language-pack-gnome-hu-base/0000755000000000000000000000000012743726624013105 5ustar language-pack-gnome-hu-base/debian/0000755000000000000000000000000012743726624014327 5ustar language-pack-gnome-hu-base/debian/rules0000755000000000000000000000165312743726624015414 0ustar #!/usr/bin/make -f # Uncomment this to turn on verbose mode. #export DH_VERBOSE=1 PKGNAME=$(shell grep "^Package: " debian/control | head -1 | cut -f 2 -d\ ) PKG=$(shell pwd)/debian/$(PKGNAME) LOCALEDIR=$(PKG)/usr/share/locale-langpack build: dh_testdir clean: dh_testdir dh_testroot dh_clean binary-arch: binary-indep: dh_testdir dh_testroot mkdir -p $(LOCALEDIR) cd data; \ find -type d -exec mkdir -p "$(LOCALEDIR)/{}" \; ; \ find -type f -name "*.po" -exec sh -c "N='{}'; msgfmt -o $(LOCALEDIR)/\$${N%.po}.mo \$$N" \; ; \ [ ! -e data/extra.tar ] || tar -C $(PKG) -xf data/extra.tar [ ! -e data/static.tar ] || tar -C $(PKG) -xf data/static.tar dh_installdocs -i dh_installchangelogs -i dh_compress -i dh_fixperms -i dh_installdeb -i dh_gencontrol -i dh_md5sums -i dh_builddeb -i -- -Z xz binary: binary-arch binary-indep .PHONY: build build-arch build-indep clean binary-indep binary-arch binary language-pack-gnome-hu-base/debian/postinst0000644000000000000000000000021512743726624016133 0ustar #!/bin/sh -e if [ "$1" = "configure" ]; then /usr/share/locales/install-language-pack "hu" "gnome" "$2" || true fi #DEBHELPER# exit 0 language-pack-gnome-hu-base/debian/control0000644000000000000000000000216512743726624015736 0ustar Source: language-pack-gnome-hu-base Section: translations Priority: optional Maintainer: Language pack maintainers Build-Depends-Indep: gettext Build-Depends: debhelper (>= 8) Standards-Version: 3.9.6 Package: language-pack-gnome-hu-base Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} Depends: ${misc:Depends}, locales (>= 2.3.6), language-pack-gnome-hu (>= ${binary:Version}) Recommends: Conflicts: language-pack-gnome-hu (<< ${binary:Version}) Replaces: language-pack-gnome-hu (<< ${binary:Version}), language-pack-hu-base (<< ${binary:Version}), language-pack-hu (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-hu (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-hu-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-hu (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-hu-base (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translations for language Hungarian Translation data for all supported GNOME packages for: Hungarian . This package provides the bulk of translation data and is updated only seldom. language-pack-gnome-hu provides frequent translation updates, so you should install this as well. language-pack-gnome-hu-base/debian/copyright0000644000000000000000000000174312743726624016267 0ustar This package is developed and maintained by the Ubuntu language pack maintainers . The original source can always be found at: http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ Copyright (C) 2004 - 2008 Canonical Ltd. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. language-pack-gnome-hu-base/debian/compat0000644000000000000000000000000212743726624015525 0ustar 8 language-pack-gnome-hu-base/debian/postrm0000644000000000000000000000021112743726624015570 0ustar #!/bin/sh -e if [ "$1" = "remove" ]; then /usr/share/locales/remove-language-pack "hu" "gnome" "$2" || true fi #DEBHELPER# exit 0 language-pack-gnome-hu-base/debian/changelog0000644000000000000000000000031412743726624016177 0ustar language-pack-gnome-hu-base (1:14.04+20160720) trusty-proposed; urgency=low * Initial Release. -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 20 Jul 2016 16:57:56 +0000 language-pack-gnome-hu-base/debian/source/0000755000000000000000000000000012743726624015627 5ustar language-pack-gnome-hu-base/debian/source/format0000644000000000000000000000001512743726624017036 0ustar 3.0 (native) language-pack-gnome-hu-base/data/0000755000000000000000000000000012743726624014016 5ustar language-pack-gnome-hu-base/data/static.tar0000644000000000000000001325000012743725127016013 0ustar usr/share/help-langpack/hu/evolution/problems-reporting-bugs.page0000644000373100047300000000445512371247572027173 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan jelentheti az alkalmazás hibáit. Andre Klapper ak-47@gmx.net Hibák jelentése

Ha nincs szüksége a beállításokkal kapcsolatos segítségre, de biztos benne, hogy hibát vagy hibás viselkedést észlelt az Evolution szoftverben, vagy ha új funkciót szeretne kérni, akkor beküldhet egy jelentést a GNOME hibakövető rendszerébe. Ne feledje, hogy ehhez először regisztrálnia kell. Kerülje a már meglévő hibák ismételt bejelentését, és először olvassa el a hibajelentés-írási irányelveket.

