoz. Ez lehetővé teszi Önnek az új fordítások feltöltését.

A GNOME fordítókkal IRC-en is cseveghet: csatlakozzon az irc.gnome.org kiszolgáló #i18n csatornájához. A csatornán a világ minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések miatt nem kap azonnal választ.

Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot levelezőlistán is. A magyar csapat kezdőoldalán megtalálja a magyar levelezőlista címét és a fordítások megkezdéséhez szükséges információkat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/license.page0000644000373100047300000000336712300405423024656 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jogi információk. Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012 Licenc

Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc feltételei szerint terjeszthető.

Jogában áll:

<em>Megosztani</em>

Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet.

<em>Feldolgozni</em>

Módosítani a művet.

A következő feltételek szerint:

<em>Nevezd meg!</em>

A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetnie a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét).

<em>Így add tovább!</em>

Ha megváltoztatta, átalakította, feldolgozta ezt a művet, az így létrejött alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheti.

A licenc teljes szövegéért nézze meg a CreativeCommons weboldalát, vagy a teljes Commons összefoglalót.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/strategy.page0000644000373100047300000000412212300405423025064 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012 Stratégia

Mivel minden egyes kőelrendezés különböző megközelítést igényel, ezért nincsen univerzális stratégia. Azonban van néhány stratégiai javaslat, amelyet nem árt fejben tartani játék közben:

Az általános stratégia alapján olyan párosítható köveket kell eltávolítani, amelyek további köveket tesznek láthatóvá. Jó stratégia arra törekedni, hogy minden párosított és eltávolított kő újabbakat szabadítson fel.

A könnyen elérhető kövek, mint például a felső szinteken lévők kiválasztása nem előnyös. Ez a stratégia a lényeges köveket fedetten hagyja, ezzel növelve a játék elveszítésének esélyét.

Mivel a pontozás azon múlik, hogy milyen gyorsan végez a játékkal, ezért az idő a legfontosabb tényező. Ennek következtében fontos, hogy gyors legyen.

A javaslat használata 30 másodperc büntetést ad az aktuális idejéhez.

A kövek felcserélése esetén 60 másodperc büntetést ad az aktuális idejéhez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/gameplay.page0000644000373100047300000000357412300405423025033 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Alapvető játékmenet

A Mahjonggot két azonos kő körönkénti párosításával játsszák. Egy kő akkor párosítható, ha közvetlenül egy másik azt nem fedi és van egy szabad éle bal vagy jobb oldalon. Az összes kő eltávolításával nyer a játékos, és erre az eltelt idő alapján kap pontokat.

Különböző kőelrendezések közül lehet választani.

Két kő párosítása:

Kattintson arra a kőre, amelyet párosítani szeretne. Ha az adott kő alkalmas a műveletre, akkor ki lesz emelve.

Kattintson a párosítandó kőre. Ha az tényleg azonos, akkor mindkét kő eltűnik.

Videóbemutató

Videó a játékmenetről

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/bug-filing.page0000644000373100047300000000457012300405423025254 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Hiba jelentése

A Mahjonggot egy önkéntes közösség készíti. Közreműködését szívesen fogadjuk. Ha hibát észlelt, beküldhet egy hibajelentést. Ehhez keresse fel a oldalt.

Ez egy hibakövető rendszer, ahová a felhasználók és fejlesztők beküldhetik a hibákkal, összeomlásokkal kapcsolatos adatokat, és továbbfejlesztéseket kérhetnek.

A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. A regisztráció után a hozzászólásokat e-mailben is megkaphatja. Ha még nincs fiókja, akkor a New Account hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet.

Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a File a BugApplicationsgnome-mahjongg hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a hibajelentés-írási irányelveket, és ellenőrizze, hogy nincs-e már a hiba bejelentve.

Ha új szolgáltatást kér, válassza az enhancement lehetőséget a Severity menüben. Töltse ki a Summary és Description szakaszokat, és kattintson a Commit gombra.

A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a feldolgozása során folyamatosan frissülni fog.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/legal.xml0000644000373100047300000000052212300405423024172 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License feltételei szerint használható.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/develop.page0000644000373100047300000000252412300405423024664 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Segítsen a fejlesztésben

A GNOME játékokat egy önkéntes közösség fejleszti és tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

Ha szeretne közreműködni a GNOME játékok fejlesztésében, akkor a fejlesztőkkel a kapcsolatot IRC-n vagy a levelezőlistán veheti fel.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/choosing.page0000644000373100047300000000152212300405423025034 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Válasszon egy táblát

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/map.page0000644000373100047300000000561612300405423024010 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012 Kőelrendezés módosítása

Kilenc különböző elrendezés található. Másik kőelrendezés választása:

Válassza a MahjonggBeállítások menüpontot.

Válasszon kőelrendezést a Térképek alatt található legördülő menüből.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

A kőelrendezés változásai azonnal életbe lépnek, kivéve ha már elindított egy játékot, és a befejezés utáni életbe lépést választja.

Könnyű

Zikkurat

Négy híd

Felhő

Tic-Tac-Toe

Vörös sárkány

Piramisfal

Zavarba ejtő kereszt

Nehéz

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/shortcuts.page0000644000373100047300000000410712300405423025263 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Gyorsbillentyűk

Teljes képernyő

F11

Súgó

F1

Javaslat

CtrlH

Új játék

CtrlN

Szünet

Pause

Használja az eszköztár Szünet gombját, ha a billentyűzete nem rendelkezik Pause gombbal.

Kilépés

CtrlQ

Újra

ShiftCtrlZ

Visszavonás

CtrlZ

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/rules.page0000644000373100047300000000330712300405423024360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Szabályok

A kövek eltávolítása azonosság esetén lehetséges.

Teljesen és részlegesen fedett kövek nem párosíthatóak.

A köveknek rendelkezniük kell szabad éllel, hogy párosítani lehessen azokat.

Lépés visszavonása büntetés nélkül.

A javaslat használata 30 másodperc büntetést ad az aktuális idejéhez.

Ha az elrendezés nem engedi további kőpárosítást elvégezni, akkor felajánlja a kövek megkeverését, hogy tovább tudjon játszani.

A kövek felcserélése esetén 60 másodperc büntetést ad az aktuális idejéhez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/scoring.page0000644000373100047300000000245712300405423024677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Pontozás

A Mahjongg játékban az alapján kapja a pontokat, hogy milyen gyorsan végez a táblával.

Eredmények megtekintése:

Válassza a MahjonggPontszámok menüpontot.

A pontszámok térképenként vannak tárolva. Eredményei megtekinthetőek egy adott térképre vonatkozóan a lenyíló menü segítségével.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/index.page0000644000373100047300000000265712300405423024344 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo.png"/> Mahjongg Mahjongg GNOME Mahjongg súgója. Chris Beiser ctbeiser@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
<media type="image" src="figures/logo32.png">Mahjongg logo</media> Mahjongg

A Mahjongg egy egyszerű mintafelismerő játék. A megfelelő csempék párosításával gyűjthet pontokat.

Játsszon a Mahjonggal
Hasznos tippek
Speciális
Közreműködés
usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/documentation.page0000644000373100047300000000256712300405423026106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Segítsen dokumentációt írni

A GNOME játékok dokumentációját egy önkéntes közösség tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel az irc csatornát vagy a levelezőlistát.

A projekt wiki oldala tartalmazza a legfontosabb információkat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/pause.page0000644000373100047300000000265612300405423024351 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
A játék szüneteltetése

A játék szüneteltethető a következő módszerek bármelyikének használatával:

A Szünet gomb az eszköztáron.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/toolbar.page0000644000373100047300000000300512300405423024663 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012 Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése

Az eszköztár megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez válassza a MahjonggEszköztár menüpontot.

Az eszköztár a menüsor alatt található, amelyen alapvető műveleteket tud végrehajtani az egér segítségével. Egy eszköztárművelet használatához kattintson rá. A gombok balról jobbra a következőek: Új játék, Mozgatás visszavonása, Mozgatás újra, Javaslat és Szünet.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/moves.page0000644000373100047300000000234112300405423024354 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Hátralévő lépések

A Hátralévő lépések számlálója az eszköztáron található. Az elvégezhető lépések számát jelzi, segítségével láthatja, hogy mikor fognak elfogyni, illetve észrevette-e az összes lehetséges lépést.

Mahjongg számlálók

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/hints.page0000644000373100047300000000472612300405423024361 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Javaslatok

A Javaslat kiemel két párosítható csempét. Ha már kijelölt egyet és annak van párja, akkor megmutatja azt.

A Javaslat elérhető a MahjonggJavaslat menüpontban. Ennek alternatívájaként használhatja a Javaslat gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg a CtrlH billentyűkombinációt.

A Javaslat könnyűvé teheti a Mahjonggot, emiatt ne használja túl gyakran.

30 másodperces büntetés jár a „Javaslat” minden egyes használatáért.

Videóbemutató Az azonos kövek megtalálásában segítséget nyújt a Javaslat menüpont. Nyomja meg a CtrlH billentyűkombinációt. 30 másodperces büntetés jár ezen lehetőség minden egyes használatáért.
usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/figures/moves-left.png0000644000373100047300000000614512300405423026626 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRVv sBITOtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxy@w  G ȑ%"Qv=v+[Z)*e EѪ(U]RQ@ `FT@(@?8 ϟ/y}L2ԋ_A&),{ ` {ŽE()*SN9p}X^~-Whm͌J98Ni#^*AJd=(o[-_T\ˊ_#ҫIzv/ClsR@|*y)j }Pިl[@Rmļ&]'.8sE?)b4y⣹uCKrMV >MqPCq Rt']W^L~T+Փ()EWX*n[ݝk+[Sc!rM̎]a5NzoDcAxMCg'H^bPEH sKKAT’oxW8?jW:K^~_Y?Sb;&) rb&w/ڟ l=B.PD7 frX=*ھ)v捌AL~ ~hZjn޴95_TJ?X\ݸo$sYӭI.n{Ì?TzװA}k}!P^)mk*EVy/%} R惭Ŝ$*jQw0Vق箔~i3"0ӄyRT:@yc%S8,̘N-ud7@LP R3͘k-S]Mn_eD=^S3M ȀJh֟[őG50u ;ݱ.Qii$ui +eԒ h̆JQRPt4П=ո]n9B܆"~_ɛ7KW Ż>QRU]},=''eyOJf.㻯&hC~XwO3ZaLhRQSWC2g"hf 3qEeɠc^gwsCڇ2sr6sLʭ9}0dHyZe0j$uamg_|aI_Gs >O~`0R_Gb9o.@lᴭmל  VQVlpT7\-ZXa !!QiIܡ-pWJ&#G9i`>402w0ZXlY}!i ,-[ojX /߾t&=ֶ?}Rus-ZOm6l&Z!!29׳dstP+-[B8j`6FU;d%fK*yǷN{->3*5y@9؅8t<(DSh52_8oMlGif$ $(x2c r*/E1Ԧ)ݼҲg$Ph eAjF lPps>EJ\>䱂;Έ>]gd,q @O`D|.fJu4c neVݶ`I<*PU"awDoϰƖ1=޺?Un &nw?:صx稤ϳ uv)]N撹c˥k!vj815h&&f'~&.i/7{C睷x\L.hzP7.ɉ9Sj3wAӦmFJ @ }N6⾹ϸL5n鰋Qqr CWj @$\W9ptD4'p8=2nm'r1AC0`= _uaS7TF00 =&A$  Pvz_v wL&H$桴 D"H Bt:d2(&/3IENDB`usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/license.page0000644000373100047300000000167612317333264023466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Legyen tisztában a jogaival Licenc

Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.

A programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.

A programhoz a GNU General Public Licenc egy példánya is jár, ha nem kapta meg, a http://www.gnu.org/licenses/ oldalon megtalálhatja.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/restore-worst-case.page0000644000373100047300000002541612317333264025612 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mi a teendő, ha nem sikerül a fájl helyreállítása Ha minden rosszra fordul

Előfordulhat, hogy a Déjà Dup hibázik. Összeomolhat, vagy hibaüzenetet adhat helyreállításkor. Az adatok helyreállításakor a legkevésbé egy programhibára van szükség. Ha mégis ez történne, először is jelentse azt be. Ezután próbálja ki a következő néhány módszert, hogy megpróbálja a Déjà Dupot mégis működésre bírni és visszaállítani adatait.

Ezek elég technikai jellegű lépések lesznek, ha valami nem lenne világos, nyugodtan kérjen segítséget.

Nyisson egy Terminál ablakot a CtrlAltT billentyűkombináció lenyomásával.

Készítsen egy mappát, ahová megpróbálja helyreállítani a fájlokat. Ebben a leírásban ezt használjuk: /tmp/restore:

mkdir -p /tmp/restore
Helyreállítás a Duplicity-vel

Feltételezve, hogy a Déjà Dup nem működik, a következőkben a Déjà Dup mögött álló parancssoros alkalmazással, a duplicity-vel próbáljuk meg helyreállítani a fájlokat.

Ha több információt szeretne megtudni a duplicity-ről, a man duplicity parancs kiadásával ezt megteheti.

Az első lépés a fájlok helyreállítását mutatja be. A leírás feltételezi, hogy a /media/backup alá csatolt külső merevlemezen van a titkosítással ellátott mentés:

duplicity --gio file:///media/backup /tmp/restore

Ha nincs titkosítva a mentés, adja hozzá a --no-encryption kapcsolót a parancshoz.

Egyéb biztonságimentés-helyek

Ha a mentés egy távoli vagy felhőben lévő kiszolgálón van, a duplicity-nek kiadandó parancs eltér az előző, külső merevlemezes példáétól. Alább láthatja, hogyan kapcsolódhat a biztonsági mentés helyéhez.

Ne felejtse el a --no-encryption kapcsolót használni a parancsokban, ha a mentése titkosítatlan.

Ha a duplicity-nek nem sikerül a kiszolgálóhoz kapcsolódnia, töltse le saját kezűleg a duplicity fájlokat egy helyi, mappába és kövesse a fenti egyszerűbb példa útmutatásait.

Amazon S3

A példa parancsban található ID és TITKOS változókat helyettesítse az Amazon S3 hozzáférési kulcs azonosítójával és titkos hozzáférési kulcsával.

Megadhat egy mappát a biztonsági mentés fájljainak tárolásához. Az alábbi példaparancsban a MAPPA helyére írja be ezen mappa útvonalát.

export AWS_ACCESS_KEY_ID=AZONOSÍTÓ export AWS_SECRET_ACCESS_KEY=TITKOS duplicity s3+http://deja-dup-auto-KISBETŰS_AZONOSÍTÓ/MAPPA /tmp/restore
Rackspace felhő fájlok

A példa parancsban található FELHASZNÁLÓ és KULCS változókat helyettesítse a Rackspace felhasználónevével és API-kulcsával.

A parancsban megadott KONTÉNER változóval adhatja meg a fájlok tárolására használt konténer nevét.

export CLOUDFILES_USERNAME=FELHASZNÁLÓNÉV export CLOUDFILES_APIKEY=KULCS duplicity cf+http://KONTÉNER /tmp/restore
FTP

A példa parancsban található KISZOLGÁLÓ, PORT, FELHASZNÁLÓNÉV és JELSZÓ változókat helyettesítse az eléréshez szükséges adatokkal.

Megadhat egy mappát a biztonsági mentés fájljainak tárolásához. Az alábbi példaparancsban a MAPPA helyére írja be ezen mappa útvonalát.

Ha felhasználónév nélkül szeretne bejelentkezni, akkor használja az anonymous értéket a FELHASZNÁLÓNÉV helyett.

gvfs-mount ftp://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ:PORT/MAPPA duplicity --gio ftp://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ:PORT/MAPPA /tmp/restore
SSH

A példa parancsban található KISZOLGÁLÓ, PORT, FELHASZNÁLÓNÉV és JELSZÓ változókat helyettesítse az eléréshez szükséges adatokkal.

Megadhat egy mappát a biztonsági mentés fájljainak tárolásához. Az alábbi példaparancsban a MAPPA helyére írja be ezen mappa útvonalát.

gvfs-mount ssh://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ:PORT/MAPPA duplicity --gio ssh://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ:PORT/MAPPA /tmp/restore
WebDAV

A példa parancsban található KISZOLGÁLÓ, PORT, FELHASZNÁLÓNÉV és JELSZÓ változókat helyettesítse az eléréshez szükséges adatokkal.

Megadhat egy mappát a biztonsági mentés fájljainak tárolásához. Az alábbi példaparancsban a MAPPA helyére írja be ezen mappa útvonalát.

Ha biztonságos kapcsolódást (HTTPS) szeretne használni, akkor a lenti példa dav:// értékét cserélje a davs:// értékre.

gvfs-mount dav://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ:PORT/MAPPA duplicity --gio dav://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ:PORT/MAPPA /tmp/restore
Windows-megosztás

A példa parancsban található KISZOLGÁLÓ, FELHASZNÁLÓNÉV és JELSZÓ változókat helyettesítse az eléréshez szükséges adatokkal.

Megadhat egy mappát a biztonsági mentés fájljainak tárolásához. Az alábbi példaparancsban a MAPPA helyére írja be ezen mappa útvonalát.

Ha megadott tartománynevet a windowsos kiszolgálójának, akkor azt a FELHASZNÁLÓNÉV előtt adhatja meg pontosvesszővel elválasztva. Például: tartomány;felhasználónév.

gvfs-mount smb://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ/MAPPA duplicity --gio smb://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ/MAPPA /tmp/restore
Visszaállítás saját kezűleg

Ha a duplicity használata sem vezet sikerre, akkor az esélyek elég csekélyek. A mentett fájlok formátuma komplikált, és nem egyszerű manipulálni. De ha nagyon fontosak az adatok, érdemes még ezeket is megpróbálni.

Ha a mentés egy távoli vagy felhő kiszolgálón van, először töltse le a duplicity fájlokat egy helyi mappába. Majd lépjen be ebbe a mappába a terminálban.

A Duplicity az adatokat kis, köteteknek nevezett csomagokban tárolja. Egyes kötetek a rendszeres „full” vagy friss biztonsági mentésekhez tartoznak, míg mások az „inc” vagy növekményes mentésekhez. A fájlokat kötetről kötetre kell visszaállítania egy teljes biztonsági mentés első kötetétől kiindulva.

Ha titkosította a mentéseket, akkor először vissza kell fejteni a kötetet a gpg használatával. A duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gpg fájl esetén a parancs:

gpg --output duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar --decrypt duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gpg

Mindezt megteheti egyszerre is (ehhez viszont rengeteg szabad hely szükséges!):

gpg --multifile --decrypt duplicity-full.20110127T131352Z.*.difftar.gpg

Most egy .difftar vagy .difftar.gz kötete van (attól függően, hogy vissza kellett-e fejtenie). Használja a tar parancsot az egyedi foltfájlok kinyeréséhez:

tar xf duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar

Vagy, ha ismét egyszerre akarja csinálni:

for t in duplicity-full.20110127T131352Z.*.difftar; do tar xf $t; done

Ekkor a foltfájlok a multivolume_snapshot és snapshot mappákban lesznek. Minden, több kötetre kiterjedő fájl a multivolume_snapshot mappában lesz. Ha például a /home/jane/essay.txt fájlról készített biztonsági mentést:

cd multivolume_snapshot/home/jane/essay.txt cat * > essay.txt

A növekményes mentésekből való adatvisszanyeréshez használja a rdiff parancsot a fájlok összefűzéséhez. A használatával kapcsolatos információkért adja ki a man rdiff parancsot.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/support.page0000644000373100047300000000133512317333264023550 0ustar langpacklangpack00000000000000 További segítség Támogatás

Ha megválaszolatlan kérdései vannak, vagy nem ért egy problémát, akkor kérdezzen rá a támogatói fórumon.

Ne feledje, hogy a válaszokat adó személyek önkéntesek, és noha a Déjà Dupnak általában jól kell működnie, nincs rá garancia. Emiatt legyen udvarias és türelmes.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/credits.page0000644000373100047300000000401412317333264023466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ismerje meg a csapatot Köszönet
Fejlesztés

Andrew Fister

Michael Terry

Michael Vogt

Urban Skudnik

Canonical Ltd

Dokumentáció

Michael Terry

Canonical Ltd

Grafika

Andreas Nilsson

Jakub Steiner

Lapo Calamandrei

Michael Terry

Fordítás Launchpad Contributions: Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng Gergely Szarka https://launchpad.net/~gszarka Krasznecz Zoltán https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan Péter Trombitás https://launchpad.net/~trombipeti Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz
usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/backup-auto.page0000644000373100047300000000213312317333264024244 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gondoskodjon adatai biztonságáról Automatikus biztonsági mentések

Ha csak akkor készít biztonsági mentést, amikor éppen eszébe jut, az nem elég. Szerencsére könnyen automatizálhatja a folyamatot.

Open your Backups settings.

Nézze át a biztonsági mentés beállításait, hogy meggyőződjön a beállítások megfelelőségéről.

Kapcsolja be az Automatikus biztonsági mentést az Áttekintés oldalon.

Fontolja meg a biztonsági mentések adott ideig történő tárolását. Használja az Ütemezés oldal Biztonsági másolatok megtartása lehetőségét. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a mentések által elfoglalt hely észrevétlenül nő túl nagyra.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/backup-first.page0000644000373100047300000000153012317333264024423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kezdje el most Az első biztonsági mentése

Open your Backups settings.

Nézze át a biztonsági mentés beállításait, hogy meggyőződjön a beállítások megfelelőségéről.

Click on the Back Up Now… button on the Overview page.

Várjon türelemmel, néha egész sokáig is eltarthat a folyamat, különösen ha távoli kiszolgálóra ment. Hagyja a háttérben futni az alkalmazást, és nyugodtan foglalkozzon addig mással.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/restore-revert.page0000644000373100047300000000270212317333264025023 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egy fájl előző verziójának helyreállítása Egy fájl visszaállítása

Lépjen be a visszaállítani kívánt fájl mappájába.

Válassz ki a visszaállítandó fájlt úgy, hogy egyszerűen rákattint.

Válassza a SzerkesztésVisszaállítás egy előző változatra… lehetőséget.

A Helyreállítás párbeszédablak megjelenése után válassza ki, hogy melyik időpontban készült változat legyen helyreállítva.

Kattintson a Tovább gombra.

Győződjön meg róla, hogy helyesen választott, majd kattintson a Helyreállítás gombra. Ne feledje, hogy ezzel felülírja a jelenlegi fájlt.

Kiválaszthat több fájlt is a visszaállítás előtt.

A parancssorból is visszaállíthat fájlokat:

deja-dup --restore FÁJL1 FÁJL2
usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/restore-lost.page0000644000373100047300000000247712317333264024506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egy már meg nem lévő fájl helyreállítása Elveszett fájl helyreállítása

Lépjen be az elveszett fájl mappájába.

Válassza a FájlHiányzó fájlok helyreállítása… lehetőséget.

A Helyreállítás párbeszédablak megjelenése után az alkalmazás megkeresi a mentésben meglévő, de a mappából már hiányzó fájlokat.

Ha megtalálja a helyreállítani kívánt fájlt, akkor válassza ki, majd kattintson a Tovább gombra.

Győződjön meg róla, hogy helyesen választott, majd kattintson a Helyreállítás gombra.

Az elveszett fájlok visszaállíthatóak parancssorból is, már ha emlékszik a fájlok nevére:

deja-dup --restore FÁJL1 FÁJL2
usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/prefs.page0000644000373100047300000001104212317333264023147 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adja meg a biztonsági mentés beállításait Beállítások <gui>Automatic backup</gui>

Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups are more useful the more recent they are, so it is important to back up regularly.

<gui>Folders to save</gui>

Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the default of Home is sufficient.

<gui>Kihagyandó mappák</gui>

Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list.

Egyes adatok lehetnek túl nagyok, vagy nem is túlságosan fontosak. Ebben az esetben a kihagyásukkal értékes időt és helyet spórolhat meg.

Néhány mappa alapértelmezetten ki van hagyva:

~/.adobe/Flash_Player/AssetCache

~/.cache

~/.gvfs

~/.Private

~/.recent-applications.xbel

~/.recently-used.xbel

~/.steam/root (ez alapesetben figyelmen kívül hagyja ezt: ~/.local/share/Steam)

~/.thumbnails

~/.xsession-errors

/proc

/run

/sys

/tmp

<gui>Storage location</gui>

Use these options to specify the storage location that Déjà Dup will use when backing up or restoring:

Felhő szolgáltatások

The first few storage locations are cloud storage services provided by various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud service like this is recommended because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe).

These services cost money. Read their rates carefully before using them.

Távoli kiszolgálók

Válassza ki a használni kívánt távoli kiszolgáló típusát, és adja meg az elérési adatokat. Ha ismeri a kiszolgáló URL-címét, akkor az Egyéni hely alatt megadhatja azt is.

Cserélhető adathordozók

Menthet különböző cserélhető adathordozókra is, például pendrivera vagy külső merevlemezre.

Helyi mappa

You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space.

Ez azért nem ajánlott, mert hardverhiba esetén könnyen elveszhetnek az eredeti és a mentett adatok is.

<gui>Keep</gui>

Válassza ki a biztonsági mentések tárolásának minimális idejét. Ha úgy gondolja, hogy a mentési fájlok túl sok helyet foglalnak, akkor állítsa kisebbre az értéket. A program működése miatt a fájlok néha egy kicsit tovább is meg lesznek tartva, de előbb sohasem törlődnek.

Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the storage location begins to run out of space.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/contribute.page0000644000373100047300000000421412317333264024211 0ustar langpacklangpack00000000000000 Segítsen a Déjà Dupot jobbá tenni Kapcsolódjon be a munkába

Szeretne segíteni a Déjà Dup jobbá tételében? Nagyszerű! Íme néhány javaslat:

Hiba jelentése

Talált egy hibát? Vagy van egy jó ötlete egy új funkcióhoz? Egyszerűen csak jelentse nálunk hibaként, és várja türelemmel a válaszunkat.

Fontos megjegyezni, hogy ezek nyelve angol kell hogy legyen.

Vegye fel velünk a kapcsolatot

Ne féljen, nem harapunk. Egyszerűen csak küldjön egy levelet a levelezőlistánkra.

Vagy fel is iratkozhat rá. Ez egy elég kis forgalmú lista.

Itt is meg kell jegyezni, hogy a listán használt nyelv az angol.

Fordítás

Beszél angolul és egy másik nyelven is? Nagyszerű! Ha szeretne, segíthet a Déjà Dup fordításában egy webes felületen keresztül. Ez nagyon egyszerű, és nagyra értékelnénk.

Támogatás

Szeretne segíteni más embereknek? Válaszolja meg a kérdéseiket, és segítsen a problémáik megoldásában.

Ez egy másik nagyszerű lehetőség, hogy angoltudás nélkül segíthessen. Válaszolja meg a saját nyelvén feltett kérdéseket.

Kódolás

Mindig van javítani való hiba. Ha szeretne segíteni, akkor nincs más dolga, mint feliratkozni a levelezőlistánkra.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/index.page0000644000373100047300000000175212317333264023146 0ustar langpacklangpack00000000000000 Backup Help Backup Help Michael Terry mike@mterry.name 2010,2011

Creative Commons Nevezd meg! - Így add tovább! 3.0

<media type="image" mime="image/png" src="figures/deja-dup-icon.png"/> Backup Help
Biztonsági mentés
Fájlok visszaállítása
A <app>Déjà Dup</app> névjegye
usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/restore-full.page0000644000373100047300000000532712317333264024464 0ustar langpacklangpack00000000000000 Helyreállítás teljes rendszermeghibásodás esetén Teljes rendszer-helyreállítás
Beállítás

Rendszerét állítsa kiinduló állapotba: telepítse újra, vagy készítsen új felhasználói fiókot egy meglévő rendszeren. Ne kezdje el azonnal személyre szabni. Várja meg a korábbi beállítások visszaállítását, mivel annak során felülíródhatnak a korábban végzett módosítások.

Ezután telepítse a Déjà Dup alkalmazást. A disztribútora remélhetőleg készített csomagot, ellenkező esetben töltse le, és fordítsa saját maga.

Helyreállítás

Open your Backups settings.

Kattintson a Helyreállítás… gombra az Áttekintés oldalon.

A Helyreállítás párbeszédablak megjelenése után adja meg a Biztonsági mentés helyét.

Kattintson a Tovább gombra, és várja meg, amíg a Déjà Dup átvizsgálja a mentés helyét.

Válassza ki, melyik mentését szeretné helyreállítani. Az esetek többségében ezt nem kell módosítani, alapértelmezetten a legújabb kerül visszaállításra.

Kattintson a Tovább gombra.

Válassza ki, hová szeretne visszaállítani. Mivel ez egy teljes rendszer-helyreállítás, hagyja alapértelmezetten (ekkor helyreállítja az aktuális telepítést).

Kattintson a Tovább gombra.

Győződjön meg róla, hogy helyesen választott, majd kattintson a Helyreállítás gombra.

Várjon türelemmel. Néha hosszabb időt is igénybe vehet a helyreállítás.

Végül telepítse újra a korábban használt alkalmazásait.

Ha bármi okból nem sikerülne a helyreállítás a Fájlok helyreállítása az eredeti helyükre használatával, akkor próbálja egy ideiglenes mappába helyreállítani a fájlokat, majd másolja azokat a helyükre.

Ha ez sem működne, lehetősége van sokkal drasztikusabb módszerek kipróbálására is.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/translate.page0000644000373100047300000000417512300405724024554 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Segítsen a fordításban

A GNOME játékok felhasználói felületét és súgóját egy világszintű önkéntes közösség fordítja. Közreműködését szívesen fogadjuk!

Számos nyelv van, amelyhez még szükség van fordításokra.

A fordítás elkezdéséhez létre kell hoznia egy fiókot, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő fordítócsapathoz. Ez lehetővé teszi Önnek az új fordítások feltöltését.

A GNOME fordítókkal IRC-en is cseveghet. A csatornán a világ minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések miatt nem kap azonnal választ.

Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot levelezőlistán is. A magyar csapat kezdőoldalán megtalálja a magyar levelezőlista címét és a fordítások megkezdéséhez szükséges információkat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/license.page0000644000373100047300000000335212300405724024175 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jogi információk. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Licenc

Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc feltételei szerint terjeszthető.

Jogában áll:

<em>Megosztani</em>

Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet.

<em>Feldolgozni</em>

Módosítani a művet.

A következő feltételek szerint:

<em>Nevezd meg!</em>

A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetnie a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét).

<em>Így add tovább!</em>

Ha megváltoztatja, átalakítja, feldolgozza ezt a művet, az így létrejött alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheti.

A licenc teljes szövegéért lásd a CreativeCommons weboldalát, vagy a teljes Commons összefoglalót.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/get-help.page0000644000373100047300000000305212300405724024255 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Javaslatok és figyelmeztetések

A javaslatok használatával megjeleníthet biztonságos mezőket, és figyelmeztető zászlókat helyezhet el az aknák számon tartásához.

Nyomja meg az eszköztár Javaslat gombját egy biztonságos mező megjelenítéséhez. A javaslatok használatáért büntetés jár: a teljes felhasznált idő tíz másodperccel nő.

A figyelmeztetések bekapcsolásához válassza az AknakeresőBeállítások menüpontot, és jelölje be a Figyelmeztetés a túl sok zászlóról négyzetet. Ekkor figyelmeztetést fog kapni, ha túl sok zászlót próbál egy szabad mező mellé elhelyezni.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/bug-filing.page0000644000373100047300000000501212300405724024571 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Segítsen az <app>Aknakeresőt</app> jobbá tenni
Hiba jelentése vagy továbbfejlesztés kérése

Az Aknakeresőt egy önkéntes közösség készíti. Közreműködését szívesen fogadjuk. Ha hibát észlelt, beküldhet egy hibajelentést. Ehhez keresse fel a oldalt.

Ez egy hibakövető rendszer, ahová a felhasználók és fejlesztők beküldhetik a hibákkal és összeomlásokkal kapcsolatos adatokat, vagy továbbfejlesztéseket kérhetnek.

A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást, és a hiba állapotával kapcsolatos változásokat e-mailben is megkaphatja. Ha még nincs fiókja, akkor a New Account hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet.

Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a File a BugApplicationsgnome-mines hivatkozásokra Hiba jelentése előtt olvassa el a hibajelentés-írási irányelveket, és ellenőrizze, hogy nincs-e már a hiba bejelentve.

Ha új szolgáltatást kér, válassza az enhancement lehetőséget a Severity menüben. Töltse ki a Summary és Description szakaszokat, és kattintson a Commit gombra.

A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a feldolgozása során frissülni fog. Köszönjük, hogy segít jobbá tenni az Aknakeresőt!

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/new-game.page0000644000373100047300000000326012300405724024251 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Új játék indítása

Új játék indítása:

Kattintson az Új gombra, vagy válassza az AknakeresőÚj játék menüpontot az alkalmazásmenüből.

Válassza ki az előnyben részesített táblaméretet.

Ha már folyik egy játék, az Aknakereső megkérdezi, hogy Új játékot indít, vagy A jelenlegi játékot folytatja. Az előbbi választása esetén a játékállás elvész.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/develop.page0000644000373100047300000000251612300405724024212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Segítsen a fejlesztésben

A GNOME játékokat egy önkéntes közösség fejleszti és tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

Ha szeretne közreműködni a GNOME játékok fejlesztésében, akkor a fejlesztőkkel a kapcsolatot IRC-n vagy a levelezőlistán veheti fel.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/shortcuts.page0000644000373100047300000000311512300405724024606 0ustar langpacklangpack00000000000000 Brian Grohe grohe43@gmail.com 2012 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Gyorsbillentyűk

Új játék

CtrlN

Teljes képernyő

F11

Javaslat

CtrlH

Szünet

Pause

Használja az eszköztár gombját, ha a billentyűzete nem rendelkezik Pause gombbal.

Súgó

F1

Kilépés

CtrlQ

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/rules.page0000644000373100047300000000403212300405724023701 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Játékszabály

Az Aknakereső célja az aknamező megtisztítása egyetlen akna felrobbantása nélkül.

Kezdésként válasszon egyet az alapértelmezett három táblaméretből, vagy válasszon egyéni méretet.

A játék egy mezőkkel fedett táblával kezdődik. Kattintson egy mezőre annak felfedéséhez. A következők jelenhetnek meg:

Egy színes szám, amely a szomszédos mezőkön lévő aknák számát képviseli. Ez segít kikövetkeztetni, hogy hol vannak az aknák, így a zászlókkal megjelölheti azokat.

Egy üres mező, ami azt jelzi, hogy a szomszédos mezőkön nincsenek aknák.

Egy akna, amely felrobban és ezzel vége a játéknak.

Ismételje az előző lépést, amíg nem fedi fel az összes mezőt, amely nem tartalmaz aknákat.

Ha elég hamar fejezi be a játékot, akkor felkerül a pontszámok listájára.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/index.page0000644000373100047300000000331112300405724023655 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo.png"/> GNOME Aknakereső GNOME Aknakereső Brian Grohe grohe43@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
<media type="image" src="figures/logo32.png">GNOME Aknakereső logó</media>GNOME Aknakereső

Az Aknakereső a más rendszerekről ismerős aknakereső játékok klónja. A cél az aknák megtalálása egy téglalap alakú tábla mezői alatt. Az összes akna robbanás nélküli megtalálásához logika és szerencse kombinációjára lesz szüksége.

Játékmenet
Hasznos tippek
Speciális
Közreműködés
usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/documentation.page0000644000373100047300000000346412300405724025430 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Segítsen dokumentációt írni

A GNOME játékok dokumentációját egy önkéntes közösség tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel az #docs csatornát az irc.gnome.org-on, vagy a levelezőlistát.

A projekt wiki oldala tartalmazza a legfontosabb információkat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/board-size.page0000644000373100047300000000306312300405724024611 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. A játéktábla méretének megváltoztatása

A mező méretét az új játék indításakor választhatja ki.

Nyomja meg az Új gombot, vagy válassza az AknakeresőÚj játék menüpontot.

Válasszon az elérhető táblaméretekből:

8 × 8-as tábla 10 aknával

16 × 16-os tábla 40 aknával

30 × 16-os tábla 99 aknával

egyéni tábla, amelyen kiválaszthatja a méretet és az aknák számát is

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/high-scores.page0000644000373100047300000000262112300405724024764 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Pontszámok

A pontszámok listája felsorolja a tíz legjobb időt, amelyek alatt az egyes aknamező-típusok meg lettek tisztítva.

A pontszámok megjelenítéséhez válassza az AknakeresőPontszámok menüpontot. Az ablak alapesetben a Kicsi mezőméretet jeleníti meg. Más méretek megjelenítéséhez válassza ki azokat az ablak tetején lévő legördülő menüből.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/faces.page0000644000373100047300000000317312300405724023635 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Az arcok jelentése

Ez egy új játék, és még nem kattintott egyik mezőre sem.

Épp egy mezőre kattint.

Aknát talált, vesztett.

A mező biztonságos, folytathatja.

Minden aknát megtalált, nyert!

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/toolbar.page0000644000373100047300000000207112300405724024212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Eszköztár

Az eszköztár a menüsor alatt található, amelyen alapvető műveleteket tud végrehajtani az egér segítségével. Egy eszköztárművelet használatához kattintson rá. A gombok balról jobbra a következőek: Új játék, Javaslat, Szünet és Teljes képernyő.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/flags.page0000644000373100047300000000636312300405724023654 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Hogyan használja a zászlókat

A zászlók azon mezők megjelölésére használhatók, amelyekről úgy sejti, aknát rejtenek. A zászló elhelyezésével megakadályozza, hogy a mezőre kattintson és ezzel robbanást idézzen elő, ami a játék végét jelentené.

Hogyan helyezzen el zászlót egy mezőn

A piros zászlókra nem lehet kattintani. Egy piros zászló elhelyezéséhez:

kattintson a jobb egérgombbal egy üres mezőre.

Az elérhető zászlók számának egyenlővé tételéhez a hátralévő aknák számával, kapcsolja be a Figyelmeztetés a túl sok zászlóról és a „Nem vagyok benne biztos” zászlók használata beállításokat, majd indítsa újra az alkalmazást.

A <em>Nem vagyok benne biztos</em> zászló használata

Ha nem biztos benne, hogy egy mező aknát rejt, használhatja a kék Nem vagyok benne biztos zászlót.

A Nem vagyok benne biztos zászló elhelyezéséhez egy mezőn:

Kattintson kétszer egy üres mezőre, vagy egyszer egy piros zászlóra.

Ezen zászlók bekapcsolásához válassza az AknakeresőBeállítások menüpontot, és jelölje be a „Nem vagyok benne biztos” zászlók használata négyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_text_setup.page0000644000373100047300000001621112316542067024714 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lehetővé teszi, hogy akkor is megadhassa az Orka kiinduló beállításait, ha a grafikus asztali környezet nem fut. Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Szöveges beállítófelület használata

Az Orka rendelkezik egy szöveges beállítófelülettel, amely akkor is lehetővé teszi az Orka alapszintű beállítását, ha a grafikus asztali környezet nem fut.

Az <app>Orka</app> szöveges beállítófelületének elindítása

Nyissa meg az Alkalmazás futtatása párbeszédablakot. A legtöbb disztribúcióban ezt az AltF2 billentyűkombináció lenyomásával teheti meg. Alternatív lehetőségként használhat terminált, vagy a rendszer szöveges konzolját is.

Írja be az orca --text-setup vagy az orca -t parancsot, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Néhány kérdésre válaszolnia kell:

Válassza ki a kívánt beszédrendszert

A választható beszédrendszerek listája a rendszerére telepített beszédrendszerektől függ. Írja be a használni kívánt beszédrendszer sorszámát, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Válassza ki a kívánt beszédkiszolgálót

A választható beszédkiszolgálók listája a rendszerére telepített beszédszintetizátoroktól függ. Írja be a használni kívánt beszédkiszolgáló számát, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Válassza ki a kívánt hangot

Rengeteg nyelv és hangkarakter érhető el. A Speech-dispatcher beszédmotor esetén körülbelül 60 nyelv és nyelvjárás támogatott. Gépelje be a választott nyelv számát (például az amerikai angol a 7. nyelv), majd nyomja meg az Enter billentyűt. Nem kell megvárnia a lista teljes felolvasását, az Orka megpróbálja megállapítani az alapértelmezett nyelvet, ez a lista első eleme lesz.

Szavankénti visszhang engedélyezése?

Ha ez a beállítás engedélyezett, akkor az Orka egy szó begépelése után megismétli az adott szót. Nyomja meg az i vagy az n billentyűk valamelyikét attól függően, hogy szeretné-e használni ezt a funkciót, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Billentyűvisszhang engedélyezése?

Ha ez a beállítás engedélyezett, az Orka minden billentyűleütést kimond. Nyomja meg az i vagy az n billentyűk valamelyikét attól függően, hogy szeretné-e használni ezt a funkciót, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Ha azt választotta, hogy engedélyezi a billentyűvisszhangot, a beállítófelület egyenként meg fogja kérdezni az egyes billentyűvisszhang típusoknál, hogy engedélyezni kívánja-e az adott billentyűvisszhangot. A választásának megfelelően nyomja meg az i vagy az n billentyűk valamelyikét, majd nyomja meg az Enter billentyűt. A billentyűvisszhang-típusok a következők:

Alfanumerikus- és írásjelek

Ez a beállítás meghatározza, hogy például az a, b, c, ;, ? billentyűk lenyomásakor az Orka kimondja-e a begépelt karaktereket.

Módosítóbillentyűk

Ez az opció megadja, hogy például a Shift, Ctrl, Alt és Meta billentyűk kimondásra kerüljenek-e, ha lenyomja ezeket a billentyűket.

Zárolóbillentyűk

Ez a beállítás meghatározza, hogy például a Nagybetű zár, Scroll Lock, és a Num Lock billentyűk lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a zárolóbillentyűk megnevezései.

Funkcióbillentyűk

Ez az opció meghatározza, hogy az F1 ... F12 billentyűk lenyomásakor ezek a billentyűk kimondásra kerüljenek-e.

Műveletbillentyűk

Ez az opció szabályozza, hogy a BackSpace, Del, Enter, Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home, és End billentyűk valamelyikének lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e ezek a billentyűmegnevezések.

Válassza ki a kívánt billentyűzetkiosztást.

Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik, asztali és laptop kiosztással. Az Ön által választott billentyűzetkiosztás hatással van az alapértelmezetten használható Orka módosítóbillentyűre.

Ha a laptop kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a Nagybetűzár lesz.

Ha az asztali kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyűk az Inzert és Numpad Inzert billentyűk lesznek, a második billentyű egyben a Numpad 0 billentyű is.

A választott billentyűzetkiosztás meghatároz számos Orka parancshoz tartozó billentyűtársítást, például az egyszerű áttekintésnél, a hol vagyok műveleteknél és a felolvasás parancsainál.

Az asztali kiosztás választásához írja be az 1, vagy a laptop kiosztás választásához a 2 számot. A választás megerősítéséhez nyomja meg az Enter billentyűt.

Braille támogatás engedélyezése

A Braille támogatás használatához egy BrlTTY kompatibilis Braille-kijelző szükséges. Nyomja meg az i vagy az n billentyűk valamelyikét, majd a választás véglegesítéséhez nyomja meg az Enter billentyűt. Ha nincs BrlTTY eszköze, és igennel válaszol, az semmilyen problémát nem okoz.

Ennyi az egész. Az Orka képernyőolvasó készenáll a használatra, és el lesz indítva, amikor egy grafikus munkamenetben az akadálymentesítés engedélyezve van.

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_general.page0000644000373100047300000001170012316542067025264 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Általános beállítások Általános beállítások Az Orka általános beállításainak megadása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Általános beállítások
Megadhatja, hogy az Orkát asztali vagy laptop billentyűzetkiosztással szeretné használni. Billentyűzetkiosztás

A Billentyűzetkiosztás választógombcsoport segítségével megadható, hogy asztali billentyűzeten vagy hordozható számítógépen dolgozik-e. A kiválasztott kiosztás meghatározza az Orka módosítóbillentyűt és az Orka parancsok gyorsbillentyűit.

Alapbeállítás: Asztali kiosztás

Beállíthatja, hogy megjelenítésre kerüljenek-e a buboréksúgók, ezek például az egérrel felületi elemekre mutatás eredményeként bukkanhatnak fel. Buboréksúgók megjelenítése

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az Orka felolvassa az egérrel a felületi elemekre mutatáskor megjelenő információkat. A buboréksúgók megjelenítését kikényszerítő műveletek, például a CtrlF1 billentyűkombináció lenyomása mindig megjeleníti a fókuszban lévő objektum buboréksúgóját, függetlenül ettől a beállítástól.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Megadhatja, hogy felolvasásra kerüljenek-e az egér alatti objektumok. Az egér alatti objektum felolvasása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka fel fogja olvasni az egér alatti objektumot, amikor az Orka áttekintés egérrel funkció segítségével mozgatja az egérmutatót a képernyőn.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Megadhatja, hogy az Orkában milyen idő és dátumformátumot szeretne használni. Dátum- és időformátum

Az Időformátum és Dátumformátum kombinált listamezők segítségével beállíthatja, hogy az Orka hogyan mondja ki és jelenítse meg a Braille-kijelzőn az időt és a dátumot.

Mindkét esetben az alapbeállítás a rendszer területi beállításának használata.

Megadhatja a különböző profilokkal kapcsolatos beállításokat. Profilok

Az Általános lap alján található Profilok csoport vezérlőelemeinek segítségével lehetősége van többféle konfiguráció létrehozására és karbantartására.

Az Aktív profil kombinált listamező megjeleníti az éppen használt profilt, valamint lehetővé teszi egy másik betöltendő profil kiválasztását.

A Betöltés gomb megnyomásakor az Orka betölti az Aktív profil kombinált listamezőben korábban kiválasztott profilt.

A Mentés másként gomb segítségével elmentheti a beállítások párbeszédablakban éppen megadott beállításokat az Ön által megadott nevű profilba.

A Kezdeti profil kombinált listamezőben kiválaszthatja az Orka minden indításakor automatikusan betöltendő profilt.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_whereami.page0000644000373100047300000001041212316542067024306 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. A hol vagyok művelet Parancsok az aktuális objektum azonosításához Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
A hol vagyok művelet

A dedikált címsor és állapotsor felolvasó parancsokon kívül az Orka két helyzetérzékeny hol vagyok műveletet is nyújt: Az egyszerű hol vagyok műveletet, és a részletesebb hol vagyok műveletet. Az egyszerű hol vagyok művelet minden objektumhoz megvalósításra került. A részletesebb hol vagyok művelet olyan objektumokhoz lett megvalósítva, melyekhez jelentős mennyiségű fontos információ érhető el, de ezekről csak néha szeretne értesülni.

A legjobb módszer a hol vagyok művelettel való ismerkedésre A hol vagyok művelet billentyűparancsainak kipróbálása. Másrészt, talán jobban segíthetnek az Orka helyzetérzékeny hol vagyok szolgáltatásának megértésében az alábbi információk:

A legtöbb felületi elemhez elérhetők az alábbi információk, melyeket hallani fog: felirat és/vagy név, a felületi elem típusa vagy szerepe, gyorsbillentyűje és/vagy hívóbetűje, ha létezik. Ebben az esetben a következő fog történni, ha valamelyik hol vagyok műveletet kezdeményezi:

Ha a felületi elem egy szerkesztőmező, és végrehajtja az egyszerű hol vagyok műveletet, hallani fogja az aktuális sorban levő szöveget, ha előzőleg nem jelölt ki egy szövegrészt. Ha korábban kijelölt egy szövegrészt, az egyszerű hol vagyok művelet a kijelölt szöveget fogja újra kimondani. A részletesebb hol vagyok művelet által kimondott információk egy szerkesztőmező esetén tartalmazni fogják a szöveges attribútumokat is.

Ha a felületi elem egy jelölőnégyzet vagy választógomb, és a felületi elem be van jelölve, a bejelölt állapot hangzik el.

Ha a felületi elem egy lista vagy listaszerű objektum, például kombinált listamező, választógombcsoport vagy laplista, akkor az aktuális elem pozícióadata újra kimondásra kerül.

Ha a felületi elem hierarchikus, például fanézet, és kiterjeszthető elemen áll, akkor kimondásra fog kerülni, hogy az elem ki van-e terjesztve. Ha az elem kiterjesztett, kimondásra kerül, hogy hány szintet tartalmaz. Ezeken az információkon kívül az aktuális szintszám is kimondásra kerül.

Ha a felületi elem egy folyamatjelző vagy csúszka, újra kimondásra kerül az aktuális százalékérték.

Ha a felületi elem egy ikon az ikonok csoportjában, az egyszerű hol vagyok művelet ki fogja mondani az ikon nevét, az összes elem számát, hogy hányadik az elem a listában, és hogy mennyi elemet jelölt ki. A részletesebb Hol vagyok művelet használatakor a kijelölt elemek neveit is meghallgathatja.

Ha egy hivatkozáson áll, meghallgathatja a hivatkozás típusát (azonos oldal, különböző oldal, FTP-hivatkozás, stb).

Ha egy táblázatcellán áll, meghallgathatja az aktuális cella koordinátáit és fejléceit.

És így tovább. Az Orka hol vagyok műveletei tehát információk széles körét tudják nyújtani az éppen kijelölt objektumról. Ha ki szeretné próbálni a hol vagyok műveleteket, nézze meg A hol vagyok művelet billentyűparancsainak listáját.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_profiles.page0000644000373100047300000001027712316542067024341 0ustar langpacklangpack00000000000000 9. Profilok Több konfiguráció fenntartása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Profilok

Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen többféle beállítási sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges különböző beállításokhoz.

Több konfiguráció fenntartása A profilokkal kapcsolatos beállítások az Orka Beállítások ablakában az Általános lap alján találhatók.
Új profil mentése

Nyissa meg az Orka Beállítások ablakát.

Változtassa meg a kívánt beállításokat.

Az Általános lapon nyomja meg a Mentés másként gombot.

A megjelenő Profil mentése másként párbeszédpanelen írja be az új profil nevét a Profil neve szerkesztőmezőbe.

Ha végzett, nyomja meg az OK gombot.

Meglévő profil betöltése

Nyissa meg az Orka Beállítások ablakát.

Az Általános lap Aktív profil kombinált listamezőjében válassza ki a betöltendő profilt.

Nyomja meg a Betöltés gombot.

Megjelenik egy megerősítést kérő ablak. Ha be szeretné tölteni a kiválasztott profilt, nyomja meg az Igen gombot.

Ha végzett, nyomja meg az OK gombot.

Meglévő profil beállításainak megváltoztatása

A megváltoztatni kívánt profil betöltéséhez kövesse a profil betöltésével kapcsolatos fentebb leírt lépéseket.

Az új profil elmentéséhez kövesse a profil mentésével kapcsolatos fentebb leírt lépéseket.

Amikor megjelenik az új profil nevét kérő párbeszédpanel, adja meg az aktuális profilnévvel egyező nevet. Az OK gomb megnyomásakor figyelmeztető üzenet jelenik meg, miszerint már létezik a megadott nevű profil.

Nyomja meg az Igen gombot. Ezzel felülírja a már létező profilban a beállításokat.

A <gui>Kezdeti profil</gui> megváltoztatása

Nyissa meg az Orka Beállítások ablakát.

Az Általános lap Kezdeti profil kombinált listamezőjében válassza ki a betöltendő profilt.

Nyomja meg az OK gombot. Az Orka következő indításakor az újonnan beállított profil kerül automatikusan betöltésre.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_keyboard_layout.page0000644000373100047300000000450612316542067025711 0ustar langpacklangpack00000000000000 6. Billentyűzetkiosztás Az asztali vagy laptop kiosztás kiválasztása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Billentyűzetkiosztás

Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik, ezek az asztali (numerikus billentyűzettel rendelkező) és a laptop. Az Ön által választott billentyűzetkiosztás az alapértelmezetten használható Orka módosítóbillentyűre van hatással.

Ha a laptop kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a Nagybetűzár lesz.

Ha az asztali kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyűk az Inzert és Numpad Inzert billentyűk lesznek, a második billentyű egyben a Numpad 0 billentyű is.

A választott billentyűzetkiosztás meghatároz számos Orka parancshoz tartozó billentyűtársítást, például az egyszerű áttekintésnél, a hol vagyok műveleteknél és a felolvasás parancsainál.

A billentyűzetkiosztás megváltoztatása

Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt.

Lépjen a Billentyűzetkiosztás választógomb-csoportra.

Válassza ki a kívánt billentyűzetkiosztást.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

usr/share/help-langpack/hu/orca/introduction.page0000644000373100047300000001204112316542067024006 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Üdvözöljük az Orkában Az Orka képernyőolvasó bemutatása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Üdvözöljük az Orkában

Az Orka egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony képernyőolvasó, amely a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által személyre szabható kombinációjának használatával teszi elérhetővé az asztali környezetet.

Az Orka együttműködik azokkal az alkalmazásokkal és eszközkészletekkel, amelyek támogatják az Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI) szabványt, amely az elsődleges akadálymentesítési infrastruktúra Linuxhoz és Solarishoz. Az AT-SPI szabványt támogató alkalmazások és eszközkészletek például a GNOME GTK+ eszközkészlete, a Java platform Swing eszközkészlete, a LibreOffice, a Gecko, és a WebKitGtk. Az AT-SPI szabvány támogatása a KDE Qt eszközkészlethez még nem valósult meg.

Az <app>Orka</app> elindítása

Az Orka elindításához tegye a következőket:

Az Orka automatikus elindulását attól függően más és más módon állíthatja be, hogy milyen asztali környezetet használ. GNOME 3.x asztali környezet esetén például ezt a beállítást a Rendszerbeállítások Akadálymentesítés panelének Látás lapján találja meg.

Ha a GNOME asztali környezet használata közben szeretné be- vagy kikapcsolni az Orka képernyőolvasót, nyomja le a STARTGOMBALTS billentyűkombinációt.

Gépelje be az orca parancsot egy terminál ablakban vagy a Futtatás párbeszédablakban, ha szükséges adja meg a megfelelő paramétereket, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Betöltéssel kapcsolatos opciók

Az Orka elindításakor a következő opciókat használhatja a terminál alkalmazásban és a Futtatás párbeszédablakban:

-h, --help: Megjelenít egy súgóüzenetet

-v, --version: Megjeleníti az Orka verziószámát

-t, --text-setup: Elindítja az Orka szöveges beállítófelületét

-u, --user-prefs-dir=könyvtárnév: Alternatív könyvtárnév használata a felhasználói beállítások tárolásához

-e, --enable=opció: Egy opció használatának kikényszerítése, ahol az opció a következők egyike lehet:

speech

braille

braille-monitor

-d, --disable=opció: Egy opció használatának kizárása, ahol az opció a következők egyike lehet:

speech

braille

braille-monitor

-i, --import-file=fájlnév: Profil importálása a megadott Orka profilfájlból

--replace: Lecseréli a jelenleg futó Orka folyamatot

-l, --list-apps: Az ismert futó alkalmazások kiírása

--debug: A hibakövetési információk mentése a debug-ÉÉÉÉ-HH-NN-ÓÓ:PP:MM.out fájlba

--debug-file=fájlnév: A hibakövetési információk mentése a megadott fájlba

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_flat_review.page0000644000373100047300000000577612316542070025027 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Az egyszerű áttekintés Ablak térbeli vizsgálata Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az egyszerű áttekintés

Az Orka egyszerű áttekintés funkciója lehetőséget ad a képernyőn megjelenő aktív ablakban található szövegek és felületi elemek áttekintésére. Ebben a módban az Orka az ablakokat két dimenziós elrendezésben úgy jeleníti meg, ahogyan az ablakokban található felületi elemek vagy szövegek valójában látszanak a képernyőn. Ez azt jelenti, hogy nem fog érvényesülni semmilyen hierarchikus csoportosítás a felületi elemeknél és szövegeknél, melyet az aktív ablak használ.

A képernyőn megjelenő információkat az egyszerű áttekintés parancsai segítségével áttekintheti soronként, szavanként, karakterenként vagy objektumonként, valamint lehetősége van szimulált egérkattintást végrehajtani azon az objektumon, ahová az egyszerű áttekintés segítségével éppen navigált. Végül az áttekintendő objektumok között kereshet is az Orka keresés funkciója segítségével.

Mivel az egyszerű áttekintés az aktív ablaktartalom pillanatnyi állapotát adja vissza, a pillanatnyi tartalom akkor kerül rögzítésre, amikor először belép az egyszerű áttekintés módba. Az áttekintési terület csak az éppen látható objektumokat tartalmazza. Emiatt nem használhatja az egyszerű áttekintést az olyan elemekhez való hozzáféréshez, amelyek időközben jelentek meg az aktív ablakban, de kívül esnek a pillanatnyi egyszerű áttekintési területen. Vagyis, ha az ablakok tartalma megváltozik, az egyszerű áttekintés által mutatott tartalom nem fog automatikusan frissülni. Az egyszerű áttekintés által ismertetett tartalmat frissítheti, ha ki- és bekapcsolja az egyszerű áttekintés funkciót.

Végezetül, az egyszerű áttekintés funkció egy olyan mód, amely nem használható egy időben az Orka fókuszkövető módjával. Ha az egyszerű áttekintés módban van, és az alkalmazások navigációs parancsait használja, például a mutató mozgatására vagy a fókusz áthelyezésére egy másik objektumra, akkor az egyszerű áttekintés módot automatikusan elhagyja.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_bookmarks.page0000644000373100047300000000412512316542070025134 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Könyvjelzők Könyvjelzők Objektumok könyvjelzőzése és lekérése Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok

Könyvjelző elhelyezése a megadott sorszámú helyre: Orka módosítóAlt1-től6-ig

Az aktuális alkalmazáshoz vagy oldalhoz megadott könyvjelzők mentése: Orka módosítóAltB

Ugrás a megadott számú könyvjelzőre: Orka módosító1-től6-ig

Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal előző könyvjelzőjére: Orka módosítóShiftB

Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal következő könyvjelzőjére: Orka módosítóB

A „hol vagyok” parancs segítségével információkérés arról, hogy a könyvjelző a jelenlegi mutatópozícióhoz képest hol található: AltShift1-től6-ig

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_table.page0000644000373100047300000000404612316542070024235 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Táblázatnavigációval kapcsolatos parancsok Táblázatnavigáció Parancsok a táblázatokhoz való hozzáféréshez Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Táblázatnavigációval kapcsolatos parancsok

A táblázatcellák közötti navigáció támogatása az Orka Strukturált navigációs billentyűparancsainak része. Ezeken kívül a következő parancsokat is használhatja:

Dinamikus sorfejlécek beállítása az aktuális oszlopra: Orka módosítóC

Dinamikus oszlopfejlécek beállítása az aktuális sorra: Orka módosítóR

Dinamikus sorfejlécek törlése: Orka módosítóC (kétszer gyorsan megnyomva)

Dinamikus oszlopfejlécek törlése: Orka módosítóR (kétszer gyorsan megnyomva)

Váltás a táblázat aktuális cellájának vagy sorának felolvasása között: Orka módosítóF11

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_introduction.page0000644000373100047300000000532512316542070026370 0ustar langpacklangpack00000000000000 0. Az <app>Orka</app> beállításainak bemutatása Az <app>Orka</app> beállításainak bemutatása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az <app>Orka</app> beállításainak bemutatása
Az Orka beállításai

Az Orka beállításai lehetővé teszik az Orka funkcióinak testreszabását, ezek a változtatások minden alkalmazásnál alkalmazva lesznek. Erre egy jó példa a billentyűvisszhang beállítás, mivel a billentyűvisszhang beállítást általában minden alkalmazásra alkalmazni szokták.

Megjegyzés: Az Orka beállításai alkalmazásonként is személyre szabhatók. Lehetősége van például arra, hogy alapértelmezetten a szavankénti billentyűvisszhang beállítást használja, de például a Pidgin alkalmazásnál teljesen letiltsa a billentyűvisszhangot. Vagyis, az Orka minden szót ki fog mondani amit begépelt, kivéve a Pidgin alkalmazásnál.

Gyorsbillentyűk az Orka beállító párbeszédablakok megnyitásához

Orka módosítóSzóköz: Megnyitja az Orka Beállítások párbeszédablakát.

Orka módosítóCtrlSzóköz: Megnyitja az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablakát az aktuális alkalmazáshoz.

Alkalmazásfüggő beállítások

Az Orka beállítások mellett léteznek alkalmazásfüggő beállítások. Ezekkel a beállításokkal testreszabhatók az Orka funkciói bizonyos környezetekben, például a webes vagy csevegő alkalmazásokban. Ennek eredményeként ezeket a beállításokat csak az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablakában fogja megtalálni, és csak a célalkalmazásoknál lesznek alkalmazva.

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_chat.page0000644000373100047300000000557512316542070024575 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Csevegés Csevegés Az Orka azonnaliüzenő- és IRC-támogatásának konfigurálása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
A csevegéssel kapcsolatos beállítások

A következő beállítások segítségével személyre szabhatja az Orka működését az azonnali üzenetküldő alkalmazások vagy internetes csevegőkliensek használatakor.

Csevegőszoba nevének felolvasása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja egészíteni a bejövő üzenetet a csevegőszoba vagy a partner nevével, akitől az üzenet érkezett, kivételt képez ez alól a pillanatnyilag fókuszban levő csevegés.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Értesítés, amikor a partnerek gépelnek

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, és az Orka képes felismerni, hogy a partnere gépel, akkor be fogja jelenteni a gépelés állapotváltozásait.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka üzenetelőzményeket megjelenítő parancsai csak a jelenleg fókuszban levő csevegésre lesznek alkalmazva. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az üzenetelőzményeket megjelenítő parancsok bármely csevegésből érkezett üzeneteket megjeleníthetik.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Üzenetek kimondása

Ezeknek a választógomboknak a segítségével megadhatja, hogy mely csatornákból legyenek felolvasva a beérkezett üzenetek. A következő lehetőségek közül választhat:

Minden csatorna

Csak az a csatorna, amely ablaka aktív

Minden csatorna, ha bármely csevegőablak aktív

Alapbeállítás: minden csatorna

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_bookmarks.page0000644000373100047300000000507712316542070024502 0ustar langpacklangpack00000000000000 6. Könyvjelzők Objektumok tárolása és lekérése Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Könyvjelzők

Az Orka könyvjelzők funkciója lehetővé teszi az érdekes objektumok megjelölését. A következő funkciókat használhatja:

A könyvjelzők nincsenek egy objektumra korlátozva: Hat könyvjelzőt állíthat be környezetenként. Elmentheti a könyvjelzőket, így ezek megmaradnak minden Orka munkamenetben.

A beállított könyvjelzőkre később közvetlenül ráugorhat, függetlenül attól, hogy elmentette-e az aktuális környezethez tartozó könyvjelzőket. A navigáció azon könyvjelző száma alapján történik, amelyre éppen ugrani szeretne. Alternatív lehetőségként az előző vagy következő könyvjelzőre léphet az Orka strukturált navigáció használatával.

A könyvjelzővel ellátható objektumok egy alkalmazás felületi elemei lehetnek, vagy az éppen olvasott weboldal objektumai. A pillanatnyilag használt környezet határozza meg, mi történik a könyvjelzők közötti lépkedéskor: ha egy weboldalon tartózkodik, a mutató a könyvjelzőre fog ugrani, így az olvasást a könyvjelzőtől folytathatja. Ha egy alkalmazásban tartózkodik, az egyszerű áttekintés kerül aktiválásra, az áttekintő kurzor pedig a könyvjelzővel ellátott objektumra fog kerülni.

Végezetül, a hol vagyok művelet információt szolgáltat a könyvjelzőkről, így megtudhatja, hogy a könyvjelző az aktuális helyhez képest hol található.

Az ezekkel a funkciókkal kapcsolatos billentyűparancsok teljes listáját a Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok fejezet tartalmazza.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_flat_review.page0000644000373100047300000002206412316542070025455 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Az egyszerű áttekintés parancsai Az egyszerű áttekintés Parancsok az ablakok áttekintéséhez Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az egyszerű áttekintés parancsai

Az Orka egyszerű áttekintés parancsait arra tervezték, hogy át tudja velük tekinteni a képernyőn megjelenő elemeket. Ez például azt jelenti, hogy a képernyőn megjelenő információkat áttekintheti soronként, szavanként vagy karakterenként, ezt megteheti akkor is, amikor egy dokumentumban navigál.

Parancsok a soronkénti áttekintéshez

Az egyszerű áttekintés mozgatása a kezdő pozícióra:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 7

Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlU

Ugrás az előző sorra:

Asztali kiosztás: Numpad 7

Laptop kiosztás: Orka módosítóU

Az aktuális sor kimondatása:

Asztali kiosztás: Numpad 8

Laptop kiosztás: Orka módosítóI

Az aktuális sor betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 8 (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóI (kétszer gyorsan megnyomva)

Az aktuális sor fonetikus betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 8 (háromszor gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóI (háromszor gyorsan megnyomva)

Ugrás a következő sorra:

Asztali kiosztás: Numpad 9

Laptop kiosztás: Orka módosítóO

Az egyszerű áttekintés mozgatása a záró pozícióra:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 9

Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlO

Parancsok a szavankénti áttekintéshez

Az egyszerű áttekintés mozgatása a jelenlegi szó fölötti szóra:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 4

Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlJ

Ugrás az előző szóra:

Asztali kiosztás: Numpad 4

Laptop kiosztás: Orka módosítóJ

Az aktuális elem vagy szó kimondatása, ahol az egyszerű áttekintés áll:

Asztali kiosztás: Numpad 5

Laptop kiosztás: Orka módosítóK

Az aktuális elem vagy szó betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 5 (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóK (kétszer gyorsan megnyomva)

Az aktuális elem vagy szó fonetikus betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 5 (háromszor gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóK (háromszor gyorsan megnyomva)

Ugrás a következő szóra:

Asztali kiosztás: Numpad 6

Laptop kiosztás: Orka módosítóL

Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális szó alatti szóra:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 6

Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlL

Parancsok a karakterenkénti áttekintéshez

Az egyszerű áttekintés mozgatása az előző karakterre:

Asztali kiosztás: Numpad 1

Laptop kiosztás: Orka módosítóM

Az aktuális karakter kimondatása, amelyen az egyszerű áttekintés áll:

Asztali kiosztás: Numpad 2

Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző

Az aktuális karakter fonetikus betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 2 (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző (kétszer gyorsan megnyomva)

Az aktuális karakter unicode kódjának kimondatása:

Asztali kiosztás: Numpad 2 (háromszor gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző (háromszor gyorsan megnyomva)

Az egyszerű áttekintés mozgatása a következő karakterre:

Asztali kiosztás: Numpad 3

Laptop kiosztás: Orka módosítóPont

Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális sor végére:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 1

Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlM

Egyéb parancsok

Egyszerű áttekintés be/ki (frissíti a környezetet):

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad mínusz

Laptop kiosztás: Orka módosítóP

Az aktuális objektum vagy felületi elem kimondatása:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 5

Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlK

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_text_attributes.page0000644000373100047300000000641712316542070025743 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Szövegattribútumok Szövegformázás vizsgálata Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Szövegattribútumok

A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat betűkészletét, stílusát, igazítását, és más formázásait jelenti.

Formázási információk lekérdezése

Ha lenyomja az Orka módosítóF billentyűkombinációt, az Orka minden ismert szövegattribútummal kapcsolatos információt ki fog mondani az aktuális objektumról. Ezen kívül az Orka képes a szövegattribútumokat Braille-ben „aláhúzással” jelölni, amikor egy dokumentumban navigál.

Mivel a szöveges attribútumok száma elég nagy és általában nincs szükség minden attribútumra, az Orka grafikus beállító párbeszédpanel szövegattribútumok lapján testreszabható, hogy milyen attribútumok kerüljenek kimondásra, milyen sorrendben történjen a szövegattribútumok kimondása, valamint milyen attribútumokat jelenítsen meg az Orka a Braille-kijelzőn.

Mivel a Szövegattribútumok lap is része az alkalmazásbeállító párbeszédpanelnek, akár alkalmazás szinten is teljesen személyre szabhatja a szövegattribútumok megjelenítését.

Elgépelt szavak azonosítása

A legtöbb alkalmazás és eszközkészlet egy piros hullámvonallal jelzi, ha egy szó el lett gépelve. Az akadálymentesítési technológiák számára ezt a vonalat legtöbbször egy attribútum jelöli. Ennek eredményeként könnyen azonosíthatja az elgépelt szavakat, ha kiválasztja a betűtévesztés és a hiba attribútumokat. A hiba attribútum alapértelmezetten engedélyezve van mind a kimondásnál, mind a Braille jelölésnél, és meg fog jelenni a többi engedélyezett és megjelenített attribútum között.

A hibásan írt szavak nem csak egy szövegattribútummal érhetők el. Ha a billentyűvisszhang és/vagy a szavankénti visszhang engedélyezett, és elgépelt egy szót, amint megjelenik a hibás szó jelzése, az Orka egy „Hibásan írt szó” üzenettel jelzi a hibát. Ezután azonnal visszatérhet az elgépelt szóhoz, és kijavíthatja a hibát.

Végül, ha egy dokumentumban navigál a kurzorral, és a kurzor egy hibás szóhoz ér, az Orka közölni fogja a betűtévesztést.

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences.page0000644000373100047300000000200712316542070023561 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Orka beállításai Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az <app>Orka</app> beállító párbeszédablakai
Az Orka beállításai
Alkalmazásfüggő beállítások
usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_text_attributes.page0000644000373100047300000001362312316542070027101 0ustar langpacklangpack00000000000000 8. Szövegattribútumok Szövegattribútumok Megjelenítendő formázások beállítása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Szövegattribútumok beállításai

A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat betűkészletét, stílusát, igazítását, és más formázásait jelenti. Az Orka grafikus beállító párbeszédpanelének Szövegattribútumok lapján személyre szabhatja, hogy milyen szövegattribútumok kerüljenek kimondásra, milyen sorrendben történjen a kimondás, valamint milyen attribútumokat jelenítsen meg az Orka a Braille-kijelzőn.

A szövegattribútumok táblázat

A szövegattribútumok táblázatban megadhatja, hogy milyen attribútumok kerüljenek kimondásra vagy megjelenítésre a Braille-kijelzőn. A szövegattribútumok táblázat minden sora négy oszlopot tartalmaz.

Attribútumnév: A szöveges attribútum neve.

Felolvasás: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, hogy az Orka az OrkaF billentyűkombináció lenyomásakor felolvassa ezt a szöveges attribútumot.

Braille jelölés: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, hogy az Orka „aláhúzza” ezt az attribútumot a Braille kijelzőjén.

Megjelenítés, ha nem: Ebben a szerkeszthető oszlopban megadhatja, milyen szöveg kerüljön akkor kimondásra, ha a bejelölt attribútum nem található.

Az „aláhúzás” attribútum alapértéke például a „nincs”. Ennek hatására az Orka addig értesíti az aláhúzott szövegről, amíg a szöveg ténylegesen alá van húzva. Ha azt szeretné, hogy ez az attribútum kimondásra kerüljön függetlenül attól, hogy a kérdéses szöveg alá van-e húzva, jelölje be a Felolvasás jelölőnégyzetet, és törölje a Megjelenítés, ha nem oszlopot.

A változtatások visszavonása

A Visszaállítás (AltV) gomb megnyomásakor az attribútumlista a szöveges attribútum párbeszédablak első megjelenésének megfelelő kiinduló helyzetbe áll.

Az attribútumok sorrendjének megváltoztatása
A megjelenő szöveges attribútumok sorrendjének módosítása Ha először jelenik meg a szöveges attribútumok párbeszédablak, akkor az összes engedélyezett attribútum a lista elején található. A szöveges attribútumok a sorrendnek megfelelően kerülnek kimondásra és megjelenítésre a Braille-kijelzőn. Négy gombot használhat a sorrend módosítására:

A tetejére (AltT): a kiválasztott attribútumot a lista tetejére mozgatja.

Eggyel feljebb (AltF): a kiválasztott attribútumot egy sorral feljebb mozgatja.

Eggyel lejjebb (AltL): a kiválasztott attribútumot egy sorral lejjebb mozgatja.

Az aljára (AltR): a kiválasztott attribútumot a lista aljára helyezi.

Braille-kiválasztás jelző
A Braille „aláhúzás” beállításai a formázás megjelenítéséhez Ezen gombok alatt találhatók a Braille kiválasztásjelző választógomb-csoport elemei. Ezek meghatározzák, hogy az adott attribútumot mely cella (vagy cellák) jelenítsék meg. A következő lehetőségek közül választhat:

Nincs: A szöveges attribútumok nem lesznek aláhúzva a Braille kijelzőn. Ez az alapértelmezett beállítás.

7. pont: A szöveges attribútumok csak a 7. ponttal lesznek aláhúzva a Braille-kijelzőn.

8. pont: a szöveges attribútumok csak a 8. ponttal lesznek aláhúzva a Braille-kijelzőn.

7. és 8. pont: A szöveges attribútumok a 7. és a 8. ponttal lesznek aláhúzva a Braille-kijelzőn.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_forms.page0000644000373100047300000000723512316542070023636 0ustar langpacklangpack00000000000000 5. Űrlapok kitöltése Dokumentumokba ágyazott elemek elérése Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Űrlapok kitöltése

Amikor az Orka segítségével dolgozik egy weboldallal vagy dokumentummal, Ön a dokumentumon hajt végre minden feladatot, nem pedig a dokumentum egy átmeneti pufferbe töltött másolatán. Az Orkának tehát nincs olyan speciális módja, amely segítségével beléphet vagy kiléphet az űrlapokból a kitöltés közben. Ha az űrlapmezők vagy a felületi elemek között szeretne navigálni, azt ugyanúgy teheti meg, mintha egy hagyományos párbeszédablakban navigálna.

Navigálás az űrlapmezők között

Az űrlapmezők közötti navigációhoz számos lehetőség áll rendelkezésére:

Az előző vagy következő objektum fókuszba hozására használhatja a Tab és ShiftTab billentyűket, függetlenül az objektum típusától.

Használhatja az Orka strukturált navigációját az űrlapok kezeléséhez.

Az űrlaptól függően használhatja az Orka mutatónavigációval kapcsolatos parancsait, azaz a nyílbillentyűket, amikor az Orka vezérli a kurzort.

Kilépés az űrlapmezőkből

Mivel az Orkának nincs speciális űrlap módja az űrlapok kezeléséhez, a leggyakrabban feltett kérdés, hogyan lehet kilépni egy fókuszba került űrlapmezőből. Számos lehetőség áll rendelkezésére:

Ha el szeretné hagyni a fókuszban levő űrlapmezőt, és a következő vagy előző űrlapmezőre szeretne lépni, az objektum típusától függetlenül használja a Tab és a ShiftTab billentyűket.

Használhatja az Orka strukturált navigációs parancsait az előző vagy következő űrlapmezőre ugráshoz (Orka módosítóTab és Orka módosítóShiftTab).

Használhatja az Orka parancsait az előző vagy következő objektumra való ugráshoz (Orka módosítóJobbra nyíl és Orka módosítóBalra nyíl).

Ha az Orka vezérli a kurzort, és nem egy listában vagy kombinált listamezőben áll, használhatja az Orka mutatónavigációval kapcsolatos parancsait az űrlapmezőből történő kilépéshez.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_reading.page0000644000373100047300000001524312316542070024560 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Felolvasással kapcsolatos parancsok Felolvasással kapcsolatos parancsok Parancsok a dokumentumszöveg eléréséhez Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Felolvasással kapcsolatos parancsok

A GNOME részét képező mutatónavigációval kapcsolatos billentyűparancsokon túl az Orka számos billentyűparanccsal rendelkezik, amelyekkel egy dokumentumot felolvastathat.

A következő listákban rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” kifejezéssel jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán már tudja, hogy a billentyűparancsok különbözhetnek, attól függően, hogy asztali vagy hordozható számítógépet használ. Pontosabban a billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az Orka képernyőolvasót asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További információkért olvassa el a Billentyűzetkiosztás című fejezetet.

A jelenlegi elem helyének felolvasása

A következő Orka egyszerű áttekintés parancsok segítségével meghallgathatja az aktuális elemmel kapcsolatos információkat:

Az aktuális sor felolvasása:

Asztali kiosztás: Numpad 8

Laptop kiosztás: Orka módosítóI

Az aktuális szó felolvasása:

Asztali kiosztás: Numpad 5

Laptop kiosztás: Orka módosítóK

Az aktuális szó betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 5 (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóK (kétszer gyorsan megnyomva)

Az aktuális szó fonetikus betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 5 (háromszor gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóK (háromszor gyorsan megnyomva)

Az aktuális karakter felolvasása:

Asztali kiosztás: Numpad 2

Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző

Az aktuális karakter fonetikus betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 2 (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző (kétszer gyorsan megnyomva)

Az aktuális karakter unicode kódjának kimondatása:

Asztali kiosztás: Numpad 2 (háromszor gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző (háromszor gyorsan megnyomva)

A felolvasás parancs

Az Orka felolvasás parancsa lehetőséget ad a dokumentum felolvastatására az aktuális kurzorpozíciótól.

Asztali kiosztás: Numpad plusz

Laptop kiosztás: Orka módosítóPontosvessző

Szövegattribútumokkal és a kijelölt szöveggel kapcsolatos parancsok

Az Orka rendelkezik egy billentyűparanccsal a kurzor pillanatnyi helyénél található szöveg attribútumainak felolvastatásához. Ha az Orka Hol vagyok művelet billentyűparancsait használja egy szövegrész kijelölése után, az Orka képes kimondani a kijelölt szöveget.

A szöveges attribútumok ismertetése: Orka módosítóF

Egyszerű hol vagyok művelet végrehajtása:

Asztali kiosztás: Numpad Enter

Laptop kiosztás: Orka módosítóEnter

Részletesebb hol vagyok művelet végrehajtása:

Asztali kiosztás: Numpad Enter (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóEnter (kétszer gyorsan megnyomva)

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_speech.page0000644000373100047300000003346712316542070025126 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Beszéd Beszéd A beszéddel kapcsolatos beállítások megadása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Beszéd beállításai
Beszéd engedélyezése

Ez a jelölőnégyzet szabályozza, hogy az Orka használja-e a beszédszintetizátort. A csak Braille-kijelzőt használó felhasználók töröljék a jelölőnégyzetet.

Beszéd beállításai
Beszédrendszer

Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválaszthassa a használni kívánt beszédrendszert a telepített beszédrendszerek közül. Néhány példa az általában elérhető beszédrendszerek közül: Speech Dispatcher és GNOME Felolvasó szolgáltatás.

Beszédszintetizátor

Ebben a kombinált listamezőben kiválaszthatja az Ön által kiválasztott beszédrendszerrel használni kívánt beszédszintetizátort.

Hangbeállítások

Ebben a kombinált listamezőben a különböző szövegtípusokhoz más és más hangkaraktert rendelhet, így lehetősége van például jobban megkülönböztetni a nagybetűs és hivatkozásokat tartalmazó szövegeket a normál szövegektől, vagy a képernyőn megjelenő üzeneteket az Orka által kiküldött üzenetektől.

Több hangkarakter beállítása

Ha egy hangkarakter beállításait szeretné konfigurálni, először válassza ki a kívánt hangkaraktert a Hangbeállítás kombinált listamezőből. Ezután állítsa be a kívánt karaktert, beszédsebességet, hangmagasságot és hangerőt.

Személy

Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválassza, melyik „személy” vagy „beszélő” legyen aktív a kiválasztott hangbeállításnál. Beállíthatja például, hogy Dávid legyen az alapértelmezett hangkarakter az általános információk kimondásakor, de a hivatkozások kimondása Alíz hangján történjen. Ne feledje, hogy a Személy kombinált listamezőben választható hangkarakterek az Ön által telepített beszédszintetizátorok lehetőségeitől függenek.

Sebesség, hangmagasság és hangerő

Ezzel a három balra és jobbra mozgatható csúszkával beállíthatja a kiválasztott személy beszédjellemzőit.

Központozás szintje

A Központozás szintje választógomb-csoport meghatározza a beszédszintetizátor által használandó központozási szintet. Az elérhető szintek: Nincs, Néhány, Legtöbb és Mindent.

Nincs

Ha a Nincs központozási szintet választja, semmilyen írásjel kimondása nem történik meg. Kivételt képeznek ez alól a speciális szimbólumok, például a felső és alsó indexben lévő számok, Unicode jelek és felsorolásjelek, noha egyesek ezeket a szimbólumokat is központozási jeleknek tekintik.

Néhány

Ha a Néhány központozási szintet választja, minden előzőleg írt szimbólum kimondásra kerül. Továbbá, az Orka ki fogja mondani az ismert matematikai szimbólumokat, pénznemeket, valamint a „^”, „@”, „/”, „&”, „#” szimbólumokat is.

Legtöbb

Ha a Legtöbb központozási szintet választja, minden előzőleg írt szimbólum kimondásra kerül. Továbbá, az Orka ki fog mondani minden más ismert írásjelet, kivéve a „!”, „'”, „,”, „.”, „?” írásjeleket.

Mindent

Ha a Mindent központozási szintet választja, az Orka minden ismert írásjelet és szimbólumot ki fog mondani.

Alapbeállítás: Legtöbb

Részletesség

A Részletesség beállításával megadható az egyes szituációkban kimondandó információk mennyisége. Ha például a részletes lehetőség van beállítva, és a nyílbillentyűkkel egy elgépelt szóra mozgatja a kurzort, akkor az Orka jelezni fogja Önnek az elgépelést. Ha a Tömör lehetőség van beállítva, ez az információ nem kerül kimondásra.

Alapbeállítás: Részletes

Táblázatoszlopok olvasása

A Táblázatoszlopok olvasása választógombcsoport meghatározza, hogy mi kerüljön kimondásra, ha egy táblázat sorai között navigál. A választható beállítások: Sor felolvasása és Cella felolvasása.

Tegyük fel, hogy át kell tekintenie a Beérkezett üzenetek mappában levő üzeneteit. Ha azt szeretné, hogy az Orka kimondja egy üzenet esetén a feladót, tárgyat, dátumot és hogy az üzenet tartalmaz-e mellékletet, a Sor felolvasása beállítás használandó. Ha viszont egy táblázat sorai között navigál, a teljes sor végighallgatása akár zavaró is lehet. Ebben az esetben érdemes például a Cella felolvasása beállítást választania.

Alapbeállítás: Sor felolvasása

Folyamatjelző frissítésének felolvasása
Az engedélyezve jelölőnégyzet

Ha az Engedélyezve jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka megadott időközönként felolvassa a folyamatjelzők állapotváltozását.

Alapbeállítás: bejelölve

Gyakoriság másodpercben

Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az Orka milyen gyakran jelentse be a folyamatjelzők állapotváltozását.

Alapbeállítás: 10

Korlátozás erre

Ha a folyamatjelzők állapotának felolvasása engedélyezve van, ebben a kombinált listamezőben megadhatja, hogy milyen esetekben legyenek kimondva a folyamatjelzők állapotváltozásai. A választható lehetőségek: Mindent, Alkalmazás, és Ablak.

Ha a Mindent lehetőséget választja, az Orka minden folyamatjelző-állapotváltozást ki fog mondani, függetlenül azok helyétől.

Ha az Alkalmazás lehetőséget választja, az Orka ki fogja mondani a fókuszban levő aktív alkalmazás folyamatjelző-állapotváltozásait, függetlenül attól, hogy az alkalmazás ablaka aktív-e.

Ha az Ablak lehetőséget választja, az Orka csak az aktív ablak folyamatjelző-állapotváltozásait fogja kimondani.

Alapbeállítás: Alkalmazás

Csak a képernyőn megjelenő szöveg kimondása

Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, az Orka csak a képernyőn megjelenő szövegeket fogja kimondani. Ez a beállítás elsősorban a gyengén látó, vagy vizuális tanulási nehézségekkel küzdő felhasználók számára lehet hasznos.

Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása

Ha forráskódokkal dolgozik, gyakran találkozhat különálló szavakra felbontható „szavakkal”, amelyek vegyesen tartalmazhatnak kis és nagy betűket, mint például a „TöbbNagyBetű” kifejezés. A beszédszintetizátorok nem mindig tudják jól kiejteni az ilyen kifejezéseket. Ha bejelöli a Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása jelölőnégyzetet, az Orka a TöbbNagyBetű” kifejezést különálló szavakra bontva („Több”, „Nagy”, „Betű” formában) adja át a beszédszintetizátornak.

A beszéd megállítása szüneteknél

A különböző engedélyezett beszédbeállításoktól függően az Orka sok információt árul el egy objektumról (az objektum nevét, a vezérlőelem típusát, a gyorsbillentyűjét, a hozzá tartozó oktatói üzenetet stb). Ha be van jelölve a Beszéd megállítása szüneteknél jelölőnégyzet, az Orka rövid szüneteket szúr be az információk közé, így a fontosabb információk jól elkülönülnek egymástól.

Kimondás

A Kimondás kombinált listamezőben megadhatja, hogy az Orka egy mondatot, vagy egy teljes sort olvasson fel akkor, ha aktiválja a felolvasás parancsot.

Rendszer hangkarakter használata

A következő kiegészítő lehetőségekkel irányíthatja a fókuszban levő objektumról elhangzó „rendszer” üzenetek kimondását. Mivel az objektumhoz társított szöveg nem jelenik meg a képernyőn, ezért ez az információ az Orka rendszer hangkaraktere által lesz kimondva.

A rendszer hangkarakter beállításai

A következő beállítások nem lesznek elérhetők, ha a Csak a képernyőn megjelenő szöveg kimondása jelölőnégyzet be van jelölve.

Üres sorok felolvasása

Ha az Üres sorok felolvasása jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka egy „üres” szót fog mondani, amikor egy üres sorra lép. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az Orka semmit sem fog mondani, amikor egy üres sorra lép.

Behúzás és igazítás felolvasása

Ha kódot vagy szövegeket szerkeszt, gyakran szüksége lehet az igazítás vagy a behúzás felolvasására. A Behúzás és igazítás felolvasása jelölőnégyzet bejelölése után az Orka kimondja ezeket az információkat.

Gyorsbillentyűk felolvasása

Ha a Gyorsbillentyűk felolvasása jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka kimondja a fókuszban lévő objektumokhoz társított gyorsbillentyűket. Ha például az OK gomb van fókuszban és ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a kimondott szöveg a következő lesz: „OK gomb. AltO”.

Pozícióadatok kimondásának engedélyezése

Ha a Pozícióadatok kimondásának engedélyezése jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka kimondja a fókuszban lévő objektum pozícióadatait, ha ez az adat elérhető. Ha például egy listában a második elemen áll, és a listának nyolc eleme van, a kimondott adat 2/8 lesz. Ezek az információk például a következő objektumoknál hangzanak el: választógombok, kombinált listamezők, menük, listák, lapfülek, stb.

Oktatói üzenetek kimondásának engedélyezése

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a kezelőfelület komponensei között, az Orka oktatói üzenet kimondásával tudatja, hogyan dolgozhat egy fókuszban levő komponenssel.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_orca_find.page0000644000373100047300000001025012316542070024423 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Az Orka keresés Objektumok keresése ablakokban Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az Orka keresés

Az Orka keresés funkciója az egyszerű áttekintésre épül, amely segít gyorsan megtalálni a képernyőn látható és az aktív ablakban található objektumokat.

Az Orka keresés párbeszédablak aktiválása

Ha meg szeretné nyitni az Orka Keresés párbeszédablakát, a választott billentyűzetkiosztástól függően használja a következő parancsok valamelyikét:

Asztali kiosztás: Numpad Del

Laptop kiosztás: Orka módosítóNyitó szögletes

Ha meg szeretné nézni a végrehajtható keresési feladatok listáját, olvassa el Az Orka keresési parancsai fejezetet.

Ha aktiválja az Orka keresés funkciót, egy párbeszédablakba fog kerülni.

Az <app>Orka</app> keresés párbeszédablak megnyitása:

A következő adatokat adhatja meg:

A keresendő szöveget.

A keresés kiindulási pontját, amely lehet a jelenlegi hely, vagy az aktív ablak teteje.

A Kezdés beállítás alapértéke: Jelenlegi hely.

Megadhatja, hogy kereséskor meg legyenek-e különböztetve a kis és nagybetűs egyezések.

A Kis és nagybetűk megkülönböztetése jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve.

Megadhatja, hogy a találatok csak teljes szó szerinti egyezés esetén, vagy töredék esetén is megjelenjenek-e.

A Csak teljes szóra jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve.

Megadhatja, hogy a következő találat keresése visszafelé és/vagy jobbra történjen, vagy felfelé és/vagy balra.

A Keresés visszafelé jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve.

Megadhatja, hogy a keresés az aktív ablak felső és alsó fele között körkörösen történjen, ha nem található egyező találat a keresett kifejezéssel a kiindulási helytől kezdve a keresés iránya felé.

A Körbe jelölőnégyzet alapbeállítása: bejelölve.

Ha végrehajtott egy keresést, gyorsan megkeresheti az előző vagy következő találatot anélkül, hogy újra aktiválnia kellene az Orka keresés párbeszédablakot.

Mivel az Orka keresés egy Egyszerű áttekintés funkció, ha van találat a keresett kifejezésre, akkor az egyszerű áttekintés funkció automatikusan aktiválásra kerül, és az egyező kifejezésre vagy szövegre kerül az egyszerű áttekintő kurzor. Megjegyzés: az alkalmazás fókusza vagy a mutató pozíciója ezzel szemben nem fog megváltozni, ha mégis erre lenne szüksége, olvassa el az Orka egérmutatóval kapcsolatos parancsai című fejezetet.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_structural_navigation.page0000644000373100047300000001240512316542070027132 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Strukturált Orka navigáció Navigáció címsorok és egyéb elemek alapján Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Strukturált navigáció

Az Orka strukturált navigáció funkciója lehetővé teszi a gyors navigálást a leggyakrabban előforduló elemek között egy dokumentumban. Néhány elemtípus, melyek között egyszerűen navigálhat:

Címsorok és egyéb szövegblokkok

Űrlapvezérlők

Hivatkozások

Listák és listaelemek

Jelölők, elválasztók és iránypontok

Táblázatok és táblázatcellák

Az elemek teljes listájáról és a hozzájuk társított navigációs billentyűparancsokról a Strukturált navigációval kapcsolatos parancsok című fejezetben talál információkat.

Támogatott alkalmazások

Jelenleg az Orka strukturált navigációja teljesen implementálva lett a webes tartalmakhoz, beleértve a súgótartalmakat is (amit most éppen olvas). Az Orka strukturált navigáció táblázatokkal kapcsolatos navigálási lehetőségei is teljesen meg lettek valósítva az Openoffice.org szövegszerkesztőhöz és a Libreoffice szövegszerkesztőhöz. A többi strukturált navigációs objektum implementálása ezekhez az irodai alkalmazásokhoz szükségessé teszi az alkalmazás fejlesztőivel való együttműködést. Bármilyen strukturált navigációval kapcsolatos funkció implementálása, például az Evince alkalmazáshoz ugyanezt az együttműködést igényli az alkalmazás fejlesztői részéről.

Ne felejtse el bekapcsolni a strukturált Orka navigációt!

Attól függően, hogy milyen alkalmazást használ, szükség lehet az Orka strukturált navigációjának bekapcsolására, mielőtt azt használni tudná.

Amikor mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása

A weboldalakon szükségtelen külön bekapcsolni a strukturált Orka navigációt, mivel jórészt a dokumentumtartalmakat csak olvassa. Vagyis, nem kérdés, hogy az Ön által lenyomott H billentyű egy beírási parancsot, vagy navigálási parancsot jelent-e, ez egyértelműen eldönthető.

Más a helyzet akkor, ha egy szerkeszthető dokumentummal dolgozik az OpenOffice vagy LibreOffice szövegszerkesztőkben, az Orka nem fogja tudni egyértelműen meghatározni, hogy milyen műveletet akart végrehajtani, amikor lenyomta a H billentyűt. Vagyis, mielőtt bármilyen strukturált navigációs parancsot használni szeretne egy szerkeszthető dokumentumban, mindenképpen be kell először kapcsolnia a strukturált Orka navigációt az Orka módosítóZ billentyűkombinációval. Ha befejezte a navigációt, és szeretné folytatni a dokumentum szerkesztését, kapcsolja ki az Orka strukturált navigációt az Orka módosítóZ billentyűkombinációval.

Az elérhető beállítások

A fentebb említett parancsokon kívül az Orka számos testreszabható beállítással rendelkezik azokhoz az alkalmazásokhoz, melyekhez támogatott az Orka strukturált navigáció.

A strukturált Orka navigáció beállítása

Hozza fókuszba azt az alkalmazást, amelyhez az Orka támogatja a strukturált navigációt.

Nyomja le az Orka módosítóCtrlSzóköz billentyűkombinációt, ezzel megnyitja az Orka beállítások párbeszédablakát a fókuszban levő alkalmazáshoz.

Lépjen a párbeszédablak utolsó lapjára, amelynek neve megegyezik az éppen használt alkalmazás nevével.

Nézze át a rendelkezésre álló beállításokat, és ha szükséges, szabja személyre azokat.

Ha végzett, nyomja meg az OK gombot.

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_pronunciation.page0000644000373100047300000000661712316542070026544 0ustar langpacklangpack00000000000000 7. Kiejtés Kiejtés Egyes szavak kiejtési módjának megadása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Kiejtési beállítások

Előfordulhat, hogy a beszédszintetizátora néha nem a megfelelő szöveget mondja ki, például rövidítések esetén. Erre egy jó példa, ha a „LOL” rövidítés helyett „laughing out loud” szöveget, vagy az „a11y” rövidítés helyett „accessibility” szöveget szeretne hallani. Hasznos a kivételszótár akkor is, ha a beszédszintetizátor egy nevet, vagy egy technikai kifejezést rosszul ejt ki.

Az Orka grafikus beállító párbeszédpanel Kiejtés lapja lehetőséget ad új bejegyzések hozzáadására, szerkesztésére és törlésére az Orka kivételszótárából.

Mivel a Kiejtés lap megtalálható az Orka alkalmazás beállító párbeszédpanelén is, így a kivételszótárak akár alkalmazásszinten is személyre szabhatók.

Új szó hozzáadása a kivételszótárhoz

A Kiejtés lapon aktiválja az Új bejegyzés gombot, vagy nyomja meg az AltB billentyűkombinációt.

A megjelenő „Tényleges karakterlánc” szerkesztőmezőbe gépelje be az eredeti szót vagy szöveget, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

A nyílbillentyűk segítségével lépjen a Helyettesítő szó oszlopra, majd nyomja meg az Enter billentyűt az új bejegyzés szerkesztéséhez.

Gépelje be azt a szöveget, amelyet kimondáskor szeretne hallani az eredeti helyett, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Létező szótárbejegyzés szerkesztése

A nyílbillentyűk segítségével lépjen arra a cellára, amelynek a bejegyzését szerkeszteni szeretné, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Hajtsa végre a kívánt változtatásokat, majd nyomja meg az Enter billentyűt a befejezéshez.

Létező szótárbejegyzés törlése

A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt bejegyzésre.

Nyomja meg a Del billentyűt, vagy az AltT billentyűkombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_documents.page0000644000373100047300000000537712316542070024516 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Dokumentumok kezelése Dokumentum tartalmának olvasása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Dokumentumok kezelése

A dokumentumok tartalmának elolvasásához használja az alkalmazások beépített mutatónavigációs módját. Ahogyan a dokumentum szövegében navigál, az Orka folyamatosan közölni fogja a dokumentumon belüli tartózkodási helyét. Emiatt nem okozhat gondot a dokumentumok elolvasása az Orka használatával. Például:

A karakterenkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a Balra nyíl és Jobbra nyíl billentyűket.

A szavankénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a CtrlBalra nyíl és CtrlJobbra nyíl billentyűkombinációt.

A soronkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a Felfelé nyíl és Lefelé nyíl billentyűket.

Szöveg kijelöléséhez vagy szöveg kijelölésének megszüntetéséhez használja az előzőleg leírt parancsokat a Shift billentyűvel együtt.

Ha még nem járatos abban, hogy az Ön által használni kívánt alkalmazásokban hogyan használhatja a mutatónavigációt, olvassa el először a dokumentációt.

Ha egy dokumentumot a mutatónavigációval olvas, hasznos lehet az aktuális szövegrész felolvastatása, lebetűztetése, vagy Unicode karakteradatainak lekérdezése. Ezeket a feladatokat elvégezheti az Orka egyszerű áttekintés funkciója segítségével.

Végezetül, az Orka a felolvasás parancs segítségével képes felolvasni az egész dokumentumot a kurzor pillanatnyi helyétől kezdve. A dokumentumok kezelésével kapcsolatos parancsok teljes listájáért olvassa el a felolvasással kapcsolatos parancsok című fejezetet.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_learn_modes.page0000644000373100047300000000513712316542070024777 0ustar langpacklangpack00000000000000 5. Az <app>Orka</app> tanuló mód Az Orka parancsainak felfedezése Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az <app>Orka</app> tanuló mód használata

A tanuló és billentyűparancs-listázó módok segítségével elsajátíthatja az Orka parancsait. A tanuló módban az Orka kimondja az Ön által lenyomott billentyűkombinációkat és a hozzájuk társított Orka parancsokat. Ezen kívül, a billentyűparancs-listázó mód segítségével az összes használható Orka parancsot egy listában áttekintheti.

A tanuló mód használata

A tanuló mód eléréséhez nyomja meg az Orka módosítóH billentyűkombinációt.

Nyomjon le egy billentyűkombinációt. Az Orka fel fogja olvasni a lenyomott billentyűkombinációt és a hozzá társított parancsot.

A tanuló módból való kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt.

A billentyűparancsok listájának megjelenítése

A tanuló mód eléréséhez nyomja meg az Orka módosítóH billentyűkombinációt.

Nyomja meg az 1 billentyűt az Orka általános billentyűparancsainak felsorolásához. Ha az éppen fókuszban levő alkalmazás billentyűparancsait szeretné megismerni, akkor nyomja meg a 2 billentyűt.

A lista áttekintéséhez használja a Felfelé nyíl és a Lefelé nyíl billentyűket.

A billentyűparancs-listázó módból az Esc billentyű megnyomásával léphet ki.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_chat.page0000644000373100047300000000414712316542070024067 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Csevegés Csevegés Azonnali üzenők és IRC-kliensek használata Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Csevegéssel kapcsolatos billentyűparancsok

A következő parancsok segítségével használhatja az Orka által támogatott azonnaliüzenet-küldő alkalmazásokat és internetes csevegőklienseket. Számos parancs nem rendelkezik billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet.

A csevegőszoba korábbi csevegési üzeneteinek megjelenítése: Orka módosítóF1 és Orka módosítóF9 között.

A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé illesztése be/ki: Ez a funkció nem rendelkezik előre definiált billentyűtársítással

Partner gépelési állapotának közlése be/ki: Ez a funkció nem rendelkezik előre definiált billentyűtársítással

A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése be/ki: Ez a funkció nem rendelkezik előre definiált billentyűtársítással

usr/share/help-langpack/hu/orca/index.page0000644000373100047300000000307112316542070022371 0ustar langpacklangpack00000000000000 Orka képernyőolvasó Az <app>Orka</app> képernyőolvasó bemutatása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
<media type="image" mime="image/png" src="figures/orca-logo.png"> <app>Orka</app> logó</media><app>Orka</app> képernyőolvasó Mielőtt tovább lépne

Ha még nem járatos abban, hogy hogyan használja billentyűzet segítségével az Ön által használt asztali környezetet, olvassa el előbb az asztali környezet erre vonatkozó dokumentációját.

Kezdeti lépések
Dokumentumok és weblapok olvasása
Képernyőtartalom áttekintése és kezelése
Rövid referencia
usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_the_orca_modifier.page0000644000373100047300000000564512316542070026155 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Az Orka módosítóbillentyű A Shift, Ctrl, Alt mintájára működő billentyű Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az Orka módosítóbillentyű

Az Orka rendelkezik egy speciális módosítóbillentyűvel, amely ugyanúgy működik, mint például a Shift, Ctrl, és Alt billentyűk. Ezt a módosítóbillentyűt kifejezetten arra tervezték, hogy az Orka parancsokat anélkül hajthassa végre, hogy ütközés történne az Ön által használt alkalmazások billentyűparancsaival.

Hogy mely billentyű lesz az „Orka módosítóbillentyű”, főként attól függ, hogy az Orkának a laptop vagy asztali billentyűzetkiosztását használja:

Ha a laptop kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a Nagybetűzár lesz.

Ha az asztali kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyűk az Inzert és Numpad Inzert billentyűk lesznek, a második billentyű egyben a Numpad 0 billentyű is.

Ha szeretné megtartani a jelenleg használt billentyűzetkiosztást, de módosítani szeretné az Orka módosítóbillentyűt, tegye a következőket:

Az Orka módosítóbillentyű megváltoztatása

Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt.

Lépjen a Billentyűtársítások lapra.

Lépjen az Orka módosítóbillentyűk kombinált listamezőre.

Válassza ki a kívánt módosítóbillentyűt. Az elérhető lehetőségek a következők:

Insert, KP_Insert

KP_Insert

Insert

Caps_Lock

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_mouse.page0000644000373100047300000000716012316542070024276 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Egérmutatóval kapcsolatos parancsok Egérmutatóval kapcsolatos parancsok Parancsok a mutató helyének manipulálásához Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Egérmutatóval kapcsolatos parancsok

Az Orka számos, az egérmutató helyének manipulálására és az elérhető információk felolvastatására használható paranccsal rendelkezik. Minden parancshoz definiálva van billentyűtársítás, az áttekintés egérrel mód be- vagy kikapcsolásának kivételével. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet.

A következő listában rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” kifejezéssel jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán már tudja, hogy a billentyűparancsok különbözhetnek, attól függően, hogy asztali vagy hordozható számítógépet használ. Pontosabban a billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az Orka képernyőolvasót asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További információkért olvassa el a Billentyűzetkiosztás című fejezetet.

Bal kattintás azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll:

Asztali kiosztás: Numpad per

Laptop kiosztás: Orka módosító7

Jobb kattintás azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll:

Asztali kiosztás: Numpad csillag

Laptop kiosztás: Orka módosító8

A mutató átirányítása az aktuális elemhez:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad per

Laptop kiosztás: Orka módosító9

A fókusz mozgatása az egérmutató alatti objektumra, vagy arról el (csak web):

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad csillag

Laptop kiosztás: Orka módosító0

Az áttekintés egérrel mód be- vagy kikapcsolása: Ehhez a parancshoz nincs előre definiálva billentyűtársítás

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_key_bindings.page0000644000373100047300000000765612316542070026325 0ustar langpacklangpack00000000000000 6. Billentyűtársítások Billentyűtársítások Az Orka billentyűparancsainak konfigurálása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Billentyűtársítások beállításai
Orka módosítóbillentyűk

Az Orka módosítóbillentyűk kombinált listamezőben kiválaszthatja, hogy mely billentyűt vagy billentyűket kívánja Orka módosítóbillentyűként használni. Az elérhető lehetőségek:

KP_Insert: Egyenértékű a numerikus billentyűzet 0 billentyűjével.

Insert

Insert, KP_Insert

Caps_Lock

A billentyűtársítások táblázat

A billentyűtársítások táblázat a különböző Orka műveletek és az azokhoz rendelt billentyűtársítások listáját tartalmazza.

A Funkció oszlop az adott Orka művelet leírását tartalmazza.

A Billentyűtársítás oszlop az adott Orka funkció elsődleges billentyűparancsát tartalmazza, esetleg az „Orka” szóval kiegészítve. Ez azt jelenti, hogy az Orka módosítóbillentyűt nyomva kell tartani az egyéb billentyűkkel együtt. A billentyűparancsot módosíthatja, ha a Billentyűtársítás oszlopban lenyomja az Enter billentyűt. Ezután nyomja meg az Ön által használni kívánt billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az Enter billentyűt.

A Tartalék oszlop az adott Orka funkció másodlagos billentyűparancsát tartalmazza. A billentyűparancsot módosíthatja, ha a Tartalék oszlopban lenyomja az Enter billentyűt. Ezután nyomja meg az Ön által használni kívánt billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az Enter billentyűt.

A Módosítva oszlop két célra szolgál: jelzi, hogy milyen billentyűtársítások lettek megváltoztatva, és lehetőséget biztosít egy funkció eredeti billentyűtársításainak visszaállítására.

Az Orka billentyűtársítások listája alatt találni fog egy „Nincs kiosztva” elnevezésű csoportot. Ezek általában olyan parancsok, melyek hasznosak lehetnek egyes felhasználóknak, de a legtöbb felhasználónak ezekre a parancsokra nem lenne szüksége. Nem akartunk minden ilyen parancshoz „elhasználni” egy billentyűtársítást, így ezek a parancsok alapértelmezetten nem rendelkeznek billentyűtársítással. A lista alján találhatók a Braille társítások, melyeket egy frissíthető Braille-kijelzőn használhat.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_mouse_review.page0000644000373100047300000000605012316542070025213 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Az áttekintés egérrel mód A mutató használata a képernyő áttekintéséhez Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Áttekintés egérrel

Az Orka áttekintés egérrel funkciója lehetőséget ad az egér alatti objektumok ismertetésére. Az Orka egyszerű áttekintés funkciójával ellentétben az áttekintés egérrel funkció nem korlátozódik az aktív ablakra, az Orka megpróbál minden akadálymentesen hozzáférhető objektumot azonosítani, melyre az egérmutató mutat. Ha az egérmutatót egy olyan akadálymentesen hozzáférhető objektumra mozgatta, amely információkat közöl, az Orka ismertetni fogja az objektumot és az objektum által közölt információkat.

Mivel az áttekintés egérrel funkció engedélyezése azt eredményezi, hogy az Orka az egér minden pozícióváltozását figyeli és közli az információkat, ez a funkció alapértelmezetten nincs engedélyezve. Ha azt szeretné, hogy ez a funkció mindig engedélyezve legyen, jelölje be Az egér alatti objektum felolvasása jelölőnégyzetet. Ezt a beállítást az Orka Beállítások párbeszédpanelének Általános lapján találja meg. Ugyanezen párbeszédpanel Billentyűtársítások lapján találni fog egy nem kiosztott Orka parancsot, melynek segítségével szükség szerint be- vagy kikapcsolhatja az áttekintés egérrel funkciót. Ennek a parancsnak a neve: Be- vagy kikapcsolja az áttekintés egérrel módot. Ha szeretne billentyűtársítást hozzárendelni ehhez a funkcióhoz, olvassa el a Billentyűtársítások bemutatása című fejezetet.

Az alapbeállítások és billentyűtársítások függetlenek egymástól

Megjegyzés: függetlenül attól, hogy engedélyezi-e az áttekintés egérrel funkciót, folyamatosan be- és kikapcsolhatja, ha létrehoz egy billentyűtársítást a Be- vagy kikapcsolja az áttekintés egérrel módot parancshoz. Nem szükséges véglegesen engedélyeznie ezt a funkciót, mivel az alapbeállítások és a billentyűtársítások függetlenek egymástól.

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_table_navigation.page0000644000373100047300000000521712316542070027155 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Táblázatnavigáció Táblázatnavigáció Az Orka táblázatnavigációval kapcsolatos beállításai Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
A táblázatnavigáció beállításai

A következő beállításokkal személyre szabhatja az Orka táblázatnavigációval kapcsolatos beállításait a strukturált Orka navigációt támogató alkalmazásokban.

Cellakoordináták felolvasása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani annak a táblázatcellának a cellakoordinátáját, amelyre éppen navigált.

Alapbeállítás: bejelölve

Cella kiterjedésének felolvasása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani, hogy a táblázat hány sort és oszlopot tartalmaz, ha egy cella több sorból vagy oszlopból áll.

Alapbeállítás: bejelölve

Cellafejléc felolvasása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani a cellafejlécek változásait, ha a jelenlegi cella fejlécei meghatározhatók.

Alapbeállítás: bejelölve

Üres cellák kihagyása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja hagyni az üres cellákat. Ez a beállítás csak akkor használható, ha az Orka strukturált navigáció táblázatnavigációs billentyűparancsait használja a táblázatok közötti navigáláshoz.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_where_am_i.page0000644000373100047300000000634512316542070025251 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. A hol vagyok művelet Hol vagyok művelet Parancsok az aktuális objektum azonosításához Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
A hol vagyok művelet parancsai

Az Orka hol vagyok művelete helyzetérzékeny információt közöl az aktuális felületi elemről vagy objektumról. Ha például egy táblázatban tartózkodik, a hol vagyok művelet minden részletet közöl a táblázat aktuális cellájáról, de egy szövegben például csak az aktuális sor kerül közlésre a kijelölt szövegrész mellett. Az Orka hol vagyok műveletről részletesebb információt A hol vagyok művelet bemutatása című fejezetben talál.

Az Orka a következő hol vagyok parancsokat biztosítja:

Egyszerű hol vagyok művelet végrehajtása:

Asztali kiosztás: Numpad Enter

Laptop kiosztás: Orka módosítóEnter

Részletesebb hol vagyok művelet végrehajtása:

Asztali kiosztás: Numpad Enter (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóEnter (kétszer gyorsan megnyomva)

A fenti hol vagyok műveletek billentyűparancsain kívül az Orka további két billentyűparanccsal rendelkezik a pillanatnyi objektum azonosításához:

A címsor kimondatása:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Enter

Laptop kiosztás: Orka módosítóPer

Az állapotsor kimondatása:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Enter (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóPer (kétszer gyorsan megnyomva)

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_toggling_caps_lock.page0000644000373100047300000000354712316542070026342 0ustar langpacklangpack00000000000000 7. A nagybetűzár az Orka laptop kiosztásnál Átváltás, ha ez az Orka módosítóbillentyű Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
A nagybetűzár az Orka laptop kiosztásnál

Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik: asztali és laptop. Az Ön által választott billentyűzetkiosztás hatással van az alapértelmezetten használható Orka módosítóbillentyűre. Ha a laptop billentyűzetkiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a Nagybetűzár lesz. Ha az Orka laptopkiosztását használja, de szeretné változtatni a Nagybetűzár állapotát, tegye a következőket:

A nagybetűzár átváltása az Orka laptop kiosztásnál

Nyomja le az Orka módosítóBackSpace billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az Orka számára, hogy a következő billentyűlenyomást hagyja figyelmen kívül.

A nagybetűzár állapotának átváltásához nyomja meg a Nagybetűzár billentyűt.

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_key_echo.page0000644000373100047300000001477712316542070025450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Billentyűvisszhang 4. Billentyűvisszhang Gépeléskor kimondott elemek beállítása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Billentyűvisszhang beállításai
Billentyűvisszhang engedélyezése

Az Orka billentyűvisszhang-beállításaival személyre szabhatja, hogy mi történjen egy billentyű lenyomásakor. Ha szeretné engedélyezni a billentyűvisszhangot, jelölje be a Billentyűvisszhang engedélyezése jelölőnégyzetet. Ha ezt megteszi, számos jelölőnégyzet válik elérhetővé, ezek segítségével teljesen személyre szabhatja, hogy mely billentyűk legyenek vagy ne legyenek kimondva.

Alapbeállítás: bejelölve

Alfanumerikus- és írásjelek engedélyezése

Ez a beállítás meghatározza, hogy például az a, b, c, ;, ? billentyűk lenyomásakor az Orka kimondja-e a begépelt karaktereket.

Alapbeállítás: bejelölve

Módosítóbillentyűk engedélyezése

Ez az opció megadja, hogy például a Shift, Ctrl, Alt és Meta billentyűk kimondásra kerüljenek-e, ha lenyomja ezeket a billentyűket.

Alapbeállítás: bejelölve

Zárolóbillentyűk engedélyezése

Ez a beállítás meghatározza, hogy például a Nagybetű zár, Scroll Lock, és a Num Lock billentyűk lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a zárolóbillentyűk megnevezései.

Alapbeállítás: bejelölve

Funkcióbillentyűk engedélyezése

Ez az opció meghatározza, hogy az F1 ... F12 billentyűk lenyomásakor ezek a billentyűk kimondásra kerüljenek-e.

Alapbeállítás: bejelölve

Műveletbillentyűk engedélyezése

Ez a beállítás meghatározza, hogy a BackSpace, Del , Enter, Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home, és End billentyűk lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések.

Alapbeállítás: bejelölve

Navigációs billentyűk engedélyezése

Ez a beállítás szabályozza, hogy a Balra, Jobbra, Fel, és Le nyilak lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések. Ez a beállítás minden olyan billentyűkombinációra alkalmazva lesz, amelyhez az Orka módosító billentyűt nyomva kell tartani, például ha az egyszerű áttekintést használja.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Nem helykitöltő mellékjelek kimondásának engedélyezése

Ez a beállítás meghatározza, hogy a „Halott billentyűk” lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a megfelelő ékezetek.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Karakterenkénti visszhang engedélyezése

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a begépelt karakterek kimondásra kerülnek.

Ez a jelölőnégyzet nagyban hasonlít az „Alfanumerikus- és írásjelek engedélyezése” jelölőnégyzet működéséhez. A fő különbség a két jelölőnégyzet között az, hogy a „Karakterenkénti visszhang engedélyezése” jelölőnégyzet mindig elérhető, függetlenül a többi billentyűvisszhang-beállítástól, valamint ezzel a jelölőnégyzettel az Orka olyan szimbólumokat is ki tud mondani, amelyeknek nincsenek dedikált billentyűi a billentyűzeten:

A billentyűvisszhang lehetőség segítségével az Orka képes kimondani, milyen billentyűt nyomott le.

A karakterenkénti visszhang lehetőséget teremt az Orka számára, hogy kimondja, milyen karaktert szúrt be.

Ha ékezetes karaktereket is be szokott írni, engedélyezze a karakterenkénti visszhangot.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Billentyű- és karakterenkénti visszhang engedélyezése

Ha szereti a karakterenkénti visszhangot, és gyakran gépel be ékezetes karaktereket vagy szimbólumokat, akkor engedélyezze mindkét billentyűvisszhangot. Az Orka karakterenkénti visszhangja megpróbálja kiszűrni azokat a karaktereket, melyek a billentyűvisszhang miatt már ki lettek mondva, így minimalizálja a „dupla beszéd” valószínűségét.

Szavankénti és mondatonkénti visszhang engedélyezése

Ha bejelöli a Szavankénti visszhang engedélyezése jelölőnégyzetet, az Orka ki fogja mondani a begépelt szót a gépelés befejezése után (például ha lenyomja a szóköz billentyűt). Hasonlóan, ha bejelöli a Mondatonkénti visszhang engedélyezése jelölőnégyzetet, az Orka ki fogja mondani a begépelt mondatot.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_speech_settings.page0000644000373100047300000000517012316542070026334 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Beszédbeállítások Beszéd Parancsok az Orka kimenetének testreszabásához Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Beszédbeállításokkal kapcsolatos parancsok

A következő parancsok segítségével személyre szabhatja az Orka beszédbeállításait. Számos parancs ezek közül nem rendelkezik billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet.

A beszéd engedélyezése vagy letiltása: Orka módosítóS

Váltás a táblázat aktuális cellájának vagy sorának felolvasása között: Orka módosítóF11

A behúzás és igazítás felolvasásának be- vagy kikapcsolása: Ehhez a parancshoz nincs előre definiált billentyűtársítás

Váltás a következő központozási szintre: Ehhez a parancshoz nincs előre definiált billentyűtársítás

Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre: Ehhez a parancshoz nincs előre definiált billentyűtársítás

A beszéd sebességének csökkentése: nincs előre definiált billentyűtársítás

A beszéd sebességének növelése: nincs előre definiált billentyűtársítás

A beszéd hangmagasságának csökkentése: Ehhez a parancshoz nincs előre definiált billentyűtársítás

A beszéd hangmagasságának növelése: nincs előre definiált billentyűtársítás

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_find.page0000644000373100047300000000457412316542070024074 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Keresés az Orkával Az Orka keresés Parancsok az ablaktartalom kereséséhez Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az Orka keresés billentyűparancsai

Az Orka keresés funkciója az egyszerű áttekintésre épül, amellyel gyorsan megtalálhatók az aktív ablakban lévő objektumok.

Az Orka Keresés párbeszédablakának megnyitása:

Asztali kiosztás: Numpad Del

Laptop kiosztás: Orka módosítóNyitó szögletes

A karakterlánc következő előfordulásának keresése:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Del

Laptop kiosztás: Orka módosítóZáró szögletes zárójel

A karakterlánc előző előfordulásának keresése:

Asztali kiosztás: Orka módosítóShiftNumpad Del

Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlZáró szögletes zárójel

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_structural_navigation.page0000644000373100047300000001743412316542070027602 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. A strukturált Orka navigáció használata Strukturált navigáció Parancsok az elemek közötti navigáláshoz Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
A strukturált Orka navigáció billentyűparancsai

A következő parancsok segítségével a címsorok, hivatkozások és más elemek alapján navigálhat azokban az alkalmazásokban, amelyekhez az Orka biztosítja a strukturált Orka navigáció támogatását.

A strukturált Orka navigáció engedélyezése vagy letiltása: Orka módosítóZ

Címsor-navigációs parancsok

Ugrás az előző vagy következő címsorra: H és ShiftH

Ugrás a következő 1. szintű és az előző 1. szintű címsorra: 1 és Shift1

Ugrás a következő 2. szintű és az előző 2. szintű címsorra: 2 és Shift2

Ugrás a következő 3. szintű és az előző 3. szintű címsorra: 3 és Shift3

Ugrás a következő 4. szintű és az előző 4. szintű címsorra: 4 és Shift4

Ugrás a következő 5. szintű és az előző 5. szintű címsorra: 5 és Shift5

Ugrás a következő 6. szintű és az előző 6. szintű címsorra: 6 és Shift6

Űrlap-navigációs parancsok

Ugrás a következő vagy az előző űrlapmezőre: Orka módosítóTab és Orka módosítóShiftTab

Ugrás a következő és az előző gombra: B és ShiftB

Ugrás a következő és az előző kombinált listamezőre: C és ShiftC

Ugrás a következő és az előző szerkesztőmezőre, ha a kurzor nem szerkesztőmezőn áll: E és ShiftE

Ugrás a következő és az előző választógombra: R és ShiftR

Ugrás a következő és az előző jelölőnégyzetre: X és ShiftX

Ugrás a következő és előző objektumra: Orka módosítóJobbra nyíl és Orka módosítóBalra nyíl

Listanavigációs billentyűparancsok

Ugrás a következő és az előző listára: L és ShiftL

Ugrás a következő és az előző listaelemre: I és ShiftI

Táblázatok

Ugrás a következő és az előző táblázatra: T és ShiftT

Ugrás egy cellát balra: AltShiftBalra nyíl

Ugrás egy cellát jobbra: AltShiftJobbra nyíl

Ugrás egy cellát felfelé: AltShiftFelfelé nyíl

Ugrás egy cellát lefelé: AltShiftLefelé nyíl

Ugrás a táblázat első cellájára: AltShiftHome

Ugrás a táblázat utolsó cellájára: AltShiftEnd

Szövegblokkal kapcsolatos navigációs parancsok

Ugrás a következő és az előző bekezdésre: P és ShiftP

Ugrás a következő és az előző idézett blokkra: Q és ShiftQ

Ugrás a következő és az előző „nagy objektumra”: O és ShiftO

Egyéb navigációs parancsok

Ugrás a következő és az előző jelölőre: M és ShiftM

Ugrás a következő és az előző elválasztóra: S és ShiftS

Ugrás a következő és az előző iránypontra: A és ShiftA

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_controlling_orca.page0000644000373100047300000000601412316542070026501 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Az Orka irányítása és használatának megtanulása Az Orka irányítása, és használatának megtanulása Parancsok az Orka kezeléséhez Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az Orka irányítása, és használatának megtanulása
Parancsok az <app>Orka</app> irányításához

A következő billentyűparancsok segítségével megnyithatja az Orka beállító párbeszédablakait, kiléphet az Orka képernyőolvasóból, és figyelmen kívül hagyathat olyan Orka billentyűparancsokat, amelyek ütköznének az éppen használt alkalmazás billentyűparancsaival.

Az Orka képernyőolvasó be- vagy kikapcsolása a GNOME asztali környezetben: STARTGOMBALTS.

Az Orka beállítások párbeszédablak megnyitása: Orka módosítóSzóköz.

Az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablak megnyitása a fókuszban levő alkalmazáshoz: Orka módosítóCtrlSzóköz.

A következő billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak: Orka módosítóBackSpace

Parancsok az <app>Orka</app> használatának megtanulásához

A tanuló és billentyűparancs-listázó módok segítségével elsajátíthatja az Orka parancsait. A tanuló módban az Orka kimondja az Ön által lenyomott billentyűkombinációkat és a hozzájuk társított Orka parancsokat. Ezen kívül, a billentyűparancs-listázó mód segítségével az összes használható Orka parancsot egy listában áttekintheti.

Belépés a tanuló módba: Orka módosítóH

Kilépés a tanuló módból: Esc

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_debugging.page0000644000373100047300000000377712316542070025113 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Hibaelhárítás Hibaelhárítás Hibaelhárítással kapcsolatos parancsok Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Hibaelhárítással kapcsolatos parancsok

Információkérés az aktív Orka parancsfájlról: Orka módosítóCtrlAltHome

A következő három parancs használatához az Orkát a gnome-terminalból vagy virtuális konzolból kell elindítani. A három parancs kimenete csak a konzolra kerül kiírásra, azaz nem lesz kimondva vagy a Braille-kijelzőre kiírva.

Az összes ismert alkalmazás listájának kiírása hibakeresési céllal arra a konzolra, amelyen az Orka fut: Orka módosítóCtrlAltEnd

A fókuszban levő objektum szülőinformációinak kiírása: Orka módosítóCtrlAltPage Up

A fókuszban levő alkalmazás hierarchiainformációinak kiírása: Orka módosítóCtrlAltPage Down

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_gecko.page0000644000373100047300000001251112316542070024732 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Gecko navigáció Gecko navigáció Az Orka Firefox és Thunderbird támogatásának konfigurálása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
A Gecko navigáció beállításai
Keresési feltételek

A Keresési feltételek beállítócsoport vezérlőelemeivel személyre szabhatja, hogyan ismertesse az Orka az alkalmazások beépített keresőjében végzett keresés eredményeit.

Keresés eredményének felolvasása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka fel fogja olvasni azt a sort, amelyben az Ön által keresett kifejezés található.

Alapbeállítás: bejelölve

Csak a megváltozott sorok felolvasása a keresés során

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka nem fogja többször felolvasni azokat a sorokat, amelyekben több helyen is előfordul a keresett kifejezés.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

A keresett szöveg minimális hossza

Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az Orka hány karakter begépelése után olvassa fel a keresett kifejezést tartalmazó sorokat. Ezzel az opcióval megelőzheti a keresett kifejezés begépelésekor előforduló rövidebb egyezéseket tartalmazó sorok felolvasását.

Alapbeállítás: 4

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands.page0000644000373100047300000000304212316542070023061 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Az <app>Orka</app> billentyűparancsai Parancsok Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az <app>Orka</app> billentyűparancsai
Kezdeti lépések
Beszéd és Braille
Weboldalak és más dokumentumok olvasása
Képernyőtartalom áttekintése és kezelése
Hozzáférés a folyamatosan változó információkhoz
Hibaelhárítás
usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_live_regions.page0000644000373100047300000000521712316542070025173 0ustar langpacklangpack00000000000000 6. Élő régiók Dinamikus webtartalmak kezelése Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Élő régiók

Az élő régió egy weboldal dinamikusan frissülő része, például a legfrissebb sporteredmények táblázata, az aktuális tőzsdei árfolyamok listája, egy csevegés naplója, vagy az oldalon található információs sáv. Noha élő régiókkal gyakran találkozhat, a teljesen akadálymentesen használható élő régiókat tartalmazó weboldalak ritkábbak. Ezen probléma megoldásán rengeteg szervezet dolgozik.

Az élő régiók udvariassági szintjei

Minden élő régióhoz tartozik egy „udvariassági” szint, ezzel jelzik a szerzők az információ fontosságát, és javaslatot tesznek az akadálymentesítési technológiák számára, hogy mikor értesítsék a felhasználót az élő régiók frissüléséről. Az élő régiók a „kikapcsolva”, „udvarias”, „agresszív” vagy akár „durva” udvariassági szintekkel rendelkezhetnek.

Az <app>Orka</app> élő régió támogatása

Mivel az élő régiónak a weboldal szerzője által megadott udvariassági szintje nem minden esetben felelhet meg az Ön igényeinek, az Orka számos élő régióval kapcsolatos parancsot biztosít, amelyek segítségével módosíthatja egy oldal egyik vagy minden élő régiójának udvariassági szintjét. A következőket is megteheti:

Be- vagy kikapcsolhatja az élő régiók támogatását

Odaugorhat a következő vagy előző élő régióra

Odaugorhat az utolsóként információt közölt élő régióra

Áttekintheti az élő régiók utoljára megjelent kilenc üzenetét

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_key_bindings.page0000644000373100047300000001220112316542070025142 0ustar langpacklangpack00000000000000 8. Billentyűtársítások Parancsok társítása billentyűkombinációkhoz, és a társítások módosítása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Billentyűtársítások

Az Orka rengeteg funkciót tartalmaz. Sok funkciónak van előre definiált billentyűtársítása, másoknak nincs. A létező billentyűtársítások az alábbi lépések végrehajtásával megváltoztathatók, törölhetők, vagy billentyűtársítás rendelhető a ki nem osztott Orka funkciókhoz.

Billentyűtársítás hozzárendelése egy nem kiosztott funkcióhoz

Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt.

Lépjen a Billentyűtársítások lapra.

Lépjen arra a cellára, amely tartalmazza a billentyűtársítással nem rendelkező parancsot.

A jobbra nyíl segítségével lépjen a Billentyűtársítás oszlopra, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Nyomja le a kívánt billentyűkombinációt.

Az új billentyűkombináció megerősítéséhez nyomja meg az Enter billentyűt. Ezután a módosítás mentésre kerül, a táblázat Módosítva cellájában található jelölőnégyzet pedig jelzi a billentyűtársítás módosítását.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

Létező billentyűtársítások megváltoztatása

Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt.

Lépjen a Billentyűtársítások lapra.

A nyílbillentyűk segítségével lépjen a módosítani kívánt billentyűtársításra, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Nyomja le a kívánt billentyűkombinációt.

Az új billentyűkombináció megerősítéséhez nyomja meg az Enter billentyűt. Ezután a módosítás mentésre kerül, a táblázat Módosítva cellájában található jelölőnégyzet pedig jelzi a billentyűtársítás módosítását.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

Eredeti billentyűtársítások visszaállítása

Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt.

Lépjen a Billentyűtársítások lapra.

Lépjen a visszaállítani kívánt billentyűtársítás Módosítva oszlopára.

A Szóköz billentyű lenyomásával törölje a Módosítva jelölőnégyzetet.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

Létező billentyűtársítások törlése

Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt.

Lépjen a Billentyűtársítások lapra.

A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt billentyűtársítás cellájára, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Amikor megjelenik az „Üsse le az új billentyűparancsot” üzenet, nyomja meg a Del vagy a BackSpace billentyűt. Ezután a billentyűtársítás törlésre kerül, valamint elhangzik a „Billentyűtársítás törölve” üzenet.

A megerősítéshez nyomja meg az Enter billentyűt.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_braille.page0000644000373100047300000001265312316542070025263 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Braille Braille Az Orka Braille támogatásának konfigurálása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Braille beállítások
Braille támogatás engedélyezése

Ezzel a jelölőnégyzettel megadhatja, hogy az Orka használja-e a Braille-kijelzőt. Ha a BrlTTY nem fut, az Orka ezt észleli, és nem fog kommunikálni a Braille-kijelzővel.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Ha a BrlTTY programot később konfigurálja, akkor újra kell indítania az Orka képernyőolvasót a Braille-támogatás használatához.

Irodalmi Braille támogatás engedélyezése

Az Orka a liblouis projekt segítségével támogatja az irodalmi Braille-t. Mivel a legtöbb disztribúció már alapértelmezetten tartalmazza a Liblouis komponenseket, így ez a lehetőség nagy valószínűséggel hozzáférhető lesz az Ön számára az Orka képernyőolvasóban.

Ha engedélyezni szeretné az irodalmi Braille támogatást egy olyan rendszeren, melyen a liblouis telepítve van, győződjön meg arról, hogy az Irodalmi Braille támogatás engedélyezése jelölőnégyzet be van-e jelölve. Ezután a Fordítási tábla kombinált listamezőben válassza ki a használni kívánt fordítási táblát.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Rövidített szerepnevek

A „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet meghatározza, hogy a vezérlőelem-típusok hogyan jelenjenek meg a Braille-kijelzőn. Tegyük fel például, hogy egy csúszka van fókuszban és a „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet nincs bejelölve. Ebben az esetben a Braille-kijelzőn a „csúszka” szó jelenik meg, az Orka így jelzi, hogy egy csúszka vezérlőelem van fókuszban. Ha a Rövidített szerepnevek jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a „csúszka” szó helyett rövidítve a „cszk” szó jelenik meg.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

A sor vége szimbólum letiltása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka a sorok végén nem jeleníti meg a Braille-kijelzőn a „$l” szimbólumot.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Részletesség

A „Részletesség” választógomb-csoport megadja a különböző szituációkban a Braille-kijelzőn megjelenő információk mennyiségét. Ha például a „Részletes” beállítás van megadva, akkor megjelennek a gyorsbillentyűk és a szerepnevek. Ezek az információk nem jelennek meg „Tömör” módban.

Alapbeállítás: Részletes

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_braille.page0000644000373100047300000000420512316542070024555 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Braille parancsok Braille Braille-kijelzőkön használható parancsok Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Braille parancsok

A következő parancsok lehetővé teszik, hogy az Orkát egy frissíthető Braille-kijelzőn irányíthassa a billentyűzet helyett:

A Braille-kijelző balra görgetése: Sor balra

A Braille-kijelző jobbra görgetése: Sor jobbra

Braille áttekintő mód be- vagy kikapcsolása: Fagyasztás

A Braille áttekintés mozgatása a jelenlegi szó feletti szóra: Sor fel

A Braille áttekintés mozgatása a jelenlegi szó alatti szóra: Sor le

A Braille áttekintés mozgatása a jobb alsó sarokba: Jobbra lent

A Braille áttekintés mozgatása a kezdő pozícióra: Balra fent

Irodalmi Braille támogatás engedélyezése: Hat pontos

Kijelölés kezdetének kijelölése: Kijelölés kezdete

Kijelölés végének kijelölése: Kijelölés vége

A kurzorirányító billentyűhöz társított esemény feldolgozása: Kurzor irány

Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkező objektumot: Kurzorpozíció

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_time_date_notifications.page0000644000373100047300000000476312316542070030040 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Idő, dátum és értesítések Idő, dátum és értesítések Parancsok az idő, dátum és az értesítések lekérdezéséhez Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Idővel, dátummal és értesítésekkel kapcsolatos parancsok

A következő parancsok lehetővé teszik az aktuális idő és dátum meghallgatását, valamint az utoljára megjelent értesítések áttekintését:

Dátum és idő lekérdezése

Az idő lekérdezése: Orka módosító>T

Dátum lekérdezése: Orka módosító>T (kétszer gyorsan megnyomva)

Az értesítési üzenetek áttekintése

Az Orka három nem kiosztott parancsot tartalmaz az előzőleg megjelenített értesítési üzenetekhez való hozzáféréshez. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a funkciókhoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet.

Az utolsó értesítés megjelenítése: nincs előre definiált billentyűtársítás

Az előző értesítés megjelenítése: nincs előre definiált billentyűtársítás

Az értesítések listájának megjelenítése: Ehhez a parancshoz nincs előre definiált billentyűtársítás

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_tables.page0000644000373100047300000001613312316542070023757 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Táblázatok Navigálás a táblázatokban, dinamikus fejlécek beállítása és törlése Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Táblázatok

Az Orka számos speciális funkcióval rendelkezik a táblázatokhoz való hozzáférés megkönnyítése érdekében, amelyekkel egy weboldalon vagy dokumentumban találkozhat. Néhány ezek közül: konfigurálható cella- és sorfelolvasás, Strukturált navigáció és dinamikus fejlécek támogatása.

Az aktuális cella vagy sor felolvasása

Tegyük fel, hogy át kell tekintenie a beérkezett üzenetek mappában levő üzeneteit. Ha azt szeretné, hogy az Orka kimondja egy üzenet esetén a feladót, tárgyat, dátumot és hogy az üzenet tartalmaz-e mellékletet, arra van szüksége, hogy az Orka a táblázat teljes sorát felolvassa. Ha viszont egy táblázat sorai között navigál, a teljes sor végighallgatása akár zavaró is lehet, pusztán a sorok celláinak mennyiségétől. Ebben az esetben arra lehet szüksége, hogy az Orka csak a fókuszba kerülő cellát olvassa fel. Ugyanez lehet a helyzet a dokumentumok táblázataival.

Az Orka beállítóablakaiban akár alkalmazás szinten is testreszabható, hogy az Orka csak a táblázat aktuális celláját, vagy teljes sorát olvassa-e fel. A beállítást a Beszéd lapon találja a Táblázatoszlopok olvasása választógomb-csoportban.

Ne felejtse el: létezik egy Orka gyorsbillentyű, mellyel menet közben megváltoztathatja ezt a beállítást anélkül, hogy a beállítás mentésre kerülne. Ha ezt szeretné, nyomja meg az Orka módosítóF11 billentyűkombinációt.

Strukturált navigáció

Az Orka táblázatnavigációval kapcsolatos parancsai lehetővé teszik, hogy gyorsan megtalálhassa a táblázatokat, elugorhasson a táblázatok első vagy utolsó cellájára, valamint hogy bármely irányba mozoghasson a táblázatok cellái között.

Amikor egy táblázatban az Orka strukturált navigáció segítségével navigál, az Orka bejelenti a táblázatban elfoglalt pillanatnyi pozíciójával kapcsolatos fontos információkat, például a táblázat méretét, valamint azt, hogy a táblázatban való mozgáskor elérte a táblázat valamelyik szélét.

Ezen kívül az Orka számos konfigurálható megjelenítéssel kapcsolatos beállítással rendelkezik, melyek együttműködnek a strukturált Orka navigációval. Testreszabható például, hogy bejelentésre kerüljenek-e a cellakoordináták, a cellák kiterjesztései, és a cellafejlécek.

Ne felejtse el bekapcsolni a strukturált Orka navigációt!

Attól függően, hogy éppen hol tartózkodik, szükséges lehet az Orka strukturált navigációjának bekapcsolása. További információkért olvassa el az Amikor mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása című fejezetet.

Dinamikus fejlécek használata

Sok olyan táblázattal találkozhat, amelynél a táblázat valamelyik sorában vagy oszlopában levő cellák fejlécekként szolgálnak. Hogy a táblázat készítője jól jelölte-e meg ezeket a fejléceket vagy sem, a legtöbb esetben elég nehéz megállapítani. A szövegek sokszor csak nagyobb betűmérettel és/vagy dőlt betűstílussal vannak formázva. Ha egy táblázatnál jól is vannak megjelölve a fejlécek, semmilyen garancia nincs arra, hogy a használt alkalmazás vagy eszközkészlet jól adja át a szöveges fejléc-információkat az akadálymentesítési technológiáknak. Az Orka a dinamikus fejlécek támogatásával ennek esélyét viszont nagyban növeli.

Oszlopfejlécek beállítása

Lépjen a táblázat azon sorára, amely az összes oszlopfejlécet tartalmazza.

Nyomja le az Orka módosítóR billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az Orka számára, hogy a táblázat aktuális sora tartalmazza a fejléc-információkat.

Sorfejlécek beállítása

Lépjen a táblázat azon oszlopára, amely az összes sorfejlécet tartalmazza.

Nyomja le az Orka módosítóC billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az Orka számára, hogy a táblázat aktuális oszlopa tartalmazza a fejléc-információkat.

A dinamikus oszlop- vagy sorfejléc beállítása esetén a cellák között navigációkor az Orka egyaránt ki fogja mondani a megváltozott fejléceket. Másképp fogalmazva, az Orka nem fogja kimondani az oszlopfejléceket újra és újra, ha felfelé vagy lefelé mozog egy táblázat aktuális oszlopában, nem fogja kimondani a sorfejléceket újra és újra, ha jobbra és balra mozog a táblázat aktuális sorában. Ha azonban átlép egy másik sorba, és definiált sorfejlécet, akkor az új sorhoz társított sorfejléc kerül kimondásra. Ha pedig egy másik oszlopba lép át, és definiált oszlopfejlécet, akkor az új oszlophoz társított oszlopfejléc kerül kimondásra.

Ha törölni szeretné a fejléceket, egyszerűen nyomja meg kétszer egymás után a fejléc beállításához használt billentyűkombinációt. Az Orka módosítóR billentyűkombináció kétszeri gyors lenyomása közli az Orkával, hogy nincsenek oszlopfejlécek. Az Orka módosítóC billentyűkombináció kétszeri gyors megnyomása közli az Orkával, hogy nincsenek sorfejlécek.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_setting_up_orca.page0000644000373100047300000000330712316542070025671 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Az Orka beállítása Beállítások Az Orka kiinduló és későbbi beállítása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az Orka beállítása

Ha szeretné konfigurálni az Orka képernyőolvasót, a következők egyikét teheti:

Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt bármely használt alkalmazásban.

Ha legközelebb futtatja az Orka képernyőolvasót, a parancsot egészítse ki a --text-setup kapcsolóval, ezzel a kapcsolóval újra futtathatja az Orka szöveges beállítófelületét.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_notifications.page0000644000373100047300000000702012316542070025351 0ustar langpacklangpack00000000000000 5. Értesítések Korábban kapott értesítések olvasása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Értesítések

A GNOME asztali környezet tartalmaz egy „értesítési területet”, amelyet az alkalmazások információk közlésére használnak a felhasználóval. Ilyen értesítések például a beérkező csevegési üzenetek, a lejátszott zeneszám részletei, amely lejátszását a Médialejátszó megkezdi, vagy az alacsony akkumulátortöltöttségre figyelmeztető üzenet.

Mivel az értesítéseket arra tervezték, hogy az információk megjelenítésekor a felhasználónak ne kelljen megszakítania a feladatát, ezek az értesítő üzenetek általában csak megjelennek, és hamarosan eltűnnek. Ezen kívül nem lehet fókuszba hozni őket. Amíg az Orka bejelenti ezeket az értesítő üzeneteket, könnyen előfordulhat, hogy a felhasználó véletlenül megszakítja egy értesítő üzenet kimondását, például elkezd újra gépelni, vagy átváltja a fókuszt egy másik alkalmazásra. Az Orka emiatt rendelkezik három paranccsal, amelyek segítségével hozzáférhet az előzőleg megjelenített értesítési üzenetekhez:

Az utolsó értesítés megjelenítése

Az előző értesítés megjelenítése

Az értesítések listájának megjelenítése

Az első két parancs főként azért lett megvalósítva, hogy gyorsan hozzá tudjon férni egy kapott értesítési üzenethez. Az utolsó parancs segítségével az összes korábbi értesítést újra áttekintheti egy listában.

Ha aktiválja az értesítések listájának megjelenítése funkciót, megtudhatja, mennyi értesítésből áll a lista, valamint a következő lehetőségekről fog tájékoztatást kapni:

A segítségért nyomja meg a H billentyűt.

A listában való navigációhoz használja a Felfelé, Lefelé, Home és End billentyűket.

A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt.

Nyomja meg a szóköz billentyűt az utoljára kimondott értesítési üzenet újbóli meghallgatásához.

Nyomjon meg egy számot egy megadott számú értesítési üzenet újbóli meghallgatásához.

Megjegyzés: az utoljára kapott értesítési üzenet lesz a legelső a listában.

Alapesetben egyik Orka értesítésiüzenet-áttekintő parancshoz sincsenek billentyűtársítások rendelve. Az Ön választásának megfelelően bármelyik parancshoz új billentyűtársítást rendelhet. Erről részletesebben A billentyűtársítások bemutatása című fejezetben olvashat.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_live_regions.page0000644000373100047300000000355412316542070025636 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Élő régiókkal kapcsolatos parancsok Élő régiók Weboldalak élő régióinak elérése Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Élő régiókkal kapcsolatos parancsok

Élő régiók megjelenítése: Orka módosítóShiftBekszles

Élő régiók udvariassági beállításának módosítása: Bekszles

Az élő régiók alapértelmezett udvariassági szintjének kikapcsolása: ShiftBekszles

Ugrás a következő vagy előző élő régióra: D és ShiftD

Ugrás az utolsó élő régióra, amely információt közölt: Y

Élő régiók áttekintése: Orka módosítóF1-től F9-ig

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/archive-create.page0000644000373100047300000000660012303664110025431 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Fájlok vagy mappák hozzáadása új archívumhoz. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Új archívum létrehozása

Tegye a következőket új archívum létrehozásához az Archívumkezelővel:

Nyomja meg az Új archívum létrehozása eszköztárgombot, vagy válassza ki az ArchívumÚj… menüpontot.

Megnyílik a fájlválasztó. Ennek használatával nevezze el az új archívumfájlt, és válassza ki a mentéshez használandó helyet, majd kattintson a Létrehozás gombra a folytatáshoz.

Ebben az ablakban kiválaszthatja a kívánt fájlformátumot, az elérhető kiterjesztések listája alább látható. Ha nem választ fájlformátumot, akkor az új archívum tar.gz formátumú lesz.

A További beállítások alatt beállíthat jelszót, vagy kisebb darabokra vághatja az új archívumot. A kötetek méretét MB-ban adhatja meg.

Vegye fel a kívánt fájlokat az archívumba a Fájlok hozzáadása az archívumhoz eszköztárgomb megnyomásával, vagy a SzerkesztésFájlok hozzáadása… menüpont kiválasztásával. Az Archívumkezelő lehetővé teszi teljes mappák hozzáadását is a Mappa hozzáadása az archívumhoz eszköztárgomb megnyomásával, vagy a SzerkesztésMappa hozzáadása menüpont kiválasztásával.

Mappa hozzáadásakor elérhet néhány további beállítást:

Almappák hozzáadása.

Felvenni kívánt fájlok.

Kizárandó almappák vagy fájlok.

Nem minden archívumfájl-formátum támogatja a mappákat – ha az éppen használt fájlformátum ilyen, arról nem kap figyelmeztetést. Ha a mappákat nem támogató fájlformátumot használ, akkor a mappa fájljai felvételre kerülnek, de maga a mappa nem.

A fájlok hozzáadásának befejezésekor az archívum kész van: nem kell mentenie.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/archive-edit.page0000644000373100047300000000467712303664110025127 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Archívum tartalmának módosítása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Archívum szerkesztése

Az Archívumkezelő segítségével módosíthatja a meglévő archívumokat: fájlokat adhat hozzájuk, eltávolíthatja a fölöslegeseket vagy átnevezheti azokat. A mappákat a fájlokkal azonos módon kezelheti.

Fájlok hozzáadása

A meglévő archívumhoz fájlokat adhat az archívum létrehozására vonatkozó utasításokat követve.

Fájlok eltávolítása

Válassza ki a fájlt.

Válassza ki a SzerkesztésTörlés menüpontot, vagy a fájl helyi menüjének Törlés pontját.

Fájlok átnevezése

Válassza ki a fájlt.

Válassza ki a SzerkesztésÁtnevezés… menüpontot, vagy a fájl helyi menüjének Átnevezés… pontját

Adja meg az új fájlnevet a megnyíló ablakban.

Erősítse meg a nevet az Átnevezés gomb megnyomásával.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/archive-extract.page0000644000373100047300000000560512303664110025644 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Fájlok vagy mappák kibontása az archívumból. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Archívum kibontása

Tegye a következőket az archívumban lévő fájlok és mappák kibontásához az Archívumkezelővel:

Nyissa meg az archívumot.

Válassza ki az ArchívumKibontás… menüpontot, vagy nyomja meg az eszköztár Kibontás gombját.

Válassza ki azt a helyet a fájlválasztóban, ahová a fájlokat ki szeretné bontani. Ez lesz a célmappa.

Nézze meg Az archívumkibontás speciális beállításai oldalt további kibontási beállításokért.

Nyomja meg a Kibontás gombot.

Ha az archívumot jelszó védi, akkor az Archívumkezelő bekéri azt. Írja be a jelszót, és nyomja meg az OK gombot.

Az alkalmazás egy új ablakban jeleníti meg a folyamatjelzőt. Ha a kibontás sikeresen befejeződik, akkor a program megkérdezi, hogy mit szeretne tenni:

Kilépés – az Archívumkezelő bezárása

Fájlok megjelenítése – a célmappa megnyitása a Fájlok alkalmazásban.

Bezárás – az ablak bezárása.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/archive-extract-advanced-options.page0000644000373100047300000000620312303664110031073 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Az archívumkibontás beállításainak megadása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Az archívumkibontás speciális beállításai

Az Archívumkezelő különböző beállításokat kínál az archívumok kibontásához. Ezeket a beállításokat a fájlválasztó ablakban láthatja, amelyben a kibontott fájlok helyét választhatja ki. Az ablak alján kiválaszthatja, hogy mit szeretne kibontani:

<gui>Minden fájl</gui>

Az archívum minden fájlja és könyvtára kibontásra kerül.

<gui>Kijelölt fájlok</gui>

Az Archívumkezelő csak a kiválasztott fájlokat bontja ki.

A fájlokat az ArchívumKibontás menüpont kiválasztása előtt ki kell jelölnie. Ehhez kattintson a fájlok nevére. Több fájl kiválasztásához tartsa lenyomva a Ctrl vagy Shift billentyűt.

<gui>Fájlok</gui>

Beírhatja a kibontani kívánt fájlok neveit. Az egyes fájlokat pontosvesszővel (;) válassza el.

A fájlneveket a kiterjesztéssel együtt adja meg. A csillagot (*) helyettesítő karakterként használhatja. Az összes .txt fájlt kibonthatja például a *.txt beírásával.

Megadhatja a fájlválasztó ablakban, hogy szeretné-e a következőket:

<gui>Könyvtárszerkezet megtartása</gui>

Jelölje be ezt a négyzetet az archívum könyvtárszerkezetének megtartásához

<gui>Ne írja felül az újabb fájlokat</gui>

Ezt engedélyezve a kibontás során nem kerülnek felülírásra az archívumban lévőkkel azonos nevű, már létező fájlok, ha ezek utolsó módosítási dátuma későbbi az archívumban lévőkénél.

Ezek a Műveletek az ablak alján jelennek meg.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/archive-open.page0000644000373100047300000000442612303664110025133 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Meglévő archívum megnyitása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Archívum megnyitása

Meglévő archívumot a következő módszerekkel nyithat meg az Archívumkezelővel:

Kattintson a Megnyitás eszköztárgombra

Válassza ki az ArchívumMegnyitás… menüpontot

Használhatja a Legutóbbi megnyitása lehetőséget is:

Nyomja meg a Legutóbb használt archívum megnyitása eszköztárgombot, és válasszon ki egy fájlt.

Válassza ki az ArchívumLegutóbbi megnyitása menüpontot a legutóbb használt archívumok listájának megjelenítéséhez.

Ha az Archívumkezelővel nem tudja megnyitni a legutóbb használt archívumot, és az A fájl nem létezik hibaüzenetet jeleníti meg, akkor az archívum helye megváltozhatott. Megpróbálhatja használni a Megnyitás menüpontot a fájl megkereséséhez.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/archive-view.page0000644000373100047300000000650712303664110025146 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Meglévő archívum és a tartalmának megjelenítése. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Meglévő archívum megjelenítése

Két módon jelenítheti meg az archívumot:

Minden fájl megjelenítése

Válassza a NézetMinden fájl megjelenítése menüpontot. Az Archívumkezelő felsorolja az archívumban található összes fájlt. Láthatja a nevüket, méretüket, típusukat, az utolsó módosításuk dátumát és a helyüket.

Az előbb említett oszlopfejlécek (név, méret, …) segítségével rendezheti az archívumban lévő fájlokat. Ehhez kattintson rájuk, a rendezési sorrend megfordításához pedig kattintson rájuk még egyszer.

Megjelenítés mappaként

Ez a nézet a klasszikus könyvtárszerkezetet jeleníti meg. A használatához válassza a NézetMegjelenítés mappaként menüpontot.

Az archívum ilyen formában való megjelenítésekor megnyomhatja az F9 billentyűt, vagy válassza a NézetMappák menüpontot. Ekkor megjelenik a mappák fanézete az oldalsávban, amelynek segítségével egyszerűen navigálhat a mappák között.

Az archívumban lévő fájlok megnyitása

Az archívumban lévő fájlokat a fájlnévre való dupla kattintással, vagy a fájl helyi menüjének Megnyitás pontjának kiválasztásával nyithatja meg. Az Archívumkezelő ekkor megnyitja a fájlt az adott fájltípushoz tartozó alapértelmezett alkalmazással.

A fájl megnyitásához másik alkalmazás segítségével:

Kattintson a jobb egérgombbal a fájlra.

Válassza a Megnyitás ezzel… menüpontot.

Válassza ki a használni kívánt alkalmazást, és nyomja meg a Kiválasztás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/index.page0000644000373100047300000000246312303664110023661 0ustar langpacklangpack00000000000000 Archívumkezelő súgója Archívumkezelő súgója Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
<media type="image" mime="image/png" src="figures/file-roller-icon.png"> </media> Archívumkezelő
Archívumok kezelése
Speciális beállítások
Hibaelhárítás
usr/share/help-langpack/hu/file-roller/introduction.page0000644000373100047300000000450112303664110025266 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

A GNOME Archívumkezelő bemutatása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Bevezetés

Az Archívumkezelő egy archívumok, például .zip or .tar fájlok kezelésére szolgáló, egyszerűen használható alkalmazás. Az Archívumkezelő minden, az archívumok létrehozásához, módosításához vagy kibontásához szükséges eszközt biztosít.

Az archívumok legalább egy fájlból vagy mappából és metaadatokból állnak, és részben vagy egészben titkosíthatók. Az archívumok több adatfájl egyesítésével az érintett adatok tárolásakor és számítógépek közti átvitelekor hasznosak.

Az Archívumkezelő segítségével:

új archívumot hozhat létre

megjelenítheti meglévő archívumok tartalmát

megjelenítheti az archívumban lévő fájlokat

módosíthatja a meglévő archívumokat

fájlokat bonthat ki az archívumból.

Archívum megjelenítése az <app>Archívumkezelővel</app>

Képernyőkép az Archívumkezelő főablakáról.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000000726512303664110026413 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Az Archívumkezelő gyorsbillentyűinek listája. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Gyorsbillentyűk

A gyorsbillentyűk használatával gyorsabban dolgozhat. Az alábbi táblázatban láthatja az Archívumkezelőben használható gyorsbillentyűk listáját.

Új archívum létrehozása

CtrlN

Archívum megnyitása

CtrlO

Archívum kibontása

CtrlE

Archívum tulajdonságainak megjelenítése

AltEnter

Bezárás

CtrlW

Kivágás

CtrlX

Másolás

CtrlC

Beillesztés

CtrlV

Fájl vagy mappa átnevezése az archívumban

F2

Összes kijelölése

CtrlA

Az összes kijelölésének megszüntetése

ShiftCtrlA

Keresés

CtrlF

Fájlok vagy mappák törlése az archívumból

Delete

Mappák fanézetének megjelenítése az oldalsávban

F9

Archívum tartalmának megjelenítése fájllistaként

Ctrl1

Archívum tartalmának megjelenítése mappaszerkezetként

Ctrl2

A művelet leállítása

Esc

Frissítés

CtrlR

Súgó megjelenítése

F1

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/password-protection.page0000644000373100047300000000641012303664110026574 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Az archívum jelszavának beállítása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Jelszavas védelem

Az archívumokat titkosíthatja, így csak Ön és azok érhetik el, akikkel megosztja a jelszót. Ne feledje, hogy a jelszót akár ki is lehet találni, így a legnagyobb biztonság érdekében használjon erős jelszót.

Az Archívumkezelő csak speciális körülmények között teszi lehetővé az archívumok titkosítását.

Egy új archívum adatainak titkosítására használandó jelszó beállítása:

Kezdjen el létrehozni egy új archívumot.

A fájlválasztó ablak alján kiválaszthatja a Fájlformátumot, a További beállítások alatti Jelszó mezőben pedig megadhatja a jelszót.

Előfordulhat, hogy nem tud beírni jelszót, mert nem minden archívumtípus támogatja a titkosítás, ezért a jelszó megadása előtt válasszon egy jelszóval védhető archívumformátumot.

Folytassa az új archívum létrehozását.

Meglévő archívum jelszavas védelmének beállítása:

Archívum megnyitása.

Válassza a SzerkesztésJelszó… menüpontot.

Írja be a jelszót a Jelszó mezőbe.

Ha a fájlok listáját is titkosítani szeretné, akkor jelölje be a Fájllista titkosítása jelölőnégyzetet.

Nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz.

Az Archívumkezelő csak az újonnan az archívumhoz adott fájlokat fogja titkosítani!

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/supported-formats.page0000644000373100047300000000532212303664110026245 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Az Archívumkezelő különböző fájlformátumok használatára képes. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Támogatott fájlformátumok

Az Archívumkezelő által támogatott formátumok:

Csak archívum

AIX kis indexelt archívum (.ar)

ISO-9660 CD lemezkép [Csak olvasható mód] (.iso)

Szalagos archívum fájlok (.tar)

Tömörített archívumok

Java archívum (.jar)

WinRAR tömörített archívum (.rar)

Tömörített szalagos archívumfájlok:

gzip (.tar.gz, .tgz)

bzip (.tar.bz, .tbz)

bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)

lzop (.tar.lzo, .tzo)

7zip (.tar.7z)

xz (.tar.xz)

Cabinet fájl (.cab)

ZIP-pel archivált képregény (.cbz)

ZIP archívum (.zip)

ZOO tömörített archívumfájl (.zoo)

Egyes formátumokhoz az Archívumkezelő további bővítményeket igényelhet.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/test-integrity.page0000644000373100047300000000316212303664110025542 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Hibák keresése az archívumban. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Sértetlenség ellenőrzése

Az Archívumkezelő lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy egy archívum tömörített adatai megsérültek-e. Ehhez válassza ki az ArchívumSértetlenség ellenőrzése menüpontot.

Megjelenik a Teszteredmény ablak. Ebben láthatja a tesztelt fájlok listáját, és az alján megjelenik egy összegzés is.

A sértetlenség ellenőrzésével meggyőződhet arról, hogy az adatai nem sérültek meg.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/troubleshooting-archive-open.page0000644000373100047300000000333212303664110030353 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Nem tudok megnyitni egy archívumot. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Archívumok megnyitásával kapcsolatos probléma

Ha nem tud megnyitni egy meglévő archívumot az Archívumkezelővel, akkor ellenőrizze a fájl formátumát. Egyes archívumtípusok további bővítményeket igényelhetnek, ezek telepítésének módja eltér az egyes disztribúciókon.

Ha az Archívumkezelő nem tud megnyitni egy nemrég használt archívumot, akkor lehet, hogy az archívum helye megváltozott. További információkért nézze meg az archívum megnyitása oldalt.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/troubleshooting-password.page0000644000373100047300000000271312303664110027637 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Beállítottam jelszót, de az nem védi az egész archívumot. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Jelszó beállításával kapcsolatos problémák

Az Archívumkezelő nem ad jelszavas védelmet a meglévő archívumokhoz. Ilyen archívumok kezelésekor csak az újonnan hozzáadott fájlokhoz állíthat be jelszót. Ehhez kövesse a Jelszavas védelem oldal utasításait.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/base.page0000644000373100047300000000262112300453156024503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Számrendszerek

Adott számrendszerbeli számok megadásához használjon alsó indexbe írt számokat. A következő számok megegyeznek.

1001011₂

113₈

75

4B₁₆

Programozói módban egy legördülő menüből választhatja ki a bináris (CtrlB), oktális (CtrlO) és hexadecimális (CtrlH) számrendszert.

Az eredmények megjelenítésére használt számrendszer beállításához módosítsa az eredmény formátumát.

Az aktuális eredmény számrendszerének módosításához használja a legördülő menüt, vagy a CtrlD kombinációt a decimális alakhoz.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/functions.page0000644000373100047300000000471612300453156025610 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Függvények

A függvények a függvény nevének és argumentumának beszúrásával használhatók. Ha az argumentum nem szám vagy változó, akkor használjon zárójeleket az argumentum körül.

sin 30

abs (5−9)

A következő függvények használhatók.

abs

Abszolút érték

cos

Koszinusz

cosh

Koszinusz hiperbolikusz

frac

Törtrész

int

Egész rész

ln

Természetes alapú logaritmus

log

Logaritmus

not

Logikai NEM

ones

Egyes komplemens

sin

Szinusz

sinh

Szinusz hiperbolikusz

sqrt

Négyzetgyök

tan

Tangens

tanh

Tangens hiperbolikusz

twos

Kettes komplemens

A Számológép nem támogatja a felhasználó által megadott függvényeket.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/modulus.page0000644000373100047300000000116012300453156025256 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Maradékos osztás

A maradékos osztás a mod operátorral hajtható végre.

9 mod 5

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/trigonometry.page0000644000373100047300000000275212300453156026340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Trigonometria

A sin, cos és tan függvények segítségével végezhető trigonometria.

sin 45

A használható szögegység a SzámológépBeállítások menüpont alatt módosítható. A trigonometriai gombok speciális módban láthatók.

A hiperbolikus függvények a függvény végéhez adott „h” segítségével érhetők el.

sinh 0.34

Az inverz függvényeket a ⁻¹ inverz szimbólummal (CtrlI) vagy a függvény „a” formájának használatával lehet megadni. A következő két egyenlet egyenértékű.

sin⁻¹ 0.5

asin 0.5

A π billentyűzetről való beviteléhez nyomja meg a CtrlP billentyűkombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/conv-character.page0000644000373100047300000000140712300453156026471 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Karakterkódok

Programozói módban az á gomb megnyit egy karakterek karakterkódokká konvertálására használható ablakot.

A karakterek nem konvertálhatók a billentyűzet használatával.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/legal.xml0000644000373100047300000000111012300453157024532 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License feltételei szerint használható.

Speciális kivételként a szerzői jog tulajdonosai az Ön által választott tetszőleges feltételek mellett, korlátozás nélkül engedélyezik a dokumentumban található példakódok másolását, módosítását és terjesztését.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/financial.page0000644000373100047300000000641412300453157025522 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Pénzügyi függvények

Pénzügyi módban a következő gombok érhetők el.

Ctrm

Kiszámítja egy befektetés jelenértékének adott jövőértékre növeléséhez szükséges kamatszámítási időszakok számát, rögzített kamatszámítási időszakonkénti kamatláb mellett.

Ddb

Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra a kétszeresen csökkenő egyenleg módszer használatával.

Fv

Egyenlő kifizetések sorozata alapján, az időszakra vonatkozó kamatláb mellett kiszámítja egy befektetés jövőértékét a periódus fizetési időszakai folyamán.

Gpm

Kiszámítja egy termék viszonteladói árát a termék költsége és a kívánt bruttó haszon alapján.

Pmt

Egy kölcsön rendszeres törlesztőrészletét számítja ki, ahol a törlesztések az egyes fizetési időszakok végén történnek.

Pv

Az időszakra vonatkozó kamatláb mellett diszkontált egyenlő kifizetések sorozata alapján kiszámítja egy befektetés jelenértékét a periódus fizetési időszakai során.

Rate

Kiszámítja egy befektetés jövőértékre növeléséhez a kamatszámítási időszakok alatt szükséges időszakra vonatkozó kamatlábat.

Sln

Kiszámítja egy eszköz lineáris értékcsökkenését egy periódusra. A lineáris értékcsökkenési leírás egyenlően osztja el az értékcsökkenési költséget az eszköz hasznos élettartama alatt. A hasznos élettartam azon periódusok, általában évek száma, amelyek alatt az eszköz elavul.

Syd

Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra az évek száma módszer használatával. Ez az értékcsökkenési mód gyorsítja az értékcsökkenés sebességét, így a korábbi időszakok során több értékcsökkenési kiadás lép fel, mint a későbbiekben. A hasznos élettartam az időszakok, jellemzően évek száma, amelyek során az eszköz értékcsökkenése bekövetkezik.

Időszak

Kiszámítja egy szokásos annuitás periódusa alatt egy jövőérték összegyűjtéséhez szükséges fizetési időszakok számát, az időszakra vonatkozó kamatláb mellett.

A pénzügyi függvények nem hajthatók végre a billentyűzetről.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/logarithm.page0000644000373100047300000000217712300453157025566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Logaritmusok

A logaritmusok a log függvény használatával számíthatók ki.

log 100

Logaritmus más számrendszerben való kiszámításához tegyen egy alsó indexben lévő számot a függvény után.

log₂ 32

Természetes alapú logaritmus számításához használja a ln függvényt.

ln 1.32

Az Euler szám az e változó használatával vihető be.

e^1.32

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/absolute.page0000644000373100047300000000131312300453157025405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Abszolút értékek

Az abszolút értékek a | szimbólum vagy az abs függvény használatával határozhatók meg.

|−1|

abs (−1)

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/number-display.page0000644000373100047300000000325012300453157026524 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Eredmény formátuma

Az eredmények megjelenítésére használt formátum a SzámológépBeállítások menüből módosítható.

Decimális

Az eredmények decimális számokként jelennek meg

Tudományos

Az eredmények tudományos jelöléssel jelennek meg

Műszaki

Az eredmények tudományos formátumban jelennek meg, kivéve hogy a kitevő mindig 3 többszöröse

Bináris

Az eredmények bináris számokként jelennek meg

Oktális

Az eredmények oktális számokként jelennek meg

Hexadecimális

Az eredmények hexadecimális számokként jelennek meg

A decimális helyek száma is módosítható, ha láthatók a befejező nullák és az ezreselválasztók.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/variables.page0000644000373100047300000000305012300453157025537 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Változók

Érték változóhoz rendeléséhez használja az = szimbólumot, vagy válassza ki a cél változót az x gomb megnyomásával a speciális módban. A változó neve csak angol kis- és nagybetűket tartalmazhat.

x=5

ertek=82

A változók bármely egyenletben használhatók, és értékük kerül behelyettesítésre. A változók az x gombbal szúrhatók be.

6x+3

xy−3x+7y−21

A következő változók mindig definiálva vannak.

ans

Az előző számolás eredménye

e

Euler-szám

π

Pi

rand

Véletlen érték az [0,1] tartományban (minden olvasáskor változik)

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/factorial.page0000644000373100047300000000123712300453157025540 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Faktoriálisok

A faktoriálisok a ! szimbólummal vihetők be. 6 faktoriálisának kiszámításához írja be a következőt.

6!

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/power.page0000644000373100047300000000274612300453157024736 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Kitevők és gyökök

A kitevők az érték után egy felső indexben lévő szám megadásával vihetők be.

Számok inverzét a ⁻¹ inverz szimbólum (CtrlI) használatával lehet bevinni.

3⁻¹

A kitevők a ^ szimbólum használatával is kiszámíthatók. Ez lehetővé teszi, hogy a kitevő egyenlet legyen.

5^(6−2)

Ha billentyűzetén nincs ^ billentyű, akkor használhatja kétszer a * billentyűt is.

A négyzetgyökök a √ (CtrlR) szimbólummal számíthatók ki.

√2

Az n. gyökök kiszámításához egy alsó indexben lévő számot kell a gyökjel elé tenni.

₃√2

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/conv-length.page0000644000373100047300000000157212300453157026022 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Hossz/terület/térfogat

Hossz-, terület- és térfogategységek közti konverzióra az in operátor használható.

6 méter in hüvelyk

1 acre in cm²

1 pint in mL

A hossz-, terület- és térfogategységek közti konverziót a billentyűzet használatával kell végrehajtani.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/index.page0000644000373100047300000000221712300453157024702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. <media type="image" src="figures/logo32.png"/> Számológép súgója
Felhasználói felület
Egyenletek
Számok
Konverziók
Pénzügyi számítások
usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/conv-currency.page0000644000373100047300000000170012300453157026364 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Pénznem

Pénznemek közti konverzióhoz lépjen be a pénzügyi módba, és használja a pénznem vezérlőelemeket.

A pénznemek közt a billentyűzet és az in operátor használatával is konvertálhat.

13,65 EUR in HUF

Az árfolyam-információk hozzávetőlegesek, és nem használandók pénzügyi döntések meghozatalához.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/equation.page0000644000373100047300000000271312300453157025421 0ustar langpacklangpack00000000000000 0 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Alapszintű egyenletek

Az egyenletek szabványos matematikai alakban adhatók meg. Például a 7 és 2 összeadásához írja be a következőt:

7+2

Az eredmény kiszámolásához nyomja meg az = gombot az egérrel, vagy nyomja meg az Enter billentyűt.

A számítások matematikai sorrendben kerülnek végrehajtásra: a szorzás és osztás az összeadás és kivonás előtt kerül végrehajtásra. A következő egyenlet eredménye 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1).

7−3×2

A számítási sorrend módosításához használjon zárójeleket. A következő egyenlet eredménye 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8).

(7−3)×2

A kijelző törléséhez nyomja meg a Clr gombot vagy az Esc billentyűt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/scientific.page0000644000373100047300000000241512300453157025713 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Tudományos jelölés

A számok tudományos formátumban való beviteléhez használja a ×10x gombot (CtrlE). A számmód automatikusan felső indexre változik. A 2×10¹⁰⁰ bevitelét kezdje a mantissza (2) bevitelével:

2

Ezután nyomja meg a tudományos jelölés gombot (vagy nyomja meg a CtrlE kombinációt):

2×10

Ezután vigye be a kitevőt (100):

2×10¹⁰⁰

Az eredmények tudományos jelöléssel való megjelenítéséhez módosítsa a megjelenítési formátumot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/superscript.page0000644000373100047300000000263312300453157026160 0ustar langpacklangpack00000000000000 _ Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Felső és alsó index

Egyes egyenletek beviteléhez felső vagy alsó index formában kell a számokat megadni, például:

x³+2x²−5

Számok felső indexben való beviteléhez az egérrel válassza ki a számmódot a ↑n és ↓n gombokkal. Az egyik ilyen mód aktiválása után a számokra kattintás a számokat felső illetve alsó indexben viszi be. A normál számmódba való visszatéréshez nyomja meg újra az aktív gombot.

A billentyűzetről számok felső indexbe történő beviteléhez tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt a szám bevitele közben. Alsó indexbe való bevitelhez tartsa lenyomva az Alt billentyűt.

A számmód a következő nem szám karakter (például: +) bevitelekor visszatér normál módba.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/percentage.page0000644000373100047300000000210012300453157025677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Százalékszámítás

A százalékértékek a % szimbólummal számíthatók ki.

Összeadáskor vagy kivonáskor a százalékjel azon érték egy százalékát jelenti, amelyhez hozzáad vagy amelyből kivon. A következő egyenlet egy 1400 Ft értékű tárgy 18% adóval növelt értékét számítja ki (1400 + (18÷100)×1400).

1400+18%

Minden más esetben a százalékjel századrészt jelent. A következő egyenlet 80 alma negyedrészét számítja ki ((25÷100)×80).

25%×80

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/mouse.page0000644000373100047300000000243112300453157024721 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Az egér használata

Minden egyenlet bevihető az egér használatával. Az összes gomb eléréséhez számos mód érhető el, amelyek a Mód menüből érhetők el.

Alap

Az alapszintű egyenletekhez alkalmas gombokat biztosít

Speciális

Speciális matematikához (mint például a ) használható gombokat biztosít

Pénzügyi

Pénzügyi egyenletekhez alkalmas gombokat biztosít

Programozói

Számítógépes programozóknak megfelelő gombokat biztosít

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/keyboard.page0000644000373100047300000000262312300453157025374 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. A billentyűzet használata

Minden matematikai egyenlet bevihető a billentyűzetről.

A következő billentyűkombinációk használhatók olyan jelek bevitelére, amelyek esetleg nem érhetők el billentyűzetén.

×

*

÷

/

^

* kétszer

CtrlR

π

CtrlP

Felső indexben lévő számok beviteléhez használja a Ctrlszám, alsó indexben lévő számokhoz az Altszám billentyűkombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/boolean.page0000644000373100047300000000200012300453157025200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Logikai algebra

Az AND, OR és XOR operátorok használatával logikai algebrai műveletek végezhetők.

010011₂ AND 110101₂

Ezen szimbólumok gombjai a programozói módban érhetők el.

A NOT függvény invertálja egy szám bitjeit. A szóhossz a SzámológépBeállítások menüpont alatt állítható be.

NOT 010011₂

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/factorize.page0000644000373100047300000000124012300453157025554 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Faktorizálás

A megjelenített számot tényezőkre bonthatja a fact gomb megnyomásával. Ez a gomb programozói módban látható.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/complex.page0000644000373100047300000000110012300453157025230 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Komplex számok

A Számológép nem támogatja a komplex számokat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/conv-time.page0000644000373100047300000000132412300453157025472 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Idő

Időkonverzióra az in operátor használható.

3 év in óra

Az időkonverziót a billentyűzet használatával kell végrehajtani.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/conv-base.page0000644000373100047300000000140412300453157025445 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Számrendszerek

Számrendszerek közti konverzióhoz adjon meg egy számot (vagy számoljon ki egy egyenletet), és módosítsa az eredmény formátumát a SzámológépBeállítások menüből.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/conv-weight.page0000644000373100047300000000133212300453157026022 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Tömeg

Tömegkonverzióra az in operátor használható.

1 kg in font

A tömegkonverziót a billentyűzet használatával kell végrehajtani.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-printing-select.page0000644000373100047300000000373612315065465025652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Csak bizonyos oldalak nyomtatása

Kiválaszthatja, hogy a dokumentum mely oldalait szeretné kinyomtatni. Ha például az „1,3,5-7,9” oldalszámokat írja be, akkor csak az 1., 3., 5., 6., 7., és 9. oldal kerül kinyomtatásra. A kívánt oldalak kinyomtatásához:

Válassza a Fájl Nyomtatás lehetőséget.

A Nyomtatás ablak Általános lapján válassza a Tartomány szakaszban az Oldalak elemet.

Vesszőkkel elválasztva írja be a nyomtatni kívánt oldalak számait. Oldaltartomány jelzésére használja a - jelet.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-tabs.page0000644000373100047300000000423612315065465023470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Lapok hozzáadása és eltávolítása

A lapok kezelése a geditben lehetővé teszi számos fájl szemmel tartását egyetlen ablakban. A többinél nagyobb lap jelzi a jelenleg nyitott fájlt. A kisebb lapok további fájlokat jeleznek, amelyeken szintén dolgozhat.

Lapok hozzáadása

Új lap hozzáadásához hozzon létre egy új fájlt a Ctrl N kombinációval. A lap a többi laptól jobbra kerül felvételre.

Lapok eltávolítása

Lap eltávolításához kattintson a lap jobb oldalán lévő × gombra. Az összes nyitott lap eltávolításához nyomja meg a Ctrl ShiftW kombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-edit-as-root.page0000644000373100047300000000366312315065465025051 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájl szerkesztése root felhasználóként

A fájlok root felhasználóként történő szerkesztése veszélyes lehet, és működésképtelenné teheti rendszerét. Legyen nagyon óvatos, amikor a fájlokat root felhasználóként szerkeszti.

A fájlok root felhasználóként való szerkesztéséhez a következő parancs kiadásával indítsa a geditet a terminálból:

sudo gedit

A sudo parancs használatával meg kell adnia jelszavát a gedit megnyílása előtt.

A sudo parancs alternatívájaként rendszergazdai jogokhoz juthat a következő parancs kiadásával is:

su -

Ezután a gedit a gedit parancs kiadásával indítható el.

A gedit rendszergazdai jogokkal történő futtatásakor a gedit addig megtartja ezeket a jogokat, amíg be nem zárja.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-close-file.page0000644000373100047300000000273512315065465024563 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájl bezárása

Fájl bezárásához a geditben válassza a FájlBezárás menüpontot. Ennek alternatívájaként rákattinthat a fájl lapjának jobb oldalán megjelenő kis „X”-re, vagy megnyomhatja a CtrlW kombinációt.

Ezek bármelyike bezárja a fájlt a geditben. Ha a fájl mentetlen változtatásokat tartalmaz, akkor a gedit figyelmezteti a változtatások mentésére a fájl bezárása előtt.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-pyconsole.page0000644000373100047300000000345212315065465026230 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Interaktív Python konzol beágyazása az alsó ablaktáblába Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Python konzol

Az alsó ablaktáblához hozzáadhat egy Python konzolt, amely lehetővé teszi Python parancsfájlok tesztelését a gedit elhagyása nélkül. A Python konzol engedélyezéséhez válassza a gedit BeállításokBővítményekPython konzol lehetőséget.

A Python konzol engedélyezése után a megnyitásához válassza a NézetAlsó ablaktábla menüpontot, vagy nyomja meg a ShiftF9 kombinációt.

Ha engedélyezte a Beágyazott terminál bővítményt is, akkor a Python konzol külön lapon jelenik meg az alsó panelen.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-change-default-font.page0000644000373100047300000000426712315065465026356 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2011 2012 2013 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Alapértelmezett betűkészlet megváltoztatása

A gedit alapesetben a rendszer rögzített szélességű betűkészletét használja, de ízlés szerint megváltoztathatja az alapértelmezett gedit betűkészletet.

Alapértelmezett betűkészlet módosításához a <app>geditben</app>:

Válassza a gedit Beállítások Betűk és színek lehetőséget.

Törölje az „A rendszer rögzített szélességű betűkészletének használata.” mondat melletti jelölőnégyzetet.

Kattintson az aktuális betűkészlet nevére. A gedit megjeleníti a betűkészlet-választó ablakot, amely lehetővé teszi az elérhető betűkészletek megjelenítését és a kívánt betűkészlet kiválasztását.

Az új betűkészlet kiválasztása után használja a betűkészletek listája alatti csúszkát az alapértelmezett betűméret beállításához.

Nyomja meg a Kiválasztás, majd a Bezárás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-open-files-from-sidepane.page0000644000373100047300000000563712315065465027335 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájlok megjelenítése és megnyitása az oldalsávból

A fájlok közti váltás leggyakoribb módja a geditben a gedit ablak tetején lévő lapok használata. Egyes esetekben azonban, különösen ha sok nyitott fájllal dolgozik, egyszerűbb lehet az oldalsáv használata.

Az oldalsáv aktiválásához válassza a Nézet Oldalsó ablaktábla menüpontot, vagy nyomja meg az F9 billentyűt.

Az oldalsávot bármikor megnyithatja vagy bezárhatja az F9 megnyomásával.

Fájlok megnyitása az oldalsávból

Fájlok oldalsávból való megnyitásához első lépésként nyissa meg az oldalsávot a Nézet Oldalsó ablaktábla menüpont kiválasztásával, majd az ablaktábla alján a fájlböngészőt ábrázoló ikonra.

Ez aktiválja az oldalsáv fájlböngésző módját. Ezután az ablaktábla tetején lévő navigációs gombok használatával megkeresheti és megnyithatja a kívánt fájlokat.

Az oldalsáv használata a nyitott fájlok közti váltásra

Ha több fájlja van megnyitva, akkor az oldalsáv használatával is válthat a nyitott fájlok közt. Az oldalsáv fájlböngésző részének aktiválásához kattintson az oldalsáv fájl ikonjára.

Az oldalsávban bármely fájlnévre kattintva megnyithatja a fájlt szerkesztésre.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/index.page0000644000373100047300000000450112315065465022547 0ustar langpacklangpack00000000000000 gedit szövegszerkesztő gedit szövegszerkesztő Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. <media type="image" mime="image/png" src="figures/gedit-icon.png" its:translate="no"/> gedit szövegszerkesztő

Üdvözöljük a gedit súgójában. A gedit alapvető funkcióinak bemutatásáért, valamint a gyorsbillentyűkkel kapcsolatban nézze meg A gedit bemutatása és a Gyorsbillentyűk oldalakat.

A további súgótémakörök az alábbi szakaszokban vannak csoportosítva. Sok sikert a gedit használatához!

Fájlok kezelése
A gedit beállítása
gedit bővítmények
Nyomtatás a gedittel
usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-change-case.page0000644000373100047300000000524012315065465026350 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com A kijelölt szöveg kis- és nagybetűsségének módosítása Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Kis- és nagybetű módosítása

Ezen bővítmény segítségével megváltoztathatja a kijelölt szöveg kis- és nagybetűsségét. Használatával a szöveget csupa kisbetűssé, csupa nagybetűssé vagy szókezdő nagybetűs stílusúvá alakíthatja, valamint megfordíthatja a kis- és nagybetűket. A bővítmény engedélyezéséhez válassza a gedit BeállításokBővítményekKis- és nagybetű módosítása lehetőséget.

A Kis- és nagybetűk módosítása bővítmény engedélyezése után tegye a következőket a használatához:

Jelölje ki a módosítandó szövegrészt.

Válassza a geditKis- és nagybetű módosítása menüpontot.

Válassza ki a kívánt szövegformázási beállítást.

A szövegformázás változásai azonnal életbe lépnek.

A Kis- és nagybetűk invertálása lehetőség minden kisbetűt nagybetűre cserél, és minden nagybetűt kisbetűre.

A Szókezdő beállítás a szavak első betűit nagybetűvé alakítja. Minden más betű kisbetűvé lesz alakítva.

Ha nem jelölt ki szöveget, akkor a Kis- és nagybetűk módosítása menüpont szürkén jelenik meg. A funkció használatához ki kell jelölnie egy szövegrészt.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-doc-stats.page0000644000373100047300000000442612315065465026120 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Dokumentumstatisztika megjelenítése Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Dokumentumstatisztika

A Dokumentumstatisztika bővítmény különböző statisztikákat jelenít meg az aktuális dokumentumról. A bővítmény engedélyezéséhez válassza a gedit BeállításokBővítményekDokumentumstatisztika lehetőséget.

A dokumentumstatisztika használata

A bővítmény engedélyezése után válassza az Eszközök Dokumentumstatisztika menüpontot. A megjelenő ablak a dokumentummal kapcsolatos statisztikát tartalmazza, beleértve a szavak, sorok, karakterek, nem szóköz karakterek számát és a fájl méretét bájtban.

A Dokumentumstatisztika bővítmény használatával korlátozhatja az információk megjelenítését a dokumentum egy részére is. Ehhez az egérrel válassza ki a vizsgálandó szövegrészt, és válassza az EszközökDokumentumstatisztika menüpontot. A gedit megjeleníti a teljes dokumentumra, és a kijelölt szövegrészre vonatkozó információkat is.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-view-open-files-in-sidepane.page0000644000373100047300000000521512315065465027740 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájlok listájának megjelenítése az oldalsávban

Sok fájl figyelemmel követése lapok használatával nehézkes lehet. Nagy számú fájl kezelésének egyik módja az oldalsávban való megjelenítésük. Az oldalsávok lehetővé teszik egyszerre több fájl megjelenítését, mint ahányat csak a lapok lehetővé tennének.

Válassza a NézetOldalsáv menüpontot a nyitott fájlok listájának megjelenítéséhez az oldalsávban. A munkaterület bal oldalán megjelenik egy ablaktábla a jelenleg megnyitott fájlok felsorolásával. Az oldalsáv egyik fájljára kattintva a fájl megnyílik a munkaterületen.

Az oldalsáv tartalmaz egy Fájlböngésző nézetet is. Ha az ablaktábla a megnyitott fájlok listája helyett egy könyvtárat jelenít meg, akkor kattintson az ablaktábla alján a dokumentumok ikonra a Dokumentumok nézetre váltáshoz.

Az oldalsáv csak az aktuális ablakban megnyitott fájlokat jeleníti meg. Ha több ablak is nyitva van, akkor csak az aktuális ablakban megnyitott fájlok lesznek láthatók az oldalsávban.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-spellcheck.page0000644000373100047300000001337012315065465024653 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Sindhu S sindhus@live.in A helyesírás-ellenőrzés bekapcsolása és használata Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. A dokumentum helyesírásának ellenőrzése
Helyesírás-ellenőrző bekapcsolása

A helyesírás-ellenőrzés funkciót a geditben egy bővítmény biztosítja, amely igény szerint engedélyezhető. A bővítmény engedélyezéséhez:

Válassza a gedit BeállításokBővítmények.

Válassza a Helyesírás-ellenőrző bejegyzést a bővítmény engedélyezéséhez.

A dokumentum helyesírásának ellenőrzése

Az elgépelt szavak kereséséhez a dokumentumban:

Válassza az Eszközök Helyesírás-ellenőrzés menüpontot.

Ha azt szeretné, hogy a gedit gépelés közben automatikusan kiemelje az elgépelt szavakat a dokumentumban, akkor válassza az EszközökElgépelt szavak kiemelése menüpontot.

Helyesírás-ellenőrzés használata

A Helyesírás-ellenőrzés ablakban kiválaszthatja az elgépelt szavak megfelelő helyettesítését. A helyesírás-ellenőrző által hibásnak vélt szó a Hibásan írt szó: mellett vastagon jelenik meg. A következő javítási műveletek közül választhat:

Az Erre: mezőbe beírhat egy szót, és a Szó ellenőrzése gombbal ellenőrizheti annak helyesírását.

A Javaslatok: felsorolja a szóhoz elérhető helyettesítéseket.

A Kihagyás gomb lehetővé teszi a helyesírás-ellenőrzés elhagyását az aktuális szó egy előfordulásának esetén.

A Mindet kihagyja gomb lehetővé teszi a helyesírás-ellenőrzés elhagyását az aktuális szó összes előfordulásának esetén.

A Módosítás gomb az elgépelt vagy ismeretlen szó egy előfordulását lecseréli a Javaslatok: listában kiválasztott kifejezésre.

A Mindet módosítja gomb az elgépelt vagy ismeretlen szó összes előfordulását lecseréli a Javaslatok: listában kiválasztott kifejezésre.

A Szó hozzáadása gomb lehetővé teszi az aktuális szó felvételét a gedit Felhasználói szótárába. Az egyéni szavak felvétele a Felhasználói szótárba lehetővé teszi a geditnek, hogy felismerje a szót a dokumentumokban, és azt később már ne emelje ki elgépeltként.

A helyesírás-ellenőrzés nyelvének megadása

Alapesetben a gedit az aktuális nyelvet használja a dokumentum helyesírásának ellenőrzéséhez. Ha másik nyelvet szeretne használni, akkor válassza az EszközökNyelv megadása menüpontot, majd válassza ki a használandó nyelvet.

Szótárak

A gedit az Enchant nevű segédeszközt használja a helyesírás-ellenőrzéshez. Az Enchant több különböző szótárat is tud használni a helyesírás ellenőrzésére, például a Hunspellt vagy az Aspellt.

Ha a használandó nyelv nem érhető el a geditben, akkor telepítse a számítógép szoftvertelepítőjével vagy csomagkezelőjével a kívánt szótár-háttérprogramot.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-shortcut-keys.page0000644000373100047300000002666112315065465025371 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paolo Borelli Jesse van den Kieboom Steve Frécinaux Ignacio Casal Quinteiro Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Gyorsbillentyűk

A gyorsbillentyűk segítségével a gyakori feladatok az egér és menük használatánál gyorsabban végezhetők el. A következő táblázatok felsorolják a gedit összes gyorsbillentyűjét.

Lapokkal kapcsolatos gyorsbillentyűk

Ehhez

Nyomja meg ezt

Váltás a balra lévő lapra

CtrlAlt Page Up

Váltás a jobbra lévő lapra

CtrlAlt Page Down

Lap bezárása

CtrlW

Az összes lap mentése

CtrlShift L

Az összes lap bezárása

CtrlShift W

Váltás az n. lapra

Alt n

Gyorsbillentyűk fájlok kezeléséhez

Ehhez

Nyomja meg ezt

Új dokumentum létrehozása

CtrlN

Dokumentum megnyitása

CtrlO

A jelenlegi dokumentum mentése

CtrlS

A jelenlegi dokumentum mentése más fájlnéven

CtrlShift S

A jelenlegi dokumentum nyomtatása

Ctrl P

Nyomtatási kép

CtrlShift P

A jelenlegi dokumentum bezárása

CtrlW

Kilépés a geditből

CtrlQ

Gyorsbillentyűk fájlok szerkesztéséhez

Ehhez

Nyomja meg ezt

Az aktuális sor elejére lépés

Home

Az aktuális sor végére lépés

End

Ugrás a dokumentum elejére

CtrlHome

Ugrás a dokumentum végére

CtrlEnd

A kijelölt szó egy szóval jobbra mozgatása

AltJobbra nyíl

A kijelölt szó egy szóval balra mozgatása

AltBalra nyíl

Az utolsó művelet visszavonása

CtrlZ

A visszavont művelet végrehajtása mégis

CtrlShift Z

A kijelölt szöveg vagy terület kivágása és vágólapra helyezése

CtrlX

A kijelölt szöveg vagy terület másolása a vágólapra

CtrlC

A vágólap tartalmának beillesztése

CtrlV

Minden szöveg kijelölése a fájlban

CtrlA

A jelenlegi sor törlése

CtrlD

A kijelölt sor egy sorral feljebb mozgatása

AltFel nyíl

A kijelölt sor egy sorral lejjebb mozgatása

AltLe nyíl

Tabulátor hozzáadása

Tab

Tabulátor eltávolítása

ShiftTab

Ablaktáblákat elrejtő és megjelenítő gyorsbillentyűk

Ehhez

Nyomja meg ezt

Oldalsó ablaktábla megjelenítése/elrejtése

F9

Alsó ablaktábla megjelenítése/elrejtése

CtrlF9

Gyorsbillentyűk a kereséshez

Ehhez

Nyomja meg ezt

Karakterlánc keresése

CtrlF

A karakterlánc következő előfordulására ugrás

CtrlG

A karakterlánc előző előfordulására ugrás

CtrlShiftG

Keresés és csere

CtrlH

Kiemelés törlése

CtrlShift K

Ugrás sorra

CtrlI

Gyorsbillentyűk az eszközökhöz

Ehhez

Nyomja meg ezt

Helyesírás-ellenőrzés

ShiftF7

Sorvégi szóközök törlése (bővítménnyel)

AltF12

A „make” futtatása az aktuális könyvtárban (bővítménnyel)

F8

Könyvtár listázása (bővítménnyel)

CtrlShift D

Súgó gyorsbillentyűi

Ehhez

Nyomja meg ezt

A gedit súgójának megjelenítése

F1

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-install.page0000644000373100047300000000641212315065465025662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Harmadik féltől származó bővítmények telepítése Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. További gedit bővítmények

Harmadik féltől származó bővítmények telepítése olyan extra funkciókat biztosít, amelyeket sem a gedit alaptelepítése, sem a gedit-plugins csomag nem tartalmaz. A harmadik féltől származó bővítmények online listája elérhető itt.

A harmadik féltől származó bővítmények telepítése a bővítmény letöltését, a fájlok megfelelő könyvtárba másolását és a bővítmény aktiválását foglalja magában.

Bővítményeket általában azok weboldalairól tölthet le, de szükség lehet verziókezelő programok használatára is, mint például a git, bazaar vagy subversion a bővítményhez tartozó fájlok letöltéséhez az internetről. A bővítmények beszerzésével kapcsolatos információkat azok dokumentációjában találja.

Másolja a bővítmény fájljait a /home/felhasználónév/.local/share/gedit/plugins könyvtárba.

A felhasználónév helyett saját felhasználónevét használja.

A bővítményfájlok megfelelő könyvtárba helyezése után a bővítmény megjelenik a Beállítások menüben. Válassza a SzerkesztésBeállításokBővítmények [Bővítmény neve] lehetőséget a bővítmény engedélyezéséhez.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

A bővítmény engedélyezése után az azonnal használhatóvá válik.

A .local könyvtár alapesetben nem látható. A megjelenítéséhez válassza a NézetRejtett fájlok megjelenítése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlH kombinációt.

Ha a .local/share/gedit/plugins/ könyvtár nem létezik, akkor hozza létre azt.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-printing.page0000644000373100047300000001116012315065465024363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Dokumentumok nyomtatása

A geditből való nyomtatáshoz csatlakoztatnia kell nyomtatóját, és be kell azt állítania. Ha ezt még nem tette meg, nézze meg a GNOME nyomtatással kapcsolatos dokumentációját.

A gedit lehetővé teszi a fájlba és a papírra való nyomtatást is.

Nyomtatás papírra

Dokumentumait helyi vagy távoli nyomtatón is kinyomtathatja. Egy fájl nyomtatásához:

Válassza a Fájl Nyomtatás Általános lapot.

Válassza ki a kívánt nyomtatót az elérhető nyomtatók listából.

A fájl nyomtatási képét megjelenítheti a Nyomtatási kép megnyomásával, és ha elégedett a beállításokkal, akkor a Nyomtatás gombbal megkezdheti a nyomtatást.

Ezen kívül az Oldalbeállítás lapon: kiválaszthatja az Elrendezés és Papír beállításait. Mivel ezek a beállítások minden GNOME programban megegyezők, nézze meg az Elrendezés- és papírbeállítások súgóját.

Több példány és adott tartományok nyomtatása

Megadhatja a Tartomány és Példányszám beállításait:

Nyomtatás fájlba

A gedittel fájlba is nyomtathat. A dokumentum másik formátumú fájlba nyomtatásához:

Válassza a Fájl Nyomtatás Nyomtatás fájlba lehetőséget.

A nyomtatás a következő fájlformátumokba engedélyezett:

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Scalable Vector Graphic (.svg)

A dokumentum fájlba nyomtatásához nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-file-browser.page0000644000373100047300000000463612315065465026622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Az oldalsáv használata fájlok tallózására és megnyitására Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájlböngésző ablaktábla

A gedit használatának módjától függően hasznos lehet a Fájlböngésző ablaktábla használata. Ez a bővítmény egy fájlböngészőt ágyaz be az oldalsávba, egyszerű hozzáférést nyújtva a gyakran használt fájlokhoz.

Az oldalsáv engedélyezhető a gedit Beállítások BővítményekFájlböngésző ablaktábla kiválasztásával.

Fájlok megnyitása az oldalsávból

Az oldalsáv aktiválásához és használatához válassza a NézetOldalsó ablaktábla menüpontot (vagy nyomja meg az F9 billentyűt), majd az ablaktábla alján kattintson a fájlböngésző ikonra.

Ez aktiválja az oldalsáv fájlböngésző módját. Ezután az ablaktábla tetején lévő navigációs gombok használatával megkeresheti és megnyithatja a kívánt fájlokat.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-open-files.page0000644000373100047300000000442612315065465024601 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájl vagy fájlok megnyitása

Fájlok a geditben való megnyitásához kattintson a Megnyitás gombra, vagy nyomja meg a CtrlO kombinációt.

Ekkor megnyílik a Fájlok megnyitása ablak. Az egér vagy a billentyűzet használatával válassza ki a megnyitni kívánt fájlt, és nyomja meg a Megnyitás gombot. A kijelölt fájl megnyílik egy új lapon.

A Fájlok megnyitása ablak fájl megnyitása nélküli bezárásához kattintson a Mégse gombra.

A Ctrl és Shift billentyűk használatával egyszerre több fájlt is megnyithat. Ha a Ctrl billentyű lenyomva tartása mellett több fájlt jelöl ki, akkor a Megnyitás gomb megnyomása az összes kijelölt fájlt megnyitja.

Ha a Shift billentyű lenyomva tartása mellett több fájlt jelöl ki, akkor az első kijelölt fájl, az utolsó kijelölt fájl, és a köztük lévő összes fájl megnyílik.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-syntax-highlighting.page0000644000373100047300000000356112315065465026530 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Szintaxiskiemelés bekapcsolása
Szintaxiskiemelés

A gedit számos jelölő-, programozási és tudományos nyelvhez biztosít szintaxiskiemelést. Ha a gedit felismeri a megnyitott fájlban használt szintaxist, akkor automatikusan kiemeli a szöveget.

Ha a szintaxis vagy a nyelv nem kerül kiemelésre indításkor, akkor kiválaszthatja a megfelelő szintaxist vagy nyelvet a NézetKiemelési mód menüpont, majd a kívánt szintaxis kiválasztásával. Ennek alternatívájaként kiválaszthatja a szintaxisnevet a gedit ablak alján lévő listából.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-insert-date-time.page0000644000373100047300000000413112315065465027363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com A jelenlegi dátum/idő beszúrása a kurzorpozícióba Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Dátum és idő beszúrása

Ahogyan a bővítmény neve sugallja, a Dátum/idő beszúrása bővítmény lehetővé teszi a dátum és/vagy az idő beszúrását az aktuális kurzorpozícióba. A bővítmény engedélyezéséhez válassza a gedit BeállításokBővítményekDátum/idő beszúrása lehetőséget. A bővítmény használatához válassza a SzerkesztésDátum és idő beszúrása menüpontot.

A Dátum és idő beszúrása bővítmény alapesetben a bővítmény minden használatakor bekéri a kívánt dátum/időformátumot. Azonban kiválaszthatja a saját alap dátum- és időformátumát a gedit Beállítások BővítményekDátum/idő beszúrásaBeállítás gomb kiválasztásával.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-tabs-moving.page0000644000373100047300000000767212315065465024774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Lapok mozgatása és átrendezése

A gedit lapjai áthelyezhetők, így egyszerűbbé teszik a fájlok kezelését. A lapok áthelyezhetők ugyanazon az ablakon belül, kihúzhatók a gediten kívülre (így új gedit ablakot hozva létre), és az egyik ablakból a másikba mozgathatók.

Lapok sorrendjének módosítása a gedit ablakban

Lapok sorrendjének megváltoztatásához egy ablakban:

Kattintson, és tartsa lenyomva az egérgombot a lapon.

Mozgassa a lapot a kívánt helyre a többi lap között.

Engedje fel az egérgombot.

A lap az elengedési helyhez legközelebbi helyre kerül, közvetlenül a megnyitott lapok mellé.

Lap mozgatása új gedit ablak létrehozásával

Új ablak létrehozásához meglévő lapból:

Kattintson, és tartsa lenyomva az egérgombot a lapon.

Húzza ki a lapot a gedit ablakból.

Engedje fel az egérgombot.

vagy, lépjen a mozgatandó lapra, és válassza a DokumentumokÁthelyezés új ablakba menüpontot.

A lap a teljes méretű gedit ablakból új ablakba mozgatásához húzza a lapot a képernyő tetején lévő felső sávra.

Lap másik gedit ablakba mozgatása

Ha egy lapot az egyik ablakból a másikba szeretné mozgatni:

Kattintson, és tartsa lenyomva az egérgombot a lapon.

Húzza a lapot az új ablakba.

Helyezze az új ablakban lévő lapok mellé.

Engedje fel az egérgombot.

Egyszerűbb megoldás lehet a lapok egyik ablakból másikba helyezésére, ha a lapot a GNOME Shell Tevékenységek sarkába húzza. Ekkor megjelenik az összes nyitott gedit ablak. Ezután a lapot ráejtheti a kívánt gedit ablakra.

Lásd a lapokkal kapcsolatos gyorsbillentyűk táblázatát a lapok kezelésének megkönnyítéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-quick-open.page0000644000373100047300000000650412315065465026271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Fájl vagy fájlok gyors megnyitása Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Gyors megnyitás

Ahogy a nevéből sejteni lehet, a Gyors megnyitás bővítmény a fájlok szokásosnál gyorsabb megnyitását teszi lehetővé. A bővítmény engedélyezéséhez válassza a gedit BeállításokBővítményekGyors megnyitás lehetőséget.

A Gyors megnyitás bővítmény engedélyezése után a következőképpen veheti használatba:

Nyissa meg a Gyors megnyitás ablakot a CtrlAltO billentyűkombináció megnyitásával, vagy a FájlGyors megnyitás menüpont kiválasztásával.

Megjelenik a Gyors megnyitás fájlablak.

Az egérrel válassza ki a megnyitni kívánt fájlokat.

Több fájl kiválasztásához tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt, és kattintson a megnyitni kívánt fájlokra.

Fájlcsoport kiválasztásához kattintson az első megnyitni kívánt fájlra, tartsa lenyomva a Shift billentyűt, és kattintson az utolsó megnyitni kívánt fájlra a listában.

Kattintson a Megnyitás gombra.

A Gyors megnyitás a következő helyeken keres fájlokat:

A jelenlegi dokumentumot tartalmazó könyvtár

A Fájlböngésző panel bővítmény gyökérkönyvtára

A legutóbbi dokumentumok, amelyek a Fájlok alkalmazás Legutóbbi mappájában is megjelennek

A Fájlok alkalmazásban könyvjelzőzött könyvtárak

Az Asztal könyvtár

A saját könyvtára

A Gyors megnyitás a fenti helyek bármelyikén lévő fájlokat megjeleníti, függetlenül attól, hogy korábban megnyitotta-e már ezeket.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-zeitgeist-dataprovider.page0000644000373100047300000000371212315065465030705 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Felhasználói tevékenység naplózása a geditben megnyitott dokumentumokban Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Zeitgeist adatszolgáltató

A Zeitgeist szolgáltatás a felhasználói tevékenységeket és eseményeket naplózza. A Zeitgeist lehetővé teszi más alkalmazásoknak ezen információk elérését statisztika és idővonal formájában. A gedit Zeitgeist adatszolgáltató bővítménye rögzíti a geditben használt dokumentumokon végzett felhasználói tevékenységeket, egyszerű hozzáférést biztosítva a legutóbb és a legtöbbször használt fájlokhoz.

A Zeitgeist adatszolgáltató bekapcsolása

Válassza a gedit BeállításokBővítmények.

Válassza a Zeitgeist adatszolgáltató bejegyzést.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-open-recent.page0000644000373100047300000000377112315065465024761 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Legutóbb használt fájl újranyitása

Alapesetben a gedit az öt utoljára használt fájlhoz biztosít hozzáférést. A legutóbb használt fájlok eléréséhez:

Kattintson a lefelé mutató nyílra a Megnyitás gomb jobb oldalán.

A gedit megjeleníti a legutóbb használt öt fájlt.

Válassza ki a kívánt fájlt, és az megnyílik egy új lapon.

A gedit által megjelenített legutóbb használt fájlok számának módosításához a dconf-editor alkalmazást kell használnia.

Indítsa el a dconf-editor alkalmazást, és válassza az org gnomegeditpreferencesui max-recents kategóriát.

Kattintson duplán a max-recents kulcs melletti számra, és módosítsa a kívánt értékre.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugin-guide.page0000644000373100047300000000335312315065465025127 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Bővítmények beállítása és használata

A geditből bővítményekkel többet is kihozhat. Számos bővítmény alapesetben telepítve van, de sok más külön bővítmény is elérhető.

Sok Linux disztribúció ezek egy csoportját a gedit-plugins csomagban teszi elérhetővé. Ezen extra bővítmények elérhetővé tételéhez telepítse a gedit-plugins csomagot.

A gedit alap bővítményei
További gedit bővítmények
usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-change-color-scheme.page0000644000373100047300000000425112315065465026337 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Színséma megváltoztatása

A gedit számos színsémát tartalmaz, amelyek lehetővé teszik a fő szövegablak megjelenésének módosítását.

A színséma megváltoztatásához tegye a következőket:

Válassza a gedit Beállítások Betűk és színek lehetőséget.

Válassza ki a kívánt színsémát.

Az új színséma azonnal alkalmazásra kerül.

Egyéni színséma használata

Mások által készített színsémákat is használhat, vagy létrehozhatja saját színsémáit.

Az egyéni színsémák telepítésével kapcsolatos utasításokért, valamint a letölthető és használható színsémákra példák a gedit wikiben érhetők el.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-undo-recent-action.page0000644000373100047300000000376212315065465026240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Utolsó művelet visszavonása.

Ha hibázik a gedit használatkor, akkor visszavonhatja a CtrlZ megnyomásával, vagy a gedit Visszavonás menüpont kiválasztásával. Ennek hatására a gedit hasonló műveletek egy halmazát fogja visszavonni.

A „hasonló műveletek egy halmazának visszavonása” például azt jelenti, hogy a gedit egy szót távolít el, nem pedig a szó karaktereit egyenként. Ez a gedit visszavonási szolgáltatását hatékonyabbá teszi.

A már mentett változtatások nem vonhatók vissza.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-snippets.page0000644000373100047300000001647412315065465026072 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Töredékek használata gyakran használt szövegdarabok gyakori beszúrására Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Töredékek

A Töredékek bővítmény kényelmes megoldást kínál ismétlődő kóddarabok beszúrására a fájljaiba. Egy HTML-töredék az <img> címkéhez például beszúrhatja a címke nyitó és záró részeit, valamint rögzített helyeket a kép attribútumainak megadásához. Ez egyszerűbbé és gyorsabbá teheti a kód írását.

Töredékek bővítmény engedélyezése

A Töredékek bővítmény engedélyezéséhez:

Válassza a gedit BeállításokBővítmények.

Válassza a Töredékek bejegyzést a bővítmény engedélyezéséhez.

Töredékek tallózása

Az elérhető töredékek tallózásához:

Válassza az Eszközök Töredékek kezelése lehetőséget.

Győződjön meg róla, hogy a szintaxis megfelelően van beállítva. A gedit ablak alján lévő állapotsor megjeleníti az aktuális nyelvbeállítást. Ez a nyelvbeállítás teszi lehetővé a gedit számára a megfelelő töredékek beszúrását. A gedit általában felismeri a használt fájl nyelvét vagy szintaxisát, de néha saját kezűleg kell ezt beállítani.

Ebben a példában a nyelv a HTML.

Az adott nyelvhez vagy szintaxishoz elérhető töredékeket.

Töredékek használata

Egy töredék beszúrásához a jelenlegi dokumentumba:

Írja be a kívánt töredék nevét bárhová a jelenlegi dokumentumba.

Nyomja meg a Tab billentyűt a bevitt kifejezéshez társított töredék beszúrásához.

Töredék példa felhasználása

Ha például a szintaxist HTML-re állította, akkor írja be a head szót, nyomja meg a Tab billentyűt. A szöveg automatikusan kiegészítésre kerül a töredékké valahogy így:

<head> <meta http-equiv="Content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> <title>Oldalcím</title> </head>
Töredékek hozzáadása

Felvehet globálisan (nyelvfüggetlenül) vagy adott szintaxisban működő töredékeket.

Válassza az Eszközök Töredékek kezelése lehetőséget.

A Töredékek kezelése oldalsávból válassza ki a kívánt szintaxist, és kattintson a „+” gombra az adott szintaxishoz meglévő töredékek felsorolásához.

Globálisan működő (azaz ha nincs adott szintaxis vagy nyelv beállítva a dokumentumhoz) töredék hozzáadásához válassza a Töredékek kezelése oldalsáv Globális elemét.

Új töredék hozzáadásához kattintson a „+” ikonra a Töredékek kezelése oldalsávon.

Írja be az új töredék nevét. A töredék neve eltérhet a felvenni kívánt töredéktől.

Az Aktiválás szakaszban meg kell adnia egy kifejezést a Tab aktiváló: szövegmezőben. A töredéket ezen a kifejezés használatával fogja tudni beszúrni.

Ha egy töredéket gyorsbillentyűvel szeretne beszúrni, akkor a Gyorsbillentyű: szövegmezőre kattintás után nyomja le a kívánt billentyűkombinációt. Miután megnyomta és felengedte a billentyűket, a gyorsbillentyű be lesz állítva.

A Szerkesztés mezőben adja meg a töredék kívánt szövegét. A változókat a ${n} használatával jelölheti, ahol az n a felvett változók sorrendjét jelző szám.

Új töredék példa

Tegyük fel, hogy létrehozott egy töredéket, és a Tab aktiváló alatt az üdvözlet kifejezést adta meg. A Szerkesztés mező a következőt tartalmazza:

<üdvözlet>Szia ${1:csodás}${2:bámulatos} világ! </üdvözlet>

Ezt a töredéket az üdvözlet szó dokumentumba beírásával és a Tab billentyű lenyomásával szúrhatja be. A következő szövegtöredék kerül beszúrásra:

<üdvözlet>Szia csodásbámulatos világ!</üdvözlet>

A „csodálatos” és „bámulatos” szavak az aktuális szóhasználattól függően törölhetők vagy megtarthatók. Ehhez nyomja le a Tab billentyűt a „csodálatos” és „bámulatos” közti választáshoz, és a Del billentyűt a nem kívánt lehetőség törléséhez.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-quickstart.page0000644000373100047300000000365212315065465024732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. A gedit bemutatása

A gedit egy teljes felszereltségű szövegszerkesztő a GNOME asztali környezethez. Használhatja egyszerű jegyzetek és dokumentumok készítésére, vagy fejlettebb funkcióinak használatával saját szoftverfejlesztői környezetévé alakíthatja.

A gedit indulása után azonnal megkezdheti az írást. A szöveg mentéséhez kattintson a Mentés gombra.

A gedit további szolgáltatásainak megismeréséhez és a további feladatok elvégzésével kapcsolatos segítségért nézze meg a gedit súgójának további témaköreit.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-sort.page0000644000373100047300000000701612315065465025204 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Szövegsorok betűrendbe rendezése Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Rendezés

A Rendezés bővítmény a kijelölt sorokat betűrendbe teszi.

A rendezés műveletre nem használható a Visszavonás funkció, ezért érdemes végrehajtása előtt menteni. Ha a rendezést elrontja, akkor a mentett verzióra való visszatéréshez válassza a FájlVisszaállítás menüpontot.

Rendezés bővítmény engedélyezése

A Rendezés bővítmény engedélyezéséhez:

Válassza a gedit BeállításokBővítmények.

Válassza a Rendezés bejegyzést a bővítmény engedélyezéséhez.

A Rendezés bővítmény használata

A Rendezés bővítmény használatához:

Jelölje ki a kívánt szövegsorokat.

Válassza a geditRendezés menüpontot.

Megnyílik a Rendezés ablak, és lehetővé teszi a rendezési beállítások kiválasztását.

A Fordított sorrend beállítás a szöveget fordított betűrendbe rendezi.

A Másolatok eltávolítása eltávolítja a többször szereplő értékeket a listából.

A Kis- és nagybetű nem számít nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket.

Ahhoz, hogy a rendezésnél a sorok első néhány karaktere ne kerüljön figyelembevételre, válassza ki az első figyelembe veendő karakter számát a Kezdőoszlop léptetőmezőben.

A rendezés végrehajtásához nyomja meg a Rendezés gombot.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-modelines.page0000644000373100047300000001014612315065465026172 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Emacs, Kate és Vim-stílusú módsorok támogatása gedithez Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Módsorok

A Módsorok bővítmény lehetővé teszi, hogy a gedit elemezze a fájl elején és végén lévő sorokat, majd dokumentumbeállítások halmazát alkalmazza a fájlra. A Módsorok bővítmény az Emacs, Kate és Vim szövegszerkesztők által használt beállítások egy részhalmazát támogatja.

A Módsorok bővítmény engedélyezéséhez válassza a gedit BeállításokBővítményekMódsorok lehetőséget.

Általános módsor-beállítások

A következő beállítások adhatók meg a gedit módsorokkal:

Tabulátorszélesség

Behúzás szélessége

Tabulátorok helyett szóközök használata

Szöveg tördelése

Jobb margó szélessége

A módsor beállításai elsőbbséget élveznek a beállítások ablakban megadottakkal szemben.

Emacs módsorok

A dokumentum első két sorában kerülnek felismerésre az Emacs módsorok, és a gedit a következő Emacs módsor-beállításokat támogatja:

Tab-width

Indent-offset

Indent-tabs-mode

Text auto-wrap

Az Emacs módsorokkal kapcsolatos további információkért lásd a GNU Emacs kézikönyvét.

Kate módsorok

A dokumentum első és utolsó 10 sorában kerülnek felismerésre a Kate módsorok, és a gedit a következő Kate módsor-beállításokat támogatja:

tab-width

indent-width

space-indent

word-wrap

word-wrap-column

A Kate módsorokkal kapcsolatos további információkért keresse fel a Kate weboldalát.

Vim módsorok

A dokumentum első és utolsó 3 sorában kerülnek felismerésre a Vim módsorok, és a gedit a következő Vim módsor-beállításokat támogatja:

et (expandtab)

ts (tabstop)

sw (shiftwidth)

wrap

textwidth

A Vim módsorokkal kapcsolatos további információkat a Vim weboldalán találhat.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-printing-order.page0000644000373100047300000000547312315065465025506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Másolatok nyomtatása a megfelelő sorrendben
Fordított

A nyomtatók általában először az első, utoljára pedig az utolsó oldalt nyomtatják ki, így az oldalakat fordított sorrendben kapja meg. A sorrend megfordításához:

Válassza a Fájl Nyomtatás lehetőséget.

A Nyomtatás ablak Általános lapján a Másolatok szakaszban jelölje be a Fordított négyzetet.

Ekkor az utolsó oldal kerül elsőként kinyomtatásra.

Szétválogatás

Ha a dokumentumból több példányt nyomtat, a nyomatok alapbeállítás szerint oldalszám szerint lesznek csoportosítva (azaz az első oldal másolatai készülnek el, majd a második oldal másolatai stb.). A szétválogatás hatására az egyes másolatok oldalai csoportosítva készülnek el.

A szétválogatáshoz:

Válassza a Fájl Nyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján a Másolatok szakaszban jelölje be a Szétválogatás négyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-replace.page0000644000373100047300000001031212315065465024142 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Szöveg cseréje

A szöveg szerkesztése időigényes lehet. Az időspórolás érdekében a gedit tartalmazza a Csere funkciót, amely segíti a szövegrészek keresésében és helyettesítésében.

Szöveg cseréje a <app>geditben</app>

A Csere eszközt a KeresésCsere menüpont kiválasztásával, vagy a CtrlH kombináció megnyomásával indíthatja el.

A cserélni kívánt szöveget írja be a „Keresés erre” mezőbe.

Az új helyettesítő szöveget írja be a „Csere ezzel” mezőbe.

Az eredeti és helyettesítő szöveg megadása után válassza ki a kívánt cserebeállításokat:

A következő előfordulás cseréléséhez kattintson a Csere gombra.

A dokumentumban lévő összes előfordulás cseréléséhez kattintson az Összes cseréje gombra.

Az Összes cseréje funkciót óvatosan használja. Az Összes cseréje funkció a teljes szövegfájlon működik, és nem teszi lehetővé azon szövegrészek kiemelését, amelyen a csere funkció végrehajtásra kerül.

További beállítások Kis- és nagybetű

A Kis- és nagybetű beállítással megadhatja, hogy a keresés megkülönböztesse-e a kis- és nagybetűket. Ha ez be van jelölve, akkor a keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket, ellenkező esetben nem.

Csak teljes szóra

Ezen beállítással megadható, hogy adott szóra más szavak töredékeit kizárva szeretne-e keresni. Ha például az „és” szót keresi, és ez a beállítás be van jelölve, akkor az „és” szót megtalálja, de a „kötés” vagy a „késik” szót már nem.

Keresés visszafelé

Ez a beállítás azonosan működik az Előző keresése paranccsal. Ha a találatokat a vége felől az eleje felé szeretné bejárni, akkor jelölje be ezt a négyzetet.

Körbe

Ha a körbe négyzet be van jelölve, akkor a gedit a keresés/csere műveletet újraindítja a fájl elejétől, miután elérte a fájl végét. Ez biztosítja, hogy a keresés/csere művelet a teljes fájlra végrehajtásra kerüljön.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-save-file.page0000644000373100047300000000317012315065465024406 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájl mentése

Fájl mentéséhez a geditben kattintson a Mentés szövegű lemezmeghajtó ikonra. Választhatja a FájlMentés menüpontot is, vagy megnyomhatja a CtrlS kombinációt is.

Ha új fájlt ment, akkor megjelenik a Fájl mentése ablak, és kiválaszthatja a fájl nevét, valamint a könyvtárat, amelybe a fájlt menteni szeretné.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/legal.xml0000644000373100047300000000077612315065465022422 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported licenc alatt érhető el. A licenc másolatának megjelenítéséhez keresse fel a http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ oldalt, vagy küldjön levelet a következő címre: Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-create-new-file.page0000644000373100047300000000274212315065465025506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Új fájl létrehozása

A geditben új fájlt legegyszerűbben az eszköztáron az üres papír ikonra kattintva hozhat létre. Kiválaszthatja a FájlÚj menüpontot is, vagy megnyomhatja a CtrlN billentyűkombinációt is.

A fentiek bármelyike létrehoz egy új fájlt a geditben. Ha már más fájljai is nyitva vannak a geditben, akkor az újonnan létrehozott fájl azoktól jobbra, új lapon jelenik meg.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-full-screen.page0000644000373100047300000000527712315065465024764 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Teljes képernyős mód használata

Nagy dokumentumok kezelésekor hasznos lehet a gedit teljes képernyős módja. A teljes képernyős mód használata elrejti a menüsávot, a lapsávot és az eszköztárat, így a szöveg nagyobb részét láthatja, és jobban koncentrálhat feladataira.

Teljes képernyős mód bekapcsolása

A teljes képernyős mód bekapcsolásához válassza a NézetTeljes képernyő menüpontot, vagy nyomja meg az F11 billentyűt. A gedit menüje, címe és lapsávjai eltűnnek, és csak az aktuális fájl szövegét fogja látni.

Ha a gedit egyik menüjéből szeretne végrehajtani egy műveletet, mialatt teljes képernyős módban van, akkor mozgassa az egérmutatót a képernyő tetejére. A gedit menüsávja újra megjelenik, és kiválaszthatja a kívánt menüpontot.

A nyitott lapok közti váltáshoz teljes képernyős módban nyomja meg a CtrlAltPgUp vagy a CtrlAltPgDn kombinációt.

Teljes képernyős mód kikapcsolása

A teljes képernyős mód kikapcsolásához, és a normál gedit ablakhoz való visszatéréshez nyomja meg az F11 billentyűt.

Ezen kívül kurzorát a képernyő tetejére is mozgathatja, és megvárhatja, amíg megjelenik a menüsáv. Amikor megjelenik a menüsáv, nyomja meg a Teljes képernyő elhagyása gombot.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-external-tools.page0000644000373100047300000000476012315065465027200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Parancsfájlok futtatása az aktuális fájlokon, és együttműködés más alkalmazásokkal Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Külső eszközök

A Külső eszközök bővítmény segíthet egyszerűsíteni az ismétlődő feladatokat. Úgy terjeszti ki a geditet, hogy parancsfájlokat futtathasson munkafájljain, és a gedit együttműködhessen a számítógépén található más programokkal. A Külső eszközök bővítmény engedélyezéséhez válassza a gedit BeállításokBővítmények Külső eszközök lehetőséget.

Külső eszközök bővítmény beállítása

A bővítmény engedélyezése után be kell azt állítania, hogy megfeleljen igényeinek. A beállítási lehetőségek az EszközökKülső eszközök menüpont kiválasztásával érhetők el.

Ez a bővítmény haladó felhasználóknak készült, és a hatékony használatához ismerni kell a parancsfájlok írását. A bővítményt óvatosan használja, mivel a parancsfájlokban elkövetett hibák munkáját nem tervezett módokon befolyásolhatják.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-files-basic.page0000644000373100047300000000242512315065465024716 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájlkezelési alapok: fájlok megnyitása, bezárása és mentése

Ha új gedit felhasználó, akkor ezek a témák segíteni fogják a fájlok létrehozásában, mentésében, megnyitásában és bezárásában.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-open-on-server.page0000644000373100047300000000552012315065465025413 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Kiszolgálón található fájl megnyitása

A kiszolgálón található fájlok geditből való megnyitása előtt szüksége lesz néhány technikai információra a kiszolgálóról. Tudnia kell például a kiszolgáló IP-címét vagy URL-címét, és szükség lehet a kiszolgáló típusának (például HTTP, FTP stb.) ismeretére is.

Egyes kiszolgálótípusok korlátozzák, hogy mit tehet a kiszolgálón tárolt fájlokkal. Lehetséges például, hogy meg tud nyitni egy fájlt a kiszolgálóról, de a változtatásokat elmenteni csak helyileg tudja, a saját számítógépére.

Ezeket a kikötéseket szem előtt tartva tegye a következőket a kiszolgálón található fájl megnyitásához a gedittel:

Válassza a FájlMegnyitás menüpontot a Fájlok megnyitása ablak megjelenítéséhez.

Válassza a Toll ikont a Fájlok megnyitása ablak tetején.

Adja meg a megfelelő kiszolgáló IP-címét vagy URL-címét.

Keresse meg, és válassza ki a megnyitni kívánt fájlt.

Válassza ki a megfelelő karakterkódolást a Karakterkódolás legördülő listából.

Kattintson a Megnyitás gombra.

Az érvényes URI-típusok a http:, az ftp:, a file: és minden más, a gvfs által támogatott elérési mód.

Bizonyos típusú URI címekről megnyitott fájlok csak olvasható módban használhatók, a változtatásokat csak más helyre lehet menteni. A HTTP-n keresztül megnyitott fájlok például csak olvashatók. Az FTP-vel megnyitottak azért nem módosíthatók, mert egyes FTP kiszolgálók hibásan kezelik a távoli fájlok mentését.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-search.page0000644000373100047300000001105612315065465024002 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Szöveg keresése

A Keresés eszköz segítségével megadott szövegdarabokat kereshet a fájlban.

Szöveg keresése

A keresés ablak megnyitásához válassza a KeresésKeresés menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlF kombinációt. Ez a kurzort a keresés ablak elejére viszi.

Írja be a keresendő szöveget a keresés ablakba.

Gépelés közben a gedit megkezdi a beírt szövegre illeszkedő szövegdarabok kiemelését.

A találatok közti lépkedéshez tegye a következők egyikét:

Kattintson a keresőablak mellett fel vagy le mutató nyilakra.

Nyomja meg a fel nyíl vagy le nyíl billentyűt.

Nyomja meg a CtrlG vagy a CtrlShiftG kombinációt.

Tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt, és az egér vagy az érintőtábla görgetés funkciójával mozogjon felfelé vagy lefelé a szövegben.

A keresés ablak bezárásához nyomja meg az Esc vagy az Enter billentyűt. Az Esc megnyomása visszaviszi a kurzort oda, ahol a keresés megkezdése előtt volt. Az Enter megnyomása visszaviszi a kurzort a keresési eredményekben az aktuális pozícióba.

Keresési tippek

Ha kijelöl egy szövegrészt az egérrel, majd megnyomja a CtrlF kombinációt, akkor a kijelölt szöveg megjelenik a keresési ablakban.

További keresési beállítások eléréséhez kattintson a Nagyító ikonra a keresési ablakban, vagy kattintson a jobb egérgombbal a keresési ablak bármely részére. A következő keresési beállítások közül válogathat:

Jelölje be a Kis- és nagybetű négyzetet a kis- és nagybetűk megkülönböztetéséhez kereséskor.

Jelölje be a Csak teljes szóra négyzetet kizárólag a teljes szavak kereséséhez.

Jelölje be a Körbe négyzetet a fentről lefelé keresés újraindításához fentről.

A keresett szöveg kiemelve marad, még a keresés befejezése után is. A kiemelés eltávolításához válassza a KeresésKiemelés törlése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlShiftK kombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-labels.page0000644000373100047300000000356712306123661024556 0ustar langpacklangpack00000000000000 Címkék használata levelei kategorizálására azok megtartásával a mappáikban. Andre Klapper ak-47@gmx.net Címkék használata

Az e-maileket színes címkék segítségével kategorizálhatja. Ez hasonló a többi Evolution ablak kategóriáihoz.

Az adott címkéjű üzeneteket a gyors keresés legördülő menü használatával keresheti. Ezen kívül keresőmappák is létrehozhatók a címkék alapján.

Címke üzenethez adása

Egy címke üzenethez adásához kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, majd a Címke menüpontból válassza ki a kívánt címkét.

Új címkét az Új címke menüpont kiválasztásával vehet fel.

Címkék kezelése

A SzerkesztésBeállításokLevelezés beállításaiCímkék alatt felveheti, szerkesztheti és törölheti a címkéket. Ne feledje, hogy az alapértelmezett címkék nem távolíthatók el.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/import-data.page0000644000373100047300000000143612306123661024606 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adatok importálása másik alkalmazásból. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adatok importálása másik alkalmazásból
Alkalmazások
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-received-notification.page0000644000373100047300000000357512306123661027565 0ustar langpacklangpack00000000000000 Újonnan érkezett levelekről szóló értesítések beállításai. Andre Klapper ak-47@gmx.net Értesítés új levelekről

Az Evolution mindig értesíti az új levelekről egy sárga csillag hozzáadásával a levelezőikonhoz az ablakváltóban.

Az ablakváltó elrendezése új üzenet érkezésekor

Ahhoz, hogy a GNOME értesítési területén, a képernyő alján is értesítéseket kapjon az új levelekről, győződjön meg róla, hogy a SzerkesztésBővítményekLevélértesítés engedélyezve van, és megadta a kívánt beállításokat a Beállítások lapon.

Az ablakváltó elrendezése új üzenet érkezésekor

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-webdav.page0000644000373100047300000000312512306123661025401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Online Webcal/WebDAV naptár használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net WebDAV naptár használata

Az ilyen naptárak csak olvashatók.

Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:

Válassza a FájlÚjNaptár menüpontot.

Válassza az A weben típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.

Írja be a naptár címét az URL mezőbe.

Válassza a Biztonságos kapcsolat használata lehetőséget, amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni.

Adja meg felhasználónevét.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-alarms-and-reminders.page0000644000373100047300000000442612306123661030143 0ustar langpacklangpack00000000000000 Emlékeztetők beállítása értekezletekhez. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Emlékeztetők értekezletekre
Általános beállítások

A SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokEmlékeztetők alatt kiválaszthatja azokat a naptárakat, amelyekhez emlékeztető értesítéseket szeretne kapni. Ha nem választ ki naptárat, akkor nem fog emlékeztetőket kapni az adott naptár eseményeihez. Megadhatja azt is, hogy megjelenjen-e emlékeztető minden értekezlethez, születésnaphoz és évfordulóhoz.

Kézi emlékeztetők

Az általános beállításokon túl bizonyos értekezletekhez beállíthat emlékeztetőket az értekezletszerkesztőben is:

Válassza a BeállításokEmlékeztetők menüpontot, vagy nyomja meg az Emlékeztető gombot az eszköztáron.

A legördülő menüben válassza az egyik elérhető alapbeállítást az emlékeztető értesítés megjelenítéséhez, vagy válassza a Testreszabás menüpontot.

A Testreszabás menüpont esetén az emlékeztető lehet egy felbukkanó ablak, lejátszott hang, vagy program futtatása. Megadhatja azt is, hogy az emlékeztető ismétlődjön-e.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-local.page0000644000373100047300000000226212306123661025271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Másik helyi címjegyzék hozzáadása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Másik helyi címjegyzék hozzáadása

Egy másik helyi címjegyzék Evolutionhöz adásához tegye a következőket:

Válassza a FájlÚjCímjegyzék menüpontot.

Válassza ki az Ezen a számítógépen típust.

Írjon be egy nevet.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A címjegyzék hozzáadásra kerül az Evolution címjegyzéklistájához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml0000644000373100047300000001113612306123661031153 0ustar langpacklangpack00000000000000

Feladó:

A feladó e-mail címe vagy neve.

Címzettek:

A levél címzettjei.

CC:

Csak a levél másolatainak címzettjei.

BCC:

Csak a levél rejtett másolatainak címzettjei. Ez csak kimenő szűrőkre alkalmazható.

Feladó vagy címzettek:

A feladó vagy az üzenet címzettjeinek e-mail címe vagy neve.

Tárgy:

A levél tárgysora.

Adott fejléc:

Bármely fejléc, beleértve az egyénieket is.

Ha egy levél többször is használ egy fejlécet, akkor az Evolution csak az elsőt veszi figyelembe, még ha a levél a másodikat másképp is adja meg. Ha például egy üzenet a Resent-From: fejlécet a „fejlesztes@példa.hu” értékkel adja meg, majd újra megadja a „marketing@példa.hu” értékkel, akkor az Evolution úgy szűri a levelet, mintha a második megadás nem is lenne ott. A fejléceket többször is megadó levelek szűréséhez használjon reguláris kifejezéseket.

Üzenettörzs:

A levél tényleges szövegében keres.

Kifejezés:

(Csak programozóknak) Üzenet szűrése az Evolution szűrőinek megadására használt Scheme nyelven írt kifejezéssel.

Küldés dátuma:

A leveleket az elküldési dátumuk alapján szűri. Elsőként válassza ki a feltételeket, amelyeket a levélnek teljesítenie kell, például adott időpont előtt vagy után küldték. Ezután válassza ki az időpontot. A szűrő a futtatásakor összehasonlítja az üzenet időbélyegét a rendszerórával, vagy a naptárból kiválasztott adott dátummal és idővel. Választhatja azt is, hogy a szűrés idejéhez képest megadott időszakban érkezett leveleket szűrje, például a kettő-négy nappal ezelőttieket.

Fogadás dátuma:

Ugyanúgy működik, mint a Küldés dátuma beállítás, csak ez az üzenet fogadásának dátumát hasonlítja össze a kiválasztott dátumokkal.

Címke:

A levelek olyan címkékkel rendelkezhetnek, mint a Fontos, Munka, Személyes, Teendő vagy Később. A címkéket más szűrőkkel vagy saját kezűleg állíthatja be.

Pontszám:

A levél pontszámát beállítja egy 0-nál nagyobb egész számra. Beállíthat egy szűrőt az üzenetek pontszámainak megadására vagy módosítására, majd egy másik szűrővel a pontoknak megfelelően áthelyezheti a leveleket. A levelek pontszáma nem rendelkezik konkrét alappal: egy levelekhez rendelt tetszőleges szám, amely alapján más szűrőkkel feldolgozhatja azokat.

Méret (kB):

A levél kilobájtban megadott mérete alapján rendez.

Állapot:

A levél állapota alapján szűr. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott vagy Levélszemét egyike lehet.

Nyomon követés:

Ellenőrzi, hogy a levél meg van-e jelölve nyomon követésre.

Befejezve:

Mellékletek:

Ellenőrzi, hogy a levélnek vannak-e mellékletei.

Levelezőlista:

Szűrés a levelezőlista alapján, amelyre a levél érkezett. Ez a szűrő kihagyhat egyes listakiszolgálókról érkező leveleket, mert az X-BeenThere fejlécet vizsgálja, amely levelezőlisták vagy más levélterjesztők azonosítására használatos. Az X-BeenThere fejlécet nem megfelelően beállító listakiszolgálókról érkező leveleket ezek a szűrők nem szűrik ki.

Regex illeszkedés:

(Csak programozóknak) Ha eligazodik a regexek vagy reguláris kifejezések világában, akkor ez a beállítás lehetővé teszi összetett karakterminták keresését, így például megtalálhatja az összes „a” betűvel kezdődő és „m”-mel végződő, vagy hat és tizenöt karakter közti hosszúságú szót, vagy egy bizonyos fejlécet kétszer adnak meg. A reguláris kifejezések használatával kapcsolatban nézze meg a grep parancs kézikönyvoldalát, vagy a fenti Wikipédia-oldal magyar változatát.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-mh-format-directories.page0000644000373100047300000000410212306123661033144 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai MH-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Válassza ki a könyvtárat a Beállítások szakaszban az Útvonal melletti gombra kattintva. Egyes alapértelmezett mappák elérhetők a listában. Ha a könyvtár nincs ezek között, akkor válassza az utolsó, Egyéb lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó ablak.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-write-new-message.page0000644000373100047300000000307112306123662030473 0ustar langpacklangpack00000000000000 Új e-mail írása egy címzettnek. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Új üzenet szerkesztése

Új e-mail írását a FájlÚjLevél menüpont kiválasztásával, a ShiftCtrlM kombináció megnyomásával, vagy az eszköztár Új ikonjára való kattintással kezdheti el.

Adjon meg egy e-mail címet a Címzett: mezőben. Ha több címet is meg szeretne adni, akkor vesszőkkel válassza el azokat. Több címzettnek való üzenetküldéssel kapcsolatban lásd a szakaszt.

Miután megírta üzenetét, nyomja meg a Küldés gombot, vagy a CtrlReturn kombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-enable-html-format.page0000644000373100047300000000331012306123662030602 0ustar langpacklangpack00000000000000 HTML formátum engedélyezése a levélszerkesztőben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc HTML formátum engedélyezése

Egy e-mail formátumát egyszerű szövegről HTML-re a levélszerkesztőben a FormátumHTML menüpont kiválasztásával változtathatja meg.

Ennek alternatívájaként módosíthatja az első legördülő menüt is a Tárgy sor alatt Egyszerű szöveg értékről HTML értékre.

Ha a HTML formátumot választja, akkor egy második eszköztár jelenik meg a Tárgy sor alatt, a csak a HTML-re jellemző lehetőségekkel.

Minden levél HTML-ként való küldéséhez engedélyezze a SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiÁltalánosÜzenetek HTML formázása jelölőnégyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-pop.page0000644000373100047300000000563512306123662026771 0ustar langpacklangpack00000000000000 POP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net POP levelezőfiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (POP fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (POP fiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (POP fiókok) Alapértékek
Biztonság (POP fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-vertical-view.page0000644000373100047300000000360612306123662026070 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levélnézet megváltoztatása széles kijelzőkhöz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Függőleges nézet

Az Evolution a klasszikus nézet mellett egy függőleges nézetet is tartalmaz. A függőleges nézetben az üzenet-előnézeti ablaktábla az üzenetlista jobb oldalán van, szemben a klasszikus nézettel, amelyben az üzenet-előnézeti ablaktábla az üzenetlista alatt látható. A függőleges nézet lehetővé teszi a széles monitorok extra szélességének kihasználását.

A függőleges nézetre váltáshoz válassza a NézetElőnézetFüggőleges nézet menüpontot.

A függőleges nézetben az üzenetlista két sorban jeleníti meg a tömörített fejléceket, amely lehetővé teszi az előnézet oszlop extra szélességének felhasználását. A tömörített oszlopok második sorában a feladó címe és e-mail címe, a melléklet ikon, a dátum és a tárgy jelenik meg.

A klasszikus nézetre való visszaváltáshoz válassza a NézetElőnézetKlasszikus nézet menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-displaying-images-in-html.page0000644000373100047300000000661512306123662030266 0ustar langpacklangpack00000000000000 A HTML-levelekbe beágyazott képekről. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Képek a HTML-levelekben

Ha valaki olyan HTML-levelet küld, amely a törzsében képet tartalmaz (mint például az üdvözlő üzenet a Beérkezett üzenetek mappában), akkor az Evolution a képet az üzeneten belül jeleníti meg.

Képek betöltése

Egyes képek az üzenetben hivatkozásként és nem az üzenet részeként szerepelnek. Az Evolution képes letölteni ezeket az üzeneteket az internetről, de ezt csak akkor teszi meg, ha Ön kéri. Ennek az az oka, hogy a távolról elérhető képek letöltése és megjelenítése lassú lehet, és a levélszemétküldők felhasználhatják a levélszemét olvasóinak követésére. A képek automatikus betöltésének kerülése segít megvédeni magánszféráját.

Egy üzenet képeinek betöltéséhez válassza a NézetKépek betöltése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlI kombinációt.

A képek betöltésével kapcsolatos alapértelmezett művelet beállításához válasszon a SzerkesztésBeállításokLevelezés beállításaiHTML üzenetekKépek betöltése szakasz beállításai közül.

Képek automatikus letöltése ismerősei levelei esetén

Letöltheti a partnerei által küldött levelekben lévő képeket. Ehhez nyissa meg a SzerkesztésBeállításokLevelezés beállításaiHTML üzenetekKépek betöltése szakaszt. Engedélyezze a Képek betöltése csak ha a feladó szerepel a címjegyzékben beállítást.

Ezután lépjen a SzerkesztésBeállításokNévjegyekAutomatikus kiegészítés lapra. Engedélyezze az automatikus kiegészítést a Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner címe négyzet bejelölésével.

Képek mentése

Egy HTML-levélbe ágyazott kép mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a képre, és válassza a Kép mentése menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/minimize-to-system-tray.page0000644000373100047300000000312512306123662027123 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evolution minimalizálásáról az értesítési területre. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Az Evolution értesítési területre minimalizálása

A GNOME alapesetben tartalmaz egy értesítési területet, amely értesíti a felhasználókat a rendszerfrissítésekről, változásokról vagy eseményekről. Ezek közé értendő az e-mailek érkezése az Evolutionbe. A GNOME ezen beépített szolgáltatására minden e-mail értesítésnél számíthat.

A GNOME 2-ben külső szoftverek használatával módosíthatta az értesítési területet, és beállíthatta rendszertálcaként való működésre. Ezek a szoftverek elérhetők lehetnek a disztribúciója csomagkezelőjéből. Ilyen például a Tint2. Ez már nem érhető el a GNOME 3-ban.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/memos-usage-delete-memo.page0000644000373100047300000000203712306123662027001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feljegyzés törlése a feljegyzéslistából. Andre Klapper ak-47@gmx.net Feljegyzés törlése

Ha törölni szeretne egy feljegyzést a feljegyzéslistájából, akkor kattintson a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a Törlés menüpontot, vagy kattintson a feljegyzésre, és válassza a Törlés gombot az eszköztáron, vagy válassza a SzerkesztésFeljegyzés törlése menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/using-categories.page0000644000373100047300000000723212306123662025636 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kategóriák használata és kezelése találkozókhoz, névjegyekhez, feljegyzésekhez és feladatokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Kategóriák használata

A névjegyek, találkozók, feladatok és feljegyzések (a következő szöveg „objektumokként” fog ezekre hivatkozni) csoportosításának másik módja a különböző kategóriákhoz tartozóként való megjelenésük. Egy objektumot több kategóriába tartozóként is megjelölhet. A címjegyzékében például egy barátját besorolhatja az „Üzleti” kategóriába, mert kollégák, és besorolhatja a „Barátok” kategóriába is, mert egyben barátok is.

Egy adott kategória objektumainak megjelenítéséhez válassza ki a megfelelő kategóriát a keresősávban.

Objektum kategóriáinak beállítása

Egy objektum adott kategóriába tartozóként való megjelöléséhez:

Kattintson duplán az objektumra a megfelelő szerkesztő megnyitásához.

Nyomja meg a Kategóriák… gombot. Ha ez nem érhető el, akkor válassza a NézetKategóriák menüpontot.

Válassza ki a kategóriát a listából. Tetszőleges számú kategóriát választhat ki.

Kategóriák hozzáadása és kezelése

Ha a kategóriák alapértelmezett listája nem felel meg igényeinek, akkor hozzáadhat új kategóriákat. Ezt közvetlenül a SzerkesztésRendelkezésre álló kategóriák menüpont kiválasztásával, vagy közvetve egy objektum szerkesztésekor teheti meg:

Kattintson duplán bármely objektumra a megfelelő szerkesztő megjelenítéséhez.

Nyomja meg a Kategóriák… gombot. Ha ez nem érhető el, akkor válassza a NézetKategóriák menüpontot.

Adja meg az új kategóriát a felső beviteli mezőben.

Nyomja meg az OK gombot.

Ezután a kategória megjelenik a szerkesztő Kategóriák szövegmezőjében.

Nyomja meg az OK gombot.

A Kategóriaszerkesztőben szerkesztheti vagy beállíthatja az elérhető kategóriák színeit és ikonjait. Ehhez nyomja meg a Szerkesztés gombot a Kategóriák ablak alján. Nyomja meg a Törlés gombot a kategóriák eltávolításához a listából.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-usage-delete-task.page0000644000373100047300000000211612306123662027011 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feladat törlése a feladatlistából. Andre Klapper ak-47@gmx.net Feladat törlése

Ha törölni szeretne egy feladatot a feladatlistájából, akkor kattintson a jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a Törlés menüpontot, vagy kattintson a feladatra, és válassza a Törlés gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg a CtrlD kombinációt, vagy válassza a SzerkesztésFeladat törlése menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/credits.page0000644000373100047300000000511512306123662024021 0ustar langpacklangpack00000000000000 Köszönetnyilvánítás. Andre Klapper ak-47@gmx.net Köszönetnyilvánítás
Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció szerzői

André Klapper

April Gonzalez

Barbara M. Tobias

Phil Bull

Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció fordítói

Lukács Bence Kelemen Gábor Nagy Zoltán

A korábbi verzió szerzői

Aaron Weber

Akhil Laddha

André Klapper

Duncan Mak

Ettore Perazzoli

Francisco Javier F. Serrador

Jessica Prabhakar

Kevin Breit

Mark Moulder

Novell, Inc.

Radhika Nair

Srinivasa Ragavan

Névjegy-információk

GNOME dokumentációs projekt:

Weboldal

Levelezőlista

usr/share/help-langpack/hu/evolution/legal.xml0000644000373100047300000000052412306123662023333 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License feltételei szerint használható.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/sync-with-other-devices.page0000644000373100047300000001356112306123662027054 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szinkronizálja az Evolution adatait PDA-kkal és mobiltelefonokkal. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Az <app>Evolution</app> szinkronizálása más eszközökkel

Jelenleg nincs „egységesen javasolható módszer” a felhasználók számára.

Számos disztribúció tartalmazza a SyncEvolution alkalmazást, amely a SyncML-t támogató eszközökkel együtt használható.

Általában olyan alkalmazások és eszközök használata javasolt, amelyek támogatják az ActiveSync protokollt (mint például a SyncEvolution). A Wikipédiában elérhető a csoportmunka-szoftverek listája.

Ha ezzel a témakörrel kapcsolatban ismer bevált módszereket vagy további információkat, nyugodtan küldjön be egy hibajelentést a GNOME hibakövető rendszerébe (angolul).

Palm

A PalmPilot(TM)-hoz és Handspring Visorhoz hasonló Palm OS eszközökkel való szinkronizáláshoz több lépés szükséges: elsőként engedélyeznie kell a szinkronizálást. Másodikként a számítógépének fel kell ismernie és el kell érnie PDA-ját. Harmadikként el kell döntenie, milyen szinkronizálási viselkedést szeretne.

Szinkronizálás engedélyezése

Ha még nem használt PDA-t a számítógépével, akkor be kell állítania azt a SzerkesztésGNOME Pilot szinkronizáció menüpontban. Győződjön meg róla, hogy rendelkezik olvasási és írási jogosultságokkal az eszközön, amely általában a /dev/pilot. Ha ez nem működik, akkor próbálja soros kapcsolat esetén a /dev/ttyS0, vagy USB-kapcsolat esetén a /dev/ttyUSB1 eszközt. Ezeket a jogokat úgy szerezheti meg, ha rendszergazdaként hozzáadja magát az adott eszközcsomópontot birtokló csoporthoz. USB eszköz szinkronizálásához két eszközcsomópont jön létre, a ttyUSB0 és ttyUSB1. A második csomópont használandó az eszköz konfigurálásához.

Csatornák kiválasztása

Miután a számítógépe és Palm OS eszköze kommunikál, válassza ki a használni kívánt csatornákat a Pilot csatornái szakaszban. A csatornák használatával számos alkalmazással szinkronizálhat adatokat, az Evolution csatornák címkéje EAddress a címjegyzék névjegyeihez, ECalendar a naptárához és ETodo a feladatlistájához.

Nyomja meg az Engedélyezés, majd a Beállítások gombot a csatorna aktiválásakor elvégzendő művelet módosításához. A lehetőségei a csatornától függően változhatnak, de általában a következők:

Letiltva: ne tegyen semmit.

Szinkronizálás: új adatok másolása a számítógépről a kéziszámítógépre, és fordítva. A korábban mindkét rendszeren meglévő, de az egyikről törölt elemek törlése.

Másolás a pilotról: ha új adatok vannak a kéziszámítógépen, akkor azok számítógépre másolása.

Másolás a pilotra: új adatok másolása a számítógépről a kéziszámítógépre.

Válassza ki a kívánt viselkedést minden használandó csatornához. Ha nem biztos a dolgában, akkor használja a Szinkronizálás lehetőséget.

Információk szinkronizálása

Az alábbi módszerrel szinkronizálhatja adatait a Palm OS eszköze és az Evolution között.

Ha a szinkronizálás előtt menteni kívánja az információkat, akkor készítsen egy másolatot a saját könyvtárában lévő .local/share/evolution mappáról.

Helyezze a kéziszámítógépét a bölcsőjébe, és nyomja meg a HotSync gombot.

Ha a Palm OS 4.0-ás verzióját használja, és a jelszavas védelem be van kapcsolva kéziszámítógépéhez, akkor a szinkronizálás problémákat okozhat. Ha ez történik, akkor próbálja meg kikapcsolni a kéziszámítógép jelszavas védelmét, szinkronizálja a számítógépével, és engedélyezze újra a jelszavas védelmet.

Ezután a Palm OS eszköz szinkronizálni fogja az adatokat az Evolutionnel.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-local.page0000644000373100047300000000255312306123662024604 0ustar langpacklangpack00000000000000 Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása

Egy másik helyi feladatlista Evolutionhöz adásához tegye a következőket:

Válassza a FájlÚjFeladatlista vagy a FájlÚjFeljegyzéslista menüpontot.

Válassza ki az Ezen a számítógépen típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az Evolutionben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-timezones.page0000644000373100047300000000431712306123662026153 0ustar langpacklangpack00000000000000 Időzónák használata a naptárban. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Időzónák használata

Az Evolution támogatja több időzóna használatát.

A globális időzónák beállítása

Alapesetben az Evolution a rendszerszintű időzónát használja. Ez a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokÁltalánosIdőIdőzóna alatt módosítható.

Ha sok emberrel tart kapcsolatot egy másik időzónában, akkor megjelenítheti azt a második időzónát a naptár nap nézetében. A második időzónát a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokÁltalánosIdőMásodik zóna alatt állíthatja be.

Értekezlet időzónájának beállítása

Megadhatja az egyes értekezletek időzóna-információit is. Ehhez vegyen fel egy új, vagy szerkesszen egy meglévő értekezletet, és kattintson a földgolyó ikonra az időzóna megadásához, amelyben az időt érteni kell. Ha például Budapesten él, de fel kell hívnia valakit délben Londonban, akkor meg kell győződnie róla, hogy az időbeosztások össze vannak hangolva. Az időzóna értekezletenkénti megadásával elkerülheti az esetleges tévedéseket.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page0000644000373100047300000000415112306123662034027 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Szabványos Unix mbox tárolófiók fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Válassza ki a könyvtárat a Beállítások szakaszban az Útvonal melletti gombra kattintva. Egyes alapértelmezett mappák elérhetők a listában. Ha a könyvtár nincs ezek között, akkor válassza az utolsó, Egyéb lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó ablak.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha szeretne szűrőket alkalmazni az Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a Szűrők alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában jelölőnégyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-moving-emails.page0000644000373100047300000000307112306123662026052 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mailek áthelyezése egyik mappából a másikba. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Az áthelyezett levelek továbbra is megjelennek az eredeti mappában

Ha az IMAP levélkiszolgálója még nem támogatja az IMAP „áthelyezés” szolgáltatását, amely 2013 januárban jelent meg, akkor az Evolution az üzeneteket az e-mailek másolásával és törlésével „helyezi át”. A törlés azt jelenti, hogy „megjelöli az üzeneteket törlésre”, így az eredeti levelek megmaradnak amíg nem törli véglegesen („Tisztítja”) a törlésre megjelölt e-maileket.

Az e-mailek végleges törlésével kapcsolatos utasításokért lásd az e-mailek törlése szakaszt. Ne feledje, hogy ez más fióktípusokra is érvényes.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/organizing.page0000644000373100047300000000116612306123662024535 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adatok rendszerezése és keresése az Evolutionben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Rendezés és rendszerezés usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-meetings-delegating.page0000644000373100047300000000261112306123662030045 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kérjen meg valaki mást a találkozó levezetésére. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Találkozók átruházása

Csak a résztvevők tudnak átruházni egy találkozót, annak szervezője nem.

Kattintson a jobb egérgombbal az átruházni kívánt találkozóra.

Nyomja meg a Találkozó átruházása gombot.

Válassza ki a résztvevőket, akikre át szeretné ruházni a találkozót.

Nyomja meg az OK gombot.

Minden résztvevő kap egy másolatot a találkozómeghívásról.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/xinclude-searching.xml0000644000373100047300000000434012306123662026023 0ustar langpacklangpack00000000000000
Mentett keresések

Ha gyakran keresi ugyanazt a kifejezést, akkor hasznos lehet, ha nem kell mindig begépelnie azt. Ebben az esetben használja a mentett kereséseket.

A keresési eredmények mentéséhez nyomja meg a Keresés ablakban a Mentés gombot az OK helyett, vagy ha a találatok már megjelentek, akkor a KeresésKeresés mentése menüpontot. Ezután a keresés közvetlenül elérhető lesz a Keresés menüből.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-message-templates-reply.page0000644000373100047300000000270312306123662031702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Használja valamelyik sablonját az üzenet megválaszolására Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Sablon használata válaszként

Kattintson a jobb egérgombbal arra a levélre, amelyre válaszolni kíván, majd válassza a Sablonok menüpontot.

Ez a lehetőség felsorolja az összes üzenetsablont a Sablonok mappában.

Válassza ki a kívánt üzenetsablont. A megnyíló e-mailszerkesztő ablakban szükség esetén módosítsa az üzenetet.

Nyomja meg a Küldés gombot.

Amikor üzenetsablont választ a válaszoláshoz, akkor a válasz tárgya megmarad.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-search-folders-enable.page0000644000373100047300000000225512306123662027433 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keresőmappák bekapcsolása. Andre Klapper ak-47@gmx.net A keresőmappák funkció bekapcsolása

Abban a valószínűtlen esetben, ha nem jelenik meg a Keresőmappák felsőszintű elem a levélmappák listájának alján, akkor be kell kapcsolnia a SzerkesztésBeállításokPostafiókokKeresőmappák lehetőség használatával.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-meetings-replying-to-invitation.page0000644000373100047300000000461512306123662032403 0ustar langpacklangpack00000000000000 Találkozómeghívás elfogadása, és válasz arra. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Válasz egy találkozó-összehívási kérésre

A találkozó-összehívási kérések mellékletként lesznek elküldve, és az üzenet törzseként jelennek meg. Az eseményről az összes információ megjelenik, beleértve az időpontot is.

Kiválaszthatja, hogy szeretne-e és milyen formában válaszolni a meghívásra, valamint szeretne-e hozzáfűzni személyes üzenetet. A lehetőségek: Elutasítás, Feltételes elfogadás (Feltételes) vagy az Elfogadás. Emellett eldöntheti, hogy naptárában továbbra is szabadon maradjon-e a találkozó időpontja.

Ha a találkozó-összehívási kérés már tartalmaz emlékeztetőt, akkor importálhatja azt a naptárába az Emlékeztető öröklésének engedélyezésével.

Ha az Elfogadás elemre kattint, akkor az esemény automatikusan hozzá lesz adva a kiválasztott naptárához.

Miután hozzáadta a találkozót naptárához, megváltoztathatja az eseményt, de ha az eredeti szervező küld egy frissítést, az fölülírhatja változtatásait.

A SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokTalálkozómeghívásÜtközéskeresés alatt kiválaszthatja, mely naptárak alapján kér figyelmeztetést az ütköző találkozókról.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-searching-attachment-type.page0000644000373100047300000000166512306123662030362 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ez sajnos nem lehetséges. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adott típusú melléklettel rendelkező e-mailek keresése

Jelenleg nem lehet olyan e-maileket keresni, amelyek adott típusú melléklettel rendelkeznek (nem lehet például megkeresni a PDF-mellékletet tartalmazó összes e-mailt).

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-display-settings.page0000644000373100047300000000373012306123662027013 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feladatbefejezési és -esedékességi dátumok megjelenítésének beállításai. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Feladatok megjelenítése

A feladatokkal kapcsolatos alábbi beállítások a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokFeladatok menüpont alatt érhetők el.

Mai határidejű feladatok:

Válassza ki a ma esedékes feladatok színét.

Lejárt határidejű feladatok:

Válassza ki a lejárt határidejű feladatok színét.

Befejezett feladatok elrejtése:

Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet a befejezett feladatok elrejtéséhez egy napokban, órákban vagy percekben megadott idő eltelte után. Ha nem jelöli ki ezt a beállítást, akkor a befejezett feladatok a feladatlistában maradnak készként megjelölve.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-several-pop-accounts.page0000644000373100047300000000331512306123662027356 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levelek szétosztása és rendezése több helyi fiók használatakor. Andre Klapper ak-47@gmx.net POP levelek szétválogatása több fiókhoz

A fiók- és mappalista ablaktáblán nem használhat több önálló fiókot. Az Evolution egyetlen érkezett mappát használ a bejövő e-mailekhez.

Használhat IMAP-ot a POP helyett, vagy a bejövő e-maileket különböző mappákba mozgathatja mappák és szűrők létrehozásával. Hozzon létre egy új mappát, és benne két almappát (az adott fiók bejövő és elküldött leveleihez). Ezután állítson be egy bejövő mappát a SzerkesztésÜzenetszűrőkHozzáadás gomb kiválasztásával a bejövő levelek címzett szerinti szűréséhez. Állítson be egy kimenő szűrőt is a kimenő levelek áthelyezéséhez az Elküldött mappába a feladó címe alapján.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-calendar-sending-invitations.page0000644000373100047300000000432212306123662031046 0ustar langpacklangpack00000000000000 Találkozómeghívók küldése e-mailben a partnereknek. Novell, Inc Meghívók küldése e-mailben

Ha létrehoz egy eseményt a naptárban, akkor meghívókat küldhet a résztvevőlista tagjainak az Evolution levelező összetevője használatával. A meghívó mellékletként kerül elküldésre, iCal formátumban.

Meghívó küldéséhez kattintson a jobb egérgombbal a bejegyzésre a naptárban, és válassza a Továbbítás iCalendarként menüpontot.

Meghívó fogadásakor több lehetősége van:

Elfogadás:

Azt jelzi, hogy részt fog venni a találkozón. Amikor az OK gombra kattint, a találkozó felvételre kerül a naptárába.

Feltételesen elfogadás:

Azt jelzi, hogy valószínűleg részt fog venni a találkozón. Amikor az OK gombra kattint, a találkozó felvételre kerül a naptárába, de feltételesként kerül megjelölésre.

Elutasítás:

Azt jelzi, hogy nem tud részt venni a találkozón. A találkozó nem kerül felvételre a naptárába az OK gomb megnyomásakor, de válasza elküldésre kerül a találkozó szervezőjének, ha a Válasz küldése a feladónak lehetőséget választja.

Válasz küldése a feladónak:

Válassza ezt a lehetőséget, ha választ szeretne küldeni a találkozó szervezőinek.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-caldav.page0000644000373100047300000000337112306123662025367 0ustar langpacklangpack00000000000000 Online CalDAV naptár használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc CalDAV naptár használata

Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:

Válassza a FájlÚjNaptár menüpontot.

Válassza a CalDAV típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.

Írja be a naptár címét az URL mezőbe.

Válassza a Biztonságos kapcsolat használata lehetőséget, amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni.

Írja be a felhasználói nevét és az e-mail címét.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-imap-plus.page0000644000373100047300000000640312306123662030074 0ustar langpacklangpack00000000000000 IMAP+ levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net IMAP+ levelezőfiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi menüjéből a Tulajdonságok menüpont kiválasztásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (IMAP+ fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (IMAP+ fiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (IMAP+ fiókok) Alapértékek
Biztonság (IMAP+ fiókok) Biztonság
Egyéb beállítások (IMAP+ fiókok) Egyéb beállítások

Fiókokkal kapcsolatos további beállítások, amelyek nem a Postafiók-szerkesztőből érhetők el:

usr/share/help-langpack/hu/evolution/memos-usage-edit-memo.page0000644000373100047300000000232512306123662026464 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feljegyzés szerkesztése a feljegyzéslistában. Andre Klapper ak-47@gmx.net Feljegyzés szerkesztése

Ha egy, a feljegyzéslistában már szereplő feljegyzést szeretne módosítani:

Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feljegyzésre a feljegyzéslistában, vagy kattintson a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a helyi menü Feljegyzés megnyitása pontját.

Szerkessze a feljegyzés információit.

Nyomja meg a Mentés gombot, vagy válassza a FájlMentés menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/exchange-placeholder.page0000644000373100047300000000160212306123662026423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kapcsolódás Exchange kiszolgálókhoz Andre Klapper ak-47@gmx.net Kapcsolódás Exchange kiszolgálókhoz

Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a régi Evolution kézikönyvet.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-reading-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000000721412306123662030551 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levelek olvasásakor időt spórolhat ezekkel a gyorsbillentyűkkel. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Gyorsbillentyűk használata levelek olvasásakor
E-mail megjelenítése

A levelező ablakban a leveleket az üzenetlistában kiválasztva olvashatja. Ha a levelet saját ablakban szeretné látni, akkor kattintson rá duplán, nyomja meg az Enter billentyűt, vagy nyomja meg a CtrlO kombinációt.

Navigáció egy üzenetben

A levelek olvasásakor megnyomhatja a szóközt a következő oldal, vagy a Backspace az előző oldal megjelenítéséhez. Győződjön meg róla, hogy a billentyűket akkor nyomja meg, amikor az üzenetlista van fókuszban.

Navigáció az üzenetlistán lévő mappában

Az üzenetlistában a nyílbillentyűk használatával navigálhat.

Navigáció a mappa olvasatlan levelei közt az üzenetlistában

A következő vagy előző olvasatlan üzenetre lépéshez nyomja meg a pont (.) vagy vessző (,) billentyűt. Egyes billentyűzeteken ezeket a > és < szimbólumok is jelölik, így egyszerűen megjegyezhető, hogy ezekkel előre és hátra lépkedhet az üzenetlistában. Használhatja a jobb szögletes zárójelet (]) a következő olvasatlan üzenet, és a bal szögletes zárójelet ([) a következő olvasatlan üzenet elérésére is.

Navigáció az olvasatlan üzenetekben mappák között

Az összes mappa olvasatlan üzenetein egyszerűen végiglépkedhet a szóköz használatával.

Ha a levelezőablakban van, akkor a szóköz billentyű a következőképpen viselkedik:

Az első megnyomásakor a következő olvasatlan levélre viszi.

Ha a levél egy képernyőnél hosszabb, akkor a szóköz úgy működik, mint a Page Down.

Ha a szóközt az oldal aljának elérése után nyomja meg, akkor a következő olvasatlan üzenetre viszi.

Ha nincs több olvasatlan levél a postafiókban, akkor a szóköz megnyomása a következő mappa következő olvasatlan levelére viszi.

Ha több mappába is érkeznek új üzenetek, akkor a szóköz a mappák közt vált. Ez a szolgáltatás lehetővé teszi, hogy a következő olvasatlan levélre úgy válthasson át, hogy nem kattint a mappára.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/backup-restore.page0000644000373100047300000000510312306123662025307 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Biztonsági mentés és visszaállítás

Biztonsági mentést készíthet az Evolution adatairól. A biztonsági mentés beállításait, leveleit, névjegyeit, feladatait, feljegyzéseit és naptárait tartalmazza, és gzip tömörítésű tar archívumként kerül tárolásra.

Mentés

Válassza az FájlEvolution adatainak mentése menüpontot.

Válasszon egy fájlnevet és mappát, amelybe a biztonsági másolatot menteni kívánja, majd kattintson a Mentés gombra.

A program megkéri az Evolution bezárására. Nyomja meg az Igen gombot.

Ne feledje, hogy a levélszemét-szűrési beállításait nem tartalmazza a biztonsági mentés fájlja, mivel ezeket a beállításokat nem az Evolution felügyeli, és mert a levélszemétszűrő eszközök fejlesztői megváltoztathatnak implementációs részleteket. Ha a Bogofiltert használja, akkor a ~/.bogofilter/ könyvtárról kell másolatot készítenie, ha pedig a SpamAssassint, akkor a ~/.spamassassin/ könyvtárról.

Visszaállítás

Válassza a FájlEvolution adatainak visszaállítása… menüpontot.

Zárja be a fájlt, és nyomja meg a Megnyitás gombot.

A program megkéri az Evolution bezárására. Nyomja meg az Igen gombot.

A fiókvarázslóban visszaállíthatja az Evolution adatait a biztonsági mentésből.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-displaying-character-encodings.page0000644000373100047300000000431212306123662031346 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha a levél betűi nem jelennek meg megfelelően vagy hiányoznak. Andre Klapper ak-47@gmx.net Karakterkódolások
Kapott levelek

Ha a feladó levelezőalkalmazása hibás vagy rosszul van beállítva, akkor az egyszerű szöveges e-mailek nem tartalmaznak információkat a felhasznált karakterkódolásról. Ha ilyen üzenetet kap, akkor válassza a NézetKarakterkódolás menüpontot, és módosítsa az éppen használt karakterkódolást a feladó által valószínűleg használtra. Ezt az üzenet minden megjelenítésekor meg kell tennie.

A beállítás alapértelmezetté tételéhez válassza ki a SzerkesztésBeállításokLevelezés beállításaiÁltalánosÜzenetmegjelenítésAlapértelmezett karakterkódolás legördülő menü egyik pontját.

Levél küldése

Ha szeretné megváltoztatni az elküldött üzenetek alapértelmezett karakterkódolását, akkor válassza ki az kívánt kódolást a SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiAlapértelmezett viselkedésKarakterkódolás legördülő menüből.

Ez a beállítás csak az egyszerű szöveges üzenetekre vonatkozik, mivel a HTML üzenetek mindig UTF-8 kódolást használnak.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-not-sent.page0000644000373100047300000000320612306123662025052 0ustar langpacklangpack00000000000000 A levelek el nem küldésének lehetséges okai. April Gonzales loonycookie@gmail.com A levelek nem mennek el

Számos oka lehet annak, hogy a levelek nem kerülnek elküldésre:

Érvénytelen e-mail cím. Ellenőrizze, hogy a címzettként felsorolt összes cím helyes-e. Ha a levél helytelen vagy hibás e-mail címet tartalmaz, akkor nem kerül elküldésre.

Helytelen SMTP-beállítások. Ellenőrizze, hogy a kimenő levelekhez használt beállítások helyesek-e. Hibás kiszolgálócím vagy hitelesítési módszer használata megakadályozhatja a levelek elküldését.

Kapcsolat nélküli állapot. Lehet, hogy az Evolution kapcsolat nélküli módban van. Ellenőrizze a Küldés / Fogadás gombot: ha ki van szürkítve, akkor kapcsolat nélküli módban van. Az online módba váltáshoz válassza a FájlMunka a hálózatban menüpontot. Ekkor használhatóvá válik a Küldés / Fogadás gomb.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/problems-reporting-bugs.page0000644000373100047300000000445512306123662027162 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan jelentheti az alkalmazás hibáit. Andre Klapper ak-47@gmx.net Hibák jelentése

Ha nincs szüksége a beállításokkal kapcsolatos segítségre, de biztos benne, hogy hibát vagy hibás viselkedést észlelt az Evolution szoftverben, vagy ha új funkciót szeretne kérni, akkor beküldhet egy jelentést a GNOME hibakövető rendszerébe. Ne feledje, hogy ehhez először regisztrálnia kell. Kerülje a már meglévő hibák ismételt bejelentését, és először olvassa el a hibajelentés-írási irányelveket.

Ne feledje azt sem, hogy a GNOME asztali környezet terjesztői néha saját változtatásokat hajtanak végre az Evolutionbe, amelyek nem részei a GNOME által kiadott Evolutionnek. Ezt a felhasználók nehezen veszik észre, de ha tudja, hogy egy ilyen változtatás okozza a hibát, akkor inkább a megfelelő GNOME terjesztés hibajelentőjébe küldje a jelentést.

Hibák jelentésekor próbálja pontosan megfogalmazni a problémát, mivel ez segít másoknak reprodukálni és javítani a hibát. Ha lehet, akkor adja meg az Evolution verzióját (lásd: SúgóNévjegy, a disztribúciója nevét (Például: Debian, Fedora, OpenSUSE, Ubuntu), és a probléma reprodukálásának pontos lépéseit, kattintásról kattintásra. További információkért lásd a hibajelentés-írási irányelveket.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-displaying-sender-photograph.page0000644000373100047300000000414712306123662031102 0ustar langpacklangpack00000000000000 A feladó képének megjelenítése az üzenet fejlécében. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Fényképes üzenetfejlécek

Az Evolution automatikusan megjeleníti a levelek feladójának képét az üzenet előnézetének jobb oldalán, ha a feladó beágyazott egy képet az üzenetbe.

A levelek feladójának képe akkor is megjeleníthető az üzenet előnézetének jobb oldalán, ha a feladó benne van valamelyik címjegyzékében, és abban van róla fénykép.

Ezen funkció engedélyezéséhez jelölje be a SzerkesztésBeállításokLevelezés beállításaiFejlécekFeladó fényképének megjelenítése az e-mail előnézetben jelölőnégyzetet.

Ha egy névjegyhez több találat is van, akkor mindig az első kerül felhasználásra.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange.page0000644000373100047300000000201112306123662031741 0ustar langpacklangpack00000000000000 Microsoft Exchange fiók hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Microsoft Exchange fiók beállításai

Elsőként olvassa el a Megfelelő csatlakozó kiválasztása szakaszt az Önnek megfelelő Exchange fióktípus kiválasztásához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-usage-edit-task.page0000644000373100047300000000226112306123662026475 0ustar langpacklangpack00000000000000 A feladatlistán lévő feladat szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Feladat szerkesztése

Ha egy, a feladatlistában már szereplő feladatot szeretne módosítani:

Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feladatra a feladatok listájában, vagy kattintson a jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a Feladat megnyitása menüpontot.

Szerkessze a feladatinformációkat.

Nyomja meg a Mentés gombot, vagy válassza a FájlMentés menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-using-several-calendars.page0000644000373100047300000000377512306123662030663 0ustar langpacklangpack00000000000000 Több és különböző típusú naptár hozzáadása és használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Több naptár használata

Több naptárat is használhat, és azok tartalmát összesítve is megjelenítheti. Például használhat egy-egy munkahelyi, otthoni és hobbi célú naptárat. Az oldalsáv felsorolja ezeket a naptárakat, és bejelölheti vagy törölheti a mellettük lévő jelölőnégyzeteket a találkozók megjelenítéséhez és elrejtéséhez a naptár nézetben. A különböző találkozócsoportok megjelenítésével és elrejtésével elkerülheti az ütközéseket, míg máskor csak az éppen szükséges bejegyzéseket megjelenítve külön-külön is áttekintheti az egyes naptárak feladatait.

Az egyes naptárak bejegyzései eltérő színnel jelennek meg.

Nem csak a számítógépén, az interneten vagy a helyi hálózaton lévő naptárakat is használhat.

Az icalshare.com weboldal például rengeteg megosztott online naptárat tartalmaz, beleértve a nemzeti és vallásos ünnepeket, a hold fázisait, sporteseményeket, valamint helyi és regionális eseményeket.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-layout-general-formatting.page0000644000373100047300000000424512306123662031236 0ustar langpacklangpack00000000000000 Általános formázási lehetőségek a naptárban. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Általános formázási lehetőségek

A következő beállítások a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokÁltalános menüpont alatt találhatók.

Idő

Időformátum:

Válassza a 12 órás (AM/PM) vagy a 24 órás formátumot.

Időzóna és Másodlagos zóna:

A város, ahol tartózkodik, és egy másik város.

Munkahét

A hét első napja:

Válassza ki a hetek első napjaként megjelenítendő napot.

Munkanapok:

Adja meg, mely napok munkanapok.

Nap kezdete:

Adja meg, mikor kezdődik munkanapja.

Nap vége:

Adja meg, mikor végződik munkanapja.

Értesítések

Jelölje be ezt a lehetőséget, ha értesítést kér az értekezleteinek törlése előtt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/exporting-data-calendar.page0000644000373100047300000000240312306123662027056 0ustar langpacklangpack00000000000000 Naptáradatok exportálásának módja az Evolutionből. Andre Klapper ak-47@gmx.net Naptáradatok exportálása

Egy teljes naptár exportálásához kattintson rá a jobb egérgombbal a naptárak listájában, és válassza a Mentés másként menüpontot. Az elérhető formátumok az iCalendar (.ics, ajánlott), vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv) és az RDF.

Ha csak egy névjegyet (vagy feladatot vagy feljegyzést) szeretne exportálni, akkor válassza a FájlMentés iCalendarként menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és válassza a Mentés iCalendarként menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/index.page0000644000373100047300000000605312306123662023475 0ustar langpacklangpack00000000000000 Evolution <media type="image" its:translate="no" src="figures/evolutionlogo.png"/> Evolution levelező és naptár Phil Bull philbull@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net <media type="image" its:translate="no" src="figures/evolutionlogo.png"> <span its:translate="yes">Evolution logó</span> </media> Evolution levelező és naptár
Kezdeti lépések
Levélkezelés
Speciális levélkezelés
Speciális levélkezelés (IMAP+ fiókok) IMAP+
Levélszerkesztés
Speciális levélszerkesztés
Naptárkezelés
Speciális naptárkezelés
Névjegykezelés
Feljegyzések és feladatok kezelése
Adatköltöztetés és -szinkronizálás
Vállalati környezetek
Microsoft Exchange
Problémák elhárítása
Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák
Egyéb gyakori kérdések és problémák
További olvasnivaló
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-usenet-news.page0000644000373100047300000000657512306123663031237 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai Usenet hírfiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Usenet hírfogadási beállítások
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a Kiszolgáló mezőben, és adja meg a kiszolgálón használt felhasználónevét.

Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS).

Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja.

Az ingyenes webes levelezők általában megadják, hogy ezen beállítások közül melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további információkat.

Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a Támogatott típusok lekérdezése gombot, és az Evolution meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. Egyes kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen működni fognak.

Döntse el, hogy az Evolution megjegyezze-e a jelszavát.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

Döntse el, hogy a mappák rövid jelöléssel jelenjenek-e meg.

A comp.os.linux ekkor például c.o.linux alakban jelenne meg.

Döntse el, hogy a feliratkozások ablakban relatív mappaneveket szeretne-e látni.

Ha a relatív mappanevek megjelenítését választja, akkor csak a mappa neve jelenik meg. Az evolution.mail mappa például ekkor evolution alakban jelenne meg.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-custom-header-lines.page0000644000373100047300000000462312306123663031005 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egyéni mezők használata a szerkesztett üzenetek fejlécében Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Egyéni fejlécsorok használata

A kimenő e-mailekhez tetszőleges fejlécsorokat adhat hozzá.

Egyéni fejlécek engedélyezése és kezelése

Az Egyéni fejlécek bővítmény beállításához:

Válassza a SzerkesztésBővítmények menüpontot.

Engedélyezze az Egyéni fejlécek bővítményt.

Lépjen a Beállítás lapra.

A fejlécmezőket felveheti, szerkesztheti vagy eltávolíthatja. Minden felvett fejlécmezőhöz megadhatja a kulcsokat és értékeket. A kulcs az egyéni fejléc címeként kerül felhasználásra. Kulcsként több értéket is megadhat. A megadott értékeket pontosvesszővel válassza el.

Egyéni fejlécek beszúrása üzenetbe

Válassza az ÚjLevél menüpontot, vagy nyomja meg a ShiftCtrlM kombinációt az üzenetszerkesztő ablak megnyitásához.

Válassza a BeszúrásEgyéni fejléc menüpontot.

Az Egyéni e-mail fejléc ablakban megjelenik az összes fejlécmező és -érték.

Állítsa be a fejlécmezők értékeit a legördülő lista használatával.

Nyomja meg az OK gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/exporting-data.page0000644000373100047300000000132412306123663025311 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adatok exportálásának módja az Evolutionből. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adatok exportálása az <em>Evolutionből</em> usr/share/help-langpack/hu/evolution/data-storage.page0000644000373100047300000000312012306123663024732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hol tárolja az Evolution az adataimat a merevlemezen? Andre Klapper ak-47@gmx.net Adattárolási helyek

Ez csak a hibaelhárítással foglalkozó tapasztalt felhasználók számára érdekes.

Az Evolution 3.6 vagy újabb verziói az adatokat az XDG Base Directory Specificationnek megfelelő helyen tárolják. Alapesetben ez a következőket jelenti:

A felhasználó adatfájljai

$HOME/.local/share/evolution

Különböző beállító- és állapotfájlok

$HOME/.config/evolution

Fiókbeállítások

$HOME/.config/evolution/sources

Eldobható adatgyorsítótárak

$HOME/.cache/evolution

Beállítások GSettingsben

$HOME/.config/dconf

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-spam-marking.page0000644000373100047300000000523012306123663025671 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan jelölheti meg a nem kívánt levélszemetet. Andre Klapper ak-47@gmx.net Pete Biggs Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc Levél megjelölése levélszemétként

Míg a SpamAssassin tartalmaz előre megadott szabályokat, a Bogofiltert be kell tanítani, mielőtt az elkezdhetné a levélszemét automatikus szűrését. Ha a Bogofiltert csak szemét üzenetekkel tanítja, akkor minden levelet szemétnek fog tekinteni (mivel nem ismeri a különbséget), emiatt nem fog döntést hozni addig, amíg nem elég nagy az adatbázis a levélszemét és a valódi levelek megkülönböztetéséhez. Mindenesetre a levélszemétszűrés megkezdésekor gyakran nézze meg a Levélszemét mappáját, nehogy a tévedésből bekerült valódi levelek is elvesszenek.

Levélszemét megjelölése saját kezűleg

Ha az Evolution elvét egy levélszemetet, akkor kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza a Megjelölés levélszemétként menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlJ billentyűkombinációt, vagy az eszköztár Levélszemét gombját. Ha kijavítja, akkor a szűrő a jövőben képes lesz felismerni a hasonló üzeneteket, és idővel egyre megbízhatóbbá fog válni.

Ha egy valódi levél tévedésből kerül megjelölésre, akkor távolítsa el a Levélszemét mappából a levélen való jobb kattintással, és a Megjelölés nem szemétként menüpont kiválasztásával, vagy a ShiftCtrlJ kombináció megnyomásával, vagy az eszköztár Nem levélszemét gombjának megnyomásával.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-meetings-sending-invitation.page0000644000373100047300000001060312306123663031554 0ustar langpacklangpack00000000000000 Találkozómeghívások küldése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Találkozómeghívások küldése

Amikor találkozót (csoporttalálkozót) hoz létre, a résztvevőket különböző kategóriákba sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A találkozó részleteinek mentésekor minden résztvevő kap egy e-mailt a találkozó információival, ez lehetővé teszi a visszajelzést is.

Ha nincs szüksége a részvételi visszajelzésre az esemény tervezésekor, és inkább csak bejelenti az eseményt, akkor kattintson jobb gombbal a találkozóra, és válassza a Továbbítás iCalendar-ként menüpontot. Ez megnyit egy új e-mailt, mellékelve az esemény értesítését bejelentésként. A címzettek egy kattintással hozzá tudják adni az eseményt naptárukhoz, de nem küldenek automatikusan e-mailt Önnek arról, hogy tervezik-e a részvételt.

Találkozók ütemezése:

Válassza a FájlÚjTalálkozó menüpontot.

Ha több e-mail fiókja van, akkor a Szervező mezőben válassza ki a használni kívántat.

Válasszon egy naptárt a Naptár legördülő menüből.

Amennyiben szeretne másokat meghívni, az e-mail címük hozzáadásához nyomja meg a Hozzáadás gombot.

Kattintson a Nézet menüre a menüsoron a Típus, Szerep, Állapot és az RSVP mezők megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez.

Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe.

(Opcionális) Írjon be egy helyet a Hely mezőbe.

Ha egész napos eseménnyé szeretné tenni az eseményt, akkor válassza a BeállításokEgész napos esemény menüpontot, vagy nyomja meg az Egész napos esemény gombot az eszköztáron.

Válassza ki a dátumot és időt.

Ha az esemény nem egész napos, válassza az Ettől lehetőséget a kezdési idő kiválasztásához, vagy az Eddig lehetőséget az esemény befejezési idejének megadásához.

(Opcionális) A Leírás mezőbe írja be az esemény leírását.

A résztvevők időbeosztás-információinak lekéréséhez nyomja meg az eszköztáron az Időbeosztás gombot, vagy válassza a BeállításokIdőbeosztás menüpontot.

Kattintson a Mentés gombra a találkozó mentéséhez.

A címzettek kapni fognak egy e-mailt, a meghívóval az eseményére.

Emellett beállíthat az eseményhez időzónát, kategóriát, emlékeztetőt, ismétlődést vagy besorolást, valamint mellékletet is csatolhat.

Az Evolutionben csak egy szervezője lehet a találkozónak, és csak ez az egy szervező adhat résztvevőket a találkozóhoz. A szervező megváltoztatható ugyan, de nem ez az ajánlott módszer új résztvevők meghívásához. Ha Ön nem szervező és meg szeretne hívni egy új résztvevőt, akkor továbbítsa a találkozó szervezőjétől kapott meghívólevelet a további résztvevőknek.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-html.page0000644000373100047300000000417612306123663026104 0ustar langpacklangpack00000000000000 Betűkészletek módosítása, színek használata, képek, táblázatok és hivatkozások beszúrása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc E-mailek formázása (egyszerű szövegként és HTML-ben)

Az alapvető igazítás- és bekezdésformázásra szolgáló szövegformázó eszközök a Tárgy sor alatti eszköztáron találhatók. Ezen kívül a Beszúrás és Formázás menükben is megjelennek.

Az eszköztár ikonjait a buboréksúgók ismertetik, amelyek akkor jelennek meg, amikor a gombok fölé viszi a mutatót.

Alapesetben nem állíthat be szövegszínt vagy -méretet, és nem szúrhat be képeket az e-mailekbe. Azonban a korszerű levelezőalkalmazások képesek erre a HTML formátum használatával, a weboldalakhoz hasonlóan.

Egyesek nem használnak HTML-képes levelezőprogramot, vagy nem szeretnének HTML-leveleket kapni, mert azok letöltése és megjelenítése lassabb. Emiatt az Evolution mindig egyszerű szöveget küld, hacsak nem kéri kifejezetten a HTML-formátum küldését.

Egyszerű szöveg formázási lehetőségek
HTML-specifikus formázási lehetőségek
usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-using-several-tasklists.page0000644000373100047300000000250312306123663030311 0ustar langpacklangpack00000000000000 Több feladatlista vagy feljegyzéslista hozzáadása és használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Több feladat- vagy feljegyzéslista használata

Több feladat- vagy feljegyzéslistát is használhat, és kiválaszthatja az azok közül megjelenítendőt, például nyilvántartja a munkahelyi, az otthoni és a hobbijával kapcsolatos feladatokat is. Az oldalsáv megjeleníti ezeket a listákat, és a mellettük lévő négyzetek bejelölésével vagy törlésével megjelenítheti vagy elrejtheti a megfelelő feladatokat vagy feljegyzéseket.

Az egyes feladat- vagy feljegyzéslisták feladatai vagy feljegyzései eltérő színekkel jelennek meg.

Nem csak a számítógépén, az interneten lévő listákat is használhat.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-send-and-receive-manual.page0000644000373100047300000000304012306123663027664 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mailek küldésének és fogadásának kényszerítése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levelek küldése és fogadása saját kezűleg

A levelek fogadásához a levelezőkiszolgálóról és a helyi Postázandó mappában lévő megírt levelek elküldéséhez nyomja meg a Küldés / Fogadás gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg az F12 billentyűt, vagy válassza a FájlKüldés / Fogadás menüpontot.

Csak egy postafiók leveleinek elküldéséhez és fogadásához, vagy csak a küldéshez vagy csak a fogadáshoz kattintson a kis lefelé mutató nyílra a Küldés / Fogadás gomb mellett, és válassza ki a megfelelő beállítást.

Ha csak a Postázandó mappában található leveleket szeretné elküldeni, akkor kattintson a jobb egérgombbal a Postázandó mappára, és válassza a Postázandók elküldése menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-usenet-news.page0000644000373100047300000000614712306123663030450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Usenet hírfiók hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Usenet hírfiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi menüjéből a Tulajdonságok menüpont kiválasztásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Usenet hírfiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (Usenet hírfiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (Usenet hírfiókok) Alapértékek
Biztonság (Usenet hírfiókok) Biztonság
Egyéb beállítások (Usenet hírfiókok) Egyéb beállítások

Fiókokkal kapcsolatos további beállítások, amelyek nem a Postafiók-szerkesztőből érhetők el:

usr/share/help-langpack/hu/evolution/default-browser.page0000644000373100047300000001024012306123663025465 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mailben kapott hivatkozások megnyitása böngészőben, és a levélszerkesztő megnyitása a weboldalakon lévő e-mail hivatkozásokról. Andre Klapper ak-47@gmx.net Hivatkozások megnyitása webböngészőben/-ből
A webhelyeket megnyitó webböngésző megváltoztatása

Ha az Evolutiont nem GNOME környezetben használja,

Nyisson meg egy terminál alkalmazást.

Keresse meg a kívánt böngésző .desktop fájljának nevét. A böngészőtől és a disztribúciótól függően ez lehet epiphany.desktop, firefox.desktop, google-chrome.desktop, konqbrowser.desktop vagyopera-browser.desktop. Ha nem biztos a dolgában, akkor a legtöbb .desktop fájl a /usr/share/applications/ könyvtárban található.

Írja be ezt a parancsot, a browser.desktop helyére pedig a tényleges fájlnevet, és nyomja meg az Entert:

xdg-settings set default-url-scheme-handler https browser.desktop

Írja be ezt a parancsot, a browser.desktop helyére pedig a tényleges fájlnevet, és nyomja meg az Entert:

xdg-settings set default-url-scheme-handler http browser.desktop

Az Evolutiont lehet, hogy újra kell indítani a beállítások életbe lépéséhez.

Ha az „xdg-settings: a parancs nem található” hibaüzenet jelenik meg, akkor telepítenie kell az xdg-utils csomagot.

Az xdg-utils telepítése

Lásd a GNOME asztali környezet súgóját.

Ha a kívánt böngésző be van állítva alapértelmezett alkalmazásként, de nem működik megfelelően, akkor keresse meg a disztribúciója támogatói fórumát vagy küldjön nekik hibajelentést.

Ha a „Nem nyitható meg a hivatkozás: a művelet nem támogatott” hibaüzenet jelenik meg, akkor telepítenie kell a gvfs csomagot.

A gvfs telepítése

Az e-mailek írására használt levelezőkliens megváltoztatása

Lásd a GNOME asztali környezet súgóját.

Speciális beállítások

Ha van ilyen irányú tapasztalata, akkor a beállításokat a $HOME/.local/share/applications/mimeapps.list fájlban sémakezelők megadásával finomhangolhatja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-mail-signatures-manage.page0000644000373100047300000000212512306123663031462 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mail aláírások hozzáadása, átváltása, szerkesztése vagy törlése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Aláírások kezelése

A SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiAláírások alatt felveheti, szerkesztheti és törölheti az aláírásokat.

Az alapértelmezett aláírást a fiók beállításai alatt lehet a postafiókhoz rendelni.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-spellcheck.page0000644000373100047300000000556312306123663027256 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levelek helyesírás-ellenőrzése a szerkesztőben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Helyesírás-ellenőrzés
Előfeltételek

Az elküldendő e-mailek helyesírásának ellenőrzéséhez elsőként győződjön meg a disztribúciója szoftverkezelő eszközének segítségével, hogy a nyelvének megfelelő hunspell csomag, illetve az enchant csomag telepítve van-e.

Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a hunspell és/vagy az enchant csomag telepítésére.

A hunspell telepítése

Az enchant telepítése

Globális beállítások

A SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiHelyesírás-ellenőrzésBeállítások alatt megadhatja, hogy helyesírása ellenőrzésre kerüljön-e gépelés közben, és milyen színnel kerüljenek aláhúzásra a hibásan írt szavak.

A SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiHelyesírás-ellenőrzésNyelvek alatt megadhatja a helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelveket is.

Kézi helyesírás-ellenőrzés a szerkesztőben

Ha a szerkesztő beállításaiban nincs engedélyezve a Helyesírás-ellenőrzés beírás közben, akkor az e-mail szerkesztőben a SzerkesztésHelyesírás-ellenőrzés menüpont kiválasztásával, vagy az F7 megnyomásával futtathatja a helyesírás-ellenőrzést.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-change-columns-in-message-list.page0000644000373100047300000000364412306123663031214 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az üzenetek listájában megjelenített oszlopok szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Az üzenetlista oszlopainak módosítása

Ha meg szeretné változtatni az oszlopokat az üzenetlistában, akkor kattintson a jobb egérgombbal az oszlopfejlécekre, és válassza az Oszlop hozzáadása vagy az Oszlop eltávolítása menüpontot.

Ha kis képernyőt használ, akkor a Tárgy oszlopot lecserélheti a Tárgy – Csonkítva oszlopra, amely levágja az olyan előtagokat, mint a „Re:” vagy a feladó nevét és e-mail címét megjelenítő Feladó oszlopot a Küldő oszlopra, amely csak a feladó nevét jeleníti meg.

Ha ugyanazt az oszlopelrendezést szeretné látni minden levélmappában az Elküldött kivételével, akkor engedélyezze a SzerkesztésBeállításokLevelezés beállításaiÁltalánosUgyanazon nézetbeállítások használata minden mappára jelölőnégyzetet. Ne feledje, hogy ez a beállítás befolyásolja a Csoportosítás szálak szerint és az Üzenet előnézetének láthatóságát minden mappában.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-message-templates.page0000644000373100047300000000233412306123663030552 0ustar langpacklangpack00000000000000 A szerkesztőben újrafelhasználható üzenetsablonok. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Üzenetsablonok

Az üzenetsablonok olyan normál üzenetek, amelyeket bármikor felhasználhat hasonló levelek küldésére.

Az üzenetsablon bővítmény engedélyezéséhez válassza a SzerkesztésBővítmények menüpontot, és engedélyezze a Sablonok bővítményt.

Üzenetsablonok
usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-organizing.page0000644000373100047300000000170212306123663026346 0ustar langpacklangpack00000000000000 Címjegyzékek, keresés, címlisták és kategóriák. Andre Klapper ak-47@gmx.net Névjegyek rendezése, rendszerezése és csoportosítása

A névjegyeket számos módon rendszerezheti. Használhat több címjegyzéket és kategóriát, valamint az üzenetek több címzettnek történő kényelmes elküldéséhez címlistákat.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/import-apps-mozilla.page0000644000373100047300000000551712306123663026313 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adatok importálása Mozilla Thunderbirdből. Andre Klapper ak-47@gmx.net Mozilla

Válassza a FájlImportálás menüpontot.

Az Importáló típusa lapon válassza az Egyetlen fájl importálása menüpontot.

Nyissa meg azt a mappát, ahol a Thunderbirt az adatait tárolja. Linux rendszereken a Thunderbird fájljai a rejtett $HOME/.thunderbird/12345678 könyvtárban találhatók. A 12345678 egy véletlen karaktersorozatot jelöl. Ha nem látja a .thunderbird könyvtárat, akkor kapcsolja be a rejtett fájlok megjelenítését a fájlválasztó ablakban.

Ha leveleket szeretne importálni a Thunderbirdből, akkor nyissa meg a Mail/Local Folders (helyi postafiókok esetén) vagy az ImapMail/kiszolgálónév (távoli postafiókok esetén) könyvtárat. A kiszolgálónév a távoli levélkiszolgáló címe lesz. A kiterjesztés nélküli fájlok tartalmazzák az üzeneteket (nem a .msf fájlok).

Ha szeretne Thunderbird/Lightning naptáradatokat importálni, akkor előbb exportálja a Thunderbirdből az eseményeket .ical/.ics fájlként, majd importálja ezeket a fájlokat az Evolutionbe. Ez azért szükséges, mert a Thunderbird a naptáradatokat nem szabványos formátumú adatbázisban tárolja.

A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül.

Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát vagy naptárat az Evolutionben).

Ismételje az importálási lépéseket, amíg nem importálta az összes adatát.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-delete-and-undelete.page0000644000373100047300000000540312306123663027112 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levelek törlése, tisztítása és visszaállítása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Levelek törlése és visszaállítása
Üzenetek törlése

Egy üzenet törléséhez válassza azt ki, és nyomja meg a Delete billentyűt vagy az eszköztár Törlés gombját, vagy nyomja meg a CtrlD kombinációt, vagy válassza az üzenet helyi menüjéből a Törlés menüpontot.

A Delete megnyomásakor vagy a Kuka mappába dobáskor a levél ténylegesen nem kerül törlésre, csupán törlésre lesz megjelölve. A törlésre megjelölt összes üzenetet a Kuka mappában láthatja. A törölt üzenetek megjelenítéséhez válassza a NézetTörölt üzenetek megjelenítése menüpontot. Ekkor áthúzva megjelennek a későbbi törlésre megjelölt üzenetek.

Egy mappa összes törölt üzenetének végleges törléséhez válassza a MappákTisztítás menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlE kombinációt.

Levelek visszaállítása

A törölt, de még nem tisztított üzeneteket visszaállíthatja. Egy üzenet visszaállításához válassza ki az üzenetet és válassza a SzerkesztésÜzenettörlés visszavonása menüpontot. Ne feledje, hogy ehhez engedélyezni kell a NézetTörölt üzenetek megjelenítése menüpontot.

Ha egy üzenetet megjelölt törlésre, akkor a visszaállítása megszünteti ezt, és az üzenet nem jelenik meg többé a Kuka mappában.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-duplicates.page0000644000373100047300000000362212306123663025443 0ustar langpacklangpack00000000000000 Többszörös e-mailek kezelése April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Az e-mailek többször kerülnek letöltésre
Többször szereplő e-mailek eltávolítása

A többször szereplő e-mailek eltávolításához egy mappából válasszon ki több üzenetet (vagy a mappa összes üzenetét a SzerkesztésÖsszes kijelölése menüpont kiválasztásával vagy a CtrlA kombináció megnyomásával) és válassza az ÜzenetekTöbbszörös üzenetek eltávolítása menüpontot.

Okok

A többször szereplő e-mailek letöltése a következő okokból történhet meg:

A postafiókjában ugyanaz a levél több példányban is megvan

Az Evolution UIDL kiterjesztése hibás.

A gyorsítótár-fájlok nem írhatók a $HOME/.local/share/evolution/mail/local/ alatt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/problems-getting-help.page0000644000373100047300000000216212306123663026574 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan kaphat segítséget problémái elhárításához. Andre Klapper ak-47@gmx.net Hogyan kaphat segítséget

A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az Evolution levelezőlistán, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-kiszolgálóhoz való csatlakozáshoz használhatja például az Empathy azonnaliüzenőt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/deleting-emails.page0000644000373100047300000000351412306123663025431 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mailek vagy mellékletek törlése a postafiók méretének csökkentéséhez. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net E-mailek vagy mellékletek végleges törlése
E-mailek

Az Evolution az e-maileket IMAP-kiszolgálókon törlésre való megjelöléssel törli, a lemezterület addig nem szabadul fel, amíg ki nem tisztítja a megjelölt e-maileket.

Adott mappa kitisztításához válassza a MappákTisztítás menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlE kombinációt. Az összes mappa kitisztításához válassza a FájlKuka ürítése menüpontot. Ez minden más fióktípusra is érvényes.

Mellékletek

Egy e-mail mellékleteinek törléséhez válassza ki az üzenetet, majd az ÜzenetMellékletek eltávolítása menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption-gpg-decrypting.page0000644000373100047300000000321512306123663030417 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadott GPG-üzenetek aláírásának visszafejtése és ellenőrzése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc GPG-vel titkosított vagy aláírt levelek fogadása
Kapott levél visszafejtése

A kapott titkosított leveleket vissza kell fejtenie az elolvasásukhoz.

A levél megjelenítésekor az Evolution bekéri az Ön PGP jelszavát. Ennek megadása után megjelenik a titkosítatlan üzenet.

A feladóknak rendelkezniük kell az Ön nyilvános GPG kulcsával ahhoz, hogy titkosított levelet küldhessenek.

Kapott levél aláírásának ellenőrzése

A feladó aláírásának ellenőrzéséhez görgessen le az üzenet aljáig, és kattintson a logóra. Az Evolution megjeleníti az üzenet Biztonsági információit.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-sharing-information.page0000644000373100047300000000135312306123663030112 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezlet- és időbeosztás-információinak elérhetővé tétele mások számára. Andre Klapper ak-47@gmx.net Naptár-információk megosztása usr/share/help-langpack/hu/evolution/import-supported-file-formats.page0000644000373100047300000000635712306123663030321 0ustar langpacklangpack00000000000000 Támogatott fájlformátumok adatok importálásához. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Támogatott fájlformátumok

Az Evolution a következő fájltípusokat tudja importálni:

Levelezés

Berkeley Mailbox (.mbox vagy nincs kiterjesztése):

A Mozilla, Netscape, Evolution (helyi mappák esetén a 2.32-es verzióig), Eudora és sok más levelezőkliens által használt e-mail formátum.

Maildir (nincs kiterjesztése):

Az Evolution által (helyi mappákhoz a 3.0 verzió óta) használt formátum. A Maildir fájlok importálása nem szükséges, mivel beállíthat egy Maildir fiókot az Evolutionben, és megadhatja hozzá a Maildir fájlokat tároló mappát.

Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx):

A Microsoft Outlook Express 5/6 által használt e-mail fájlformátum. Újabb verziókhoz a PST-importálás szükséges.

Naptár

vCalendar (.vcs):

Naptárfájlok tárolására használt formátum, amelyet az Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird és Korganizer szoftverek használnak.

iCalendar vagy iCal (.ics):

Naptárfájlok tárolására használt formátum. Az Evolution, Microsoft Outlook, Palm OS kéziszámítógépek és mások használnak.

Névjegyek

LDAP adatcserélő formátum (.ldif):

Szabványos adatformátum névjegykártyákhoz.

vCard (.vcf, .gcrd):

A GNOME, KDE és sok más névjegykezelő alkalmazás által használt címjegyzékformátum. vCard formátumba minden címjegyzékkezelő alkalmazásból tud exportálni.

Egyebek

Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):

Az Evolution, Microsoft Outlook és Mozilla által mentett CSV (Vesszőkkel elválasztott értéklista) vagy Tabulator fájlok.

Outlook személyes mappák (.pst):

Üzenetek, naptáresemények és más elemek helyi másolatainak Microsoft szoftverekben (például Microsoft Exchange Client, Windows Messaging és Microsoft Outlook) való tárolására használt fájlformátum. „Personal Storage Table néven is ismert.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-exchange-ews.page0000644000373100047300000000642012306123663031325 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai Webes Exchange-szolgáltatások fiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Írja be a kiszolgálón használt felhasználónevét.

Vagy adja meg saját kezűleg a Gép URL-t és az OAB URL-t, vagy nyomja meg az URL lekérése gombot, amely bekéri a jelszavát és megpróbálja automatikusan kitölteni az értékeket.

Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további információkat.

Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a Támogatott típusok lekérdezése gombot, és az Evolution meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. Egyes kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen működni fognak.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

Megadhatja azt is, hogy az Evolution minden mappában keressen-e új leveleket.

Ha szeretné a kiszolgálón lévő címjegyzéket kapcsolat nélküli módban is elérni, akkor a Kapcsolat nélküli címjegyzék gyorsítótárazása engedélyezésével, és a Lista letöltése gomb megnyomásával, majd a kívánt címjegyzék kiválasztásával készíthet másolatot.

Ha szeretne szűrőket alkalmazni az Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a Szűrők alkalmazása az új üzenetekre ezen kiszolgáló bejövő mappájában jelölőnégyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-search-folders-conditions.page0000644000373100047300000000357612306123663030366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keresőmappák készítéséhez használható feltételek. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Használható keresőmappa-feltételek

Üzenet helye:

Ellenőrzi, hogy a levél egy adott mappában van-e.

Ne feledje, hogy alapesetben az Evolution Kuka és Levélszemét mappái keresőmappák, így itt nem választhatók ki.

Összes illesztése:

Mindig alkalmaz egy műveletet minden üzenetre, feltétel nélkül. Ez a keresőmappák listájának végén lehet hasznos, azon üzenetek feldolgozására, amelyeket a listában előrébb lévő keresőmappák nem dolgoztak fel.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-webdav.page0000644000373100047300000000332212306123663024756 0ustar langpacklangpack00000000000000 Online WebDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net WebDav feladat- vagy feljegyzéslista használata

Az ilyen listák csak olvashatók.

Tegye a következőket egy ilyen feladat- vagy feljegyzéslista felvételéhez az Evolutionbe:

Válassza a FájlÚjFeladatlista vagy a FájlÚjFeljegyzéslista menüpontot.

Válassza az A weben típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.

Adja meg a lista címét az URL mezőben.

Válassza a Biztonságos kapcsolat használata lehetőséget, amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni.

Adja meg felhasználónevét.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A lista hozzáadásra kerül az Evolutionben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-classifications.page0000644000373100047300000000331612306123663027313 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezletek és feladatok besorolása csoportmunka-kiszolgálókon. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Besorolások használata

Amennyiben Ön Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálón használ egy naptárat, a besorolás választásával meghatározhatja, hogy ki láthatja azt.

Értekezlet vagy feladat besorolásának megadásához kattintson a BeállításokBesorolások menüpontra, és a szerkesztőben válasszon egy besorolást. Az alapértelmezett kategória a Nyilvános, ebben az esetben egy nyilvános értekezletet bárki láthat a naptármegosztó hálózaton. A Személyes egy biztonságosabb szintet jelöl, a Bizalmas pedig egy még biztonságosabbat.

A különböző szintek a kiszolgáló beállításaitól függően változnak. Egyeztessen a rendszergazdával, vagy változtassa meg a meghatalmazási beállításait.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-display-message-source.page0000644000373100047300000000227612306123663027677 0ustar langpacklangpack00000000000000 A nyers üzenetforrás vagy az összes fejlécsor megjelenítése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Üzenet forrása

Az üzenet adatainak megjelenítéséhez válassza a NézetÜzenet forrása menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlU kombinációt. Ennek hatására egy új ablakban megjelennek az üzenet adatai.

Egy levél minden fejlécének megjelenítéséhez válassza a NézetMinden üzenetfejléc menüpontot. Ez megjelenít minden fejlécadatot a megjelenítő ablaktáblán.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page0000644000373100047300000000623012306123663033246 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók hozzáadása Evolutionben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok) Alapértékek
Biztonság (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-publishing.page0000644000373100047300000000364512306123663026306 0ustar langpacklangpack00000000000000 Naptártartalom közzététele. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Naptárközzététel

Egyes naptárainak közzétételéhez megadhatja a webkiszolgálóra feltöltendő naptárakat a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokNaptárközzétételHelyekHozzáadás alatt.

Megadhatja az online helyet, a közzététel gyakoriságát, a közzétenni kívánt naptárakat és a feltöltéshez használandó hitelesítési információkat.

A naptár- és időbeosztás-információkat közzéteheti WebDAV kiszolgálón, FTP kiszolgálón, SSH használatával elérhető távoli gépen, vagy bármely egyéb HTTP PUT támogatással rendelkező webkiszolgálón.

A naptár-információk azonnali közzétételéhez válassza a MűveletekNaptár-információk közzététele menüpontot a naptár nézetben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-ldap.page0000644000373100047300000001227612306123663025127 0ustar langpacklangpack00000000000000 Megosztott címjegyzékek használata a helyi hálózaton. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc LDAP-hozzáférés felvétele

Az LDAP protokollt azért hozták létre, hogy a felhasználók névjegy-információkat oszthassanak meg helyi hálózaton egy központi címtár közös használatával. Az LDAP lehetővé teszi egy cég számára névjegy-információk megosztott halmazának fenntartását. Sok cég rendelkezik egy LDAP-címjegyzékkel az alkalmazottairól vagy ügyfeleiről.

LDAP-címjegyzék felvétele

Válassza a FájlÚjCímjegyzék menüpontot.

Az Általános lapon válassza az LDAP-kiszolgálókon lehetőséget.

Írjon be egy nevet.

Adja meg a kiszolgáló címét, portszámát (az alapértelmezett a 389), és hogy biztonságosan szeretne-e csatlakozni.

Adja meg a bejelentkezési módszert és a felhasználónevét.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A Részletek lapon a következő beállításokat adhatja meg:

Keresés kiindulópontja: a keresés kiindulópontja a címtárkeresés kezdőpontja. Keresse meg a rendszergazdát a helyes beállításokkal kapcsolatos információkért.

Keresés hatóköre: a keresés hatóköre az adott keresés szélessége. A következő lehetőségek állnak rendelkezésre:

Egy: a Keresés kiindulópontján és egy bejegyzéssel alatta keres.

Sub: a Keresés kiindulópontján és minden alatta lévő bejegyzésben keres.

Keresési szűrő: itt adható meg a keresési szűrő minden LDAP-lekérdezéshez. Például:

ObjectClass=*: felsorolja az összes objektumot a kiszolgálóról.

ObjectClass=User: csak a felhasználókat sorolja fel.

Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): Lekéri a felhasználó és a címlista objektumokat.

(&(mail=*)(ObjectClass=*)): felsorolja az e-mail címekhez társított objektumokat.

Időkorlát: az Evolution legfeljebb ennyi ideig próbál adatokat letölteni a kiszolgálóról, mielőtt feladná.

Letöltési korlát: adott keresésből visszakapott találatok maximális száma. A legtöbb kiszolgáló nem küld vissza 500-nál több névjegyet, de beállíthat alacsonyabb számot a letöltési idő csökkentéséhez a szélesebb keresések esetén.

Ha bizonytalan egyes beállításokkal kapcsolatban, akkor kérdezze meg rendszergazdáját.

Eltérések a helyi címjegyzékekhez képest

Az LDAP-címjegyzékek alapvetően úgy működnek, mint a számítógépén lévő helyi címjegyzékek, a következő eltérésekkel:

A hálózati mappák csak akkor érhetők el, ha csatlakozott a hálózatra. Ha laptopot vagy modemes kapcsolatot használ, akkor készítsen másolatot vagy gyorsítótárazza a hálózati címtár egy részét. Ezt a kívánt névjegyek helyi címjegyzékbe húzásával és ejtésével érheti el.

A hálózati mappát megjelölheti kapcsolat nélküli használatra is. A megjelöléshez kattintson a jobb egérgombbal a mappára, válassza a Tulajdonságok menüpontot, és jelölje be az „A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához” jelölőnégyzetet.

A túlzott hálózati forgalom elkerülése érdekében az Evolution általában nem tölti be az adatokat az LDAP-kiszolgálóról a megnyitáskor.

A kiszolgáló beállításaitól függően lehet, hogy nem lesz képes szerkeszteni az LDAP-kiszolgálón tárolt névjegyek minden mezőjét. Egyes kiszolgálók nem engedélyeznek bizonyos változtatásokat, mások pedig kevesebb mezőt használnak, mint az Evolution. Ha eltérő beállításokra van szüksége, akkor keresse meg rendszergazdáját.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-layout-views.page0000644000373100047300000000412312306123663026602 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dátumtartományok (nap, hét, hónap) használata a naptár megjelenítéséhez. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Elérhető nézetek

Az Evolution öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok megjelenítéséhez:

Nap (CtrlY)

Munkahét (CtrlJ)

Hét (CtrlK)

Hónap (CtrlM)

Lista (CtrlL)

A nézetet megváltoztathatja az eszköztáron lévő gombokkal, vagy a NézetJelenlegi nézet menüpont kiválasztásával.

Továbbá tetszőleges naptartományt is kiválaszthat a kis naptárban az oldalsávon. Ehhez válassza ki a naptárában megjelenítendő napokat.

Az Előző és Következő gombokkal mozoghat előre és hátra a naptár oldalain. Ha hét vagy hónap nézetet használ, hetenként vagy hónaponként tud mozogni. A napi listához való visszatéréshez kattintson az eszköztáron a két nyíl gomb közötti Mai nap kiválasztása gombra.

Egy adott dátumra ugráshoz kattintson az Adott dátum kiválasztása gombra az eszköztáron.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-message-templates-save.page0000644000373100047300000000401412306123663031503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Meglévő vagy új üzenet mentése sablonként Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Üzenetek mentése sablonként
Meglévő üzenet mentése sablonként

Válassza ki az üzenetet.

Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az Áthelyezés mappába vagy Másolás mappába menüpontot.

Válassza a Sablonok mappát az Ezen a számítógépen alatt.

Egy meglévő üzenetet is szerkeszthet, és elmentheti sablonként:

Nyissa meg az üzenetet, és nyomja meg a Válasz gombot.

Szerkessze az üzenet törzsét vagy a címeket igényeinek megfelelően.

Válassza a FájlMentés sablonként menüpontot.

Új üzenet mentése sablonként

Nyomja meg az Új gombot, és adja meg a szerkesztőablakban a sablonhoz használandó szöveget.

Válassza a FájlMentés sablonként menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-imap-plus.page0000644000373100047300000000727312306123663030665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai IMAP+ fiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc IMAP+ fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a Kiszolgáló mezőben, és adja meg a kiszolgálón használt felhasználónevét.

Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS).

Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja.

Az ingyenes webes levelezők általában megadják, hogy ezen beállítások közül melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további információkat.

Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a Támogatott típusok lekérdezése gombot, és az Evolution meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. Egyes kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen működni fognak.

Döntse el, hogy az Evolution megjegyezze-e a jelszavát.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

Válassza ki a „Gyors újraszinkronizálás használata, ha a kiszolgáló támogatja” négyzetet, ha az IMAP kiszolgáló támogatja az IMAP4 kiterjesztéseket a gyors postafiók-újraszinkronizáláshoz.

Megadhatja azt is, hogy az Evolution az új üzeneteket az összes mappában, vagy csak a feliratkozottakban keresse-e.

Döntse el, hogy az Evolution használjon-e egyéni parancsokat az IMAP-kiszolgálóhoz csatlakozáshoz.

Döntse el, hogy az Evolution csak a feliratkozott mappákat jelenítse-e meg.

Döntse el, hogy az Evolution felülbírálja-e a kiszolgáló által megadott mappanévtereket.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-sending-options-smtp.page0000644000373100047300000000463512306123663027414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az SMTP küldés beállításai. Andre Klapper ak-47@gmx.net SMTP küldési beállítások

Adja meg a levelek küldéséhez használt levélkiszolgálója címét a Kiszolgáló mezőben, és jelölje be, hogy a kiszolgáló megköveteli-e a hitelesítést (ez esetben adja meg a felhasználónevet és jelszót).

Az ingyenes webes levelezők általában megadják, hogy ezen beállítások közül melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további információkat.

Ha a kiszolgáló hitelesítést igényel, akkor a következő információkat kell megadnia:

Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a Támogatott típusok lekérdezése gombot, és az Evolution meghatározza azokat. Egyes kiszolgálók nem támogatják ezt, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen működni fognak.

Adja meg felhasználónevét.

Válassza a Biztonságos kapcsolat használata lehetőséget, amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-using-several-addressbooks.page0000644000373100047300000000223512306123663031446 0ustar langpacklangpack00000000000000 Különböző típusú címjegyzékek hozzáadása és több címjegyzék használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Címjegyzékek hozzáadása és létrehozása

Több címjegyzéket is használhat. Az egyikben tárolhatja például a munkájával kapcsolatos névjegyeket, a másikban pedig a személyes névjegyeket. Az oldalsáv felsorolja ezeket a címjegyzékeket, és kiválaszthatja az éppen megjelenítendőt.

Nem csak a számítógépén, az interneten (például: Google) vagy a helyi hálózaton (például: LDAP) lévő címjegyzékeket is használhat.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-localized-re-subjects.page0000644000373100047300000000310712306123663027476 0ustar langpacklangpack00000000000000 A lefordított „Re:” előtagok miatt hosszú tárgysorok kerülése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Lokalizált „Re:” kezelése a tárgyban

Hagyományosan az e-mailekre válaszoláskor egy „Re:” előtag kerül hozzáadásra a tárgysorhoz. Egyes e-mail alkalmazások lokalizált kifejezéseket használnak erre, (például „SV:” dánul vagy „AW:” németül, esetleg „Vá:” magyarul). Az Evolution képes felismerni ezeket a kifejezéseket, a tárgysorok egyre hosszabbá válásának elkerüléséhez a beszélgetés során.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást.

Futtassa a következő parancsot: gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-localized-re 'AW:,SV:,Vá:' (ebben az esetben az „AW:”, „SV:” és „Vá:” kerül felismerésre).

Ehhez a dconf-editor alkalmazást is használhatja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-mh-format-directories.page0000644000373100047300000000613012306123663032367 0ustar langpacklangpack00000000000000 MH formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net MH formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok) Alapértékek
Biztonság (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-add-automatically.page0000644000373100047300000000335412306123663027602 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadott levelek minden feladójának felvétele a névjegyek közé. Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Partnerek automatikus felvétele a címjegyzékbe

Automatikusan felveheti partnereit a címjegyzékébe amikor a fogadott levelekre válaszol. Engedélyezze az Automatikus névjegyek bővítményt a SzerkesztésBővítmények alatt a megfelelő jelölőnégyzet bejelölésével. Ezután a SzerkesztésBeállításokNévjegyekAutomatikus névjegyek lapon jelölje be a Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása jelölőnégyzetet, és válassza ki a legördülő mezőben azt a címjegyzéket, amelybe az új névjegyek kerülnek.

Ezután a fogadott levelekre való válaszoláskor automatikusan létrejönnek az azok feladóihoz tartozó névjegyek.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/import-apps-outlook.page0000644000373100047300000001101312306123663026324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Importálás Microsoft Outlookból. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Outlook

Ezek a lépések helyileg tárolt adatokra, például POP postafiókokra vonatkoznak. Távoli adatok (például IMAP) esetén ez nem szükséges, mivel az adatok még mindig a kiszolgálón vannak, és nincs szükség a saját kezűleg történő átvitelükre. Ilyen esetben csak állítsa be a megfelelő fiókot az Evolutionben, és az adatok letöltésre kerülnek.

Előfeltételek Windows alatt

Első lépésként a Microsoft Windows használata során készítse elő üzeneteit importálásra:

Keresse meg az Outlook fájljait (ezek általában .pst vagy .ost kiterjesztésűek):

Windows 7, Windows Vista

Windows XP

Outlook 2010

C:\Users\felhasználónév\Dokumentumok\Outlook Fájlok

C:\Documents and Settings\felhasználónév\Dokumentumok\Outlook Fájlok

Outlook 2007 és korábbi

C:\Users\felhasználónév\AppData\Local\Microsoft\Outlook

C:\Documents and Settings\felhasználónév\AppData\Local\Microsoft\Outlook

(A „felhasználónév” helyett saját felhasználónevét használja.)

Másolja az Outlook fájlokat arra a rendszerre vagy partícióra, amelyen az Evolution telepítve van.

Mivel a Windows merevlemeze valószínűleg NTFS formátumú, egyes Linux rendszerek nem képesek azt további szoftverek nélkül olvasni. Egyszerűbb lehet a levélmappákat USB-meghajtóra vagy CD-re másolni.

Importálás az Evolutionbe

Az utolsó lépéstől függően csatlakoztassa az adatokat tartalmazó lemezt vagy USB-meghajtót, és várjon amíg a fájlkezelő ablaka megnyílik, vagy csatolja a Windows rendszert tartalmazó meghajtóját.

Másolja át az összes levélfájlt a saját mappájába, vagy más kényelmesen elérhető helyre.

Indítsa el az Evolutiont.

Elhagyható: válassza a FájlÚjLevélmappa menüpontot a kívánt mappák létrehozásához.

Válassza a FájlImportálás menüpontot.

Az Importáló típusa lapon válassza az Egyetlen fájl importálása menüpontot.

Válassza ki az importálni kívánt Outlook (.pst) fájlt.

A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül.

Ha az Outlook személyes mappák (.pst fájlok) importálására szolgáló lehetőség nem érhető el a FájlImportálásEgyetlen fájl importálásaFájltípus alatt, akkor a disztribúciója nem kapcsolta be ezt a funkciót.

Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az Evolutionben).

Ismételje az importálási lépéseket, amíg nem importálta az összes adatát.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/exchange-connectors-overview.page0000644000373100047300000000510112306123663030161 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mely további csomagokat kell telepíteni az Exchange kiszolgálókhoz csatlakozáshoz? Andre Klapper ak-47@gmx.net Megfelelő csatlakozó kiválasztása

Azon Microsoft Exchange kiszolgáló verziójától függően, amelyhez csatlakozni szeretne, telepítenie kell az adott funkcionalitást biztosító csomagot.

Microsoft Exchange 2007 és 2010 és újabb esetén az evolution-ews csomag használata javasolt.

Az evolution-ews telepítése

A Microsoft Exchange régebbi verziói esetén, vagy ha az evolution-ews nem működik jól, próbálja ki az evolution-mapi csomagot. Ez a Microsoft Messaging API-t használja, mint a Microsoft Outlook. Azonban az evolution-mapi az OpenChange és a Samba 4 telepítését igényli, és nem olyan jó a teljesítménye, mint az evolution-ews-é.

Az evolution-mapi telepítése

Ha nem tudja, hogy melyik Microsoft Exchange verziót válassza, akkor a rendszergazdától kaphat további információkat.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-searching.page0000644000373100047300000000537512306123664026110 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezletek és találkozók keresése. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Naptári elemek keresése usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-usage.page0000644000373100047300000000136012306123664025304 0ustar langpacklangpack00000000000000 Címjegyzékekben lévő névjegyek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről. Andre Klapper ak-47@gmx.net Névjegyek hozzáadása, szerkesztése és törlése usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-local-delivery.page0000644000373100047300000000354212306123664031665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai helyi kézbesítésű fiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Helyi kézbesítés fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Válassza ki a fájlt a Beállítások szakaszban a Fájl melletti gombra kattintva. Ez megnyit egy fájlválasztó ablakot.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-usage-delete-contact.page0000644000373100047300000000213212306123664030173 0ustar langpacklangpack00000000000000 Névjegy törlése a címjegyzékből. Andre Klapper ak-47@gmx.net Névjegy törlése

Ha törölni szeretne egy névjegyet a címjegyzékéből, akkor kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és válassza a Törlés menüpontot, vagy kattintson a névjegyre, és válassza a Törlés gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg a CtrlD kombinációt, vagy válassza a SzerkesztésNévjegy törlése menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-local-delivery.page0000644000373100047300000000602512306123664031102 0ustar langpacklangpack00000000000000 Helyi kézbesítésű levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Helyi kézbesítésű fiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (helyi kézbesítésű fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (helyi kézbesítésű fiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (helyi kézbesítésű fiókok) Alapértékek
Biztonság (helyi kézbesítésű fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options.page0000644000373100047300000000232012306123664026745 0ustar langpacklangpack00000000000000 Több levélkiszolgáló-típus elérhető levélfogadási beállításai. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levélfogadás beállításai
Levélfogadási beállítások gyakori kiszolgálótípusokhoz
Levélfogadási beállítások gyakori vállalati kiszolgálótípusokhoz
Levélfogadási beállítások helyi fiókot használó kiszolgálótípusokhoz
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-several-recipients.page0000644000373100047300000000633012306123664030737 0ustar langpacklangpack00000000000000 Küldés több személynek, és a másolat vagy rejtett másolat használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Üzenet küldése több címzettnek

Egy levél több személynek való elküldéséhez a címeket a szerkesztőben vesszőkkel vagy pontosvesszőkkel elválasztva adja meg.

Ha gyakran ír levelet ugyanannak a csoportnak, akkor létrehozhat címlistákat, amelyek segítségével úgy küldhet levelet több személynek, mintha egy címük lenne.

Címzett-típusok

Az e-mailek három különböző címzett-típussal rendelkezhetnek. A legegyszerűbb a Címzett: szövegmezőben megadni a címet vagy címeket. A Másolat: mezőben olyan címzetteket adhat meg, akik nem elsődleges címzettek, de másolatot kapnak üzenetéről.

A Rejtett másolat: mezőben megadott címek elrejtésre kerülnek a levél többi címzettje elől. Ez akkor használható, amikor sok olyan embernek küld levelet, és ezek nem ismerik egymást, vagy ha a magánszféra védelme valamilyen okból fontos. Ha a Rejtett másolat mező nem látható, akkor válassza ki a NézetRejtett másolat mező menüpontot.

Automatikus kiegészítés

A címek megadásához javasoljuk az Evolution címjegyzékének Automatikus kiegészítés szolgáltatásának használatát. Ezzel gyorsabban és pontosabban adhatja meg a címeket.

A gombok használata

A címzettek neveinek beírása helyett rá is kattinthat a Címzett:, Másolat: vagy Rejtett másolat: gombokra a címjegyzékében lévő e-mail címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba (Címzett:, Másolat:, Rejtett másolat:) való mozgatásukhoz.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/google-services.page0000644000373100047300000000116312306123664025462 0ustar langpacklangpack00000000000000 Google szolgáltatások használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Google szolgáltatások használata usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-meetings.page0000644000373100047300000000123212306123664025744 0ustar langpacklangpack00000000000000 Találkozók használata a naptárban. Andre Klapper ak-47@gmx.net Találkozók usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption.page0000644000373100047300000000346312306123664025504 0ustar langpacklangpack00000000000000 Titkosított levelek küldése és fogadása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levéltitkosítás és tanúsítványok

Az Evolution GPG titkosítást és S/MIME titkosítást tud használni az e-mailek aláírására és titkosítására. Az S/MIME leggyakrabban vállalati környezetben használatos.

GPG
S/MIME
usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-libreoffice.page0000644000373100047300000000434112306123664026453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Evolution címjegyzékekből származó adatok használata LibreOffice dokumentumokban. Andre Klapper ak-47@gmx.net Névjegyek a LibreOfficeban

Az Evolution címjegyzékeit felhasználhatja adatforrásként a LibreOffice-ban. A következő lépések a LibreOffice 3.3.3-as verziójára vonatkoznak.

Válassza a menüsáv SzerkesztésAdatbázisok kiválasztása menüpontját. Ezután megjelenik az Adatbázisok kicserélése ablak.

A jobb oldali mezőben az Elérhető adatbázisok alatt az EvolutionLocal az egyik elérhető forrás. Kattintson a kis háromszögre az Evolution címjegyzékek listájának lekéréséhez.

Válassza ki a címjegyzéket, és nyomja meg a Megadás gombot.

Ha még nincs felsorolva, akkor kattintson a Tallózás gombra. Megnyílik egy fájlválasztó ablak.

Mivel az Evolution az adatait egy rejtett könyvtárban tárolja, nyomja meg a CtrlL kombinációt a címsáv megjelenítéséhez.

Válassza ki a /home/felhasználónév/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db fájlt, és nyomja meg a Megnyitás gombot.

Ez az Evolution címjegyzéket a LibreOffice alapértelmezett adatforrásává teszi. Ezután egy LibreOffice dokumentumba szúrandó mezőt a BeszúrásMezőkEgyéb mező menüpont használatával választhat ki.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-html-text.page0000644000373100047300000000612412306123664027062 0ustar langpacklangpack00000000000000 Betűméret, -stílus és -szín módosítása a levélszerkesztőben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Szövegformázás HTML-ben

A HTML-specifikus szövegformázó eszközök a Tárgy sor alatti második eszköztáron találhatók a HTML formátum engedélyezése után. Ezen kívül a Beszúrás és Formázás menükben is megjelennek.

Az eszköztár ikonjait a buboréksúgók ismertetik, amelyek akkor jelennek meg, amikor a gombok fölé viszi a mutatót.

Szövegstílusok:

Az alsó eszköztár ezen gombjai segítségével beállíthatja az e-mail kinézetét. Ha ki van jelölve egy szövegrész, akkor a stílus arra fog vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a stílus a későbbiekben bevitt szövegre fog vonatkozni.

Gomb

Leírás

+0

Betűméret.

Szöveg színválasztó eszköze. A négyzet megjeleníti az aktuális szövegszínt. Új szín választásához kattintson a jobb oldali nyílra. Ha ki van jelölve egy szövegrész, akkor a szín a kijelölt szövegre fog vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a szín a későbbiekben beírt szövegre fog vonatkozni. Az üzenet hátterére jobb egérgombbal kattintva, majd a StílusOldalstílus kiválasztásával megadhatja a háttérszínt vagy háttérképet.

TT

Írógépszöveg, amely hasonló a rögzített szélességű betűkhöz.

Félkövér A

A szöveg félkövérré tétele.

Dőlt A

A szöveg dőltté tétele.

Aláhúzott A

A szöveg aláhúzása.

Áthúzott A

A szöveg áthúzása egy vonallal.

A további gombok leírásáért lásd a részt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-searching.page0000644000373100047300000000625712306123664025261 0ustar langpacklangpack00000000000000 Üzenetek keresése. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Levelek keresése
Keresés egyetlen üzenetben

A megjelenített üzenetben való kereséshez válassza a SzerkesztésKeresés üzenetben menüpontot.

Keresés minden üzenetben
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page0000644000373100047300000000616012306123664032164 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók hozzáadása Evolutionben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok) Alapértékek
Biztonság (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption-gpg-getting-keys.page0000644000373100047300000000355712306123664030673 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata

Titkosított üzenet küldéséhez a címzett nyilvános kulcsát együtt kell a saját személyes kulcsával használnia. Az Evolution kezeli a titkosítást, de a nyilvános kulcsot be kell szereznie, és hozzá kell adnia a kulcstartójához.

A nyilvános kulcsok nyilvános kulcskiszolgálóról való beszerzéséhez adja ki a gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net kulcsazonosító parancsot, a kulcsazonosító helyére a címzett azonosítóját helyettesítve. Meg kell adnia a jelszavát, ezután az azonosító automatikusan hozzáadásra kerül a kulcstartójához.

Ha valaki közvetlenül küldi el nyilvános kulcsát, akkor mentse egyszerű szöveges fájlként, és adja ki a gpg --import parancsot a kulcstartójára való importáláshoz.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-organizing.page0000644000373100047300000000140312306123664025654 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feladat- és feljegyzéslisták, keresés és kategóriák. Andre Klapper ak-47@gmx.net Feladatok és feljegyzések rendezése és rendszerezése usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-read-receipts.page0000644000373100047300000000423112306123664026033 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tértivevények kérésének engedélyezése. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Tértivevények levelekhez

A tértivevényekkel a címzettek megerősíthetik, hogy megkapták a levelét. A címzett általában eldöntheti, hogy elküldi-e a megerősítést, így ez nem teljesen megbízható módszer a levelek megérkezésének ellenőrzésére.

A tértivevényeket a levélszerkesztő menüjének megfelelő pontját kiválasztva kérhet. Ehhez válassza a BeállításokTértivevény kérése menüpontot.

A kapott tértivevényekkel kapcsolatosan megadhatja az Evolution viselkedését a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésAlapértékekTértivevények alatt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/deleting-to-free-disk-space.page0000644000373100047300000000143412306123664027541 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mailek és naptárbejegyzések törlése az Evolution által használt fájlok méretének csökkentéséhez. Andre Klapper ak-47@gmx.net Lemezhely felszabadítása elemek törlésével usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-usage.page0000644000373100047300000000133112306123664024611 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feladatok hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről. Andre Klapper ak-47@gmx.net Feladatok hozzáadása, szerkesztése és törlése usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-maildir-format-directories.page0000644000373100047300000000620012306123664033403 0ustar langpacklangpack00000000000000 Maildir formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Maildir formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok) Alapértékek
Biztonság (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/exporting-data-contacts.page0000644000373100047300000000257712306123664027141 0ustar langpacklangpack00000000000000 Névjegyadatok exportálásának módja az Evolutionből. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Névjegyadatok exportálása

A névjegyfájlok adatbázisban vannak tárolva, de elmenthetők vCard fájlként.

Teljes címjegyzék exportálásához válassza a FájlCímjegyzék mentése vCardként menüpontot.

Ha csak egy névjegyet szeretne exportálni, akkor válassza a FájlMentés vCardként menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és válassza a Mentés vCardként menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption-s-mime-manage.page0000644000373100047300000000501412306123664030111 0ustar langpacklangpack00000000000000 S/MIME tanúsítványok hozzáadása, szerkesztése, megjelenítése és törlése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc S/MIME tanúsítványok kezelése

A tanúsítványok lehetővé teszik a másokkal való biztonságos kommunikációt titkosított kapcsolaton keresztül, vagy személyazonosságának megerősítését partnerei felé a levelei aláírásával. Ezek a beállítások csak az S/MIME titkosításra érvényesek.

Tanúsítványait a SzerkesztésBeállításokTanúsítványok alatt importálhatja, megjelenítheti, szerkesztheti (saját tanúsítványai kivételével) és törölheti.

Ha a „Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute” hibaüzenetet kapja a levéltanúsítvány hozzáadása után, akkor a Szolgáltatók alatt engedélyezze az Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail felhasználók azonosítására négyzetet.

Az Az Ön tanúsítványai lap megjeleníti az Ön által birtokolt tanúsítványok listáját. Aláírási tanúsítvány hozzáadásához nyomja meg az Importálás gombot, válassza ki az importálandó fájlt, nyomja meg a Megnyitás gombot, és adjon meg egy jelszót.

A Partnertanúsítványok lap a névjegyekhez tartozó tanúsítványok listáját jeleníti meg. Ezek a tanúsítványok lehetővé teszik levelek visszafejtését, és az aláírt levelek ellenőrzését.

A Szolgáltatók lap a megbízható hitelesítésszolgáltatók listáját jeleníti meg, amelyek az Ön tanúsítványának érvényességét ellenőrzik.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-change-quotation-string.page0000644000373100047300000000350412306123664031705 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nem lehet megváltoztatni a levelek megválaszolásakor beszúrt idézés bevezetőjét. Andre Klapper ak-47@gmx.net A válaszoláskor látható „dátum keltezéssel, óra.perc-kor, feladó ezt írta:” szöveg megváltoztatása

Ezt a karakterláncot megváltoztathatják a tapasztalt felhasználók.

Indítsa el a dconf-editor alkalmazást.

Lépjen az org.gnome.evolution.mail útvonalra.

Írja be a kívánt idézési karakterláncot a composer-message-attribution kulcs értékeként.

Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a dconf-editor csomag telepítésére.

A dconf-editor telepítése

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-free-busy.page0000644000373100047300000001166312306123664026043 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Időbeosztás nézet használata csoportmunka-kiszolgálón találkozók szervezésére. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Időbeosztás

Találkozókhoz használhatja az Időbeosztás keresést a meghívottak elérhetőségének megállapításához.

A szokásos találkozóütemező eszközök kiegészítéseként az időbeosztás nézet használatával előre ellenőrizheti, hogy mások elérhetők-e. Az időbeosztás szolgáltatás rendszerint az olyan dedikált csoportmunka-kiszolgálók egyik funkciója, mint a Microsoft Exchange és a Novell GroupWise. Ugyanakkor online is közzéteheti időbeosztását, és hozzáférhet máshol közzétett időbeosztásokhoz is. Ha nem minden közreműködő jelentet meg időbeosztás-információkat, akkor a napirendjének másokkal való egyeztetéséhez használhatja a találkozómeghívók küldését is.

Az időbeosztás nézet eléréséhez:

Válassza a FájlÚjTalálkozó menüpontot.

Amennyiben szeretne másokat meghívni, az e-mail címük hozzáadásához nyomja meg a Hozzáadás gombot.

Nyomja meg az eszköztáron az Időbeosztás gombot, vagy válassza a BeállításokIdőbeosztás menüpontot.

Állítsa be a találkozó időtartamát a találkozó határvonalának húzásával, vagy egy előre meghatározott időtartam kiválasztásával az Automatikus kiszedés gomb használatával, majd nyomja meg a Bezárás gombot.

Résztvevők listája:

A Résztvevők listája felsorolja a megbeszélésre meghívottakat.

Ütemező rács:

Az ütemező rács mutatja az Ön által meghívottak közzétett időbeosztását. Itt az időbeosztások összevetésével szabad időpontot kereshet az értekezletnek. Az egyes személyek csak akkor látnak ütemezési információt, ha ugyanazt a Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálót használják (vagyis ugyanazon szervezetben vannak, mint Ön). Esetleg egy Ön által elérhető webcímen tesznek közzé időbeosztást, és Ön a Névjegyszerkesztőben a Személyes információkWebcímekIdőbeosztás alatt beírta ezt a webcímet a névjegykártyájukra.

A naptár- és időbeosztás-információkat közzéteheti WebDAV kiszolgálón, FTP kiszolgálón, SSH használatával elérhető távoli gépen, vagy bármely egyéb HTTP PUT támogatással rendelkező webkiszolgálón.

Vállalati környezetekben közzéteheti naptár- és időbeosztás-információit egy Exchange vagy Groupwise kiszolgálón. Ne feledje, hogy a felső szintű Exchange naptárat kell használnia, ha azt szeretné, hogy mások is elérhessék az időbeosztás-információit amikor Önt találkozókra hívják.

Az alapértelmezett kiszolgáló a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokInformációk közzétételeIdőbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló menüpont alatt adható meg.

Időbeosztás-adatok elérése csoportmunka-kiszolgáló nélkül

Ha valaki megadja Önnek az időbeosztás-adataira vagy a webnaptárára mutató URL-címet, akkor felveheti azt a Kapcsolatszerkesztőben a Személyes adatokWebcímek menüpont alatt. Ha Ön ezután egy találkozót akar vele beütemezni, akkor az Evolution letölti az időbeosztást, és megjeleníti az időbeosztás-adatok alatt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-cannot-see.page0000644000373100047300000000447312306123664025350 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha elküldött vagy kapott egy levelet, de sehol nem találja. Phil Bull philbull@gmail.com Nem találom a leveleimet, hol vannak?

Ellenőrizze, hogy nem használ-e szűrőket a bejövő (vagy kimenő) üzeneteire. Ezek automatikusan áthelyezhetik üzeneteit más helyekre.

Ellenőrizze a keresés nézetet az üzenetlista feletti keresősávban. Lehet, hogy a Megjelenítés legördülő lista egy olyan szűrőre van állítva, mint az Olvasott üzenetek, vagy a szövegbeviteli mezőbe valami van írva. Ebben az esetben kattintson a seprű ikonra a keresőmező törléséhez.

Ha nem lát egy e-mailt sem a mappában, akkor ellenőrizze, hogy nem maximalizálta-e az üzenetelőnézetet (ami miatt az üzenetlista ablaktábla nem látható). Ehhez válassza a NézetElőnézetÜzenet előnézetének megjelenítése menüpontot.

Nézze meg a Levélszemét mappát. A levélszemétként megjelölt üzenetek eltűnnek az eredeti mappájukból, és a Levélszemét mappába kerülnek áthelyezésre.

Válassza a SzerkesztésTörölt üzenetek megjelenítése menüpontot az összes üzenet megjelenítéséhez, beleértve a törölteket is.

Ellenőrizze az alapértelmezett kiszolgálót a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésAlapértékek alatt. Lehet, hogy másik alapértelmezett mappát használ, nem azt, amiről Ön ezt gondolja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-attachments.page0000644000373100047300000000117512306123664025623 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mellékletek kezelése levelek írásakor és olvasásakor Andre Klapper ak-47@gmx.net Mellékletek kezelése usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption-gpg-set-up.page0000644000373100047300000000452112306123664027466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Postafiók beállítása GPG használatára a levelek aláírására és/vagy titkosítására és visszafejtésére. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc GPG beállítása postafiókjához

Ehhez egy GPG-kulcsra van szüksége. Ha még nem rendelkezik ilyennel, akkor nézze meg a GPG-kulcs létrehozása szakaszt.

Válassza a SzerkesztésBeállításokPostafiókok lehetőséget.

Válassza ki a biztonságosan használni kívánt fiókot, és nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Kattintson a Biztonság fülre.

Adja meg kulcsazonosítóját a PGP/GPG kulcs azonosítója mezőben.

A mező alatt többek közt kiválaszthatja, hogy a kimenő leveleket mindig aláírja-e a fiók használatakor.

Nyomja meg az OK gombot.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

Az Evolution megköveteli, hogy ismerje kulcsazonosítóját. Ha nem emlékszik rá, akkor a Terminál alkalmazásban kiadott gpg --list-keys parancs segítségével megtalálhatja. A kulcsazonosító egy nyolc véletlen számból és betűből álló karakterlánc.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-follow-up-flag.page0000644000373100047300000000612712306123664026145 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jelzők használata tevékenységekre emlékeztetéshez. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Nyomon követési jelzők e-mailekhez

Annak érdekében, hogy biztosan ne felejtkezzen el egy üzenetről, használhatja a nyomon követés szolgáltatást.

Válasszon ki legalább egy üzenetet.

Kattintson a jobb egérgombbal az egyik üzenetre.

Válassza a Nyomon követés menüpontot.

Ezt megteheti a levelek kijelölésével, és az ÜzenetMegjelölés mintNyomon követés menüpont kiválasztásával, vagy a ShiftCtrlG kombináció megnyomásával is.

Megnyílik egy ablak, amely lehetővé teszi a jelölő típusának és az esedékesség dátumának beállítását.

A jelölő maga az a tevékenység, amelyre emlékeztetni kívánja magát, például hívás, továbbítás vagy válasz.

Miután hozzáadott egy jelölőt, megjelölheti befejezettként vagy eltávolíthatja azt az üzeneten való jobb kattintással, és a Megjelölés befejezettként vagy Jelölő törlése menüpont kiválasztásával.

Amikor egy megjelölt üzenetet olvas, a jelző állapota megjelenik a tetején a fejlécek előtt. A lejárt levél a következőhöz hasonló üzenetet jeleníthet meg: „Lejárt: Hívás, 2011-11-12 19.24.47”

A jelölők számos módon segíthetik munkája szervezését. Például felvehet egy Jelölőállapot oszlopot az üzenetlistába, és az alapján rendezhet. Ennek alternatívájaként létrehozhat egy keresőmappát, amely megjeleníti a megjelölt leveleket, majd ha kész, törölheti a jelzőket, így a keresőmappa csak jövőbeli határidejű üzeneteket fog tartalmazni.

Ha egyszerűbb módon szeretné magát emlékeztetni a levelekre, akkor megjelenítheti azokat fontosként az üzeneten való jobb kattintással, majd a Megjelölés fontosként menüpont kiválasztásával, vagy az ÜzenetMegjelölés mintFontos menüpont kiválasztásával.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-send-and-receive.page0000644000373100047300000000160012306123664026412 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levelek fogadása és megírt levelek elküldése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levelek küldése és fogadása

Ez a szakasz a levelek fogadásáról és a megírt levelek elküldéséről szól. Új levelek írásával kapcsolatban lásd a Levél írása szakaszt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-usage-delete-appointment.page0000644000373100047300000000230612306123664031034 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezlet törlése a naptárában. Andre Klapper ak-47@gmx.net Értekezlet törlése

Ha szeretne egy értekezletet törölni a naptárából, akkor kattintson a jobb egérgombbal az értekezletre a naptárban, és válassza az Értekezlet törlése menüpontot, vagy kattintson az értekezletre, és nyomja meg a Törlés gombot az eszköztáron, vagy a CtrlD kombinációt. Ha a listanézetben van, akkor a SzerkesztésÉrtekezlet törlése menüpontot is használhatja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/memos-searching.page0000644000373100047300000000530512306123664025450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feljegyzések keresése. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Feljegyzések keresése
Keresés egyetlen feljegyzésben

A megjelenített feljegyzésben való szövegkereséshez válassza a SzerkesztésKeresés feljegyzésben menüpontot.

Keresés minden feljegyzésben
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-imap-subscriptions.page0000644000373100047300000000420312306123664027136 0ustar langpacklangpack00000000000000 IMAP mappafeliratkozások. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc IMAP feliratkozások

Mivel számos IMAP mappa megnyitása a kiszolgálón sokáig tarthat, az IMAP feliratkozáskezelő használatával megadhatja az ellenőrzendő és az Evolutionben megjelenítendő IMAP mappákat, valamint az egyelőre figyelmen kívül hagyandókat is.

Válassza a MappákFeliratkozások menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az e-mail fiók felsőszintű elemére a mappalistában, és válassza a Feliratkozások kezelése menüpontot.

Ha több kiszolgálón is vannak fiókjai, akkor válassza ki azt a kiszolgálót, amelyen feliratkozásait kezelni szeretné.

Az Evolution megjeleníti az IMAP-kiszolgálón elérhető fájlok és mappák listáját.

Kattintással válasszon ki egy fájlt vagy mappát.

A Beérkezett mappát mindenképp ki kell választania. Az IMAP-kiszolgáló beállításaitól függően az elérhető fájlok listája tartalmazhat nem levélmappákat is. Ebben az esetben figyelmen kívül hagyhatja azokat.

Kattintson egy mappa jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a feliratkozásaihoz.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/deleting-appointments.page0000644000373100047300000000214312306123664026676 0ustar langpacklangpack00000000000000 Naptárbejegyzések törlése a postafiók méretének csökkentéséhez. Andre Klapper ak-47@gmx.net Régi találkozók végleges törlése

Egy naptár régi bejegyzéseinek törléséhez válassza a MűveletekTisztítás menüpontot a Naptár nézetben. A program rákérdez, hogy milyen régi bejegyzéseket távolítson el. A művelet az aktuálisan nyitott (a bal oldali naptárlistában kiválasztott) naptárra lesz végrehajtva, a többi naptárt nem befolyásolja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-local.page0000644000373100047300000000232512306123664025227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Másik helyi naptár hozzáadása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Másik helyi naptár hozzáadása

Egy másik helyi naptár Evolutionhöz adásához tegye a következőket:

Válassza a FájlÚjNaptár menüpontot.

Válassza ki az Ezen a számítógépen típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-usage-edit-appointment.page0000644000373100047300000000233012306123664030514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezlet szerkesztése a naptárában. Andre Klapper ak-47@gmx.net Értekezlet szerkesztése

Ha egy, a naptáraiban már szereplő értekezletet szeretne módosítani:

Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt értekezletre a naptárban.

Szerkessze az értekezletet (az elérhető beállítások listájával kapcsolatban lásd az Értekezlet hozzáadása fejezetet).

Nyomja meg a Mentés gombot, vagy válassza a FájlMentés menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-autocompletion.page0000644000373100047300000000422012306123664027240 0ustar langpacklangpack00000000000000 A levélszerkesztőben megadott nevek és e-mail címek automatikus kiegészítése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Levélcímzettek automatikus kiegészítése

A címzett szövegmezőben a nevek és e-mail címek első három karakterét megadva az Evolution megjeleníti a találatok listáját a címjegyzékéből.

Az automatikus kiegészítés engedélyezéséhez a SzerkesztésBeállításokNévjegyekAutomatikus kiegészítés alatt válassza ki azokat a címjegyzékeket, amelyekben az Evolution találatokat kereshet.

Jelölje be a Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner címe négyzetet az e-mail cím megjelenítéséhez a névvel együtt. Ez akkor hasznos, ha egy névjegyhez több e-mail cím is tartozik.

Ennek alternatívájaként rá is kattinthat a Címzett:, Másolat: vagy Rejtett másolat: gombokra a névjegyekben lévő e-mail címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba való mozgatásukhoz.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-usage.page0000644000373100047300000000142112306123664025235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezletek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről. Andre Klapper ak-47@gmx.net Értekezletek hozzáadása, szerkesztése és törlése usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-sorting-message-list.page0000644000373100047300000001343212306123664027367 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levélmappa üzenetlistájának rendezése. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Üzenetlista rendezése

Az Evolution lehetővé teszi e-mailjeinek rendszerezését a levelek rendezésével az üzenetlistában.

Levelek e-mail szálakba rendezése

Az e-mailek rendezésére használhat egy szálakra bontott levélnézetet. Ezen szolgáltatás engedélyezéséhez válassza a NézetCsoportosítás szálak szerint menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlT kombinációt.

Ez a szolgáltatás a válaszokat csoportosítja az eredeti e-maillel, és lehetővé teszi az üzenetváltás követését az egyik levélről a másikra.

Új levél érkezésekor az a szülőlevél alatt jelenik meg. A szálak a legutóbb érkezett levél dátuma szerint kerülnek rendezésre és megjelenítésre.

Gyakorlott felhasználóknak: az e-mail szálak összecsukott és kibontott állapota között egy GSettings kulcs használatával válthat. Alapesetben az összecsukott állapot van engedélyezve, ez módosítható a Terminálban kiadott gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true parancs használatával.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást.

Futtassa a következő parancsot: gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels true

Levelek rendezése oszlopfejlécekkel

A levéllista oszlopai jelzik, hogy a levél el lett-e olvasva, vannak-e mellékletei, hogy mennyire fontos, valamint a feladót, a dátumot és a tárgyat. A levéllistában használt oszlopok módosításához a következőket teheti:

Fogd és vidd módszerrel átrendezheti az oszlopfejléceket

Kattintson a jobb egérgombbal a fejlécre.

Válassza ki az Oszlop eltávolítása vagy Oszlop hozzáadása menüpontot.

Az Evolution lehetővé teszi a levelek rendezését az oszlopok használatával. Kattintson az oszlopcímkére az e-mailek rendezéséhez. A címke melletti nyíl jelzi a rendezés irányát.

Más rendezési beállítások használata

Az Evolution más módszereket is biztosít az e-mailek rendezésére. Használhatja a Rendezés, Növekvő sorrend, Csökkenő sorrend vagy Rendezetlen menüpontokat is.

Rendezés

Az e-maileket a Rendezés lista segítségével is rendezheti.

Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal.

Válassza a Rendezés menüpontot.

Ez megjeleníti az e-mailek rendezésére használható feltételek listáját:

Tárgy - Csonkítva

Címkék

Címzettek

Feladó

Hely

Esedékes

Nyomonkövetés-jelölő

Jelölő állapota

Méret

Címzett

Érkezett

Dátum

Tárgy

Feladó

Melléklet

Megjelölve

Állapot

Egyéni

Válassza ki az e-mailek rendezésére használni kívánt feltételt.

Növekvő sorrend

Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal.

Válassza a Növekvő sorrend menüpontot.

Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül alulra.

Csökkenő sorrend

Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal.

Válassza a Csökkenő sorrend menüpontot.

Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül felülre.

Rendezetlen

Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal.

Válassza a Rendezetlen menüpontot.

Ez megszünteti az oszlop rendezését, a levelek sorrendje azok mappához adásának sorrendje lesz.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-displaying-message.page0000644000373100047300000000137012306123664027072 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mail megjelenítése és mellékleteinek kezelése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Üzenet megjelenítése
Speciális
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-change-time-format.page0000644000373100047300000000257312306123664026762 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az üzenetlista dátum- és időformátumának megváltoztatása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Dátum- és időformátum

Az előnyben részesített formátum a SzerkesztésBeállításokLevelezés beállításaiFejlécekDátum/időformátum szakaszban történő kiválasztásával megváltoztathatja a Dátum oszlop formátumát.

A helykitöltők a formátumkifejezésekben strftime formátumok. A formátumok teljes listájáért futtassa a date --help parancsot a Terminál alkalmazásban.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-html-rule.page0000644000373100047300000000305712306123664027047 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vízszintes vonal beszúrása a levélszerkesztőben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc HTML vonal beszúrása

Az e-mailbe egy vízszintes vonal beszúrásával (a kurzor aktuális pozíciójához) segítheti két szakasz elválasztását:

Válassza a BeszúrásVonal menüpontot.

Válassza ki a szélességet, méretet és igazítást.

Kiválaszthatja az Árnyékolt beállítást is.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

Ennek alternatívájaként használhatja a ikont a második eszköztáron a Tárgy sor alatt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-google.page0000644000373100047300000000325612306123665025416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Google fiók online naptárának használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Google naptár használata

Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:

Válassza a FájlÚjNaptár menüpontot.

Válassza a Google típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.

Írja be a Google felhasználónevét.

Ha több Google naptára van, akkor válassza ki a használni kívántat.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-caldav.page0000644000373100047300000000334612306123665024750 0ustar langpacklangpack00000000000000 Online CalDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net CalDAV feladat- vagy feljegyzéslista használata

Tegye a következőket egy ilyen feladat- vagy feljegyzéslista felvételéhez az Evolutionbe:

Válassza a FájlÚjFeladatlista vagy a FájlÚjFeljegyzéslista menüpontot.

Válassza az A weben típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.

Adja meg a lista címét az URL mezőben.

Válassza a Biztonságos kapcsolat használata lehetőséget, amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni.

Írja be a felhasználói nevét és az e-mail címét.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az Evolutionben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-usage-add-appointment.page0000644000373100047300000000516312306123665030327 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezlet hozzáadása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Értekezlet hozzáadása

Válassza a FájlÚjÉrtekezlet menüpontot, vagy kattintson duplán egy üres helyre a naptárban az Értekezlet ablak megnyitásához. A naptárnézet azon időpontja, amelyre duplán kattintott, megjelenik az új értekezlethez javasolt időpontként. A naptárba közvetlenül is beleírhat, majd később az egérrel húzva módosíthatja az értekezlet hosszúságát.

Ha az Értekezlet ablakot használja:

Válasszon egy naptárt a Naptár legördülő menüből.

Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe.

(Opcionális) Írjon be egy helyet a Hely mezőbe.

Ha egész napos eseménnyé szeretné tenni az eseményt, akkor válassza a BeállításokEgész napos esemény menüpontot, vagy nyomja meg az Egész napos esemény gombot az eszköztáron.

Válassza ki a dátumot és időt.

Ha az esemény nem egész napos, válassza az Ettől lehetőséget a kezdési idő kiválasztásához, vagy az Eddig lehetőséget az esemény befejezési idejének megadásához.

(Opcionális) A Leírás mezőbe írja be az esemény leírását.

Az idő elfoglaltként való megjelenítéséhez válassza a BeállításokMegjelenítés elfoglaltként menüpontot.

Emellett beállíthat az eseményhez időzónát, kategóriát, emlékeztetőt, ismétlődést vagy besorolást, valamint mellékletet is csatolhat.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-save-as-pdf.page0000644000373100047300000000306312306123665025415 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mailek átalakítása PDF-fájlokká. Andre Klapper ak-47@gmx.net Üzenetek mentése PDF-ként

Az e-mailek PDF formátumú fájlokba mentéséhez válassza a FájlNyomtatás menüpontot, majd a Nyomtatás fájlba lehetőséget. A nyomtatással kapcsolatos általános információkért lásd az asztali környezet súgóját.

Az üzeneteket a fájlkezelőbe húzva is exportálhatja, az alapértelmezett szöveges formátum helyett pedig beállíthatja a PDF használatát.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást.

Futtassa a következő parancsot: gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-file-format 'pdf'

Ehhez a dconf-editor alkalmazást is használhatja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-using-contact-lists.page0000644000373100047300000000625012306123665030116 0ustar langpacklangpack00000000000000 Címlisták használata névjegyek csoportosítására. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Címlisták használata

A címlista névjegyek egy közös álnévvel rendelkező, Ön által létrehozott listája. Amikor ennek az álnévnek küld levelet, az ténylegesen a lista minden tagjának kerül elküldésre. Ez abban különbözik az „igazi” levelezőlistáktól, hogy csak az Ön számítógépén létezik kényelmi szolgáltatásként, és nem egy kiszolgálón lévő levelezőlista-program kezeli.

Létrehozhat például egy névjegyet minden családtagjának, majd ezeket a névjegyeket felveheti egy „Család” nevű címlistára. Ezután az egyes személyek e-mail címének külön-külön történő megadása helyett a „Családnak” is küldhet e-maileket, és ezeket a lista tagjai mind meg fogják kapni.

Címlista létrehozása

Válassza a FájlÚjCímlista menüpontot.

Írjon be egy nevet.

Válassza ki azt a címjegyzéket a Hol: alatt, amelyhez hozzá szeretné adni a címlistát.

Adja meg a listatagokat a címzettek neveinek vagy e-mail címeinek megadásával (a mező támogatja az automatikus kiegészítést), vagy a névjegyek áthúzásával a Névjegyek ablakból a listába, vagy a Kiválasztás gomb használatával.

Döntse el, hogy a címeket el szeretné-e rejteni, amikor levelet küld a címlistára.

Hacsak nem nagyon kicsi a lista, akkor javasolt a címek elrejtése. Ez ugyanaz, mint a „Rejtett másolat” szolgáltatás használata, amit az Üzenet küldése több címzettnek fejezet ismertet.

Nyomja meg az OK gombot.

A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az Evolutionben.

Üzenetek küldése címlistának

A címlistának való üzenetküldéshez adja meg címzettként a címlista nevét a levélszerkesztőben. Ugyanezt elérheti a címjegyzékben a jobb egérgombbal kattintva a címlistára, és az Üzenet küldése a listának menüpont kiválasztásával is.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-access-gmail-pop-account.page0000644000373100047300000000407412306123665030070 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan állíthat be Gmail POP fiókot. April Gonzales loonycookie@gmail.com Gmail POP fiók elérése az Evolutionből

Tegye a következőket Gmail POP fiókjának eléréséhez az Evolutionből:

Jelentkezzen be Gmail fiókjába.

Lépjen a BeállításokÁtirányítás és POP/IMAP lapra. Nézze meg a „Letöltés POP protokollon keresztül” szakaszt.

Engedélyezze a POP letöltést a következő beállítások egyike melletti választógomb kiválasztásával:

A POP engedélyezése az összes levélre

A POP engedélyezése a mostantól érkező levelekre

Adja meg a további szükséges beállításokat ehhez a Gmail szolgáltatáshoz.

A Gmail fiók beállításainak megismeréséhez kattintson a Beállítási útmutatóOtherConfiguring other mail clients hivatkozásra.

Az Evolution kliensben nyissa meg a SzerkesztésBeállításokPostafiókok ablakot. Nyomja meg a Hozzáadás gombot.

Adja meg a szükséges információkat. A fiókbeállításokért nézze meg az 5. lépést.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-weather.page0000644000373100047300000000320712306123665025575 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az időjárás megjelenítése a naptárban. Andre Klapper ak-47@gmx.net Időjárásnaptár használata

Az ilyen naptárak csak olvashatók.

Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:

Válassza a FájlÚjNaptár menüpontot.

Válassza ki az Időjárás típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.

Válassza ki a helyet a kontinens, ország és város megadásával.

Válassza a Biztonságos kapcsolat használata lehetőséget, amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni.

Válassza ki a hőmérséklet mértékegységét.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-access-gmail-imap-account.page0000644000373100047300000000243012306123665030212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan állíthat be Gmail IMAP fiókot. Andre Klapper ak-47@gmx.net Gmail IMAP fiók elérése az Evolutionből

Nézze meg az IMAP+ levelezőfiók beállításai szakaszt.

A Gmail IMAP használatával való eléréséhez be kell kapcsolnia az IMAP protokollt a Google fiókjában. További információkért nézze meg a Gmail súgóját.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-two-trash-folders.page0000644000373100047300000000375412306123665026702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egy Kuka vagy Levélszemét mappa használata fiókonként. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Két Kuka vagy Levélszemét mappa ugyanahhoz a fiókhoz

Ha távoli postafiókot használ, amely a kiszolgálón lévő Levélszemét és/vagy Kuka mappával

A két Kuka mappát egyszerűen megkülönböztetheti az ikonjaik alapján. Az Evolution Kuka mappája speciális ikonnal rendelkezik, míg a másik fizikailag létező Kuka mappa ikonja a többi mappáéval azonos.

Az Evolution Kuka és Levélszemét mappái keresőmappák. Valójában nem léteznek, hanem csak megjelenítik az összes olyan üzenetet, amely az adott fiók bármely mappájában levélszemétként vagy törlésre van megjelölve.

A levélkiszolgálón lévő Levélszemét és Kuka mappák kizárólagos használatához válassza ki a megfelelő Valódi mappa használata beállítást a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésAlapértékek alatt. Ebben az esetben az Evolution helyi virtuális mappái nem lesznek felhasználva.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page0000644000373100047300000000452412306123665034175 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Maildir formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Válassza ki a könyvtárat a Beállítások szakaszban az Útvonal melletti gombra kattintva. Egyes alapértelmezett mappák elérhetők a listában. Ha a könyvtár nincs ezek között, akkor válassza az utolsó, Egyéb lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó ablak.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

Ha szeretne szűrőket alkalmazni az Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a Szűrők alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában jelölőnégyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-pop.page0000644000373100047300000000734312306123665027554 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai POP fiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc POP fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a Kiszolgáló mezőben, és adja meg a kiszolgálón használt felhasználónevét.

Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS).

Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja.

Az ingyenes webes levelezők általában megadják, hogy ezen beállítások közül melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további információkat.

Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a Támogatott típusok lekérdezése gombot, és az Evolution meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. Egyes kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen működni fognak.

Döntse el, hogy az Evolution megjegyezze-e a jelszavát.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

Ha szeretné, hogy a levelek a kiszolgálón maradjanak egy ideig, akkor jelölje be az Üzenetek megtartása a kiszolgálón és a Törlés ... nap után jelölőnégyzetet, és válassza ki a napok számát, amíg az üzeneteknek a kiszolgálón kell maradniuk.

A Minden POP3-kiterjesztés tiltása beállítás csak akkor hasznos, ha régi vagy rosszul beállított levélkiszolgálót használ. A POP3 kiterjesztések bővített funkciókat kínálnak, de csak néhány kiszolgáló támogatja ezeket. Amennyiben problémát okoz a levelek fogadása, ezen beállítás engedélyezése segíthet.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-usenet-subscriptions.page0000644000373100047300000000275212306123665027523 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feliratkozás Usenet hírcsoportokra. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Feliratkozás hírcsoportokra

Amikor létrehoz egy hírcsoport-fiókot, akkor még nem iratkozik fel egyetlen csoportra sem. Hírcsoportra való feliratkozáshoz:

Válassza a MappaFeliratkozások menüpontot.

Ha több kiszolgálón is vannak fiókjai, akkor válassza ki azt a kiszolgálót, amelyen feliratkozásait kezelni szeretné.

Kattintson egy csoport jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a feliratkozásaihoz.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-google.page0000644000373100047300000000276212306123665025464 0ustar langpacklangpack00000000000000 Google fiók online címtárának használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Google címjegyzék használata

Tegye a következőket egy ilyen címjegyzék felvételéhez az Evolutionbe:

Válassza a FájlÚjCímjegyzék menüpontot.

Válassza a Google típust.

Írjon be egy nevet.

Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.

Írja be a Google felhasználónevét.

Válassza a Biztonságos kapcsolat használata lehetőséget, amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A címjegyzék hozzáadásra kerül az Evolution címjegyzéklistájához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page0000644000373100047300000000606312306123665033342 0ustar langpacklangpack00000000000000 Microsoft Exchange 2007 vagy 2010 fiók hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Webes Exchange-szolgáltatások fiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi menüjéből a Tulajdonságok menüpont kiválasztásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
Alapbeállítások (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok) Alapértékek
Biztonság (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-marcus-bains-line.page0000644000373100047300000000146012306123665027446 0ustar langpacklangpack00000000000000 A vörös „Marcus Bains” vonal az aktuális időt jelzi. Andre Klapper ak-47@gmx.net Idő megjelenítése a nap nézetben

A vörös Marcus Bains vonal a naptár nap nézetében az aktuális dátumot és időt jelöli.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-search-folders.page0000644000373100047300000000444312306123665026213 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keresőmappák használata levelek megjelenítésére egy mappában, de az eredeti mappájukban tartva azokat. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Keresőmappák használata

Ha a szűrők nem elég rugalmasak, vagy ugyanazt a keresést időről időre elvégzi, akkor fontolja meg egy keresőmappa létrehozását.

A keresőmappa úgy néz ki, mint egy mappa, úgy viselkedik, mint egy keresés és úgy hozhatja létre, mint egy szűrőt. Míg a hagyományos mappák ténylegesen tartalmaznak leveleket, a keresőmappa csak az esetleg több mappában lévő levelek nézete. Az általa tartalmazott levelek halmaza a keresőmappa beállításakor megadott feltételek alapján, folyamatosan kerül meghatározásra.

Az Evolution automatikusan frissíti a keresőmappák tartalmát új levelek érkezésekor vagy levelek törlésekor.

A Ki nem válogatott keresőmappa a többi keresőmappa ellentéte: minden olyan levelet megjelenít, amely nem jelenik meg más keresőmappákban.

Ha távoli e-mail tárolást, például IMAP-ot használ, és keresőmappákat hozott létre a bennük való kereséshez, akkor a Ki nem válogatott keresőmappa a távoli mappákban is keres. Ha nem hoz létre a távoli levéltárolókban kereső keresőmappákat, akkor a Ki nem válogatott keresőmappa sem keres azokban.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/xinclude-mail-account-identity.xml0000644000373100047300000000072712306123665030273 0ustar langpacklangpack00000000000000
Személyazonosság

Itt megadhatja nevét és e-mail címét.

A fiókot (íráskor) alapértelmezetté is teheti, beállíthat válaszcímet (ha a válaszokat másik címre szeretné megkapni) és beállíthat szervezetet (a munkahelye vagy szervezet, amelyet a postafiókból való levélküldéskor képvisel).

usr/share/help-langpack/hu/evolution/intro-first-run.page0000644000373100047300000002663212306123665025460 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evolution futtatása a legelső alkalommal. Andre Klapper ak-47@gmx.net Az <app>Evolution</app> első indítása

Az Evolution az első futtatásakor megnyílik a postafiók-varázsló, amely segíti az e-mail fiókok beállításában és az adatok importálásában más alkalmazásokból.

Helyreállítás mentésből

A varázsló megkérdezi, hogy szeretne-e egy korábbi verzió biztonsági mentéséből helyreállítani. Ha nem rendelkezik biztonsági mentéssel, akkor lépjen a következő oldalra.

Helyreállítás biztonsági mentésből Visszaállítás
Levelek fogadása

Első lépésként válassza ki a kiszolgáló típusát a Kiszolgáló típusa legördülő listából.

Ha bizonytalan a kiszolgáló típusával kapcsolatban, akkor kérdezze meg rendszergazdáját vagy internetszolgáltatóját.

Ha később meg szeretne változtatni egy fiókot, vagy másikat szeretne felvenni, akkor válassza a SzerkesztésBeállításokPostafiókok lapot. Válassza ki a megváltoztatni kívánt fiókot, majd nyomja meg a Szerkesztés gombot. Új fiók hozzáadásához nyomja meg a Hozzáadás gombot.

IMAP+

A leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is elérheti.

Ezen fióktípus beállításának módja IMAP+ fogadási beállításai
POP

E-mailjeit letölti a merevlemezére.

Ezen fióktípus beállításának módja POP fogadási beállításai
USENET hírek

Egy hírkiszolgálóhoz csatlakozik, és letölti az elérhető hírkivonatokat.

Ezen fióktípus beállításának módja Usenet hírfogadási beállítások
Exchange EWS

Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz csatlakozáshoz. Ne feledje, hogy ez jelenleg fejlesztés alatt áll, és a jövőben leváltja az Exchange MAPI fióktípust. Lehetséges, hogy még nem érhető el az Ön által használt disztribúcióhoz.

Ehhez telepítve kell lennie az evolution-ews csomagnak.

Az evolution-ews telepítése

Ezen fióktípus beállításának módja Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai
Exchange MAPI

Csatlakozás Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz.

Ehhez telepítve kell lennie az evolution-mapi csomagnak.

Az evolution-mapi telepítése

Ezen fióktípus beállításának módja Exchange MAPI fogadási beállításai
Helyi kézbesítés

Helyi kézbesítés: ha az e-maileket a levéltárolóból (ahol a kézbesítésre vár) át szeretné helyezni, és a saját mappájában szeretné tárolni. Meg kell adnia a használandó levéltároló útvonalát. Ha az e-maileket a rendszer tárolófájljaiban szeretné hagyni, akkor inkább válassza a Szabványos Unix mbox tároló lehetőséget.

Ezen fióktípus beállításának módja Helyi kézbesítés fogadási beállításai
MH formátumú levélkönyvtárak

E-mailek letöltéséhez MH vagy más MH-stílusú alkalmazással.

Ezen fióktípus beállításának módja MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai
Maildir formátumú levélkönyvtárak

Maildir formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez Qmail vagy más Maildir-stílusú alkalmazással.

Ezen fióktípus beállításának módja Maildir formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai
Szabványos Unix mbox tárolófájl

Szabványos Unix mbox tárolófájl: levelek olvasásához és tárolásához a helyi rendszer levéltároló fájljában.

Ezen fióktípus beállításának módja Szabványos Unix mbox tárolófájl fogadási beállításai
Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár

Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár: levelek olvasásához és tárolásához a helyi rendszer levéltároló könyvtárában.

Ezen fióktípus beállításának módja Szabványos Unix mbox tárolófiók fogadási beállításai
Nincs

Ha nem szeretné az Evolutiont levelek fogadására használni.

Levél küldése

Az elérhető kiszolgálótípusok:

SMTP

A levelek elküldése egy kimenőlevél-kiszolgáló segítségével. Ez a leggyakoribb megoldás levelek küldésére.

Ezen fióktípus beállításának módja SMTP küldési beállítások
Sendmail

A Sendmail alkalmazás használata levelek küldésére a rendszerről. Ezt nem egyszerű beállítani, emiatt csak akkor válassza ezt, ha tudja, hogyan állítsa be a Sendmail szolgáltatást.

Fiókinformációk

Írjon be a fióknak egy tetszőleges nevet.

Levelek importálása (elhagyható)

Folytassa az Adatok importálása másik alkalmazásból szakasszal.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption-gpg-create-key.page0000644000373100047300000001025512306123665030304 0ustar langpacklangpack00000000000000 Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel/OpenPGP-vel. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc GPG-kulcs létrehozása

Ezek a lépések nagyon technikai jellegűek. A legtöbb felhasználó számára a Seahorse alkalmazás használata javasolt a GPG/OpenPGP-kulcsok kezelésére.

Mielőtt GPG-titkosítású leveleket fogadhatna vagy küldhetne, létre kell hoznia a nyilvános és személyes kulcsait a GPG-vel.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást, és adja ki a gpg --gen-key parancsot.

Válasszon egy algoritmust, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Válasszon egy kulcshosszt, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Adja meg, hogy a kulcsa meddig legyen érvényes.

Írja be a valódi nevét, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Írja be az e-mail címét, és nyomja meg az Enter billentyűt.

(Elhagyható) Írjon be egy megjegyzést, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Tekintse át a kiválasztott felhasználói azonosítót, ha megfelelő, akkor nyomja meg az R billentyűt.

Írjon be egy jelmondatot, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Mozgassa véletlenszerűen az egerét a kulcsok előállításához.

A kulcsok előállítása után a gpg --list-keys parancs kiadásával megjelenítheti a kulcsinformációkat. A következőhöz hasonlót kellene látnia: /home/ön/.gnupg/pubring.gpg------------------------------pub 2048R/6ADAF1C0 2011-11-16uid ön <ön@példa.hu>sub 2048R/48D220F9 2011-11-16

A GPG egy listát vagy kulcstartót hoz létre a nyilvános kulcsokhoz és egy másikat a személyes kulcsokhoz. Minden Ön által ismert nyilvános kulcs a ~/.gnupg/pubring.gpg fájlban található. Ha kulcsát meg szeretné osztani másokkal, akkor küldje el nekik ezt a fájlt.

Ha akarja, feltöltheti kulcsait egy kulcskiszolgálóra:

Ellenőrizze nyilvános kulcsának azonosítóját a gpg --list-keys kiadásával. Ez a pub kezdetű sorban az 1024D utáni karakterlánc. A fenti példában ez a 6ADAF1C0.

Adja ki a gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 6ADAF1C0 parancsot. A 6ADAF1C0 helyére saját kulcsazonosítóját írja. Ehhez a jelszavára is szüksége lesz.

A kulcskiszolgálók a nyilvános kulcsait tárolják, hogy ismerősei visszafejthessék az Ön leveleit. Ha nem szeretne kulcskiszolgálót használni, akkor saját kezűleg is elküldheti nyilvános kulcsát, felveheti az aláírásfájljába vagy kiteheti saját weboldalára. A legegyszerűbb azonban a kulcs egyszeri közzététele, hogy ismerősei bármikor letölthessék, amikor szükségük van rá.

Ha nem rendelkezik egy levél ellenőrzéséhez vagy visszafejtéséhez szükséges kulccsal, akkor beállíthatja a titkosítóeszközét a kulcs automatikus megkeresésére. Ha ez nem találja a kulcsot, akkor hibaüzenetet jelenít meg.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-message-templates-variables.page0000644000373100047300000001045612306123665032526 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adjon meg változókat a sablonokban, és használja újra a megválaszolt üzenet elemeit Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Változók használata sablonokban
Változók beállítása üzenetsablonokhoz

Válassza a SzerkesztésBővítmények menüpontot.

Válassza a Sablonok bővítményt.

Lépjen a Beállítás lapra.

Hozzáadhat, szerkeszthet vagy eltávolíthat kulcs-érték párokat. Tetszőleges számú kulcs-érték párt adhat meg.

Bármely sablonban a $kulcs minden előfordulása a beállításokban megadott értékre lesz lecserélve. Ha például beállítja a Főnök kulcs értékét Gáborra, akkor a $Főnök minden előfordulását az üzenetben a Gábor váltja.

Tegyük fel, hogy van 1000 üzenetsablonja, amelyben a jelenlegi főnöke neve szerepel. Amikor új főnököt kap, nem egyszerű dolog minden sablonban saját kezűleg lecserélni a főnök nevét mind az 1000 sablonban. Ha az üzenetekben egy $Főnök kulcsérték szerepel, akkor a bővítmény Beállítás lapján új értéket adhat ennek.

Alapesetben minden környezeti változó felhasználásra kerül kulcs-érték párként. A $környezeti_változó minden előfordulása helyettesítésre kerül az általa hordozott értékkel. A sablonban lévő $PATH helyére például az értéke kerül a sablon használatakor.

A helyettesítési folyamat a következő precedencia-sorrendet használja:

A $kulcs helyettesítésre kerül a Sablonok bővítmény Beállítás lapján hozzá megadott értékkel.

Ha a kulcs nem található, akkor a neki megfelelő környezeti változó értékével kerül helyettesítésre.

Ha a kulcs nem egy beállított változó vagy környezeti változó, akkor nem történik csere.

Üzenet elemeinek használata sablonban válaszoláskor

A sablonok a kulcs-érték párok előre megadott halmazánál többet is tartalmazhatnak. Lekérheti az összes üzenetfejlécet abból az e-mailből, amelyre a sablont alkalmazza, valamint a teljes üzenettörzset.

Ehhez használja a $ORIG[fejlécnév] formátumot, és a fejlécnév változó helyett a tényleges fejlécet írja be. Ha például azon e-mail tárgysorát szeretné beszúrni, amelyre válaszol, használja az $ORIG[subject] jelölést. A teljes törzs a $ORIG[body] használatával szúrható be.

Ha egy változó helyettesítése nem található, akkor a változó nem kerül eltávolításra (a $ORIG[body] kivételével), hanem a helyén marad, így látható lesz a hiba. Ez akkor történhet meg, ha olyan fejléceket próbál meg használni, amelyek nincsenek feltétlenül mindig jelen az eredeti üzenetben (például $ORIG[reply-to]).