Ne feledje azt sem, hogy a GNOME asztali környezet terjesztői néha saját változtatásokat hajtanak végre az Evolutionbe, amelyek nem részei a GNOME által kiadott Evolutionnek. Ezt a felhasználók nehezen veszik észre, de ha tudja, hogy egy ilyen változtatás okozza a hibát, akkor inkább a megfelelő GNOME terjesztés hibajelentőjébe küldje a jelentést.

Hibák jelentésekor próbálja pontosan megfogalmazni a problémát, mivel ez segít másoknak reprodukálni és javítani a hibát. Ha lehet, akkor adja meg az Evolution verzióját (lásd: SúgóNévjegy, a disztribúciója nevét (Például: Debian, Fedora, OpenSUSE, Ubuntu), és a probléma reprodukálásának pontos lépéseit, kattintásról kattintásra. További információkért lásd a hibajelentés-írási irányelveket.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-localized-re-subjects.page0000644000373100047300000000310712371247573027507 0ustar langpacklangpack00000000000000 A lefordított „Re:” előtagok miatt hosszú tárgysorok kerülése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Lokalizált „Re:” kezelése a tárgyban

Hagyományosan az e-mailekre válaszoláskor egy „Re:” előtag kerül hozzáadásra a tárgysorhoz. Egyes e-mail alkalmazások lokalizált kifejezéseket használnak erre, (például „SV:” dánul vagy „AW:” németül, esetleg „Vá:” magyarul). Az Evolution képes felismerni ezeket a kifejezéseket, a tárgysorok egyre hosszabbá válásának elkerüléséhez a beszélgetés során.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást.

Futtassa a következő parancsot: gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-localized-re 'AW:,SV:,Vá:' (ebben az esetben az „AW:”, „SV:” és „Vá:” kerül felismerésre).

Ehhez a dconf-editor alkalmazást is használhatja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-search-folders-add.page0000644000373100047300000000623112371247576026750 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keresőmappa beállítása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Keresőmappa létrehozása

Válassza a SzerkesztésKeresőmappák menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a levélre, és válassza a Szabály létrehozása menüpontot. Ezután válassza ki a keresőmappa alapjául szolgáló feltételeket, vagy ha keresést végzett, akkor válassza a KeresésKeresőmappa létrehozása a keresésből menüpontot.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot.

Írjon be egy nevet a Szabály neve mezőbe.

Adja meg a szabály feltételeit. Minden feltételhez elsőként válassza ki a levél ellenőrzendő részét, majd adja meg az összehasonlítást.

Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a Használható keresőmappa-feltételek szakaszt.

Ha több feltételt szeretne meghatározni, akkor az Elemek keresése alatt adja meg, hogy a feltételek közül bármelyiknek vagy mindegyiknek kell-e illeszkednie, nyomja meg a Feltétel hozzáadása gombot, és ismételje meg az előző lépést.

Válassza ki a keresőmappához használandó mappákat a Keresőmappa-források szakaszban. A lehetőségek:

Az összes helyi mappa:

Minden helyi mappa használata a keresőmappa forrásaként a kiválasztott mappákon túl.

Az összes aktív távoli mappa:

A távoli mappák akkor számítanak aktívnak, ha kapcsolódik a kiszolgálóhoz. Kapcsolódnia kell a levélkiszolgálójához, hogy a keresőmappa az adott forrás leveleit is figyelembe vegye a kiválasztott mappákon túl.

Az összes helyi és aktív távoli mappa:

Minden helyi és aktív távoli mappa használata a keresőmappa forrásaként a kiválasztott mappákon túl.

Megadott mappák:

A megadott mappákat használja a keresőmappa forrásaként. Ebben az esetben nyomja meg a Hozzáadás gombot a mappák kiválasztásához.