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-recognized-thread-related-headers.page0000644000373100047300000000175412306123665031741 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evolution milyen szálakkal kapcsolatos fejléceket ismer. April Gonzales loonycookie@gmail.com Az Evolution által felismert, szálakkal kapcsolatos fejlécek

Az Evolution a következő fejléceket támogatja:

References

In-Reply-To

A Thread-* fejlécek a Microsoft által védettek, és nem támogatottak.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-forward-as-attachment.page0000644000373100047300000000246512306123665031334 0ustar langpacklangpack00000000000000 Üzenet továbbítása mellékletekkel együtt. Andre Klapper ak-47@gmx.net Üzenet továbbítása a mellékleteivel együtt

Válassza az ÜzenetTovábbítás másként, majd a Mellékelve menüpontot, ekkor a továbbított levél és mellékletei is az elküldendő levél mellékleteivé válnak.

Ha ezt a beállítást alapértelmezetté szeretné tenni, akkor válassza ki a SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiTovábbítás stílusa legördülő menü Mellékelve menüpontját.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page0000644000373100047300000000616012306123665033470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Microsoft Exchange MAPI fiók hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exchange MAPI fiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi menüjéből a Tulajdonságok menüpont kiválasztásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Exchange MAPI fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
Alapbeállítások (Exchange MAPI fiókok) Alapértékek
Exchange beállításai

Ebben a szakaszban megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét.

Biztonság (Exchange MAPI fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-working-offline.page0000644000373100047300000000730012306123665026405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levelek kezelése, amikor nem csatlakozik a hálózatra. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Kapcsolat nélküli munka

A kényszerített kapcsolat nélküli módban akkor is kommunikálhat távoli levéltároló rendszerekkel, mint például a GroupWise, IMAP vagy Exchange, amikor nincs folyamatosan kapcsolódva a hálózatra. Az Evolution helyi másolatot tárol több mappáról, ami lehetővé teszi a levelek szerkesztését és a Postázandó mappában tárolt levelek elküldését a következő kapcsolódáskor.

Az Evolution kényszerített kapcsolat nélküli módja csak a levelezésre vonatkozik, és nem érvényes a névjegyekre és naptárakra.

A POP levelezés minden levelet letölt a helyi rendszerre, de más kapcsolatok általában csak a fejléceket töltik le, a levelek többi részét pedig csak akkor, amikor megkísérli elolvasni a levelet. Mielőtt kapcsolat nélküli módba kényszeríti, az Evolution letölti az olvasatlan leveleket a helyi tárolásra kiválasztott mappákban.

Mappák megjelölése kapcsolat nélküli használatra

Levélmappa megjelölése kapcsolat nélküli használatra:

Kattintson a jobb egérgombbal a mappára, és válassza a Tulajdonságok menüpontot.

Jelölje be az A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához jelölőnégyzetet.

Üzenetek szinkronizálása kapcsolat nélküli használathoz

Kapcsolati állapotát az Evolution főablakának bal alsó sarkában lévő kis ikon jelzi. Amikor online állapotban van, akkor két összekötött kábelt jelenít meg. Amikor az ikonra kattintva vagy a FájlKapcsolat nélküli munka menüpont kiválasztásával a kapcsolat nélküli módot kényszeríti ki, akkor az ikon szétvált kábeleket jelenít meg. A program ilyenkor megkérdezi, hogy azonnal szeretne-e kapcsolat nélküli módba váltani, vagy szeretné-e előtte elvégezni a mappák helyi szinkronizálását.

Válassza a FájlÜzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz menüpontot a levelek letöltéséhez kapcsolat nélküli munkához a kapcsolat nélküli módba váltás előtt.

Hálózati állapot automatikus kezelése

Az Evolution automatikusan felismeri a hálózati állapotot, és ennek megfelelően működik. Az Evolution például képes kapcsolat nélküli módba váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, automatikusan és online módba váltani, amikor a hálózat újra elérhetővé válik.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-search.page0000644000373100047300000000310212306123665026373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szöveg keresése a levélszerkesztőben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Keresés a levélszerkesztőben

A levélszerkesztő Szerkesztés menüjében számos szövegkeresési lehetőség érhető el.

Keresés:

Írjon beg egy szót vagy kifejezést, és az Evolution megkeresi a leveleiben.

Keresés megismétlése:

Válassza ezt a menüpontot az utolsó keresés megismétléséhez.

Csere:

Szó vagy kifejezés keresése, és lecserélése valami másra.

Ezen menüpontok esetén kiválaszthatja a keresés irányát a kurzor pozíciójához képest. Megadhatja azt is, hogy a keresés megkülönböztesse-e kereséskor a kis- és nagybetűket.

Ha megvannak a technikai ismeretei, akkor kereshet reguláris kifejezések használatával is.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-layout.page0000644000373100047300000000127712306123665025460 0ustar langpacklangpack00000000000000 A naptár megjelenésének és nézeteinek beállítása. Andre Klapper ak-47@gmx.net A naptár elrendezésének megváltoztatása usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-default-folder-locations.page0000644000373100047300000000414212306123665030174 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Piszkozatok, Elküldött, Kuka és Levélszemét mappák helyének megváltoztatása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levélmappák helye

A postafiók-szerkesztő Alapértékek lapján másik helyet állíthat be a Piszkozatok és az Elküldött mappákban lévő üzenetek tárolására (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésAlapértékek).

Távoli fióktípusok (például IMAP) esetén beállíthatja a Kuka és a Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón a megfelelő Valódi mappa használata lehetőség használatával. Ebben az esetben nem az Evolution helyi virtuális mappái lesznek ezekhez felhasználva.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-attachments-received.page0000644000373100047300000000404112306123665027403 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kapott e-mailekhez csatolt mellékletek mentése és megnyitása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Kapott levelek mellékleteinek kezelése

Ha mellékleteket tartalmazó leveleket kap, akkor az Evolution az e-mail fejléce és szövege között megjeleníti a mellékletek számát, és egy Mentés vagy Összes mentése gombot.

Az Evolution nem támogatja az összes üzenet összes mellékletének egyszerre történő mentését egy mappában.

A mellékletek listája elérhető az e-mail alján is.

Melléklet lemezre mentéséhez kattintson a mellékletikon melletti lefelé mutató nyílra, majd válassza a Mentés másként menüpontot.

A melléklet másik alkalmazásban való megnyitásához kattintson a melléklet melletti lefelé mutató nyílra, és válassza ki az egyik elérhető alkalmazást.

A melléklethez elérhető lehetőségek a melléklet típusától és a rendszerére telepített alkalmazásoktól függően változnak. A képfájlok például megnyithatók a Képmegjelenítővel vagy a GIMP képszerkesztővel.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/searching-items.page0000644000373100047300000000116512306123665025452 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tartalom és adatok keresése az Evolutionben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Elemek keresése usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-plain-text.page0000644000373100047300000000524412306123665027224 0ustar langpacklangpack00000000000000 Betűigazítás és bekezdésformázás módosítása a levélszerkesztőben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Szövegformázás egyszerű szöveges formátumban

A szövegformázó eszközök a Tárgy sor alatti eszköztáron találhatók. Ezen kívül a Beszúrás és Formázás menükben is megjelennek.

Az eszköztár ikonjait a buboréksúgók ismertetik, amelyek akkor jelennek meg, amikor a gombok fölé viszi a mutatót.

Fejlécek és listák:

A felső eszköztár bal oldalán kiválaszthatja a Normál alapértelmezett szövegstílust, vagy a Fejléc 1 és Fejléc 6 közötti értékek egyikét eltérő méretű fejlécek használatához: az 1 a nagyon nagyot, a 6 a nagyon kicsit jelenti. A további stílusok közé tartozik az Előre formázott, amely az előre formázott szövegblokkokat jelentő HTML-címkét használja, valamint három, listákhoz használható felsorolásjel.

A felsorolások jelölésére csillagok helyett például használhatja a Felsorolás stílust a legördülő dobozból. Az Evolution különböző felsorolásstílusokat használ, és képes a sortörések és többszintű behúzás kezelésére.

Igazítás:

A Fejlécek és Listák legördülő listák melletti három bekezdés ikon ismerős lehet más szövegszerkesztő szoftverekből. A bal oldali ikon a szöveget balra, a középső középre, míg a jobb oldali jobbra igazítja.

Behúzási szabályok:

A balra mutató nyilat ábrázoló ikon csökkenti a bekezdés behúzását, a jobbra mutató nyilat ábrázoló ikon pedig növeli a behúzását.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-refresh-folders.page0000644000373100047300000000221612306123665026400 0ustar langpacklangpack00000000000000 Módszerek az Evolution mappáinak frissítésére. April Gonzales loonycookie@gmail.com Mappák frissítése a levélkiszolgálón

A helyi e-mail mappák frissítéséhez válassza a MappákFrissítés menüpontot. Ekkor minden e-mailje letöltésre kerül a levelezőkiszolgálóról a számítógépére, így elolvashatja azokat, és az olvasási állapotuk szinkronizálva lesz a levelezőkiszolgálóval.

A mappa nevén duplán kattintva, vagy az F5 billentyű megnyomásával is frissítheti azt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/offline.page0000644000373100047300000000416312306123665024013 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evolution levelező visszaállítása online módba. Brian Grohe grohe43@gmail.com Patrick O'Callaghan Miért van az Evolution levelező kapcsolat nélküli módban, ha van internetkapcsolat?

Lehet, hogy az Evolutiont a --offline parancssori kapcsolóval indította a kapcsolat nélküli mód kikényszerítéséhez.

Ha nem ezt tette, és az Evolution normális működése során hirtelen nem csatlakozik a postafiókjaihoz, akkor lehet, hogy véletlenül rákattintott a bal alsó sarokban lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az ikon csatlakoztatott dugaljakhoz hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat a postafiókjaihoz (és a Küldés / Fogadás gomb is ki van szürkítve). Kattintson az ikonra az állapotának megváltoztatásához.

Ha a probléma továbbra is fennáll, és biztosan nem kattintott az ikonra, de más alkalmazásokból (böngésző, FTP, SSH, ping stb.) eléri a hálózatot, akkor lehet, hogy a hálózati kapcsolat van rosszul beállítva. További információkért nézze meg az asztali környezet súgóját, vagy keresse fel a disztribúciója támogatási fórumait vagy levelezőlistáit.

Az Evolution kényszerített kapcsolat nélküli módja csak a levelezésre vonatkozik, és nem érvényes a névjegyekre és naptárakra.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-html-image.page0000644000373100047300000000275012306123665027162 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kép beágyazása a levélszerkesztőbe. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Kép beszúrása HTML-ben

Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy képet:

Válassza a BeszúrásKép menüpontot.

Keresse meg, és válassza ki a fájlt.

Kattintson a Megnyitás gombra.

Ennek alternatívájaként használhatja a ikont a második eszköztáron a Tárgy sor alatt, vagy a képet át is húzhatja a levélszerkesztő szövegterületére.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-usage-edit-contact.page0000644000373100047300000000211012306123665027653 0ustar langpacklangpack00000000000000 Névjegy szerkesztése a címjegyzékben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Névjegy szerkesztése

Ha egy, a címjegyzékeiben már szereplő névjegyet szeretne módosítani:

A névjegyek listájában kattintson duplán a szerkeszteni kívánt névjegyre, vagy válassza ki a névjegyet, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Szerkessze a névjegy információit.

Nyomja meg az OK gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-folders.page0000644000373100047300000000672312306123665024753 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mappák használata levelei rendszerezésére. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Mappák használata

Az Evolution a legtöbb levelezőrendszerhez hasonlóan mappákat használ az e-mailek tárolására. Kezdetben néhány levélmappája van, például Beérkezett üzenetek, Postázandó és Piszkozatok. Szükség esetén további mappákat is létrehozhat.

Mappa létrehozása

Mappa létrehozásához:

Válassza a Mappák menü Új menüpontját. Ezen kívül a mappalistában bárhol a jobb egérgombbal kattintva és az Új mappa menüpontot kiválasztva is létrehozhat új mappát.

Adja meg a mappa nevét és helyét.

Nyomja meg a Létrehozás gombot.

Az új mappa megjelenik a mappanézetben. Ezután üzeneteket mozgathat a mappába.

A Beérkezett üzenetek mappa a legtöbb IMAP-kiszolgálón nem tartalmazhat egyidejűleg üzeneteket és almappákat is. Az IMAP levélkiszolgálón további mappák létrehozásakor ügyeljen arra, hogy a mappákat az IMAP-fiók gyökerében és ne a Beérkezett üzenetek mappában hozza létre. Az almappák létrehozása a Beérkezett üzenetek mappában megakadályozhatja a már ott lévő üzenetek elolvasását. Ha ez bekövetkezik, akkor helyezze át a mappákat az IMAP-fiók gyökerébe.

Üzenetek áthelyezése új mappákba

Az üzeneteket a következő módszerek bármelyikének használatával helyezheti át mappákba:

Fogja meg és ejtse az üzeneteket a mappába.

Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az Áthelyezés mappába menüpontot.

Válasszon ki egy levelet, és nyomja meg a ShiftCtrlV kombinációt.

Válasszon ki egy levelet, majd az ÜzenetÁthelyezés mappába menüpontot.

A másolás lépései hasonlók.

A fájlok áthelyezése automatikusan is elvégezhető szűrők létrehozásával.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-attachments-sending.page0000644000373100047300000000556412306123665027257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok küldése az Ön által elküldött e-mailekhez. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Mellékletek csatolása az e-mailhez
Fájlok csatolása

Tegye a következőket egy fájl e-mailhez csatolásához a szerkesztőben:

Kattintson a Melléklet hozzáadása gombra, vagy válassza a BeszúrásMelléklet menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlM kombinációt.

Válassza ki a csatolni kívánt fájlt.

Nyomja meg az OK gombot.

A fájlt a szerkesztőablak mellékletsávjára is húzhatja.

Amikor elküldi az üzenetet, a csatolt fájl másolata azzal együtt elküldésre kerül. Ne feledje, hogy nagy mellékletek elküldése és fogadása sokáig tarthat.

Mellékletemlékeztető

Az Evolution rendelkezik egy mellékletemlékeztető bővítménnyel, amely emlékezteti a fájl csatolására. Ha ez úgy találja, hogy noha említi a levélben, de nem csatolt fájlt, akkor az e-mail elküldése előtt megjelenít egy figyelmeztetést.

A Mellékletemlékeztető engedélyezéséhez:

Válassza a SzerkesztésBővítmények menüpontot.

Engedélyezze a Mellékletemlékeztető bővítményt.

Lépjen a Beállítás lapra.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot, majd adja meg a nyelvnek megfelelő kulcsszavakat, például „Mellékelve” vagy „Csatolom”.

Az itt felvett kulcsszavakat az Evolution minden elküldeni kívánt levél szövegében megkeresi. Ha megtalálja valamelyik kulcsszót, de nincs csatolva fájl, akkor megjelenik az emlékeztető ablak.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-organizing.page0000644000373100047300000000135112306123665026303 0ustar langpacklangpack00000000000000 Több naptár, keresések és kategóriák használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Naptárak rendezése és rendszerezése usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page0000644000373100047300000000430112306123665032064 0ustar langpacklangpack00000000000000 Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Üzenetek aláírása vagy titkosítása

Miután felvette GPG-kulcsát, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő BeállításokPGP aláírás vagy PGP titkosítás menüpontjának kiválasztásával.

A levél Tárgy sora nem kerül titkosításra, emiatt ne írjon bele érzékeny információkat.

Minden üzenet aláírásához vagy titkosításához:

Válassza a SzerkesztésBeállításokPostafiókok lehetőséget.

Válassza ki a postafiókot, amelyben az üzeneteket titkosítani szeretné.

Nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Kattintson a Biztonság fülre.

Jelölje be a Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket négyzetet.

Nyomja meg az OK gombot.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-filters-conditions.page0000644000373100047300000000434512306123665027132 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szűréshez használható feltételek. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Használható szűrőfeltételek

Forráspostafiók:

Az üzeneteket azon kiszolgáló alapján szűri, amelyről azok érkeztek. Ez akkor hasznos, amikor több POP postafiókot használ.

Átirányítás programhoz:

Az Evolution képes külső parancsot is használni az üzenetek feldolgozására, majd a visszatérési érték alapján folytatni a feldolgozást. Az így használt parancsoknak egész számot kell visszaadniuk. Ez leggyakrabban külső levélszemét-szűrők hozzáadására használatos.

Levélszemét-teszt:

Szűrés a levélszemét-teszt eredményei alapján.

Összes illesztése:

Mindig alkalmaz egy műveletet minden üzenetre, feltétel nélkül. Ez az üzenetszűrők listájának végén lehet hasznos, azon üzenetek feldolgozására, amelyeket a listában előrébb lévő szűrők nem dolgoztak fel.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-searching.page0000644000373100047300000000530112306123665026143 0ustar langpacklangpack00000000000000 Névjegyek keresése. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Névjegyek keresése
Keresés egyetlen névjegyben

A megjelenített névjegyben való szövegkereséshez válassza a SzerkesztésKeresés névjegyben menüpontot.

Keresés minden névjegyben
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-word-wrap.page0000644000373100047300000000211612306123665025227 0ustar langpacklangpack00000000000000 A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél. Andre Klapper ak-47@gmx.net A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél

A jobb olvashatóság érdekében a sorok a 72. karakternél eltörésre kerülnek. Ez az érték nem módosítható.

A bekezdésen belüli sortörések elkerüléséhez jelölje ki a bekezdést, és válassza a FormátumBekezdésstílusElőre formázott menüpontot a levélszerkesztőben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-spam.page0000644000373100047300000000123312306123665024244 0ustar langpacklangpack00000000000000 A nem kívánt levelek automatikus kezelése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levélszemét-kezelés usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-search-folders-refresh.page0000644000373100047300000000242712306123665027647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Módszerek keresőmappák frissítésére. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Keresőmappák frissítése

Előfordulhat, hogy valamelyik keresőmappája nem került frissítésre, például mióta új e-mailek érkeztek vagy e-mailek törlésre kerültek. Ez azt jelenti, hogy az adott mappában lévő e-mailek listája nem lesz naprakész.

A keresőmappa nézetét frissítheti egy másik mappára, majd a keresőmappára való visszaváltással, vagy a keresőmappa helyi menüjének Frissítés pontjának kiválasztásával.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-displaying-collapsible-headers.page0000644000373100047300000000320612306123666031352 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kevesebb címzett megjelenítése egy üzenetben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Összecsukható üzenetfejlécek

Az Evolution a kapott levelek Címzett, Másolat és Rejtett másolat fejléceit tömöríti, és csak öt címet jelenít meg az üzenet-előnézetben.

Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a ikonra a Címzett: vagy Másolat: sor mellett, vagy a három pontra (…) az öt megjelenített cím után.

Az összes üzenetfejléc összecsukásához, és a tárgy és feladó egy sorban való megjelenítéséhez kattintson a ikonra a Feladó: sor mellett. Ez kis képernyőkön lehet hasznos.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-search-folders-add.page0000644000373100047300000000623112306123666026737 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keresőmappa beállítása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Keresőmappa létrehozása

Válassza a SzerkesztésKeresőmappák menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a levélre, és válassza a Szabály létrehozása menüpontot. Ezután válassza ki a keresőmappa alapjául szolgáló feltételeket, vagy ha keresést végzett, akkor válassza a KeresésKeresőmappa létrehozása a keresésből menüpontot.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot.

Írjon be egy nevet a Szabály neve mezőbe.

Adja meg a szabály feltételeit. Minden feltételhez elsőként válassza ki a levél ellenőrzendő részét, majd adja meg az összehasonlítást.

Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a Használható keresőmappa-feltételek szakaszt.

Ha több feltételt szeretne meghatározni, akkor az Elemek keresése alatt adja meg, hogy a feltételek közül bármelyiknek vagy mindegyiknek kell-e illeszkednie, nyomja meg a Feltétel hozzáadása gombot, és ismételje meg az előző lépést.

Válassza ki a keresőmappához használandó mappákat a Keresőmappa-források szakaszban. A lehetőségek:

Az összes helyi mappa:

Minden helyi mappa használata a keresőmappa forrásaként a kiválasztott mappákon túl.

Az összes aktív távoli mappa:

A távoli mappák akkor számítanak aktívnak, ha kapcsolódik a kiszolgálóhoz. Kapcsolódnia kell a levélkiszolgálójához, hogy a keresőmappa az adott forrás leveleit is figyelembe vegye a kiválasztott mappákon túl.

Az összes helyi és aktív távoli mappa:

Minden helyi és aktív távoli mappa használata a keresőmappa forrásaként a kiválasztott mappákon túl.

Megadott mappák:

A megadott mappákat használja a keresőmappa forrásaként. Ebben az esetben nyomja meg a Hozzáadás gombot a mappák kiválasztásához.

Nyomja meg az OK gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-mail-signatures-per-account.page0000644000373100047300000000374112306123666032462 0ustar langpacklangpack00000000000000 Alapértelmezett aláírás beállítása egy postafiókhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Alapértelmezett fiókaláírás

Minden postafiókjához megadhat alapértelmezett aláírást. Ez a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésSzemélyazonosságElhagyható adatok alatt szerkeszthető.

Ha egy postafiókhoz megadott aláírást, de kivételesen nem szeretné azt használni egy üzenethez, vagy másik aláírást szeretne, akkor a levélszerkesztő ablak jobb felső sarkában lévő legördülő menüben megváltoztathatja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-forward.page0000644000373100047300000000621712306123666026605 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kapott e-mail továbbítása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Üzenet továbbítása

A kapott leveleit továbbíthatja olyan személyeknek vagy csoportoknak, akiket az szintén érdekelhet.

A levelet továbbíthatja egy új levél mellékleteként (ez az alapbeállítás, lásd az Alapbeállítások szakaszt), beágyazva (saját levelében, a sorok előtti > karakter nélkül) vagy idézve (az egyes sorok előtt a > karakterrel).

A mellékletként való továbbítás akkor hasznos, ha a teljes és változatlan levelet szeretné valakinek továbbítani. A beágyazott vagy idézett továbbítás akkor praktikus, ha az üzenet nagyobb darabjait szeretné továbbítani, vagy a továbbított üzenet különböző részeihez megjegyzéseket szeretne fűzni.

Az éppen olvasott üzenet továbbításához:

Válassza az ÜzenetTovábbítás menüpontot, nyomja meg az eszköztár Továbbítás gombját, vagy a CtrlF kombinációt az alap továbbítási módszer használatához. Ha másik továbbítási módszert szeretne használni, akkor válassza az ÜzenetTovábbítás másként menüpontot, vagy kattintson az eszköztáron a Továbbítás gomb melletti lefelé mutató nyílra a kívánt módszer kiválasztásához.

Válassza ki az üzenet címzettjét. A tárgy már ki van töltve, de megváltoztathatja.

A szövegmezőbe írja be az üzenettel kapcsolatos véleményét.

Nyomja meg a Küldés gombot, vagy a CtrlEnter kombinációt.

A továbbított üzenet mellékletei csak akkor kerülnek továbbításra, ha az eredeti üzenetet mellékletként továbbítja. A beágyazva továbbított üzenetek mellékletei nem kerülnek továbbításra.

Alapbeállítások

A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiÁltalánosVálaszok és továbbításokTovábbítás stílusa alatt módosíthatók.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/exporting-data-mail.page0000644000373100047300000000255712306123666026245 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levéladatok exportálásának módja az Evolutionből. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levéladatok exportálása

Egy e-mail mbox formátumú fájlba mentéséhez válassza ki az e-mailt, majd a FájlMentés mboxként menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, és válassza a Mentés mboxként menüpontot.

A fenti lépések teljes levélmappa mentésére is érvényesek, de először az összes üzenetet ki kell jelölnie.

Egy mappa összes üzenetét kijelölheti a SzerkesztésÖsszes kiválasztása menüpont kiválasztásával, vagy a CtrlA kombináció megnyomásával.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-default-CC-and-BCC.page0000644000373100047300000000352512306123666026347 0ustar langpacklangpack00000000000000 Másolat küldése minden elküldött leveléről. Andre Klapper ak-47@gmx.net Alapértelmezett másolat és rejtett másolat

Beállíthat olyan e-mail címeket, amelyek mindig másolatot kapnak az elküldött leveleiről (másolatként, ekkor látható lesz a címzetteknek, vagy rejtett másolatként, ekkor nem) a postafiók-szerkesztő Alapértékek szakaszában (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésAlapértékek).

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-filters.page0000644000373100047300000001312112306123666024754 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szűrőszabályok használata a levelek mappákba rendezésére automatikusan. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Szűrők használata

Az üzenetszűrők műveleteket hajtanak végre a leveleken az Ön által meghatározott feltételek alapján. Szűrőket megadhat a bejövő és kimenő levelekre egyaránt.

A szűrők automatikusan alkalmazásra kerülnek a helyi fiókokba (például POP) érkező levelekre. A távoli fiókokat (például IMAP) használó levélkiszolgálók ezt közvetlenül a kiszolgálón végzik, mivel így gyorsabb. Ha az Evolution szűrőit távoli fiókokra is szeretné alkalmazni, akkor ezt a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításaiBeállításokSzűrők alkalmazása az új levelekre ezen kiszolgáló Beérkezett üzenetek mappájában jelölőnégyzet bejelölésével teheti meg.

A szűrők saját kezű alkalmazásához egy mappa üzeneteire, válassza ki az üzeneteket, majd az ÜzenetSzűrők alkalmazása menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlY kombinációt.

Egy mappa összes üzenetét kijelölheti a SzerkesztésÖsszes kiválasztása menüpont kiválasztásával, vagy a CtrlA kombináció megnyomásával.

Szűrő létrehozása

Válassza a SzerkesztésÜzenetszűrők, vagy az ÜzenetSzabály létrehozása menüpontot, és adja meg a szűrő alapjául szolgáló feltételeket.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot.

Írjon be egy nevet a Szabály neve mezőbe.

Adja meg a szabály feltételeit. Minden feltételhez elsőként válassza ki a levél ellenőrzendő részét, majd adja meg az összehasonlítást.

Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a Használható szűrőfeltételek szakaszt.

Ha több feltételt szeretne meghatározni, akkor az Elemek keresése alatt adja meg, hogy a feltételek közül bármelyiknek vagy mindegyiknek kell-e illeszkednie, nyomja meg a Feltétel hozzáadása gombot, és ismételje meg az előző lépést.

Válassza ki a szűrő műveleteit az Azután szakaszban.

Az elérhető műveletekkel kapcsolatos további információkért lásd a Használható szűrőműveletek szakaszt.

A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek alkalmazásra, mint egy recept.

Ha az első szűrője egy Feldolgozás leállítása szabályt tartalmaz, akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek lefuttatva.

Amikor egy levelet áthelyez egy másik mappába, akkor az „áthelyezés” valójában az üzenet egy másolatának a célmappához fűzését és az eredeti üzenet törlésre való kijelölését jelenti. Emiatt az ezt esetleg követő szűrőszabályok az eredeti üzenetre lesznek alkalmazva, amely most törlésre van kijelölve. Emiatt az üzenet áthelyezése általában a szűrőszabályok sorozatának utolsó eleme kell legyen.

Ha több műveletet szeretne megadni, akkor nyomja meg a Művelet hozzáadása gombot, és ismételje meg az előző lépést. Ha például nem szeretné, hogy a további meglévő szűrők alkalmazásra kerüljenek, akkor válassza a Feldolgozás leállítása elemet a lista második műveleteként.

Nyomja meg az OK gombot.

Szűrők szerkesztése

Válassza a SzerkesztésÜzenetszűrők menüpontot.

Válassza ki a szűrőt.

Nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Végezze el a kívánt módosításokat, majd nyomja meg az OK gombot kétszer.

Szűrők törlése

Válassza a SzerkesztésÜzenetszűrők menüpontot.

Válassza ki a szűrőt.

Nyomja meg az Eltávolítás gombot.

Nyomja meg az OK gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-filters-actions.page0000644000373100047300000000570512306123666026423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szűréshez használható műveletek. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Használható szűrőműveletek

Áthelyezés mappába:

Az üzenetet egy Ön által megadott mappába mozgatja.

Másolás mappába:

Az üzenet másolatát egy Ön által megadott mappába helyezi.

Törlés:

Az üzenetet megjelöli törlésre. Az üzenet törlése visszavonható, amíg nem tisztítja ki a fiókot vagy nem üríti a kukát.

Feldolgozás leállítása:

Válassza ezt, ha azt szeretné, hogy a további szűrők hagyják figyelmen kívül az üzenetet. Ne feledje, hogy csak az ezen szabály után felsorolt szűrők maradnak figyelmen kívül.

Címke beállítása:

Címke hozzáadása az üzenethez.

Szín hozzárendelése:

Az üzenetet egy Ön által megadott színnel jelöli meg.

Pontszám hozzárendelése:

Az üzenethez egy pontszámot rendel.

Pontszám beállítása:

A beállított értékkel módosítja a pontszámot.

Állapot beállítása:

Beállítja a levél állapotát. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott vagy Levélszemét egyike lehet.

Állapot nincs beállítva:

Ha az üzenetnek van állapotértéke, akkor törli azt. Ha az állapotérték nincs beállítva, akkor nem történik semmi.

Hangjelzés:

A rendszer hangjelzést ad.

Hangfájl lejátszása:

Az Evolution lejátssza a kiválasztott hangfájlt.

Program futtatása:

Az Evolution lefuttat egy alkalmazást.

Átirányítás programhoz:

Elküldi az üzenetet egy Ön által kiválasztott alkalmazásnak. Nem vár visszatérési értéket. Ez a szolgáltatás az e-mail üzenetekből webes bejegyzések automatikus létrehozására használható, vagy az Evolution által nem támogatott további üzenet-utófeldolgozás végrehajtására.

Továbbítás:

Az üzenete másik e-mail címre továbbítja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-recurrence.page0000644000373100047300000000304612306123666026275 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezletek megismétlése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ismétlődés használata

A rendszeresen ismétlődő értekezletek ismétlődését az Értekezletszerkesztő Ismétlődés gombjának megnyomásával, vagy a BeállításokIsmétlődés menüpont kiválasztásával adhatja meg. Ekkor kiválaszthatja azt a dátumot és időt, amikor az ismétlés befejeződik, és a Kivételek alatt kiválaszthatja azon napokat, amikor az értekezlet nem ismétlődik. Válasszon a legördülő menük elemeiből, és kialakul az ismétlődést leíró mondat, például: „Minden 2. héten ekkor: H és P eddig: 2015. 03. 15” vagy „Minden 1. hónapban ezen: első péntek ennyi: 12 alkalommal”.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/intro-application.page0000644000373100047300000000343112306123666026023 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evolution bemutatása. Brian Grohe grohe43@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Kezdeti lépések

Az Evolution egy stabil és sokoldalú személyes információkezelő a GNOME projekthez. Az Evolution lehetővé teszi naptárának, leveleinek, címjegyzékeinek és feladatainak egy helyről történő kezelését.

Alapértelmezésben az Evolution a levelező nézetben nyílik meg, itt jelennek meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó sarokban lévő gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak elemeivel kapcsolatos további információkért Tudjon meg többet a főablak elemeiről.

Az Evolution induláskor az utoljára használt nézetet jeleníti meg. Azonban az Evolutiont egy adott nézetben is elindíthatja. A naptár nézethez használja az evolution --component=calendar parancsot a Terminál alkalmazásban. A további lehetőségek a „mail” (levelező), „contacts” (névjegyek), „tasks” (feladatok) és „memos” (feljegyzések).

usr/share/help-langpack/hu/evolution/memos-usage-add-memo.page0000644000373100047300000000646512306123666026304 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feljegyzés hozzáadása a feljegyzéslistához. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Feljegyzés hozzáadása

Válassza a FájlÚjFeljegyzés menüpontot, vagy nyomja meg a ShiftCtrlO kombinációt.

Válasszon egy feljegyzéslistát a Lista legördülő listából.

Adja meg a feljegyzésinformációkat.

Nyomja meg a Mentés gombot, vagy válassza a FájlMentés menüpontot.

Ha csak egy feljegyzést szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló megadásával, akkor a feljegyzések listájában közvetlenül megadhatja azt.

Emellett beállíthat a feljegyzéshez kategóriát vagy besorolást, valamint mellékletet is csatolhat.

Megosztott feljegyzések

A megosztott feljegyzések hasonlók a levelekhez, csak ezek egy adott napra vannak ütemezve, és a naptárban az adott dátumon jelennek meg. A megosztott feljegyzések segítségével megjeleníthet szabadságolásokat, ünnepnapokat, fizetésnapokat, születésnapokat stb. A beküldött megosztott feljegyzések a naptárban, a megadott napon jelennek meg. Ezek nem kerülnek a postafiókjába, vagy bármely más felhasználó postafiókjába.

Megosztott feljegyzés küldéséhez:

Válassza a FájlÚjMegosztott feljegyzés menüpontot, vagy nyomja meg a ShiftCtrlH kombinációt.

Válassza ki a szervező fiókjának nevét a Szervező mező mellett megjelenő legördülő listából.

A Címzett mezőbe írjon be egy felhasználónevet, majd nyomja meg az Enter billentyűt. Ismételje ezt meg minden további felhasználóhoz.

Válassza ki a feladatlistát (a Lista alatt), amelyben létre szeretné hozni a bejegyzést.

Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe.

A Kezdés dátuma mezőbe írja be azt a dátumot, amikor ez a megosztott feljegyzés megjelenjen a címzettek naptárában.

Nyomja meg a Mentés gombot, vagy válassza a FájlMentés menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-send-and-receive-automatically.page0000644000373100047300000000230512306123666031265 0ustar langpacklangpack00000000000000 Újonnan érkezett levelek automatikus és rendszeres keresése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Új levelek automatikus keresése

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet a Postafiók-szerkesztő ablak Fogadás beállításai lapján (ez elérhető a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai kiválasztásával), és adja meg a gyakoriságot percben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/change-switcher-appearance.page0000644000373100047300000000263512306123666027544 0ustar langpacklangpack00000000000000 A bal alsó sarokban lévő váltógombok megjelenésének módosítása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Váltógombok megjelenésének megváltoztatása

A bal alsó sarokban lévő váltógombok (Levelek, Névjegyek, Naptár, Feladatok és Feljegyzések) megjelenése a NézetVáltógombok megjelenése alatt módosítható. Ez akkor lehet hasznos, ha kis képernyőt használ. Ezen kívül teljesen el is rejtheti ezeket.

Az elérhető lehetőségek a következők:

Ikonok és szöveg

Csak ikonok

Csak szöveg

Eszköztár stílusa

Gombok megjelenítése

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-exchange-mapi.page0000644000373100047300000000537212306123666031465 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai Exchange MAPI fiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exchange MAPI fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a Kiszolgáló mezőben, és adja meg a kiszolgálón használt felhasználónevét.

Adja meg a kiszolgáló tartománynevét.

Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további információkat.

Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a Támogatott típusok lekérdezése gombot, és az Evolution meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. Egyes kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen működni fognak.

Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS).

Nyomja meg a Hitelesítés gombot, és adja meg jelszavát.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

Megadhatja azt is, hogy az Evolution minden mappában keressen-e új leveleket.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-reply.page0000644000373100047300000000723212306123666026272 0ustar langpacklangpack00000000000000 Válasz egy kapott e-mailre. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Válasz egy üzenetre
Válaszadás e-mail üzenetekre

Egy üzenetre való válaszoláshoz válassza ki azt az üzenetlistában, és nyomja meg az eszköztár Válasz gombját, vagy kattintson az üzenetre a jobb egérgombbal, és válassza a Válasz a feladónak menüpontot. Ekkor megnyílik az üzenetszerkesztő. A Címzett: és Tárgy: mezők már ki vannak töltve, de ha akarja, megváltoztathatja ezeket. Ezen kívül a régi üzenet teljes szövege is beszúrásra kerül az új üzenetbe. A régi üzenet szövegét szürke betűk és a bal oldalon kék vonal (HTML megjelenítés), vagy az egyes sorok előtti > karakter (egyszerű szöveges mód) jelöli.

Ha egy több címzettel rendelkező üzenetet olvas, akkor a Válasz helyett használhatja a Válasz mindenkinek lehetőséget. Ha a Másolat: vagy Címzett: mezőben sok cím van, akkor ezzel jelentős mennyiségű időt spórolhat.

A válasz mindenkinek szolgáltatás használata

Vegyük a következő példát. Zsuzsa levelet küld egy ügyfélnek, és másolatokat küld Lászlónak, valamint egy belső céges levelezőlistára a munkatársaiknak. Ha László úgy szeretne hozzászólni a levélhez, hogy azt mindenki lássa, akkor a Válasz mindenkinek lehetőséget használja, de ha csak Zsuzsának szeretné megírni, hogy egyetért, akkor a Válasz lehetőséget használja. Válasza nem jut el senkihez, akit Zsuzsa a Rejtett másolat listára vett fel, mert ez a lista senkivel sem kerül megosztásra.

Ha feliratkozik egy levelezőlistára, és a feladó helyett a listának szeretne válaszolni, akkor válassza a Válasz a listának lehetőséget a Válasz vagy Válasz mindenkinek helyett.

Gyorsbillentyűk

Művelet

Gyorsbillentyűk

Válasz a feladónak

CtrlR

Válasz a levelezőlistának

CtrlL

Válasz mindenkinek

ShiftCtrlR

Alapbeállítások

A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiÁltalánosVálaszok és továbbításokVálasz stílusa alatt módosíthatók.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-mail-signatures.page0000644000373100047300000000225012306123666030236 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mail aláírások használata az elküldött üzenetek alján. Andre Klapper ak-47@gmx.net E-mail aláírások használata

Az aláírás néhány sornyi szövegből áll (és akár egy képet is tartalmazhat), amely az elküldött levelei végéhez kerül hozzáadásra, és kapcsolatinformációkat vagy tetszőleges szöveget tartalmazhat. Az aláírás mindig két kötőjellel és egy szóközzel (-- ) kezdődik.

Az „aláírás” kifejezés itt nem a titkosításnál használt aláírást jelenti.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-layout-changing.page0000644000373100047300000000136212306123666026401 0ustar langpacklangpack00000000000000 A levelezőablak megjelenítésének módosítása (üzenetlista oszlopai és széles képernyő). Andre Klapper ak-47@gmx.net A levelezőablak elrendezésének módosítása usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-management.page0000644000373100047300000000200312306123666027047 0ustar langpacklangpack00000000000000 Postafiókok hozzáadása, szerkesztése és kezelése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Fiókkezelés
Gyakori fióktípusok
Helyi fióktípusok
Vállalati fióktípusok
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-spam-settings.page0000644000373100047300000001134112306123666026104 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan állítható be a nemkívánatos levélszemét kezelése? Andre Klapper ak-47@gmx.net Patrick O'Callaghan Pete Biggs April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Levélszemét beállításai
Eszközök

Az Evolution lehetővé teszi a nem kívánt levélszemét keresését a Bogofilter vagy SpamAssassin eszközökkel. Ezen eszközök használatához telepítenie kell azokat a disztribúciója csomagkezelő eszközével.

Szükség lehet a Bogofilter vagy SpamAssassin csomagok egyikének telepítésére.

A Bogofilter telepítése

A SpamAssasin telepítése

A SpamAssassin előre megadott szabályok halmazának használatával működik, így a levélszemetet azonnal felismeri. A Bogofilter nem tartalmaz ilyen alapértelmezett szabályokat, így a telepítése után nem fog felismerni semmit. A megfelelő működéséhez előbb be kell tanítania. Tanítással a SpamAssassin működése is módosítható.

Levélszemét mappa

A levélszemétként (akár saját kezűleg, akár a SpamAssassin vagy Bogofilter használatával automatikusan) megjelölt üzenetek áthelyezésre kerülnek a Levélszemét mappába.

Levélszemét beállításai

A jelen oldalon ismertetett levélszemét-kezelési lehetőségek csak a POP és helyi kézbesítésű fiókok esetén érhetők el. IMAP fiókok használata esetén nézze meg az Evolution beállításait a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai alatt.

A levélszemét beállításaival módosíthatja, hogy az Evolution hogyan kezeli a levélszemetet:

Válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot, vagy nyomja meg a ShiftCtrlS kombinációt.

Válassza a Levelezés beállításai ikont.

Lépjen a Levélszemét lapra. Itt megadhatja a következőket:

Levélszemét keresése beérkezett levelekben.

Levélszemét törlése kilépéskor, és a levélszemét törlésének gyakorisága.

Levélszemét keresése egyéni fejlécekben.

Ne jelölje meg az üzeneteket szemétként, ha a feladó a címjegyzékében van.

Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény.

A Bogofilter és a SpamAssassin beállításai.

További információkért, vagy a Bogofilter vagy a SpamAssassin beállításával kapcsolatos konkrét válaszokért nézze meg a Bogofilter vagy a SpamAssassin angol nyelvű Gyakori kérdések oldalát.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-priority.page0000644000373100047300000000261612306123666027021 0ustar langpacklangpack00000000000000 Elküldendő üzenetek prioritásának beállítása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Kimenő üzenetek priorizálása

Beállíthatja az elküldendő üzenet prioritását, így a címzett láthatja annak relatív fontosságát. Az üzenet prioritásának beállításához válassza a szerkesztőablak BeállításokAz üzenet fontos menüpontját.

Az Evolution figyelmen kívül hagyja a fogadott üzenetek prioritását, mert a címzettnek kell eldöntenie, hogy az üzenet fontos-e. Bármely üzenetre beállíthatja a „Fontos” jelölőt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-html-link.page0000644000373100047300000000343312306123666027035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Weboldalra mutató hivatkozás beszúrása a levélszerkesztőbe. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Hivatkozás beszúrása HTML-ben

Hivatkozások beszúrásához az e-mailbe:

Válassza ki a hivatkozássá változtatandó szöveget.

Válassza a BeszúrásHivatkozás menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a kijelölt szövegre, és válassza a Hivatkozás beszúrása menüpontot.

Adja meg a címet az URL mezőben.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

Ennek alternatívájaként használhatja a ikont a második eszköztáron a Tárgy sor alatt.

Ha nem szeretne külön hivatkozásszöveget megadni, akkor egyszerűen csak írja be a hivatkozás címét, és az Evolution automatikusan hivatkozásként fogja azt kezelni.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/problems-debug-how-to.page0000644000373100047300000000253012306123666026510 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan adhat meg releváns információkat hiba bejelentésekor. Andre Klapper ak-47@gmx.net Hogyan deríthet fel egy problémát

Első lépésként olvassa el az állapotsoron vagy az eszköztár és a keresősáv között megjelenő hibaüzeneteket.

To further track down a problem, some debug options are listed on the Evolution project website.

Az Evolution közösségtől is kaphat segítséget, ehhez nézze meg a Hogyan kaphat segítséget oldalt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-html-table.page0000644000373100047300000000315212306123666027165 0ustar langpacklangpack00000000000000 Táblázat beszúrása a levélszerkesztőbe. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc HTML táblázat beszúrása

Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy táblázatot:

Válassza a menüsáv BeszúrásTáblázat menüpontját.

Válassza ki a sorok és oszlopok számát.

Adja meg a táblázat elrendezésének típusát.

Elhagyható: válassza ki a táblázat háttérszínét vagy háttérképét.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

Ennek alternatívájaként használhatja a ikont a második eszköztáron a Tárgy sor alatt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-usage-add-contact.page0000644000373100047300000000410612306123666027466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Névjegy felvétele a címjegyzékbe. Andre Klapper ak-47@gmx.net Névjegy felvétele

Válassza a FájlÚjNévjegy menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal egy üres területre, és válassza az Új névjegy menüpontot, vagy nyomja meg a ShiftCtrlC kombinációt.

Válassza ki azt a címjegyzéket a Hol: alatt, amelyhez hozzá szeretné adni a címlistát.

Írja be a névjegy-információkat. Ne feledje, hogy több fül is van.

Felvehet fényképet a névjegyhez a Teljes név és Kategóriák melletti nagy mezőre kattintva (amely egy stilizált arcképet ábrázol).

Nyomja meg az OK gombot.

Gyors névjegy-hozzáadás az e-mail ablakból

Névjegyet közvetlenül egy e-mailből is felvehet.

Kattintson a jobb egérgombbal az e-mail címre az üzenet fejlécében.

Válassza a Hozzáadás a címjegyzékhez menüpontot.

Nyomja meg a Részletes szerkesztés gombot a teljes Névjegyszerkesztő megjelenítéséhez, vagy az OK gombot a névjegy hozzáadásához közvetlenül a kiválasztott címjegyzékhez.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page0000644000373100047300000000422312306123666032746 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófájlokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Szabványos Unix mbox tárolófájl fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Válassza ki a fájlt a Beállítások szakaszban a Fájl melletti gombra kattintva. Ez megnyit egy fájlválasztó ablakot.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

Ha szeretne szűrőket alkalmazni az Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a Szűrők alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában jelölőnégyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/memos-usage.page0000644000373100047300000000174212306123666024614 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feljegyzések hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről. Andre Klapper ak-47@gmx.net Feljegyzések hozzáadása, szerkesztése és törlése

Jelenleg a feljegyzések szinkronizálása a Tomboy vagy Gnote alkalmazásokkal nem támogatott.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-usage-add-task.page0000644000373100047300000000465312306123666026313 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feladat hozzáadása a feladatlistához. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Feladat hozzáadása

Válassza a FájlÚjFeladat menüpontot, vagy nyomja meg a ShiftCtrlT kombinációt.

Válasszon egy feladatlistát a Lista legördülő listából.

Adja meg a feladatinformációkat.

Nyomja meg a Mentés gombot, vagy válassza a FájlMentés menüpontot.

Ha csak egy feladatot szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló megadásával, akkor a feladatok listájában közvetlenül megadhatja azt.

Emellett beállíthat a feladathoz időzónát, kategóriát vagy besorolást, valamint mellékletet is csatolhat.

Kiosztott feladatok

Az Evolution segítségével egy feladat több személynek is kiosztható.

Amikor kioszt egy feladatot, a résztvevőket különböző kategóriákba sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A feladat mentésekor minden résztvevő kap egy e-mailt a feladat információival, ez lehetővé teszi a visszajelzést is.

Ez hasonló a találkozókhoz.

Kiosztott feladat létrehozásához válassza a FájlÚjKiosztott feladat menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-organizing.page0000644000373100047300000000167312306123666025464 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mappák, rendezés, keresés, szűrők, keresőmappák és címkék. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levelek rendezése és rendszerezése

Az Evolution számos beállítást kínál levelei igényeinek megfelelő rendszerezésére.

Speciális beállítások
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page0000644000373100047300000000455312306123666032510 0ustar langpacklangpack00000000000000 Elküldött üzenetek aláírása vagy titkosítása S/MIME használatával. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Üzenetek aláírása vagy titkosítása

Miután felvette tanúsítványát, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő BeállításokS/MIME aláírás vagy S/MIME titkosítás menüpontjának kiválasztásával.

Minden üzenet aláírásához vagy titkosításához:

Válassza a SzerkesztésBeállításokPostafiókok lehetőséget.

Válassza ki a postafiókot, amelyben az üzeneteket titkosítani szeretné.

Nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Kattintson a Biztonság fülre.

A Biztonságos MIME (S/MIME) szakaszban nyomja meg a Kiválasztás gombot az Aláírási tanúsítvány mellett, és adja meg az aláíráshoz használandó tanúsítvány útvonalát, vagy nyomja meg a Kiválasztás gombot a Titkosítási tanúsítvány mellett, és adja meg a titkosításhoz használandó tanúsítvány útvonalát.

Válassza ki a kívánt beállításokat.

Nyomja meg az OK gombot.

A levél Tárgy sora nem kerül titkosításra, emiatt ne írjon bele érzékeny információkat.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-searching.page0000644000373100047300000000524512306123666025462 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feladatok keresése. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Feladatok keresése
Keresés egyetlen feladatban

A megjelenített feladatban való szövegkereséshez válassza a SzerkesztésKeresés feladatban menüpontot.

Keresés minden feladatban
usr/share/help-langpack/hu/evolution/import-single-files.page0000644000373100047300000000254212306123666026262 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egyetlen fájl importálása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Egyetlen fájl importálása

Egyetlen fájl (levelek, naptáradatok vagy névjegyek) importálásához tegye a következőket:

Válassza a FájlImportálás menüpontot.

Az Importáló típusa lapon válassza az Egyetlen fájl importálása menüpontot.

Válassza ki a fájlt.

A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül.

Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az Evolutionben).

A levelek melléklet menüiből olyan névjegyeket is importálhat, amelyeket egy e-mail vCard mellékletként kapott.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/intro-main-window.page0000644000373100047300000001750712306123666025762 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evolution ablakban látható területek ismertetése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara M. Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc Az <app>Evolution</app> főablaka

Az Evolution e-mail, naptár, névjegy, feladat és feljegyzés funkciókat biztosít. A bal alsó sarokban lévő váltógombok segítségével válthat az egyes funkciók között. A megjelenített funkciótól függően az ablakban megjelenített elemek eltérnek.

E-mail

Az Evolution levelező főablaka

A levelező főablak elemei:

Menüsáv

Eszköztár

Mappalista

Keresősáv

Üzenetlista

Váltógombok

Előnézet ablaktábla

Állapotsor

Mappalista

A mappalista az egyes fiókokból elérhető mappákat sorolja fel. Egy mappa tartalmának megjelenítéséhez kattintson rá a nevére, és a tartalma megjelenik az üzenetlistában.

További információkért lásd a Mappák használata szakaszt.

Üzenetlista

Az üzenetlista megjeleníti a kiválasztott mappában lévő összes olvasott és olvasatlan üzenetet. Kattintson az üzenetre az üzenetlistán a levél megjelenítéséhez az előnézet ablaktáblában.

Váltógombok

Az oldalsáv alján lévő váltógombok segítségével átválthat az Evolution eszközei között: Levelek, Névjegyek, Naptár, Feljegyzések és Feladatok.

További információkért lásd a Váltógombok megjelenésének megváltoztatása szakaszt.

A NézetElrendezésOldalsáv megjelenítése menüpont kiválasztásával vagy az F9 megnyomásával kikapcsolhatja a mappalista és a váltógombok megjelenítését.

Előnézet ablaktábla

Az előnézet ablaktábla megjeleníti az üzenetlistában kiválasztott üzenetet.

A NézetElőnézetÜzenetelőnézet megjelenítése menüpont kiválasztásával kikapcsolhatja az előnézet ablaktáblát.

Naptár

A naptár főablak elemei:

Menüsáv

Eszköztár

Naptárlista

Keresősáv

Találkozólista

Feladatlista

Hónap ablaktábla

Feljegyzéslista

Váltógombok

Állapotsor

Találkozólista

A találkozólista megjeleníti az összes ütemezett találkozót a kijelölt időszakban.

Hónap ablaktábla

A hónap ablaktábla a naptári hónap kis méretű nézete. További hónapok megjelenítéséhez húzza az oszlophatárt jobbra. A hónap ablaktáblán kiválaszthatja napok egy tartományát is, így a találkozólistán egyedi időszakot jeleníthet meg.

Feladatlista és feljegyzéslista

A feladatok és feljegyzések csak az Ön kényelmét szolgálják, és nem tartoznak a találkozókhoz. A Váltógombok segítségével átválthat ezek főablakaira.

Névjegyek

A névjegyek főablak elemei:

Menüsáv

Eszköztár

Címjegyzéklista

Keresősáv

Névjegyek listája

Váltógombok

Névjegy előnézete

Állapotsor

A névjegy előnézetét kikapcsolhatja a NézetElőnézetNévjegyelőnézet menüpont kiválasztásával.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-filters-not-working.page0000644000373100047300000000754512306123666027245 0ustar langpacklangpack00000000000000 A leveleket nem a várt módon rendező és rendszerező levélszűrők hibáinak elhárítása. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Nem működő levélszűrők
Szűrők sorrendje

A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek alkalmazásra, mint egy recept.

Ha az első szűrője egy Feldolgozás leállítása szabályt tartalmaz, akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek lefuttatva.

Amikor egy levelet áthelyez egy másik mappába, akkor az „áthelyezés” valójában az üzenet egy másolatának a célmappához fűzését és az eredeti üzenet törlésre való kijelölését jelenti. Emiatt az ezt esetleg követő szűrőszabályok az eredeti üzenetre lesznek alkalmazva, amely most törlésre van kijelölve. Emiatt az üzenet áthelyezése általában a szűrőszabályok sorozatának utolsó eleme kell legyen.

Meglévő szűrő szabályainak és azok sorrendjének ellenőrzéséhez tekintse át a műveleteket az Azután szakaszban a szűrő szerkesztésével.

Több levelezőkliens használata

Másik fontos dolog, hogy a szűrők az „új” jelzőre támaszkodnak, amely akkor kerül beállításra a kiszolgálón, amikor egy adott e-mail először letöltésre kerül a kiszolgálóról. Ha másik levelezőklienst is használ az Evolution mellett, akkor a szűrők nem biztos, hogy automatikusan működni fognak.

Szűrő műveletek naplózása

Ha még mindig nem világos, miért nem működnek a szűrők az elvárt módon, akkor bekapcsolhatja a szűrő műveletek naplózását.

Zárja be az Evolutiont.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást.

Futtassa a következő parancsot: gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions true

Futtassa a következő parancsot: gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "/home/felhasználónév/szűrőnaplóm", és a felhasználónév helyére saját felhasználónevét írja. Ez létrehoz egy szűrőnaplóm nevű szövegfájlt az Ön saját könyvtárában. Ne feledje, hogy a fájlnév abszolút útvonalát kell megadni, a ~ vagy $HOME nem fog működni.

Indítsa el az Evolutiont.

Levelek letöltése a szűrők alkalmazásához.

Nyissa meg a szűrőnaplóm fájlt egy szövegszerkesztővel, ekkor láthatja, mely szűrő műveletek kerültek alkalmazásra.

Ne feledje, hogy a szűrők naplózását kikapcsolhatja a gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false parancs kiadásával.

Ehhez a dconf-editor alkalmazást is használhatja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-layout-appointment-display.page0000644000373100047300000000521312306123666031452 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adja meg a naptárban az értekezletek megjelenítését. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Értekezletek megjelenése

A naptárral kapcsolatos alábbi beállítások a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokMegjelenítés menüpont alatt érhetők el.

Általános

Időosztások:

Beállítja a naptár napi nézetében vékony vonalakként megjelenő időosztásokat.

Értekezlet befejező időpontjának megjelenítése hét és hónap nézetben:

Az Evolution minden egyes értekezlet befejező időpontját megjeleníti, ha van elég hely.

Hétvégék tömörítése hónap nézetben:

Válassza ezt a lehetőséget a hétvégék kettő helyett egy mezőben való megjelenítéséhez.

Hetek számának mutatása:

Hetek sorszámának megjelenítése a hetek mellett a naptárban.

Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban

Hónapnézet görgetése egy héttel

Dátum/időformátum

Az előnyben részesített formátum kiválasztásával megváltoztathatja a Dátum oszlop formátumát.

A helykitöltők a formátumkifejezésekben strftime formátumok. A formátumok teljes listájáért futtassa a date --help parancsot a Terminál alkalmazásban.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/irc-manage.page0000644000373100047300000000452212317332033024007 0ustar langpacklangpack00000000000000 IRC használata az Empathyval. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Sindhu S sindhus@live.in

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Interneten továbbított csevegés (IRC)

Az IRC protokoll Empathyban való használatához telepíteni kell a telepathy-idle csomagot.

A telepathy-idle telepítése

IRC-csevegőszobák és társalgások Csevegőszobák és társalgások
Gyakori IRC-problémák Gyakori problémák
usr/share/help-langpack/hu/empathy/add-contact.page0000644000373100047300000000456412317332033024173 0ustar langpacklangpack00000000000000 A partnerlista bővítése. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Egy személy felvétele a partnerlistájára

Válassza a CsevegésPartner felvétele menüpontot.

A Felhasználói fiók legördülő listából válassza ki a csatlakozáshoz használandó fiókot. A partnerének az itt kiválasztott fiókéval egyező szolgáltatást kell használnia.

Az Azonosító mezőben adja meg partnere bejelentkezési azonosítóját, felhasználónevét, becenevét, vagy a szolgáltatástípushoz megfelelő egyéb azonosítóját.

Az Álnév mezőben adja meg a partner nevét, ahogyan azt a partnerlistában szeretné látni.

Kattintson a Hozzáadás gombra a személy felvételéhez a partnerlistájára.

Új személy partnerlistára való felvételéhez csatlakoznia kell az internethez és fiókjához.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/send-file.page0000644000373100047300000000576512317332033023664 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájl küldése a számítógépéről egy partnerének. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Fájlok küldése

A Partnerlista ablakban hajtsa végre a következők egyikét:

Kattintson a jobb egérgombbal a partnerre, akinek fájlt szeretne küldeni, és válassza a Fájl küldése menüpontot.

Kattintson a partnerre, akinek fájlt szeretne küldeni, majd válassza a SzerkesztésPartnerFájl küldése menüpontot.

Válassza ki az elküldeni kívánt fájlt, és kattintson a Küldés gombra.

Megjelenik a Fájlátvitelek ablak.

Várjon, amíg partnere elfogadja a fájlátvitelt, vagy kattintson a Leállítás gombra az átvitel leállításához.

Az átvitel befejeződése után bezárhatja a Fájlátvitelek ablakot.

Ha az ablakban több befejeződött átvitel is fel van sorolva, akkor kattintson a Törlés gombra a lista kiürítéséhez. Ez a fájlokat csak a listából törli, a számítógépéről nem.

Fájlok küldése csak a következő szolgáltatások használatával lehetséges: Jabber, Google Talk és Közeli emberek.

Ahhoz, hogy valakinek fájlt tudjon küldeni, csatlakoznia kell az internethez, vagy helyi hálózathoz.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/irc-join-room.page0000644000373100047300000000442612317332033024473 0ustar langpacklangpack00000000000000 Csatlakozás IRC-csatornához. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Csatlakozás IRC-csevegőszobához

Az IRC-csevegőszobákba (IRC-csatornákra) bármely IRC-hálózaton beléphet, amelyhez csatlakozva van. Az IRC-hálózatokhoz való csatlakozással kapcsolatban lásd az és témákat.

A Partnerlista ablakban válassza a SzobaCsatlakozás menüpontot.

A Felhasználói fiók legördülő listában válassza ki a használni kívánt hálózatnak megfelelő IRC-fiókot.

A Szoba szövegmezőbe írja be a csatorna nevét, amelyhez csatlakozni kíván. Az IRC-csatornák neve a kettős kereszt karakterrel (#) kezdődik.

Nyomja meg a Csatlakozás gombot a szobába való belépéshez.

Több szobához is csatlakozhat, minden szobához megismételve a fenti lépéseket.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/introduction.page0000644000373100047300000000347612317332033024534 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Empathy üzenetküldő bemutatása. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Bevezetés

Az Empathy egy üzenetküldő alkalmazás a GNOME asztali környezethez. Támogatja a szöveges üzenetküldést, hang- és videohívásokat, fájlátvitelt és a legtöbbet használt üzenetküldő rendszereket, mint az MSN és a Google Talk.

Az Empathy szolgáltatásai segítik a jobb együttműködést munkahelyén, és lehetővé teszik a kapcsolattartást barátaival.

Az Empathy segítségével összes társalgását egyetlen ablakba csoportosíthatja, több ablakban tarthatja a különböző társalgásokat, egyszerűen kereshet a korábbi társalgásokban, és két kattintással megoszthatja asztalát.

<gui>Partnerlista</gui> ablak Az Empathy főablaka

Az Empathy főablaka.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/geolocation.page0000644000373100047300000000261612317332033024311 0ustar langpacklangpack00000000000000 A helymeghatározás megismerése és használata az Empathyban. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Földrajzi hely
Helymeghatározás
Gyakori problémák javítása
usr/share/help-langpack/hu/empathy/prob-conn-acctdisabled.page0000644000373100047300000000433712317332033026305 0ustar langpacklangpack00000000000000 A használni kívánt azonnaliüzenő-fiókja nincs engedélyezve a fióklistában. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
A fiókom nincs engedélyezve

Ha a használni kívánt azonnaliüzenő-fiók nincs engedélyezve a legördülő fióklistában, amikor új társalgást akar kezdeni vagy be akar lépni egy csevegőszobába, akkor a fiók adatai hibásak lehetnek.

Győződjön meg róla, hogy csatlakozik az internethez vagy helyi hálózathoz.

Válassza a SzerkesztésFiókok menüpontot, majd a nem működő fiókot.

Írja be újra felhasználónevét és jelszavát, így ellenőrizve hogy nem gépelte el azokat.

Ellenőrizze a Speciális szakaszban, hogy minden adat helyes-e. Ezeket az adatokat az üzenetküldő szolgáltatás weboldalán találhatja meg.

Ellenőrizze, hogy a fiók be van-e kapcsolva.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/disable-account.page0000644000373100047300000000507012317332033025040 0ustar langpacklangpack00000000000000 A fiókba való automatikus bejelentkezés megtiltása az Empathynak. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Fiók letiltása

A fiókok letilthatók, ekkor az Empathy nem fog bejelentkezni, de a fiók sem kerül eltávolításra. Bizonyos helyzetekben szükség lehet a fiók letiltására és újraengedélyezésére, ha csak néha szeretne bejelentkezni a fiókba, de más fiókokhoz továbbra is az Empathyt szeretné használni.

A Partnerlista ablakban válassza a SzerkesztésFiókok menüpontot, vagy nyomja meg az F4 billentyűt.

Az ablak bal oldalán lévő fióklistában válassza ki a letiltani kívánt fiókot.

Az ablak jobb oldalán kapcsolja ki.

A fiók újraengedélyezéséhez kapcsolja be azt.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/geolocation-privacy.page0000644000373100047300000000611612317332033025763 0ustar langpacklangpack00000000000000 Milyen információk kerülnek elküldésre és kinek. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Helymeghatározás és adatvédelem
Milyen információk kerülnek elküldésre

A következők elküldése lehetséges: ország, régió, helység, terület, utca, épület, emelet, szoba, irányítószám, hosszúság, szélesség, magasság, sebesség és irány.

A földrajzi helyével kapcsolatos információk pontossága és mennyisége a szoftveren, vagy a helymeghatározásra használt infrastruktúrán alapul.

A különböző hálózatok különböző pontossági beállításokkal rendelkezhetnek, és különböző információkat küldhetnek. A külső eszközök, például GPS vagy mobiltelefonok használata növeli az elküldött információk pontosságát.

Az adatvédelmi módot bekapcsolva a városnál pontosabb információ nem kerül elküldésre, még ha külső eszközt is használ.

Ki láthatja az elküldött információkat

Csak partnerei láthatják az Ön földrajzi helyzetét.

Mi az adatvédelmi mód

Az alapértelmezésben engedélyezett adatvédelmi mód egy csökkentett pontosságú mód, amely csökkenti a partnereinek küldött földrajzi hely pontosságát.

Adatvédelem áttekintése

Az Empathy helymeghatározással kapcsolatos adatvédelmi beállításainak áttekintése.

A helymeghatározás alapértelmezésben nincs bekapcsolva.

Az adatvédelmi mód alapértelmezésben be van kapcsolva.

Az adatvédelmi mód külső és pontosabb eszközök használata esetén is bekapcsolva marad.

Csak partnerei láthatják földrajzi helyét.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/geolocation-supported.page0000644000373100047300000000361712317332033026336 0ustar langpacklangpack00000000000000 A helymeghatározást támogató szolgáltatások és kompatibilitás. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Támogatott szolgáltatások

Jelenleg a helymeghatározási szolgáltatás csak a Jabber szolgáltatással kompatibilis. Használatához Önnek és partnereinek is Jabber fiókot kell használniuk.

Az Ön által használt kiszolgálónak is támogatnia kell a helymeghatározási szolgáltatást. A legtöbb Jabber kiszolgáló támogatja. További információkért nézze meg a szolgáltatás webhelyének dokumentációját.

Kompatibilitás

Az Empathy helymeghatározási szolgáltatása nem kompatibilis más helymeghatározási szolgáltatásokkal, mint például a Google Latitude, Yahoo Fire Eagle vagy Brightkite.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/irc-start-conversation.page0000644000373100047300000000423612317332033026426 0ustar langpacklangpack00000000000000 Társalgás kezdése IRC-partnerrel. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Csevegjen IRC-n

Személyes társalgást folytathat más IRC-felhasználókkal a nyilvános IRC-csevegőszobákon kívül. Társalgás kezdeményezéséhez egy másik IRC-felhasználóval:

Egy IRC-csevegőszoba partnerlistájában kattintson duplán a felhasználó nevére, akivel csevegni szeretne. Ezen kívül rákattinthat a jobb egérgombbal is a felhasználó nevére, és kiválaszthatja a Csevegés menüpontot.

Az IRC-szoba partnerlistája nem azonos az Empathy partnerlistájával. Ez az adott IRC-szoba felhasználóinak listáját tartalmazza. A különböző szobákban különböző partnerek vannak felsorolva.

Az IRC-szoba partnerlistája általában az IRC-szoba ablakának jobb oldalán van. Ha nem látja, akkor válassza a TársalgásPartnerlista megjelenítése menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/change-status.page0000644000373100047300000000452012317332033024550 0ustar langpacklangpack00000000000000 Módosítsa állapotát elérhetőségének közzétételéhez a partnerei számára. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Módosítsa állapotát

Beállíthatja állapotát az elérhetőségének jelzéséhez partnerei felé. Az Empathy lehetővé teszi a mentett állapotok listából való kiválasztását.

Kattintson a Partnerlista ablak tetején lévő legördülő listára.

Válasszon egy állapotot a listából.

A beépített állapotok listájával és jelentésével kapcsolatban lásd az oldalt. Felvehet egyéni állapotüzeneteket további információk közléséhez partnereivel az elérhetőségéről.

Ha egy ideig nem használja a számítógépet, vagy a képernyővédő bekapcsol, az állapot automatikusan „Távol” lesz.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/prob-conn-name.page0000644000373100047300000000451712317332033024623 0ustar langpacklangpack00000000000000 „A név használatban” A főablakban az „A név használatban” üzenet jelenik meg. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Az „A név használatban” üzenetet kapom

Ez a hiba akkor következik be, ha az IRC-fiókjához próbál csatlakozni, és olyan becenevet használ, amit az adott hálózaton már valaki más használ.

Kattintson a hibaüzenetben a Szerkesztés ikonra.

A Becenév szövegdobozban adjon meg egy új becenevet.

Ha regisztrálta a becenevet az éppen használt hálózaton, akkor adja meg a jelszót az adott becenévhez. További információkért lásd a részt.

Kapcsolja ki, majd újra be a fiókot a szolgáltatáshoz való ismételt csatlakozás megpróbálásához.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/prob-conn-auth.page0000644000373100047300000000473412317332033024645 0ustar langpacklangpack00000000000000 A főablakban az „A hitelesítés meghiúsult” üzenet jelenik meg. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Az „A hitelesítés meghiúsult” üzenetet kapom

Ez a hiba akkor következik be, ha az azonnaliüzenő-szolgáltatás nem engedélyezi a csatlakozást, mert valamiért nem ismeri fel az Ön felhasználónevét vagy jelszavát.

Győződjön meg róla, hogy csatlakozik az internethez vagy helyi hálózathoz.

Győződjön meg róla, hogy már regisztrált fiókot annál a szolgáltatásnál, amelyhez csatlakozni próbál. Ha nincs fiókja, a legtöbb szolgáltatás nem engedélyezi a csatlakozást.

Kattintson a hibaüzenetben a Szerkesztés ikonra.

Írja be újra felhasználónevét és jelszavát, így ellenőrizve hogy nem gépelte el azokat.

Törölje az Engedélyezett jelölését, majd jelölje be újra a szolgáltatáshoz való ismételt csatlakozás megpróbálásához.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/share-desktop.page0000644000373100047300000000633012317332033024554 0ustar langpacklangpack00000000000000 Asztalának megmutatása partnereinek. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Asztal megosztása

Egyes partnereivel megoszthatja asztalát, vagy elkezdheti használni az övéket. Ezt a funkciót asztala partnereinek való megmutatására használhatja, így például segítséget kérhet, vagy segíthet nekik megoldani egy problémát.

Asztalának megosztásához rendszerére telepítve kell lennie egy VNC-kiszolgálónak, amely támogatja ezt a szolgáltatást. A Vino, a GNOME VNC-kiszolgálója tartalmazza a szükséges támogatást.

A Partnerlista ablakban tegye a következők egyikét:

Válassza ki a partnert, akivel meg szeretné osztani az asztalát, és válassza a SzerkesztésPartnerAz asztalom megosztása menüpontot.

Kattintson a jobb egérgombbal a partner nevére, akivel meg szeretné osztani az asztalát, és válassza Az asztalom megosztása menüpontot.

A kiválasztott partner kap egy meghívást az asztala megjelenítésére. Az asztal megjelenítéséhez ezt a partnernek el kell fogadnia.

A partnerét az asztal megosztására használt alkalmazás segítségével választhatja le a számítógépéről.

A távoliasztal-megosztó alkalmazás használatával kapcsolatos további információkért nézze meg annak súgóját.

Amikor megosztja asztalát, a rendszer teljesítményének romlását és az internetkapcsolat lassulását tapasztalhatja.

Egyes partnerek lehet, hogy nem tudják ezt a szolgáltatást használni. Ehhez a rendszerükre az Empathy és egy kompatibilis távoliasztal-megjelenítő 2.28-as vagy újabb verziójának kell telepítve lennie.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/hide-contacts.page0000644000373100047300000000275712317332033024541 0ustar langpacklangpack00000000000000 A kilépett partnerek elrejtése a Partnerlistáról. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Kilépett partnerek elrejtése

Általában az Empathy megjeleníti az összes partnert: az elérhetőket, akikkel társalgást kezdhet, és a kilépetteket is.

A kilépett partnerek elrejtése:

A Partnerlista ablakban válassza a NézetKilépett partnerek menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlH billentyűkombinációt.

A kilépett partnerek ismételt megjelenítéséhez ismételje meg a fenti eljárást.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/favorite-rooms.page0000644000373100047300000000741312317332033024762 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kedvenc szobák beállítása, kezelése és csatlakozás azokhoz. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Kedvenc szobák
Szoba beállítása kedvencként

Csatlakozás szobához.

IRC-szobához csatlakozással kapcsolatos további információkért lásd a oldalt.

Csoportos társalgáshoz csatlakozással kapcsolatos további információkért lásd a oldalt.

A társalgás ablakban válassza a TársalgásKedvenc csevegőszoba menüpontot.

Belépés kedvenc szobákba

A Partnerlista ablakban hajtsa végre a következők egyikét:

Nyomja meg az F5 billentyűt.

Válassza a SzobaCsatlakozás a kedvencekhez menüpontot az összes kedvenc szobába való belépéshez.

Válassza a Szoba menüpontot, majd a kedvenc szobát, amelybe be szeretne lépni.

Kedvenc szobába való belépéshez csatlakozva kell lennie az internethez és fiókjához.

Kedvenc szobák kezelése

A Partnerlista ablakban válassza a SzobaKedvencek kezelése menüpontot.

A Felhasználói fiók legördülő listából válassza ki azt a fiókot, amelynek kedvenc szobáit módosítani szeretné.

Válassza az Összes lehetőséget az összes kedvenc szoba megjelenítéséhez.

Válassza ki a kezelni kívánt kedvenc szobát:

Jelölje be az Automatikus kapcsolódás négyzetet a szobába való automatikus belépéshez a fiókjához kapcsolódáskor.

Kattintson az Eltávolítás gombra a szoba eltávolításához kedvencei közül.

Ha befejezte, nyomja meg a Bezárás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/index.page0000644000373100047300000000371212317332034023114 0ustar langpacklangpack00000000000000 Empathy üzenetküldő Empathy üzenetküldő Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
<media type="image" mime="image/png" src="figures/empathy-logo.png"> Empathy üzenetküldő logója </media> Empathy üzenetküldő
Fiókkezelés
Partnerkezelés
Szöveges csevegések
Hang- és videocsevegések
Speciális műveletek
Gyakori problémák
usr/share/help-langpack/hu/empathy/import-account.page0000644000373100047300000000512012317332034024744 0ustar langpacklangpack00000000000000 Felhasználói fiók importálása másik azonnaliüzenő alkalmazásból. Peter Haslam peter.haslam@freenet.de Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Meglévő fiók importálása

Az Empathy első futtatásakor felajánlja felhasználói fiókjainak importálását más azonnaliüzenő alkalmazásokból. Jelenleg az egyetlen támogatott ilyen alkalmazás a Pidgin.

Az Empathy első futtatásakor egy asszisztens számos lehetőséget kínál fel új felhasználói fiókok létrehozásához.

Válassza az Igen, fiókadatok importálása ebből: lehetőséget, és nyomja meg a Tovább gombot.

Válassza ki az egyes importálni kívánt fiókok melletti jelölőnégyzeteket.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

Jelenleg nincs lehetőség fiókok importálására az első futtatáskor megjelenő asszisztens bezárása után.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/prob-conn.page0000644000373100047300000000240012317332034023673 0ustar langpacklangpack00000000000000 Üzenetküldő-szolgáltatásokhoz való kapcsolódás általános problémáinak felismerése. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Azonnaliüzenet-küldő szolgáltatásokhoz kapcsolódás problémái
usr/share/help-langpack/hu/empathy/irc-commands.page0000644000373100047300000000213412317332034024356 0ustar langpacklangpack00000000000000 A támogatott IRC-parancsok. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Támogatott IRC-parancsok

A támogatott IRC-parancsok listájának megjelenítéséhez a csevegőszobában írja be a /help utasítást, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Minden elérhető parancshoz tartozik egy rövid használati utasítás.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/geolocation-not-showing.page0000644000373100047300000000372112317332034026562 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Empathy nem teszi közzé a földrajzi helyet. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
A földrajzi hely nem kerül közzétételre

Ha partnerei nem látják földrajzi helyét, akkor az Empathy lehet, hogy nem képes elégséges pontossággal meghatározni azt.

Ebben az esetben az Ön földrajzi helye nem kerül közzétételre, de partnerei helyét továbbra is látni fogja.

Ha közzé szeretné tenni földrajzi helyét, akkor megpróbálhat külső eszközt, például GPS-t használni.

Földrajzi helyének közzétételéhez az Ön által használt Jabber kiszolgálónak támogatnia kell a PEP specifikációt. A PEP-et támogató kiszolgálók listája online elérhető. A Google Talk jelenleg nem támogatja ezt a szolgáltatást.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/status-icons.page0000644000373100047300000000671012317332034024442 0ustar langpacklangpack00000000000000 A különböző állapotok és állapotikonok ismertetése. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Állapottípusok és ikonok <media type="image" mime="image/png" src="figures/available.png">Elérhető ikon</media> <gui>Elérhető</gui>

Az Elérhető állapottal jelezheti, hogy a számítógépénél van, és ráér partnereivel csevegni. Ehhez az állapothoz beállíthat egyéni üzenetet.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/busy.png">Elfoglalt ikon</media> <gui>Elfoglalt</gui>

Az Elfoglalt állapottal hozhatja partnerei tudomására, hogy éppen nem szeretne csevegni velük. Ennek ellenére felvehetik Önnel a kapcsolatot, ha valami igazán sürgős megbeszélnivalójuk van. Alapértelmezésben az Empathy értesítési buborékokat és hangokat használ, ha Ön elfoglalt. Ehhez az állapothoz beállíthat egyéni üzenetet.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/away.png">Távol ikon</media> <gui>Távol</gui>

A Távol állapotot akkor használja, ha eltávolodik számítógépétől. Az Empathy automatikusan Távolra állítja állapotát, ha egy ideig nem használja számítógépét, vagy a képernyővédő aktiválódik. Alapértelmezésben az Empathy nem használ értesítő buborékokat és hangokat, ha Ön távol van. Ehhez az állapothoz beállíthat egyéni üzenetet.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png">Láthatatlan ikon</media> <gui>Láthatatlan</gui>

Amikor állapotát Láthatatlanra állítja, partnerei számára kilépettként jelenik meg. Fiókjaihoz ekkor is csatlakozni fog, láthatja partnerei állapotát, és társalgásokat indíthat velük.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png">Kilépett ikon</media> <gui>Kilépett</gui>

Állapotának Kilépettre állítása megszünteti kapcsolatát fiókjaihoz.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/irc-send-file.page0000644000373100047300000000254612317332034024432 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Empathy jelenleg nem támogatja a fájlküldést IRC használatával. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Fájlok küldése IRC használatával.

Jelenleg nem lehetséges a fájlok küldése IRC használatával.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/video-call.page0000644000373100047300000000612312317332034024023 0ustar langpacklangpack00000000000000 Videobeszélgetés kezdése egyik partnerével. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Videobeszélgetés kezdése

Ha rendelkezik webkamerával, akkor felhívhatja partnereit, és videobeszélgetést folytathat velük. Ez a szolgáltatás csak bizonyos fióktípusokkal működik, és a másik félnek is rendelkeznie kell a videohívást támogató alkalmazással.

A Partnerlista ablakban kattintson a videohívás ikonra a felhívni kívánt partner neve mellett, és válassza a Videohívás menüpontot.

Egy új ablak nyílik meg. A kapcsolat létrejöttekor az ablak alján a Kapcsolódva felirat jelenik meg, a beszélgetés teljes idejével együtt.

A beszélgetés befejezéséhez kattintson a Befejezés gombra.

Videobeszélgetés hangbeszélgetéssé alakításához válassza a VideóVideó ki menüpontot.

Videobeszélgetés indítása metapartnerrel

A Partnerlista ablakban kattintson a jobb egérgombbal a metapartnerre.

Válassza ki a partnert, akivel beszélgetni szeretne, és a menüből válassza a Videohívás lehetőséget.

Annak eldöntéséhez, hogy egy partner metapartner-e, vigye egérmutatóját a partnerre a Partnerlista ablakban, és a megjelenő üzenet megadja a metapartnert alkotó partnerek számát.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/prob-conn-neterror.page0000644000373100047300000000515612317332034025544 0ustar langpacklangpack00000000000000 A főablakban a „Hálózati hiba” üzenet jelenik meg. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
A „Hálózati hiba” üzenetet kapom

Ez a hiba akkor következik be, ha az Empathy valamilyen okból nem tud kommunikálni az azonnaliüzenő-szolgáltatással.

Ez a hiba következik be akkor is, ha becenév megadása nélkül próbál IRC-fiókot használni.

Győződjön meg róla, hogy csatlakozik az internethez vagy helyi hálózathoz.

Kattintson a hibaüzenetben a Szerkesztés ikonra.

Ellenőrizze a Speciális szakaszban, hogy minden adat helyes-e. Ezeket az adatokat az üzenetküldő szolgáltatás weboldalán találhatja meg.

Kapcsolja ki, majd újra be a fiókot a szolgáltatáshoz való ismételt csatlakozás megpróbálásához.

Proxytámogatás

Jelenleg az Empathy nem állítható be proxyval való használatra.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/prev-conv.page0000644000373100047300000001051512317332034023723 0ustar langpacklangpack00000000000000 Böngéssze korábbi társalgásait, vagy keressen bennük. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Korábbi társalgások megjelenítése

Az Empathy automatikusan menti az összes szöveges társalgását partnereivel. Lehetősége van keresni az összes korábbi társalgásában, vagy partner és dátum szerint böngészni a korábbi társalgásokat.

A korábbi társalgások megjelenítéséhez és az azokban való kereséshez nem kell az internethez kapcsolódni.

Korábbi társalgások tallózása

A partnereivel vagy a csevegőszobákban folytatott korábbi társalgásokat dátum szerint tallózhatja.

A Partnerlista ablakban válassza a NézetKorábbi társalgások menüpontot. Az F3 billentyűt is megnyomhatja.

Válassza ki a fiókot a bal felső legördülő listából. A fiókhoz tartozó partnerek és csevegőszobák listája alul megjelenik.

Válassza ki a partnert vagy csevegőszobát a korábbi társalgások megjelenítéséhez. Alapértelmezésben a legújabb társalgás jelenik meg.

A társalgásokat dátum szerint böngészheti. Azok a napok, amelyeken a kiválasztott partnerrel társalgást folytatott, félkövéren jelennek meg. Kattintson a dátumra a kiválasztásához. Kattintson a hónap és az év melletti nyilakra a korábbi dátumok böngészéséhez.

A társalgásokban a felső keresőmezőbe gépelve kereshet szöveget. Ezután az illeszkedő társalgások megjelennek.

A Partnerlista ablakból gyorsan megjelenítheti az egyes partnereivel folytatott korábbi társalgásait. Csak kattintson a jobb egérgombbal a partnerre, és válassza a Korábbi társalgások menüpontot. Megnyílik a Korábbi társalgások ablak, és az adott partner lesz kiválasztva.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/add-account.page0000644000373100047300000000670712317332034024176 0ustar langpacklangpack00000000000000 Új fiók felvétele az Empathyba. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Új fiók hozzáadása

Az Empathyba bármely támogatott szolgáltatás azonnaliüzenő-fiókjait felveheti, hogy kommunikálhasson partnereivel. Egyes szolgáltatók esetén ezekkel a lépésekkel egy új fiók regisztrálását is elvégezheti. További részletekért lásd az oldalt.

A Partnerlista ablakban válassza a SzerkesztésFiókok menüpontot, vagy nyomja meg az F4 billentyűt.

Nyomja meg a + gombot.

A Protokoll legördülő listából válassza ki a felvenni kívánt fiók típusát.

Ha még nincs regisztrált fiókja, válassza az Új fiók létrehozása a kiszolgálón lehetőséget. Ez a szolgáltatás nem érhető el minden fióktípushoz, és egyes szolgáltatók esetén lehet hogy nem működik. További információkért lásd az oldalt.

Adja meg a szükséges információkat. A legtöbb fiókhoz csak egy bejelentkezési azonosító és jelszó kell. Egyes fiókok további információkat igényelhetnek, lásd: .

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

A fiókot a Fiókok ablakban azonosító név módosításához válassza ki a fiókot a bal oldali listából, és kattintson a nevére, vagy nyomja meg a szóköz billentyűt. Módosítsa a fiók nevét, és nyomja meg az Enter billentyűt ha befejezte.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/overview.page0000644000373100047300000000513112317332034023650 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mi az azonnali üzenetküldés, és hogyan használhatja. Aruna S aruna.evam@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Azonnali üzenetküldés áttekintése

Az azonnali üzenetküldés egy szövegalapú helyi hálózati és internetes kommunikációs módszer. Míg sok azonnali üzenő alkalmazás csak egy fióktípussal működik, addig mások, beleértve az Empathyt, számos különböző szolgáltató fiókjainak használatával biztosítanak azonnali üzenetküldést. Ezek közül néhány hang- és videohívást is támogat.

Videokonferencia

Csoportos társalgások

Csevegőszobák

Egyes azonnali üzenő alkalmazásokkal csevegőszobákhoz is lehet csatlakozni, amelyeket a hasonló gondolkodású emberek használnak beszélgetésre. Az egyik népszerű eszköz számos csevegőszobához csatlakozásra az IRC. Az IRC nyilvános csevegőszobákat biztosít, amelyek bárki számára nyitottak, aki létrehoz egy fiókot az IRC kiszolgálón, valamint privát csevegőszobákat, amelyek jelszóval védettek, és csak a készítőjük által kiválasztott kevesek léphetnek be.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/audio-video.page0000644000373100047300000001257412317332034024220 0ustar langpacklangpack00000000000000 Információk arról, hogy mikor kezdhet hang- vagy videohívást. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Hang- és videotámogatás

Csak olyan partnerekkel folytathat hang- és videohívást, akik maguk is ezt a szolgáltatást támogató klienst használnak. Ha a partner kliense támogatja a hang- vagy videohívást, akkor a partnerlistában a neve mellett a következő ikont láthatja:

Ikon

Leírás

Hanghívások ikonja

A partner képes hanghívás fogadására.

Videohívások ikonja

A partner képes videohívás fogadására.

Hanghíváshoz az operációs rendszer által támogatott hangkártyára, és működő mikrofonra van szüksége.

Videohíváshoz az operációs rendszer által támogatott webkamerára, és működő mikrofonra van szüksége.

Támogatott fióktípusok

Csak bizonyos támogatott szolgáltatások fiókjainak használatakor van lehetősége hang- és videohívásokra. A következő táblázat felsorolja, hogy a hang és videó támogatott-e az egyes fióktípusokban.

A fióktípusokat bővítmények biztosítják. Rendszerén lehet, hogy a következő típusok nem mindegyike érhető el, de rendelkezhet itt fel nem sorolt típusokkal is. A frissített bővítmények lehetővé tehetik a hang- és videohívásokat az itt nem támogatottként felsorolt fióktípusokkal.

Szolgáltatás

Hang

Videó

AIM

Nem

Nem

Facebook csevegés

Nem

Nem

Gadu-Gadu

Nem

Nem

Google Talk

Igen

Igen

Groupwise

Nem

Nem

ICQ

Nem

Nem

IRC

Nem

Nem

Jabber

Igen

Igen

MSN

Igen

Igen

MySpace

Nem

Nem

QQ

Nem

Nem

Közeli emberek

Nem

Nem

Sametime

Nem

Nem

Silc

Nem

Nem

SIP

Igen

Igen

Yahoo!

Nem

Nem

Zephyr

Nem

Nem

usr/share/help-langpack/hu/empathy/audio-call.page0000644000373100047300000000571712317332034024026 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hívja fel partnereit az interneten. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Hanghívás kezdeményezése

Felhívhatja partnereit, és beszélgethet velük. Ez a szolgáltatás csak bizonyos fióktípusokkal működik, és a másik személynek is a hanghívásokat támogató alkalmazást kell használnia.

A Partnerlista ablakban kattintson a videohívás ikonra a felhívni kívánt partner neve mellett, és válassza a Hanghívás lehetőséget.

Egy új ablak nyílik meg. A kapcsolat létrejöttekor az ablak alján a Kapcsolódva felirat jelenik meg, a beszélgetés teljes idejével együtt.

A beszélgetés befejezéséhez kattintson a Befejezés gombra.

Hanghívás videohívássá változtatásához válassza a VideóVideó be menüpontot.

Hanghívás indítása metapartnerrel

A Partnerlista ablakban kattintson a jobb egérgombbal a metapartnerre.

Válassza ki a felhívni kívánt partnert, majd a menüből a Hanghívás menüpontot.

Annak eldöntéséhez, hogy egy partner metapartner-e, vigye egérmutatóját a partnerre a Partnerlista ablakban, és a megjelenő üzenet megadja a metapartnert alkotó partnerek számát.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/accounts-window.page0000644000373100047300000000343012317332034025126 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fiókok hozzáadása, módosítása és törlése. Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Fiókok ablak

A Fiókok ablak lehetővé teszi fiókok hozzáadását, módosítását és törlését.

Fiók részletei

A legtöbb fióktípushoz csak a bejelentkezési azonosítót és a jelszót kell megadnia. Bizonyos fiókok vagy fióktípusok azonban további információkat is igényelhetnek.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/remove-account.page0000644000373100047300000000471012317332034024733 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fiók teljes eltávolítása az Empathyból. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Fiók eltávolítása

Ha egy fiókot már nem kíván használni, teljesen eltávolíthatja azt az Empathyból. Ha a fiókot később újra használni szeretné az Empathyban, akkor újra meg kell adnia a fiók részleteit.

A Partnerlista ablakban válassza a SzerkesztésFiókok menüpontot, vagy nyomja meg az F4 billentyűt.

Az ablak bal oldalán válassza ki a fióklistából eltávolítani kívánt fiókot.

Nyomja meg a - gombot.

Megjelenik egy megerősítést kérő ablak. Kattintson az Eltávolítás gombra a fiók végleges eltávolításához.

Az Empathy még a fiók eltávolítása után sem törli a fiókhoz tartozó csevegéselőzményeket.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/account-irc.page0000644000373100047300000001553212317332034024217 0ustar langpacklangpack00000000000000 IRC-hálózatokhoz való csatlakozáshoz szükséges további információk Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
IRC-fiók részletei

Az IRC-fiókok sok más fióktípustól eltérő információkat igényelnek. IRC-fiók létrehozásához meg kell adnia legalább az IRC-hálózatot és egy becenevet. Ez az oldal részletesen leírja az IRC-fiókhoz megadható információkat.

Az IRC protokoll Empathyban való használatához telepíteni kell a telepathy-idle csomagot.

<gui>Hálózat</gui>

Az IRC egy nyílt rendszer, amely lehetővé teszi független IRC-hálózatok futtatását. Az egyes hálózatok egyediek, és saját felhasználókkal és csevegőszobákkal rendelkeznek. Az Empathy a Hálózat legördülő listában felsorolja a legnépszerűbb hálózatokat. Ezen kívül továbbiakat is felvehet. Részletekért lásd a részt lentebb.

<gui>Becenév</gui>

Beceneve az Ön egyedi neve az IRC-hálózaton. A hálózaton csak egy személy rendelkezhet egy adott becenévvel. Ha az hibaüzenetet kapja, akkor módosítania kell becenevét.

<gui>Jelszó</gui>

Egyes kiszolgálók, különösen a magánhálózatokon lévők, jelszót igényelnek a csatlakozáshoz. Ha jogosult a hálózat használatára, akkor a hálózat rendszergazdái megadják a jelszót.

NickServ jelszavak

Egyes hálózatokon a becenevek regisztrálhatók a NickServ néven ismert szolgáltatással. Az Empathy közvetlenül nem támogatja a becenevek jelszavait. Egyes hálózatokon, beleértve a népszerű FreeNode-ot, a kiszolgálójelszavak automatikusan továbbításra kerülnek a NickServnek, így ezen mező beállításával azonosíthatja magát a NickServ felé. További részletekért lásd a oldalt.

<gui>Valódi név</gui>

Beceneve mellett megadhatja valódi nevét is. Más felhasználók láthatják ezt az Ön információinak megjelenítésekor.

<gui>Kilépési üzenet</gui>

Amikor kilép, egy kilépési üzenet kerül elküldésre minden csevegőszobába, amelyben jelen van, és minden felhasználónak, akivel éppen társalog. Ebben a mezőben megadhat egy egyéni kilépési üzenetet.

IRC-hálózatok Hálózatok

Az Empathy tartalmazza a népszerű IRC-hálózatok listáját. Ha másik IRC-hálózathoz szeretne csatlakozni, akkor hozzá kell adnia a listához. A hálózatokat módosíthatja is, és a listából is eltávolíthatja azokat.

Hálózat listához adásához nyomja meg a Hozzáadás gombot.

A módosításhoz válassza ki a hálózatot, és nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Az eltávolításhoz válassza ki a hálózatot, és nyomja meg a z Eltávolítás gombot.

Hálózat hozzáadásakor vagy módosításakor a következő információkat adhatja meg:

<gui>Hálózat</gui>

Ez a hálózat neve, ahogyan a hálózatok listájában meg szeretné jeleníteni.

<gui>Karakterkészlet</gui>

Itt megadhatja a hálózaton általában használt karakterkódolást. A karakterkódolás a karakterek egy adott, számítógépen belüli tárolási módja. Számos karakterkódolás van, és az üzenetek megfelelő megjelenítéséhez ugyanazt a karakterkódolást kell használnia, mint a többi felhasználó.

Alapértelmezésben az Empathy az UTF-8-at használja, ez a modern karakterkódolás képes a világ sok nyelvének kezelésére, így a magyaréra is. A magyar nyelv gyakori kódolása még az ISO-8859-2.

<gui>Kiszolgálók</gui>

Az IRC-hálózat több kiszolgálóval rendelkezhet. Ha egy adott hálózat egy kiszolgálójához csatlakozik, a hálózat többi kiszolgálójához csatlakozó összes felhasználóval is képes kommunikálni. A hálózathoz a Hozzáadás gombbal vehet fel kiszolgálókat, és az Eltávolítás gombbal törölheti azokat.

Amikor egy kiszolgáló ki van választva, kattintson a Kiszolgáló vagy a Port alatti mezőre annak szerkesztéséhez. Ennek alternatívájaként a balra és jobbra nyilakkal is átviheti a fókuszt a mezők közt, és a szóköz megnyomásával szerkesztheti azokat.

Jelölje be az SSL oszlop alatti jelölőnégyzetet a kiszolgálóval történő összes kommunikáció titkosításához. Ne feledje, hogy ez nem akadályoz meg senkit a hálózaton a nyilvános csevegőszobákba írt szavai elolvasásában.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/set-custom-status.page0000644000373100047300000001001512317332034025423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Személyes állapotüzenetek hozzáadása, szerkesztése vagy törlése. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Egyéni üzenet beállítása

Egyes esetekben szüksége lehet egyéni állapotüzenet beállítására, például közölni ismerőseivel, hogy egy ideig nem lesz elérhető.

A különböző elérhető állapotok alapján lehetőség van egyéni üzenet beállítására.

A Partnerlista ablakban kattintson a felső legördülő listára.

Állítsa be azt az állapotot, amelyhez az egyéni üzenetet meg kívánja adni. Az Egyéni üzenet címkével jelöltet válassza.

Adja meg egyéni üzenetét az ablak tetején lévő szövegdobozba, és nyomja meg az Enter billentyűt az üzenet beállításához.

Ha az egyéni üzenetet szeretné kedvencként beállítani, így elmentve az ismételt felhasználáshoz, akkor kattintson az egyéni üzenetet tartalmazó szövegdoboz jobb oldalán lévő kis szívre.

Ha ezt nem teszi meg, akkor az egyéni üzenet nem lesz elérhető az Empathy következő használatakor. Az üzenet alapértelmezésben csak az aktuális munkamenetben marad meg.

Egyéni üzenet szerkesztése és eltávolítása

A Partnerlista ablakban kattintson a felső legördülő listára.

Válassza az Egyéni üzenetek szerkesztése lehetőséget.

Egyéni üzenet szerkesztéséhez:

A Mentett érték dobozból válassza ki a szerkeszteni kívánt állapotüzenetet, és kattintson rá duplán.

Írja be az új egyéni üzenetet, és nyomja meg az Enter billentyűt a módosításához.

Egyéni üzenet eltávolításához:

A Mentett érték dobozból válassza ki az eltávolítani kívánt állapotüzenetet.

Kattintson az Eltávolítás gombra.

Ha elkészült, kattintson a Bezárás gombra.

Egyéni üzenet szerkesztésekor az nem kerül beállításra aktuális állapotüzenetként. Ehhez ki kell választania azt a Partnerlista ablakban.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/account-jabber.page0000644000373100047300000000731612317332034024670 0ustar langpacklangpack00000000000000 Speciális beállítások Jabber és Google Talk fiókokhoz. Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Jabber fiókok részletei

A legtöbb Jabber fiók csak bejelentkezési azonosítót és jelszót igényel a csatlakozáshoz. Egyes fiókokhoz, vagy bizonyos hálózattípusokon további információk megadására lehet szükség a Speciális szakaszban. Általában nincs szükség a lentebbi speciális beállítások használatára. Fiók hozzáadásával kapcsolatban lásd az oldalt.

A Google Talk a Jabber fiókok egy fajtája. Ezek az utasítások Google Talk fiókokra is érvényesek.

<gui>Titkosítás szükséges (TLS/SSL)</gui> <gui>SSL-tanúsítványhibák figyelmen kívül hagyása</gui>

Amikor csak lehetséges, az Empathy és a Jabber kiszolgáló közötti kommunikáció titkosított. Ha a titkosított kommunikáció nem lehetséges, az üzenetek titkosítatlanul kerülhetnek elküldésre. Válassza ki a Titkosítás szükséges négyzetet a Jabber kiszolgálóval való kommunikáció megtiltásához az Empathynak, ha a titkosítás nem lehetséges.

Egyes Jabber kiszolgálók az adatokat érvénytelen, vagy ismeretlen hitelesítésszolgáltatóktól származó tanúsítványokkal titkosíthatják. Ha megbízik a kiszolgálóban, amelyhez csatlakozik, akkor kiválaszthatja az SSL-tanúsítványhibák figyelmen kívül hagyása négyzetet az érvénytelen tanúsítvánnyal történő titkosított kommunikáció engedélyezéséhez.

<gui>Erőforrás</gui> <gui>Prioritás</gui>

Ha több alkalmazással (például más számítógépekről) kapcsolódik egyidejűleg fiókjához, akkor beállíthat egy erőforrást ezek egyedi azonosításához. Alapértelmezésben az Empathy erőforrásként a Telepathy értéket használja.

Beállíthatja a prioritást annak megadásához, hogy melyik alkalmazás kapja partnereitől a bejövő üzeneteket. Az új üzenetek a legmagasabb prioritású alkalmazásnak kerülnek elküldésre.

<gui>Kiszolgáló beállításainak felülbírálása</gui>

Az Empathy az alapértelmezett beállításokat használja a Jabber kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz a bejelentkezési azonosítója alapján. Egyes Jabber kiszolgálókhoz saját kezűleg kell egyéni kiszolgálóbeállításokat megadnia. Ezeket a beállításokat a Jabber szolgáltatója biztosítja.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/geolocation-what-is.page0000644000373100047300000000364312317332034025665 0ustar langpacklangpack00000000000000 A helymeghatározás bemutatása. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Mi az a helymeghatározás

A helymeghatározás lehetővé teszi egy internetre csatlakozó számítógép vagy eszköz valódi földrajzi helyét.

Az Empathy helymeghatározása segítségével:

Közzéteheti földrajzi helyét partnerei számára.

Láthatja partnerei földrajzi helyét.

Beállíthatja a földrajzi hely és a hely meghatározására használt eszköz pontosságát.

A partnerei földrajzi helyének megjelenítéséhez partnereinek helymeghatározást támogató szolgáltatást és alkalmazást kell használniuk.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/license.page0000644000373100047300000000337212317332034023431 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jogi információk. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013 Licenc

Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc feltételei szerint terjeszthető.

Jogodban áll:

<em>Megosztani</em>

Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet.

<em>Feldolgozni</em>

Módosítani a művet.

A következő feltételek szerint:

<em>Nevezd meg!</em>

A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét).

<em>Így add tovább!</em>

Ha megváltoztatod, átalakítod, feldolgozod ezt a művet, az így létrejött alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheted.

A licenc teljes szövegéért lásd a CreativeCommons weboldalát, vagy a teljes Commons összefoglalót.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/link-contacts.page0000644000373100047300000000602512317332034024556 0ustar langpacklangpack00000000000000 Különböző partnerek egyesítése és szétválasztása Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Partnerek egyesítése és szétválasztása

Ha egy partnere több fiókkal is rendelkezik különböző szolgáltatóknál, akkor ezeket a partnerbejegyzéseket egyesítheti.

Az eredményül kapott partnert metapartnernek hívjuk: ez egy több önálló partnerbejegyzésből álló partner.

Ha rendelkezik egy Kovács Erzsébet nevű partnerrel, aki három különböző üzenetküldő szolgáltatást használ:

ekovacs@facebook

erzsebet.kovacs@gmail

erzsebet_kovacs@hotmail

Ezeket a partnerbejegyzéseket egyetlen Kovács Erzsébet bejegyzéssé egyesítheti.

Partnerek egyesítése

A Partnerlista ablakban kattintson a jobb egérgombbal a különböző fiókokkal rendelkező partnerére, és válassza a Partnerek összekapcsolása… menüpontot.

A Partnerek összekapcsolása ablak bal oldalán válassza ki az egyesíteni kívánt partnereket.

Nyomja meg az Összekapcsolás gombot.

Metapartner létrehozása esetén az alapértelmezett partner, amellyel dupla kattintással társalgást kezdeményez, a leghosszabb online jelenléttel rendelkező partnerbejegyzés lesz.

Metapartnerek szétválasztása

A Partnerlistában kattintson a jobb egérgombbal a szétválasztani kívánt metapartnerre, és válassza a Partnerek összekapcsolása menüpontot.

Nyomja meg a Szétválasztás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/irc-nick-password.page0000644000373100047300000000566012317332034025350 0ustar langpacklangpack00000000000000 Védje meg becenevét, hogy más IRC-felhasználók ne használhassák azt. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Jelszó használata IRC becenévhez

Egyes IRC-hálózatokon lehetősége van becenevének regisztrálására a NickServ nevű szolgáltatásnál. A NickServnek küldött speciális üzenetekkel beállíthatja jelszavát, és azonosíthatja magát. Egyes IRC-csevegőszobák nem engedik belépni regisztrált becenév nélkül.

Az Empathy jelenleg nem támogatja a becenév regisztrálását. Egyes IRC-hálózatok azonban automatikusan továbbítanak egy kiszolgálójelszót a NickServnek. Ezeken a hálózatokon az IRC-jelszavát az Empathy segítségével használhatja azonosításra a NickServ felé. A népszerű FreeNode hálózat rendelkezik ezzel a szolgáltatással.

IRC-kiszolgálójelszó beállítása:

A Partnerlista ablakban válassza a SzerkesztésFiókok menüpontot, vagy nyomja meg az F4 billentyűt.

Válassza ki az IRC-fiókot az ablak bal oldalán lévő listából.

A Jelszó mezőben írja be a beceneve regisztrálásához használt jelszót.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

Ezek az utasítások csak bizonyos IRC-hálózatokon teszik lehetővé jelszóval védett becenév használatát. Jelenleg az Empathy használatával nem lehet IRC-becenevet regisztrálni, vagy a becenév jelszavát módosítani.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/geolocation-turn.page0000644000373100047300000000410212317332034025270 0ustar langpacklangpack00000000000000 Helymeghatározás be- és kikapcsolása Empathyban. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Helymeghatározás be- és kikapcsolása

Válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot.

Válassza a Hely lapot.

Jelölje be a Hely közzététele a partnereimnek négyzetet a helymeghatározás aktiválásához.

A helymeghatározás kikapcsolásához törölje a négyzetet.

A földrajzi hely pontosságának növeléséhez törölje a Hely pontosságának csökkentése négyzetet.

Ha rendelkezik külső eszközzel, például GPS-szel, vagy pontosabb helyet szeretne küldeni, akkor válassza ki a megfelelő lehetőséget a Helyforrások szakaszban.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/send-message.page0000644000373100047300000000452012317332034024356 0ustar langpacklangpack00000000000000 Üzenet küldése egyik partnerének. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Üzenetek küldése

A Partnerlista ablakban kattintson duplán azon partner nevére, akivel csevegni szeretne.

Megnyílik egy új ablak. Írja be az üzenetet az ablak alján lévő szövegmezőbe, és nyomja meg az Enter billentyűt az elküldéséhez.

Üzenet küldése metapartnernek

A Partnerlista ablakban kattintson a jobb egérgombbal a metapartnerre.

Válassza ki a partnert, akivel csevegni szeretne, és a menüből válassza a Csevegés pontot.

Annak eldöntéséhez, hogy egy partner metapartner-e, vigye egérmutatóját a partnerre a Partnerlista ablakban, és a megjelenő üzenet megadja a metapartnert alkotó partnerek számát.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/create-account.page0000644000373100047300000001412712317332034024704 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fiók regisztrálása valamelyik támogatott üzenetküldő szolgáltatással. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Új fiók regisztrálása

A legtöbb fióktípus megköveteli fiók létrehozását egy szolgáltatónál ahhoz, hogy az Empathyhoz hasonló azonnaliüzenő alkalmazásokkal csatlakozhatna. Egyes szolgáltatók esetén használhatja az Empathyt új fiók regisztrálására, a fiók hozzáadásánál használt lépéseket követve.

Ez az oldal új fiók létrehozásával kapcsolatos információkat biztosít különböző fióktípusokhoz. A szolgáltatónak meg kell adnia a bejelentkezési azonosítót és jelszót, valamint az Empathy használatával való csatlakozáshoz esetleg szükséges további információkat.

Facebook

A Facebook az egyik legtöbbet használt közösségi hálózat. Segítségével a felhasználók saját profilt hozhatnak létre, és kommunikálhatnak barátaikkal.

A Facebook használatához a www.facebook.com weboldalon kell létrehoznia egy új fiókot.

Jabber

A Jabber egy nyílt azonnaliüzenő-rendszer. Az e-mailhez hasonlóan a Jabber lehetővé teszi a szolgáltató megválasztását, és az összes Jabber felhasználóval való kommunikációt a szolgáltatótól függetlenül.

Egy Jabber szolgáltatónál létre kell hoznia az új fiókot. Számos ingyenes szolgáltató van, az egyik népszerű a Jabber.org.

Ha a Google Mail vagy a Google Talk szolgáltatást használja, akkor már van Jabber fiókja. A Google Talk egy Jabber szolgáltatás. Google Mail címét és jelszavát használhatja az Empathyban a kapcsolódáshoz.

Közeli emberek

Ezen szolgáltatás használatához nem szükséges fiókot létrehoznia egy szolgáltatónál. A szolgáltatás akkor működik, amikor helyi hálózathoz, például vezeték nélküli hotspothoz kapcsolódik, és képes automatikusan megtalálni a szolgáltatás többi felhasználóját az adott hálózaton.

További információkért lásd a oldalt.

SIP

A SIP egy nyílt rendszer, amely lehetővé teszi felhasználóinak hang- és videohívások bonyolítását az interneten. Létre kell hoznia egy fiókot egy SIP-szolgáltatónál. Az összes SIP-felhasználóval kommunikálhat, függetlenül az általuk használt szolgáltatótól.

Technikai nehézségek miatt az ingyenes Ekiga.net szolgáltatás jelenleg nem működik az Empathyval.

Egyes SIP-szolgáltatók lehetővé teszik normál telefonok hívását a számítógépéről. Az ilyen szolgáltatásra általában elő kell fizetni.

IRC

Az IRC használatához nem kell fiókot regisztrálni. Noha meg kell adnia egy becenevet az IRC-fiók felvételekor az Empathyba, ez a becenév csak az egyes csatlakozásokkor jön létre. Ha másik felhasználó használja a becenevet, akkor újat kell választania.

Egyes IRC-hálózatok egy NickServ nevű szolgáltatást használnak, amely lehetővé teszi felhasználóiknak beceneveik megvédését. További információkért lásd a oldalt.

Egyes IRC-kiszolgálók jelszóval védettek. Az ilyen kiszolgálókhoz csatlakozáskor ismernie kell a jelszót. Ezek általában privát IRC-hálózatok.

Zárt szolgáltatások

Számos zárt azonnaliüzenő-szolgáltatást fejlesztettek különböző cégek és szervezetek. Az Empathy lehetővé teszi a kapcsolódást meglévő fiókjával a legnépszerűbb szolgáltatásokhoz. Új fiók létrehozásához fel kell keresnie a szolgáltató weboldalát, és el kell fogadnia a felhasználási feltételeket.

AIM

ICQ

MSN

Yahoo!

usr/share/help-langpack/hu/empathy/irc-join-pwd.page0000644000373100047300000000315412317332034024307 0ustar langpacklangpack00000000000000 Belépés jelszóval védett IRC-csevegőszobákba. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Csatlakozás védett IRC-csevegőszobához

Egyes IRC-hálózatokon a privát IRC-szobák jelszóval védettek lehetnek. Ha ismeri a jelszót, akkor tegye a következőket a csatlakozáshoz:

Csatlakozzon a szobához a szokásos módon.

Az Empathy bekéri a jelszót. Adja meg az IRC-csevegőszoba jelszavát, és nyomja meg a Csatlakozás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/salut-protocol.page0000644000373100047300000000361112317332034024772 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Közeli emberek szolgáltatás bemutatása. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Mi az a Közeli emberek?

A Közeli emberek egy kiszolgáló nélküli kommunikációs szolgáltatás: használatához nincs szükség központi kiszolgálóhoz való csatlakozásra és bejelentkezésre.

Ez a fajta kiszolgáló nélküli üzenetküldő rendszer a helyi hálózatra van korlátozva, és használatához nincs szükség internetkapcsolatra.

Az azonos helyi hálózaton ezt a szolgáltatást használó embereket a program automatikusan megtalálja, és ugyanúgy küldhet nekik üzeneteket és fájlokat, mint más szolgáltatások esetén.

Ezt a szolgáltatástípust minden korszerű helyi hálózatnak tudnia kell támogatni.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/group-conversations.page0000644000373100047300000001022012317332034026024 0ustar langpacklangpack00000000000000 Csoportos társalgás indítása partnereivel, vagy csatlakozás egyhez Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Csoportos társalgások

A csoportos társalgások lehetővé teszik a szöveges társalgást egyszerre több partnerrel.

Csoportos társalgáshoz regisztrált Jabber, Google Talk vagy Közeli emberek fiókkal kell rendelkeznie.

Csak az Ön által is használt szolgáltatást használó partnerekkel folytathat csoportos társalgást.

Csoportos társalgás indítása

A Partnerlista ablakban válassza a SzobaCsatlakozás menüpontot.

A Felhasználói fiók legördülő listában válassza ki a csoportos társalgáshoz használandó fiókot.

A Kiszolgáló szövegmezőbe írja be a kiszolgáló nevét, amelyen a társalgás helyet kap.

Üresen hagyva az aktuális kiszolgáló lesz használatban.

A Szoba szövegmezőbe írja be a társalgásnak adandó nevet.

Ez a szoba neve lesz, amelyben a társalgás folyni fog. Ez a név nyilvánosan elérhető lesz mások számára, és szabadon csatlakozhatnak. Privát szoba létrehozása nem lehetséges.

A Partnerlista ablakban válassza ki a meghívni kívánt partnert más partnerek meghívásához a csoportos társalgásba, és tegye a következők egyikét:

Kattintson a jobb egérgombbal a partnerre, és válassza a Meghívás csevegőszobába menüpontot.

Válassza a SzerkesztésPartnerMeghívás csevegőszobába menüpontot.

Ha több csoportos társalgás is meg van nyitva, akkor válassza ki azt, amelyikbe meg szeretné hívni partnereit.

Csatlakozás csoportos társalgáshoz

A Partnerlista ablakban válassza a SzobaCsatlakozás menüpontot.

Nyissa ki a Szobalista fejezetet az összes létező szoba megjelenítéséhez.

Kattintson duplán a szoba nevére a belépéshez.

Nem feltétlenül lehet minden létező szobába belépni. Egyes szobák jelszót kérhetnek, vagy csak meghívással lehetnek láthatók. Az Empathy nem támogatja az ilyen szobákat.

usr/share/help-langpack/hu/eog/commandline.page0000644000373100047300000000413212307574717023412 0ustar langpacklangpack00000000000000 Parancssor Az eog paranccsal tetszőleges számú fájlt nyithat meg különböző módokban. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
A parancssor

A képmegjelenítő Terminálból való elindításához írja be az eog parancsot.

Egy adott fájl megnyitásához írja be a fájlnevet az eog parancs után:

eog kép.jpeg

Egy adott mappa megnyitásához írja be a mappanevet az eog parancs után:

eog mappa

A mappában lévő összes kép megjelenítéséhez tallózza a képgalériát.

Kép megnyitása teljes képernyős módban eog --fullscreen kép.jpeg
Kép megnyitása új példányban eog --new-instance kép.jpeg
Mappa megnyitása diavetítés módban eog --slide-show Képek/
usr/share/help-langpack/hu/eog/preferences.page0000644000373100047300000001151712307574720023424 0ustar langpacklangpack00000000000000 Képmegjelenítés, diavetítés és bővítmények. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Beállítások

Ez a témakör ismerteti a képmegjelenítőben módosítható összes beállítást. A beállítások megváltoztatásához válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot.

Képmegjelenítés beállításai Kép javításai

Jelölje be a Képek simítása kicsinyítéskor négyzetet a kép simításának engedélyezéséhez kicsinyítéskor. Ez a cakkos élek kisimításával javítja a kis felbontású (pixeles) képek megjelenését.

Ha bejelöli az Automatikus tájolás négyzetet, akkor a képek automatikusan elforgatásra kerülnek az Exif metaadataiknak megfelelően. Ezeket az információkat a képről automatikusan beszúrja a digitális fényképezőgép, és azzal kapcsolatos információkat tartalmaznak, hogy a kép készítésekor a fényképezőgép melyik irányba volt tartva. Ha az automatikus tájolás engedélyezett, akkor például az álló képek automatikusan elforgatásra kerülnek. A forgatás addig nem kerül mentésre, amíg nem menti az elforgatott képet.

Az automatikus tájolás nem működik minden képpel, csak az Exif tájolási metaadatokat mentő fényképezőgéppel készültek esetén.

Átlátszó részek

Az alábbiak egyikének kiválasztásával megadhatja a képek átlátszó részeinek megjelenítési módját, ha vannak ilyenek:

Rácsmintaként:

A kép átlátszó részeinek megjelenítése rácsmintával.

Egyéni színként:

A kép átlátszó részeit a színválasztó gombra kattintással megadható homogén színnel jeleníti meg.

Háttérként:

A kép átlátszó részeit a Háttérszínnel jeleníti meg, ha a Háttér alatt az Egyéni szín be van jelölve. Ellenkező esetben az alap háttérszín kerül felhasználásra.

Diavetítés beállításai

A diavetítés beállításainak személyre szabásához:

A Kép nagyítása alatt kiválaszthatja, hogy a képernyőnél kisebb képek fel legyenek-e nagyítva akkorára, hogy elfoglalják a képernyőt.

A Sorrend alatt kiválaszthatja, hogy az egyes képek hány másodpercig legyenek láthatók (1 és 100 között) a következő megjelenítése előtt.

Jelölje be a Végtelen sorozat jelölőnégyzetet a folyamatos ismétléshez. Ha nincs bejelölve, akkor a diavetítés a kiválasztott képnél fog elindulni, és a mappa utolsó képénél fog befejeződni.

Bővítménybeállítások

Itt bejelölheti vagy törölheti az engedélyezni vagy letiltani kívánt további szolgáltatásokat. A bal oldali kép az alapesetben engedélyezett bővítményeket ábrázolja.

Telepítheti az eog-plugins csomagot is, amely számos további szolgáltatásokat biztosító bővítményt tartalmaz. A telepítése után további bővítményeket is aktiválhat, például a jobb oldali képen láthatókat.

usr/share/help-langpack/hu/eog/default.page0000644000373100047300000000407112307574720022544 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képmegjelenítő alapértelmezett alkalmazássá tétele a képek megjelenítéséhez. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Képek megnyitása alapesetben a képmegjelenítővel

Ha a képmegjelenítőt szeretné bizonyos képfájltípusokat alapesetben megjelenítő programmá tenni:

A Fájlok alkalmazásban kattintson a jobb egérgombbal a fájlra, és válassza a Tulajdonságok menüpontot.

Lépjen a Megnyitás ezzel lapra. Megjelenik a Javasolt alkalmazások listája.

Válassza ki a Képmegjelenítőt, és nyomja meg a Beállítás alapértelmezettként gombot.

Ha a Képmegjelenítő nincs a Javasolt alkalmazások listájában, akkor nyomja meg a Más alkalmazások megjelenítése gombot. A megjelenő listából válassza ki a Képmegjelenítőt, és nyomja meg a Beállítás alapértelmezettként gombot.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

Amikor a jövőben duplán kattint egy ugyanolyan típusú fájlra, akkor az a képmegjelenítőben nyílik meg.

usr/share/help-langpack/hu/eog/plugin-python-console.page0000644000373100047300000000355212307574720025400 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Python konzol kiegészítő funkciók hozzáadására és parancsfájlok futtatására használható a képmegjelenítőben. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Python konzol

A képmegjelenítő rendelkezik egy, a Python parancsnyelvet használó bővítményrendszerrel. Ha aktiválja a Python konzolt, akkor közvetlenül hozzáférhet a Python értelmezőhöz a képmegjelenítőből, amellyel például parancsfájlokat írhat vagy programozói eszközökkel manipulálhatja a képeket.

A Python konzol aktiválása előtt telepítenie kell az eog-plugins csomagot.

Az eog-plugins telepítése után válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot, és lépjen a Bővítmények lapra.

Jelölje be a Python konzol jelölőnégyzetet, és nyomja meg a Bezárás gombot.

Válassza az EszközökPython konzol menüpontot a konzol megjelenítéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/eog/index.page0000644000373100047300000000355112307574720022231 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Eye of GNOME képmegjelenítő súgója. <media type="image" src="figures/eog-trail.png"/> Eye of GNOME képmegjelenítő Eye of GNOME képmegjelenítő Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. <media type="image" src="figures/eog-logo.png">Eye of GNOME logó</media> Eye of GNOME képmegjelenítő
Képek megjelenítése
Képek szerkesztése
Képek nyomtatása
További szolgáltatások hozzáadása
Speciális
Gyakori kérdések
Tippek–trükkök
Közreműködés
usr/share/help-langpack/hu/eog/plugin-zoom-width.page0000644000373100047300000000266212307574720024521 0ustar langpacklangpack00000000000000 Megváltoztatja a nagyítást, hogy a kép teljes szélessége elférjen az ablakban. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Illesztés a kép szélességéhez

Az Illesztés a kép szélességéhez bővítmény aktiválásával a képek akkorára méreteződnek, hogy kitöltsék az ablak teljes szélességét.

Ehhez válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot, majd lépjen a Bővítmények lapra. Jelölje be az Illesztés a kép szélességéhez bővítményt, majd nyomja meg a Bezárás gombot.

A funkció használatához telepítenie kell az eog-plugins csomagot.

usr/share/help-langpack/hu/eog/zoom.page0000644000373100047300000000456212307574720022111 0ustar langpacklangpack00000000000000 A kép nagyításához válassza a NézetNagyítás menüpontot. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Nagyítás

A nagyítás vagy kicsinyítés használatával a kép nagyobb vagy kisebb részét jelenítheti meg a képernyőn egyszerre. Ez akkor hasznos, ha egy nagy képet teljes egészében szeretne látni, vagy egy kép finomabb részleteit szeretné megvizsgálni.

Az egérgörgő használatával nagyíthatja és kicsinyítheti a képet. Görgessen felfelé a nagyításhoz, vagy lefelé a kicsinyítéshez.

Az eszköztár gombjaival is nagyíthat és kicsinyíthet. A nagyításhoz kattintson a Kép nagyítása ikonra, a kicsinyítéshez pedig a Kép kicsinyítése ikonra. Ezek „Plusz” és „Mínusz” jelre hasonlítanak.

Ennek alternatívájaként kattintson a NézetNagyítás vagy a NézetKicsinyítés menüpontra.

Az eredeti méretű kép megjelenítéséhez kattintson a NézetNormál méret menüpontra. Ennek hatása megegyezik a „100%” nagyítási szinttel.

Illesztés az ablak szélességéhez

Választhat akkora nagyítási szintet, hogy a kép mindig teljesen kitöltse az ablakot, még ha át is méretezi azt. Válassza a NézetLegjobb illeszkedés menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/eog/view.page0000644000373100047300000000663012307574720022075 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képek közti váltáshoz használja a Balra és a Jobbra nyilakat, vagy a képgalériát az összes megjelenítéséhez. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Egy mappa minden képének megjelenítése

Gyorsan végignézheti egy mappa képeit az egyik megnyitásával, majd a Következő és Előző gombok megnyomásával. Megjeleníthet egy képgalériát is, amely a mappa képeinek kis méretű előnézeteit tartalmazza.

Mappa összes képének tallózása

Ha egy mappa több képet is tartalmaz, akkor kényelmesen végiglépkedhet azokon anélkül, hogy egyenként kellene mindet megnyitnia.

Nyissa meg a végignézni kívánt mappa bármely képét.

Kattintson az eszköztár Következő és Előző ikonjaira, vagy nyomja meg a Jobbra és Balra nyilakat a képek közti váltáshoz.

Ennek alternatívájaként használhatja a Fel és Le nyilakat, vagy a Szóköz és a Backspace billentyűket is. Kiválaszthatja a UgrásElőző kép és az UgrásKövetkező kép menüpontokat is.

A képeket teljes képernyős módban is tallózhatja a NézetTeljes képernyő menüpont kiválasztásával, vagy az F11 billentyű megnyomásával. Teljes képernyős módban a billentyűk segítségével lépkedhet a képek közt.

A normál ablakmérethez való visszatéréshez nyomja meg az Esc vagy F11 billentyűt.

usr/share/help-langpack/hu/eog/format-change.page0000644000373100047300000000732512307574720023640 0ustar langpacklangpack00000000000000 Képeket átalakíthat az egyik képformátumról a másikra. Ezt egyszerre több képen is végrehajthatja. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Átalakítás másik fájlformátumra

A képek adott, például JPEG vagy PNG fájlformátumban vannak mentve. A képeket átalakíthatja az egyik fájlformátumról egy másikra.

Egy kép átalakítása másik fájlformátumra

Válassza a KépMentés másként menüpontot. Megjelenik a Kép mentése ablak.

A név mezőben módosítsa a fájl kiterjesztését arra a fájlformátumra, amelyre át szeretné alakítani. A fájl kiterjesztése a név pont utáni része.

Egy JPEG (.jpg) fájl bitképpé (.bmp) alakításához:

eredeti fájl: kép.jpg

új fájl: kép.bmp

Nyomja meg a Mentés gombot, és az új kép elmentésre kerül az új formátumba. A régi fájl (a régi formátumban) változatlanul megmarad, és nem kerül törlésre.

A képmegjelenítő a kiválasztott fájlkiterjesztés alapján megpróbálja kitalálni, hogy melyik fájlformátumba mentse a képet. Ha a program nem ismeri fel a fájlkiterjesztést, vagy nem tudja, melyiket kell használnia, akkor nyomja meg a Támogatott képfájlok gombot a Kép mentése ablakban. Ez lehetővé teszi a fájlformátum kiválasztását a legördülő listából.

Több kép átalakítása másik formátumúvá

Több képet egyetlen menetben alakíthat az egyik fájlformátumról a másikra. Ez akkor hasznos, ha sok képet szeretne átalakítani.

A képgalériában nyomja le és tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt, és válassza ki az átalakítani kívánt képeket. Ennek alternatívájaként nyomja meg a CtrlA kombinációt az összes kép kiválasztásához.

Válassza a KépMentés másként menüpontot. Megjelenik egy ablak (lásd alább).

Az átalakított képek alapesetben az aktuális mappába kerülnek mentésre. A máshová való mentéshez módosítsa a Célmappát.

Válassza ki a képek átalakításához használandó cél fájlformátumot a Fájlnév formátuma mező jobb oldalán lévő legördülő listából.

Nyomja meg a Mentés gombot.

usr/share/help-langpack/hu/eog/translate.page0000644000373100047300000000427212307574720023120 0ustar langpacklangpack00000000000000 Honosítsa a Képmegjelenítőt Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Segítsen a fordításban

A Képmegjelenítő felhasználói felületét és súgóját egy világszintű önkéntes közösség fordítja. Közreműködését szívesen fogadjuk.

Számos nyelv van, amelyhez még szükség van fordításokra.

A fordítás elkezdéséhez létre kell hoznia egy fiókot, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő fordítócsapathoz. Ez lehetővé teszi Önnek az új fordítások feltöltését.

A GNOME fordítókkal IRC-en is cseveghet. A csatornán a világ minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések miatt nem kap azonnal választ.

Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot levelezőlistán is. A magyar csapat kezdőoldalán megtalálja a magyar levelezőlista címét és a fordítások megkezdéséhez szükséges információkat.

usr/share/help-langpack/hu/eog/plugin-fullscreen-double-click.page0000644000373100047300000000276512307574720027121 0ustar langpacklangpack00000000000000 Teljes képernyős mód aktiválása a képre való dupla kattintással. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Teljes képernyő dupla kattintásra

Beállíthatja, hogy a képek teljes képernyőn jelenjenek meg, ha duplán rájuk kattint a képmegjelenítőben.

Ehhez válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot, majd lépjen a Bővítmények lapra. Jelölje be a Teljes képernyő dupla kattintásra bővítményt, majd nyomja meg a Bezárás gombot.

Ezután a képekre való dupla kattintással válthat a teljes képernyős és az ablakos megjelenítés között.

usr/share/help-langpack/hu/eog/flip-rotate.page0000644000373100047300000000511312307574720023344 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vízszintesen és függőlegesen, óra járása szerint és azzal ellentétesen Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Képek tükrözése vagy forgatása

Ha képeinek nem a megfelelő oldala van felfelé, vagy az oldalait fel szeretné cserélni, akkor tükrözheti vagy elforgathatja azokat.

Kép tükrözése

Válassza a Szerkesztés menüt.

Válassza a Vízszintes tükrözés vagy a Függőleges tükrözés menüpontot.

Ha a kép tükrözött állapotát szeretné megtartani, akkor válassza a KépMentés menüpontot.

Ellenkező esetben ne mentse a képet, ekkor az a következő megnyitásakor visszaáll az eredeti tájolásába.

Kép forgatása

Válassza a Szerkesztés menüt.

Válassza a Forgatás az óramutató irányába vagy a Forgatás az óramutatóval ellentétesen menüpontot.

Ha a kép elforgatott állapotát szeretné megtartani, akkor válassza a KépMentés menüpontot.

Ellenkező esetben ne mentse a képet, ekkor az a következő megnyitásakor visszaáll az eredeti tájolásába.

Ezt az eszköztár gombjaival is elvégezheti. Használhat gyorsbillentyűket is:

Forgatás az órajárással egyező irányba

CtrlR

Forgatás az órajárással ellentétes irányba

CtrlShiftR

usr/share/help-langpack/hu/eog/legal.xml0000644000373100047300000000112312307574720022063 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License feltételei szerint használható.

Speciális kivételként a szerzői jog tulajdonosai az Ön által választott tetszőleges feltételek mellett, korlátozás nélkül engedélyezik a dokumentumban található példakódok másolását, módosítását és terjesztését.

usr/share/help-langpack/hu/eog/plugin-fullscreen-background.page0000644000373100047300000000275112307574720026676 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lehetővé teszi a teljes képernyős mód háttérszínének módosítását. Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Teljes képernyő háttérszínének módosítása

Megváltoztathatja a háttérszínt teljes képernyős módban.

Ehhez győződjön meg róla, hogy az eog-plugins telepítve van. Ezután válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot, lépjen a Bővítmények lapra, és jelölje be a Teljes képernyős háttér bővítményt. Válassza ki a teljes képernyős módban használni kívánt színt, és nyomja meg a Bezárás gombot.

Ezután teljes képernyős módban a háttérszín az imént kiválasztott lesz.

usr/share/help-langpack/hu/eog/open.page0000644000373100047300000000325312307574720022062 0ustar langpacklangpack00000000000000 Képek megnyitása új ablakban. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Kép megnyitása

A képek automatikusan a képmegjelenítőben nyílnak meg, ha duplán kattint azokra a Fájlok fájlböngészőben. Ha nem ez a helyzet, akkor a képmegjelenítőt az alapértelmezett alkalmazássá kell tenni a képek megjelenítéséhez.

A dupla kattintás után minden kép új képmegjelenítő ablakban jelenik meg, de ez megváltoztatható, és több kép is megjeleníthető egy ablakban.

A képeket megnyithatja a képmegjelenítőből is:

Válassza a KépMegnyitás menüpontot (vagy nyomja meg a CtrlO kombinációt). Megjelenik a Kép megnyitása ablak.

Válassza ki a megnyitni kívánt képet, és nyomja meg a Megnyitás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/eog/plugin-send-by-mail.page0000644000373100047300000000313612307574720024676 0ustar langpacklangpack00000000000000 Képek küldése e-mail mellékleteként. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Küldés e-mailben

Felvehet egy gombot, amely kényelmes lehetőséget biztosít a képek e-mailben való elküldésére.

Ehhez válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot, majd lépjen a Bővítmények lapra. Jelölje be a Küldés e-mailben bővítményt, majd nyomja meg a Bezárás gombot. Ezután megjelenik az EszközökKüldés e-mailben menüpont.

A funkció használatához telepítenie kell az eog-plugins csomagot.

Ennek működéséhez az Evolution levelezőt be kell állítania postafiókja kezelésére.

usr/share/help-langpack/hu/eog/print.page0000644000373100047300000000434712307574720022262 0ustar langpacklangpack00000000000000 Válassza a KépNyomtatás menüpontot, majd használja a lapokat a nyomtatási beállítások módosításához. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Kép nyomtatása

Az éppen megjelenített kép kinyomtatásához:

Válassza a KépNyomtatás menüpontot.

Az Általános lapon válassza ki a használni kívánt nyomtatót és a nyomtatandó példányszámot.

A Képbeállítások lapon módosíthatja a kép Pozícióját és Méretét.

A kép pozícióját az előnézetben egyszerű húzással is módosíthatja.

Ha jó minőségű fotópapírt használ, akkor az Oldalbeállítás lapon válassza ki a megfelelő Papírtípust. Lépjen át a Képminőség lapra is, és válasszon magas minőségbeállítást a lehető legjobb fotóminőség eléréséhez.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Ne feledje, hogy a fent említett lapok nem jelennek meg bizonyos nyomtatótípusok esetén. Ennek oka, hogy az adott nyomtatók nyomtató-illesztőprogramjai nem teszik lehetővé egyes beállítások módosítását. Ha például nem látja a Képminőség lapot, akkor valószínűleg az Ön által használt nyomtató-illesztőprogramok nem támogatják ezeket a beállításokat.

usr/share/help-langpack/hu/eog/slideshow.page0000644000373100047300000000400112307574720023112 0ustar langpacklangpack00000000000000 Válassza a NézetDiavetítés menüpontot a mappa összes képének megjelenítéséhez diavetítésként. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Diavetítés

A mappa összes képének diavetítésként való megjelenítéséhez:

Nyissa meg a mappa egyik képét.

Válassza a NézetDiavetítés menüpontot, vagy nyomja meg az F5 billentyűt.

Elindul egy teljes képernyős diavetítés. Néhány másodpercenként egy új kép jelenik meg. Ha gyorsabban szeretne haladni a diavetítésben, vagy vissza szeretne térni egy már megjelenített képhez, akkor használja a Balra és Jobbra nyilakat a vissza- és előrelépkedéshez.

A diavetítésből való kilépéshez nyomja meg az Esc vagy F5 billentyűt.

A diavetítés beállításai, például a képek megjelenítésének ideje megváltoztathatók. További információkért lásd a diavetítés beállításai oldalt.

usr/share/help-langpack/hu/eog/plugin-picasa.page0000644000373100047300000000302612307574720023653 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fényképek egyszerű feltöltése a PicasaWebre a képmegjelenítőből. Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Fényképek feltöltése a <app>PicasaWebre</app>

A PicasaWeb egy fényképalbum-szolgáltatás, amely lehetővé teszi képek megosztását online. Képeit közvetlenül a képmegjelenítőből, egy gomb hozzáadásával is feltöltheti a PicasaWebre.

Ehhez győződjön meg róla, hogy az eog-plugins telepítve van. Ezután válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot, lépjen a Bővítmények lapra, és jelölje be a PicasaWeb feltöltő bővítményt.

Ezután használhatja a kényelmes EszközökFeltöltés a PicasaWebre menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/eog/formats-view.page0000644000373100047300000000361012307574720023541 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képmegjelenítő képformátumok széles körének megjelenítésére képes, beleértve a PNG, JPEG és TIFF képeket. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Támogatott képformátumok

A képmegjelenítő a következő formátumú képek megnyitására képes:

ANI - Animáció

BMP - Bitmap

GIF - Graphics Interchange Format

ICO - Windows ikon

JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group

PCX - PC Paintbrush

PNG - Portable Network Graphics

PNM - Portable Anymap a PPM eszközkészletből

RAS - Sun Raster

SVG - Scalable Vector Graphics

TGA - Targa

TIFF - Tagged Image File Format

WBMP - Wireless Bitmap

XBM - X Bitmap

XPM - X Pixmap

Ha nem támogatott formátumú képet próbál megnyitni, akkor a Nem tölthető be a(z) „kép_neve” kép. hibaüzenet jelenik meg.

usr/share/help-langpack/hu/eog/bug-filing.page0000644000373100047300000000543512307574720023150 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Képmegjelenítő hibáinak bejelentése. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
A Képmegjelenítővel kapcsolatos probléma bejelentése

A képmegjelenítőt egy önkéntes közösség tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

Ha problémákat tapasztal a képmegjelenítő működésével kapcsolatban (például összeomlik vagy váratlan módon viselkedik), vagy hiányzik belőle egy Ön által fontosnak vélt funkció, akkor küldjön be egy hibajelentést a oldalon. A hibajelentéseket a szoftverfejlesztők használják a problémák nyomon követésére.

A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. A regisztráció után a hozzászólásokat e-mailben is megkaphatja. Ha még nincs fiókja, akkor a New Account hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet.

Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, és kattintson a File a BugCoreeog hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a hibajelentés-írási irányelveket, és ellenőrizze, hogy nincs-e már a hiba bejelentve.

A hiba bejelentéséhez válassza ki az összetevőt a Component menüben. Ha nem biztos benne, hogy melyik összetevőt érinti a hiba, válassza a general összetevőt.

Ha új szolgáltatást kér, válassza az enhancement lehetőséget a Severity menüben. Töltse ki a Summary és Description szakaszokat, és kattintson a Commit gombra.

A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a feldolgozása során frissülni fog. A hibák javítása hosszabb ideig is tarthat, és a szoftverfejlesztők további információkat kérhetnek a probléma kielégítő megoldásához.

usr/share/help-langpack/hu/eog/plugin-slideshow-shuffle.page0000644000373100047300000000264112307574720026050 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fényképek megjelenítése véletlenszerű sorrendben diavetítéskor. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Diavetítés véletlenszerűen

A képeket megjeleníttetheti véletlenszerű sorrendben is diavetítéskor.

Ehhez válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot, majd lépjen a Bővítmények lapra. Jelölje be a Diavetítés véletlenszerűen bővítményt, majd nyomja meg a Bezárás gombot.

A funkció használatához telepítenie kell az eog-plugins csomagot.

usr/share/help-langpack/hu/eog/desktop-background.page0000644000373100047300000000247612307574720024715 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kedvenc képének beállítása háttérképként. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
A jelenlegi kép háttérképpé tétele

Az éppen megjelenített kép háttérképként való beállításához válassza a KépBeállítás asztalháttérként menüpontot.

Ez azonnal megváltoztatja az asztal háttérképét az éppen megjelenítettre. Ezután a program megkérdezi, hogy szeretné-e módosítani a kép megjelenését a háttér beállítóablakban. Ha az Elrejtés gombra kattint, akkor az üzenet eltűnik.

usr/share/help-langpack/hu/eog/formats-save.page0000644000373100047300000000236412307574720023532 0ustar langpacklangpack00000000000000 JPEG, PNG, BMP és mások. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Képek mentéséhez támogatott formátumok

A képmegjelenítő a következő formátumokba képes képeket menteni:

JPEG/JPG

PNG

BMP

TIFF

A rendszer beállításaitól függően esetleg más képformátumokba is lehet menteni.

usr/share/help-langpack/hu/eog/toolbar.page0000644000373100047300000000531512307574720022564 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az eszköztár megjelenítése, elrejtése vagy módosítása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Eszköztár

Az eszköztár egyszerű hozzáférést biztosít a nagyításhoz és forgatáshoz hasonló funkciókhoz. Ha azonban zavarónak találja, vagy túl sok helyet foglal, akkor elrejtheti.

Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése

Az eszköztár megjelenítésének átváltásához válassza a NézetEszköztár menüpontot.

Az eszköztár eszközeinek hozzáadása, eltávolítása és átrendezése.

Az eszköztár alapesetben csak néhány alapvető eszközt tartalmaz. Módosításával további hasznos eszközöket adhat hozzá:

Győződjön meg róla, hogy az eszköztár nincs elrejtve.

Válassza a SzerkesztésEszköztár menüpontot.

Az Eszköztárszerkesztő tartalmazza az eszköztáron nem szereplő elemeket (lásd az alábbi képet). Az eszköztár elemeinek csoportosításához használhatja az elválasztót.

Az új elemek eszköztárhoz adásához húzza azokat az Eszköztárszerkesztő ablakból az eszköztárra.

Az eszköztár elemeinek átrendezéséhez húzza azokat az új helyükre.

Az eszköztárról eltávolíthat elemeket azok áthúzásával az eszköztárról az Eszköztárszerkesztő ablakba.

Ha befejezte az eszköztár szerkesztését, kattintson az Eszköztárszerkesztő ablak Bezárás gombjára.

A szerkesztőablakban nyomja meg az Alapértelmezett gombot az eszköztár visszaállításához az alapbeállításokra.

usr/share/help-langpack/hu/eog/plugins.page0000644000373100047300000000661212307574720022604 0ustar langpacklangpack00000000000000 Telepítsen bővítményeket további szolgáltatások eléréséhez. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Bővítmények

A képmegjelenítő további bővítményeinek eléréséhez telepítse az eog-plugins csomagot. A bővítmények olyan extra szolgáltatásokat biztosítanak, mint az alábbiak.

Az eog-plugins csomagot a disztribúciója csomagkezelőjével telepítheti.

Az eog-plugins telepítése

Az eog-plugins a következő szolgáltatásokat biztosítja:

Dátum az állapotsoron: megjeleníti a kép dátumát az ablak állapotsorában.

Exif adatok megjelenítés: digitális fényképek fényképezőgép-beállításainak és hisztogramjainak megjelenítése.

Teljes képernyős háttér: Lehetővé teszi a teljes képernyős módban használt háttér megváltoztatását.

Teljes képernyő dupla kattintásra: Teljes képernyős mód aktiválása dupla kattintással.

Térkép: megjeleníti egy digitális fénykép földrajzi helyét a térképen.

PicasaWeb feltöltő: Képek feltöltése a PicasaWebre.

Python konzol: Python parancskonzol a képmegjelenítőben.

Küldés e-mailben: kép küldése e-mail mellékletként.

Diavetítés véletlenszerűen: összekeveri a képeket diavetítés módban.

Illesztés a kép szélességéhez: úgy módosítja a nagyítást, hogy a kép teljes szélessége elférjen az ablakban.

A bővítményeket a Beállítások ablak Bővítmények lapján kezelheti.

usr/share/help-langpack/hu/eog/edit.page0000644000373100047300000000423112307574721022044 0ustar langpacklangpack00000000000000 Válassza a KépMegnyitás ezzel menüpontot a kép külső képszerkesztővel való megnyitásához. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Kép szerkesztése vagy törlése
Kép szerkesztése

A képmegjelenítő csak képek megjelenítésére használható, szerkeszteni nem tudja azokat. Ehhez egy képszerkesztő alkalmazás szükséges, például a GIMP képszerkesztő. A kép másik alkalmazásban való megnyitásához:

Válassza a KépMegnyitás ezzel menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a képre.

Válassza ki a kép szerkesztésére használandó alkalmazást.

Ha befejezte a szerkesztést, mentse el, és zárja be a másik alkalmazást.

A képmegjelenítő érzékelni fogja, hogy a kép megváltozott, és újratölti.

Kép törlése

Egy fölöslegessé vált kép törléséhez válassza a SzerkesztésÁthelyezés a Kukába menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a képre, és válassza a helyi menü Áthelyezés a Kukába menüpontját.

usr/share/help-langpack/hu/eog/introduction.page0000644000373100047300000000252512307574721023644 0ustar langpacklangpack00000000000000 Üdvözöljük az Eye of GNOME képmegjelenítőben. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Bevezetés

Az Eye of GNOME egy képmegjelenítő. Segítségével majdnem bármilyen típusú képet megjeleníthet. Képes nagy képgyűjtemények kezelésére, és diavetítésre. Alapszintű módosításokat is végrehajthat a képeken, például forgatást vagy tükrözést, illetve másik fájlformátumra történő átalakítást.

usr/share/help-langpack/hu/eog/shortcuts.page0000644000373100047300000001177212307574721023165 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az összes gyorsbillentyű listája. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Gyorsbillentyűk

A képmegjelenítőben használható összes gyorsbillentyű listája a következő:

Megnyitás, bezárás, mentés és nyomtatás

Képfájl megnyitása

CtrlO

A kép mentése ugyanazzal a fájlnévvel

CtrlS

A jelenlegi kép másolatának mentése másik fájlnévvel

ShiftCtrlS

A jelenlegi kép nyomtatása

CtrlP

A jelenlegi ablak bezárása

CtrlW

A kép beállítása az asztal háttereként

CtrlF8

Képek megjelenítése

Ugrás a mappa előző képére

Backspace / Balra

Ugrás a mappa következő képére

Szóköz / Jobbra

Ugrás a mappa első képére

AltHome

Ugrás a mappa utolsó képére

AltEnd

Véletlen kép választása a mappából

CtrlM

A képgaléria megjelenítése

F9

Teljes képernyő

F11

Diavetítés

F5

Tényleges méret

Ctrl0 (nulla)

Teljes oldal

F

Nagy kép mozgatása az ablakban

AltNyílbillentyűk

Kép másolása másik alkalmazásba való beillesztéshez

Másolás

CtrlC

Nagyítás és forgatás

Nagyítás

+

Kicsinyítés

-

Forgatás az órajárással egyező irányba

CtrlR

Forgatás az órajárással ellentétes irányba

ShiftCtrlR

Egyéb

Oldalsáv megjelenítése

CtrlF9

Képtulajdonságok megjelenítése

AltEnter

Visszavonás

CtrlZ

Súgó

F1

usr/share/help-langpack/hu/eog/license.page0000644000373100047300000000336412307574721022547 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jogi információk. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Licenc

Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc feltételei szerint terjeszthető.

Jogodban áll:

<em>Megosztani</em>

Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet.

<em>Feldolgozni</em>

Módosítani a művet.

A következő feltételek szerint:

<em>Nevezd meg!</em>

A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét).

<em>Így add tovább!</em>

Ha megváltoztatod, átalakítod, feldolgozod ezt a művet, az így létrejött alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheted.

A licenc teljes szövegéért lásd a CreativeCommons weboldalát, vagy a teljes Commons összefoglalót.

usr/share/help-langpack/hu/eog/develop.page0000644000373100047300000000261212307574721022556 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fejlessze a Képmegjelenítőt Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Segítsen a fejlesztésben

A Képmegjelenítőt egy önkéntes közösség fejleszti és tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

Ha szeretne közreműködni a Képmegjelenítő fejlesztésében, akkor a fejlesztőkkel a kapcsolatot IRC-n vagy a levelezőlistán veheti fel.

usr/share/help-langpack/hu/eog/rename-multiple.page0000644000373100047300000000747212307574721024231 0ustar langpacklangpack00000000000000 Képcsomagok automatikus átnevezése és számozása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Sok kép átnevezése egyszerre

Ha sok képet szeretne átnevezni, hogy szabványos, számozott névformátumot használjanak:

Nyissa meg a képgalériát az F9 billentyű megnyomásával.

Jelölje ki a képgalériában az átnevezni kívánt képeket a Ctrl billentyű lenyomva tartásával, és a képekre való kattintással.

Ennek alternatívájaként nyomja meg a CtrlA kombinációt az összes kép kiválasztásához.

Válassza a KépMentés másként menüpontot. Megjelenik egy ablak, amely néhány fájlnévlehetőséget tartalmaz (lásd az alábbi képet).

Az átnevezett képek alapesetben az aktuális mappába kerülnek mentésre. A máshová való mentéshez módosítsa a Célmappát.

Használja a Fájlnév formátuma mezőt a képek elnevezési formátumának kiválasztásához. A Fájlnév előnézete megjeleníti az új fájlneveket. A fájlok átnevezésével kapcsolatos tanácsokért lásd a szakaszt lentebb.

Győződjön meg róla, hogy a Fájlnév formátuma melletti legördülő lista az ahogy van értéket tartalmazza, hacsak nem akarja a képeket másik képformátumra konvertálni.

Nyomja meg a Mentés másként gombot, és a képek átnevezésre kerülnek.

Fájlnévformátum kiválasztása

Az átnevezett fájlok neveit a Fájlnév formátuma mező tartalma határozza meg.

Megtarthatja az eredeti fájlnevet az új fájlnév részeként a %f meghagyásával a mezőben.

Ha például a Párizs_%f értéket írja be a Fájlnév formátuma mezőbe, akkor a virág.jpg, ház.jpg és macska.jpg nevű képek új neve Párizs_virág.jpg, Párizs_ház.jpg és Párizs_macska.jpg lesz.

A %n hozzáadása a képeket egymás után megszámozza, kezdve a Beállítások alatt kiválasztott számmal.

Ha például a napsütés_%n értéket írja be a Fájlnév formátuma mezőbe, akkor a virág.jpg, ház.jpg és macska.jpg nevű képek új neve napsütés_3, napsütés_1 és napsütés_2 lesz. (A számozás az eredeti fájlnevek ábécérendjében történik.)

usr/share/help-langpack/hu/eog/copy-paste.page0000644000373100047300000000276512307574721023215 0ustar langpacklangpack00000000000000 Másolás és beillesztés a képmegjelenítőből másik alkalmazásba. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Kép másolása és beillesztése

Egy kép a képmegjelenítőből másik alkalmazásba másolásához válassza a SzerkesztésMásolás menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a képre, és válassza a Másolás menüpontot.

A kép ekkor átmásolásra kerül a vágólapra, és beilleszthető egy LibreOffice dokumentumba, Gimp képbe vagy más alkalmazásba.

usr/share/help-langpack/hu/eog/documentation.page0000644000373100047300000000270112307574721023770 0ustar langpacklangpack00000000000000 Csatlakozzon a dokumentációs csapathoz. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Segítsen dokumentációt írni

A Képmegjelenítő dokumentációját egy önkéntes közösség tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel nyugodtan az irc csatornát vagy a levelezőlistát.

A projekt wiki oldala tartalmazza a legfontosabb információkat.

usr/share/help-langpack/hu/eog/plugin-exif-digital.page0000644000373100047300000001136212307574721024764 0ustar langpacklangpack00000000000000 Olyan információk megjelenítése, mint a fényképezőgép beállításai és hisztogramja, földrajzi hely és dátum. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Részletes információk megjelenítése képekről

A digitális fényképezőgépekkel készített fényképekben sok extra információ van tárolva, például a készítésük dátuma, az expozíciós beállítások és egyes esetekben a képek készítésének helye is.

Ez a témakör bemutatja ezen információk elérésének módját.

Dátum megjelenítése az állapotsorban

A kép készítésének dátumát megjelenítheti az ablak alján lévő állapotsorban.

Ehhez válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot, majd lépjen a Bővítmények lapra Jelölje be a Dátum az állapotsorban bővítményt, majd nyomja meg a Bezárás gombot.

Részletes Exif adatok

A digitális fényképekben tárolt részletes információkat Exif adatoknak nevezzük. Ezeket a képmegjelenítő egyik bővítményének telepítése után jelenítheti meg.

A fényképeibe ágyazott Exif adatok megjelenítéséhez elsőként telepítenie kell az eog-plugins csomagot.

Az eog-plugins telepítése után válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot, és lépjen a Bővítmények lapra. Jelölje be az Exif adatok megjelenítése négyzetet, és nyomja meg a Bezárás gombot.

Válassza a NézetOldalsáv menüpontot a fénykép készítéséhez használt fényképezőgép-beállítások megjelenítéséhez. A kép színeit és fényeit/árnyékait tartalmazó hisztogram megjelenítéséhez válassza az Exif megjelenítése bővítményt a Bővítmények lapon, és nyomja meg a Beállítások gombot. Jelölje be a Hisztogram alatt felsorolt, megjeleníteni kívánt hisztogramokat.

A képek készítésére használt fényképezőgép beállításait az állapotsoron is megjelenítheti. Válassza a Bővítmények lap Exif adatok megjelenítése bővítményét, majd nyomja meg a Beállítások gombot. Jelölje be a Fényképezőgép beállításainak megjelenítése az állapotsoron négyzetet.

Fényképek helyeit tartalmazó térkép megjelenítése

Néhány fényképezőgép képes a földrajzi hely információit csatolni a digitális fényképekhez. Ezek az információk általában csak a fénykép készítési helyének GPS-koordinátái (szélesség és hosszúság).

A fényképek készítési helyeit tartalmazó térkép megjelenítéséhez elsőként telepítenie kell az eog-plugins csomagot.

Az eog-plugins telepítése után válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot, és lépjen a Bővítmények lapra. Jelölje be a Térkép négyzetet, és nyomja meg a Bezárás gombot.

A térkép megjelenítéséhez válassza a NézetOldalsáv menüpontot.

A térkép csak akkor jeleníti meg a fénykép készítésének helyét, ha a fénykép tartalmazza a földrajzi hely információit. Ezeket számos fényképezőgép nem csatolja a képekhez.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/scan-file-system.page0000644000373100047300000000546412307647417024752 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Összes belső és eltávolítható háttértároló vizsgálata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 A fájlrendszer vizsgálata

A fájlrendszeren foglalt hely mennyiségének meghatározásához:

Válassza az ElemzőFájlrendszer vizsgálata menüpontot.

A fájlrendszer tartalmazza az összes belső és külső háttértárolót, amelyek csatolva vannak a nekik megfelelő mappa vizsgálatakor.

Ha a vizsgálandó fájlrendszer túl nagy, akkor több percet is igénybe vehet a vizsgálat.

Válassza az ElemzőLeállítás menüpontot az aktuális vizsgálat megszakításához, vagy az ElemzőFrissítés menüpontot a legutolsó vizsgálat megismétléséhez.

Az eredmény segíthet eldönteni melyik mappát lehet archiválni, törölni vagy áthelyezni hely felszabadításához. A eredmény szintén felhasználható annak megbecsléséhez, mennyi hely szükséges bizonyos mappák biztonsági mentéséhez.

A jobb egérgombbal kattintson bármely mappára, és válassza a Mappa megnyitása menüpontot a Fájlok alkalmazás megnyitásához, vagy az Áthelyezés a Kukába menüpontot a mappa áthelyezéséhez a Kukába.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/scan-home.page0000644000373100047300000000654012307647417023435 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Vizsgálja meg a belső háttértárolón lévő összes személyes fájlját. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 A <file>saját</file> mappájának vizsgálata.

A saját mappa a felhasználók fájljainak tárolására szolgáló hely, a felhasználók alapértelmezetten csak ide, vagy ennek almappáiba menthetik a fájlokat. Ide kerülnek a letöltései az internetről, a dokumentumai amelyeken dolgozik, és a fotói a fényképezőgépéről. Normális esetben minden felhasználónak van egy saját mappája a számítógépen.

Válassza az ElemzőSaját mappa vizsgálata menüpontot.

Válassza az ElemzőLeállítás menüpontot az aktuális vizsgálat megszakításához, vagy az ElemzőFrissítés menüpontot a legutolsó vizsgálat megismétléséhez.

Az eredmény segíthet eldönteni, melyik mappát lehet archiválni, törölni vagy áthelyezni hely felszabadításához. Az eredmény szintén felhasználható annak megbecslésére, hogy mennyi hely szükséges a saját mappája biztonsági mentéséhez.

A jobb egérgombbal kattintson bármely mappára, és válassza a Mappa megnyitása menüpontot a Fájlok alkalmazás megnyitásához, vagy az Áthelyezés a Kukába menüpontot a mappa áthelyezéséhez a Kukába.

Az alapértelmezett almappák közé tartozik többek között az Asztal, Dokumentumok, Letöltések, Képek és a Zenék mappa. Néhányuk már akkor létezik, amikor a GNOME feltelepül, mások csak akkor jönnek létre, ha egy alkalmazásnak szüksége van rá.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/scan-folder.page0000644000373100047300000000564012307647417023760 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Helyi mappa és almappáinak vizsgálata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 Egy mappa vizsgálata

Az egyes mappák vizsgálata sokkal gyorsabb, mint az egész fájlrendszeré, ezért ez sokkal eredményesebb lehet, ha csak a fájlrendszer egy adott részéről szeretne információt szerezni.

Válassza az ElemzőMappa vizsgálata… menüpontot.

Használja a fájlböngészőt a kívánt mappa kiválasztásához.

Kattintson a Megnyitás menüpontra a vizsgálat elkezdéséhez.

Válassza az ElemzőLeállítás menüpontot az aktuális vizsgálat megszakításához, vagy az ElemzőFrissítés menüpontot a legutolsó vizsgálat megismétléséhez.

Az eredmény segíthet eldönteni melyik mappát lehet archiválni, törölni vagy áthelyezni hely felszabadításához. A eredmény szintén felhasználható annak megbecsléséhez, mennyi hely szükséges bizonyos mappák biztonsági mentéséhez.

A jobb egérgombbal kattintson bármely mappára, és válassza a Mappa megnyitása menüpontot a Fájlok alkalmazás megnyitásához, vagy az Áthelyezés a Kukába menüpontot a mappa áthelyezéséhez a Kukába.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/pref.page0000644000373100047300000000375112307647417022520 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Megadott eszközök és partíciók kihagyása a fájlrendszer vizsgálatánál. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 Adott háttértárolók és partíciók vizsgálatának kikapcsolása

A Lemezhasználat-elemző lehetővé teszi, hogy csak a Beállítások ablakban kiválasztott partíciókat és háttértárolókat vizsgálja meg. Alapértelmezetten minden eszköz és partíció ki van választva, de az alkalmazás tárolni fogja beállításait a bezárásakor.

Válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot.

Válassza ki a vizsgálandó háttértárolókat és partíciókat, vagy törölje azok kiválasztását, amelyeket nem kíván vizsgálni.

Nyomja meg a Bezárás gombot a beállítások mentéséhez.

A lista első eleme, amely a / könyvtárba van csatolva, nem törölhető.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/scan-remote.page0000644000373100047300000001017712307647417024001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Távoli mappa vizsgálata a számítógépéről. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 Távoli mappa vizsgálata

A Lemezhasználat-elemző képes távolról elérhető mappákat is vizsgálni. Az egész fájlrendszer vagy egy adott mappa távoli vizsgálatához:

Válassza az Elemző Távoli mappa vizsgálata… menüpontot.

Válassza ki a használni kívánt protokollt.

Írja be a távoli háttértároló IP- vagy URI-címét a Kiszolgáló mezőbe a használt protokolltól függően.

Kattintson a Vizsgálat gombra a folytatáshoz; a vizsgálat megkezdődése előtt további adatok megadása is szükséges lehet.

A hálózaton keresztüli vizsgálat lassabb lehet, mint a helyi fájlrendszer vizsgálata.

A jobb egérgombbal kattintson bármely mappára, és válassza a Mappa megnyitása menüpontot a Fájlok alkalmazás megnyitásához, vagy az Áthelyezés a Kukába menüpontot a mappa áthelyezéséhez a Kukába.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/pref-view-menu.page0000644000373100047300000000310512307647417024423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Az eszköztár és az állapotsor megjelenítése illetve elrejtése. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 Eszköztár és állapotsor

Az Eszköztár parancsikonokat biztosít különböző vizsgálati műveletekhez, míg az állapotsor az alkalmazás állapotát mutatja (például Kész és Vizsgálat…).

Válassza a NézetEszköztár menüpontot annak be- vagy kikapcsolásához.

Válassza a NézetÁllapotsor menüpontot annak be- vagy kikapcsolásához.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/pref-view-chart.page0000644000373100047300000000372312307647417024566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Az eredmények megjelenítése gyűrűdiagramként vagy fadiagramként. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 Különböző diagramnézetek

Alapértelmezetten a keresés eredményei minden almappát megjelenítenek a gyűrűdiagram részeként, a mappa méretével arányos szögben. Az almappák különböző színekkel jelennek meg.

Az almappákkal kapcsolatos további információért vigye az egeret a gyűrűdiagram részei fölé.

A diagram típusa megváltoztatható, ha a Megjelenítés fadiagramként opciót választja a legördülő menüből a diagram felett a jobb oldalon. A fadiagram a mappákat a méretükkel arányos négyzetekkel jeleníti meg.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/index.page0000644000373100047300000000272512307647417022673 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A Lemezhasználat-elemző egy grafikus háttértároló-vizsgáló. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 Lemezhasználat-elemző
Háttértárolók vizsgálata
Nézetek és beállítások
usr/share/help-langpack/hu/baobab/introduction.page0000644000373100047300000000413112307647417024276 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com A Lemezhasználat-elemző, más néven baobab grafikusan jeleníti meg a háttértároló kihasználtságát. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 Bevezetés

A Lemezhasználat-elemző egy grafikus, menüvel irányított alkalmazás a háttértárolók kihasználtságának elemzésére. Használható több helyi vagy távoli háttértároló vizsgálatára (beleértve merevlemezeket, SSD-ket, USB-s tárolókat, digitális fényképezőgépeket és memóriakártyákat). A Lemezhasználat-elemző használható a teljes fájlrendszerfa, a saját mappája, a felhasználó által megadott mappa vagy távoli mappa vizsgálatára is.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-stickykeys.page0000644000373100047300000000736512320732714025574 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Gyorsbillentyűk bevitele billentyűnként, az összes billentyű egyidejű lenyomása helyett. Ragadós billentyűk bekapcsolása

A Ragadós billentyűk lehetővé teszi a gyorsbillentyűk billentyűnként való bevitelét, így nem egyszerre kell lenyomnia azokat. Az AltTab gyorsbillentyű például az ablakok közt vált. A ragadós billentyűk nélkül mindkét billentyűt egyszerre kellene lenyomva tartania, míg a ragadós billentyűk bekapcsolása esetén előbb az Alt billentyű, majd a Tab lenyomásával érheti el ugyanazt.

Akkor kapcsolja be a ragadós billentyűket, ha problémát okoz egyszerre több billentyű lenyomva tartása.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Gépelés lapot.

Kapcsolja be a Ragadós billentyűket.

Ragadós billentyűk gyors be- és kikapcsolása

Az Engedélyezés billentyűzettel alatt jelölje be az Akadálymentesítési szolgáltatások bekapcsolása a billentyűzetről jelölőnégyzetet (a Ragadós billentyűk fölött) a ragadós billentyűk be- és kikapcsolásához a billentyűzetről. Ha ez a négyzet ki van választva, akkor a Shift billentyűt ötször egymás után lenyomva engedélyezheti vagy letilthatja a ragadós billentyűket.

Ha egyszerre két billentyűt nyom le, azzal ideiglenesen kikapcsoltathatja a ragadós billentyűket, és a megszokott módon használhatja a gyorsbillentyűket.

Ha például a ragadós billentyűk be vannak kapcsolva, de egyszerre megnyomja az Alt és Tab billentyűket, akkor a ragadós billentyűk szolgáltatás nem vár újabb billentyű lenyomására. Ha csak egy billentyűt nyomott volna le, akkor várna csak. Ez akkor hasznos, ha néhány gyorsbillentyűt le tud nyomni (például az egymáshoz közeli billentyűkből állókat), de másokat nem.

Válassza a Letiltás két billentyű egyidejű lenyomásakor lehetőséget ennek bekapcsolásához.

A számítógép beállítható, hogy hangjelzést adjon gyorsbillentyű bevitelének megkezdésekor a ragadós billentyűk használata mellett. Ez akkor hasznos, ha tudni szeretné, hogy a ragadós billentyűk szolgáltatás egy gyorsbillentyű bevitelét várja, így a következő leütés a gyorsbillentyű részeként kerül értelmezésre. Válassza a Hangjelzés módosító billentyű lenyomásakor lehetőséget ennek bekapcsolásához.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/bluetooth-turn-on-off.page0000644000373100047300000000606012320732714026765 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógép Bluetooth-eszközének engedélyezése vagy letiltása. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Bluetooth be- vagy kikapcsolása

A Bluetooth ikon a menüsávon

Bekapcsolhatja a Bluetooth-t a Bluetooth-eszközök használatához fájlok küldéséhez és fogadásához, majd ezután kikapcsolhatja energiatakarékossági okból. A Bluetooth bekapcsolásához kattintson a menüsávon a Bluetooth ikonra, és válassza a Bluetooth bekapcsolása menüpontot.

Bekapcsolhatja a Bluetooth-t a Bluetooth-eszközök használatához fájlok küldéséhez és fogadásához, majd ezután kikapcsolhatja energiatakarékossági okból A Bluetooth bekapcsolásához kattintson a felső sávon a Bluetooth ikonra, és kapcsolja be a Bluetooth-t.

Számos laptop rendelkezik egy hardveres kapcsolóval vagy billentyűkombinációval a Bluetooth be- és kikapcsolásához. Ha a Bluetooth hardver ki van kapcsolva, akkor nem látja a Bluetooth ikont a menüsávon. Keresse meg a kapcsolót a számítógépen, vagy a billentyűkombinációt. A gyorsbillentyű gyakran az Fn billentyű használatával érhető el.

Számos laptop rendelkezik egy hardveres kapcsolóval vagy billentyűkombinációval a Bluetooth be- és kikapcsolásához. Ha a Bluetooth hardver ki van kapcsolva, akkor nem látja a Bluetooth ikont a felső sávon. Keresse meg a kapcsolót a számítógépen, vagy a billentyűkombinációt. A gyorsbillentyű gyakran az Fn billentyű használatával érhető el.

A Bluetooth kikapcsolásához kattintson a Bluetooth ikonra, és válassza ki a Bluetooth kikapcsolása menüpontot.

A Bluetooth kikapcsolásához kattintson a Bluetooth ikonra, és kapcsolja ki a Bluetooth-t.

A Láthatóságot csak csak akkor kapcsolja be, ha a számítógépről másik eszközre kapcsolódik. További információkért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power.page0000644000373100047300000000241312320732714023742 0ustar langpacklangpack00000000000000 Natalia Ruz nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Felfüggesztés, energiatakarékosság, kikapcsolás, képernyő elhalványítása… Energiagazdálkodás és akkumulátorok
Akkumulátorbeállítások
Energiagazdálkodási problémák Energiagazdálkodással és akkumulátorokkal kapcsolatos problémák elhárítása. Problémák
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-connect.page0000644000373100047300000001700012320732714026077 0ustar langpacklangpack00000000000000 Másik gépen lévő fájlok megjelenítése és szerkesztése FTP, SSH, Windows-megosztás vagy WebDAV használatával. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok tallózása egy kiszolgálón vagy hálózati megosztáson

Csatlakozhat egy kiszolgálóhoz vagy hálózati megosztáshoz az adott kiszolgálón lévő fájlok tallózásához és megjelenítéséhez úgy, mintha azok a saját gépén lennének. Ez kényelmes módszer fájlok le- és feltöltéséhez az internetről vagy internetre, vagy fájlok megosztásához a helyi hálózatának felhasználóival.

A fájlok hálózaton keresztüli tallózásához nyissa meg a Fájlok alkalmazást a Dashból, és kattintson az oldalsáv Hálózat tallózása elemére. A fájlkezelő megkeresi a helyi hálózaton található, megosztott mappákkal rendelkező számítógépeket. Ha egy, az interneten lévő kiszolgálóhoz szeretne kapcsolódni, vagy nem látja a keresett számítógépet, akkor annak internetes vagy hálózati címét beírva is kapcsolódhat egy kiszolgálóhoz.

Kapcsolódás fájlkiszolgálóhoz

A fájlkezelőben válassza a Fájlok lehetőséget a menüsávon, majd az alkalmazásmenü Kapcsolódás kiszolgálóhoz menüpontját.

Adja meg a kiszolgáló címét URL alakban. A támogatott URL-címekkel kapcsolatos információk alább olvashatók.

Ha korábban már csatlakozott a kiszolgálóhoz, akkor kiválaszthatja a Legutóbbi kiszolgálók listából.

Nyomja meg a Kapcsolódás gombot. Megnyílik egy új ablak, amely megjeleníti a kiszolgáló fájljait. A fájlokat ugyanúgy tallózhatja, ahogyan azt a számítógépén lévő fájlokkal és mappákkal tenné. A kiszolgáló felvételre kerül az oldalsávba, így a jövőben gyorsan elérheti.

URL-címek írása

Az URL (uniform resource locator) egy címformátum, amely egy hálózaton elérhető helyre vagy fájlra hivatkozik. A cím a következőképpen áll össze:

séma://kiszolgáló.példa.hu/mappa

A séma megadja a protokollt vagy a kiszolgáló típusát. A cím példa.hu részét tartománynévnek nevezzük. Ha felhasználónév szükséges, akkor az a kiszolgálónév elé szúrható be:

séma://felhasználó@kiszolgáló.példa.hu/mappa

Egyes sémák megkövetelik a portszám megadását. Ezt a tartománynév után lehet beszúrni:

séma://kiszolgáló.példa.hu:port/mappa

Alább a különböző támogatott kiszolgálótípusokkal kapcsolatos konkrét információkat láthat.

Kiszolgálótípusok

Különböző típusú kiszolgálókhoz kapcsolódhat. Egyes kiszolgálók nyilvánosak, és bárkinek engedélyezik a kapcsolódást. Más kiszolgálók felhasználónévvel és jelszóval való bejelentkezést követelhetnek meg.

Adott kiszolgálókon lehet, hogy nincs jogosultsága bizonyos fájlműveletek elvégzésére. Például nyilvános FTP-kiszolgálókon valószínűleg nem lesz képes fájlok törlésére.

A megadandó URL a kiszolgáló által a fájlmegosztásainak exportálására használt protokolltól függ.

SSH

Ha egy kiszolgálón rendelkezik SSH-fiókkal, akkor kapcsolódhat ezen módszer használatával. Sok webszolgáltató biztosít SSH-fiókot ügyfeleinek, így azok biztonságosan tölthetnek fel fájlokat. Az SSH-kiszolgálók mindig megkövetelik a bejelentkezést.

Egy tipikus SSH URL a következőképpen néz ki:

ssh://felhasználó@kiszolgáló.példa.hu/mappa

SSH használatakor minden elküldött adat (beleértve a jelszavát is) titkosítva van, így hálózatának más felhasználói nem láthatják azt.

FTP (bejelentkezéssel)

Az FTP népszerű módszer fájlok kicserélésére az interneten. Mivel az FTP-n küldött adatok nem titkosítottak, sok kiszolgáló ma már SSH használatával biztosít elérést. Néhány kiszolgáló azonban továbbra is lehetővé teszi vagy megköveteli az FTP használatát fájlok fel- vagy letöltésére. A bejelentkezéssel elérhető FTP-kiszolgálók általában megengedik a fájlok törlését és feltöltését.

Egy tipikus FTP URL a következőképpen néz ki:

ftp://felhasználó@ftp.példa.hu/útvonal

Nyilvános FTP

A fájlok letöltését lehetővé tevő kiszolgálók néha nyilvános vagy névtelen FTP-elérést is biztosítanak. Ezek a kiszolgálók nem kérnek felhasználónevet és jelszót, és általában nem engedélyezik fájlok törlését vagy feltöltését.

Egy tipikus névtelen FTP URL a következőképpen néz ki:

ftp://ftp.példa.hu/útvonal

Egyes névtelen FTP-szolgáltatók megkövetelik egy nyilvános felhasználónévvel és jelszóval, vagy nyilvános felhasználónévvel és jelszóként az Ön e-mail címének használatával való bejelentkezést. Az ilyen kiszolgálókhoz használja az FTP (bejelentkezéssel) lehetőséget, és használja az FTP-szolgáltató által megadott hitelesítési adatokat.

Windows-megosztás

A windowsos számítógépek zárt protokollt használnak fájlok megosztására a helyi hálózaton. A Windows-hálózaton lévő számítógépek gyakran tartományokba vannak csoportosítva a rendszerezés és jobb hozzáférés-felügyelet érdekében. Ha megfelelő jogosultságai vannak a távoli számítógépen, akkor a fájlkezelőből kapcsolódhat a Windows-megosztáshoz.

Egy tipikus Windows megosztás URL a következőképpen néz ki:

smb://kiszolgálónév/megosztás

WebDAV és biztonságos WebDAV

A weben használt HTTP protokollon alapuló WebDAV néha használatos fájlok megosztására a helyi hálózaton, és fájlok tárolására az interneten. Ha biztonságos kapcsolatokat támogató kiszolgálóhoz kapcsolódik, akkor válassza ezt a lehetőséget. A biztonságos WebDAV erős SSL-titkosítást használ, így jelszavát és adatait mások nem láthatják.

Egy tipikus WebDAV URL a következőképpen néz ki:

http://példa.gépnév.hu/útvonal

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-scrollbars-intro.page0000644000373100047300000000664712320732714027270 0ustar langpacklangpack00000000000000 A rejtett görgetősávok a hosszú dokumentumok szélén megjelenő vékony narancssárga csíkok. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Mik azok a rejtett görgetősávok?

Az Ubuntu rejtett görgetősávokat használ, amelyek kevesebb helyet foglalnak a képernyőn a hagyományos görgetősávokhoz képest, nagyobb helyet hagyva a tartalomnak. Noha a mobil eszközök inspirálták, ahol nincs szükség hagyományos görgetősávokra, az Ubuntu rejtett görgetősávjai az egérrel is ugyanolyan jól használhatók.

Egyes alkalmazások, mint a Firefox és a LibreOffice még nem támogatják az új görgetősávokat.

A görgetősávok használata

A rejtett görgetősávok vékony narancssárga csíkként jelennek meg a görgethető terület szélén. A görgetősáv pozíciója megfelel a képernyőtartalom pozíciójának a görgethető tartalomban. A csík hossza megfelel a tartalom hosszának, minél rövidebb a csík, annál hosszabb a tartalom.

Mozgassa az egérmutatót a tartalom görgethető széle fölé a görgető megjelenítéséhez.

Lehetőségek a görgetősávok használatára:

Kattintson a görgető felső felére az egy oldallal felfelé görgetéshez. Kattintson az alsó felére az egy oldallal lefelé görgetéshez.

Húzza a görgetőt fel vagy le a képernyőtartalom pozíciójának pontosan oda mozgatásához, ahová éppen szeretné.

Kattintson a középső egérgombbal a görgetőre a képernyőtartalom pozíciójának mozgatásához az oldalanként történő húzás vagy görgetés nélkül. Ez különösen hasznos nagy dokumentumok esetén.

A görgetősávok letiltása

Az új görgetősávok egyszerűen letilthatók, ha inkább a hagyományos stílust kedveli:

Nyissa meg a Terminált a CtrlAltt billentyűkombináció lenyomásával, vagy a terminál szóra rákeresve a Dashban.

Írja be a következő parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt:

gsettings set com.canonical.desktop.interface scrollbar-mode normal

Ha meggondolja magát, és újra engedélyezné a görgetősávokat, akkor futtassa ezt a parancsot:

gsettings reset com.canonical.desktop.interface scrollbar-mode

A téma Nagy kontrasztra állítása szintén letiltja a rejtett görgetősávokat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/keyboard-nav.page0000644000373100047300000001655012320732714025177 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Alkalmazások és az asztal használata egér nélkül. Billentyűzetnavigáció

Ez az oldal részletezi a billentyűnavigációt azok számára, akik nem tudnak egeret vagy más mutatóeszközt használni, vagy csak a lehető legtöbbet szeretnék használni a billentyűzetet. A minden felhasználó számára hasznos gyorsbillentyűkkel kapcsolatban nézze meg a oldalt.

Ha nem tudja használni az egérhez hasonló mutatóeszközöket, akkor az egérmutatót irányíthatja a numerikus billentyűzetről is. A részletekért lásd a oldalt.

Navigáció felhasználói felületeken

Tab és CtrlTab

A billentyűfókusz mozgatása különböző vezérlőelemek között. A Ctrl Tab vezérlőelemek csoportjai között mozog, például egy oldalsávról a fő tartalomra. A CtrlTab képes kitörni az olyan vezérlőelemekből, amelyek maguk is használják a Tab billentyűt, mint például a szövegbeviteli mező.

Tartsa lenyomva a Shift billentyűt a fókusz visszafelé mozgatásához.

Nyílbillentyűk

Kijelölés mozgatása egyetlen vezérlőelem részei között, vagy kapcsolódó vezérlőelemek halmazában. A nyílbillentyűk segítségével mozgathatja a fókuszt az eszköztáron belül, kiválaszthat elemeket egy listából vagy ikonnézetből, vagy egy választógombot egy csoportból.

Fanézetben a balra és jobbra nyílbillentyűkkel összecsukhatja és kibonthatja a gyermekekkel rendelkező elemeket.

CtrlNyílbillentyűk

Listában vagy ikonnézetben a billentyűzetfókusz másik elemre mozgatása a kijelölt elem megváltoztatása nélkül.

CtrlNyílbillentyűk

Listában vagy ikonnézetben az összes elem kiválasztása a jelenleg kijelölt elemtől az újonnan fókuszba került elemig.

Szóköz

Fókuszban lévő elem, például gomb, jelölőnégyzet vagy listaelem aktiválása.

CtrlSzóköz

Lista- vagy ikonnézetben a fókuszban lévő elem kijelölése vagy kijelölésének megszüntetése a többi elem kijelölésének megszüntetése nélkül.

Alt

Tartsa lenyomva az Alt billentyűt a hívóbetűk megjelenítéséhez: ezek a menüelemek, gombok és más vezérlőelemek aláhúzott betűi. Nyomja meg az Alt billentyűt és aláhúzott betűt a vezérlőelem aktiválásához, mintha csak rákattintott volna.

Esc

Kilépés menüből, felugró, váltó vagy párbeszédablakból.

F10

Megnyitja egy ablak menüsorának első menüjét. A menük közti navigációhoz használja a nyílbillentyűket.

ShiftF10 vagy a Menü billentyű

Az aktuális kijelölés helyi menüjének megjelenítése, mintha a jobb egérgombbal kattintott volna.

CtrlF10

A fájlkezelőben az aktuális mappa helyi menüjének megjelenítése, mintha a jobb egérgombbal kattintott volna a háttéren.

CtrlPageUp és CtrlPageDown

Lapokat használó felületen a balra vagy jobbra lévő lapra váltás.

Navigáció az asztalon
Navigáció az ablakok közt

AltF4

A jelenlegi ablak bezárása.

CtrlSuper

Teljes méretű ablak visszaállítása az eredeti méretre.

AltF7

Az aktuális ablak áthelyezése. Az AltF7 lenyomása után használja a nyílbillentyűket az ablak áthelyezésére. Az Enter lenyomása befejezi az ablak áthelyezését, vagy az Esc visszaállítja az eredeti helyére.

AltF8

Az aktuális ablak átméretezése. Az AltF8 lenyomása után használja a nyílbillentyűket az ablak átméretezésére. Az Enter lenyomása befejezi az ablak átméretezését, vagy az Esc visszaállítja az eredeti méretére.

CtrlSuper

Ablak maximalizálása.

CtrlSuper

Ablak függőleges maximalizálása a képernyő bal éle mentén.

CtrlSuper

Ablak függőleges maximalizálása a képernyő jobb éle mentén.

AltSzóköz

Az ablak menüjének megjelenítése, mintha a jobb egérgombbal kattintott volna a címsorra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sound-alert.page0000644000373100047300000000327612320732714025053 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Az üzenetekhez lejátszandó hang kiválasztása, a hangerő beállítása vagy a riasztáshangok letiltása. Riasztáshang kiválasztása vagy letiltása

A számítógép egy egyszerű riasztáshangot játszik le bizonyos üzenettípusokhoz és eseményekhez. Eltérő hangokat választhat a riasztásokhoz, beállíthatja a riasztások a rendszerhangerőtől független hangerejét, vagy teljesen le is tilthatja a riasztáshangokat.

Kattintson a hang menüre a menüsávon, és válassza ki a Hangbeállítások menüpontot

A Hangeffektusok lapon válasszon egy riasztáshangot. Amikor rájuk kattint, a hangok lejátszásra kerülnek, így meghallgathatja azokat.

Használja a hangerőcsúszkát a Hangeffektusok lapon a riasztáshangok hangerejének beállításához. Ez nem befolyásolja a zenék, filmek és egyéb hangfájlok lejátszásának hangerejét.

A riasztáshangok teljes letiltásához jelölje be a Némítás jelölőnégyzetet a Riasztás hangereje csúszka mellett.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/bluetooth-visibility.page0000644000373100047300000000312412320732714027000 0ustar langpacklangpack00000000000000 Más eszközök felismerhetik-e a számítógépét. Shaun McCance shaunm@gnome.org Mi az a Bluetooth-láthatóság?

A Bluetooth-láthatóság egyszerűen azt jelenti, hogy más eszközök felismerhetik-e számítógépét, amikor Bluetooth-eszközöket keres. Amikor a Bluetooth-láthatóság be van kapcsolva, akkor számítógépe hirdetni fogja magát a hatókörön belül lévő más eszközöknek, lehetővé téve azok számára a kapcsolódás megkísérlését.

Számítógépének nem kell láthatónak lennie más eszközök kereséséhez, de azoknak az eszközöknek láthatóknak kell lenniük, hogy számítógépe felismerhesse őket.

Az eszközhöz való csatlakozás után sem a számítógépének, sem az eszköznek nem kell láthatónak lennie az egymással folytatott kommunikációhoz.

Ha Önnek, vagy egy megbízható másik személynek nem kell a számítógépéhez csatlakoznia egy másik eszközről, akkor kapcsolja ki a láthatóságot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/wacom.page0000644000373100047300000000104512320732714023714 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Wacom rajztábla beállításainak módosítása. Michael Hill mdhillca@gmail.com Wacom rajztábla usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/keyboard-cursor-blink.page0000644000373100047300000000335512320732715027025 0ustar langpacklangpack00000000000000 A beszúrási pont villogóvá tétele, és a villogás sebességének megadása. Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com A billentyűzetkurzor villogóvá tétele

Ha nehezen veszi észre a szövegkurzort a szövegmezőkben, akkor az egyszerűbb megtalálás érdekében villogóvá teheti.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Hardver szakaszban kattintson a Billentyűzet ikonra.

Jelölje be A kurzor villogjon szövegmezőkben négyzetet.

A Sebesség csúszka segítségével módosítsa a kurzor villogási sebességét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-email-virus.page0000644000373100047300000000410712320732715025632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com A vírusok várhatóan nem fertőzik meg számítógépét, de megfertőzhetik levelezőpartnerei gépeit. Kell vírusokat keresnem az e-mailjeimben?

A vírusok olyan programok, amelyek különféle problémákat okoznak, amennyiben felkerülnek számítógépére. A vírusok gyakran e-mail üzenetek segítségével kerülnek a számítógépére.

Nagyon ritkák azok a vírusok, amelyek Linux rendszert futtató számítógépet támadnak meg, így valószínűtlen, hogy e-mailben vagy más módon vírust kapjon. Valószínűleg nem lesz hatással a számítógépére, ha olyan e-mailt kap, amelyben vírus van. Emiatt az e-mailjein nem kell vírusellenőrzést végezni.

Amennyiben fennáll a lehetőség, hogy vírusokat továbbítson egyik személytől egy másik felé, inkább mégis végezzen vírusellenőrzést az e-mailek között. Például ha egy ismerőse vírussal fertőzött windowsos számítógépről küld Önnek egy vírust tartalmazó levelet, majd Ön továbbítja ezt a levelet egy másik ismerősének, aki windowsos számítógépen nyitja azt meg, akkor a vírus az ő számítógépét is megfertőzheti. Ezt megelőzendő telepíthet vírusirtó alkalmazást, hogy ellenőrizze az e-mailjeit. Ugyanakkor nem valószínű, hogy ez megtörténhet, mert a legtöbb Windows és Mac OS felhasználó egyébként is használ vírusirtó szoftvert a számítógépén.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-chat.page0000644000373100047300000000141512320732715024313 0ustar langpacklangpack00000000000000 Csevegjen bármely hálózaton az Empathyval, videohívások, skype telepítése, közösségi hálózatok Az Ubuntu dokumentációs csapat Csevegés és közösségi hálózatok usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/video-dvd-restricted.page0000644000373100047300000000453112320732715026641 0ustar langpacklangpack00000000000000 A legtöbb kereskedelmi forgalomban lévő DVD titkosított, és nem játszható le visszafejtő szoftver nélkül. Ubuntu dokumentációs projekt ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Hogyan játszhatom le a DVD-ket korlátozott kodekekkel?

A DVD-támogatás jogi és technikai korlátozások miatt nem használható alapesetben Ubuntun. A legtöbb kereskedelmi forgalomban lévő DVD titkosított, és a lejátszásukhoz visszafejtő szoftver szükséges.

A Fluendo használata DVD-k legális lejátszásához

A másolásvédelem kezelését például a Fluendo kereskedelmi DVD dekódolójával oldhatja meg. Ez Linuxon is működik, és minden országban legális használni.

Alternatív visszafejtő szoftverek használata

Néhány országban az alábbi, licenc nélküli visszafejtő szoftverek használata nem legális, Magyarországon legális. Ellenőrizze, hogy jogában áll-e használni ezeket.

Telepítse a libdvdnav4, libdvdread4, gstreamer0.10-plugins-bad és gstreamer0.10-plugins-ugly csomagokat.

Ha szeretné lejátszani a titkosított DVD-ket (a fenti jogi megjegyzést figyelembe véve), akkor nyissa meg a Dasht, és indítsa el a Terminált.

Írja be a következő parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt:

sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh

Adja meg jelszavát a telepítés befejezéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-delete.page0000644000373100047300000000655512320732715025164 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fölöslegessé vált fájlok vagy mappák eltávolítása. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok és mappák törlése

Ha már nincs szüksége egy fájlra vagy mappára, akkor törölheti azt. Egy elem törlésekor az a Kuka mappába kerül áthelyezésre, ahol a Kuka ürítéséig marad. A Kuka mappában található elemek visszaállíthatók az eredeti helyükre, ha úgy dönt hogy mégis szüksége van azokra, vagy ha véletlenül kerültek törlésre.

Fájlok áthelyezése a Kukába:

Egy kattintással válassza ki a Kukába helyezni kívánt elemet.

Nyomja meg a Delete billentyűt a billentyűzeten. Ennek alternatívájaként az elemet az oldalsávon lévő Kukába is húzhatja.

A fájlok végleges törléséhez és a számítógép lemezterületének felszabadításához ki kell ürítenie a Kukát. Ehhez kattintson a jobb egérgombbal a Kukára az oldalsávban, és válassza a Kuka ürítése menüpontot.

Fájl végleges törlése

A fájlokat a Kukába dobás kihagyásával is törölheti véglegesen.

Fájl végleges törléséhez:

Válassza ki a törölni kívánt elemet.

Nyomja le, és tartsa lenyomva a Shift billentyűt, majd nyomja le a Delete billentyűt.