Nyomja meg az OK gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-local-delivery.page0000644000373100047300000000354212371247574031676 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai helyi kézbesítésű fiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Helyi kézbesítés fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Válassza ki a fájlt a Beállítások szakaszban a Fájl melletti gombra kattintva. Ez megnyit egy fájlválasztó ablakot.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-sorting-message-list.page0000644000373100047300000001343212371247574027400 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levélmappa üzenetlistájának rendezése. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Üzenetlista rendezése

Az Evolution lehetővé teszi e-mailjeinek rendszerezését a levelek rendezésével az üzenetlistában.

Levelek e-mail szálakba rendezése

Az e-mailek rendezésére használhat egy szálakra bontott levélnézetet. Ezen szolgáltatás engedélyezéséhez válassza a NézetCsoportosítás szálak szerint menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlT kombinációt.

Ez a szolgáltatás a válaszokat csoportosítja az eredeti e-maillel, és lehetővé teszi az üzenetváltás követését az egyik levélről a másikra.

Új levél érkezésekor az a szülőlevél alatt jelenik meg. A szálak a legutóbb érkezett levél dátuma szerint kerülnek rendezésre és megjelenítésre.

Gyakorlott felhasználóknak: az e-mail szálak összecsukott és kibontott állapota között egy GSettings kulcs használatával válthat. Alapesetben az összecsukott állapot van engedélyezve, ez módosítható a Terminálban kiadott gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true parancs használatával.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást.

Futtassa a következő parancsot: gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels true

Levelek rendezése oszlopfejlécekkel

A levéllista oszlopai jelzik, hogy a levél el lett-e olvasva, vannak-e mellékletei, hogy mennyire fontos, valamint a feladót, a dátumot és a tárgyat. A levéllistában használt oszlopok módosításához a következőket teheti:

Fogd és vidd módszerrel átrendezheti az oszlopfejléceket

Kattintson a jobb egérgombbal a fejlécre.

Válassza ki az Oszlop eltávolítása vagy Oszlop hozzáadása menüpontot.

Az Evolution lehetővé teszi a levelek rendezését az oszlopok használatával. Kattintson az oszlopcímkére az e-mailek rendezéséhez. A címke melletti nyíl jelzi a rendezés irányát.

Más rendezési beállítások használata

Az Evolution más módszereket is biztosít az e-mailek rendezésére. Használhatja a Rendezés, Növekvő sorrend, Csökkenő sorrend vagy Rendezetlen menüpontokat is.

Rendezés

Az e-maileket a Rendezés lista segítségével is rendezheti.

Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal.

Válassza a Rendezés menüpontot.

Ez megjeleníti az e-mailek rendezésére használható feltételek listáját:

Tárgy - Csonkítva

Címkék

Címzettek

Feladó

Hely

Esedékes

Nyomonkövetés-jelölő

Jelölő állapota

Méret

Címzett

Érkezett

Dátum

Tárgy

Feladó

Melléklet

Megjelölve

Állapot

Egyéni

Válassza ki az e-mailek rendezésére használni kívánt feltételt.

Növekvő sorrend

Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal.

Válassza a Növekvő sorrend menüpontot.

Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül alulra.

Csökkenő sorrend

Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal.

Válassza a Csökkenő sorrend menüpontot.

Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül felülre.

Rendezetlen

Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal.

Válassza a Rendezetlen menüpontot.

Ez megszünteti az oszlop rendezését, a levelek sorrendje azok mappához adásának sorrendje lesz.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-usage-delete-appointment.page0000644000373100047300000000230612371247574031045 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezlet törlése a naptárában. Andre Klapper ak-47@gmx.net Értekezlet törlése

Ha szeretne egy értekezletet törölni a naptárából, akkor kattintson a jobb egérgombbal az értekezletre a naptárban, és válassza az Értekezlet törlése menüpontot, vagy kattintson az értekezletre, és nyomja meg a Törlés gombot az eszköztáron, vagy a CtrlD kombinációt. Ha a listanézetben van, akkor a SzerkesztésÉrtekezlet törlése menüpontot is használhatja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page0000644000373100047300000000623012371247573033257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók hozzáadása Evolutionben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok) Alapértékek
Biztonság (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/import-apps-mozilla.page0000644000373100047300000000551712371247573026324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adatok importálása Mozilla Thunderbirdből. Andre Klapper ak-47@gmx.net Mozilla

Válassza a FájlImportálás menüpontot.

Az Importáló típusa lapon válassza az Egyetlen fájl importálása menüpontot.

Nyissa meg azt a mappát, ahol a Thunderbirt az adatait tárolja. Linux rendszereken a Thunderbird fájljai a rejtett $HOME/.thunderbird/12345678 könyvtárban találhatók. A 12345678 egy véletlen karaktersorozatot jelöl. Ha nem látja a .thunderbird könyvtárat, akkor kapcsolja be a rejtett fájlok megjelenítését a fájlválasztó ablakban.

Ha leveleket szeretne importálni a Thunderbirdből, akkor nyissa meg a Mail/Local Folders (helyi postafiókok esetén) vagy az ImapMail/kiszolgálónév (távoli postafiókok esetén) könyvtárat. A kiszolgálónév a távoli levélkiszolgáló címe lesz. A kiterjesztés nélküli fájlok tartalmazzák az üzeneteket (nem a .msf fájlok).

Ha szeretne Thunderbird/Lightning naptáradatokat importálni, akkor előbb exportálja a Thunderbirdből az eseményeket .ical/.ics fájlként, majd importálja ezeket a fájlokat az Evolutionbe. Ez azért szükséges, mert a Thunderbird a naptáradatokat nem szabványos formátumú adatbázisban tárolja.

A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül.

Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát vagy naptárat az Evolutionben).

Ismételje az importálási lépéseket, amíg nem importálta az összes adatát.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange.page0000644000373100047300000000201112371247572031752 0ustar langpacklangpack00000000000000 Microsoft Exchange fiók hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Microsoft Exchange fiók beállításai

Elsőként olvassa el a Megfelelő csatlakozó kiválasztása szakaszt az Önnek megfelelő Exchange fióktípus kiválasztásához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/intro-main-window.page0000644000373100047300000001750712371247576025773 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evolution ablakban látható területek ismertetése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara M. Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc Az <app>Evolution</app> főablaka

Az Evolution e-mail, naptár, névjegy, feladat és feljegyzés funkciókat biztosít. A bal alsó sarokban lévő váltógombok segítségével válthat az egyes funkciók között. A megjelenített funkciótól függően az ablakban megjelenített elemek eltérnek.

E-mail

Az Evolution levelező főablaka

A levelező főablak elemei:

Menüsáv

Eszköztár

Mappalista

Keresősáv

Üzenetlista

Váltógombok

Előnézet ablaktábla

Állapotsor

Mappalista

A mappalista az egyes fiókokból elérhető mappákat sorolja fel. Egy mappa tartalmának megjelenítéséhez kattintson rá a nevére, és a tartalma megjelenik az üzenetlistában.

További információkért lásd a Mappák használata szakaszt.

Üzenetlista

Az üzenetlista megjeleníti a kiválasztott mappában lévő összes olvasott és olvasatlan üzenetet. Kattintson az üzenetre az üzenetlistán a levél megjelenítéséhez az előnézet ablaktáblában.

Váltógombok

Az oldalsáv alján lévő váltógombok segítségével átválthat az Evolution eszközei között: Levelek, Névjegyek, Naptár, Feljegyzések és Feladatok.

További információkért lásd a Váltógombok megjelenésének megváltoztatása szakaszt.

A NézetElrendezésOldalsáv megjelenítése menüpont kiválasztásával vagy az F9 megnyomásával kikapcsolhatja a mappalista és a váltógombok megjelenítését.

Előnézet ablaktábla

Az előnézet ablaktábla megjeleníti az üzenetlistában kiválasztott üzenetet.

A NézetElőnézetÜzenetelőnézet megjelenítése menüpont kiválasztásával kikapcsolhatja az előnézet ablaktáblát.

Naptár

A naptár főablak elemei:

Menüsáv

Eszköztár

Naptárlista

Keresősáv

Találkozólista

Feladatlista

Hónap ablaktábla

Feljegyzéslista

Váltógombok

Állapotsor

Találkozólista

A találkozólista megjeleníti az összes ütemezett találkozót a kijelölt időszakban.

Hónap ablaktábla

A hónap ablaktábla a naptári hónap kis méretű nézete. További hónapok megjelenítéséhez húzza az oszlophatárt jobbra. A hónap ablaktáblán kiválaszthatja napok egy tartományát is, így a találkozólistán egyedi időszakot jeleníthet meg.