Mivel ezt nem vonhatja vissza, a számítógép a fájl vagy mappa törlésének megerősítését kéri.

Ha gyakran kell fájlokat törölnie a Kuka használata nélkül (például mert gyakran dolgozik érzékeny adatokkal), akkor felveheti a fájlok és mappák helyi menüjébe a Törlés bejegyzést. Válassza a Fájlok ikont a menüsávon, majd a Beállítások menüpontot, végül a Viselkedés lapot. Jelölje be a Törlés a Kuka megkerülésével négyzetet.

A cserélhető eszközön törölt fájlokat lehet, hogy nem fogja más operációs rendszereken, például Windowson vagy Mac OS-en látni. A fájlok nem tűnnek el, az eszköz következő csatlakoztatásakor elérheti azokat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-views.page0000644000373100047300000001373312320732715025615 0ustar langpacklangpack00000000000000 A fájlkezelő alap nézetének, rendezési sorrendjének és nagyítási szintjének megadása. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Nézetbeállítások a <app>Fájlokban</app>

Módosíthatja az új mappák alap nézetét, a fájlok és mappák rendezési sorrendjét, az ikon- és tömör nézetek nagyítási szintjét, és hogy a fájlok megjelenjenek-e a fa oldalnézetben. Mialatt a Fájlok van nyitva, válassza a Fájlok Beállítások menüpontot a felső sávon, majd válassza a Nézetek lapot.

Alapértelmezett nézet <gui>Új mappák megjelenítése</gui>

Alapesetben az új mappák ikonnézetben jelennek meg. Ha a listanézetet szeretné inkább használni, akkor itt beállíthatja azt alapértelmezésként. Ennek alternatívájaként minden mappához eltérő nézetet választhat tallózás közben az eszköztár Elemek megjelenítése listaként vagy Elemek megjelenítése ikonrácsként gombjaival.

<gui>Elemek rendezése</gui>

A mappákban használt alapértelmezett rendezési sorrend módosítható az Elemek rendezése legördülő listával a tulajdonságok közt a név, fájlméret, fájltípus, illetve az utolsó módosítás, az utolsó elérés vagy a kukába dobás ideje szerinti rendezéshez.

Módosíthatja a fájlok rendezési sorrendjét az egyes mappákban az eszköztár Nézetbeállítások gombjának megnyomásával, és a Név szerint, Méret szerint, Típus szerint vagy Módosítás dátuma szerint egyikének kiválasztásával, vagy listanézetben az oszlopfejlécekre kattintással. Ez a menü csak az aktuális mappára van hatással.

<gui>Mappák mindig a fájlok előtt</gui>

Alapesetben a fájlkezelő már nem a fájlok előtt jeleníti meg az összes mappát. Az összes mappa a fájlok előtti megjelenítéséhez kapcsolja be ezt a beállítást.

<gui>Rejtett fájlok és biztonsági másolatok megjelenítése</gui>

A fájlkezelő alapesetben nem jeleníti meg a rejtett fájlokat. A rejtett fájlok ezzel a beállítással mindig megjeleníthetők.

A rejtett fájlokat egy ablakban is megjelenítheti az eszköztár Megjelenítési beállítások menüjének Rejtett fájlok megjelenítése pontját kiválasztva.

Ikonnézet alapbeállításai <gui>Alapértelmezett nagyítás</gui>

Az ikonnézetben növelheti vagy csökkentheti az ikonok és szöveg alapértelmezett méretét. Ezt a beállítást az egyes mappákban az eszköztár Nézetbeállítások gombjának használatával, majd a Nagyítás, Kicsinyítés vagy Normál méret kiválasztásával is módosíthatja. Ha gyakran módosítja a nagyítási szintet, akkor ezen beállítás használatával megadhatja az alapbeállítást.

Az ikonnézetben a nagyítási szinttől függően több vagy kevesebb felirat jelenik meg.

Listanézet alapbeállításai <gui>Alapértelmezett nagyítás</gui>

A listanézetben növelheti vagy csökkentheti az ikonok és szöveg méretét. Ezt a beállítást az egyes mappákban az eszköztár Nézetbeállítások gombjának használatával, majd a Nagyítás, Kicsinyítés vagy Normál méret kiválasztásával is módosíthatja.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-calibrate-screen.page0000644000373100047300000000453212320732715027132 0ustar langpacklangpack00000000000000 A kijelző kalibrálása a pontos színek megjelenítéséhez fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Hogyan kalibrálhatom a kijelzőmet?

A kijelző kalibrálása kötelező kellene legyen, ha számítógépes tervezéssel vagy grafikával foglalkozik.

Egy koloriméternek nevezett eszköz használatával pontosan megmérheti a kijelzője által megjeleníthető különböző színeket. A RendszerbeállításokSzínek panelen létrehozhatja a profilt, és a varázsló bemutatja a koloriméter csatlakoztatásának módját, és a módosítandó beállításokat.

Egy koloriméternek nevezett eszköz használatával pontosan megmérheti a kijelzője által megjeleníthető különböző színeket. A RendszerbeállításokSzínek panelen létrehozhatja a profilt, és a varázsló bemutatja a koloriméter csatlakoztatásának módját, és a módosítandó beállításokat.

A kijelzők folyamatosan változnak – a TFT háttérvilágításának fényereje körülbelül 18 havonta megfeleződik, és idővel egyre sárgábbá válik. Ez azt jelenti, hogy a kijelzőt újra kell kalibrálnia, amikor a [!] ikon megjelenik a Színek vezérlőpanelen.

A LED kijelzők is változnak idővel, de a TFT kijelzőknél sokkal lassabban.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-display.page0000644000373100047300000000520412320732715026117 0ustar langpacklangpack00000000000000 A fájlkezelőben használt ikonfeliratok befolyásolása. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Fájlkezelő megjelenítési beállításai

Befolyásolhatja az ikonok alatti feliratok megjelenítését a fájlkezelőben. Válassza a Szerkesztés ikont a menüsávon, majd a Beállítások menüpontot, végül a Megjelenítés lapot.

Ikonfeliratok

Ikonok a fájlkezelőben feliratokkal

Az ikonnézet használatakor extra információkat jeleníttethet meg a fájlokról és mappákról az ikonok alatti feliratokban. Ez akkor hasznos, ha például gyakran kell megjelenítenie a fájl tulajdonosát, vagy utolsó módosítási dátumát.

Kinagyíthat egy mappát az eszköztár Nézet Nagyítás menüpontjára kattintva, vagy a Ctrl+ billentyűkombinációt megnyomva. A nagyítás során a fájlkezelő egyre több és több információt jelenít meg a feliratokban. Legfeljebb három fajta információt választhat a feliratokban történő megjelenítéshez. Az első a legtöbb nagyítási szinten megjelenik, az utolsó csak a nagyon nagy méreteknél.

Ha a fájlkezelő ablak nyitva van, az ikonfelirat módosításainak életbe lépéséhez szükség lehet az újratöltésre. Válassza a NézetÚjratöltés menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlR kombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-previews.page0000644000373100047300000000272512320732715026460 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Csak a helyileg tárolt fájlok előnézetét jelenítheti meg. Miért nincs előnézet minden fájlhoz?

A Dokumentumok megnyitásakor a helyileg tárolt dokumentumokhoz megjelenik egy előnézeti bélyegkép. A távoli kiszolgálón, például a Google Dokumentumok vagy SkyDrive tárolt dokumentumok esetén hiányozni fog az előnézeti bélyegkép.

Ha letölt egy Google Dokumentumok vagy SkyDrive dokumentumot a helyi lemezre, akkor előállításra kerül a bélyegkép.

A Google Dokumentumokról vagy SkyDrive-ról származó dokumentum helyi másolata elveszti az online frissítés képességét. Ha online szeretné folytatni a szerkesztést, akkor ne töltse le.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-launcher-change-size.page0000644000373100047300000000241512320732715027753 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Tegye nagyobbá vagy kisebbé az Indító ikonjait. Az Indító ikonjainak átméretezése

Az Indító ikonjait lekicsinyítheti, hogy több elem férjen el az Indítón. Nagyobbá is teheti az ikonokat, hogy könnyebb legyen rájuk kattintani.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Megjelenés panelt.

Mozgassa az Indító ikonmérete csúszkát az Indító ikonjainak átméretezéséhez.

Az Indító alapértelmezett ikonmérete 48.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/wacom-left-handed.page0000644000373100047300000000256512320732715026076 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Wacom rajztábla Balkezes tájolásúra állítása. Rajztábla használata bal kézzel

Egyes rajztáblák egyik oldalán hardveres gombok vannak. A rajztábla elforgatható 180 fokkal, hogy a gombok a balkezes emberek számára megfelelő pozícióba kerüljenek. A tájolás bal kezessé változtatásához:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Wacom rajztábla panelt.

Ha a rajztábla nem került felismerésre, akkor a program megkéri, hogy Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját.

Kapcsolja ON állásba a Balkezes tájolás kapcsolót.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/disk-capacity.page0000644000373100047300000000712112320732715025335 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Szabad hely és kapacitás ellenőrzése a Lemezhasználat-elemző vagy a Rendszerfigyelő használatával. Szabad lemezhely ellenőrzése

A szabad lemezhelyet a Lemezhasználat-elemző vagy a Rendszerfigyelő használatával ellenőrizheti.

Ellenőrzés a Lemezhasználat-elemzővel

A szabad lemezhely és lemezkapacitás ellenőrzése a Lemezhasználat-elemző használatával:

Nyissa meg a Lemezhasználat-elemző alkalmazást a Dashból. Az ablak megjeleníti a Teljes fájlrendszer-kapacitást és a Teljes fájlrendszer-használatot.

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Tevékenységek áttekintésből. Az ablak megjeleníti a Teljes fájlrendszer-kapacitást és a Teljes fájlrendszer-használatot.

Kattintson az egyik eszköztárgombra a Saját mappa vizsgálata, Fájlrendszer vizsgálata, Mappa vizsgálata vagy a Távoli mappa vizsgálata közötti választáshoz.

Az információk között a Mappa, Használat, Méret és Tartalom jelenik meg. További részletekért olvassa el a Lemezhasználat-elemző kézikönyvét.

Ellenőrzés a Rendszerfigyelővel

A szabad lemezhely és lemezkapacitás ellenőrzése a Rendszerfigyelő használatával:

Nyissa meg a Rendszerfigyelő alkalmazást a Dashból.

Nyissa meg a Rendszerfigyelő alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Válassza a Fájlrendszerek lapot a rendszer partícióinak és lemezhasználatának megjelenítéséhez. Az információk az Összes, Szabad, Elérhető és Használt lemezterület szerint jelennek meg.

Mit tegyek, ha megtelt a lemez?

Ha a lemez megtelt, tegye a következőket:

Törölje a kevésbé fontos, vagy már nem használt fájlokat.

Készítsen másolatokat a fontos fájlokról, amelyeket egy ideig nem kíván használni, és törölje azokat a merevlemezről.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/legal.xml0000644000373100047300000000052212320732715023556 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License feltételei szerint használható.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-admin-explain.page0000644000373100047300000001003312320732715026306 0ustar langpacklangpack00000000000000 A rendszer fontos részeinek módosításához rendszergazdai jogosultságok szükségesek. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Hogyan működnek a rendszergazdai jogosultságok?

Az Ön által létrehozott fájlokon kívül a számítógép számos, a rendszer megfelelő működéséhez szükséges fájlt tartalmaz. Ha ezek a fontos rendszerfájlok nem megfelelően kerülnek módosításra, akkor a legváltozatosabb funkciók romolhatnak el, emiatt a fájlok alapesetben írásvédettek. Bizonyos alkalmazások képesek a rendszer fontos részeinek módosítására, emiatt szintén védettek.

A védelem lényege, hogy csak rendszergazdai jogosultságokkal rendelkező felhasználók módosíthatják a fájlokat, vagy használhatják az alkalmazásokat. A napi használatban nem lesz szüksége rendszerfájlok módosítására vagy ezen alkalmazások használatára, így alapesetben nincs rendszergazdai jogosultsága.

Néha szükség lehet ezen alkalmazások használatára, így ideiglenesen rendszergazdai jogosultságokra tehet szert a módosítások végrehajtásához. Ha egy alkalmazás rendszergazdai jogosultságokat igényel, akkor bekéri a jelszavát. Ha például új szoftvert szeretne telepíteni, akkor a szoftvertelepítő (csomagkezelő) bekéri a rendszergazdai jelszót, hogy telepíthesse az új alkalmazást a rendszerre. Miután ezzel elkészült, a rendszergazdai jogosultságait elveszti.

A rendszergazdai jogosultságok a felhasználói fiókhoz tartoznak. Egyes felhasználók rendelkeznek rendszergazdai jogosultságokkal, míg mások nem. Ezek nélkül nem lesz képes szoftverek telepítésére. Egyes felhasználói fiókok (például a „root” fiók) állandó rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznek. Ne használjon állandó rendszergazdai jogosultságokkal rendelkező fiókot, mert véletlenül megváltoztathat valamit, amit igazából nem akart (például letörölt egy fontos fájlt).

Összefoglalva, a rendszergazdai jogosultságok szükség esetén lehetővé teszik a rendszer fontos részeinek megváltoztatását, de megakadályozzák a véletlen módosítást.

Ki az a „root felhasználó”?

Az állandóan rendszergazdai jogokkal rendelkező felhasználó neve a root. A su és sudo programok használatával ideiglenesen megkaphatja a „root” felhasználó jogosultságait.

Miért hasznosak a rendszergazdai jogosultságok?

A rendszergazdai jogosultságok meglétének ellenőrzése a fontos változtatások előtt azért hasznos, mert megakadályozza az operációs rendszer szándékos vagy véletlen „elrontását”.

Ha mindig rendszergazdai jogosultsága lenne, véletlenül megváltoztathatna egy fontos fájlt, vagy olyan alkalmazást futtathatna, amely esetleg egy tévedésből kifolyólag változtat meg valami fontosat. Csak a rendszergazdai jogosultságok ideiglenes, adott céllal való használata csökkenti az ilyen hibák bekövetkezésének veszélyét.

Csak néhány megbízható felhasználónak szabad rendszergazdai jogosultságokat adni. Ez megakadályozza a többi felhasználót a rendszer működésének nem kívánt befolyásolásában, például szükséges alkalmazások eltávolításában, szükségtelen alkalmazások telepítésében és fontos fájlok módosításában. Ez biztonsági szempontból hasznos.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/wacom-mode.page0000644000373100047300000000355412320732715024646 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 A tábla átváltása táblagép és egér mód közt. Wacom rajztábla követési módjának beállítása

A követési mód meghatározza, hogy a mutató hogyan kerül leképezésre a képernyőre.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Wacom rajztábla panelt.

Ha a rajztábla nem került felismerésre, akkor a program megkéri, hogy Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját.

A Követési mód mellett válassza ki a Rajztábla (abszolút) vagy az Érintőtábla (relatív) lehetőségek egyikét.

Abszolút módban a rajztáblán minden pont egy képernyőpontnak felel meg. A képernyő bal felső sarka például mindig a rajztábla bal felső sarkának felel meg.

Ha relatív módban felemeli a mutatót a rajztábláról, és máshol teszi le, akkor a kurzor nem mozog a képernyőn. Ez megegyezik az egér működésével, és kevesebb kézmozdulattal teszi lehetővé a képernyőn nagyobb távolságok bejárását.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-accounts.page0000644000373100047300000000323512320732715025405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Felhasználók Felhasználó vagy vendég felhasználó hozzáadása, jelszóváltoztatás, rendszergazdák… GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Felhasználói fiókok

A számítógépet használó minden személynek saját felhasználói fiókkal kell rendelkeznie. Ez lehetővé teszi a fájlok szeparált tárolását és saját beállítások használatát. Emellett sokkal biztonságosabb is, mert egy másik felhasználó fiókjához csak akkor lehet hozzáférni, ha tudja a jelszót.

Felhasználói fiókok Felhasználói fiókok kezelése
Jelszavak
Jogosultságok Felhasználói jogosultságok
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/keyboard-shortcuts-set.page0000644000373100047300000000612312320732715027236 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Julita Inca yrazes@gmail.com Adjon meg vagy módosítson gyorsbillentyűket a Billentyűzet beállításai alatt. Gyorsbillentyűk beállítása

Egy gyorsbillentyűhöz használandó billentyű megváltoztatásához:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Billentyűzet panelt, és válassza a Gyorsbillentyűk lapot.

Válasszon egy kategóriát a bal oldali ablaktáblán, és a kívánt művelet sorát a jobb oldalon. A jelenlegi gyorsbillentyű-definíció megváltozik az Új gyorsbillentyű… szövegre.

Tartsa lenyomva a kívánt billentyűkombinációt, vagy nyomja meg a Backspace billentyűt a törléshez.

Egyéni gyorsbillentyűk

Egyéni gyorsbillentyű létrehozásához:

Válassza a bal oldali ablaktábla Egyéni gyorsbillentyűk kategóriáját, és kattintson a + gombra (vagy bármely kategória + gombjára). Megjelenik az Egyéni gyorsbillentyű ablak.

Írja be a gyorsbillentyű azonosítására szolgáló Nevet, és az alkalmazást indító Parancsot, majd nyomja meg az Alkalmaz gombot. Ha például azt szeretné, hogy a gyorsbillentyű a Rhythmboxot indítsa el, akkor elnevezheti Zene névvel és használhatja a rhythmbox parancsot.

Kattintson az éppen felvett sorban a Tiltva feliratra. Amikor megváltozik Új gyorsbillentyű… feliratra, akkor nyomja le a kívánt billentyűkombinációt.

A beírt parancsnak érvényes rendszerparancsnak kell lennie. A parancs működését úgy ellenőrizheti, hogy megnyitja a Terminált és beírja. Az alkalmazást megnyitó parancs neve nem mindig ugyanaz, mint magának az alkalmazásnak a neve.

Ha meg szeretne változtatni egy egyéni gyorsbillentyű parancsát, akkor kattintson duplán a gyorsbillentyű nevére. Megjelenik az Egyéni gyorsbillentyű ablak, és szerkesztheti a parancsot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-whydim.page0000644000373100047300000000305112320732715025241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha a laptop akkumulátorról működik, akkor üresjáratban a képernyő energiatakarékossági okból elhalványodik. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Miért halványul el a képernyőm egy idő után?

Ha a laptop akkumulátorról működik, akkor üresjáratban a képernyő energiatakarékossági okból elhalványul. Amikor újra használatba veszi a számítógépet, a képernyő fényereje visszaáll.

A képernyő elhalványulása megakadályozható:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Fényerő és zárolás beállításait, és törölje a Spórolás a képernyő elhalványításával négyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sound-nosound.page0000644000373100047300000001335312320732716025430 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze, hogy nincs-e elnémítva, a kábelek megfelelően vannak-e bedugva, és hogy a hangkártya fel van-e ismerve. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Nem hallok semmilyen hangot a számítógépből

Ha nem hallja, hogy a számítógép bármilyen hangot adna, például amikor megpróbál zenét lejátszani, akkor próbálkozzon az alábbi hibaelhárítási lépésekkel.

Győződjön meg róla, hogy a hang nincs elnémítva

Kattintson a hang menüre (ez egy hangszóróhoz hasonlít) a menüsávon, és győződjön meg róla, hogy a hang nincs elnémítva vagy levéve.

Egyes laptopokon vannak némításra szolgáló kapcsolók vagy billentyűk, próbálja megnyomni ezeket.

Ellenőrizze azt is, hogy a hang lejátszásához használt alkalmazásban (például a zenelejátszóban vagy médialejátszóban) nem némította-e el a hangot. Az alkalmazás főablakában lehet egy némítás vagy hangerő gomb, ellenőrizze azt is. Kattintson a menüsávon a hang menüre, és válassza a Hangbeállítások lehetőséget. A Hang ablak megjelenésekor lépjen az Alkalmazások lapra, és ellenőrizze, hogy az alkalmazások nincsenek elnémítva.

Ellenőrizze, hogy a hangszórók be vannak-e kapcsolva, és megfelelően vannak-e csatlakoztatva

Ha a számítógép külső hangszórókat használ, akkor győződjön meg róla, hogy azok be vannak kapcsolva, és a hangerő fel van véve. Győződjön meg róla, hogy a hangszóró kábele megfelelően van csatlakoztatva a számítógép hátulján lévő „kimeneti” aljzatba. Ez az aljzat általában világos zöld színű.

Egyes hangkártyák képesek megváltoztatni a hangszóró-kimenetként és mikrofonbemenetként használt aljzatot. A kimenetként használt aljzat eltérhet Linux futtatásakor a Windows vagy Mac OS alatt megszokottól. Próbálja meg a hangszóró kábelét másik audioaljzatba csatlakoztatni, hátha az működik.

Végső esetben ellenőrizze, hogy a hangkábel megfelelően van-e csatlakoztatva a hangszórók hátuljába. Egyes hangszórók több bemenettel is rendelkeznek.

Ellenőrizze, hogy a megfelelő hangeszköz van-e kiválasztva

Egyes számítógépek több hangeszközt is tartalmaznak. Ezek közül néhány képes hang kiadására, mások nem, emiatt ellenőrizze, hogy a megfelelő van-e kiválasztva. Ez próbálgatással dönthető el a legkönnyebben.

Kattintson a hang menüre a menüsávon, és válassza ki a Hangbeállítások menüpontot

A megjelenő Hang ablakban próbáljon másik kimenetet kiválasztani a Hang lejátszása ezen keresztül listából.

A kijelölt eszközhöz kattintson a Hang tesztelése gombra. A felugró ablakban kattintson az egyes hangszórókhoz tartozó gombokra. Minden gomb kimondja a pozícióját az adott hangszórónak megfelelő csatornán.

Ha ez nem válik be, akkor megpróbálhatja ugyanezt a többi felsorolt eszközzel is.

Ellenőrizze, hogy a hangkártya megfelelően lett felismerve

Lehetséges, hogy a hangkártya nem lett megfelelően felismerve. Ha ez történt, akkor a számítógép úgy viselkedhet, mintha nem tudna hangot lejátszani. A hangkártya nem megfelelő felismerésének lehetséges oka, hogy a hangkártya illesztőprogramjai nincsenek telepítve.

A Dashban nyisson meg egy Terminált.

Írja be az aplay -l parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Megjelenik az eszközök listája. Ha a playback hardvereszközeinek listája üres, akkor a hangkártyája nem lett felismerve.

Ha a hangkártya nem lett felismerve, akkor lehetséges, hogy saját kezűleg tudja telepíteni az illesztőprogramját. Ennek módja a hangkártyától függ.

Kiderítheti hangkártyája típusát a terminálban kiadott lspci paranccsal. Részletesebb eredményeket kaphat az lspci rendszergazdai jogosultságokkal való futtatása esetén. Adja ki a sudo lspci parancsot, és írja be a jelszavát. Ellenőrizze, hogy talál-e audio controller vagy audio device tartalmú sorokat – ezeknek tartalmazniuk kell a hangkártya gyártóját és típusát. A sudo lspci -v parancs részletesebb információkat jelenít meg.

Ennek ismeretében az interneten megtalálhatja és telepítheti a hangkártya illesztőprogramját. Ha mégsem, akkor beküldhet egy hibajelentést.

Ha nem talál illesztőprogramot a hangkártyájához, akkor megpróbálhat másikat vásárolni. Beszerezhet a számítógépbe beépíthető, és külső USB-hangkártyákat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/prefs-language.page0000644000373100047300000000225112320732716025510 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat Nyelvek telepítése, nyelv módosítása, terület és formátumok, beviteli források… Terület és nyelv
Nyelvi támogatás
Szövegbevitel
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-slowkeys.page0000644000373100047300000000535712320732716025253 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Késleltetés a billentyűlenyomás és a billentyű képernyőn történő megjelenése között. Lassú billentyűk bekapcsolása

A lassú billentyűk bekapcsolásával késleltetés iktatható a billentyűk lenyomása és a betű képernyőn való megjelenése közé. Ez azt jelenti, hogy minden billentyűt hosszabb ideig kell lenyomva tartania, mielőtt az megjelenne. A lassú billentyűket akkor használja, ha gépeléskor véletlenül egyszerre több billentyűt is le szokott nyomni, vagy problémát okoz a megfelelő billentyű megnyomása elsőre a billentyűzeten.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Gépelés lapot.

Kapcsolja be a Lassú billentyűket.

Lassú billentyűk gyors be- és kikapcsolása

Az Engedélyezés billentyűzettel alatt jelölje be az Akadálymentesítési szolgáltatások bekapcsolása a billentyűzetről négyzetet a lassú billentyűk be- és kikapcsolásához a billentyűzetről. Ha ez a négyzet ki van választva, akkor a Shift billentyűt nyolc másodpercig lenyomva tartva engedélyezheti vagy letilthatja a lassú billentyűket.

Az Elfogadás késleltetése csúszka segítségével beállíthatja, hogy meddig kell lenyomva tartani egy billentyűt a leütés érzékeléséhez.

Beállíthatja, hogy a számítógép hangjelzést adjon egy billentyű lenyomásakor, billentyűleütés elfogadásakor, vagy egy túl rövid billentyűleütés elutasításakor.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/clock-set.page0000644000373100047300000000607512320732716024504 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képernyő tetején megjelenített idő/dátum frissítése. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs projekt ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Dátum és idő módosítása

Ha a menüsávon megjelenített dátum és idő helytelen vagy nem megfelelő formátumú, akkor megváltoztathatja ezeket:

Ha a felső sávon megjelenített dátum és idő helytelen vagy nem megfelelő formátumú, akkor megváltoztathatja ezeket:

A dátum és idő módosításához kattintson a menüsáv közepén található órára, és válassza a Dátum- és időbeállítások menüpontot.

A rendszer időzónájának megváltoztatásához kattintson a térképre, vagy adja meg a város nevét a Hely mezőben.

Alapesetben az Ubuntu rendszeresen szinkronizálja az órát egy nagyon pontos internetes órával, így nem kell saját kezűleg állítgatnia az órát.

Kattintson a felső sáv jobb oldalán található órára, és válassza a Dátum- és időbeállítások menüpontot.

Szükség lehet a Feloldás gombra való kattintásra, és a rendszergazdai jelszó beírására.

Módosítsa a dátumot és az időt a nyilakra kattintva, kiválasztva az évet, napot, órát és percet. Az évet, hónapot és napot legördülő listákból választhatja ki.

Beállíthatja az idő automatikus szinkronizálását a Hálózati idő bekapcsolásával.

Ha a Hálózati idő be van kapcsolva, akkor a számítógép rendszeresen szinkronizálja az órát egy nagyon pontos internetes órával, így nem kell saját kezűleg beállítania. Ez csak akkor működik, ha csatlakozik az internetre.

Megváltoztathatja az idő megjelenítési formátumát is a 24 órás vagy 12 órás formátum kiválasztásával.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/clock-timezone.page0000644000373100047300000000402112320732716025530 0ustar langpacklangpack00000000000000 Más időzónák felvételével megjelenítheti más városok idejét. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Más időzónák megjelenítése

Ha szeretné tudni, hány óra van a világ különböző városaiban, akkor további időzónákat is hozzáadhat az órához. Ezek a további városok a naptár alatt jelennek meg, amikor az órára kattint.

Kattintson az órára, és válassza a Dátum- és időbeállítások menüpontot.

Lépjen az Óra lapra, és jelölje be az Idő más helyeken négyzetet.

Kattintson a Helyek kiválasztása gombra.

Kattintson a + gombra egy hely hozzáadásához.

Töltse ki a Hely mezőt a felvenni kívánt város nevével. Várjon egy pillanatot a lehetséges városok listájának megjelenéséig a legördülő listában.

Válassza ki a kívánt várost, és az adott helyen aktuális idő automatikusan kitöltésre kerül.

A város törléséhez a listából kattintson a - gombra.

A Helyek ablakban fogd és vidd módszerrel átrendezheti a városok sorrendjét. A városok az óra menüben ebben a sorrendben fognak megjelenni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-dwellclick.page0000644000373100047300000000657012320732716025506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A rámutatási (elidőzési) kattintás segítségével az egeret egy helyben tartva kattinthat. Kattintás szimulálása rámutatással

Akkor is végezhet kattintást vagy húzást a vezérlőelemeken vagy képernyő-objektumokon, ha rájuk mutat az egérmutatóval. Ez akkor hasznos, ha nehézséget okoz az egér mozgatása és az ezzel egyidejű kattintás. Ezt a funkciót rámutatási vagy elidőzési kattintásnak nevezzük.

Ha a rámutatási kattintás be van kapcsolva, akkor mozgassa az egérmutatót egy vezérlőelem fölé, engedje el az egeret, és rövid idő múlva a gomb lenyomásra kerül.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Kattintson a nevére a menüsávban, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Mutatás és kattintás lapot.

Kapcsolja be a Rámutatási kattintást.

Megnyílik az Elidőzési kattintás ablak, és a többi ablak felett marad. Ennek segítségével kiválaszthatja, milyen kattintás történjen egy vezérlőelemre mutatáskor. Ha például a Másodlagos kattintást választja, akkor az egér jobb kattintást végez, amikor az egérmutatót pár másodpercig egy gomb fölött tartja. A dupla kattintás, jobb kattintás vagy húzás után automatikusan visszaáll a kattintásra.

Amikor az egérmutatója egy gombra mutat, és nem mozgatja, akkor a színe fokozatosan megváltozik. A szín megváltozásának befejeződésekor megtörténik a gombra kattintás.

A Késleltetés segítségével beállíthatja, hogy meddig kell az egérmutatót adott helyen tartani a kattintás előtt.

Nem kell teljesen álló helyzetben tartania az egeret, hogy a kattintás bekövetkezzen. A mutató elmozdulhat egy kicsit, és kis idő elteltével ekkor is megtörténik a kattintás. Ha azonban túl sokat mozdul, a kattintás nem következik be.

Módosítsa a Mozgás küszöbszintje beállítást a mutató elmozdulásának megadásához, amelyen belül azt még egy helyben állónak tekinti a rendszer.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/accounts-which-application.page0000644000373100047300000000612112320732716030030 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012-2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Greg Beam ki7mt@yahoo.com Az Online fiókok alkalmazásban felvett fiókokat használni képes alkalmazások és az általuk használható szolgáltatások. Mely alkalmazások használják az Online fiókokat?

Az Online fiókok segítségével a külső alkalmazások automatikusan beállíthatják magukat.

Google fiókkal

Az Evolution levelező. A postafiókja automatikusan felvételre kerül az Evolutionbe, így az letöltheti leveleit, elérheti címjegyzékét és megjelenítheti Google naptárának elemeit.

Az Empathy azonnaliüzenő, amelybe felvételre kerül online fiókja, és elkezdhet üzeneteket váltani barátaival.

A Névjegyek alkalmazás, amelyben megjelenítheti és szerkesztheti névjegyeit.

A Dokumentumok alkalmazás, amellyel elérheti és megjelenítheti online dokumentumait.

Windows Live, Facebook vagy Twitter fiókokkal

Az Empathy képes használni ezeket a fiókokat, és elkezdhet üzeneteket váltani partnereivel, barátaival és követőivel.

SkyDrive fiókkal

A Dokumentumok alkalmazás, amellyel elérheti és megjelenítheti a Microsoft SkyDrive online dokumentumait.

Exchange fiókkal

Miután létrehozott egy Exchange fiókot, az Evolution elkezdi lekérni a fiókba érkezett leveleket.

ownCloud fiókkal

Egy saját ownCloud fiók beállítása után az Evolution el tudja érni és szerkeszteni tudja a névjegyeket és a naptári találkozókat.

A Fájlok és más alkalmazások meg tudják jeleníteni és el tudják érni az ownCloud telepítésben online tárolt fájlokat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-forgottenpassword.page0000644000373100047300000001727312320732716027370 0ustar langpacklangpack00000000000000 Speciális technikák jelszava visszaállítására GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Elfelejtettem a jelszót!

Fontos, hogy ne csupán jó és biztonságos jelszót válasszon, hanem megjegyezhetőt is. Ha elfelejtette a számítógépére való bejelentkezéshez használt jelszót, akkor az alábbi lépések végrehajtásával visszaállíthatja azt.

Ha titkosította saját könyvtárát, akkor nem fogja tudni visszaállítani az elfelejtett jelszót.

Ha csak meg szeretné változtatni jelszavát, akkor nézze meg a fejezetet.

Jelszó visszaállítása a Grub használatával

Indítsa újra a számítógépét, és a gép indulása alatt tartsa lenyomva a Shift billentyűt a Grub menü eléréséhez.

Ha számítógépére más operációs rendszer is van telepítve, és a rendszer indításakor választja ki, hogy melyik induljon el, akkor a Grub menü automatikusan megjelenik, és nem kell a Shift billentyűt lenyomva tartani.

Ha nem tudja elérni a Grub indítómenüjét, és emiatt nem tudja kiválasztani a helyreállítási módú indítást, akkor egy live CD használatával is visszaállíthatja jelszavát.

Nyomja meg a lefelé nyilat a „helyreállítási mód” végű sor kijelöléséhez, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Számítógépe megkezdi az elindulási folyamatot. Néhány pillanat múlva megjelenik a Helyreállítási menü. A lefelé nyíl használatával jelölje ki a root sort, és nyomja meg az Enter billentyűt.

A megjelenő # jel után írja be a következőt:

passwd felhasználónév, ahol a felhasználónév azon fiók neve, amelynek jelszavát meg szeretné változtatni.

A program bekér egy új UNIX jelszót, majd annak megerősítését kéri.

Ezután írja be a következőt:

# reboot

A sikeres bejelentkezés után nem fogja tudni elérni a kulcstartóját (mivel nem emlékszik a régi jelszóra). Ez azt jelenti, hogy a mentett, a vezeték nélküli hálózatokhoz, jabber fiókokhoz stb. tartozó jelszavai nem lesznek elérhetők. Törölnie kell a régi kulcstartót, és újat kell létrehoznia.

Jelszó visszaállítása live CD vagy USB használatával

Indítsa el a számítógépet a live CD-ről vagy USB-ről.

Csatolja a meghajtót.

Nyomja meg az AltF2 kombinációt az Alkalmazás futtatása ablak megjelenítéséhez.

Írja be a gksu nautilus parancsot a fájlkezelő elindításához rendszergazdai jogosultságokkal.

A csatolt meghajtón a home könyvtár, majd a felhasználónevének megfelelő könyvtár megnyitásával ellenőrizheti, hogy az a megfelelő meghajtó-e.

Nyissa meg a csatolt meghajtó gyökérkönyvtárát. Ezután lépjen be az etc könyvtárba.

Keresse meg a „shadow” nevű fájlt, és készítsen biztonsági másolatot:

Kattintson a jobb egérgombbal a shadow fájlra, és válassza a Másolás menüpontot.

Ezután kattintson a jobb egérgombbal egy üres területre, és válassza a Beillesztés menüpontot.

Nevezze át a biztonsági másolatot „shadow.bak” névre.

Szerkessze az eredeti „shadow” fájlt egy szövegszerkesztővel.

Keresse meg a felhasználónevet, amelynek jelszavát elfelejtette. A következőhöz hasonlóan kell kinéznie (a kettőspont utáni karakterek eltérők lesznek):

felhasználónév:$1$2abCd0E vagy

felhasználónév:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::

Törölje az első kettőspont utáni és a második kettőspont előtti karaktereket. Ez eltávolítja a fiók jelszavát.

Mentse a fájlt, lépjen ki mindenből, és indítsa újra a számítógépét a live CD vagy USB nélkül.

Amikor visszatér a telepített rendszerhez, kattintson a nevére a menüsávon. Nyissa meg a Saját fiók menüpontot, és állítsa be az új jelszavát.

A Jelenlegi jelszó mezőben ne adjon meg semmit, mivel az aktuális jelszava üres. Kattintson a Hitelesítés gombra, és adja meg az új jelszót.

A sikeres bejelentkezés után nem fogja tudni elérni a kulcstartóját (mivel nem emlékszik a régi jelszóra). Ez azt jelenti, hogy a mentett, a vezeték nélküli hálózatokhoz, jabber fiókokhoz stb. tartozó jelszavai nem lesznek elérhetők. Törölnie kell a régi kulcstartót, és újat kell létrehoznia.

Szabaduljon meg a kulcstartótól

Ezzel törölheti a vezeték nélküli hálózatokhoz, azonnaliüzenő fiókokhoz stb. tartozó mentett jelszavait. Csak akkor tegye meg, ha nem emlékszik a kulcstartójához használt jelszavára.

Nyissa meg a saját mappát a „home” beírásával a Dashba.

Nyomja meg a Ctrlh kombinációt (vagy válassza aNézetRejtett fájlok megjelenítése menüpontot.)

Kattintson duplán a ~/.local/share mappára.

Kattintson duplán a „keyrings” nevű mappára.

Törölje a mappában található összes fájlt.

Indítsa újra a számítógépet.

Az újraindítás és bejelentkezés után a rendszer bekéri a vezeték nélküli hálózatok jelszavát.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-right-click.page0000644000373100047300000000655012320732716025567 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Nyomja le, és tartsa lenyomva a bal egérgombot a jobb gombos kattintáshoz. Jobb gombos egérkattintás szimulálása

A jobb egérgombbal való kattintást a bal egérgomb lenyomva tartásával is helyettesítheti. Ez akkor hasznos, ha nehezen mozgatja ujjait az egyik kezén, vagy ha mutatóeszközének csak egy gombja van.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Kattintson a nevére a menüsávban, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Mutatás és kattintás lapot.

Kapcsolja be a Szimulált másodlagos kattintást.

Megváltoztathatja, hogy meddig kell lenyomva tartani a bal egérgombot a jobb kattintásként való érzékeléshez. A Mutatás és kattintás lapon módosítsa az Elfogadás késleltetése beállítást a Szimulált másodlagos kattintás alatt.

A szimulált másodlagos kattintással végzett jobb kattintáshoz tartsa lenyomva a bal egérgombot ott, ahova kattintani szeretne, majd engedje fel a gombot. A bal egérgomb nyomva tartása során a mutató feltöltődik kék színnel. Amikor teljesen kék, engedje fel az egérgombot a jobb gombos kattintáshoz.

Egyes speciális mutatók, mint az átméretezési mutatók nem változtatják meg színüket. A szimulált másodlagos kattintást ugyanúgy használhatja, még ha nem is kap vizuális visszajelzést a mutatótól.

Ha az egérbillentyűket használja, akkor az lehetővé teszi a jobb gombos kattintást a numerikus billentyűzet 5-ös billentyűjének lenyomva tartásával is.

A Tevékenységek áttekintésben mindig használhatja a hosszú kattintást a jobb kattintás végrehajtására, még ha ez a szolgáltatás le is van tiltva. A hosszú kattintás az áttekintésben kicsit másként működik: nem kell felengednie a gombot a jobb kattintáshoz.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/hardware-driver.page0000644000373100047300000000374712320732717025712 0ustar langpacklangpack00000000000000 A hardver- vagy eszköz-illesztőprogram lehetővé teszi a számítógépnek a csatlakoztatott eszközök használatát. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Mi az az illesztőprogram?

Az eszközök a számítógép fizikai „alkatrészei”. Lehetnek külsők, mint a nyomtatók és a monitor, vagy belsők, mint a video- és hangkártya.

A számítógépnek ezen eszközök használatához tudnia kell, hogyan kommunikáljon velük. Ezt a feladatot az eszköz-illesztőprogram nevű szoftver végzi.

Egy eszköz számítógéphez csatlakoztatásakor az eszköz működtetéséhez a megfelelő illesztőprogramra van szüksége. Ha például csatlakoztat egy nyomtatót, de nem áll rendelkezésre a megfelelő illesztőprogram, akkor nem fogja tudni használni a nyomtatót. Általában a különböző eszköztípusokhoz különböző illesztőprogramok szükségesek, amelyek nem kompatibilisek más típusokkal.

Linux rendszereken a legtöbb eszköz illesztőprogramja alapesetben telepítve van, így minden eszköznek azonnal működnie kellene, amint csatlakoztatja. Egyes illesztőprogramokat azonban lehet, hogy Önnek kell telepítenie, de az is előfordulhat, hogy egyáltalán nem létezik megfelelő illesztőprogram.

Ezen kívül egyes illesztőprogramok befejezetlenek lehetnek, vagy részlegesen nem működnek. Például előfordulhat, hogy egy nyomtató nem képes kétoldalas nyomtatásra, de ettől eltekintve jól működik.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-nonm.page0000644000373100047300000000353212320732717024347 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Nyomja meg az AltF2 kombinációt. Írja be az nm-applet parancsot Nincs hálózati menü a menüsávon

Ha a hálózati menü eltűnt a menüsávról, akkor lehet, hogy a Hálózatkezelő nem fut. Az újraindításához:

Nyomja meg az AltF2 kombinációt

Írja be az nm-applet parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Megjelenhet az A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel ablak. Adja meg jelszavát a megfelelő mezőben, és nyomja meg a Kapcsolódás gombot.

Ha ez nem segít, akkor lehet, hogy a Hálózatkezelővel kapcsolatos a probléma. Ennek eldöntéséhez nyissa meg a Dashból a Terminált. Írja be az nm-applet parancsot, nyomja meg az Enter billentyűt, és nézze meg, hogy a hálózati menü megjelenik-e. Ha nem, akkor a Terminálban hibaüzeneteknek kell megjelenniük. Ezek megadják a hiba okát, de természetüknél fogva számos technikai többletinformációt is tartalmazhatnak. Ebben az esetben kérjen segítséget egy támogatófórumon (például az http://ubuntu.hu oldalon), és idézze a hibaüzenetet.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-font-size.page0000644000373100047300000000325412320732717025304 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Szöveg olvasásának megkönnyítése nagyobb betűk használatával. Szövegméret megváltoztatása a képernyőn

Ha nehézséget okoz a szöveg elolvasása a képernyőn, akkor megváltoztathatja a betűméretet.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Látás lapot.

Kapcsolja ON állásba a Nagy szöveg kapcsolót.

Számos alkalmazásban bármikor növelheti a szövegméretet a Ctrl+ kombináció megnyomásával. A szövegméret csökkentéséhez nyomja meg a Ctrl- kombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-preview.page0000644000373100047300000000272212320732717025375 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Dokumentumok, képek, videók és sok más előnézetének gyors megjelenítése és elrejtése. Fájlok és mappák előnézete

Gyorsan megjelenítheti a fájlok előnézetét egy teljes felszereltségű alkalmazásban való megnyitás nélkül is. Válasszon ki egy fájlt, és nyomja meg a szóközt. A fájl megnyílik egy egyszerű előnézet ablakban. Nyomja meg újra a szóközt az előnézet bezárásához.

A beépített előnézet támogatja a legtöbb dokumentum-, kép-, video- és hangformátumot. Az előnézetben végiggörgetheti a dokumentumokat, vagy beletekerhet a video- és hangfájlokba.

A teljes képernyős előnézethez nyomja meg az f billentyűt. Nyomja meg újra az f billentyűt a teljes képernyős mód elhagyásához, vagy nyomja meg a szóközt az előnézet teljes bezárásához.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-hidden.page0000644000373100047300000000704712320732717025154 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájl láthatatlanná tétele, hogy ne jelenjen meg a fájlkezelőben. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájl elrejtése

A GNOME fájlkezelő lehetővé teszi fájljai igény szerinti elrejtését és megjelenítését. A rejtett fájlok alapesetben nem láthatók: a fájlkezelőben nem jelennek meg, de a mappa továbbra is tartalmazza azokat.

Fájl elrejtéséhez nevezze át azt úgy, hogy a név első karaktere egy . legyen. A példa.txt fájl elrejtéséhez például a .példa.txt nevet használja.

Mappákat ugyanúgy rejthet el, mint fájlokat. Nevezze át a mappát egy . beszúrásával a nevének elejére.

Minden rejtett fájl megjelenítése

Ha szeretné látni egy mappa minden rejtett fájlját, akkor lépjen be a mappába, és nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlH kombinációt. Ekkor minden rejtett fájl megjelenik a nem rejtettekkel együtt.

Ezen fájlok ismételt elrejtéséhez nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot, vagy nyomja meg újra a CtrlH billentyűkombinációt.

Fájl rejtésének megszüntetése

Fájl elrejtésének megszüntetéséhez nyissa meg az azt tartalmazó mappát, és nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot. Ezután keresse meg a rejtett fájlt, és törölje a fájl nevét kezdő . karaktert. Például egy .példa.txt nevű fájl ismételt megjelenítéséhez nevezze azt át példa.txt-re.

Miután átnevezte a fájlt, nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlH billentyűkombinációt a többi rejtett fájl ismételt elrejtéséhez.

Alapesetben a rejtett fájlok csak addig jelennek meg, amíg be nem zárja a fájlkezelőt. Ezen beállítás módosításával kapcsolatban nézze meg a részt.

A legtöbb rejtett fájl neve . karakterrel kezdődik, míg más fájlok utolsó karaktere esetleg egy ~. Ezek a fájlok a biztonsági másolatok, további információkért lásd a részt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/accounts-provider-not-available.page0000644000373100047300000000334012320732717030774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Kevin M. Godby kevin@godby.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Miért nincsenek egyes szolgáltatók felsorolva? Miért nincs a fiókom típusa a listában?

A kedvenc szolgáltatója támogatásához azt valakinek ki kell fejlesztenie. Jelenleg csak a következő online fióktípusok támogatottak:

Facebook

Flickr

Google

Twitter

AIM

Windows Live

Salut

Jabber

Yahoo

Ha szeretne segíteni más szolgáltatások támogatottá tételében, akkor keresse meg a fejlesztőket a hibakövetőn keresztül.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-windows-tiled.page0000644000373100047300000000325712320732717026516 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Két ablak maximalizálása egymás mellé. Ablakmozaikok

Egy ablakot maximalizálhat csak a képernyő bal vagy jobb oldalán, lehetővé téve két ablak egymás mellé helyezését a köztük való gyors váltás érdekében.

Egy ablak a képernyő egyik oldala mentén való maximalizálásához fogja meg a címsort, és húzza a bal vagy jobb oldal felé, amíg a képernyő fele kiemelésre nem kerül. Ugyanezt a billentyűzet használatával a Ctrl és Super billentyűk lenyomva tartásával, majd a Balra vagy Jobbra nyíl lenyomásával érheti el.

Az ablak mozgatásához tartsa lenyomva az Alt billentyűt, és az ablakon belül bárhová kattintva kezdje el húzni azt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-firewall-ports.page0000644000373100047300000000525012320732717026351 0ustar langpacklangpack00000000000000 Meg kell adnia a megfelelő hálózati portot egy program hálózati elérésének engedélyezéséhez vagy letiltásához a tűzfalon. Paul W. Frields stickster@gmail.com Gyakran használt hálózati portok

Alább látható a hálózati szolgáltatásokat, például fájlmegosztást vagy távoli asztalmegjelenítést nyújtó alkalmazások által gyakran használt hálózati portok listája. A rendszer tűzfalán blokkolhatja vagy engedélyezheti ezen alkalmazások elérését. Mivel több ezer port van használatban, ez a lista nem teljes.

Port

Név

Leírás

5353/udp

mDNS, Avahi

Használatával a rendszerek anélkül találhatják meg egymást és írhatják le az általuk biztosított szolgáltatásokat, hogy a részletek saját kezűleg kellene megadnia.

631/udp

Nyomtatás

Használatával nyomtatási feladatokat küldhet hálózati nyomtatóknak.

631/tcp

Nyomtatás

Használatával megoszthatja nyomtatóját a hálózaton.

5298/tcp

Jelenlét

Használatával közzéteheti az azonnali üzenőkön az elérhetőségi állapotát, mint például „elérhető” vagy „elfoglalt”.

5900/tcp

Távoli asztal

Használatával megoszthatja másokkal asztalát, illetve segítséget kérhet és nyújthat.

3689/tcp

Zenemegosztás (DAAP)

Használatával megoszthatja zenegyűjteményét a hálózat más felhasználóival.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net.page0000644000373100047300000000233412320732717023401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Vezeték nélküli, vezetékes, kapcsolatproblémák, webböngészés, e-mail fiókok, azonnali üzenetek… Hálózatok, web, e-mail és csevegés usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-list.page0000644000373100047300000000713712320732717025436 0ustar langpacklangpack00000000000000 A listanézet oszlopaiban megjelenő információk beállítása. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlkezelő listaoszlopainak beállításai

A fájlkezelő listanézetében 9 információs oszlopot jeleníthet meg. Válassza a Fájlok ikont a menüsávon, majd a Beállítások menüpontot, majd a Listaoszlopok lapot a látható oszlopok kiválasztásához.

Használja a Fel és Le gombokat a kijelölt oszlop megjelenési sorrendjének kiválasztásához.

<gui>Név</gui>

A megjelenített mappában lévő mappák és fájlok nevei.

<gui>Méret</gui>

Egy mappa mérete a mappában lévő elemek száma. Egy fájl mérete bájtban, KB-ban vagy MB-ban kerül megadásra.

<gui>Típus</gui>

A típus mint „mappa”, vagy mint konkrét fájltípus (például PDF-dokumentum, JPEG-kép, MP3-hang) jelenik meg.

<gui>Módosítva</gui>

A fájl utolsó módosításának dátumát és idejét adja meg.

<gui>Tulajdonos</gui>

A fájlt vagy mappát birtokló felhasználó neve.

<gui>Csoport</gui>

A fájlt birtokló csoport. Otthoni számítógépeken minden felhasználó a saját csoportjában van. A csoportok vállalati környezetben használatosak, ahol a felhasználók például osztály vagy projekt alapján vannak csoportosítva.

<gui>Jogosultságok</gui>

A fájl hozzáférési jogosultságai, például: drwxrw-r--

Az első karakter, a - a fájl típusa. A - normális fájlt jelent, a d pedig mappát.

A következő három karakter, az rwx a fájlt birtokló felhasználó jogosultságait adja meg.

A következő három, az rw- a fájlt birtokló csoport összes tagjának jogosultságait adja meg.

Az utolsó három karakter, az r-- a rendszer minden más felhasználójának jogosultságait adja meg.

Minden karakter a következő jelentéssel bír:

r : Olvasási jogosultság.

w : Írási jogosultság.

x : Végrehajtási jogosultság.

- : Nincs jogosultság.

<gui>MIME-típus</gui>

Az elem MIME-típusa.

<gui>Hely</gui>

A fájl helyének elérési útvonala.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-wepwpa.page0000644000373100047300000000302312320732717026531 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A WEP és WPA adattitkosítási módszerek vezeték nélküli hálózatokon. Mit jelent a WEP és WPA?

A WEP és a WPA (a WPA2-vel együtt) a vezeték nélküli kapcsolat biztonságossá tételére szolgáló különböző titkosítási eszközök. A titkosítás összezavarja a hálózati forgalmat, így senki sem „hallgathat bele”, és nem derítheti ki, hogy például milyen weboldalakat látogat. A WEP a Wired Equivalent Privacy, a WPA pedig a Wireless Protected Access kifejezés rövidítése. A WPA2 a WPA szabvány második verzióját jelenti.

Némi titkosítás használata jobb a semmilyen titkosításnál, de a WEP a legkevésbé biztonságos ezen szabványok közül, és ha lehet, inkább ne használja. A WPA2 a legbiztonságosabb e három közül. Ha vezeték nélküli kártyája és routere támogatja a WPA2-t, akkor használja ezt a vezeték nélküli hálózat beállításakor.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/contacts-setup.page0000644000373100047300000000266212320732717025573 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Névjegyek tárolása helyi címjegyzékben vagy online fiókban. A Névjegyek elindítása első alkalommal

A Névjegyek első futtatásakor megjelenik a Névjegyek beállítása ablak.

Ha be vannak állítva online fiókok, akkor ezek fel lesznek sorolva a Helyi címjegyzék alatt. Válasszon egy elemet a listából, és nyomja meg a Kiválasztás gombot.

Nyomja meg az Online fiókbeállítások gombot a meglévő fiókok beállításainak szerkesztéséhez.

Ha nincsenek beállítva online fiókok, akkor nyomja meg az Online fiókok gombot a beállítás megkezdéséhez. Ha nem szeretne beállítani online fiókokat, akkor nyomja meg a Helyi címjegyzék gombot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-restore.page0000644000373100047300000000301512320732717025536 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok helyreállítása biztonsági mentésből. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Mentés helyreállítása

Ha elvesztett vagy letörölt néhány fájlt, de van biztonsági mentése, akkor visszaállíthatja azokat a mentésből:

A biztonsági mentés egy külső merevlemezről, USB-meghajtóról vagy a hálózat másik számítógépéről való visszaállításához másolhatja a fájlokat vissza a számítógépre.

Ha a biztonsági mentést egy erre szolgáló alkalmazás, például a Déjà Dup használatával készítette, akkor javasolt azt az alkalmazást használni a mentés visszaállítására. Nézze meg a biztonsági mentést készítő alkalmazás súgóját, amely részletes utasításokat tartalmaz a fájlok visszaállításához.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/keyboard-repeat-keys.page0000644000373100047300000000417512320732717026647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com A billentyűzet ne ismételje meg a lenyomott billentyűt, vagy az ismétlés késleltetésének és sebességének módosítása. Ismételt billentyűlenyomások kikapcsolása

Alapesetben egy billentyű lenyomva tartásakor a betű vagy szimbólum bevitele addig ismétlődik, amíg fel nem engedi a billentyűt. Ha nem tudja elég gyorsan visszahúzni ujjait, akkor letilthatja ezt a szolgáltatást, vagy megváltoztathatja az ismétlés megkezdéséhez szükséges várakozást.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Hardver szakaszban kattintson a Billentyűzet ikonra.

Törölje a Billentyű ismétlése nyomva tartáskor négyzetet a billentyűismétlés teljes letiltásához.

Ennek alternatívájaként a Késleltetés csúszkán megadhatja a billentyűismétlés megkezdése előtti várakozást, és a Sebesség csúszkán a billentyűleütések ismétlési gyakoriságát

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-contrast.page0000644000373100047300000000320312320732717025215 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Az ablakok és gombok élénkebbé (vagy kevéssé élénkké) tétele, a jobb láthatóság érdekében. Kontraszt módosítása

Az ablakok és gombok kontrasztja módosítható a jobb láthatóság érdekében. Ez nem azonos az egész képernyő fényerejének módosításával, ebben az esetben csak a felhasználói felület egyes részei fognak megváltozni.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Látás lapot.

Kapcsolja ON állásba a Nagy kontraszt kapcsolót.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/addremove-ppa.page0000644000373100047300000000446712320732717025350 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat PPA-k felvétele kiadatlan vagy speciális szoftverek teszteléséhez. Személyes csomagtároló (PPA) hozzáadása

A személyes csomagtárolók (PPA-k) Ubuntu felhasználók számára tervezett, és más harmadik féltől származó tárolóktól egyszerűbben használható szoftvertárolók.

Csak olyan forrásokból adjon hozzá tárolókat, amelyekben megbízik!

A harmadik féltől származó tárolók biztonságát vagy megbízhatóságát nem ellenőrzik az Ubuntu fejlesztői, így azok a számítógépére káros programokat is tartalmazhatnak.

PPA telepítése

Nyissa meg a PPA áttekintő oldalát, keresse meg az Adding this PPA to your system szakaszt. Jegyezze fel a PPA helyét, amelynek ehhez hasonlónak kell lennie: ppa:mozillateam/firefox-next.

Kattintson az Ubuntu szoftverközpont ikonjára az Indítón, vagy keressen rá a szoftverközpont szóra a Dash keresősávjában.

A Szoftverközpont elindítása után válassza a SzerkesztésSzoftverforrások menüpontot.

Váltson az Egyéb szoftver lapra.

Kattintson a Hozzáadás gombra, és adja meg a ppa: helyet.

Nyomja meg a Forrás hozzáadása gombot. Adja meg jelszavát a Hitelesítés ablakban.

Zárja be a Szoftverforrások ablakot. Az Ubuntu szoftverközpont ezután megkeresi a frissítéseket a szoftverforrásokban.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-calibrationtargets.page0000644000373100047300000000246012320732717027610 0ustar langpacklangpack00000000000000 A szkenner- és fényképezőgép-profilozáshoz kalibrálási célok szükségesek. Richard Hughes richard@hughsie.com Milyen céltípusok támogatottak?

A következő céltípusok támogatottak:

CMP DigitalTarget

ColorChecker 24

ColorChecker DC

ColorChecker SG

i1 RGB Scan 14

LaserSoft DC Pro

QPcard 201

IT8.7/2

Célokat olyan, jól ismert szállítóktól vásárolhat online boltokban, mint a KODAK, X-Rite és LaserSoft.

Ezek alternatívájaként kedvező áron vásárolhat célokat Wolf Fausttól.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/hardware-cardreader.page0000644000373100047300000000576212320732717026512 0ustar langpacklangpack00000000000000 Médiakártyák hibáinak elhárítása GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Médiakártya-olvasó problémái

A legtöbb számítógép tartalmaz SD (Secure Digital), MMC (MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash és más médiakártyák olvasására szolgáló kártyaolvasókat. Ezeket a rendszer automatikusan felismeri és csatolja. Ha mégsem, az alábbi hibaelhárítási utasítások segíthetnek:

Győződjön meg róla, hogy a kártya megfelelően van behelyezve. Számos kártya megfelelően behelyezve úgy néz ki, mintha fejjel lefelé lenne. Győződjön meg róla, hogy a kártya szorosan illeszkedik a foglalatba. Egyes kártyákat, különösen a CompactFlash-kártyákat enyhén meg kell nyomni, hogy megfelelően rögzüljön. Legyen azonban óvatos, és ne nyomja túl erősen. Ha valami szilárdba ütközik, ne erőltesse.

Nyissa meg a Fájlok alkalmazást a Dashból. Megjelenik a behelyezett kártya a bal oldali oldalsáv Eszközök listájában? Egyes esetekben a kártya megjelenik ebben a listában, de nincs csatolva. Kattintson rá egyszer a csatolásához. Ha az oldalsáv nem látható, akkor nyomja meg az F9 billentyűt, vagy válassza a NézetOldalsávOldalsáv megjelenítése menüpontot.

Ha a kártya nem jelenik meg az oldalsávban, akkor válassza az UgrásSzámítógép menüpontot. Ha a kártyaolvasó megfelelően van beállítva, akkor az olvasó itt egy meghajtóként jelenik meg, ha üres; és maga a kártya jelenik meg, ha csatolva van egy kártya.

Ha csak az olvasót látja, és a kártyát nem, akkor a kártya hibásodhatott meg. Próbáljon meg másik kártyát használni, vagy ha lehetséges, akkor másik kártyaolvasóval beolvastatni a kártyát.

Ha a Számítógép mappában nem érhetők el sem kártyák, sem meghajtók, akkor lehetséges, hogy a kártyaolvasó illesztőprogram-problémák miatt nem működik. Ha a kártyaolvasó belső (azaz a számítógépbe van építve), akkor ez valószínűbb. A legjobb megoldás a kérdéses kártyát használó eszköz (fényképezőgép, mobiltelefon stb.) közvetlen csatlakoztatása a számítógép egy USB-portjához. A külső USB-kártyaolvasók jobban támogatottak.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-install-java-plugin.page0000644000373100047300000000151012320732717027253 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat A Javat igénylő weboldalak használhatóvá tétele. Java böngészőbővítmény telepítése

Egyes weboldalak kis Java programokat használnak, amelyek futtatásukhoz Java bővítményt igényelnek.

A Java programok megjelenítéséhez telepítse az icedtea6-plugin csomagot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-changepicture.page0000644000373100047300000000342012320732720026377 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adja hozzá fényképét a bejelentkezési és felhasználói képernyőhöz. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Módosítsa fényképét a bejelentkezési képernyőn

Bejelentkezéskor vagy felhasználóváltáskor megjelenik a felhasználók listája a bejelentkezési fényképeikkel. Megváltoztathatja a fényképét az alapértelmezett képek egyikére, vagy használhat saját fényképet. Sőt, a webkamerájával is készíthet bejelentkezési fényképet.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Felhasználói fiókok panelt.

Kattintson a neve melletti képre. Megjelenik egy legördülő galéria, amely az alapértelmezett bejelentkezési képeket tartalmazza. Ha valamelyik tetszik, akkor kattintson rá a használatához saját képként.

Ha inkább olyan képet választana, mely már a számítógépén van, kattintson a További képek tallózása gombra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-windows-states.page0000644000373100047300000001075312320732720026711 0ustar langpacklangpack00000000000000 Visszaállítás, átméretezés, igazítás és elrejtés. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Ablakműveletek

Az ablakok átméretezhetők vagy elrejthetők, hogy illeszkedjenek a munkafolyamathoz.

Minimalizálás, visszaállítás és bezárás

Egy ablak minimalizálásához vagy elrejtéséhez:

Nyomja meg a - ikont az alkalmazás menüsávjának bal felső sarkában. Ha az alkalmazás teljes méretű (elfoglalja a teljes képernyőt), akkor a menüsáv a képernyő legtetején jelenik meg. Ellenkező esetben a minimalizálás gomb az alkalmazásablak tetején jelenik meg.

Vagy nyomja meg az AltSzóköz kombinációt az ablakmenü megjelenítéséhez, majd nyomja meg az n billentyűt. Az ablak „beleolvad” az Indítóba.

Az ablak visszaállításához:

Kattintson rá az Indítóban, vagy hozza elő az AltTab kombináció megnyomásával az ablakváltóból.

Az ablak bezárásához:

Kattintson az ablak bal felső sarkában lévő X-re, vagy

Nyomja meg az AltF4 kombinációt, vagy

Nyomja meg az AltSzóköz kombinációt az ablakmenü megnyitásához, majd nyomja meg a b billentyűt.

Átméretezés

A teljes méretű ablakok nem méretezhetők át.

Az ablak vízszintes és/vagy függőleges átméretezéséhez:

Vigye az egérmutatót az ablak valamelyik sarkába, amíg a mutató nem változik „sarokmutatóvá”. Ekkor kattintson, tartsa lenyomva az egérgombot, és húzza az egeret az ablak tetszőleges irányba történő átméretezéséhez.

Csak vízszintes irányú átméretezés:

Vigye az egérmutatót az ablak valamelyik oldalára, amíg a mutató nem változik „oldalsó mutatóvá”. Ekkor kattintson, tartsa lenyomva az egérgombot, és húzza az egeret az ablak vízszintes irányba történő átméretezéséhez.

Csak függőleges irányú átméretezés:

Vigye az egérmutatót az ablak aljához vagy tetejéhez, amíg a mutató nem változik „felső” vagy „alsó” mutatóvá. Ekkor kattintson, tartsa lenyomva az egérgombot, és húzza az egeret az ablak függőleges irányba történő átméretezéséhez.

Ablakok igazítása a munkaterületen

Két ablak egymás mellé helyezéséhez:

Kattintson az ablak címsorára, és húzza a képernyő tetejére. Amikor az egérmutató eléri a képernyő szélét, a képernyő bal fele kiemelésre kerül. Engedje el az egérgombot az ablak maximalizálásához a képernyő bal felére.

Húzzon egy másik ablakot a jobb oldalra, amikor a képernyő fele kiemelésre kerül, engedje fel az egérgombot. A két ablak ekkor kitölti a képernyő két felét.

Nyomja le az Alt billentyűt, és az ablakban tetszőleges helyre való kattintás és húzás lehetővé teszi az ablak mozgatását. Egyesek számára ez egyszerűbb, mint az alkalmazás címsorára való kattintás.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/index.page0000644000373100047300000000362612320732720023721 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu felhasználói kézikönyv Ubuntu felhasználói kézikönyv <media type="image" mime="image/png" width="16" height="16" src="figures/ubuntu-logo.png">Súgó</media> Ubuntu felhasználói kézikönyv <media type="image" src="figures/ubuntu-logo.png">Ubuntu logó</media> Ubuntu felhasználói kézikönyv usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-viewgrid.page0000644000373100047300000000335012320732720026423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Greg Beam ki7mt@yahoo.com 2014 Dokumentumok megjelenítési módjának megváltoztatása. Fájlok megjelenítése listában vagy rácsban

A dokumentumok és gyűjtemények alapesetben rács formátumban jelennek meg. A lista formátumban való megjelenítéshez:

A felső sávon válassza a Dokumentumok menüpontot az alkalmazásmenü megjelenítéséhez.

Válassza a Megjelenítés mint menüből a Lista lehetőséget.

A listanézet oszlopai megjelenítik a dokumentum típusát, módosítási dátumát, valamint hogy helyileg vagy a Google Dokumentumokon vagy a SkyDrive-on van-e tárolva.

Válassza az alkalmazásmenü Rács menüpontját az alapértelmezett formátum visszaállításához.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page0000644000373100047300000000705612320732720033163 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Győződjön meg róla, hogy az egyszerű hálózati beállítások helyesek, és készüljön fel a következő néhány hibaelhárítási lépésre. Vezeték nélküli hálózatok hibáinak elhárítása Kezdésként ellenőrizze a kapcsolatot

Ebben a lépésben a vezeték nélküli hálózati kapcsolat néhány alapvető adatát kell ellenőrizni. Ezzel kizárható, hogy a hálózati problémát nem valami triviális gond okozza, például nincs bekapcsolva a vezeték nélküli kapcsolat, és a következő néhány hibaelhárítási lépésre is felkészíti.

Győződjön meg róla, hogy a laptopja nem csatlakozik egy vezetékes internetkapcsolathoz.

Ha külső vezeték nélküli csatolóval (például USB csatoló vagy a laptopba csúsztatható PCMCIA-kártya) rendelkezik, akkor győződjön meg róla, hogy az stabilan, a megfelelő csatlakozóba van behelyezve.

Ha a vezeték nélküli kártya a számítógép belsejében található, akkor győződjön meg róla, hogy a vezeték nélküli csatoló kapcsolója (ha van ilyen) be van kapcsolva. A laptopok vezeték nélküli kapcsolóit gyakran egy billentyűkombináció megnyomásával lehet aktiválni.

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és ellenőrizze, hogy a Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése menüpont ki van-e jelölve.

Nyisson meg egy Terminált, írja be az nm-tool parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Ez információkat jelenít meg a hálózati hardveréről és a kapcsolat állapotáról. Nézze meg, hogy a megjelenő információkban van-e a vezeték nélküli csatolóval kapcsolatos szakasz. Az egyes hálózati eszközökkel kapcsolatos információkat kötőjelekből álló sorok választják el. Ha a vezeték nélküli csatolóhoz tartozó egyik sor tartalmazza az Állapot: kapcsolódva szöveget, akkor a csatoló működik, és kapcsolódott a vezeték nélküli routerhez.

Ha csatlakozott a vezeték nélküli routeréhez, de így sem éri el az internetet, akkor vagy a router nincs beállítva megfelelően, vagy az internetszolgáltatónál merültek fel ideiglenes problémák. Nézze meg a router és a szolgáltató beállítási útmutatóit, és ellenőrizze a beállítások helyességét, vagy keresse meg az internetszolgáltató terméktámogatását.

Ha az nm-tool által megjelenített információk nem jelezték, hogy csatlakozva lenne a hálózatra, akkor kattintson a Következő hivatkozásra a hibaelhárítási útmutató következő részére ugráshoz.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wired.page0000644000373100047300000000127312320732720024504 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vezetékes internetkapcsolatok, rögzített IP-címek… Az Ubuntu dokumentációs csapat Vezetékes kapcsolatok usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/session-language.page0000644000373100047300000000677512320732720026066 0ustar langpacklangpack00000000000000 A felhasználói felület és a súgó nyelvének megváltoztatása. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat Nyelv megváltoztatása

Asztali környezetét és alkalmazásait több tucat nyelven is használhatja, amennyiben a megfelelő nyelvi csomagok telepítve vannak számítógépére.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Válassza a Nyelvi támogatás ikont.

Válassza ki a kívánt nyelvet a Nyelv lapon. Húzza a nyelvet a lista tetejére.

A nyelv megváltoztatásának életbe lépéséhez ki, majd újra be kell jelentkeznie. Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Kijelentkezés pontot a kijelentkezéshez.

Egyes fordítások befejezetlenek lehetnek, és bizonyos alkalmazások esetleg egyáltalán nem támogatják a nyelvét.

Saját mappája tartalmaz néhány speciális mappát, amelyekben az alkalmazások zenéket, képeket, dokumentumokat stb. tárolhatnak. Ezek a mappák szabványos és lefordított neveket használnak. A következő bejelentkezéskor egy program megkérdezi, hogy át szeretné-e nevezni ezeket a mappákat a kiválasztott nyelvnek megfelelő szabványos nevekre. Ha a jövőben mindig a kiválasztott nevet szeretné használni, akkor frissítse a mappaneveket.

Rendszernyelv megváltoztatása

A nyelv megváltoztatásakor az csak a fiókjára lesz érvényes a bejelentkezés után. Megváltoztathatja a rendszernyelvet is, amely a bejelentkezési képernyőhöz hasonló helyeken kerül felhasználásra.

Módosítsa a nyelvet a fentieknek megfelelően.

Nyomja meg az Alkalmazás rendszerszinten gombot.

Ehhez rendszergazdai jogosultságok szükségesek. Írja be jelszavát, vagy a kért rendszergazdai fiók jelszavát.

A nyelvekkel és helyi formátumokkal kapcsolatos további útmutatást a Nyelvi támogatás súgójában találhat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-dash-files.page0000644000373100047300000000352012320732720025770 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok, mappák és letöltések keresése. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Fájlok lencse

A Fájlok lencse a Dash kezdőoldal utáni második lencse a Lencsék sávon, és egy dokumentum képe jelzi. A Fájlok lencsével hozzáférhet a nemrég használt fájljaihoz, mappáihoz és letöltéseihez.

A SuperF billentyűkombinációval a Dash rögtön a Fájlok lencsénél nyitható meg.

Ha használja a Google Drive-ot, győződjön meg róla, hogy hozzáadta Google hitelesítési adatait az Online fiókokhoz, így láthatja a Google Drive-ról származó találatokat is.

Előnézetek

Kattintson a jobb egérgombbal a találatok egyikére az előnézet megnyitásához. Az előnézet megmutatja a fájl formátumát, méretét és a legutolsó módosítás idejét.

Megnyithatja a fájlt, elküldheti e-mailben, vagy megnyithatja a fájlt tartalmazó mappát.

Szűrők

Kattintson a Találatok szűrése gombra a fájlok típus, méret vagy a módosítás dátuma szerinti szűréséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-airplane.page0000644000373100047300000000342712320732720027023 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs csapat Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és törölje a Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése pont kijelölését. Vezeték nélküli csatoló kikapcsolása (repülő mód)

Ha számítógépét repülőgépen (vagy más olyan területen, ahol a vezeték nélküli kapcsolatok tiltottak) használja, akkor ki kell kapcsolnia a vezeték nélküli kártyát. Más okból is hasznos lehet a kártya kikapcsolása, például energiatakarékossági okból. Ehhez:

Ehhez kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és törölje a Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése pontot. Ez addig kikapcsolja a vezeték nélküli kártyát, amíg vissza nem kapcsolja.

A vezeték nélküli hálózat visszakapcsolásához kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza ki a Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése menüpontot.

Laptopja tovább folytathatja a kommunikációt, ha nem kapcsolta ki a Bluetooth-t.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-select.page0000644000373100047300000000362112320732720026063 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 A kijelölési mód használatával több dokumentumot vagy gyűjteményt is kijelölhet. Dokumentumok kijelölése

A Dokumentumok kijelölési módból megnyithatja, kinyomtathatja, megjelenítheti dokumentumait, illetve gyűjteményeket készíthet belőlük. A kijelölési mód használatához:

Kattintson a gombra.

Válasszon ki dokumentumokat vagy gyűjteményeket. Megjelenik a gombsáv a kijelöléshez érvényes műveletekkel.

Kijelölési mód műveletei

Legalább egy dokumentum kijelölése után:

Megnyithatja a Dokumentummegjelenítővel (mappa ikon).

Kinyomtathatja (nyomtató ikon): Csak akkor érhető el, ha egy dokumentum van kijelölve.

Rendszerezheti (plusz ikon): Dokumentumgyűjtemények készítése.

Megjelenítheti a tulajdonságokat (franciakulcs ikon): Dokumentum tulajdonságainak megjelenítése (csak akkor érhető el, ha egy dokumentum van kijelölve).

Törölheti (Kuka ikon): gyűjtemények törlése.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-dash-friends.page0000644000373100047300000000312012320732720026314 0ustar langpacklangpack00000000000000 Böngéssze üzeneteit online közösségi fiókjaiból. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Barátok kereső

A Barátok kereső a Dash kezdőoldal utáni hatodik lencse a Lencsék sávon, és egy szövegbuborék jelképezi A Barátok keresővel elérheti az online közösségimédia-fiókjait.

A SuperG billentyűkombinációval a Dash rögtön a Barátok keresőnél nyitható meg.

A lencse mindaddig üres lesz, amíg be nem írja hitelesítési adatait az Online fiókokba.

Előnézetek

Kattintson jobb gombbal az egyik találatra az előnézet megnyitásához. Az előnézet több információt nyújt, és lehetőséget ad az üzenetek „kedvelésére” vagy újra megosztására.

Szűrők

A fiók szerinti szűréshez kattintson a Találatok szűrése gombra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-suspend.page0000644000373100047300000000371712320732720025426 0ustar langpacklangpack00000000000000 A felfüggesztés alvó állapotba helyezi számítógépét, így az kevesebb energiát használ. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Mi történik a számítógép felfüggesztésekor?

A számítógép felfüggesztésekor alvó állapotba helyezi a számítógépet. Minden alkalmazása és dokumentuma nyitva marad, de a képernyő és a számítógép más alkatrészei az energiatakarékosság érdekében kikapcsolnak. A számítógép azonban bekapcsolva marad, és egy kevés áramot fogyaszt, és egy billentyű lenyomásával vagy egy egérkattintással felébresztheti. Ha ez nem történik meg, próbálja megnyomni a bekapcsológombot.

Egyes számítógépek hardvere nem megfelelően támogatott, ami azt jelenti, hogy ezeken a felfüggesztés vagy hibernálás nem működik. Javasoljuk, hogy tesztelje le a számítógép felfüggesztését, mielőtt ráhagyatkozik.

Mindig mentse munkáját felfüggesztés előtt

A számítógép felfüggesztése előtt mindig mentse dokumentumait, hogy akkor se veszítse el az aktuális változtatásokat, ha egy hiba miatt az alkalmazások és dokumentumok nem lesznek helyreállíthatók a számítógép használatának folytatásakor.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/contacts-link-unlink.page0000644000373100047300000000557512320732720026666 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Egy névjegy információinak egyesítése több forrásból. Névjegyek összekapcsolása/szétválasztása usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/keyboard-layouts.page0000644000373100047300000001402412320732720026102 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Juanjo Marín juanj.marin@juntadeandalucia.es Ubuntu dokumentációs csapat Beviteli források hozzáadása és váltás köztük. Alternatív beviteli források használata

A különböző nyelvekhez több száz billentyűzetkiosztás készült. Még egyetlen nyelv esetén is több kiosztás van, például angol nyelvhez a Dvorak kiosztás. Billentyűzetének viselkedése megváltoztatható, a billentyűkre nyomtatott betűktől és szimbólumoktól függetlenül átállítható másik kiosztás használatára. Ez több nyelv használata közti gyakori váltás esetén hasznos.

Egyes nyelvek, például a kínai vagy koreai összetettebb beviteli módszert igényelnek egy egyszerű billentyű–karakter társításnál. Ennek következtében a kiválasztható beviteli források lehetővé teszik ilyen módszerek használatát.

A beviteli módszerekkel kapcsolatos lehetőségek csak akkor érhetők el, ha a megfelelő beviteli módszer motorja telepítve van. A nyelvek telepítésekor egy megfelelő beviteli módszer motorja is telepítésre kerül, ha az adott nyelvhez szükséges. Például a koreai telepítésekor az ibus-hangul csomag kerül telepítésre, és a következő bejelentkezéskor elérhető lesz a Koreai (Hangul) beviteli forrás. Ha szeretné, önállóan is telepítheti az IBus beviteli módszerét.

Beviteli források hozzáadása

Bármely kiosztás képét megjelenítheti. Válassza ki a listából a kiosztást, majd nyomja meg az előnézet gombot.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Személyes kategóriában kattintson a Szövegbevitel gombra.

Nyomja meg a + gombot, válasszon egy beviteli forrást, és nyomja meg a Hozzáadás gombot.

Az alapértelmezett forrás a lista tetején lévő. Használja a és gombokat a források felfelé és lefelé mozgatásához a listában.

Ha kiválaszt egy forrást egy beviteli módszerrel, akkor a beállításokra kattintva elérheti az adott módszer beállítóablakát, ha van ilyen.

Beviteli forrás indikátor

Gyorsan válthat a kiválasztott források között a menüsávon lévő beviteliforrás-indikátor használatával. A menü egy rövid azonosítóval jelzi az aktuális forrást, például Hu magyar kiosztás esetén, vagy egy szimbólum a speciális beviteli módszert – például Kínai (Chewing) – használó források esetén. Kattintson a beviteliforrás-indikátorra, és válassza ki a menüből a kívánt forrást.

Gyorsbillentyűk

A kiválasztott beviteli források között gyorsbillentyűkkel is válthat. Alapesetben a következő forrásra váltás gyorsbillentyűje a SuperSzóköz, de ez módosítható:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Személyes kategóriában kattintson a Szövegbevitel gombra.

Kattintson az aktuális gyorsbillentyű-meghatározásra a Váltás a következő forrásra címke alatt.

Amikor a gyorsbillentyű definíciója megváltozik az Új gyorsbillentyű… kifejezésre, nyomja le az új gyorsbillentyűként használni kívánt billentyűket.

Beviteli forrás beállítása minden ablakra vagy ablakonként külön-külön

Több forrás használatakor eldöntheti, hogy minden ablak ugyanazt a forrást használja-e, vagy minden ablak más-más forrást. Az eltérő forrás használata akkor lehet hasznos, ha például egy szövegszerkesztő ablakban másik nyelven ír egy cikket. Az egyes ablakokhoz kiválasztott beviteli forrás ilyenkor megmarad az ablakok közti váltáskor.

Alapesetben az új ablakok az alapértelmezett beviteli forrást használják. Ehelyett választhatja azt, hogy az utoljára használt ablak beviteli forrását használják.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/tips.page0000644000373100047300000000123612320732720023564 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Speciális karakterek, középső kattintással használható parancsok… Tippek és trükkök usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sound-crackle.page0000644000373100047300000000416212320732720025340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze a hangkábeleket és a hangkártya illesztőprogramjait. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Recsegést vagy zúgást hallok hanglejátszáskor

Ha recsegést vagy zúgást hall hangok lejátszásakor a számítógépen, akkor a probléma a hangkábelekkel, -csatlakozókkal vagy a hangkártya illesztőprogramjaival lehet kapcsolatban.

Ellenőrizze, hogy a hangszórók megfelelően vannak-e csatlakoztatva.

Ha a hangszórók nincsenek teljesen bedugva, vagy rossz aljzatba vannak bedugva, akkor zúgó hangot hallhat.

Győződjön meg róla, hogy a hangszóró/fülhallgató kábele nem sérült.

A hangkábelek és csatlakozók a használat során elkopnak. Próbálja meg bedugni a kábelt vagy a fülhallgatót másik hangeszközbe (például MP3- vagy CD-lejátszóba), és ellenőrizze, hogy ekkor is hallja-e a recsegő hangot. Ha igen, akkor a kábelt vagy a fülhallgatót ki kell cserélni.

Ellenőrizze, hogy a hangkártya illesztőprogramjai megfelelőek-e.

Egyes hangkártyák azért nem működnek jól Linux alatt, mert nincs hozzájuk jó minőségű illesztőprogram. Ezt a problémát nehezebb azonosítani. Próbálja meg az interneten a hangkártya gyártójára és típusára, valamint az „Ubuntu” kifejezésre keresve kideríteni, hogy mások is tapasztalják-e ezt a problémát.

A hangkártyával kapcsolatos további információk beszerzéséhez adja ki a terminálban a sudo lspci -v parancsot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sound-usemic.page0000644000373100047300000000406612320732720025224 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Analóg vagy USB mikrofon használata, és alapértelmezett bemeneti eszköz kiválasztása. Másik mikrofon használata

Egy külső mikrofon segítségével cseveghet barátaival, beszélhet munkatársaival, hangfelvételeket készíthet vagy egyéb multimédiás alkalmazásokat használhat. A számítógépe vagy a webkamerája rendelkezhet beépített mikrofonnal, a külső mikrofon azonban általában jobb hangminőséget nyújt.

Ha mikrofonja kerek csatlakozóval rendelkezik, akkor csatlakoztassa a számítógép megfelelő aljzatába. A legtöbb számítógépen két aljzat van: egy a mikrofonoknak, és egy a hangszóróknak. A mikrofonaljzatot mikrofon ikon jelöli. A megfelelő aljzatba csatlakoztatott mikrofonok lesznek általában az alapértelmezettek. Ellenkező esetben az alábbi utasítások segítenek az alapértelmezett bemeneti eszköz kiválasztásában.

Ha USB mikrofonja van, akkor csatlakoztassa a számítógép bármely USB-portjába. Az USB mikrofonok önálló hangeszközökként működnek, és szükség lehet az alapértelmezésben használandó mikrofon megadására.

Alapértelmezett hangeszköz kiválasztása

Kattintson a hang menüre a menüsávon, és válassza a Hangbeállítások elemet.

A Bemenet lapon válassza ki az eszközt az eszközök listájából. A bemeneti szint jelzőjének reagálnia kell a hangjára.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-browser.page0000644000373100047300000000153612320732720025057 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az alapértelmezett böngésző megváltoztatása, flash telepítése, a java bővítmény telepítése, Silverlight támogatás… Az Ubuntu dokumentációs csapat Webböngészők usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-default-browser.page0000644000373100047300000000374512320732721026506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Az alapértelmezett webböngésző a Rendszerbeállítások ablakban a Részletek alatt változtatható meg. A webhelyeket megnyitó webböngésző megváltoztatása

Amikor valamely alkalmazásban egy weboldalra mutató hivatkozásra kattint, automatikusan egy webböngészőt nyit meg. Ha több böngésző van telepítve, akkor előfordulhat, hogy az oldal nem abban a böngészőben nyílik meg, amelyikben szeretné. Ezt elkerülendő, változtassa meg az alapértelmezett webböngészőt:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Részletek panelt, majd válassza az Alap alkalmazások pontot az ablak bal oldalán látható listából.

A Web legördülő listából kiválaszthatja, melyik böngészőt szeretné használni a hivatkozások megnyitásához.

Másik webböngésző megnyitásakor kaphat egy üzenetet, amely szerint már nem ez az alapértelmezett böngésző. Ebben az esetben kattintson a Mégse gombra (vagy valami hasonlóra), így az nem próbálja magát ismét az alapértelmezett böngészőként beállítani.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/look-resolution.page0000644000373100047300000000675312320732721025764 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képernyő felbontásának és tájolásának (forgatásának) megváltoztatása. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com A képernyő méretének vagy forgatásának módosítása

A képernyő felbontásának módosításával megadhatja, hogy milyen nagyok (vagy részletesek) legyenek a képernyőn megjelenő objektumok. A forgatás módosításával megadhatja, hogy melyik irányban legyen a képernyő teteje, ez akkor hasznos, ha forgatható kijelzője van.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Kijelzők panelt.

Ha több kijelzője van, amelyek nem tükrözöttek, akkor az egyes kijelzők felbontása eltérő is lehet. Válasszon egy kijelezőt az előnézeti területen.

Válassza ki a kívánt felbontást és forgatást.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot. Az új beállítások 30 másodpercre alkalmazásra, majd visszavonásra kerülnek. Így ha nem lát semmit az új beállítások mellett, akkor a régi beállítások automatikusan visszaállításra kerülnek. Ha elégedett az új beállításokkal, akkor nyomja meg az Ezen beállítások megtartása gombot.

Ha másik kijelzőt, például projektort használ, azt a számítógép felismeri, így a normál kijelzőhöz hasonlóan módosíthatja beállításait. Ha ez nem történik meg, akkor nyomja meg a Kijelzők felismerése gombot.

Felbontás

A felbontás az egyes irányokban megjeleníthető képpontok száma. Minden felbontáshoz tartozik egy méretarány, a szélesség magassághoz viszonyított aránya. A széles vásznú kijelzők 16:9 méretarányt használnak, míg a hagyományosak 4:3 méretarányt. Ha a kijelző méretarányának meg nem felelő felbontást választ, akkor a képernyő tartalma letterboxban jelenik meg.

A Felbontás legördülő menüből kiválaszthatja a kívánt felbontást. Ha a képernyőhöz nem megfelelő beállítást választ, a kép könnyen homályos vagy pixeles lehet.

Forgatás

Néhány laptop képernyője fizikailag elforgatható, ilyenkor hasznos lehet a kijelző forgatásának módosítása. A képernyő forgatását a Forgatás legördülő menüből választhatja ki.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-differentsize.page0000644000373100047300000000353012320732721027276 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentum nyomtatása eltérő méretű, alakú vagy tájolású papírra. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com A papírméret módosítása nyomtatáskor

Ha módosítani szeretné a dokumentum papírméretét (például egy US Letter méretű PDF-et szeretne A4-es papírra nyomtatni), akkor módosíthatja a dokumentum nyomtatási formátumát.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Papír oszlopban válassza ki a Papírméretet a legördülő listából.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot, és a dokumentum nyomtatása megkezdődik.

Használhatja a Tájolás menüt is eltérő tájolás kiválasztásához:

Álló

Fekvő

Fordított álló

Fordított fekvő

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-othersconnect.page0000644000373100047300000000445512320732721026256 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Elmentheti a hálózati kapcsolat beállításait (például a jelszavát), hogy a számítógép minden felhasználója kapcsolódhasson ahhoz. Más felhasználók nem tudnak az internetre csatlakozni

Ha beállított egy hálózati kapcsolatot, de a számítógép más felhasználói nem tudnak hozzá csatlakozni, akkor valószínűleg nem a megfelelő beállításokat adják meg a csatlakozás során. Ha például a kapcsolat vezeték nélküli, akkor lehet, hogy rossz jelszót adnak meg.

Beállíthatja, hogy miután megadta egy hálózati kapcsolat tulajdonságait, mindenki használhassa azokat. Ez azt jelenti, hogy csak egyszer kell megadnia a beállításokat, ezután a számítógép minden felhasználója kérdés nélkül tud csatlakozni a hálózathoz. Ehhez tegye a következőket:

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolatok szerkesztése menüpontot.

Keresse meg a mindenki által használhatóvá tenni kívánt kapcsolatot. Ehhez lépjen a Vezeték nélküli lapra. Válassza ki a hálózat nevét, és nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Jelölje be az Elérhető minden felhasználónak négyzetet, és nyomja meg a Mentés gombot. A módosítások mentéséhez meg kell adnia a rendszergazdai jelszavát.

A számítógép más felhasználói ezután további adatok megadása nélkül is képesek lesznek a kapcsolat használatára.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-chat-skype.page0000644000373100047300000000367612320732721025454 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat A Skype egy zárt forrású szoftver, és saját kezűleg kell telepítenie az Ubuntura. Hogyan használhatom a Skype-ot Ubuntun?

A Skype egy zárt forrású szoftver, amely lehetővé teszi az interneten keresztüli telefonálást.

A Skype központosítatlan, egyenrangú partnereket kezelő technológiát használ, így hívása nem egy központi kiszolgálón, hanem elosztott kiszolgálókon és más felhasználók gépein keresztül jut célba.

A Skype szoftver használata ingyenes, de nem szabad szoftver. A forráskódja zárt, és nem módosítható szabadon.

A Skype alapesetben nincs telepítve az Ubuntun. Használatához telepítse a skype csomagot.

A Skype telepítéséhez aktiválnia kell a Canonical Partnerek tárolót.

További segítség a <app>Skype</app>-hoz

Hogyan rögzítheti a Skype beszélgetéseket

Skype-kompatibilis webkamerák listája

Skype hibaelhárítás – tapasztalt felhasználóknak

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-file-properties-permissions.page0000644000373100047300000001145612320732721032137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adja meg, ki láthatja és szerkesztheti fájljait és mappáit. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájljogosultságok beállítása

A fájljogosultságok segítségével felügyelheti, hogy ki jelenítheti meg és szerkesztheti az Ön fájljait. Egy fájl jogosultságainak megjelenítéséhez és szerkesztéséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, válassza a Tulajdonságok menüpontot, majd a Jogosultságok lapot.

A beállítható jogosultságokkal kapcsolatos részletekért lásd a és részeket alább.

Fájlok

Beállíthatja a fájl tulajdonosának, a fájl tulajdonoscsoportjának és a rendszer minden más felhasználójának jogosultságait. Saját fájljai esetén Ön a tulajdonos, és adhat magának csak olvasási vagy írási és olvasási jogosultságot is. Akkor tegyen egy fájlt írásvédetté, ha nem szeretné véletlenül módosítani.

Minden felhasználó egy csoporthoz tartozik. Otthoni számítógépek esetén gyakran minden felhasználóhoz saját csoport tartozik, és a csoportjogosultságok nincsenek használatban. Vállalati környezetben a csoportok gyakran osztályoknak vagy projekteknek felelnek meg. Azon túl, hogy a fájloknak van tulajdonosuk, egy csoporthoz is tartoznak. Beállíthatja a fájl csoportját, és az adott csoport minden felhasználójának a fájlra vonatkozó jogosultságait. A fájl csoportját csak olyan csoportra állíthatja, amelynek Ön is tagja.

Beállíthatja a fájl tulajdonosán és a fájl csoportjának tagjain kívüli többi felhasználó jogosultságait is.

Ha a fájl egy program, például parancsfájl, akkor a futtatásához be kell jelölnie a Fájl végrehajtásának engedélyezése programként négyzetet. Ha ez a lehetőség be is van jelölve, a fájlkezelő továbbra is megnyithatja a fájlt egy alkalmazásban, vagy rákérdezhet a teendőre. További információkért lásd: .

Mappák

Mappák esetén is a tulajdonos, csoport és egyéb felhasználók jogosultságait állíthatja be. A tulajdonosok, csoportok és egyéb felhasználók leírását lásd fent a fájljogosultságok részben.

A mappák esetén beállítható jogosultságok eltérnek a fájlok esetén beállíthatóktól.

<gui>Nincs</gui>

A felhasználó a mappában lévő fájlokat sem láthatja.

<gui>Csak fájlok listázása</gui>

A felhasználó láthatja a mappában lévő fájlokat, de nem nyithat meg, hozhat létre vagy törölhet fájlokat.

<gui>Fájlok elérése</gui>

A felhasználó megnyithatja a mappában lévő fájlokat (amennyiben van erre jogosultsága az adott fájl esetén), de nem hozhat létre vagy törölhet fájlokat.

<gui>Fájlok létrehozása és törlése</gui>

A felhasználónak teljes hozzáférése van a mappához, beleértve a fájlok megnyitását, létrehozását és törlését.

Gyorsan beállíthatja az adott mappában a fájljogosultságokat a Jogosultságok alkalmazása a tartalmazott fájlokra gomb megnyomásával. A legördülő listák használatával állítsa be a tartalmazott fájlok vagy mappák jogosultságainak módosításához, és nyomja meg a Módosítás gombot. A jogosultságok az almappákban lévő fájlokra és mappákra is alkalmazásra kerülnek, a mappaszerkezet teljes mélységében.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/look-background.page0000644000373100047300000000577212320732721025700 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan állíthat be egy képet, színt vagy színátmenetet az asztal háttereként. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org April Gonzales loonycookie@gmail.com Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Az asztal hátterének megváltoztatása

Az asztal háttereként használt kép megváltoztatható, illetve egyszerű színre vagy színátmenetre cserélhető.

Kattintson az asztalra, és válassza az Asztal hátterének módosítása menüpontot.

Válasszon egy képet vagy színt. A beállítások azonnal alkalmazásra kerülnek. A teljes asztal megjelenítéséhez váltson egy üres munkaterületre.

A jobb felső sarokban lévő legördülő listában három lehetőség van.

Válassza a Háttérképek elemet az Ubuntu által biztosított háttérképek egyikének használatához. Az Ubuntu háttérkép kivételével minden háttérképet a közösségi háttérkép-verseny nyertesei készítettek.

Néhány háttérkép részben átlátszó, és lehetővé teszi a háttérszín részleges megjelenését. Ezen háttérképek esetén a jobb alsó sarokban megjelenik egy színválasztó gomb.

Válassza a Képek mappa elemet a Képek mappában található egyik saját képének használatához. A legtöbb fényképkezelő alkalmazás ebben a mappában tárolja a képeket.

Válassza a Színek és átmenetek elemet egyszerű szín vagy színátmenet használatához. A színválasztó gombok a jobb alsó sarokban jelennek meg.

A + gombra kattintva tetszőleges képet is hozzáadhat. Az így hozzáadott képek a Képek mappa listában jelennek meg. A képeket a - gombbal távolíthatja el a listából. A kép eltávolítása a listából nem törli az eredeti fájlt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-mousekeys.page0000644000373100047300000001012312320732721025753 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egérbillentyűk engedélyezése az egérmutató mozgatásához a numerikus billentyűzettel. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Az egérmutató mozgatása és kattintás a numerikus billentyűzettel

Ha gondot okoz az egér vagy más mutatóeszköz használata, akkor az egérmutatót irányíthatja a numerikus billentyűzetről is. Ezt a szolgáltatást egérbillentyűknek hívjuk.

Nyomja le röviden a Super billentyűt a Dash megnyitásához

Írja be az Akadálymentesítés kifejezést, és nyomja le az Enter billentyűt az Akadálymentesítési beállítások eléréséhez.

Nyomja le egyszer a Tab billentyűt, és válassza a Látás fület.

Nyomja meg a billentyűt egyszer a Mutatás és kattintás fül eléréséhez.

Nyomja meg a billentyűt egyszer az Egérbillentyűk kapcsoló kiválasztásához, majd nyomja le az Enter billentyűt a bekapcsoláshoz.

Győződjön meg róla, hogy a Num Lock billentyű ki van kapcsolva. Ezután az egérmutatót a numerikus billentyűzet használatával mozgathatja.

Ezen utasítások alapján kapcsolhatja be a leggyorsabban az egérbillentyűket kizárólag a billentyűzet használatával. További akadálymentesítési beállításokért válassza az Akadálymentesítés beállításai menüpontot.

A numerikus billentyűzet a billentyűzet számbillentyűkből álló része, amelyet általában négyzetrácsba rendeznek. Ha billentyűzetén nincs numerikus billentyűzet (például laptop esetén), akkor a funkció billentyűt (Fn) kell nyomva tartani, és más billentyűk lesznek numerikus billentyűzetként használhatók. Ha gyakran használja laptopon ezt a szolgáltatást, akkor vásárolhat külső USB numerikus billentyűzetet.

A numerikus billentyűzet minden száma megfelel egy iránynak. A 8 lenyomása például felfelé mozgatja a mutatót, a 2 lenyomása pedig lefelé. Nyomja meg egyszer az 5 billentyűt az egérkattintáshoz, vagy kétszer gyorsan a dupla kattintáshoz.

A legtöbb billentyűzeten van a jobb kattintást végző speciális billentyű, amely gyakran a szóköz mellett található. Azonban ez nem az egérmutató által mutatott helyen, hanem a billentyűzetfókusz helyén jeleníti meg a helyi menüt. A jobb egérgombbal való kattintásnak az 5 billentyűvel vagy a bal egérgomb lenyomva tartásával történő kiváltásával kapcsolatos további információkért lásd: .

Ha a numerikus billentyűzeten számokat szeretne bevinni, mialatt az egérbillentyűk szolgáltatás engedélyezve van, akkor kapcsolja be a Num Lock billentyűt. Az egér nem irányítható a numerikus billentyűzetről, amikor a Num Lock engedélyezett.

A normális számbillentyűk a billentyűzet tetején nem irányítják az egérmutatót. Csak a numerikus billentyűzet számbillentyűi használhatók.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/accounts.page0000644000373100047300000000224012320732721024421 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Fiókok hozzáadása, Fiókok eltávolítása, Szolgáltatások kikapcsolása Online fiókok

Megadhatja bejelentkezési adatait online szolgáltatásokhoz – mint a Google és a Facebook – az Online fiókok alkalmazásban. Ez lehetővé teszi naptárának, leveleinek, csevegőfiókjainak és hasonló alkalmazások elérését a fiókadatok ismételt megadása nélkül.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-whatisspace.page0000644000373100047300000000746712320732721026251 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színtér a színek meghatározott tartománya. Richard Hughes richard@hughsie.com Mi az a színtér?

A színtér a színek meghatározott tartománya. Jól ismert színterek például az sRGB, AdobeRGB és ProPhotoRGB.

Az emberi látórendszer nem egy egyszerű RGB-érzékelő, de a szem reakciója megbecsülhető egy CIE 1931 színességdiagrammal, amely az emberi vizuális választ egy patkóformával jeleníti meg. Látható, hogy az emberi látás sokkal több zöld árnyalatot különböztet meg, mint kéket vagy vöröset. Három színű színtér, például RGB használatakor a színeket a számítógépen három értékkel ábrázoljuk, ami legfeljebb a színek egy háromszögének kódolását teszi lehetővé.

A CIE 1931 színességdiagramhoz hasonló modellek használata az emberi látórendszer óriási egyszerűsítése, és a valódi színskálák 3D felületekként vannak kifejezve, nem pedig 2D vetületekként. A 3D alakzat 2D vetülete néha félrevezető lehet, ezért ha a 3D felületet szeretné látni, akkor telepítse a gnome-color-manager csomagot, és futtassa a gcm-viewer alkalmazást.

Az sRGB, AdobeRGB és ProPhotoRGB fehér háromszögekként jelennek meg

Elsőként vegyük az sRGB-t, ez a legkisebb színtér, és a legkevesebb színt képes kódolni. Ez egy 10 éves CRT kijelző becslése, és a legtöbb korszerű monitor ennél több színt tud megjeleníteni. Az sRBG egy legkisebb közös nevező szabvány, és sok felhasználási terület használja, beleértve az internetet.

Az AdobeRGB gyakran szerkesztési színtérként használatos. Több színt tud kódolni, mint az sRGB, emiatt úgy módosíthatja egy fénykép színeit, hogy nem kell aggódnia a legélénkebb vagy legsötétebb színek elvesztése miatt.

A ProPhoto a legnagyobb elérhető színtér, és gyakran használatos dokumentumarchiválásra. Képes kódolni az emberi szem által érzékelt színek majdnem teljes körét, és még a szem által nem érzékelhető színeket is.

Ha a ProPhoto egyértelműen a legjobb, miért nem azt használjuk mindenre? A válasznak a kvantáláshoz van köze. Ha az egyes csatornák kódolására csak 8 bit (256 szint) áll rendelkezésre, akkor a nagyobb tartomány az egyes értékek között nagyobb lépéseket jelent.

A nagyobb lépések nagyobb hibákat jelentenek a rögzített és a tárolt szín között, és néhány szín esetén ez jelentős problémát jelent. Egyes kulcsszínek, például a bőrszín nagyon fontosnak bizonyulnak, és a gyakorlatlan szemlélők az apró hibák miatt is észreveszik, hogy valami nincs rendben a fényképen.

Természetesen egy 16 bites kép használata sokkal több lépést és sokkal kisebb kvantálási hibát tenne lehetővé, de ez megduplázza minden képfájl méretét. A ma létező legtöbb tartalom képpontonként 8 bites.

A színkezelés az egyik színtérről másikra konvertálás folyamata, ahol a színtér egy jól ismert színtér lehet (mint az sRGB), vagy egyéni színtér, mint a monitorának vagy nyomtatójának profilja.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page0000644000373100047300000001514612320732721033372 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői Phil Bull philbull@gmail.com Egyes illesztőprogramok nem működnek megfelelően bizonyos vezeték nélküli csatolókkal, emiatt szükség lehet másik illesztőprogram használatára. Vezeték nélküli hálózatok hibáinak elhárítása Győződjön meg róla, hogy működő illesztőprogramok vannak telepítve

Ebben a lépésben ellenőrizheti, hogy a vezeték nélküli csatolóhoz telepítve van-e működő illesztőprogram. Az illesztőprogram olyan szoftver, amely megadja a számítógépnek, hogy hogyan használhat megfelelően egy hardvereszközt. Még ha a vezeték nélküli csatolót a számítógép fel is ismeri, nem biztos, hogy az illesztőprogramjai megfelelően működnek. Ilyenkor szükség lehet a csatolóhoz másik, jobban működő illesztőprogram keresésére. Próbálkozzon az alábbi lehetőségekkel:

Ellenőrizze, hogy vezeték nélküli csatolója szerepel-e a támogatott eszközök listáján

A legtöbb Linux disztribúció felsorolja az általuk támogatott vezeték nélküli eszközöket. Néha ezek a listák további információkat tartalmaznak az egyes csatolók illesztőprogramjainak beüzemeléséhez. Nézze meg az Ön által használt disztribúció listáját (például: Ubuntu, Fedora vagy openSUSE), és ellenőrizze, hogy tartalmazza-e az Ön vezeték nélküli csatolójának gyártóját és típusát. Az itt található információk segítségével esetleg működésre bírhatja a vezeték nélküli illesztőprogramokat.

Keressen további nyílt vagy zárt illesztőprogramokat

Noha az Ubuntu nagyon sok eszközt támogat, szükség lehet egyes illesztőprogramok külön történő telepítésére. A További illesztőprogramok eszköz segítségével megkeresheti ezeket a további nyílt vagy zárt forrású illesztőprogramokat.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő gombra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Rendszer szakaszban kattintson a Szoftverforrások elemre.

Váltson a További illesztőprogramok lapra.

A kártya windowsos illesztőprogramjainak használata

Általánosságban nem használhat az egyik operációs rendszerre (például: Windows) készített illesztőprogramot egy másik operációs rendszeren (például: Linux). Ez azért van így, mert eltérően kezelik az eszközöket. A vezeték nélküli csatolók esetén azonban telepíthet egy kompatibilitási réteget (NDISwrapper), amely lehetővé teszi bizonyos windowsos illesztőprogramok használatát Linuxon. A vezeték nélküli csatolók majdnem mindig rendelkeznek windowsos illesztőprogrammal, míg a linuxos illesztőprogramok nem mindig érhetők el. Az NDISwrapper használatáról itt tudhat meg többet. Ne feledje, hogy nem minden vezeték nélküli illesztőprogram használható az NDISwrapperrel.

Az ndiswrapperrel kapcsolatos részletes információk ezen az oldalon találhatók, beleértve az ndiswrapperhez tartozó hibaelhárítási segítséget.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-filter.page0000644000373100047300000000247512320732721026100 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Válassza ki a megjelenítendő dokumentumokat. Dokumentumok szűrése

Kattintson a keresés sáv melletti lefelé gombra a keresés hatókörének szűkítéséhez a következő kategóriákra:

Források: Helyi, Google, SkyDrive vagy Mind.

Típus: Gyűjtemények, PDF-dokumentumok, Bemutatók, Táblázatok, Szöveges dokumentumok vagy Mind.

Cím, Szerző vagy Mind.

A Google vagy SkyDrive megjelenítéséhez a szűrőlistában be kell állítani egy Google vagy Windows Live online fiókot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/display-dual-monitors.page0000644000373100047300000000576112320732721027055 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dupla monitor beállítása a laptopján. Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Külső monitor csatlakoztatása a laptopjához
Külső monitor beállításához

Külső monitor beállításához először csatlakoztassa azt a laptophoz. Ha a rendszer nem ismeri fel azonnal, vagy módosítani szeretné a beállításait:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Kijelzők panelt.

Kattintson a be- vagy kikapcsolni kívánt monitor képére, majd kapcsolja BE vagy KI.

Alapesetben az Indító csak az elsődleges monitoron jelenik meg. Az „elsődleges” monitor megváltoztatásához válassza ki az Indító elhelyezése legördülő mezőben megjelenő monitornevet. Az Indítót át is húzhatja az előnézetben arra a monitorra, amelyet „elsődlegesként” szeretne használni.

Ha azt szeretné, hogy az Indító minden monitoron megjelenjen, akkor módosítsa az Indító elhelyezése legördülő mező értékét a Minden kijelzőre.

Egy monitor „pozíciójának” megváltoztatásához kattintson rá, és húzza a kívánt pozícióba.

Ha azt szeretné, hogy mindkét monitor ugyanazt a tartalmat jelenítse meg, akkor jelölje be a Kijelzők tükrözése négyzetet.

Ha elkészült a beállításokkal, akkor kattintson az Alkalmaz, majd a Beállítások megtartása gombra.

A Kijelzők bezárásához kattintson a felső sarokban lévő x-re.

Ragadós élek

Két monitor használatakor gyakran okoz problémát, hogy az egérmutató sokszor akkor is „átcsúszik” a másik monitorra, amikor ezt nem szeretné. A Unity Ragadós élek funkciója úgy segíti ezen probléma megoldását, hogy az egérmutatót annak egyik monitorról a másikra mozgatásához egy kicsit erősebben kell tolnia.

A Ragadós élek kikapcsolható, ha nem kedveli ezt a szolgáltatást.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-batterylife.page0000644000373100047300000001010512320732721026245 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tippek a számítógép áramfogyasztásának csökkentéséhez. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Kevesebb energia használata és az akkumulátoros üzemidő javítása

A számítógépek rengeteg energiát fogyaszthatnak. Az alábbi egyszerű energiatakarékossági stratégiák használatával csökkentheti villanyszámláját, és óvhatja a környezetet. Ha laptopot használ, akkor ezek segítik az akkumulátoros üzemidő növelését is.

Általános tippek

Függessze fel számítógépét, amikor nem használja. Ez jelentősen csökkenti a felhasznált energiamennyiséget, és a számítógép ebből az állapotból nagyon gyorsan felébreszthető.

Kapcsolja ki a számítógépet, ha hosszabb ideig nem használja. Egyesek amiatt aggódnak, hogy a számítógép rendszeres kikapcsolása gyorsabb elhasználódást eredményez, de ez nem így van.

A Rendszerbeállítások Energiagazdálkodás panelén módosítsa energiagazdálkodási beállításait. Számos beállítás segíti az energiatakarékosságot: automatikusan elhalványíttathatja a kijelzőt, csökkentheti a kijelző fényerejét (laptopok esetén) és a számítógépet automatikusan felfüggesztheti, ha adott ideig nem használta.

Kapcsolja ki a külső eszközöket (például nyomtatókat és szkennereket), amikor nem használja azokat.

Laptopok, netbookok és más akkumulátoros eszközök

Csökkentse a kijelző fényerejét. A kijelző a laptopok energiafelhasználásának jelentős részéért felelős.

A laptopokon rendszerint találhatók a fényerő beállítására szolgáló gombok (vagy gyorsbillentyűk).

Ha egy ideig nincs szüksége internetkapcsolatra, akkor kapcsolja ki a vezeték nélküli/Bluetooth kártyát. Ezek az eszközök rádióhullámokkal működnek, és energiafelhasználásuk nem elhanyagolható.

Egyes számítógépeken ez egy fizikai kapcsolóval, másokon billentyűkombinációval oldható meg. Ha később újra szüksége lesz az internetkapcsolatra, ismét bekapcsolhatja.

További tippek

Csökkentse a háttérben futó feladatok számát. A számítógépek több energiát használnak, ha több dolguk van.

A legtöbb futó alkalmazás nem használ sok erőforrást, amikor nem használja azokat. Azonban az internetről gyakran adatokat lekérő, zenét vagy videókat lejátszó programok befolyásolhatják energiafelhasználását.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/look-display-fuzzy.page0000644000373100047300000000541312320732721026403 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képernyő felbontása helytelen lehet. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Miért homályos/pixeles a kép?

Ennek általában az az oka, hogy a beállított felbontás nem megfelelő a képernyőhöz.

Ennek megoldásához kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot. A Hardver szakaszban válassza a Kijelzők ikont. A Felbontás listából válassza ki a monitornak megfelelő felbontást.

Több kijelző csatlakoztatásakor

Ha a számítógéphez két kijelző csatlakozik, például egy normál monitor és egy projektor, akkor a kijelzőknek eltérő felbontásaik lehetnek. Azonban a számítógép videokártyája a képet egyszerre csak egy felbontásban képes megjeleníteni, így az egyik kijelző képe homályos lehet.

Beállíthatja, hogy a két kijelző eltérő felbontást használjon, de ekkor nem jelenítheti meg ugyanazt a képet egyszerre a két kijelzőn. Így gyakorlatilag két független képernyő fog egyszerre csatlakozni a számítógéphez. A kijelzők között mozgathatja az ablakokat, de egyszerre nem jelenítheti meg ugyanazt az ablakot mindkét kijelzőn.

A kijelzők beállítása egyedi felbontások használatára:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot. Nyissa meg a Kijelzők panelt.

Törölje a Kijelzők tükrözése négyzetet.

Válassza ki egymás után a kijelzőket a Kijelzők ablak felső részén lévő szürke mezőben. Módosítsa a Felbontás értékét, amíg a kijelző képe megfelelően nem jelenik meg.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wired-connect.page0000644000373100047300000000363412320732721026137 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A legtöbb vezetékes kapcsolat beállításához csak egy hálózati kábelt kell csatlakoztatnia. Csatlakozás vezetékes (Ethernet) hálózathoz

A legtöbb vezetékes kapcsolat beállításához csak egy hálózati kábelt kell csatlakoztatnia. A menüsávon lévő hálózat ikon néhány másodpercig pulzál, majd a csatlakozás létrejöttekor egy „foglalat” ikonná változik.

Ha ez nem történik meg, akkor elsőként ellenőrizze, hogy a hálózati kábel be van-e dugva. A kábel egyik végének a számítógép egy négyszög alakú Ethernet (hálózati) portjába kell csatlakoznia, a másiknak pedig egy switchbe, routerbe, hálózati fali csatlakozóba vagy hasonlóba (a hálózat kiépítésétől függően). Néha az Ethernet csatlakozó mellett egy fény jelzi, hogy az be van dugva és aktív.

Az egyik számítógépet nem csatlakoztathatja közvetlenül a hálózati kábellel egy másikba (legalábbis további beállítások nélkül nem). Két számítógép összekapcsolásához azokat hálózati hub, router vagy switch eszközhöz kell csatlakoztatni.

Ha még mindig nem jött létre a kapcsolat, akkor a hálózata lehet, hogy nem támogatja az automatikus beállítást (DHCP). Ebben az esetben saját kezűleg kell beállítania azt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/addremove-install-synaptic.page0000644000373100047300000000541312320732721030051 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Greg Beam ki7mt@yahoo.com

Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 (CC BY-SA 3.0).

A Synaptic az Ubuntu szoftverközpont egy hatékony, de bonyolult szoftverkezelési alternatívája.
A Synaptic használata speciális szoftverkezelési feladatokra

A Synaptic csomagkezelő hatékonyabb, és olyan szoftverkezelési feladatokat is el tud végezni, amelyeket az Ubuntu szoftverközpont nem. A Synaptic felhasználói felülete bonyolultabb, és nem támogatja a Szoftverközpont újabb szolgáltatásait, mint például az értékelések és vélemények megjelenítése, emiatt nem javasolt az új Ubuntu felhasználóknak.

A Synaptic nincs alapesetben telepítve, de a Szoftverközponttal telepítheti.

Szoftverek telepítése a Synapticcal

Nyissa meg a Synapticot a Dashból vagy az Indítóról. A Hitelesítés ablakban meg kell adnia a jelszavát.

Kattintson a Keresés gombra egy alkalmazás kereséséhez, vagy kattintson a Csoportok gombra a kategóriák tallózásához.

Kattintson a jobb egérgombbal a telepíteni kívánt alkalmazásra, és válassza a Kijelölés telepítésre menüpontot.

Ha a program megkérdezi, hogy kijelöli-e a további változtatásokat, nyomja meg a Kijelölés gombot.

Válassza ki a további telepíteni kívánt alkalmazásokat.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot, majd a megjelenő ablakban is nyomja meg az Alkalmaz gombot. A kiválasztott alkalmazások letöltésre és telepítésre kerülnek.

A Synapticcal kapcsolatos további információkért lásd a Synaptic How To-t.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/report-ubuntu-bug.page0000644000373100047300000000645212320732721026221 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan és hol jelentheti az Ubuntuval kapcsolatos problémákat. Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Az Ubuntuval kapcsolatos probléma bejelentése

Ha hibát talál az Ubuntuban, akkor beküldhet egy hibajelentést.

Nyomja meg az AltF2 kombinációt, és írja be az ubuntu-bug programneve parancsot.

Ha a hiba a hardverrel vagy egy ismeretlen programmal kapcsolatos, akkor csak az ubuntu-bug parancsot írja be.

A fenti parancsok futtatása után az Ubuntu információkat gyűjt a hibával kapcsolatban. Ez eltarthat pár percig. Ha szeretné, áttekintheti az összegyűjtött információkat. A folytatáshoz nyomja meg a Küldés gombot.

Megnyílik egy új böngészőlap a hibaadatok további feldolgozásához. Az Ubuntu a Launchpad webhelyet használja a hibajelentések kezelésére. Ha nincs Launchpad fiókja, akkor regisztrálnia kell a hibajelentés beküldéséhez, valamint hogy e-mailben értesítéseket kaphasson a jelentés állapotának változásairól. Ezt a Create a new account hivatkozásra kattintva teheti meg.

A Launchpadra való bejelentkezés után adja meg angolul a probléma összefoglalását a Summary mezőben.

A Next gomb megnyomása után a Launchpad megpróbál hasonló hibajelentéseket keresni, hátha a hiba már be van jelentve. Ha a hiba már be van jelentve, akkor megjelölheti azt Önt is érintőként. Fel is iratkozhat a hibajelentésre, hogy értesítéseket kaphasson a javítás folyamatáról. Ha a hiba még nincs bejelentve, akkor kattintson a No, I need to report a new bug gombra.

Töltse ki angolul a leírás mezőt a lehető legtöbb információval. Fontos, hogy a következő három dolgot leírja:

Mire számított?

Mi történt valójában?

Ha lehet, akkor a hiba ismételt megjelenéséhez szükséges minimális lépéseket, ahol az első lépés: „indítsd el a programot”

A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a feldolgozása során frissülni fog. Köszönjük, hogy segít jobbá tenni az Ubuntut!

Ha az „Ez nem eredeti Ubuntu csomag” hibaüzenetet kapja, akkor a csomag nem a hivatalos Ubuntu tárolókból származik. Ebben az esetben nem használhatja az Ubuntu beépített hibajelentő eszközét.

Az Ubuntu hibáinak bejelentésével kapcsolatos további információkért olvassa el a részletes online dokumentációt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-default-email.page0000644000373100047300000000342612320732721026106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Az alapértelmezett e-mail kliens a Rendszerbeállítások ablakban a Részletek alatt változtatható meg. Az e-mailek írására használt levelezőkliens megváltoztatása

Amikor új e-mail küldéséhez egy gombra vagy hivatkozásra kattint (például a szövegszerkesztő alkalmazásban), akkor az alapértelmezett e-mail alkalmazás megnyit egy üres üzenetet, amelybe írhat. Ha több levelező alkalmazás van telepítve, akkor előfordulhat, hogy nem az a levelező nyílik meg, amelyiket szeretné. Ezt elkerülendő, változtassa meg az alapértelmezett e-mail klienst:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Részletek panelt, majd válassza az Alap alkalmazások pontot az ablak bal oldalán látható listából.

A Levelezés legördülő listából kiválaszthatja, hogy melyik e-mail klienst szeretné alapértelmezettként használni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-batteryoptimal.page0000644000373100047300000000421012320732722026774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tippek, úgy mint „Ne hagyja az akkumulátort túlságosan lemerülni” GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Hozza ki a legtöbbet a laptopja akkumulátorából

Ahogy a laptopakkumulátorok öregszenek, egyre rosszabbul tartják a töltést, és a teljesítményük fokozatosan csökken. Van néhány módszer, amelyekkel meghosszabbíthatja a hasznos élettartamot, de ne számítson nagy különbségre.

Ne hagyja az akkumulátort teljesen lemerülni. Mindig kezdje tölteni mielőtt az akkumulátor kezd lemerülni; hatékonyabb utántölteni, mikor még csak részben sült ki, de jobban árt az akkumulátornak, ha akkor tölti újra, amikor még csak egy kicsit sült ki.

A hő rossz hatással van az akkumulátortöltés hatásfokára. Ne hagyja az akkumulátort a kelleténél jobban melegedni.

Az akkumulátorok akkor is öregszenek, ha csak tárolja azokat. Nincs sok értelme egyből tartalék akkumulátort is vásárolni, amikor az eredeti akkumulátort kapja – mindig csak akkor vásároljon csereakkumulátorokat, amikor szüksége van rájuk.

Ez a tanács kimondottan lítiumion (Li-Ion) akkumulátorokra vonatkozik, ami a legelterjedtebb típus. Egyéb akkumulátortípusok számára másfajta kezelés lehet előnyös.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/prefs-language-install.page0000644000373100047300000000422112320732722027150 0ustar langpacklangpack00000000000000 További fordítások és a kapcsolódó nyelvi támogatási csomagok telepítése. Gunnar Hjalmarsson gunnarhj@ubuntu.com Nyelvek telepítése

Az Ubuntu telepítésekor az angol mellett a kiválasztott nyelv is telepítésre kerül, de további nyelvek telepíthetők.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Személyes szakaszban válassza a Nyelvi támogatás ikont.

Kattintson a Nyelvek telepítése/eltávolítása ikonra. A Telepített nyelvek ablak felsorol minden elérhető nyelvet, az aktuálisan telepítettek itt be lesznek jelölve.

Jelölje be a telepíteni kívánt nyelveket, és törölje az eltávolítani kívántak jelölését.

Nyomja meg a Változtatások alkalmazása gombot.

Ehhez rendszergazdai jogosultságok szükségesek. Írja be jelszavát, vagy a kért rendszergazdai fiók jelszavát.

A menük és üzenetek megjelenítésére használt fordításokon túl az új nyelvet kísérhetik a nyelvi támogatást megvalósító összetevők, például helyesírási szótárak, betűkészletek és beviteli módszerek.

Egyes fordítások befejezetlenek lehetnek, és bizonyos alkalmazások esetleg egyáltalán nem támogatják a nyelvét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-dash-intro.page0000644000373100047300000000672212320732722026032 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Dash az Indító felső gombja. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Alkalmazások, fájlok, zenék és sok más keresése a Dashban

Unity keresés

A Dash lehetővé teszi alkalmazások, fájlok, zenék és videók keresését, valamint megjeleníti a nemrég használt elemeket. Ha korábban dolgozott egy táblázattal vagy szerkesztett egy képet, de elfelejtette, hogy hová mentette ezeket, akkor a Dash ezen szolgáltatásait biztosan hasznosnak fogja találni.

A Dash megjelenítéséhez kattintson a legfelső ikonra az Indítón. Ez az Ubuntu logót tartalmazó ikon. A gyorsabb eléréséhez nyomja le a Super billentyűt.

A Dash elrejtéséhez kattintson újra a legfelső ikonra, vagy nyomja meg a Super vagy Esc billentyűt.

Indítson minden keresést a Dash kezdőoldaláról

A Dash megnyitása után először a Dash kezdőoldala jelenik meg. A Dash kezdőoldala bármilyen gépelés és kattintás nélkül a legutóbb használt alkalmazásokat és fájlokat sorolja fel.

Minden típusnál csak a találatok első sora látszódik. Ha ennél több találat van, azok a További találatok megjelenítése gombra kattintva tekinthetők meg.

A kereséshez csak kezdjen el gépelni, és a telepített lencsék kapcsolódó találatai automatikusan meg fognak jelenni.

Kattintson a találatra a megnyitásához, vagy nyomja le az Enter billentyűt a lista első elemének megnyitásához.

Lencsék

A lencsék lehetővé teszik a Dash találatainak szűkítését és a további lencsék találatainak kihagyását.

Az elérhető lencséket a Lencsék sávon, a Dash alján található sötétebb sávon láthatja.

Egy másik lencsére való váltáshoz kattintson a megfelelő ikonra, vagy nyomja le a CtrlTab billentyűkombinációt.

Szűrők

A szűrők lehetővé teszik a találatok listájának további leszűkítését.

Kattintson a Találatok szűrése gombra a szűrők kiválasztásához. Előfordulhat, hogy az elérhető lehetőségek megtekintéséhez rá kell kattintania egy szűrő fejlécre, mint például a Források.

Előnézetek

A több információt tartalmazó előnézet megnyitásához kattintson jobb egérgombbal a keresési találatokra.

Az előnézet bezárásához kattintson üres területre, vagy nyomja le az Esc billentyűt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/disk-format.page0000644000373100047300000000602212320732722025025 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Minden fájl és mappa eltávolítása külső merevlemezről vagy USB-meghajtóról formázással. Minden adat törlése cserélhető adathordozóról

Ha rendelkezik cserélhető meghajtóval, például USB-meghajtóval vagy külső merevlemezzel, akkor néha szükség lehet az azon lévő összes fájl és mappa törlésére. Ezt a meghajtó formázásával érheti el – ez törli a meghajtó összes fájlját, ezután a meghajtó teljesen üres lesz.

Cserélhető lemez formázása

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Dashból.

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Válassza ki a törlendő lemezt a Tárolóeszközök listájából.

Győződjön meg róla, hogy a megfelelő lemezt választotta ki! Ha rossz lemezt választ, a másik lemez fájljai kerülnek törlésre.

A Kötetek szakaszban kattintson a Kötet leválasztása, majd a Kötet formázása gombra.

A megjelenő ablakban válassza ki a fájlrendszer Típusát a lemezhez.

Ha a lemezt Linuxon kívül Windows és Mac OS rendszereket futtató számítógépeken is használja, akkor válassza a FAT lehetőséget. Ha csak Windowson használja, akkor az NTFS jobb választás lehet. A fájlrendszer típusának rövid leírása megjelenik egy címkében.

Adjon nevet a lemeznek, és nyomja meg a Formázás gombot a lemez törlésének megkezdéséhez.

A formázás befejeződése után távolítsa el biztonságosan a lemezt. Ekkorra az már üres, és készen áll az újabb használatra.

A formázás nem törli biztonságosan a fájljait

A lemez formázása nem teljesen biztonságos módszer a rajta lévő adatok törléséhez. A formázott lemezen nem látszanak fájlok, de speciális helyreállító szoftverek képesek lehetnek visszaállítani a fájlokat. Ha biztonságosan kell törölnie a fájlokat, akkor használja a parancssori shred programot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sound-broken.page0000644000373100047300000000160212320732722025212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hibaelhárítás, például nincs hang vagy rossz minőségű. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Hangproblémák

A hanglejátszás számos módon válhat működésképtelenné. Az alábbi témakörök közül melyik írja le az Ön által tapasztaltakat?

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-dash-photos.page0000644000373100047300000000327712320732722026215 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógépen található vagy az online közösségi fiókokból elérhető fényképek megtekintése. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Fényképek lencse

A Fényképek lencse a Dash kezdőoldala utáni ötödik a Lencsék sávon, és egy fényképezőgép képe jelzi. A Fényképek lencsével hozzáférhet a számítógépén vagy online fiókokban (mint például a Facebook vagy Google Picasa) tárolt fényképekhez.

A SuperM billentyűkombinációval a Dash rögtön a Fényképek lencsénél nyitható meg.

Előnézetek

A több információt és nagyobb előnézeti képet tartalmazó előnézet megnyitásához kattintson jobb egérgombbal a találatra.

A számítógépen tárolt fényképeket megnyithatja, kinyomtathatja, megjelenítheti vagy elküldheti e-mailben.

Szűrők

Kattintson a Találatok szűrése gombra a fényképek dátum vagy forrás szerinti szűréséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-what-is-ip-address.page0000644000373100047300000000327112320732722027001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com A számítógép IP-címe a telefon hívószámához hasonlítható. Mi az az IP-cím?

Az „IP-cím” az Internet Protocol cím rövidítése, és egy hálózathoz (például az internethez) csatlakozó minden eszközhöz tartozik egy.

Az IP-cím hasonlít a telefonszámhoz. A telefonszám számok egyedi halmaza, amely a telefonját azonosítja, hogy mások felhívhassák. Ehhez hasonlóan az IP-cím is számok egyedi halmaza, amely azonosítja számítógépét, hogy adatokat küldhessen más számítógépeknek és fogadhasson azoktól.

Jelenleg a legtöbb IP-cím négy, pontokkal elválasztott számcsoportból áll. A 192.168.1.42 például egy ilyen cím.

Az IP-cím lehet dinamikus vagy statikus. A dinamikus IP-címeket a számítógépe ideiglenesen kapja meg, amikor csatlakozik a hálózatra. A statikus IP-címek rögzítettek és nem változnak. A dinamikus IP-címek gyakoribbak a statikusaknál, utóbbiak csak különleges igény esetén használatosak, például egy kiszolgáló adminisztrációjához.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-howtoimport.page0000644000373100047300000000310612320732722026314 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színprofilok a megnyitásukkal importálhatók. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Hogyan importálhatom a színprofilokat?

A profil importálható a fájlböngészőben duplán kattintva az .ICC vagy .ICM fájlra.

Ennek alternatívájaként választhatja a Profil importálása gombot a RendszerbeállításokSzínek panelen az eszköz profiljának kiválasztásakor.

Ennek alternatívájaként választhatja a Profil importálása gombot a RendszerbeállításokSzínek panelen az eszköz profiljának kiválasztásakor.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/wacom-stylus.page0000644000373100047300000000465112320732722025262 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Definiálja a gombfunkciókat és a Wacom stylus nyomásérzékenységét. A stylus beállítása

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Wacom rajztábla panelt.

Ha a rajztábla nem került felismerésre, akkor a program megkéri, hogy Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját.

A panel alsó része a stylusra jellemző részleteket és beállításokat tartalmaz az eszköz nevével (a stylus osztályával) és ábrájával a bal oldalon. A következő beállítások módosíthatók:

Radír nyomásérzékenysége: a csúszka segítségével módosítsa az „érzékenységet” (a fizikai nyomás digitális értékekre fordításának módját) a Lágy és Kemény között.

Gomb/gördítőkerék beállításai (ezek a stylust tükrözve változnak). Kattintson az egyes címkék melletti menükre az egyik funkció kiválasztásához: Nincs művelet, Kattintás a bal egérgombbal, Kattintás a középső egérgombbal, Kattintás a jobb egérgombbal, Görgetés felfelé, Görgetés lefelé, Görgetés balra, Görgetés jobbra, Vissza, Előre.

Hegy nyomásérzékenysége: a csúszka segítségével módosítsa az „érzékenységet” a Lágy és Kemény között.

Ha több stylusa van, akkor a következő stylus rajztáblához közelítésekor megjelenik egy fül a stylus eszközneve mellett. Ennek segítségével kiválaszthatja, hogy melyik stylust szeretné beállítani.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-problem-notmoving.page0000644000373100047300000001164712320732722027422 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az egér hibás működésének ellenőrzése. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Az egérmutató nem mozog
Ellenőrizze, hogy az egér be van-e dugva

Ha az egér kábellel csatlakozik, akkor ellenőrizze, hogy teljesen be van-e dugva a számítógépbe.

Ha USB egér (téglalap alakú csatlakozóval), akkor próbálja meg másik USB-portba csatlakoztatni. Ha PS/2-es egér (kis kerek, hat tűs csatlakozóval), akkor győződjön meg róla, hogy a zöld egérportba van csatlakoztatva, és nem a lila billentyűzetportba. Ha nem volt bedugva, akkor lehet, hogy újra kell indítani a számítógépet.

Ellenőrizze, hogy a számítógép felismerte az egeret

Nyomja meg a CtrlAltT billentyűkombinációt a Terminál megnyitásához.

A terminálablakban adja ki az xsetpointer -l | grep Pointer parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Megjelenik az egéreszközök rövid listája. Ellenőrizze, hogy legalább egy elem mellett az [XExtensionPointer] szerepel, és hogy az egyik [XExtensionPointer] elemtől balra szerepel az egér neve.

Ha nincs olyan bejegyzés, amely az egér nevét és az [XExtensionPointer] kifejezést tartalmazza, akkor az egeret nem ismerte fel a számítógép. Ha a bejegyzés létezik, akkor az egeret felismerte a számítógép. Ebben az esetben ellenőrizze, hogy az egér be van-e dugva, és működőképes állapotban van-e.

Ha az egér soros (RS-232) csatlakozóval rendelkezik, akkor további lépésekre lehet szükség a beüzemeléséhez. Ezek a lépések az egér gyártójától vagy típusától függenek.

Az egérfelismeréssel kapcsolatos problémák megoldása bonyolult lehet. Kérjen támogatást a disztribúciója készítőitől vagy rendszergazdájától, ha úgy gondolja, hogy az egér felismerése nem megfelelő.

Ellenőrizze, hogy az egér valóban működik-e

Csatlakoztassa az egeret egy másik számítógéphez, és ellenőrizze, hogy működik-e.

Ha az egér optikai és be van kapcsolva, akkor az aljának világítania kell. Ha nem világít, akkor ellenőrizze, be van-e kapcsolva. Ha igen és így sem világít, akkor az egér hibás lehet.

Vezeték nélküli egér ellenőrzése

Győződjön meg róla, hogy az egér be van kapcsolva. Az egér alján gyakran található egy kapcsoló az egér teljes kikapcsolásához, hogy szállítás közben ne ébredjen fel folyton.

Ha Bluetooth egeret használ, akkor győződjön meg róla, hogy párosította egerét a számítógéppel. Lásd: .

Kattintson egy gombbal, és ellenőrizze, hogy az egérmutató megmozdul-e. Egyes vezeték nélküli egerek energiatakarékossági okból kikapcsolnak, és egy gomb megnyomásáig nem reagálnak. Lásd: .

Ellenőrizze, hogy az egér akkumulátora fel van-e töltve.

Győződjön meg róla, hogy a vevő teljesen be van-e dugva a számítógépbe.

Ha az egér és a vevő eltérő rádiócsatornán működnek, akkor állítsa mindkettőt azonos csatornára.

A kapcsolat létrehozásához szükség lehet egy gomb megnyomására az egéren, a vevőn vagy mindkettőn. Az egér használati utasításának részletesebb utasításokat kell tartalmaznia ilyen esetekre.

A legtöbb rádiós egérnek automatikusan működnie kell a számítógéphez csatlakoztatásakor. Ha Bluetooth vagy infravörös vezeték nélküli egere van, akkor szükség lehet további lépésekre a beüzemeléséhez. A lépések az egér gyártójától vagy típusától függhetnek.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-print.page0000644000373100047300000000230312320732722025736 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 A helyileg vagy online tárolt dokumentumok nyomtatása. Dokumentum nyomtatása

Dokumentum nyomtatásához:

Kattintson a gombra.

A kijelölési módban jelölje ki a nyomtatandó dokumentumot.

Kattintson a nyomtatás ikonra a gombsávon. Megnyílik a Nyomtatás párbeszédablak.

A nyomtatás nem érhető el, ha több dokumentum van kijelölve, vagy ha gyűjtemény van kijelölve.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-calibrationdevices.page0000644000373100047300000000433412320732722027557 0ustar langpacklangpack00000000000000 Rengeteg kalibrálóeszköz támogatott. Richard Hughes richard@hughsie.com Milyen színmérő készülékek támogatottak?

A GNOME az Argyll színkezelő-rendszerre építi a színkezelő eszközök támogatását. Emiatt a következő kijelzőmérő készülékek támogatottak:

Gretag-Macbeth i1 Pro (spektrométer)

Gretag-Macbeth i1 Monitor (spektrométer)

Gretag-Macbeth il Display 1, 2 vagy LT (koloriméter)

X-Rite i1 Display Pro (koloriméter)

X-Rite ColorMunki Design or Photo (spektrométer)

X-Rite ColorMunki Create (koloriméter)

X-Rite ColorMunki Display (koloriméter)

Pantone Huey (koloriméter)

MonacoOPTIX (koloriméter)

ColorVision Spyder 2 és 3 (koloriméter)

Colorimètre HCFR (koloriméter)

A Pantone Huey jelenleg a legolcsóbb és legjobban támogatott hardver Linuxhoz.

Az Argyll-nak köszönhetően számos folt- és sávolvasó reflektív spektrométer is támogatott, amelyek segítik a nyomtatói kalibrálását és karakterizálását:

X-Rite DTP20 "Pulse" („lehúzás” típusú reflektív spektrométer)

X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (folt típusú reflektív spektrométer)

X-Rite DTP41 (folt- és sávolvasó reflektív spektrométer)

X-Rite DTP41T (folt- és sávolvasó reflektív spektrométer)

X-Rite DTP51 (foltolvasó reflektív spektrométer)

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-visualalert.page0000644000373100047300000000364312320732722025717 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A vizuális figyelmeztetésekkel a figyelmeztető hang helyett felvillan a képernyő vagy az ablak. Képernyő felvillantása figyelmeztető hangjelzéskor

A számítógép bizonyos üzenetek és események esetén lejátszik egy egyszerű hangot. Ha nem hallja ezeket a hangokat, akkor beállíthatja, hogy a teljes képernyő vagy az aktuális ablak felvillanjon a figyelmeztető hang lejátszásakor.

Ez akkor is hasznos, ha olyan környezetben van, ahol a számítógépnek csendesnek kell lennie, például a könyvtárban. A figyelmeztető hang elnémításával kapcsolatban nézze meg a fejezetet.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Hallás lapot.

Kapcsolja be a Vizuális figyelmeztetéseket. Válassza ki, hogy a teljes képernyő, vagy csak az aktuális ablak címsora villanjon-e fel.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-testing.page0000644000373100047300000000371412320732722025403 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com A színkezelés tesztelése nem nehéz, és tesztprofilokat is biztosítunk. Hogyan tesztelhetem a színkezelés megfelelő működését?

A színprofil hatása néha enyhe, és nehezen látható, hogy változott valami.

A GNOME számos tesztelésre használható profilt tartalmaz, amelyekkel tisztán láthatóvá válik, hogy a profilok alkalmazásra kerülnek:

Bluish Test: ez kékre festi a képernyőt, és teszteli, hogy kalibrálási görbék elküldésre kerülnek-e a kijelzőre.

ADOBEGAMMA-test: ez rózsaszínre festi a képernyőt, és a képernyőprofil különböző funkcióit teszteli.

FakeBRG: ez nem módosítja a képernyőt, hanem felcseréli az RGB csatornákat, BGR-ré. Ez minden színátmenetet nagyjából pontosan jelenít meg, és a teljes képernyőn sem lesznek nagy különbségek, de a színkezelést támogató alkalmazásokban a képek látványosan másképp fognak megjelenni.

A RendszerbeállításokSzínek alatt vegye fel az egyik tesztprofilt a megjelenítőeszközhöz.

Ezen profilok használatával tisztán láthatja, hogy melyik alkalmazás támogatja a színkezelést.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/disk-benchmark.page0000644000373100047300000000604112320732722025470 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Teljesítménytesztek futtatásával meghatározhatja merevlemeze sebességét. A merevlemez teljesítményének tesztelése

A merevlemez sebességének tesztelése:

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Dashból.

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Válassza ki a merevlemezt a Lemezmeghajtók listájából.

Kattintson a fogaskerék ikonra, és válassza a Meghajtó teljesítménytesztelése menüpontot.

Nyomja meg a Teljesítményteszt indítása gombot, és igényeinek megfelelően módosítsa az Átviteli sebesség és Hozzáférési idő paramétereket.

Nyomja meg a Teljesítményteszt indítása gombot az adatok olvasási sebességének teszteléséhez. Ehhez rendszergazdai jogosultságok szükségesek. Írja be jelszavát, vagy a kért rendszergazdai fiók jelszavát.

Ha az Olvasási/írási teljesítményteszt indítása jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az adatok olvasási és írási sebessége is tesztelésre kerül. Az utóbbi lehetőség tovább fog tartani.

A teszt befejeződésekor az eredmények megjelennek a grafikonon. A zöld pontok és csatlakozó vonalak a mintavételeket jelölik, ezek a jobb tengelynek felelnek meg, amely a hozzáférési időt jeleníti meg a vízszintes tengelyen ábrázolt eltelt idő függvényében. A kék vonal az olvasási sebességet képviseli, míg a vörös az írásit, ezek adat-hozzáférési sebességként jelennek meg a bal tengelyen, a tányér külsejétől indulva bejárt lemez százalékos arányának függvényében az alsó tengelyen.

A grafikon alatt megjelennek a minimális, maximális és átlagos olvasási és írási sebességek, az átlagos hozzáférési idő és az utolsó teljesítményteszt óta eltelt idő.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-calibrate-printer.page0000644000373100047300000000326012320732722027331 0ustar langpacklangpack00000000000000 A nyomtató kalibrálása a pontos színekkel történő nyomtatáshoz fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Hogyan kalibrálhatom a nyomtatómat?

Nyomtató profilozására két lehetősége van:

Fotospektrométer eszköz használatával, mint a Pantone ColorMunki

Nyomtatási referenciafájl letöltésével egy színkezelő cégtől.

Egy színkezelő cég igénybe vétele nyomtatóprofil generálására általában a legolcsóbb megoldás, ha csak egy vagy két papírtípust használ. A cégek weboldaláról letöltött és kinyomtatott és buborékos borítékban visszaküldött referenciadiagramot beszkennelik, előállítják a profilt, és e-mailben visszaküldik a pontos ICC-profilt.

A ColorMunkihoz hasonló drága eszköz használata csak akkor olcsóbb, ha sok tintacsomagot vagy papírtípust profiloz.

Ha másik szállítótól vásárol tintát, ne feledje újrakalibrálni a nyomtatót!

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-templates.page0000644000373100047300000000427712320732722025715 0ustar langpacklangpack00000000000000 Új dokumentumok gyors létrehozása egyéni fájlsablonokból. Anita Reitere nitalynx@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Sablonok gyakran használt dokumentumtípusokhoz

Ha gyakran hoz létre azonos tartalmon alapuló dokumentumokat, akkor hasznos lehet fájlsablonokat használni. A fájlsablon tetszőleges típusú dokumentum lehet, amelyben az újra felhasználni kívánt formázás vagy tartalom található. Létrehozhat például egy sablon dokumentumot a céges levélfejléccel.

Új sablon készítése

Hozza létre a sablonként használandó dokumentumot. Létrehozhat például egy céges levélfejlécet a szövegszerkesztőben.

Mentse a sablont tartalmazó fájlt a saját mappájának Sablonok mappájába. Ha a Sablonok mappa nem létezik, akkor előbb hozza létre.

Sablon használata dokumentum létrehozására

Nyissa meg a mappát, amelybe el kívánja helyezni az új dokumentumot.

Kattintson a jobb egérgombbal egy üres területre a mappában, majd válassza az Új dokumentum menüpontot. Az elérhető sablonok nevei az almenüben kerülnek felsorolásra.

Válassza ki a kívánt sablont a listából.

Adja meg az újonnan létrehozott dokumentum fájlnevét.

Kattintson duplán a fájlra a megnyitásához, és a szerkesztés elkezdéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-notifications.page0000644000373100047300000000365212320732722026600 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Kérhet értesítést, amikor színprofilja elöregszik és pontatlanná válik. Kaphatok értesítést, amikor a színprofilom pontatlan?

Sajnos újrakalibrálás nélkül nem lehet eldönteni, hogy egy eszközprofil pontos-e. Azonban a kalibrálás óta eltelt idő egyszerű mérésével is megbecsülhető az újrakalibrálás szükségessége.

Egyes cégek nagyon pontos időkorlát-házirendekkel rendelkeznek a profilokhoz, mivel a pontatlan színprofil jelentős eltéréseket okozhat a végtermékben.

Ha beállítja az időkorlát-házirendet, és egy profil régebbivé válik ennél, akkor egy vörös figyelmeztető háromszög jelenik meg a RendszerbeállításokSzínek ablakban a profil mellett. Ilyenkor a számítógépre való minden bejelentkezéskor is megjelenik egy figyelmeztetés.

A kijelzők és nyomtatók házirendjének beállításához adja meg a profil maximális korát napokban:

[rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180 [rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/addremove-remove.page0000644000373100047300000000333712320732723026055 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Már nem használt szoftverek eltávolítása. Alkalmazás eltávolítása

Az Ubuntu szoftverközpont segít a már nem használt szoftverek eltávolításában.

Kattintson az Ubuntu szoftverközpont ikonjára az Indítón, vagy keressen rá a szoftverközpont szóra a Dash keresősávjában.

A Szoftverközpont megnyílása után kattintson a fenti Telepített gombra.

Keresse meg az eltávolítani kívánt alkalmazást a keresőmezővel vagy a telepített alkalmazások listájában.

Válassza ki az eltávolítani kívánt alkalmazást, és nyomja meg az Eltávolítás gombot.

A program bekérheti a jelszavát. Ezután az alkalmazás eltávolításra kerül.

Néhány alkalmazás megfelelő működése másokon múlik. Ha megpróbál eltávolítani egy másik alkalmazás által igényelt alkalmazást, akkor mindkét alkalmazás eltávolításra kerül. Az alkalmazások eltávolítása előtt a program megerősítést kér.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-othersedit.page0000644000373100047300000000512312320732723025545 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Törölje az Elérhető minden felhasználónak négyzetet a hálózati kapcsolat beállításaiban. Más felhasználók nem tudják szerkeszteni a hálózati kapcsolatokat

Ha egy hálózati kapcsolatot csak Ön tud szerkeszteni, a számítógép más felhasználói nem, akkor szükség lehet a kapcsolat átállítására elérhető minden felhasználónak állapotúra. Ekkor a számítógép minden felhasználója tud csatlakozni az adott kapcsolat használatával, de csak a rendszergazdai jogokkal rendelkezők módosíthatják a beállításait.

Ennek oka, hogy a kapcsolat módosítása mindenkire kihat, így a kapcsolat beállításait csak megbízható (rendszergazda) felhasználóknak szabad módosítaniuk.

Ha más felhasználóknak is képesnek kell lenniük a kapcsolat módosítására, akkor kapcsolatot ne tegye elérhetővé a számítógép minden felhasználója számára. Így mindenki kezelheti saját kapcsolatbeállításait, és nem kell a megosztott rendszerszintű kapcsolatbeállításokra hagyatkozniuk.

A kapcsolat megosztásának megszüntetése

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolatok szerkesztése menüpontot.

Keresse meg a mindenki által szerkeszthetővé tenni kívánt kapcsolatot. Kattintson rá a szerkesztéshez, és nyomja meg a Szerkesztés gombot.

A kapcsolat módosításához meg kell adnia a rendszergazdai jelszavát.

Törölje az Elérhető minden felhasználónak négyzetet, és nyomja meg a Mentés gombot. A számítógép más felhasználói ezután képesek lesznek a kapcsolat szerkesztésére.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/hardware.page0000644000373100047300000000233612320732723024407 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Hardver Hardverproblémák, nyomtatók, energiagazdálkodás, színkezelés, Bluetooth, lemezek… Hardver és illesztőprogramok További témák
Problémák Hardverproblémák Gyakori problémák
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-macaddress.page0000644000373100047300000000400612320732723025500 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com A hálózati hardver egyedi azonosítója. Mi az a MAC-cím?

A MAC-cím egy egyedi azonosító, amelyet a hálózati hardver (például vezeték nélküli vagy Ethernet kártya) gyártója rendel az eszközhöz. A MAC a Media Access Control rövidítése, és minden azonosító egy adott eszközt azonosít.

A MAC-cím hat, két karakterből álló és kettősponttal elválasztott csoportból áll, például: 00:1B:44:11:3A:B7.

A hálózati hardver MAC-címének azonosítása:

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon.

Válassza a Kapcsolatinformációk menüpontot.

A MAC-cím a Hardvercím után jelenik meg.

A gyakorlatban szükség lehet a MAC-cím módosítására, vagy „hamisítására”. Egyes internetszolgáltatók például megkövetelhetik egy adott MAC-cím használatát a szolgáltatásuk használatához. Ha a hálózati kártya elromlik, és ki kell cserélni, akkor esetleg nem tudja elérni a szolgáltatást. Ilyen esetekben meg kell hamisítani a MAC-címet.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sharing-bluetooth.page0000644000373100047300000000301212320732723026240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bluetooth fájlmegosztási és -fogadási beállítások. Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Bluetooth megosztás szabályozása

Engedélyezheti a Nyilvános és Letöltések mappáinak elérését Bluetooth fájlmegosztással, és korlátozhatja ezt a hozzáférést a megbízható eszközökre. A Személyes fájlmegosztási beállítások alatt szabályozhatja a számítógépén megosztott mappák elérését.

A Bluetooth eszköze akkor megbízható, ha párosította vagy más szóval csatlakoztatta a számítógéphez. Lásd: .

A <file>Nyilvános</file> mappa megosztása Bluetooth-on

A Dashban nyissa meg a Személyes fájlmegosztás alkalmazást.

Válassza ki a kívánt Bluetooth fájlmegosztási és -fogadási beállításokat a listából.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/app-cheese.page0000644000373100047300000000331312320732723024620 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Mintha saját fényképező-fülkéje lenne. Készítsen vicces képeket és videókat webkamerájával

A Csííz alkalmazással és a webkamerájával fényképeket és videókat készíthet, vicces speciális effektusokat alkalmazhat és ezeket megoszthatja másokkal.

A Csííz alapesetben nincs telepítve az Ubuntun. A Csííz telepítéséhez:

Kattintson erre a hivatkozásra a Szoftverközpont elindításához.

Olvassa el a megjelenő információkat és értékeléseket, és döntse el, valóban telepíteni kívánja-e a Csíízt.

Kattintson a Telepítés gombra a Szoftverközpont ablakában.

A telepítés befejezéséhez szükség lehet a rendszergazdai jelszó megadására.

A Csííz használatával kapcsolatos segítségért olvassa el a Csííz felhasználói kézikönyvét.

A Csííz felhasználói kézikönyvének elolvasásához telepítenie kell a Csíízt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/about-this-guide.page0000644000373100047300000000410512320732723025760 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs csapat Tippek az Ubuntu felhasználói kézikönyvének használatához. A kézikönyv névjegye

Ez a kézikönyv bemutatja az Ubuntu asztali környezetet, megválaszolja a számítógép-használattal kapcsolatos kérdéseit, és a számítógép hatékony használatával kapcsolatos tippeket ad.

A kézikönyvet kicsi, feladatorientált témákba osztottuk, nem pedig fejezetekbe. Ez azt jelenti, hogy nem kell a teljes könyvet végigfutnia egy-egy válasz megtalálásához.

A kapcsolódó témákra hivatkozások mutatnak. Az oldalak alján lévő „Lásd még” hivatkozások a kapcsolódó témakörökre viszik.

A jelent kézikönyv tetején lévő szövegbeviteli mező keresősávként működik, és a releváns találatok azonnal megjelennek, amint elkezd gépelni. Kattintson a bal egérgombbal bármely találatra az adott oldal megnyitásához.

A kézikönyv folyamatosan fejlődik. Noha megpróbáljuk hasznos információk átfogó gyűjteményét biztosítani, tudjuk hogy nem válaszolhatunk minden kérdésére. Folytatjuk a további információk felvételét, hogy a dokumentáció minél hasznosabb legyen.

Köszönjük, hogy elolvasta az Ubuntu felhasználói kézikönyvét.

– Az Ubuntu dokumentációs csapat

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-workspaces-switch.page0000644000373100047300000000407512320732723027401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nyissa meg a munkaterület-váltót, és kattintson duplán az egyik munkaterületre. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Váltás a munkaterületek között Az egér használatával:

Nyissa meg az Indítót, és kattintson az alján lévő munkaterület-váltó gombra. Kattintson duplán bármely ablakra vagy munkaterületre az arra való átváltáshoz, vagy nyomja meg újra a munkaterület-váltó gombot az előző munkaterületre való visszatéréshez.

A billentyűzet használatával:

Nyomja meg a CtrlAlt kombinációt az aktuális munkaterülettől jobbra lévő munkaterületre lépéshez.

Nyomja meg a CtrlAlt kombinációt az aktuális munkaterülettől balra lévő munkaterületre lépéshez.

Nyomja meg a CtrlAlt kombinációt az aktuális munkaterület alatti munkaterületre lépéshez.

Nyomja meg a CtrlAlt kombinációt az aktuális munkaterület fölötti munkaterületre lépéshez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-launcher-menu.page0000644000373100047300000000320512320732723026517 0ustar langpacklangpack00000000000000 Stephen M. Webb stephen@ubuntu.com Az Indítón lévő ikonra való jobb kattintás megjeleníti a műveletek menüjét. Az Indító ikonmenüi

Az Indító ikonjaira való jobb kattintás megjeleníti a műveletek menüjét Az elérhető műveletek attól függenek, hogy az ikon zárolva van-e az Indítóra vagy sem, az ikon alkalmazáshoz tartozik-e, az alkalmazás fut-e és magától az ikontól. Az elérhető műveletek közé a következők tartoznak.

az alkalmazás elindítása, vagy a dokumentum, mappa vagy eszköz megnyitása

az ikon eltávolítása az Indítóról, ha az korábban zárolásra került (lásd: )

az ikon zárolása az Indítóra, ha az korábban nem került zárolásra (lásd: )

kilépés az alkalmazásból, ha az fut

váltás alkalmazáspéldányok vagy -ablakok között, ha több példány vagy ablak van

alkalmazásspecifikus funkciók, például új dokumentum vagy ablak megnyitása

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/bluetooth.page0000644000373100047300000000254212320732724024617 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Kapcsolódás, fájlok küldése, be- és kikapcsolás… Bluetooth

A Bluetooth egy vezeték nélküli protokoll, amely lehetővé teszi számos különböző típusú eszköz csatlakoztatását a számítógépéhez. A Bluetooth gyakran használatos fejhallgatókhoz és beviteli eszközökhöz, például egerekhez és billentyűzetekhez. Bluetooth használatával fájlokat is továbbíthat eszközök között, például a számítógépéről a mobiltelefonjára.

Bluetooth problémák Problémák
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-install-moonlight.page0000644000373100047300000000324712320732724027045 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Egyes webhelyek Sliverlight segítségével jelenítenek meg weboldalakat. Ezeket az oldalakat a Moonlight bővítmény segítségével jelenítheti meg. A Silverlight bővítmény telepítése

A Silverlight böngészőbővítmény segítségével videókat jeleníthet meg, és interaktív weboldalakat használhat egyes webhelyeken. Néhány webhely nem működik Silverlight nélkül.

Ha a Silverlight bővítmény nincs telepítve, akkor az ezt igénylő weboldalak meglátogatásakor valószínűleg látni fog egy erről szóló üzenetet. Ez az üzenet utasításokat tartalmaz a bővítmény beszerzésére vonatkozóan, de ezek nem feltétlenül alkalmazhatók az Ön böngészőjére vagy Linux-verziójára.

Ha egy Silverlightot igénylő oldalt akar megtekinteni, akkor a Moonlight bővítményt kell helyette telepítenie. Ez a Silverlight egy ingyenes, nyílt forráskódú, Linuxon futó változata.

Keresse fel a Moonlight honlapját további információért és telepítési utasításokért.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-search.page0000644000373100047300000000246512320732724026062 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Keresse meg dokumentumait cím vagy szerző alapján. Fájlok keresése

Keresés indításához a Dokumentumokban.

Nyomja meg a CtrlF kombinációt.

Nyomja meg a nagyító ikont.

Kezdjen el gépelni. A dokumentumok cím vagy szerző alapján kerülnek keresésre.

A találatokat a lefelé gombra kattintva, majd a szűrők egyikét kiválasztva korlátozhatja vagy szűrheti.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-2sided.page0000644000373100047300000000336212320732724025615 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nyomtatás a papír mindkét oldalára, vagy laponként több oldal nyomtatása. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kétoldalas és oldalanként több lapos elrendezések

A papír mindkét oldalára történő nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Oldalbeállítás lapján válasszon egy lehetőséget a Kétoldalas legördülő listából. Ha a beállítás le van tiltva, akkor a kétoldalas nyomtatás nem érhető el a nyomtatón.

A nyomtatók eltérő módon kezelik a kétoldalas nyomtatást. Hasznos lehet kipróbálni, hogyan működik az Ön nyomtatója.

A dokumentum egynél több lapját is kinyomtathatja a papír egy oldalára. Ehhez használja a Lapok oldalanként legördülő menüt.

Ezen beállítások elérhetősége függhet a nyomtatója típusától, valamint a használt alkalmazástól. Ez a beállítás lehet, hogy nem mindig érhető el.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-notspecifiededid.page0000644000373100047300000000264312320732724027232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Az alapértelmezett monitorprofiloknak nincs kalibrálási dátumuk. Az alapértelmezett monitorprofilok kalibrálása miért nem jár le?

Az egyes monitorokhoz használt alapértelmezett színprofilok automatikusan kerülnek előállításra a monitor memóriájában lévő EDID alapján. Az EDID csak egy pillanatképet ad azokról a színekről, amelyeket gyártásakor meg tudott jeleníteni, és nem tartalmaz egyéb információkat a színkorrekcióhoz.

Mivel az EDID nem frissíthető, nincs lejárati dátuma.

A profil beszerzése a monitor gyártójától vagy saját kezű elkészítése pontosabb színkorrekciót eredményez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-view.page0000644000373100047300000000275712320732724025573 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Dokumentumok megjelenítése teljes képernyőn. Helyileg vagy online tárolt dokumentumok megjelenítése

A Dokumentumok megnyitásakor az összes, helyileg vagy online tárolt dokumentum megjelenik bélyegképként.

A Google Dokumentumok vagy SkyDrive dokumentumok szűrőlistában való megjelenítéséhez be kell állítani egy Google vagy Windows Live online fiókot.

Dokumentum tartalmának megjelenítéséhez:

Kattintson a bélyegképre. A dokumentum teljes szélességben jelenik meg a Dokumentumok ablakában (vagy teljes képernyőn, ha az maximalizálva van).

A dokumentum elhagyásához nyomja meg a visszafelé nyíl gombot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-file-properties-basic.page0000644000373100047300000001237312320732724030647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Alapvető információk megjelenítése, jogosultságok beállítása és alap alkalmazások kiválasztása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Fájl tulajdonságai

Adott fájl vagy mappa információinak megjelenítéséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a Tulajdonságok menüpontot. Ennek alternatívájaként jelölje ki a fájlt, és nyomja meg az AltEnter kombinációt.

A fájl tulajdonságai ablak olyan információkat jelenít meg, mint a fájl típusa, mérete és módosításának ideje. Ha gyakran van szüksége ezekre az információkra, akkor megjeleníttetheti ezeket a listanézet oszlopaiban vagy az ikonfeliratokban is.

Az Alap lapon megjelenő információk részletes bemutatása alább található. Elérheti a Jogosultságok és Megnyitás ezzel lapokat is. Bizonyos fájltípusok, például képek és videók esetén egy extra lap is megjelenik, amely a méretekhez, hosszhoz és kodekhez hasonló információkat jelenít meg.

Alap tulajdonságok <gui>Név</gui>

A fájlt ezen mező módosításával átnevezheti. A fájlt a tulajdonságok ablakon kívül is átnevezheti, lásd: .

<gui>Típus</gui>

Ez segít azonosítani a fájl típusát, például PDF-dokumentum, OpenDocument szöveg vagy JPEG kép. A fájltípus többek közt meghatározza, hogy milyen alkalmazások képesek megnyitni a fájlt. Egy képet például nem fog tudni megnyitni egy zenelejátszóval. További információkért lásd: .

A fájl MIME-típusa zárójelben jelenik meg. A MIME-típus használatával a számítógépek szabványos módon hivatkozhatnak a fájltípusokra.

Tartalom

Ez a mező csak mappák tulajdonságainak megjelenítésekor látható, és a mappában található elemek számát jelzi. Ha a mappa további mappákat is tartalmaz, akkor minden tartalmazott mappa egy elemnek számít, még ha további elemeket is tartalmaz. Továbbá minden fájl egy elemnek számít. Ha a mappa üres, akkor a tartalom mező a semmi szót jeleníti meg.

Méret

Ez a mező akkor jelenik meg, amikor egy fájl (nem pedig mappa) tulajdonságait nyitotta meg. A fájl mérete megadja, hogy az mennyi lemezhelyet foglal el. Ez egyben azt is jelzi, hogy várhatóan meddig fog tartani a fájl letöltése vagy elküldése (például e-mailben): a nagyobb fájlok küldése/fogadása tovább tart.

A méret bájtban, KB, MB vagy GB egységben lehet megadva. Az utóbbi három esetén a méret zárójelben bájtban megadva is megjelenik. Technikailag 1 KB 1024 bájt, 1 MB 1024 KB és így tovább.

Hely

A számítógépén lévő egyes fájlok helyét az abszolút elérési út adja meg. Ez a fájl egyedi „címe” a számítógépén, és azon mappák listájából áll, amelyekbe sorban belépve elérheti a fájlt. Ha például Géza saját mappájában van egy Önéletrajz.pdf nevű fájl, akkor annak helye a /home/geza/Önéletrajz.pdf.

Kötet

A fájlrendszer, amelyen a fájl található. Ez megjeleníti a fájlt fizikailag tároló helyet, például a merevlemezt vagy CD-meghajtót, vagy hálózati megosztást, illetve fájlkiszolgálót. A merevlemezek feloszthatók lemezpartíciókra, a Kötet alatt a partíció is megjelenik.

Szabad hely

Ez csak mappák esetén jelenik meg. Megadja a mappát tároló lemezen elérhető szabad lemezhelyet. Ezzel egyszerűen ellenőrizheti, hogy a merevlemez tele van-e.

Elérés

A fájl utolsó megnyitásának dátuma és ideje.

Módosítva

A fájl utolsó módosításának és mentésének dátuma és ideje.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-changepassword.page0000644000373100047300000000611412320732724026575 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tartsa biztonságban fiókját a jelszava gyakori megváltoztatásával a fiókbeállításokban. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Módosítsa jelszavát

Módosítsa jelszavát rendszeresen, különösen ha úgy véli, mások is tudhatják azt.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Felhasználói fiókok panelt.

Kattintson a címkére a Jelszó mellett.

Ha már van jelszava, a címkén pontoknak kell látszaniuk.

Gépelje be a jelenlegi, majd az új jelszavát. A Jelszó megerősítése mezőbe gépelje be újra az új jelszavát.

Ezen kívül az Új jelszó mező melletti gombra kattintva egy véletlenszerűen generált, biztonságos jelszót választhat. Ezek a jelszavak nehezen kitalálhatók, de nehéz őket megjegyezni, ezért legyen óvatos.

Kattintson a Módosítás gombra.

Győződjön meg róla, hogy jó jelszót választott-e. Ez segít biztonságban tartani a fiókját.

A kulcstartó jelszavának megváltoztatása

Ha megváltoztatja belépési jelszavát, akkor a kulcstartó jelszava a régi jelszava maradhat. A kulcstartó sok különböző jelszó megjegyzésétől kímél meg, elérésükhöz csupán egy mester jelszót kérve. Ha megváltoztatja felhasználói jelszavát (lásd följebb), akkor a kulcstartó jelszava a régi jelszava marad. A kulcstartó jelszavának megváltoztatásához (hogy megegyezzen a bejelentkezési jelszavával):

Nyissa meg a Jelszavak és kulcsok alkalmazást a Dashból.

A Nézet menüben jelölje be a Kulcstartó szerint lehetőséget.

A Jelszavak alatti oldalsávon a jobb gombbal kattintson a Bejelentkezési kulcstartó elemre, és válassza a Jelszó megváltoztatása menüpontot.

Gépelje be a Régi jelszavát, majd a Jelszó és Megerősítés mezőkbe az új jelszavát.

Kattintson az OK gombra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-batteryestimate.page0000644000373100047300000000513212320732724027150 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az akkumulátor ikonra kattintáskor megjelenített akkumulátor-üzemidő csak egy becslés. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A becsült akkumulátoros üzemidő téves

Amikor ellenőrzi a hátralévő akkumulátor-üzemidőt, a hátralévő idő mást jelezhet, mint az akkumulátor-üzemidő tényleges tartama. Ennek oka, hogy a hátralévő akkumulátor-üzemidőt csak becsülni lehet. A becslések általában idővel egyre pontosabbakká válnak.

A hátralévő akkumulátor-üzemidő becsléséhez számos tényezőt kell számításba venni. Az egyik a számítógép által aktuálisan használt energiamennyiség: az energiafelhasználás függ a nyitott programok számától, milyen eszközök vannak csatlakoztatva, esetleg futtat-e erőforrás-igényes alkalmazást (például DVD-nézés, vagy zenei fájlok konvertálása). Ez pillanatról pillanatra változik, és nehéz előre jelezni.

Másik tényező az akkumulátor kisülése. Egyes akkumulátorok gyorsabban merülnek, ahogy egyre üresebbek lesznek. Az akkumulátor kisülési tulajdonságainak pontos ismerete nélkül a hátralévő üzemidő csak durva becslés lehet.

Ahogy az akkumulátor kisül, az energiakezelő kiszámítja annak kisülési tulajdonságait, és megtanulja, hogyan becsülje pontosabban a hátralévő üzemidőt. Ennek ellenére az soha nem lesz teljesen pontos.

Ha teljesen képtelen akkumulátor-üzemidő becslést kap (például több száz napot), akkor valószínűleg az energiakezelőnek nem állnak rendelkezésére a helyes becsléshez szükséges adatok.

Ha kihúzza a laptop csatlakozóját, egy ideig akkumulátorról használja, majd csatlakoztatja és hagyja ismét feltöltődni, akkor az energiakezelőnek meg kell kapnia a szükséges adatokat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-copy.page0000644000373100047300000001102412320732724024657 0ustar langpacklangpack00000000000000 Elemek új mappába másolása vagy áthelyezése. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok és mappák másolása vagy mozgatása

Egy fájl vagy mappa új helyre másolásához vagy áthelyezéséhez használhatja a fogd és vidd módszert, a másolás és beillesztés parancsokat vagy gyorsbillentyűket.

Szüksége lehet például egy bemutató USB-kulcsra másolására, hogy magával vihesse munkahelyére. Vagy biztonsági másolatot készíthet egy dokumentumról, mielőtt megváltoztatná azt, hogy később visszatérhessen az eredeti fájlhoz, ha nem elégedett a változtatásokkal.

Ezek az utasítások fájlokra és mappákra is vonatkoznak. A fájlok és mappák ugyanúgy másolhatók és áthelyezhetők.

Fájlok másolása és beillesztése

Egy kattintással válassza ki a másolni kívánt fájlt.

Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a Másolás menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlC kombinációt.

Lépjen egy másik mappába, amelybe el kívánja helyezni a fájl másolatát.

Kattintson a fogaskerék ikonra az eszköztáron, és válassza a Beillesztésmenüpontot a fájl másolásának befejezéséhez, vagy nyomja meg a CtrlV kombinációt. A fájl megmarad az eredeti mappában, és létrejön egy új példánya a másik mappában.

Fájlok kivágása és beillesztése az áthelyezésükhöz

Egy kattintással válassza ki az áthelyezni kívánt fájlt.

Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a Kivágás menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlX kombinációt.

Lépjen egy másik mappába, amelybe át kívánja helyezni a fájlt.

Kattintson a fogaskerék ikonra az eszköztáron, és válassza a Beillesztésmenüpontot a fájl áthelyezésének befejezéséhez, vagy nyomja meg a CtrlV kombinációt. A fájl az eredeti mappából eltűnik, és áthelyezésre kerül a másik mappába.

Fájlok másolása vagy áthelyezése húzással

Nyissa meg a fájlkezelőben a másolni kívánt fájlt tartalmazó mappát.

Válassza a Fájlok ikont a felső sávon, majd az Új ablak lehetőséget (vagy nyomja meg a CtrlN kombinációt) egy második ablak megnyitásához. Az új ablakban nyissa meg azt a mappát, amelybe a fájlt át szeretné helyezni vagy másolni.

Kattintson a fájlra, és húzza át az egyik ablakból a másikba. Ezzel a fájlt áthelyezi, ha a cél ugyanazon az eszközön van, vagy átmásolja, ha a cél egy másik eszközön van.

Ha például egy fájlt az USB-kulcsról a saját mappájába húz, akkor másolás történik, mert az egyik eszközről a másikra húzza.

A fájl másolásának kényszerítéséhez tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt a húzás közben, vagy a fájl áthelyezésének kényszerítéséhez a Shift billentyűt.

Nem másolhat vagy helyezhet át egy fájlt írásvédett mappába. Néhány mappa írásvédett, megakadályozandó a tartalmának módosítását. Az írásvédelmet a fájl jogosultságainak módosításával szüntetheti meg.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/accounts-disable-service.page0000644000373100047300000000427712320732724027477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Egyes online fiókokkal több szolgáltatás is használható (például naptár és e-mail). Megadhatja, hogy ezen szolgáltatások közül melyeket használhatják a helyi alkalmazások. Fiókszolgáltatások kikapcsolása

Egyes online fiókok lehetővé teszik több szolgáltatás elérését egyetlen felhasználói fiókból. A Google fiókok például hozzáférést adnak többek közt e-mail, naptár-, dokumentum- és névjegy-szolgáltatásokhoz. Választhatja a Google használatát e-mailezéshez, és a Yahoo!-t csevegéshez, vagy a szolgáltatók által engedélyezett bármilyen kombinációt.

Szolgáltatások kikapcsolása:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Válassza az Online fiókok ikont.

Válassza ki a módosítandó fiókot a bal oldali ablaktáblán.

A fiókhoz elérhető szolgáltatások a jobb oldali ablaktáblán vannak felsorolva.

Kapcsolja ki azokat a szolgáltatásokat, amelyeket nem kíván használni.

Miután egy szolgáltatást kikapcsolt, a helyi alkalmazások többé nem érhetik el. A hozzáférés visszaadásához nyissa meg újra az Online fiókok alkalmazást, és kapcsolja vissza a szolgáltatást.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-collections.page0000644000373100047300000000442612320732724027132 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Kapcsolódó dokumentumok gyűjteménybe csoportosítása. Dokumentumgyűjtemények készítése

A Dokumentumok lehetővé teszi különböző típusú dokumentumok csoportosítását egy Gyűjteménybe. Ha egymáshoz kapcsolódó dokumentumai vannak, akkor a könnyebb megtalálhatóság érdekében csoportosíthatja azokat. Ha például üzleti útján egy bemutatót tartott, akkor egy gyűjteménybe csoportosíthatja az úttal kapcsolatos dokumentumait, mint az útitervet, a költségvetési tervet és más hibrid PDF/ODF dokumentumokat.

Gyűjtemény létrehozásához vagy hozzáadásához:

Kattintson a gombra.

Kijelölési módban jelölje be az összegyűjtendő dokumentumokat.

Kattintson a + gombra a gombsávon.

A gyűjteménylistában kattintson a Hozzáadás gombra, és írja be az új gyűjtemény nevét, vagy válasszon egy meglévő gyűjteményt. A kijelölt dokumentumok bekerülnek a gyűjteménybe.

A gyűjtemények viselkedése nem azonos a mappákéval és azok hierarchiájáéval: nem helyezhet el a gyűjteményekben más gyűjteményeket.

Gyűjtemény törléséhez:

Kattintson a gombra.

Kijelölési módban jelölje be a törlendő gyűjteményt.

Kattintson a Kuka gombra a gombsávon. A gyűjtemény törlésre kerül, az eredeti dokumentumok azonban megmaradnak.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-goodpassword.page0000644000373100047300000000775612320732725026316 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Használjon hosszabb és bonyolultabb jelszavakat. Válasszon biztonságos jelszót

Válasszon olyan jelszavakat, amelyeket könnyen megjegyez, de mások (beleértve a számítógépes programokat is) nehezen találnák ki.

A jó jelszóválasztás segít biztonságban tartani a számítógépén lévő adatait. Ha könnyen kitalálható jelszót használ, akkor valaki azt kitalálva hozzáférést szerezhet személyes információihoz.

A jelszó szisztematikus kitalálásához a támadók számítógépet is használhatnak, így egy ember által nehezen kitalálható jelszót a számítógép rendkívül könnyen feltörhet. Néhány ötlet a jó jelszóválasztáshoz:

Használjon kis- és nagybetűket, számokat, szimbólumokat és szóközöket is a jelszóban. Ettől nehezebb lesz kitalálni. Ha több szimbólumból kell választani, akkor több lehetséges jelszót kell leellenőriznie annak, aki megpróbálja a jelszavát kitalálni.

Jó módszer jelszóválasztásra, ha egy könnyen megjegyezhető mondat szavainak első betűit veszi. A mondat lehet egy film, könyv, dal vagy album címe. Például a „Nekem lámpást adott kezembe az Úr, Pesten” kifejezésből előállítható a „NlakaÚP” vagy a „nlakaú,p” jelszó.

A jelszava legyen a lehető leghosszabb. Minél több karaktert tartalmaz, annál nehezebb egy személynek vagy számítógépnek kitalálnia.

Ne használjon olyan szavakat, amelyek akármelyik nyelv alapszótárában szerepelnek. A jelszótörők ezeket próbálják elsőként. A leggyakoribb jelszó a „jelszo” – az ehhez hasonlókat bárki gyorsan kitalálja!

Soha ne használjon személyes információkat, mint például egy dátum, rendszám vagy családtag neve.

Ne használjon főnevet.

Válasszon gyorsan begépelhető jelszót, ezzel csökkentve az esélyét annak, hogy gépelés közben valaki leolvashassa azt.

Soha ne írja fel a jelszavát. Az ilyen cetlik könnyen megtalálhatók!

Használjon különböző jelszavakat különböző dolgokhoz.

Használjon különböző jelszavakat különböző fiókokhoz.

Ha minden esetben ugyanazt a jelszót használja, bárki aki kitalálja a jelszavát az összes fiókjához azonnal hozzáfér.

Nehéz lehet sok jelszót megjegyezni. Bár nem olyan biztonságos, mintha mindenre különböző jelszót használna, egyszerűbb lehet ugyanazt a jelszót használni kevésbé fontos dolgokra (mint például a webhelyek) és ettől különbözőket a fontosakra (mint például az online bankfiókja és e-mail fiókja).

Módosítsa rendszeresen a jelszavait.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/media.page0000644000373100047300000000311312320732725023665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Digitális fényképezőgépek, iPodok, videók lejátszása… Hang, videó és képek
Hang Hang Hang Hangerő, hangszórók és fejhallgatók, mikrofonok… Alapszintű hangkezelés
Zene és lejátszók Zene és hordozható hanglejátszók
Fényképek Fényképek és digitális fényképezőgépek
Videók Videók és videokamerák
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-braille.page0000644000373100047300000000204212320732725024771 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Az Orka képernyőolvasó használata frissíthető Braille-kijelzővel. Képernyőolvasás Braille-ban

GNOME alatt az Orka képernyőolvasóval jelenítheti meg a felhasználói felületet frissíthető Braille-kijelzőn. A GNOME telepítésének módjától függően lehet, hogy az Orka nincs telepítve. Ebben az esetben telepítse az Orkát, majd nézze meg az Orka súgóját.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/bluetooth-connect-device.page0000644000373100047300000001030412320732725027477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bluetooth eszközök párosítása. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Csatlakoztassa számítógépét Bluetooth eszközökhöz

Mielőtt használatba vehetné Bluetooth-eszközeit, például egerét vagy fejhallgatóját, először össze kell kapcsolnia azokat számítógépével. Ezt a Bluetooth-eszközök párosításának is hívják.

Mielőtt nekikezd, győződjön meg róla, hogy a Bluetooth engedélyezve van a számítógépén. Lásd: .

Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávban, és válassza az Új eszköz beállítása menüpontot.

Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávban, és válassza az Új eszköz beállítása menüpontot.

Tegye a másik Bluetooth eszközt felfedezhetővé vagy láthatóvá, és helyezze a számítógép 10 méteres körzetén belülre. Ezután nyomja meg a Folytatás gombot. A számítógép megkezdi az eszközök keresését.

Ha túl sok eszköz van felsorolva, akkor az Eszköztípus legördülő menüben kiválaszthatja a megjelenítendő eszköztípust.

Nyomja meg a PIN-beállítások gombot a PIN-kód másik eszközre való eljuttatási módjának beállításához.

Az automatikus PIN-beállítás hatására hatjegyű számkód kerül felhasználásra. A billentyűk vagy kijelző nélküli eszközök, például egerek vagy fejhallgatók, adott PIN-kódot igényelhetnek, például 0000, vagy nem is igényelnek kódot. Nézze meg az eszköz használati utasítását a megfelelő beállítással kapcsolatban.

Válassza ki az eszköznek megfelelő PIN-beállítást, majd nyomja meg a Bezárás gombot.

Nyomja meg a Folytatás gombot. Ha nem választott ki előre beállított PIN-kódot, akkor a PIN megjelenik a képernyőn.

Szükség esetén erősítse meg a PIN-kódot a másik eszközön. Az eszköznek a számítógép képernyőjén látható PIN-kódot kell megjelenítenie, vagy annak megadására kell kérnie. Erősítse meg a PIN-kódot az eszközön, és nyomja meg a Megegyezik gombot.

A legtöbb eszközön 20 másodpercen belül be kell fejezni a kód bevitelét, különben a kapcsolódás nem lesz sikeres. Ebben az esetben térjen vissza az eszközlistához, és próbálja újra.

A kapcsolat sikeres létrejöttekor megjelenik egy üzenet. Nyomja meg a Bezárás gombot.

Később meg is szüntetheti a Bluetooth-kapcsolatot.

A megosztott fájlok elérésének szabályozásához nézze meg a Bluetooth megosztás beállításait. Lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-admin-change.page0000644000373100047300000000452412320732725026104 0ustar langpacklangpack00000000000000 Rendszergazdai jogosultság adásával kiválaszthatja, hogy mely felhasználók hajthatnak végre rendszerszintű változtatásokat. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Rendszergazdai jogosultság adása

A rendszergazdai jogosultság adásával eldöntheti ki hajthat végre változtatásokat a rendszer fontos részein is. Eldöntheti, melyik felhasználónak legyen rendszergazdai jogosultsága, és melyiknek ne. Ezzel hatékonyan teheti biztonságossá rendszerét, és megakadályozhatja az esetleg káros, felhatalmazás nélküli változtatásokat.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Felhasználói fiókok panelt.

Kattintson a Feloldás gombra, és írja be a jelszavát. (Ahhoz hogy egy felhasználónak rendszergazdai jogosultságot adjon, Önnek is rendelkeznie kell vele.)

Válassza ki a felhasználót, akinek meg szeretné változtatni a jogosultságait.

A Fióktípus mellett kattintson a Szabványos feliratra, és válassza a Rendszergazda menüpontot.

Zárja be a Felhasználói fiókok ablakot. A felhasználó jogosultságai a következő bejelentkezésekor fognak megváltozni.

A rendszer első felhasználói fiókja a rendszergazdai jogosultsággal rendelkező. Ez a felhasználói fiók a rendszer telepítésekor készült.

Nem bölcs dolog túl sok rendszergazdai jogosultsággal rendelkező felhasználót létrehozni egy rendszeren.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/bluetooth-problem-connecting.page0000644000373100047300000000555012320732725030405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az adapter ki van kapcsolva, esetleg nincs illesztőprogramja, vagy a Bluetooth ki van kapcsolva/blokkolva van. Phil Bull philbull@gmail.com Nem tudom csatlakoztatni a Bluetooth-eszközöm

Számos oka lehet annak, hogy nem tud Bluetooth-eszközhöz, például telefonhoz vagy fejhallgatóhoz kapcsolódni:

A kapcsolat blokkolva van, vagy nem megbízható

Egyes Bluetooth-eszközök alapesetben blokkolják a kapcsolatokat, vagy megkövetelik egy beállítás megváltoztatását a kapcsolatok létrehozásához. Győződjön meg róla, hogy az eszközön engedélyezett a kapcsolatok létrehozása.

A Bluetooth hardver ismeretlen

Lehet, hogy a számítógép nem ismerte fel a Bluetooth-adaptert/dongle-t. Ennek az lehet az oka, hogy az adapter illesztőprogramja nincs telepítve. Néhány Bluetooth-adapter nem támogatott Linux alatt, így lehet, hogy nem tud illesztőprogramot beszerezni hozzájuk. Ebben az esetben próbáljon meg másik Bluetooth-adaptert beszerezni.

Az adapter nincs bekapcsolva

Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth-adapter be van kapcsolva. Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávon, és ellenőrizze, hogy nincs-e kikapcsolva.

Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth-adapter be van kapcsolva. Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávon, és ellenőrizze, hogy nincs-e kikapcsolva.

Az eszköz Bluetooth-kapcsolata ki van kapcsolva

Ellenőrizze, hogy a Bluetooth be van kapcsolva az eszközön, amelyhez csatlakozni kíván. Ha például egy telefonhoz próbál csatlakozni, ellenőrizze, hogy az nincs-e repülő módban.

Nincs Bluetooth csatoló a számítógépben

Sok számítógépben nincs Bluetooth csatoló. Bluetooth-eszközök használatához külön csatolót kell vásárolnia.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-disconnecting.page0000644000373100047300000000701512320732725030061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Phil Bull philbull@gmail.com Gyenge lehet a jel, vagy a hálózat nem engedi a megfelelő csatlakozást. Miért bontja folyamatosan a kapcsolatot a vezeték nélküli hálózatom?

Előfordulhat, hogy a vezeték nélküli kapcsolata akkor is bontásra kerül, ha ezt nem akarta. A számítógép normális esetben megpróbál azonnal újracsatlakozni a hálózathoz (a menüsávon a hálózat ikon elkezd pulzálni az újracsatlakozás közben), de ez zavaró lehet, különösen ha éppen használta az internetet.

Gyenge vezeték nélküli jel

A vezeték nélküli hálózati kapcsolat bontásának gyakori oka, hogy a jelerősség nem elegendő. A vezeték nélküli hálózatok hatóköre korlátozott, így ha túl messze van a vezeték nélküli bázisállomástól, akkor a jel gyenge lehet a kapcsolat fenntartásához. Az Ön és a bázisállomás közti falak és más objektumok is gyengíthetik a jelet.

A hálózati ikon a menüsávon megjeleníti a vezeték nélküli jel erősségét. Ha a jel gyengének tűnik, próbáljon közelebb menni a vezeték nélküli bázisállomáshoz.

A hálózati kapcsolat nem jön létre megfelelően

Néha a vezeték nélküli hálózathoz csatlakozáskor először úgy tűnhet, hogy sikeresen csatlakozott, de nem sokkal később a kapcsolat megszakad. Ez akkor történhet meg, ha a számítógép csak részlegesen kapcsolódik a hálózathoz. A kapcsolat ilyenkor létrejön, de valamiért nem sikerül befejezni a kapcsolódást, és az megszakad.

Ennek oka lehet, hogy hibás vezeték nélküli jelszót adott meg, vagy a számítógépének nem engedélyezett a hálózatra csatlakozás (például mert a hálózat felhasználónevet kér a bejelentkezéshez).

Megbízhatatlan vezeték nélküli hardver/illesztőprogramok

Egyes vezeték nélküli hálózati hardverek kissé megbízhatatlanok. A vezeték nélküli hálózatok bonyolultak, így a vezeték nélküli csatolók és bázisállomások néha kisebb problémákba ütköznek, és eldobják a kapcsolatot. Ez zavaró, de sok eszközzel rendszeresen megtörténik. Ha a vezeték nélküli kapcsolata rendszeresen megszakad, akkor ez lehet az egyetlen ok. Ha ez folyamatosan bekövetkezik, akkor fontolja meg más hardver beszerzését.

Forgalmas vezeték nélküli hálózatok

A forgalmas helyeken (például egyetemeken és kávézókban) lévő vezeték nélküli hálózatokra gyakran sok számítógép próbál egyszerre csatlakozni. Néha ezek a hálózatok túlterhelődnek, és képtelenek kezelni a csatlakozni próbáló összes számítógépet, így néhány kapcsolata megszakad.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-willnotturnon.page0000644000373100047300000000525312320732725026705 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ezt a kilazult kábelek és hardverproblémák okozhatják. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A számítógép nem kapcsol be

Számos oka lehet, ha a számítógépe nem kapcsol be. Ez a témakör röviden áttekinti a lehetséges okokat.

A számítógép nincs bedugva, lemerült az akkumulátor vagy laza a kábel

Győződjön meg róla, hogy a számítógép tápkábelei teljesen be vannak-e dugva, és az aljzatok esetleges kapcsolói be vannak-e kapcsolva. Győződjön meg róla, hogy a monitor be van dugva és be van kapcsolva. Ha laptopot használ, akkor csatlakoztassa a töltőkábelt (lehet, hogy lemerült az akkumulátor). Ellenőrizze (a laptop alján), hogy az akkumulátor megfelelően van behelyezve, ha az eltávolítható.

Problémák a számítógép hardverével

A számítógép valamelyik alkatrésze meghibásodhatott vagy rosszul működik. Ebben az esetben forduljon szakszervizhez. A meghibásodást gyakran a tápegység, nem megfelelően illeszkedő alkatrészek (például memória) vagy hibás alaplap okozza.

A számítógép sípolás után kikapcsol

Ha a számítógép bekapcsoláskor sípol néhányat, majd kikapcsol (vagy be sem kapcsol), az meghibásodást jelez. Ezen hangjelzések a számítógéppel kapcsolatos probléma típusát jelzik, és gyártónként eltérőek. A jelentésükkel kapcsolatban megnézheti a számítógép alaplapjának kézikönyvét, de inkább vigye szervizbe a számítógépét.

A számítógép ventilátorai pörögnek, de nem jelenik meg semmi a képernyőn

Elsőként ellenőrizze, hogy a monitor be van-e dugva és be van-e kapcsolva.