Feladatlista és feljegyzéslista

A feladatok és feljegyzések csak az Ön kényelmét szolgálják, és nem tartoznak a találkozókhoz. A Váltógombok segítségével átválthat ezek főablakaira.

Névjegyek

A névjegyek főablak elemei:

Menüsáv

Eszköztár

Címjegyzéklista

Keresősáv

Névjegyek listája

Váltógombok

Névjegy előnézete

Állapotsor

A névjegy előnézetét kikapcsolhatja a NézetElőnézetNévjegyelőnézet menüpont kiválasztásával.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/exchange-placeholder.page0000644000373100047300000000160212371247572026434 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kapcsolódás Exchange kiszolgálókhoz Andre Klapper ak-47@gmx.net Kapcsolódás Exchange kiszolgálókhoz

Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a régi Evolution kézikönyvet.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption-gpg-getting-keys.page0000644000373100047300000000355712371247574030704 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata

Titkosított üzenet küldéséhez a címzett nyilvános kulcsát együtt kell a saját személyes kulcsával használnia. Az Evolution kezeli a titkosítást, de a nyilvános kulcsot be kell szereznie, és hozzá kell adnia a kulcstartójához.

A nyilvános kulcsok nyilvános kulcskiszolgálóról való beszerzéséhez adja ki a gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net kulcsazonosító parancsot, a kulcsazonosító helyére a címzett azonosítóját helyettesítve. Meg kell adnia a jelszavát, ezután az azonosító automatikusan hozzáadásra kerül a kulcstartójához.

Ha valaki közvetlenül küldi el nyilvános kulcsát, akkor mentse egyszerű szöveges fájlként, és adja ki a gpg --import parancsot a kulcstartójára való importáláshoz.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/import-single-files.page0000644000373100047300000000254212371247576026273 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egyetlen fájl importálása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Egyetlen fájl importálása

Egyetlen fájl (levelek, naptáradatok vagy névjegyek) importálásához tegye a következőket:

Válassza a FájlImportálás menüpontot.

Az Importáló típusa lapon válassza az Egyetlen fájl importálása menüpontot.

Válassza ki a fájlt.

A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül.

Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az Evolutionben).

A levelek melléklet menüiből olyan névjegyeket is importálhat, amelyeket egy e-mail vCard mellékletként kapott.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-searching.page0000644000373100047300000000625712371247574025272 0ustar langpacklangpack00000000000000 Üzenetek keresése. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Levelek keresése
Keresés egyetlen üzenetben

A megjelenített üzenetben való kereséshez válassza a SzerkesztésKeresés üzenetben menüpontot.

Keresés minden üzenetben
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-mail-signatures.page0000644000373100047300000000225012371247576030247 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mail aláírások használata az elküldött üzenetek alján. Andre Klapper ak-47@gmx.net E-mail aláírások használata

Az aláírás néhány sornyi szövegből áll (és akár egy képet is tartalmazhat), amely az elküldött levelei végéhez kerül hozzáadásra, és kapcsolatinformációkat vagy tetszőleges szöveget tartalmazhat. Az aláírás mindig két kötőjellel és egy szóközzel (-- ) kezdődik.

Az „aláírás” kifejezés itt nem a titkosításnál használt aláírást jelenti.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-word-wrap.page0000644000373100047300000000211612371247575025240 0ustar langpacklangpack00000000000000 A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél. Andre Klapper ak-47@gmx.net A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél

A jobb olvashatóság érdekében a sorok a 72. karakternél eltörésre kerülnek. Ez az érték nem módosítható.

A bekezdésen belüli sortörések elkerüléséhez jelölje ki a bekezdést, és válassza a FormátumBekezdésstílusElőre formázott menüpontot a levélszerkesztőben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/searching-items.page0000644000373100047300000000116512371247575025463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tartalom és adatok keresése az Evolutionben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Elemek keresése usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-meetings-replying-to-invitation.page0000644000373100047300000000461512371247572032414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Találkozómeghívás elfogadása, és válasz arra. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Válasz egy találkozó-összehívási kérésre

A találkozó-összehívási kérések mellékletként lesznek elküldve, és az üzenet törzseként jelennek meg. Az eseményről az összes információ megjelenik, beleértve az időpontot is.

Kiválaszthatja, hogy szeretne-e és milyen formában válaszolni a meghívásra, valamint szeretne-e hozzáfűzni személyes üzenetet. A lehetőségek: Elutasítás, Feltételes elfogadás (Feltételes) vagy az Elfogadás. Emellett eldöntheti, hogy naptárában továbbra is szabadon maradjon-e a találkozó időpontja.

Ha a találkozó-összehívási kérés már tartalmaz emlékeztetőt, akkor importálhatja azt a naptárába az Emlékeztető öröklésének engedélyezésével.

Ha az Elfogadás elemre kattint, akkor az esemény automatikusan hozzá lesz adva a kiválasztott naptárához.

Miután hozzáadta a találkozót naptárához, megváltoztathatja az eseményt, de ha az eredeti szervező küld egy frissítést, az fölülírhatja változtatásait.

A SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokTalálkozómeghívásÜtközéskeresés alatt kiválaszthatja, mely naptárak alapján kér figyelmeztetést az ütköző találkozókról.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-reply.page0000644000373100047300000000723212371247576026303 0ustar langpacklangpack00000000000000 Válasz egy kapott e-mailre. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Válasz egy üzenetre
Válaszadás e-mail üzenetekre

Egy üzenetre való válaszoláshoz válassza ki azt az üzenetlistában, és nyomja meg az eszköztár Válasz gombját, vagy kattintson az üzenetre a jobb egérgombbal, és válassza a Válasz a feladónak menüpontot. Ekkor megnyílik az üzenetszerkesztő. A Címzett: és Tárgy: mezők már ki vannak töltve, de ha akarja, megváltoztathatja ezeket. Ezen kívül a régi üzenet teljes szövege is beszúrásra kerül az új üzenetbe. A régi üzenet szövegét szürke betűk és a bal oldalon kék vonal (HTML megjelenítés), vagy az egyes sorok előtti > karakter (egyszerű szöveges mód) jelöli.

Ha egy több címzettel rendelkező üzenetet olvas, akkor a Válasz helyett használhatja a Válasz mindenkinek lehetőséget. Ha a Másolat: vagy Címzett: mezőben sok cím van, akkor ezzel jelentős mennyiségű időt spórolhat.

A válasz mindenkinek szolgáltatás használata

Vegyük a következő példát. Zsuzsa levelet küld egy ügyfélnek, és másolatokat küld Lászlónak, valamint egy belső céges levelezőlistára a munkatársaiknak. Ha László úgy szeretne hozzászólni a levélhez, hogy azt mindenki lássa, akkor a Válasz mindenkinek lehetőséget használja, de ha csak Zsuzsának szeretné megírni, hogy egyetért, akkor a Válasz lehetőséget használja. Válasza nem jut el senkihez, akit Zsuzsa a Rejtett másolat listára vett fel, mert ez a lista senkivel sem kerül megosztásra.

Ha feliratkozik egy levelezőlistára, és a feladó helyett a listának szeretne válaszolni, akkor válassza a Válasz a listának lehetőséget a Válasz vagy Válasz mindenkinek helyett.

Gyorsbillentyűk

Művelet

Gyorsbillentyűk

Válasz a feladónak

CtrlR

Válasz a levelezőlistának

CtrlL

Válasz mindenkinek

ShiftCtrlR

Alapbeállítások

A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiÁltalánosVálaszok és továbbításokVálasz stílusa alatt módosíthatók.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-usage-add-contact.page0000644000373100047300000000410612371247576027477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Névjegy felvétele a címjegyzékbe. Andre Klapper ak-47@gmx.net Névjegy felvétele

Válassza a FájlÚjNévjegy menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal egy üres területre, és válassza az Új névjegy menüpontot, vagy nyomja meg a ShiftCtrlC kombinációt.

Válassza ki azt a címjegyzéket a Hol: alatt, amelyhez hozzá szeretné adni a címlistát.

Írja be a névjegy-információkat. Ne feledje, hogy több fül is van.

Felvehet fényképet a névjegyhez a Teljes név és Kategóriák melletti nagy mezőre kattintva (amely egy stilizált arcképet ábrázol).

Nyomja meg az OK gombot.

Gyors névjegy-hozzáadás az e-mail ablakból

Névjegyet közvetlenül egy e-mailből is felvehet.

Kattintson a jobb egérgombbal az e-mail címre az üzenet fejlécében.