A problémát hardverhiba is okozhatja. A ventilátorok bekapcsolhatnak a bekapcsológomb megnyomásakor, míg más alapvető alkatrészek esetleg nem. Ebben az esetben vigye szervizbe a számítógépét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-assignprofiles.page0000644000373100047300000000434612320732725026763 0ustar langpacklangpack00000000000000 A RendszerbeállításokSzínek alatt keresse meg az erre vonatkozó beállítást. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Hogyan társíthatok profilokat az eszközökhöz?

A RendszerbeállításokSzínek alatt válassza ki azt az eszközt, amelyhez profilt kíván rendelni.

A RendszerbeállításokSzínek alatt válassza ki azt az eszközt, amelyhez profilt kíván rendelni.

A Profil hozzáadása gomb megnyomásával kiválaszthat egy meglévő profilt, vagy új fájlt importálhat.

Minden eszközhöz több profil is társítható, de csak az egyik lehet alapértelmezett profil. Az alapértelmezett profil akkor kerül felhasználásra, amikor nincsenek a profil automatikus kiválasztásához használható extra információk. Ilyen automatikus kiválasztás történhet például akkor, ha létrehozásra került egy profil fényes papírhoz, egy másik pedig normál papírhoz.

Egy profilt a választógombbal tehet alapértelmezetté.

Ha csatlakoztatva van kalibrációs hardver, akkor a Kalibrálás gombbal létrehozhat új profilt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sound-usespeakers.page0000644000373100047300000000574012320732725026276 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Hangszórók vagy fülhallgatók csatlakoztatása, és alapértelmezett hangkimeneti eszköz kiválasztása. Másik hangszóró vagy fülhallgató használata

Számítógépével használhat külső hangszórókat vagy fülhallgatókat is. A hangszórók általában hagyományos kerek (TRS) csatlakozóval vagy USB-n csatlakoznak.

Ha hangszórói vagy fülhallgatói hagyományos, kerek (TRS) csatlakozóval rendelkeznek, akkor csatlakoztassa a számítógép megfelelő aljzatába. A legtöbb számítógépen két aljzat van: egy a mikrofonoknak, és egy a hangszóróknak. A hangszóróaljzatot hangszóró ikon jelöli. A kerek csatlakozóba csatlakoztatott hangszórók vagy fülhallgatók lesznek általában az alapértelmezettek. Ellenkező esetben az alábbi utasítások segítenek az alapértelmezett eszköz kiválasztásában.

Egyes számítógépek támogatják a többcsatornás kimenetet a térhatású hanghoz Ez általában több TRS aljzatot használ, amelyek különböző színekkel vannak jelölve Ha nem biztos benne, hogy melyik csatlakozót melyik aljzatba kell csatlakoztatni, akkor tesztelheti a hangkimenetet a Hangbeállítások ablakban. Kattintson a hang menüre a menüsávon, majd válassza a Hangbeállítások menüpontot. Válassza ki a hangszórókat az eszközök listájából, majd nyomja meg a Hang tesztelése gombot. A felugró ablakban nyomja meg az egyes hangszóróknak megfelelő gombokat. A gombok megnyomásakor megszólal az annak megfelelő hangszóróhoz tartozó csatorna.

Ha USB-hangszórókat vagy fejhallgatókat, vagy USB-hangkártyába csatlakoztatott analóg fejhallgatókat használ, akkor csatlakoztassa azt egy USB-portba. Az USB-hangszórók külön hangeszközként működnek, és szükség lehet az alapértelmezetten használandó hangszórók megadására.

Alapértelmezett hangeszköz kiválasztása

Kattintson a hang menüre a menüsávon, és válassza a Hangbeállítások elemet.

A Kimenet lapon válassza ki az eszközt az eszközlistából.

Ha nem látja az eszközt a Kimenet lapon, akkor nézze meg a Hardver lapot. Válassza ki az eszközt, és próbáljon meg másik profilt használni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sound-volume.page0000644000373100047300000000513712320732725025253 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org A számítógép hangerejének beállítása, és az alkalmazások hangerejének szabályozása. Hangerő módosítása

A hangerő módosításához kattintson a hang menüre a menüsávon, és mozgassa a hangerőcsúszkát balra vagy jobbra. A Némítás bejelölésével teljesen ki is kapcsolhatja a hangot.

Egyes billentyűzeteken vannak a hangerő szabályozására szolgáló billentyűk. Ezek általában stilizált hangszórókat ábrázolnak, amelyekből „hullámok” jönnek ki, és gyakran a funkcióbillentyűk közelében vannak. Laptopokon általában a funkcióbillentyűkön találhatók. Tartsa lenyomva az Fn billentyűt a használatukhoz.

Természetesen, ha külső hangszórókat használ, akkor azok hangerőszabályzói segítségével is módosíthatja a hangerőt. Egyes fülhallgatók szintén rendelkeznek hangerőszabályzóval.

Egyes alkalmazások hangerejének módosítása

Egy alkalmazás hangerejét úgy is módosíthatja, hogy az a többi alkalmazásra ne legyen hatással. Ez például akkor lehet hasznos, ha egyszerre hallgat zenét és böngészi a webet. A webböngésző hangerejét levéve a weboldalak hangjai ekkor nem zavarják a zenét.

Egyes alkalmazásokban a főablak is tartalmaz hangerőszabályzókat. Ha ilyen alkalmazást használ, akkor használja azt a hangerő módosítására. Ellenkező esetben kattintson a hang menüre a menüsávon, majd válassza a Hangbeállítások menüpontot. Nyissa meg az Alkalmazások lapot, és módosítsa az alkalmazás hangerejét.

Csak a hangot lejátszó alkalmazások lesznek felsorolva. Ha egy alkalmazás lejátszik ugyan hangot, de nincs felsorolva az ablakban, akkor nem támogatja a hangerőszabályzás ezen módját. Ebben az esetben nem fogja tudni megváltoztatni a hangerejét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-dash-apps.page0000644000373100047300000000422112320732725025635 0ustar langpacklangpack00000000000000 Alkalmazások futtatása, telepítése és eltávolítása. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Alkalmazások lencse

Az alkalmazások lencse az első a Dash kezdőoldal után a lencsék sávján. Az alkalmazások lencse segítségével elérheti alkalmazásait, vagy a telepíthető alkalmazásokat.

A SuperA billentyűkombinációval a Dash rögtön az Alkalmazások lencsénél nyitható meg.

Előnézetek

Kattintson a jobb egérgombbal az egyik találatra az előnézet megnyitásához. Az előnézet egy rövid leírást jelenít meg az alkalmazásról egy képernyőképpel, a Szoftverközpontban kapott értékelésével és az elérhető verziójával.

A telepített alkalmazásoknál láthatja, mikor lett az alkalmazás telepítve, illetve elindíthatja és eltávolíthatja azt. Bizonyos alapvető alkalmazásokat nem lehet eltávolítani az előnézet segítségével.

A nem telepített alkalmazások telepíthetők egyenesen az előnézetből.

Szűrők

Kattintson a Találatok szűrésére, ha csak bizonyos alkalmazástípusokhoz szeretné látni a találatokat. Továbbá választhatja a ForrásokHelyi alkalmazások opciót csak a telepített alkalmazások megjelenítéséhez, vagy a ForrásokSzoftverközpont opciót, ha csak a telepíthető alkalmazásokat szeretné látni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-workspaces-movewindow.page0000644000373100047300000000437612320732725030304 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nyissa meg a munkaterület-váltót, és húzza az ablakot másik munkaterületre. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ablak másik munkaterületre mozgatása

Az egér használatával:

Nyissa meg az Indítót, és kattintson az alján lévő munkaterület-váltó gombra.

Húzza az ablakot a kiválasztott munkaterületre.

A billentyűzet használatával:

Válassza ki az áthelyezni kívánt ablakot.

Nyomja meg a CtrlAltShift billentyűkombinációt az ablaknak a munkaterület-váltóban az aktuális munkaterülettől jobbra lévő munkaterületre mozgatásához.

Nyomja meg a CtrlAltShift billentyűkombinációt az ablaknak a munkaterület-váltóban az aktuális munkaterülettől balra lévő munkaterületre mozgatásához.

Nyomja meg a CtrlAltShift billentyűkombinációt az ablaknak a munkaterület-váltóban az aktuális munkaterület alatti munkaterületre mozgatásához.

Nyomja meg a CtrlAltShift billentyűkombinációt az ablaknak a munkaterület-váltóban az aktuális munkaterület fölötti munkaterületre mozgatásához.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-chat-empathy.page0000644000373100047300000000330612320732725025762 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Az Empathy segítségével számos hálózaton keresztül cseveghet, telefonálhat és videotelefonálhat barátaival, kollégáival. Azonnali üzenetek az Ubuntun

Az Empathy segítségével cseveghet az elérhető partnereivel, valamint a Google Talkot, AIM-ot, MSN-t és sok más csevegőprogramot használó barátaival és kollégáival. Ha rendelkezik mikrofonnal és webkamerával, akkor hang- és videohívásokat is bonyolíthat.

Az Empathy alapesetben telepítve van az Ubuntun. Indítsa el az Empathy üzenetküldőt a Dashból, az Indítóról, vagy válassza a Csevegés pontot az üzenetkezelési menüből.

Az üzenetküldési állapotát (Elérhető, Távol, Elfoglalt stb.) megváltoztathatja az üzenetkezelési menüből.

Az Empathy használatával kapcsolatos segítségért olvassa el annak felhasználói kézikönyvét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-bookmarks-edit.page0000644000373100047300000000446612320732725027377 0ustar langpacklangpack00000000000000 Könyvjelzők hozzáadása, törlése és átnevezése a fájlkezelőben. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Mappakönyvjelzők szerkesztése

Könyvjelzői a fájlkezelő oldalsávjában vannak felsorolva.

Könyvjelző hozzáadása:

Nyissa meg a könyvjelzőzni kívánt mappát (vagy helyet).

Kattintson a fogaskerék ikonra az eszköztáron, és válassza a Hely könyvjelzőzése menüpontot.

Könyvjelző törlése:

Kattintson a Fájlok elemre a felső sávon, és válassza az alkalmazásmenü Könyvjelzők pontját.

A Könyvjelzők ablakban válassza ki a törölni kívánt könyvjelzőt, és nyomja meg a - gombot.

Könyvjelző átnevezése:

Kattintson a Fájlok elemre a felső sávon, és válassza az alkalmazásmenü Könyvjelzők pontját.

A Könyvjelzők ablakban válassza ki az átnevezni kívánt könyvjelzőt.

A Név szövegmezőbe írja be a könyvjelző új nevét.

A könyvjelző átnevezése nem nevezi át a mappát. Ha két, különböző helyen lévő, de azonos nevű mappához készít könyvjelzőket, akkor a könyvjelzőknek azonos lesz a nevük, és nem fogja tudni megkülönböztetni azokat. Ilyen esetekben hasznos az egyik könyvjelzőnek az általa képviselt mappáétól eltérő nevet adni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/disk.page0000644000373100047300000000140112320732725023536 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Lemezterület, teljesítmény, problémák, kötetek és partíciók… Lemezek és tárolók usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/keyboard.page0000644000373100047300000000232312320732725024410 0ustar langpacklangpack00000000000000 Beviteli források, kurzor villogása, a super billentyű, billentyűzet akadálymentesítése… Shaun McCance shaunm@gnome.org Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Billentyűzet Terület és nyelv Akadálymentesítés Más témák usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-sensitivity.page0000644000373100047300000000466712320732725026345 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az egérmutató mozgási sebességének módosítása. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Az egér és érintőtábla sebességének módosítása

Ha a mutató túl gyorsan vagy lassan mozog az egér mozgatásakor vagy az érintőtábla használatakor, akkor módosíthatja a mutató sebességét az eszközökhöz.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

A Mutató sebessége csúszka értékét módosítsa addig, amíg a mutató mozgása Önnek megfelelővé nem válik.

Az egérhez és az érintőtáblához eltérő mutatósebességet állíthat be. Néha az egyik eszköztípus legkényelmesebb beállítása nem megfelelő a másikhoz. Állítsa be Önnek megfelelő értékekre a csúszkákat az Egér és az Érintőtábla lapon egyaránt.

Az Érintőtábla szakasz csak akkor jelenik meg, ha rendszere rendelkezik érintőtáblával.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-launcher-shapes.page0000644000373100047300000000425012320732725027041 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com A háromszögek jelölik az épp futó alkalmazásokat. Mit jelentenek a különböző formájú és színű ikonok az Indító ikonjain?

Ha elindít egy programot, az Indító ikonja villogni kezd, jelezve ezzel, hogy az Ubuntu épp indítja programját. Ez azért hasznos, mert míg egyes programok azonnal indulnak, néhánynak akár egy percre is szüksége lehet az induláshoz.

Az alkalmazás elindulását egy fehér háromszög fogja jelezni az indítóikon bal oldalán. Ha az alkalmazásból két ablak van megnyitva, akkor két háromszög jelenik meg. Ha három vagy több ablak van megnyitva, akkor három háromszög jelenik meg.

Az épp nem futó alkalmazások áttetsző indítóikonnal jelennek meg az Indítón. Ha az alkalmazás fut, akkor az indítóikon háttérszíne teljesen kitöltve jelenik meg.

Értesítések

Ha egy alkalmazás értesíteni akarja valamiről (például befejezett letöltésről), akkor az indítóikon rázkódik, világít és a fehér háromszög kék lesz. Kattintson az indítóikonra az értesítés megszüntetéséhez.

Az alkalmazások számokat is mutathatnak az Indítón lévő ikonjukon. Az üzenetküldéssel foglalkozó alkalmazások azt jelenítik meg, mennyi olvasatlan üzenete van. A Frissítéskezelő a frissíthető alkalmazások számát adja meg.

Végül az alkalmazások használhatnak folyamatjelzőket, hogy tudassák mennyi időt igényel még egy folyamat, így nem kell az alkalmazás ablakát felül tartania.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/addremove-install.page0000644000373100047300000000520712320732726026227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Az Ubuntu szoftverközpont használata programok telepítésére és az Ubuntu használhatóbbá tételére. További szoftverek telepítése

Az Ubuntu fejlesztői csapata kiválasztotta az alkalmazások alapértelmezett csoportját, amely szerintünk az Ubuntut a legtöbb mindennapos feladatra hasznossá teszi. Azonban előbb-utóbb további szoftverek telepítésére lesz szüksége, hogy az Ubuntuját még hasznosabbá tegye.

További szoftverek telepítéséhez tegye a következőket:

Csatlakozás az internetre vezeték nélküli vagy vezetékes kapcsolat használatával.

Kattintson az Ubuntu szoftverközpont ikonjára az Indítón, vagy keressen rá a szoftverközpont szóra a Dash keresősávjában.

A szoftverközpont elindulása után kereshet az alkalmazások között, vagy válasszon ki egy kategóriát, és válogasson a listából.

Válassza ki az Önt érdeklő alkalmazást, és nyomja meg a Telepítés gombot.

A program bekéri a jelszavát. Ennek megadása után megkezdődik a telepítés.

A telepítés általában gyorsan befejeződik, de eltarthat egy ideig, ha az internetkapcsolat lassú.

Az Indítóra kikerül az új alkalmazásra mutató ikon. Ennek letiltásához törölje a NézetÚj alkalmazások az Indítóban menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sharing.page0000644000373100047300000000142412320732726024245 0ustar langpacklangpack00000000000000 Desktop sharing, Share files… Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Megosztás usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-mobile.page0000644000373100047300000000542112320732726024646 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Csatlakozás az internetre mobil széles sáv használatával Csatlakozás mobil széles sáv használatával

A mobil széles sáv olyan, nagy sebességű internetkapcsolatokat jelent, amelyeket külső eszköz, például 3G USB stick vagy beépített HSPA/UMTS/GPRS adatkapcsolattal rendelkező mobiltelefon biztosít. Egyes újabb laptopok már tartalmaznak beépített mobil széles sávú eszközöket.

A legtöbb mobil széles sávú eszközt automatikusan, azok számítógéphez csatlakoztatásakor felismeri a rendszer. Az Ubuntu meg fogja kérni az eszköz beállítására.

Az Új mobil széles sávú kapcsolat varázsló automatikusan elindul az eszköz csatlakoztatásakor.

Kattintson a Tovább gombra, és adja meg a beállításait, beleértve azt az országot, ahol a mobil széles sávú eszközét kiadták, a szolgáltatót és a kapcsolat típusát (például Előfizetéses vagy Feltöltőkártyás).

Adjon nevet a kapcsolatnak, majd kattintson az Alkalmaz gombra.

A kapcsolat kész a használatra. A kapcsolódáshoz kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza ki az új kapcsolatot.

A kapcsolat bontásához kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Bontás lehetőséget.

Ha nem jelenik meg a varázsló az eszköz csatlakoztatásakor, az Ubuntu ekkor is képes lehet felismerni az eszközt, viszont ilyenkor saját kezűleg kell beállítani a kapcsolatot.

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolatok szerkesztése menüpontot

Válassza a Mobil széles sáv fület.

Kattintson a Hozzáadás gombra.

Ez megnyitja az Új mobil széles sávú kapcsolat varázslót. Adja meg adatait a fentiek szerint.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/contacts-add-remove.page0000644000373100047300000000375112320732726026456 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lucie Hankey ldhankey@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Névjegy felvétele a helyi címjegyzékbe vagy eltávolítása abból. Névjegy felvétele vagy eltávolítása

Névjegy felvétele:

Kattintson az Új gombra.

Az Új névjegy ablakban adja meg a névjegyhez tartozó nevet és a kívánt információkat. Kattintson az egyes mezők melletti menükre a Munkahelyi, Otthoni, Egyéb vagy Egyéni besorolás kiválasztásához.

Nyomja meg a Névjegy létrehozása gombot.

Névjegy eltávolítása:

Válassza ki a névjegyet a névjegylistából.

Kattintson a Szerkesztés gombra a Névjegyek jobb felső sarkában.

Nyomja meg a Névjegy eltávolítása gombot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-touchpad-click.page0000644000373100047300000001130612320732726026632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kattintás, húzás vagy görgetés koppintásokkal és gesztusokkal az érintőtáblán. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Kattintás, húzás vagy görgetés az érintőtáblával

Pusztán az érintőtáblával, külön hardvergombok használata nélkül is kattinthat egyszeresen vagy duplán, elemeket húzhat és görgetheti a képernyőtartalmat.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Érintőtábla lapon jelölje be a Koppintás a kattintáshoz négyzetet.

Az Érintőtábla szakasz csak akkor jelenik meg, ha rendszere rendelkezik érintőtáblával.

A kattintáshoz koppintson az érintőtáblára.

A dupla kattintáshoz koppintson duplán.

Egy elem húzásához koppintson duplán, de ne emelje fel az ujját a második koppintás után. Húzza az elemet a célra, majd engedje fel az ujját az ejtéshez.

Ha érintőtáblája támogatja a többujjas koppintást, akkor a jobb kattintást két ujjal egyszer koppintással is elvégezheti. Ellenkező esetben a jobb kattintáshoz hardvergombokat kell használnia. A második egérgomb nélküli jobb kattintással kapcsolatos további információkért lásd: .

Ha az érintőtábla támogatja a több ujjas koppintást, akkor három ujjal egyszerre koppintva középső kattintást végezhet.

Több ujjal koppintva vagy húzva győződjön meg róla, hogy ujjai elegendő távolságban vannak egymástól. Ha ujjai túl közel vannak, akkor számítógépe egyetlen ujjnak tekintheti azokat.

Kétujjas görgetés

Az érintőtáblán két ujjának használatával görgethet.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Érintőtábla lapon jelölje be a Kétujjas görgetés négyzetet

Ha ez ki van választva, akkor az egy ujjas koppintás és húzás a normál módon fog működni, de ha két ujjal végez húzást az érintőtábla bármely részén, az görgetést fog végezni. Ha bejelöli a Vízszintes görgetés engedélyezése négyzetet is, akkor ujjait vízszintesen jobbra-balra mozgatva vízszintesen végezhet görgetést. Ilyenkor ujjait egy kicsit távolítsa el egymástól, nehogy az érintőtábla a közeli két ujját egyetlen nagy ujjnak érzékelje.

A kétujjas görgetés nem minden érintőtáblán működik.

Ujjakhoz tapadó tartalom

Az érintőtáblával úgy húzhatja a tartalmat, mintha egy valódi papírdarabot húzna.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Érintőtábla lapon jelölje be az Ujjakhoz tapadó tartalom négyzetet.

Ez a szolgáltatás természetes görgetés vagy fordított görgetés néven is ismert.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-windows-maximize.page0000644000373100047300000000407312320732726027235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kattintson duplán az ablak címsorára vagy húzza azt az ablak teljes méretűvé tételéhez vagy visszaállításához. Shaun McCance shaunm@gnome.org Ablak maximalizálása és visszaállítása

A maximalizált ablak elfoglalja az asztal egész területét, a visszaállítás a maximalizálás előtti méretre állítja vissza. Az ablakokat függőlegesen is maximalizálhatja a képernyő bal és jobb éle mentén, így egyszerre két ablakot is megjeleníthet. A részletekért lásd a részt.

Egy ablak teljes méretűvé tételéhez fogja meg a címsorát, és húzza a képernyő tetejére, vagy kattintson duplán a címsoron. Egy ablak billentyűzetről való teljes méretűvé tételéhez tartsa lenyomva a Ctrl és Super billentyűket, majd nyomja meg a billentyűt.

Egy ablak maximalizálás előtti állapotba való visszaállításához húzza azt el a képernyő széleitől Ha az ablak maximalizálva van, akkor a címsorra való dupla kattintással is visszaállíthatja. Az ablak maximalizálására használt Ctrl Super kombinációt is használhatja.

Az ablak mozgatásához tartsa lenyomva az Alt billentyűt, és az ablakon belül bárhová kattintva kezdje el húzni azt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing.page0000644000373100047300000000253412320732726024447 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Helyi beállítás, sorrend és leválogatás, kétoldalas és többoldalas… Nyomtatás
Beállítás Nyomtató beállítása
Méretek és elrendezések Különböző papírméretek és -elrendezések
Azonosítatlan nyomtatók, papírelakadás, rosszul kinéző nyomatok… Nyomtatóproblémák
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-bouncekeys.page0000644000373100047300000000410412320732726025530 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ugyanazon billentyű gyorsan ismételt leütéseinek mellőzése. Billentyűszűrés bekapcsolása

A billentyűszűrés bekapcsolásával figyelmen kívül hagyhatók a gyorsan ismételt billentyűleütések. Ha például remeg a keze, emiatt egy billentyűt többször is lenyom, miközben csak egyszer akarja lenyomni, akkor kapcsolja be a billentyűszűrést.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Gépelés lapot.

Kapcsolja be a Billentyűszűrést.

Az Elfogadás késleltetése csúszka segítségével módosítható, hogy a billentyűszűrés az első billentyűleütés után mennyivel tekinti a következő billentyűleütést önállónak. Jelölje be a Hangjelzés billentyű elutasításakor négyzetet a hangjelzés adásához minden elutasított, túl gyors billentyűleütés után.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-preview.page0000644000373100047300000000526112320732726026140 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok bélyegképei használatának beállítása. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlkezelő előnézet-beállításai

A fájlkezelő bélyegképeket készít a kép-, video- és szövegfájlok előnézetéhez. Az előnézetek lassúak lehetnek nagy fájlok esetén vagy hálózatok használatakor, így személyre szabhatja a használatukat. Válassza a Fájlok ikont a menüsávon, majd a Beállítások menüpontot, majd az Előnézet lapot.

<gui>Fájlok</gui>

Alapesetben minden előnézet csak a számítógépen vagy csatlakoztatott külső meghajtókon található Helyi fájlokhoz készül. Ezt a szolgáltatást beállíthatja Mindig vagy Soha értékre is. A fájlkezelő képes más számítógépeken található fájlok tallózására a helyi hálózaton vagy az interneten. Ha gyakran tallóz a helyi hálózaton lévő fájlokat, és a hálózat elég gyors, akkor állítsa az előnézeti beállítást Mindig értékűre.

Ezen kívül használhatja a Csak az ennél kisebb fájlokhoz beállítást az előnézet használatának korlátozásához.

<gui>Mappák</gui>

Ha a fájlméreteket megjelenítteti a listanézet oszlopaiban vagy az ikonfeliratokban, akkor a mappák megjelenítik az általuk tartalmazott fájlok és mappák számát. A mappák elemeinek megszámolása lassú lehet, különösen nagyon nagy mappák vagy hálózat használata esetén. Ezt a szolgáltatást be- vagy kikapcsolhatja, vagy korlátozhatja használatát a számítógépén és a helyi külső meghajtókon lévő fájlokra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-envelopes.page0000644000373100047300000000457412320732726026453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Győződjön meg róla, hogy a boríték/címke megfelelő oldala van felfelé, és a megfelelő papírméretet választotta ki. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Borítékok és címkék nyomtatása

A legtöbb nyomtató lehetővé teszi a borítékra vagy címkéket tartalmazó ívre való nyomtatást. Ez például akkor nagyon hasznos, ha sok levelet kell elküldenie.

Nyomtatás borítékokra

Borítékra való nyomtatás előtt két dolgot kell ellenőriznie. Az első, hogy a nyomtató ismerje a boríték méretét. A Nyomtatás lehetőség kiválasztása és a Nyomtatás ablak megjelenése után lépjen az Oldalbeállítás lapra, és válassza a Papír típusa listából a „Boríték” értéket. Ha ez nem lehetséges, akkor próbálja meg a Papírméretet módosítani egy borítékméretre (például: „C5”). A borítékcsomagon fel van tüntetve a méret, a legtöbb boríték szabványos méretű.

Másodszor meg kell győződnie, hogy a borítékok a megfelelő oldalukkal felfelé vannak a nyomtató papíradagolójába helyezve. Ehhez nézze meg a nyomtató kézikönyvét, vagy próbáljon meg egyetlen borítékra nyomtatni, hogy kiderüljön, melyik oldalával kell behelyezni.

Egyes nyomtatókkal, például bizonyos lézernyomtatókkal nem lehet borítékokra nyomtatni. Nézze meg a nyomtató kézikönyvében, hogy a nyomtató képes-e borítékra nyomtatni. Ellenkező esetben a nyomtató károsodhat, amikor mégis megpróbál borítékra nyomtatni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-launcher-change-autohide.page0000644000373100047300000000310312320732726030600 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Az Indító megjelenítése csak szükség esetén. Az Indító automatikus elrejtése

Elrejtheti az Indítót, ha csak akkor akarja látni, ha az egérrel vagy az érintőtáblával az egérmutatót a képernyő széléhez mozgatja.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Személyes kategóriában kattintson a Megjelenés gombra.

Váltson a Viselkedés lapra.

Kapcsolja be az Indító automatikus elrejtését.

Annak megakadályozására, hogy az Indító véletlenül jelenjen meg, az Ubuntu megköveteli, hogy az Indító megjelenítéséhez az egér vagy érintőtábla mutatóját kicsivel erősebben nyomja a bal oldalhoz. Az Előtűnés érzékenysége csúszka alacsonyabbra vagy magasabbra állításával beállítható ez az erő.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-manual.page0000644000373100047300000000520312320732726024652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Ha a hálózati beállításokat nem kapja meg automatikusan, akkor azokat saját kezűleg kell beírnia. Hálózati beállítások kézi megadása

Ha a hálózat nem rendel automatikusan hálózati beállításokat számítógépéhez, akkor szükség lehet a beállítások kézi megadására. Ez a leírás feltételezi, hogy már ismeri a megfelelő beállításokat. Ellenkező esetben kérdezze meg a hálózati rendszergazdát, vagy nézze meg a router vagy switch beállításait.

Hálózati beállítások megadása saját kezűleg:

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolatok szerkesztése menüpontot.

Jelölje ki a saját kezűleg beállítani kívánt hálózati kapcsolatot. Ha például a hálózatra kábellel csatlakozik, akkor válassza a Vezetékes lapot.

Kattintson a szerkeszteni kívánt kapcsolatra, majd nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Lépjen az IPv4 beállításai lapra, és módosítsa a Módszer beállítást Kézi értékűre.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot, és írja be az IP-címet, hálózati maszkot és az alap átjáró IP-címét a Címek lista megfelelő oszlopaiba. Az egyes címek beírása után nyomja meg az Enter vagy a Tab billentyűt.

A három címnek IP-címnek kell lennie, azaz négy, pontokkal elválasztott számnak (például: 123.45.6.78).

Írja be a használni kívánt DNS-kiszolgálók vesszőkkel elválasztott IP-címeit.

Nyomja meg a Mentés gombot. Ha nem csatlakozik a hálózatra, a menüsávban kattintson a hálózat ikonra, és csatlakozzon. Tesztelje a hálózati beállításokat például egy weboldal felkeresésével, vagy a hálózaton megosztott fájlok megjelenítésével.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-dash-music.page0000644000373100047300000000307412320732726026020 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógépen vagy az interneten lévő zenék megtalálása és lejátszása. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Zene lencse

A Zene lencse a Dash kezdőoldal utáni negyedik lencse a Lencsék sávon, és egy hangjegy jelképezi. A zene lencsével elérheti zenéit vagy az online elérhető zenét.

A SuperM billentyűkombinációval a Dash rögtön a Zene lencsénél nyitható meg.

Előnézetek

Az albumborítót és a számlistát tartalmazó előnézet megnyitásához kattintson jobb egérgombbal a keresési találatra.

Az előnézetben történő lejátszáshoz kattintson a zeneszám sorszámára. A lejátszás a sorszámra való ismételt kattintással szüneteltethető.

Szűrők

Kattintson a Találatok szűrése gombra a zenék évtized vagy műfaj szerinti szűréséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-introduction.page0000644000373100047300000000553512320732726026510 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Unity asztal vizuális bemutatása. Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Üdvözöljük az Ubuntuban

Az Ubuntu a Unity környezetet tartalmazza, egy újragondolt felhasználói felületet. A Unityt a figyelemelterelő események minimalizálására, nagyobb munkaterület biztosítására és a munkavégzés gyorsítására tervezték.

Ezt a kézikönyvet a Unity és az Ubuntu rendszer használatával kapcsolatos kérdései megválaszolására terveztük. Első lépésként áttekintjük a Unity legfontosabb jellemzőit, és azok használatát.

Első lépések Unity alatt

A Unity asztal

Az Indító

Az Indító

Az Indító automatikusan megjelenik a számítógépére való bejelentkezéskor, és gyors hozzáférést biztosít a leggyakrabban használt alkalmazásokhoz.

Tudjon meg többet az Indítóról.

A Dash

Az Ubuntu gomb a képernyő bal felső sarkának közelében található, és mindig az Indító legfelső eleme. Ha az Ubuntu gombra kattint, akkor a Unity megjeleníti az asztali környezet egy másik fontos elemét, a Dasht.

A Unity Dash

A Dasht az alkalmazások, fájlok, zenék és sok más keresésének, megnyitásának és használatának megkönnyítésére tervezték Ha például a „Dokumentum” szót írja be a keresősávba, akkor a Dash megjeleníti a dokumentumok írására és szerkesztésére szolgáló alkalmazásokat. Megjeleníti ezen kívül azokat a fontosabb mappákat és dokumentumokat is, amelyekkel nemrég dolgozott.

Tudjon meg többet a Dashról.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page0000644000373100047300000001654412320732726033337 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ha a vezeték nélküli csatoló csatlakoztatva is van, a számítógép nem biztos, hogy megfelelően felismerte. Vezeték nélküli kapcsolatok hibáinak elhárítása Ellenőrizze, hogy a számítógép felismerte a vezeték nélküli csatolót

Ha a vezeték nélküli csatoló csatlakoztatva is van, a számítógép nem biztos, hogy felismerte hálózati eszközként. Ebben a lépésben ellenőrizheti, hogy az eszköz megfelelően felismerésre került-e.

Nyisson meg egy Terminál ablakot, írja be a sudo lshw -C network parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt. Ha hibaüzenetet kap, akkor telepítse az lshw programot a számítógépére a sudo apt-get install lshw parancs kiadásával a terminálban.

Olvassa el a megjelent információkat, és keresse meg a Wireless interface szakaszt. Ha a vezeték nélküli adapter felismerése sikerült, akkor a kimenetnek ehhez hasonlónak kell lennie:

*-network description: Wireless interface product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection vendor: Intel Corporation

Ha fel van sorolva egy vezeték nélküli eszköz, akkor folytassa az Illesztőprogramok lépéssel.

Ha nincs felsorolva vezeték nélküli eszköz, akkor a következő lépések a használt eszköz típusától függenek. Nézze meg lentebb a számítógépében használt vezeték nélküli adapter típusának (belső PCI, USB vagy PCMCIA) megfelelő szakaszt.

PCI (belső) vezeték nélküli csatoló

A belső PCI adapterek a leggyakoribbak, és az elmúlt néhány évben készült laptopok többségében megtalálhatók. A PCI vezeték nélküli csatoló megfelelő felismerésének ellenőrzéséhez:

Nyisson meg egy Terminált, írja be az lspci parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Nézze végig a megjelenő eszközök listáját, és keresse meg a Network controller vagy Ethernet controller jelölésűt. Több eszköz is meg lehet így jelölve, a vezeték nélküli csatolónak megfelelő a wireless, WLAN, wifi vagy 802.11 kifejezéseket tartalmazhatja. Egy bejegyzés például így nézhet ki:

Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection

Ha a vezeték nélküli csatolót megtalálta a listában, akkor folytassa az Illesztőprogramok lépéssel. Ha nem talált semmit a vezeték nélküli csatolóról, akkor nézze meg az alábbi utasításokat.

USB vezeték nélküli csatoló

A számítógép USB portjába csatlakoztatható vezeték nélküli csatolók kevésbé gyakoriak. Ezek közvetlenül csatlakoztathatók az USB portba, vagy USB kábellel a számítógéphez. A 3G/mobil széles sávú csatolók hasonlóan néznek ki a vezeték nélküli csatolókhoz, emiatt győződjön meg róla, hogy az nem egy 3G csatoló. Az USB-s vezeték nélküli csatoló felismerésének ellenőrzéséhez:

Nyisson meg egy Terminált, írja be az lsusb parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Nézze végig a megjelenő eszközök listáját, és keresse meg a vezeték nélküli vagy hálózati eszközre utaló sort. A vezeték nélküli csatolónak megfelelő a wireless, WLAN, wifi vagy 802.11 kifejezéseket tartalmazhatja. Egy bejegyzés például így nézhet ki:

Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card

Ha a vezeték nélküli csatolót megtalálta a listában, akkor folytassa az Illesztőprogramok lépéssel. Ha nem talált semmit a vezeték nélküli csatolóról, akkor nézze meg az alábbi utasításokat.

PCMCIA eszköz keresése

A PCMCIA vezeték nélküli csatolók általában téglalap alakú kártyák, amelyek a laptop oldalában lévő foglalatba illeszkednek. Leggyakrabban régebbi számítógépekben fordulnak elő. A PCMCIA csatoló felismerésének ellenőrzéséhez:

Indítsa el számítógépét a vezeték nélküli csatoló csatlakoztatása nélkül.

Nyisson meg egy Terminált, írja be a következő parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt:

tail -f /var/log/dmesg

Ez megjeleníti a számítógép hardverével kapcsolatos üzenetek listáját, és automatikusan frissül, amikor a hardverrel kapcsolatos változás történik.

Helyezze be a vezeték nélküli csatolót a PCMCIA aljzatba, és figyelje a Terminál ablak változásait. A változásoknak információkat kell tartalmazniuk a vezeték nélküli csatolóról. Próbálja ezek alapján azonosítani a csatolót.

A Terminálban futó parancs leállításához nyomja meg a CtrlC kombinációt. Ezután bezárhatja a Terminált.

Ha talált információkat a vezeték nélküli csatolóról, akkor folytassa az Illesztőprogramok lépéssel. Ha nem talált semmit a vezeték nélküli csatolóról, akkor nézze meg az alábbi utasításokat.

A vezeték nélküli csatoló felismerése sikertelen

Ha a vezeték nélküli kártyáját felismerte a rendszer, akkor lehet, hogy nem működik megfelelően, vagy nincsenek telepítve a megfelelő illesztőprogramok.

A konkrét segítségért nézze meg a disztribúció weboldalának támogatási lehetőségeit. Ezek közé levelezőlisták, fórumok és IRC-csatornák tartoznak, ahol a vezeték nélküli csatolóval kapcsolatos kérdéseket tehet fel.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/accounts-add.page0000644000373100047300000000573412320732726025167 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Kapcsolódás online fiókokhoz Fiók hozzáadása

Egy fiók hozzáadása segít az online fiókjainak összekapcsolásában az ubuntus gépével. Így e-mail, csevegő és más kapcsolódó alkalmazásai beállításra kerülnek.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Válassza az Online fiókok ikont.

Válasszon egy Fióktípust a jobb oldali ablaktáblán.

Ha több fiókot szeretne beállítani, később megismételheti ezt a folyamatot.

Megnyílik egy kis webes felület, amelyben megadhatja az online fiókjainak adatait. Ha például egy Google fiókot állít be, akkor adja meg a Google felhasználónevét és jelszavát, majd jelentkezzen be.

Ha helyesen adta meg hitelesítési adatait, akkor a rendszer a felhasználási feltételek elfogadására kéri. Válassza az Elfogadás gombot a folytatáshoz. Miután ezeket elfogadta, az Ubuntunak jogosultságra van szüksége a fiók eléréséhez. A hozzáférés engedélyezéséhez kattintson a Hozzáférés megadása gombra. Amikor a program kéri, adja meg a fiókhoz tartozó jelszavát.

Ezután kiválaszthatja az online fiókjához kapcsolni kívánt alkalmazásokat. Ha például az egyik online fiókot csevegésre szeretné használni, de a naptár funkcióját nem, akkor kapcsolja ki a naptár funkciót.

A fiókok hozzáadása után minden kijelölt alkalmazás a fiókjába való bejelentkezés után automatikusan ezeket a hitelesítési adatokat fogja használni.

Biztonsági okokból az Ubuntu nem tárolja a jelszavát a számítógépen. Ehelyett egy, az online szolgáltatás által biztosított jelsort tárol. Ha teljesen meg szeretné szüntetni a kapcsolatot a számítógépet és az online szolgáltatás között, akkor távolítsa azt el.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-check.page0000644000373100047300000000344412320732726025136 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze a mentés sikerességét. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ellenőrizze a mentést

Miután befejezte a fájlok biztonsági mentését, győződjön meg róla, hogy a mentés sikeres volt. Ha nem volt az, akkor fontos adatokat veszíthet el, mivel néhány fájl hiányozhat a biztonsági mentésből.

Amikor a fájlkezelőt fájlok másolására vagy áthelyezésére használja, akkor a számítógép ellenőrzi, hogy minden adat megfelelően került-e átvitelre. Ha azonban nagyon fontos adatokat visz át, inkább végezzen további ellenőrzéseket az átvitel sikerességének megerősítéséhez.

Az ellenőrzést elvégezheti az átmásolt fájlok és könyvtárak megnyitásával a cél adathordozón. Az átvitt fájlok megnyitásával és a biztonsági mentésben való meglétük ellenőrzésével extra bizonyosságot nyerhet arról, hogy az eljárás sikerült-e.

Ha rendszeresen nagy mennyiségű adatról készít biztonsági mentést, akkor egyszerűbb megoldás lehet egy kifejezetten biztonsági mentésre szolgáló program, például a Déjà Dup használata. Az ilyen programok hatékonyabbak, és megbízhatóbbak a fájlok egyszerű másolásánál.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/session-screenlocks.page0000644000373100047300000000364612320732726026616 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képernyőzárolás előtti várakozás hosszának megváltoztatása a Fényerő és zárolás beállításai közt. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A képernyő túl hamar zárolódik

Ha számítógépét néhány percig nem használja, akkor a képernyő automatikusan zárolja magát, és a számítógép használatának folytatásához meg kell adnia a jelszavát. Ez biztonsági okokból történik (hogy más ne férhessen hozzá a felügyelet nélkül hagyott munkamenetéhez), de ha a képernyő túl gyorsan zárolja magát, az zavaró lehet.

A képernyő automatikus zárolása előtti hosszabb várakozás beállításához:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Fényerő és zárolás panelt.

Módosítsa az értéket a Képernyő zárolása legördülő listában.

Ha egyáltalán nem szeretné, hogy a képernyő automatikusan zárolásra kerüljön, akkor kapcsolja ki a Zárolást.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/contacts.page0000644000373100047300000000134612320732727024434 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Névjegyek elérése. Névjegyek

A Névjegyek használatával tárolhatja, elérheti vagy szerkesztheti a helyileg vagy online fiókokban tárolt névjegyeinek információit.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/contacts-search.page0000644000373100047300000000345612320732727025703 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Névjegyek keresése. Névjegyek keresése

Online névjegyet két módon kereshet:

A Tevékenységek áttekintésbe kezdje el beírni a névjegy nevét.

Az illeszkedő névjegyek az áttekintésben jelennek meg az alkalmazások szokásos listája helyett.

Nyomja meg az Entert a lista tetején lévő névjegy kiválasztásához, vagy kattintson a kiválasztani kívánt névjegyre, ha az nem a legfelső.

Keresés a Névjegyeken belül:

Kattintson a keresőmezőre.

Kezdje el beírni a névjegy nevét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000001324012320732727027553 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az asztali környezet használata a billentyűzet segítségével. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Hasznos gyorsbillentyűk

Ez az oldal bemutatja az asztali környezet és alkalmazások hatékonyabb használatát segítő gyorsbillentyűket. Ha egyáltalán nem tudja használni az egeret vagy mutatóeszközt, akkor nézze meg a oldalt a felhasználói felületek kizárólag billentyűzetről történő használatával kapcsolatos információkért.

Az asztali környezet használata

AltF4

A jelenlegi ablak bezárása.

AltF2

A parancsablak megnyitása (parancsok gyors futtatásához).

AltTab

Gyors váltás az ablakok között. Tartsa lenyomva a Shift billentyűt a fordított sorrendhez.

Alt`

Váltás ugyanazon alkalmazás ablakai között, vagy az AltTab után kijelölt alkalmazás ablakai között.

Ez a gyorsbillentyű az amerikai billentyűzetek ` billentyűjét használja, amelyeken a ` billentyű a Tab fölött van. Más billentyűzeteken a gyorsbillentyű az Alt, és a Tab fölötti billentyű, ez magyar billentyűzeten a 0.

SuperS

A munkaterület-váltó aktiválása. Az összes munkaterület lekicsinyítése.

SuperW

„Expo” mód aktiválása. Az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése.

CtrlAltNyílbillentyűk

Váltás a munkaterületek között.

CtrlAltShiftNyílbillentyűk

Az aktuális ablak áthelyezése másik munkaterületre.

CtrlAltDelete

Kijelentkezés.

CtrlSuperD

Minden ablak elrejtése, és az asztal megjelenítése. Nyomja meg újra az ablakok visszaállításához.

CtrlAltL

A képernyő zárolása.

Általános szerkesztési gyorsbillentyűk

CtrlA

Minden szöveg, vagy listaelem kijelölése.

CtrlX

Kijelölt szöveg vagy elemek kivágása (eltávolítása), és elhelyezése a vágólapon.

CtrlC

Kijelölt szöveg vagy elemek másolása a vágólapra.

CtrlV

A vágólap tartalmának beillesztése.

CtrlZ

Az utolsó művelet visszavonása.

Felvétel a képernyőről

Print Screen

Képernyőkép készítése.

AltPrint Screen

Képernyőkép készítése egy ablakról.

ShiftPrint Screen

Képernyőkép készítése egy ablakról. A mutató szálkeresztté változik. Kattintson és húzza a terület kijelöléséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/bluetooth-remove-connection.page0000644000373100047300000000357412320732727030260 0ustar langpacklangpack00000000000000 Eszköz eltávolítása a Bluetooth-eszközök listájáról. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Bluetooth-eszközök közti kapcsolat megszüntetése

Ha nem szeretne többé egy adott Bluetooth-eszközhöz kapcsolódni, akkor eltávolíthatja a kapcsolatot. Ez akkor hasznos, ha már nem akar egy egeret vagy fejhallgatót használni, vagy nem akar fájlokat átvinni egy eszközre.

Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávon, és válassza a Bluetooth beállításai menüpontot.

Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávon, és válassza a Bluetooth beállításai menüpontot.

Válassza ki a leválasztani kívánt eszközt a bal oldali ablaktáblán, és kattintson a - ikonra a lista alatt.

Kattintson az Eltávolítás gombra a megerősítési ablakban.

Később újracsatlakoztathatja a Bluetooth-eszközt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-guest-session.page0000644000373100047300000000556512320732727026542 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adja kölcsön számítógépét egy barátjának vagy kollégájának biztonságos módon. Gunnar Hjalmarsson gunnarhj@ubuntu.com Korlátozott vendégmunkamenet indítása
Ideiglenes munkamenet korlátozott jogosultságokkal

Néha előfordul, hogy egy barátja, családtagja vagy kollégája kölcsön szeretné venni számítógépét. Az Ubuntu Vendégmunkamenet szolgáltatása kényelmes és nagyon biztonságos módon teszi lehetővé, hogy számítógépét kölcsönadja másoknak. Vendégmunkamenetet a bejelentkezési képernyőről, vagy a normál munkamenetből is indíthat. Ha be van jelentkezve, akkor kattintson a nevére a menüsáv jobb szélén, és válassza a Vendég munkamenet menüpontot. Ez zárolja a saját munkamenete képernyőjét, és elindítja a vendégmunkamenetet.

A vendég nem láthatja más felhasználók saját mappáit, és alapesetben minden mentett adat vagy megváltoztatott beállítás eltűnik a kijelentkezéskor. Ez azt jelenti, hogy minden munkamenet friss környezettel indul, a korábbi vendégek tevékenységei nem befolyásolják.

Személyre szabás

A Customize Guest Session online oktatóanyag bemutatja a megjelenés és viselkedés személyre szabásának néhány módját.

A szolgáltatás kikapcsolása

Ha inkább nem szeretné engedélyezni a vendég hozzáférést a számítógépéhez, akkor kikapcsolhatja a Vendég munkamenet funkciót. Ehhez nyisson meg egy Terminál ablakot, és futtassa a következő parancsot (ez egy hosszú parancs, még ha a képernyőn több sorba törve is jelenik meg - másolja és illessze be a megfelelő eredmény érdekében):

sudo sh -c 'printf "[SeatDefaults]\nallow-guest=false\n" >/usr/share/lightdm/lightdm.conf.d/50-no-guest.conf'

A parancs egy egyszerű konfigurációs fájlt hoz létre. A Vendég munkamenet ismételt bekapcsolásához törölje ezt a fájlt:

sudo rm /usr/share/lightdm/lightdm.conf.d/50-no-guest.conf

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-share.page0000644000373100047300000000606212320732727025020 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok átvitele e-mail partnereinek a fájlkezelőből. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok megosztása és átvitele

Közvetlenül a fájlkezelőből megoszthatja fájljait partnereivel, vagy átviheti azokat külső eszközeire vagy hálózati megosztásaira.

Nyissa meg a fájlkezelőt.

Keresse meg az átvinni kívánt fájlt.

Kattintson a jobb egérgombbal a fájlra, és válassza a Küldés menüpontot.

Megnyílik a Küldés ablak. Válassza ki, hogy hová szeretné küldeni a fájlt, és nyomja meg a Küldés gombot. További információkért lásd a célok listáját alább.

Egyszerre több fájlt is küldhet. Válasszon ki több fájlt a Ctrl lenyomva tartásával, majd kattintson a jobb egérgombbal bármely kiválasztott fájlra. A fájlokat automatikusan tömörítheti zip vagy tar archívumba is.

Célok

A fájl e-mailben való küldéséhez válassza az E-mail lehetőséget, és adja meg a címzett e-mail címét.

A fájl azonnaliüzenő-partnerének való küldéséhez válassza az Azonnali üzenet lehetőséget, majd válassza ki a partnert a legördülő listából. Ennek működéséhez lehet, hogy el kell indítani az azonnali üzenő alkalmazást.

A fájl CD-re vagy DVD-re írásához válassza a CD/DVD készítő lehetőséget. További információkért lásd: .

A fájl Bluetooth eszközre való átviteléhez válassza a Bluetooth (OBEX küldés) lehetőséget, és válassza ki azt az eszközt, amelyre a fájlt küldeni szeretné. Csak a számítógépével már párosított eszközök jelennek meg. További információkért lásd: .

A fájl külső eszközre, például USB-meghajtóra másolásához vagy egy csatlakozó kiszolgálóra való feltöltéséhez válassza a Cserélhető lemezek és megosztások lehetőséget, majd válassza ki a használandó eszközt vagy kiszolgálót.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-dash-video.page0000644000373100047300000000274512320732727026013 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógépen vagy az interneten lévő videók keresése és lejátszása. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Videó lencse

A Videó lencse a harmadik lencse a Lencsék sávon, és egy filmszalag képe jelzi. A Videó lencsével hozzáférhet a számítógépen tárolt vagy az interneten elérhető videókhoz.

A Dashból még a videók vásárlására vagy kölcsönzésére is lehetősége van.

A SuperM billentyűkombinációval a Dash rögtön a Videó lencsénél nyitható meg.

Előnézetek

A további információt tartalmazó előnézet megnyitásához kattintson a jobb egérgombbal a találatra.

Szűrők

Kattintson a Találatok szűrése gombra a videók forrás szerinti szűréséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-tracker.page0000644000373100047300000000234012320732727026243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Helyi vagy távoli dokumentumok nem jelennek meg. A dokumentumaim nem láthatók

Ha a dokumentumai nem jelennek meg a Dokumentumok alkalmazásban, akkor lehet, hogy a Tracker nem fut, vagy nincs megfelelően beállítva. Győződjön meg róla, hogy a Tracker fut a munkamenetben, az alapértelmezett beállítás a saját mappájában történő indexelés (nem rekurzívan) és az XDG mappák indexelése (rekurzívan), ennek megfelelőnek kell lennie. Győződjön meg róla, hogy a dokumentumai ezen útvonalak egyikén vannak.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/wacom-multi-monitor.page0000644000373100047300000000271312320732727026540 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 A Wacom rajztábla leképezése adott monitorra. Monitor kiválasztása

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Wacom rajztábla panelt.

Ha a rajztábla nem került felismerésre, akkor a program megkéri, hogy Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját.

Nyomja meg a Leképezés monitorra gombot.

Jelölje be a Leképezés egyetlen monitorra négyzetet.

A Kimenet mellett válassza ki a monitort, amely majd a rajztábla kimenetét kapja.

Csak a beállított monitorok lesznek kiválaszthatók.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/display-dimscreen.page0000644000373100047300000000553512320732727026236 0ustar langpacklangpack00000000000000 Képernyő elsötétítése az energiatakarékosság, vagy fényességének növelése a jobb olvashatóság érdekében. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Képernyő fényerejének beállítása

A képernyő fényereje módosítható az energiatakarékosság vagy a kijelző olvashatóságának javítása érdekében. A képernyő automatikusan elsötétülhet akkumulátoros tápellátás esetén, és ki is kapcsoltatható, ha nincs használatban.

Fényerő beállítása

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Fényerő és zárolás panelt.

Állítsa a Fényerő csúszkát az Önnek megfelelő beállításra.

Számos laptopbillentyűzeten vannak speciális, a fényerő módosítására szolgáló billentyűk. Ezeket általában egy Nap ikon jelöli, és a felső funkcióbillentyűkön vannak. Tartsa lenyomva az Fn billentyűt ezek használatához.

Jelölje be a Spórolás a képernyő elhalványításával négyzetet a fényerő automatikus csökkentéséhez akkumulátoros tápellátás esetén. A képernyő háttérvilágítása rengeteg energiát fogyaszt, és jelentősen csökkenti az akkumulátoros tápellátással áthidalható időt.

A képernyő automatikusan kikapcsol, ha egy ideig nem használja. Ez csak a kijelzőt befolyásolja, a számítógépet nem kapcsolja ki. A Képernyő kikapcsolása, ha ennyi ideig inaktív: használatával módosíthatja, hogy meddig kell inaktívnak lennie ehhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-vpn-connect.page0000644000373100047300000000702412320732727025633 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A VPN-ek lehetővé teszik egy helyi hálózatra való csatlakozást az interneten keresztül. Csatlakozás VPN-hez

A VPN (Virtual Private Network) a helyi hálózatra való interneten keresztüli csatlakozásra szolgál. Ha például üzleti úton van, és a munkahelye helyi hálózatára kell csatlakoznia, akkor ezt VPN használatával megteheti. Valahol (például a szállodában) csatlakoznia kell az internetre, ezután csatlakozhat a munkahelyi VPN-re. A végeredmény olyan, mintha közvetlenül a munkahelyi hálózatra csatlakozna, de a tényleges hálózati kapcsolat a szálloda internetkapcsolatán keresztül történik. A VPN kapcsolatok általában titkosítottak, megakadályozandó a csatlakoztatott helyi hálózat illetéktelenek általi elérését.

Számos különböző VPN-típus létezik. A cél VPN-től függően szükséges lehet további szoftverek telepítése. A VPN üzemeltetőjétől kérdezze meg a kapcsolat adatait, és hogy melyik VPN-klienst kell használnia. Ezután nyissa meg az Ubuntu szoftverközpontot, és keressen rá az adott VPN-nel működő network-manager csomagra (ha van), és telepítse azt. Ehhez az Ubuntu szoftverközpont alján lévő Technikai elemek megjelenítése hivatkozásra kell kattintania.

Ha az adott VPN-típushoz nincs NetworkManager csomag, akkor valószínűleg a VPN-szoftver biztosító cégtől kell letöltenie a telepítendő kliensszoftvert. Ennek beüzemeléséhez az itt leírtaktól eltérő lépések lehetnek szükségesek.

Ha ez kész, akkor beállíthatja a VPN-kapcsolatot:

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és a VPN kapcsolatok almenüből válassza a VPN beállítása menüpontot.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot, és válassza ki a használandó VPN-típust.

Nyomja meg a Létrehozás gombot, és kövesse a megjelenő utasításokat, adja meg felhasználónevét és jelszavát.

Amikor befejezte a VPN beállítását, kattintson a hálózat ikonra a menüsávon, válassza a VPN kapcsolatok almenüt, majd az imént létrehozott kapcsolatot. A számítógép megpróbálja létrehozni a VPN kapcsolatot, ezalatt a hálózat ikon megváltozik.

Remélhetőleg sikerül csatlakoznia a VPN-hez. Ellenkező esetben ellenőrizze a megadott VPN-beállításokat. Ezt a hálózat menüre való kattintással, a Kapcsolatok szerkesztése menüpont kiválasztásával, majd a VPN lap kiválasztásával teheti meg.

A VPN-kapcsolat bontásához kattintson a hálózat menüre a felső panelen, és válassza a Bontás menüpontot a VPN-kapcsolat neve alatt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-doubleclick.page0000644000373100047300000000452412320732727026225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az ismételt egérgomblenyomás sebességének beállítása dupla kattintáshoz. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A dupla kattintás sebességének módosítása

A dupla kattintás csak akkor következik be, ha az egérgombot elég gyorsan nyomja le kétszer. Ha a második lenyomás túl hosszú idővel követi az elsőt, az két külön kattintásnak fog számítani, nem duplának. Ha nem tudja gyorsan lenyomni az egérgombot, akkor növelje az időkorlátot.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Általános alatt módosítsa a Dupla kattintás csúszkát az Önnek megfelelő értékre.

Nyomja meg a Beállítások tesztelése gombot a teszteléshez. Egy kattintás az ablakban kiemeli a külső kört. A dupla kattintás kiemeli a belső kört.

Ha egere akkor is duplán kattint, amikor csak egyszer nyomja le a gombot, és megnövelte a dupla kattintás időtúllépését, akkor az egér hibás lehet. Próbáljon meg másik egeret csatlakoztatni, hátha az megfelelően működik. Ennek alternatívájaként csatlakoztassa egerét másik számítógéphez, és ellenőrizze, hogy azon is ugyanúgy rossz-e.

Ez a beállítás az egérre és az érintőtáblára, valamint minden más mutatóeszközre is kihat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/screen-shot-record.page0000644000373100047300000000425712320732727026330 0ustar langpacklangpack00000000000000 Készítsen képet képernyőjének eseményeiről. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Képernyőképek

Képernyőjéről készíthet képernyőképet. Ez akkor hasznos, ha például meg szeretné mutatni valakinek, hogyan hajthat végre egy műveletet a számítógépen. A képernyőképek normál képfájlok, így elküldhetők e-mailben és megoszthatók a weben.

Képernyőkép készítése

Képernyőkép készítéséhez:

Nyissa meg a Dasht, és válassza a Képernyőkép eszközt.

A Képernyőkép készítése ablakban válassza ki, hogy a teljes asztalról, egy ablakról vagy egy képernyőterületről szeretne-e képet készíteni. Beállíthat késleltetést, ha ki szeretne választani egy ablakot vagy más módon elő szeretné készíteni asztalát a képhez. Ezek után kiválaszthat hatásokat is.

Nyomja meg a Felvétel gombot.

Ha a Terület kiválasztása lehetőséget választotta, akkor a mutató szálkeresztté változik. Kattintson, és húzzon egy négyzetet a kívánt terület fölé.

A Képernyőkép mentése ablakban adja meg a fájlnevet, válasszon ki egy mappát, és nyomja meg a Mentés gombot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/prefs-display.page0000644000373100047300000000125412320732727025376 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Háttér, méret és elforgatás, fényerő… Megjelenítés és képernyő usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting.page0000644000373100047300000000471212320732727030464 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Vezeték nélküli kapcsolatok problémáinak azonosítása és megoldása Vezeték nélküli hálózatok hibáinak elhárítása

Ez a hibaelhárítási útmutató lépésről lépésre végigvezeti a vezeték nélküli hálózattal kapcsolatos problémák azonosításán és megoldásán. Ha nem tud csatlakozni a vezeték nélküli hálózathoz, akkor próbálja meg ezeket az utasításokat követni.

A következő lépéseken végighaladva elérhető a számítógépe csatlakoztatása az internetre:

Kiinduló ellenőrzés végrehajtása

Információk gyűjtése a hardveréről

A hardver ellenőrzése

Kísérlet kapcsolat létrehozására a vezeték nélküli routerhez

A modem és router ellenőrzése

A kezdéshez kattintson a Következő hivatkozásra az oldal jobb felső sarkában. Ez a hivatkozás, és a hasonló továbbiak végigvezetik az útmutató egyes lépésein.

A parancssor használata

Ezen útmutató néhány utasítása parancsok beírására kéri a parancssorba (Terminál). A Terminál alkalmazást a Dashban áttekintésben találhatja meg.

Ha nem szokta használni a parancssort, ne aggódjon: az útmutató minden lépésnél segítséget ad. Csak arra kell figyelni, hogy a parancsok megkülönböztetik a kis- és nagybetűket (emiatt pontosan úgy kell beírnia azokat, ahogy itt megjelennek), és a parancsok beírása után meg kell nyomni az Enter billentyűt a futtatásukhoz.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-add.page0000644000373100047300000000757212320732727024331 0ustar langpacklangpack00000000000000 Új felhasználó hozzáadása, hogy mások is használhassák a számítógépet. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Új felhasználói fiók hozzáadása

Több felhasználói fiókot is létrehozhat a számítógépén. Készítsen mindenkinek saját felhasználói fiókot családjában vagy munkahelyén. Minden felhasználónak lesz saját mappája, dokumentumai és beállításai.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Felhasználói fiókok panelt.

Felhasználói fiókok hozzáadásához rendszergazdai jogosultságokra van szüksége. Nyomja meg a Feloldás gombot a jobb felső sarokban, és adja meg jelszavát.

Új felhasználó létrehozásához a felhasználók bal oldali listájában kattintson a + gombra.

Ha azt szeretné, hogy az új felhasználónak legyen rendszergazda hozzáférése, akkor válassza a Rendszergazda fióktípust. A rendszergazdák mindent megtehetnek, például hozzáadhatnak vagy törölhetnek felhasználókat, telepíthetnek szoftvereket és illesztőprogramokat, és megváltoztathatják a dátumot és az időt.

Írja be az új felhasználó teljes nevét. A felhasználónév automatikusan kitöltésre kerül a teljes név alapján. Az alapértelmezett általában megfelelő, de meg is változtathatja.

Nyomja meg a Létrehozás gombot.

A fiók először le lesz tiltva, amíg be nem állítja a felhasználó jelszavát. A Bejelentkezési beállítások alatt kattintson a Fiók letiltva gombra a Jelszó mellett. Használja a Művelet legördülő lista Jelszó beállítása most pontját a jelszó beállításához. Kérje meg a felhasználót a jelszava beírására az Új jelszó és a Jelszó megerősítése mezőkbe. További információkért lásd: .

Ezen kívül az Új jelszó mező melletti gombra kattintva egy véletlenszerűen generált, biztonságos jelszót választhat. Ezek a jelszavak nehezen kitalálhatók, de nehéz őket megjegyezni, ezért legyen óvatos.

Kattintson a Módosítás gombra.

A Felhasználói fiókok ablakban a fiók képének megváltoztatásához rákattinthat a képre a felhasználó neve mellett. Ez a kép fog megjelenni a bejelentkezési ablakban. A GNOME biztosít néhány alapértelmezett képet, illetve választhat a saját képei közül, vagy készíthet egyet a webkamerájával.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-shopping.page0000644000373100047300000000412012320732727025604 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az online keresési eredményekkel a Dash sokkal használhatóbb, és segíti az Ubuntu fejlesztésének finanszírozását. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Miért vannak vásárlási linkek a Dashban?

In addition to helping you find apps or files on your computer, the Dash also shows you related online results for your searches. Online sources include Amazon.com and dozens of other online sources.

Amennyiben ezekből a forrásokból vásárol zenét, vagy valamilyen terméket, a Canonical egy minimális részesedést kap a bevételből. Ezt az összeget Ubuntu fejlesztésére és jobbá tételére fordítja a Canonical (a cég, amely létrehozta, és folyamatosan támogatja az Ubuntu projektet).

Online találatok kikapcsolása

Ha nem szeretne online találatokat kapni, akkor kikapcsolhatja ezt a szolgáltatást.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Biztonság és magánszféra panelt, és válassza a Keresés lapot.

Kapcsolja ki az Online találatok megjelenítését.

Ki kell jelentkeznie, és újra be kell lépnie a módosítás életbe lépéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page0000644000373100047300000000535312320732727033212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A következő hibaelhárítási lépésekhez olyan részletekre lehet szüksége, mint a vezeték nélküli csatoló típusszáma. Vezeték nélküli hálózatok hibáinak elhárítása Információk gyűjtése a hálózati hardveréről

Ebben a lépésben információkat kell gyűjteni a vezeték nélküli hálózati eszközről. Számos vezeték nélküli eszközökkel kapcsolatos probléma megoldási módja függ a vezeték nélküli csatoló gyártójától és típusszámától, emiatt jegyezze fel ezeket. Hasznos lehet a számítógéphez kapott illesztőprogram-lemezekhez hasonló tárgyak megkeresése is. Keresse meg a következőket:

A vezeték nélküli eszközök csomagolása és használati utasítása (különösen a router felhasználói kézikönyve)

A vezeték nélküli csatoló illesztőprogramjait tartalmazó lemez (még ha csak windowsos illesztőprogramokat tartalmaz is)

A számítógép, a vezeték nélküli csatoló és a router gyártójának neve és a készülékek típusszáma. Ezek az információk általában az eszköz alján/hátulján találhatók.

A vezeték nélküli hálózati eszközre vagy a csomagolására írt verzió/revíziószámok. Ezek különösen hasznosak lehetnek.

Az illesztőprogramokat tartalmazó lemezről bármi, ami azonosíthatja az eszközt, a firmware verzióját vagy részegységeit (lapkakészletét).

Ha lehetséges, akkor próbáljon meg hozzáférni egy másik működő internetkapcsolathoz, hogy szükség esetén letölthessen szoftvereket és illesztőprogramokat. A számítógép csatlakoztatása egy Ethernet hálózati kábellel a routerhez például jó megoldás erre.

Miután ezeket a tárgyakat és információkat összegyűjtötte, kattintson a Következő hivatkozásra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files.page0000644000373100047300000000350012320732730023704 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Fájlok Keresés, fájlok törlése, mentések, cserélhető meghajtók, dokumentumok… Fájlok, mappák és keresés

Nautilus fájlkezelő

Általános feladatok További témák
Cserélhető meghajtók és külső lemezek
Mentés
Dokumentumok
Tippek és kérdések
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/disk-check.page0000644000373100047300000000632712320732730024621 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com A merevlemez hibáinak keresésével meggyőződhet a lemez megfelelő állapotáról. Hibák keresése a merevlemezen
A merevlemez ellenőrzése

A merevlemezekbe be van építve egy SMART nevű állapot-ellenőrző eszköz. Ez folyamatosan keresi az esetleges problémákat, és képes figyelmeztetni, ha a lemez meghibásodása bekövetkezhet. Ez a fontos adatok elvesztésének megakadályozásához hasznos.

Noha a SMART automatikusan fut, a lemez állapotát a Lemezek alkalmazás segítségével is ellenőrizheti:

A lemez állapotának ellenőrzése a Lemezek alkalmazással

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Dashból.

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Válassza ki a lemezt a Tárolóeszközök listájából. A lemezzel és állapotával kapcsolatos információk a Meghajtó alatt jelennek meg.

A SMART állapot mellett „A lemez egészséges” szövegnek kell állnia.

Kattintson a SMART adatok gombra további meghajtóinformációk megjelenítéséhez vagy önteszt futtatásához.

Mi a teendő, ha a lemez nem egészséges?

Még ha a SMART állapot azt is jelzi, hogy a lemez nem egészséges, sem kell megijedni. Azonban az adatvesztés megelőzése érdekében jobb mentéssel készülni.

Ha az állapot „Pre-fail”, akkor a lemez még elfogadható állapotban van, de a fáradás jelei észlelhetők, azaz a közeljövőben meghibásodhat. Ha a merevlemez (vagy számítógép) már néhány éves, akkor valószínűbb, hogy találkozhat ezzel az üzenettel legalább néhány ellenőrzés esetén. Ebben az esetben mentse rendszeresen a fontos fájljait, és ellenőrizze rendszeresen a lemez állapotát, hogy kiderüljön, romlik-e a helyzet.

Ha az állapota romlik, akkor vigye a számítógépet/merevlemezt szervizbe további vizsgálatra vagy javításra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/get-involved.page0000644000373100047300000000303612320732730025211 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan és hol jelenthetem a jelen súgótémákkal kapcsolatos problémákat? Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Vegyen részt ezen útmutató tökéletesítésében

Ezt a súgórendszert egy önkéntes közösség készítette. Részvételét szívesen fogadjuk. Ha hibát (például elgépeléseket, helytelen utasításokat vagy hiányzó témaköröket) talál ezeken a súgóoldalakon, akkor küldjön be egy hibajelentést.

A hibajelentés beküldéséhez nyomja meg az AltF2 kombinációt, és írja be az ubuntu-bug ubuntu-docs parancsot. Nyomja meg az Enter billentyűt a hibával kapcsolatos információk összegyűjtéséhez.

A hibajelentés beküldésével kapcsolatos további információkért nézze meg az Ubuntu hibajelentési utasításokat.

Köszönjük, hogy segít jobbá tenni az Ubuntu súgóját!

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/contacts-connect.page0000644000373100047300000000260312320732730026052 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Levélírás, csevegés vagy telefonálás névjegyeknek. Kapcsolatfelvétel névjegyekkel

Levélírás, csevegés vagy telefonálás a Névjegyekben tárolt partnerrel:

Válassza ki a névjegyet a névjegylistából.

Kattintson a használni kívánt Részletre. Ha például e-mailt szeretne írni a névjegynek, akkor kattintson az e-mail címre.

A megfelelő alkalmazás elindul a névjegy adataival.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-othercountry.page0000644000373100047300000000434412320732730026510 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógépe működni fog, de másik tápkábelre vagy utazóadapterre lehet szüksége. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Működni fog a számítógépem egy másik ország elektromos hálózatában?

A különböző országok különböző feszültségű (általában 110V vagy 220-240V) elektromos hálózatot és váltóáramú frekvenciákat (általában 50 Hz vagy 60 Hz) használnak. A számítógépe működni fog más országok elektromos hálózatán, ha megfelelő adaptert használ. Szükség lehet egy kapcsoló átbillentésére is.

Ha laptopot használ, akkor csak a megfelelő villásdugóra van szüksége a laptop csatlakozójához. Néhány laptopot több villásdugóval szállítanak, így akár már rendelkezhet is a megfelelővel. Ellenkező esetben egy szabványos utazóadapterhez való csatlakoztatás elegendő.

Ha asztali számítógépet használ, akkor beszerezhet egy más típusú villásdugóval rendelkező kábelt, vagy használhat utazóadaptert. Ebben az esetben azonban szükséges lehet a számítógép tápján átállítani a feszültségkapcsolót, ha van. Sok számítógépen nincs ilyen kapcsoló, és bármelyik feszültségen remekül működnek. Keresse meg a számítógép hátulján azt az aljzatot, amelybe a tápkábel megy. Ennek közelében kell lennie egy „110V” és „230V” feliratú kapcsolónak. Ha szükséges, kapcsolja át.

Legyen óvatos a tápkábelek cseréjekor vagy utazóadapterek használatakor. Először mindig kapcsolja ki készülékeit.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-exit.page0000644000373100047300000001007712320732730024667 0ustar langpacklangpack00000000000000 A felhasználói fiók elhagyása kijelentkezéssel, felhasználóváltással stb. Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Alexandre Franke afranke@gnome.org Kijelentkezés, kikapcsolás, felhasználóváltás

Miután befejezte számítógépének használatát, kikapcsolhatja, felfüggesztheti (energiatakarékossági okból) vagy a kijelentkezés után bekapcsolva is hagyhatja.

Kijelentkezés vagy felhasználóváltás

Hogy más felhasználók is használhassák számítógépét, kijelentkezhet, vagy bejelentkezve maradhat és megváltoztathatja a felhasználót. Ha felhasználót vált, akkor minden alkalmazása továbbra is futni fog, és a következő bejelentkezéskor minden ugyanott lesz, ahol hagyta.

A kijelentkezéshez vagy felhasználóváltáshoz kattintson a rendszer menüre a menüsáv jobb szélén, és válassza ki a megfelelő lehetőséget.

Képernyő zárolása

Ha számítógépét elhagyja egy rövid időre, akkor zárolja a képernyőt. Ezzel megakadályozhatja, hogy mások hozzáférjenek fájljaihoz vagy alkalmazásokat futtassanak. Amikor visszatér, egyszerűen csak adja meg jelszavát a bejelentkezéshez. Ha nem zárolja képernyőjét, akkor az egy idő után automatikusan megtörténik.

A képernyő zárolásához kattintson a rendszer menüre a menüsávon, és válassza a Képernyő zárolása lehetőséget.

Amikor képernyője zárolva van, más felhasználók bejelentkezhetnek a saját fiókjukba a jelszó képernyőn a Felhasználóváltás gombra kattintva. Amikor végeztek, visszaválthat a saját munkamenetére.

Felfüggesztés

Energiatakarékossági okból függessze fel számítógépét, ha nem használja azt. Ha laptopot használ, akkor az Ubuntu automatikusan felfüggeszti a számítógépét, amikor lecsukja a fedelet. Ez elmenti a munkamenet állapotát a számítógép memóriájába, és kikapcsolja a számítógép legtöbb funkcióját. A felfüggesztés alatt a számítógép kis mennyiségű áramot használ.

A számítógép saját kezűleg történő felfüggesztéséhez kattintson a rendszer menüre, és válassza a Felfüggesztés menüpontot.

Kikapcsolás vagy újraindítás

Ha teljesen ki szeretné kapcsolni a számítógépet vagy újraindítaná, akkor kattintson a rendszer menüre, és válassza a Leállítás menüpontot.

Ha más felhasználók is be vannak jelentkezve, akkor nem biztos, hogy ki tudja kapcsolni vagy újra tudja indítani a számítógépet, mert ez befejezné az ő munkameneteiket is. Ha rendelkezik rendszergazdai jogosultságokkal, akkor a rendszer bekérheti a jelszavát a leállításhoz.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-email.page0000644000373100047300000000124312320732730024457 0ustar langpacklangpack00000000000000 Alapértelmezett levelezőalkalmazások Az Ubuntu dokumentációs csapat GNOME dokumentációs projekt E-mail és levelezőprogramok usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-constantfan.page0000644000373100047300000000403712320732730026260 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egyes ventilátor-szabályzó szoftverek hiányozhatnak, vagy a laptop túlságosan felmelegedett. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A laptop ventilátora folyamatosan működik

Ha a laptop hűtőventilátora folyamatosan üzemel, akkor lehetséges, hogy a laptop hűtőrendszerét vezérlő hardver nem megfelelően támogatott Linux alatt. Egyes laptopok további szoftvert igényelnek a hűtőventilátoruk hatékony működtetéséhez, de ez nem feltétlenül van telepítve (sőt lehet, hogy nem is érhető el Linuxra), emiatt a ventilátor folyamatosan teljes sebességgel üzemel.

Ebben az esetben megváltoztathat néhány beállítást, vagy telepíthet további szoftvereket, amelyek lehetővé teszik a ventilátor teljes felügyeletét. A vaiofand telepítésével például vezérelheti egyes Sony VAIO laptopok ventilátorait. Ezen szoftver telepítése bonyolultabb, és a laptop gyártójától és típusától függ, emiatt kérje szakember tanácsát a pontos eljárással kapcsolatban.

Előfordulhat, hogy laptopja egyszerűen csak túl sok hőt termel. Ez nem feltétlenül jelenti azt, hogy túlmelegszik, csupán a ventilátornak kell folyamatosan teljes sebességen működnie a laptop megfelelő hőmérsékleten tartásához. Ilyenkor nincs más lehetőség, mint a ventilátor teljes sebességen járatása. Néhány esetben vásárolhat kiegészítő hűtőeszközöket, amelyek enyhíthetik a problémát.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-batteryslow.page0000644000373100047300000000211212320732730026311 0ustar langpacklangpack00000000000000 Némely laptopok üzemszerűen lelassulnak, ha akkumulátorról működnek. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Miért lassú a laptopom, ha akkumulátorról működik?

Egyes laptopok akkumulátorról való működéskor üzemszerűen lelassulnak, hogy tartalékolják az energiát. A laptop processzora (CPU) lassabb üzemmódba kapcsol, és a visszafogott működés mellett kevesebb energiát fogyaszt, így az akkumulátor tovább tart.

Ennek a szolgáltatásnak a neve CPU-frekvenciaszabályozás.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-security-tips.page0000644000373100047300000000630712320732730026222 0ustar langpacklangpack00000000000000 Általános tippek az internet használatához Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Maradjon biztonságban az interneten

Az egyik lehetséges ok, amely miatt Ubuntut használ, az a Linux alapú rendszerek széles körben ismert biztonsága. A Linux többek közt azért van viszonylag biztonságban a vírusoktól és rosszindulatú programoktól, mert kevesen használják. A vírusokat népszerű, hatalmas felhasználói bázissal rendelkező operációs rendszerekre írják, mint például a Windows. A Linux alapú rendszerek nyílt forrása miatt is igen biztonságos, amely lehetővé teszi a szakembereknek az egyes disztribúciókban megtalálható biztonsági szolgáltatások módosítását és továbbfejlesztését.

Az Ubuntu biztonságossá tételére irányuló erőfeszítések ellenére mindig előfordulhatnak sebezhetőségek. Átlagos internetfelhasználóként továbbra is ki van téve:

Adathalászatnak – egyes weboldalak és e-mailek megtévesztéssel próbálnak bizalmas információkat kicsalni.

Rosszindulatú levelek továbbításának

Rosszindulatú alkalmazásoknak (vírusoknak)

Nem engedélyezett távoli/helyi hálózati hozzáférésnek

Az online biztonság megőrzéséhez tartsa szem előtt a következő tippeket:

Legyen óvatos az olyan e-mailekkel, mellékletekkel vagy hivatkozásokkal, amelyeket ismeretlenektől kapott.

Ha egy weboldal ajánlata túl szép ahhoz, hogy igaz legyen, vagy látszólag fölöslegesen kér be érzékeny adatokat, gondolja meg kétszer is, milyen adatokat ad meg. Bizonyos személyes vagy banki adatok személyazonosság-tolvajok vagy más bűnözők kezébe kerülése súlyos következményekkel járhat.

Legyen óvatos, amikor az alkalmazások rendszergazdai hozzáférést kérnek, különösen ha még nem használta az adott alkalmazást, vagy az interneten nem talál róla semmit. A rendszergazdai hozzáférés megadásával számítógépét a feltörés veszélyének teheti ki.

Győződjön meg róla, hogy csak a szükséges távoli hozzáférést biztosító szolgáltatások futnak. Az SSH vagy VNC futtatása hasznos lehet, de számítógépét a behatolás veszélyének teheti ki, ha nem ügyel a biztonságukra. Fontolja meg egy tűzfal használatát a számítógép behatolás elleni védelméhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/windows-key.page0000644000373100047300000000443012320732730025065 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Super billentyű megnyitja a Dasht és az Indítót. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Mi az a „Super” billentyű?

Ez a billentyű általában a billentyűzet bal alsó sarkában található az Alt billentyű mellett, és általában egy stilizált Windows-logó látható rajta. Néha Windows billentyűnek, logó billentyűnek vagy rendszer billentyűnek is hívják.

Ha Apple billentyűzete van, akkor nincs Windows billentyűje. Ilyenkor a (Command) billentyű használható.

A Super billentyű speciális célt szolgál a Unityban. Ha megnyomja a Super billentyűt, akkor megjelenik a Dash. Ha lenyomja és nyomva tartja a Super billentyűt, akkor a Unity gyorsbillentyűit ismertető képernyő jelenik meg.

A Super billentyű ennél sokkal többet is tud. A Super billentyű további felhasználási módjaival kapcsolatban nézze meg a gyorsbillentyűk oldalt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-admin-problems.page0000644000373100047300000000266112320732731026477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egyes feladatokat, például alkalmazások telepítését csak rendszergazdai jogosultságok birtokában hajthat végre. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Rendszergazdai korlátozások által okozott problémák

Problémákba ütközhet, ha nincs rendszergazdai jogosultsága. Bizonyos feladatok végrehajtásához rendszergazdai jogosultság szükséges, például:

Csatlakozás hálózatokhoz vagy vezeték nélküli hálózatokhoz

A számítógéphez csatlakoztatott cserélhető lemez vagy egy másik lemezpartíció tartalmának megtekintése (például egy Windows partíció)

Új alkalmazások telepítése

Megváltoztathatja, hogy kinek legyen rendszergazdai jogosultsága.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-findip.page0000644000373100047300000000417712320732731024653 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Az IP-címének ismerete segíthet elhárítani a hálózati problémákat. IP-címének meghatározása

Az IP-címének ismerete segíthet az internetkapcsolatával kapcsolatos problémák elhárításában. Számítógépének meglepő módon két IP-címe van: egy a belső hálózathoz és egy az internethez.

Belső (hálózati) IP-címének meghatározásához:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Kattintson a Hálózat ikonra, és válassza a bal oldali lista Vezetékes vagy Vezeték nélküli pontját, annak a hálózati kapcsolatnak megfelelően, amelynek IP-címét keresi.

A belső IP-címe az információk listájában jelenik meg.

Külső (internetes) IP-címének meghatározásához:

Keresse fel a whatismyipaddress.com oldalt.

A weboldal megjeleníti az Ön külső IP-címét.

Attól függően, hogy a számítógép hogyan csatlakozik az internethez, ezek a címek megegyezhetnek.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/session-formats.page0000644000373100047300000000627512320732731025753 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat Válassza ki a dátumhoz és időhöz, számokhoz, pénznemhez és mértékegységekhez használt régiót. Dátum és mértékegység-formátumok módosítása

A dátumhoz, időhöz, számokhoz, pénznemekhez és mértékegységekhez használt formátumokat beállíthatja, hogy megfeleljenek a régiója szokásainak.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Nyelvi támogatást, és lépjen a Helyi formátumok lapra.

Válassza ki azt a régiót, amely a használni kívánt formátumoknak a leginkább megfelel. Alapesetben a lista csak a Nyelv lapon beállított nyelvet használó régiókat jeleníti meg.

A változtatások életbe lépéséhez ki, majd újra be kell jelentkeznie. Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Kijelentkezés pontot a kijelentkezéshez.

Miután kiválasztott egy régiót, a lista alatt lévő terület megjelenít néhány példát a dátumok és egyéb értékek megjelenítési módjaival. Noha a példák közt nem szerepel, a régióbeállítás a hét kezdőnapját is vezérli a naptárakban.

Rendszerformátumok módosítása

A formátumokhoz használt régió megváltoztatásakor az csak a fiókjára lesz érvényes a bejelentkezés után. Megváltoztathatja a rendszerformátumokat is, amelyek a bejelentkezési képernyőhöz hasonló helyeken kerülnek felhasználásra.

Módosítsa a formátumokat a fentieknek megfelelően.

Nyomja meg az Alkalmazás rendszerszinten gombot.

Ehhez rendszergazdai jogosultságok szükségesek. Írja be jelszavát, vagy a kért rendszergazdai fiók jelszavát.

A nyelvekkel és helyi formátumokkal kapcsolatos további útmutatást a Nyelvi támogatás súgójában találhat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-thinkabout.page0000644000373100047300000000641212320732731026223 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mentendő dokumentumokat, fájlokat és beállításokat tartalmazó mappák listája. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Hol találhatom a mentendő fájlokat?

Alább látható azon fontos fájlok és beállítások megtalálási helyeinek listája, amelyekről érdemes biztonsági mentést készíteni.

Személyes fájlok (dokumentumok, zene, fényképek és videók)

Ezek általában a saját mappájában (/home/felhasználónév) találhatók. Az almappákban, például Asztal, Dokumentumok, Képek, Zene, Videók is lehetnek fájlok.

Ha a mentési adathordozó elegendő helyet tartalmaz (például az egy külső merevlemez), fontolja meg a saját mappájának teljes mentését. A saját mappája által felhasznált lemezterületet a Lemezhasználat-elemző segítségével határozhatja meg.

Rejtett fájlok

Alapesetben a ponttal (.) kezdődő fájl- vagy mappanevek nem láthatók. A rejtett fájlok megjelenítéséhez válassza a NézetRejtett fájlok megjelenítése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlH billentyűkombinációt a fájlböngészőben. Ezeket is a többi fájlhoz hasonlóan másolhatja át a biztonsági mentésbe.

Személyes beállítások (asztali környezet beállításai, témák és szoftverbeállítások)

A legtöbb alkalmazás a beállításait rejtett mappákban tárolja az Ön saját mappájában (a rejtett fájlokkal kapcsolatos információkat lásd fent).

A legtöbb alkalmazásbeállítás a saját mappájának rejtett .config, .gconf, .gnome2 és .local almappáiban kerül tárolásra.

Rendszerszintű beállítások

A rendszer fontos részeinek beállításai nem a saját mappájában találhatók. Számos helyen fordulnak elő, de a legtöbb az /etc mappában. Otthoni számítógépen általában nem kell ezekről biztonsági mentést készíteni. Ha azonban kiszolgálót futtat, az azon futó szolgáltatások fájljairól készítsen mentést.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-chat-social.page0000644000373100047300000000367012320732731025566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Frissítse állapotát Twitteren, Facebookon és más közösségi hálózatokon az asztaláról. Közösségi hálózatok az asztalán

Az Ubuntuval asztaláról frissítheti állapotát kedvenc közösségi oldalain. Az Ubuntuban a Barátok kereső használatával egy helyre gyűjtheti közösségi oldalait, és weboldalak megnyitása nélkül küldhet frissítéseket az üzenetkezelési menüből.

Közösségi hálózatok fiókjainak beállításához:

Nyissa meg a Rendszer menüt a menüsáv jobb szélén, és válassza a „Rendszerbeállítások” lehetőséget.

Válassza az Online fiókok panelt

Válassza ki a felvenni kívánt közösségi oldalt, és nyomja meg a Fiók hozzáadása gombot

Nyomja meg a Felhatalmazás gombot, adja meg az adott oldallal kapcsolatos fiókadatait, és kövesse a megjelenő utasításokat.

Ezután a menüsáv jobb oldalán lévő üzenetkezelési menüben a Közösségi üzenetek alatt megjelennek a közösségi hálózatokon érkezett üzenetei. Kattintson bármely elemre az adott szakaszban a Barátok kereső megnyitásához és a közösségi hálózat üzeneteinek elolvasásához vagy üzenetek beküldéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color.page0000644000373100047300000000174712320732731023734 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Ez miért fontos, Színprofilok, Hogyan kalibrálhatok egy eszközt… Színkezelés
Színprofilok
Kalibráció
Problémák
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless.page0000644000373100047300000000171612320732731025233 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kapcsolódás Wi-Fi-hez, Rejtett hálózatok, Kapcsolatbeállítások szerkesztése, Kapcsolatbontás… Az Ubuntu dokumentációs csapat Vezeték nélküli hálózatok usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-hidden.page0000644000373100047300000000446712320732731026472 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs csapat Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolódás rejtett vezeték nélküli hálózathoz menüpontot. Kapcsolódás rejtett vezeték nélküli hálózathoz

A vezeték nélküli hálózatok „rejtetté” tehetők. A rejtett hálózatok nem jelennek meg a menüsáv hálózat menüjére való kattintáskor látható hálózatok listájában (vagy más számítógépeken a vezeték nélküli hálózatok listájában). Rejtett vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódáshoz:

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolódás rejtett vezeték nélküli hálózathoz menüpontot.

A megjelenő ablakban írja be a hálózat nevét, válassza ki a vezeték nélküli biztonsági szolgáltatás típusát, és nyomja meg a Kapcsolódás gombot.

A hálózat nevének meghatározásához szükség lehet a vezeték nélküli bázisállomás vagy router beállításainak megnézésére. A név gyakran a BSSID alatt található meg, és valahogy így néz ki: 02:00:01:02:03:04.

A vezeték nélküli bázisállomás biztonsági beállításait is nézze meg. Keresse a WEP vagy WPA rövidítéseket.

Úgy tűnhet, hogy a vezeték nélküli hálózat elrejtése javítja a biztonságot, és megelőzi hogy akik nem tudnak róla, csatlakozzanak hozzá. A gyakorlatban ez nem így van, a hálózat megtalálása így kicsit nehezebb, de nem lehetetlen.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-batterybroken.page0000644000373100047300000000327012320732731026614 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az akkumulátora valószínűleg nem hibás; inkább csak túl régi. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Egy hibaüzenet azt jelzi, hogy alacsony az akkumulátorom kapacitása

Első bejelentkezéskor találkozhat a következő üzenettel:

Az akkumulátor hibás lehet. Az akkumulátor kapacitása nagyon gyenge, ez azt jelentheti, hogy régi vagy hibás.

Ez az üzenet akkor látható, ha a rendszer észleli, hogy az akkumulátor nem képes elegendő töltést tárolni. Ennek a legvalószínűbb oka az akkumulátor elhasználtsága, nem pedig egy tényleges hiba. Emiatt tehát ne aggódjon.

Idővel minden laptopakkumulátor veszít a töltéstárolási képességéből. Egy idő után (általában legalább egy év) az akkumulátor újkori állapotához képest csak a töltés töredékét képes tárolni. A fenti üzenet ebben az esetben látható.

Ha a számítógépe, illetve akkumulátora viszonylag új, akkor képesnek kell lennie a tervezett töltés nagy százalékának tárolására. Ellenkező esetben az akkumulátor hibás lehet, gondoskodjon a cseréjéről.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-general.page0000644000373100047300000000155612320732731025015 0ustar langpacklangpack00000000000000 IP-cím meghatározása, WEP és WPA biztonság, MAC-címek, proxyk… Az Ubuntu dokumentációs csapat GNOME dokumentációs projekt Hálózatkezelés és tippek usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/more-help.page0000644000373100047300000000150512320732731024476 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Tippek az útmutató használatához, segítsen jobbá tenni az útmutatót… További segítség

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-problem.page0000644000373100047300000000134412320732731025033 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vezeték nélküli kapcsolatok hibaelhárítása, wifi hálózat megtalálása. Az Ubuntu dokumentációs csapat Hálózati problémák usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-canshareprofiles.page0000644000373100047300000000331312320732731027251 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színprofilok megosztása soha nem jó ötlet, mivel a hardver idővel változik. Richard Hughes richard@hughsie.com Megoszthatom a színprofilomat?

Az Ön által létrehozott színprofilok azon hardverre és fényviszonyokra jellemzők, amelyekhez a kalibrálást végezte. Egy néhány száz órát használt készülék jelentősen eltérő színprofillal fog rendelkezni, mint egy azonos típusú másik kijelző néhány ezer óra használat után.

Ez azt jelenti, hogy ha megosztja színprofilját, akkor közelebb viheti ismerősét a kalibráláshoz, de legjobb esetben is félrevezető azt mondani, hogy kijelzőjét kalibrálta.

Hasonlóan, hacsak nem használ mindenki kontrollált világítást (nem jön be napfény az ablakokon, fekete falak, nappali világítás stb.) a képek megjelenítésére és szerkesztésére használt szobában, akkor az Ön adott világítási feltételeihez létrehozott profil megosztásának nincs sok értelme.

A szállítók weboldalairól letöltött vagy saját részére készített profilok továbbterjesztési feltételeit körültekintően kell ellenőrizni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-order.page0000644000373100047300000000431012320732731025546 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szétválogatás és nyomtatási sorrend megfordítása. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Oldalak nyomtatása eltérő sorrendben
Fordított

A nyomtatók általában először az első, utoljára pedig az utolsó oldalt nyomtatják ki, így az oldalakat fordított sorrendben kapja meg. Szükség esetén megfordíthatja ezt a nyomtatási sorrendet.

A sorrend megfordításához:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján a Másolatok szakaszban jelölje be a Fordított négyzetet. Ekkor az utolsó oldal kerül elsőként kinyomtatásra.

Szétválogatás

Ha a dokumentumból több példányt nyomtat, a nyomatok alapbeállítás szerint oldalszám szerint lesznek csoportosítva (azaz az első oldal másolatai készülnek el, majd a második oldal másolatai stb.) A szétválogatás hatására az egyes másolatok oldalai csoportosítva készülnek el, a megfelelő sorrendben.

A szétválogatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján a Másolatok szakaszban jelölje be a Szétválogatás négyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/video-sending.page0000644000373100047300000000611712320732731025345 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze, hogy telepítve vannak-e a megfelelő videokodekek. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Mások nem tudják lejátszani az általam készített videókat.

Ha az Ön linuxos számítógépén készült videót elküldi Windows vagy Mac OS felhasználóknak, akkor a címzettek lehet, hogy nem lesznek képesek annak lejátszására.

Az elküldött videó lejátszásához a címzettnek telepítenie kell a megfelelő kodekeket. A kodek az a szoftver, amely lehetővé teszi a videó megjelenítését a képernyőn. Rengeteg különböző videoformátum létezik, amelyek mindegyike más kodeket igényel a lejátszásához. Így ellenőrizheti, hogy melyik formátumban készült a videója:

Nyissa meg a fájlkezelőt.

Kattintson a jobb egérgombbal a fájlra, és válassza a Tulajdonságok menüpontot.

Lépjen a Hang/Videó fülre, és nézze meg, melyik kodek van felsorolva a Videó alatt.

Ha az ismerőse nem tudja lejátszani a küldött videót, akkor kérje meg, hogy ellenőrizze a megfelelő kodek meglétét. Segítségére lehet, ha a kodek nevével és a lejátszó alkalmazás nevével próbál keresni az interneten. Ha a videója például a Theora formátumot használja, és az ismerőse Windows Media Player segítségével szeretné lejátszani, akkor a „theora windows media player” kulcsszavakkal indítson keresést. Ha a kodek nincs telepítve, akkor gyakran ingyen is letöltheti a megfelelő kodeket.

Amennyiben nem találja a megfelelő kodeket, próbálja ki a VLC médialejátszó alkalmazást. Éppúgy működik Windows és Mac OS rendszereken, mint Linuxon, emellett rengeteg különböző videoformátumot támogat. Ha mégsem működne, próbálja a videót másik formátumba konvertálni. Bár ezt a legtöbb videoszerkesztővel el tudja végezni, léteznek kifejezetten videokonvertálásra szolgáló alkalmazások is; ilyeneket az Ubuntu szoftverközpontban találhat.

Más probléma is akadályozhatja a videó lejátszását. Küldés közben például megsérülhet a videót tartalmazó fájl (nagy fájlok másolásakor néha hiba történhet). A címzett találkozhat hibásan működő videolejátszó alkalmazással, vagy a videó készítése közben is történhetett hiba (például a videó mentése során).

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-streaks.page0000644000373100047300000000357712320732731026125 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha a nyomatok csíkosak, halványak vagy egyes színek hiányoznak, ellenőrizze a tintaszinteket, vagy tisztítsa meg a nyomtatófejet. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Miért csíkosak vagy hibás színűek a nyomataim?

Ha a nyomatai csíkosak, halványak, váratlan helyeken tartalmaznak vonalakat vagy más módon rossz minőségűek, akkor az a nyomtatóval kapcsolatos hibát jelezhet, illetve alacsony tinta- vagy tonerszintet.

Halvány szöveg vagy képek

Lehet, hogy a tinta vagy toner kifogyóban van. Ellenőrizze a tinta vagy toner szintjét, és szükség esetén vásároljon új patront.

Csíkok és vonalak

Ha tintasugaras nyomtatója van, akkor a nyomtatófej piszkos lehet, vagy részlegesen eltömődött. Próbálja megtisztítani a nyomtatófejet (utasításokért lásd a nyomtató kézikönyvét).

Hibás színek

Lehet, hogy az egyik színű tinta vagy toner kifogyóban van. Ellenőrizze a tinta vagy toner szintjét, és szükség esetén vásároljon új patront.

Cakkos vagy nem egyenes vonalak

Ha az egyenesnek szánt vonalak a nyomaton cakkosak, akkor igazítani kell a nyomtatófejen. A részletekért nézze meg a nyomtató kézikönyvét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-search.page0000644000373100047300000000765412320732731025166 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok keresése fájlnév és típus alapján. Keresések mentése későbbi felhasználásra. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok keresése

Fájlokat nevük vagy típusuk alapján közvetlenül kereshet a fájlkezelőben. A gyakori kereséseket el is mentheti, és azok speciális mappákként fognak megjelenni a saját mappájában.

Egyéb keresőalkalmazások Keresés

Nyissa meg a fájlkezelőt

Ha tudja, hogy melyik mappában vannak a keresett fájlok, akkor lépjen be az adott mappába.

Kattintson az eszköztár nagyító ikonjára, vagy nyomja meg a CtrlF kombinációt.

Írjon be egy vagy több szót, amelyről tudja, hogy szerepel a fájl nevében. Ha például minden számlája nevében szerepel a „Számla” szó, akkor a számla szót írja be. Nyomja meg az Enter billentyűt. A keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket.

Szűkítheti a találatokat hely és fájltípus alapján.

Nyomja meg a Saját mappa gombot a találatok korlátozására a saját mappájára, vagy a Minden fájl gombot a mindenütt való kereséshez.

Nyomja meg a + gombot, és válasszon Fájltípust a legördülő listából a keresési eredmények fájltípus szerinti szűkítéséhez. Az x gombra kattintva eltávolíthatja ezt a beállítást, és bővítheti a találatok körét.

A keresési találatokat ugyanúgy megnyithatja, másolhatja, törölheti stb., mint bármely más mappa tartalmát a fájlkezelőben.

Kattintson újra az eszköztár nagyító gombjára a keresésből való kilépéshez, és a mappához való visszatéréshez.

Ha bizonyos kereséseket gyakran végez, akkor a gyors elérésük érdekében elmentheti azokat.

Keresés mentése

Indítsa el a keresést a fentieknek megfelelően.

Amikor beállította a keresési paramétereket, kattintson a ⚙ fogaskerék gombra, és válassza a Keresés mentése másként menüpontot.

Nevezze el a keresést, és nyomja meg a Mentés gombot. Ha akarja, választhat másik mappát a keresés mentéséhez. Az adott mappa megjelenítésekor a mentett keresés narancssárga mappaikonként jelenik meg, amelyen egy nagyító ikon van.

Ha a keresésre már nincs szüksége, akkor a törléséhez egyszerűen csak törölje azt, ahogy egy fájlt törölne. A mentett keresés törlésekor a keresésre illeszkedő fájlok nem kerülnek törlésre.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-hibernate.page0000644000373100047300000000763112320732731025707 0ustar langpacklangpack00000000000000 A hibernálás alapesetben le van tiltva, mert nem elég jó a támogatása. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Hogyan hibernálhatom a számítógépet?

A számítógép hibernálásakor minden alkalmazása és dokumentuma tárolásra kerül, és a számítógép teljesen kikapcsol, így nem használ áramot. Alkalmazásai és dokumentumai a számítógép következő bekapcsolásakor ismét nyitva lesznek.

Sajnos a hibernálás sok esetben nem működik, ami adatvesztést okozhat, ha dokumentumai és alkalmazásai megnyílására számít a számítógép következő bekapcsolásakor. Emiatt a hibernálás alapesetben le van tiltva.

A hibernálás működésének tesztelése Mindig mentse munkáját hibernálás előtt

A számítógép hibernálása előtt mindig mentse dokumentumait, hogy akkor se veszítse el az aktuális változtatásokat, ha egy hiba miatt az alkalmazások és dokumentumok nem lesznek helyreállíthatók a számítógép következő bekapcsolásakor.

A parancssorból ellenőrizheti, hogy a hibernálás működik-e a számítógépén.

Nyisson egy Terminált a CtrlAltt billentyűkombináció lenyomásával, vagy a terminál szóra rákeresve a Dashban.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben a terminál szóra keresve.

Adja ki a terminálban a sudo pm-hibernate parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Adja meg a jelszavát, amikor a program erre kéri.

Miután a számítógép kikapcsol, kapcsolja be újra. Megnyíltak újra az alkalmazásai?

Ha a hibernálás nem működik, akkor ellenőrizze, hogy a swap partíciója legalább akkora-e, mint az elérhető RAM.

Hibernálás engedélyezése

Ha a hibernálás tesztelése sikeres, akkor később is használhatja a sudo pm-hibernate parancsot, amikor hibernálni szeretné számítógépét.

Engedélyezheti a menük hibernálás lehetőséget is. Ehhez használja kedvenc szövegszerkesztőjét a /etc/polkit-1/localauthority/50-local.d/com.ubuntu.enable-hibernate.pkla fájl létrehozásához. Másolja be a következőket a fájlba, és mentse azt:

[Re-enable hibernate by default in upower] Identity=unix-user:* Action=org.freedesktop.upower.hibernate ResultActive=yes [Re-enable hibernate by default in logind] Identity=unix-user:* Action=org.freedesktop.login1.hibernate ResultActive=yes
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/bluetooth-send-file.page0000644000373100047300000001224412320732731026461 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok megosztása Bluetooth-eszközökre, például a telefonjára. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájl küldése Bluetooth-eszközre

Az összekapcsolt Bluetooth-eszközökre, például telefonokra és más számítógépekre fájlokat küldhet. Egyes eszköztípusok nem engedélyezik fájlok, vagy bizonyos típusú fájlok küldését. Fájlokat három módon küldhet: a menüsáv Bluetooth ikonjának használatával, a Bluetooth beállításai ablakból vagy közvetlenül a fájlkezelőből.

Az összekapcsolt Bluetooth-eszközökre, például telefonokra és más számítógépekre fájlokat küldhet. Egyes eszköztípusok nem engedélyezik fájlok, vagy bizonyos típusú fájlok küldését. Fájlokat a felső sáv Bluetooth ikonjának használatával vagy a Bluetooth beállításai ablakból küldhet.

Fájlok közvetlenül a fájlkezelőből való küldéséhez lásd: .

Mielőtt nekikezd, győződjön meg róla, hogy a Bluetooth engedélyezve van a számítógépén. Lásd: .

Fájlok küldése a Bluetooth ikon használatával

Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávon, és válassza ki a Fájlok eszközre küldése menüpontot.

Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávon, és válassza ki a Fájlok eszközre küldése menüpontot.

Válassza ki az elküldeni kívánt fájlt, és nyomja meg a Kiválasztás gombot.

Több fájl küldéséhez tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt az egyes fájlok kiválasztása közben.

Válassza ki az eszközt, amelyre a fájlokat küldeni szeretné, és nyomja meg a Küldés gombot.

Az eszközök listája megjeleníti a csatlakoztatott eszközöket, valamint a hatókörön belül látható eszközöket is. Ha még nem csatlakozott a kiválasztott eszközhöz, akkor a Küldés gomb megnyomása után a rendszer megkéri a párosításra. Ez valószínűleg megerősítést igényel a másik eszközön.

Ha sok eszköz van felsorolva, akkor az Eszköztípus legördülő menüben adott eszköztípusokra korlátozhatja a listát.

A fogadó eszköz tulajdonosának általában meg kell nyomnia egy gombot a fájl elfogadásához. Miután a tulajdonos elfogadta vagy visszautasította a fájlt, az átvitel eredménye megjelenik a képernyőn.

Fájlok küldése a Bluetooth beállítások ablakból

Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávon, és válassza a Bluetooth beállításai menüpontot.

Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávon, és válassza a Bluetooth beállításai menüpontot.

Válassza ki a bal oldali listából az eszközt, amelyre a fájlokat küldeni szeretné. A lista csak azokat az eszközöket tartalmazza, amelyekhez már csatlakozott. Lásd: .

A jobb oldali eszközinformációk között válassza a Fájlok küldése lehetőséget.

Válassza ki az elküldeni kívánt fájlt, és nyomja meg a Kiválasztás gombot.

Több fájl küldéséhez tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt az egyes fájlok kiválasztása közben.

A fogadó eszköz tulajdonosának általában meg kell nyomnia egy gombot a fájl elfogadásához. Miután a tulajdonos elfogadta vagy visszautasította a fájlt, az átvitel eredménye megjelenik a képernyőn.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-calibrate-scanner.page0000644000373100047300000000341412320732732027301 0ustar langpacklangpack00000000000000 A szkenner kalibrálása a pontos színek megörökítéséhez fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Hogyan kalibrálhatom a szkennerem?

Szkennelje be a célfájlt, és mentse tömörítetlen TIFF fájlként. Ezután nyomja meg a RendszerbeállításokSzínek panelen lévő Kalibrálás gombot.

Szkennelje be a célfájlt, és mentse tömörítetlen TIFF fájlként. Ezután nyomja meg a RendszerbeállításokSzínek panelen lévő Kalibrálás gombot.

A szkennerek stabilitását az idő és a hőmérséklet sem kezdi ki, és azokat általában nem kell később újrakalibrálni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-delete.page0000644000373100047300000000431212320732732025024 0ustar langpacklangpack00000000000000 Törölje azokat a felhasználókat, akik már nem használják a számítógépét. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Felhasználói fiók törlése

Több felhasználói fiókot is létrehozhat a számítógépén, részletekért lásd a oldalt. Ha valaki többé már nem használja a számítógépét, akkor törölheti a felhasználói fiókját.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Felhasználói fiókok panelt.

Kattintson a Feloldás gombra a jobb felső sarokban, és gépelje be a jelszavát. A felhasználói fiókok törléséhez rendszergazdai jogokkal kell rendelkeznie.

Válassza ki a törölni kívánt felhasználót, és kattintson a - gombra.

Minden felhasználó saját könyvtárral és beállításokkal rendelkezik. Eldöntheti, hogy megtartja vagy törli a felhasználók saját könyvtárát. Nyomja meg a Fájlok törlése gombot, ha biztos benne, hogy nem fogja használni azokat senki, és szabad lemezterületre van szüksége. A fájlok véglegesen törlődnek, nem állíthatóak vissza. A fájlok törlése előtt érdemes lehet biztonsági mentést készíteni azokról egy külső meghajtóra vagy CD-re.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-paperjam.page0000644000373100047300000000252712320732732026243 0ustar langpacklangpack00000000000000 A papírelakadás elhárítása a nyomtató gyártójától és típusától függ. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Papírelakadás elhárítása

Néha a nyomtatók rosszul húzzák be a papírt, ami elakad.

A nyomtató kézikönyve általában részletes információkat tartalmaz az elakadt papír eltávolításához. Általában fel kell nyitnia az egyik nyomtatópanelt az elakadás megtalálásához, majd határozottan (de óvatosan) ki kell húznia az elakadt papírt a nyomtató adagolómechanizmusából.

Az elakadás megszüntetése után a nyomtatás folytatásához szükség lehet a nyomtató Folytatás gombjának megnyomására. Egyes nyomtatók esetén ki, és újra be kell kapcsolnia a nyomtatót, majd ismét el kell indítania a nyomtatási feladatot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/accounts-whyadd.page0000644000373100047300000000251412320732732025705 0ustar langpacklangpack00000000000000 Susanna Huhtanen ihmis.suski@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Érdemes-e felvennie e-mail és közösségi fiókjait az asztali programjaiba? Miért vegyek fel fiókokat?

Fiókjai felvételével az Ön által használt online szolgáltatások, mint a naptár, csevegés és e-mail az asztali környezet részei lesznek, a szolgáltatások pedig egyszerűen elérhetővé válnak. A fiókok felvételével könnyedén használhatja egyszerre különböző fiókok szolgáltatásait. Állítsa be egyszer a fiókját, és a számítógépe minden bekapcsolásakor az összes felvett fiók és szolgáltatás használatra készen várja.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-calibrate-camera.page0000644000373100047300000000323312320732732027077 0ustar langpacklangpack00000000000000 A fényképezőgép kalibrálása a pontos színek megörökítéséhez fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Hogyan kalibrálhatom a fényképezőgépem?

A fényképezőgépek kalibrálása egy fénykép készítésével történik a kívánt fényviszonyok között. A RAW fájl TIFF formátumúvá konvertálásával az felhasználható a fényképezőgép kalibrálására a színek vezérlőpanelen.

A TIFF fájlból le kell vágnia annyit, hogy csak a cél legyen látható. Győződjön meg róla, hogy a fehér vagy fekete szegélyek láthatók maradjanak. A kalibrálás nem fog működni, ha a kép fejjel lefelé van, vagy jelentősen torzult.

Az eredményül kapott profil csak az eredeti kép készítéséhez használt fényviszonyok közt érvényes. Ez azt jelenti, hogy több profilt kell készítenie stúdió, fényes napsütés és felhős körülményekhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-connect.page0000644000373100047300000000652012320732732026661 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Az Ubuntu dokumentációs csapat Csatlakozás az internetre vezeték nélkül. Csatlakozás vezeték nélküli hálózatra

Ha számítógépe tartalmaz vezeték nélküli hálózati kártyát, akkor csatlakozhat a hatókörön belüli vezeték nélküli hálózatokhoz az internet eléréséhez, a helyi hálózaton megosztott fájlok eléréséhez stb.

Ha a vezeték nélküli kártyához tartozik hardveres kapcsoló, akkor ellenőrizze, hogy az be van kapcsolva.

Kattintson a hálózat ikonra a menüsávon, majd azon hálózat nevére, amelyhez csatlakozni kíván.

Ha a hálózat neve nincs a listában, akkor próbálja a Több hálózat alatt elérhető listában megkeresni. Ha ekkor sem találja, akkor a hálózat hatókörön kívül lehet, vagy rejtett.

Ha a hálózatot jelszó (titkosítási kulcs) védi, akkor adja meg a jelszót, amikor a program ezt kéri, és nyomja meg a Kapcsolódás gombot.

Ha nem ismeri a kulcsot, akkor nézze meg a vezeték nélküli router vagy alapállomás alján, azok használati utasításában vagy kérdezze meg a vezeték nélküli hálózat üzemeltetőjétől.

A hálózat ikon megjelenése megváltozik, mialatt a számítógép megpróbál csatlakozni a hálózatra.

Ha a csatlakozás sikerül, az ikon sávokat fog ábrázolni egy pont fölött. Több sáv erősebb hálózati kapcsolatot jelez. Kevesebb sáv esetén a kapcsolat gyenge, és esetleg nem elég megbízható.

Ha a kapcsolódás nem sikerül, akkor a program bekérheti újra a jelszavát, vagy értesítheti a kapcsolat bontásáról. Ezt számos probléma okozhatja: lehet, hogy rossz jelszót adott meg, a vezeték nélküli jel túl gyenge, vagy a számítógép vezeték nélküli csatolójával van valamilyen probléma. További segítségért lásd a fejezetet.

Az erősebb kapcsolat nem feltétlenül jelenti azt, hogy az internetkapcsolat is gyorsabb, vagy a letöltési sebesség nagyobb lesz. A vezeték nélküli kapcsolat a számítógépet az internetkapcsolatot biztosító eszközhöz (router vagy modem) kapcsolja, de a két kapcsolat nem azonos, emiatt eltérő sebességgel működnek.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-fixed-ip-address.page0000644000373100047300000000510612320732732026524 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Statikus IP-cím használatával egyszerűsíthető néhány hálózati szolgáltatás biztosítása a számítógépéről. Statikus IP-címet használó kapcsolat létrehozása

A legtöbb hálózat automatikusan társít IP-címet és más adatokat a számítógépéhez, amikor az csatlakozik. Ezek az adatok rendszeresen változhatnak, de néha szüksége lehet rögzített IP-cím használatára, például ha fájlkiszolgálóként használja azt.

Rögzített IP-cím társítása a számítógéphez:

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolatok szerkesztése menüpontot.

Válassza a Vezetékes kapcsolatot a Vezetékes lapon, vagy a WiFi hálózatát a Vezeték nélküli lapon, és nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Kattintson az IPv4 beállításai lapra, és módosítsa a Módszert Kézi értékűre.

Ha nincsenek megadva kapcsolatinformációk a Címek listában, vagy új kapcsolatot szeretne beállítani, akkor kattintson a Hozzáadás gombra.

A megfelelő mezőkben adja meg az IP-cím, Hálózati maszk és Átjáró adatokat. A választható értékek a hálózat beállításaitól függenek, speciális szabályok adják meg, hogy melyik IP-címek és hálózati maszkok érvényesek egy adott hálózaton.

Szükség esetén adja meg egy DNS-kiszolgáló címét a DNS-kiszolgálók mezőben. Ez azon kiszolgáló IP-címe, amely a tartományneveket keresi ki. A legtöbb vállalati hálózat és internetszolgáltató rendelkezik saját DNS-kiszolgálóval.

Nyomja meg a Mentés gombot. A hálózati kapcsolat mostantól rögzített IP-címmel rendelkezik.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sharing-desktop.page0000644000373100047300000001064012320732732025711 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Engedélyezze másoknak, hogy VNC használatával megnézzék és használják asztalát. Az asztal megosztása

Lehetővé teheti másoknak, hogy egy asztalmegjelenítő alkalmazás segítségével megjelenítsék és irányítsák asztalát egy másik számítógépről. Az Asztal megosztása beállítóablakban lehetővé teheti másoknak az asztala elérését, és megadhatja a biztonsági beállításokat is.

A Dashban nyissa meg az Asztal megosztása alkalmazást.

A Más felhasználók láthatják az asztalát jelölőnégyzet bejelölésével engedélyezheti, hogy mások megjelenítsék az asztalát. Ez azt jelenti, hogy mások megpróbálhatnak csatlakozni a számítógépéhez, és láthatják képernyője tartalmát.

A Más felhasználók irányíthatják az asztalát jelölőnégyzet bejelölésével engedélyezheti, hogy mások felügyeljék az asztalát. Ez azt jelenti, hogy mások mozgathatják az egérmutatóját, alkalmazásokat futtathatnak és fájlokat böngészhetnek a számítógépén, az éppen Ön által használt biztonsági beállításoktól függően.

Biztonság

Gondolja át az egyes biztonsági beállítások használatának következményeit, mielőtt engedélyezi azokat.

Hozzáférés megadása a gépéhez

Ha szeretné eldönteni, hogy egy adott személynek engedélyezi-e a hozzáférést az asztalához, jelölje be a Meg kell erősítenie minden kapcsolódást a számítógéphez négyzetet. Ha ezt kikapcsolja, akkor a rendszer nem kérdez rá, hogy engedélyezi-e a hozzáférést a számítógépéhez annak, aki éppen ezzel próbálkozik.

Ez a beállítás alapesetben engedélyezve van.

Jelszó engedélyezése

A felhasználónak meg kell adnia ezt a jelszót négyzet kiválasztásával megkövetelheti másoktól jelszó használatát a számítógépéhez való csatlakozás előtt. Ha nem használja ezt a beállítást, akkor bárki megpróbálhatja megjeleníteni az asztalát.

Ez a beállítás alapesetben le van tiltva, de engedélyezze, és adjon meg egy jelszót.

Asztalának elérhetővé tétele az interneten keresztül

Ha routere támogatja az UPnP Internet Gateway Device Protocolt, és ez engedélyezett, akkor lehetővé teheti az asztala megjelenítését a helyi hálózaton kívülről is. Ennek engedélyezéséhez jelölje be az UPnP router automatikus beállítása portok megnyitására és továbbítására négyzetet. Ennek alternatívájaként a routert saját kezűleg is beállíthatja.

Ez a beállítás alapesetben le van tiltva.

Értesítésiterület-ikon megjelenítése

Ahhoz, hogy az asztalát éppen megjelenítő felhasználót leválaszthassa, engedélyeznie kell ezt a beállítást. Ha a Mindig beállítást választja, akkor ez az ikon attól függetlenül látható lesz, hogy éppen megjeleníti-e valaki az asztalát.

Ha ez a beállítás le van tiltva, akkor a biztonsági beállításoktól függően lehetséges, hogy valaki az Ön tudomása nélkül kapcsolódjon asztalához.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/video-dvd.page0000644000373100047300000000457612320732732024503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lehet, hogy nincsenek telepítve a megfelelő kodekek, vagy a DVD rossz régiójú. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Miért nem tudom a DVD-t lejátszani?

Ha behelyez egy DVD-t a számítógépbe, és nem tudja lejátszani, akkor lehet, hogy nincsenek telepítve a megfelelő DVD kodekek, vagy a DVD más régióból származik.

A DVD-lejátszáshoz szükséges kodekek telepítése

A DVD-k lejátszásához telepítve kell lennie a megfelelő kodeknek. A kodek az a szoftver, amely lehetővé teszi az alkalmazásoknak egy adott video- vagy hangformátum olvasását. Ha úgy próbál meg lejátszani egy DVD-t, hogy nincs telepítve a megfelelő kodek, akkor a Médialejátszó értesíti erről, és felajánlja a telepítését.

A DVD-k emellett másolásvédettek is, ehhez egy úgynevezett CSS rendszert használnak. Ez megakadályozza a DVD-k lemásolását, de a másolásvédelem kezeléséhez szükséges extra szoftverek nélkül azok lejátszását is.

A DVD régiójának ellenőrzése

A DVD-knek van egy régiókódjuk, amely megadja, hogy a világ melyik régiójában lehet lejátszani a DVD-t. Ha a számítógépének DVD-lejátszója eltérő régiójú, mint a DVD, akkor nem fogja tudni azt lejátszani. Egy régió 2-es DVD-lejátszó például csak az Európából, Közép-Keletről, Japánból és Dél-Afrikából származó DVD-ket tudja lejátszani.

A DVD-lejátszó régiója gyakran megváltoztatható, de csak néhány alkalommal, mielőtt véglegesen beállna egy régióra A DVD-lejátszó régiójának megváltoztatásához használja a regionset programot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-hotcomputer.page0000644000373100047300000000521612320732732026315 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógépek általában felmelegszenek, de a túlmelegedés károsíthatja azokat. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A számítógépem igazán felforrósodik

A legtöbb számítógép egy idő után felmelegszik, és egyesek akár fel is forrósodhatnak. Ez normális: része a számítógép hűtésének. Ha azonban nagyon felmelegszik, az akár káros túlmelegedést is okozhat.

A legtöbb laptop a használat közben felmelegszik. Emiatt általában nem kell aggódni – a számítógépek rengeteg hőt termelnek, és a laptopok kis méretűek, így gyorsan kell elvezetniük a hőt. Külső házuk emiatt felmelegszik. Egyes laptopok azonban annyira felmelegedhetnek, hogy használatuk kényelmetlenné válik. Ez általában a rosszul megtervezett hűtési rendszer eredménye. Néhány esetben beszerezhet kiegészítő hűtőeszközöket, amelyek a laptop aljára illeszthetők, és hatékonyabb hűtést biztosítanak.

Ha asztali gépét érzi túl melegnek, akkor a hűtése elégtelen lehet. Ha ez zavarja, akkor vásárolhat kiegészítő hűtőventilátorokat, vagy ellenőrizheti, hogy a hűtőventilátorok és -járatok nem porosak-e. A számítógépet megpróbálhatja jobban szellőző helyen üzemeltetni - ha zárt helyen, például szekrényben tartja, akkor lehet, hogy a hűtőrendszere nem képes elég gyorsan eltávolítani a hőt, és keringtetni a hűvösebb levegőt.

Vannak, akik a forró laptopok egészségügyi kockázatai miatt is aggódnak. Egyes vélemények szerint a forró laptopok huzamosabb ölben tartása csökkentheti a férfiak termékenységét, és (szélsőséges esetekben) enyhe égésekről is beszámoltak. Ha ezen lehetséges problémák miatt aggódik, akkor kérjen tanácsot egy orvostól. Természetesen dönthet úgy is, hogy nem tartja laptopját az ölében.

A legtöbb korszerű számítógép a saját károsodásának megelőzése érdekében leáll, amikor túlmelegszik. Ha számítógépe folyamatosan leáll, annak ez is lehet az oka. Ha számítógépe túlmelegszik, akkor valószínűleg javításra szorul.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y.page0000644000373100047300000000541212320732732023363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Látás, hallás, mozgás, Braille… Akadálymentesítés

Az Unity asztali környezet akadálymentesítési technológiákat tartalmaz, amelyek segítik a különböző fogyatékosságokkal és speciális igényekkel rendelkező felhasználókat, valamint az elterjedt akadálymentesítési eszközök használatát. Számos akadálymentesítési szolgáltatás elérhető a felső sáv akadálymentesítési menüjéből.

A GNOME asztali környezet akadálymentesítési technológiákat tartalmaz, amelyek segítik a különböző fogyatékosságokkal és speciális igényekkel rendelkező felhasználókat, valamint az elterjedt akadálymentesítési eszközök használatát. Számos akadálymentesítési szolgáltatás elérhető a felső sáv akadálymentesítési menüjéből.

Látássérültség Vakság Gyengén látás Színvakság Más témák
Hallássérültség
Mozgássérültség Egérmozgatás Kattintás és húzás Billentyűzet használata Más témák
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-what.page0000644000373100047300000000473412320732732025024 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mentsen mindent, aminek az elvesztését nem tudná elviselni, ha valami elromlik. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Mit mentsek?

A prioritást a legfontosabb fájlok mentésének kell kapnia, valamint a nehezen előállíthatóknak. A legfontosabbaktól a legkevésbé fontos fájlok listája például:

Személyes fájljai

Ide tartozhatnak a dokumentumok, táblázatok, e-mail, naptárbejegyzések, pénzügyi adatok, családi fényképek vagy bármely saját készítésű és emiatt fontos fájl, amit pótolhatatlannak tekint.

Személyes beállításai

Ide a színek, hátterek, képernyő-felbontások és egérbeállítások változtatásai tartoznak. Ebbe a kategóriába esnek az alkalmazások beállításai, például a LibreOffice, a zenelejátszó és az e-mail kliens beállításai. Ezek pótolhatók, de ez eltarthat egy ideig.

Rendszerbeállítások

A legtöbben nem módosítják a telepítéskor létrehozott rendszerbeállításokat. Ha rendszerét személyre szabja, vagy számítógépét kiszolgálóként használja, akkor ezeket a beállításokat is mentse.

Telepített szoftverek

Az általában használt szoftverek általában újratelepítéssel gyorsan helyreállíthatók.

Általában a pótolhatatlan fájlokról és a mentés nélkül csak nagy időbefektetés árán helyreállítható fájlokról kell mentést készíteni. Ha egyes fájlok egyszerűen helyreállíthatók, akkor azokra nem muszáj lemezhelyet pazarolni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/accounts-remove.page0000644000373100047300000000331612320732732025723 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Online fiókszolgáltatások eltávolítása Fiók eltávolítása

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Válassza az Online fiókok ikont.

A bal oldali ablaktáblán válassza ki a törölni kívánt fiókot.

Kattintson a Fiók eltávolítása gombra az ablak jobb alsó sarkában.

A fiók eltávolítása az Online fiókokból semmilyen módon nem befolyásolja a szolgáltatónál regisztrált fiókot.

Kattintson az Eltávolítás gombra.

A fiók teljes törlése helyett lehetőség van az asztali környezet által elérhető szolgáltatások korlátozására.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-hud-intro.page0000644000373100047300000000415712320732732025674 0ustar langpacklangpack00000000000000 A HUD használatával az alkalmazások menüiben kereshet. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Mi az a HUD?

A HUD a hagyományos menük egy új keresésalapú alternatívája, és először az Ubuntu 12.04-ben jelent meg.

Egyes alkalmazások, mint a Gimp vagy az Inkscape több száz menüelemmel rendelkeznek. Ha ilyen alkalmazásokat használ, emlékezhet egy menüpont nevére, de a pontos helyére esetleg nem.

Egy keresőmező használata sokkal gyorsabb is lehet a kiterjedt menühierarchiák végigjárásánál. A HUD akadálymentesebb is lehet a normál menüknél, mert egyesek számára nehézséget okoz az egérmutató pontos irányítása.

A HUD használata

A HUD kipróbálása:

Nyomja le egy pillanatra az Alt billentyűt a HUD megnyitásához.

Kezdjen el gépelni.

Amikor megjelenik a használni kívánt találat, a fel és le nyilakkal válassza ki azt, és nyomja meg az Enter billentyűt, vagy kattintson a használandó találatra.

Ha meggondolja magát, és ki szeretne lépni a HUD-ból, akkor nyomja meg újra az Alt vagy az Esc billentyűt. A HUD bezárható úgy is, ha a HUD-on kívülre kattint.

A HUD nyilvántartja a keresési előzményeket, és a találatokat ezekhez igazítja, így idővel egyre pontosabb lesz.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-whatisprofile.page0000644000373100047300000000260712320732732026607 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színprofil egy színteret vagy eszközválaszt kifejező egyszerű fájl. Richard Hughes richard@hughsie.com Mi az a színprofil?

A színprofil egy eszközt (például egy projektort) vagy egy színteret (mint az sRGB) karakterizáló adathalmaz.

A legtöbb színprofil ICC-profil formájában létezik, amely egy kis méretű, .ICC vagy .ICM kiterjesztésű fájl.

A színprofilok beágyazhatók a képfájlokba az adatok színskála-tartományának megadása érdekében. Ez biztosítja, hogy a felhasználók ugyanazokat a színeket látják a különböző eszközökön.

Minden, színeket feldolgozó eszköznek rendelkeznie kell saját ICC-profillal, ha ez teljesül, akkor a rendszer teljes egészében színkezelt munkafolyamattal rendelkezik. Ilyen munkafolyamat esetén biztos lehet benne, hogy a színek nem vesznek el és nem módosulnak.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/display-lock.page0000644000373100047300000000410512320732732025201 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mások megakadályozása a számítógép használatában, mialatt nincs a számítógépénél. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Képernyő automatikus zárolása

Ha magára hagyja számítógépét, akkor zárolja a képernyőt a számítógép mások általi használatának és fájljai elérésének megakadályozásához. Továbbra is bejelentkezve marad, és minden alkalmazása futni fog, de meg kell adnia jelszavát a számítógép használatának folytatásához. A képernyőt zárolhatja saját kezűleg, de automatikus zárolást is beállíthat.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Fényerő és zárolás panelt.

Kapcsolja be a Zárolást, majd válasszon egy időkorlátot az alatta lévő legördülő listából. A képernyő automatikusan zárolásra kerül, ha ennyi ideig inaktív volt. Kiválaszthatja a Képernyő kikapcsol lehetőséget is, ekkor a képernyő az automatikus kikapcsolás után kerül zárolásra, amely a fenti Képernyő kikapcsolása, ha ennyi ideig inaktív legördülő listával szabályozható.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-menubar-intro.page0000644000373100047300000001403012320732732026534 0ustar langpacklangpack00000000000000 A menüsor egy sötét sáv a képernyő tetején. Ubuntu dokumentációs csapat Alkalmazások és beállítások kezelése a menüsávval

A menüsor egy sötét sáv a képernyő tetején. Ez tartalmazza az ablakkezelő gombokat, az alkalmazásmenüket és az állapotmenüket.

Ablakkezelő gombok

Az ablakkezelő gombok az ablakok bal felső sarkában helyezkednek el. Ha az ablak teljes méretű, akkor a gombok a képernyő bal felső sarkában vannak. Kattintson a gombokra az ablak bezárásához, lekicsinyítéséhez, maximalizálásához vagy visszaállításához.

Alkalmazásmenük

Az alkalmazásmenük alapesetben az ablakkezelő ikonok jobb oldalán helyezkednek el. A Unity elrejti ezeket az alkalmazásmenüket mindaddig, míg nem mozgatja az egérmutatót a képernyő bal felső részébe, vagy nem nyomja le az AltF10 billentyűkombinációt. Ez a funkció lehetővé teszi, hogy több tartalmat lásson egyszerre, ami különösen hasznos olyan kis képernyőkön, mint a netbookoké.

Ha szeretné, megváltoztathatja az alapértelmezett viselkedést, és menüit az egyes alkalmazások címsorához csatolhatja a menüsáv helyett.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Személyes kategóriában kattintson a Megjelenés gombra, és válassza a Viselkedés lapot.

Az Ablak menüinek megjelenítése alatt válassza az Ablakok címsorában lehetőséget.

Állapotmenük

Az Ubuntu számos különböző állapotmenüt (néha ezeket indikátoroknak nevezik) tartalmaz a menüsáv jobb oldalán. Az állapotmenük azok a kényelmes helyek, ahol ellenőrizheti és módosíthatja a számítógépe és alkalmazásai állapotát.

Állapotmenük listája és céljaik

Hálózat menü Kapcsolat bontva ikon

Csatlakozás vezetékes, vezeték nélküli, mobil és VPN hálózatokhoz.

Beviteli forrás menü Beviteli forrás ikon

Billentyűzetkiosztás / beviteli forrás választása, beviteli források konfigurálása.

Bluetooth menü Bluetooth ikon

Fájlok küldése vagy fogadása Bluetooth használatával. Ez a menü rejtett, ha nem található támogatott Bluetooth eszköz.

Üzenetkezelési menü Üzenet ikon

Üzenetkezelő alkalmazások egyszerű indítása és értesítések fogadása, beleértve az e-mailt, közösségi hálózatokat és internetes csevegést.

Akkumulátor menü Akkumulátor ikon

Ellenőrizze a laptopakkumulátor töltési állapotát. Ez a menü nem jelenik meg, ha a rendszer nem észlelte az akkumulátort.

Hang menü Hangerő ikon

A hangerő beállítása, a hangbeállítások megadása és a Rhythmboxhoz hasonló médialejátszók vezérlése

Óra

Az aktuális dátum és idő elérése. Az Evolution naptárban lévő találkozók szintén itt jelennek meg.

Rendszer menü Bekapcsoló fogaskerék ikon

Hozzáférés a számítógéppel kapcsolatos adatokhoz, ehhez a dokumentációhoz és a Rendszerbeállításokhoz. Elérhető a felhasználóváltás, képernyőzárolás, kijelentkezés, felfüggesztés, újraindítás vagy a számítógép leállítása.

Az indikátormenük által használt ikonok közül néhány az alkalmazás állapotának megfelelően változik.

Más programok, például a Tomboy vagy a Transmission is megjeleníthetnek indikátormenüket a panelen.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wrongnetwork.page0000644000373100047300000000364112320732732026144 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Módosítsa kapcsolatbeállításait, és törölje a nem kívánt kapcsolatot. A számítógépem a rossz hálózathoz kapcsolódik

Amikor bekapcsolja a számítógépét, vagy másik helyen kapcsolja be, akkor az automatikusan megpróbál olyan vezeték nélküli hálózatokhoz kapcsolódni, amelyekhez korábban már kapcsolódott. Ha a gép mindig egy rossz hálózathoz próbál kapcsolódni (azaz nem ahhoz, amelyhez Ön szeretné), akkor tegye a következőket:

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolatok szerkesztése menüpontot.

Lépjen a Vezeték nélküli lapra, válassza ki azt a vezeték nélküli hálózatot, amelyhez nem szeretne a továbbiakban kapcsolódni.

Kattintson a hálózatra egyszer a kijelöléséhez, és nyomja meg a Törlés gombot. A számítógép ezentúl nem fog próbálkozni a kapcsolódással ahhoz a hálózathoz.

Ha a jövőben mégis az éppen törölt hálózathoz szeretne kapcsolódni, akkor kattintson a menüsávon lévő hálózat menüre, és válassza ki a vezeték nélküli hálózatok megjelenő listájából, ahogy bármely más vezeték nélküli hálózattal is tenné.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/clock-calendar.page0000644000373100047300000000505412320732733025455 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jelenítse meg találkozóit a képernyő tetején lévő naptárban. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Naptári találkozók

A felső sávon lévő órára kattintva rendszerezheti a naptárában lévő találkozóit, ha az Evolution levelező- és naptáralkalmazást használja.

Ha már beállította az Evolutiont, akkor kattintson az órára a menüsávon, majd az Esemény hozzáadása menüpont kiválasztásával elkezdheti a találkozók felvételét. A felvett találkozók megjelennek az órára kattintva elérhető naptár alatt.

A teljes Evolution naptár eléréséhez kattintson az órára, majd az első sorra, amelyben a mai dátum látható.

Ez csak akkor működik, ha már van Evolution fiókja. Ellenkező esetben megjelenik egy ablak, és bekéri az első fiók felvételéhez szükséges adatokat.

Az Evolution naptár-integráció kikapcsolása

Ezt a szolgáltatást ki is kapcsolhatja.

Kattintson az órára, és válassza a Dátum- és időbeállítások menüpontot.

Ezután váltson az Óra lapra.

Törölje a Közelgő események az Evolution naptárból négyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-whyimportant.page0000644000373100047300000000724212320732733026475 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színkezelés tervezők, fényképészek és művészek számára fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Miért fontos a színkezelés?

A színkezelés folyamata alatt egy szín bemeneti eszközzel történő rögzítését, képernyőn való megjelenítését és kinyomtatását értjük, mialatt minden médiumon kezeljük a pontos színeket és színtartományokat.

A színkezelés szükségességét valószínűleg egy fényképpel lehet legjobban bemutatni.

Egy madár a fagyos falon a fényképezőgép keresőjében

A kijelzők általában túltelítik a kék csatornát, a képeket hideggé téve.

A felhasználó ezt láthatja egy átlagos noteszgép kijelzőjén

Figyelje meg, hogy a fehér nem „papírfehér”, és a szem feketéje most inkább barna.

Ezt láthatja a felhasználó a képet tipikus tintasugaras nyomtatón kinyomtatva

Az alapvető probléma, hogy minden eszköz színek más-más tartományát képes kezelni. Így hiába tud fényképet készíteni egy „elektromos kék” árnyalatban, a legtöbb nyomtató nem lesz képes reprodukálni azt.

A legtöbb képrögzítő eszköz RGB (vörös, zöld, kék) skálán rögzít, az ilyen képet át kell alakítani CMYK (cián, magenta, sárga és fekete) skálára a nyomtatáshoz. Újabb problémát jelent, hogy nem létezik fehér festék, így a fehérség csak a papír színének megfelelő lehet.

Újabb problémát jelentenek a mértékegységek. A szín mérésére használt skála megadása nélkül nem tudhatjuk, hogy a 100% vörös közel infravöröst jelent, vagy a legmélyebb vörös festéket a nyomtatóban. Ami az egyik kijelzőn 50% vörös, a másikon 62% lehet. Ez olyan, mintha azt mondanánk, hogy 7 távolságegységet utaztunk: nem tudhatjuk, hogy ez 7 kilométer vagy 7 méter volt.

Színek esetén az egységeket színskálának nevezzük. A színskála alapvetően a reprodukálható színek tartománya. Egy DSLR fényképezőgéphez hasonló eszköz rendelkezhet nagyon nagy színskálával, képes lehet egy naplemente majdnem minden színének rögzítésére, de egy projektor nagyon kicsi színskálával rendelkezik, és az ezen megjelenített kép színei „kimosottnak” fognak tűnni.

Egyes esetekben javítható az eszköz kimenete az annak küldött adatok megváltoztatásával, de más esetekben ez nem lehetséges. A felhasználónak azt kell megjeleníteni, ahogyan az eredmény is ki fog nézni.

Fényképek esetén van értelme használni az eszköz teljes színtartományát, mert így a színeken apró változtatásokat lehet végrehajtani. Más grafikák esetén a színeket pontosan kell megfeleltetni, ami akkor fontos, ha például egy céglogóval ellátott egyedi bögrét szeretne nyomtatni – a színeknek pontosan a logó színeinek kell lenniük.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-disc-write.page0000644000373100047300000000711412320732733025764 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok és dokumentumok üres CD-re/DVD-re írása. Fájlok CD-re/DVD-re írása

A CD/DVD író segítségével üres lemezre írhatja fájljait. A fájlkezelőben azonnal megjelenik a CD/DVD írásának lehetősége, amint behelyez egy CD-t a CD/DVD író meghajtóba. A fájlkezelő lehetővé teszi fájlok átvitelét más számítógépekre, vagy biztonsági mentések készítését a fájlok üres lemezre írásával. Fájlok CD-re vagy DVD-re írásához:

Helyezzen egy üres lemezt a CD/DVD író meghajtójába.

A megjelenő Üres CD/DVD-R lemez ablakban válassza a CD/DVD készítő lehetőséget, és nyomja meg az OK gombot. Megnyílik a CD/DVD készítő mappa ablaka.

(Választhatja a fájlkezelő oldalsávjában az Eszközök alatt az Üres CD/DVD elemet is.)

A Lemeznév mezőbe írjon be egy nevet.

Húzza vagy másolja a kívánt fájlokat az ablakba.

Nyomja meg a Lemezre írás gombot.

A Válassza ki az írandó lemezt alatt válassza ki az üres lemezt.

(Ehelyett választhatja a Lemezkép lehetőséget is. Ez a fájlokat egy lemezképbe helyezi, amely a számítógépére kerül mentésre. Ezt a lemezképet később kiírhatja egy üres lemezre.)

Az írási sebesség, az ideiglenes fájlok helyének és más beállítások módosításához válassza a Tulajdonságok elemet. Az alapbeállításoknak megfelelőeknek kell lenniük.

Az írás megkezdéséhez nyomja meg az Írás gombot.

Ha bejelölte a Több másolat írása négyzetet, akkor a program bekéri a további lemezeket.

Ha a lemez írása kész, akkor a számítógép automatikusan kiadja azt. Válasszon a Több másolat készítése lehetőség, vagy a Bezárás gomb közül.

Komolyabb CD/DVD írási projektekhez használja a Braserot.

A Brasero használatával kapcsolatos segítségért olvassa el annak felhasználói kézikönyvét.

Ha a lemez írása nem sikerült

Néha a számítógép nem rögzíti megfelelően az adatokat, ilyenkor a lemezre írt fájlokat nem fogja látni a lemez következő behelyezésekor a számítógépbe.

Ebben az esetben próbálja alacsonyabb, például 48x helyett 12x-es sebességen újraírni a lemezt. A lassabb írás megbízhatóbb. A sebességet a CD/DVD készítő ablak Tulajdonságok gombjára kattintva választhatja ki.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-select.page0000644000373100047300000000413712320732733025173 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Nyomja meg a CtrlS kombinációt több hasonló nevű fájl kijelöléséhez. Fájlok kijelölése minta alapján

Egy mappa fájljait fájlnévminta alapján is kiválaszthatja. Nyomja meg a CtrlS kombinációt a Találatok kijelölése ablak megnyitásához. Írja be a fájlok neveinek közös részét, valamint a helyettesítő karaktereket. Két helyettesítő karakter használható:

A * tetszőleges számú karakterre illeszkedik, még a nulla karakterre is.

A ? pontosan egy tetszőleges karakterre illeszkedik.

Például:

Ha van egy-egy Számla nevű OpenDocument szövegfájlja, PDF-fájlja és képe, akkor mindhárom kiválasztható a következő mintával:

Számla.*

Ha fényképeit például Nyaralás-001.jpg, Nyaralás-002.jpg, Nyaralás-003.jpg néven tárolja, akkor ezeket kijelölheti a következő mintával:

Nyaralás-???.jpg

Ha az előbbi fényképei vannak, de néhányat szerkesztett, és nevük végéhez hozzáadta a -szerkesztett utótagot, a szerkesztett fényképek ezzel választhatók ki:

Nyaralás-???-szerkesztett.jpg

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-cancel-job.page0000644000373100047300000000660312320732733026441 0ustar langpacklangpack00000000000000 Folyamatban lévő nyomtatási feladat megszakítása és eltávolítása a sorból. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Nyomtatási feladat megszakítása, felfüggesztése vagy folytatása

Egy folyamatban lévő nyomtatási feladatot megszakíthat és eltávolíthatja a sorból a nyomtató beállításai ablakban.

Nyomtatási feladat megszakítása

Ha véletlenül indította el egy dokumentum nyomtatását, akkor gyorsan megszakíthatja a nyomtatást, így megelőzheti a tinta- vagy papírpazarlást.

Nyomtatási feladat megszakítása:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Válassza a Nyomtatók ikont.

Nyomja meg a Feladatok megjelenítése gombot a Nyomtatók ablak jobb oldalán.

A nyomtatási feladatot a leállítás gomb megnyomásával szakíthatja meg.

Ha ez a várttól eltérően nem szakítja meg a nyomtatási feladatot, akkor próbálja meg lenyomva tartani a nyomtató Megszakítás gombját.

Végső esetben, különösen ha egy nagyon sok oldalból álló nyomtatási feladat megszakítása nem sikerül, távolítsa el a papírt a nyomtató papíradagoló tálcájáról. A nyomtató ekkor felismeri, hogy kifogyott a papír, és megszakítja a nyomtatást. Ekkor megpróbálhatja újra megszakítani a nyomtatási feladatot, vagy ki- és újra bekapcsolni a nyomtatót.

Legyen óvatos a papír eltávolításakor – ha a papírt erősen kellene meghúznia az eltávolításához, akkor inkább hagyja a helyén.

Nyomtatási feladat szüneteltetése és folytatása

Ha egy nyomtatási feladatot szeretne megszakítani vagy folytatni, akkor a nyomtató beállításai alatti feladatok ablak megfelelő gombjaival ezt megteheti.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Válassza a Nyomtatók ikont.

Nyomja meg a Feladatok megjelenítése gombot a Nyomtatók ablak jobb oldalán, és a helyzetnek megfelelően szüneteltesse vagy folytassa a feladatot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-firewall-on-off.page0000644000373100047300000000641712320732733026372 0ustar langpacklangpack00000000000000 Befolyásolhatja, hogy mely programok érhetik el a hálózatot. Ez segít biztonságban tartani a számítógépét. Paul W. Frields stickster@gmail.com Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Tűzfal-hozzáférés engedélyezése és blokkolása

Az Ubuntu az Uncomplicated Firewall (ufw) nevű tűzfalat tartalmazza, de az nincs alapesetben bekapcsolva. Mivel az Ubuntu alaptelepítése nem tartalmaz nyitott hálózati szolgáltatásokat (az alapszintű hálózatkezelésen túl), így nincs szükség tűzfalra a bejövő rosszindulatú kapcsolatok blokkolásához.

Az ufw használatával kapcsolatos további információkért nézze meg az online dokumentációt.

A tűzfal be- vagy kikapcsolása

A tűzfal bekapcsolásához adja ki a sudo ufw enable parancsot a terminálban. Az ufw kikapcsolásához adja ki a sudo ufw disable parancsot.

Bizonyos hálózati tevékenységek engedélyezése vagy blokkolása

Számos program kínál hálózati szolgáltatásokat is. Megoszthat például tartalmakat vagy megengedheti valakinek asztala elérését távolról. A további telepített programoktól függően szüksége lehet a tűzfal módosítására, hogy ezek a szolgáltatások megfelelően működjenek. Az ufw számos, előzetesen beállított szabályt tartalmaz. Az SSH kapcsolatok engedélyezéséhez például elég kiadnia a sudo ufw allow ssh parancsot. Az SSH blokkolásához adja ki a sudo ufw block ssh parancsot.

Minden, szolgáltatásokat biztosító program egy adott hálózati portot használ. A program szolgáltatásainak eléréséhez szükség lehet a hozzá tartozó port elérésének engedélyezésére a tűzfalon. Az 53-as porton való hozzáférés biztosításához adja ki az sudo ufw allow 53 parancsot a terminálban. Az 53-as port blokkolásához adja ki a sudo ufw block 53 parancsot.

Az ufw aktuális állapotának ellenőrzéséhez adja ki a sudo ufw status parancsot a terminálban.

Az ufw használata terminál nélkül

Ha a tűzfalat grafikus felületről szeretné beállítani, akkor telepítse a gufw alkalmazást. Ehhez kattintson erre a hivatkozásra.

A program elindítható a tűzfalbeállítás szóra való kereséssel a Dashban. Ennek a programnak nem kell állandóan futnia a tűzfal működéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/whats-new.page0000644000373100047300000000703012320732733024524 0ustar langpacklangpack00000000000000 Továbbfejlesztések az Ubuntu legújabb változatában. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Mik az Ubuntu 14.04 újdonságai?

Az Ubuntu 14.04 LTS-ben folytatódik a Unity felület fejlődése. Alább láthatók az Ubuntu 12.04 óta történt változások közül a fontosabbak.

Új és továbbfejlesztett szolgáltatások

Az éppen fókuszban lévő alkalmazások menüi alapesetben az Ubuntu integrált menüsávjában érhetők el. Azonban átválthat a hagyományos stílusra, és megjelenítheti az alkalmazásmenüket az egyes ablakok címsorában is (ez utóbbi lehetőség új az Ubuntu 13.10 óta).

A Unity monitoronként méretezhetővé vált, ami jobb élményt tesz lehetővé magas DPI értékű kijelzőkön. Hasonló méretezési támogatás elérhető a LibreOffice-ban és a Chromiumban is.

Szebb megjelenés, beleértve a lekerekített ablakdekorációkat, új felületet a képernyő feloldására, és a téma más finomhangolásait.

Az integrált szövegbeviteli felület és a kapcsolódó beviteli források állapotmenüje a billentyűzetkiosztás és az IBus beviteli módszerek beállítására egyaránt alkalmasak.

Számos fejlesztés történt a Dashban:

A Dash mostantól képes tucatnyi különböző online forrásban egyidejűleg keresni. Az internetes keresések kikapcsolhatók.

A Dash találatai kategória és forrás szerint is szűrhetők.

A találatokon való jobb egérgombos kattintás a Dashban egy teljes képernyős előnézetet jelenít meg, további információkkal.

Használja a Fényképek lencsét a saját gépéről vagy közösségi oldalairól származó fényképek megjelenítésére.

Keresők hozzáadása a Dashhoz vagy eltávolításuk onnan az élmény személyre szabása érdekében.

Olvassa el a közösségi oldalakra érkező üzeneteit a Barátok kereső segítségével.

Adja meg bejelentkezési adatait az Online fiókjaiban, hogy könnyen integrálhassa azokat a Dash, Empathy és sok más alkalmazásba.

Tartsa nyilván ismerősei és kollégái elérhetőségeit a Névjegyek segítségével, amely az Ön személyes címjegyzéke.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-sort.page0000644000373100047300000000757312320732733024712 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok rendezése név, méret, típus vagy módosítási dátum alapján. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok és mappák rendezése

A fájlokat különböző szempontok, például dátum vagy fájlméret szerint rendezheti a mappákban. A fájlok rendezési módjaival kapcsolatban lásd a részt alább. Az alapértelmezett rendezési sorrend módosításával kapcsolatban lásd a fejezetet.

A fájlok lehetséges rendezési módjai az éppen használt mappanézettől függenek. Az aktuális nézetet az eszköztáron lévő lista vagy ikon gombok használatával változtathatja meg.

Ikonnézet

Módosíthatja a fájlok rendezési sorrendjét az eszköztár lefelé gombjának megnyomásával, és a Név szerint, Méret szerint, Típus szerint vagy Módosítás dátuma szerint egyikének kiválasztásával.

Ha például a Név szerint menüpontot választja, a fájlok nevük szerint ábécérendbe lesznek rendezve. További lehetőségekért lásd: .

Fordított sorrendbe is rendezhet a legördülő menü Fordított sorrend pontjának kiválasztásával.

Listanézet

A fájlok más sorrendbe rendezéséhez kattintson a fájlkezelő egyik oszlopfejlécére. A fájlok típus szerinti rendezéséhez például kattintson a Típus fejlécre. A sorrend megfordításához kattintson újra az oszlopfejlécre.

A listanézetben más attribútumokat tartalmazó oszlopokat is megjeleníthet, és rendezhet azok szerint. Nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, válassza a Látható oszlopok menüpontot, majd válassza ki a megjelenítendő oszlopokat. Ezután rendezhet ezen oszlopok alapján is. Az összes elérhető oszlop leírását lásd: .

Fájlok rendezési módjai Név szerint

Ábécérend a fájlok neve alapján.

Méret szerint

Rendezés a fájl mérete (mennyi lemezhelyet foglal) alapján. Alapesetben a legkisebbtől a legnagyobbig rendez.

Típus szerint

Ábécérend a fájlok típusa alapján. Az azonos típusú fájlok csoportosítva, majd név szerint rendezve lesznek.

Módosítás dátuma szerint

A fájl utolsó módosításának dátuma és ideje szerint rendez. Alapesetben a legrégebbitől a legújabbig rendez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/clock-more-info.page0000644000373100047300000000421112320732733025571 0ustar langpacklangpack00000000000000 A dátumhoz vagy a hét napjához hasonló információk megjelenítése. Ubuntu dokumentációs projekt ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Az órában megjelenő információk mennyiségének módosítása

Alapesetben az Ubuntu csak az időt jeleníti meg az órában. Beállíthatja az órát további információk megjelenítésére is.

Kattintson az órára, és válassza a Dátum- és időbeállítások menüpontot. Lépjen az Óra lapra. Válassza ki a megjeleníteni kívánt dátum- és időbeállításokat.

Az Óra megjelenítése a menüben négyzet törlésével teljesen ki is kapcsolhatja az órát.

Ha később meggondolja magát, akkor az óra visszaállításához kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot. A Rendszer szakaszban válassza a Dátum és idő ikont.

A dátumformátum megváltoztatása

Megváltoztathatja az óra dátumformátumát is, hogy az illeszkedjen az adott földrajzi helyen megszokotthoz.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Személyes szakaszban válassza a Nyelvi támogatás ikont.

Lépjen a Területi formátumok lapra.

A legördülő listából válassza ki tartózkodási helyét.

Ki kell jelentkeznie, és újra be kell lépnie a módosítás életbe lépéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/tips-specialchars.page0000644000373100047300000000615412320732733026233 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat A billentyűzeten nem szereplő karakterek, például idegen ábécék, matematikai szimbólumok és dingbatok beírása. Speciális karakterek bevitele

A világ legtöbb írásrendszeréből származó karakterek ezreit viheti be és jelenítheti meg, még ha azok nem is találhatók meg a billentyűzetén. Ez az oldal a speciális karakterek bevitelének különböző módszereit sorolja fel.

Karakterbeviteli módszerek
Karaktertábla

A GNOME karaktertábla alkalmazása segítségével böngészheti az Unicode összes karakterét. A kívánt karakter megkereséséhez használja a karaktertáblát, majd másolja és illessze be azt oda, ahol szüksége van rá.

A Karaktertábla alkalmazást megtalálja a Dashban. A karaktertáblával kapcsolatos további információkért lásd a karaktertábla kézikönyvét.

Kódpontok

Bármely Unicode karaktert beírhatja a karakter numerikus kódpontjának begépelésével. Minden karaktert egy négykarakteres kódpont azonosít. Egy karakter kódpontját megtalálhatja, ha megkeresi a karaktert a Karaktertábla alkalmazásban, ekkor az megjelenik az állapotsoron és a Karakter adatai lapon is. A kódpont az U+ utáni négy karakter.

Egy karakter kódponttal való beírásához tartsa lenyomva a Ctrl és Shift billentyűket, üsse le az u billentyűt, írja be a négykarakteres kódpontot, ezután engedje fel a Ctrl és Shift billentyűket. Ha gyakran használ más módszerekkel nehezen elérhető karaktereket, hasznos lehet a kódpontjaik memorizálása, hogy gyorsan beírhassa azokat.

Beviteli források

Beállíthatja, hogy a billentyűzete – függetlenül a billentyűkre nyomtatott írásjelektől – egy másik nyelv karakterkiosztásának megfelelően működjön. A menüsávon található ikon segítségével válthat a különböző beviteli források között. További információkért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-suspendfail.page0000644000373100047300000001027112320732733026257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egyes számítógép-alkatrészek felfüggesztési vagy hibernálási hibákat okoznak. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Miért nem kapcsol vissza felfüggesztés után a számítógépem?

Ha számítógépét felfüggeszti vagy hibernálja, majd megpróbálja folytatni a használatát vagy visszakapcsolni, előfordulhat, hogy ez nem sikerül. Ezt a felfüggesztést és hibernálást nem megfelelően támogató hardver okozhatja.

A számítógépem nem tér vissza a felfüggesztésből

Amikor számítógépének felfüggesztése után megnyom egy billentyűt vagy kattint az egérrel, akkor annak fel kell ébrednie, és meg kell jelenítenie a jelszót kérő képernyőt. Ha ez nem történik meg, akkor próbálja megnyomni a bekapcsológombot (ne tartsa lenyomva, csak egyszer nyomja meg).

Ha ez sem segít, akkor győződjön meg róla, hogy a monitor be van kapcsolva, és nyomjon le újra egy billentyűt.

Végső esetben kapcsolja ki a számítógépet a bekapcsológombot 5-10 másodpercig lenyomva tartva. Ekkor a nem mentett munkája elvész, azonban újra be tudja kapcsolni a számítógépet.

Ha ez minden felfüggesztéskor megtörténik, akkor valószínűleg az adott hardverrel nem működik megfelelően a felfüggesztés.

Ha a számítógép elveszti a tápellátást, és nincs alternatív energiaellátása (például akkumulátora), akkor ki fog kapcsolni.

A számítógép ismételt bekapcsolásakor egyik alkalmazásom/dokumentumom sincs újra megnyitva

Ha számítógépét hibernálta, majd újra bekapcsolta, de dokumentumai vagy alkalmazásai egyike sincs nyitva, akkor a hibernálás valószínűleg meghiúsult. Néha ez egy átmeneti probléma miatt történik, és a hibernálás a következő alkalommal sikeres lesz. Az is előfordulhat, hogy a számítógép újraindítását igénylő szoftverfrissítést telepített, ebben az esetben a számítógép a hibernálás helyett leállhatott.

Az is lehetséges, hogy a számítógép azért nem képes hibernálni, mert a hardver nem támogatja azt megfelelően. Ezt például a hardver linuxos illesztőprogramjainak hibája okozhatja. Ezt a hibernálás megismétlésével tesztelheti. Ha másodszorra sem sikerül, akkor valószínűleg a számítógép illesztőprogramjai hibásak.

A vezeték nélküli kapcsolat (vagy más hardver) nem működik a számítógép felébresztésekor

Ha a számítógépet felfüggeszti vagy hibernálja, majd folytatja a használatát, akkor előfordulhat, hogy az internetkapcsolat, az egér vagy más eszköz nem fog megfelelően működni. Ezt az eszköz illesztőprogramja okozhatja, amely nem támogatja megfelelően a felfüggesztést vagy hibernálást. Ez az illesztőprogram hibája, és nem az eszközé.

Ha az eszközön van ki/be kapcsoló gomb, akkor próbálja meg ki- és bekapcsolni. A legtöbb esetben az eszköz ilyenkor újra működni kezd. Ha USB-kábellel csatlakozik, akkor húzza ki az eszközt, majd dugja vissza újra.

Ha nem tudja kikapcsolni/kihúzni az eszközt, vagy ez nem használ, akkor indítsa újra számítógépét az eszköz működőképessé tételéhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-formats.page0000644000373100047300000000163112320732733026262 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhill@src.gnome.org 2012 A Dokumentumok számos népszerű dokumentumtípus megjelenítésére képes. Támogatott formátumok

A Dokumentumok PDF, DVI, XPS, PostScript, valamint a Dokumentummegjelenítő, a Microsoft Office, LibreOffice és Google Dokumentumok által támogatott formátumokat jeleníti meg.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/music-cantplay-drm.page0000644000373100047300000000417312320732733026325 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Az adott fájlformátum támogatása lehet, hogy nincs telepítve, vagy a számok másolásvédettek. Nem tudom lejátszani az online zeneboltból vett számokat

Ha egy online zeneboltból töltött le számokat, akkor azok lehet, hogy nem játszhatók le számítógépén, különösen ha azokat Windowst vagy Mac OS X-et használó gépen vásárolta és arról másolta át.

Ezt az okozhatja, hogy a zene a számítógép által fel nem ismert formátumú. Egy szám lejátszásához telepítve kell lennie a megfelelő hangformátum támogatásának - például MP3-fájlok lejátszásához az MP3-támogatásnak kell telepítve lennie. Ha egy hangformátum nem támogatott, akkor a szám lejátszásakor kapnia kell egy erre figyelmeztető üzenetet. Az üzenet azt is megmondja, hogy mit kell tennie az adott formátum támogatásának telepítéséhez, hogy lejátszhassa azt.

Ha telepítve van a szám hangformátumának támogatása, de így sem tudja azt lejátszani, akkor lehet, hogy a szám másolásvédett (más néven DRM-korlátozott). A DRM módszer a számok lejátszásának és a lejátszáshoz használható eszközök korlátozására szolgál. Ezt a számot eladó cég felügyeli, nem Ön. Ha egy zenei fájl DRM-korlátozásokat tartalmaz, akkor valószínűleg nem fogja tudni lejátszani. Általában speciális szoftver szükséges a szállítótól a DRM-korlátozott fájlok lejátszásához, de ezek gyakran nem támogatottak Linuxon.

A DRM-ről az Electronic Frontier Foundationtől tudhat meg többet.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-open.page0000644000373100047300000000720012320732733024647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok megnyitása az alaptól eltérő alkalmazással. Az alap alkalmazás is megváltoztatható. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Fájlok megnyitása más alkalmazásokkal

Amikor duplán kattint egy fájlra a fájlkezelőben, akkor az az adott fájltípus alap alkalmazásával kerül megnyitásra. A fájlt megnyithatja másik alkalmazással, kereshet hozzá alkalmazásokat online, vagy beállíthat a fájltípushoz egy új alap alkalmazást.

Egy fájl az alaptól eltérő alkalmazással való megnyitásához kattintson a fájlra a jobb egérgombbal, és válassza ki az alkalmazást a menü tetejéről. Ha nem látja a kívánt alkalmazást, akkor válassza a Megnyitás egyéb alkalmazással menüpontot. Alapesetben a fájlkezelő csak az általa a fájl kezelésére képesnek tartott alkalmazásokat jeleníti meg. A számítógépén található összes alkalmazás áttekintéséhez válassza a Más alkalmazások megjelenítése menüpontot.

Ha így sem találja a kívánt alkalmazást, akkor az Alkalmazások keresése online lehetőség kiválasztásával további alkalmazásokat kereshet. A fájlkezelő online fog keresni az adott fájltípus kezelésére képes alkalmazásokat tartalmazó csomagokat.

Az alap alkalmazás módosítása

Módosíthatja az adott típusú fájlok megnyitására használt alap alkalmazást. Ez lehetővé teszi az Ön által kiválasztott alkalmazás megnyitását, amikor duplán kattint egy fájlra. Ilyen lehet például a kedvenc zenelejátszó alkalmazása, amely egy MP3-fájlra való dupla kattintás után nyílik meg.

Válasszon egy olyan típusú fájlt, amelynek alap alkalmazását módosítani kívánja. Az MP3-fájlok megnyitására használt alkalmazás módosításához például válasszon egy .mp3 fájlt.

Kattintson a jobb egérgombbal a fájlra, és válassza a Tulajdonságok menüpontot.

Válassza a Megnyitás ezzel lapot.

Válassza ki a kívánt alkalmazást, és kattintson a Beállítás alapként gombra. Alapesetben a fájlkezelő csak a fájl kezelésére képes alkalmazásokat jeleníti meg. A számítógépen található összes alkalmazás végignézéséhez kattintson a Más alkalmazások megjelenítése gombra.

Ha a Más alkalmazások közt olyan alkalmazást talál, amelyet néha szeretne használni, de nem akar alapként beállítani, akkor válassza ki azt az alkalmazást, és kattintson a Hozzáadás gombra. Ez hozzáadja a Javasolt alkalmazások listájához. Ezt az alkalmazást a továbbiakban a fájlokon való jobb kattintással megjelenő listából választhatja ki.

Ez az alap alkalmazást nem csak az adott fájlhoz, hanem minden ugyanolyan típusú fájlhoz is megváltoztatja.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-info.page0000644000373100047300000000433612320732733025547 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Greg Beam ki7mt@yahoo.com 2014 Dokumentum nevének, helyének módosítási dátumának vagy típusának megjelenítése. Információk keresése dokumentumokról

Dokumentum létrehozásakor metaadatok is létrejönnek. A Dokumentumok a következő metadatokat jeleníti meg az egyes dokumentumokról:

Cím: A dokumentum neve, amely szerkeszthető;

Forrás: A dokumentumot tartalmazó mappa útvonala;

Módosítás dátuma;

Típus: A dokumentum fájlformátuma.

Dokumentum tulajdonságainak megjelenítéséhez:

Nyomja meg a Pipa gombot a kijelölési módba váltáshoz.

Válasszon egy dokumentumot.

Kattintson a Tulajdonságok gombra a gombsáv jobb szélén.

Bizonyos típusú dokumentumok (például PDF-fájlok) jelszóvédettek lehetnek, megakadályozva a metaadataik vagy tartalmuk elérését.

A Fájlok önmagában nem teszi lehetővé a dokumentum adatvédelmi beállításainak módosítását. Ezt a dokumentumot létrehozó alkalmazásokból (például LibreOffice vagy Adobe Acrobat) teheti meg.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-where.page0000644000373100047300000000446512320732733025175 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hol tárolja mentéseit, és milyen típusú tárolóeszközt használjon. c GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Hol tárolja a mentést

A biztonsági mentéseket a számítógépétől külön helyen tárolja (például külső merevlemezen). Így ha a számítógép megsérül, a mentés érintetlen marad. A legnagyobb biztonság érdekében ne tárolja a biztonsági mentést a számítógéppel azonos épületben. Ha tűz üt ki, vagy lopás történik, akkor az adatok mindkét másolata elveszhet, ha együtt tárolja azokat.

Fontos a megfelelő mentési adathordozó kiválasztása is. Olyan eszközt válasszon, amely elegendő kapacitással rendelkezik az összes menteni kívánt fájlhoz.

Helyi és távoli tárolási lehetőségek

USB memóriakulcs (alacsony kapacitás)

Írható CD vagy DVD (alacsony/közepes kapacitás)

Külső lemezmeghajtó (általában nagy kapacitás)

Belső lemezmeghajtó (nagy kapacitás)

Hálózati meghajtó (nagy kapacitás)

Fájl- vagy mentési kiszolgáló (nagy kapacitás)

Online backup service (Amazon S3, for example; capacity depends on price)

Ezek némelyike elegendő kapacitással rendelkezik a rendszer minden fájljának mentéséhez, amit teljes rendszermentésnek is neveznek.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-rename.page0000644000373100047300000001066412320732733025165 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájl- vagy mappanév megváltoztatása. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájl vagy mappa átnevezése

A fájlkezelő használatával is megváltoztathatja egy fájl vagy mappa nevét.

Fájl vagy mappa átnevezéséhez:

Kattintson a jobb egérgombbal az elemre, és válassza az Átnevezés menüpontot, vagy válassza ki a fájlt, és nyomja meg az F2 billentyűt.

Írja be az új nevet, és nyomja meg az Enter billentyűt.

A fájlokat a Tulajdonságok ablakban is átnevezheti.

Fájlok átnevezésekor csak a fájl első része kerül kijelölésre, a kiterjesztés (a „.” utáni rész) nem. A kiterjesztés általában a fájl típusát jelzi (például a fájl.pdf egy PDF-dokumentum), és általában nem szükséges megváltoztatni. Ha a kiterjesztést is meg akarja változtatni, akkor jelölje ki a teljes fájlnevet, és módosítsa.

Ha rossz fájlt nevezett át, vagy elrontotta az új nevet, akkor visszavonhatja az átnevezést. A művelet visszavonásához azonnal válassza a fogaskerék ikont az eszköztáron, majd a Visszavonás menüpontot a korábbi név visszaállításához.

Érvényes karakterek a fájlnevekben

Fájlnevekben tetszőleges karaktereket használhat az / (osztásjel) kivételével. Néhány eszköz azonban olyan fájlrendszert használ, amely a fájlnevekre több megszorítást érvényesít. Emiatt inkább kerülje a következő karakterek használatát a fájlnevekben: |, \, ?, *, <, ", :, >, /.

Ha egy fájl nevének első karaktere a . (pont), akkor a fájl rejtett lesz amikor megpróbálja megjeleníteni a fájlkezelőben.

Gyakori problémák A fájlnév már használatban van

Ugyanabban a mappában nem lehet két azonos nevű fájl vagy mappa. Ha olyan névre próbál átnevezni egy fájlt, amely már létezik az adott mappában, a fájlkezelő nem fogja engedélyezni.

A fájl- és mappanevek megkülönböztetik a kis- és nagybetűket, így a Fájl.txt és a FÁJL.txt például eltérő nevek. A csak ennyiben különböző fájlnevek használata engedélyezett, noha nem javasoljuk.

A fájlnév túl hosszú

Egyes fájlrendszereken a fájlnevek nem tartalmazhatnak 255-nél több karaktert. Ebbe a 255 karakteres korlátba beleértendő a fájl neve és elérési útja is (például: /home/wanda/Dokumentumok/munka/üzleti-ajánlatok/… ), így amennyire tudja, kerülje a hosszú fájl- és mappanevek használatát.

Az átnevezés menüpont szürke

Ha az Átnevezés szürke, akkor nincs jogosultsága átnevezni a fájlt. Az ilyen fájlok átnevezésével legyen óvatos, mert egyes védett fájlok átnevezése instabillá teheti a rendszerét. További információkért lásd a részt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/addremove-sources.page0000644000373100047300000000704712320732733026246 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Az Ubuntu által telepítésre és frissítésekhez használt szoftverforrások körének bővítése további tárolókkal. További szoftvertárolók felvétele

Szoftverek az alapértelmezett Ubuntu tárolók mellett harmadik féltől származó forrásokból is elérhetők. Ha ilyen harmadik féltől származó szoftvertárolóból szeretne telepíteni, akkor azt fel kell vennie az Ubuntu által elérhető tárolók listájára.

Csak olyan forrásokból adjon hozzá tárolókat, amelyekben megbízik!

A harmadik féltől származó tárolók biztonságát vagy megbízhatóságát nem ellenőrzik az Ubuntu fejlesztői, így azok a számítógépére káros programokat is tartalmazhatnak.

További tárolók telepítése

Kattintson az Ubuntu szoftverközpont ikonjára az Indítón, vagy keressen rá a szoftverközpont szóra a Dash keresősávjában.

A Szoftverközpont elindítása után válassza a SzerkesztésSzoftverforrások menüpontot.

A program megkéri jelszavának megadására. Ezután váltson az Egyéb szoftver lapra.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot, és adja meg a tároló APT sorát. Ez a tároló weboldaláról elérhető, és a következőhöz hasonlóan néz ki:

deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ trusty main

Nyomja meg a Forrás hozzáadása gombot, majd zárja be a Szoftverforrások ablakot. Az Ubuntu szoftverközpont ezután megkeresi a frissítéseket a szoftverforrásokban.

A Canonical Partner tároló aktiválása

A Canonical Partner tároló tartalmaz néhány olyan alkalmazást, amelyek ingyenesen használhatók, de zárt forrásúak. Ezek közé olyan szoftverek tartoznak, mint a Skype, Adobe Reader és az Adobe Flash bővítmény. Az ebben a tárolóban található szoftverek megjelennek az Ubuntu szoftverközpont találati listáin, de nem lesznek telepíthetők a tároló engedélyezéséig.

A tároló engedélyezéséhez kövesse a fenti lépéseket a Szoftverforrások Egyéb szoftverek lapjának megnyitásához. Ha látja a Canonical Partnerek tárolót a listában, akkor jelölje be azt, és zárja be a Szoftverforrások ablakot. Ha nem látja, akkor nyomja meg a Hozzáadás gombot, és írja be a következőt:

deb http://archive.canonical.com/ubuntu trusty partner

Nyomja meg a Forrás hozzáadása gombot, majd zárja be a Szoftverforrások ablakot. Várjon egy kicsit, amíg az Ubuntu szoftverközpont letölti a tárolóinformációkat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/music-player-ipodtransfer.page0000644000373100047300000000413412320732733027721 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Médialejátszó használata számok másolására és az iPod biztonságos eltávolítására. A számok nem jelennek meg az iPodomon miután rámásoltam azokat

Amikor iPodot csatlakoztat a számítógéphez, az megjelenik a zenelejátszó alkalmazásban és a fájlkezelőben (a Fájlok alkalmazás a Indítón) is. A számokat az iPodra a zenelejátszóval kell átmásolnia – ha a fájlkezelővel teszi, nem fog működni, mert a számokat egy adott helyre kell másolni. Az iPodok speciális helyen tárolják a számokat, amit a zenelejátszó alkalmazások képesek kezelni, de a fájlkezelő nem.

Az iPod leválasztásával meg kell várnia a számok átmásolását. Az iPod eltávolítása előtt mindenképp válassza le biztonságosan. Ez biztosítja, hogy minden szám megfelelően kerül átmásolásra.

Az iPod továbbá amiatt sem láthatja a számokat, mert az Ön által használt zenelejátszó alkalmazás nem támogatja a számok egyik formátumról a másikra konvertálását. Ha egy olyan formátumú zenefájlt másol át, amelyet az iPod nem támogat (például Ogg Vorbis [.oga] fájlt), akkor a zenelejátszó megpróbálja olyan formátumra konvertálni, amelyet az iPod képes kezelni, mint például az MP3. Ha a megfelelő konverziós szoftver (kodek vagy kódoló) nincs telepítve, akkor a zenelejátszó nem lesz képes elvégezni a konverziót, és átmásolni a számot. Ebben az esetben a szoftvertelepítő segítségével keresse meg, és telepítse a megfelelő kodeket.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-antivirus.page0000644000373100047300000000353012320732734025421 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kevés linuxos vírus van, így valószínűleg nincs szükség vírusirtóra. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs csapat Szükségem van vírusirtóra?

Ha Windows vagy Mac OS rendszereket használt, valószínűleg vírusirtó szoftvereket is használt. A vírusirtó a háttérben fut, és folyamatosan keresi a számítógépére bejutó és azon esetleg problémákat okozó vírusokat.

Linuxra is vannak vírusirtó szoftverek, de valószínűleg nem kell használnia ezeket. A Linuxot célzó vírusok még mindig igen ritkák. Egyesek szerint ez azért van, mert a Linux nem olyan elterjedt, mint más operációs rendszerek, így senki nem ír rá vírusokat. Mások szerint a Linux felépítése miatt biztonságosabb, és a vírusok által kihasználható biztonsági problémákat nagyon gyorsan javítják.

Akárhogy is, a linuxos vírusok olyan ritkák, hogy jelenleg nem kell miattuk aggódnia.

Ha extra biztonságra törekszik, vagy ha a Windows és Mac OS rendszereket használó felhasználóknak továbbadott fájlokban szeretne vírusokat keresni, akkor telepíthet vírusirtó szoftvereket. Az Ubuntu szoftverközpontban számos elérhető alkalmazást találhat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-security.page0000644000373100047300000000126312320732734025245 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vírusirtó szoftverek, alapszintű tűzfalak… Az Ubuntu dokumentációs csapat Biztonság az interneten usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/prefs.page0000644000373100047300000000153412320732734023732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Beállítások Shaun McCance shaunm@gnome.org Billentyűzet, egér, kijelző, nyelvek, felhasználók… Felhasználói- és rendszerbeállítások usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-browse.page0000644000373100047300000000667112320732734025223 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok kezelése és rendszerezése a fájlkezelővel. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat Fájlok és mappák tallózása

A Fájlok alkalmazás segítségével tallózhatja a számítógépén található fájlokat. Segítségével kezelheti a tárolóeszközökön (például külső merevlemezeken), fájlkiszolgálókon és hálózati megosztásokon lévő fájlokat.

A fájlkezelő elindításához válassza a Fájlok alkalmazást az Indítóban. Fájlokat és mappákat a Dashban is ugyanúgy kereshet, mintha alkalmazásokat keresne. Ezek a Fájlok és mappák fejléc alatt jelennek meg.

Mappák tartalmának felfedezése

A fájlkezelőben a mappákra duplán kattintva megjelenik azok tartalma, a fájlokra duplán kattintva azok megnyílnak a fájltípushoz tartozó alap alkalmazásban. A mappán jobb egérgombbal kattintva megnyithatja azt új ablakban vagy új lapon.

A fájlok és mappák listája fölötti útvonalsáv megjeleníti az éppen látható mappát, beleértve a szülőmappáit is. Kattintson egy szülőmappára az útvonalsávon az adott mappába ugráshoz. Kattintson bármely mappára a jobb egérgombbal az útvonalsávon az új lapon vagy ablakban való megnyitásához, másolásához vagy áthelyezéséhez, illetve tulajdonságainak megjelenítéséhez.

Ha gyorsan egy fájlra akar ugrani az éppen megjelenített mappában, akkor kezdje el begépelni a fájl nevét. Az ablak tetején megjelenik egy keresőmező, és a keresett kifejezésre illeszkedő első fájl kijelölésre kerül. Nyomja meg a Lefelé nyíl billentyűt, vagy görgessen az egérgörgőn a keresett kifejezésre illeszkedő következő fájlra ugráshoz.

Az oldalsávból gyorsan elérheti az általános helyeket. Ha nem látja az oldalsávot, akkor kattintson a lefelé gombra az eszköztáron, és válassza az Oldalsáv megjelenítése menüpontot. A gyakran használt mappákra könyvjelzőket is készíthet, ezek is az oldalsávban jelennek meg. Ehhez használja a Könyvjelzők menüt, vagy húzzon egy mappát az oldalsávra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-removedrive.page0000644000373100047300000000611012320732734026235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 USB-meghajtó, CD, DVD vagy más eszköz kiadása vagy leválasztása. Külső meghajtó biztonságos leválasztása

Külső tárolóeszközök, például USB-meghajtók használatakor azok eltávolítása előtt biztonságosan le kell választania azokat. Ha egyszerűen csak eltávolítja az eszközt, mialatt egy alkalmazás még használja azt, akkor emiatt egyes fájlok elveszhetnek vagy megsérülhetnek. Optikai lemez, például CD vagy DVD használata esetén ugyanezekkel a lépésekkel kiadathatja a lemezt a számítógépből.

Cserélhető eszköz kiadásához:

Nyissa meg a fájlkezelőt.

Keresse meg az eszközt az oldalsávban. A neve mellett egy kis kiadás ikonnak kell lennie. Kattintson a kiadás ikonra az eszköz biztonságos eltávolításához vagy kiadásához.

Ennek alternatívájaként kattintson az eszköz nevére az oldalsávon, és válassza a Kiadás menüpontot.

Használatban lévő eszköz biztonságos eltávolítása

Ha az eszközön tárolt egyik fájl meg van nyitva és használatban van bármely alkalmazásban, akkor nem fogja tudni biztonságosan eltávolítani az eszközt. Egy felbukkanó ablak közölni fogja, hogy „a kötet foglalt”, és felsorolja az eszközön lévő nyitott fájlokat. Az eszközön lévő összes fájl bezárása után az eszköz automatikusan biztonságosan leválasztásra kerül. Ekkor eltávolíthatja vagy kiadathatja azt.

Ha nem tudja bezárni az egyik fájlt, például mert a fájlt használó alkalmazás lefagyott, akkor kattintson a jobb egérgombbal a fájlra az A kötet foglalt ablakban, és válassza a Folyamat befejeztetése menüpontot. Ennek hatására a lefagyott alkalmazás kilép, de ez bezárja az alkalmazásban nyitva lévő többi fájlt is.

Választhatja a Kiadás mindenképp lehetőséget is, az eszköz fájlok bezárása nélküli eltávolításához. Ez hibákat eredményezhet a fájlokat megnyitva tartó alkalmazásokban.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-slow.page0000644000373100047300000000644512320732734024371 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Letöltések lehetnek folyamatban, a kapcsolat rossz vagy az adott napszakban leterhelt lehet. Az internet lassúnak tűnik

Az internet néha lassúnak tűnhet, ekkor számos oka lehet a lassulásnak.

Próbálja bezárni a webböngészőt és újraindítani, valamint az internetkapcsolatot bontani és ismételten létrehozni (ez sok lassulást okozó problémát megszüntethet).

Forgalmas időszak

Az internetszolgáltatók általában úgy telepítik az internetkapcsolatokat, hogy azokat több háztartás is használhassa. Noha külön-külön csatlakoznak, saját telefonvonalon vagy kábeles kapcsolaton, az internet többi részéhez menő kapcsolat a telefonközpontban megosztott lehet. Ebben az esetben lassulást tapasztalhat, ha sok szomszédja használja egyszerre az internetet. Ez olyankor fordulhat elő, amikor „mindenki” internetezik, azaz esténként.

Sok egyidejű letöltés

Ha Ön vagy az internetkapcsolat más használója sok fájlt tölt le egyszerre vagy videókat néz, akkor az internetkapcsolat kevés lehet az igények kielégítéséhez. Ebben az esetben lassabbnak érződik.

Megbízhatatlan kapcsolat

Néhány internetkapcsolat egyszerűen megbízhatatlan, különösen az ideiglenesek vagy a nagy terhelésnek kitett területen lévők. Ha egy forgalmas internetkávézóban vagy konferenciaközpontban van, akkor az internetkapcsolat túlterhelt vagy csak megbízhatatlan lehet.

Gyenge vezeték nélküli jel

Ha az internethez vezeték nélküli (WiFi) kapcsolaton keresztül csatlakozik, akkor ellenőrizze a menüsávon lévő hálózat menüben a vezeték nélküli jelerősséget. Ha a jel gyenge, az internet emiatt lassú lehet.

Lassabb mobil internetes kapcsolat használata

Ha a mobil internetes kapcsolata lassú, akkor lehet, hogy gyenge vételű területen tartózkodik. Ebben az esetben az internetkapcsolat automatikusan visszaválthat a gyors mobil széles sávú kapcsolatról (például 3G) egy megbízhatóbb, de lassabb típusra (például GPRS).

A webböngésző problémái

Néha a webböngészők olyan problémákba ütköznek, amelyek miatt lassúvá válnak. Ennek sok oka lehet – például olyan oldalt keresett fel, amelynek betöltésével a böngésző nehezen birkózik meg, vagy a böngésző hosszú ideig volt megnyitva. Próbálja meg bezárni a böngésző összes ablakát, és újra elindítani: ez például javulást okozhat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/hardware-driver-proprietary.page0000644000373100047300000000342512320732734030260 0ustar langpacklangpack00000000000000 A zárt illesztőprogramok nem érhetők el ingyenesen vagy nem nyílt a forrásuk. Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Mik azok a zárt illesztőprogramok?

A legtöbb eszköz (hardver) megfelelően működik az Ubuntuval. Ezeknek az eszközöknek van nyílt forrású illesztőprogramjuk, vagyis az Ubuntu fejlesztői módosíthatják azokat, és javíthatják a hibáikat.

Egyes eszközökhöz nincs nyílt forrású illesztőprogram. Általában azért, mert a gyártó nem adta ki az eszköz működésének részleteit az illesztőprogram megírásához. Ezek az eszközök esetleg csak korlátozottan, vagy egyáltalán nem működnek.

Ha egy bizonyos eszközhöz rendelkezésre áll zárt illesztőprogram, akkor annak telepítésével megfelelő működést, vagy további funkciókat érhet el. Például egyes grafikus kártyákhoz a zárt illesztőprogramok telepítésével még több asztali effektus válik elérhetővé.

Sok számítógéphez egyáltalán nincs szükség zárt illesztőprogramokra, mert a nyílt forrású illesztőprogramok is teljes mértékben támogatják a hardvert.

A zárt illesztőprogramokkal kapcsolatos legtöbb hibát az Ubuntu fejlesztői nem tudják javítani.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-lowpower.page0000644000373100047300000000442412320732734025624 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az akkumulátort károsítja a teljes kisütés. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Miért kapcsolt ki/függesztette fel működését a számítógépem, amikor az akkumulátor töltöttsége 10% alá csökkent?

Amikor a töltöttség szintje túl alacsonyra csökken, a számítógép automatikusan felfüggeszti a működését. Ennek célja, hogy az akkumulátor ne merüljön le teljesen, ami károsítaná azt. Ha az akkumulátor rögtön lemerülne, a számítógépnek nem lenne ideje megfelelően kikapcsolnia.

Meg tudja változtatni hogy mi történjen, ha az akkumulátor töltöttségi szintje túl alacsonyra esik. Először kattintson az akkumulátor menüre a felső panelen, és válassza az Energiagazdálkodás menüpontot. A Ha az akkumulátor energiája kritikus beállítás segítségével eldöntheti, hogy a számítógép kikapcsoljon vagy hibernáljon. Ha a kikapcsolást választja, akkor alkalmazásai és dokumentumai nem kerülnek mentésre a számítógép kikapcsolásakor.

Egyes számítógépeken nem működik megfelelően a felfüggesztés, így lehet, hogy nem lesznek képesek visszaállítani a nyitott alkalmazásokat és dokumentumokat a számítógép következő bekapcsolásakor. Emiatt elveszítheti munkája azon részét, amelyet a számítógép felfüggesztése előtt nem mentett. Ugyanakkor lehetséges, hogy ki tudja javítani/el tudja hárítani a felfüggesztéssel kapcsolatos problémákat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-why.page0000644000373100047300000000244712320732734024671 0ustar langpacklangpack00000000000000 Miért, mit, hová és hogyan mentsen. Mentések GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Mentse fontos fájljait

A fájlok mentése egyszerűen másolatok létrehozását jelenti, biztonsági céllal. Ez abban az esetben lehet hasznos, ha adatvesztés vagy -sérülés történik. Ezen másolatok segítségével az eredeti adatok helyreállíthatók. A másolatokat az eredetiektől eltérő eszközön kell tárolni. Használhat például USB-meghajtót, külső merevlemezt, CD-t/DVD-t, vagy telephelyen kívüli szolgáltatást.

A fájlok mentésére a legjobb módszer a rendszeres, telephelyen kívül tárolt és (lehetőleg) titkosított mentés.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-inklevel.page0000644000373100047300000000356012320732734026255 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze a nyomtatópatronokban lévő tinta vagy toner mennyiségét. Anita Reitere nitalynx@gmail.com Hogyan ellenőrizhetem a nyomtatóm tinta/tonerszintjeit?

A nyomtatóban maradt tinta vagy toner szintjének ellenőrzési módja a nyomtató típusától és gyártójától függ, valamint a számítógépére telepített illesztőprogramoktól és alkalmazásoktól.

Egyes nyomtatók beépített kijelzőn jelenítik meg a tintaszinteket és más információkat.

A legtöbb HP nyomtató illesztőprogramját és állapotfigyelő eszközét a HP Linux Imaging and Printing (HPLIP) projekt biztosítja. Más gyártók biztosíthatnak hasonló szolgáltatásokkal rendelkező, zárt forrású illesztőprogramokat.

Ennek alternatívájaként telepíthet egy alkalmazást a tintaszintek ellenőrzésére vagy figyelésére. Az Inkblot képes számos HP, Epson és Canon nyomtató tintaszintjét kijelezni. Nézze meg, hogy nyomtatója szerepel-e a támogatott típusok listáján. Az Epson és néhány más nyomtatókhoz használható másik tintaszint-figyelő alkalmazás az mktink.

Néhány nyomtató még nem igazán jól támogatott Linux alatt, míg másokat nem terveztek a tintaszintek kijelzésére.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/display-dual-monitors-desktop.page0000644000373100047300000000424412320732734030523 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Két, asztali számítógéphez csatlakozó monitor beállítása. Külső monitor csatlakoztatása

Második monitor beállításához először csatlakoztassa azt asztali számítógépéhez. Ha a rendszer nem ismeri fel azonnal, vagy módosítani szeretné a beállításait:

Kattintson a nevére a menüsávban, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Kijelzők panelt.

Kattintson a be- vagy kikapcsolni kívánt monitor képére, majd kapcsolja BE vagy KI.

A menüsávot tartalmazó monitor az elsődleges. Az elsődleges monitor megváltoztatásához kattintson a felső sávra, és húzza át arra a monitorra, amelyiket elsődlegessé szeretné tenni.

Egy monitor „pozíciójának” megváltoztatásához kattintson rá, és húzza a kívánt pozícióba.

Ha azt szeretné, hogy mindkét monitor ugyanazt a tartalmat jelenítse meg, akkor jelölje be a Kijelzők tükrözése négyzetet.