Válassza a Hozzáadás a címjegyzékhez menüpontot.

Nyomja meg a Részletes szerkesztés gombot a teljes Névjegyszerkesztő megjelenítéséhez, vagy az OK gombot a névjegy hozzáadásához közvetlenül a kiválasztott címjegyzékhez.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/google-services.page0000644000373100047300000000116312371247574025473 0ustar langpacklangpack00000000000000 Google szolgáltatások használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Google szolgáltatások használata usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-usenet-news.page0000644000373100047300000000614712371247573030461 0ustar langpacklangpack00000000000000 Usenet hírfiók hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Usenet hírfiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi menüjéből a Tulajdonságok menüpont kiválasztásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Usenet hírfiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (Usenet hírfiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (Usenet hírfiókok) Alapértékek
Biztonság (Usenet hírfiókok) Biztonság
Egyéb beállítások (Usenet hírfiókok) Egyéb beállítások

Fiókokkal kapcsolatos további beállítások, amelyek nem a Postafiók-szerkesztőből érhetők el:

usr/share/help-langpack/hu/evolution/offline.page0000644000373100047300000000416312371247575024024 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evolution levelező visszaállítása online módba. Brian Grohe grohe43@gmail.com Patrick O'Callaghan Miért van az Evolution levelező kapcsolat nélküli módban, ha van internetkapcsolat?

Lehet, hogy az Evolutiont a --offline parancssori kapcsolóval indította a kapcsolat nélküli mód kikényszerítéséhez.

Ha nem ezt tette, és az Evolution normális működése során hirtelen nem csatlakozik a postafiókjaihoz, akkor lehet, hogy véletlenül rákattintott a bal alsó sarokban lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az ikon csatlakoztatott dugaljakhoz hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat a postafiókjaihoz (és a Küldés / Fogadás gomb is ki van szürkítve). Kattintson az ikonra az állapotának megváltoztatásához.

Ha a probléma továbbra is fennáll, és biztosan nem kattintott az ikonra, de más alkalmazásokból (böngésző, FTP, SSH, ping stb.) eléri a hálózatot, akkor lehet, hogy a hálózati kapcsolat van rosszul beállítva. További információkért nézze meg az asztali környezet súgóját, vagy keresse fel a disztribúciója támogatási fórumait vagy levelezőlistáit.

Az Evolution kényszerített kapcsolat nélküli módja csak a levelezésre vonatkozik, és nem érvényes a névjegyekre és naptárakra.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page0000644000373100047300000000616012371247574032175 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók hozzáadása Evolutionben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok) Alapértékek
Biztonság (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-cannot-see.page0000644000373100047300000000447312371247574025361 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha elküldött vagy kapott egy levelet, de sehol nem találja. Phil Bull philbull@gmail.com Nem találom a leveleimet, hol vannak?

Ellenőrizze, hogy nem használ-e szűrőket a bejövő (vagy kimenő) üzeneteire. Ezek automatikusan áthelyezhetik üzeneteit más helyekre.

Ellenőrizze a keresés nézetet az üzenetlista feletti keresősávban. Lehet, hogy a Megjelenítés legördülő lista egy olyan szűrőre van állítva, mint az Olvasott üzenetek, vagy a szövegbeviteli mezőbe valami van írva. Ebben az esetben kattintson a seprű ikonra a keresőmező törléséhez.

Ha nem lát egy e-mailt sem a mappában, akkor ellenőrizze, hogy nem maximalizálta-e az üzenetelőnézetet (ami miatt az üzenetlista ablaktábla nem látható). Ehhez válassza a NézetElőnézetÜzenet előnézetének megjelenítése menüpontot.

Nézze meg a Levélszemét mappát. A levélszemétként megjelölt üzenetek eltűnnek az eredeti mappájukból, és a Levélszemét mappába kerülnek áthelyezésre.

Válassza a SzerkesztésTörölt üzenetek megjelenítése menüpontot az összes üzenet megjelenítéséhez, beleértve a törölteket is.

Ellenőrizze az alapértelmezett kiszolgálót a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésAlapértékek alatt. Lehet, hogy másik alapértelmezett mappát használ, nem azt, amiről Ön ezt gondolja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/memos-usage-edit-memo.page0000644000373100047300000000232512371247572026475 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feljegyzés szerkesztése a feljegyzéslistában. Andre Klapper ak-47@gmx.net Feljegyzés szerkesztése

Ha egy, a feljegyzéslistában már szereplő feljegyzést szeretne módosítani:

Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feljegyzésre a feljegyzéslistában, vagy kattintson a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a helyi menü Feljegyzés megnyitása pontját.