Ha elkészült a beállításokkal, akkor kattintson az Alkalmaz, majd a Beállítások megtartása gombra.

A Kijelzők bezárásához kattintson a felső sarokban lévő x-re.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-autorun.page0000644000373100047300000001444612320732734025416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Alkalmazások automatikus futtatása CD-ről, DVD-ről, fényképezőgépről, zenelejátszóról és más eszközökről és adathordozókról. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Alkalmazások megnyitása eszközökhöz vagy lemezekhez

Beállítható, hogy egy alkalmazás automatikusan elinduljon egy eszköz csatlakoztatásakor, illetve lemez vagy médiakártya behelyezésekor. Digitális fényképezőgép csatlakoztatásakor például elindíttatható egy fényképkezelő alkalmazás. Ezt ki is kapcsolhatja, ekkor nem történik semmi eszköz csatlakoztatásakor.

A különböző eszközök csatlakoztatásakor elindítandó alkalmazások kiválasztásához:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Válassza a RészletekCserélhető adathordozók menüpontot.

Keresse meg a kívánt eszközt vagy adathordozó-típust, majd válasszon egy alkalmazást vagy műveletet az adott adathordozó-típushoz. A különböző eszközök és adathordozó-típusok leírása alább látható.

Alkalmazás elindítása helyett beállíthatja azt is, hogy az eszköz megjelenjen a fájlkezelőben. Amikor ez történik, a rendszer rákérdez a teendőre, vagy nem történik automatikusan semmi.

A Szoftver beállítás némileg eltér a többitől - ha a számítógép észleli, hogy a behelyezett lemezen szoftver található, akkor megpróbálhatja automatikusan elindítani a szoftvert. Ez akkor hasznos, ha egy alkalmazást CD-re telepített, és a lemez minden behelyezésekor el szeretné indítani (például egy diavetítés esetén).

Ha nem látja a módosítani kívánt eszközt vagy adathordozót a listában (például Blu-ray lemezek vagy e-könyv olvasók esetén), akkor kattintson az Egyéb adathordozók gombra az ilyen eszközök részletesebb listájának megjelenítéséhez. Válassza ki az eszköz vagy adathordozó típusát a Típus legördülő mezőben, és az alkalmazást vagy műveletet a Művelet legördülő mezőben.

Ha nem szeretne automatikusan elindítani alkalmazásokat, függetlenül a csatlakoztatott eszköztől, akkor jelölje be a Soha ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor jelölőnégyzetet a Cserélhető adathordozók ablak alján.

Eszköz- és adathordozó-típusok Hanglemezek

Válassza ki kedvenc zenei alkalmazását vagy CD-hangbeolvasóját a hanglemezek kezeléséhez. Ha hang DVD-ket (DVD-A) használ, akkor válassza ki a megnyitásuk módját az Egyéb adathordozók alatt. Ha a hanglemezt a fájlkezelőben nyitja meg, akkor a számok WAV fájlokként jelennek meg, amelyeket bármely hanglejátszó alkalmazásban lejátszhat.

Videolemezek

Válassza ki a DVD-k kezelésére használandó kedvenc videoalkalmazását. Az Egyéb adathordozók gomb segítségével beállíthatja a Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD) és super video CD (SVCD) megnyitásához használandó alkalmazást. Ha a DVD-k vagy más videolemezek nem működnek megfelelően, akkor nézze meg a szakaszt.

Üres lemezek

Az Egyéb adathordozók gomb segítségével válasszon ki egy lemezíró alkalmazást az üres CD-k, DVD-k, Blu-ray lemezek és HD DVD-k megnyitásához.

Fényképezőgépek és fényképek

A Fényképek legördülő menüben válassza ki a digitális fényképezőgép csatlakoztatásakor vagy fényképezőgépből származó adathordozó, például CF, SD, MMC vagy MS kártya behelyezésekor. A fényképek tallózását a fájlkezelő használatával is egyszerűsítheti.

Az Egyéb adathordozók alatt választhatja ki a (például fényképészeknél készített) Kodak picture CD-k megnyitásához használandó programot. Ezek normál adat CD-k, amelyek egy PICTURES nevű mappában tartalmazzák a JPEG képeket.

Zenelejátszók

Válasszon egy alkalmazást a hordozható zenelejátszóján lévő zenegyűjtemény kezeléséhez, vagy választhatja a fájlok kezelését a fájlkezelővel is.

E-könyvolvasók

Az Egyéb adathordozók gomb segítségével válasszon egy alkalmazást az e-könyvolvasóján lévő könyvek kezeléséhez, vagy választhatja a fájlok kezelését a fájlkezelővel is.

Szoftver

Egyes lemezek és cserélhető adathordozók olyan szoftvereket tartalmaznak, amelyeket automatikus futtatásra terveztek az adathordozók behelyezésekor. A Szoftver beállítás segítségével vezérelheti, hogy mi történjen automatikus futtatásra tervezett szoftvereket tartalmazó adathordozók behelyezésekor. A rendszer a szoftverek futtatása előtt mindig megerősítést fog kérni.

Soha ne futtasson nem megbízható adathordozóról származó szoftvert.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-middleclick.page0000644000373100047300000001003512320732734026201 0ustar langpacklangpack00000000000000 A középső egérgomb használata alkalmazások és lapok megnyitására, szöveg beillesztésére és sok másra. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Kattintás a középső egérgombbal

Sok egér és néhány érintőtábla is rendelkezik középső egérgombbal. A görgővel rendelkező egereken általában közvetlenül a görgő lenyomásával végezhet középső kattintást. Ha nincs középső egérgombja, nyomja meg egyszerre a bal és jobb egérgombot a középső kattintáshoz. Ha így nem tud középső kattintást végezni, akkor próbálja meg ezeket az utasításokat követni.

A többujjas koppintást támogató érintőtáblákon három ujjal egyszerre koppintva végezhet középső kattintást. Ennek működéséhez engedélyeznie kell a koppintással kattintást az érintőtábla beállításaiban.

Számos alkalmazás a középső kattintást használja bizonyos műveletek gyors végrehajtására.

Az egyik ilyen művelet a kijelölt szöveg beillesztése (néha az elsődleges kijelölés beillesztésének is hívják). Jelölje ki a beilleszteni kívánt szöveget, vigye az egérmutatót oda, ahova be szeretné szúrni, majd kattintson a középső gombbal. A kijelölt szöveg beillesztésre kerül a mutatott helyre.

A szöveg középső gombbal való beillesztése teljesen független a normál vágólaptól. A szöveg kijelölése nem másolja azt át a vágólapra. Ez a gyors módszer csak a középső egérgombbal működik.

Görgetősávokon és csúszkákon egy kattintás az üres helyre adott mennyiséggel (például egy oldallal) mozgatja az ablak tartalmát a kattintás irányába. Az üres helyen történő középső kattintással a kattintásnak megfelelő helyre mozgathatja az ablak tartalmát.

Középső kattintással gyorsan új alkalmazásablakot nyithat. Ehhez kattintson a középső egérgombbal az alkalmazás ikonjára a bal oldali Indítón vagy a Dashban.

A legtöbb webböngésző lehetővé teszi a hivatkozások gyors megnyitását új lapokon a középső egérgombbal. Kattintson bármely hivatkozásra a középső egérgombbal, és az megnyílik egy új lapon. Legyen azonban óvatos a Firefox webböngészőben való középső kattintással. Ha a Firefoxban nem egy hivatkozásra mutatva végez középső kattintást, akkor a böngésző a kijelölt szöveget próbálja meg betölteni URL-ként, mintha a címsorba illesztette volna be a középső kattintással, és megnyomta volna az Entert.

A fájlkezelőben a középső kattintás két szerepet tölt be. Ha egy mappán végez középső kattintást, akkor a mappa új lapon nyílik meg. Ez a népszerű webböngészők viselkedését utánozza. Ha egy fájlon végez középső kattintást, akkor a fájl a dupla kattintáshoz hasonlóan megnyílik.

Néhány speciális alkalmazás lehetővé teszi a középső egérgomb más feladatokra való használatát. Az alkalmazás súgójában keressen rá a középső kattintás vagy középső egérgomb kifejezésekre.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-apps-favorites.page0000644000373100047300000000355712320732734026672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gyakran használt programikonok Indítóhoz adása, mozgatása vagy eltávolítása. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs projekt ubuntu-doc@list.ubuntu.com Az Indítóban megjelenő alkalmazások módosítása

Alkalmazás hozzáadása az Indítóhoz a gyors hozzáférés érdekében:

Húzza az alkalmazás ikonját a Dashból az Indítóra.

Ennek alternatívájaként amikor az alkalmazás fut, kattintson a jobb egérgombbal az alkalmazásikonra, és válassza az Indítóban tartás menüpontot.

Az Indító ikonsorrendje az ikon Indítóra merőleges irányba való lehúzásával, majd a kívánt helyre való visszahúzásával módosítható.

Alkalmazásikon Indítóról való eltávolításához kattintson a jobb egérgombbal az alkalmazásikonra, és válassza az Eltávolítás az Indítóból menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-why-calibrate.page0000644000373100047300000000272012320732734026460 0ustar langpacklangpack00000000000000 A kalibrálás akkor fontos, ha törődik a megjelenítendő vagy kinyomtatandó színekkel. Richard Hughes richard@hughsie.com Miért kell saját kezűleg végeznem a kalibrálást?

Az általános profilok általában rosszak. Amikor egy gyártó megalkot egy új modellt, akkor csak levesznek néhány példányt a gyártósorról, és átlagolják azokat:

Átlagolt profilok

A kijelzőpanelek jelentősen eltérnek az egyes készülékek között, és a kijelző öregedésével jelentősen változnak. Nyomtatók esetén még bonyolultabb a helyzet, mivel a papír típusának vagy súlyának változása érvénytelenítheti a karakterizáció állapotát, és pontatlanná teheti a profilt.

A profil pontossága akkor biztosítható legjobban, ha saját maga végzi a kalibrálást, vagy egy külső cégre bízza a profil elkészítését a pontos karakterizációs állapot alapján.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-frequency.page0000644000373100047300000000403712320732734026060 0ustar langpacklangpack00000000000000 Milyen gyakran kell fontos fájljait mentenie, hogy azok biztonságban legyenek. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Mentések gyakorisága

A biztonsági mentések készítésének gyakorisága a mentendő adatok típusától függ. Ha például hálózati környezetet működtet, a kiszolgálói pedig kritikus adatokat tartalmaznak, akkor az éjszakánkénti mentés is kevés lehet.

Másrészről, ha otthoni számítógépéről menti az adatokat, akkor az óránkénti mentések valószínűleg fölöslegesek. Hasznos lehet a következő szempontokat is figyelembe vennie a mentési ütemezés tervezésekor:

A számítógép használatával töltött idő.

Milyen gyakran, és mennyivel módosítja az adatokat?

Ha a menteni kívánt adatok kevésbé fontosak, vagy csak ritkán változnak, mint például a zene, e-mail és családi kép, akkor heti vagy havi mentés is elég lehet. Ha azonban épp egy adóellenőrzés közepén van, a gyakoribb mentések is szükségesek lehetnek.

Általános szabályként a mentések közti idő nem lehet több, mint amennyit az elveszett munka ismételt elvégzésére szán. Ha például az elveszett dokumentumok újraírásával tölteni egy hetet túl sok lenne, akkor legalább hetente egyszer mentést kell készítenie.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-closelid.page0000644000373100047300000000602512320732734025543 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A laptopok az energiafelhasználás csökkentése érdekében alvó állapotba kerülnek, amikor lezárja a fedelüket. Miért kapcsol ki a számítógépem, amikor lezárom a fedelét?

Amikor lezárja a laptop fedelét, a számítógép az energiafelhasználás csökkentése érdekében felfüggeszti a működését. Ez azt jelenti, hogy a számítógép ténylegesen nem kapcsol ki – csak alvó állapotba kerül. A fedél felnyitásával folytathatja a számítógép használatát. Ha nem folytatja a működést, akkor próbáljon kattintani az egérrel, vagy nyomjon meg egy billentyűt. Ha ez sem működik, akkor nyomja meg a bekapcsoló gombot.

Egyes számítógépek nem képesek megfelelően felfüggeszteni a működésüket, mivel az operációs rendszer nem támogatja teljes mértékben a hardverüket (például a Linux illesztőprogramok befejezetlenek). Ebben az esetben lehet, hogy nem tudja folytatni a számítógép használatát, miután lezárta a fedelét. Megpróbálhatja megoldani a felfüggesztés hibáját, vagy megakadályozhatja, hogy a számítógép megpróbálja felfüggeszteni a működését a fedél lezárásakor.

A számítógép a fedél lezárásakor való felfüggesztésének tiltása

Ha nem akarja, hogy a számítógép felfüggessze a működését, amikor lezárja a fedelét, akkor megváltoztathatja ennek beállításait.

Legyen nagyon óvatos, ha ezt a beállítást megváltoztatja. Egyes laptopok túlmelegedhetnek, ha lezárt tetővel bekapcsolva hagyja azokat, különösen olyan zárt helyeken, mint egy hátizsák.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Hardver szakaszban nyissa meg az Energiagazdálkodás panelt.

Válassza az A noteszgép fedelének lecsukásakor melletti legördülő menü Ne tegyen semmit menüpontját.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/keyboard-osk.page0000644000373100047300000000307412320732734025206 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Képernyő-billentyűzet használata szöveg bevitelére az egérrel gombokra kattintva. Képernyő-billentyűzet használata

Ha számítógépéhez nem csatlakozik billentyűzet, vagy nem szereti használni, akkor a szövegbevitelhez bekapcsolhatja a képernyő-billentyűzetet.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Gépelés lapot.

Kapcsolja be a Gépelési segédet a képernyő-billentyűzet megjelenítéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/addremove.page0000644000373100047300000000147212320732735024563 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szoftver telepítése/eltávolítása Ubuntu dokumentációs csapat Telepítés, eltávolítás, kiegészítő tárolók… Szoftverek telepítése és eltávolítása usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/music-player-notrecognized.page0000644000373100047300000000513612320732735030100 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Készítsen egy .is_audio_player fájlt, jelezve hogy ez egy zenelejátszó. Miért nem ismeri fel a számítógép a zenelejátszómat?

Ha a számítógéphez csatlakoztatott zenelejátszója (MP3-lejátszó stb.) nem jelenik meg a zenelejátszó alkalmazásban, akkor lehet, hogy nem lett megfelelően felismerve zenelejátszóként.

Próbálja meg kihúzni a számítógépből, majd visszadugni. Ha ez nem segít, akkor nyissa meg a Fájlkezelőt. Az oldalsávban látnia kell a lejátszót az Eszközök alatti listában. Kattintson rá a zenelejátszó mappájának megnyitásához. Ezután válassza a FájlÚj dokumentumÜres dokumentum menüpontot, írja be az .is_audio_player kifejezést, és nyomja meg az Enter billentyűt (a pont és az aláhúzások fontosak, és csak kisbetűket használjon). Ez a fájl megadja a számítógépnek, hogy az eszközt zenelejátszóként ismerje fel.

Keresse meg a zenelejátszót a Fájlkezelő oldalsávjában, és válassza le (kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a Kiadás menüpontot). Húzza ki, majd dugja be újra. Most már a zenegyűjteményt kezelő programnak fel kell ismernie a zenelejátszót. Ellenkező esetben zárja be a zenegyűjteményt kezelő programot, és próbálja újra elindítani.

Ezek az utasítások nem használhatók iPodok és néhány más zenelejátszó esetén. Ha a zenelejátszó USB-háttértároló eszköz, akkor igen. Ez a készülék használati utasításából tudható meg.

Ha újra megnyitja a zenelejátszó mappáját, akkor az .is_audio_player fájlt nem fogja látni. Ennek oka, hogy a fájl nevét kezdő pont a Fájlkezelőt a fájl elrejtésére utasítja. A NézetRejtett fájlok megjelenítése menüpontot kiválasztva ellenőrizheti a fájl meglétét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-behavior.page0000644000373100047300000001161312320732735026254 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok megnyitása egy kattintással, végrehajtható szövegfájlok futtatása vagy megjelenítése, és a Kuka működése. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Fájlkezelő viselkedésének beállításai

Befolyásolhatja, hogy egy vagy két kattintás nyissa-e meg a fájlokat, a végrehajtható szövegfájlok kezelését és a Kuka viselkedését. Kattintson a menüsáv Fájlok elemére, válassza a Beállítások menüpontot, majd a Viselkedés lapot.

Viselkedés <gui>Elemek megnyitása egy kattintással</gui> <gui>Elemek megnyitása dupla kattintással</gui>

Alapesetben egy kattintás kijelöli, és a dupla kattintás megnyitja a fájlokat. Ehelyett választhatja a fájlok és mappák megnyitását egy kattintással. Az egykattintásos mód használatakor tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt több fájl kiválasztásához.

Végrehajtható szöveges fájlok

A végrehajtható szöveges fájl egy futtatható (végrehajtható) programot tartalmazó szövegfájl. A fájl jogosultságainak is lehetővé kell tenniük a fájl programként való futtatását. A leggyakoribbak a Shell, Python és Perl parancsfájlok. Ezek sorra a .sh, .py és .pl kiterjesztéssel rendelkeznek.

Amikor végrehajtható szövegfájlt nyit meg, a következő lehetőségek közül választhat:

Végrehajtható szöveges fájlok futtatása megnyitáskor

Végrehajtható szöveges fájlok futtatása megnyitáskor

Kérdés minden alkalommal

Ha a Kérdés minden alkalommal lehetőséget választja, akkor egy ablak meg fogja kérdezni, hogy futtatni vagy megjeleníteni szeretné-e a kijelölt szövegfájlt.

A végrehajtható fájlokat parancsfájloknak is nevezik. A ~/.local/share/nautilus/scripts mappában lévő összes parancsfájl megjelenik a fájlok helyi menüjének Parancsfájlok almenüjében. Amikor egy parancsfájlt végrehajt a helyi menüből, akkor az összes kijelölt fájl paraméterként átadásra kerül a parancsfájlnak. Egy parancsfájl végrehajtásához egy fájlon:

Lépjen be a kívánt mappába.

Válassza ki a kívánt fájlt.

Kattintson a jobb egérgombbal a fájlra a helyi menü megnyitásához, és válassza ki a végrehajtandó parancsfájlt a Parancsfájlok menüből.

A parancsfájl nem kap paramétereket, ha távoli mappában kerül elindításra, például egy webes vagy FTP tartalmat megjelenítő mappa esetén.

Fájlkezelő Kuka beállításai Kuka <gui>Kérdés a Kuka ürítése vagy fájlok törlése előtt</gui>

Ez a beállítás alapesetben be van jelölve. A Kuka ürítésekor egy üzenet jelenik meg, amely a Kuka ürítésének vagy a fájlok törlésének megerősítését kéri.

<gui>Törlés a Kuka megkerülésével</gui>

Ezen beállítás egy Törlés menüpontot ad a Fájlok alkalmazásban elemekre kattintáskor megjelenő helyi menühöz.

A Törlés menüpont használatával való törlés megkerüli a Kukát. Az így törölt elem véglegesen eltávolításra kerül a rendszerről. A törölt elem nem állítható vissza.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-screen-reader.page0000644000373100047300000000173612320732735026110 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Az Orka képernyő-olvasóval felolvastatható a felhasználói felület. Képernyő felolvastatása

A GNOME alatt az Orka képernyőolvasó segítségével olvastatható fel a felhasználói felület. A GNOME telepítésének módjától függően lehet, hogy az Orka nincs telepítve. Ebben az esetben telepítse az Orkát, majd nézze meg az Orka súgóját.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-wakeup.page0000644000373100047300000000261012320732735025232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha meg kell mozgatnia az egeret, vagy kattintania kell, hogy az reagáljon. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Az egér késleltetéssel kezd működni

A vezeték nélküli és optikai egereknek, valamint a laptopok érintőtábláinak használatba vétele előtt lehet, hogy „fel kell ébredniük”. Ezek használaton kívül energiatakarékossági okból automatikusan kikapcsolnak. Az egér vagy érintőtábla felébresztéséhez kattintson egy egérgombbal, vagy mozgassa meg az egeret.

A laptopok érintőtáblái néha a gépelés befejezése után egy kis idővel reagálnak csak. Gépelés közben véletlenül megérintheti tenyerével az érintőtáblát, ennek nem kívánatos következményeit elkerülendő az érintőtábla kikapcsol. Részletekért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse.page0000644000373100047300000000236712320732735023751 0ustar langpacklangpack00000000000000 Balkezes, sebesség és érzékenység, kattintás és görgetés az érintőtáblával… Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Egér
Gyakori egérproblémák Gyakori problémák Gyakori problémák
Egértippek Tippek Tippek
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-install-flash.page0000644000373100047300000000513412320732735026141 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Szüksége lehet a Flash telepítésére a Youtube-hoz hasonló, videókat tartalmazó és egyéb interaktív webhelyek megtekintéséhez. Flash bővítmény telepítése

A Flash böngészőbővítmény segítségével videókat jeleníthet meg, és interaktív weboldalakat használhat egyes webhelyeken. Néhány webhely nem működnek Flash nélkül.

Ha nincs telepítve a Flash, akkor egy azt igénylő weboldal meglátogatásakor valószínűleg látni fog egy erről szóló üzenetet. A Flash ingyenesen letölthető (de nem szabad szoftver) a legtöbb böngészőhöz.

Flash bővítmény telepítése

Kattintson erre a hivatkozásra a Szoftverközpont elindításához.

Olvassa el a megjelenő információkat és értékeléseket, és döntse el, valóban telepíteni kívánja-e a Flasht.

Kattintson a Telepítés gombra a Szoftverközpont ablakában.

Ha nyitva van bármilyen böngészőablak, akkor zárja be, és indítsa újra. A böngészőnek újraindítás utána érzékelnie kell, hogy a Flash telepítve lett, és immár látnia kell azokat az oldalakat is, amelyekhez Flash szükséges.

Szabad szoftveres alternatívák Flashre

Számos ingyenes, szabad szoftveres Flash alternatíva érhető el. Ezek bizonyos esetekben jobban működnek, mint a Flash bővítmény (például a zenelejátszást jobban kezelik), más esetekben rosszabbul (például nem képesek bonyolultabb Flash oldalak megjelenítésére).

Kipróbálhatja ezek egyikét, ha nincs megelégedve a Flash playerrel, vagy ha inkább szabad szoftvereket használna a számítógépén. Néhány lehetőség:

Gnash

LightSpark

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-disabletouchpad.page0000644000373100047300000000322212320732735027071 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gépelés közben kapcsolja ki az érintőtáblát a véletlen kattintások elkerüléséhez. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Érintőtábla letiltása gépelés közben

A laptopok érintőtáblái gyakran ott találhatók, ahol gépelés közben csuklója pihen. Ez gépelés közben véletlen kattintásokhoz vezethet. Az érintőtáblát letilthatja a gépelés idejére, ilyenkor azonban az utolsó billentyűleütés után kis idővel újra működni fog.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Érintőtábla lapon jelölje be a Letiltás gépelés közben négyzetet.

Az Érintőtábla szakasz csak akkor jelenik meg, ha rendszere rendelkezik érintőtáblával.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-find.page0000644000373100047300000000433712320732735026157 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A hardver ki van kapcsolva vagy hibás, túl sok vezeték nélküli hálózat van a hatókörben vagy Ön a hatókörön kívül tartózkodik. Nem látom a vezeték nélküli hálózatomat a listán

Számos oka lehet annak, hogy nem látja vezeték nélküli hálózatát a menüsávon lévő hálózati ikonra kattintás után megjelenő hálózatlistában.

Ha a listában nem jelenik meg egy hálózat sem, akkor lehet, hogy a vezeték nélküli hardver ki van kapcsolva, vagy nem működik megfelelően. Győződjön meg róla, hogy a hardver be van kapcsolva.

Ha sok vezeték nélküli hálózat van a közelben, akkor lehet, hogy a keresett hálózat nem a lista első oldalán van. Ebben az esetben a lista alján egy jobbra mutató nyíl látható: mutasson rá, és megjelenik a többi vezeték nélküli hálózat.

Lehet, hogy kívül van a hálózat hatókörén. Próbáljon meg közelebb menni a vezeték nélküli bázisállomáshoz vagy routerhez, és kis idő múlva keresse újra a hálózatot a listában.

A vezeték nélküli hálózatok listájának frissítése időbe telik. Ha éppen csak bekapcsolta számítógépét vagy másik helyre ment, akkor várjon egy percet, és ezután keresse a hálózatot a listában.

A hálózat rejtett lehet. A rejtett hálózatokhoz más módon kell csatlakozni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-noconnection.page0000644000373100047300000000661012320732735027727 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Ellenőrizze a jelszót, próbálja a jelszókulcsot használni a jelszó helyett, kapcsolja ki és be a vezeték nélküli csatolót. A megfelelő jelszót adtam meg, de így sem tudok csatlakozni

Ha biztos benne, hogy a megfelelő vezeték nélküli jelszót adta meg, de így sem tud csatlakozni a vezeték nélküli hálózathoz, akkor próbálkozzon a következőkkel:

Ellenőrizze újra, hogy a megfelelő jelszóval rendelkezik

A jelszavak megkülönböztetik a kis- és nagybetűket, emiatt ellenőrizze, hogy nem írt-e véletlenül egy kisbetű helyett nagyot vagy fordítva.

Próbálja ki a hexadecimális vagy ASCII jelszókulcsot

A megadott jelszó másként is leírható – hexadecimális karakterek (0–9, a-f) jelszókulcsnak hívott sorozataként. Minden jelszóhoz tartozik egy azzal egyenértékű jelszókulcs. Ha hozzáfér a jelszó/jelmondat mellett a jelszókulcshoz is, akkor próbálja meg beírni a jelszókulcsot. Győződjön meg róla, hogy a megfelelő vezeték nélküli biztonsági beállítást választja ki, amikor a program bekéri a jelszót (például válassza a WEP 40/128 bites kulcsot, ha a 40 karakteres jelszókulcsot írja be egy WEP-titkosítású kapcsolathoz).

Próbálja meg vezeték nélküli csatolóját ki, majd újra bekapcsolni

Néha a vezeték nélküli csatolók beragadnak, vagy olyan kisebb problémát észlelnek, ami miatt nem csatlakoznak. Próbálja meg a csatolót ki, majd újra bekapcsolni – további információkért lásd: .

Ellenőrizze, hogy a megfelelő vezeték nélküli biztonsági szolgáltatást használja

Amikor a program a vezeték nélküli biztonsági szolgáltatás jelszavát kéri, akkor kiválaszthatja a használandó vezeték nélküli biztonsági szolgáltatás típusát. Győződjön meg róla, hogy a router vagy vezeték nélküli bázisállomás által használtat választja. Ez általában alapesetben ki van választva, de néha nem sikerül a felismerése. Ha nem tudja, melyik a megfelelő beállítás, akkor próbálgassa végig a lehetőségeket.

Ellenőrizze, hogy vezeték nélküli csatolója megfelelően támogatott-e

Néhány vezeték nélküli csatoló nem megfelelően támogatott. Ezek megjelennek vezeték nélküli kapcsolatként, de nem tudnak a hálózathoz csatlakozni, mert illesztőprogramjuk képtelen erre. Próbáljon meg alternatív illesztőprogramot keresni, vagy további beállításokat végrehajtani (például egy másik firmware telepítése). További információkért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/disk-partitions.page0000644000373100047300000000671612320732735025747 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Kötetek és partíciók bemutatása, és a lemezkezelő használata. Kötetek és partíciók kezelése

A kötet szót a tárolóeszközök, például merevlemezek leírására használjuk. Vonatkozhat még az eszközön lévő tárterület egy részére is, mivel a tárterület feldarabolható. A számítógép ezt a tárterületet a fájlrendszeren keresztül teszi elérhetővé, a csatolásnak nevezett folyamat során. A csatolt kötetek lehetnek merevlemezek, USB-meghajtók, DVD-RW lemezek, SD-kártyák és egyéb adathordozók. Ha egy kötet csatolva van, akkor olvashat róla és írhat rá fájlokat.

A csatolt kötetet gyakran partíciónak is nevezik, noha ezek nem feltétlenül azonosak. A „partíció” egyetlen meghajtó legalább egy fizikai tárolóterületét jelenti. A partíciót csatolása után nevezhetjük kötetnek, mert ekkor válnak elérhetővé a rajta lévő fájlok. A kötetekre a tárolást a „háttérben” végző partíciók és meghajtók megcímkézett, elérhető „kirakataiként” lehet tekinteni.

Kötetek és partíciók megjelenítése és kezelése a Lemezkezelővel

A Lemezkezelővel ellenőrizheti és módosíthatja a számítógép tárolóköteteit.

Nyissa meg a Dasht, és indítsa el a Lemezkezelőt.

A Tárolóeszközök ablaktáblán megtalálhatja a merevlemezeket, CD/DVD meghajtókat és egyéb fizikai eszközöket. Kattintson a megvizsgálandó eszközre.

A jobb oldali ablaktáblán a Kötetek feliratú terület a kijelölt eszközön található kötetek és partíciók felosztását jeleníti meg. Ezen kívül tartalmaz még a kötetek kezelésére használható eszközöket is.

Legyen óvatos: ezekkel az eszközökkel lehetséges a lemezen található adatok teljes törlése is.

A számítógépen valószínűleg van legalább egy elsődleges partíció, és egy csere partíció. A cserepartíciót az operációs rendszere használja a memóriakezelésre, és ritkán van csatolva. Az elsődleges partíció tartalmazza az operációs rendszerét, alkalmazásait, beállításait és személyes fájljait. Ezek a fájlok biztonsági vagy kényelmi okokból több partíció között is eloszthatók.

Egy elsődleges partíciónak olyan információkat kell tartalmaznia, amelyeket a számítógép az elinduláshoz vagy bootoláshoz használ. Emiatt ezt a partíciót indítópartíciónak, boot partíciónak is nevezik. A kötet indíthatóságának meghatározásához nézze meg a Partíciójelzőket a Lemezkezelőben. A külső adathordozók, például USB-meghajtók vagy CD-k is tartalmazhatnak indítható kötetet.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-tilde.page0000644000373100047300000000331012320732736025010 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ezek mentési fájlok, alapesetben rejtettek. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Mik azok a „~” végződésű fájlok?

A „~” karakterre végződő nevű fájlok (például: példa.txt~) automatikusan létrehozott biztonsági másolatok a gedit szövegszerkesztőben vagy más alkalmazásokban módosított fájlokról. Ezek biztonságosan törölhetők, de nem okoz problémát a megtartásuk sem.

Ezek a fájlok alapesetben rejtettek. Ha mégis látja őket, akkor vagy kiválasztotta a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot (a Fájlok eszköztár lefelé menüjében), vagy megnyomta a CtrlH kombinációt. Ezen lépések egyikének megismétlésével újra elrejtheti a fájlokat.

Ezeket a fájlokat normál rejtett fájlokként kezeli a rendszer. A rejtett fájlok kezelésével kapcsolatos tanácsokért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-calibrationcharacterization.page0000644000373100047300000000535012320732736031473 0ustar langpacklangpack00000000000000 A kalibrálás és a karakterizálás teljesen különböző dolgok. Richard Hughes richard@hughsie.com Mi a különbség a kalibrálás és a karakterizálás között?

A legtöbben kezdetben összezavarodnak a kalibrálás és a karakterizálás közti különbségtől. A kalibrálás az eszköz színekkel kapcsolatos viselkedésének módosítása. Ez általában két módszerrel történik:

A vezérlőelemeinek vagy belső beállításainak módosítása

Görbék alkalmazása a színcsatornáira

A kalibrálás lényege, hogy az eszközt egy adott állapotba visszük a színekkel kapcsolatos viselkedését tekintve. Ez gyakran a reprodukálható viselkedés fenntartásának napi eszköze. A kalibrálási adatok tipikusan az eszköz- vagy rendszerspecifikus fájlformátumokban kerülnek tárolásra, amelyek rögzítik az eszközbeállításokat vagy a csatornánkénti kalibrációs görbéket.

A karakterizálás (vagy profilozás) a színek eszköz általi reprodukálásának vagy azokra adott válaszának rögzítése. Általában az eredmény egy eszközre jellemző ICC-profilban kerül tárolásra. Az ilyen profilok önmagukban semmilyen módon nem változtatják meg a színeket. Ehelyett egy másik eszközprofillal kombinálva lehetővé teszik egy színkezelő modul (CMM) vagy színkezelésre felkészített alkalmazás számára a színek módosítását. Csak a két eszköz karakterisztikájának ismerete teszi lehetővé a színek átvitelét az egyik eszköz reprezentációjából a másikéba.

Ne feledje, hogy egy karakterizáció (profil) csak akkor lesz érvényes az eszközhöz, ha a karakterizáláskor használt kalibrálási állapotban van.

A kijelzőprofilok esetén további zavart okoz, hogy a kalibrálási információk kényelmi okból gyakran a profilban vannak tárolva. Megállapodás szerint ezt a vcgt nevű címke tárolja. Noha ez a profil része, a normál ICC-alapú eszközök vagy alkalmazások nem ismerik vagy kezelik. Hasonlóan a tipikus kijelzőkalibráló eszközök és alkalmazások nem fogják ismerni vagy kezelni az ICC-karakterizálási (profil) információkat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-overview.page0000644000373100047300000000205212320732736025564 0ustar langpacklangpack00000000000000 Asztal Bemutatás, gyorsbillentyűk, ablakok… GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Asztal, alkalmazások és ablakok
Az asztal
Alkalmazások és ablakok
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-lefthanded.page0000644000373100047300000000300612320732736026035 0ustar langpacklangpack00000000000000 A bal és jobb egérgomb megcserélése az egérbeállításokban. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Bal kezes egér használata

A bal és jobb egér- vagy érintőtáblagomb viselkedését felcserélheti, hogy kényelmesebb legyen bal kézzel használni.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Általános szakaszban kapcsolja Jobb állásba az Elsődleges gomb kapcsolót.

Ez a beállítás az egérre és az érintőtáblára, valamint minden más mutatóeszközre is kihat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-edit-connection.page0000644000373100047300000002304712320732736030321 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ismerje meg a vezeték nélküli kapcsolat szerkesztő-képernyőjének beállításait. Vezeték nélküli kapcsolat szerkesztése

Ez a téma leírja a vezeték nélküli hálózati kapcsolat szerkesztéséhez elérhető beállításokat. Kapcsolat szerkesztéséhez kattintson a hálózat menüre a menüsávon, majd válassza a Kapcsolat szerkesztése menüpontot.

A legtöbb hálózat megfelelően működik az alapbeállításokkal, emiatt nem kell azokat módosítania. Számos itt ismertetett beállítás célja a speciálisabb hálózatok jobb felügyelete.

Elérhető minden felhasználónak / Automatikus csatlakozás <gui>Automatikus csatlakozás</gui>

Jelölje be ezt a négyzetet, hogy a számítógép mindig megpróbáljon csatlakozni a vezeték nélküli hálózathoz, amikor hatótávon belül van.

Ha több automatikus csatlakozásra állított hálózat is hatókörön belül van, akkor a számítógép a Hálózati kapcsolatok ablak Vezeték nélküli lapján elsőként megjelenő hálózathoz fog csatlakozni. Ha már csatlakozva van egy hálózathoz, akkor ez a kapcsolat nem fog megszakadni azért, hogy egy éppen elérhetővé vált másik hálózathoz csatlakozzon.

<gui>Elérhető minden felhasználónak</gui>

Jelölje be ezt a négyzetet, ha a számítógép minden felhasználója hozzáférhet ehhez a vezeték nélküli hálózathoz. Ha a hálózat WEP/WPA jelszóval védett, és bejelölte ezt a négyzetet, akkor csak egyszer kell megadnia a jelszót. A számítógép minden más felhasználója így anélkül lesz képes csatlakozni a hálózathoz, hogy a jelszót tudnák.

Ha ez be van jelölve, akkor a hálózat beállításainak módosításához rendszergazdai jogokkal kell rendelkeznie. A program bekérheti a rendszergazdai jelszót.

Vezeték nélküli <gui>SSID</gui>

Ez azon vezeték nélküli hálózat neve (angolul Service Set Identifier), amelyhez csatlakozik. Ne módosítsa, hacsak nem változtatta meg a vezeték nélküli hálózat nevét (például a vezeték nélküli router vagy bázisállomás beállításai alatt).

<gui>Mód</gui>

Itt adhatja meg, hogy Kiépített hálózathoz (ahol a számítógépek egy központi bázisállomáshoz vagy routerhez csatlakoznak) vagy Eseti hálózathoz (ahol nincs bázisállomás, és a hálózat számítógépei egymáshoz kapcsolódnak). A legtöbb hálózat kiépített típusú, néha hasznos lehet saját eseti hálózatot összeállítani.

Ha az Eseti beállítást választja, akkor két másik beállítás is megjelenik: a Sáv és a Csatorna. Ezek megadják, hogy az eseti vezeték nélküli hálózat melyik vezeték nélküli frekvencián működik. Néhány számítógép csak bizonyos sávokon képes működni (például csak az A vagy csak a B/G sávon), emiatt azt a sávot válassza ki, amelyet az eseti hálózat minden leendő számítógépe képes használni. Forgalmas helyeken több vezeték nélküli hálózat is használhatja ugyanazt a csatornát, ez lelassíthatja a kapcsolatot, emiatt is szükség lehet a csatorna megváltoztatására.

<gui>BSSID</gui>

Ez a Basic Service Set Identifier rövidítése. Az SSID (lásd fent) a hálózat emberek által olvasható neve, a BSSID a számítógépek által értelmezett név, amely egy számokból és betűkből álló, egyedi karakterlánc. Ha egy hálózat rejtett, akkor nem rendelkezik SSID-vel, csak BSSID-vel.

<gui>Eszköz MAC-címe</gui>

A MAC-cím egy hálózati hardvert (például vezeték nélküli kártyát, Ethernet hálózati kártyát vagy routert) azonosító kód. Minden eszköz, amelyhez a hálózaton csatlakozhat, rendelkezik egy egyedi, a gyárban kapott MAC-címmel.

Ezen beállítás segítségével megváltoztatható a hálózati kártya MAC-címe.

<gui>Klónozott MAC-cím</gui>

A hálózati hardver (vezeték nélküli kártya) képes másik MAC-címet használni. Ez akkor hasznos, ha egy csak adott MAC-címmel kommunikáló eszközzel (például egy széles sávú kábelmodemmel) vagy szolgáltatással rendelkezik.

<gui>MTU</gui>

Ez a beállítás megváltoztatja a maximális átviteli egységet, ami a hálózaton egyszerre átküldhető adatcsomag maximális mérete. A fájlok hálózaton való átküldésekor az adatok kis csomagokra lesznek felbontva. A hálózaton optimális MTU a (zajos kapcsolat miatti) csomagvesztés valószínűségétől és a kapcsolat sebességétől függ. Ezt a beállítást általában nem kell módosítani.

Vezeték nélküli biztonság <gui>Biztonság</gui>

Ez megadja a vezeték nélküli hálózat által használat titkosítást. A titkosított kapcsolatok segítenek megvédeni a vezeték nélküli kapcsolatot az eltérítéstől, így mások nem „hallgathatnak bele”, és nem láthatják például, hogy milyen weboldalakat keres fel.

Egyes titkosításfajták erősebbek másoknál, de régebbi vezeték nélküli berendezések esetleg nem támogatják. A kapcsolódáshoz általában be kell írnia egy jelszót, a kifinomultabb típusok megkövetelhetnek felhasználónevet és digitális tanúsítványt is. A népszerű vezeték nélküli titkosításfajtákkal kapcsolatos információkért lásd: .

IPv4 beállítások

Ezen a lapon megadhatja például a számítógépének IP-címét, és hogy melyik DNS-kiszolgálókat használja. A Módszer lista különböző értékeinek kiválasztásával az információk megadásának különböző módjai közt válogathat.

A következő módszerek érhetők el:

<gui>Automatikus (DHCP)</gui>

Az IP-címhez és a használandó DNS-kiszolgálóhoz hasonló információk lekérése egy DHCP-kiszolgálótól. A DHCP-kiszolgáló egy számítógép vagy más eszköz (például router) a hálózaton, amely eldönti, hogy a számítógépe milyen hálózati beállításokat kap - a hálózathoz való első kapcsolódáskor automatikusan a helyes beállításokat kapja. A legtöbb hálózat DHCP-t használ.

<gui>Csak automatikus (DHCP) címek</gui>

Ha ezt a beállítást választja, akkor a számítógép az IP-címét egy DHCP-kiszolgálótól kapja, de a többi beállítást (például a használandó DNS-kiszolgálót) saját kezűleg kell megadnia.

<gui>Kézi</gui>

Válassza ezt a lehetőséget, ha minden hálózati beállítást maga szeretne megadni, ideértve a számítógép által használandó IP-címet is.

<gui>Csak közvetlen kapcsolat</gui>

A közvetlen kapcsolat segítségével a hálózaton a számítógépeket DHCP-kiszolgáló használata vagy az IP-címek és más beállítások kézi megadása nélkül kapcsolhatja össze. Ha közvetlen kapcsolatot használó hálózathoz csatlakozik, akkor a számítógépek egymás közt meghatározzák a használandó IP-címeket és hasonlókat. Ez akkor hasznos, ha ideiglenesen szeretne összekapcsolni néhány számítógépet, hogy egymással kommunikálhassanak.

<gui>Tiltva</gui>

Ez a beállítás letiltja a hálózati kapcsolatot, és megakadályozza a csatlakozást. Ne feledje, hogy az IPv4 és IPv6 külön kapcsolatnak számítanak, még ha ugyanahhoz a hálózati kártyához tartoznak is. Ha az egyik engedélyezett, akkor állítsa a másikat mellőzöttre.

IPv6 beállítások

Ez hasonló az IPv4 laphoz, csupán az újabb IPv6 szabványt kezeli. A legkorszerűbb hálózatok IPv6-ot használnak, de az IPv4 sokkal népszerűbb.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-setup-default-printer.page0000644000373100047300000000427612320732736030716 0ustar langpacklangpack00000000000000 A leggyakrabban használt nyomtató kiválasztása. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Alapértelmezett nyomtató beállítása

Ha több nyomtatója is van, akkor kiválaszthatja az alapesetben használandó nyomtatót. Ez a leggyakrabban használt legyen.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Nyomtatók panelt.

Kattintson a jobb egérgombbal az alapértelmezettként beállítandó nyomtatóra az elérhető nyomtatók listájában, és válassza a Beállítás alapértelmezettként menüpontot.

Az elérhető nyomtatók listájából való választáskor a nyomtatókeresés találatait a nyomtató nevének vagy helyének megadásával szűrheti (például 1. emelet vagy bejárat).

A találatok szűrése csak akkor érhető el az ablakban, ha új nyomtatókat vesz fel.

Az alkalmazásokból való nyomtatáskor automatikusan ez az alapértelmezett nyomtató kerül felhasználásra, hacsak nem választ másik nyomtatót az adott nyomtatási feladathoz.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-windows.page0000644000373100047300000000460412320732736025415 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ablakok mozgatása és rendszerezése. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ablakok és munkaterületek

Más asztali környezetekhez hasonlóan a Unity is ablakokat használ a futó alkalmazások megjelenítésére. A Dash és az Indító használatával új alkalmazásokat indíthat, és befolyásolhatja, hogy melyik ablak legyen aktív.

Az ablakokon túl a munkaterületekre csoportosíthatja alkalmazásait. Nézze meg az ablakok és munkaterületek alábbi súgótémáit ezen szolgáltatások használatának elsajátításához.

Ablakok Ablakok kezelése
Munkaterületek Munkaterületek kezelése
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-how.page0000644000373100047300000000453112320732736024655 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mentse értékes fájljait és beállításait a Déjà Dup (vagy más biztonsági mentő alkalmazás) használatával. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Biztonsági mentés

A fájlok és beállítások mentésének ajánlott módja egy biztonsági mentő alkalmazásra bízni a folyamatot. Számos ilyen alkalmazás érhető el, mint például a Déjà Dup.

A kiválasztott biztonsági mentő alkalmazás súgója végigvezeti a biztonsági mentés beállításainak megadásán, valamint az adatok visszaállításán.

Ennek alternatívája a fájlok átmásolása biztonságos helyre, például külső merevlemezre, másik számítógépre a hálózaton, vagy USB-meghajtóra. Személyes fájljai és beállításai általában a saját mappájában vannak, így azokat onnan másolhatja át.

Az elmenthető adatok mennyiségét csak a tárolóeszköz mérete korlátozza. Ha van elég hely az eszközön, a legjobb módszer a teljes saját mappájának mentése, a következő kivételekkel:

Máshová, például CD-re, DVD-re vagy más cserélhető adathordozóra már elmentett fájlok.

Egyszerűen újra létrehozható fájlok. Ha például Ön programozó, akkor nem kell a programok fordítása során keletkező fájlokat mentenie. Ehelyett győződjön meg róla, hogy az eredeti forrásfájlokat menti.

A Kukába dobott fájlok, amelyek a ~/.local/share/Trash mappában találhatók.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-chat-video.page0000644000373100047300000000220112320732736025414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Milyen alkalmazásokkal indíthatok videohívásokat? Videohívások

Az Empathy segítségével további szoftverek telepítése nélkül is indíthat videohívásokat – a Google Talk, MSN , Jabber és SIP hálózatok használatával. A videohívások indításával kapcsolatos segítségért nézze meg az Empathy kézikönyvét.

A videohívásokat támogató további alkalmazások:

Skype

Ekiga

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/contacts-edit-details.page0000644000373100047300000000371412320732736027003 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A névjegyek információinak szerkesztése. Névjegyadatok szerkesztése

A névjegyadatok szerkesztésével naprakészen és hiánytalanul tarthatja címjegyzékének információit.

Válassza ki a névjegyet a névjegylistából.

Kattintson a Szerkesztés gombra a Névjegyek jobb felső sarkában.

A névjegy adatainak szerkesztése.

További részletek, például új telefonszám vagy e-mail cím hozzáadásához nyomja meg a Új részlet gombot, és válassza ki a felvenni kívánt mezőt.

Kattintson a Kész gombra a névjegy szerkesztésének befejezéséhez.

Összekapcsolt névjegyek esetén a profilok avatarjaira kattintva szerkesztheti a profilokat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/music-player-newipod.page0000644000373100047300000000277312320732736026700 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A vadonatúj iPodokat használatuk előtt az iTunes szoftverrel kell beállítani. Az új iPodom nem működik

Ha olyan új iPoddal rendelkezik, amely még soha nem volt számítógéphez csatlakoztatva, akkor linuxos számítógéphez csatlakoztatva nem lesz megfelelően felismerve. Ennek oka, hogy az iPodokat az iTunes szoftverrel kell beállítani és frissíteni, amely csak Windows és Mac OS X rendszereken működik.

Az iPod beállításához telepítse az iTunes programot egy Windows vagy Mac OS rendszerű számítógépre, és csatlakoztassa a készüléket. A program végigvezeti a készülék beállításának lépésein. Amikor a program a Kötetformátumot kéri, válassza az MS-DOS (FAT) vagy a Windows lehetőséget, az ezektől eltérő formátum (HFS/Mac) nem működik jól Linux alatt.

A beállítás után az iPod megfelelően fog működni, amikor Linux rendszerű számítógéphez csatlakoztatja.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-select.page0000644000373100047300000000254212320732736025724 0ustar langpacklangpack00000000000000 Csak adott oldalak, vagy egy oldaltartomány nyomtatása. Phil Bull philbull@gmail.com Csak adott oldalak nyomtatása

A dokumentum adott oldalainak nyomtatásához:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján válassza a Tartomány szakaszban az Oldalak elemet.

A szövegmezőbe vesszőkkel elválasztva írja be a nyomtatni kívánt oldalak számait. Oldaltartomány jelzésére használja a - jelet.

Ha például az „1,3,5-7,9” számokat írja be az Oldalak mezőbe, az 1., 3., 5., 6., 7. és 9. oldalak lesznek kinyomtatva.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-nowireless.page0000644000373100047300000000457012320732736026144 0ustar langpacklangpack00000000000000 Néhány vezeték nélküli eszköz rosszul kezeli a számítógép felfüggesztését, és nem folytatja a működést megfelelően. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Felébresztés után nem működik a vezeték nélküli hálózat

Ha számítógépét felfüggesztette, akkor előfordulhat, hogy a vezeték nélküli internetkapcsolat nem működik a számítógép használatának folytatása után. Ez olyankor fordul elő, amikor a vezeték nélküli eszköz illesztőprogramjai nem teljesen támogatnak egyes energiatakarékossági szolgáltatásokat. Általában a vezeték nélküli csatoló nem kapcsol be a számítógép használatának folytatásakor.

Ha ez történik, akkor próbálja meg vezeték nélküli csatolóját ki, majd újra bekapcsolni:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Hálózat panelt, és válassza a Vezeték nélküli lapot.

Kapcsolja ki, majd újra be a vezeték nélküli csatolóját.

Ha a vezeték nélküli kapcsolat még mindig nem működik, akkor kapcsolja Repülő módba, és kapcsolja ki újra.

Ha ez nem válik be, akkor a számítógép újraindítása után a vezeték nélküli kapcsolatnak mindenképp működnie kell.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/clock.page0000644000373100047300000000135312320732736023707 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dátum és idő beállítása, időzóna, naptár és találkozók… Shaun McCance shaunm@gnome.org Dátum és idő usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-lost.page0000644000373100047300000000432512320732736024677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha nem talál egy frissen létrehozott vagy letöltött fájlt, akkor kövesse ezeket a tippeket. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Elveszett fájl megkeresése

Ha létrehozott vagy letöltött egy fájlt, de nem találja, akkor kövesse ezeket a tippeket.

Ha nem emlékszik, hova mentette a fájlt, de van elképzelése a nevéről, akkor megpróbálhatja a név alapján megkeresni a fájlt. Ezzel kapcsolatban lásd: .

Ha letöltött egy fájlt, akkor a böngészője lehet, hogy automatikusan egy általános mappába mentette. Nézze meg az Asztal és a Letöltések mappát a saját mappájában.

Lehet, hogy véletlenül törölte a fájlt. A fájlok törlésükkor a Kukába kerülnek, és addig ott is maradnak, amíg saját kezűleg ki nem üríti a Kukát. A törölt fájl visszaállításával kapcsolatban lásd: .

Lehet, hogy úgy nevezte át a fájlt, hogy az rejtetté vált. A . karakterrel kezdődő, vagy ~ karakterrel végződő fájlok rejtettek a fájlkezelőben. Nyomja meg a lefelé gombot a fájlkezelő eszköztárán, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot a megjelenítésükhöz. További információkért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-launcher-intro.page0000644000373100047300000000323212320732736026712 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Indító a képernyő bal oldalán található. Ubuntu dokumentációs csapat Az Indító használata alkalmazások indítására

Az Indító ikonjai

Az Indító az Unity asztal egyik alapvető összetevője. A bejelentkezéskor a képernyő bal oldalán jelenik meg. Az Indítóról gyorsan hozzáférhet az alkalmazásokhoz, a munkaterületekhez, a cserélhető eszközökhöz és a Kukához.

Ha egy használni kívánt alkalmazás jelen van az Indítón, akkor kattintson az ikonjára az elindításához.

Az Indító alaposabb megismeréséhez olvassa el az Indító alábbi súgótémáit.

Az Indító használata.
Az Indító személyre szabása
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-adhoc.page0000644000373100047300000000405212320732736026310 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Eseti hálózat használata más eszközök csatlakoztatásához a számítógépéhez és hálózati kapcsolataihoz. Vezeték nélküli hotspot létrehozása

Számítógépét használhatja vezeték nélküli hotspotként. Ez lehetővé teszi más eszközöknek a csatlakozást külön hálózat használata nélkül, és egy másik csatolón, például vezetékes hálózaton vagy mobilon létrehozott internetkapcsolat megosztását.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Kattintson a Hálózat ikonra, és válassza a bal oldali Vezeték nélküli elemet.

Nyomja meg a Használat hotspotként gombot.

Ha már csatlakozik egy vezeték nélküli hálózathoz, akkor a rendszer megkérdezi, hogy kívánja-e bontani azt a kapcsolatot. Egy vezeték nélküli csatoló egyszerre csak egy hálózathoz képes csatlakozni, illetve létrehozni. A megerősítéshez nyomja meg a Hotspot létrehozása gombot.

Automatikusan létrejön egy hálózatnév (SSID) és biztonsági kulcs. A hálózat neve a számítógép nevén fog alapulni. Más eszközöknek ezekre az információra van szükségük az imént létrehozott hotspothoz csatlakozáshoz.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-setup.page0000644000373100047300000000670512320732736025612 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógéphez csatlakozó nyomtató beállítása. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Helyi nyomtató beállítása

A rendszere képes számos nyomtatótípust felismerni, amint csatlakoztatja azokat. A legtöbb nyomtató USB-kábelen csatlakozik a számítógéphez.

Nem kell kiválasztani, hogy hálózati vagy helyi nyomtatót szeretne-e telepíteni. Mindegyik ugyanabban az ablakban jelenik meg.

Győződjön meg róla, hogy a nyomtató be van kapcsolva.

Csatlakoztassa a nyomtatót a rendszerhez a megfelelő kábellel. A képernyőn megjelenhet néhány ablak, mialatt a rendszer illesztőprogramokat keres, és felhatalmazást kérhet azok telepítéséhez.

Amikor a rendszer befejezte a nyomtató telepítését, megjelenik egy üzenet. Válassza a Tesztoldal nyomtatása lehetőséget egy tesztoldal nyomtatásához, vagy a Beállítást a nyomtató beállításainak további módosításához.

Ha nyomtatója nem lett automatikusan telepítve, akkor vegye fel azt a nyomtatóbeállító ablakban.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Nyomtatók panelt.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot, és válassza ki a nyomtatót az Eszközök ablakban.

Nyomja meg a Tovább gombot, és várja meg az illesztőprogramok keresését.

Ha akarja, a nyomtatónak saját nevet, leírást és helyet adhat meg. Ha ezt befejezte, akkor nyomja meg az Alkalmaz gombot.

Ekkor kinyomtathat egy tesztoldalt, vagy a Mégse gomb megnyomásával kihagyhatja ezt.

Ha számítógépéhez több illesztőprogram is elérhető, akkor a program megkérheti az illesztőprogram kiválasztására. A javasolt illesztőprogram használatához nyomja meg a Tovább gombot a gyártó és modell képernyőkön.

A nyomtató telepítése után módosíthatja az alapértelmezett nyomtatót.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-batterywindows.page0000644000373100047300000000413212320732737027032 0ustar langpacklangpack00000000000000 A gyártó finombeállításai és az akkumulátor-üzemidő eltérő becslése okozhatja ezt a problémát. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Miért rövidebb az akkumulátorom üzemideje, mint volt Windows/Mac OS használatakor?

Egyes számítógépek akkumulátoros üzemideje rövidebb lehet Linux futtatásakor, mint Windows, vagy Mac OS használatakor. Ennek egyik oka, hogy a számítógépgyártók speciális szoftvert telepítenek a Windows/Mac OS rendszerekhez, hogy optimalizálják a különféle hardver- és szoftverbeállításokat az adott számítógép-típuson. Ezek a finomhangolások gyakran nagyon specifikusak, esetleg nem dokumentáltak, így igen nehéz Linuxhoz illeszteni ezeket.

Sajnos nem könnyű önállóan alkalmazni ezeket a finombeállításokat anélkül, hogy pontosan tudná, mik azok. Esetleg egyes energiatakarékossági módszerek segíthetnek. Ha a számítógépe változtatható sebességű processzorral működik, akkor szintén hasznos lehet annak beállításait megváltoztatni.

A különbség másik lehetséges oka, hogy az akkumulátor-üzemidő becslésének módja eltérő a Windows/Mac OS rendszereken és Linuxon. A tényleges akkumulátor-üzemidő lehet, hogy pontosan ugyanaz, de az eltérő eljárások különböző becslést adnak.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-recover.page0000644000373100047300000000366012320732737025365 0ustar langpacklangpack00000000000000 A törölt fájlok normális esetben a Kukába kerülnek, de visszaállíthatók. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Fájl visszaállítása a Kukából

Amikor töröl egy fájlt a fájlkezelővel, a fájl általában a Kukába kerül, ahonnan vissza lehet állítani.

Fájl visszaállításához a Kukából:

Az Indítón kattintson a Kuka ikonra, amely az Indító alján található.

Ha a törölt fájl ott van, akkor kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a Visszaállítás menüpontot. A fájl visszaállításra kerül abba a mappába, amelyből törölte.

Ha a fájlt a ShiftDelete kombinációval, vagy a parancssorból törölte, akkor a fájl véglegesen törlésre került, az ilyen fájl pedig nem állítható vissza a Kukából.

Számos helyreállító eszköz létezik, amelyek néha képesek véglegesen törölt fájlok helyreállítására. Ezen eszközök használata azonban általában nem egyszerű. Ha véletlenül véglegesen törölt egy fájlt, a legjobb megoldás egy fórumon utánakérdezni, hogy hogyan állíthatja helyre.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-missingvcgt.page0000644000373100047300000000235412320732737026270 0ustar langpacklangpack00000000000000 A teljes képernyős színkorrekció minden ablak minden megjelenő színét módosítja. Richard Hughes richard@hughsie.com Hiányoznak az információk a teljes képernyős színkorrekcióhoz?

Sajnos sok, gyártók által szállított ICC-profil nem tartalmazza a teljes képernyős színkorrekcióhoz szükséges információkat. Ezek a profilok így is hasznosak lehetnek színkompenzációt végző alkalmazások számára, de kijelzőjén nem fogja látni az összes szín megváltozását.

Kijelzőprofil létrehozásához, amely kalibrálási és karakterizálási adatokat is tartalmaz, egy koloriméternek vagy spektrométernek nevezett színmérő készülék használatára lesz szüksége.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-prefs.page0000644000373100047300000000117112320732737025574 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Fájlkezelő beállításai usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-virtualdevice.page0000644000373100047300000000421412320732737026576 0ustar langpacklangpack00000000000000 A virtuális eszköz olyan színkezelt eszköz, amely nincs a számítógéphez csatlakoztatva. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Mi az a virtuális színkezelt eszköz?

A virtuális eszköz olyan színkezelt eszköz, amely nincs a számítógéphez csatlakoztatva. Ilyen lehet például:

Egy online nyomda, ahol a feltöltött fényképeit kinyomtatják és elküldik.

Memóriakártyán tárolt fényképek digitális fényképezőgépről.

Fényképezőgéphez tartozó virtuális profil létrehozásához csak húzza és ejtse az egyik képfájlt a RendszerbeállításokSzínek ablakba. Ezután bármely más eszközhöz hasonlóan profilokat társíthat hozzájuk, vagy akár kalibrálhatja is azokat.

Fényképezőgéphez tartozó virtuális profil létrehozásához csak húzza és ejtse az egyik képfájlt a RendszerbeállításokSzínek ablakba. Ezután bármely más eszközhöz hasonlóan profilokat társíthat hozzájuk, vagy akár kalibrálhatja is azokat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-proxy.page0000644000373100047300000000540012320732737024557 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A proxy szűri az Ön által látogatott weboldalakat, általában felügyeleti vagy biztonsági okokból. Proxy beállításainak megadása
Mi az a proxy?

A webproxy szűri az Ön által megtekintett weboldalakat, elfogja a webböngésző által küldött, a weboldalak és azok elemeinek letöltésére vonatkozó kéréseket, és eldöntik hogy Ön elérheti-e azokat. A proxykat gyakran használják cégeknél és nyilvános vezeték nélküli hotspotokon a megtekinthető weboldalak felügyeletéhez. Céljuk, hogy megakadályozzák Önt az internet bejelentkezés nélküli használatában, vagy a weboldalakon biztonsági ellenőrzések végzése.

Proxy módszer megváltoztatása

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Hálózat panelt, majd válassza a Hálózati proxy pontot az ablak bal oldalán látható listából.

Válassza ki a használni kívánt proxy módszert az alábbiak közül.

Nincs

Az alkalmazások közvetlen kapcsolatot használnak a webes tartalmak elérésére.

Kézi

Minden proxyzott protokoll esetén adja meg egy proxy címét és portját. A protokollok: HTTP, HTTPS, FTP és SOCKS.

Automatikus

Egy olyan erőforrásra mutató URL, amely tartalmazza a rendszere számára megfelelő beállításokat.

A proxybeállítások a kiválasztott beállítások használatához hálózati kapcsolatot használó alkalmazásokra lesznek alkalmazva.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-workspaces.page0000644000373100047300000000510012320732737026075 0ustar langpacklangpack00000000000000 A munkaterületek az asztalán lévő ablakok csoportosítására szolgálnak. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Mi az a munkaterület, és mire használható?

Munkaterület-váltó gomb

A munkaterületek az asztalán lévő ablakok csoportosítására szolgálnak Ezek a virtuális asztalok megnövelik a munkaterülete méretét. A munkaterületek célja a zsúfoltság csökkentése, és az ablakok közti navigáció megkönnyítése.

A munkaterületeket munkája rendszerezésére használhatja. Például az egyik munkaterületre elhelyezheti a kommunikációval kapcsolatos ablakokat, mint az e-mail és csevegés, a másikra pedig a munkájával kapcsolatos ablakokat. A zenelejátszó pedig a harmadik munkaterületre kerülhet.

Nyissa meg az Indítót, és kattintson az alján lévő munkaterület-váltó gombra. Alapesetben az Ubuntu négy munkaterületet jelenít meg, két sorban és két oszlopban. A munkaterületek számának módosításához:

Munkaterületek számának módosítása

A Dashban nyisson meg egy Terminált.

A sorok számának módosításához adja ki a következő parancsot úgy, hogy az utolsó számot a kívánt értékre módosítja. Végül nyomja meg az Enter billentyűt.

gsettings set org.compiz.core:/org/compiz/profiles/unity/plugins/core/ vsize 2

Az oszlopok számának módosításához adja ki a következő parancsot úgy, hogy az utolsó számot a kívánt értékre módosítja. Végül nyomja meg az Enter billentyűt.

gsettings set org.compiz.core:/org/compiz/profiles/unity/plugins/core/ hsize 3
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents.page0000644000373100047300000000251312320732737024615 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Rendszerezze a számítógépén helyileg tárolt vagy online létrehozott dokumentumait. Dokumentumok

A Dokumentumok a számítógépén található, illetve a Google Dokumentumok vagy a SkyDrive használatával a felhőben létrehozott dokumentumok megjelenítését, rendszerezését és nyomtatását lehetővé tevő GNOME alkalmazás.

Megjelenítés, rendezés és keresés
Kiválasztás, rendszerezés, nyomtatás
Kérdések
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-windows-switching.page0000644000373100047300000000656312320732737027421 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nyomja meg az AltTab kombinációt. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs projekt ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Váltás ablakok között
Az Indítóról

Jelenítse meg az Indítót az egérmutató bal felső sarokba vitelével.

A futó alkalmazások bal oldalán egy kis fehér háromszög látható. Kattintson a futó alkalmazás ikonjára az alkalmazásra való átváltáshoz.

Ha egy futó alkalmazásnak több nyitott ablaka van, akkor a bal oldalon több fehér háromszög jelenik meg. Kattintson másodszorra is az alkalmazásikonra az összes ablak megjelenítéséhez kicsinyített méretben. Kattintson arra az ablakra, amelyikre át szeretne váltani.

A billentyűzetről

Nyomja meg az AltTab kombinációt az ablakváltó megjelenítéséhez.

Engedje fel az Alt billentyűt a következő (kiemelt) ablak kiválasztásához az ablakváltóban.

Egyébként az Alt lenyomva tartása mellett a Tab ismételt megnyomásával végiglépkedhet a megnyitott ablakok listáján, a ShiftTab megnyomásával pedig visszafelé lépkedhet.

Az ablakok az ablakváltóban alkalmazások szerint vannak csoportosítva. A több ablakot tartalmazó alkalmazások előnézetei kinyílnak, amikor végiglépked rajtuk.

Az ablakváltóban az alkalmazásikonok között a vagy billentyűkkel lépkedhet, vagy az egérrel kattintva is kiválaszthat egyet.

Az egyetlen ablakkal rendelkező alkalmazások előnézetei a billentyű megnyomásakor jelennek meg.

Csak az aktuális munkaterület ablakai jelennek meg. Az összes munkaterület ablakainak megjelenítéséhez tartsa lenyomva a Ctrl és Alt billentyűket, majd nyomja meg a Tab vagy ShiftTab billentyűket.

Nyomja le a SuperW billentyűkombinációt az összes nyitott ablak szétterítéséhez.

Kattintson arra az ablakra, amelyikre át szeretne váltani.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/hardware-problems-graphics.page0000644000373100047300000000143412320732737030031 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Képernyő- és grafikai hibák elhárítása. Képernyőproblémák

A képernyővel kapcsolatos legtöbb problémát a grafikus illesztőprogramok vagy a beállítások hibái okozzák. Az alábbi témakörök közül melyik írja le az Ön által tapasztaltakat?

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-gettingprofiles.page0000644000373100047300000000325712320732737027143 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színprofilokat szállítók biztosítják, és saját maga is elkészítheti. Richard Hughes richard@hughsie.com Hogyan juthatok színprofilokhoz?

A profilok beszerzésének legjobb módja, ha saját magának készíti el, noha ez némi előkészítő munkát igényel.

Sok gyártó megpróbál színprofilokat biztosítani az eszközökhöz, noha ezeket gyakran illesztőprogram-csomagok részenként terjesztik, amelyeket le kell töltenie, ki kell bontania, és csak ezután keresheti meg a színprofilokat.

Egyes gyártók nem biztosítanak pontos profilokat a hardverhez, az ilyen profilokat jobb elkerülni. Jó ötlet lehet letölteni a profilt, és megnézni, hogy a létrehozás dátuma legalább egy évvel régebbi-e, mint az eszköz vásárlási dátuma. Ha igen, akkor valószínűleg haszontalan adatokkal áll szemben.

Lásd a oldalt további információkért arról, hogy a gyártók által biztosított profilok miért rosszabbak sokszor a használhatatlannál is.

usr/share/help-langpack/hu/gpl/index.docbook0000644000373100047300000005055212311475532022744 0ustar langpacklangpack00000000000000
GNU General Public License 2000 Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundation GNOME Dokumentációs projekt 2 1991-06
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.
A jelen licencdokumentumot bárki szabadon lemásolhatja és a pontos másolatait terjesztheti, de a módosítása tilos.
1991. júnus, 2. változat A legtöbb szoftver licencei azzal a szándékkal készültek, hogy minél kevesebb lehetőséget adjanak a szoftver megváltoztatására és terjesztésére. Ezzel szemben a GNU GPL célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolásának és terjesztésének szabadságát, ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára. Kalman Kemenczy kkemenczy at novell dot com 2007 Kalman Kemenczy
Előszó A legtöbb szoftver licencei azzal a szándékkal készültek, hogy minél kevesebb lehetőséget adjanak a szoftver megváltoztatására és terjesztésére. Ezzel szemben a GNU GPL célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolásának és terjesztésének szabadságát, ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára. A GPL szabályai vonatkoznak a Free Software Foundation legtöbb szoftverére, illetve minden olyan programra, melynek szerzője úgy dönt, hogy ezt használja a szerzői jog megjelölésekor. (A Free Software Foundation egyes szoftvereire a GNU LGPL érvényes.) Bárki használhatja a programjaiban a GPL-t a szerzői jogi megjegyzésnél. A szabad szoftver megjelölés nem jelenti azt, hogy a szoftvernek nem lehet ára. A GPL licencek célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolatainak szabad terjesztését (és e szolgáltatásért akár díj felszámítását), a forráskód elérhetőségét, hogy bárki szabadon módosíthassa a szoftvert, vagy felhasználhassa a részeit új szabad programokban; és hogy mások megismerhessék ezt a lehetőséget. A szerző jogainak védelmében korlátozásokat kell hozni, amelyek megtiltják, hogy bárki megtagadhassa ezeket a jogokat másoktól, vagy ezekről való lemondásra kényszerítsen bárki mást. Ezek a megszorítások bizonyos felelősségeket jelentenek azok számára, akik a szoftver másolatait terjesztik vagy módosítják. Ha valaki például ilyen program másolatait terjeszti, akár ingyen vagy bizonyos összeg fejében, a szoftverre vonatkozó minden jogot tovább kell adnia a fogadó feleknek. Biztosítani kell továbbá, hogy megkapják vagy legalábbis megkaphassák a forráskódot is. És persze ezeket a licencfeltételeket is el kell juttatni, hogy tisztában legyenek a jogaikkal. A jogok védelme két lépésből áll: a szoftver szerzői jogainak védelméből és a jelen licenc biztosításából, amely jogalapot biztosít a szoftver másolására, terjesztésére és/vagy módosítására. Az egyes szerzők és a magunk védelmében biztosítani akarjuk, hogy mindenki megértse: a jelen szabad szoftverre nincs jótállás. Ha a szoftvert módosították és továbbadták, akkor mindenkinek, aki a módosított változatot kapja, tudnia kell, hogy az nem az eredeti, így a mások által okozott hibáknak nem lehet hatása az eredeti szerző hírnevére. Végül, a szabad szoftver létét állandóan fenyegetik a szoftverszabadalmak. El szeretnénk kerülni annak veszélyét, hogy a szabad program terjesztői szabadalmat jegyezhessenek be rá, ezáltal saját szellemi tulajdont képezővé tegyék a programot. Ennek megelőzéséhez tisztázni kívánjuk: szabadalom szabad szoftverrel kapcsolatban csak mindenki általi szabad használatra jegyezhető be, vagy egyáltalán nem jegyezhető be. A másolásra, terjesztésre, módosításra vonatkozó pontos szabályok és feltételek: A MÁSOLÁSRA, TERJESZTÉSRE ÉS MÓDOSÍTÁSRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK ÉS KIKÖTÉSEK 0. szakasz Ez a licenc minden olyan programra vagy munkára vonatkozik, amelynek a szerzői jogi megjegyzésében a jog tulajdonosa a következő szöveget helyezte el: a GPL-ben foglaltak alapján terjeszthető. Az alábbiakban a Program kifejezés bármely ilyen programra vagy munkára vonatkozik, a Programon alapuló munka pedig magát a programot vagy egy szerzői joggal védett munkát jelenti: vagyis olyan munkát, amely tartalmazza a programot vagy annak egy részletét, módosítottan vagy módosítatlanul és/vagy más nyelvre fordítva. (Az alábbiakban a fordítás minden egyéb megkötés nélkül beletartozik a módosítás fogalmába.) Minden engedélyezés címzettje Ön. A jelen licenc a másoláson, terjesztésen és módosításon kívül más tevékenységre nem vonatkozik, azok a hatályán kívül esnek. A Program futtatása nincs korlátozva, illetve a Program kimenetére is csak abban az esetben vonatkozik ez a szabályozás, ha az tartalmazza a Programon alapuló munka egy részletét (függetlenül attól, hogy ez a Program futtatásával jött-e létre). Ez tehát a Program működésétől függ. 1. szakasz A Program forráskódja módosítás nélkül másolható és bármely adathordozón terjeszthető, feltéve, hogy minden egyes példányon pontosan szerepel a megfelelő szerzői jogi megjegyzés, illetve a garanciavállalás elutasítása; érintetlenül kell hagyni minden erre a szabályozásra és a garancia teljes hiányára utaló szöveget és a jelen licencdokumentumot is el kell juttatni mindazokhoz, akik a Programot kapják. Felszámítható díj a másolat fizikai továbbítása fejében, illetve ellenszolgáltatás fejében a Programhoz garanciális támogatás is biztosítható. 2. szakasz A Program vagy annak egy része módosítható, így a Programon alapuló munka jön létre. A módosítás ezután az 1. szakaszban adott feltételek szerint tovább terjeszthető, ha az alábbi feltételek is teljesülnek: A módosított fájlokat el kell látni olyan megjegyzéssel, amely feltünteti a módosítást végző nevét és a módosítások dátumát. Minden olyan munkát, amely részben vagy egészben tartalmazza a Programot vagy a Programon alapul, olyan szabályokkal kell kiadni vagy terjeszteni, hogy annak használati joga harmadik személy részére licencdíjmentesen hozzáférhető legyen, a jelen dokumentumban található feltételeknek megfelelően. Ha a módosított Program interaktívan olvassa a parancsokat futás közben, akkor úgy kell elkészíteni, hogy a megszokott módon történő indításkor megjelenítsen egy üzenetet a megfelelő szerzői jogi megjegyzéssel és a garancia hiányára utaló közléssel (vagy éppen azzal az információval, hogy miként juthat valaki garanciához), illetve azzal az információval, hogy bárki terjesztheti a Programot a jelen feltételeknek megfelelően, és arra is utalást kell tenni, hogy a felhasználó miként tekintheti meg a licenc egy példányát. Kivétel: ha a Program interaktív ugyan, de nem jelenít meg hasonló üzenetet, akkor a Programon alapuló munkának sem kell ezt tennie. Ezek a feltételek a módosított munkára, mint egészre vonatkoznak. Ha a munka azonosítható részei nem a Programon alapulnak és független munkákként elkülönülten azonosíthatók, akkor ez a szabályozás nem vonatkozik ezekre a részekre, ha azok külön munkaként kerülnek terjesztésre. Viszont, ha ugyanez a rész az egész részeként kerül terjesztésre, amely a Programon alapuló munka, akkor az egész terjesztése csak a jelen dokumentum alapján lehetséges, amely ebben az esetben a jogokat minden egyes felhasználó számára kiterjeszti az egészre tekintet nélkül arra, hogy melyik részt ki írta. E szövegrésznek tehát nem az a célja, hogy mások jogait elvegye vagy korlátozza a kizárólag saját maga által írt munkákra; a cél az, hogy a jogok gyakorlása szabályozva legyen a Programon alapuló illetve a gyűjteményes munkák terjesztése esetében. Ezenkívül más munkáknak, amelyek nem a Programon alapulnak, a Programmal (vagy a Programon alapuló munkával) közös adathordozón vagy adattárolón szerepeltetése nem jelenti a jelen szabályok érvényességét azokra is. 3. szakasz A Program (vagy a Programon alapuló munka a 2. szakasznak megfelelően) másolható és terjeszthető tárgykódú vagy végrehajtható kódú formájában az 1. szakaszban és a 2. szakaszban foglaltak szerint, amennyiben az alábbi feltételek is teljesülnek: a teljes, gép által értelmezhető forráskód kíséri az anyagot, amelynek terjesztése az 1. szakaszban és a 2. szakaszban foglaltak szerint történik, jellemzően szoftverterjesztésre használt adathordozón; vagy, legalább három évre szólóan írásban vállalja, hogy bármely külső személynek rendelkezésre áll a teljes gép által értelmezhető forráskód, a fizikai továbbítást fedező összegnél nem nagyobb díjért az 1. és 2. szakaszban foglaltak szerint szoftverterjesztésre használt adathordozón; vagy, a megfelelő forráskód terjesztésére vonatkozóan megkapott tájékoztatás kíséri az anyagot. (Ez az alternatíva csak nem kereskedelmi terjesztés esetén alkalmazható abban az esetben, ha a terjesztő a Programhoz a tárgykódú vagy forráskódú formájában jutott hozzá az ajánlattal együtt a fenti b. cikkelynek megfelelően.) Egy munka forráskódja a munkának azt a formáját jelenti, amelyben a módosításokat elsődlegesen végezni szokás. Egy végrehajtható program esetében a teljes forráskód a tartalmazott összes modul forráskódját jelenti, továbbá a kapcsolódó felületdefiníciós fájlokat és a fordítást vezérlő parancsfájlokat. Egy speciális kivételként a forráskódnak nem kell tartalmaznia normál esetben a végrehajtható kód futtatására szolgáló operációs rendszer főbb részeiként (kernel, fordítóprogram stb.) terjesztett részeit (forrás vagy bináris formában), kivéve, ha a komponens maga a végrehajtható állományt kíséri. Ha a végrehajtható program vagy tárgykód terjesztése a forráskód hozzáférését egy megadott helyen biztosító írásban vállalja, akkor ez egyenértékű a forráskód terjesztésével, bár másoknak nem kell a forrást lemásolniuk a tárgykóddal együtt. 4. szakasz A Programot csak a jelen Licencben leírtaknak megfelelően szabad lemásolni, terjeszteni, módosítani és allicencbe adni. Az egyéb módon történő másolás, módosítás, terjesztés és allicencbe adás érvénytelen, és azonnal érvényteleníti a dokumentumban megadott jogosultságokat. Mindazonáltal azok, akik a Licencet megszegőtől kaptak példányokat vagy jogokat, tovább gyakorolhatják a Licenc által meghatározott jogaikat mindaddig, amíg teljesen megfelelnek a Licenc feltételeinek. 5. szakasz Önnek nem kötelező elfogadnia ezt a szabályozást, hiszen nem írta alá. Ezen kívül viszont semmi más nem ad jogokat a Program terjesztésére és módosítására. Ezeket a cselekedeteket a törvény bünteti, ha nem a jelen szerzői jogi szabályozás keretei között történnek. Mindezek miatt a Program (vagy a Programon alapuló munka) terjesztése vagy módosítása a jelen dokumentum szabályainak, és azon belül a Program vagy a munka módosítására, másolására vagy terjesztésére vonatkozó összes feltételének elfogadását jelenti. 6. szakasz Minden alkalommal, amikor a Program (vagy az azon alapuló munka) továbbadása történik, a Programot megkapó személy automatikusan hozzájut az eredeti licenctulajdonostól származó licenchez, amely a jelen szabályok szerint biztosítja a jogot a Program másolására, terjesztésére és módosítására. Nem lehet semmilyen módon tovább korlátozni a fogadó félnek az itt megadott jogait. A Program továbbadója nem felelős harmadik személyekkel betartatni a jelen szabályokat. 7. szakasz Ha bírósági határozat, szabadalomsértés vélelme, vagy egyéb (nem kizárólag szabadalmakkal kapcsolatos) okból olyan feltételeknek kell megfelelnie (akár bírósági határozat, akár megállapodás, akár bármi más eredményeképp), amelyek ellentétesek a jelen feltételekkel, az nem menti fel a terjesztőt a jelen feltételek figyelembevétele alól. Ha a terjesztés nem lehetséges a jelen Licenc és az egyéb feltételek kötelezettségeinek együttes betartásával, akkor tilos a Program terjesztése. Ha például egy szabadalmi szerződés nem engedi meg egy program jogdíj nélküli továbbterjesztését azok számára, akik közvetve vagy közvetlenül megkapják, akkor az egyetlen módja, hogy eleget tegyen valaki mindkét feltételnek az, hogy eláll a program terjesztésétől. Ha ennek a szakasznak bármely része érvénytelen, vagy nem érvényesíthető valamely körülmény folytán, akkor a szakasz maradék részét kell alkalmazni, egyéb esetekben pedig a szakasz egésze alkalmazandó. Ennek a szakasznak nem az a célja, hogy a szabadalmak vagy egyéb hasonló jogok megsértésére ösztönözzön bárkit is; mindössze meg szeretné védeni a szabad szoftver terjesztési rendszerének egységét, amelyet a szabad közreadást szabályozó feltételrendszerek teremtenek meg. Sok ember nagymértékben járult hozzá az e rendszer keretében terjesztett, különféle szoftverekhez, és számít a rendszer következetes alkalmazására; azt a szerző/adományozó dönti el, hogy a szoftverét más rendszer szerint is közzé kívánja-e tenni, és a licencet kapók ezt nem befolyásolhatják. E szakasz célja, hogy pontosan tisztázza azt, ami elgondolásunk szerint a jelen licenc többi részének a következménye. 8. szakasz Ha a Program terjesztése és/vagy használata egyes országokban nem lehetséges akár szabadalmak, akár szerzői jogokkal védett felületek miatt, akkor a Program szerzői jogainak eredeti tulajdonosa, aki a Programot ezen szabályozás alapján adja közre, egy explicit földrajzi megkötést adhat a terjesztésre, és egyes országokat kizárhat. Ebben az esetben úgy tekintendő, hogy a jelen licenc ezt a megkötést is tartalmazza, ugyanúgy mintha csak a fő szövegében lenne leírva. 9. szakasz A Free Software Foundation időről időre kiadja a General Public License dokumentum felülvizsgált és/vagy újabb változatait. Ezek az újabb dokumentumok az előzőek szellemében készülnek, de részletekben különbözhetnek, hogy új problémákat vagy aggályokat is kezeljenek. A dokumentum minden változata egy megkülönböztető verziószámmal ellátva jelenik meg. Ha a Program szerzői jogi megjegyzésében egy bizonyos vagy annál újabb verzió van megjelölve, akkor lehetőség van akár a megjelölt, vagy a Free Software Foundation által kiadott későbbi verzióban leírt feltételek követésére. Ha nincs ilyen megjelölt verzió, akkor lehetőség van a Free Software Foundation által valaha kibocsátott bármelyik dokumentum alkalmazására. 10. szakasz A Programot más szabad szoftverbe, amelynek szerzői jogi szabályozása különbözik, csak akkor építheti be, ha a szerzőtől erre engedélyt szerzett. Abban az esetben, ha a program szerzői jogainak tulajdonosa a Free Software Foundation, akkor a Free Software Foundation címére kell írni; néha kivételt teszünk. A döntés a következő két cél szem előtt tartásával fog történni: megmaradjon a szabad szoftveren alapuló munkák szabad állapota, valamint segítse elő a szoftver újrafelhasználását és megosztását. GARANCIAVÁLLALÁS HIÁNYA 11. szakasz MIVEL A JELEN PROGRAM HASZNÁLATI JOGA DÍJMENTES, AZ ALKALMAZHATÓ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL BIZTOSÍTOTT MAXIMÁLIS MÉRTÉKBEN VISSZAUTASÍTJUK A PROGRAMHOZ A GARANCIA BIZTOSÍTÁSÁT. AMENNYIBEN A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSBAN MÁSKÉNT NEM NYILATKOZNAK, A PROGRAM A JELEN ÁLLAPOTÁBAN KERÜL KIADÁSRA, MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT. A PROGRAM MINŐSÉGÉBŐL ÉS MŰKÖDÉSÉBŐL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A PROGRAM HIBÁSAN MŰKÖDIK, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK KELL VÁLLALNIA A JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. 12. szakasz AMENNYIBEN A HATÁLYOS JOGSZABÁLYOK VAGY A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁSBAN MÁSKÉNT NEM RENDELKEZNEK, SEM A PROGRAM SZERZŐJE, SEM MÁSOK, AKIK MÓDOSÍTOTTÁK ÉS/VAGY TERJESZTETTÉK A PROGRAMOT A FENTIEKNEK MEGFELELŐEN, NEM TEHETŐK FELELŐSSÉ A KÁROKÉRT, BELEÉRTVE MINDEN VÉLETLEN, VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRT, AMELY A PROGRAM HASZNÁLATÁBÓL VAGY A HASZNÁLAT MEGAKADÁLYOZÁSÁBÓL SZÁRMAZIK (BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ADATVESZTÉST ÉS A HELYTELEN ADATFELDOLGOZÁST, VALAMINT A MÁS PROGRAMOKKAL VALÓ HIBÁS EGYÜTTMŰKÖDÉST), MÉG AKKOR SEM, HA EZEN FELEK TUDATÁBAN VOLTAK, HOGY ILYEN KÁROK KELETKEZHETNEK.
usr/share/help-langpack/hu/lgpl/index.docbook0000644000373100047300000010276612311475532023125 0ustar langpacklangpack00000000000000
GNU Lesser General Public License 2000 Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundation GNOME Dokumentációs projekt 2.1 1999-02
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.
A jelen licencdokumentumot bárki szabadon lemásolhatja és a pontos másolatait terjesztheti, de a módosítása tilos.
1999. február, 2.1-es verzió A legtöbb szoftver licencei azzal a szándékkal készültek, hogy minél kevesebb lehetőséget adjanak a szoftver megváltoztatására és terjesztésére. Ezzel szemben a GNU GPL licenccsalád célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolásának és terjesztésének szabadságát, ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára. Kalman Kemenczy kkemenczy at novell dot com 2007 Kalman Kemenczy
Előszó A legtöbb szoftver licencei azzal a szándékkal készültek, hogy minél kevesebb lehetőséget adjanak a szoftver megváltoztatására és terjesztésére. Ezzel szemben a GNU GPL licenccsalád célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolásának és terjesztésének szabadságát, ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára. A szabad szoftver megjelölés nem jelenti azt, hogy a szoftvernek nem lehet ára. A GPL licencek célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolatainak szabad terjesztését (és e szolgáltatásért akár díj felszámítását), a forráskód elérhetőségét, hogy bárki szabadon módosíthassa a szoftvert, vagy felhasználhassa a részeit új szabad programokban; és hogy mások megismerhessék ezt a lehetőséget. Ez a licenc, a Lesser General Public License (LGPL) vonatkozik a Free Software Foundation speciálisan kialakított szoftvercsomagjaira - jellemzően programkönyvtárakra -, illetve minden olyan szoftvercsomagra, amelynek szerzője úgy dönt, hogy ezt használja a szerzői jog megjelölésekor. Ön is használhatja, de azt javasoljuk, az alábbi magyarázatok alapján először gondolja át, hogy ez a licenc, vagy a szokásos GPL (GNU General Public License) számít-e jobb követendő stratégiának. A szabad szoftver megjelölés nem jelenti azt, hogy a szoftvernek nem lehet ára. A GPL licencek célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolatainak szabad terjesztését (és e szolgáltatásért akár díj felszámítását), a forráskód elérhetőségét, hogy bárki szabadon módosíthassa a szoftvert, vagy felhasználhassa a részeit új szabad programokban; és hogy mások megismerhessék ezt a lehetőséget. A szerző jogainak védelmében korlátozásokat kell hozni, amelyek megtiltják, hogy bárki megtagadhassa ezeket a jogokat másoktól, vagy bárki mást ezekről való lemondásra kényszerítsen. Ezek a megszorítások bizonyos felelősségeket jelentenek azok számára, akik a szoftver másolatait terjesztik vagy módosítják. Ha valaki például egy ilyen programkönyvtár másolatait terjeszti, akár ingyen vagy bizonyos összeg fejében, a vonatkozó minden jogot tovább kell adnia a fogadó feleknek. Biztosítani kell továbbá, hogy megkapják vagy legalábbis megkaphassák a forráskódot is. És a jelen dokumentumban szereplő licencfeltételeket is el kell juttatni, hogy tisztában legyenek a jogaikkal. A jogok védelme két lépésből áll: (1) a programkönyvtár szerzői jogainak védelméből és (2) a jelen licenc biztosításából, amely jogalapot biztosít a programkönyvtár másolására, terjesztésére és/vagy módosítására. Az egyes terjesztők védelmében világossá akarjuk tenni: a jelen szabad programkönyvtárra nincs jótállás. Ha a programkönyvtárat módosították és továbbadták, akkor mindenkinek, aki a módosított változatot kapja, tudnia kell, hogy az nem az eredeti, így a mások által okozott hibáknak nem lehet hatása az eredeti szerző hírnevére. Végül, a szabad szoftver létét állandóan fenyegetik a szoftverszabadalmak. El szeretnénk kerülni annak veszélyét, hogy a szabad program terjesztői szabadalmat jegyezhessenek be rá, ezáltal saját szellemi tulajdont képezővé tegyék a programot. Ennek érdekében ragaszkodunk hozzá, hogy a programkönyvtár egy változatával kapcsolatban megszerzett bármely szabadalmi engedélynek összhangban kell lennie a jelen licencben taglalt teljesen szabad használattal. A legtöbb GNU szoftverre, beleértve egyes programkönyvtárakat is, a normál GNU General Public License (GPL) feltételei vonatkoznak. Ez a licenc, a GNU Lesser General Public License (LGPL), meghatározott programkönyvtárakra vonatkozik, és eléggé eltér a normál GNU General Public License-től. Ezt a licencet azért alkalmazzuk bizonyos programkönyvtárakhoz, hogy engedélyezhessük a beépítésüket nem szabad programokba is. Amikor egy programot összeszerkesztenek egy programkönyvtárral, függetlenül attól, hogy statikusan vagy egy megosztott programkönyvtár használatával, a kettő kombinációja jogilag közös munkának, az eredeti programkönyvtár leszármazottjának számít. A normál GNU General Public License (GPL) feltételek ezért csak akkor engedi az ilyen összeszerkesztést, ha a teljes kombináció is megfelel a szabadság feltételeinek. A GNU Lesser General Public License (LGPL) azonban kevésbé szigorúan rendelkezik más kódnak a programkönyvtárral összeszerkesztéséről. Azért Lesser General Public License-nek hívjuk ezt a licencet, mert kevesebbet tesz a felhasználó szabadságának védelme érdekében, mint a normál GNU General Public License (GPL). Szintén kevesebb előnyt nyújt a többi szabadszoftver-fejlesztőnek a versenytárs, nem szabad programokkal szemben. Az ilyen előnyök miatt használjuk magunk is a normál GNU General Public License-t (GPL) számos programkönyvtárhoz. Néhány speciális esetben azonban a GNU Lesser General Public License (LGPL) használata előnyösebb. Ritkán ugyan, de például előfordulhat, hogy igény van egy meghatározott programkönyvtárnak a lehető legszélesebb körben történő elterjesztésére, hogy az válhasson a de facto szabvánnyá. Ehhez engedélyezni kell, hogy a nem szabad programok is használhassák a programkönyvtárat. Gyakoribb eset az, hogy egy szabad programkönyvtár ugyanazt a feladatot látja el, mint a széles körben használt nem szabad programkönyvtárak. Ebben az esetben igen kevés előny származik a programkönyvtár kizárólag szabad szoftverekben felhasználásra való korlátozásának, tehát ilyenkor is az LGPL feltételeit használjuk. Megint más esetekben egy adott programkönyvtár nem szabad programokban felhasználásának engedélyezése azt jelenti, hogy több ember használhat szabad szoftvert. Például a GNU C Programkönyvtár felhasználása nem szabad programokban azt jelenti, hogy sokkal több ember használhatja a teljes GNU operációs rendszert, illetve annak változatát, a GNU/Linux operációs rendszert. Bár az LGPL kevésbé védi a felhasználók szabadságát, azt azonban garantálja, hogy a Programkönyvtárral összeszerkesztett program felhasználója jogosult legyen a program használatára a Programkönyvtár módosított változatával is. A másolásra, terjesztésre és módosításra vonatkozó pontos szabályok és feltételek az alábbiakban olvashatók. Nagyon fontos megkülönböztetni a programkönyvtáron alapuló munka és a programkönyvtárat felhasználó munka fogalmakat. Az előbbi a programkönyvtárból származó kódot tartalmaz, míg az utóbbi a futásához igényli a programkönyvtárat. A MÁSOLÁSRA, TERJESZTÉSRE ÉS MÓDOSÍTÁSRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK ÉS KIKÖTÉSEK 0. szakasz Ez a licenc minden olyan programkönyvtárra vagy egyéb programra vonatkozik, amelyhez a szerzői jog tulajdonosa vagy egyéb jogosult fél azt a megjegyzést fűzte, hogy az a jelen LGPL-ben (más néven a jelen Licencben) foglaltak alapján terjeszthető. Minden engedélyezés címzettje Ön. Programkönyvtár alatt függvények és/vagy adatok olyan gyűjteményét értjük, amely úgy lett elkészítve, hogy kényelmesen összeszerkeszthető legyen alkalmazásprogramokkal (amelyek a függvények és az adatok egy részét használják), végrehajtható fájlok elkészítéséhez. Az alábbiakban a Programkönyvtár kifejezés bármely ilyen programkönyvtárra vagy munkára vonatkozik, a Programkönyvtáron alapuló munka pedig magát a Programkönyvtárat vagy egy szerzői joggal védett munkát jelenti: vagyis olyan munkát, amely tartalmazza a Programkönyvtárat vagy annak egy részletét, módosítva vagy módosítás nélkül és/vagy más nyelvre fordítva. (Az alábbiakban a fordítás minden egyéb megkötés nélkül beletartozik a módosítás fogalmába.) Egy munka Forráskódja a munkának az a formátuma, amelyben a módosítások elvégzése a legegyszerűbben kivitelezhető. Egy programkönyvtár esetében a teljes forráskód az általa tartalmazott összes modul forráskódját jelenti, valamint minden hozzá tartozó illesztődefiníciós fájlt, valamint a programkönyvtár fordítását és telepítését szabályozó parancsfájlokat. A jelen Licenc a másoláson, terjesztésen és módosításon kívül más tevékenységre nem vonatkozik, azok a hatályán kívül esnek. A Programkönyvtárat használó program futtatása nincs korlátozva, illetve a program kimenetére is csak abban az esetben vonatkozik ez a szabályozás, ha az tartalmazza a Programkönyvtáron alapuló munka egy részletét (függetlenül attól, hogy a Programkönyvtárat használták-e egy eszközben a megírásához). Az, hogy ez igaz-e, a Programkönyvtár, illetve a Programkönyvtárat használó program működésétől függ. 1. szakasz A Programkönyvtár forráskódja módosítás nélkül másolható és bármely adathordozón terjeszthető, feltéve, hogy minden egyes példányon pontosan szerepel a megfelelő szerzői jogi megjegyzés, illetve a garanciavállalás elutasítása; érintetlenül kell hagyni minden erre a szabályozásra és a garancia teljes hiányára utaló szöveget és a jelen licencdokumentumot is el kell juttatni mindazokhoz, akik a Programkönyvtárat kapják. Felszámítható díj a másolat fizikai továbbítása fejében, illetve ellenszolgáltatás fejében garanciális támogatás is biztosítható. 2. szakasz A Programkönyvtár másolatai vagy azok egy része módosítható, amely így a Programkönyvtáron alapuló munkát alkot. A módosítás ezután az 1. szakasz adott feltételek szerint tovább terjeszthető, ha az alábbi feltételek is teljesülnek: A módosított munkának magának is programkönyvtárnak kell lennie. A módosított fájlokat el kell látni olyan megjegyzéssel, amely feltünteti a módosítást végző nevét és a módosítások dátumát. A teljes munkát olyan szabályokkal kell kiadni vagy terjeszteni, hogy annak használati joga harmadik személy részére licencdíjmentesen hozzáférhető legyen, a jelen Licencnek megfelelően. Ha a módosított Programkönyvtár egy része egy olyan függvényre vagy adattáblára hivatkozik, amelyet egy, az adott részt használó alkalmazásprogram biztosít, és nem egy átadott argumentumról van szó annak meghívásakor, akkor mindent el kell követni annak érdekében, hogy amennyiben az alkalmazás nem biztosítja a szükséges függvényt vagy adattáblát, az adott rész akkor is működőképes maradjon, és végrehajtsa, amit csak a működéséből adódóan elvégezhet. (Ha például egy programkönyvtár egy függvénye négyzetgyököt számít, akkor annak a célja teljesen jól definiált, az alkalmazástól függetlenül. Vagyis a 2d alpont azt követeli meg, hogy a függvény számára az alkalmazás által biztosított függvény vagy adattábla opcionális legyen: ha az alkalmazás nem biztosít ilyet, a négyzetgyök függvénynek akkor is négyzetgyököket kell tudnia számítani.) Ezek a feltételek a módosított munkára, mint egészre vonatkoznak. Ha a munka azonosítható részei nem a Programkönyvtáron alapulnak és független munkákként elkülönülten azonosíthatók, akkor ez a szabályozás nem vonatkozik ezekre a részekre, amennyiben azok külön munkaként kerülnek terjesztésre. Viszont, ha ugyanez a rész az egész részeként kerül terjesztésre, amely a Programkönyvtáron alapuló munka, akkor az egész munka terjesztése csak a jelen dokumentum alapján lehetséges, amely ebben az esetben a jogokat minden egyes felhasználó számára kiterjeszti a munka egészére tekintet nélkül arra, hogy melyik részt ki írta. E szövegrésznek tehát nem az a célja, hogy mások jogait elvegye vagy korlátozza a kizárólag saját maga által írt munkákra; a cél az, hogy a jogok gyakorlása szabályozva legyen a Programkönyvtáron alapuló illetve a gyűjteményes munkák terjesztése esetében. Ezenkívül más munkáknak, amelyek nem a Programkönyvtáron alapulnak, a Programkönyvtárral (vagy a Programkönyvtáron alapuló munkával) közös adathordozón vagy adattárolón szerepeltetése nem jelenti a jelen szabályok érvényességét azokra is. 3. szakasz Ön választhatja azt, hogy a Programkönyvtár egy adott példányára vonatkozóan a normál GNU General Public License használatát köti ki és nem a jelen Licencet. Ehhez meg kell változtatni az erre a licencre hivatkozó összes figyelmeztetést, úgy, hogy azok a jelen licenc helyett a normál GNU General Public License (GPL) 2. verziójára hivatkozzanak. (Ha a normál GNU General Public License-ből a 2. verziónál frissebb jelenne meg, akkor azt a verziót is előírhatja, ha akarja). Egyéb változtatást ne tegyen a figyelmeztetésekben. Miután a módosítás megtörtént, az visszafordíthatatlan az adott példányra vonatkozóan, vagyis a GNU General Public License fog vonatkozni annak összes további másolatára és az abból a példányból származtatott összes munkára. Ez a lehetőség akkor hasznos, ha a Programkönyvtár kódjának egy részét egy olyan programba akarja illeszteni, amelyik nem programkönyvtár. 4. szakasz A Programkönyvtár (vagy a programkönyvtáron alapuló munka a 2. szakasznak megfelelően) másolható és terjeszthető tárgykódú vagy végrehajtható kódú formájában az 1. és 2. szakaszban foglaltak szerint, feltéve, hogy a teljes, gép által értelmezhető forráskód kíséri az anyagot, amelynek terjesztése az1. és 2. szakaszban foglaltak szerint történik, jellemzően szoftverterjesztésre használt adathordozón. Ha a tárgykód terjesztése azt jelenti, hogy lehetőség van lemásolni egy meghatározott helyről, akkor ez teljesíti a forráskód terjesztésére vonatkozó kötelezettséget, bár a harmadik felek nem kötelesek a forráskódot a tárgykóddal együtt lemásolni. 5. szakasz Az olyan Programkönyvtárat, amely nem tartalmazza a Programkönyvtár semmilyen részének leszármazottját, de úgy készült, hogy a Programkönyvtárral együttműködjön, hozzáfordítás vagy hozzászerkesztés útján, Programkönyvtárat használó munkának nevezzük. Az ilyen munkák elszigetelten nem számítanak a Programkönyvtár származtatott munkájának, így a jelen Licenc hatályán kívül esnek. Egy, a Programkönyvtárat használó munka és a Programkönyvtár összeszerkesztése azonban egy olyan végrehajtható fájlt eredményez, amelyik a Programkönyvtár származtatott munkája (hiszen tartalmazza a Programkönyvtár részeit), nem pedig a Programkönyvtárat használó munka. A végrehajtható fájlra tehát vonatkozik a jelen Licenc. A 6. szakasz taglalja az ilyen végrehajtható fájlok terjesztésének feltételeit. Ha egy Programkönyvtárat használó munka egy olyan fejlécfájl anyagát használja, amelyik a Programkönyvtár része, akkor a munka tárgykódja lehet a Programkönyvtár származtatott munkája, akkor is, ha maga a forráskód nem az. Az, hogy ez igaz-e, különösen fontos, ha az adott munka összeszerkeszthető a Programkönyvtár nélkül is, vagy ha a munka maga is egy programkönyvtár. Azt, hogy ez mikor igaz, a törvény nem szabályozza pontosan. Ha egy ilyen objektumfájl csak numerikus paramétereket, adatstruktúra-elrendezéseket, -hozzáféréseket, kisebb makrókat és kisebb beágyazott függvényeket (nem több, mint tíz sornyit) használ, akkor az objektumfájl használata nem korlátozott, függetlenül attól, hogy származtatott munka-e vagy sem. (A tárgykódot és a Programkönyvtár részeit tartalmazó végrehajtható fájlok továbbra is a 6. szakasz hatálya alá tartoznak.) Ellenkező esetben, ha a munka a Programkönyvtár származtatott munkája, akkor a tárgykódja terjeszthető a 6. szakasz feltételeinek megfelelően. A munkát tartalmazó végrehajtható fájlok szintén a 6. szakasz hatálya alá esnek, akkor is, ha nincsenek közvetlenül a Programkönyvtárral összeszerkesztve. 6. szakasz A fenti szakaszok kivételeként egy, a Programkönyvtárat használó munka egyesíthető vagy összeszerkeszthető a Programkönyvtárral, hogy létrejöjjön egy olyan munka, amely tartalmazza a Programkönyvtár részeit, és az ilyen munka terjeszthető az Ön által választott feltételek szerint is, feltéve, hogy ezek a feltételek megengedik a munka szabad módosítását a vásárló saját használatára és az ilyen módosítások hibakeresésére szolgáló visszafejtést. A munka minden egyes példányán megfelelően jelezni kell, hogy a Programkönyvtár használja, és hogy a használatot a jelen Licenc szabályozza. Mellékelni kell a jelen Licenc egy példányát. Ha a munka végrehajtás közben szerzői jogi megjegyzéseket jelenít meg, akkor ezek közt szerepelnie kell a Programkönyvtár szerzői jogi megjegyzésének is, valamint egy hivatkozásnak, amely a felhasználót a jelen Licenc egy példányához irányítja. Továbbá az alábbiak egyikét biztosítani kell: A munka mellé mellékelni kell a Programkönyvtár teljes, géppel olvasható forráskódját, jelezve, hogy a (fenti 1. és 2. szakaszoknak megfelelően terjesztett) munkában milyen módosítások történtek; valamint, ha a munka egy, a Programkönyvtárral összeszerkesztett végrehajtható fájl, a teljes Programkönyvtárat használó munka géppel olvasható kódját, ahhoz hogy tárgykódként és/vagy forráskódként a felhasználó módosíthassa a Programkönyvtárat és utána átszerkeszthesse azt egy olyan módosított végrehajtható fájl előállításához, amely tartalmazza a Programkönyvtárat. (Természetesen előfordulhat, hogy a Programkönyvtár definíciós fájljainak tartalmát megváltoztató felhasználó nem feltétlenül lesz képes újrafordítani az alkalmazást a módosított definíciókkal.) Egy megfelelő megosztott Programkönyvtár-mechanizmus használata a Programkönyvtárral való összeszerkesztéshez. Megfelelő mechanizmus az olyan, amely (1) futási időben a programkönyvtár egy, már a felhasználó számítógéprendszerén megtalálható példányát használja, nem pedig bemásolja a programkönyvtár egyes függvényeit a végrehajtható fájlba, továbbá (2) megfelelően működik a programkönyvtár módosított változatával is, ha a felhasználó egy olyat telepít, feltéve, hogy a módosított verzió interfésze kompatibilis azzal a verzióval, amelyikkel a munka készült. A munkához egy legalább három évig érvényes írásos ajánlat mellékelése, hogy ugyanazon felhasználó számára a 6.a alszakaszban meghatározott anyagokat biztosítja, nem nagyobb díjért, mint a jelen terjesztés díja. Ha a munka terjesztése egy adott helyről történő másolás engedélyezését jelenti, akkor egyenértékű hozzáférés biztosítása szükséges a fent meghatározott anyagok ugyanonnan lemásolásához. Annak ellenőrzése, hogy a felhasználó már megkapta ezen anyagok egy példányát, vagy hogy már el lett küldve a felhasználónak egy példány. Végrehajtható fájl esetében a Programkönyvtárat használó munka elvárt formájának tartalmaznia kell minden adatot és segédprogramot, amelyre szükség van a belőlük származó végrehajtható fájl előállításához. Speciális kivételként a terjesztett anyagoknak nem kell semmi olyat tartalmaznia, amelyek normál esetben azon operációs rendszer fő részeivel (fordító, kernel stb.) együtt kerülnek terjesztésre (akár forráskódként, akár bináris formában), amelyen a végrehajtható fájl futni fog, kivéve, ha a komponens maga a végrehajtható fájllal együtt érkezik. Előfordulhat, hogy ez a követelmény ellentmond más szellemi tulajdont képező programkönyvtárak licenckorlátozásainak, amelyek normál esetben nem járnak az operációs rendszer mellé. Az ilyen ellentmondás azt jelenti, hogy nem használhatja azokat és a Programkönyvtárat együtt egy terjeszteni kívánt végrehajtható fájlban. 7. szakasz Ön elhelyezheti a programkönyvtár egyes részeit, amelyek a Programkönyvtáron alapuló munkának számítanak, egymás mellett egyetlen programkönyvtárban más programkönyvtárak részeivel együtt, amelyekre nem vonatkozik a jelen Licenc, és az ilyen egyesített programkönyvtárat is terjesztheti, feltéve, hogy a Programkönyvtáron alapuló munka és a másik programkönyvtár részeinek külön-külön terjesztése egyébként engedélyezett és az alábbi két dolog valamelyikét biztosítja: Az egyesített programkönyvtár mellé mellékeli a Programkönyvtáron alapuló ugyanazon munkát, amely nincs egyesítve semmilyen más programkönyvtár részeivel. Ezt a fenti részek feltételeinek megfelelően kell terjeszteni. Megfelelő figyelmeztetést alkalmaz az egyesített programkönyvtár mellé a tényről, hogy ez részben a Programkönyvtáron alapuló munka, és elmagyarázza, hogy hol található ugyanazon munka nem egyesített formában. 8. szakasz A Programkönyvtárat csak a jelen Licencben leírtaknak megfelelően szabad lemásolni, terjeszteni, módosítani és allicencbe adni. Az egyéb módon való másolás, módosítás, terjesztés és allicencbe adás érvénytelen, és azonnal érvényteleníti a dokumentumban biztosított jogosultságokat. Mindazonáltal azok, akik a Licencet megszegőtől kaptak példányokat vagy jogokat, tovább gyakorolhatják a Licenc által meghatározott jogaikat mindaddig, amíg teljes mértékben megfelelnek a Licenc feltételeinek. 9. szakasz Nem kötelező elfogadnia ezt a szabályozást, hiszen nem írta alá. Ezen kívül viszont semmi más nem ad jogokat a Programkönyvtár vagy a származtatott munkák terjesztésére és módosítására. Ezeket a cselekedeteket a törvény bünteti, ha nem a jelen szerzői jogi szabályozás keretei között történnek. Mindezek miatt a Programkönyvtár (vagy a Programkönyvtáron alapuló munka) terjesztése vagy módosítása a jelen dokumentum szabályainak, és azon belül a Programkönyvtár vagy a munka módosítására, másolására vagy terjesztésére vonatkozó összes feltételének elfogadását jelenti. 10. szakasz Minden alkalommal, amikor a Programkönyvtár (vagy az azon alapuló munka) továbbadása történik, a Programkönyvtárat megkapó személy automatikusan hozzájut az eredeti licenctulajdonostól származó licenchez, amely a jelen szabályok szerint biztosítja a jogot a Programkönyvtár másolására, terjesztésére, szerkesztéshez felhasználásra és módosítására. Nem lehet semmilyen módon tovább korlátozni a fogadó félnek az itt megadott jogait. A Programkönyvtár továbbadója nem felelős harmadik személyekkel betartatni a jelen szabályokat. 11. szakasz Ha bírósági határozat, szabadalomsértés vélelme, vagy egyéb (nem kizárólag szabadalmakkal kapcsolatos) okból olyan feltételeknek kell megfelelnie (akár bírósági határozat, akár megállapodás, akár bármi más eredményeképp), amelyek ellentétesek a jelen feltételekkel, az nem menti fel a terjesztőt a jelen feltételek figyelembevétele alól. Ha a terjesztés nem lehetséges a jelen Licenc és az egyéb feltételek kötelezettségeinek együttes betartásával, akkor tilos a Programkönyvtár terjesztése. Ha például egy licencszabadalom nem engedi meg egy programkönyvtár jogdíj nélküli továbbterjesztését azok számára, akik közvetve vagy közvetlenül megkapják, akkor az egyetlen módja, hogy eleget tegyen valaki mindkét feltételnek, az, hogy eláll a programkönyvtár terjesztésétől. Ha ennek a szakasznak bármely része érvénytelen, vagy nem érvényesíthető valamely körülmény folytán, akkor a szakasz fennmaradó részét kell alkalmazni, egyéb esetekben pedig a szakasz egésze alkalmazandó. Ennek a szakasznak nem az a célja, hogy a szabadalmak vagy egyéb hasonló jogok megsértésére ösztönözzön bárkit is; mindössze meg szeretné védeni a szabad szoftver terjesztési rendszerének egységét, amelyet a szabad közreadást szabályozó feltételrendszerek teremtenek meg. Sok ember nagymértékben járult hozzá az e rendszer keretében terjesztett, különféle szoftverekhez, és számít a rendszer következetes alkalmazására; azt a szerző/adományozó dönti el, hogy a szoftverét más rendszer szerint is közzé kívánja-e tenni, és a licencet kapók ezt nem befolyásolhatják. E szakasz célja, hogy pontosan tisztázza azt, ami elgondolásunk szerint a jelen licenc többi részének a következménye. 12. szakasz Ha a Programkönyvtár terjesztése és/vagy használata egyes országokban nem lehetséges akár szabadalmak, akár szerzői jogokkal védett felületek miatt, akkor a Programkönyvtár szerzői jogainak eredeti tulajdonosa, aki a Programkönyvtárat ezen szabályozás alapján adja közre, egy explicit földrajzi megkötést adhat a terjesztésre, és egyes országokat kizárhat. Ebben az esetben úgy tekintendő, hogy a jelen licenc ezt a megkötést is tartalmazza, ugyanúgy, mintha az a szövegében lenne leírva. 13. szakasz A Free Software Foundation időről időre kiadja a GNU Lesser General Public License (LGPL) felülvizsgált és/vagy újabb változatait. Ezek az újabb dokumentumok az előzőek szellemében készülnek, de részletekben különbözhetnek, hogy új problémákat vagy aggályokat is kezeljenek. A dokumentum minden változata egy megkülönböztető verziószámmal ellátva jelenik meg. Ha a programkönyvtár szerzői jogi megjegyzésében egy bizonyos vagy annál újabb verzió van megjelölve, akkor lehetőség van akár a megjelölt, vagy a Free Software Foundation által kiadott későbbi verzióban leírt feltételek követésére. Ha nincs ilyen megjelölt verzió, akkor lehetőség van a Free Software Foundation által valaha kibocsátott bármelyik verzió alkalmazására. 14. szakasz A Programkönyvtárat más szabad szoftverbe, amelynek szerzői jogi szabályozása különbözik, csak akkor építheti be, ha a szerzőtől erre engedélyt szerzett. Abban az esetben, ha a programkönyvtár szerzői jogainak tulajdonosa a Free Software Foundation, akkor a Free Software Foundation címére kell írni; néha kivételt teszünk. A döntés a következő két cél szem előtt tartásával fog történni: megmaradjon a szabad szoftveren alapuló munkák szabad állapota, valamint segítse elő a szoftver újrafelhasználását és megosztását. GARANCIAVÁLLALÁS HIÁNYA 15. szakasz MIVEL A JELEN PROGRAMKÖNYVTÁR HASZNÁLATI JOGA DÍJMENTES, AZ ALKALMAZHATÓ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL BIZTOSÍTOTT MAXIMÁLIS MÉRTÉKBEN VISSZAUTASÍTJUK A PROGRAMKÖNYVTÁRHOZ A GARANCIA BIZTOSÍTÁSÁT. AMENNYIBEN A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSBAN MÁSKÉNT NEM NYILATKOZNAK, A PROGRAMKÖNYVTÁR A JELEN ÁLLAPOTÁBAN KERÜL KIADÁSRA, MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBAHOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT. A PROGRAMKÖNYVTÁR MINŐSÉGÉBŐL ÉS MŰKÖDÉSÉBŐL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A PROGRAMKÖNYVTÁR HIBÁSAN MŰKÖDIK, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK KELL VÁLLALNIA A JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. 16. szakasz AMENNYIBEN A HATÁLYOS JOGSZABÁLYOK VAGY A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁSBAN MÁSKÉNT NEM RENDELKEZNEK, SEM A PROGRAMKÖNYVTÁR SZERZŐJE, SEM MÁSOK, AKIK MÓDOSÍTOTTÁK ÉS/VAGY TERJESZTETTÉK A PROGRAMKÖNYVTÁRAT A FENTIEKNEK MEGFELELŐEN, NEM TEHETŐK FELELŐSSÉ A KÁROKÉRT, BELEÉRTVE MINDEN VÉLETLEN, VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRT, AMELY A PROGRAMKÖNYVTÁR HASZNÁLATÁBÓL VAGY A HASZNÁLAT MEGAKADÁLYOZÁSÁBÓL SZÁRMAZIK (BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ADATVESZTÉST ÉS A HELYTELEN ADATFELDOLGOZÁST, VALAMINT A MÁS PROGRAMKÖNYVTÁRAKKAL VALÓ HIBÁS EGYÜTTMŰKÖDÉST), MÉG AKKOR SEM, HA EZEN FELEK TUDATÁBAN VOLTAK, HOGY ILYEN KÁROK KELETKEZHETNEK.
usr/share/help-langpack/hu/fdl/index.docbook0000644000373100047300000007345712311475532022740 0ustar langpacklangpack00000000000000
GNU Free Documentation License 2000. március, 1.1-es változat 2000Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundation GNOME Dokumentációs projekt 1.1 2000-03
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
. A jelen licencdokumentumot bárki szabadon lemásolhatja és a pontos másolatait terjesztheti, de a módosítása tilos.
Jelen Licenc célja egy tetszőleges kézikönyv, tankönyv, vagy más, ehhez hasonló felhasználható és hasznos dokumentum a szó szoros értelmében szabaddá tétele: annak érdekében, hogy mindenkinek biztosítsa a szöveg sokszorosításának és terjesztésének teljes szabadságát, módosításokkal, vagy anélkül, akár kereskedelmi, akár nem kereskedelmi területen. Másfelől, e Licenc megőrzi a szerző vagy kiadó munkájának elismeréséhez fűződő jogát, s egyúttal mentesíti őt a mások által beiktatott módosítások következményei alól. Kalman Kemenczy kkemenczy at novell dot com 2007 Kalman Kemenczy
ELŐSZÓ Jelen Licenc célja egy tetszőleges kézikönyv, tankönyv, vagy más, ehhez hasonló felhasználható és hasznos dokumentum a szó szoros értelmében szabaddá tétele: annak érdekében, hogy mindenkinek biztosítsa a szöveg sokszorosításának és terjesztésének teljes szabadságát, módosításokkal, vagy anélkül, akár kereskedelmi, akár nem kereskedelmi területen. Másfelől, e Licenc megőrzi a szerző vagy kiadó munkájának elismeréséhez fűződő jogát, s egyúttal mentesíti őt a mások által beiktatott módosítások következményei alól. A jelen Licenc egyfajta copyleft licencnek tekintendő: ez azt jelenti, hogy a dokumentumból származtatott munkák maguk is szabad minősítést kell, hogy kapjanak. Ez a dokumentum egyben a GNU General Public License kiegészítőjeként is szolgál, mely egy, a szabad szoftverekre vonatkozó etalon licenc. A jelen Licenc a szabad szoftverek kézikönyveihez való használatra készült, hiszen a szabad szoftver egyben szabad dokumentációt is igényel: egy szabad programot olyan kézikönyvvel kell ellátni, amely ugyanazon szabadságokat biztosítja, mint maga a program. Mindazonáltal a jelen Licenc nem korlátozódik pusztán kézikönyvekre; feltételei tetszőleges tárgykörű írott dokumentumra alkalmazhatók, függetlenül attól, hogy az könyvformában valaha megjelent-e. Mindamellett e Licencet főként olyan munkákhoz ajánljuk, melyek elsődleges célja az útmutatás vagy a tájékoztatás. ALKALMAZHATÓSÁG ÉS DEFINÍCIÓK A jelen Licenc minden olyan kézikönyvre, vagy más jellegű, bármilyen adathordozón található munkára vonatkozik, amelyen megtalálható a szerzői jog tulajdonosa által feltüntetett figyelmeztetés, miszerint a dokumentum terjesztése jelen Licenc feltételei alapján lehetséges. Az alábbiakban használt Dokumentum kifejezés bármely ilyen jellegű kézikönyvre, vagy egyéb munkára vonatkozhat. A nyilvánosság bármely tagja potenciális licenctulajdonosnak tekinthető, és a továbbiakban az Ön megszólítást használjuk rá. A Dokumentum Módosított Változata bármely olyan munkára vonatkozik, amely tartalmazza a Dokumentumot, vagy annak elemeit akár szó szerint, akár módosításokkal, és/vagy más nyelvre lefordítva. A Másodlagos szakasz egy egyedi névvel bíró függelék, esetleg a Dokumentum egy bevezető szakasza, amely kizárólag a kiadóknak, vagy az alkotóknak a Dokumentum átfogó tárgyköréhez (vagy kapcsolódó témákhoz) fűződő viszonyáról szól, és nem tartalmaz semmi olyat, ami közvetlenül ezen átfogó témakör alá eshet. (Vagyis ha a Dokumentum részben egy matematika-tankönyv, akkor a Másodlagos szakasz nem tartalmazhat matematikai tárgyú magyarázatokat). A fenti kapcsolat tárgya lehet a témakörrel, vagy a kapcsolódó témákkal való történelmi viszony, illetve az azokra vonatkozó jogi, kereskedelmi, filozófiai, etikai, vagy politikai felfogás. A Nem Változtatható szakaszok olyan Másodlagos szakaszok, amelyek címe Nem Változtatható szakaszként van megjelölve abban a közleményben, amely szerint a Dokumentum a jelen Licenc hatálya alatt lett kiadva. A Borítószövegek olyan rövid szövegrészek, melyek Címlapszövegként, illetve Hátlapszövegként kerülnek felsorolásra a közleményben, amely szerint a Dokumentum a jelen Licenc hatálya alatt lett kiadva. A Dokumentum Átlátszó példánya olyan géppel olvasható változatot jelent, amely a nyilvánosság számára hozzáférhető formátumban kerül terjesztésre, továbbá amelynek tartalma alkalmas a szokványos szövegszerkesztő-programokkal, illetve (pixelekből álló képek esetén) szokványos képmegjelenítő-programokkal, vagy (rajzok esetén) általánosan hozzáférhető rajzprogramok segítségével azonnali és közvetlen változtatásokra; továbbá olyan formátumban mely alkalmas a szövegszerkesztőkbe való bevitelre, vagy a szövegszerkesztők által kezelt formátumokra való automatikus átalakításra. Egy olyan, egyébként Átlátszó formátumban készült példány, melynek a jelölőnyelve vagy ennek hiánya úgy lett kialakítva, hogy megakadályozza, vagy eltántorítsa az olvasókat minden további módosítástól, nem tekinthető Átlátszónak. A nem Átlátszó példányok az Átlátszatlan megnevezést kapják. Az Átlátszóság kritériumainak megfelelő formátumok között megtalálható például a jelölőnyelvet nem használó egyszerű ASCII, a Texinfo beviteli formátum, a LaTeX beviteli formátum, az SGML vagy az XML egy általánosan hozzáférhető DTD használatával, és a szabványnak megfelelő, emberi módosításra tervezett egyszerű HTML, PostScript vagy PDF. Átlátszó képformátumokra példa a PNG, XCF és a JPG. Az Átlátszatlan formátumok közé sorolhatóak a a szellemi tulajdont képező formátumok, amelyeket csak szellemi tulajdont képező szövegszerkesztőkkel lehet elolvasni, az olyan SGML vagy XML, amelyhez a szükséges DTD és/vagy egyéb feldolgozó eszközök nem általánosan hozzáférhetők, és az olyan gépileg generált HTML, PostScript vagy PDF formátum, amely kizárólag egyes szövegszerkesztők kimeneti formátumaként áll elő. Egy nyomtatott könyv esetében a Címlap magát a címlapot, illetve bármely azt kiegészítő további oldalt jelöli, amely a jelen Licencben előírt címlaptartalom közzétételéhez szükséges. Az olyan formátumú munkáknál, amelyek nem rendelkeznek effajta címlappal, a Címlap a munka címének legjobban kiemelt változatához legközelebb eső, ám a szöveg törzsét megelőző szövegrészeket jelöli. SZÓ SZERINTI SOKSZOROSÍTÁS Önnek lehetősége van a Dokumentum kereskedelmi, vagy nem kereskedelmi jellegű sokszorosítására és terjesztésére a felhasznált adathordozó típusától függetlenül, feltéve, hogy a jelen Licenc, a szerzői jogi figyelmeztetés, továbbá a Dokumentumot a jelen Licenc hatálya alá rendelő közlemény minden példányban egyaránt megjelenik, és hogy ezeken kívül semmilyen feltételt nem szab meg a szöveghez. Nem alkalmazhat olyan technikai eszközöket, amelyekkel megakadályozható vagy szabályozható az Ön által terjesztett példányok elolvasása vagy sokszorosítása. Mindazonáltal elfogadhat ellenszolgáltatást a másolatokért cserébe. Amennyiben az Ön által terjesztett példányok száma meghalad egy bizonyos mennyiséget, úgy a 3. szakasz feltételeinek is eleget kell tennie. A fenti feltételeket betartva kölcsönözhet is példányokat, de akár nyilvánosan is közzéteheti a szöveget. SOKSZOROSÍTÁS NAGYOBB MENNYISÉGBEN Amennyiben 100-nál több nyomtatott példányt (vagy olyan adathordozón található példányokat, amelyeknek jellemzően van nyomtatott címlapjuk) tesz közzé a Dokumentumból, és a dokumentum Licence feltételül szabja a Borítószövegek meglétét, úgy minden egyes példányt köteles ellátni olyan borítólapokkal, amelyeken a következő Borítószövegek tisztán és olvashatóan fel vannak tüntetve: Címlapszövegek a címlapon, illetve Hátlapszövegek a hátlapon. Mindkét borítólapra egyértelműen és olvashatóan rá kell vezetnie a kiadó, vagyis jelen esetben az Ön nevét. A címlapon a Dokumentum teljes címének szerepelnie kell, és a cím minden szavának egyformán kiemeltnek és láthatónak kell lennie. Ezen felül, belátása szerint, további részleteket is hozzáadhat a borítólapokhoz. Amennyiben az esetleges módosítások kizárólag a borítólapokat érintik, és feltéve, hogy a Dokumentum címe változatlan marad, továbbá a borítólapok megfelelnek minden egyéb követelménynek, úgy a sokszorosítás ettől eltekintve szó szerinti sokszorosításnak minősül. Abban az esetben, ha a borítólapok bármelyikén megkövetelt szövegrészek túl hosszúnak bizonyulnának az olvasható közzétételhez, úgy csak az elsőként felsoroltakat kell feltüntetnie (amennyi józan belátás szerint elfér) a tényleges borítón, a továbbiak pedig átkerülhetnek a következő oldalakra. Amennyiben 100-nál több Átlátszatlan példányt tesz közzé, vagy terjeszt a Dokumentumból, úgy köteles vagy egy géppel olvasható Átlátszó példányt mellékelni minden egyes Átlátszatlan példányhoz, vagy leírni minden egyes Átlátszatlan példányban egy, a módosítatlan Átlátszó példányt tartalmazó olyan számítógép-hálózat elérhetőségét, amely elérhető az általános hálózati felhasználók számára, és onnan nyilvános szabványú hálózati protokollok segítségével a Dokumentum hozzáadott anyagok nélküli, teljes változata letölthető. Ha az utóbbi lehetőséget választja, köteles gondoskodni arról, hogy attól a naptól kezdve, amikor az utolsó Átlátszatlan példány is terjesztésre került (akár közvetlenül Ön által, akár kiskereskedelmi forgalomban), a fenti helyen közzétett Átlátszó példány még legalább egy évig hozzáférhető legyen a felhasználók számára. Megkérjük, ámde nem kötelezzük Önt arra, hogy minden esetben, amikor nagyobb példányszámú terjesztésbe kezd, már jóval ezt megelőzően lépjen kapcsolatba a Dokumentum szerzőivel, annak érdekében, hogy megkaphassa tőlük a Dokumentum esetleges újabb változatát. MÓDOSÍTÁSOK Önnek lehetősége van a Dokumentum Módosított Változatának sokszorosítására és terjesztésére a 2. és 3. szakaszok fenti rendelkezései alapján, feltéve, hogy a Módosított Változatot kizárólag jelen Licenc feltételeivel összhangban teszi közzé, ahol a Módosított Változat a Dokumentum szerepét tölti be, ezáltal lehetőséget biztosítva annak terjesztésére és módosítására bárkinek, aki csak hozzájut egy példányához. Mindezen felül, a Módosított Változat az alábbi követelményeknek is meg kell, hogy feleljen: A Címlapon (és ha van, a borítókon) tüntessen fel egy a Dokumentumétól, illetve bármely korábbi változatétól eltérő címet (amelyeknek, ha vannak, a Dokumentum Előzmények szakaszában kell szerepelniük). Egy korábbi változat címét csak akkor használhatja, ha annak szerzője engedélyezte azt. A Címlapon szerzőkként sorolja fel a Módosított Változatban elvégzett változtatásokért felelős természetes vagy jogi személyeket, továbbá a Dokumentum fő szerzői közül legkevesebb ötöt (vagy mindet, ha ötnél kevesebben vannak) kivéve, ha ezen feltétel alól ők Önt felmentik. A Címlapon a Módosított Változat közzétételéért felelős személyt tüntesse fel kiadóként. A Dokumentum összes szerzői jogi figyelmeztetését hagyja érintetlenül. Saját módosításaira vonatkozóan is tegyen közzé egy szerzői jogi megjegyzést, a többi ilyen jellegű figyelmeztetés mellett. Rögtön a szerzői jogi figyelmeztetéseket követően tüntessen fel egy közleményt, az alábbi Függelék mintájára, amelyben engedélyezi a Módosított Változat felhasználását a jelen Licenc feltételeinek megfelelően. A fenti közleményben hagyja érintetlenül a Nem Változtatható szakaszok és a szükséges Borítószövegek a jelen Dokumentum licencében előírt teljes listáját. Mellékelje a jelen Licenc egy eredeti példányát. Az Előzmények elnevezésű szakaszt, illetve annak címét szintén hagyja érintetlenül, emellett adjon hozzá egy új elemet, amely minimálisan tartalmazza a Módosított Változat címét, kiadási évét, továbbá az új szerzők, illetve a kiadó nevét, a Címlapon láthatókhoz hasonlóan. Amennyiben a Dokumentum nem tartalmaz semmiféle Előzmények elnevezésű szakaszt, úgy hozzon létre egyet, amely tartalmazza a Dokumentum címét, kiadási évét, továbbá a szerzők, illetve a kiadó nevét, a Címlapon láthatókhoz hasonlóan; majd ezt követően adjon hozzá egy új, a Módosított Változatra vonatkozó elemet, a fentiekkel összhangban. Ne tegyen változtatásokat a Dokumentumban megadott Átlátszó példány nyilvános hálózati elérhetőségét (ha van ilyen) illetően, vagy hasonlóképp, a Dokumentum alapjául szolgáló korábbi változatok hálózati helyére vonatkozóan. Ezek az Előzmények szakaszban is szerepelhetnek. Csak abban az esetben hagyhatja el egyes korábbi változatok hálózati elérhetőségét, ha azok legkevesebb négy évvel a Dokumentum előtt készültek, vagy ha maga az alkotó engedélyezi azt. Bármely Köszönetnyilvánítás, vagy Ajánlásokelnevezésű szakasz címét hagyja érintetlenül, továbbá gondoskodjon arról, hogy azok tartalma és hangvétele az egyes hozzájárulókat, és/vagy az ajánlásokat illetően változatlan maradjon. A Dokumentum összes Nem Változtatható szakaszát hagyja érintetlenül, úgy címüket, mint tartalmukat illetően. A szakaszok számozása, vagy bármely azzal egyenértékű jelölés nem tartozik a szakaszcímek közé. Töröljön minden Hozzájárulás elnevezésű szakaszt. Effajta szakaszok nem képezhetik részét a Módosított Változatnak. Ne nevezzen át semmilyen létező szakaszt Hozzájárulás elnevezésűre, vagy olyasmire, amely címében a Nem Változtatható szakaszokkal ütközhet. Ha a Módosított Változat új bevezető szakaszokat tartalmaz, vagy olyan függelékeket, melyek Másodlagos szakasznak minősülnek, ám nem tartalmaznak a Dokumentumból származó anyagot, abban az esetben, belátása szerint, e szakaszok némelyikét, vagy akár az összeset besorolhatja nem változtathatóként. Ehhez nem kell mást tennie, mint felsorolni a szóban forgó címeket a Módosított Változat licencének Nem Változtatható szakaszok listájában. E címeknek határozottan el kell különülnie minden egyéb szakaszcímtől. Hozzájárulás elnevezésű szakaszt csak akkor adhat a Dokumentumhoz, ha az kizárólag a Módosított Változatra utaló megjegyzéseket tartalmaz – például mások recenzióira vonatkozóan, vagy hogy egy szervezet a szöveget egy szabvány mérvadó definíciójaként ismerte el. Címlapszöveg gyanánt egy legfeljebb öt szóból álló szövegrészt adhat meg, a Hátlapszöveg esetén pedig 25 szót fűzhet a Módosított Változat Borítószövegeinek végéhez. Bármely természetes vagy jogi személy csak és kizárólag egy Címlapszöveg és egy Hátlapszöveg részt adhat (akár közvetítőn keresztül) a Dokumentumhoz. Ha a Dokumentum már rendelkezik Borítószöveggel ehhez a változathoz, mert korábban Ön adta hozzá, vagy az a szervezet, amelynek nevében Ön fellép, akkor nem adhat hozzá másik Borítószöveget; a régit mindazonáltal lecserélheti, abban az esetben, ha az azt hozzáadó korábbi kiadó egyértelműen engedélyezi. A közös Dokumentum szerzői és kiadói ezzel a Licenccel nem járulnak hozzá nevük felhasználására, a Módosított Változat népszerűsítésére, és nem támogatják azt. KOMBINÁLT DOKUMENTUMOK Önnek lehetősége van a Dokumentum egyéb, e Licenc hatálya alatt kiadott dokumentumokkal való kombinálására a 4. szakasz módosított változatokra vonatkozó rendelkezései alapján, feltéve, hogy a kombináció módosítás nélkül tartalmazza az eredeti dokumentumok összes Nem Változtatható szakaszát, és hogy azok mind Nem Változtatható szakaszként kerülnek felsorolásra a kombinált munka licencében, és tartalmazzák a hozzájuk tartozó Garanciák Kizárásait is. A kombinált munkának a jelen Licenc mindössze egy példányát kell tartalmaznia, az egymással átfedésben lévő Nem Változtatható szakaszok pedig kiválthatók egy összegzett példánnyal. Amennyiben több Nem Változtatható szakasz szerepelne ugyanazon címmel, ám eltérő tartalommal, úgy alakítsa át minden egyes szakasz címét olyan módon, hogy mögé írja zárójelben az eredeti szerző és kiadó nevét (ha ismeri) vagy egy egyedi sorszámot. Ha szükséges, a Nem Változtatható szakaszok címeivel is végezze el a fenti módosításokat a kombinált munka licencében. A kombinált munkában az eredeti dokumentumok összes Előzmények elnevezésű szakaszát össze kell olvasztania, miáltal egy összefüggő Előzmények elnevezésű szakasz jön létre; hasonlóképp kell eljárnia a Köszönetnyilvánítás, illetve az Ajánlások elnevezésű szakaszok tekintetében. Ugyanakkor minden Hozzájáruláselnevezésű szakaszt törölnie kell. DOKUMENTUMGYŰJTEMÉNYEK Önnek lehetősége van a Dokumentumból, illetve bármely egyéb, a jelen Licenc hatálya alatt kiadott dokumentumból gyűjteményt létrehozni, és az egyes dokumentumokban található licenceket egyetlen példánnyal kiváltani, feltéve, hogy a gyűjteményben szereplő összes dokumentum esetén minden más tekintetben követi a jelen Licenc feltételeit azok szó szerinti sokszorosítására vonatkozóan. Tetszése szerint ki is emelhet egy meghatározott dokumentumot a gyűjteményből, továbbá terjesztheti azt jelen Licenc feltételei alapján, feltéve, hogy a szóban forgó dokumentumhoz mellékeli a jelen Licenc egy példányát, és minden egyéb tekintetben betartja jelen Licenc előírásait a dokumentum szó szerinti sokszorosítására vonatkozóan. ÖSSZEFŰZÉS FÜGGETLEN MUNKÁKKAL A Dokumentum és annak származékainak különálló, vagy független dokumentumokkal, illetve munkákkal való összefűzése egy közös tárolási, vagy terjesztési egységen gyűjteménynek nevezendő, amennyiben az összefűzés eredményeképpen érvényes szerzői jogi feltételek nem korlátozzák nagyobb mértékben az összefűzés felhasználóinak jogait, mint amennyire azt az egyes összetevők teszik. Amikor a Dokumentum része egy gyűjteménynek, akkor a jelen Licenc nem érvényes a gyűjtemény azon részeire, amelyek nem a Dokumentumból származtatott munkák. Amennyiben a 3. szakasz Borítószövegekre vonatkozó rendelkezései alkalmazhatók a Dokumentum e példányaira, és a Dokumentum a teljes összegzésnek kevesebb, mint felét teszi ki, úgy a Dokumentum Borítószövegeit olyan módon is el lehet helyezni a borítókon, hogy azok csak magát a Dokumentumot fogják közre, vagy a borítóknak megfelelő elektronikus formában, amennyiben a Dokumentum elektronikus formában található. Minden más esetben a teljes összegzés borítólapjain kell feltüntetni a fenti szövegeket. FORDÍTÁS A fordítás egyfajta módosításnak tekinthető, így a Dokumentum lefordított példányai a 4. szakasz rendelkezései alapján terjeszthetők. A Nem Változtatható szakaszok lefordításához külön engedélyt kell kérni a szerzői jogtulajdonostól, mindazonáltal közzétehetők a lefordított változatok is úgy, ha az eredeti Nem Változtatható szakaszokat is belefoglalja a munkába. E Licenc lefordítására, valamint minden, a Dokumentumhoz tartozó Licencmellékletre, illetve az esetleges Garanciák Kizárásaira ugyanezek a feltételek érvényesek, vagyis a lefordított változatok csak akkor jelenhetnek meg, ha mellette ott vannak az eredeti, angol nyelvű Licenc, a mellékletek és kizárások szövegei is. Amennyiben eltérés mutatkozna az eredeti változatok, illetve a fordítás között, úgy a Licenc, a mellékletek és kizárások angol nyelvű eredetije tekintendő mérvadónak. MEGSZŰNÉS A jelen Licencben egyértelműen kijelölt kereteken kívül tilos a Dokumentum bárminemű sokszorosítása, módosítása, továbblicencelése, vagy terjesztése. Minden ezzel szembeni sokszorosítási, módosítási, továbblicencelési, vagy terjesztési kísérlet a jelen Licencben meghatározott jogok automatikus megszűnését vonja maga után. Ugyanakkor azok a felek, akik Önön keresztül jutottak másolathoz vagy jogosultságokhoz, nem veszítik el azokat, amíg maradéktalanul betartják e Licenc előírásait. JELEN LICENC JÖVŐBENI JAVÍTÁSAI Megtörténhet, hogy a Free Software Foundation időről időre felülvizsgált és/vagy új verziókat bocsát ki a GNU Free Documentation License-ből. E verziók szellemisége hasonló lesz jelen változatéhoz, ám részleteikben eltérhetnek, új problémák, új aggályok felmerülése okán. Vö.: http://www.gnu.org/copyleft/. A Licenc minden változata egyedi verziószámmal van ellátva. Ha a Dokumentum jelen Licenc egy konkrét, számozott verziójára vagy bármely újabb verzióra hivatkozik, úgy önnek a szóban forgó változat, vagy bármely újabb a Free Software Foundation által (nem vázlatként) kiadott verzió feltételeinek követésére lehetősége van. Ha a Dokumentum nem ad meg semmilyen verziószámot, úgy bármely, a Free Software Foundation által valaha (nem vázlatként) kiadott változat megfelel. Függelék Ha a jelen Licencet egy Ön által írt dokumentumban kívánja használni, akkor mellékelje hozzá a Licenc egy példányát, továbbá vezesse rá az alábbi szerzői jogi és licencközleményeket, rögtön a címlapot követően:
Copyright (C) ÉV AZ ÖN NEVE. Engedélyt adunk Önnek a jelen dokumentum sokszorosítására, terjesztésére és/vagy módosítására a Free Software Foundation által kiadott GNU FDL 1.1-es, vagy bármely azt követő verziójának feltételei alapján. Nincs Nem Változtatható szakasz, nincs Címlapszöveg, nincs Hátlapszöveg. A jelen licenc egy példányát a GNU Free Documentation License elnevezésű szakasz alatt találja.
Amennyiben nincsenek Nem változtatható szakaszok, akkor ahelyett a rész helyett, hogy melyek nem változtathatóak, írja azt, hogy Nem tartalmaz Nem változtatható szakaszokat. Amennyiben nincsenek Címlapszövegek, akkor Címlapszöveg felsorolása helyett, írja azt, hogy Címlapszöveget nem tartalmaz; hasonlóan járjon el a Hátlapszöveg esetében. Amennyiben a dokumentum nem egyértelmű programkódpéldákat is tartalmaz, úgy azt javasoljuk, hogy e példákat egy választása szerinti szabad szoftver licenc alatt közölje – mint például a GNU General Public License –, hogy lehetővé tegye a kódok szabad szoftverekben való alkalmazását.
usr/share/help-langpack/hu/brasero/tools-check-integrity.page0000644000373100047300000000367612253720477026246 0ustar langpacklangpack00000000000000 A frissen írt lemez épsége tesztelhető. Paulina Gonzalez pau.gonzalezbr@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Lemezintegritás ellenőrzése

A Braseroval írt CD/DVD integritásának ellenőrzésével meggyőződhet arról, hogy a fájlok a lemezen nem sérültek.

Válassza az EszközökÉpségellenőrzés menüpontot.

Választhatja az MD5 fájl használata a lemez ellenőrzésére lehetőséget is.

Az MD5 egy kriptográfiai ellenőrzőfüggvény, amelyet széles körben használnak adatok épségének ellenőrzésére.

Ha ezt a lehetőséget választja, akkor a lentebbi mappa ikonra kattintva ki kell választania az MD5 fájlt.

Nyomja meg az Ellenőrzés gombot a folytatáshoz, vagy a Mégse gombot a megszakításhoz.

Az ellenőrzés befejeződésekor választhatja az Ellenőrzés újra lehetőséget, vagy a Bezárás gombbal befejezheti.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/introduction.page0000644000373100047300000000324712253720477024532 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Brasero lemezíró alkalmazás bemutatása. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Bevezetés

A Brasero egy CD-k és DVD-k írására szolgáló alkalmazás. Tervezésekor az egyszerű használhatóság volt a cél, miközben a lemezíráshoz szükséges összes eszközt tartalmazza.

A Brasero használatával:

adatok írhat CD-kre és DVD-kre

hang CD-ket készíthet hangfájlokból, például OGG, FLAC és MP3 fájlokból

CD-ket és DVD-ket másolhat

Videó DVD-ket vagy SVCD-ket készíthet

lemezképeket hozhat létre, és meglévő lemezképfájlokat írhat ki

CD-RW-ket és DVD-RW-ket törölhet

ellenőrizheti a lemezek és lemezképek épségét

A <gui>Brasero</gui> főablaka
usr/share/help-langpack/hu/brasero/prob-dvd.page0000644000373100047300000000317612253720477023527 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nem tudok DVD-R vagy DVD-RW lemezre írni. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
DVD-készítési hiba

Egyes DVD-R és DVD-RW lemezek nem kompatibilisek minden íróval. A következők ellenőrzésével meggyőződhet róla, hogy a lemez használható-e az adott íróval.

Ellenőrizze, hogy a DVD meghajtó elfogad-e DVD+ vagy DVD- lemezeket, ha a felirata „multi”, akkor általában mindkettőt elfogadja. Ellenőrizze, hogy a lemez felirata megfelel-e a meghajtó feliratának.

Ellenőrizze, hogy lemeze egy- vagy kétrétegű-e. Egyes DVD-meghajtók nem képesek a kétrétegű lemezek írására.

Ha DVD-R lemezt próbál használni, ellenőrizze, hogy nem volt-e már rá írva. Ha DVD-RW lemezt használ, akkor próbálja törölni, mielőtt írna rá.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/create-cover.page0000644000373100047300000000546712253720477024376 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lemezborító készítése műanyag tokhoz. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Lemezborító készítése

A Brasero segítségével lemezborítókat készíthet, amelyeket a műanyag tokokba helyezhet. A borítószerkesztő az EszközökBorítószerkesztő menüpont kiválasztásával érhető el.

Ha hangprojektet hoz létre, és a projekt összeállítását a borító elkészítése előtt fejezi be, akkor a megnyitásakor Borítószerkesztő a hangprojekt ablakból a számok automatikusan felsorolásra kerülnek a hátsó borítón.

Ha bezárja a Borítószerkesztőt, akkor változtatásai elvesznek.

Nyissa meg a Borítószerkesztőt.

Válassza ki a szöveghez használandó formázást, és írja be a szöveget. Lefelé görgetve láthatja a tok oldalsó és hátsó borítóját.

A Borítószerkesztő ablak első megnyitásakor nem fog tudni a szövegformázási beállításokra kattintatni. Kattintson a szerkeszteni kívánt borítóra, ezután használhatja a beállításokat.

Kattintson a Háttér tulajdonságai eszköztárikonra az aktuális borító hátterének hozzáadásához, vagy kattintson a jobb egérgombbal a szerkeszteni kívánt borítóra, és válassza a Háttér tulajdonságainak beállítása menüpontot. Használhat színezett hátteret, vagy kiválaszthat egy háttérképet.

Ha középre igazított háttérképet használ, akkor a Brasero néha összeomlik a Bezárás gomb megnyomásakor.

Nyomja meg a Bezárás gombot a változtatások alkalmazásához, és a Háttér tulajdonságai ablak bezárásárhoz.

Nyomtassa ki a borítót az ablak jobb felső sarkában lévő Nyomtatás gomb megnyomásával.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/project-data.page0000644000373100047300000000546412253720477024371 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adatok írása CD-re vagy DVD-re. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Adatprojekt létrehozása

Az adatprojekt adatok (például fájlok, fényképek vagy zenék) változatlan formában való lemezre írására használható. Ez fájlok számítógépek közti átviteléhez hasznos.

Nyomja meg az Adatprojekt gombot a kezdőoldalon, vagy válassza a ProjektÚj projektÚj adatprojekt menüpontot.

Az eszköztár Hozzáadás gombjának megnyomásával és a fájlok kiválasztásával adja a kívánt fájlokat a projekthez. Fájlokat hozzáadhat a projektterületre húzással, vagy a SzerkesztésFájlok hozzáadása menüpont kiválasztásával is.

A CD-n létrehozhat mappákat az adatok rendszerezéséhez. Mappa létrehozásához válassza az eszköztár Új mappa gombját, vagy a SzerkesztésÚj mappa menüpontot. Mappákat más mappákon belül is létrehozhat.

A projektterület alatti szövegmezőben megadhatja a lemez címét.

Válassza ki az üres lemezt a legördülő listából.

Nyomja meg az Írás gombot a folytatáshoz.

Válassza ki az Írási sebességet a legördülő listából, és az esetleges további kívánt beállításokat.

Nyomja meg az Írás gombot a projekt kiírásához egy lemezre, vagy a Több másolat írása gombot a projekt több lemezre való kiírásához

Ha olyan újraírható lemezt használ, amelyen már vannak adatok, akkor a program megkérdezi, hogy törli-e a lemezt, vagy másikat helyez-e be.

Ha újraírható lemezt használ, és az adatok írása nem sikerül, akkor a lemez teljes (nem gyors) törlésére lehet szükség az újrapróbálkozás előtt.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/index.page0000644000373100047300000000172612253720477023120 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
<media type="image" src="figures/logo32.png"/> Brasero súgó
Új projekt létrehozása
Hibaelhárítás
Egyéb eszközök
usr/share/help-langpack/hu/brasero/project-save.page0000644000373100047300000000534512253720477024414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mentse a projektet a későbbi szerkesztéshez vagy kiíráshoz. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Projekt mentése

A Braseroban elmentheti hang-, adat- vagy videoprojektjét későbbi szerkesztésre vagy kiírásra.

Hozza létre a projektet, és vegye fel a projekthez használni kívánt fájlokat.

Válassza a ProjektMentés menüpontot a projekt mentéséhez.

Adja meg a projekt nevét, és nyomja meg a Mentés gombot a projekt mentéséhez.

Egy elmentett Brasero projektet számos módon nyithat meg:

kiválaszthatja a kezdőoldalon lévő Legutóbbi projektek listából

a ProjektLegutóbbi projektek menüpont kiválasztásával

a ProjektMegnyitás menüpont, majd a projekt kiválasztásával

a projekt fájlböngészőből való megnyitásával

Egyszerre csak egy Brasero példány lehet nyitva. Ha második példányt próbál megnyitni, akkor már nyitott Brasero ablak kerül fókuszba.

Ha a Brasero már fut, és néhány fájlt a Fájlok alkalmazásból próbál vele megnyitni, akkor a fájlok hozzáadásra kerülnek az éppen megnyitott projekthez.

Ha megnyit egy mentett projektet, akkor a Brasero új projektként fogja azt kezelni: ha a projekt frissített verzióját szeretné menteni, akkor a projekt megkéri egy fájlnév megadására, ekkor felülírhatja a régi verziót, vagy másik fájlnév megadásával elmentheti új projektként.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/project-audio.page0000644000373100047300000000463112253720477024554 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hangprojekt létrehozása. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Zenei CD írása

A Brasero segítségével hangfájlokat is írhat CD-re, amelyet aztán CD-lejátszókban játszhat le. Általában jobb nem újraírható CD-ket használni, mert nem minden CD-lejátszó képes az újraírható CD-k lejátszására.

Nyomja meg a Hangprojekt gombot a főablakban, vagy válassza a ProjektÚj projektÚj hangprojekt menüpontot.

Az eszköztár Hozzáadás gombjának megnyomásával és a fájlok kiválasztásával adja a kívánt hangfájlokat a projekthez. Fájlokat hozzáadhat a projektterületre húzással, vagy a SzerkesztésFájlok hozzáadása menüpont kiválasztásával is.

A projektterület alatti szövegmezőben megadhatja a CD címét.

Válassza ki az üres CD-t a legördülő listából.

Nyomja meg az Írás gombot a folytatáshoz.

Válassza ki az Írási sebességet a legördülő listából, és az esetleges további kívánt beállításokat.

Nyomja meg az Írás gombot a projekt kiírásához egy lemezre, vagy a Több másolat írása gombot a projekt több lemezre való kiírásához.

Az egyes számokat több számmá is szétvághatja a Szétvágás eszköz használatával és a Szünet gombot megnyomva két másodperc szünet beszúrásával a szám után.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/split-track.page0000644000373100047300000000633012253720477024242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hangprojekt sávjának több sávra vágása. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Hangsáv szétvágása

Egy hangsávot szétvághat több sávvá hangprojekt összeállításakor.

Kezdjen el egy hangprojektet, és vegye fel a használni kívánt sávokat.

Egy kattintással válassza ki a szétvágni kívánt számot, majd válassza a SzerkesztésSzám szétvágása menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a sávra, és válassza a Szám szétvágása menüpontot.

Válassza ki a szétvágás kívánt módját:

A szám szétvágása saját kezűleg

Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy saját kezűleg adja meg a szám minden új szakaszának pontos hosszát.

A szám szétvágása rögzített hosszúságú darabokra

Ezzel a módszerrel a számot több egyenlő hosszúságú szakaszra vághatja.

A szám szétvágása rögzített számú darabra

Ezzel a módszerrel a számot megadott számú, azonos hosszúságú szakaszra oszthatja fel.

Szám szétvágása minden csendnél

Ha ezt a módszert választja, akkor a Brasero automatikusan felismeri a csendet a felvételben, és azoknál a pontoknál vágja szét a számot.

Vágja szét a számot a Szétvágás gomb megnyomásával.

Ha egy számot hat másodpercnél rövidebb szakaszba próbál vágni, akkor az új szakasz hat másodperc hosszúságúra lesz kitöltve.

Nyomja meg az OK gombot a számok szétvágásának megerősítéséhez, és a változtatások alkalmazásához.

Egy adott számot tetszőleges számú alkalommal vághat szét és egyesíthet a Szám szétvágása ablakban. Az OK gomb megnyomása után azonban nem lesz lehetősége az előzőleg szétvágott számok egyesítésére. A változtatások visszavonásához távolítsa el a szám szétvágott szakaszait a projektből, és adja hozzá a számot újra.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/prob-cd.page0000644000373100047300000000301012253720477023323 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az MP3 fájljaim nem játszhatók le a DVD- vagy CD-lejátszóval. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
A CD-t nem játssza le a CD-lejátszó

Ha a CD-t nem játssza le a CD-lejátszó vagy a hifi, akkor valószínűleg a zene nem megfelelően került kiírásra a lemezre, vagy a zenét adatprojektként és nem hangprojektként írta a CD-re.

Számos új CD- és DVD-lejátszó lejátssza az adatprojektként létrehozott zenei CD-ket, de a legtöbb régebbi lejátszó nem.

A régebbi CD-lejátszók nem játsszák le a CD-RW-ket.

Ha CD-RW lemezt használ, akkor törölje a CD-t.

Írja újra a CD-t hangprojektként.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/project-disc-copy.page0000644000373100047300000000365512253720477025352 0ustar langpacklangpack00000000000000 Másolat létrehozása egy lemezről. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Lemez másolása

Nyomja meg a kezdőoldal Lemezmásolás gombját, vagy válassza a ProjektÚj projektLemez másolása menüpontot.

A Válassza ki a másolandó lemezt alatti legördülő listából válassza ki a másolni kívánt lemezt. Ha több lemezmeghajtója van, akkor minden lemez megjelenik a listában.

Válassza ki, hogy másolatot szeretne-e készíteni egy másik lemezre, vagy lemezképet későbbi felhasználásra.

Nyomja meg a Tulajdonságok gombot az írási sebesség és egyéb beállítások megadásához.

Nyomja meg a Másolás gombot a lemez másolásának megkezdéséhez, vagy ha több másolat készítését tervezi, akkor a Több másolat készítése gombot.

Ha a lemezt úgy másolja, hogy csak egy CD/DVD-meghajtója van, akkor a program, miután ideiglenesen átmásolta a tartalmát a merevlemezre, megkéri egy írható lemez behelyezésére.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/tools-blank.page0000644000373100047300000000321212253720477024226 0ustar langpacklangpack00000000000000 Újraírható CD vagy DVD törlése. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Lemez törlése

Az adatokat tartalmazó újraírható lemez törléssel előkészíthető az újabb írásra.

Válassza az EszközökTörlés menüpontot.

Ha több újraírható lemezt tartalmazó lemezmeghajtója van, akkor a Válasszon lemezt alatt kiválaszthatja az újraírni kívánt lemezt.

A CD gyorsabb törléséhez kiválaszthatja a Gyors törlés jelölőnégyzetet.

Ha a gyors törlés használatával törölt lemezre írás gondot okoz, akkor próbálja meg letiltani a gyors törlést, és törölje újra.

Nyomja meg a Törlés gombot a folytatáshoz.

A törlés végén a lemez kiadásra kerülhet.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/project-video.page0000644000373100047300000000423612253720477024562 0ustar langpacklangpack00000000000000 3 Videó DVD-re vagy SVCD-re írása. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Videoprojekt létrehozása

A Brasero segítségével létrehozhat DVD-lejátszóval vagy laptopon lejátszható videolemezeket.

Nyomja meg a Videoprojekt gombot a kezdőoldalon, vagy válassza a ProjektÚj projektÚj videoprojekt menüpontot.

Az eszköztár Hozzáadás gombjának megnyomásával és a fájlok kiválasztásával adja a videókat a projekthez. Fájlokat hozzáadhat a projektterületre húzással, vagy a SzerkesztésFájlok hozzáadása menüpont kiválasztásával is.

A projektterület alatti szövegmezőben megadhatja a lemez címét.

Válassza ki az üres lemezt a legördülő listából.

Nyomja meg az Írás gombot a folytatáshoz.

Válassza ki az Írási sebességet a legördülő listából, és az esetleges további kívánt beállításokat.

Nyomja meg az Írás gombot a projekt kiírásához egy lemezre, vagy a Több másolat írása gombot a projekt több lemezre való kiírásához.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/project-image-burn.page0000644000373100047300000000657212253720477025507 0ustar langpacklangpack00000000000000 Meglévő lemezkép írása CD-re vagy DVD-re. Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Lemezkép írása

A Brasero lehetővé teszi lemezképek CD-re vagy DVD-re írását. A következő kiterjesztéseket támogatja optikai lemezképekhez: .iso, .toc és .cue.

A lemezképek olyan archívumfájlok, amelyek a CD-re vagy DVD-re írandó minden adatot tartalmaznak. Egy CD egyszerre csak egy lemezképet tartalmazhat, de minden archívum olyan sok vagy kevés adatot tartalmazhat, amennyit csak Ön szeretne, amíg azok elférnek a lemezen.

Lemezkép CD-re vagy DVD-re írásához tegye a következőket:

Nyomja meg a kezdőoldal Lemezkép kiírása gombját, vagy válassza a ProjektÚj projektLemezkép kiírása menüpontot.

Válassza ki a kiírandó lemezképet a Kattintson a lemezkép kiválasztásához gomb megnyomásával.

A Válassza ki az írandó lemezt alatti legördülő listából válassza ki a használni kívánt lemezt. Ha több lemezmeghajtója van, akkor minden lemez megjelenik a listában.

A lemez kiválasztása után a Brasero megjeleníti, mennyi szabad hely marad a lemezen az írás után.

Nyomja meg a Tulajdonságok gombot az írási sebesség és egyéb beállítások megadásához.

Nyomja meg az Írás gombot a lemezkép írásának megkezdéséhez. A művelet befejeződése után befejezheti az írást, vagy újabb másolatot készíthet a lemezképből.

Ha olyan újraírható lemezt használ, amelyen már vannak adatok, akkor a program megkérdezi, hogy törli-e a lemezt, vagy másikat helyez-e be.

language-pack-gnome-hu-base/data/hu/0000755000000000000000000000000012321557626014426 5ustar language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/0000755000000000000000000000000012321557654016214 5ustar language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/devhelp.po0000644000000000000000000003343412321557626020211 0ustar # Hungarian translation of devhelp. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the devhelp package. # # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devhelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-08 14:07+0000\n" "Last-Translator: Sebastien Bacher \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: hu\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347 #: ../src/dh-window.c:655 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Developer's Help program" msgstr "Fejlesztők súgóprogramja" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 msgid "Documentation Browser" msgstr "Dokumentációböngésző" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4 msgid "documentation;information;manual;developer;api;" msgstr "dokumentáció;információ;kézikönyv;fejlesztő;api;" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1 msgid "Main window maximized state" msgstr "Főablak maximalizált állapota" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2 msgid "Whether the main window should start maximized." msgstr "A főablak teljes méretben induljon-e?" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3 msgid "Width of the main window" msgstr "Főablak szélessége" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4 msgid "The width of the main window." msgstr "A főablak szélessége." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5 msgid "Height of main window" msgstr "Főablak magassága" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6 msgid "The height of the main window." msgstr "A főablak magassága." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7 msgid "X position of main window" msgstr "Főablak X-pozíciója" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8 msgid "The X position of the main window." msgstr "A főablak X-pozíciója." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9 msgid "Y position of main window" msgstr "Főablak Y-pozíciója" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10 msgid "The Y position of the main window." msgstr "A főablak Y-pozíciója." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11 msgid "Width of the index and search pane" msgstr "Az index és a kereső oldalsáv szélessége" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12 msgid "The width of the index and search pane." msgstr "Az index és a kereső oldalsáv szélessége." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13 msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" msgstr "Kiválasztott lap: „content” (tartalom) vagy „search” (keresés)" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14 msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." msgstr "" "Melyik lap van kiválasztva: „content” (tartalom) vagy „search” (keresés)." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15 msgid "Books disabled" msgstr "Letiltott könyvek" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16 msgid "List of books disabled by the user." msgstr "A felhasználó által letiltott könyvek listája." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17 msgid "Group by language" msgstr "Csoportosítás nyelv szerint" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" msgstr "A könyvek nyelv szerint csoportosítandók-e a felületen" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19 msgid "Width of the assistant window" msgstr "Asszisztensablak szélessége" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20 msgid "The width of the assistant window." msgstr "Az asszisztensablak szélessége." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21 msgid "Height of assistant window" msgstr "Asszisztensablak magassága" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22 msgid "The height of the assistant window." msgstr "Az asszisztensablak magassága." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23 msgid "X position of assistant window" msgstr "Asszisztensablak X-pozíciója" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24 msgid "The X position of the assistant window." msgstr "Az asszisztensablak X-pozíciója." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25 msgid "Y position of assistant window" msgstr "Asszisztensablak Y-pozíciója" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26 msgid "The Y position of the assistant window." msgstr "Az asszisztensablak Y-pozíciója." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27 msgid "Use system fonts" msgstr "A rendszer betűkészletének használata" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28 msgid "Use the system default fonts." msgstr "A rendszer alapértelmezett betűkészleteinek használata." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29 msgid "Font for text" msgstr "Szöveg betűkészlete" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Változó szélességű szöveg betűkészlete." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31 msgid "Font for fixed width text" msgstr "Rögzített szélességű szöveg betűkészlete" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." msgstr "Rögzített szélességű szöveg, mint a példakódok betűkészlete." #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1 msgid "Devhelp support" msgstr "Devhelp támogatás" #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2 msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" msgstr "Az F2 hatására megjelenik a Devhelp a kurzornál található szóhoz" #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 msgid "Show API Documentation" msgstr "API dokumentáció megjelenítése" #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" msgstr "API dokumentáció megjelenítése a kurzornál található szóhoz" #: ../src/devhelp.ui.h:1 #| msgid "_New Window" msgid "New window" msgstr "Új ablak" #: ../src/devhelp.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: ../src/devhelp.ui.h:3 msgid "About Devhelp" msgstr "A Devhelp névjegye" #: ../src/devhelp.ui.h:4 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: ../src/devhelp.ui.h:5 msgid "New _Tab" msgstr "Új _lap" #: ../src/devhelp.ui.h:6 #| msgid "_Print…" msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" #: ../src/devhelp.ui.h:7 #| msgid "Find:" msgid "_Find" msgstr "_Keresés" #: ../src/devhelp.ui.h:8 #| msgid "_Larger Text" msgid "_Larger text" msgstr "_Nagyobb szöveg" #: ../src/devhelp.ui.h:9 #| msgid "S_maller Text" msgid "S_maller text" msgstr "Kisebb szöve_g" #: ../src/devhelp.ui.h:10 msgid "_Normal size" msgstr "_Normál méret" #: ../src/devhelp.ui.h:11 msgid "_Group by language" msgstr "_Csoportosítás nyelv szerint" #: ../src/devhelp.ui.h:12 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: ../src/devhelp.ui.h:13 msgid "Title" msgstr "Cím" #: ../src/devhelp.ui.h:14 msgid "Book Shelf" msgstr "Könyvespolc" #: ../src/devhelp.ui.h:15 msgid "_Use system fonts" msgstr "A _rendszer betűkészletének használata" #: ../src/devhelp.ui.h:16 msgid "_Variable width: " msgstr "_Változó szélességű: " #: ../src/devhelp.ui.h:17 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Rögzített szélességű:" #: ../src/devhelp.ui.h:18 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" #: ../src/dh-app.c:157 msgid "translator_credits" msgstr "" "Kelemen Gábor \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" " Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Máté Őry https://launchpad.net/~orymate\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" #: ../src/dh-app.c:164 msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "Fejlesztők súgóböngészője GNOME-hoz" #: ../src/dh-app.c:172 msgid "DevHelp Website" msgstr "A Devhelp weboldala" #. i18n: Please don't translate "Devhelp". #: ../src/dh-assistant.c:121 msgid "Devhelp — Assistant" msgstr "Devhelp – Asszisztens" #: ../src/dh-assistant-view.c:403 msgid "Book:" msgstr "Könyv:" #: ../src/dh-book.c:255 #, c-format msgid "Language: %s" msgstr "Nyelv: %s" #: ../src/dh-book.c:256 msgid "Language: Undefined" msgstr "Nyelv: nincs megadva" #. i18n: a documentation book #: ../src/dh-link.c:267 msgid "Book" msgstr "Könyv" #. i18n: a "page" in a documentation book #: ../src/dh-link.c:270 msgid "Page" msgstr "Oldal" #. i18n: a search hit in the documentation, could be a #. * function, macro, struct, etc #: ../src/dh-link.c:274 msgid "Keyword" msgstr "Kulcsszó" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:279 msgid "Function" msgstr "Függvény" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:284 msgid "Struct" msgstr "Struktúra" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:289 msgid "Macro" msgstr "Makró" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:294 msgid "Enum" msgstr "Felsorolás" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:299 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../src/dh-main.c:43 msgid "Opens a new Devhelp window" msgstr "Új Devhelp ablak megnyitása" #: ../src/dh-main.c:48 msgid "Search for a keyword" msgstr "Kulcsszó keresése" #: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54 msgid "KEYWORD" msgstr "KULCSSZÓ" #: ../src/dh-main.c:53 msgid "Search and display any hit in the assistant window" msgstr "Keresés és találatok megjelenítése az asszisztens ablakban" #: ../src/dh-main.c:58 msgid "Display the version and exit" msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés" #: ../src/dh-main.c:63 msgid "Quit any running Devhelp" msgstr "Kilépés bármely futó Devhelpből" #: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 #: ../src/dh-parser.c:273 #, c-format msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" msgstr "„%s” helyett „%s” található a(z) %d. sor %d. oszlopában" #: ../src/dh-parser.c:114 #, c-format msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" msgstr "„%s” érvénytelen névtér a(z) %d. sor %d. oszlopában" #: ../src/dh-parser.c:143 #, c-format msgid "" "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" msgstr "" "A „title”, „name” és „link” elemek szükségesek a(z) %d. sor %d. oszlopában" #: ../src/dh-parser.c:218 #, c-format msgid "" "\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " "%d" msgstr "" "„name” és „link” elemek szükségesek a -on belül a(z) %d. sor %d. " "oszlopában" #: ../src/dh-parser.c:298 #, c-format msgid "" "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" msgstr "" "„name” és „link” elemek szükségesek az elemen („%s”) belül a(z) %d. sor %d. " "oszlopában" #: ../src/dh-parser.c:311 #, c-format msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" msgstr "" "„type” elem szükséges a elemen belül a(z) %d. sor %d. oszlopában" #: ../src/dh-parser.c:514 #, c-format msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "Nem lehet kicsomagolni a könyvet („%s”): %s" #. Setup the Current/All Files selector #: ../src/dh-sidebar.c:478 msgid "Current" msgstr "Jelenlegi" #: ../src/dh-sidebar.c:481 #| msgid "All books" msgid "All Books" msgstr "Minden könyv" #: ../src/dh-window.c:86 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/dh-window.c:87 msgid "75%" msgstr "75%" #: ../src/dh-window.c:88 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../src/dh-window.c:89 msgid "125%" msgstr "125%" #: ../src/dh-window.c:90 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../src/dh-window.c:91 msgid "175%" msgstr "175%" #: ../src/dh-window.c:92 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../src/dh-window.c:93 msgid "300%" msgstr "300%" #: ../src/dh-window.c:94 msgid "400%" msgstr "400%" #: ../src/dh-window.c:688 #| msgid "_Back" msgid "Back" msgstr "Vissza" #: ../src/dh-window.c:695 #| msgid "_Forward" msgid "Forward" msgstr "Előre" #: ../src/dh-window.c:967 msgid "Error opening the requested link." msgstr "Hiba a kért hivatkozás megnyitásakor." #: ../src/dh-window.c:1317 ../src/dh-window.c:1503 msgid "Empty Page" msgstr "Üres oldal" #: ../src/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" #: ../src/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Előző keresése" #: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "A keresendő karakterlánc előző előfordulásának keresése" #: ../src/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "Következő keresése" #: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "A keresendő karakterlánc következő előfordulásának keresése" #: ../src/eggfindbar.c:358 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Na_gybetűérzékeny" #: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Váltás a kis- és nagybetűérzékeny keresés között" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/eog.po0000644000000000000000000013757512321557627017350 0ustar # Hungarian translation of eog. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the eog package. # # # Gergo Erdi , 2000, 2001. # Andras Timar , 2002, 2003, 2004. # Laszlo Dvornik , 2004. # Zoltán Máthé , 2008. # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Balázs Meskó , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-11 11:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-18 08:36+0000\n" "Last-Translator: Richard Somlói \n" "Language-Team: Magyar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "„_%s” megjelenítése" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eszköztár törlése" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4038 msgid "_View" msgstr "_Nézet" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4064 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4067 msgid "_Statusbar" msgstr "Á_llapotsor" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4070 msgid "_Image Gallery" msgstr "_Képgaléria" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4073 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldal_sáv" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4052 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Beállítások" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565 #: ../src/eog-window.c:4041 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 #| msgid "Image Viewer" msgid "_About Image Viewer" msgstr "A Képmegjelenítő _névjegye" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:9 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269 #: ../src/eog-window.c:6163 msgid "Image Viewer" msgstr "Képmegjelenítő" #: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse and rotate images" msgstr "Képek böngészése és forgatása" #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity #: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Kép;Diavetítés;Grafika;Bemutató;" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5039 msgid "Image Properties" msgstr "Képtulajdonságok" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 msgid "_Previous" msgstr "_Előző" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Következő" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495 msgid "Name:" msgstr "Név:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497 msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499 msgid "Height:" msgstr "Magasság:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501 msgid "Type:" msgstr "Típus:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bájt:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505 msgid "Folder:" msgstr "Mappa:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530 msgid "Aperture Value:" msgstr "Apertúraérték:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533 msgid "Exposure Time:" msgstr "Expozíciós idő:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 msgid "Focal Length:" msgstr "Fókusztávolság:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538 msgid "Flash:" msgstr "Vaku:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO sebességérték:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mérési mód:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 msgid "Camera Model:" msgstr "Fényképezőgép típusa:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550 msgid "Date/Time:" msgstr "Dátum/idő:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558 msgid "Location:" msgstr "Hely:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 msgid "Keywords:" msgstr "Kulcsszavak:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526 msgid "Metadata" msgstr "Metaadat" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 #, no-c-format msgid "%f: original filename" msgstr "%f: eredeti fájlnév" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 #, no-c-format msgid "%n: counter" msgstr "%n: számláló" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 msgid "Filename format:" msgstr "Fájlnév formátuma:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Choose a folder" msgstr "Válasszon mappát" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 msgid "Destination folder:" msgstr "Célmappa:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "File Path Specifications" msgstr "Fájlútvonalak megadása" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Start counter at:" msgstr "Számláló indítása ennél:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Szóközök cseréje aláhúzás karakterekre" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "Rename from:" msgstr "Átnevezés erről:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16 msgid "To:" msgstr "Erre:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17 msgid "File Name Preview" msgstr "Fájlnév előnézete" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Image Enhancements" msgstr "Kép javításai" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Smooth images when zoomed _out" msgstr "Képek _simítása kicsinyítéskor" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Smooth images when zoomed _in" msgstr "Képek _simítása nagyításkor" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "_Automatic orientation" msgstr "_Automatikus tájolás" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "As custom color:" msgstr "Egyéni színként:" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Transparent Parts" msgstr "Átlátszó részek" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "As check _pattern" msgstr "_Rácsmintaként" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Egyéni _színként:" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Az átlátszó területek színe" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "As _background" msgstr "_Háttérként" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Image View" msgstr "Képnézet" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Image Zoom" msgstr "Kép nagyítása" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "Képek _nagyítása a képernyő méretéhez" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Sequence" msgstr "Sorozat" #. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "_Time between images:" msgstr "A képek közti i_dő:" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Loop sequence" msgstr "_Végtelenített sorozat" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "Slideshow" msgstr "Diavetítés" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "Automatikus tájolás" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "A kép automatikusan elforgatandó-e az EXIF tájolás alapján." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." msgstr "" "A kép mögötti terület kitöltésére használt szín. Ha a use-background-color " "kulcs nem engedélyezett, akkor a színt az aktív GTK+ téma adja meg." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5 msgid "Interpolate Image" msgstr "Kép interpolálása" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "" "Legyen-e a kép interpolálva a kicsinyítéskor. Ez jobb képminőséget " "eredményez, de kicsit lassabb." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7 msgid "Extrapolate Image" msgstr "Kép extrapolálása" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "" "Legyen-e a kép extrapolálva a nagyításkor. Ez a képminőség elmosódását " "eredményezi, és kicsit lassabb a nem extrapolált képek használatánál." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9 msgid "Transparency indicator" msgstr "Átlátszóság jelzése" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " "determines the color value used." msgstr "" "Meghatározza az átlátszóság kijelzésének módját. Az érvényes értékek " "CHECK_PATTERN (rácsminta), COLOR (szín) és NONE (semmi). A COLOR választása " "esetén a trans-color kulcs határozza meg a használt színértéket." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Egérgörgő nagyítása" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "Az egérgörgő használandó-e nagyításra." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13 msgid "Zoom multiplier" msgstr "Nagyítás szorzója" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " "0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " "a 100% zoom increment." msgstr "" "Az egérgörgő nagyításra való használatakor alkalmazandó szorzó. Ez az érték " "megadja az egyes görgetési eseményekhez használt nagyítási lépést. A 0,05 " "érték például 5% nagyítási növekedést eredményez minden görgetési " "eseményhez, az 1,00 pedig 100% nagyítási növekedést." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16 msgid "Transparency color" msgstr "Átlátszóságot jelző szín" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "" "Ha a transparency kulcs értéke COLOR, akkor ez a kulcs határozza meg az " "átlátszóság kijelzéséhez használt színt." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18 msgid "Use a custom background color" msgstr "Egyéni háttérszín használata" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to " "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." msgstr "" "Ha be van kapcsolva, akkor a background-color kulcsban beállított szín lesz " "felhasználva a kép mögötti terület kitöltésére. Ha nincs beállítva, akkor az " "aktuális GTK téma fogja meghatározni a kitöltésszínt." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "A képsorozat ismétlése" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "A képek sorozata végtelen ismétlésben legyen-e megjelenítve." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "100 százaléknál nagyobb kezdeti nagyítás engedélyezése" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "" "Ha nincs beállítva, kezdetben a kis képek nem lesznek kifeszítve a teljes " "képernyőre." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Késleltetés másodpercben a következő kép mutatásáig" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "" "0-nál nagyobb érték megadja a másodperceket, amíg egy kép a képernyőn marad " "mielőtt a következő automatikusan megjelenne. A nulla kikapcsolja az " "automatikus böngészést." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "Az ablak eszköztárának megjelenítése/elrejtése." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "Az ablak állapotsorának megjelenítése/elrejtése." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the image gallery pane." msgstr "A képgaléria sáv megjelenítése/elrejtése." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " "for right." msgstr "" "A képgaléria sáv pozíciója. A lehetséges értékek: 0 (lent), 1 (balra), 2 " "(fent), 3 (jobbra)." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." msgstr "A képgaléria sáv átméretezhető legyen-e." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "Az ablak oldalsávjának megjelenítése/elrejtése." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." msgstr "A képgaléria sáv görgetőgombjainak megjelenítése/elrejtése." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "Főablak bezárása a változtatások mentésére való rákérdezés nélkül." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 msgid "Trash images without asking" msgstr "Képek Kukába dobása kérdés nélkül" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" "Ha be van kapcsolva, az EOG nem kér megerősítést a képek Kukába " "mozgatásakor. Továbbra is rákérdez, ha a fájlok valamelyike nem helyezhető " "át, és helyette törlésre kerülne." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " "are loaded." msgstr "" "A fájlválasztó megjelenítse-e a felhasználó Képek mappáját, ha nincsenek " "betöltve képek." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." msgstr "" "Ha be van kapcsolva, és nincs kép betöltve az aktív ablakban, akkor a " "fájlválasztó megjeleníti a felhasználó Képek mappáját a speciális XDG " "felhasználói könyvtár használatával. Ha ki van kapcsolva, vagy a képek mappa " "nincs beállítva, akkor az aktuális munkakönyvtárat jeleníti meg." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "A tulajdonságok ablak metaadatlistája saját oldalon jelenjen-e meg?" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " "be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "" "Ha be van kapcsolva, akkor a részletes metaadatlista a tulajdonságok " "ablakban saját lapot kap az ablakban. Ez az ablakot használhatóbbá teszi " "kisebb képernyőkön, például netbookokon. Ha le van tiltva, a felületi elem a " "„Metaadatok” lapon beágyazva jelenik meg." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "Képek szerkesztésére használt külső program" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " "to the empty string to disable this feature." msgstr "" "A képek szerkesztéséhez a „Kép szerkesztése” eszköztárgomb megnyomásakor " "használandó .desktop fájl neve (a „.desktop” kiterjesztéssel). Állítsa üres " "karakterláncra a szolgáltatás kikapcsolásához." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43 msgid "Active plugins" msgstr "Aktív bővítmények" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "" "Az aktív bővítmények listája. Ez nem tartalmazza az aktív bővítmények " "„helyét”. Adott bővítmény „helyének” lekérésével kapcsolatban nézze meg a " ".eog-plugin fájlt." #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "Teljes képernyő dupla kattintásra" #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "Teljes képernyős mód aktiválása dupla kattintásra" #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "Kép újratöltése" #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Reload current image" msgstr "Aktuális kép újratöltése" #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Date in statusbar" msgstr "Dátum az állapotsorban" #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgstr "Megjeleníti a kép dátumát az ablak állapotsorában" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:166 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212 msgid "Question" msgstr "Kérdés" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Ha nem ment, akkor változtatásai elvesznek." #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Menti a(z) „%s” kép változtatásait bezárás előtt?" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" "%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a " "változtatásokat?" msgstr[1] "" "%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a " "változtatásokat?" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "_Válassza ki a mentendő képeket:" #. Secondary label #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Ha nem ment, az összes változtatása elvész." #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 #: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3621 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847 msgid "_Reload" msgstr "Újr_atöltés" #: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4085 msgid "Save _As…" msgstr "Men_tés másként…" #: ../src/eog-error-message-area.c:171 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "Nem tölthető be a következő kép: „%s”." #: ../src/eog-error-message-area.c:213 #, c-format msgid "Could not save image '%s'." msgstr "Nem menthető a következő kép: „%s”." #: ../src/eog-error-message-area.c:256 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "Nem találhatók képek itt: „%s”." #: ../src/eog-error-message-area.c:263 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Az adott helyek nem tartalmaznak képeket." #: ../src/eog-metadata-details.c:65 msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" #: ../src/eog-metadata-details.c:66 msgid "Image Data" msgstr "Kép adat" #: ../src/eog-metadata-details.c:67 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "Képkészítés körülményei" #: ../src/eog-metadata-details.c:68 msgid "GPS Data" msgstr "GPS adatok" #: ../src/eog-metadata-details.c:69 msgid "Maker Note" msgstr "Készítői megjegyzés" #: ../src/eog-metadata-details.c:70 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: ../src/eog-metadata-details.c:72 msgid "XMP Exif" msgstr "XMP Exif" #: ../src/eog-metadata-details.c:73 msgid "XMP IPTC" msgstr "XMP IPTC" #: ../src/eog-metadata-details.c:74 msgid "XMP Rights Management" msgstr "XMP jogkezelés" #: ../src/eog-metadata-details.c:75 msgid "XMP Other" msgstr "XMP Egyéb" #: ../src/eog-metadata-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: ../src/eog-metadata-details.c:258 msgid "Value" msgstr "Érték" #: ../src/eog-metadata-details.c:436 msgid "North" msgstr "Észak" #: ../src/eog-metadata-details.c:439 msgid "East" msgstr "Kelet" #: ../src/eog-metadata-details.c:442 msgid "West" msgstr "Nyugat" #: ../src/eog-metadata-details.c:445 msgid "South" msgstr "Dél" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. #: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%Y. %B %e. %a, %X" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. #: ../src/eog-exif-util.c:154 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%Y. %B %e. %a" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. #: ../src/eog-exif-util.c:251 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (lencse)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. #: ../src/eog-exif-util.c:262 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35 mm film)" #: ../src/eog-file-chooser.c:119 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "A fájlformátum ismeretlen vagy nem támogatott" #: ../src/eog-file-chooser.c:124 msgid "" "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "" "A Képmegjelenítő a fájlnév alapján nem tudott támogatott írható " "fájlformátumot meghatározni." #: ../src/eog-file-chooser.c:125 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Próbálkozzon másik kiterjesztéssel, mint például a .png vagy .jpg." #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". #: ../src/eog-file-chooser.c:160 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #: ../src/eog-file-chooser.c:212 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" #: ../src/eog-file-chooser.c:217 msgid "Supported image files" msgstr "Támogatott képfájlok" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:134 #: ../src/eog-properties-dialog.c:136 ../src/eog-thumb-view.c:515 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "képpont" msgstr[1] "képpont" #: ../src/eog-file-chooser.c:459 msgid "Open Image" msgstr "Kép megnyitása" #: ../src/eog-file-chooser.c:467 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" #: ../src/eog-file-chooser.c:475 msgid "Open Folder" msgstr "Mappa megnyitása" #: ../src/eog-image.c:613 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Átalakítás a be nem töltött képen." #: ../src/eog-image.c:641 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Az átalakítás meghiúsult." #: ../src/eog-image.c:1116 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Az EXIF nem támogatott ehhez a fájlformátumhoz." #: ../src/eog-image.c:1265 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "A kép betöltése meghiúsult." #: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nincs kép betöltve." #: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nincs jogosultsága a fájl mentésére." #: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Átmeneti fájl létrehozása sikertelen." #: ../src/eog-image-jpeg.c:374 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Nem sikerült ideiglenes könyvtárat létrehozni a mentéshez: %s" #: ../src/eog-image-jpeg.c:393 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nem sikerült a memóriafoglalás a JPEG-fájl betöltéséhez" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:151 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503 msgid "File size:" msgstr "Fájlméret:" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:666 #: ../src/eog-window.c:4089 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "A fájlt tartalmazó mappa megjelenítése a fájlkezelőben" #: ../src/eog-preferences-dialog.c:109 #, c-format #| msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" #| msgid "seconds" msgid "%lu second" msgid_plural "%lu seconds" msgstr[0] "%lu másodperc" msgstr[1] "%lu másodperc" #: ../src/eog-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Képbeállítások" #: ../src/eog-print-image-setup.c:902 msgid "Image" msgstr "Kép" #: ../src/eog-print-image-setup.c:903 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "A kép, amely nyomtatási tulajdonságai beállításra kerülnek" #: ../src/eog-print-image-setup.c:909 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" #: ../src/eog-print-image-setup.c:910 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Az oldal információi, amelyre az oldal nyomtatásra kerül" #: ../src/eog-print-image-setup.c:936 msgid "Position" msgstr "Pozíció" #: ../src/eog-print-image-setup.c:940 msgid "_Left:" msgstr "_Bal oldal:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:942 msgid "_Right:" msgstr "_Jobb oldal:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:943 msgid "_Top:" msgstr "_Fent:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:944 msgid "_Bottom:" msgstr "_Alul:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:947 msgid "C_enter:" msgstr "_Középre:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:952 msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../src/eog-print-image-setup.c:954 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" #: ../src/eog-print-image-setup.c:956 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" #: ../src/eog-print-image-setup.c:958 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" #: ../src/eog-print-image-setup.c:974 msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../src/eog-print-image-setup.c:977 msgid "_Width:" msgstr "_Szélesség:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:979 msgid "_Height:" msgstr "_Magasság:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:982 msgid "_Scaling:" msgstr "_Méretezés:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:993 msgid "_Unit:" msgstr "_Egység:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:998 msgid "Millimeters" msgstr "Milliméter" #: ../src/eog-print-image-setup.c:1000 msgid "Inches" msgstr "Hüvelyk" #: ../src/eog-print-image-setup.c:1029 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 msgid "as is" msgstr "ahogy van" #. Translators: This string is displayed in the statusbar. #. * The first token is the image number, the second is total image #. * count. #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #: ../src/eog-statusbar.c:126 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" #: ../src/eog-thumb-view.c:543 msgid "Taken on" msgstr "Készült" #: ../src/eog-uri-converter.c:980 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Legalább két fájlnév azonos." #: ../src/eog-util.c:68 msgid "Could not display help for Image Viewer" msgstr "Nem sikerült megjeleníteni a Képmegjelenítő súgóját" #: ../src/eog-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (érvénytelen Unicode)" #. Translators: This is the string displayed in the statusbar #. * The tokens are from left to right: #. * - image width #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent #: ../src/eog-window.c:541 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i képpont, %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i képpont, %s %i%%" #: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2784 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Elrejtés" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. #: ../src/eog-window.c:859 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" "A(z) „%s” képet egy külső alkalmazás módosította.\n" "Szeretné újratölteni?" #: ../src/eog-window.c:1023 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "A kijelölt kép megnyitása ezzel: „%s”" #. Translators: This string is displayed in the statusbar #. * while saving images. The tokens are from left to right: #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving #: ../src/eog-window.c:1179 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "„%s” kép mentése (%u/%u)" #: ../src/eog-window.c:1574 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "„%s” kép betöltése" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. #: ../src/eog-window.c:2030 #| msgid "Open in slideshow mode" msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Diavetítés megtekintése" #: ../src/eog-window.c:2259 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "" "Hiba a fájl nyomtatása közben:\n" "%s" #: ../src/eog-window.c:2558 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" #: ../src/eog-window.c:2561 msgid "_Reset to Default" msgstr "Alapér_telmezett" #: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Hiba a Rendszerbeállítások indításakor: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar #: ../src/eog-window.c:2782 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Háttérbeállítások megnyitása" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. #: ../src/eog-window.c:2798 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" "A(z) „%s” kép az asztal háttereként lett beállítva.\n" "Kívánja módosítani a megjelenését?" #: ../src/eog-window.c:3265 msgid "Saving image locally…" msgstr "Kép mentése helyileg…" #: ../src/eog-window.c:3343 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" "\"%s\" permanently?" msgstr "" "Biztosan véglegesen törölni akarja\n" "a következőt: „%s”?" #: ../src/eog-window.c:3346 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" "the selected image permanently?" msgid_plural "" "Are you sure you want to remove\n" "the %d selected images permanently?" msgstr[0] "" "Biztosan véglegesen törölni akarja\n" "a kijelölt képet?" msgstr[1] "" "Biztosan véglegesen törölni akarja\n" "a kijelölt %d képet?" #: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3632 #| msgid "_Delete Image" msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" #: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3634 msgid "_Yes" msgstr "_Igen" #. add 'dont ask again' button #: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3626 #| msgid "_Do not ask again during this session" msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "_Ne kérdezze újra ebben a munkamenetben" #: ../src/eog-window.c:3419 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "A képfájl nem kérhető le" #: ../src/eog-window.c:3435 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "A képfájl információi nem kérhetők le" #: ../src/eog-window.c:3451 ../src/eog-window.c:3693 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "A fájl nem törölhető" #. set dialog error message #: ../src/eog-window.c:3501 ../src/eog-window.c:3789 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Hiba a(z) %s kép törlése közben" #: ../src/eog-window.c:3594 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "" "Biztosan át akarja helyezni a(z)\n" "„%s” képet a Kukába?" #: ../src/eog-window.c:3597 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "" "Nem található %s kukája. Véglegesen el kívánja távolítani ezt a képet?" #: ../src/eog-window.c:3602 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "the selected image to the trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" "Biztos át akarja helyezni a\n" "kijelölt képet a Kukába?" msgstr[1] "" "Biztos át akarja helyezni a\n" "kijelölt %d képet a Kukába?" #: ../src/eog-window.c:3607 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Néhány kiválasztott kép nem helyezhető át a Kukába és véglegesen törlésre " "kerül. Biztosan folytatja?" #: ../src/eog-window.c:3624 ../src/eog-window.c:4115 ../src/eog-window.c:4142 msgid "Move to _Trash" msgstr "Áthelyezés a _Kukába" #: ../src/eog-window.c:3671 ../src/eog-window.c:3685 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "A Kuka nem érhető el." #: ../src/eog-window.c:4036 msgid "_Image" msgstr "_Kép" #: ../src/eog-window.c:4037 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: ../src/eog-window.c:4039 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" #: ../src/eog-window.c:4040 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" #: ../src/eog-window.c:4043 msgid "_Open…" msgstr "_Megnyitás…" #: ../src/eog-window.c:4044 msgid "Open a file" msgstr "Fájl megnyitása" #: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4046 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: ../src/eog-window.c:4047 msgid "Close window" msgstr "Ablak bezárása" #: ../src/eog-window.c:4049 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" #: ../src/eog-window.c:4050 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Az alkalmazás eszköztár szerkesztése" #: ../src/eog-window.c:4053 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "A Képmegjelenítő beállításai" #: ../src/eog-window.c:4055 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" #: ../src/eog-window.c:4056 msgid "Help on this application" msgstr "Az alkalmazás súgója" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4058 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #: ../src/eog-window.c:4059 msgid "About this application" msgstr "Az alkalmazás névjegye" #: ../src/eog-window.c:4065 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az eszköztár láthatóságát" #: ../src/eog-window.c:4068 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az állapotsor láthatóságát" #: ../src/eog-window.c:4071 msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja a képgaléria sáv láthatóságát" #: ../src/eog-window.c:4074 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az oldalsáv láthatóságát" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465 #: ../src/eog-window.c:4079 msgid "_Save" msgstr "M_entés" #: ../src/eog-window.c:4080 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "A jelenleg kiválasztott kép változtatásainak mentése" #: ../src/eog-window.c:4082 msgid "Open _with" msgstr "Megnyitás e_zzel" #: ../src/eog-window.c:4083 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "A kijelölt kép megnyitása más programmal" #: ../src/eog-window.c:4086 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "A kijelölt képek mentése más néven" #: ../src/eog-window.c:4088 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Tartalmazó mappa m_egnyitása" #: ../src/eog-window.c:4091 msgid "_Print…" msgstr "_Nyomtatás…" #: ../src/eog-window.c:4092 msgid "Print the selected image" msgstr "A kiválasztott kép nyomtatása" #: ../src/eog-window.c:4094 msgid "Prope_rties" msgstr "T_ulajdonságok" #: ../src/eog-window.c:4095 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "A kiválasztott kép tulajdonságainak és metaadatainak megjelenítése" #: ../src/eog-window.c:4097 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" #: ../src/eog-window.c:4098 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "A kép utolsó változtatásának visszavonása" #: ../src/eog-window.c:4100 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Vízszintes tükrözés" #: ../src/eog-window.c:4101 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Kép tükrözése vízszintesen" #: ../src/eog-window.c:4103 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Függőleges tükrözés" #: ../src/eog-window.c:4104 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Kép tükrözése függőlegesen" #: ../src/eog-window.c:4106 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Forgatás az ó_ramutató irányába" #: ../src/eog-window.c:4107 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Kép forgatása 90 fokkal jobbra" #: ../src/eog-window.c:4109 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Forgatás az óramutatóval _ellentétesen" #: ../src/eog-window.c:4110 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Kép forgatása 90 fokkal balra" #: ../src/eog-window.c:4112 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "Beállítás _háttérképként" #: ../src/eog-window.c:4113 #| msgid "Set the selected image as the desktop background" msgid "Set the selected image as the wallpaper" msgstr "A kijelölt kép beállítása háttérképként" #: ../src/eog-window.c:4116 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "A kijelölt kép áthelyezése a kukába" #: ../src/eog-window.c:4118 msgid "_Delete Image" msgstr "Kép _törlése" #: ../src/eog-window.c:4119 msgid "Delete the selected image" msgstr "A kiválasztott kép törlése" #: ../src/eog-window.c:4121 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" #: ../src/eog-window.c:4122 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "A kijelölt kép vágólapra másolása" #: ../src/eog-window.c:4124 ../src/eog-window.c:4133 ../src/eog-window.c:4136 msgid "_Zoom In" msgstr "_Nagyítás" #: ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4134 msgid "Enlarge the image" msgstr "Kép nagyítása" #: ../src/eog-window.c:4127 ../src/eog-window.c:4139 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" #: ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4137 ../src/eog-window.c:4140 msgid "Shrink the image" msgstr "Kép kicsinyítése" #: ../src/eog-window.c:4130 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normál méret" #: ../src/eog-window.c:4131 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Kép normál mérete" #: ../src/eog-window.c:4148 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" #: ../src/eog-window.c:4149 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Kép megjelenítése teljes képernyős módban" #: ../src/eog-window.c:4151 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Diavetítés megállítása" #: ../src/eog-window.c:4152 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "A diavetítés megállítása vagy folytatása" #: ../src/eog-window.c:4154 msgid "_Best Fit" msgstr "Legjobb _illeszkedés" #: ../src/eog-window.c:4155 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Kép igazítása az ablakhoz" #: ../src/eog-window.c:4160 ../src/eog-window.c:4175 msgid "_Previous Image" msgstr "_Előző kép" #: ../src/eog-window.c:4161 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Ugrás a galéria előző képére" #: ../src/eog-window.c:4163 msgid "_Next Image" msgstr "_Következő kép" #: ../src/eog-window.c:4164 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Ugrás a galéria következő képére" #: ../src/eog-window.c:4166 ../src/eog-window.c:4178 msgid "_First Image" msgstr "_Első kép" #: ../src/eog-window.c:4167 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Ugrás a galéria első képére" #: ../src/eog-window.c:4169 ../src/eog-window.c:4181 msgid "_Last Image" msgstr "_Utolsó kép" #: ../src/eog-window.c:4170 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Ugrás a galéria utolsó képére" #: ../src/eog-window.c:4172 msgid "_Random Image" msgstr "_Véletlen kép" #: ../src/eog-window.c:4173 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Ugrás a galéria egy véletlen képére" #: ../src/eog-window.c:4331 msgid "S_lideshow" msgstr "_Diavetítés" #: ../src/eog-window.c:4332 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Diavetítés indítása a képekből" #: ../src/eog-window.c:4404 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: ../src/eog-window.c:4409 msgid "Next" msgstr "Következő" #: ../src/eog-window.c:4416 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: ../src/eog-window.c:4419 msgid "Left" msgstr "Balra" #: ../src/eog-window.c:4422 msgid "Show Folder" msgstr "Mappa megjelenítése" #: ../src/eog-window.c:4425 msgid "In" msgstr "Be" #: ../src/eog-window.c:4428 msgid "Out" msgstr "Ki" #: ../src/eog-window.c:4431 msgid "Normal" msgstr "Normál" #: ../src/eog-window.c:4434 msgid "Fit" msgstr "Igazítás" #: ../src/eog-window.c:4437 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: ../src/eog-window.c:4454 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Kukába" #: ../src/eog-window.c:4820 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Kép szerkesztése ezzel: %s" #: ../src/eog-window.c:4822 msgid "Edit Image" msgstr "Kép szerkesztése" #: ../src/eog-window.c:6166 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "A GNOME képmegjelenítője." #: ../src/eog-window.c:6169 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dvornik László \n" "Érdi Gergő \n" "Kelemen Gábor \n" "Máthé Zoltán \n" "Meskó Balázs \n" "Tímár András \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Alexandre Franke https://launchpad.net/~afranke\n" " Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" " Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" " Karoly Gossler https://launchpad.net/~connor\n" " Luciferko https://launchpad.net/~luciferko\n" " Martin Pitt https://launchpad.net/~pitti\n" " Máthé Zoltán https://launchpad.net/~mathzol\n" " Registry Administrators https://launchpad.net/~registry\n" " Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Rodrigo Moya https://launchpad.net/~rodrigo-moya\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" #: ../src/main.c:56 msgid "GNOME Image Viewer" msgstr "GNOME képmegjelenítő" #: ../src/main.c:63 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Megnyitás teljes képernyős módban" #: ../src/main.c:64 msgid "Disable image gallery" msgstr "Képgaléria letiltása" #: ../src/main.c:65 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Megnyitás diavetítés módban" #: ../src/main.c:66 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Új példány indítása a meglévő újrahasznosítása helyett" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" msgstr "" "Megnyitás önálló ablakban, ha több ablak is nyitva van, akkor az első " "használata" #: ../src/main.c:69 msgid "Show the application's version" msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése" #: ../src/main.c:99 msgid "[FILE…]" msgstr "[FÁJL…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. #: ../src/main.c:112 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért." language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po0000644000000000000000000243067012321557627021173 0ustar # Hungarian translation of evolution. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # meeting - találkozó # appointment- értekezlet # # Szabolcs Ban , 2000. # Andras Timar , 2001, 2002, 2003, 2004. # Zsiraf , 2003. # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Zoltán Nitsch , 2008. # Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&" "component=Miscellaneous\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 20:39+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: hu\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Ez a címjegyzék nem nyitható meg." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" "A címjegyzék-kiszolgáló nem érhető el, elgépelte a nevét vagy a hálózati " "kapcsolata nem működik." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" "Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát és hogy támogatott " "bejelentkezési módszert használ. Ne feledje, hogy sok jelszóban a kis- és " "nagybetűk különböznek, a caps lock legyen kikapcsolva." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "" "Ez a címjegyzék-kiszolgáló nem rendelkezik egyik javasolt keresési " "kiindulóponttal sem." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" "Ez az LDAP-kiszolgáló az LDAP egy régebbi verzióját használja, ami nem " "támogatja ezt a működést vagy rosszul van beállítva. Kérdezze meg a " "rendszergazdát, mely keresési kiindulópontok támogatottak." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Ez a kiszolgáló nem támogatja az LDAPv3 mintájú információkat." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Nem lehet sémainformációhoz jutni az LDAP-kiszolgálóról." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem válaszolt érvényes sémainformációval." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove address book." msgstr "Nem törölhető a címjegyzék." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Törli „{0}” címjegyzéket?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Ez a címjegyzék véglegesen el lesz távolítva." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Do _Not Delete" msgstr "Ne _törölje" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Delete remote address book "{0}"?" msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli címjegyzéket?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "" "This will permanently remove the address book "{0}" from the " "server. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” címjegyzéket a kiszolgálóról. Biztos, " "hogy folytatni szeretné?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "_Delete From Server" msgstr "_Törlés a kiszolgálóról" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Category editor not available." msgstr "A kategóriaszerkesztő nem érhető el." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Unable to open address book" msgstr "A címjegyzék nem nyitható meg" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Unable to perform search." msgstr "Nem végezhető el a keresés." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" "Változtatásokat hajtott végre ezen a névjegyen. Menteni akarja ezeket a " "változtatásokat?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "_Discard" msgstr "El_dobás" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Cannot move contact." msgstr "Nem mozgatható a névjegy." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" "Megpróbált áthelyezni egy névjegyet az egyik címjegyzékből a másikba de az " "nem törölhető a forrásból. Szeretne inkább egy másolatot menteni ehelyett?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "A kijelölt kép túl nagy. Szeretné átméretezni és tárolni?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Resize" msgstr "Át_méretezés" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Use as it is" msgstr "Használja _változatlanul" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "_Do not save" msgstr "Ne _mentse" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Nem menthető a(z) {0}." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Hiba {0} mentésekor a következőbe: {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "A(z) „{0}” cím már létezik." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" "Már létezik egy névjegy ezzel a címmel. Mindenképpen hozzá akar adni egy új " "névjegykártyát ugyanazzal a címmel?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Néhány cím már létezik a címjegyzékben." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "Ilyen címek már vannak a listában. Mindenképpen hozzáadja?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "Kettőzöttek kihagyása" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "Hozzáadás kettőzöttekkel" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "A(z) „{0}” lista már szerepel ebben a címjegyzékben." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "" "Már van „{0}” nevű címjegyzék ebben a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 msgid "Failed to delete contact" msgstr "A névjegy törlése meghiúsult" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a címjegyzékből címek törléséhez." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Nem hozható létre új névjegy" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" "„{0}” egy csak olvasható címjegyzék. Váltson a Névjegyek nézetre, és " "jelöljön ki az oldalsávban egy olyan címjegyzéket, amely elfogadhatja a " "névjegyeket." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Contact Editor" msgstr "Névjegyszerkesztő" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 msgid "Image" msgstr "Kép" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 msgid "Nic_kname:" msgstr "Be_cenév:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 msgid "_File under:" msgstr "_Mentés mint:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Where:" msgstr "_Hol:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegóriák…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 msgid "Full _Name..." msgstr "_Teljes név…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "A_kar HTML-levelet fogadni" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 msgid "Instant Messaging" msgstr "Azonnali üzenetek" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 msgid "Contact" msgstr "Névjegy" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 msgid "_Home Page:" msgstr "_Honlap:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1889 msgid "_Calendar:" msgstr "_Naptár:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "_Free/Busy:" msgstr "I_dőbeosztás:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "_Video Chat:" msgstr "Vi_deokonferencia:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Home Page:" msgstr "Honlap:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "Naptár:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Free/Busy:" msgstr "Időbeosztás:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Video Chat:" msgstr "Videokonferencia:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Blog:" msgstr "Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "Web Addresses" msgstr "Webcímek" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web addresses" msgstr "Webcímek" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 msgid "_Profession:" msgstr "F_oglalkozás:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Megszólítás:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Company:" msgstr "_Cég:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Department:" msgstr "_Részleg:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Manager:" msgstr "_Felelős:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Assistant:" msgstr "_Asszisztens:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "Job" msgstr "Munka" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "_Office:" msgstr "_Hivatal:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Spouse:" msgstr "Házastá_rs:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Birthday:" msgstr "S_zületésnap:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Anniversary:" msgstr "É_vforduló:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 msgid "Anniversary" msgstr "Évforduló" #. XXX Allow the category icons to be referenced as named #. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. #. Get the icon file for some default category. Doesn't matter #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "Personal Information" msgstr "Személyes adatok" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_City:" msgstr "_Város:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Irányítószám:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_State/Province:" msgstr "Á_llam/megye:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Country:" msgstr "_Ország:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postafiók:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_Address:" msgstr "_Cím:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" msgstr "Otthoni" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "Munka" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 msgid "Mailing Address" msgstr "Levelezőcím" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error modifying contact" msgstr "Hiba a névjegy módosításakor" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Error removing contact" msgstr "Hiba a névjegy törlésekor" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Névjegyszerkesztő – %s" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 msgid "_No image" msgstr "Nincs ké_p" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" "A névjegyadat érvénytelen:\n" "\n" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "A(z) „%s” formátuma ismeretlen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "„%s” nem lehet jövőbeli dátum" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s” formátuma érvénytelen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s” üres" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 msgid "Invalid contact." msgstr "Érvénytelen névjegy." #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Gyors névjegy hozzáadás" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Edit Full" msgstr "_Részletes szerkesztés" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "_Full name" msgstr "_Teljes név" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 msgid "E_mail" msgstr "E-_mail" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Címjegyzék kiválasztása" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 msgid "Mr." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 msgid "Mrs." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 msgid "Ms." msgstr "Hölgyem" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 msgid "Miss" msgstr "Kisasszony" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 msgid "Sr." msgstr "Id." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 msgid "Jr." msgstr "Ifj." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 msgid "I" msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 msgid "II" msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 msgid "III" msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 msgid "Esq." msgstr "Özv." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Utónév:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 msgctxt "FullName" msgid "_Title:" msgstr "_Megszólítás:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Középső név:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgid "_Last:" msgstr "_Vezetéknév:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "M_egkülönböztető név:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 msgid "Contact List Editor" msgstr "Címlista-szerkesztő" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 msgid "_List name:" msgstr "_Listanév:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "Members" msgstr "Tagok" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Címek elrejtése, amikor erre a listára küld levelet" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "Add an email to the List" msgstr "E-mail hozzáadása a listához" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Az e-mail cím eltávolítása a listáról" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "E-mail címek beszúrása a címjegyzékből" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 msgid "_Select..." msgstr "Ki_jelölés…" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 msgid "Contact List Members" msgstr "Címlistatagok" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 msgid "_Members" msgstr "_Tagok" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error adding list" msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 msgid "Error modifying list" msgstr "Hiba a lista módosításakor" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 msgid "Error removing list" msgstr "Hiba a lista törlésekor" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Kétszeres névjegyet észleltem" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to save the changes anyway?" msgstr "" "Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben. Mindenképpen menti a " "változtatásokat?" #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Ellentmondó névjegy:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "Changed Contact:" msgstr "Megváltozott névjegy:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 msgid "_Merge" msgstr "Össz_efésülés" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben.\n" "Mindenképpen hozzáadja?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "Original Contact:" msgstr "Eredeti névjegy:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 msgid "New Contact:" msgstr "Új névjegy:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 msgid "Merge Contact" msgstr "Névjegy összefésülése" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 msgid "Name contains" msgstr "Név tartalma" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144 msgid "Email begins with" msgstr "E-mail ezzel kezdődik" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" msgstr "Bármely mező tartalma" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "Nincsenek névjegyek" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d névjegy" msgstr[1] "%d névjegy" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 msgid "Error getting book view" msgstr "Hiba a címjegyzék nézetének megnyitásakor" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 msgid "Search Interrupted" msgstr "Keresés megszakítva" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 msgid "Error modifying card" msgstr "Hiba a kártya módosításakor" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Kijelölt névjegyek kivágása a vágólapra" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kijelölt névjegyek másolása a vágólapra" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Névjegyek beillesztése a vágólapról" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 msgid "Delete selected contacts" msgstr "A kijelölt névjegyek törlése" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Az összes látható névjegy kijelölése" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegylistákat?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegylistát?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegylistát (%s)?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegyeket?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegyet?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" "%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n" "Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?" msgstr[1] "" "%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n" "Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "Ne _jelenjen meg" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Összes _névjegy megjelenítése" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "File As" msgstr "Tárolás mint" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Given Name" msgstr "Utónév" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Family Name" msgstr "Vezetéknév" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Email 2" msgstr "2. e-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Email 3" msgstr "3. e-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Assistant Phone" msgstr "Asszisztens telefonja" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Business Phone" msgstr "Munkahelyi telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Business Phone 2" msgstr "2. munkahelyi telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Business Fax" msgstr "Üzleti fax" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Callback Phone" msgstr "Visszahívó telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Car Phone" msgstr "Autótelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Company Phone" msgstr "Céges telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Home Phone" msgstr "Otthoni telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Phone 2" msgstr "2. otthoni telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Fax" msgstr "Otthoni fax" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Egyéb telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Other Fax" msgstr "Egyéb fax" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Pager" msgstr "Személyhívó" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Primary Phone" msgstr "Elsődleges telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Radio" msgstr "Rádió" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a #. different and established translation for this in your language. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 msgid "Company" msgstr "Cég" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "Egység" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Hivatal" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "Beosztás" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Szerep" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 msgid "Manager" msgstr "Főnök" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 msgid "Assistant" msgstr "Asszisztens" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "Webhely" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Journal" msgstr "Napló" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 msgid "Spouse" msgstr "Házastárs" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 msgid "Contacts Map" msgstr "Névjegytérkép" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" "Searching for the Contacts..." msgstr "" "\n" "\n" "Névjegyek keresése…" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact\n" "\n" "or double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Névjegy keresése\n" "\n" "vagy új névjegy készítéséhez kattintson duplán ide." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek.\n" "\n" "Új névjegy létrehozásához kattintson duplán ide." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Névjegy keresése." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 msgid "Work Email" msgstr "Munkahelyi e-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 msgid "Home Email" msgstr "Otthoni e-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 msgid "Other Email" msgstr "Egyéb e-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 msgid "evolution address book" msgstr "evolution címjegyzék" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 msgid "New Contact" msgstr "Új névjegy" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 msgid "New Contact List" msgstr "Új címlista" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" msgstr[1] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 msgid "Contact List: " msgstr "Címlista: " #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 msgid "Contact: " msgstr "Névjegyek: " #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 msgid "evolution minicard" msgstr "evolution minikártya" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "E-mail _cím másolása" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Az e-mail cím másolása a vágólapra" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Új ü_zenet küldése…" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Levél küldése erre a címre" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 msgid "Open map" msgstr "Térkép megnyitása" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 msgid "List Members:" msgstr "Listatagok:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 msgid "Department" msgstr "Részleg" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 msgid "Profession" msgstr "Foglalkozás" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 msgid "Position" msgstr "Helyzet" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Video Chat" msgstr "Videokonferencia" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Időbeosztás" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 msgid "Address" msgstr "Cím" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 msgid "Home Page" msgstr "Honlap" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 msgid "Web Log" msgstr "Webnapló" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 msgid "Personal" msgstr "Személyes" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "List Members" msgstr "Listatagok" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 msgid "Job Title" msgstr "Beosztás" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 msgid "Home page" msgstr "Honlap" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy a címjegyzék nincs " "megjelölve, vagy még nem lett letöltve kapcsolat nélküli használatra. A " "tartalom letöltéséhez nyissa meg a címjegyzéket, ha újra online módba lép." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "" "Nem nyitható meg a címjegyzék. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal létezik-e, " "és van-e jogosultsága az eléréséhez." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" "Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem fordították bele. " "Az LDAP használatához az Evolutionben telepítsen egy LDAP-támogatással " "fordított Evolution csomagot." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" "Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy helytelen URI címet " "adott meg, vagy a kiszolgáló elérhetetlen." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "Detailed error message:" msgstr "Részletes hibaüzenet:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this address book." msgstr "" "Ennek a keresésnek az eredménye több kártya, mint\n" "amennyi visszaadására ezt a kiszolgálót beállították vagy\n" "az Evolution megjeleníteni képes. Szűkítse jobban\n" "a keresési feltételeket, vagy emelje meg az eredmények maximális\n" "számát a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this address book." msgstr "" "A lekérdezés az elvégzése meghaladja a kiszolgáló vagy\n" "a címjegyzék időkorlátját. Szűkítse jobban a keresési\n" "feltételeket, vagy emelje meg az időkorlátot\n" "a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" "A címjegyzék háttérprogramja nem volt képes a lekérdezés elemzésére. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" "A címjegyzék háttérprogramja elutasította a lekérdezés elvégzését. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Ez a keresés fejeződött be sikeresen. %s" #. This is a filename. Translators take note. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 msgid "card.vcf" msgstr "névjegykártya.vcf" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "Válasszon címjegyzéket" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 msgid "list" msgstr "lista" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 msgid "Move contact to" msgstr "Névjegy áthelyezése a következő helyre" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" msgstr "Névjegyek áthelyezése a következő helyre" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importálás folyamatban…" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook névjegyek CSV és Tab importáló" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla névjegyek CSV és Tab importáló" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution névjegyek CSV és Tab importáló" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif)" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF-importáló" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution VCard-importáló" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. oldal" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Adja meg a szabvány kimenet helyett használandó kimenet fájlt" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "KIMENETIFÁJL" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "A helyi címjegyzékmappák listája" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Névjegykártyák megjelenítése vcard vagy csv fájlként" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help " "paraméterrel a használat megjelenítéséhez." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Csak csv vagy vcard formátum támogatása." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 msgid "Unhandled error" msgstr "Nem kezelt hiba" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 msgid "Can not open file" msgstr "Nem nyitható meg a fájl" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "A(z) „%s” kliens megnyitása meghiúsult: %s" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perccel" msgstr[1] "perccel" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "óra" msgstr[1] "óra" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "nap" msgstr[1] "nap" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "Kezdési idő" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 msgid "Appointments" msgstr "Értekezletek" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 #| msgid "_Dismiss" msgid "Dismiss _All" msgstr "Mi_nd rendben" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 msgid "_Snooze" msgstr "_Szundi" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 msgid "_Dismiss" msgstr "_Rendben" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:209 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 msgid "Location:" msgstr "Hely:" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 msgid "location of appointment" msgstr "értekezlet helye" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "Snooze _time:" msgstr "_Szundi idő:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" msgstr "nap" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "óra" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 msgid "minutes" msgstr "perc" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 msgid "No summary available." msgstr "Nem áll rendelkezésre összegzés." #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 msgid "No description available." msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás." #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "No location information available." msgstr "Nem áll rendelkezésre hely információ." #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2145 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Evolution emlékeztetők" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "%d emlékeztetője van" msgstr[1] "%d emlékeztetője van" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Egy Evolution Naptár emlékeztető elindult. Ez az emlékeztető\n" "a következő program futtatására van beállítva:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Valóban futtatni szeretné ezt a programot?" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban." #: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "érvénytelen időpont" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 #: ../calendar/gui/misc.c:96 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d óra" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 #: ../calendar/gui/misc.c:102 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d perc" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 #: ../calendar/gui/misc.c:106 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Szeretne minden résztvevőnek lemondási értesítést küldeni?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" "Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog " "tudni a találkozó lemondásáról." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "Do _not Send" msgstr "Nem kül_di" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "_Send Notice" msgstr "Értesítés _küldése" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a találkozót?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" "Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog " "tudni a feladat törléséről." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feladatot?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Szeretne lemondási értesítést küldeni ehhez a feljegyzéshez?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." msgstr "" "Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog " "tudni a feljegyzés törléséről." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feljegyzést?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Erről a feljegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű találkozót?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű értekezletet?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt az értekezletet?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű feladatot?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” feljegyzést?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Ezen feljegyzés minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} értekezletet?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" "Ezekről az értekezletekről minden információ visszavonhatatlanul törlésre " "kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} feladatot?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "" "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} feljegyzést?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "" "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Ezen feljegyzések minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Menti ezen találkozó változtatásait?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Változtatott ezen a találkozón, de még nem mentette." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "_Save Changes" msgstr "_Változtatások mentése" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "_Discard Changes" msgstr "Változtatások _eldobása" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Menti ezen értekezlet változtatásait?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Változtatott ezen az értekezleten, de még nem mentette." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Menti ezen feladat változtatásait?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Változtatott ezen a feladaton, de még nem mentette." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Menti ezen feljegyzés változtatásait?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Változtatott ezen a feljegyzésen, de még nem mentette." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Szeretne meghívást küldeni a találkozóra a résztvevőknek?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" "A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára " "naptáraik naprakészen tartását." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "El szeretné küldeni ezt a feladatot a résztvevőknek?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" "Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni a feladatot?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "" "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, az a " "mellékletek elveszését fogja okozni." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "_Save" msgstr "M_entés" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni az értekezletet?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti az értekezletet, az a " "mellékletek elveszését fogja okozni." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "Szeretné elküldeni a feladat frissített információit a résztvevőknek?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" "A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára " "feladatlistáik naprakészen tartását." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "A szerkesztő nem tölthető be." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Törli a(z) „{0}” naptárat?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Ez a naptár véglegesen el lesz távolítva." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Törli a(z) „{0}” feladatlistát?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Ez a feladatlista véglegesen el lesz távolítva." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Törli a(z) „{0}” feljegyzéslistát?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Ez a feljegyzéslista véglegesen el lesz távolítva." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Delete remote calendar '{0}'?" msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli naptárat?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "" "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" "Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” naptárat a kiszolgálóról. Biztos, hogy " "folytatni akarja?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Delete remote task list '{0}'?" msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli feladatlistát?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "" "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" "Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” távoli feladatlistát a kiszolgálóról. " "Biztos, hogy folytatni akarja?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgstr "Törli a(z) „{0}” feljegyzéslistát?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "" "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" "Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” feljegyzéslistát a kiszolgálóról. " "Biztos, hogy folytatni akarja?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni az értekezletet?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "" "Egy értelmes összefoglaló sor értekezlethez adása segít képet alkotni az " "értekezlete lényegéről." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni a feladatot?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." msgstr "" "Egy értelmes összefoglaló sor feladathoz adása segít képet alkotni a feladat " "lényegéről." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni a feljegyzést?" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Error loading calendar '{0}'" msgstr "Hiba történt a(z) „{0}” naptár megnyitása közben" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "A naptár nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "Nem menthető az esemény" #. Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" "„{0}” egy csak olvasható naptár. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet " "oldalsávjából, amely elfogadhatja az értekezleteket." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Cannot save task" msgstr "Nem menthető a feladat" #. Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "A(z) „{0}” nem támogatja a kiosztott feladatokat, válasszon másik " "feladatlistát." #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Error loading task list '{0}'" msgstr "Hiba a(z) „{0}” feladatlista betöltése közben" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "A feladatlista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "Error loading memo list '{0}'" msgstr "Hiba a(z) „{0}” feljegyzéslista betöltése közben" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "A feljegyzéslista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" msgstr "Nem sikerült egy esemény másolása a(z) „{0}” naptárba" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" msgstr "Nem sikerült egy feladat másolása a(z) „{0}” feladatlistába" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Nem sikerült egy feljegyzés másolása a(z) „{0}” feljegyzéslistába" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgstr "Nem sikerült egy esemény áthelyezése a(z) „{0}” naptárba" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgstr "Nem sikerült egy feladat áthelyezése a(z) „{0}” feladatlistába" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Nem sikerült egy feljegyzés áthelyezése a(z) „{0}” feljegyzéslistába" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" msgstr "Egy esemény másolása a(z) „{0}” naptárba" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 msgid "Copying a task into the task list '{0}'" msgstr "Egy feladat másolása a(z) „{0}” feladatlistába" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Egy feljegyzés másolása a(z) „{0}” feljegyzéslistába" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" msgstr "Egy esemény áthelyezése a(z) „{0}” naptárba" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 msgid "Moving a task into the task list '{0}'" msgstr "Egy feladat áthelyezése a(z) „{0}” feladatlistába" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Egy feljegyzés áthelyezése a(z) „{0}” feljegyzéslistába" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "tartalmazza" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "nem tartalmazza" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 msgid "Any Field" msgstr "Bármely mező" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 msgid "Classification" msgstr "Besorolás" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "=" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "nem" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Magánjellegű" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 msgid "Organizer" msgstr "Szervező" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 msgid "Attendee" msgstr "Résztvevő" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "Hely" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "Létezik" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "Nem létezik" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Ismétlődés" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 msgid "Occurs" msgstr "Előfordul" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 msgid "Less Than" msgstr "Kevesebb, mint" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 msgid "Exactly" msgstr "Pontosan" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 msgid "More Than" msgstr "Több, mint" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 msgid "Summary Contains" msgstr "Összefoglaló tartalma" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 msgid "Description Contains" msgstr "Leírás tartalma" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 msgid "Edit Reminder" msgstr "Emlékeztető szerkesztése" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Bukkanjon elő egy figyelmeztetés ennyivel:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Hangjelzés ennyivel:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Program futtatása ennyivel:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "E-mail küldése" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 msgid "before" msgstr "ez előtt:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 msgid "after" msgstr "ez után:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 msgid "start of appointment" msgstr "értekezlet kezdete" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 msgid "end of appointment" msgstr "értekezlet vége" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "minute(s)" msgstr "perc" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 msgid "hour(s)" msgstr "óra" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "day(s)" msgstr "nap" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 msgid "Add Reminder" msgstr "Emlékeztető hozzáadása" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 msgid "Reminder" msgstr "Emlékeztető" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "_Emlékeztető megismétlése" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "extra times every" msgstr "-szer ennyi:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "Custom _message" msgstr "Egyé_ni üzenet" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "Mes_sage:" msgstr "Ü_zenet:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom reminder sound" msgstr "Egyéni emlékeztető hang" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_Hang:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Select A File" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumentumok:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "Send To:" msgstr "Címzett:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "Művelet és ami kiváltja" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Reminders" msgstr "Emlékeztetők" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 msgid "A_dd" msgstr "Hozzá_adás" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Az esemény törlésre került." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "A feladat törlésre került." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "A feljegyzés törlésre került." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és " "bezárja a szerkesztőt?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Nem változtatott, bezárja a szerkesztőt?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "Az esemény megváltozott." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "A feladat megváltozott." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "A feljegyzés megváltozott." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "" "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és " "frissíti a szerkesztőt?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nem változtatott, frissíti a szerkesztőt?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 msgid "Could not save attachments" msgstr "A mellékletek mentése meghiúsult" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Could not update object" msgstr "Nem frissíthető az objektum" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 msgid "Edit Appointment" msgstr "Értekezlet szerkesztése" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Találkozó – %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Értekezlet – %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Kiosztott feladat – %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Feladat – %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Feljegyzés – %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 msgid "No Summary" msgstr "Nincs összefoglaló" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 msgid "Keep original item?" msgstr "Megtartja az eredeti elemet?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "Nem sikerült a szinkronizálás a kiszolgálóval" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 msgid "Close the current window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 #: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 #: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "A kijelölés törlése" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "View help" msgstr "Súgó megjelenítése" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 #: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Save current changes" msgstr "Jelenlegi változtatások mentése" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 msgid "Save and Close" msgstr "Mentés és bezárás" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "A teljes szöveg kijelölése" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Classification" msgstr "_Besorolás" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 #: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "_Fájl" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 #: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "_Beállítások" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Nézet" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 #: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "_Melléklet…" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 #: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Fájl csatolása" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "_Categories" msgstr "_Kategóriák" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "Time _Zone" msgstr "Idő_zóna" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Pu_blic" msgstr "N_yilvános" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Classify as public" msgstr "Besorolás nyilvánosként" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "_Private" msgstr "_Magánjellegű" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Classify as private" msgstr "Besorolás magánjellegűként" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 msgid "_Confidential" msgstr "Bi_zalmas" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Classify as confidential" msgstr "Besorolás bizalmasként" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "R_ole Field" msgstr "_Szerep mező" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Átváltja a Szerep mező megjelenítését" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Átváltja az RSVP mező megjelenítését" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "_Status Field" msgstr "Áll_apot mező" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Átváltja az Állapot mező megjelenítését" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_Type Field" msgstr "_Típus mező" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Átváltja a Résztvevő típusának megjelenítését" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 #: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "Csatolás" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett " "frissítés által" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "melléklet" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nem használható a jelenlegi változat!" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Érvényesítési hiba: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 msgid "Could not open destination" msgstr "Nem nyitható meg a cél" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 msgid "Destination is read only" msgstr "A célpont csak olvasható" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 msgid "Cannot create object" msgstr "Nem hozható létre objektum" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 msgid "Could not open source" msgstr "Nem nyitható meg a forrás" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Törli ezt az elemet minden más címzett postafiókjából?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "Megjegyzés _visszavonása" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Az esemény egy D-Bus hiba miatt nem törölhető: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "A feladat egy D-Bus hiba miatt nem törölhető: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "A feljegyzés egy D-Bus hiba miatt nem törölhető: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Az elem egy D-Bus hiba miatt nem törölhető: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Az esemény nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "A feladatot nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "A feljegyzés nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Az elem nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Az esemény egy hiba miatt nem törölhető: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "A feladat egy hiba miatt nem törölhető: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "A feljegyzés egy hiba miatt nem törölhető: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Az elem egy hiba miatt nem törölhető: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Enter Delegate" msgstr "Meghatalmazott megadása" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Meghatalmazott:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 msgid "Contacts..." msgstr "Névjegyek…" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 msgid "_Reminders" msgstr "E_mlékeztetők" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Eseményhez tartozó emlékeztetők beállítása/törlése" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Megjelenítés el_foglaltként" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Átváltja az idő megjelenítését elfoglaltként" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "_Recurrence" msgstr "_Ismétlődés" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Az esemény ismétlődővé tétele" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Küldési beállítások" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Speciális küldési beállítások beszúrása" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 msgid "All _Day Event" msgstr "_Egész napos esemény" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Átváltja az egész napos esemény-e megjelenítését" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "_Free/Busy" msgstr "I_dőbeosztás" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Résztvevők időbeosztásának lekérése" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 msgid "Appointment" msgstr "Értekezlet" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 msgid "Print this event" msgstr "Esemény nyomtatása" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Az esemény kezdési ideje a múltban van" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Az esemény nem szerkeszthető, mert a kiválasztott naptár írásvédett" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Az esemény nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 msgid "This event has reminders" msgstr "Az eseményhez emlékeztetők tartoznak" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Sz_ervező:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 msgid "Event with no start date" msgstr "Esemény kezdő dátum nélkül" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 msgid "Event with no end date" msgstr "Esemény befejeződési dátum nélkül" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1025 msgid "Start date is wrong" msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 msgid "End date is wrong" msgstr "A befejezés dátuma érvénytelen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 msgid "Start time is wrong" msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519 msgid "End time is wrong" msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1683 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1079 msgid "An organizer is required." msgstr "A szervezőt be kell állítani." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1718 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1114 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 msgid "_Delegatees" msgstr "_Meghatalmazottak" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Résztvevők" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d nappal az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d nappal az értekezlet előtt" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d órával az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d órával az értekezlet előtt" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d perccel az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d perccel az értekezlet előtt" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 msgid "Customize" msgstr "Testreszabás" #. Translators: "None" for "No reminder set" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nincs" #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 msgctxt "eventpage" msgid "for" msgstr "hossz:" #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "eddig:" #. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgctxt "eventpage" msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 perccel az értekezlet előtt" #. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 msgctxt "eventpage" msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 órával az értekezlet előtt" #. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgctxt "eventpage" msgid "1 day before appointment" msgstr "1 nappal az értekezlet előtt" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 msgid "_Location:" msgstr "He_ly:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "_Leírás:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Time:" msgstr "_Idő:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Idő_zóna:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 msgid "_Summary:" msgstr "Ö_sszegzés:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 msgid "Event Description" msgstr "Esemény leírása" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "_Résztvevők…" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 msgid "_Reminder" msgstr "E_mlékeztető" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 msgid "Custom Reminder:" msgstr "Egyéni emlékeztető:" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 msgid "January" msgstr "Január" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 msgid "February" msgstr "Február" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 msgid "March" msgstr "Március" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 msgid "April" msgstr "Április" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 msgid "May" msgstr "Május" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 msgid "June" msgstr "Június" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 msgid "July" msgstr "Július" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 msgid "August" msgstr "Augusztus" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 msgid "September" msgstr "Szeptember" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 msgid "October" msgstr "Október" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 msgid "November" msgstr "November" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 msgid "December" msgstr "December" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 msgid "Select Date" msgstr "Válasszon dátumot" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select _Today" msgstr "_Mai nap kijelölése" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 msgid "Memo" msgstr "Feljegyzés" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Feljegyzés nyomtatása" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "A feljegyzés kezdési ideje a múltban van" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "A feljegyzés nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feljegyzéslista " "írásvédett" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "A feljegyzés nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" msgstr "Címzett" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 msgid "_List:" msgstr "_Lista:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "S_zervező:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "_Címzett:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Ke_zdés dátuma:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 msgid "Su_mmary:" msgstr "Ö_sszefoglaló:" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Egy ismétlődő eseményt módosít. Mit szeretne módosítani?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Egy ismétlődő eseményt ruház át. Mit szeretne átruházni?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Egy ismétlődő feladatot módosít. Mit szeretne módosítani?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Egy ismétlődő feljegyzést módosít. Mit szeretne módosítani?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "Csak ezt az előfordulást" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Ezt és a korábbi előfordulásokat" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "Ezt és a jövőbeli előfordulásokat" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "Minden előfordulást" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem " "tud szerkeszteni." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Érvénytelen ismétlődési dátum" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Az ismétlődés befejezési ideje az esemény kezdete előtt volt" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "on" msgstr "ekkor:" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "first" msgstr "első" #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "second" msgstr "második" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "third" msgstr "harmadik" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "fourth" msgstr "negyedik" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 msgid "fifth" msgstr "ötödik" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "last" msgstr "utolsó" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "Other Date" msgstr "Egyéb dátum" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "1st to 10th" msgstr "1-10. között" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 msgid "11th to 20th" msgstr "11-20. között" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 msgid "21st to 31st" msgstr "21-31. között" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "hétfő" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "kedd" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "szerda" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "csütörtök" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "péntek" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "szombat" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "vasárnap" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "on the" msgstr "ezen:" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 msgid "occurrences" msgstr "alkalommal" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 msgid "Add exception" msgstr "Kivétel hozzáadása" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Nem kérhető le a módosítandó kijelölés." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 msgid "Modify exception" msgstr "Kivétel módosítása" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Nem kérhető le a törlendő kijelölés." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 msgid "Date/Time" msgstr "Dátum és idő" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 msgctxt "recurrpage" msgid "day(s)" msgstr "nap" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" msgstr "héten" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" msgstr "hónapban" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "évben" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 msgctxt "recurrpage" msgid "for" msgstr "ennyi:" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 msgctxt "recurrpage" msgid "until" msgstr "eddig:" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 msgctxt "recurrpage" msgid "forever" msgstr "örökké" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Ez az érte_kezlet ismétlődik" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 msgid "Every" msgstr "Minden" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 msgid "Exceptions" msgstr "Kivételek" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Emlékeztetők küldése ezzel az eseménnyel" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "_Csak az új résztvevőket értesítse" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 msgid "_Send Options" msgstr "Kül_dési beállítások" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 #: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Feladat" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 msgid "Print this task" msgstr "Feladat nyomtatása" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "A feladat kezdési ideje a múltban van" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "A feladat esedékességi ideje a múltban van" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista írásvédett" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "A feladat nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" msgstr "" "A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista nem támogatja " "a kiosztott feladatokat" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1006 msgid "Due date is wrong" msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1174 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" msgstr "Magas" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 #: ../mail/message-list.c:319 msgid "Normal" msgstr "Normál" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Nincs meghatározva" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 #: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Nem indult még el" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 #: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Befejezve" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 #: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Megszakítva" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 msgid "D_ue date:" msgstr "Le_járat:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 msgid "Time zone:" msgstr "Időzóna:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 msgid "_Status:" msgstr "Áll_apot:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 msgid "Date _completed:" msgstr "Befejezés _dátuma:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 msgid "_Percent complete:" msgstr "Százalékos _elkészültség:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 msgid "Priorit_y:" msgstr "_Prioritás:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 msgid "C_lassification:" msgstr "_Besorolás:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Web Page:" msgstr "_Weboldal:" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Új értekezlet" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "Új egész napos esemény" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "Új találkozó" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "Ugrás a mai napra" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "Ugrás dátumra" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "Vannak emlékeztetői." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "Vannak ismétlődései." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "Ez egy találkozó." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Naptáresemény összefoglalója: %s." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Naptáresemény: nincs összefoglalója." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "naptáresemény megjelenítése" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 msgid "Grab Focus" msgstr "Fókusz elkapása" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "%d esemény tartozik hozzá." msgstr[1] "%d esemény tartozik hozzá." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "Nem tartozik hozzá esemény." #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Munkahét-nézet: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Napnézet: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "naptárnézet egy munkahéthez" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "naptárnézet egy vagy több naphoz" #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "a megjelenítendő tábla és válassza ki a jelenlegi időtartamot" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Calendar" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %d., %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195 msgid "%a %d %b" msgstr "%b %d. %a" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y. %b %d., %a" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %d." #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 msgid "Jump button" msgstr "Ugrás gomb" #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez." #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d nap" msgstr[1] "%d nap" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d hét" msgstr[1] "%d hét" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ismeretlen műveletet készül végrehajtani" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s az értekezlet kezdete előtt" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s az értekezlet kezdete után" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s az értekezlet kezdetekor" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s az értekezlet vége előtt" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s az értekezlet vége után" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s az értekezlet végén" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s-kor" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Hónapnézet: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Hét nézet: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "naptárnézet egy hónaphoz" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 msgid "Categories:" msgstr "Kategóriák:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Summary:" msgstr "Összefoglaló:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Start Date:" msgstr "Kezdés dátuma:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "End Date:" msgstr "Befejezési dátum:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Due Date:" msgstr "Lejárat:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1621 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 msgid "Priority:" msgstr "Prioritás:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Web Page:" msgstr "Weboldal:" #: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar %s" msgstr "Egy esemény másolása a(z) %s naptárba" #: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar %s" msgstr "Egy esemény áthelyezése a(z) %s naptárba" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a task" msgstr "Kattintson ide új feladat hozzáadásához" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 msgid "Start date" msgstr "Kezdés dátuma" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Completion date" msgstr "Befejezés dátuma" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Kész" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "Lejárat" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% kész" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "Létrehozva" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 msgid "Last modified" msgstr "Utoljára módosítva" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Kijelölt események kivágása a vágólapra" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kijelölt események másolása a vágólapra" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Események beillesztése a vágólapról" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Delete selected events" msgstr "Kijelölt események törlése" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Kijelölt objektumok törlése" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "Objektumok frissítése" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Szervező: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Szervező: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Hely: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Idő: %s %s" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" msgstr "Kezdés dátuma" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "Befejezési dátum" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 #: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3508 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 msgid "Recurring" msgstr "Ismétlődő" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 msgid "Assigned" msgstr "Hozzárendelve" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "Feltételes" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089 msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 msgid "Needs action" msgstr "Beavatkozás szükséges" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Free" msgstr "Szabad" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "A földrajzi pozíció megadása a következő formátumban lehetséges: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Nincs" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M.%S %P" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "%s" msgstr "" "A dátumot a következő formában tudja beírni: \n" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 #: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 #: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 msgid "am" msgstr "de" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 #: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 #: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "pm" msgstr "du" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%B %d. %A" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. hét" #. Translators: %02i is the number of minutes; #. * this is a context menu entry to change the #. * length of the time division in the calendar #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i perces osztás" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 msgid "Show the second time zone" msgstr "Második időzóna megjelenítése" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 msgid "Select..." msgstr "Kijelölés…" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Elnök" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Szükséges résztvevők" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Esetleges résztvevők" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Individual" msgstr "Egyén" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 #: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Room" msgstr "Szoba" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 #: ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Chair" msgstr "Levezető" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Required Participant" msgstr "Szükséges résztvevők" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 #: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Optional Participant" msgstr "Esetleges résztvevő" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 #: ../calendar/gui/print.c:1267 msgid "Non-Participant" msgstr "Nem vesz részt" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 msgid "Needs Action" msgstr "Beavatkozás szükséges" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "Résztvevő " #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "Folyamatban" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Adja meg a jelszavát az időbeosztás eléréséhez a(z) %s kiszolgálón %s " "felhasználóként." #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "A hiba oka: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 #: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Adja meg a jelszót" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Out of Office" msgstr "Nincs bent" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "No Information" msgstr "Nincs információ" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "O_ptions" msgstr "_Beállítások" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "Csak a _munkaórák megjelenítése" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "_Megjelenítés nagyítva" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Időbeosztás frissítése" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatikus kiszedés" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 msgid "_All people and resources" msgstr "_Minden ember és erőforrás" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "Minden _ember és egy erőforrás" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid "_Required people" msgstr "_A kért emberek" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 msgid "Required people and _one resource" msgstr "A kért emberek és egy e_rőforrás" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 msgid "_Start time:" msgstr "_Kezdés időpontja:" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 msgid "_End time:" msgstr "_Befejezés időpontja:" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" "Location: %s" msgstr "" "Összegzés: %s\n" "Hely: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Összefoglaló: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Kattintson ide résztvevő hozzáadásához" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Member" msgstr "Tag" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Delegated To" msgstr "Átruházva erre" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Delegated From" msgstr "Átruházva ettől" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 msgid "Common Name" msgstr "Közönséges név" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 msgid "Memos" msgstr "Feljegyzések" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" msgstr "* Nincs összefoglaló *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "Kezdés: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "Lejárat: " #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Kijelölt feljegyzések kivágása a vágólapra" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kijelölt feljegyzések másolása a vágólapra" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Feljegyzések beillesztése a vágólapról" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "Delete selected memos" msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 msgid "Select all visible memos" msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a memo" msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához" #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. #: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Kijelölt feladatok kivágása a vágólapra" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kijelölt feladatok másolása a vágólapra" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Kijelölt feladatok törlése" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Az összes látható feladat kijelölése" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Időzóna kiválasztása" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 msgid "Purging" msgstr "Tisztítás" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 msgid "An organizer must be set." msgstr "A szervezőt be kell állítani." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 msgid "Event information" msgstr "Eseményinformációk" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 msgid "Task information" msgstr "Feladatinformációk" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 msgid "Memo information" msgstr "Feljegyzésinformációk" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 msgid "Free/Busy information" msgstr "Időbeosztás" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 msgid "Calendar information" msgstr "Naptár-információk" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Declined: Meeting Name". #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Frissítve" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Lemondva" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Ellenjavaslat" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Időbeosztások (%s – %s)" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar információk" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Nem foglalható le az erőforrás, az új esemény egy másikkal ütközik." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: %s" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Részt kell vennie az eseményen." #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "1st" msgstr "1." #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "2nd" msgstr "2." #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "3rd" msgstr "3." #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "4th" msgstr "4." #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "5th" msgstr "5." #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "6th" msgstr "6." #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "7th" msgstr "7." #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "8th" msgstr "8." #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "9th" msgstr "9." #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "10th" msgstr "10." #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "11th" msgstr "11." #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "12th" msgstr "12." #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "13th" msgstr "13." #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "14th" msgstr "14." #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "15th" msgstr "15." #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "16th" msgstr "16." #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "17th" msgstr "17." #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "18th" msgstr "18." #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "19th" msgstr "19." #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "20th" msgstr "20." #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "21st" msgstr "21." #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "22nd" msgstr "22." #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "23rd" msgstr "23." #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "24th" msgstr "24." #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "25th" msgstr "25." #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "26th" msgstr "26." #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "27th" msgstr "27." #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "28th" msgstr "28." #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "29th" msgstr "29." #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "30th" msgstr "30." #: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "31st" msgstr "31." #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. G_DATE_MONDAY #: ../calendar/gui/print.c:727 msgid "Mo" msgstr "H" #. G_DATE_TUESDAY #: ../calendar/gui/print.c:728 msgid "Tu" msgstr "K" #. G_DATE_WEDNESDAY #: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "We" msgstr "Sze" #. G_DATE_THURSDAY #: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Th" msgstr "Cs" #. G_DATE_FRIDAY #: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Fr" msgstr "P" #. G_DATE_SATURDAY #: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Sa" msgstr "Szo" #. G_DATE_SUNDAY #: ../calendar/gui/print.c:733 msgid "Su" msgstr "V" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. #: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid " to " msgstr " - " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. #: ../calendar/gui/print.c:3338 msgid " (Completed " msgstr " (Befejezve " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. #: ../calendar/gui/print.c:3344 msgid "Completed " msgstr "Befejezve " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. #: ../calendar/gui/print.c:3354 msgid " (Due " msgstr " (Esedékes " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. #: ../calendar/gui/print.c:3361 msgid "Due " msgstr "Esedékes " #: ../calendar/gui/print.c:3564 msgid "Attendees: " msgstr "Résztvevők: " #: ../calendar/gui/print.c:3608 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Állapot: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritás: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3642 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Százalékos készenlét: %i" #: ../calendar/gui/print.c:3656 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3670 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategóriák: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3681 msgid "Contacts: " msgstr "Névjegyek: " #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 msgid "In progress" msgstr "Folyamatban" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 #, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% kész" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "nagyobb mint" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "kisebb mint" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Értekezletek és találkozók" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Naptár megnyitása" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-fájlok (.ics)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar importáló" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "Emlékeztető!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-fájlok (.vcs)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importáló" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "Naptáresemények" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution Naptár intelligens importáló" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Találkozó" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Esemény" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Feladat" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Feljegyzés" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "vannak ismétlődései" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "egy előfordulás" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "vannak emlékeztetői" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "vannak mellékletei" #. Translators: Appointment's classification #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #. Translators: Appointment's classification #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privát" #. Translators: Appointment's classification #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" #. Translators: Appointment's classification section name #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Besorolás" #. Translators: Appointment's summary #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. Translators: Appointment's location #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Hely" #. Translators: Appointment's start time #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Kezdés" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Esedékes" #. Translators: Appointment's end time #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Befejezés" #. Translators: Appointment's categories #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Befejezve" #. Translators: Appointment's URL #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Szervező" #. Translators: Appointment's attendees #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Típus" #. #. * #. * This program is free software; you can redistribute it and/or #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public #. * License as published by the Free Software Foundation; either #. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. #. * #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU #. * Lesser General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public #. * License along with the program; if not, see #. * #. * #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) #. * #. #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis_Ababa" #: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Algír" #: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: ../calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: ../calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: ../calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: ../calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Kairó" #: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" #: ../calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" #: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Dzsibuti" #: ../calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: ../calendar/zones.h:46 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: ../calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: ../calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" #: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: ../calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: ../calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: ../calendar/zones.h:59 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: ../calendar/zones.h:60 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: ../calendar/zones.h:61 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: ../calendar/zones.h:62 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: ../calendar/zones.h:63 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: ../calendar/zones.h:64 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: ../calendar/zones.h:65 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: ../calendar/zones.h:66 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: ../calendar/zones.h:67 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: ../calendar/zones.h:68 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: ../calendar/zones.h:69 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: ../calendar/zones.h:70 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: ../calendar/zones.h:71 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: ../calendar/zones.h:72 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: ../calendar/zones.h:73 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: ../calendar/zones.h:74 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #: ../calendar/zones.h:75 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: ../calendar/zones.h:76 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: ../calendar/zones.h:77 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" #: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" #: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Costa_Rica" #: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominika" #: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadeloupe" #: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guyana" #: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaica" #: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" #: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: ../calendar/zones.h:138 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" #: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinique" #: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: ../calendar/zones.h:157 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" #: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puerto_Rico" #: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" #: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: ../calendar/zones.h:178 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: ../calendar/zones.h:179 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: ../calendar/zones.h:180 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" #: ../calendar/zones.h:181 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: ../calendar/zones.h:182 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: ../calendar/zones.h:183 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: ../calendar/zones.h:184 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: ../calendar/zones.h:185 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: ../calendar/zones.h:186 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: ../calendar/zones.h:187 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: ../calendar/zones.h:188 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: ../calendar/zones.h:189 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: ../calendar/zones.h:190 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: ../calendar/zones.h:191 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: ../calendar/zones.h:192 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: ../calendar/zones.h:193 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: ../calendar/zones.h:194 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: ../calendar/zones.h:195 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: ../calendar/zones.h:196 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: ../calendar/zones.h:197 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktisz/Casey" #: ../calendar/zones.h:198 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktisz/Davis" #: ../calendar/zones.h:199 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktisz/DumontDUrville" #: ../calendar/zones.h:200 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktisz/Mawson" #: ../calendar/zones.h:201 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktisz/McMurdo" #: ../calendar/zones.h:202 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktisz/Palmer" #: ../calendar/zones.h:203 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktisz/South_Pole" #: ../calendar/zones.h:204 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktisz/Syowa" #: ../calendar/zones.h:205 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktisz/Vosztok" #: ../calendar/zones.h:206 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Sarkvidék/Longyearbyen" #: ../calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Aden" msgstr "Ázsia/Aden" #: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Ázsia/Almaty" #: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Amman" msgstr "Ázsia/Amman" #: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Ázsia/Anadyr" #: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Ázsia/Aqtau" #: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Ázsia/Aqtobe" #: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Ázsia/Ashgabat" #: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Ázsia/Bagdad" #: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Ázsia/Bahrain" #: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Baku" msgstr "Ázsia/Baku" #: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Ázsia/Bangkok" #: ../calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Ázsia/Bejrút" #: ../calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Ázsia/Bishkek" #: ../calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Ázsia/Brunei" #: ../calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Ázsia/Calcutta" #: ../calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Ázsia/Choibalsan" #: ../calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Ázsia/Chongqing" #: ../calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Ázsia/Colombo" #: ../calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Ázsia/Damaszkusz" #: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Ázsia/Dhaka" #: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Dili" msgstr "Ázsia/Dili" #: ../calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Ázsia/Dubai" #: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Ázsia/Dusanbe" #: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Ázsia/Gáza" #: ../calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Ázsia/Harbin" #: ../calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Ázsia/Hong_Kong" #: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Ázsia/Hovd" #: ../calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Ázsia/Irkutszk" #: ../calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Ázsia/Isztambul" #: ../calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Ázsia/Jakarta" #: ../calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Ázsia/Jayapura" #: ../calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Ázsia/Jeruzsálem" #: ../calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Ázsia/Kabul" #: ../calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Ázsia/Kamcsatka" #: ../calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Ázsia/Karachi" #: ../calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Ázsia/Kashgar" #: ../calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Ázsia/Katmandu" #: ../calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Ázsia/Krasznojarszk" #: ../calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Ázsia/Kuala_Lumpur" #: ../calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Ázsia/Kuching" #: ../calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Ázsia/Kuvait" #: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Macao" msgstr "Ázsia/Macao" #: ../calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Macau" msgstr "Ázsia/Macao" #: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Ázsia/Magadan" #: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Ázsia/Makassar" #: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Manila" msgstr "Ázsia/Manila" #: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Ázsia/Muscat" #: ../calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Ázsia/Nicosia" #: ../calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Ázsia/Novoszibirszk" #: ../calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Ázsia/Omszk" #: ../calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Oral" msgstr "Ázsia/Oral" #: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Ázsia/Phnom_Penh" #: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Ázsia/Pontianak" #: ../calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Ázsia/Pyongyang" #: ../calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Ázsia/Katar" #: ../calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Ázsia/Qyzylorda" #: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Ázsia/Rangoon" #: ../calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Ázsia/Rijád" #: ../calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Ázsia/Saigon" #: ../calendar/zones.h:266 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Ázsia/Szahalin" #: ../calendar/zones.h:267 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Ázsia/Szamarkand" #: ../calendar/zones.h:268 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Ázsia/Szöul" #: ../calendar/zones.h:269 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Ázsia/Sanghaj" #: ../calendar/zones.h:270 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Ázsia/Szingapúr" #: ../calendar/zones.h:271 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Ázsia/Taipei" #: ../calendar/zones.h:272 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Ázsia/Taskent" #: ../calendar/zones.h:273 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Ázsia/Tbiliszi" #: ../calendar/zones.h:274 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Ázsia/Teherán" #: ../calendar/zones.h:275 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Ázsia/Thimphu" #: ../calendar/zones.h:276 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Ázsia/Tokió" #: ../calendar/zones.h:277 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Ázsia/Ujung_Pandang" #: ../calendar/zones.h:278 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Ázsia/Ulánbátor" #: ../calendar/zones.h:279 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Ázsia/Urumcsi" #: ../calendar/zones.h:280 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Ázsia/Vientiane" #: ../calendar/zones.h:281 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Ázsia/Vlagyivosztok" #: ../calendar/zones.h:282 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Ázsia/Jakutszk" #: ../calendar/zones.h:283 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Ázsia/Jekatyerinburg" #: ../calendar/zones.h:284 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Ázsia/Jereván" #: ../calendar/zones.h:285 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlanti-óceán/Azori-szigetek" #: ../calendar/zones.h:286 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlanti-óceán/Bermuda-szigetek" #: ../calendar/zones.h:287 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlanti-óceán/Kanári-szigetek" #: ../calendar/zones.h:288 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlanti-óceán/Zöldfoki-_szigetek" #: ../calendar/zones.h:289 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlanti-óceán/Faeroe" #: ../calendar/zones.h:290 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlanti-óceán/Jan_Mayen" #: ../calendar/zones.h:291 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlanti-óceán/Madeira" #: ../calendar/zones.h:292 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlanti-óceán/Reykjavik" #: ../calendar/zones.h:293 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlanti-óceán/South_Georgia" #: ../calendar/zones.h:294 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlanti-óceán/Szent _Ilona" #: ../calendar/zones.h:295 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlanti-óceán/Stanley" #: ../calendar/zones.h:296 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Ausztrália/Adelaide" #: ../calendar/zones.h:297 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Ausztrália/Brisbane" #: ../calendar/zones.h:298 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Ausztrália/Broke_Hill" #: ../calendar/zones.h:299 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Ausztrália/Darwin" #: ../calendar/zones.h:300 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Ausztrália/Hobart" #: ../calendar/zones.h:301 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Ausztrália/Lindeman" #: ../calendar/zones.h:302 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Ausztrália/Lord_Howe" #: ../calendar/zones.h:303 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Ausztrália/Melbourne" #: ../calendar/zones.h:304 msgid "Australia/Perth" msgstr "Ausztrália/Perth" #: ../calendar/zones.h:305 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Ausztrália/Sydney" #: ../calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Európa/Amszterdam" #: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Európa/Andorra" #: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Athens" msgstr "Európa/Athén" #: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Európa/Belfast" #: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Európa/Belgrád" #: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Európa/Berlin" #: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Európa/Pozsony" #: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Európa/Brüsszel" #: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Európa/Bukarest" #: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Európa/Budapest" #: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Európa/Chisinau" #: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Európa/Koppenhága" #: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europa/Dublin" #: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Európa/Gibraltár" #: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Európa/Helsinki" #: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Európa/Isztambul" #: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Európa/Kalinyingrád" #: ../calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Európa/Kijev" #: ../calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Európa/Lisszabon" #: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Európa/Ljubljana" #: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/London" msgstr "Európa/London" #: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Európa/Luxemburg" #: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Európa/Madrid" #: ../calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Malta" msgstr "Európa/Málta" #: ../calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Európa/Minszk" #: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Európa/Monaco" #: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Európa/Moszkva" #: ../calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Európa/Nicosia" #: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Európa/Oslo" #: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Paris" msgstr "Európa/Párizs" #: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Prague" msgstr "Európa/Prága" #: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Riga" msgstr "Európa/Riga" #: ../calendar/zones.h:338 msgid "Europe/Rome" msgstr "Európa/Róma" #: ../calendar/zones.h:339 msgid "Europe/Samara" msgstr "Európa/Szamara" #: ../calendar/zones.h:340 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Európa/San_Marino" #: ../calendar/zones.h:341 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Európa/Szarajevó" #: ../calendar/zones.h:342 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Európa/Szimferopol" #: ../calendar/zones.h:343 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Európa/Szkopje" #: ../calendar/zones.h:344 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Európa/Szófia" #: ../calendar/zones.h:345 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Európa/Stockholm" #: ../calendar/zones.h:346 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Európa/Tallinn" #: ../calendar/zones.h:347 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Európa/Tirana" #: ../calendar/zones.h:348 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Európa/Ungvár" #: ../calendar/zones.h:349 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Európa/Vaduz" #: ../calendar/zones.h:350 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Európa/Vatikán" #: ../calendar/zones.h:351 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Európa/Bécs" #: ../calendar/zones.h:352 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Európa/Vilnius" #: ../calendar/zones.h:353 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Európa/Varsó" #: ../calendar/zones.h:354 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Európa/Zágráb" #: ../calendar/zones.h:355 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Európa/Zaporozsje" #: ../calendar/zones.h:356 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Európa/Zürich" #: ../calendar/zones.h:357 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indiai-óceán/Antananarivo" #: ../calendar/zones.h:358 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indiai-óceán/Chagos" #: ../calendar/zones.h:359 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indiai-óceán/Karácsony-szigetek" #: ../calendar/zones.h:360 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indiai-óceán/Cocos" #: ../calendar/zones.h:361 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indiai-óceán/Comoro" #: ../calendar/zones.h:362 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indiai-óceán/Kerguelen" #: ../calendar/zones.h:363 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indiai-óceán/Mahe" #: ../calendar/zones.h:364 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indiai-óceán/Maldív-szigetek" #: ../calendar/zones.h:365 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indiai-óceán/Mauritius" #: ../calendar/zones.h:366 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indiai-óceán/Mayotte" #: ../calendar/zones.h:367 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indiai-óceán/Reunion" #: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Csendes-óceán/Apia" #: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Csendes-óceán/Auckland" #: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Csendes-óceán/Chatham" #: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Csendes-óceán/Húsvét-szigetek" #: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Csendes-óceán/Efate" #: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Csendes-óceán/Enderbury" #: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Csendes-óceán/Fakaofo" #: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Csendes-óceán/Fidzsi-szigetek" #: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Csendes-óceán/Funafuti" #: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Csendes-óceán/Galapagos-szigetek" #: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Csendes-óceán/Gambier" #: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Csendes-óceán/Guadalcanal" #: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Csendes-óceán/Guam" #: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Csendes-óceán/Honolulu" #: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Csendes-óceán/Johnston" #: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Csendes-óceán/Kiritimati" #: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Csendes-óceán/Kosrae" #: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Csendes-óceán/Kwajelein" #: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Csendes-óceán/Majuro" #: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Csendes-óceán/Marquesas" #: ../calendar/zones.h:388 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Csendes-óceán/Midway" #: ../calendar/zones.h:389 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Csendes-óceán/Nauru" #: ../calendar/zones.h:390 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Csendes-óceán/Niue" #: ../calendar/zones.h:391 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Csendes-óceán/Norfolk" #: ../calendar/zones.h:392 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Csendes-óceán/Noumea" #: ../calendar/zones.h:393 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Csendes-óceán/Pago_Pago" #: ../calendar/zones.h:394 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Csendes-óceán/Palau" #: ../calendar/zones.h:395 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Csendes-óceán/Pitcairn" #: ../calendar/zones.h:396 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Csendes-óceán/Ponape" #: ../calendar/zones.h:397 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Csendes-óceán/Port_Moresby" #: ../calendar/zones.h:398 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Csendes-óceán/Rarotonga" #: ../calendar/zones.h:399 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Csendes-óceán/Saipan" #: ../calendar/zones.h:400 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Csendes-óceán/Tahiti" #: ../calendar/zones.h:401 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Csendes-óceán/Tarawa" #: ../calendar/zones.h:402 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Csendes-óceán/Tongatapu" #: ../calendar/zones.h:403 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Csendes-óceán/Truk" #: ../calendar/zones.h:404 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Csendes-óceán/Wake" #: ../calendar/zones.h:405 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Csendes-óceán/Wallis" #: ../calendar/zones.h:406 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Csendes-óceán/Yap" #: ../composer/e-composer-actions.c:203 msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként…" #: ../composer/e-composer-actions.c:276 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Close the current file" msgstr "A jelenlegi fájl bezárása" #: ../composer/e-composer-actions.c:283 msgid "New _Message" msgstr "Új üz_enet" #: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Open New Message window" msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása" #: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "Configure Evolution" msgstr "Az Evolution beállítása" #: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "Save the current file" msgstr "A jelenlegi fájl mentése" #: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Save _As..." msgstr "Men_tés másként…" #: ../composer/e-composer-actions.c:306 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven" #: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Karakterkódolás" #: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "_Print..." msgstr "N_yomtatás…" #: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Print Pre_view" msgstr "Nyom_tatási kép" #: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Save as _Draft" msgstr "Mentés _piszkozatként" #: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "Mentés piszkozatként" #: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "S_end" msgstr "_Küldés" #: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "Az üzenet elküldése" #: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_PGP titkosítás" #: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Üzenet titkosítása PGP-vel" #: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "P_GP-aláírás" #: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Az üzenet aláírása az Ön PGP-kulcsával" #: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Picture Gallery" msgstr "Képg_aléria" #: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Az üzenetébe húzható képek gyűjteményének megjelenítése" #: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Az ü_zenet fontos" #: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Üzenet fontosságának beállítása magasra" #: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Tértivevény kérése" #: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Tértivevény kérése az üzenet elolvasásakor" #: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_S/MIME-titkosítás" #: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Ezen üzenet titkosítása az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványával" #: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/_MIME-aláírás" #: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Az üzenet aláírása az Ön S/MIME-aláírástanúsítványával" #: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Rejtett másolat mező" #: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Rejtett másolat mező" #: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_Cc Field" msgstr "Má_solat mező" #: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Másolat mező" #: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Válaszcím mező" #: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Válaszcím mező" #: ../composer/e-composer-actions.c:494 msgid "Save Draft" msgstr "Piszkozat mentése" #: ../composer/e-composer-header-table.c:39 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Adja meg az üzenet címzettjét" #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Adja meg, kik kapjanak másolatot az üzenetről" #: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "" "Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetről, azaz " "a címzettnél nem jelenik meg a címük" #: ../composer/e-composer-header-table.c:772 msgid "Fr_om:" msgstr "_Feladó:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Válaszcím:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:784 msgid "_To:" msgstr "_Címzett:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:790 msgid "_Cc:" msgstr "Más_olat:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:796 msgid "_Bcc:" msgstr "Rejtett m_ásolat:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:801 msgid "_Post To:" msgstr "Közlés _helye:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:805 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tárgy:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:813 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Aláírás:" #: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide" #: ../composer/e-composer-post-header.c:184 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához" #: ../composer/e-msg-composer.c:879 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz " "ehhez a postafiókhoz" #: ../composer/e-msg-composer.c:888 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" "Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a " "titkosításhoz ehhez a postafiókhoz" #: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 msgid "Compose Message" msgstr "Üzenet írása" #: ../composer/e-msg-composer.c:4249 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "A szerkesztő nem szöveg jellegű, nem szerkeszthető üzenettörzset tartalmaz." #: ../composer/e-msg-composer.c:4949 msgid "Untitled Message" msgstr "Névtelen üzenet" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." msgstr "Nem csatolhatja a(z) „{0}” fájlt ehhez az üzenethez." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "A(z) „{0}” fájl nem szabályos fájl, ezért nem küldhető el levélben." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "A csatolandó üzenetek nem tölthetők le innen: {0}." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{1}"." msgstr "Ok: „{1}”." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Vissza akarja állítani a befejezetlen üzeneteket?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" "Az Evolution váratlanul kilépett egy új üzenet írása közben. Az üzenet " "visszaállítása lehetővé teszi, hogy ott folytassa az üzenetet, ahol az " "félbeszakadt." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "_Do not Recover" msgstr "_Ne állítsa helyre" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "_Recover" msgstr "_Helyreállítás" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” automentés fájlba." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Hiba az automatikus mentés közben, ok: „{1}”." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Letöltés folyamatban. El szeretné küldeni a levelet?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" " Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha elküldi a levelet, akkor az " "ezek nélkül a folyamatban lévő mellékletek nélkül lesz elküldve " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "" "Valóban el akarja dobni a jelenleg szerkesztett, „{0}” című üzenetet?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" "Ezen szerkesztőablak bezárása az üzenet végleges eldobását jelenti, hacsak " "nem menti a Piszkozatok mappába. Ez lehetővé teszi az üzenet folytatását egy " "későbbi időpontban." #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "_Continue Editing" msgstr "S_zerkesztés folytatása" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "_Save Draft" msgstr "_Piszkozat mentése" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Could not create message." msgstr "Nem hozható létre az üzenet." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "" "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "" "Lehet, hogy más levelezési beállításokat kell kiválasztania, a következő ok " "miatt: „{0}”." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "Nem olvasható a(z) „{0}” aláírásfájl." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Minden postafiók törlésre került." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Be kell állítania egy postafiókot, mielőtt levelet küldhetne." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." msgstr "Hiba történt az Elküldött mappába való mentéskor." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "" "The reported error was "{0}". The message has not been sent." msgstr "A jelentett hiba: „{0}”. Az üzenet nem került elküldésre." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." msgstr "Hiba történt a Piszkozatok mappába való mentéskor." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "" "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " "saved." msgstr "A jelentett hiba: „{0}”. Az üzenet valószínűleg nem került mentésre." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Hiba történt a küldés során. Mit szeretne tenni?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "A jelentett hiba: „{0}”." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Save to Outbox" msgstr "_Elküldött mappába mentés" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Try Again" msgstr "P_róbálja újra" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." msgstr "Az üzenet elküldve, de hiba történt az utófeldolgozás során." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 msgid "Saving message to Outbox." msgstr "Üzenet mentése az Elküldött mappába." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "" "The message will be saved to your local Outbox folder, because the " "destination service is currently unavailable. You can send the message by " "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "" "Az üzenet a helyi Elküldött mappába kerül mentésre, mert a cél szolgáltatás " "jelenleg nem érhető el. Az üzenetet az Evolution eszköztárának " "Küldés/Fogadás gombjával küldheti el." #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution riasztásértesítő" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 msgid "Calendar event notifications" msgstr "Naptáresemény-értesítések" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "Csoportmunka-szoftver" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution levelező és naptár" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" msgstr "levél;naptár;névjegy;címjegyzék;feladat;" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 msgid "Compose New Message" msgstr "Új üzenet írása" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" msgstr "Címformázás engedélyezése" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether addresses should be formatted according to standard in their " "destination country" msgstr "A címeket a célországukban szabványos módon kell-e formázni" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 msgid "Autocomplete length" msgstr "Automatikus kiegészítés hossza" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" "A kötelezően beírandó karakterek darabszáma, mielőtt az Evolution " "megpróbálja automatikusan kiegészíteni." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "Az automatikusan kiegészített név megjelenítése címmel" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." msgstr "" "A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészített " "partner nevével együtt az e-mail cím." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 msgid "Contact layout style" msgstr "Névjegy-elrendezési stílus" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "contact list." msgstr "" "Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a " "névjegylistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a " "névjegylista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a névjegylista mellé " "helyezi." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "Névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése (vízszintes)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" "A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése vízszintes tájolás esetén." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "Névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése (függőleges)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "" "A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése függőleges tájolás esetén." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show maps" msgstr "Térképek megjelenítése" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether to show maps in preview pane" msgstr "Megjelenjenek-e térképek az előnézeti ablaktáblán" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 msgid "Primary address book" msgstr "Elsődleges címjegyzék" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " "\"Contacts\" view" msgstr "" "A kijelölt (vagy „elsődleges”) címjegyzék UID-ja a „Partnerek” nézet " "oldalsávjában" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show preview pane" msgstr "Előnézet megjelenítése" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Megjelenjen-e az előnézeti ablaktábla?" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Levélüzenetek Unicode-dá alakítása" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." msgstr "" "Az üzenet szövegének Unicode UTF-8 kódolásúvá alakítása a különböző " "karakterkészletű spam/ham karaktersorozatok egységesítése érdekében." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Save directory for reminder audio" msgstr "Emlékeztetőhangok mentési könyvtára" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "Directory for saving reminder audio files" msgstr "Könyvtár az emlékeztető hangfájlok mentéséhez" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető értéke" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "" "A születésnap- és évforduló-emlékeztető meghatározásához használt " "időegységek száma" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető mértékegysége" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "" "A születésnap- vagy évforduló-emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges " "értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "A hétvégék összenyomása a hónapnézetben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday" msgstr "" "Hétvégék tömörítése a hónapnézetben ki/be. Ez a szombatot és a vasárnapot " "egy hétköznap helyén jeleníti meg" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Megerősítés kérése elemek törlésekor" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" msgstr "Értekezletek vagy feladatok törlésekor megerősítés kérése ki/be" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 msgid "Confirm expunge" msgstr "Megerősítés mappa tisztításakor" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" msgstr "Értekezletek és feladatok tisztításakor megerősítés kérése ki/be" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "A függőleges ablaktábla pozíciója a hónapnézetben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar" msgstr "" "A függőleges ablaktábla pozíciója a naptárlisták és a dátumnavigátor naptár " "között" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 msgid "Workday end hour" msgstr "A munkanap ebben az órában végződik" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" msgstr "A munkanap befejeződésének órája, 24 órás formátumban, 0-23-ig" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 msgid "Workday end minute" msgstr "A munkanap ebben a percben végződik" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "A munkanap ebben a percben fejeződik be, 0 és 59 között." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 msgid "Workday start hour" msgstr "A munkanap ebben az órában kezdődik" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "A munkanap kezdetének órája, 24 órás formátumban, 0 és 23 között." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 msgid "Workday start minute" msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik, 0 és 59 között." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "A napnézet második időzónája" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key" msgstr "" "Megjeleníti a másodlagos időzónát a napnézetben. Az érték hasonló a " "„timezone” kulcsban használthoz" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "" "A megjegyzendő, a napnézetben nemrég használt másodlagos időzónák maximális " "száma." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 msgid "List of recently used second time zones in a Day View" msgstr "A nap nézetben nemrég használt időzónák listája" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" msgstr "A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" "zones' list" msgstr "" "A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma a „day-second-zones” " "kulcsban lévő listában" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 msgid "Default reminder value" msgstr "Emlékeztető alapértelmezett értéke" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 msgid "Number of units for determining a default reminder" msgstr "" "Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default reminder units" msgstr "Emlékeztető alapértelmezett egységei" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "" "Az alapértelmezett emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: " "„minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "" "A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" "Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "A szerep mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Megjelenjen-e a szerep mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Az RSVP mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Megjelenjen-e az RSVP mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" "Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" "Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "A típus mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Megjelenjen-e a típus mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Befejezett feladatok elrejtése" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "Befejezett feladatok elrejtése a feladatnézetben ki/be" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 msgid "Hide task units" msgstr "Feladat elrejtéséhez használt időegység" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "" "A feladatok elrejtésének meghatározásához használt időegység, lehetséges " "értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 msgid "Hide task value" msgstr "Feladat elrejtéséhez használt érték" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "A feladatok elrejtése ennyi időegység eltelte után" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Vízszintes ablaktábla pozíciója" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" msgstr "" "A függőleges panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista " "között, képpontokban, valamely nem-hónap nézet esetén" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "Last reminder time" msgstr "Utolsó emlékeztető időpontja" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Az utolsó emlékeztető futásának ideje, time_t struktúraként" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Nap nézet" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel a Nap nézetben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Idő sáv" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel az Idő sávban (hagyja " "üresen az alapértelmezett színhez)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains vonal" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "" "Megrajzolja-e a Marcus Bains vonalat (a jelenlegi időnél meghúzott vonal) a " "naptárban" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója (vízszintesen)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója vízszintes tájolás esetén" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Memo layout style" msgstr "Feljegyzés elrendezési stílusa" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" msgstr "" "Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a " "feljegyzéslistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát " "a feljegyzéslista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feljegyzéslista " "mellé helyezi" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója (függőlegesen)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója vízszintes tájolás esetén" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "A hónapnézet vízszintes ablaktáblájának pozíciója" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" msgstr "" "A vízszintes panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista " "között, képpontokban, hónapnézet esetén" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "A hónapnézet egy héttel gördüljön, ne egy hónappal" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "A hónapnézet egy héttel gördüljön-e egy hónap helyett" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Reminder programs" msgstr "Emlékeztető programok" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" msgstr "Programok, melyeket az emlékeztetők futtathatnak" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show display reminders in notification tray" msgstr "Emlékeztetők megjelenítése az értesítési területen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" msgstr "Az értesítési terület használata az emlékeztetők megjelenítésére" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "Preferred New button item" msgstr "Az Új gomb előnyben részesített eleme" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Az eszköztár Új gombjának előnyben részesített neve" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Primary calendar" msgstr "Elsődleges naptár" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view" msgstr "" "A kijelölt (vagy „elsődleges”) naptár UID-ja a „Naptár” nézet oldalsávjában" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Primary memo list" msgstr "Elsődleges feljegyzéslista" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" msgstr "" "A kijelölt (vagy „elsődleges”) feljegyzéslista UID-ja a „Feljegyzések” nézet " "oldalsávjában" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "Primary task list" msgstr "Elsődleges feladatlista" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view" msgstr "" "A kijelölt (vagy „elsődleges”) feladatlista UID-ja a „Feladatok” nézet " "oldalsávjában" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Időbeosztási sablon URL" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" msgstr "" "Az időbeosztási adatokhoz használt tartalék URL sablon, a %u az e-mail cím " "felhasználónév részével, a %d pedig annak tartomány részével lesz " "helyettesítve" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Ismétlődő események dőlttel" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "Az ismétlődő eseményeket tartalmazó napok megjelenítése dőlttel a bal alsó " "naptárban" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Keresési tartomány időalapú kereséshez években" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " "years" msgstr "" "Hány évig mehet előre vagy hátra az időalapú keresés az éppen kiválasztott " "dátumtól másik előfordulás keresésekor, az alapértelmezett tíz év." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Értekezletek végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "Események végének megjelenítése a heti és a hónapnézetekben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" msgstr "" "Ha igazra van állítva, akkor megjelenik a feljegyzés-előnézet ablaktábla a " "főablakban" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla megjelenítése" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" msgstr "" "Ha igazra van állítva, akkor megjelenik a feladatelőnézet ablaktábla a " "főablakban" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" "Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetekben, illetve a " "dátumnavigátorban" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Hét számának megjelenítése a naptár különböző helyein" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Címke ablaktábla pozíciója" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Mai határidejű feladatok kiemelése" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "A ma esedékes feladatok kiemelendők-e egy speciális színnel (task-due-today-" "color)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "Tasks due today color" msgstr "Mai határidejű feladatok színe" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-due-today-highlight" msgstr "" "A mai határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban. A task-due-today-" "highlight kulccsal együtt használatos." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója (vízszintesen)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Task layout style" msgstr "Feladat elrendezésének stílusa" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "" "Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a " "feladatlistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a " "feladatlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feladatlista mellé " "helyezi" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója (függőlegesen)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója függőleges tájolás esetén" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Lejárt határidejű feladatok kiemelése" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "A lejárt határidejű feladatok kiemelendők-e egy speciális színnel (task-" "overdue-color)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Lejárt határidejű feladatok színe" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-overdue-highlight." msgstr "" "A lejárt határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban. A task-overdue-" "highlight kulccsal együtt használatos." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Time divisions" msgstr "Időosztások" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "A Nap és Munkahét nézetben megjelenítendő időközök, percekben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" msgstr "" "A naptárban dátum és idő megjelenítéséhez használt alapértelmezett időzóna, " "lefordítatlan Olson időzóna-adatbázis helyként, például: „Europe/Budapest”." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Huszonnégy órás időformátum" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Időpontok megjelenítése 24 órás formátumban 12 órás helyett" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Emlékeztessen-e születésnapokra és évfordulókra" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Alapértelmezett emlékeztető értekezletekre" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Alapértelmezett emlékeztető beállítása az értekezletekhez ki/be" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Use system timezone" msgstr "Rendszer időzónájának használata" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "A rendszer időzónájának használata az Evolutionben kiválasztott helyett" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "First day of the week" msgstr "A hét első napja" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Monday is a work day" msgstr "Hétfő munkanap" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Kedd munkanap" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Szerda munkanap" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Csütörtök munkanap" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Friday is a work day" msgstr "Péntek munkanap" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Szombat munkanap" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Vasárnap munkanap" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "(elavult) A hét kezdőnapja, Vasárnaptól (0) Szombatig (6)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"week-start-day-name\" instead." msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„week-start-day-name” kulcsot." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(elavult) Munkanapok" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" "day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" msgstr "" "Azok a napok, melyeken a munkanap kezdetét és végét jelezni kell. (Ez a " "kulcs elavult a 3.10 kiadásban és már nem szabad használni. Helyette " "használja a „work-day-monday”, „work-day-tuesday” stb. kulcsokat.)" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 msgid "Previous Evolution version" msgstr "Előző Evolution verzió" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The most recently used version of Evolution, expressed as " "\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " "older to newer versions." msgstr "" "Az Evolution legutóbb használt verziója „nagy.kicsi.mikro” formában megadva. " "Ez az adatok és beállítások régebbi verziókról újabbakra való " "költöztetésekor használatos." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 msgid "List of disabled plugins" msgstr "Letiltott bővítmények listája" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 msgid "The list of disabled plugins in Evolution" msgstr "Az Evolutionben letiltott bővítmények listája" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "The window's X coordinate" msgstr "Az ablak X koordinátája" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 msgid "The window's Y coordinate" msgstr "Az ablak Y koordinátája" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 msgid "The window's width in pixels" msgstr "Az ablak szélessége képpontban" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 msgid "The window's height in pixels" msgstr "Az ablak magassága képpontban" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Az ablak teljes méretű-e" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Gnome Calendar's calendar import done" msgstr "A Gnome naptár naptárimportálása kész" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" msgstr "A naptár a Gnome naptárból importálásra került-e" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Gnome Calendar's tasks import done" msgstr "A Gnome naptár feladatok importálása kész" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" msgstr "A feladatok importálásra kerültek-e a Gnome naptárból" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "" "Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett " "levelezőkliens." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Az üzenetíráskor használt alapértelmezett karakterkészlet" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Az üzenetírás alapértelmezett karakterkészlete." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "A képgaléria ezen az útvonalon keresi a tartalmát" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " "set path is not pointing to the existent folder" msgstr "" "Ez az érték lehet üres karakterlánc, ekkor a rendszer Képek mappáját " "használja, ez általában a ~/Képek. Ez a mappa kerül felhasználásra akkor is, " "ha ez a kulcs nem létező mappára mutat" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Spell check inline" msgstr "Beágyazott helyesírás-ellenőrzés" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Helyesírási hibák jelzése beírás közben." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatikus hivatkozás-felismerés" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Hivatkozások felismerése és cseréje a szövegben." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Automatikus hangulatjel-felismerés" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Hangulatjelek felismerése a szövegben és helyettesítésük képekkel." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 msgid "Attribute message" msgstr "Üzenet feladójának jelzése" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author" msgstr "" "Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely az eredeti " "üzenet feladóját jelzi" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 msgid "Forward message" msgstr "Üzenet továbbítása" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows" msgstr "" "Üzenet továbbításakor beszúrandó szöveg, amely közli, hogy a továbbított " "üzenet következik" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 msgid "Original message" msgstr "Eredeti üzenet" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows" msgstr "" "Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely közli, hogy " "az eredeti üzenet következik" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "A Csoportos válasz a listának válaszol" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " "which you happened to receive the copy of the message to which you're " "replying." msgstr "" "A normál „Válasz mindenkinek” viselkedés helyett ez a beállítás lehetővé " "teszi a „Csoportos válasz” eszköztárgombnak a válasz küldését csak a " "levelezőlistának, amelyen keresztül megkapta azon üzenet másolatát, amelyre " "válaszol." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "A kurzor válaszok alá vitele" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "A kurzor az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Always request read receipt" msgstr "Mindig kérjen tértivevényt" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Alapértelmezetten minden üzenethez hozzáadásra kerül-e tértivevény-kérés." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "HTML levél küldése alapértelmezettként" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "HTML levél küldése alapértelmezettként." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 msgid "Spell checking color" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés színe" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Az elírt szavak aláhúzásának színe beágyazott helyesírás-ellenőrzés " "használatakor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 msgid "Spell checking languages" msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "A helyesírás-ellenőrzéshez használt szótári nyelvi kódok listája." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből " "vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből " "vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből " "vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" "A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet " "menüből vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" "A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet " "menüből vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "Válaszok digitális aláírása, ha az eredeti üzenet is alá van írva" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." msgstr "" "PGP vagy S/MIME aláírások automatikus bekapcsolása szintén PGP vagy S/MIME " "aláírású üzenetre válaszoláskor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Fájlnevek kódolása Outlook/GMail-szerűen" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." msgstr "" "A fájlnevek kódolása a levélfejlécben az Outlook és GMail által használt " "módon, hogy az Evolution által küldött fájlneveket ezek is megfelelően " "jelenítsék meg, mivel az RFC 2231 helyett a helytelen RFC 2047 szabványt " "követik." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Személyre szabott aláírások elhelyezése a válaszok tetejére" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "Az aláírás az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Nem vehető fel az aláírás-elválasztó" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" "Állítsa igazra, ha levél írásakor nem kíván aláírás-elválasztót tenni az " "aláírása elé." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "A lista válaszcímének mellőzése" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" "Egyes levelezőlisták beállítanak egy válaszcímet, emiatt a felhasználók " "akkor is a listának válaszolnak, ha az Evolutiont privát válasz küldésére " "utasítják. Ezen beállítás segítségével az ilyen válaszcím fejlécek figyelmen " "kívül maradnak, így az Evolution azt fogja tenni, amire kéri. Ha a privát " "válasz műveletet választja, privát választ fog küldeni, ha a „Válasz a " "listának” műveletet választja, akkor a listának fog válaszolni. Ez a Reply-" "To: fejléc és a List-Post: fejléc összehasonlításával működik, ha van ilyen." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "List of localized 'Re'" msgstr "Lokalizált „Re” lista" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " "prefix. An example is 'SV,AV'." msgstr "" "Lokalizált „Re” rövidítések vesszőkkel elválasztott listája, amelyek " "válaszoláskor kihagyandók a tárgy szövegéből a szabványos „Re” előtagon " "kívül." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Mentési formátum fogd és vidd műveletekhez" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgstr "Az „mbox” vagy „pdf” egyike lehet." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show image animations" msgstr "Képanimációk megjelenítése" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" "Animált képek engedélyezése HTML levelekben. Sokan zavarónak találják az " "animált képeket és inkább a statikus képet választják." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" msgstr "A mappanevek csonkítási módja az oldalsávban" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Gépelés közbeni keresés engedélyezése vagy tiltása" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" "Az oldalsáv keresőszolgáltatásának engedélyezése a mappanevek interaktív " "kereséséhez." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Bűvös szóköz engedélyezése vagy tiltása" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" "A szóköz billentyű használatának engedélyezése az üzenetek görgetéséhez az " "előnézetben, az üzenetlistában és a mappákban." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "Hasonló üzenetlista-nézet beállítások használata az összes mappához" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "Hasonló üzenetlista-nézet beállítások használata az összes mappához." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color" msgstr "Idézet kiemelési színe" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Citation highlight color." msgstr "Idézet kiemelésének színe." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Kurzor mód ki- vagy bekapcsolása" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Kurzor bekapcsolása, levélolvasáskor egy kurzor jelenik meg." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Képek automatikus betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show Animations" msgstr "Animációk megjelenítése" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Animált képek megjelenítése animációként." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show all message headers" msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése levelek olvasásakor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Levelek olvasásakor megjelenítendő üzenetfejlécek listája." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " "when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" "Minden fejlécet egy értékpár képvisel: a fejléc neve, és egy logikai érték, " "amely jelzi, hogy a fejléc engedélyezett-e. A letiltott fejlécek nem " "jelennek meg üzenet megjelenítésekor, de a Beállítások közt fel lesznek " "sorolva." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show photo of the sender" msgstr "A feladó fényképének keresése" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Feladó fényképének megjelenítése az üzenetolvasó ablaktáblán." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Üzenet olvasottnak jelölése ennyi idő után" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Üzenet olvasottnak jelölése ennyi ezredmásodperc után." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Feladó e-mail címe oszlop az üzenetlistában" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Feladó e-mail címének megjelenítése az üzenetlista egy külön összegzés " "oszlopában." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" msgstr "" "Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a " "betűkészletek használandók-e a „Feladó” és „Tárgy” sorokban" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" "Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a " "betűkészletek használandók-e a „Feladó” és „Tárgy” sorokban." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése (áthúzva) az üzenetlistában." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." msgstr "" "A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése a keresőmappákon belül. Ha a " "keresőmappák le vannak tiltva, nem csinál semmit." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Elrejti a mappánkénti előnézetet és eltávolítja a kijelölést" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" "Ez a kulcs csak egyszer kerül beolvasásra és ezután „false” értéket kap. Ez " "megszünteti a levél kiválasztását a listában és eltávolítja a mappa " "előnézetét." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Az üzenetfejlécek össze vannak-e csukva a felhasználói felületen" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "message list." msgstr "" "Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését az " "üzenetlistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát az " "üzenetlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig az üzenetlista mellé " "helyezi." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Variable width font" msgstr "Változó szélességű betűkészlet" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt változó szélességű betűkészlet." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Terminal font" msgstr "Terminál betűkészlete" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt terminál-betűkészlet." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts" msgstr "Egyéni betűkészlet használata" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Egyéni betűkészlet használata levelek megjelenítéséhez." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "" "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "" "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat " "mezőkben, az address_count kulcsban megadott mértékig." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" "Megjelenítendő címek száma a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" # fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" "Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek " "számát, melyeket „…” követ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Üzenetlista szálakra bontása Tárgy szerint" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" "Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To " "vagy References fejléceket." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "A szál kibontott állapotának alapértelmezett értéke" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" "Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott " "állapotban legyenek-e. Az Evolutiont újra kell indítani." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Szálak sorba rendezése a szálban lévő legutóbbi üzenet alapján" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" "Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben szálankénti utolsó üzenet " "alapján legyenek-e sorba rendezve az üzenetek dátuma helyett. Az Evolutiont " "újra kell indítani." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Fiókok ábécérendbe rendezése a mappafában" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " "given by a user" msgstr "" "Megadja a mappák rendezési módját a Levelek nézet mappafájában. Igazra " "állítva a fiókok ábécérendbe lesznek rendezve az Ezen a számítógépen és a " "keresőmappák kivételével, ellenkező esetben a fiókok a felhasználó által " "megadott sorrendben jelennek meg." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions" msgstr "Szűrő műveletek naplózása" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Szűrő műveletek naplózása a megadott naplófájlba." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Az Elküldött mappa kiürítése a szűrés után" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" "A Kimenő üzenetek ürítendő-e a szűrés befejeződésekor. A Kimenő üzenetek " "ürítése csak akkor történik meg, ha legalább egy „Továbbítás” szűrőművelet " "használva volt, valamint az utolsó művelethívás után körülbelül egy perccel." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default forward style" msgstr "Alapértelmezett továbbítási stílus" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Default reply style" msgstr "Alapértelmezett válasz stílusa" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Kérdés, ha üres a tárgy" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Kérdés, ha tárgy nélküli üzenetet próbál küldeni." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Kérdés a Kuka ürítésekor" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "A felhasználó megkérdezése a Kuka kiürítésekor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Kérdés törléskor" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Kérdés mappatörléskor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "Kérdés a nem levélcímként megadott címzetteknek küldés előtt" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " "hogy nem levélcímként megadott címzetteknek próbál üzenetet küldeni." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Kérdés, ha csak a Bcc van kitöltve" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Kérdés, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Kérdés, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Kérdés, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Kérdés, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" "Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre " "megnyitni." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Kérdés több üzenet kijelölésekor" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Kérdés letiltása/engedélyezése több üzenet kijelölésekor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Kérdés keresőmappában lévő üzenetek törlésekor" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." msgstr "" "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " "hogy az üzenetek törlése a keresőmappából véglegesen törli az üzeneteket, " "nem egyszerűen csak a keresőmappából távolítja el." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Kérdezzen rá a mappák másolására fogd és vidd műveletnél a mappafában" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" "Lehetséges értékek: „never” - ne másoljon a mappák fogd és vidd műveleteinél " "a mappafában; „always” - kérdés nélkül mindig engedélyezze a másolást fogd " "és vidd műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) - kérdezze meg a " "felhasználót." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Kérdezzen rá a mappák áthelyezésére fogd és vidd műveletnél a mappafában" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" "Lehetséges értékek: „never” - ne helyezzen át a mappák fogd és vidd " "műveleteinél a mappafában; „always” - kérdés nélkül mindig engedélyezze az " "áthelyezést fogd és vidd műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) - " "kérdezze meg a felhasználót." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Kérdés, ha listára küldött üzenetekre privát üzenetben válaszol" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " "hogy levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál " "válaszolni." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Kérdés, ha a levelezőlista eltéríti a privát válaszokat" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " "hogy levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál " "válaszolni, de a lista által beállított válaszcím a válaszát visszairányítja " "a listára." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Kérdés, ha sok címzettnek válaszol" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " "hogy sok embernek küld választ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." msgstr "" "Irányelv az üzenetböngésző automatikus bezárásához a megjelenített üzenet " "továbbításakor vagy megválaszolásakor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Kuka mappák ürítése kilépéskor" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Minden Kuka mappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "A Kuka két kilépéskori ürítése közötti napok minimális száma" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "A kuka két kilépéskori ürítése közti idő napokban." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Utolsó kukaürítés ideje" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "A kukaürítés utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Hiba megjelenítési ideje az állapotsoron ennyi másodpercig." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Az a szint, amely felett az üzeneteket naplózni kell." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" "Három lehetséges értéke van: „0” (hiba), „1” (figyelmeztetés), „2” " "(hibakeresési üzenetek)." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" "Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése (helyi idővel akkor, ha az " "időzóna eltér). Ellenkező esetben a „Dátum” fejléc értéke mindig a " "felhasználó által előnyben részesített formátumban és helyi időzónában " "jelenik meg." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Címkék és a hozzájuk rendelt színek listája" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" "Az Evolution levelezője által ismert címkék listája. A lista név:szín alakú " "párokat tartalmaz, ahol a szín a HTML hexa kódolást használva van felírva." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Érkező levél ellenőrzése, hogy szemét-e" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Levélszemét keresése a bejövő levelek között." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Levélszemétmappák ürítése kilépéskor" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Minden levélszemétmappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "A levélszemét két kilépéskori törlése közötti napok minimális száma" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "A szemét két kilépéskori törlése közti minimális idő napokban." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "A levélszemét törlésének utolsó időpontja" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "A levélszemét ürítésének utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" "Ez az alapértelmezett levélszemét-bővítmény, ha több bővítmény is " "engedélyezve van. Ha az alapértelmezettként jelölt bővítmény le van tiltva, " "akkor nem áll vissza a többi elérhető bővítményre." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " "autocompletion." msgstr "" "Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe. Ha " "megtalálható, akkor ez nem levélszemét. Ez az automatikus kiegészítésre " "megjelölt címjegyzékekben keres. Ez lassú lehet, ha távoli címjegyzékek " "(például LDAP) is ki vannak jelölve az automatikus kiegészítéshez." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi címjegyzékben " "keresendők-e a címek" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" "Ez a beállítás a lookup_addressbook kulcshoz kapcsolódik és megadja, hogy a " "helyi címjegyzékből levélszemét keresésekor a címek kikeresendők-e, az " "ismert partnerek által küldött levelek kihagyásához." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgálatához" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " "checking speed." msgstr "" "Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét keresésekor. Ha " "engedélyezett és a fejlécek is meg lettek adva, akkor ez javítani fogja a " "szemétkeresés sebességét." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "A szemét keresésekor használandó egyéni fejlécek." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." msgstr "" "A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: " "„fejlécnév=érték”." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID karakterlánc az alapértelmezett postafiókhoz." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Save directory" msgstr "Mentési könyvtár" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Levélösszetevő fájlok mentési könyvtára." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "A szerkesztő betöltési-/mellékletkönyvtára" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "" "A szerkesztőben mellékletek betöltéséhez/csatolásához használandó könyvtár." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Új levelek keresése indításkor" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "" "Keresendők-e új üzenetek az Evolution indításakor. Ez tartalmazza az " "üzenetek elküldését az Elküldött mappából." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Új levelek keresése minden aktív postafiókban" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" "Keresendők-e új üzenetek minden aktív postafiókban, függetlenül az adott " "fiók „Az új levelek automatikus lekérdezése X percenként” beállításától az " "Evolution indításakor. Ez a beállítás csak a „send_recv_on_start” " "beállítással együtt kerül felhasználásra." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Kiszolgáló-szinkronizáció időköze" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" "Felügyeli, hogy a helyi módosítások milyen gyakran kerüljenek " "szinkronizálásra a távoli levélkiszolgálóval. Az időköznek legalább 30 " "másodpercnek kell lennie." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(elavult) Alapértelmezett továbbítási stílus" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„forward-style-name” kulcsot." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(elavult) Alapértelmezett válaszstílus" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„reply-style-name” kulcsot." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(elavult) Az egyéni fejlécek listája, és hogy ezek be vannak-e kapcsolva." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„show-headers” kulcsot." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(elavult) Képek betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„image-loading-policy” kulcsot." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" msgstr "" "(elavult) Kérdezzen rá az üzenetablak bezárására, ha a felhasználó az " "ablakban látható üzenetet továbbítja vagy arra válaszol." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„browser-close-on-reply-policy” kulcsot." #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might #. indicate that an attachment should have been attached to the message. #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" msgstr "" "['melléklet','mellékelem','mellékelve','csatolom','csatolva','csatolás','csat" "olmány']" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" msgstr "" "A mellékletemlékeztető bővítmény által az üzenettörzsben keresendő nyomok " "listája" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." msgstr "" "A mellékletemlékeztető bővítmény által az üzenettörzsben keresendő nyomok " "listája." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "Address book source" msgstr "Címjegyzék forrása" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." msgstr "" "Automatikusan szinkronizált névjegyek tárolására használandó címjegyzék." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "Auto sync Pidgin contacts" msgstr "Pidgin névjegyek automatikus szinkronizálása" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." msgstr "A Pidgin névjegyek automatikusan szinkronizálandók-e." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable autocontacts" msgstr "Automatikus névjegyek engedélyezése" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." msgstr "" "A névjegyek automatikusan felvételre kerüljenek-e a felhasználó " "címjegyzékébe." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 msgid "Pidgin address book source" msgstr "Pidgin címjegyzék forrása" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "" "A Pidginből szinkronizált névjegyek tárolására használandó címjegyzék." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin check interval" msgstr "Pidgin ellenőrzés gyakorisága" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." msgstr "Pidgin névjegyek szinkronizálásának gyakorisága." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pidgin last sync MD5" msgstr "Utolsó Pidgin szinkronizálás MD5-je" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 msgid "Pidgin last sync MD5." msgstr "Utolsó Pidgin szinkronizálás MD5-je." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 msgid "Pidgin last sync time" msgstr "Utolsó Pidgin szinkronizálás ideje" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 msgid "Pidgin last sync time." msgstr "Utolsó Pidgin szinkronizálás ideje." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" msgstr "Egyéni fejlécek listája" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" "A kulcs megadja a kimenő üzenethez adható egyéni fejlécek listáját. A fejléc " "és fejlécérték megadásának formátuma: egyéni fejléc neve=értékek ;-vel " "elválasztva" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default External Editor" msgstr "Alapértelmezett külső szerkesztő" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "A szerkesztőként használandó alapértelmezett parancs." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automatikus indítás új levél szerkesztésekor" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." msgstr "" "A szerkesztő automatikus indítása a billentyű lenyomásakor a " "levélszerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" msgstr "Arckép beszúrása alapértelmezésben" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" "Arckép beszúrása a kimenő üzenetekbe alapértelmezésben. Ezt a képet ezen " "szolgáltatás engedélyezése előtt kell beállítani, különben nem történik " "semmi." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 msgid "Delete processed" msgstr "Törlés feldolgozva" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to delete processed iTip objects" msgstr "A törlés feldolgozott-e iTip objektumokat" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Értesítés csak a Beérkezett üzenetek új üzenetei esetén." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "" "Csak a Beérkezett üzenetek mappába érkezett új üzenetekről értesítsen?" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "D-Bus üzenetek engedélyezése." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "D-BUS üzenetet hoz létre, ha új levél érkezik." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "Értesítésiterület-ikon engedélyezése." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" "Új üzenet érkezésekor az új üzenet ikon megjelenítése az értesítési " "területen." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az ikonnal együtt." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "Új üzenet érkezésekor az üzenet megjelenítése az ikon felett." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." msgstr "Hallható értesítések engedélyezése új üzenetek érkezésére." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgstr "" "Adjon-e bármilyen hangot új üzenetek érkezésekor. Ha hamis, akkor a „notify-" "sound-beep”, „notify-sound-file”, „notify-sound-play-file” és „notify-sound-" "use-theme” kulcsok figyelmen kívül maradnak." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether to emit a beep." msgstr "Kiadjon-e hangjelzést." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." msgstr "Hangjelzés új üzenetek érkezésekor." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sound filename to be played." msgstr "Lejátszandó hangfájl neve." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" "file\" is \"true\"." msgstr "" "Új üzenet beérkezésekor lejátszandó hangfájl, ha a „notify-sound-play-file” " "értéke „true”." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 msgid "Whether to play a sound file." msgstr "Hangfájl lejátszása." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " "file is given by the 'notify-sound-file' key." msgstr "" "Lejátsszon-e egy hangfájlt új üzenetek érkezésekor. A hangfájl nevét a " "„notify-sound-file” kulcs adja meg." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" msgstr "Hangtéma használata" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Új üzenet beérkezésekor hangfájl lejátszása a témából, ha nem a hangjelzés " "mód van beállítva." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mode to use when displaying mails" msgstr "Levelek megjelenítéséhez használandó mód" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" "Levelek megjelenítése ebben a módban. A „normal” hatására az Evolution a " "legjobb megjelenítési lehetőséget választja, a „prefer_plain” hatására a " "szöveges részt használja (ha van), míg az „only_plain” hatására az Evolution " "csak az egyszerű szöveget jeleníti meg" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" msgstr "Megjelenjen-e az elnyomott HTML kimenet" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Destinations for publishing" msgstr "Célok listája a közzétételhez" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." msgstr "" "Naptárak közzétételéhez használt célok listája. Minden érték egy XML-t ad " "meg, amely egy adott közzétételi cél beállításait tartalmazza." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." msgstr "" "A Sablonok bővítmény által az üzenettörzsben helyettesítésre használandó " "kulcsszó/érték párok listája." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "A fejlesztői verzióra figyelmeztető párbeszédablak átugrása" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Ha be van állítva, az Evolution fejlesztői verzióiban nem jelenik meg a " "figyelmeztető ablak." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "Initial attachment view" msgstr "Kiinduló mellékletnézet" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." msgstr "" "Mellékletsáv felületi elemek kiinduló nézete. Lehetséges értékek: 0 - " "ikonnézet, 1 - listanézet." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "Kiinduló fájlválasztómappa" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "A GTK fájlválasztó ablakok kiinduló mappája." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 msgid "Start in offline mode" msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Ha be van állítva, az Evolution kapcsolat nélküli módban fog indulni, " "kapcsolódott mód helyett." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "Offline folder paths" msgstr "Kapcsolat nélküli mappák útvonala" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." msgstr "" "A kapcsolat nélküli használatra szinkronizálandó mappák elérési útjainak " "listája." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable express mode" msgstr "Expressz mód engedélyezése" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." msgstr "Sokkal egyszerűbb felhasználói felület engedélyezése." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Az ablak gombjai láthatóak" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Az ablakgombok láthatók legyenek-e?" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Window button style" msgstr "Ablak gombjainak stílusa" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" "Az ablak gombjainak stílusa. Lehetséges értékek: „text” (szöveg), „icons” " "(ikonok), „both” (mindkettő), „toolbar” (eszköztár). Ha a „toolbar” van " "beállítva, a gombok stílusa a GNOME hasonló beállításához igazodik." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Az eszköztár látható" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Az eszköztár látható legyen-e." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Az oldalsáv látható" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Állapotsor látható" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Az állapotsor látható legyen-e?" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" "Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "Default sidebar width" msgstr "Alapértelmezett oldalsáv-szélesség" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége, képpontokban." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése (DNS nélkül)." # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Melléklet" msgstr[1] "Melléklet" #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 msgid "Display as attachment" msgstr "Megjelenítés mellékletként" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "From" msgstr "Feladó" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 msgid "(no subject)" msgstr "(nincs tárgy)" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Ezt az üzenetet %s küldte %s nevében" #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 msgid "Regular Image" msgstr "Normál kép" #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 msgid "Display part as an image" msgstr "A rész megjelenítése képként" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 üzenet" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Rész formázása RFC822 üzenetként" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG signed" msgstr "GPG aláírás" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG titkosítás" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME aláírás" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME titkosítás" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 #: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "Levelező" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 msgid "Richtext" msgstr "Gazdag szöveg" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 msgid "Display part as enriched text" msgstr "A rész megjelenítése gazdag szövegként" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 msgid "Format part as HTML" msgstr "Rész formázása HTML üzenetként" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 msgid "Plain Text" msgstr "Egyszerű szöveg" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Format part as plain text" msgstr "Rész formázása egyszerű szövegként" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "Aláíratlan" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" "Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "Érvényes aláírás" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Az üzenetet digitálisan aláírták és érvényes, ezért nagyon valószínű, hogy " "ez az üzenet hiteles." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "Érvénytelen aláírás" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" "Az üzenet aláírása nem ellenőrizhető, lehetséges, hogy megváltozott az " "átvitel során." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Érvényes aláírás, de a feladó nem ellenőrizhető" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "Az üzenet aláírása érvényes, de a feladó nem ellenőrizhető." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Az aláírás létezik, de nyilvános kulcsot igényel" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "Az üzenet alá van írva, de nincs megfelelő nyilvános kulcs." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "Titkosítatlan" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való " "átvitele közben." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Titkosított, gyengén" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" "Ez az üzenet titkosítva van, de a titkosítási eljárás gyenge. Egy harmadik " "személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát " "elfogadható időn belül visszafejteni." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az " "üzenet tartalmát megjeleníteni." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Titkosított, erősen" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" "Ez az üzenet egy erős titkosítási eljárással van titkosítva. Egy harmadik " "személy számára nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható időn " "belül megjeleníteni." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "_Tanúsítvány megtekintése" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "A tanúsítvány nem tekinthető meg" #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 msgid "Source" msgstr "Forrás" #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Forrás megjelenítése MIME részként" #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Cc" msgstr "Másolat" #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Bcc" msgstr "Rejtett másolat" #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Hiba az MBOX rész feldolgozásakor: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 msgid "Malformed external-body part" msgstr "Hibás külső törzs rész" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Mutató FTP-helyre (%s)" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Mutató helyi fájlra (%s), amely „%s” helyen érvényes" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Mutató helyi fájlra (%s)" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Mutató távoli adatra (%s)" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra („%s” típus)" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nem értelmezhető a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenítésre." #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nem támogatott aláírási formátum" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Reply-To" msgstr "Válaszcím" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 #: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Newsgroups" msgstr "Hírcsoportok" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Arckép" #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s melléklet" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 msgid "Proprietary" msgstr "Zárt" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 #| msgid "Score" msgid "Secret" msgstr "Titkos" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 msgid "Top Secret" msgstr "Szigorúan titkos" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "Kizárólag Önnek" #. Translators: Used in send options dialog #: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 msgid "Mail Receipt" msgstr "Tértivevény" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "_Választ várok" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "_Hamarabb mint" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "napon belül" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 msgid "_When convenient" msgstr "_Amikor megfelel" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 msgid "Replies" msgstr "Válaszok" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 msgid "_Delay message delivery" msgstr "Üzenet kézbesítésének _késleltetése" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "_Lejár" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "nap" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Lejárati dátum beállítása" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "E_ddig:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 msgid "Delivery Options" msgstr "Kézbesítési beállítások" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritás:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 msgid "_Classification:" msgstr "_Besorolás:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Általános _beállítások" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "_Elküldött elem létrehozása az információk követéséhez" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 msgid "_Delivered" msgstr "_Kézbesítve" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Ké_zbesítve és megnyitva" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "Minden in_formáció" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "Elküldött elem a_utomatikus törlése" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 msgid "Status Tracking" msgstr "Állapotkövetés" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 msgid "_When opened:" msgstr "Meg_nyitáskor:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 msgid "When decli_ned:" msgstr "Ha el_utasította:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Ha b_efejezte:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 msgid "When acce_pted:" msgstr "Ha el_fogadta:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 msgid "Return Notification" msgstr "Tértivevény" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Álla_potkövetés" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "_Sort..." msgstr "_Rendezés…" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 msgid "_Group By..." msgstr "_Csoportosítás…" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Megjelenített mezők…" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 msgid "Clear _All" msgstr "_Minden mező törlése" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 msgid "_Show field in View" msgstr "Mező _megjelenítése a nézetben" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "Group Items By" msgstr "Elemek csoportosítása" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show _field in View" msgstr "_Mező megjelenítése a nézetben" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 msgid "Then By" msgstr "Azután" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Mező megjelenítése a nézet_ben" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Mező megjelenítése a _nézetben" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Rendezés" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Clear All" msgstr "Minden mező törlése" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 msgid "Sort Items By" msgstr "Elemek rendezése" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Válasszon időzónát" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "A bal egérgombbal nagyítson ki egy területet a térképen, és válassza ki az " "időzónát.\n" "A kicsinyítéshez használja a jobb egérgombot." #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Time Zones" msgstr "Időzónák" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "_Selection" msgstr "_Kijelölés" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Időzóna legördülődoboz" #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 #: ../mail/em-utils.c:240 msgid "Incoming" msgstr "Bejövő" #: ../e-util/filter.ui.h:2 msgid "the current time" msgstr "a pontos idő most" #: ../e-util/filter.ui.h:3 msgid "the time you specify" msgstr "megadott idő" #: ../e-util/filter.ui.h:4 msgid "a time relative to the current time" msgstr "az idő mostantól számítva" #: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "másodperc" #: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "weeks" msgstr "hét" #: ../e-util/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" msgstr "hónap" #: ../e-util/filter.ui.h:11 msgid "years" msgstr "év" #: ../e-util/filter.ui.h:12 msgid "ago" msgstr "óta" #: ../e-util/filter.ui.h:13 msgid "in the future" msgstr "a jövőben" #: ../e-util/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Levélszűrők megjelenítése:" #: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Szűrőszabályok" #: ../e-util/filter.ui.h:17 msgid "Compare against" msgstr "Összehasonlítás" #: ../e-util/filter.ui.h:18 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Az üzenet dátuma a szűrő futtatásakor a jelenlegi\n" "dátummal lesz összehasonlítva." #: ../e-util/filter.ui.h:20 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Az üzenet dátuma az itt megadott dátum\n" "12. órájával lesz összehasonlítva." #: ../e-util/filter.ui.h:22 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Az üzenet dátuma a szűrő futtatásának dátumához\n" "viszonyított dátumhoz lesz hasonlítva." #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "Új nézet _létrehozása" #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "Létező nézet _cseréje" #: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (megszakítva)" #. Translators: This is a completed activity. #: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (kész)" #. Translators: This is an activity waiting to run. #: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (vár)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. #: ../e-util/e-activity.c:269 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (megszakítás)" #: ../e-util/e-activity.c:271 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../e-util/e-activity.c:276 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% kész)" #. Translators: Escape is a keyboard binding. #: ../e-util/e-alert-bar.c:121 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Üzenet bezárása (Escape)" #: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" msgstr "Ikonnézet" #: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 msgid "List View" msgstr "Listanézet" #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 msgid "Attachment Properties" msgstr "Melléklet tulajdonságai" #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "_Fájlnév:" #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-típus:" #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését" #: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 msgid "Could not set as background" msgstr "Nem állítható be háttérként" #: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 msgid "Set as _Background" msgstr "Beállítás _háttérként" #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 msgid "Loading" msgstr "Betöltés" #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 msgid "Saving" msgstr "Mentés" #: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Mellékletsá_v elrejtése" #: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése" # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 #: ../e-util/e-attachment-store.c:463 msgid "Add Attachment" msgstr "Melléklet hozzáadása" #: ../e-util/e-attachment-store.c:466 msgid "A_ttach" msgstr "_Csatolás" #: ../e-util/e-attachment-store.c:537 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Melléklet mentése" msgstr[1] "Mellékletek mentése" #. Translators: Default attachment filename. #: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056 #: ../e-util/e-attachment.c:2716 msgid "attachment.dat" msgstr "melléklet.dat" #: ../e-util/e-attachment-view.c:378 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Megnyitás más alkalmazással…" #: ../e-util/e-attachment-view.c:385 msgid "S_ave All" msgstr "Összes _mentése" #: ../e-util/e-attachment-view.c:411 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Melléklet hozzá_adása…" #: ../e-util/e-attachment-view.c:435 msgid "_Hide" msgstr "_Elrejtés" #: ../e-util/e-attachment-view.c:442 msgid "Hid_e All" msgstr "Összes _mentése" #: ../e-util/e-attachment-view.c:449 msgid "_View Inline" msgstr "_Megtekintés beágyazva" #: ../e-util/e-attachment-view.c:456 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Összes m_egtekintése beágyazva" #: ../e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”" #: ../e-util/e-attachment-view.c:789 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Melléklet megnyitása ezzel: %s" #. To Translators: This text is set as a description of an attached #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. #: ../e-util/e-attachment.c:1106 msgid "Attached message" msgstr "Mellékelt üzenet" #: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet" #: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3030 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Már folyamatban van mentési művelet" #: ../e-util/e-attachment.c:2262 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "„%s” nem tölthető be" #: ../e-util/e-attachment.c:2265 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Nem tölthető be a melléklet" #: ../e-util/e-attachment.c:2569 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "„%s” nem nyitható meg" #: ../e-util/e-attachment.c:2572 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Nem nyitható meg a melléklet" #: ../e-util/e-attachment.c:3039 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve" #: ../e-util/e-attachment.c:3115 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "„%s” nem menthető" #: ../e-util/e-attachment.c:3118 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "A melléklet nem menthető" #: ../e-util/e-book-source-config.c:98 msgid "Mark as default address book" msgstr "Megjelölés alapértelmezett címjegyzékként" #: ../e-util/e-book-source-config.c:103 msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "Automatikus kiegészítés ezen címjegyzék használatával" #: ../e-util/e-book-source-config.c:277 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "" "A címjegyzék tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-kattintás a következő hivatkozás megnyitásához:" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 msgid "Mark as default calendar" msgstr "Megjelölés alapértelmezett naptárként" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 msgid "Mark as default task list" msgstr "Megjelölés alapértelmezett feladatlistaként" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 msgid "Mark as default memo list" msgstr "Megjelölés alapértelmezett feljegyzéslistaként" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 msgid "Color:" msgstr "Szín:" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "" "Helyi másolat készítése a mappa tartalmáról kapcsolat nélküli munkához" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "" "Helyi másolat készítése a feladatlista elemeiről kapcsolat nélküli munkához" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Helyi másolat készítése a feljegyzéslista elemeiről kapcsolat nélküli " "munkához" #. This is a strftime() format. %B = Month name. #: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. #: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%Y. %B" #: ../e-util/e-calendar.c:190 msgid "Previous month" msgstr "Előző hónap" #: ../e-util/e-calendar.c:215 msgid "Next month" msgstr "Következő hónap" #: ../e-util/e-calendar.c:241 msgid "Previous year" msgstr "Előző év" #: ../e-util/e-calendar.c:266 msgid "Next year" msgstr "Következő év" #: ../e-util/e-calendar.c:290 msgid "Month Calendar" msgstr "Hónap naptár" #: ../e-util/e-categories-editor.c:224 msgid "Currently _used categories:" msgstr "_Jelenleg használt kategóriák:" #: ../e-util/e-categories-editor.c:235 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Rendelkezésre álló kategóriák:" #: ../e-util/e-categories-selector.c:323 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../e-util/e-category-completion.c:300 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "„%s” kategória létrehozása" #: ../e-util/e-category-editor.c:137 msgid "Category Icon" msgstr "Kategóriaikon" #: ../e-util/e-category-editor.c:141 msgid "_No Image" msgstr "_Nincs kép" #: ../e-util/e-category-editor.c:178 msgid "Category _Name" msgstr "Kategória _neve" #: ../e-util/e-category-editor.c:190 msgid "Category _Icon" msgstr "Kategória i_konja" #: ../e-util/e-category-editor.c:216 msgid "Category Properties" msgstr "Kategória tulajdonságai" #: ../e-util/e-category-editor.c:277 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" msgstr "Már létezik „%s” nevű kategória. Válasszon másik nevet." #: ../e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" msgstr "felbukkanó lista" #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "Most" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "Ma" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s" #: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 msgid "?" msgstr "?" #: ../e-util/e-cell-percent.c:80 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "A százalékos értéknek 0 és 100 között kell lennie" #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" msgstr "Karakterkódolás" #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Adja meg a használandó karakterkészlet" #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:369 msgid "Other..." msgstr "Egyéb…" #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: ../e-util/e-charset.c:54 msgid "Baltic" msgstr "Balti" #: ../e-util/e-charset.c:55 msgid "Central European" msgstr "Közép-európai" #: ../e-util/e-charset.c:56 msgid "Chinese" msgstr "Kínai" #: ../e-util/e-charset.c:57 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirill" #: ../e-util/e-charset.c:58 msgid "Greek" msgstr "Görög" #: ../e-util/e-charset.c:59 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" #: ../e-util/e-charset.c:60 msgid "Japanese" msgstr "Japán" #: ../e-util/e-charset.c:61 msgid "Korean" msgstr "Koreai" #: ../e-util/e-charset.c:62 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: ../e-util/e-charset.c:63 msgid "Turkish" msgstr "Török" #: ../e-util/e-charset.c:64 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../e-util/e-charset.c:65 msgid "Western European" msgstr "Nyugat-európai" #: ../e-util/e-charset.c:66 msgid "Western European, New" msgstr "Nyugat-európai, új" #. Translators: Character set "Chinese, Traditional" #: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 msgid "Traditional" msgstr "Hagyományos" #. Translators: Character set "Chinese, Simplified" #: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 #: ../e-util/e-charset.c:97 msgid "Simplified" msgstr "Egyszerűsített" #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" #: ../e-util/e-charset.c:101 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" #. Translators: Character set "Hebrew, Visual" #: ../e-util/e-charset.c:105 msgid "Visual" msgstr "Vizuális" #: ../e-util/e-client-cache.c:1162 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "Nem hozható létre kliensobjektum a(z) „%s” kiterjesztésnévből" #: ../e-util/e-dateedit.c:524 msgid "Date and Time" msgstr "Dátum és idő" #: ../e-util/e-dateedit.c:549 msgid "Text entry to input date" msgstr "Dátum bevitelére szolgáló szövegmező" #: ../e-util/e-dateedit.c:572 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Kattintson erre a gombra a naptár mutatásához" #: ../e-util/e-dateedit.c:626 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Legördülődoboz az idő kiválasztásához" #: ../e-util/e-dateedit.c:627 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Idő" #: ../e-util/e-dateedit.c:701 msgid "No_w" msgstr "M_ost" #: ../e-util/e-dateedit.c:708 msgid "_Today" msgstr "_Ma" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. #: ../e-util/e-dateedit.c:717 msgid "_None" msgstr "_Nincs" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. #: ../e-util/e-dateedit.c:1839 ../e-util/e-dateedit.c:2087 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../e-util/e-dateedit.c:1979 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Érvénytelen dátumérték" #: ../e-util/e-dateedit.c:2024 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Érvénytelen időérték" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "Tomorrow" msgstr "Holnap" #: ../e-util/e-datetime-format.c:222 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:230 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Jövő h" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:236 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Jövő k" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:242 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Jövő sze" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:248 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Jövő cs" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:254 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Jövő p" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:260 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Jövő szo" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:266 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Jövő v" #: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 #: ../e-util/e-datetime-format.c:372 msgid "Use locale default" msgstr "Területi beállítás alapértelmezésének használata" #: ../e-util/e-datetime-format.c:577 msgid "Format:" msgstr "Formátum:" #: ../e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Ismeretlen fájlnév)" #. Translators: The string value is the basename of a file. #: ../e-util/e-file-utils.c:125 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "„%s” írása" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. #: ../e-util/e-file-utils.c:130 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "„%s” írása ide: %s" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array #: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 másodperce" msgstr[1] "%d másodperce" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 másodperc múlva" msgstr[1] "%d másodperc múlva" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 perce" msgstr[1] "%d perce" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 perc múlva" msgstr[1] "%d perc múlva" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 órája" msgstr[1] "%d órája" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 óra múlva" msgstr[1] "%d óra múlva" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 napja" msgstr[1] "%d napja" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 nap múlva" msgstr[1] "%d nap múlva" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 hete" msgstr[1] "%d hete" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 hét múlva" msgstr[1] "%d hét múlva" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 hónapja" msgstr[1] "%d hónapja" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 hónap múlva" msgstr[1] "%d hónap múlva" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 éve" msgstr[1] "%d éve" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 év múlva" msgstr[1] "%d év múlva" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 msgid "" msgstr "" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 msgid "now" msgstr "most" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%Y. %b %d." #: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Idő megadása" #: ../e-util/e-filter-file.c:187 msgid "Choose a File" msgstr "Válasszon fájlt" #: ../e-util/e-filter-rule.c:743 msgid "R_ule name:" msgstr "Szabály ne_ve:" #: ../e-util/e-filter-rule.c:793 msgid "all the following conditions" msgstr "minden alábbi feltételre" #: ../e-util/e-filter-rule.c:794 msgid "any of the following conditions" msgstr "bármely alábbi feltételre" #: ../e-util/e-filter-rule.c:800 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Elemek keresése, amelyek illeszkednek:" #: ../e-util/e-filter-rule.c:823 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: #: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../e-util/e-filter-rule.c:839 msgid "All related" msgstr "Minden kapcsolódó" #: ../e-util/e-filter-rule.c:841 msgid "Replies and parents" msgstr "Válaszok és szülők" #: ../e-util/e-filter-rule.c:842 msgid "No reply or parent" msgstr "Nincs válasz vagy szülő" #: ../e-util/e-filter-rule.c:845 msgid "I_nclude threads:" msgstr "S_zálakat is beleértve:" #: ../e-util/e-filter-rule.c:922 msgid "A_dd Condition" msgstr "_Feltétel hozzáadása" #: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 msgid "Outgoing" msgstr "Kimenő" #: ../e-util/e-import-assistant.c:256 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" "Válassza ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelölje ki a típusát a " "listából." #: ../e-util/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" #: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "Fájl_típus:" #: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Válassza ki ezen import célpontját" #: ../e-util/e-import-assistant.c:365 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Válassza ki a futtatandó importáló típusát:" #: ../e-util/e-import-assistant.c:373 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Adat_ok és beállítások importálása korábbi programokból" #: ../e-util/e-import-assistant.c:381 msgid "Import a _single file" msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa" #: ../e-util/e-import-assistant.c:403 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:" #: ../e-util/e-import-assistant.c:533 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" "Az Evolution a következő alkalmazásokat ellenőrizte, hogy lehet-e " "beállításokat importálni belőlük: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nem " "található importálható beállítás. Ha még egyszer szeretné megpróbálni, " "kattintson a „Vissza” gombra." #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Feladó %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. #: ../e-util/e-import-assistant.c:775 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Importálás megszakítása" #: ../e-util/e-import-assistant.c:920 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Az importálandó adatok előnézete" #: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 msgid "Import Data" msgstr "Adatok importálása" #: ../e-util/e-import-assistant.c:934 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Válassza ki az importálni kívánt fájl típusát a listából." #: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution importáló varázsló" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 msgid "Import Location" msgstr "Hely importálása" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" "Üdvözli az Evolution importáló varázslója.\n" "Ez a varázsló végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe importálásának " "folyamatán." #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 msgid "Importer Type" msgstr "Importáló típusa" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 msgid "Select Information to Import" msgstr "Válassza ki az importálandó információkat" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 msgid "Select a File" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Alkalmaz” gombra." #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatikusan létrehozott" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 msgid "_Save and Close" msgstr "_Mentés és bezárás" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 msgid "Edit Signature" msgstr "Aláírás szerkesztése" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Aláírás neve:" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 msgid "Add _Script" msgstr "_Parancsfájl hozzáadása" #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 msgid "Add Signature Script" msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása" #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Aláírás-parancsfájl szerkesztése" #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only." msgstr "" "Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n" "Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja." #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 msgid "S_cript:" msgstr "_Parancsfájl:" #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 msgid "Script file must be executable." msgstr "A parancsfájlnak végrehajthatónak kell lennie." #: ../e-util/e-map.c:886 msgid "World Map" msgstr "Világtérkép" #: ../e-util/e-map.c:889 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" "Egéralapú interaktív térképelem időzóna kiválasztásához. Billentyűzetet " "használók az alsó legördülődobozt használhatják helyette." #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 msgid "Could not open the link." msgstr "Nem nyitható meg a hivatkozás." #: ../e-util/e-misc-utils.c:289 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Nem jeleníthető meg az Evolution súgója." #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 msgid "Show Contacts" msgstr "Névjegyek megjelenítése" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 msgid "Address B_ook:" msgstr "_Címjegyzék:" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 msgid "Cat_egory:" msgstr "_Kategória:" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 msgid "_Search:" msgstr "_Keresés:" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Any Category" msgstr "Bármelyik kategória" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 msgid "Co_ntacts" msgstr "_Névjegyek" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 #: ../mail/importers/pine-importer.c:431 msgid "Address Book" msgstr "Címjegyzék" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Névjegyek kijelölése a címjegyzékből" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 msgid "_Remove" msgstr "E_ltávolítás" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "%s ki_bontása beágyazva" #. Copy Contact Item #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "%s más_olása" #. Cut Contact Item #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "%s ki_vágása" #. Edit Contact item #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%s s_zerkesztése" #: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "%s tö_rlése" #: ../e-util/e-online-button.c:31 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Az Evolution jelenleg a online. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli " "munkához." #: ../e-util/e-online-button.c:34 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra " "a hálózatra kapcsolódáshoz." #: ../e-util/e-online-button.c:37 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" "Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van, mert a hálózat nem " "érhető el." #: ../e-util/e-passwords.c:127 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "A kulcstartó kulcsa használhatatlan: nincs felhasználó- vagy gépnév" #: ../e-util/e-passwords.c:447 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva." #: ../e-util/e-passwords.c:578 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Emlékezzen erre a jelmondatra" #: ../e-util/e-passwords.c:579 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "E_mlékezzen erre a jelmondatra a munkamenet hátralévő részében" #: ../e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this password" msgstr "_Emlékezzen erre a jelszóra" #: ../e-util/e-passwords.c:585 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "E_mlékezzen erre a jelszóra a munkamenet hátralévő részében" #: ../e-util/e-preferences-window.c:318 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Az Evolution beállításai" #: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Hiba történt a nyomtatás során" #: ../e-util/e-print.c:168 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "" "A nyomtatási rendszer a következő részleteket jelentette a hibával " "kapcsolatban:" #: ../e-util/e-print.c:174 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" "A nyomtatási rendszer nem jelentett további részleteket a hibával " "kapcsolatban." #: ../e-util/e-rule-editor.c:185 msgid "Add Rule" msgstr "Szabály hozzáadása" #: ../e-util/e-rule-editor.c:287 msgid "Edit Rule" msgstr "Szabály szerkesztése" #: ../e-util/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Találatok: %u" #: ../e-util/e-search-bar.c:565 msgid "Close the find bar" msgstr "A keresősáv bezárása" #: ../e-util/e-search-bar.c:573 msgid "Fin_d:" msgstr "Kere_sés:" #: ../e-util/e-search-bar.c:585 msgid "Clear the search" msgstr "Keresés törlése" #: ../e-util/e-search-bar.c:609 msgid "_Previous" msgstr "_Előző" #: ../e-util/e-search-bar.c:615 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése" #: ../e-util/e-search-bar.c:624 msgid "_Next" msgstr "_Következő" #: ../e-util/e-search-bar.c:630 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "A kifejezés következő előfordulásának keresése" #: ../e-util/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "Kis- és _nagybetűk" #: ../e-util/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől" #: ../e-util/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől" #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1088 msgid "Mail" msgstr "Levelek" #: ../e-util/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "_Törléskor:" #: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Típus:" #: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 msgid "Name:" msgstr "Név:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" #: ../e-util/e-source-config.c:1302 msgid "Refresh every" msgstr "Frissítés minden" #: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 msgid "Use a secure connection" msgstr "Biztonságos kapcsolat használata" #: ../e-util/e-source-config.c:1428 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Bizalom _megvonása az SSL tanúsítványtól" #: ../e-util/e-source-config.c:1464 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 msgid "_Destination" msgstr "_Cél" #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 msgid "Select destination" msgstr "Válasszon célt" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... #: ../e-util/e-spell-entry.c:384 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nincs javaslat)" #: ../e-util/e-spell-entry.c:408 msgid "More..." msgstr "Több…" #. + Add to Dictionary #: ../e-util/e-spell-entry.c:479 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "„%s” felvétele a szótárba" #. - Ignore All #: ../e-util/e-spell-entry.c:530 msgid "Ignore All" msgstr "Összes mellőzése" #: ../e-util/e-spell-entry.c:558 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Javaslatok" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Már létezik „{0}” nevű fájl. Le akarja cserélni?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "" "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "A fájl már létezik a(z) „{0}” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "Nem menthető a fájl („{0}”)." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Ok: „{1}”." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Nem nyitható meg a fájl („{0}”)." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 msgid "Failed to remove data source "{0}"." msgstr "Nem távolítható el a(z) „{0}” adatforrás." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "The reported error was "{1}"." msgstr "A jelentett hiba: „{0}”." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 msgid "Failed to update data source "{0}"." msgstr "Nem frissíthető a(z) „{0}” adatforrás." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 msgid "Failed to delete resource "{0}"." msgstr "A(z) „{0}” erőforrás törlése meghiúsult." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 msgid "" "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" "A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution címjegyzék-háttérprogram " "váratlanul kilépett." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 msgid "" "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "A névjegyei egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution " "újraindításáig." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" "A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution naptár-háttérprogram váratlanul " "kilépett." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 msgid "" "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "A találkozói egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution " "újraindításáig." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 msgid "" "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" "A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feljegyzéslista-háttérprogram " "váratlanul kilépett." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "A feljegyzései egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution " "újraindításáig." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 msgid "" "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" "A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feladatlista-háttérprogram " "váratlanul kilépett." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "A feladatai egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution " "újraindításáig." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 msgid "" "The address book backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" "A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution címjegyzék-háttérprogram hibát " "észlelt." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" "A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution naptár-háttérprogram hibát " "észlelt." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" "A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feljegyzéslista-háttérprogram " "hibát észlelt." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" "A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feladatlista-háttérprogram hibát " "észlelt." #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "kattintson a hozzáadáshoz" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 msgid "Move selected column names to top" msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása a tetejére" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 msgid "Move selected column names up one row" msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása egy sorral fel" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 msgid "Move selected column names down one row" msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása egy sorral le" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása az aljára" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 msgid "Select all column names" msgstr "Minden oszlopnév kijelölése" #: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(Növekvő)" #: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(Csökkenő)" #: ../e-util/e-table-config.c:396 msgid "Not sorted" msgstr "Rendezetlen" #: ../e-util/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Nincs csoportosítás" #: ../e-util/e-table-config.c:546 msgid "Show Fields" msgstr "Mezők megjelenítése" #: ../e-util/e-table-config.c:562 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "" "Adja meg, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az adatok az üzenetlistában." #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 msgid "Add a Column" msgstr "Oszlop hozzáadása" #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" "Ha egy oszlopot szeretne hozzáadni a táblázathoz,\n" "húzza arra a helyre, ahol szeretné, hogy megjelenjen." #: ../e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d elem)" msgstr[1] "%s : %s (%d elem)" #: ../e-util/e-table-group-container.c:383 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d elem)" msgstr[1] "%s (%d elem)" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 msgid "Customize Current View" msgstr "Aktuális nézet testreszabása" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Ascending" msgstr "_Növekvő sorrend" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 msgid "Sort _Descending" msgstr "_Csökkenő sorrend" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 msgid "_Unsort" msgstr "_Rendezetlen" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By This _Field" msgstr "Cs_oportosítás mező szerint" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 msgid "Group By _Box" msgstr "Csoportosítás _dobozok szerint" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 msgid "Remove This _Column" msgstr "Oszlo_p eltávolítása" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Oszlop _hozzáadása…" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 msgid "A_lignment" msgstr "_Igazítás" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 msgid "B_est Fit" msgstr "_Legjobb illeszkedés" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Format Column_s..." msgstr "Oszlopok _formázása…" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "_Jelenlegi nézet testreszabása…" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 msgid "_Sort By" msgstr "_Rendezés" #. Custom #: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 msgid "_Custom" msgstr "_Egyéni" #: ../e-util/e-text.c:2098 msgid "Select All" msgstr "Összes kijelölése" #: ../e-util/e-text.c:2111 msgid "Input Methods" msgstr "Beviteli módok" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../e-util/e-url-entry.c:109 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Kattintson ide az URL megnyitásához" #: ../e-util/e-url-entry.c:111 msgid "Enter a URL here" msgstr "Adja meg az URL címet" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Hivatkozás _címének másolása" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "A hivatkozás másolása a vágólapra" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Hivatkozás megnyitása böngészőben" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 msgid "_Copy Email Address" msgstr "E-mail _cím másolása" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 msgid "_Copy Image" msgstr "Ké_p másolása" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "A kép másolása a vágólapra" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 #: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 msgid "Select all text and images" msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 #: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kattintson %s felhívásához" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához" #: ../e-util/e-web-view.c:329 msgid "Save _Image..." msgstr "_Kép mentése…" #: ../e-util/e-web-view.c:331 msgid "Save the image to a file" msgstr "A kép mentése fájlba" #: ../e-util/e-web-view.c:2894 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kép másolása a vágólapra" #: ../e-util/e-web-view.c:3082 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" #: ../e-util/e-web-view.c:3118 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "Kép mentése ide: „%s”" #: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 msgid "%d %B %Y" msgstr "%Y. %B %d" #: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Naptár: ettől: %s eddig: %s" #: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution naptárelem" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Evolution forrásmegjelenítő" #. Translators: The name that is displayed in the user interface #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 msgid "Display Name" msgstr "Megjelenítendő név" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 msgid "Flags" msgstr "Flag-ek" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 msgid "Identity" msgstr "Személyazonosság" #: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "Hiányzó dátum." #: ../e-util/filter.error.xml.h:2 msgid "You must choose a date." msgstr "Ki kell választania a dátumot." #: ../e-util/filter.error.xml.h:3 msgid "Missing filename." msgstr "Hiányzó fájlnév." #: ../e-util/filter.error.xml.h:4 msgid "You must specify a filename." msgstr "Meg kell adnia egy fájlnevet." #: ../e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "A(z) „{0}” fájl nem létezik, vagy nem közönséges fájl." #: ../e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Hibás reguláris kifejezés: „{0}”." #: ../e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "A(z) „{1}” reguláris kifejezés nem értelmezhető." #: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "Hiányzó név." #: ../e-util/filter.error.xml.h:9 msgid "You must name this filter." msgstr "Meg kell adnia a szűrő nevét." #: ../e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "A(z) „{0}” név már használatban van." #: ../e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." msgstr "Kérem válasszon egy másik nevet." #. Translators: description of a "popup" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 msgid "popup a child" msgstr "gyermek megjelenítése" #. Translators: description of a "toggle" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 msgid "toggle the cell" msgstr "a cella átváltása" #. Translators: description of an "expand" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "a cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben" #. Translators: description of a "collapse" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "a cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben" #: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 msgid "Table Cell" msgstr "Táblázat cella" #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "kattintson" #: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 msgid "sort" msgstr "rendezés" #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 msgid "Save Current View" msgstr "Jelenlegi nézet mentése" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Az aláírás megváltozott, de nem lett mentve." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 msgid "_Discard changes" msgstr "Változtatások _eldobása" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 msgid "Blank Signature" msgstr "Üres aláírás" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Adjon meg egy egyedi nevet az aláírás azonosításához." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 msgid "Unable to copy image to clipboard." msgstr "A kép nem másolható a vágólapra." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 msgid "Unable to save image." msgstr "Nem menthető a kép." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 msgid "Could not load signature." msgstr "Nem tölthető be az aláírás." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 msgid "Could not save signature." msgstr "Nem menthető az aláírás." #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" "Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a " "kiszolgálóhoz kapcsolódáshoz" #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 #, c-format msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "Érvénytelen hitelesítési eredménykód (%d)" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Üzenet mentése a(z) „%s” mappába" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 msgid "Forwarded messages" msgstr "Továbbított üzenetek" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d üzenet letöltése" msgstr[1] "%d üzenet letöltése" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Többszörös üzenetek keresése" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "„%s” mappa eltávolítása" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "A fájl („%s”) törlésre került." #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 msgid "File has been removed." msgstr "A fájl eltávolításra került." #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 msgid "Removing attachments" msgstr "Mellékletek eltávolítása" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d üzenet mentése" msgstr[1] "%d üzenet mentése" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 msgid "No mail transport service available" msgstr "Nem áll rendelkezésre levéltovábbító szolgáltatás" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" "Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: %s: %s\n" "A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "Üzenet küldése" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 msgid "Inbox" msgstr "Beérkezett üzenetek" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 msgid "Drafts" msgstr "Piszkozatok" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:793 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 msgid "Outbox" msgstr "Postázandó" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:797 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 msgid "Sent" msgstr "Elküldött" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:785 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 #: ../plugins/templates/templates.c:1391 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Nem található adatforrás a(z) „%s” UID-hez" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva." #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Nem található használható személyazonosság, az üzenet továbbítása " "megszakítva." #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Kapcsolat bontása ezzel: „%s”" #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Újrakapcsolódás ehhez: „%s”" #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "A(z) „%s” fiók előkészítése kapcsolat nélküli munkára" #: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s pingelése" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Kijelölt üzenetek szűrése" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 #, c-format msgid "" "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" ">Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" "Nem sikerült a kijelölt üzenetek szűrése. Az egyik ok az lehet, hogy az " "egyik szűrőben megadott mappahely érvénytelen. Ellenőrizze a szűrőket a " "Szerkesztés -> Üzenetszűrők alatt.\n" "Az eredeti hibaüzenet: %s" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 #, c-format msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Levelek fogadása innen: „%s”" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " "in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" ">Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" "Nem sikerült a kimenő szűrők alkalmazása. Az egyik ok az lehet, hogy az " "egyik szűrőben megadott mappahely érvénytelen. Ellenőrizze a szűrőket a " "Szerkesztés -> Üzenetszűrők alatt.\n" "Az eredeti hibaüzenet: %s" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d / %d üzenet küldése" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Egy üzenet elküldése sikertelen" msgstr[1] "%d / %d üzenet elküldése sikertelen" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 msgid "Canceled." msgstr "Megszakítva." #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 msgid "Complete." msgstr "Kész." #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: „%s”" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Üzenetek másolása ide: „%s”" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "„%s” mappa tárolása" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "„%s” postafiók eltávolítása és tárolása" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "„%s” postafiók tárolása" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Kuka ürítése: „%s”" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” várólistakönyvtár: %s" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Movemail-t próbált futtatni „%s” nem mbox forráson" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Továbbított üzenet – %s" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 msgid "Forwarded message" msgstr "Továbbított üzenet" #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Keresőmappa beállítása: %s" #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Keresőmappák frissítése erre: „%s” – %s" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " "folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following Search Folders\n" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" "A(z) „%s” keresőmappa módosítva lett, hogy figyelembe vegye ezt a törölt " "mappát:\n" "„%s”." msgstr[1] "" "A következő keresőmappák:\n" "„%s” módosítva lettek, hogy figyelembe vegyék ezt a törölt mappát:\n" "„%s”." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "_Online fiókok megnyitása" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "Ez a fiók az Online fiókok szolgáltatás használatával jött létre." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 msgid "_Restore Default" msgstr "_Alapértelmezett visszaállítása" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "A fiókneveket fogd és vidd módszerrel átrendezheti." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 msgid "De_fault" msgstr "Ala_pértelmezett" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 msgid "Account Name" msgstr "Fiók neve" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3600 #: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 msgid "No email address provided" msgstr "Nincs e-mail cím megadva" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 msgid "Missing domain in email address" msgstr "A tartomány hiányzik az e-mail címből" #: ../mail/e-mail-backend.c:754 msgid "Unknown background operation" msgstr "Ismeretlen háttérművelet" #: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 msgid "Close this window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" #: ../mail/e-mail-browser.c:286 msgid "(No Subject)" msgstr "(nincs tárgy)" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Keresés kihagyása" #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution postafiók-varázsló" #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Támogatott típusok lekérdezése" #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "Gratulálunk, a levelezés beállítása sikerült.\n" "\n" "Most már készen áll arra, hogy leveleket küldjön és fogadjon az " "Evolutionnel.\n" "\n" "Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez." #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 msgid "Done" msgstr "Kész" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 msgid "Special Folders" msgstr "Speciális mappák" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "_Piszkozatüzenetek mappája:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Válassza ki a mappát a piszkozatok mentéséhez." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "El_küldött üzenetek mappája:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Válassza ki a mappát az elküldött üzenetek mentéséhez." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "Válaszok mentése a megválaszolt ü_zenet mappájába" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Valódi mappa használata k_ukaként:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Válassza ki a mappát a törölt üzenetek mentéséhez." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "_Valódi mappa használata a levélszeméthez:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Válassza ki a mappát a levélszemét mentéséhez." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" msgstr "Üzenetek írása" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Mindig küldjön má_solatot (Cc) ide:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Mindig küldjön _rejtett másolatot (Bcc) ide:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 msgid "Message Receipts" msgstr "Tértivevények" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Tértivevények küldése:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 msgid "Never" msgstr "Soha" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 msgid "Always" msgstr "Mindig" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 msgid "Ask for each message" msgstr "Kérdés minden üzenetnél" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 msgid "Defaults" msgstr "Alapértékek" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Adja meg a nevét és az e-mail címét. Az „Elhagyható adatok” mezőket csak " "akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a kimenő " "leveleiben." #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 msgid "Account Information" msgstr "Fiókinformációk" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." msgstr "" "Adja meg azt a nevet, amellyel hivatkozni szeretne erre a postafiókra.\n" "Például: „Munka” vagy „Személyes”." #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 msgid "Required Information" msgstr "Kötelező adatok" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Teljes név:" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 msgid "Email _Address:" msgstr "E-mail _cím:" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Elhagyható adatok" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Vá_laszcím:" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 msgid "Or_ganization:" msgstr "S_zervezet:" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Ú_j aláírás hozzáadása…" #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 msgid "Looking up account details..." msgstr "Fiók részleteinek kikeresése…" #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Új levelek keresése" #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Új _levelek automatikus lekérdezése" #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 msgid "Receiving Options" msgstr "Fogadás beállításai" #: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 msgid "Receiving Email" msgstr "Levelek fogadása" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 #: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "_Ne írja alá a találkozó-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitás " "érdekében)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "_OpenPGP kulcs azonosítója:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "_Aláírási algoritmus:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "_Mindig titkosít nekem is titkosított levelek küldésekor" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Titkosításkor mindig megbízom a k_ulcstartómon található kulcsokban" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Biztonságos MIME (S/MIME)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "_Aláírási tanúsítvány:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 msgid "Select" msgstr "Válasszon" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Aláírási alg_oritmus:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Titkosítási tanúsítvány:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Mindig titkosítsa az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Mindig titkosítson nekem is titkosított levelek küldésekor" #: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 msgid "Sending Email" msgstr "Levél küldése" #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 msgid "Server _Type:" msgstr "Kiszolgáló tí_pusa:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "Ez a levelei eléréshez használandó beállítások összefoglalása." #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 msgid "Personal Details" msgstr "Személyes adatok" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 msgid "Full Name:" msgstr "Teljes név:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 msgid "Email Address:" msgstr "E-mail cím:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Fogadás" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 msgid "Sending" msgstr "Küldés" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 msgid "Server Type:" msgstr "Kiszolgáló típusa:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 msgid "Server:" msgstr "Kiszolgáló:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 #| msgid "Security" msgid "Security:" msgstr "Biztonság:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 msgid "Account Summary" msgstr "Fiók összefoglalása" #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Continue\" to begin." msgstr "" "Üdvözli az Evolution levelezésbeállító varázslója.\n" "\n" "A kezdéshez kattintson a „Folytatás” gombra." #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözlet" #: ../mail/e-mail-config-window.c:327 msgid "Account Editor" msgstr "Postafiók-szerkesztő" #: ../mail/e-mail-display.c:96 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez…" #: ../mail/e-mail-display.c:103 msgid "_To This Address" msgstr "E_rre a címre" #: ../mail/e-mail-display.c:110 msgid "_From This Address" msgstr "Erről a _címről" #: ../mail/e-mail-display.c:117 msgid "Send _Reply To..." msgstr "_Válasz küldése…" #: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Válasz küldése erre a címre" #: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Create Search _Folder" msgstr "_Keresőmappa létrehozása" #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Levélszemétszűrő szoftver:" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 msgid "_Label name:" msgstr "Címke_név:" #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "F_ontos" #. red #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "M_unka" #. orange #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "S_zemélyes" #. green #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "_Teendő" #. blue #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "_Később" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 msgid "Add Label" msgstr "Címke hozzáadása" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 msgid "Edit Label" msgstr "Címke szerkesztése" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." msgstr "" "Megjegyzés: a címkenévben lévő aláhúzásjel\n" "hívóbetű-azonosítóként jelenik meg a menüben." #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 msgid "Color" msgstr "Színek" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 msgid "Move selected headers to top" msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása a tetejére" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 msgid "Move selected headers up one row" msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása egy sorral fel" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 msgid "Move selected headers down one row" msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása egy sorral le" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása az aljára" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 msgid "Select all headers" msgstr "Minden fejléc kijelölése" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 msgid "Header Name" msgstr "Fejléc neve" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 msgid "Header Value" msgstr "Fejléc értéke" #: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Headers" msgstr "Fejlécek" #: ../mail/e-mail-printer.c:167 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d/%d oldal" #: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Másolás mappába" #: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "C_opy" msgstr "Má_solás" #: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Áthelyezés mappába" #: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "_Move" msgstr "Á_thelyezés" #: ../mail/e-mail-reader.c:1177 ../mail/e-mail-reader.c:1389 #: ../mail/e-mail-reader.c:1429 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ne kérdezze meg többé." #: ../mail/e-mail-reader.c:1435 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "A _válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz mindig." #: ../mail/e-mail-reader.c:1637 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen:" #: ../mail/e-mail-reader.c:1677 ../mail/e-mail-reader.c:2842 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "„%s” üzenet letöltése" #: ../mail/e-mail-reader.c:1865 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez" #: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Add sender to address book" msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez" #: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Check for _Junk" msgstr "Sze_mét keresése" #: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint" #: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Másolás ma_ppába…" #: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába" #: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "_Delete Message" msgstr "Üzenet tö_rlése" #: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként" #: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Szűrőszabály készítése a _levelezőlistára…" #: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "Szabály készítése, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket" #: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Szűrőszabály készítése a cí_mzettekre…" #: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" "Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket" #: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Szűrőszabály készítése a _feladóra…" #: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket" #: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Szűrőszabály készítése a _tárgyra…" #: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket" #: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Szűrők alkalmazása" #: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre" #: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Find in Message..." msgstr "Ke_resés üzenetben…" #: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében" #: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "_Clear Flag" msgstr "J_elölő törlése" #: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "A nyomon követés jelző eltávolítása a kijelölt üzenetről" #: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "_Flag Completed" msgstr "Meg_jelölés befejezettként" #: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "A nyomon követés jelző befejezettre állítása a kijelölt üzeneteken" #: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Nyomon követés…" #: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nyomon követésre" #: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "_Attached" msgstr "_Mellékelve" #: ../mail/e-mail-reader.c:1958 ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként" #: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Továbbítás mellékletként" #: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "_Inline" msgstr "Beág_yazva" #: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében" #: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Továbbítás _beágyazva" #: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "_Quoted" msgstr "I_dézet" #: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás" #: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Továbbítás i_dézetként" #: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "_Load Images" msgstr "_Képek betöltése" #: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben" #: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "_Important" msgstr "_Fontos" #: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként" #: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Junk" msgstr "_Levélszemét" #: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként" #: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "_Not Junk" msgstr "Ne_m levélszemét" #: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként" #: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "_Read" msgstr "Ol_vasott" #: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként" #: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nem _fontos" #: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként" #: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "_Unread" msgstr "_Olvasatlan" #: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként" #: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…" #: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre" #: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Compose _New Message" msgstr "Új ü_zenet írása" #: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz" #: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "_Open in New Window" msgstr "Megnyitás ú_j ablakban" #: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban" #: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Át_helyezés mappába…" #: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába" #: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "_Next Message" msgstr "_Következő üzenet" #: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Display the next message" msgstr "A következő üzenet megjelenítése" #: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Next _Important Message" msgstr "Következő _fontos üzenet" #: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Display the next important message" msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése" #: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Next _Thread" msgstr "Következő _szál" #: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Display the next thread" msgstr "A következő szál megjelenítése" #: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Következő _olvasatlan üzenet" #: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Display the next unread message" msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése" #: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "_Previous Message" msgstr "_Előző üzenet" #: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Display the previous message" msgstr "Az előző üzenet megjelenítése" #: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Előző fo_ntos üzenet" #: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Display the previous important message" msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése" #: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Előző szál" #: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Display the previous thread" msgstr "Az előző szál megjelenítése" #: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet" #: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése" #: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Print this message" msgstr "Üzenet nyomtatása" #: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "A nyomtatandó üzenet nyomtatási képe" #: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Re_direct" msgstr "Át_irányítás" #: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek" #: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Mellékletek _eltávolítása" #: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Remove attachments" msgstr "Mellékletek eltávolítása" #: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolítása" #: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt" #: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "Vál_asz mindenkinek" #: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének" #: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Válasz a _listának" #: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára" #: ../mail/e-mail-reader.c:2180 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Válasz a _feladónak" #: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának" #: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Mentés mbo_xként…" #: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "A kijelölt üzenetek mentése mbox-fájlként" #: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "_Message Source" msgstr "Üzenet f_orrása" #: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése" #: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "_Undelete Message" msgstr "Üzenettörlés _visszavonása" #: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása" #: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "_Normal Size" msgstr "No_rmál méret" #: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét" #: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "_Zoom In" msgstr "_Nagyítás" #: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Increase the text size" msgstr "Szöveg betűméretének növelése" #: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Zoom _Out" msgstr "Kicsin_yítés" #: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Decrease the text size" msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése" #: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Cre_ate" msgstr "_Létrehozás" #: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Karakterkó_dolás" #: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "F_orward As" msgstr "_Továbbítás másként" #: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "_Group Reply" msgstr "_Csoportos válasz" #: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" #: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Mar_k As" msgstr "Me_gjelölés mint" #: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "_Message" msgstr "Üz_enet" #: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "_Zoom" msgstr "_Nagyítás" #: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Keresőmappa készítése a _levelezőlistából…" #: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára" #: ../mail/e-mail-reader.c:2304 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Keresőmappa készítése a _címzettekből…" #: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre" #: ../mail/e-mail-reader.c:2311 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Keresőmappa készítése a _feladóból…" #: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra" #: ../mail/e-mail-reader.c:2318 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Keresőmappa készítése a _tárgyból…" #: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra" #: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Nyomon _követés…" #: ../mail/e-mail-reader.c:2351 msgid "Mark as _Important" msgstr "Fo_ntos" #: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Mark as _Junk" msgstr "_Levélszemét" #: ../mail/e-mail-reader.c:2359 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Nem le_vélszemét" #: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Ol_vasott" #: ../mail/e-mail-reader.c:2367 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Nem _fontos" #: ../mail/e-mail-reader.c:2371 msgid "Mark as _Unread" msgstr "_Olvasatlan" #: ../mail/e-mail-reader.c:2415 msgid "_Caret Mode" msgstr "K_urzor mód" #: ../mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében" #: ../mail/e-mail-reader.c:2423 msgid "All Message _Headers" msgstr "Az összes üzenet_fejléc" #: ../mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel" #: ../mail/e-mail-reader.c:2848 msgid "Retrieving message" msgstr "Üzenet letöltése" #: ../mail/e-mail-reader.c:3770 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "T_ovábbítás" #: ../mail/e-mail-reader.c:3771 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek" #: ../mail/e-mail-reader.c:3790 msgid "Group Reply" msgstr "Csoportos válasz" #: ../mail/e-mail-reader.c:3791 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Válasz írása a levelezőlistára, vagy minden címzettnek" #: ../mail/e-mail-reader.c:3857 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: ../mail/e-mail-reader.c:3869 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Next" msgstr "Következő" #: ../mail/e-mail-reader.c:3873 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: ../mail/e-mail-reader.c:3882 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Válasz" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 msgid "Do not warn me again" msgstr "Ne figyelmeztessen többé" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " "it?" msgid_plural "" "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" msgstr[0] "" "A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni " "szeretné ezt?" msgstr[1] "" "A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni " "szeretné ezeket?" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Üzenet mentése" msgstr[1] "Üzenetek mentése" #. Translators: This is part of a suggested file name #. * used when saving a message or multiple messages to #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Üzenet" msgstr[1] "Üzenetek" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 msgid "Parsing message" msgstr "Üzenet feldolgozása" #: ../mail/e-mail-request.c:197 msgid "The message has no text content." msgstr "Az üzenetnek nincs szöveges tartalma." #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Jelölő nyomon követéshez" #. Note to translators: this is the attribution string used #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. #: ../mail/em-composer-utils.c:1372 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" "${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-" "kor ${Sender} ezt írta:" #: ../mail/em-composer-utils.c:1378 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Továbbított üzenet --------" #: ../mail/em-composer-utils.c:1383 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Eredeti üzenet-----" #: ../mail/em-composer-utils.c:2528 msgid "an unknown sender" msgstr "ismeretlen feladó" #: ../mail/em-composer-utils.c:2949 msgid "Posting destination" msgstr "Címzett címe" #: ../mail/em-composer-utils.c:2950 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi." #: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 msgid "Select Folder" msgstr "Válasszon mappát" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Pontszám beállítása" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Any header" msgstr "Bármely fejléc" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "Szín hozzárendelése" #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Assign Score" msgstr "Pontszám hozzárendelése" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" msgstr "BCC" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" msgstr "Hangjelzés" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" msgstr "CC" #: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" msgstr "Befejezve" #: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date received" msgstr "Fogadás dátuma" #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Date sent" msgstr "Küldés dátuma" #: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Deleted" msgstr "Törölt" #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not end with" msgstr "nem végződik" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not exist" msgstr "nem létezik" #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not have words" msgstr "nem tartalmaz szavakat" #: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not return" msgstr "nem tér vissza" #: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not sound like" msgstr "nem úgy hangzik, mint" #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "does not start with" msgstr "nincs az elején" #: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Draft" msgstr "Piszkozat" #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "ends with" msgstr "végződik" #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "exists" msgstr "létezik" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Expression" msgstr "Kifejezés" #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Follow Up" msgstr "Nyomon követés" #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Forward to" msgstr "Továbbítás" #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "has words" msgstr "szavakat tartalmaz" #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Important" msgstr "Fontos" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is after" msgstr "után volt" #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is before" msgstr "előtte volt" #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is Flagged" msgstr "meg van jelölve" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not Flagged" msgstr "nincs megjelölve" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is not set" msgstr "nincs beállítva" #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "is set" msgstr "beállítva" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Junk" msgstr "Levélszemét" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" msgstr "Levélszemét-teszt" #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" msgstr "Címke" #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Mailing list" msgstr "Levelezőlista" #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Match All" msgstr "Összes illesztése" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Body" msgstr "Üzenettörzs" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Header" msgstr "Üzenet fejléce" #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is Junk" msgstr "Az üzenet levélszemét" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message is not Junk" msgstr "Az üzenet nem levélszemét" #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Message Location" msgstr "Üzenet helye" #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Pipe to Program" msgstr "Átirányítás programhoz" #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Play Sound" msgstr "Hangfájl lejátszása" #. Past tense, as in "has been read". #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "Olvasott" #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "Címzettek" #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Regex Match" msgstr "Regex illeszkedés" #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Replied to" msgstr "Megválaszolt" #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns" msgstr "visszatér" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns greater than" msgstr "visszatér nagyobb mint" #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "returns less than" msgstr "visszatér kisebb mint" #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Run Program" msgstr "Program futtatása" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "Pontszám" #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "Küldő" #: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Sender or Recipients" msgstr "Feladó vagy címzettek" #: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Label" msgstr "Címke beállítása" #: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Set Status" msgstr "Állapot beállítása" #: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Size (kB)" msgstr "Méret (kB)" #: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "sounds like" msgstr "úgy hangzik, mint" #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Source Account" msgstr "Forráspostafiók" #: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Specific header" msgstr "Adott fejléc" #: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "starts with" msgstr "kezdete" #: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Stop Processing" msgstr "Feldolgozás leállítása" #: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "Unset Color" msgstr "Szín törlése" #: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Unset Status" msgstr "Állapot nincs beállítva" #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:583 msgid "Then" msgstr "Azután" #: ../mail/em-filter-rule.c:648 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Mű_velet hozzáadása" #: ../mail/em-folder-properties.c:145 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Olvasatlan üzenet:" msgstr[1] "Olvasatlan üzenet:" #: ../mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Üzenetek összesen:" msgstr[1] "Üzenetek összesen:" #: ../mail/em-folder-properties.c:177 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Kvótahasználat (%s):" #: ../mail/em-folder-properties.c:179 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Kvótahasználat" #: ../mail/em-folder-properties.c:347 msgid "Folder Properties" msgstr "Mappa tulajdonságai" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "" msgstr "" #: ../mail/em-folder-selector.c:390 msgid "C_reate" msgstr "Lét_rehozás" #: ../mail/em-folder-selector.c:396 msgid "Folder _name:" msgstr "_Mappanév:" #: ../mail/em-folder-tree.c:644 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert" #: ../mail/em-folder-tree.c:781 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" #: ../mail/em-folder-tree.c:1609 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Levélmappa-fa" #: ../mail/em-folder-tree.c:2179 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s mappa áthelyezése" #: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s mappa másolása" #: ../mail/em-folder-tree.c:2189 ../mail/message-list.c:2280 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába" #: ../mail/em-folder-tree.c:2193 ../mail/message-list.c:2282 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába" #: ../mail/em-folder-tree.c:2212 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni" #. UNMATCHED is always last. #: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:873 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" #: ../mail/em-folder-utils.c:519 msgid "Move Folder To" msgstr "Mappa áthelyezése" #: ../mail/em-folder-utils.c:519 msgid "Copy Folder To" msgstr "Mappa másolása" #: ../mail/em-folder-utils.c:617 msgid "Create Folder" msgstr "Mappa létrehozása" #: ../mail/em-folder-utils.c:618 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:" #: ../mail/em-subscription-editor.c:867 msgid "_Subscribe" msgstr "_Feliratkozás" #: ../mail/em-subscription-editor.c:876 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "Feliratkozás _megjelenítettre" #: ../mail/em-subscription-editor.c:884 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Feliratkozás min_dre" #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Leiratkozás" #: ../mail/em-subscription-editor.c:990 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "Leiratkozás _rejtettről" #: ../mail/em-subscription-editor.c:998 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Leiratkozás _mindről" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1712 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Feliratkozás mappákra" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1751 msgid "_Account:" msgstr "_Postafiók:" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1764 msgid "Clear Search" msgstr "Keresés törlése" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1781 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "A_z ezt tartalmazó elemek:" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1828 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Feliratkozás a kijelölt mappára" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1829 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Feliratkozás" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Leiratkozás a kijelölt mappáról" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1914 msgid "Collapse all folders" msgstr "Összes mappa összecsukása" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 msgid "C_ollapse All" msgstr "Összes össze_csukása" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1925 msgid "Expand all folders" msgstr "Összes mappa kibontása" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "E_xpand All" msgstr "Öss_zes kibontása" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1936 msgid "Refresh the folder list" msgstr "A mappalista frissítése" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1948 msgid "Stop the current operation" msgstr "A jelenlegi művelet leállítása" #. Translators: This message is shown only for ten or more #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. #: ../mail/em-utils.c:86 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Valóban meg akar nyitni egyszerre %d üzenetet?" msgstr[1] "Valóban meg akar nyitni egyszerre %d üzenetet?" #: ../mail/em-utils.c:142 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ne mutassa ezt többé" #: ../mail/em-utils.c:252 msgid "Message Filters" msgstr "Üzenetszűrők" #: ../mail/em-utils.c:982 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "A feladó %s" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 msgid "Search _Folders" msgstr "Keresőma_ppák" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "Add Folder" msgstr "Mappa hozzáadása" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Keresőmappa-források" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "A_utomatikus frissítés minden forrásmappa-változáskor" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local folders" msgstr "Az összes helyi mappa" # fixme: megnézni ez hol jön elő #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "All active remote folders" msgstr "Az összes aktív távoli mappa" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 msgid "Specific folders" msgstr "Megadott mappák" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 msgid "include subfolders" msgstr "almappák felvétele" #: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm adatok importálása" #: ../mail/importers/elm-importer.c:378 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm-importáló" #: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Levelek importálása az Elmből." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Célmappa:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 msgid "Select folder" msgstr "Válasszon mappát" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 msgid "Select folder to import into" msgstr "Válassza ki az importálandó adatok célkönyvtárát" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Feladó" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 #: ../shell/e-shell-utils.c:172 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Berkeley Mailbox formátumú mappák importálója" #: ../mail/importers/mail-importer.c:63 msgid "Importing mailbox" msgstr "Postaláda importálása" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "„%s” importálása" #: ../mail/importers/mail-importer.c:316 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s pásztázása" #: ../mail/importers/pine-importer.c:252 msgid "Importing Pine data" msgstr "Pine adatok importálása" #: ../mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine-importáló" #: ../mail/importers/pine-importer.c:480 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Levelek importálása a Pine-ból." #: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "A címzett %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "A feladó %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:252 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "A téma %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s levelezőlista" #: ../mail/mail-autofilter.c:403 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Szűrőszabály hozzáadása" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. #: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following filter rules\n" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" "A(z) „%s” szűrőszabály módosítva lett, hogy figyelembe vegye ezt a törölt " "mappát:\n" "„%s”." msgstr[1] "" "A következő szűrőszabályok:\n" "„%s” módosítva lettek, hogy figyelembe vegyék ezt a törölt mappát:\n" "„%s”." #: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Set custom junk header" msgstr "Egyéni levélszemétfejléc beállítása" #: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "" "All new emails with header that matches given content will be automatically " "filtered as junk" msgstr "" "Minden, az adott tartalomra illeszkedő fejlécű új e-mail automatikusan ki " "lesz szűrve szemétként" #: ../mail/mail-config.ui.h:3 msgid "Header name" msgstr "Fejléc neve" #: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Header content" msgstr "Fejléc tartalma" #: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Default Behavior" msgstr "Alapértelmezett viselkedés" #: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "For_mat messages in HTML" msgstr "Üzenetek _HTML formázása" #: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Han_gulatjelek képeinek automatikus beillesztése" #: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Tértivevény kérése min_dig" #: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Fájlnevek kódolása _Outlook/GMail-szerűen" #: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "Karakterkó_dolás:" #: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Válaszok és továbbítások" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "_Reply style:" msgstr "_Válasz stílusa:" #: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "_Forward style:" msgstr "_Továbbítás stílusa:" #: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "_Válaszoláskor a gépelés megkezdése alul" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "_Válaszoláskor az aláírás elhelyezése az eredeti üzenet felett" #: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "_Válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz" #: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "A _Csoportos válasz küldése csak a levelezőlistára, ha lehetséges" #: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "Üzenetek _digitális aláírása, ha az eredeti üzenet is alá van írva (PGP vagy " "S/MIME)" # #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 #: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Melléklet" #: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Beágyazott (Outlook stílus)" #: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Idézett" #: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Ne idézze" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Beágyazott" #: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Sig_natures" msgstr "_Aláírások" #: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Signatures" msgstr "Aláírások" #: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "_Languages" msgstr "Nye_lvek" #: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Languages Table" msgstr "Nyelvek táblázata" #: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van " "telepítve helyesírás-ellenőrző szótár." #: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beírás _közben" #: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "He_lytelenül írt szavak színe:" #: ../mail/mail-config.ui.h:33 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "Válasszon színt" #: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Spell Checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" #: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" "E-mail balesetek és kellemetlenségek elkerülése érdekében kérjen " "megerősítést az alább kijelölt műveletek végrehajtása előtt:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Ü_res tárgysorú üzenet küldése" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Csak rejtett _másolatot kapó címzettekkel rendelkező üzenet küldése" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "_Privát válasz küldése levelezőlista-üzenetre" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Válasz _küldése sok címzettnek" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" "Pri_vát válasz listára való átirányításának engedélyezése levelezőlistának" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Nem levélcímként megadott _címzetteknek való üzenetküldés" #: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Confirmations" msgstr "Megerősítések" #: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" #: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" #: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy beállításai" #: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Rendszer alapértelmezéseinek használata" #: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "Közvetlen i_nternetkapcsolat" #: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Ké_zi proxybeállítás:" #: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP Proxy:" #: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "Bi_ztonságos HTTP-proxy:" #: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "SOC_KS Proxy:" msgstr "SOC_KS proxy:" #: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Nincs _proxy:" #: ../mail/mail-config.ui.h:64 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "_Hitelesítés használata" #: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Us_ername:" msgstr "_Felhasználónév:" #: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Pass_word:" msgstr "_Jelszó:" #: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Start up" msgstr "Indítás" #: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Új _levelek keresése indításkor" #: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Új levelek keresése minden aktív p_ostafiókból" #: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Message Display" msgstr "Üzenetmegjelenítés" #: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Más _alkalmazások által használt betűkészlet használata" #: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Szabványos betűkészlet:" #: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Válasszon rögzített szélességű betűkészletet a HTML-hez" #: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Válasszon változó szélességű betűkészletet a HTML-hez" #: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Várakozás az üzenet olvasottként megjelölése előtt" #: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Idézetek kiemelése" # Fixme: ez a "Highlight _quotations with" után van, ugyanebből a fájlból! # Újabb előfordulás ctx-t fog igényelni! #: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "color" msgstr "színnel" #: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Ala_pértelmezett karakterkódolás:" #: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "_Ugyanazon nézetbeállítások használata minden mappára" #: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Üzenetek szálakra bontása _tárgy szerint" #: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Delete Mail" msgstr "Levél törlése" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Empty _trash folders" msgstr "_Kuka mappák ürítése" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Megerősítés mappa tisztításakor" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "_Show animated images" msgstr "_Animált képek megjelenítése" #: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet" #: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Loading Images" msgstr "Képek betöltése" #: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Soha ne töltse le a képeket a hálózatról" #: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "Képek betöltése csak _ha a feladó szerepel a címjegyzékben" #: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Mindig töltse le a képeket a hálózatról" #: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML üzenetek" #: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Címkék" #: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Sender Photograph" msgstr "Feladó fényképe" #: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Feladó fé_nyképének megjelenítése az e-mail előnézetben" #: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Megjelenített üzenetfejlécek" #: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Levélfejlécek táblázata" #: ../mail/mail-config.ui.h:100 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Dátum/időformátum" #: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Levélszemét keresése b_eérkezett levelekben" #: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Levélszemét törlése" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Levél_szemét keresése egyéni fejlécekben" #: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van" #: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Keresés csak a _helyi címjegyzékekben" #: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Ez a beállítás mellőzésre kerül, ha az egyéni szemétfejlécekre van találat." #: ../mail/mail-config.ui.h:109 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "Nincs titkosítás" #: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS titkosítás" #: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL titkosítás" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Az alábbiakban felsorolt üzeneteket jelölte meg nyomon követésre.\n" "Válasszon egy nyomon követési tevékenységet a „Jelölő” menüből." #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "_Flag:" msgstr "_Jelölő:" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "_Due By:" msgstr "_Esedékes:" #. Translators: Flag Completed #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Befejezve" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Call" msgstr "Hívás" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "Ne küldd tovább" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Follow-Up" msgstr "Nyomon követés" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "For Your Information" msgstr "Tájékoztatásul" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "No Response Necessary" msgstr "Nem szükséges válaszolni" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply to All" msgstr "Válasz mindenkinek" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Review" msgstr "Átnézés" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "License Agreement" msgstr "Licencegyezmény" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Jelölje be ezt a licenc szerződés elfogadásához" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "_Licenc elfogadása" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "Biztonsági adatok" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Digital Signature" msgstr "Digitális aláírás" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "Invalid authentication" msgstr "Érvénytelen hitelesítés" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" "Ez a kiszolgáló nem támogatja ezt a hitelesítési típust és lehet, hogy " "egyáltalán nem támogatja a hitelesítést." #: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "A belépése „{0}” kiszolgálóra „{0}” néven sikertelen." #: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" "Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát. Ne feledje, hogy sok " "jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock lehet, hogy be van " "kapcsolva." #: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Valóban HTML formátumban akarja küldeni az üzenetet?" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}" msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a következő címzettek akarnak-e és tudnak-e HTML formátumú " "leveleket fogadni:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Valóban tárgy nélkül akarja elküldeni az üzenetet?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" "Egy értelmes Tárgy sor üzenethez adása segít a címzetteknek képet alkotni a " "levél tartalmáról." #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" "A címzettként megadott címlista a lista címzettjeinek rejtésére van " "beállítva.\n" "\n" "Sok e-mail rendszer az ilyen üzenetekhez hozzáad egy Apparently-to fejlécet. " "Ez a fejléc megjeleníti az összes címzettet az üzenetében. Ennek " "megelőzésére adjon meg legalább egy Címzett vagy Másolat címet. " #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" "Sok e-mail rendszer a csak rejtett címzetteknek küldött üzenetekhez hozzáad " "egy Apparently-to fejlécet. Ez a fejléc mindenképpen megjeleníti az összes " "címzettet az üzenetében. Ennek megelőzése érdekében adjon meg legalább egy " "Címzett vagy Másolat címet." #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" msgstr "" "A következő címzett nem ismerhető fel érvényes e-mail címként:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" msgstr "Valóban érvénytelen címekkel küldi el az üzenetet?" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" msgstr "" "A következő címzettek nem ismerhetők fel érvényes e-mail címként:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Send private reply?" msgstr "Privát választ küld?" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " "you sure you want to proceed?" msgstr "" "Privát levélként válaszol egy levelezőlistán érkezett levélre, de a lista " "megpróbálja visszairányítani a válaszát a listára. Biztos benne, hogy " "folytatja?" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Reply _Privately" msgstr "_Privát válasz" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" "Egy levelezőlistán érkezett levélre válaszol, de a feladónak privát levélben " "próbál válaszolni, nem pedig a listára. Biztos benne, hogy folytatja?" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Válaszol minden címzettnek?" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" "Egy sok címzettnek küldött levélre válaszol. Biztos benne, hogy az ÖSSZES " "címzettnek válaszolni akar?" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" "Adjon meg egy érvényes e-mail címet a Címzett: mezőbe. A beviteli mező " "melletti Címzett gombra kattintva kereshet e-mail címeket." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Az alapértelmezett Piszkozatok mappát használja?" #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" "Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné " "használni a rendszer alapértelmezett piszkozatok mappáját?" #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Use _Default" msgstr "_Alapértelmezett használata" #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" "Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet a(z) " "„{0}” mappából?" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" "Ha folytatja, ezeket az üzeneteket később nem állíthatja majd vissza." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "_Expunge" msgstr "T_isztítás" #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" "Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet az " "összes mappából?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "_Empty Trash" msgstr "K_uka ürítése" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Túl sok üzenet egyidejű megnyitása sokáig tarthat." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "_Open Messages" msgstr "Üzenetek _megnyitása" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Vannak el nem küldött üzenetek. Valóban kilép?" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" "Ha kilép, ezek az üzenetek nem kerülnek elküldésre az Evolution " "újraindításáig." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Error while {0}." msgstr "Hiba a következő során: {0}." #: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Error while performing operation." msgstr "Hiba a művelet végrehajtása közben." #: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Enter password." msgstr "Adja meg a jelszót." #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Hiba a szűrődefiníciók betöltése közben." #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” könyvtárba." #: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” fájlba." #: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Nem hozható létre a mentési könyvtár, ok: „{1}”" #: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Nem hozható létre az átmeneti mentési könyvtár." #: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "A fájl már létezik, de nem írható felül." #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "A fájl már létezik, de nem közönséges fájl." #: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” mappa." #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” rendszermappa." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" "A rendszermappák az Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem lehet " "őket átnevezni, mozgatni vagy törölni." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Failed to expunge folder "{0}"." msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” mappa." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "Failed to refresh folder "{0}"." msgstr "Nem frissíthető a(z) „{0}” mappa." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Nem nevezhető át vagy mozgatható a(z) „{0}” rendszermappa." #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Valóban törli „{0}” mappát és minden almappáját?" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "" "Ha törli a mappát, a tartalma és alkönyvtárainak tartalma véglegesen " "törlődik." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Valóban törli a(z) „{0}” mappát?" #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "Ha törli a mappát, akkor a teljes tartalma véglegesen törlődik." #: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "These messages are not copies." msgstr "Ezek az üzenetek nem másolatok." #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" "A keresőmappákban megjelenő üzenetek nem másolatok. Ezek törlése a " "keresőmappából törölni fogja a tényleges üzeneteket a tárolásukra használt " "mappákból. Valóban törölni szeretné ezeket az üzeneteket?" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nem nevezhető át „{0}” erre: „{1}”." #: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Már létezik „{1}” nevű mappa. Használjon másik nevet." #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nem mozgatható a(z) „{0}” mappa ide: „{1}” ." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" msgstr "Nem nyitható meg a forrásmappa. Hiba: {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" msgstr "Nem nyitható meg a célmappa. Hiba: {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "A(z) „{0}” mappa nem másolható ide: „{1}”." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” mappa." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Cannot open folder. Error: {1}" msgstr "Nem nyitható meg a mappa. Hiba: {1}" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Nem menthetők a postafiók beállításai." #: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nem adta meg az összes szükséges információt." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nem hozhat létre két egyező nevű postafiókot." #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot?" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Ha folytatja, a postafiók információi véglegesen törlésre kerülnek." #: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot és az összes proxyját?" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" "Ha folytatja, a postafiók információi és az\n" "összes proxy információ véglegesen törlésre kerül." #: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" "Valóban le akarja tiltani ezt a postafiókot és az összes helyettesítőjét?" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Ha folytatja, az összes helyettesítési felhasználói fiók véglegesen törlésre " "kerül." #: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Ne tiltsa le" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 msgid "_Disable" msgstr "_Tiltás" #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Nem szerkeszthető a(z) „{0}” keresőmappa, mivel nem létezik." #: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" "Lehet, hogy ezt a mappát közvetett módon hozta létre, ha szükséges,\n" "nyissa meg a keresőmappa szerkesztőt és hozza létre közvetlenül." #: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” keresőmappa." #: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Már létezik „{0}” nevű mappa. Használjon másik nevet." #: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "A keresőmappák automatikusan frissítve lettek." #: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Levélszűrők automatikusan frissítve." #: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Missing folder." msgstr "Hiányzó mappa." #: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "You must specify a folder." msgstr "Meg kell adnia egy mappát." #: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Nevet kell adnia ennek a keresőmappának." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "No folder selected." msgstr "Nincs kiválasztva mappa." #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" "Meg kell adnia legalább egy mappát forrásként.\n" "Kiválaszthatja a mappákat egyenként, és/vagy kiválaszthatja az összes helyi " "vagy távoli mappát, esetleg mindkettőt." #: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Probléma a(z) „{0}” régi levélmappa átköltöztetése közben." #: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr "" "Már létezik egy nem üres mappa itt: „{1}”.\n" "\n" "Választhat, hogy mellőzi ezt a mappát, felülírja vagy hozzáfűzi a tartalmát " "vagy kilép." #: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Ignore" msgstr "Kihagy" #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "_Append" msgstr "_Hozzáfűzés" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott." #: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " "want to migrate now?\n" "\n" "An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" "Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott mbox-ról Maildir-re. A helyi " "leveleit át kell költöztetni az új formátumra az Evolution használatának " "folytatásához. Szeretné most elvégeztetni a költöztetést?\n" "\n" "A régi mbox mappák megőrzése érdekében létrejön egy mbox fiók. A fiókot " "törölheti, ha meggyőződött az adatai sikeres átköltöztetéséről. Ha a " "költöztetést választja, akkor győződjön meg róla, hogy van elegendő szabad " "lemezhely." #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "_Exit Evolution" msgstr "Evolution _bezárása" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Migrate Now" msgstr "Át_költöztetés most" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Unable to read license file." msgstr "Nem olvasható be a licencfájl." #: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" "Telepítési hiba miatt nem olvasható be a(z) „{0}” licencfájl. Nem " "használhatja ezt a szolgáltatót, míg nem fogadta el a licencét." #: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Please wait." msgstr "Kis türelmet." #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a " "kiszolgálótól." #: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a " "kiszolgálótól meghiúsult." #: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "" "Szinkronizálja helyileg a kapcsolat nélküli használatra megjelölt mappákat?" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" "Kívánja helyileg szinkronizálni a kapcsolat nélküli használatra megjelölt " "mappákat?" #: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "_Ne szinkronizálja" #: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Synchronize" msgstr "_Szinkronizálás" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg?" #: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "Ez az összes üzenetet megjelöli olvasottként a kijelölt mappában." #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Az üzeneteket az almappákban is megjelöli?" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" "Csak a jelenlegi mappában, vagy annak almappáiban is olvasottként kívánja " "jelölni az üzeneteket?" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "A jelenlegi _mappában és almappáiban" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "_Csak a jelenlegi mappában" #: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" msgstr "" "Az Evolution bezárja-e ezt az ablakot válaszoláskor vagy továbbításkor?" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Yes, Always" msgstr "_Mindig" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_No, Never" msgstr "_Soha" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Copy folder in folder tree." msgstr "Mappa másolása a mappafában." #: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Biztosan át akarja másolni a(z) „{0}” mappát a(z) „{1}” mappába?" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Yes" msgstr "_Igen" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_No" msgstr "_Nem" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Always" msgstr "_Mindig" #: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "N_ever" msgstr "S_oha" #: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "Mappa áthelyezése a mappafában." #: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Biztosan át akarja helyezni a(z) „{0}” mappát a(z) „{1}” mappába?" #: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel a küldéshez kijelölt postafiók nincs " "engedélyezve" #: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Engedélyezze a postafiókot vagy küldje másik fiók használatával." #: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Levél törlése meghiúsult" #: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a levél törléséhez." #: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "A „Szemét keresése” meghiúsult" #: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "A „Szemét jelentése” meghiúsult" #: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "A „Nem levélszemét jelentése” meghiúsult" #: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Eltávolítja a többszörös üzeneteket?" #: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Nem találhatók többszörös üzenetek." #. Translators: {0} is replaced with a folder name #: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "A mappa („{0}”) nem tartalmaz többszörös üzeneteket." #: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "Nem sikerült leválasztani a(z) „{0}” fiókot." #: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." msgstr "A leiratkozás a(z) „{0}” mappáról meghiúsult." #: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Nem lehet lekérni a levelet." #: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "{0}" msgstr "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to open folder." msgstr "A mappa megnyitása meghiúsult." #: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "A többszörös üzenetek megtalálása meghiúsult." #: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Nem kérhetők le az üzenetek." #: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "Az üzenetek olvasottnak jelölése meghiúsult." #: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "A mellékletek eltávolítása meghiúsult a levelekből." #: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Az üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz meghiúsult." #: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Az üzenetek lemezre mentése meghiúsult." #: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Rejtett fájl van mellékelve." #: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." msgstr "" "A(z) {0} nevű melléklet rejtett fájl, és érzékeny adatokat tartalmazhat. " "Elküldés előtt nézze meg még egyszer." #: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Printing failed." msgstr "A nyomtatás meghiúsult." #: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "A nyomtató válasza: „{0}”." #: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "A művelet nem hajtható végre ezen: {0}." #: ../mail/mail.error.xml.h:172 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie." #: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "Megszakítás…" #: ../mail/mail-send-recv.c:546 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Levelek küldése és fogadása" #: ../mail/mail-send-recv.c:562 msgid "Cancel _All" msgstr "_Mindent megszakít" #: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 msgid "Updating..." msgstr "Frissítés…" #: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 msgid "Waiting..." msgstr "Várakozás…" #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Új levelek keresése itt: „%s”" #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" msgstr "Keresőmappák" #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Keresőmappa szerkesztése" #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 msgid "New Search Folder" msgstr "Új keresőmappa" #: ../mail/message-list.c:298 msgid "Unseen" msgstr "Olvasatlan" #: ../mail/message-list.c:299 msgid "Seen" msgstr "Olvasott" #: ../mail/message-list.c:300 msgid "Answered" msgstr "Megválaszolt" #: ../mail/message-list.c:301 msgid "Forwarded" msgstr "Továbbítva" #: ../mail/message-list.c:302 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Több olvasatlan üzenet" #: ../mail/message-list.c:303 msgid "Multiple Messages" msgstr "Több üzenet" #: ../mail/message-list.c:316 msgid "Lowest" msgstr "Legalacsonyabb" #: ../mail/message-list.c:317 msgid "Lower" msgstr "Alacsonyabb" #: ../mail/message-list.c:321 msgid "Higher" msgstr "Magasabb" #: ../mail/message-list.c:322 msgid "Highest" msgstr "Legmagasabb" #: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5730 msgid "Generating message list" msgstr "Üzenetlista létrehozása" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Ma %l.%M %P" #: ../mail/message-list.c:1867 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Tegnap %l.%M %P" #: ../mail/message-list.c:1879 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a., %k.%M" #: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b. %d., %k.%M" #: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y. %b %d." #: ../mail/message-list.c:2767 msgid "Select all visible messages" msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése" #: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column #: ../mail/message-list.c:4774 msgid "Follow-up" msgstr "Nyomon követés" #: ../mail/message-list.c:5668 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " "by changing the query above." msgstr "" "Egyik üzenet sem teljesíti a keresési feltételeket. Módosítsa azokat egy úgy " "Üzenet megjelenítése szűrő kiválasztásával a fenti legördülő listából, vagy " "új keresés futtatásával a Keresés->Törlés menüpont kiválasztásával vagy a " "fenti lekérdezés módosításával." #: ../mail/message-list.c:5676 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek." #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "Megjelölve" #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Received" msgstr "Érkezett" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Flag Status" msgstr "Jelölő állapota" #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Nyomonkövetés-jelölő" #: ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Due By" msgstr "Esedékes" #: ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "Messages To" msgstr "Üzenetek ide:" #: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Tárgy – Csonkítva" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Tárgy vagy a címek tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "Recipients contain" msgstr "Címzett tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 msgid "Message contains" msgstr "Üzenet tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 msgid "Subject contains" msgstr "Tárgy tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "Sender contains" msgstr "Feladó tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Body contains" msgstr "Szövegtörzs tartalmazza" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 msgid "_Table column:" msgstr "_Táblázatoszlop:" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 msgid "Address formatting" msgstr "Címformázás" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Címek formázása a célországukban szabványos módon" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "Automatikus kiegészítés" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner _címe" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 msgid "Multiple vCards" msgstr "Több VCard" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "%s VCard-ja" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Névjegy-információk" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "Új címjegyzék" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Névjegy" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 msgid "Create a new contact" msgstr "Új névjegy létrehozása" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Címlista" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 msgid "Create a new contact list" msgstr "Új címlista létrehozása" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Címjegyzék" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 msgid "Create a new address book" msgstr "Új címjegyzék létrehozása" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 msgid "Certificates" msgstr "Tanúsítványok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 msgid "Address Book Properties" msgstr "Címjegyzék tulajdonságai" #. Translators: This is a save dialog title #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 msgid "Save as vCard" msgstr "Mentés vCardként" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Összes _névjegy másolása…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek másolása egy másikba" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Címjegyzék _törlése" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "Delete the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék törlése" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Névjegyek át_helyezése…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek áthelyezése egy másikba" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 msgid "_New Address Book" msgstr "Ú_j címjegyzék" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 msgid "Address _Book Properties" msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék tulajdonságainak megjelenítése" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Re_fresh" msgstr "_Frissítés" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék frissítése" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Térkép a címjegyzékből" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Térkép megjelenítése a kijelölt címjegyzék összes névjegyével" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 msgid "_Rename..." msgstr "Á_tnevezés…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 msgid "Rename the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék átnevezése" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 msgid "Stop loading" msgstr "Betöltés leállítása" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "Né_vjegy másolása…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik címjegyzékbe" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Névjegy törlése" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "_Find in Contact..." msgstr "Ke_resés névjegyben…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Szöveg keresése a megjelenített névjegyben" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Névjegy _továbbítása…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 msgid "_Move Contact To..." msgstr "Névjegy át_helyezése…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik címjegyzékbe" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 msgid "_New Contact..." msgstr "Új _névjegy…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 msgid "New Contact _List..." msgstr "Új cí_mlista…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "_Open Contact" msgstr "_Névjegy megnyitása" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 msgid "View the current contact" msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "_Műveletek" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 msgid "_Preview" msgstr "_Előnézet" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 msgid "_Properties" msgstr "T_ulajdonságok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 msgid "Address Book Map" msgstr "Térkép a címjegyzékből" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 msgid "Contact _Preview" msgstr "Névjegy_előnézet" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069 msgid "Show contact preview window" msgstr "Névjegyelőnézet ablak megjelenítése" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 msgid "Show _Maps" msgstr "_Térképek megjelenítése" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Térképek megjelenítése a névjegyelőnézet ablakban" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasszikus nézet" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista alatt" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 msgid "_Vertical View" msgstr "_Függőleges nézet" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista mellett" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "Ki nem válogatott" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 #: ../shell/e-shell-content.c:658 msgid "Advanced Search" msgstr "Speciális keresés" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Az összes látható névjegy nyomtatása" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "A nyomtatandó névjegyek nyomtatási képe" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 msgid "Print selected contacts" msgstr "Kijelölt névjegyek nyomtatása" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Címjegyzék mentése vCardként" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek mentése vCardként" #. Translators: This is an action label #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Mentés VCardként…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Kijelölt névjegyek mentése vCardként" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Né_vjegyek továbbítása" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 msgid "_Forward Contact" msgstr "Né_vjegy továbbítása" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Üzenet küldése _ezeknek a személyeknek" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Send Message to List" msgstr "Üzenet kül_dése a listának" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek" #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 msgid "Audio Player" msgstr "Zenelejátszó" #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "A melléklet lejátszása a beágyazott zenelejátszóval" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" "A mentésből visszaállíthatja az Evolutiont.\n" "\n" "Ezzel visszaállíthatja a személyes adatait, beállításait, levélszűrőit stb." #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Helyreállítás mentési fájlból:" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Válassza ki a visszaállítandó mentési fájlt" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "Helyreállítás mentésből" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Válassza ki az Evolution mentési fájl nevét" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Az Evolution újraindítása a biztonsági mentés _után" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution mentési fájl nevét" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Az Evolution újrain_dítása a helyreállítás után" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "Az E_volution adatainak mentése…" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Az _Evolution adatainak visszaállítása…" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "" "Az Evolution adatainak és beállításainak visszaállítása biztonsági mentésből" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Evolution könyvtár biztonsági mentése" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Evolution könyvtár visszaállítása" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Evolution mentés ellenőrzése" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 msgid "Restart Evolution" msgstr "Az Evolution újraindítása" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Grafikus felhasználói felülettel" #. FIXME Will the versioned setting always work? #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Az Evolution leállítása" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Az Evolution fiókok és beállítások mentése" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Evolution adatok mentése (levelek, névjegyek, naptár, feladatok, " "feljegyzések)" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 msgid "Back up complete" msgstr "A mentés befejeződött" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Az Evolution újraindítása" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "A jelenlegi Evolution adatok mentése" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Fájlok kibontása a mentésből" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Az Evolution beállításainak betöltése" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Ideiglenes mentési fájlok eltávolítása" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 msgid "Reloading registry service" msgstr "Regisztrációs szolgáltatás újratöltése" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Evolution mentés" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Mentés a(z) %s mappába" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution visszaállítás" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Visszaállítás a(z) %s mappából" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Az Evolution adatainak mentése" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Várjon, amíg az Evolution menti az adatokat." #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Az Evolution adatok visszaállítása" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Várjon, amíg az Evolution visszaállítja az adatokat." #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Ez eltarthat egy ideig, a postafiókjában lévő adatmennyiségtől függően." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "Érvénytelen Evolution mentési fájl" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "A helyreállításhoz válasszon ki egy érvényes mentési fájlt." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Valóban be akarja zárni az Evolutiont?" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "" "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" "Az adatok és beállítások biztonsági mentéséhez előbb be kell zárnia az " "Evolutiont. A folytatás előtt győződjön meg róla, hogy minden mentetlen " "adatot mentett." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Close and Back up Evolution" msgstr "Az Evolution bezárása és biztonsági mentése" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" "Valóban vissza akarja állítani az Evolutiont a kijelölt mentési fájlból?" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " "all your current Evolution data and settings and restore them from your " "backup." msgstr "" "Az adatok és beállítások visszaállításához előbb be kell zárnia az " "Evolutiont. A folytatás előtt győződjön meg róla, hogy minden mentetlen " "adatot mentett. Ez minden meglévő Evolution adatot és beállítást töröl, majd " "visszaállítja azokat a biztonsági mentésből." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "Close and Restore Evolution" msgstr "Az Evolution bezárása és visszaállítása" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Elégtelen jogosultságok" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "A kijelölt mappa nem írható." #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "Nem sikerült elindítani a Bogofiltert (%s): " #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "A levél üzenettartalmának továbbítása meghiúsult a Bogofilterhez: " #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "A Bogofilter összeomlott vagy nem tudta feldolgozni a levelet" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Bogofilter beállításai" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Üzenet szövegének _Unicode-dá alakítása" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Szabványos LDAP port" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "LDAP SSL fölött (elavult)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft globális katalógus" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "Microsoft globális katalógus SSL fölött" #. Page 1 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Kapcsolódás LDAP-hoz" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 msgid "Server Information" msgstr "Kiszolgálóinformációk" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (javasolt)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 msgid "Encryption:" msgstr "Titkosítás:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 msgid "Anonymous" msgstr "Névtelen" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 msgid "Using email address" msgstr "E-mail cím használatával" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Megkülönböztető névvel (DN)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 msgid "Method:" msgstr "Metódus:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " "LDAP server." msgstr "" "Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja az Ön " "hitelesítésére. Ne felejtse el, hogy az „E-mail cím használatával” beállítás " "igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az Ön LDAP " "kiszolgálóján." #. Page 2 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP használata" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 msgid "Searching" msgstr "Keresés" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 msgid "Search Base:" msgstr "Keresés kiindulópontja:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Lehetséges keresési kiindulópontok keresése" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 msgid "One Level" msgstr "Egy szint" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "Subtree" msgstr "Részfa" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 msgid "Search Scope:" msgstr "Keresés hatóköre:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " "below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " "the entries one level beneath your search base." msgstr "" "A keresés hatóköre meghatározza, hogy milyen mélységben szeretne keresni " "lefelé a könyvtárszerkezetben. A „Részfa” keresési hatókör tartalmazza az " "összes bejegyzést a keresési kiindulóponttól lefelé. Az „Egy szint” keresési " "hatókör csak egy szinttel fog a keresési kiindulópont alá menni." #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 msgid "Search Filter:" msgstr "Keresési szűrő:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 msgid "Limit:" msgstr "Korlát:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 msgid "contacts" msgstr "névjegyek" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Tallózás a korlát eléréséig" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Az IfMatch elkerülése (az Apache < 2.2.8 esetén szükséges)" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP hiba: %s" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 msgid "Could not parse response" msgstr "A válasz nem elemezhető" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 msgid "Empty response" msgstr "Üres válasz" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Váratlan válasz a kiszolgálótól" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Nem találhatók felhasználói naptárak" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 msgid "Path" msgstr "Útvonal" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 msgid "Choose a Calendar" msgstr "Válasszon naptárat" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 msgid "Choose a Memo List" msgstr "Válasszon feljegyzéslistát" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 msgid "Choose a Task List" msgstr "Válasszon feladatlistát" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 msgid "Find Calendars" msgstr "Naptárak keresése" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Feljegyzéslisták keresése" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 msgid "Find Task Lists" msgstr "Feladatlisták keresése" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "A kiszolgáló kezeli a találkozómeghívásokat" #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 msgid "Choose which address books to use." msgstr "Válassza ki a használandó címjegyzékeket." #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Használat a Születésnapok és évfordulók naptárban" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 msgid "Default User Calendar" msgstr "Alapértelmezett felhasználói naptár" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 #, c-format msgid "Enter Google password for user '%s'." msgstr "Adja meg „%s” felhasználó Google jelszavát." #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 msgid "User declined to provide a password" msgstr "A felhasználó nem adott meg jelszót" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "Létező iCalendar (ics) fájl használata" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 msgid "iCalendar File" msgstr "iCalendar fájl" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "Válasszon iCalendar fájlt" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 msgid "File:" msgstr "Fájl:" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Az Evolution frissítheti a fájlt" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "I_mportálás" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 msgid "Select a Calendar" msgstr "Válasszon naptárat" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 msgid "Select a Task List" msgstr "Válasszon feladatlistát" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mportálás naptárba" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "Imp_ortálás a feladatok közé" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Figyelmeztetésekhez kijelölt naptárak" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Dátum és idő:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 msgid "_Date only:" msgstr "_Csak dátum:" # az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Minutes" msgstr "perccel" # az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Hours" msgstr "órával" # az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Days" msgstr "nappal" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "60 minutes" msgstr "60 perc" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 perc" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "15 minutes" msgstr "15 perc" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "10 minutes" msgstr "10 perc" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 msgid "05 minutes" msgstr "5 perc" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Se_cond zone:" msgstr "Második _zóna:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "(Megjelenítés a nap nézetben)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "_Rendszer időzónájának használata" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Time format:" msgstr "Időformátum:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 órás (de/du)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "_24 hour" msgstr "_24 órás" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Work Week" msgstr "Munkahét" #. A weekday like "Monday" follows #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Hét kez_dete:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Work days:" msgstr "Munkanapok:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "_Day begins:" msgstr "_Nap kezdete:" #. Monday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 msgid "_Mon" msgstr "_H" #. Tuesday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Tue" msgstr "_K" #. Wednesday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Wed" msgstr "_Sze" #. Thursday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "T_hu" msgstr "_Cs" #. Friday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Fri" msgstr "_P" #. Saturday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "_Sat" msgstr "S_zo" #. Sunday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "S_un" msgstr "_V" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "Day _ends:" msgstr "N_ap vége:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Alerts" msgstr "Figyelmeztetések" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Megerősítés kérése elemek törlésekor" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "_Time divisions:" msgstr "Időo_sztások:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "Értekezletek _végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "A hétvégék össze_nyomása a hónapnézetben" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Show week _numbers" msgstr "_Hét számának megjelenítése" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "_Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "_Hónapnézet gördítése egy héttel" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Task List" msgstr "Feladatlista" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "M_ai határidejű feladatok kiemelése" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "_Lejárt határidejű feladatok kiemelése" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Feladatok elrejtése befejezés után" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "Emlékeztetők megjelenítése _csak az értesítési területen" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Emlékeztető megjelenítése" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "before every appointment" msgstr "minden értekezlet előtt" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Show a _reminder" msgstr "E_mlékeztető megjelenítése" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "minden évforduló/születésnap előtt" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Select the calendars for reminder notification" msgstr "Válassza ki a naptárakat, amelyek emlékeztetőiről értesítéseket kér" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Template:" msgstr "Sablon:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-" "mail címből." #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Publishing Information" msgstr "Közzétételi információk" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Új naptár" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "Érte_kezlet" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Create a new appointment" msgstr "Új értekezlet létrehozása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Egész napos értekezlet" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Találkozó" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Új találkozó-összehívási kérés létrehozása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Na_ptár" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Create a new calendar" msgstr "Új naptár létrehozása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Naptár és feladatok" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "„%s” naptár megnyitása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 msgid "Calendar Selector" msgstr "Naptárválasztó" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Naptár tulajdonságai" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" "Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket. " "Ha folytatja, akkor ezek az események visszavonhatatlanul törlődnek." #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "Ennél régebbi események eltávolítása:" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 msgid "Copying Items" msgstr "Elemek másolása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 msgid "Moving Items" msgstr "Elemek áthelyezése" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 msgid "event" msgstr "Esemény" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Mentés iCalendarként" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Naptár _törlése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "A kijelölt naptár törlése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Go Back" msgstr "Vissza" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Go Forward" msgstr "Előre" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Select today" msgstr "Mai nap kiválasztása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select _Date" msgstr "_Dátum kiválasztása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Select a specific date" msgstr "Adott dátum kiválasztása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_New Calendar" msgstr "Új _naptár" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "T_isztítás" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Régi értekezletek és találkozók törlése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "A kijelölt naptár frissítése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "A kijelölt naptár átnevezése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Find _next" msgstr "_Következő találat" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "A jelenlegi keresőkifejezés következő előfordulásának keresése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Find _previous" msgstr "_Előző találat" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "A jelenlegi keresőkifejezés előző előfordulásának keresése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Stop _running search" msgstr "Ke_resés leállítása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Stop currently running search" msgstr "A jelenleg futó keresés leállítása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Csak ezen _naptár megjelenítése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Na_ptárba másolás…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Találkozó átruházása…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Értekezlet _törlése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "Delete selected appointments" msgstr "A kijelölt értekezletek törlése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Az _előfordulás törlése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Az előfordulás törlése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Az összes előfordulás törlése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Ú_j egész napos esemény…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Create a new all day event" msgstr "Új egész napos esemény létrehozása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Továbbítás iCalendarként…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "New _Meeting..." msgstr "Új _találkozó…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create a new meeting" msgstr "Új találkozó létrehozása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Á_thelyezés naptárba…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "New _Appointment..." msgstr "Új érte_kezlet…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Ezen előfordulás _mozgathatóvá tétele" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Open Appointment" msgstr "Értekezlet _megnyitása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "View the current appointment" msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Találkozó _ütemezése…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Értekezlet találkozóvá alakítása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Érte_kezletté alakítás…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Találkozó értekezletté alakítása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Day" msgstr "Nap" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Show one day" msgstr "Egy nap megjelenítése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "List" msgstr "Lista" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 msgid "Show as list" msgstr "Listanézet" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Month" msgstr "Hónap" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 msgid "Show one month" msgstr "Egy hónap megjelenítése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Week" msgstr "Hét" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one week" msgstr "Egy hét megjelenítése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show one work week" msgstr "Egy munkahét megjelenítése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktív értekezletek" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "A következő 7 nap értekezletei" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "5-nél kevesebbszer fordul elő" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "Leírás tartalma" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "Összefoglaló tartalma" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Print this calendar" msgstr "Naptár nyomtatása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Mentés iCalendarként…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 msgid "Go To" msgstr "Ugrás" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 msgid "memo" msgstr "Feljegyzés" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "New _Memo" msgstr "Új _feljegyzés" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Create a new memo" msgstr "Új feljegyzés létrehozása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "_Open Memo" msgstr "Feljegyzés _megnyitása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "View the selected memo" msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Weboldal megnyitása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 msgid "Print the selected memo" msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 msgid "Searching next matching event" msgstr "Következő illeszkedő esemény keresése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Előző illeszkedő esemény keresése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben" msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben" msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Aktív naptár nélkül nem lehet keresni" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "task" msgstr "Feladat" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "_Assign Task" msgstr "_Feladat kiosztása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Me_gjelölés készként" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Megjelölés _befejezetlenként" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése befejezetlenként" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "New _Task" msgstr "Új fela_dat" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Create a new task" msgstr "Új feladat létrehozása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Open Task" msgstr "Feladatok _megnyitása" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "View the selected task" msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 msgid "Print the selected task" msgstr "Kijelölt feladat nyomtatása" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 msgid "New Memo List" msgstr "Új feljegyzéslista" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Feljegyzés" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Megosztott feljegyzés" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Új megosztott feljegyzés létrehozása" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Feljegyzés_lista" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "Create a new memo list" msgstr "Új feljegyzés létrehozása" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "„%s” feljegyzéslista megnyitása" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 msgid "Memo List Selector" msgstr "Feljegyzéslista-választó" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 msgid "Print Memos" msgstr "Feljegyzések nyomtatása" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 msgid "Memo List Properties" msgstr "Feladatlista tulajdonságai" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "_Delete Memo" msgstr "Feljegyzés tö_rlése" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "_Find in Memo..." msgstr "Ke_resés feljegyzésben…" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feljegyzésben" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Feljegyzéslista tö_rlése" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Kijelölt feljegyzéslista törlése" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "_New Memo List" msgstr "Új _feljegyzéslista" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "A kijelölt feljegyzéslista frissítése" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "A kijelölt feljegyzéslista átnevezése" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Csak ezen fel_jegyzéslista megjelenítése" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Memo _Preview" msgstr "Feljegyzés _előnézete" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista alatt" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista mellett" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 msgid "Print the list of memos" msgstr "Feljegyzéslista nyomtatása" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "A nyomtatandó feljegyzéslista nyomtatási képe" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 msgid "Delete Memos" msgstr "Feljegyzések törlése" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 msgid "Delete Memo" msgstr "Feljegyzés törlése" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d feljegyzés" msgstr[1] "%d feljegyzés" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d kiválasztva" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 msgid "New Task List" msgstr "Új feladatlista" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Feladat" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Ki_osztott feladat" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Új kiosztott feladat létrehozása" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Fela_datlista" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "Create a new task list" msgstr "Új feladatlista létrehozása" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "„%s” feladatlista megnyitása" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 msgid "Task List Selector" msgstr "Feladatlista-választó" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 msgid "Print Tasks" msgstr "Feladatok nyomtatása" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 msgid "Task List Properties" msgstr "Feladatlista tulajdonságai" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Ez a művelet véglegesen eltávolítja a befejezettként megjelölt feladatokat. " "Ha folytatja, akkor ezek a feladatok véglegesen elvesznek.\n" "\n" "Valóban törli ezeket a feladatokat?" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne kérdezze meg többet" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "_Delete Task" msgstr "Feladat tö_rlése" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "_Find in Task..." msgstr "Ke_resés feladatban…" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feladatban" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Copy..." msgstr "Másolás…" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "D_elete Task List" msgstr "Feladatlista tö_rlése" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Kijelölt feladatlista törlése" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_New Task List" msgstr "Új _feladatlista" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "A kijelölt feladatlista frissítése" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Rename the selected task list" msgstr "A kijelölt feladatlista átnevezése" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Csak ezen fela_datlista megjelenítése" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Megjelölés _befejezetlenként" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Befejezett feladatok törlése" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Task _Preview" msgstr "Feladat előné_zete" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Show task preview pane" msgstr "Feladat-előnézet ablaktábla megjelenítése" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista alatt" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista mellett" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktív feladatok" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Completed Tasks" msgstr "Befejezett feladatok" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "A következő 7 nap feladatai" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Lejárt határidejű feladatok" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Feladatok mellékletekkel" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Feladatlista nyomtatása" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "A nyomtatandó feladatlista nyomtatási képe" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 msgid "Delete Tasks" msgstr "Feladatok törlése" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 msgid "Delete Task" msgstr "Feladat törlése" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 msgid "Expunging" msgstr "Tisztítás" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d feladat" msgstr[1] "%d feladat" #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 msgid "Display part as an invitation" msgstr "A rész megjelenítése meghívóként" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Today %H:%M" msgstr "Ma %k.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Ma %k.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Ma %l.%M.%S %P" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Holnap %k.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Holnap %k.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Holnap %l.%M %P" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Holnap %l.%M.%S %P" #. strftime format of a weekday. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %k.%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l.%M %P" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l.%M.%S %P" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e" msgstr "%B %d. %A" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%B %d. %A %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%B %d. %A %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%B %d. %A %l.%M %P" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%B %d. %A %l.%M.%S %P" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%Y. %B %d. %A" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%Y. %B %d. %A %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%Y. %B %d. %A %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%Y. %B %d. %A %l.%M %P" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%Y. %B %d. %A %l.%M.%S %P" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 msgid "An unknown person" msgstr "Ismeretlen személy" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Válaszoljon %s nevében" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Fogadva %s nevében" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóinformációkat tette közzé:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s a következő találkozóinformációkat tette közzé:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s átruházta Önre a következő találkozót:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "%s %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "" "%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő " "találkozóról:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő találkozóról:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóválaszt küldte vissza:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s a következő találkozóválaszt küldte vissza:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s lemondta a következő találkozót:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóváltoztatásokat javasolja." #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s a következő találkozóváltoztatásokat javasolja:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "%s %s közvetítésével elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s a következő feladatot tette közzé:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s kéri %s megbízását a következő feladattal:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s %s közvetítésével megbízta Önt egy feladattal:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s megbízta Önt egy feladattal:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s %s közvetítésével szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" "%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő " "kiosztott feladatról:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott " "feladatról:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s %s közvetítésével a következő választ küldte vissza a kiosztott " "feladatról:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s a következő választ küldte vissza a kiosztott feladatról:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő kiosztott feladatot:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s törölte a következő kiosztott feladatot:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s %s közvetítésével a következő változtatásokat javasolja a feladatok " "kiosztásában:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s elutasította a következő kiosztott feladatot:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s %s közvetítésével a következő feljegyzést tette közzé:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s a következő feljegyzést tette közzé:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "" "%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő megosztott feljegyzést:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s törölte a következő megosztott feljegyzést:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 msgid "All day:" msgstr "Egész nap:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "Start day:" msgstr "Kezdés napja:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502 msgid "Start time:" msgstr "Kezdés időpontja:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 msgid "End day:" msgstr "Befejezés napja:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 msgid "End time:" msgstr "Befejezés időpontja:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Na_ptár megnyitása" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "_Decline all" msgstr "Összes el_utasítása" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 msgid "_Decline" msgstr "_Elutasítás" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 msgid "_Tentative all" msgstr "Összes f_eltételes" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "_Tentative" msgstr "_Feltételes" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "Acce_pt all" msgstr "Összes _elfogadása" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 msgid "Acce_pt" msgstr "Elf_ogadás" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 msgid "Send _Information" msgstr "Információk kül_dése" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1055 msgid "_Update" msgstr "_Frissítés" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1624 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" #. RSVP area #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 msgid "Send reply to sender" msgstr "Válasz küldése a feladónak" #. Updates #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek" #. The recurrence check button #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1559 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1560 msgid "Show time as _free" msgstr "Megjelenítés _szabadként" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Emlékeztető megőrzése" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 msgid "_Inherit reminder" msgstr "E_mlékeztető öröklése" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1892 msgid "_Tasks:" msgstr "Felada_tok:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1895 msgid "_Memos:" msgstr "_Feljegyzések:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3123 msgid "Sa_ve" msgstr "_Mentés" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3583 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 msgid "Attendee status updated" msgstr "A résztvevő állapota frissítve" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3762 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "A(z) %s naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nem található egyetlen naptár sem" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3922 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4271 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4664 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak: %s" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "„%s” naptárnak elküldve elfogadottként" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "„%s” naptárnak elküldve feltételesként" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "„%s” naptárnak elküldve elutasítottként" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4696 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "„%s” naptárnak elküldve lemondottként" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4717 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5280 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Változtatások mentése a naptárba, kis türelmet…" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4758 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nem dolgozható fel az elem" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat " #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "A találkozó érvénytelen, és nem frissíthető" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 msgid "Meeting information sent" msgstr "A találkozóinformációk elküldve" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 msgid "Task information sent" msgstr "A feladatinformációk elküldve" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 msgid "Memo information sent" msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik" #. Translators: This is a default filename for a calendar. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 msgid "calendar.ics" msgstr "Naptár.ics" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 msgid "Save Calendar" msgstr "Naptár mentése" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "A csatolt naptár érvénytelen" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy " "érvényes iCalendar." #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5519 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5549 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5650 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" "Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, " "feladatokat vagy időbeosztásokat" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a " "naptárt importálni" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6067 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6083 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6243 msgid "This meeting recurs" msgstr "Ez az értekezlet ismétlődik" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6246 msgid "This task recurs" msgstr "Ez a feladat ismétlődik" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6249 msgid "This memo recurs" msgstr "Ez a feljegyzés ismétlődik" #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a " "résztvevőkhöz?" #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "A találkozó át lett ruházva" #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "" "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" "„{0}” átruházta a találkozót. Szeretné hozzáadni „{1}” meghatalmazottat?" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Találkozómeghívók" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Üzenet tö_rlése reagálás után" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 msgid "Conflict Search" msgstr "Ütközéskeresés" #. Source selector #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez" #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip formázó" #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "Megjeleníti az üzenetek „text/calendar” MIME-részeit." #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 msgid "Google Features" msgstr "Google szolgáltatások" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "Google n_aptár támogatás ehhez a fiókhoz" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "Google né_vjegyek támogatás ehhez a fiókhoz" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 msgid "You may need to enable IMAP access" msgstr "Szükség lehet az IMAP hozzáférés engedélyezésére" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 msgid "Mail _Directory:" msgstr "_Levélkönyvtár:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 msgid "Choose a MH mail directory" msgstr "Válasszon egy MH levélkönyvtárat" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Local Delivery _File:" msgstr "_Helyi kézbesítési fájl:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 msgid "Choose a local delivery file" msgstr "Válasszon egy helyi kézbesítési fájlt" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 msgid "Choose a Maildir mail directory" msgstr "Válasszon egy Maildir levélkönyvtárat" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 msgid "Spool _File:" msgstr "_Várólistafájl:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 msgid "Choose a mbox spool file" msgstr "Válasszon egy mbox várólistafájlt" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 msgid "Spool _Directory:" msgstr "Várólista_könyvtár:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "Válasszon egy mbox várólistakönyvtárat" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "_Kiszolgáló:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 msgid "User_name:" msgstr "_Felhasználónév:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 msgid "Encryption _method:" msgstr "Titkosítási mó_dszer:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS kapcsolódás után" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL kijelölt porton" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" msgstr "Egyéni _bináris használata a „sendmail” helyett" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 msgid "_Custom binary:" msgstr "_Egyéni bináris:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 msgid "U_se custom arguments" msgstr "Egyéni _argumentumok használata" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "Egyéni arg_umentumok:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 msgid "" "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" " %F - stands for the From address\n" " %R - stands for the recipient addresses" msgstr "" "Az alapértelmezett argumentumok a „-i -f %F -- %R”, ahol\n" " %F - jelenti a Feladó címét\n" " %R - jelenti a Címzettek címeit" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "Le_vél küldése kapcsolat nélküli módban is" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "T_ype:" msgstr "Típ_us:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Yahoo! szolgáltatások" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "_Yahoo! naptár és feladatok támogatás ehhez a fiókhoz" #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d mellékelt üzenet" msgstr[1] "%d mellékelt üzenet" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:321 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Levél" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:323 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Új levél írása" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "P_ostafiók" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 msgid "Create a new mail account" msgstr "Új postafiók létrehozása" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:338 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Levél_mappa" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:340 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Új levélmappa létrehozása" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:636 msgid "Mail Accounts" msgstr "Postafiókok" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645 msgid "Mail Preferences" msgstr "Levelezés beállításai" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654 msgid "Composer Preferences" msgstr "Levélszerkesztő beállításai" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663 msgid "Network Preferences" msgstr "Hálózat beállításai" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:954 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:672 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Üzenetek megjelölése olvasottként…" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 msgid "_Disable Account" msgstr "_Fiók kikapcsolása" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "Disable this account" msgstr "Ezen fiók letiltása" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Fiók tulajdonságainak szerkesztése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Fiók mappalistájának frissítése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Üzenetek _letöltése kapcsolat nélküli módhoz" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "A kapcsolat nélküli munkához megjelölt fiókok és mappák üzeneteinek letöltése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Postázandók elküldése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "Ma_ppa másolása…" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "A kijelölt mappa másolása másik mappába" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Mappa végleges eltávolítása" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 msgid "E_xpunge" msgstr "T_isztítás" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Mappa át_helyezése…" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 msgid "_New..." msgstr "Ú_j…" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Új mappa létrehozása levelek tárolására" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "Refresh the folder" msgstr "A mappa frissítése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Mappa nevének megváltoztatása" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "A kijelölt üzenettel azonos szálba tartozó üzenetek kijelölése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "A kijelölt üzenetre adott válaszok kijelölése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 msgid "Empty _Trash" msgstr "K_uka ürítése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes fiókból" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 msgid "_New Label" msgstr "Ú_j címke" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 msgid "N_one" msgstr "_Nincs" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Feliratkozások kezelése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 msgid "Send / _Receive" msgstr "Küldés / F_ogadás" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 msgid "R_eceive All" msgstr "Összes f_ogadása" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Új elemek fogadása minden postafiókból" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 msgid "_Send All" msgstr "Összes _küldése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Várakozó elemek elküldése minden postafiókból" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Megszakítja a jelenlegi levélműveletet" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Összes szál össze_csukása" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Összes szál ki_bontása" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 msgid "Expand all message threads" msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 msgid "_Message Filters" msgstr "Ü_zenetszűrők" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Feliratkozások…" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 msgid "F_older" msgstr "_Mappák" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 msgid "_Label" msgstr "_Címke" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Search F_olders" msgstr "Ke_resőmappák" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 msgid "_New Folder..." msgstr "Új _mappa…" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873 msgid "Show message preview pane" msgstr "Üzenet-előnézet ablaktábla megjelenítése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "_Törölt üzenetek megjelenítése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése áthúzva" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Csoportosítás szálak szerint" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889 msgid "Threaded message list" msgstr "Téma szerinti üzenetlista" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "A _Ki nem válogatott mappa engedélyezve" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "A Ki nem válogatott mappa engedélyezésének átváltása" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista mellett" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 msgid "All Messages" msgstr "Minden üzenet" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 msgid "Important Messages" msgstr "Fontos üzenetek" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Utolsó öt nap üzenetei" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Nem levélszemét üzenetek" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Üzenetek mellékletekkel" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 msgid "No Label" msgstr "Nincs címke" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "Read Messages" msgstr "Olvasott üzenetek" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Tárgy vagy a Címek tartalmazza" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 msgid "All Accounts" msgstr "Minden postafiók" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 msgid "Current Account" msgstr "Jelenlegi postafiók" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 msgid "Current Folder" msgstr "Jelenlegi mappa" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:638 msgid "All Account Search" msgstr "Minden fiók keresése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 msgid "Account Search" msgstr "Fiók keresése" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d kiválasztva, " msgstr[1] "%d kiválasztva, " #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d törölt" msgstr[1] "%d törölt" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d levélszemét" msgstr[1] "%d levélszemét" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d piszkozat" msgstr[1] "%d piszkozat" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d postázandó" msgstr[1] "%d postázandó" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d elküldve" msgstr[1] "%d elküldve" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d olvasatlan, " msgstr[1] "%d olvasatlan, " #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "összesen %d" msgstr[1] "összesen %d" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 msgid "Trash" msgstr "Kuka" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1507 msgid "Send / Receive" msgstr "Küldés / Fogadás" #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 msgid "Language(s)" msgstr "Nyelvek" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "On exit, every time" msgstr "Kilépéskor, minden alkalommal" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "On exit, once per day" msgstr "Kilépéskor, naponta egyszer" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "On exit, once per week" msgstr "Kilépéskor, hetente egyszer" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "On exit, once per month" msgstr "Kilépéskor, havonta egyszer" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Azonnal a mappa elhagyásakor" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "Élőfej" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "Értéke" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 msgid "_Date header:" msgstr "_Dátum fejléc:" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 msgid "Show _original header value" msgstr "_Eredeti fejlécérték megjelenítése" #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Szeretné beállítani az Evolutiont alapértelmezett e-mail kliensnek?" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "" "%1$s címzettnek %3$s időpontban küldött „%2$s” tárgyú üzenetét elolvasták." #. Translators: %s is the subject of the email message. #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Tértivevény ehhez: „%s”" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Tértivevény küldése a következőnek: „%s”" #. name doesn't matter #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 msgid "_Notify Sender" msgstr "_Feladó értesítése" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." msgstr "A feladó értesítést kér arról, hogy Ön elolvasta ezt a levelet." #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 msgid "Sender has been notified that you have read this message." msgstr "A feladó értesítve arról, hogy Ön elolvasta ezt a levelet." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Evolution is currently offline." msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módban van." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." msgstr "Kattintson a „Munka a hálózatban” gombra a hálózatra csatlakozáshoz." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." msgstr "" "Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van, mert a hálózat nem " "érhető el." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution will return to online mode once a network connection is " "established." msgstr "" "Az Evolution visszatér online módba, amint a hálózati kapcsolat létrejön." #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "Szerzők" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 msgid "Plugin Manager" msgstr "Bővítménykezelő" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 msgid "Plugin" msgstr "Bővítmény" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "_Plugins" msgstr "_Bővítmények" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Bővítmények ki- és bekapcsolása" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "Egyszerű szöveges verzió megjelenítése" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "" "A multipart/alternative üzenet egyszerű szöveges változatának megjelenítése" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "HTML verzió megjelenítése" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "A multipart/alternative üzenet HTML változatának megjelenítése" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show HTML if present" msgstr "HTML megjelenítése, ha van" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Az Evolution válassza ki a legjobb megjelenítendő részt." #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "Show plain text if present" msgstr "Egyszerű szöveg megjelenítése, ha van" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" "Az egyszerű szöveg rész megjelenítése, ha van. Ellenkező esetben az " "Evolution választja ki a legjobb megjelenítendő részt." #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Mindig csak egyszerű szöveg megjelenítése" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" "Mindig az egyszerű szöveg megjelenítése, és a többi rész igény szerinti " "mellékletté alakítása." #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "_Elnyomott HTML részek megjelenítése mellékletként" #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML _mód" #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "Prefer Plain Text" msgstr "Egyszerű szöveg előnyben részesítése" #. but then we also need to create our own section frame #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Plain Text Mode" msgstr "Egyszerű szöveg mód" #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" "Levelek megjelenítése egyszerű szövegként, még ha van is HTML-tartalmuk." #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Nem sikerült elindítani a SpamAssassint (%s): " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "A levél üzenettartalmának továbbítása meghiúsult a SpamAssassinhez: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "A(z) „%s” írása a SpamAssassinhez sikertelen: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Nem sikerült kimenetet olvasni a SpamAssassinból: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "A SpamAssassin összeomlott vagy nem tudta feldolgozni a levelet" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "SpamAssassin beállításai" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Tá_voli tesztek is" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Ez megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a SpamAssasint." #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" msgstr "Fájlok importálása" #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 msgid "Import cancelled." msgstr "Importálás megszakítva." #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 msgid "Import complete." msgstr "Importálás kész." #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " "and to import files from other applications." msgstr "" "Üdvözli az Evolution!\n" "\n" "A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az Evolution számára a " "kapcsolódást a postafiókjaihoz, és fájlok importálását más alkalmazásokból." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 msgid "Loading accounts..." msgstr "Fiókok betöltése…" #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 msgid "_Format as..." msgstr "_Formázás másként…" #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 msgid "_Other languages" msgstr "_Más nyelvek" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 msgid "Text Highlight" msgstr "Szövegkiemelés" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "A levél részeinek szintaxiskiemelése" #: ../modules/text-highlight/languages.c:32 msgid "_Plain text" msgstr "_Egyszerű szöveg" #: ../modules/text-highlight/languages.c:38 msgid "_Assembler" msgstr "_Assembler" #: ../modules/text-highlight/languages.c:43 msgid "_Bash" msgstr "_Bash" #: ../modules/text-highlight/languages.c:54 msgid "_C/C++" msgstr "_C/C++" #: ../modules/text-highlight/languages.c:63 msgid "_C#" msgstr "_C#" #: ../modules/text-highlight/languages.c:68 msgid "_Cascade Style Sheet" msgstr "_Cascade Style Sheet" #: ../modules/text-highlight/languages.c:73 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" #: ../modules/text-highlight/languages.c:81 msgid "_Java" msgstr "_Java" #: ../modules/text-highlight/languages.c:87 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" #: ../modules/text-highlight/languages.c:93 msgid "_Patch/diff" msgstr "_Patch/diff" #: ../modules/text-highlight/languages.c:99 msgid "_Perl" msgstr "_Perl" #: ../modules/text-highlight/languages.c:110 msgid "_PHP" msgstr "_PHP" #: ../modules/text-highlight/languages.c:123 msgid "_Python" msgstr "_Python" #: ../modules/text-highlight/languages.c:128 msgid "_Ruby" msgstr "_Ruby" #: ../modules/text-highlight/languages.c:135 msgid "_Tcl/Tk" msgstr "_Tcl/Tk" #: ../modules/text-highlight/languages.c:141 msgid "_TeX/LaTeX" msgstr "_TeX/LaTeX" #: ../modules/text-highlight/languages.c:147 msgid "_Vala" msgstr "_Vala" #: ../modules/text-highlight/languages.c:152 msgid "_Visual Basic" msgstr "_Visual Basic" #: ../modules/text-highlight/languages.c:159 msgid "_XML" msgstr "_XML" #: ../modules/text-highlight/languages.c:177 msgid "_ActionScript" msgstr "_ActionScript" #: ../modules/text-highlight/languages.c:182 msgid "_ADA95" msgstr "_ADA95" #: ../modules/text-highlight/languages.c:189 msgid "_ALGOL 68" msgstr "_ALGOL 68" #: ../modules/text-highlight/languages.c:194 msgid "(_G)AWK" msgstr "(_G)AWK" #: ../modules/text-highlight/languages.c:199 msgid "_COBOL" msgstr "_COBOL" #: ../modules/text-highlight/languages.c:204 msgid "_DOS Batch" msgstr "_DOS Batch" #: ../modules/text-highlight/languages.c:209 msgid "_D" msgstr "_D" #: ../modules/text-highlight/languages.c:214 msgid "_Erlang" msgstr "_Erlang" #: ../modules/text-highlight/languages.c:219 msgid "_FORTRAN 77" msgstr "_FORTRAN 77" #: ../modules/text-highlight/languages.c:225 msgid "_FORTRAN 90" msgstr "_FORTRAN 90" #: ../modules/text-highlight/languages.c:230 msgid "_F#" msgstr "_F#" #: ../modules/text-highlight/languages.c:235 msgid "_Go" msgstr "_Go" #: ../modules/text-highlight/languages.c:240 msgid "_Haskell" msgstr "_Haskell" #: ../modules/text-highlight/languages.c:245 msgid "_JSP" msgstr "_JSP" #: ../modules/text-highlight/languages.c:250 msgid "_Lisp" msgstr "_Lisp" #: ../modules/text-highlight/languages.c:258 msgid "_Lotus" msgstr "_Lotus" #: ../modules/text-highlight/languages.c:263 msgid "_Lua" msgstr "_Lua" #: ../modules/text-highlight/languages.c:268 msgid "_Maple" msgstr "_Maple" #: ../modules/text-highlight/languages.c:273 msgid "_Matlab" msgstr "_Matlab" #: ../modules/text-highlight/languages.c:278 msgid "_Maya" msgstr "_Maya" #: ../modules/text-highlight/languages.c:283 msgid "_Oberon" msgstr "_Oberon" #: ../modules/text-highlight/languages.c:288 msgid "_Objective C" msgstr "_Objective C" #: ../modules/text-highlight/languages.c:294 msgid "_OCaml" msgstr "_OCaml" #: ../modules/text-highlight/languages.c:299 msgid "_Octave" msgstr "_Octave" #: ../modules/text-highlight/languages.c:304 msgid "_Object Script" msgstr "_Object Script" #: ../modules/text-highlight/languages.c:309 msgid "_Pascal" msgstr "_Pascal" #: ../modules/text-highlight/languages.c:314 msgid "_POV-Ray" msgstr "_POV-Ray" #: ../modules/text-highlight/languages.c:319 msgid "_Prolog" msgstr "_Prolog" #: ../modules/text-highlight/languages.c:324 msgid "_PostScript" msgstr "_PostScript" #: ../modules/text-highlight/languages.c:329 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../modules/text-highlight/languages.c:334 msgid "_RPM Spec" msgstr "_RPM Spec" #: ../modules/text-highlight/languages.c:339 msgid "_Scala" msgstr "_Scala" #: ../modules/text-highlight/languages.c:344 msgid "_Smalltalk" msgstr "_Smalltalk" #: ../modules/text-highlight/languages.c:350 msgid "_TCSH" msgstr "_TCSH" #: ../modules/text-highlight/languages.c:355 msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "_Teljes vCard megjelenítése" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "_Kompakt vCard megjelenítése" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Mentés a _címjegyzékbe" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 msgid "There is one other contact." msgstr "Egy másik névjegy van." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "%d másik névjegy van." msgstr[1] "%d másik névjegy van." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Címjegyzékbeli névjegy" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "A rész megjelenítése címjegyzékbeli névjegyként" #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Evolution webvizsgáló" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Ne jelenjen meg többé ez az üzenet." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 #: ../plugins/templates/templates.c:480 msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 msgid "Message has no attachments" msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékletet" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" "Az Evolution olyan kulcsszavakat talált, amelyek alapján ennek az üzenetnek " "mellékleteket kellene tartalmaznia, de nem tartalmaz mellékletet." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add Attachment..." msgstr "Melléklet hozzá_adása…" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Edit Message" msgstr "Üze_net szerkesztése" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" msgstr "Mellékletemlékeztető" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Emlékezteti, ha a mellékletet elfelejtette hozzáadni a levélhez." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatikus névjegyek" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "_Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Válassza ki az automatikus névjegyek címjegyzékét" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Névjegy-információk és képek szinkronizálása a _Pidgin partnerlistájából" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Válassza ki a Pidgin partnerlista címjegyzékét" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Szinkronizálás a _partnerlistával most" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" "Automatically fills your address book with names and email addresses as you " "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" "A címjegyzék kezelésének egyszerűsítése.\n" "\n" "Automatikusan feltölti a címjegyzékét nevekkel és e-mail címekkel amikor " "üzenetekre válaszol. Ezen kívül az azonnaliüzenő-partner információkat is " "kitölti a partnerlistája alapján." #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Outlook Express adatok importálása" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook DBX import" msgstr "Outlook DBX importáló" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx)" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Outlook Express levelek importálása DBX fájlból" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Biztonság:" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Személyes" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Nyilvános" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Védett" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Titkos" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Szigorúan titkos" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "_Egyéni fejléc" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" "Egyéni fejléc kulcsértékének megadási formátuma:\n" "Az egyéni fejlécértékek ;-vel elválasztott listája." #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "Kulcs" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 #: ../plugins/templates/templates.c:489 msgid "Values" msgstr "Értékek" #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 msgid "Custom Header" msgstr "Egyéni fejléc" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." msgstr "Egyéni fejléc kimenő levelekhez adása." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 msgid "Email Custom Header" msgstr "Egyéni e-mail fejléc" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "A szerkesztő elindításához használandó parancs: " #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" "Az XEmacs-hez az „xemacs”\n" "A Vim-hez a „gvim -f” parancsot használja" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "_Automatikus indítás új levél szerkesztésekor" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Szerkesztés külső szerkesztővel" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" msgstr "Külső szerkesztő" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." msgstr "Külső szerkesztő használata egyszerű szöveges üzeneteket írásához." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Editor not launchable" msgstr "A szerkesztő nem indítható" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" "A beállított külső szerkesztő nem indítható. Próbáljon megadni másik " "szerkesztőt." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "Cannot create Temporary File" msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" "Az Evolution nem képes átmeneti fájlt létrehozni a levél mentéséhez. " "Próbálja újra később." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "External editor still running" msgstr "A külső szerkesztő még fut" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." msgstr "" "A külső szerkesztő még fut. A levélszerkesztő ablak nem zárható be, amíg a " "szerkesztő aktív." #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: ../plugins/face/face.c:289 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Válasszon ki egy arcképet" #: ../plugins/face/face.c:299 msgid "Image files" msgstr "Képfájlok" #: ../plugins/face/face.c:358 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_Arckép beszúrása alapértelmezésben" #: ../plugins/face/face.c:371 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Új ar_ckép betöltése" #: ../plugins/face/face.c:432 msgid "Include _Face" msgstr "_Arckép csatolása" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "Arckép csatolása a kimenő üzenetekhez." #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 msgid "Failed Read" msgstr "Az olvasás meghiúsult" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 msgid "The file cannot be read" msgstr "A fájl nem olvasható" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 msgid "Invalid Image Size" msgstr "Érvénytelen képméret" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 msgid "Please select an image of size 48 * 48" msgstr "Válasszon egy 48*48 méretű képet" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 msgid "Not an image" msgstr "Ez nem kép" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "" "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "A kiválasztott fájl nem tűnik érvényes .png képnek. Hiba: {0}" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" msgstr "Kép beágyazása" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Képmellékletek megjelenítése közvetlenül a levelekben." #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Get List _Archive" msgstr "Listaarchívum leké_rése" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "" "Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az " "üzenet tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet " "tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "_Post Message to List" msgstr "Üzenet küldése a li_stának" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Üzenet küldése a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Feliratkozás a listára" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Feliratkozás arra a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Leiratkozás a listáról" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 msgid "Mailing _List" msgstr "Le_velezőlista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Mailing List Actions" msgstr "Levelezőlista-műveletek" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" "Általános levelezőlista-műveletek végrehajtása (fel- és leiratkozás, stb.)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "A művelet nem érhető el" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." msgstr "" "Az üzenet nem tartalmazza a művelethez szükséges fejléc-információkat." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 msgid "Posting not allowed" msgstr "A küldés nincs engedélyezve" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" "Erre a levelezőlistára nincs engedélyezve a küldés. Lehetséges, hogy ez a " "lista csak olvasható. Lépjen kapcsolatba a lista tulajdonosaival a " "részletekért." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Elküldi az üzenetet a listának?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "" "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " "message automatically, or see and change it first.\n" "\n" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" "Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következő URL címre: „{0}”. Az üzenetet " "elküldheti automatikusan, vagy előtte megnézheti és megváltoztathatja.\n" "\n" "Az üzenet elküldése után hamarosan meg kell kapnia a levelezőlista válaszát." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "_Send message" msgstr "Ü_zenet küldése" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "_Edit message" msgstr "Üze_net szerkesztése" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 msgid "Malformed header" msgstr "Hibás formátumú fejléc" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" "Header: {1}" msgstr "" "Ezen üzenet {0} fejléce hibás formátumú és nem dolgozható fel.\n" "\n" "Fejléc: {1}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 msgid "No e-mail action" msgstr "Nincs e-mail művelet" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" "The action could not be performed. The header for this action did not " "contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" "A művelet nem hajtható végre. A művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz " "feldolgozható műveleteket.\n" "\n" "Fejléc: {0}" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "%d új üzenete érkezett." msgstr[1] "%d új üzenete érkezett." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Feladó: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tárgy: %s" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 msgid "New email in Evolution" msgstr "Új e-mail az Evolutionben" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "%s megjelenítése" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Hangfájl le_játszása új üzenet érkezésekor" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 msgid "_Beep" msgstr "_Hangjelzés" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 msgid "Use sound _theme" msgstr "_Hangtéma használata" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 msgid "Play _file:" msgstr "_Fájl lejátszása:" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "Select sound file" msgstr "Válasszon hangfájlt" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Értesítés csak a B_eérkezett üzenetek új üzeneteire" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "É_rtesítés megjelenítése új üzenet érkezésekor" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Levélértesítés" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Értesítés új levelek érkezésekor." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "%s leveléből létrehozva" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" "A kiválasztott mappa már tartalmazza az eseményt („%s”). A régi eseményt " "szeretné szerkeszteni?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" "A kiválasztott feladatlista már tartalmazza a feladatot („%s”). A régi " "feladatot szeretné szerkeszteni?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "" "A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmazza a feljegyzést („%s”). A régi " "feljegyzést szeretné szerkeszteni?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" msgid_plural "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" "%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel " "szeretné venni?" msgstr[1] "" "%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel " "szeretné venni?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" msgid_plural "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" "%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel " "szeretné venni?" msgstr[1] "" "%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel " "szeretné venni?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" msgid_plural "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" "%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel " "szeretné venni?" msgstr[1] "" "%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel " "szeretné venni?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Szeretné folytatni a hátralévő levelek átalakítását?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 msgid "[No Summary]" msgstr "[Nincs összefoglaló]" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "A kiszolgáló érvénytelen objektumot adott vissza" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Hiba történt a feldolgozás során: %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nem nyitható meg a naptár. %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." msgstr "" "A kiválasztott naptár csak olvasható, ezért itt nem hozható létre esemény. " "Válasszon másik naptárt." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." msgstr "" "A kiválasztott feladatlista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre " "feladat. Válasszon másik feladatlistát." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." msgstr "" "A kiválasztott feljegyzéslista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre " "feljegyzés. Válasszon másik feljegyzéslistát." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Nem áll rendelkezésre írható naptár." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create an _Appointment" msgstr "É_rtekezlet létrehozása" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Új esemény létrehozása a kijelölt üzenetből" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a Mem_o" msgstr "_Feljegyzés létrehozása" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenetből" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Task" msgstr "Fela_dat létrehozása" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Új feladat létrehozása a kijelölt üzenetből" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 msgid "Create a _Meeting" msgstr "_Találkozó létrehozása" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Levél átalakítása feladattá." #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook PST import" msgstr "Outlook PST importáló" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook személyes mappák (.pst)" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Outlook levelek importálása PST fájlból" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 msgid "_Mail" msgstr "_Levél" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 msgid "Destination folder:" msgstr "Célmappa:" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 msgid "_Address Book" msgstr "_Címjegyzék" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 msgid "A_ppointments" msgstr "É_rtekezletek" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Feladatok" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 msgid "_Journal entries" msgstr "_Naplóbejegyzések" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook adatok importálása" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Naptárközzététel" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Locations" msgstr "Helyek" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Naptárak közzététele a weben." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%s nem nyitható meg:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Hiba történt a közzétételkor erre: %s:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "A közzététel %s helyre sikeresen befejeződött" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s csatolása meghiúsult:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "E_ngedélyezés" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a helyet?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Nem hozható létre a közzétevő szál." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Na_ptár-információk közzététele" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 msgid "iCal" msgstr "iCal" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 msgid "Daily" msgstr "Naponta" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "Weekly" msgstr "Hetente" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "Kézi (a Műveletek menüvel)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 msgid "Secure FTP (SFTP)" msgstr "Biztonságos FTP (SFTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Public FTP" msgstr "Nyilvános FTP" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (bejelentkezéssel)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 msgid "Windows share" msgstr "Windows-megosztás" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Biztonságos WebDAV (HTTPS)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 msgid "Custom Location" msgstr "Egyéni hely" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "_Publish as:" msgstr "_Közzététel mint:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "Közzététel g_yakorisága:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" msgstr "Idő_tartam:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 msgid "Sources" msgstr "Források" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 msgid "Service _type:" msgstr "Szolgáltatás _típusa:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_File:" msgstr "_Fájl:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "P_ort:" msgstr "_Port:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználónév:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 msgid "_Remember password" msgstr "Jelszó _megjegyzése" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "Publishing Location" msgstr "Közzététel helye" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "Érvénytelen forrás UID („%s”)" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Új hely" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "Hely szerkesztése" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "UID" msgstr "Felhasználói azonosító" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Description List" msgstr "Leíráslista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Categories List" msgstr "Kategórialista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Comment List" msgstr "Megjegyzéslista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Contact List" msgstr "Névjegylista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Start" msgstr "Kezdés" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "End" msgstr "Befejezés" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Due" msgstr "Esedékes" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "percent Done" msgstr "százalék kész" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Attendees List" msgstr "Résztvevőlista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "A _CSV formátum speciális beállításai" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Prepend a _header" msgstr "Egy _fejléc előzze meg" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Értékel_választó:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Rekordelválasztó:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Értékek be_zárása ezzel:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "A kijelöltek elmentése" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "Naptár vagy feladatlista lemezre mentése." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%Y. %m. %d T%k.%M.%S" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 msgid "_Format:" msgstr "_Formátum:" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 msgid "Select destination file" msgstr "Válassza ki a célfájlt" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "A kijelölt naptár lemezre mentése" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "A kijelölt feljegyzéslista lemezre mentése" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "A kijelölt feladatlista lemezre mentése" #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" "Vázlatalapú sablonbővítmény. Használhat változókat, mint például " "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] vagy $ORIG[body], amelyek a " "megválaszolandó e-mailből származó értékekkel lesznek helyettesítve." #: ../plugins/templates/templates.c:1148 msgid "No Title" msgstr "Nincs cím" #: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as _Template" msgstr "Mentés s_ablonként" #: ../plugins/templates/templates.c:1259 msgid "Save as Template" msgstr "Mentés sablonként" #: ../shell/e-shell.c:279 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Felkészülés kapcsolat nélküli munkára…" #: ../shell/e-shell.c:332 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Felkészülés online munkára…" #: ../shell/e-shell.c:413 msgid "Preparing to quit" msgstr "Felkészülés a kilépésre" #: ../shell/e-shell.c:419 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Felkészülés a kilépésre…" #: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 msgid "Searches" msgstr "Keresések" #: ../shell/e-shell-content.c:765 msgid "Save Search" msgstr "Keresés mentése" #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". #: ../shell/e-shell-searchbar.c:939 msgid "Sho_w:" msgstr "_Megjelenítés:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:964 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Keresés:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1032 msgid "i_n" msgstr "i_tt:" #: ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" #: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "All Files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" #: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "Felhasználói felület állapotának mentése" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bán Szabolcs \n" "Dvornik László \n" "Kelemen Gábor \n" "Nitsch Zoltán \n" "Tímár András \n" "Zsiráf \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" " Dávid Bogár https://launchpad.net/~david-bogar\n" " Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" " Griechisch Erika https://launchpad.net/~grus\n" " Mathieu Trudel-Lapierre https://launchpad.net/~mathieu-tl\n" " Nyilas Ádám https://launchpad.net/~nyilas-adam\n" " Péter Trombitás https://launchpad.net/~trombipeti\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" " Szenográdi Norbert Péter https://launchpad.net/~sevoir\n" " Szávics Dániel https://launchpad.net/~szavics-dani-deactivatedaccount\n" " xunil https://launchpad.net/~tokugawa" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 msgid "Evolution Website" msgstr "Az Evolution weboldala" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 msgid "Categories Editor" msgstr "Kategóriaszerkesztő" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Nem futtatható a Bug Buddy." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Információk megjelenítése az Evolutionről" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 msgid "_Close Window" msgstr "Ablak _bezárása" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Az Evolution felhasználói kézikönyvének megnyitása" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "I_mport..." msgstr "_Importálás…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "Import data from other programs" msgstr "Adatok importálása más programokból" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "New _Window" msgstr "Új _ablak" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "A nézetet megjelenítő új ablak létrehozása" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Rendelke_zésre álló kategóriák" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "Manage available categories" msgstr "Rendelkezésre álló kategóriák kezelése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "_Quick Reference" msgstr "Rövid _leírás" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Az Evolution gyorsbillentyűinek megjelenítése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "Exit the program" msgstr "Kilépés a programból" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Speciális keresés…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Speciális keresés összeállítása" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Keresési paraméterek törlése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Mentett keresések szerkesztése…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Mentett keresések kezelése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kattintson ide a keresési típus megváltoztatásához" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "_Find Now" msgstr "_Keresés most" #. Block the default Ctrl+F. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Keresés a jelenlegi paraméterekkel" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "_Save Search..." msgstr "Ke_resés mentése…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Save the current search parameters" msgstr "A jelenlegi paraméterek mentése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "_Hibajelentés elküldése…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Hibajelentés elküldése a Bug Buddy segítségével" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 msgid "_Work Offline" msgstr "K_apcsolat nélküli munka" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módba tétele" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "_Work Online" msgstr "M_unka a hálózatban" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Az Evolution online módba állítása" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "Lay_out" msgstr "_Elrendezés" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_New" msgstr "Ú_j" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Váltó_gombok megjelenése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "_Window" msgstr "_Ablak" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Oldal_sáv megjelenítése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Show the side bar" msgstr "Oldalsáv megjelenítése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "Show _Buttons" msgstr "_Gombok megjelenítése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "A váltógombok megjelenítése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Álla_potsor megjelenítése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show the status bar" msgstr "Az állapotsor megjelenítése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Es_zköztár megjelenítése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show the tool bar" msgstr "Az eszköztár megjelenítése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 msgid "_Icons Only" msgstr "_Csak ikonok" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak ikonokkal" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "_Text Only" msgstr "Csak _szöveg" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak szöveggel" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 msgid "Icons _and Text" msgstr "_Ikonok és szöveg" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Ablakgombok megjelenítése ikonokkal és szöveggel" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Esz_köztár stílusa" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Ablakgombok megjelenítése a GNOME beállításait használva" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 msgid "Delete Current View" msgstr "Jelenlegi nézet törlése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Save Custom View..." msgstr "Egyéni nézet mentése…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Save current custom view" msgstr "Jelenlegi egyéni nézet mentése" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "C_urrent View" msgstr "Jelenlegi _nézet" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Custom View" msgstr "Egyéni nézet" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Current view is a customized view" msgstr "A jelenlegi egy egyéni nézet" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Az aktuális nyomtató oldalbeállításainak módosítása" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Váltás erre: %s" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Válasszon nézetet: %s" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Nézet törlése: %s" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Ezen keresési paraméterek végrehajtása" #: ../shell/e-shell-window.c:504 msgid "New" msgstr "Új" #. Translators: This is used for the main window title. #: ../shell/e-shell-window-private.c:580 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s – Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Üdvözöljük! Köszönjük, hogy letöltötte az Evolution csoportmunka-szoftver\n" "előzetes verzióját.\n" "\n" "Az Evolution ezen verziója még nincs kész. Közeledik a befejezéshez, de " "vannak\n" "befejezetlen vagy csak félig működő szolgáltatások.\n" "\n" "Ha az Evolution stabil verziójára vágyik, akkor távolítsa el ezt a verziót,\n" "és telepítse a(z) %s verziót helyette.\n" "\n" "Ha hibát talál, jelentse azt a bugzilla.gnome.org-on.\n" "Erre a termékre nem vonatkozik semmilyen garancia, és nem\n" "való idegeskedésre hajlamos embereknek.\n" "\n" "Reméljük, élvezni fogja kemény munkánk eredményét, és várjuk\n" "hozzájárulását!\n" #: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Köszönettel\n" "Az Evolution Csapat\n" #: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ne jelenítse meg többé" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! #: ../shell/main.c:302 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" "Az Evolution indítása a megadott komponenssel. A lehetséges értékek: „mail”, " "„calendar”, „contacts”, „tasks” és „memos”" #: ../shell/main.c:306 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Az adott geometria alkalmazása a főablakra" #: ../shell/main.c:310 msgid "Start in online mode" msgstr "Indítás online módban" #: ../shell/main.c:312 msgid "Ignore network availability" msgstr "Hálózat elérhetőségének figyelmen kívül hagyása" #: ../shell/main.c:315 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Az Evolution kényszerített bezárása" #: ../shell/main.c:318 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása." #: ../shell/main.c:320 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" "A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása." #: ../shell/main.c:324 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "A többi argumentumban megadott URI-címek vagy fájlnevek importálása." #: ../shell/main.c:326 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Futó Evolution folyamat kilépésre kérése" #: ../shell/main.c:403 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " "System error: %s" msgstr "" "Az Evolution nem indítható el. Lehet, hogy egy másik Evolution példány nem " "válaszol. A rendszer hibaüzenet: %s" #: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– Az Evolution PIM- és levelezőkliens" #: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n" " Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n" #: ../shell/main.c:577 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n" " Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "A korábbi verzió frissítése sikertelen:" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "" "{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" "{0}\n" "\n" "Ha most a folytatást választja, lehet, hogy nem fog tudni hozzáférni néhány " "régi adatához.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Continue Anyway" msgstr "Folytatás mindenképp" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Quit Now" msgstr "Kilépés most" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" msgstr "Nem lehet közvetlenül a(z) {0} verzióról frissíteni" #: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " "upgrading to Evolution 3." msgstr "" "Az Evolution már nem támogatja a közvetlen frissítést a(z) {0} verzióról. " "Megkerülő megoldásként megpróbálhat előbb frissíteni az Evolution 2-re, majd " "az Evolution 3-ra." #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" "„%s” tanúsítvány egy hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány.\n" "\n" "Megbízhatósági beállítások szerkesztése:" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Certificate Name" msgstr "Tanúsítvány neve" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 msgid "Issued To Organization" msgstr "Kibocsátva ennek a szervezetnek" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Kibocsátva ennek a szervezeti egységnek" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "Sorozatszám" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "Célok" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "Kibocsátó" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Issued By Organization" msgstr "Kibocsátó szervezet" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Kibocsátó szervezeti egység" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Issued" msgstr "Kibocsátva" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Lejárat" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 ujjlenyomat" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 ujjlenyomat" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Válasszon ki egy importálandó tanúsítványt…" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 msgid "Failed to import certificate" msgstr "A tanúsítvány importálása meghiúsult" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Minden PKCS12 fájl" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 msgid "All email certificate files" msgstr "Minden e-mail tanúsítványfájl" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 msgid "All CA certificate files" msgstr "Minden hitelesítésszolgáltató-tanúsítványfájl" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 msgid "Not part of certificate" msgstr "Nem része a tanúsítványnak" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Ez a tanúsítvány a következő felhasználók számára lett ellenőrizve:" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL kliens tanúsítványa" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL kiszolgáló tanúsítványa" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "E-mail aláíró tanúsítványa" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "E-mail címzettjének tanúsítványa" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 msgid "Issued To" msgstr "Kibocsátva ennek" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Közönséges név (CN)" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 msgid "Organization (O)" msgstr "Szervezet (O)" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Szervezeti egység (OU)" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 msgid "Validity" msgstr "Érvényesség" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 msgid "Issued On" msgstr "Kibocsátva ekkor" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 msgid "Expires On" msgstr "Lejárat" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 msgid "Fingerprints" msgstr "Ujjlenyomatok" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "Tanúsítványhierarchia" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 msgid "Certificate Fields" msgstr "Tanúsítvány mezői" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 msgid "Field Value" msgstr "Mezőérték" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" "Mivel megbízik a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt " "kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében is megbízik, hacsak itt " "nem rendelkezik másképp" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" "Mivel nem bízik meg a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt " "kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében sem bízik meg, hacsak " "itt nem rendelkezik másképp" #: ../smime/gui/component.c:56 #, c-format msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" msgstr "Adja meg „%s” jelszavát a következő jelsorhoz: „%s”" #: ../smime/gui/component.c:58 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Adja meg „%s” jelszavát" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:86 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Adja meg az új jelszót a hitelesítési adatbázishoz" #: ../smime/gui/component.c:89 msgid "Enter new password" msgstr "Adja meg az új jelszót" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "Kibocsátva:\n" " Tárgy: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "Kibocsátó:\n" " Tárgy: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 msgid "Select certificate" msgstr "Válassza ki a tanúsítványt" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" "A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Certificates Table" msgstr "Tanúsítványok táblázata" #. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "_Backup" msgstr "Biztonsági _mentés" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Backup _All" msgstr "Összes biztonsági _mentése" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Your Certificates" msgstr "Az Ön tanúsítványai" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" "Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő " "embereket:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "Partnertanúsítványok" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő " "hitelesítésszolgáltatókat:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Authorities" msgstr "Szolgáltatók" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Hitelesítésszolgáltató megbízhatósága" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Trust this CA to identify _websites." msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása _webhelyek azonosítására." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "" "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása _e-mail felhasználók azonosítására." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "" "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása s_zoftverfejlesztők azonosítására." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" "Mielőtt bármilyen céllal megbízik ebben a hitelesítésszolgáltatóban, meg " "kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és eljárásait (ha lehetséges)." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "Tanúsítvány" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "Certificate details" msgstr "A tanúsítvány részletei" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "E-mail tanúsítvány megbízhatósági beállításai" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Megbízom ezen tanúsítvány hitelességében" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Nem bízom meg ezen tanúsítvány hitelességében" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_CA megbízhatóság szerkesztése" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "1. verzió" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "2. verzió" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "3. verzió" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2, RSA titkosítással" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5, RSA titkosítással" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA titkosítással" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA titkosítással" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA titkosítással" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA titkosítással" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA titkosítás" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Tanúsítványkulcs használata" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape tanúsítványtípus" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Hitelesítésszolgáltató kulcsának azonosítója" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objektumazonosító (%s)" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritmus azonosítója" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Algoritmus paraméterei" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának információi" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának algoritmusa" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "A tárgy nyilvános kulcsa" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Hiba: Nem dolgozható fel a kiterjesztés" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "Objektum-aláíró" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL hitelesítésszolgáltató" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "E-mail hitelesítésszolgáltató" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "Aláírás" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "Nem utasítható vissza" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "Kulcstitkosítás" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "Adattitkosítás" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "Kulcsmegállapodás" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "Tanúsítvány aláírója" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL-aláíró" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "Kritikus" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "Nem kritikus" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "Kiterjesztések" #. Translators: This string is used in Certificate #. * details for fields like Issuer or Subject, which #. * shows the field name on the left and its respective #. * value on the right, both as stored in the #. * certificate itself. You probably do not need to #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Tanúsítvány-aláírási eljárás" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 msgid "Issuer" msgstr "Kibocsátó" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Kibocsájtó egyedi azonosítója" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Téma egyedi azonosítója" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Tanúsítvány aláírásának értéke" #: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%Y. %m. %d." #. x509 certificate usage types #: ../smime/lib/e-cert.c:392 msgid "Sign" msgstr "Aláírás" #: ../smime/lib/e-cert.c:393 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosítás" #: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 msgid "Certificate already exists" msgstr "A tanúsítvány már létezik" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 fájl jelszava" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Adja meg a PKCS12 fájl jelszavát:" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importált tanúsítvány" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" msgstr "_Címkártyák" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_List View" msgstr "_Listanézet" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "By _Company" msgstr "Cé_g szerint" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "_Day View" msgstr "_Napnézet" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Work Week View" msgstr "_Munkahét-nézet" #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "W_eek View" msgstr "Hé_t nézet" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "_Hónapnézet" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "_Messages" msgstr "Ü_zenetek" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" msgstr "_Elküldött mappaként" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Su_bject" msgstr "_Tárgy szerint" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "Feladó szeri_nt" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By S_tatus" msgstr "Álla_pot szerint" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "Nyomon követési _jelölő szerint" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" msgstr "S_zéles nézethez" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Elküldött mappaként a _széles nézethez" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" msgstr "_Feljegyzések" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Due Date" msgstr "Lejárat _dátumával" #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "Á_llapottal" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po0000644000000000000000000060430512321557627023402 0ustar # Hungarian translation of evolution-data-server. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. # # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" "server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 19:15+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: hu\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 #, c-format #| msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgid "Failed to remove file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájl eltávolítása: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 #, c-format #| msgid "Could not create directory %s: %s" msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s könyvtárat: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 #, c-format #| msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgstr "Nem sikerült hard linket létrehozni a(z) „%s” erőforráshoz: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 msgid "No UID in the contact" msgstr "Nincs UID a névjegyben" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "Ütköző UID-k a hozzáadott névjegyekben" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 #, c-format msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" msgstr "Kísérlet „%s” névjegy módosítására szinkronon kívüli revízióval" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 #, c-format #| msgid "Contact not found" msgid "Contact '%s' not found" msgstr "A(z) „%s” névjegy nem található" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 #, c-format msgid "Query '%s' not supported" msgstr "A lekérdezés („%s”) nem támogatott" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 #, c-format msgid "Invalid Query '%s'" msgstr "Érvénytelen lekérdezés: „%s”" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 #, c-format msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nem sikerült a régi „%s” adatbázist „%s” névre átnevezni: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 #: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #. Query for new contacts asynchronously #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Frissített névjegyek lekérése…" #. Run the query asynchronously #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Frissített csoportok lekérése…" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "A háttérprogram nem támogatja a tömeges hozzáadásokat" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "A háttérprogram nem támogatja a tömeges módosításokat" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "A háttérprogram nem támogatja a tömeges eltávolításokat" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" #. System Group: My Contacts #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Személyes" #. System Group: Friends #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 msgid "Friends" msgstr "Barátok" #. System Group: Family #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 msgid "Family" msgstr "Család" #. System Group: Coworkers #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 msgid "Coworkers" msgstr "Munkatársak" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 msgid "Not connected" msgstr "Nincs kapcsolat" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Nem sikerült az összekapcsolás v3 vagy v2 kötések használatával" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Újrakapcsolódás az LDAP kiszolgálóhoz…" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Érvénytelen DN szintaxis" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP hiba: 0x%x (%s)" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: az ldap_first_entry NULL értéket adott vissza" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Kezeletlen eredménytípus (%d) lett visszaadva" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Kezeletlen keresési eredménytípus (%d) lett visszaadva" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP keresés eredményeinek letöltése…" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 msgid "Error performing search" msgstr "Hiba a keresés közben" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Névjegyek letöltése (%d)…" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Névjegy hozzáadása az LDAP kiszolgálóhoz…" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Névjegy módosítása az LDAP kiszolgálón…" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP kiszolgálóról…" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 #, c-format #| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” felhasználó DN-jét lekérni" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 #| msgid "Error loading address book: %s" msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "Címjegyzék összefoglalójának betöltése…" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 #, c-format #| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "A PROPFIND a WebDav-on meghiúsult ezen HTTP állapottal: %d (%s)" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "Nincs választörzs a WebDav PROPFIND eredményben" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 #, c-format #| msgid "Downloading contacts (%d)... " msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "Névjegyek betöltése (%d%%)" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "A SoupURI nem alakítható karakterlánccá" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "„%s” erőforrás létrehozása meghiúsult ezen HTTP állapottal: %d (%s)" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 #| msgid "_Listen for server change notifications" msgid "Contact on server changed -> not modifying" msgstr "A névjegy megváltozott a kiszolgálón -> nem lesz módosítva" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 #, c-format msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "A névjegy módosítása meghiúsult ezen HTTP állapottal: %d (%s)" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 #, c-format #| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" msgid "DELETE failed with HTTP status %d" msgstr "DELETE meghiúsult ezen HTTP állapottal: %d" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 msgid "No such book" msgstr "Nincs ilyen címjegyzék" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 msgid "Contact not found" msgstr "A névjegy nem található" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 msgid "Contact ID already exists" msgstr "A névjegy-azonosító már létezik" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 msgid "No such source" msgstr "Nincs ilyen forrás" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 msgid "No space" msgstr "Nincs hely" #. Dummy row as EContactField starts from 1 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 msgid "Unique ID" msgstr "Egyedi azonosító" #. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 msgid "File Under" msgstr "Mentés mint" #. URI of the book to which the contact belongs to #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 #| msgid "Book URI" msgid "Book UID" msgstr "Címjegyzék UID" #. Name fields #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 msgid "Given Name" msgstr "Keresztnév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 msgid "Family Name" msgstr "Vezetéknév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #. Email fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 msgid "Email 1" msgstr "1. e-mail" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 msgid "Email 2" msgstr "2. e-mail" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 msgid "Email 3" msgstr "3. e-mail" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 msgid "Email 4" msgstr "4. e-mail" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 msgid "Mailer" msgstr "Levelező" #. Address Labels #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 msgid "Home Address Label" msgstr "Otthoni cím címke" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 msgid "Work Address Label" msgstr "Munkahelyi cím címke" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 msgid "Other Address Label" msgstr "Egyéb cím címke" #. Phone fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Assistant Phone" msgstr "Asszisztens telefonja" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 msgid "Business Phone" msgstr "Munkahelyi telefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 msgid "Business Phone 2" msgstr "2. munkahelyi telefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 msgid "Business Fax" msgstr "Üzleti fax" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 msgid "Callback Phone" msgstr "Visszahívó telefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 msgid "Car Phone" msgstr "Autótelefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 msgid "Company Phone" msgstr "Céges telefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Home Phone" msgstr "Otthoni telefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Home Phone 2" msgstr "2. otthoni telefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Home Fax" msgstr "Otthoni fax" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Other Phone" msgstr "Egyéb telefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Other Fax" msgstr "Egyéb fax" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Pager" msgstr "Személyhívó" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Primary Phone" msgstr "Elsődleges telefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "Radio" msgstr "Rádió" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Organizational Unit" msgstr "Szervezeti egység" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 msgid "Office" msgstr "Hivatal" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 msgid "Title" msgstr "Beosztás" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Role" msgstr "Szerep" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Manager" msgstr "Főnök" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Assistant" msgstr "Asszisztens" #. Web fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Homepage URL" msgstr "Honlap URL" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Weblog URL" msgstr "Weblog URL" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #. Collaboration fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Calendar URI" msgstr "Naptár URI" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Szabad/foglalt URL" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS-naptár" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "Videokonferencia URL" #. Misc fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 msgid "Spouse's Name" msgstr "Házastárs neve" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #. Instant messaging fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "1. otthoni AIM felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "2. otthoni AIM felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "3. otthoni AIM felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "1. munkahelyi AIM felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "2. munkahelyi AIM felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "3. munkahelyi AIM felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "1. otthoni GroupWise felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "2. otthoni GroupWise felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "3. otthoni GroupWise felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "1. munkahelyi GroupWise felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "2. munkahelyi GroupWise felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "3. munkahelyi GroupWise felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "1. otthoni Jabber-azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "2. otthoni Jabber-azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "3. otthoni Jabber-azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "1. munkahelyi Jabber-azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "2. munkahelyi Jabber-azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "3. munkahelyi Jabber-azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "1. otthoni Yahoo! felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "2. otthoni Yahoo! felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "3. otthoni Yahoo! felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "1. munkahelyi Yahoo! felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "2. munkahelyi Yahoo! felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "3. munkahelyi Yahoo! felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "1. otthoni MSN felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "2. otthoni MSN felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "3. otthoni MSN felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "1. munkahelyi MSN felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "2. munkahelyi MSN felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "3. munkahelyi MSN felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "1. otthoni ICQ azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "2. otthoni ICQ azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "3. otthoni ICQ azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "1. munkahelyi ICQ azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "2. munkahelyi ICQ azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "3. munkahelyi ICQ azonosító" #. Last modified time #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "Last Revision" msgstr "Utolsó módosítás" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Name or Org" msgstr "Név vagy szervezet" #. Address fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Address List" msgstr "Címlista" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Home Address" msgstr "Otthoni cím" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Work Address" msgstr "Munkahelyi cím" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Other Address" msgstr "Egyéb cím" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "Category List" msgstr "Kategórialista" #. Photo/Logo #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "Photo" msgstr "Fotó" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "Logo" msgstr "Logó" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "Email List" msgstr "E-mail lista" #. Instant messaging fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "AIM felhasználónév-lista" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 msgid "GroupWise ID List" msgstr "GroupWise azonosítólista" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 msgid "Jabber ID List" msgstr "Jabber-azonosítólista" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Yahoo! felhasználónév-lista" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "MSN felhasználónév-lista" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 msgid "ICQ ID List" msgstr "ICQ azonosítólista" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "HTML levelet kér" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 msgid "List" msgstr "Lista" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 #| msgid "List Show Addresses" msgid "List Shows Addresses" msgstr "A lista megjeleníti a címeket" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 msgid "Birth Date" msgstr "Születési dátum" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 msgid "Anniversary" msgstr "Évforduló" #. Security fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 msgid "X.509 Certificate" msgstr "X.509 tanúsítvány" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "1. otthoni Gadu-Gadu azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "2. otthoni Gadu-Gadu azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "3. otthoni Gadu-Gadu azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "1. munkahelyi Gadu-Gadu azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "2. munkahelyi Gadu-Gadu azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "3. munkahelyi Gadu-Gadu azonosító" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Gadu-Gadu azonosítólista" #. Geo information #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 msgid "Geographic Information" msgstr "Földrajzi információk" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "1. otthoni Skype felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "2. otthoni Skype felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "3. otthoni Skype felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "1. munkahelyi Skype felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "2. munkahelyi Skype felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "3. munkahelyi Skype felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Skype Name List" msgstr "Skype felhasználónév-lista" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 #| msgid "Home Address" msgid "SIP address" msgstr "SIP cím" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "1. otthoni Google Talk felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "2. otthoni Google Talk felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "3. otthoni Google Talk felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "1. munkahelyi Google Talk felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "2. munkahelyi Google Talk felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "3. munkahelyi Google Talk felhasználónév" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Google Talk felhasználónév-lista" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 #| msgid "Skype Name List" msgid "Twitter Name List" msgstr "Twitter felhasználónév-lista" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 msgid "Unnamed List" msgstr "Névtelen lista" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "The library was built without phone number support." msgstr "" "A programkönyvtár telefonszámok támogatása nélkül került lefordításra." #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." msgstr "A telefonszám-feldolgozó egy még ismeretlen hibakódot adott vissza." #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 msgid "Not a phone number" msgstr "Nem telefonszám" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 msgid "Invalid country calling code" msgstr "Érvénytelen országelőhívó" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "" "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" msgstr "" "Az országelőhívó kód utáni szöveg túl rövid ahhoz, hogy telefonszám legyen" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 msgid "Text is too short for a phone number" msgstr "A szöveg túl rövid ahhoz, hogy telefonszám legyen" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "A szöveg túl hosszú ahhoz, hogy telefonszám legyen" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 #, c-format msgid "Unknown book property '%s'" msgstr "Ismeretlen címjegyzék-tulajdonság: „%s”" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 #, c-format msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Nem lehet módosítani a(z) „%s” címjegyzék-tulajdonság értékét" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: „%s”: " #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgstr "Hiba az ismeretlen „%s” összegzőmezőbe betekintéskor" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "Hiba a reguláris kifejezés feldolgozásakor" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 #: ../camel/camel-db.c:544 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Kevés a memória" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 #, c-format msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" msgstr "Érvénytelen névjegymező („%d”) az összegzésben" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 #, c-format msgid "" "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " "string and string list field types are supported" msgstr "" "Az összegzésben „%2$s” típusú „%1$s” névjegymező áll, de csak logikai, " "karakterlánc és karakterlánclista típusú mezők támogatottak." #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" "A teljes search_contacts nincs a gyorsítótárban. A vCardok nem adhatók " "vissza." #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "A lekérdezés nem támogatott elemeket is tartalmazott" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Érvénytelen lekérdezés" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " "supported." msgstr "" "A teljes search_contacts nincs a gyorsítótárban. Emiatt csak az összegzés " "lekérdezése támogatott." #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Érvénytelen lekérdezés" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" "A teljes vCardok nincsenek a gyorsítótárban. Emiatt csak az összegzés " "lekérdezése támogatott." #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Nem sikerült az adatbázisfájl eltávolítása: hibaszám: %d" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 msgid "Success" msgstr "Sikerült" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 #: ../libedataserver/e-client.c:131 msgid "Backend is busy" msgstr "A háttérprogram foglalt" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 msgid "Repository offline" msgstr "Az adattár offline" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 #: ../libedataserver/e-client.c:148 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 msgid "Authentication Failed" msgstr "Hitelesítés sikertelen" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 msgid "Authentication Required" msgstr "Hitelesítés szükséges" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 msgid "Unsupported field" msgstr "Nem támogatott mező" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Nem támogatott hitelesítési metódus" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 msgid "TLS not available" msgstr "TLS nem érhető el" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 msgid "Address book does not exist" msgstr "A címjegyzék nem létezik" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 msgid "Book removed" msgstr "A címjegyzék eltávolítva" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Nem érhető el kapcsolat nélküli módban" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "A keresési méretkorlát túllépve" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "A keresési időkorlát túllépve" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 msgid "Query refused" msgstr "Lekérdezés visszautasítva" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 msgid "Could not cancel" msgstr "Nem lehet megszakítani" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 msgid "Invalid server version" msgstr "Érvénytelen kiszolgálóverzió" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 #: ../libedataserver/e-client.c:129 msgid "Invalid argument" msgstr "Érvénytelen argumentum" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 #, c-format msgid "Not supported" msgstr "Nem támogatott" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "A háttérprogram még nem nyílt meg" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 #: ../libedataserver/e-client.c:174 msgid "Object is out of sync" msgstr "Az objektum nincs szinkronban" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 msgid "Other error" msgstr "Egyéb hiba" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 msgid "Invalid query: " msgstr "Érvénytelen lekérdezés: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 msgid "Cannot open book: " msgstr "Nem lehet megnyitni a címjegyzéket: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Nem frissíthető a címjegyzék: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 msgid "Cannot get contact: " msgstr "A névjegy nem kérhető le: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Nem lehet lekérni a névjegylistát: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Nem lehet lekérni a névjegylista felhasználói azonosítóit: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 msgid "Cannot add contact: " msgstr "A névjegy nem vehető fel: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 #| msgid "Cannot modify contact: " msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "A névjegyek nem távolíthatók el: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Nem törölhetők a névjegyek: " #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 #, c-format #| msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" msgid "No backend name in source '%s'" msgstr "Nem található háttérprogramnév a(z) „%s” forrásban" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 #, c-format #| msgid "POP Source UID" msgid "Missing source UID" msgstr "Hiányzó forrás UID" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 #, c-format #| msgid "No such source" msgid "No such source for UID '%s'" msgstr "Nincs ilyen forrás a(z) „%s” UID-hez" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "A kiszolgáló nem érhető el (%s)" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 #, c-format #| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz SSL használatával: %s" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Váratlan HTTP állapotkód (%d) érkezett (%s)" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635 #| msgid "Backend is not opened yet" msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "A CalDAV háttérprogram még nincs betöltve" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1072 #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "Érvénytelen átirányítási URL" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" "Error message: %s" msgstr "" "A kiszolgáló nem érhető el, a naptár csak olvasható módban van megnyitva.\n" "A hibaüzenet: (%s)" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907 #, c-format #| msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Nem lehet létrehozni a helyi „%s” gyorsítótármappát" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3995 #| msgid "The backend does not support bulk additions" msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "A CalDAV nem támogatja a tömeges hozzáadásokat" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4098 #| msgid "The backend does not support bulk modifications" msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "A CalDAV nem támogatja a tömeges módosításokat" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4274 #| msgid "The backend does not support bulk removals" msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "A CalDAV nem támogatja a tömeges eltávolításokat" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4941 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "A naptár nem támogatja a szabad/elfoglalt jelzését" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4950 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "Ütemezés kimenő URL-je nem található" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5047 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Váratlan eredmény az ütemezésre adott válaszban" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Születésnap: %s" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Évforduló: %s" #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Nem menthetők a naptáradatok: rosszul formázott URI." #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Nem menthetők a naptáradatok" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 #, c-format #| msgid "Malformed signature" msgid "Malformed URI: %s" msgstr "Rosszul formázott URI: %s" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Átirányítva érvénytelen URI címre" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Hibás fájlformátum." #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Nem naptár." #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 msgid "Could not create cache file" msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótár fájlt" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Nem sikerült letölteni az időjárási adatokat" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 msgid "Weather: Fog" msgstr "Időjárás: köd" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Időjárás: felhős éjszaka" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Időjárás: felhős" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Időjárás: borús" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 msgid "Weather: Showers" msgstr "Időjárás: záporok" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 msgid "Weather: Snow" msgstr "Időjárás: hó" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Időjárás: tiszta éjszaka" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Időjárás: napos" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Időjárás: mennydörgés, vihar" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 msgid "Forecast" msgstr "Előrejelzés" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 msgid "Repository is offline" msgstr "Az adattár offline" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 msgid "No such calendar" msgstr "Nincs ilyen naptár" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 msgid "Object not found" msgstr "Az objektum nem található" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 msgid "Invalid object" msgstr "Érvénytelen objektum" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 msgid "URI not loaded" msgstr "URI nincs betöltve" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 msgid "URI already loaded" msgstr "URI már be van töltve" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 msgid "Unknown User" msgstr "Ismeretlen felhasználó" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 msgid "Object ID already exists" msgstr "Az objektumazonosító már létezik" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 msgid "Protocol not supported" msgstr "A protokoll nem támogatott" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Művelet megszakítva" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Nem lehet megszakítani a műveletet" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 msgid "Authentication failed" msgstr "Hitelesítés sikertelen" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 #: ../libedataserver/e-client.c:139 msgid "Authentication required" msgstr "Hitelesítés szükséges" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "D-Bus kivétel történt" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 msgid "No error" msgstr "Nincs hiba" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 msgid "Unknown user" msgstr "Ismeretlen felhasználó" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 msgid "Invalid range" msgstr "Érvénytelen tartomány" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 #, c-format msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Ismeretlen naptártulajdonság: „%s”" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Nem lehet módosítani a(z) „%s” naptártulajdonság értékét" #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 msgid "Untitled appointment" msgstr "Névtelen találkozó" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 msgid "1st" msgstr "1." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 msgid "2nd" msgstr "2." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 msgid "3rd" msgstr "3." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 msgid "4th" msgstr "4." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 msgid "5th" msgstr "5." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 msgid "6th" msgstr "6." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 msgid "7th" msgstr "7." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 msgid "8th" msgstr "8." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 msgid "9th" msgstr "9." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 msgid "10th" msgstr "10." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 msgid "11th" msgstr "11." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 msgid "12th" msgstr "12." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 msgid "13th" msgstr "13." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 msgid "14th" msgstr "14." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 msgid "15th" msgstr "15." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 msgid "16th" msgstr "16." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 msgid "17th" msgstr "17." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 msgid "18th" msgstr "18." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 msgid "19th" msgstr "19." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 msgid "20th" msgstr "20." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 msgid "21st" msgstr "21." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 msgid "22nd" msgstr "22." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 msgid "23rd" msgstr "23." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 msgid "24th" msgstr "24." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 msgid "25th" msgstr "25." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 msgid "26th" msgstr "26." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 msgid "27th" msgstr "27." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 msgid "28th" msgstr "28." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 msgid "29th" msgstr "29." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 msgid "30th" msgstr "30." #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 msgid "31st" msgstr "31." #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Magas" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Normális" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Alacsony" #. An empty string is the same as 'None'. #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Nem definiált" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "a(z) „%s” egy argumentumot vár" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "a(z) „%s” első argumentumként karakterláncot vár" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 #, c-format msgid "\"%s\" expects two or three arguments" msgstr "„%s” két vagy három argumentumot vár" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "„%s” első argumentumként time_t-t vár" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "„%s” második argumentumként time_t-t vár" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 #, c-format msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" msgstr "a(z) „%s” harmadik argumentumként karakterláncot vár" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects two arguments" msgid "\"%s\" expects none or two arguments" msgstr "„%s” nulla vagy két argumentumot vár" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "„%s” két argumentumot vár" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" msgstr "a(z) „%s” nem vár argumentumot" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "a(z) „%s” második argumentumként karakterláncot vár" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " "\"classification\"" msgstr "" "„%s” első argumentumként a következők egyikét várja: „any”, „summary”, " "„description”, „location”, „attendee”, „organizer” vagy „classification”" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "„%s” legalább egy argumentumot vár" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " "be a boolean false (#f)" msgstr "" "a(z) „%s” elvárja, hogy minden argumentum karakterlánc legyen vagy, hogy egy " "és csak egy argumentum logikai hamis (#f) érték legyen" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "a(z) „%s” első argumentumként ISO 8601 dátum/idő karakterláncot vár" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "„%s” második argumentumként egész számot vár" #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 msgid "Unsupported method" msgstr "Nem támogatott metódus" #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 msgid "Calendar does not exist" msgstr "A naptár nem létezik" #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Nem nyitható meg a naptár: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Nem frissíthető a naptár: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Nem kérhető le a naptárobjektum-útvonal: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Nem kérhető le a naptárobjektum-lista: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Nem kérhető le a naptár szabad/foglalt listája: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Nem hozható létre a naptárobjektum: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Nem módosítható a naptárobjektum: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Nem távolítható el a naptárobjektum: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Nem fogadhatók a naptárobjektumok: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Nem küldhetők el a naptárobjektumok: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Nem kérhetők le a mellékletek URI-címei: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Nem sikerült eldobni az emlékeztetőt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Nem kérhető le a naptár időzónája: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Nem vehető fel a naptár időzónája: " #: ../camel/camel-cipher-context.c:208 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Ez a titkosító nem támogatja az aláírást" #: ../camel/camel-cipher-context.c:221 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Ez a titkosító nem támogatja az ellenőrzést" #: ../camel/camel-cipher-context.c:237 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Ez a titkosító nem támogatja a titkosítást" #: ../camel/camel-cipher-context.c:251 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Ez a titkosító nem támogatja a visszafejtést" #: ../camel/camel-cipher-context.c:264 #, c-format msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Nem tudja importálni a kulcsot ezzel a titkosítással" #: ../camel/camel-cipher-context.c:278 #, c-format msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Nem tudja exportálni a kulcsot ezzel a titkosítással" #: ../camel/camel-cipher-context.c:819 msgid "Signing message" msgstr "Levél aláírása" #: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 msgid "Encrypting message" msgstr "Levél titkosítása" #: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 msgid "Decrypting message" msgstr "Levél visszafejtése" #: ../camel/camel-data-cache.c:181 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes tároló útvonalát" #: ../camel/camel-data-cache.c:442 msgid "Empty cache file" msgstr "Üres gyorsítótárfájl" #: ../camel/camel-data-cache.c:511 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a gyorstár könyvtárát: %s %s" #: ../camel/camel-disco-diary.c:207 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Nem sikerült írni a rendszernaplóba: %s\n" "A további műveletek ezen a kiszolgálón nem lesznek újra lejátszva,\n" "amikor ismét kapcsolódik a hálózathoz." #: ../camel/camel-disco-diary.c:279 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "„%s” nem nyitható meg:\n" "%s\n" "Az ebben a mappában történt változások nem lesznek újraszinkronizálva." #: ../camel/camel-disco-diary.c:326 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Újraszinkronizálás a kiszolgálóval" #: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Új üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz" #: ../camel/camel-disco-folder.c:422 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "%s mappa előkészítése a kapcsolat nélküli módhoz" #: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 #| msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "" "A mappa tartalmáról _helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" #: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 #: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie" #: ../camel/camel-file-utils.c:732 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Megszakítva" #: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” gyermekfolyamatot: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:964 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Érvénytelen üzenetfolyam érkezett innen: %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 msgid "Syncing folders" msgstr "Mappák szinkronizálása" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Hiba a szűrő feldolgozása közben: %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Hiba a szűrő végrehajtása közben: %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nem sikerült megnyitni a várólistamappát" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a várólistamappát" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%d. üzenet letöltése (%d%%)" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "%d. üzenet rossz" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 msgid "Syncing folder" msgstr "Mappa szinkronizálása" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 msgid "Complete" msgstr "Kész" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Levelek letöltése: %d/%d" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Hiba a(z) %d / %d üzenetnél" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 #, c-format msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgstr "A szűrő („%s”) végrehajtása meghiúsult: " #: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgstr "Hiba a szűrő („%s”) feldolgozása közben: %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgstr "Hiba a szűrő („%s”) végrehajtása közben: %s: %s" #: ../camel/camel-filter-search.c:138 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen" #: ../camel/camel-filter-search.c:537 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Érvénytelen argumentumok (system-flag)" #: ../camel/camel-filter-search.c:555 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Érvénytelen argumentumok (user-tag)" #: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Hiba a szűrt keresés végrehajtása közben: %s: %s" #: ../camel/camel-folder.c:311 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "Új levélszemét tanulása itt: „%s”" msgstr[1] "Új levélszemetek tanulása itt: „%s”" #: ../camel/camel-folder.c:351 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "Új érvényes levél tanulása itt: „%s”" msgstr[1] "Új érvényes levelek tanulása itt: „%s”" #: ../camel/camel-folder.c:399 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Új üzenet szűrése itt: „%s”" msgstr[1] "Új üzenetek szűrése itt: „%s”" #: ../camel/camel-folder.c:1009 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 msgid "Moving messages" msgstr "Levelek áthelyezése" #: ../camel/camel-folder.c:1012 msgid "Copying messages" msgstr "Levelek másolása" #: ../camel/camel-folder.c:1332 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "A kvótainformációk nem támogatottak a(z) „%s” mappához" #: ../camel/camel-folder.c:3578 #, c-format #| msgid "Opening folder '%s'" msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "„%s” mappa tisztítása" #: ../camel/camel-folder.c:3810 #, c-format msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "„%s” üzenet letöltése ebből: %s" #: ../camel/camel-folder.c:3965 #, c-format msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Kvótainformációk lekérése a következőhöz: „%s”" #: ../camel/camel-folder.c:4205 #, c-format #| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "„%s” mappa frissítése" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "A(z) (%s) egyetlen logikai eredményt vár" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:966 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) nem engedélyezett a(z) %s elemen belül" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "A(z) (%s) egy keresési típusszöveget igényel" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:1009 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "A(z) (%s) egy tömb eredményt vár" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:1019 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "A(z) (%s) a mappahalmazt igényli" #: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Nem sikerült értelmezni a keresőkifejezést: %s\n" "%s" #: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Hiba a keresőkifejezés végrehajtása közben: %s:\n" "%s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:735 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ../camel/camel-gpg-context.c:800 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Váratlan GnuPG állapotüzenet:\n" "\n" "%s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:836 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "A gpg felhasználói azonosító sikertelen elemzése." #: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "A gpg jelmondatkérés elemzése sikertelen." #: ../camel/camel-gpg-context.c:897 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" "SmartCard: \"%s\"" msgstr "" "Egy PIN szükséges a SmartCard kulcsának\n" "feloldásához: „%s”" #: ../camel/camel-gpg-context.c:901 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" "Meg kell adnia a jelmondatot „%s”\n" "titkos kulcsának érvényesítéséhez" #: ../camel/camel-gpg-context.c:907 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Váratlan kérés a GnuPG-től a következőre: „%s”" #: ../camel/camel-gpg-context.c:919 msgid "" "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "" "Ne feledje, hogy a titkosított tartalom nem tartalmaz információkat a " "címzettről, így minden tárolt személyes kulcs esetén be fogja kérni a " "jelszót a program." #: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 #: ../libedataserver/e-client.c:150 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" #: ../camel/camel-gpg-context.c:971 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "A titkos kulcs érvényesítéséhez 3 alkalommal adott meg rossz jelmondatot." #: ../camel/camel-gpg-context.c:984 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Váratlan válasz a GnuPG részéről: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Sikertelen titkosítás: Nincs érvényes címzett megadva." #: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Nem sikerült az aláírási adatok előállítása: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen." #: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 #: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 #: ../camel/camel-smime-context.c:996 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Nem ellenőrizhető az üzenet aláírása: helytelen üzenetformátum" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Nem ellenőrizhető az üzenet aláírása: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Nem sikerült előállítani titkosított adatokat: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Ez egy digitálisan aláírt üzenetrész" #: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Nem lehet visszafejteni az üzenetet: helytelen üzenetformátum" #: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Protokoll hiba miatt sikertelen a MIME titkosítás feloldása" #: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 msgid "Encrypted content" msgstr "Titkosított tartalom" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 #, c-format msgid "No quota information available for folder '%s'" msgstr "Nem érhetők el kvótainformációk a(z) „%s” mappához" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "Nincs megadva célmappa" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Nem lehet áthelyezni a levélszemetet" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Nem lehet áthelyezni a törölt leveleket" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 #| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Ü_zenetszűrők alkalmazása erre a mappába" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni %s mappa-összefoglalóját" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat ehhez: %s: " #: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 #| msgid "Server unexpectedly disconnected" msgid "Server disconnected" msgstr "A kiszolgáló leválasztva" #: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Hiba a gyorsítótár-adatfolyam írása közben" #: ../camel/camel-imapx-server.c:2457 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s:\n" "%s" msgstr "" "Riasztás a(z) %s IMAP kiszolgálótól:\n" "%s" #: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Nincs hitelesítve" #: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 #| msgid "Error performing search" msgid "Error performing IDLE" msgstr "Hiba az IDLE végrehajtása közben" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Nem sikerült biztonságos kapcsolattal kapcsolódni a(z) %s IMAP " "kiszolgálóhoz: %s" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "A STARTTLS nem támogatott" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "" "Nem sikerült biztonságos kapcsolattal kapcsolódni a(z) %s IMAP " "kiszolgálóhoz: " #: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 #, c-format #| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "%s IMAP kiszolgáló nem támogatja a(z) %s hitelesítési típust" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 #, c-format #| msgid "No support for authentication type %s" msgid "No support for %s authentication" msgstr "A(z) %s hitelesítési típus nem támogatott" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 #| msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Nem lehet felhasználónév nélkül hitelesíteni" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 #| msgid "Authentication Failed" msgid "Authentication password not available" msgstr "A hitelesítési jelszó nem érhető el" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 #| msgid "Encrypting message" msgid "Error fetching message" msgstr "Hiba a levél lekérésekor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 #| msgid "Failed to encode data" msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Az ideiglenes adatfolyam lezárása meghiúsult" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 #| msgid "Failed to cache %s: " msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Az ideiglenes fájl másolása meghiúsult" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 msgid "Error moving messages" msgstr "Hiba az üzenetek mozgatásakor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 #| msgid "Copying messages" msgid "Error copying messages" msgstr "Hiba a levelek másolásakor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 #| msgid "Sending message" msgid "Error appending message" msgstr "Hiba az üzenet hozzáfűzésekor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Hiba a levélfejlécek lekérésekor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 #| msgid "" #| "Error retrieving newsgroups:\n" #| "\n" #| "%s" msgid "Error retrieving message" msgstr "Hiba a levél letöltése közben" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 #, c-format #| msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Összefoglaló adatok letöltése az új levelekhez ebben: „%s”" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 #, c-format #| msgid "Scanning for changed messages in %s" msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "Megváltozott levelek keresése ebben: „%s”" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 #| msgid "Checking for new messages" msgid "Error fetching new messages" msgstr "Hiba az új levelek lekérésekor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 msgid "Error while fetching messages" msgstr "Hiba a levelek lekérésekor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5609 ../camel/camel-imapx-server.c:5642 #, c-format #| msgid "Fetching summary information for %d message in %s" #| msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s" msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" msgstr[0] "Összefoglaló adatok letöltése %d levélhez ebben: „%s”" msgstr[1] "Összefoglaló adatok letöltése %d levélhez ebben: „%s”" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 #| msgid "Error performing search" msgid "Error refreshing folder" msgstr "Hiba a mappa frissítése közben" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 #| msgid "Expunging old messages" msgid "Error expunging message" msgstr "Hiba a levél törlésekor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 #| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Error fetching folders" msgstr "Hiba a mappák lekérésekor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 #| msgid "_Show only subscribed folders" msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Hiba a mappára feliratkozáskor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 #| msgid "Storing folder" msgid "Error creating folder" msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 #| msgid "Storing folder" msgid "Error deleting folder" msgstr "Hiba a mappa törlésekor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 #| msgid "Storing folder" msgid "Error renaming folder" msgstr "Hiba a mappa átnevezésekor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Hiba a kvótainformációk lekérésekor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 msgid "Search failed" msgstr "A keresés sikertelen" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 #| msgid "Error performing search" msgid "Error performing NOOP" msgstr "Hiba a NOOP végrehajtásakor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 msgid "Error syncing changes" msgstr "Hiba a változások szinkronizálásakor" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6912 msgid "Lost connection to IMAP server" msgstr "Megszakadt a kapcsolat az IMAP kiszolgálóval" #: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Nem lehet letölteni a(z) %s azonosítójú levelet: %s" #: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 msgid "No such message available." msgstr "Nincs ilyen üzenet." #: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Nem lehet létrehozni a várólistafájlt: " #: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Az IMAP kiszolgáló nem támogatja a kvótákat" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 msgid "Inbox" msgstr "Beérkezett üzenetek" #: ../camel/camel-imapx-store.c:487 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "%s IMAP kiszolgáló" #: ../camel/camel-imapx-store.c:490 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP szolgáltatás a következőnek %s, ezen a címen: %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:591 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: ../camel/camel-imapx-store.c:593 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával létesít kapcsolatot az " "IMAP kiszolgálóval." #: ../camel/camel-imapx-store.c:687 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nincs %s nevű mappa" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 #, c-format #| msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "%s mappalistájának lekérése" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "A mappanév „%s” nem érvényes, mert a(z) „%c” karaktert tartalmazza" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1794 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Ismeretlen szülőmappa: %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1804 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "A szülőmappa nem tartalmazhat almappákat" #: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "A forrás adatfolyam nem adott vissza adatokat" #: ../camel/camel-imapx-stream.c:107 #, c-format msgid "Source stream unavailable" msgstr "A forrás adatfolyam nem érhető el" #: ../camel/camel-junk-filter.c:168 msgid "Synchronizing junk database" msgstr "Levélszemét adatbázis szinkronizálása" #: ../camel/camel-lock.c:106 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nem sikerült zárolófájlt létrehozni %s számára: %s" #: ../camel/camel-lock.c:149 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Időtúllépés %s fájl zárolási kísérlete közben. Próbálja később." #: ../camel/camel-lock.c:211 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Sikertelen zárolás az fcntl(2) használatával: %s" #: ../camel/camel-lock.c:278 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Sikertelen zárolás az flock(2) használatával: %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:106 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Nem sikerült felépíteni a zároló segédcsővezetéket: %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:130 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Nem sikerült elindítani a zároló segédet: %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Nem sikerült „%s” zárolása: segédzároló protokollhiba" #: ../camel/camel-lock-client.c:227 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Nem sikerült a zárolás: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:105 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nem sikerült ellenőrizni ezt a levélfájlt: %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:119 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a levélfájlt: %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az ideiglenes levélfájlt: %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:159 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Nem sikerült a levelet ebben az ideiglenes fájlban tárolni: %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:193 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:207 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nem sikerült az indítás: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:245 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "A movemail program sikertelen: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:246 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Ismeretlen hiba)" #: ../camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Hiba a levélfájl olvasása közben: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:286 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes levélfájl írása közben: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes levélfájl másolása közben: %s" #: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 #, c-format msgid "No content available" msgstr "Nem érhető el tartalom" #: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "Nem érhető el aláírás" #: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 #, c-format msgid "parse error" msgstr "értelmezési hiba" #: ../camel/camel-net-utils.c:704 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "„%s” feloldása" #: ../camel/camel-net-utils.c:727 msgid "Host lookup failed" msgstr "Gépkikeresés sikertelen" #: ../camel/camel-net-utils.c:733 #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" "„%s” gép kikeresése sikertelen. Ellenőrizze a gép nevének helyességét." #: ../camel/camel-net-utils.c:737 #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed: %s" msgstr "„%s” gép kikeresése sikertelen: %s" #: ../camel/camel-net-utils.c:858 msgid "Resolving address" msgstr "Cím feloldása" #: ../camel/camel-net-utils.c:879 msgid "Name lookup failed" msgstr "Névkikeresés sikertelen" #: ../camel/camel-net-utils.c:886 msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "A név kikeresése sikertelen. Ellenőrizze a gép nevének helyességét." #: ../camel/camel-net-utils.c:890 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "A névkikeresés sikertelen: %s" #: ../camel/camel-network-service.c:354 #, c-format msgid "Could not connect to '%s:%s': " msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: „%s:%s”: " #: ../camel/camel-offline-folder.c:212 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "A(z) „%s” mappában lévő levelek szinkronizálása lemezre" #: ../camel/camel-provider.c:58 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Virtuális mappa e-mail szolgáltató" #: ../camel/camel-provider.c:60 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" "A leveleket más mappákon futtatott lekérdezés eredményétől függően " "csoportosíthatja" #: ../camel/camel-provider.c:263 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "%s betöltése sikertelen: A modulbetöltés nem támogatott a rendszereden." #: ../camel/camel-provider.c:272 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "%s betöltése sikertelen: %s" #: ../camel/camel-provider.c:281 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s betöltése sikertelen: Nincs előkészítő kód a modulban." #: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "„%s” protokollhoz nincs elérhető szolgáltató" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymous" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Névtelen bejelentkezés használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz." #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 #, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "Hitelesítés sikertelen." #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Érvénytelen e-mail cím nyomkövetési információ:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Érvénytelen átlátszatlan nyomkövetési információ:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Érvénytelen nyomkövetési információ:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Ezt a lehetőséget választva biztonságos CRAM-MD5 jelszóval csatlakozik a " "kiszolgálóhoz, ha az támogatja azt." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Ezt a lehetőséget választva biztonságos DIGEST-MD5 jelszóval csatlakozik a " "kiszolgálóhoz, ha az támogatja azt." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "A kiszolgáló felszólítása túl hosszú (>2048 bájt)" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "A kiszolgáló felszólítása érvénytelen\n" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "" "A kiszolgáló felszólítása érvénytelen „Quality of Protection” tokent " "tartalmazott" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "A kiszolgáló válasza nem tartalmazott engedélyezési adatokat" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "A kiszolgáló válasza hiányos engedélyezési adatokat tartalmazott" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "A kiszolgáló válasza nem egyezik" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "Kerberos 5 hitelesítés használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" "A megadott mechanizmust nem támogatja a meglévő igazolás, vagy a " "megvalósítás nem ismeri fel." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "A megadott target_name paraméter rosszul formázott." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "A megadott target_name paraméter érvénytelen vagy nem támogatott névtípust " "tartalmazott." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" "Az input_token különböző csatornakötéseket tartalmaz, mint ami az " "input_chan_bindings paraméterben megadott." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" "Az input_token érvénytelen aláírást tartalmaz, vagy az aláírás nem " "ellenőrizhető." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" "A megadott azonosító adatok érvénytelenek voltak a kontextus indításához, " "vagy az azonosító adatok kezelője nem hivatkozott semmilyen azonosító adatra." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "A megadott kontextuskezelő nem hivatkozott érvényes kontextusra." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" "Az input_token-re végrehajtott konzisztencia-ellenőrzés sikertelen volt." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" "Az azonosító adatra végrehajtott konzisztencia-ellenőrzés sikertelen volt." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "A hivatkozott azonosító adatok lejártak." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Rossz hitelesítési válasz a kiszolgálótól." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nem támogatott biztonsági réteg." #: ../camel/camel-sasl-login.c:40 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Egyszerű jelszó használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz." #: ../camel/camel-sasl-login.c:110 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Ismeretlen hitelesítési állapot." #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "NTLM/SPA (biztonságos jelszó-hitelesítés) használatával kapcsolódik a " "Windows alapú kiszolgálóhoz." #: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP az SMTP előtt" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Ezzel a beállítással a POP engedélyezése az SMTP kapcsolat előtt jön létre" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 msgid "POP Source UID" msgstr "POP forrás felhasználóazonosító" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "POP az SMTP hitelesítés előtt ismeretlen átvitel használatával" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "" "POP az SMTP hitelesítés megkísérlése előtt %s szolgáltatás használatával" #: ../camel/camel-search-private.c:116 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "A reguláris kifejezés lefordítása sikertelen: %s: %s" #: ../camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "Érvénytelen GType regisztrálva a(z) „%s” protokollhoz" #: ../camel/camel-session.c:509 #, c-format #| msgid "Authentication failed" msgid "%s authentication failed" msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen" #: ../camel/camel-session.c:645 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Az üzenetek továbbítása nem támogatott" #. Translators: The first argument is the account type #. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the #. * third is the host name. #: ../camel/camel-session.c:1420 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Adja meg %2$s %1$s jelszavát a(z) %3$s gépen." #: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Nem található tanúsítvány a következőhöz: %s" #: ../camel/camel-smime-context.c:379 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Nem lehet létrehozni CMS levelet" #: ../camel/camel-smime-context.c:384 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Nem lehet létrehozni CMS-sel aláírt adatot" #: ../camel/camel-smime-context.c:390 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Nem lehet csatolni a CMS-sel aláírt adatot" #: ../camel/camel-smime-context.c:397 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Nem lehet csatolni a CMS adatot" #: ../camel/camel-smime-context.c:403 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Nem lehet létrehozni CMS aláíró-információt" #: ../camel/camel-smime-context.c:409 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Nem található a tanúsítvány karakterlánca" #: ../camel/camel-smime-context.c:415 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Nem adható hozzá a CMS aláírás ideje" #: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "Nem létezik titkosítási tanúsítvány a következőhöz: „%s”" #: ../camel/camel-smime-context.c:461 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Nem adható hozzá a SMIMEEncKeyPrefs attribútum" #: ../camel/camel-smime-context.c:466 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Nem adható hozzá MS SMIMEEncKeyPrefs attribútum" #: ../camel/camel-smime-context.c:471 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Nem adható hozzá titkosítási tanúsítvány" #: ../camel/camel-smime-context.c:477 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Nem adható hozzá CMS aláíró-információ" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature #: ../camel/camel-smime-context.c:510 msgid "Unverified" msgstr "Ellenőrizetlen" #: ../camel/camel-smime-context.c:512 msgid "Good signature" msgstr "Hiteles aláírás" #: ../camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Bad signature" msgstr "Hibás aláírás" #: ../camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "A tartalom átvitel közben módosult vagy megsérült" #: ../camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Aláírási tanúsítvány nem található" #: ../camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Az aláírási tanúsítvány nem megbízható" #: ../camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Az aláírási algoritmus ismeretlen" #: ../camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Az aláírási algoritmus nem támogatott" #: ../camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Malformed signature" msgstr "Hibás formátumú aláírás" #: ../camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Processing error" msgstr "Feldolgozási hiba" #: ../camel/camel-smime-context.c:573 msgid "No signed data in signature" msgstr "Nincs aláírt adat az aláírásban" #: ../camel/camel-smime-context.c:578 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Hiányzik az összefoglaló a borítékolt adatból" #: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Nem lehet kiszámítani az összefoglalókat" #: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Nem állíthatók be az üzenet-összefoglalók" #: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate import failed" msgstr "Tanúsítványimportálás sikertelen" #: ../camel/camel-smime-context.c:638 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "A tanúsítvány az egyetlen üzenet, a tanúsítványok nem ellenőrizhetők" #: ../camel/camel-smime-context.c:641 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" "A tanúsítvány az egyetlen üzenet, a tanúsítványok importálva és ellenőrizve " "vannak" #: ../camel/camel-smime-context.c:645 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Nem találhatóak aláírás-összefoglalók" #: ../camel/camel-smime-context.c:662 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Aláíró: %s <%s>: %s\n" #: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Nem lehet létrehozni kódolókontextust" #: ../camel/camel-smime-context.c:864 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Nem sikerült hozzáadni az adatot a CMS kódolóhoz" #: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 msgid "Failed to encode data" msgstr "Sikertelen adatkódolás" #: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 msgid "Decoder failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen" #: ../camel/camel-smime-context.c:1082 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Nem található általános titkosítási algoritmus" #: ../camel/camel-smime-context.c:1090 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Nem lehet helyet foglalni a titkosítási kulcsnak" #: ../camel/camel-smime-context.c:1101 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Nem lehet létrehozni CMS üzenetet" #: ../camel/camel-smime-context.c:1107 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Nem lehet létrehozni CMS borítékolt adatot" #: ../camel/camel-smime-context.c:1113 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Nem sikerült csatolni a CMS borítékolt adatot" #: ../camel/camel-smime-context.c:1119 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Nem sikerült csatolni a CMS adatobjektumot" #: ../camel/camel-smime-context.c:1128 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Nem lehet létrehozni a CMS címzettinformációt" #: ../camel/camel-smime-context.c:1133 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Nem lehet hozzáadni a CMS címzettinformációt" #: ../camel/camel-smime-context.c:1159 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Nem sikerült hozzáadni az adatokat a kódolóhoz" #: ../camel/camel-smime-context.c:1269 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME visszafejtés: nem található titkosított tartalom" #: ../camel/camel-store.c:1999 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: a mappa létezik" #: ../camel/camel-store.c:2042 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "„%s” mappa megnyitása" #: ../camel/camel-store.c:2231 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Mappák keresése a következőn: „%s”" #: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Kuka" #: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Levélszemét" #: ../camel/camel-store.c:2774 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: a mappa létezik" #: ../camel/camel-store.c:2788 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "„%s” mappa létrehozása" #: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Érvénytelen művelet" #: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Érvénytelen művelet" #: ../camel/camel-stream-filter.c:346 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "" "Csak a kezdetre visszaállítás támogatott a CamelStreamFilter használatával" #: ../camel/camel-stream-null.c:78 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "" "Csak a kezdetre visszaállítás támogatott a CamelHttpStream használatával" #: ../camel/camel-stream-process.c:275 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Kapcsolat megszakítva" #: ../camel/camel-stream-process.c:280 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) „%s” paranccsal: %s" #: ../camel/camel-subscribable.c:395 #, c-format #| msgid "Error subscribing to folder" msgid "Subscribing to folder '%s'" msgstr "Hiba a(z) „%s” mappára feliratkozáskor" #: ../camel/camel-subscribable.c:527 #, c-format #| msgid "Error subscribing to folder" msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Leiratkozás a(z) „%s” mappáról" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310 #, c-format msgid "NSPR error code %d" msgstr "NSPR hibakód: %d" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS4" msgstr "A proxy nem támogatja a SOCKS4 protokollt" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 #, c-format msgid "The proxy host denied our request: code %d" msgstr "A proxy megtagadta a kérést: kód: %d" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS5" msgstr "A proxy nem támogatja a SOCKS5 protokollt" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 #, c-format msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" msgstr "Nem található megfelelő hitelesítési típus: kód: 0x%x" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Általános SOCKS kiszolgálóhiba" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" msgstr "A SOCKS kiszolgáló szabályai nem teszik lehetővé a kapcsolatot" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 msgid "Network is unreachable from SOCKS server" msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKS kiszolgálóról" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 msgid "Host is unreachable from SOCKS server" msgstr "A gép nem érhető el a SOCKS kiszolgálóról" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 msgid "Connection refused" msgstr "Kapcsolat visszautasítva" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 msgid "Time-to-live expired" msgstr "Az élettartam lejárt" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 msgid "Command not supported by SOCKS server" msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a parancsot" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 msgid "Address type not supported by SOCKS server" msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a címtípust" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 msgid "Unknown error from SOCKS server" msgstr "Ismeretlen SOCKS kiszolgálóhiba" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 #, c-format msgid "Got unknown address type from SOCKS server" msgstr "Ismeretlen címtípus érkezett a SOCKS kiszolgálótól" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 #, c-format msgid "Incomplete reply from SOCKS server" msgstr "Befejezetlen válasz a SOCKS kiszolgálótól" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 #, c-format msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" msgstr "A gépnév túl hosszú (maximum 255 karakter lehet)" #. SOCKS5 #. reserved - must be 0 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 #, c-format msgid "Invalid reply from proxy server" msgstr "Érvénytelen válasz a proxy kiszolgálótól" #: ../camel/camel-url.c:331 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Nem sikerült értelmezni ezt az URL címet: „%s”" #: ../camel/camel-vee-folder.c:494 #, c-format #| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Updating folder '%s'" msgstr "„%s” mappa frissítése" #: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" "Nem lehetséges másolni vagy áthelyezni leveleket egy virtuális mappába" #: ../camel/camel-vee-folder.c:888 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Nincs ilyen üzenet (%s) ezen a helyen: %s" #: ../camel/camel-vee-folder.c:941 #, c-format msgid "Error storing '%s': " msgstr "Hiba „%s” tárolásakor: " #: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "A_utomatikus frissítés a forrásmappák változásakor" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder #: ../camel/camel-vee-store.c:42 msgid "Unmatched" msgstr "Ki nem válogatott" #: ../camel/camel-vee-store.c:444 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa" #: ../camel/camel-vee-store.c:479 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa" #: ../camel/camel-vee-store.c:542 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "A „_Ki nem válogatott” mappa engedélyezése" #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Nem lehet átmásolni az üzeneteket a Kuka mappába" #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Nem lehet átmásolni az üzeneteket a Levélszemét mappába" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Új levelek keresése" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "Új levelek _keresése az összes mappában" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "Új levelek _keresése a feliratkozott mappában" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" msgstr "_Gyors újraszinkronizálás használata, ha a kiszolgáló támogatja" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 msgid "_Listen for server change notifications" msgstr "_Kiszolgáló változásértesítéseinek figyelése" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "Folders" msgstr "Mappák" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "Csak a _feliratkozott mappák megjelenítése" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "Kiszolgáló által _nyújtott mappanévtér felülbírálata" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 msgid "Namespace:" msgstr "Névtér:" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 #| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "Szűrők _alkalmazása az új levelekre minden mappában" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" "_Szűrők alkalmazása az új levelekre ezen kiszolgáló Beérkezett üzenetek " "mappájában" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "_Levélszemét keresése az új levelek között" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "Levélsze_mét keresése csak a Beérkezett üzenetek mappában" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Tá_voli levelek automatikus szinkronizálása a helyiekkel" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 msgid "Default IMAP port" msgstr "Alap IMAP port" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 msgid "IMAP over SSL" msgstr "IMAP SSL felett" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Levelek olvasására és tárolására IMAP kiszolgálókon." #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "postafiók: %s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 #| msgid "Index message body data" msgid "_Index message body data" msgstr "_Levéltörzs adatainak indexelése" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" "%s" msgstr "" "Nem sikerült betölteni a(z) %s levelet a(z) %s mappából\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "_Használja a „.folders” mappaösszegző fájlt (exmh)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "A helyi levelek tárolása MH formátumú levélkönyvtárakban." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Local delivery" msgstr "Helyi kézbesítés" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "A helyi levelek letöltéséhez (áthelyezéséhez) szabványos mbox formátumú " "tárolókból az Evolution által kezelt mappákba." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 #| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "S_zűrők alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "A helyi levelek tárolása maildir könyvtárakban." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "Álla_potfejlécek tárolása Elm/Pine/Mutt formátumban" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "A helyi levelek olvasása és tárolása külső, szabványos mbox letöltési " "fájlokban.\n" "Hasznos lehet Elm, Pine vagy Mutt típusú mappák olvasásakor." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nem sikerült %s mappát %s névre átnevezni: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "%s helyi levél fájl" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "%s tárológyökér nem abszolút útvonal" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "%s tárológyökér nem közönséges könyvtár" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nem sikerült betölteni a mappát: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "A helyi tárolókhoz nincs Beérkezett üzenetek mappa" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült „%s” mappaindexfájlt törölni: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Nem lehet a(z) „%s” mappametafájlt törölni: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Az átnevezés nem sikerült „%s”: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nem sikerült hozzáadni a levelet az összefoglalóhoz: ismeretlen ok" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 msgid "No such message" msgstr "Nincs ilyen üzenet" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Nem lehet a levelet a maildir mappához fűzni: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s levelet a(z) %s mappából: " #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Nem lehet átvinni az üzenetet a cél mappába: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "A mappa (%s) már létezik" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: a mappa nem létezik." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem maildir könyvtár." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: a mappa létezik." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: „%s”: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 msgid "not a maildir directory" msgstr "nem maildir könyvtár" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Nem sikerült pásztázni a mappát: „%s”: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a maildir könyvtár elérési útját: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Mappa konzisztenciájának ellenőrzése" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 msgid "Checking for new messages" msgstr "Új levelek keresése" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" msgstr "Mappa tárolása" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgstr "Nem lehet megnyitni a postafiókot: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " msgstr "Nem sikerült a levelet az mbox fájlhoz hozzáfűzni: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "A mappa javíthatatlanul sérültnek néz ki." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Nem sikerült zárolni a mappát: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni ezen a néven." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem közönséges fájl." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” könyvtárat: %s." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 msgid "Folder already exists" msgstr "A mappa már létezik" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Nem sikerült törölni a mappát: „%s”:\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "„%s” nem közönséges fájl." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "„%s” mappa nem üres. Nem törölhető." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "Nem lehet törölni a(z) „%s” mappaösszegző-fájlt: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Az új mappanév érvénytelen." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "A(z) „%s” nem nevezhető át: „%s”: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "A(z) „%s” nem nevezhető át %s névre: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a mappát: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" msgstr "" "Végzetes levélértelmezési hiba a(z) %s pozíció közelében a(z) %s mappában" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a mappát: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes postafiókot: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nem sikerült lezárni a forrásmappát %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Nem sikerült bezárni az ideiglenes mappát: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt a mappát: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Nem sikerült tárolni ezt a mappát: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " "it.)" msgstr "Az MBOX fájl sérült, javítsa. A várt From sor nem található." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Az összefoglaló és a mappa eltér, még szinkronizálás után is" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Ismeretlen hiba: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Az írás meghiúsult az ideiglenes postafiókba: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Az írás meghiúsult az ideiglenes postafiókba: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Nem lehet a levelet az mh mappához fűzni: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem könyvtár." #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni az MH könyvtár elérési útját: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "A várólista („%s”) nem nyitható meg: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "A várólista („%s”) nem közönséges fájl vagy könyvtár" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "%s várólista-levélfájl" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "%s várólista-mappafa" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 #| msgid "Invalid source" msgid "Invalid spool" msgstr "Érvénytelen várólista" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "„%s/%s” mappa nem létezik." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a mappát („%s”):\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "A mappa („%s”) nem létezik." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a mappát („%s”):\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "„%s” nem postafiókfájl." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "A tároló nem támogatja a Beérkezett üzenetek mappát" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "A várólistamappák nem törölhetők" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "A várólistamappák nem nevezhetők át" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Nem sikerült szinkronizálni az ideiglenes %s mappát: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Nem sikerült szinkronizálni a(z) „%s” várólistamappát: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" msgstr "" "Nem sikerült szinkronizálni a(z) „%s” várólistamappát: %s\n" "A mappa sérült lehet, másolat mentve ide: „%s”" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Belső hiba: az UID érvénytelen formátumú: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nem sikerült betölteni a levelet: %s: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Nem sikerült letölteni a levelet: %s: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Ez az üzenet jelenleg nem érhető el" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Küldés sikertelen: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 msgid "Posting failed: " msgstr "Küldés sikertelen: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:695 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Nem küldhet NNTP üzeneteket kapcsolat nélküli módban!" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:715 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Nem másolhat leveleket egy NNTP mappából!" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "Mappák mutatása _rövid jelöléssel (például: c.o.linux a comp.os.linux " "helyett)" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "A _feliratkozási párbeszédablakban relatív mappanevek mutatása" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 msgid "Default NNTP port" msgstr "Alap NNTP port" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 msgid "NNTP over SSL" msgstr "NNTP SSL felett" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 msgid "USENET news" msgstr "USENET hírcsoportok" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "Ez egy szolgáltató a USENET hírcsoportok írásához és olvasásához." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 msgid "" "This option will connect to the NNTP server anonymously, without " "authentication." msgstr "Hitelesítés nélkül, névtelenül kapcsolódik az NNTP kiszolgálóhoz." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszót használ az NNTP kiszolgálóhoz." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Nem sikerült az üdvözlést elolvasni innen: %s: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "A(z) %s NNTP kiszolgáló %d hibakódot adott vissza: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET hírcsoportok innen: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Hiba a hírcsoportok letöltése közben:\n" "\n" "%s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "Nem hozhat létre mappát hírcsoportban, inkább iratkozzon fel." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Nem nevezhet át egy mappát egy hírcsoportban." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "Nem törölhet mappát a hírcsoportban, inkább iratkozzon le." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" "Nem iratkozhat fel erre a hírcsoportra:\n" "\n" "Nincs ilyen hírcsoport. A kiválasztott elem valószínűleg egy szülőmappa." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" "Nem iratkozhat le erről a hírcsoportról:\n" "\n" "hírcsoport nem létezik!" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Az NNTP parancs sikertelen: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Nincs kapcsolat." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Nincs ilyen mappa: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Új üzenetek keresése" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Váratlan kiszolgálóválasz az xover részéről: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Váratlan kiszolgálóválasz a head részéről: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Művelet sikertelen: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Nincs %s felhasználóazonosítójú levél" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "%d. POP-levél letöltése" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 msgid "Unknown reason" msgstr "Ismeretlen ok" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP-összefoglaló letöltése" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Nem sikerült letölteni a POP-összefoglalót: " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 msgid "Expunging old messages" msgstr "Régi levelek eltávolítása" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "A törlésre kijelölt levelek eltávolítása" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message Storage" msgstr "Levéltároló" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "_Leave messages on server" msgstr "Üzenetek _megtartása a kiszolgálón" #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can #. * select how many days can be message left on the server. #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "_Törlés %s nap után" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Delete _expunged from local Inbox" msgstr "Tisztítottak törlése a _helyi Érkezett mappából" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Minden P_OP3-kiterjesztés tiltása" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "Default POP3 port" msgstr "Alap POP3 port" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "POP3 over SSL" msgstr "POP3 SSL felett" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 msgid "POP" msgstr "POP" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Csatlakozás és a levelek letöltése POP-kiszolgálókról." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszóval kapcsolódik a POP-kiszolgálóhoz. " "Sok POP-kiszolgáló csak ezt a módot támogatja." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Ez a beállítás titkosított jelszóval kapcsolódik a POP-kiszolgálóhoz az APOP " "protokoll használatával. Ez nem feltétlenül működik minden felhasználónak " "még azokon a kiszolgálókon sem, amelyek azt hirdetik magukról, hogy " "támogatják." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 msgid ": " msgstr ": " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Nem sikerült érvényes üdvözlést olvasni a(z) %s POP kiszolgálón" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 msgid "STLS not supported by server" msgstr "A kiszolgáló nem támogatja az STLS-t" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "" "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz%s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "" "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz: " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" "SASL protokollhiba miatt nem lehet bejelentkezni a(z) %s POP-kiszolgálóra" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Sikertelen hitelesítés a(z) %s POP-kiszolgálón: " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "%s POP3-kiszolgáló" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "POP3 kiszolgáló ehhez: %s, itt: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " "attack suspected. Please contact your admin." msgstr "" "Nem lehet csatlakozni a(z) %s POP kiszolgálóhoz:\tÉrvénytelen APOP azonosító " "érkezett. Ezt valószínűleg egy személyiséglopási támadás okozza, keresse meg " "a rendszergazdát." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: " msgstr "" "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz.\n" "Hiba a jelszó küldése közben: " #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username%s" msgstr "" "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s POP kiszolgálóhoz.\n" "Hiba a felhasználónév küldése közben%s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Nincs „%s” mappa." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "A POP3 tárolók nem rendelkeznek mappahierarchiával" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "Levél kézbesítése a helyi rendszer „sendmail” programjával." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Levélküldés a sendmail programon keresztül" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 #, c-format msgid "Failed to read From address" msgstr "Nem sikerült olvasni a feladó címét" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" msgstr "Az üzenet küldése kapcsolat nélküli módban le van tiltva" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Nem sikerült értelmezni a címzettek listáját" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "Az argumentumok nem dolgozhatók fel" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" msgstr "" "Nem sikerült adatcsatornát létrehozni ehhez: „%s”: %s: a levél nem ment el" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 #, c-format msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" msgstr "„%s” indítása sikertelen: %s: a levél nem ment el" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 msgid "Could not send message: " msgstr "Nem sikerült elküldeni a levelet: " #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 #, c-format msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." msgstr "„%s” %s szignállal kilépett: a levél nem ment el." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 #, c-format msgid "Could not execute '%s': mail not sent." msgstr "A(z) „%s” végrehajtása meghiúsult: a levél nem ment el." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 #, c-format msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." msgstr "„%s” %d állapottal lépett ki: a levél nem ment el." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 msgid "Default SMTP port" msgstr "Alap SMTP port" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 msgid "SMTP over SSL" msgstr "SMTP SSL felett" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 msgid "Message submission port" msgstr "Üzenetküldési port" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "SMTP használata levelek kézbesítéséhez egy távoli levélelosztóhoz " "csatlakozással." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "Welcome response error: " msgstr "Hibás üdvözlő válasz: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Sikertelen hitelesített kapcsolódás a(z) %s SMTP kiszolgálóhoz: %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "A STARTTLS parancs sikertelen: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Sikertelen hitelesített kapcsolódás a(z) %s SMTP kiszolgálóhoz: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "%s SMTP kiszolgáló" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP levélküldés %s kiszolgálón keresztül" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 #, c-format #| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "%s SMTP kiszolgáló nem támogatja a(z) %s hitelesítési típust" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Nem adott meg SASL mechanizmust" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Az AUTH parancs sikertelen: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Nem küldhető el a levél: a szolgáltatáshoz nincs kapcsolat." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nem küldhető el a levél: a feladó címe érvénytelen." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 msgid "Sending message" msgstr "Levél küldése" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nem küldhető el a levél: nincs címzett." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nem küldhető el a levél: egy vagy több érvénytelen címzett" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Szintaktikai hiba, ismeretlen parancs" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Szintaktikai hiba a paraméterekben vagy argumentumokban" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 msgid "Command not implemented" msgstr "A parancs nincs megvalósítva" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "A parancsparaméter nincs megvalósítva" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Rendszerállapot, vagy rendszer-segédüzenet" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 msgid "Help message" msgstr "Segédüzenet" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 msgid "Service ready" msgstr "Szolgáltatás rendelkezésre áll" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "A szolgáltatás lezárja az átviteli csatornát" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "A szolgáltatás nem érhető el, az átviteli csatorna lezáródik" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "A kért levélművelet rendben, befejezve" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "User not local; will forward to " msgstr "A felhasználó nem helyi, továbbítás a -ra" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "A kért levélművelet sikertelen: nem érhető el a postafiók" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "A kért művelet sikertelen: nem érhető el a postafiók" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "A kért művelet megszakítva: hiba a feldolgozás közben" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 msgid "User not local; please try " msgstr "Nem helyi felhasználó; próbálja a -t" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "A kért művelet sikertelen: elégtelen rendszertárolóhely" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "A kért művelt sikertelen: tárfoglalás túllépése" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "A kért művelet sikertelen: nem engedélyezett postafióknév" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Kezdje el írni a levelet, fejezze be . karakterekkel" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 msgid "Transaction failed" msgstr "Sikertelen tranzakció" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 msgid "A password transition is needed" msgstr "Jelszóátvitel szükséges" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "A hitelesítési mechanizmus túl gyenge" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "A kért hitelesítési mechanizmushoz titkosítás szükséges" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP üdvözlet" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 msgid "HELO command failed: " msgstr "A HELO parancs sikertelen: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "A MAIL FROM parancs sikertelen: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Az RCPT TO parancs sikertelen: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> sikertelen: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 msgid "DATA command failed: " msgstr "A DATA parancs sikertelen: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 msgid "RSET command failed: " msgstr "Az RSET parancs sikertelen: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 msgid "QUIT command failed: " msgstr "A QUIT parancs sikertelen: " #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 #| msgid "Contact ID already exists" msgid "Contact UID of a user" msgstr "Felhasználó névjegy-azonosítója" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Emlékeztessen-e születésnapokra és évfordulókra" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető értéke" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "" "A születésnap- és évforduló-emlékeztető meghatározásához használt " "időegységek száma" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető mértékegysége" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "" "A születésnap- vagy évforduló-emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges " "értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 msgid "Bus name vanished (client terminated?)" msgstr "A busznév eltűnt (a kliens bezárult?)" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 msgid "No response from client" msgstr "Nem érkezett válasz a klienstől" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 #| msgid "Could not cancel operation" msgid "Client cancelled the operation" msgstr "A kliens megszakította a műveletet" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 msgid "Client reports password was rejected" msgstr "A kliens szerint a jelszava vissza lett utasítva" #: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 msgid "Add this password to your keyring" msgstr "Jelszó hozzáadása a kulcstartóhoz" #: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 msgid "Password was incorrect" msgstr "A jelszó helytelen volt" #: ../libebackend/e-backend.c:428 #, c-format #| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgid "%s does not support authentication" msgstr "%s nem támogatja a hitelesítést" #: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s nem támogatja távoli erőforrások létrehozását" #: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s nem támogatja távoli erőforrások törlését" #: ../libebackend/e-data-factory.c:304 #, c-format msgid "No backend factory for hash key '%s'" msgstr "Nem található háttérprogramgyár a(z) „%s” kulcshoz" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Az adatforrásból hiányzik egy [%s] csoport" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 #: ../libedataserver/e-source.c:1138 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja távoli erőforrások létrehozását" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" "A(z) „%s” adatforrás nem rendelkezik adatgyűjtő háttérprogrammal a távoli " "erőforrás létrehozásához" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 #: ../libedataserver/e-source.c:1251 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja távoli erőforrások törlését" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" "A(z) „%s” adatforrás nem rendelkezik adatgyűjtő háttérprogrammal a távoli " "erőforrás törléséhez" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 #: ../libedataserver/e-source.c:1347 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "„%s” adatforrás nem támogatja az OAuth 2.0 hitelesítést" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "A fájlnak „.source” kiterjesztéssel kell rendelkeznie" #: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 #: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 #| msgid "Failed to authenticate.\n" msgid "The user declined to authenticate" msgstr "A felhasználó visszautasította a hitelesítést" #: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 #, c-format msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "A(z) „%s” UID már használatban van" #: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 #, c-format msgid "Extension dialog '%s' not found." msgstr "A(z) „%s” kiterjesztésablak nem található." #: ../libedataserver/e-categories.c:46 msgctxt "CategoryName" msgid "Anniversary" msgstr "Évforduló" #: ../libedataserver/e-categories.c:47 msgctxt "CategoryName" msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" #: ../libedataserver/e-categories.c:48 msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "Üzleti" #: ../libedataserver/e-categories.c:49 msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "Versenytárs" #: ../libedataserver/e-categories.c:50 msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "Kedvencek" #: ../libedataserver/e-categories.c:51 msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "Ajándékok" #: ../libedataserver/e-categories.c:52 msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" msgstr "Célok/Célkitűzések" #: ../libedataserver/e-categories.c:53 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "Szabadság" #: ../libedataserver/e-categories.c:54 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" msgstr "Üdvözlőlap" #. important people (e.g. new business partners) #: ../libedataserver/e-categories.c:56 msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" msgstr "Fontos kapcsolatok" #: ../libedataserver/e-categories.c:57 msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" msgstr "Ötletek" #: ../libedataserver/e-categories.c:58 msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "Nemzetközi" #: ../libedataserver/e-categories.c:59 msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "Kiemelt ügyfél" #: ../libedataserver/e-categories.c:60 msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #: ../libedataserver/e-categories.c:61 msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "Személyes" #: ../libedataserver/e-categories.c:62 msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" msgstr "Telefonhívások" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to #: ../libedataserver/e-categories.c:64 msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "Állapot" #: ../libedataserver/e-categories.c:65 msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "Stratégiák" #: ../libedataserver/e-categories.c:66 msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "Beszállítók" #: ../libedataserver/e-categories.c:67 msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "Idő és kiadások" #: ../libedataserver/e-categories.c:68 msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "VIP" #: ../libedataserver/e-categories.c:69 msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" #: ../libedataserver/e-client.c:133 msgid "Source not loaded" msgstr "A forrás nincs betöltve" #: ../libedataserver/e-client.c:135 msgid "Source already loaded" msgstr "A forrás már be van töltve" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. #: ../libedataserver/e-client.c:146 msgid "Offline unavailable" msgstr "Kapcsolat nélkül nem érhető el" #: ../libedataserver/e-client.c:168 msgid "D-Bus error" msgstr "D-Bus hiba" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 #| msgid "Authentication required" msgid "Address book authentication request" msgstr "Címjegyzék-hitelesítési kérés" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 #| msgid "Authentication required" msgid "Calendar authentication request" msgstr "Naptár-hitelesítési kérés" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 #| msgid "Authentication required" msgid "Mail authentication request" msgstr "Levélhitelesítési kérés" #. generic account prompt #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 #| msgid "Authentication required" msgid "Authentication request" msgstr "Hitelesítési kérés" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." msgstr "Adja meg „%s” címjegyzék jelszavát." #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." msgstr "Adja meg a(z) „%s” naptár jelszavát." #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." msgstr "Adja meg a(z) „%s” postafiók jelszavát." #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." msgstr "Adja meg a(z) „%s” levéltovábbító jelszavát." #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." msgstr "Adja meg a(z) „%s” feljegyzéslista jelszavát." #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." msgstr "Adja meg a(z) „%s” feladatlista jelszavát." #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgstr "Adja meg a(z) „%s” fiók jelszavát." #: ../libedataserver/e-source.c:627 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "A forrásfájlból hiányzik egy [%s] csoport" #: ../libedataserver/e-source.c:949 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem távolítható el" #: ../libedataserver/e-source.c:1041 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem írható" #: ../libedataserver/e-source.c:1559 #| msgid "Unnamed List" msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" #: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Az aláírás-parancsfájlnak helyi fájlnak kell lennie" #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " "you wish to accept it?" msgstr "" "A(z) „%s” gép a(z) „%s” címjegyzék által használt SSL-tanúsítványa nem " "megbízható. El szeretné fogadni?" #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " "wish to accept it?" msgstr "" "A(z) „%s” gép a(z) „%s” naptár által használt SSL-tanúsítványa nem " "megbízható. El szeretné fogadni?" #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " "you wish to accept it?" msgstr "" "A(z) „%s” gép a(z) „%s” feljegyzéslista által használt SSL-tanúsítványa nem " "megbízható. El szeretné fogadni?" #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " "you wish to accept it?" msgstr "" "A(z) „%s” gép a(z) „%s” feladatlista által használt SSL-tanúsítványa nem " "megbízható. El szeretné fogadni?" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M.%S %P" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M.%S" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M %P" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%Y. %m. %d. %a %l %P" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%Y. %m. %d. %a %k" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%Y. %m. %d., %a." #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %m. %d. %l.%M.%S %P" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y. %m. %d. %k.%M.%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y. %m. %d. %l.%M %P" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y. %m. %d. %k.%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%Y. %m. %d. %l %P" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y. %m. %d. %k" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y. %m. %d." #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%l.%M.%S %P" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%k.%M.%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 msgid "%I:%M %p" msgstr "%l.%M %P" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 msgid "%H:%M" msgstr "%k.%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 msgid "%H%M" msgstr "%k%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 msgid "%I %p" msgstr "%l %P" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 msgid "Proxy type to use" msgstr "Használandó proxytípus" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " "means manual proxy." msgstr "" "Használandó proxy típusa. A „0” = rendszer, „1” = nincs proxy, „2” = kézi " "proxy." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to use http-proxy" msgstr "Mikor kell http proxyt használni" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." msgstr "Kell-e proxyt használni a HTTP-kérésekhez." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether proxy server requires authentication" msgstr "A proxy kiszolgáló igényel-e hitelesítést" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 #| msgid "Bad authentication response from server." msgid "Whether authentication is required to access proxy server." msgstr "Kell-e hitelesítés a proxy kiszolgáló eléréséhez." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 msgid "Host name for HTTP requests" msgstr "Gépnév a HTTP-kérésekhez" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 msgid "Host name to use for HTTP requests." msgstr "A HTTP-kérésekhez használandó gépnév." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 msgid "Port number for HTTP requests" msgstr "Portszám a HTTP-kérésekhez" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 msgid "Port number to use for HTTP requests." msgstr "A HTTP-kérésekhez használandó portszám." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 msgid "Proxy authentication user name" msgstr "Felhasználónév a proxy hitelesítéshez" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 #| msgid "" #| "Unable to authenticate to IMAP server.\n" #| "%s\n" #| "\n" msgid "User name to use to authenticate against proxy server." msgstr "A proxy kiszolgálón hitelesítéshez használandó felhasználónév." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 #| msgid "Temporary authentication failure" msgid "Proxy authentication password" msgstr "Proxy hitelesítési jelszó" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 #| msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgid "Password to use to authenticate against proxy server." msgstr "A proxy kiszolgálón hitelesítéshez használandó jelszó." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15 msgid "List of hosts to connect to without proxy" msgstr "Gépek listája, amelyekhez proxy nélkül kell csatlakozni" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16 msgid "List of hosts for which do not use proxy." msgstr "Gépek listája, amelyekhez nem kell proxyt használni." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17 msgid "Host name for HTTPS requests" msgstr "Gépnév a HTTPS-kérésekhez" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18 msgid "Host name to use for HTTPS requests." msgstr "A HTTPS-kérésekhez használandó gépnév." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19 msgid "Port number for HTTPS requests" msgstr "Portszám a HTTPS-kérésekhez" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20 msgid "Port number to use for HTTPS requests." msgstr "A HTTPS-kérésekhez használandó portszám." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21 #| msgid "Host is unreachable from SOCKS server" msgid "Host name for SOCKS requests" msgstr "Gépnév a SOCKS-kérésekhez" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22 msgid "Host name to use for SOCKS requests." msgstr "A SOCKS-kérésekhez használandó gépnév." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23 msgid "Port number for SOCKS requests" msgstr "Portszám a SOCKS-kérésekhez" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24 msgid "Port number to use for SOCKS requests." msgstr "A SOCKS-kérésekhez használandó portszám." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25 msgid "Automatic proxy configuration URL" msgstr "Automatikus proxybeállítás URL címe" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26 msgid "Where to read automatic proxy configuration from." msgstr "Honnan kell az automatikus proxybeállításokat olvasni." #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 #, c-format msgid "No such data source for UID '%s'" msgstr "Nincs ilyen adatforrás a(z) „%s” UID-hez" #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain a password for '%s'" msgstr "" "Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, " "amelyből lekérhető lenne „%s” jelszava" #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 #, c-format msgid "Invalid password for '%s'" msgstr "A jelszó érvénytelen ehhez: „%s”" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 #, c-format #| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgstr "Kód: %u - Nem várt válasz érkezett a kiszolgálótól" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 #, c-format #| msgid "Failed to retrieve message" msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "" "Az automatikus felderítésre adott válasz XML feldolgozása sikertelen." #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 #, c-format #| msgid "Failed to find system calendar" msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Nem sikerült megtalálni az Autodiscover elemet" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 #, c-format #| msgid "Failed to find system calendar" msgid "Failed to find Response element" msgstr "Nem sikerült megtalálni a Response elemet" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 #, c-format #| msgid "Failed to find system calendar" msgid "Failed to find Account element" msgstr "Nem sikerült megtalálni az Account elemet" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "Az ASUrl és OABUrl nem található az automatikus felderítésre adott válaszban" #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" "Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, " "amelyből lekérhető lenne „%s” hozzáférési tokenje" #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent ehhez: „%s”: " #: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292 msgid "Not part of certificate" msgstr "Nem része a tanúsítványnak" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Ez a tanúsítvány a következő felhasználók számára lett ellenőrizve:" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL kliens tanúsítványa" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL kiszolgáló tanúsítványa" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "E-mail aláíró tanúsítványa" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "E-mail címzettjének tanúsítványa" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634 msgid "Issued To" msgstr "Kibocsátva ennek" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Közönséges név (CN)" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642 msgid "Organization (O)" msgstr "Szervezet (O)" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Szervezeti egység (OU)" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "Sorozatszám" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "Kibocsátó" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645 msgid "Validity" msgstr "Érvényesség" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646 msgid "Issued On" msgstr "Kibocsátva" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647 msgid "Expires On" msgstr "Lejárat" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649 msgid "Fingerprints" msgstr "Ujjlenyomatok" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 ujjlenyomat" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 ujjlenyomat" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "Tanúsítványhierarchia" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676 msgid "Certificate Fields" msgstr "Tanúsítvány mezői" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680 msgid "Field Value" msgstr "Mezőérték" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "1. verzió" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "2. verzió" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "3. verzió" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2, RSA titkosítással" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5, RSA titkosítással" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA titkosítással" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA titkosítással" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA titkosítással" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA titkosítással" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA titkosítás" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Tanúsítványkulcs használata" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape tanúsítványtípus" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Hitelesítésszolgáltató kulcsának azonosítója" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objektumazonosító (%s)" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritmus azonosítója" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Algoritmus paraméterei" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Az alany nyilvános kulcsának információi" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Az alany nyilvános kulcsának algoritmusa" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Az alany nyilvános kulcsa" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Hiba: Nem dolgozható fel a kiterjesztés" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "Objektum-aláíró" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL hitelesítésszolgáltató" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "E-mail hitelesítésszolgáltató" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "Aláírás" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "Nem utasítható vissza" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "Kulcstitkosítás" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "Adattitkosítás" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "Kulcsmegállapodás" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "Tanúsítvány aláírója" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL-aláíró" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "Kritikus" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "Nem kritikus" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "Kiterjesztések" #. Translators: This string is used in Certificate #. * details for fields like Issuer or Subject, which #. * shows the field name on the left and its respective #. * value on the right, both as stored in the #. * certificate itself. You probably do not need to #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "Tanúsítvány" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Tanúsítvány-aláírási eljárás" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683 msgid "Issuer" msgstr "Kibocsátó" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 msgid "Subject" msgstr "Alany" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Kibocsájtó egyedi azonosítója" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Alany egyedi azonosítója" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Tanúsítvány aláírásának értéke" #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Az aláíró hitelesítésszolgáltató ismeretlen." #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" "A tanúsítvány nem felel meg azon oldal várt személyazonosságának, ahonnan le " "lett töltve." #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "A tanúsítvány aktiválási ideje a jövőben van." #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 msgid "The certificate has expired." msgstr "A tanúsítvány lejárt." #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection's certificate " "revocation list." msgstr "" "A tanúsítvány vissza lett vonva a kapcsolat tanúsítvány-visszavonási listája " "szerint." #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "A tanúsítvány algoritmusa nem tekinthető biztonságosnak." #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 msgid "Certificate trust..." msgstr "Tanúsítvány megbízhatósága…" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163 msgid "_View Certificate" msgstr "_Tanúsítvány megtekintése" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 msgid "_Reject" msgstr "_Elutasítás" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Elfogadás i_deiglenesen" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 msgid "_Accept Permanently" msgstr "Elfogadás _tartósan" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 #, c-format msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "A(z) „%s” SSL-tanúsítványa nem megbízható. El szeretné fogadni?" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209 msgid "Detailed information about the certificate:" msgstr "A tanúsítvány részletes információi:" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223 msgid "Issuer:" msgstr "Kibocsátó:" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 msgid "Subject:" msgstr "Alany:" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 msgid "Fingerprint:" msgstr "Ujjlenyomat:" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 msgid "Reason:" msgstr "Ok:" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your calendars" msgstr "Naptárak integrálása" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your contacts" msgstr "Névjegyek integrálása" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 msgid "Signon service did not return a secret" msgstr "A bejelentkezési szolgáltatás nem adott vissza titkos információkat" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Data Server" msgstr "Evolution adatkiszolgáló" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 msgid "Required to have EDS appear in UOA" msgstr "Szükséges az UOA-ban megjelenő EDS megléte" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 msgid "Google Calendar" msgstr "Google Naptár" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 msgid "Google Contacts" msgstr "Google Névjegyek" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 msgid "GMail" msgstr "GMail" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 msgid "Mail" msgstr "Levelek" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your mailboxes" msgstr "Postafiókok integrálása" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " "which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" "Nem található megfelelő fiókszolgáltatás a fiókadatbázisban, amelyből " "lekérhető lenne „%s” hozzáférési tokenje" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgstr "" "A guid kérésekor a várt 200-as állapot helyett %d állapot érkezett (%s)" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 msgid "Error parsing response as JSON: " msgstr "Hiba a válasz JSON-ként való feldolgozásakor: " #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 msgid "Didn't find email member in JSON data" msgstr "Nem található e-mail tag a JSON-adatokban" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" "A személyazonosság kérésekor a várt 200-as állapot helyett %d állapot " "érkezett (%s)" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 msgid "Didn't find 'id' in JSON data" msgstr "Nem található „id” a JSON-adatokban" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" msgstr "Nem található „emails.account” a JSON-adatokban" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 msgid "Windows Live Mail" msgstr "Windows Live Mail" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 msgid "Yahoo! Calendar" msgstr "Yahoo! naptár" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 msgid "Yahoo! Mail" msgstr "Yahoo! Mail" #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" #: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 #: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 #: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 msgid "Keep running after the last client is closed" msgstr "Futás folytatása az utolsó kliens bezárása után is" #: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 #: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 msgid "Wait running until at least one client is connected" msgstr "Várakozás a futással, amíg legalább egy kliens kapcsolódik" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Születésnapok és évfordulók" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP-kiszolgálókon" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 msgid "On This Computer" msgstr "Ezen a számítógépen" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 msgid "Search Folders" msgstr "Keresés mappákban" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 msgid "Weather" msgstr "Időjárás" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 msgid "On The Web" msgstr "A weben" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 msgid "_Dismiss" msgstr "_Rendben" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/file-roller.po0000644000000000000000000012212112321557627020767 0ustar # Hungarian translation of file-roller. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the file-roller package. # # Andras Timar , 2002, 2003, 2004. # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Mate ORY , 2006, 2008. # Lukács Bence , 2012. # Balázs Úr , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-27 16:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-28 14:21+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: hu\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s indítása" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 #, c-format msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "Nem adhatók át dokumentumok ennek az asztalelemnek" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nem futtatható elem" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 #: ../src/fr-window.c:5441 msgid "Archive Manager" msgstr "Archívumkezelő" #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Archívum létrehozása és módosítása" #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;kibontás;kicsomagolás;" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" msgstr "Fájlok rendezési módja" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." msgstr "" "Fájlok rendezésének szempontja. Lehetséges értékek: name (név), size " "(méret), type (típus), time (idő), path (útvonal)." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" msgstr "Rendezés típusa" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." msgstr "" "Rendezés iránya. Lehetséges értékek: „ascending„ (növekvő), descending " "(csökkenő)." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "List Mode" msgstr "Lista mód" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " "'as-folder' to navigate the archive as a folder." msgstr "" "Lehetséges értékek: „all-files”: az archívum összes fájljának megjelenítése " "egyetlen listában, „as-folder”: navigáció az archívumban mappaként." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" msgstr "Típus megjelenítése" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 msgid "Display the type column in the main window." msgstr "A típus oszlop megjelenítése a főablakban." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 msgid "Display size" msgstr "Méret megjelenítése" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 msgid "Display the size column in the main window." msgstr "A méret oszlop megjelenítése a főablakban." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 msgid "Display time" msgstr "Idő megjelenítése" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 msgid "Display the time column in the main window." msgstr "Az idő oszlop megjelenítése a főablakban." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 msgid "Display path" msgstr "Útvonal megjelenítése" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 msgid "Display the path column in the main window." msgstr "Az útvonal oszlop megjelenítése a főablakban." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 msgid "Name column width" msgstr "Név oszlop szélessége" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 #| msgid "The default width of the name column the file list." msgid "The default width of the name column in the file list." msgstr "A név oszlop alapértelmezett szélessége a fájllistában." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 msgid "Max history length" msgstr "Legnagyobb előzményhossz" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." msgstr "A „Legutóbbi megnyitása” almenü elemeinek maximális száma." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 msgid "View toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to display the toolbar." msgstr "Megjelenjen-e az eszköztár?" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 msgid "View statusbar" msgstr "Állapotsor megjelenítése" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Megjelenjen-e az állapotsor?" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:208 msgid "View the folders pane" msgstr "A mappák ablaktábla megjelenítése" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to display the folders pane." msgstr "Megjelenjen-e a mappák ablaktábla?" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Editors" msgstr "Szerkesztők" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." msgstr "" "A „Fájl megnyitása” ablakban megadott, és a fájltípushoz nem társított " "alkalmazások listája." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Compression level" msgstr "Tömörítési szint" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." msgstr "" "Fájlok archívumhoz adásakor használt tömörítési szint. Lehetséges értékek: " "very-fast (nagyon gyors), fast (gyors), normal, maximum." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "Az archívum fejlécének titkosítása" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" "Az archívumfejléc titkosítandó-e? Ha a fejléc titkosított, akkor a jelszó az " "archívum tartalmának kiírásához is szükséges lesz." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Ne írja felül az újabb fájlokat" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Az archívumban tárolt mappák ismételt létrehozása" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 msgid "Default volume size" msgstr "Alapértelmezett kötetméret" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 msgid "The default size for volumes." msgstr "Kötetek alapértelmezett mérete." #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 msgid "Extract Here" msgstr "Kibontás ide" #. Translators: the current position is the current folder #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "A kijelölt archívum kibontása a jelenlegi helyre" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 msgid "Extract To..." msgstr "Kibontás ide…" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract the selected archive" msgstr "A kijelölt archívum kibontása" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 msgid "Compress..." msgstr "Tömörítés…" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Tömörített archívum létrehozása a kijelölt objektumokkal" #: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5735 ../src/fr-window.c:6262 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5291 msgid "All archives" msgstr "Minden archívum" #: ../src/actions.c:132 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" #: ../src/actions.c:499 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." #: ../src/actions.c:500 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "Archívumkezelő a GNOME-hoz." #: ../src/actions.c:503 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dvornik László \n" "Kelemen Gábor \n" "Lukács Bence \n" "Tímár András \n" "Úr Balázs \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" " Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" " Máté Őry https://launchpad.net/~orymate\n" " Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" #: ../src/dlg-add.c:116 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Nem sikerült a fájlok hozzáadása az archívumhoz" #: ../src/dlg-add.c:117 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a fájlok olvasásához a(z) „%s” mappából" #: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" msgstr "Fájlok hozzáadása" #: ../src/dlg-add.c:193 #| msgid "_Load Options" msgid "_Options" msgstr "_Beállítások" #. load options #: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Beállítások betöltése" #. save options #: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 msgid "Save Options" msgstr "Beállítások mentése" #. clear options #: ../src/dlg-add.c:216 #| msgid "_Reset Options" msgid "Reset Options" msgstr "Beállítások visszaállítása" #: ../src/dlg-add.c:828 #| msgid "Options Name:" msgid "_Options Name:" msgstr "_Beállítások neve:" #. Translators: %s is a filename #: ../src/dlg-ask-password.c:132 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" msgstr "Jelszó szükséges ehhez: „%s”" #: ../src/dlg-ask-password.c:141 #| msgid "Password" msgid "Wrong password." msgstr "Hibás jelszó." #: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 #: ../src/fr-application.c:683 msgid "Compress" msgstr "Tömörítés" #: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6820 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" msgstr "" "A(z) „%s” célmappa nem létezik.\n" "\n" "Létre akarja hozni?" #: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6829 msgid "Create _Folder" msgstr "Mappa _létrehozása" #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 #: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6724 ../src/fr-window.c:6729 #: ../src/fr-window.c:6850 ../src/fr-window.c:6869 ../src/fr-window.c:6874 msgid "Extraction not performed" msgstr "A kibontás nem történt meg" #: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6846 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nem sikerült létrehozni a célmappát: %s." #: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "" "Nincs megfelelő jogosultsága archívumok kibontásához ebbe a könyvtárba: „%s”" #: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 #: ../src/ui.h:114 msgid "Extract" msgstr "Kibontás" #: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Belső hiba történt az alkalmazások keresésekor:" #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 #: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7453 ../src/fr-window.c:7810 #: ../src/fr-window.c:9357 msgid "Archive type not supported." msgstr "Az archívumtípus nem támogatott." #: ../src/dlg-package-installer.c:313 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" msgstr "" "Nincs telepítve a(z) %s fájlokat kezelni tudó program.\n" "Kíván a fájl megnyitására képes programot keresni?" #: ../src/dlg-package-installer.c:318 msgid "Could not open this file type" msgstr "A fájltípus megnyitása nem sikerült" #: ../src/dlg-package-installer.c:321 msgid "_Search Command" msgstr "_Program keresése" #: ../src/dlg-password.c:91 #, c-format #| msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Adja meg „%s” jelszavát" #: ../src/dlg-prop.c:96 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s tulajdonságai" #: ../src/dlg-update.c:163 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Frissíti a fájlt („%s”) az archívumban („%s”)?" #. secondary text #: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update " "the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" "A fájlt egy külső alkalmazás módosította. Ha nem frissíti az archívumban " "található fájlt, akkor minden változtatás elvész." msgstr[1] "" "%d fájlt egy külső alkalmazás módosított. Ha nem frissíti az archívumban " "található fájlokat, akkor minden változtatás elvész." #: ../src/dlg-update.c:189 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Frissíti a fájlokat az archívumban („%s”)?" #: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Fájlok hozzáadása a megadott archívumhoz és kilépés a programból" #: ../src/fr-application.c:66 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHÍVUM" #: ../src/fr-application.c:69 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Fájlok hozzáadása az archívum nevének bekérésével, majd kilépés a programból" #: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Archívumok kibontása a megadott mappába, majd kilépés a programból" #: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 msgid "FOLDER" msgstr "MAPPA" #: ../src/fr-application.c:77 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Archívumok kibontása a célmappa nevének bekérésével, majd kilépés a " "programból" #: ../src/fr-application.c:81 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" "Az archívum tartalmának kibontása az archívummappába, majd kilépés a " "programból" #: ../src/fr-application.c:85 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "A „--add” és „--extract” kapcsolókhoz használandó alapértelmezett mappa" #: ../src/fr-application.c:89 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Célmappa létrehozása megerősítés kérése nélkül" #: ../src/fr-application.c:93 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "Az értesítési rendszer használata a művelet befejeződésének jelzésére" #: ../src/fr-application.c:96 msgid "Start as a service" msgstr "Indítás szolgáltatásként" #: ../src/fr-application.c:99 msgid "Show version" msgstr "Verziószám megjelenítése" #: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 #: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 #: ../src/fr-window.c:9420 msgid "Extract archive" msgstr "Archívum kibontása" #: ../src/fr-application.c:565 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "– Archívum létrehozása és módosítása" #. manually set name and icon #: ../src/fr-application.c:833 msgid "File Roller" msgstr "File Roller" #: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága." #: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Ez az archívumtípus nem módosítható" #: ../src/fr-archive.c:1859 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Nem adhatja hozzá az archívumot saját magához." #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "„%s” hozzáadása" #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:554 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" msgstr "„%s” kibontása" #: ../src/fr-command.c:597 #, c-format #| msgid "File not found." msgid "Archive not found" msgstr "Az archívum nem található" #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "„%s” eltávolítása" #: ../src/fr-command-rar.c:685 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "A kötet nem található: %s" #: ../src/fr-command-tar.c:380 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Fájlok törlése az archívumból" #: ../src/fr-command-tar.c:485 msgid "Recompressing archive" msgstr "Archívum újratömörítése" #: ../src/fr-command-tar.c:744 msgid "Decompressing archive" msgstr "Archívum kibontása" #: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 #| msgid "Could not perform the operation" msgid "Could not load the location" msgstr "Nem lehet betölteni a helyet" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nem sikerült létrehozni az archívumot" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Meg kell adnia egy archívumnevet." #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Nincs joga archívum létrehozására ebben a mappában" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8123 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Az új név megegyezik a régivel, írjon be egy másik nevet." #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 #, c-format #| msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6652 #| msgid "_Rename" msgid "_Replace" msgstr "_Csere" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nem sikerült törölni a régi archívumot." #: ../src/fr-stock.c:41 msgid "C_reate" msgstr "_Létrehozás" #: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" #: ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Extract" msgstr "_Kibontás" #: ../src/fr-window.c:1173 #| msgid "Extraction completed successfully" msgid "Operation completed" msgstr "A művelet befejeződött." #: ../src/fr-window.c:1290 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d objektum (%s)" msgstr[1] "%d objektum (%s)" #: ../src/fr-window.c:1295 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d objektum kijelölve (%s)" msgstr[1] "%d objektum kijelölve (%s)" #: ../src/fr-window.c:1680 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: ../src/fr-window.c:2060 msgid "[read only]" msgstr "[csak olvasható]" #: ../src/fr-window.c:2179 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "A mappa megjelenítése nem sikerült: %s" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "„%s” létrehozása" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2274 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "„%s” betöltése" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2278 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "„%s” olvasása" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2282 #, c-format #| msgid "Deleting files from \"%s\"" msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "Fájlok törlése innen: „%s”" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2286 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "„%s” tesztelése" #: ../src/fr-window.c:2289 msgid "Getting the file list" msgstr "Fájllista lekérése" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2293 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Fájlok másolása hozzáadásra ehhez: „%s”" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2297 #, c-format #| msgid "Adding files to \"%s\"" msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "Fájlok hozzáadása ehhez: „%s”" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2301 #, c-format #| msgid "Extracting files from \"%s\"" msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "Fájlok kibontása innen: „%s”" #: ../src/fr-window.c:2304 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kibontott fájlok másolása a célhelyre" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2313 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "„%s” mentése" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2320 #, c-format #| msgid "Getting the file list" msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "Fájlok átnevezése itt: „%s”" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2324 #, c-format #| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "Fájlok frissítése itt: „%s”" #: ../src/fr-window.c:2499 msgid "_Open the Archive" msgstr "Archívum _megnyitása" #: ../src/fr-window.c:2500 msgid "_Show the Files" msgstr "_Fájlok megjelenítése" #: ../src/fr-window.c:2617 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d fájl van hátra" msgstr[1] "%'d fájl van hátra" #: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196 msgid "Please wait…" msgstr "Kis türelmet…" #: ../src/fr-window.c:2677 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "A kibontás sikeresen befejeződött" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6248 #, c-format #| msgid "Archive created successfully" msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "„%s” sikeresen létrejött" #: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 msgid "Command exited abnormally." msgstr "A parancs abnormálisan lépett ki." #: ../src/fr-window.c:2920 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Hiba történt a fájlok kibontása közben." #: ../src/fr-window.c:2926 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "„%s” megnyitása nem sikerült" #: ../src/fr-window.c:2931 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Hiba történt az archívum betöltése közben." #: ../src/fr-window.c:2935 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Hiba történt a fájlok archívumból való kitörlése közben." #: ../src/fr-window.c:2941 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Hiba történt a fájlok archívumhoz való hozzáadása közben." #: ../src/fr-window.c:2945 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Hiba történt az archívum tesztelése közben." #: ../src/fr-window.c:2950 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Hiba történt az archívum mentése közben." #: ../src/fr-window.c:2954 #| msgid "An error occurred while extracting files." msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Hiba történt a fájlok átnevezése közben." #: ../src/fr-window.c:2958 #| msgid "An error occurred while extracting files." msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Hiba történt a fájlok frissítése közben." #: ../src/fr-window.c:2962 msgid "An error occurred." msgstr "Hiba történt." #: ../src/fr-window.c:2968 msgid "Command not found." msgstr "A parancs nem található." #: ../src/fr-window.c:3124 msgid "Test Result" msgstr "Teszteredmény" #: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8803 ../src/fr-window.c:8837 #: ../src/fr-window.c:9116 msgid "Could not perform the operation" msgstr "A művelet nem hajtható végre" #: ../src/fr-window.c:4114 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" "Ezt a fájlt a jelenlegi archívumhoz szeretné hozzáadni, vagy megnyitja új " "archívumként?" #: ../src/fr-window.c:4144 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Akar új archívumot létrehozni ezekből a fájlokból?" #: ../src/fr-window.c:4147 msgid "Create _Archive" msgstr "Archívum _létrehozása" #: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7261 #| msgid "_Archive" msgid "New Archive" msgstr "Új archívum" #: ../src/fr-window.c:4750 msgid "Folders" msgstr "Mappák" #: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../src/fr-window.c:4789 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 #| msgid "Modified on:" msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Módosítva" #: ../src/fr-window.c:4791 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Hely" #: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Név" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. #: ../src/fr-window.c:5723 msgid "Open _Recent" msgstr "Leg_utóbbi megnyitása" #: ../src/fr-window.c:5724 ../src/fr-window.c:5736 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Nemrég használt archívum megnyitása" #: ../src/fr-window.c:5752 #| msgid "_Other Options" msgid "_Other Actions" msgstr "_Egyéb műveletek" #: ../src/fr-window.c:5753 #| msgid "_Other Options" msgid "Other actions" msgstr "Egyéb műveletek" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/fr-window.c:5821 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Hely:" #: ../src/fr-window.c:6640 #, c-format #| msgid "_Selected files" msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Lecseréli a(z) „%s” fájlt?" #: ../src/fr-window.c:6643 #, c-format #| msgid "" #| "A file named \"%s\" already exists.\n" #| "\n" #| "%s" msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Már létezik ilyen nevű másik fájl „%s” alatt." #: ../src/fr-window.c:6650 msgid "Replace _All" msgstr "Öss_zes cseréje" #: ../src/fr-window.c:6651 msgid "_Skip" msgstr "_Kihagyás" #: ../src/fr-window.c:7445 ../src/fr-window.c:7802 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” archívum mentése nem sikerült" #: ../src/fr-window.c:7572 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: ../src/fr-window.c:7896 msgid "Last Output" msgstr "Utolsó kimenet" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:8118 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Az új név üres, írjon be egy nevet." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:8128 #, c-format #| msgid "" #| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %" #| "s\n" #| "\n" #| "%s" msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" "A(z) „%s” név érvénytelen, mert a következő karakterek legalább egyikét " "tartalmazza: %s. Írjon be egy másik nevet." #: ../src/fr-window.c:8164 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Már létezik „%s” nevű mappa.\n" "\n" "%s" #: ../src/fr-window.c:8164 ../src/fr-window.c:8166 msgid "Please use a different name." msgstr "Használjon más nevet." #: ../src/fr-window.c:8166 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Már létezik „%s” nevű fájl.\n" "\n" "%s" #: ../src/fr-window.c:8236 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #: ../src/fr-window.c:8237 #| msgid "New folder name" msgid "_New folder name:" msgstr "Új _mappanév:" #: ../src/fr-window.c:8237 #| msgid "New file name" msgid "_New file name:" msgstr "Új _fájlnév:" #: ../src/fr-window.c:8241 msgid "_Rename" msgstr "Át_nevezés" #: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 msgid "Could not rename the folder" msgstr "A mappa átnevezése nem sikerült" #: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 msgid "Could not rename the file" msgstr "A fájl átnevezése nem sikerült" #. Translators: %s are archive filenames #: ../src/fr-window.c:8710 #, c-format #| msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Fájlok áthelyezése innen: „%s” ide: „%s”" #. Translators: %s are archive filenames #: ../src/fr-window.c:8713 #, c-format #| msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Fájlok másolása innen: „%s” ide: „%s”" #: ../src/fr-window.c:8764 msgid "Paste Selection" msgstr "Kijelölés beillesztése" #: ../src/fr-window.c:8765 #| msgid "Destination folder" msgid "_Destination folder:" msgstr "_Célmappa:" #: ../src/fr-window.c:9375 msgid "Add files to an archive" msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. #: ../src/glib-utils.c:769 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y. %B %e. %k.%M" #: ../src/gtk-utils.c:557 msgid "Could not display help" msgstr "A súgó megjelenítése nem sikerült" #: ../src/gtk-utils.c:651 msgid "Change password visibility" msgstr "Jelszó láthatóságának megváltoztatása" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 msgid "Include _files:" msgstr "_Fájlok felvétele:" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 msgid "E_xclude files:" msgstr "Fájlok _kizárása:" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Exclude folders:" msgstr "M_appák kizárása:" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "például: *.o; *.bak" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 msgid "Add only if _newer" msgstr "_Hozzáadás csak, ha újabb" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 msgid "_Follow symbolic links" msgstr "S_zimbolikus linkek követése" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 #| msgid "_Archive" msgid "_New Archive" msgstr "Új _archívum" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:223 msgid "View All _Files" msgstr "Min_den fájl megjelenítése" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:226 msgid "View as a F_older" msgstr "Megjelenítés ma_ppaként" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:207 msgid "_Folders" msgstr "_Mappák" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 ../src/ui.h:34 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "_About Archive Manager" msgstr "Az Archívumkezelő névjegye" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Fájlok:" #: ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "például: *.txt; *.doc" #: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Minden fájl" #: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Kij_elölt fájlok" #: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 msgid "C_ommand Line Output:" msgstr "Parancssori _kimenet:" #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 msgid "_Keep directory structure" msgstr "_Könyvtárstruktúra megtartása" #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 #| msgid "Do not overwrite newer files" msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "_Ne írja felül az újabb fájlokat" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 #| msgid "Dese_lect All" msgid "_Select All" msgstr "Összes _kijelölése" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:102 msgid "Dese_lect All" msgstr "Kijelölés megs_züntetése" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 #| msgid "_Show the Files" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:184 msgid "Go up one level" msgstr "Ugrás egy szinttel feljebb" #: ../src/ui.h:31 msgid "_Archive" msgstr "_Archívum" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: ../src/ui.h:33 msgid "_View" msgstr "_Nézet" #: ../src/ui.h:35 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Fájlok rendezése" #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Információk a programról" #: ../src/ui.h:43 #| msgid "Add Files" msgid "_Add Files…" msgstr "Fájlok hozzá_adása…" #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz" #: ../src/ui.h:52 msgid "Close the current archive" msgstr "A jelenlegi archívum bezárása" #: ../src/ui.h:55 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" #: ../src/ui.h:56 msgid "Display the File Roller Manual" msgstr "A File Roller kézikönyvének megjelenítése" #: ../src/ui.h:61 ../src/ui.h:82 msgid "Copy the selection" msgstr "Kijelölés másolása" #: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:86 msgid "Cut the selection" msgstr "Kijelölés kivágása" #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" #: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 #| msgid "_Rename" msgid "_Rename…" msgstr "Á_tnevezés…" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Rename the selection" msgstr "Kijelölés átnevezése" #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Kijelölés törlése az archívumból" #: ../src/ui.h:103 msgid "Deselect all files" msgstr "Megszünteti az összes fájl kijelölését" #: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 #| msgid "_Extract" msgid "_Extract…" msgstr "_Kibontás…" #: ../src/ui.h:107 ../src/ui.h:111 ../src/ui.h:115 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Fájlok kibontása az archívumból" #: ../src/ui.h:118 #| msgctxt "File" #| msgid "New" msgid "New…" msgstr "Új…" #: ../src/ui.h:119 msgid "Create a new archive" msgstr "Új archívum létrehozása" #: ../src/ui.h:122 #| msgid "Open" msgid "Open…" msgstr "Megnyitás…" #: ../src/ui.h:123 ../src/ui.h:127 msgid "Open archive" msgstr "Archívum megnyitása" #: ../src/ui.h:130 #| msgid "_Open With..." msgid "_Open With…" msgstr "Megnyitás e_zzel…" #: ../src/ui.h:131 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Kijelölt fájlok megnyitása egy alkalmazással" #: ../src/ui.h:134 #| msgid "Password" msgid "Pass_word…" msgstr "_Jelszó:" #: ../src/ui.h:135 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Jelszó megadása az archívumhoz" #: ../src/ui.h:139 msgid "Show archive properties" msgstr "Az archívum tulajdonságainak megjelenítése" #: ../src/ui.h:143 msgid "Reload current archive" msgstr "A jelenlegi archívum ismételt betöltése" #: ../src/ui.h:146 #| msgid "Save As..." msgid "Save As…" msgstr "Mentés másként…" #: ../src/ui.h:147 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "A jelenlegi archívum mentése más néven" #: ../src/ui.h:151 msgid "Select all files" msgstr "Minden fájl kijelölése" #: ../src/ui.h:154 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Sértetlenség ellenőrzése" #: ../src/ui.h:155 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Az archívum tesztelése, hogy van-e benne hiba" #: ../src/ui.h:159 ../src/ui.h:163 msgid "Open the selected file" msgstr "A kijelölt fájl megnyitása" #: ../src/ui.h:167 ../src/ui.h:171 msgid "Open the selected folder" msgstr "A kijelölt mappa megnyitása" #: ../src/ui.h:176 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ugrás az előző helyre" #: ../src/ui.h:180 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ugrás a következő meglátogatott helyre" #. Translators: the home location is the home folder. #: ../src/ui.h:189 msgid "Go to the home location" msgstr "Ugrás a kezdőhelyre" #: ../src/ui.h:197 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" #: ../src/ui.h:198 msgid "View the main toolbar" msgstr "A fő eszköztár megjelenítése" #: ../src/ui.h:202 msgid "Stat_usbar" msgstr "Állap_otsor" #: ../src/ui.h:203 msgid "View the statusbar" msgstr "Az állapotsor megjelenítése" #: ../src/ui.h:212 #| msgid "Find:" msgid "Find…" msgstr "Keresés…" #: ../src/ui.h:213 #| msgid "Sort file list by name" msgid "Find files by name" msgstr "A fájlok keresése név szerint" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 msgid "_Filename:" msgstr "Fájl_név:" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 msgid "Location" msgstr "Hely" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Fájllista titkosítása" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 msgid "Split into _volumes of" msgstr "_Darabolás ekkora kötetekre" #. MB means megabytes #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 msgid "_Other Options" msgstr "T_ovábbi beállítások" #: ../src/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: ../src/ui/password.ui.h:2 #| msgid "_Encrypt the file list too" msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Fájllista titkosítása" #: ../src/ui/properties.ui.h:1 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Név:" #: ../src/ui/properties.ui.h:2 msgid "Archive size:" msgstr "Archívum mérete:" #. after the colon there is a folder name. #: ../src/ui/properties.ui.h:4 msgid "Location:" msgstr "Hely:" #: ../src/ui/properties.ui.h:5 msgid "Compression ratio:" msgstr "Tömörítés szintje:" #: ../src/ui/properties.ui.h:6 #| msgctxt "File" #| msgid "Date Modified" msgid "Last modified:" msgstr "Utolsó módosítás:" #: ../src/ui/properties.ui.h:7 msgid "Content size:" msgstr "Tartalom mérete:" #: ../src/ui/properties.ui.h:8 msgid "Number of files:" msgstr "Fájlok száma:" #. after the colon there is a file type. #: ../src/ui/properties.ui.h:10 #| msgctxt "File" #| msgid "Type" msgid "Type:" msgstr "Típus:" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" msgstr "_Frissítés" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "Válassza ki a _frissíteni kívánt fájlokat:" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/GConf2.po0000644000000000000000000025436212321557630017640 0ustar # Hungarian translation of gconf. # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gconf package. # # Gabor Laszlo Kiss , 2001. # Andras Timar , 2003. # Laszlo Dvornik , 2004. # Szabolcs Varga , 2005. # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-03 14:44+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" msgstr "Nem sikerült a beállítófájl útvonalát kinyerni a következőből: „%s”" #: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "Evolution/LDAP forrás létrehozva „%s” beállítófájl használatával." #: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "A(z) „%s” XML-fájl feldolgozása sikertelen" #: ../backends/evoldap-backend.c:456 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "A(z) „%s” beállítófájl üres" #: ../backends/evoldap-backend.c:467 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" msgstr "„%s” gyökércsomópontja kell legyen, nem <%s>" #: ../backends/evoldap-backend.c:505 #, c-format msgid "No