Szerkessze a feljegyzés információit.

Nyomja meg a Mentés gombot, vagy válassza a FájlMentés menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-working-offline.page0000644000373100047300000000730012371247575026416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levelek kezelése, amikor nem csatlakozik a hálózatra. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Kapcsolat nélküli munka

A kényszerített kapcsolat nélküli módban akkor is kommunikálhat távoli levéltároló rendszerekkel, mint például a GroupWise, IMAP vagy Exchange, amikor nincs folyamatosan kapcsolódva a hálózatra. Az Evolution helyi másolatot tárol több mappáról, ami lehetővé teszi a levelek szerkesztését és a Postázandó mappában tárolt levelek elküldését a következő kapcsolódáskor.

Az Evolution kényszerített kapcsolat nélküli módja csak a levelezésre vonatkozik, és nem érvényes a névjegyekre és naptárakra.

A POP levelezés minden levelet letölt a helyi rendszerre, de más kapcsolatok általában csak a fejléceket töltik le, a levelek többi részét pedig csak akkor, amikor megkísérli elolvasni a levelet. Mielőtt kapcsolat nélküli módba kényszeríti, az Evolution letölti az olvasatlan leveleket a helyi tárolásra kiválasztott mappákban.

Mappák megjelölése kapcsolat nélküli használatra

Levélmappa megjelölése kapcsolat nélküli használatra:

Kattintson a jobb egérgombbal a mappára, és válassza a Tulajdonságok menüpontot.

Jelölje be az A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához jelölőnégyzetet.

Üzenetek szinkronizálása kapcsolat nélküli használathoz

Kapcsolati állapotát az Evolution főablakának bal alsó sarkában lévő kis ikon jelzi. Amikor online állapotban van, akkor két összekötött kábelt jelenít meg. Amikor az ikonra kattintva vagy a FájlKapcsolat nélküli munka menüpont kiválasztásával a kapcsolat nélküli módot kényszeríti ki, akkor az ikon szétvált kábeleket jelenít meg. A program ilyenkor megkérdezi, hogy azonnal szeretne-e kapcsolat nélküli módba váltani, vagy szeretné-e előtte elvégezni a mappák helyi szinkronizálását.

Válassza a FájlÜzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz menüpontot a levelek letöltéséhez kapcsolat nélküli munkához a kapcsolat nélküli módba váltás előtt.

Hálózati állapot automatikus kezelése

Az Evolution automatikusan felismeri a hálózati állapotot, és ennek megfelelően működik. Az Evolution például képes kapcsolat nélküli módba váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, automatikusan és online módba váltani, amikor a hálózat újra elérhetővé válik.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/problems-getting-help.page0000644000373100047300000000216212371247573026605 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan kaphat segítséget problémái elhárításához. Andre Klapper ak-47@gmx.net Hogyan kaphat segítséget

A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az Evolution levelezőlistán, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-kiszolgálóhoz való csatlakozáshoz használhatja például az Empathy azonnaliüzenőt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-labels.page0000644000373100047300000000356712371247571024567 0ustar langpacklangpack00000000000000 Címkék használata levelei kategorizálására azok megtartásával a mappáikban. Andre Klapper ak-47@gmx.net Címkék használata

Az e-maileket színes címkék segítségével kategorizálhatja. Ez hasonló a többi Evolution ablak kategóriáihoz.

Az adott címkéjű üzeneteket a gyors keresés legördülő menü használatával keresheti. Ezen kívül keresőmappák is létrehozhatók a címkék alapján.

Címke üzenethez adása

Egy címke üzenethez adásához kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, majd a Címke menüpontból válassza ki a kívánt címkét.

Új címkét az Új címke menüpont kiválasztásával vehet fel.

Címkék kezelése

A SzerkesztésBeállításokLevelezés beállításaiCímkék alatt felveheti, szerkesztheti és törölheti a címkéket. Ne feledje, hogy az alapértelmezett címkék nem távolíthatók el.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-recurrence.page0000644000373100047300000000304612371247576026306 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezletek megismétlése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ismétlődés használata

A rendszeresen ismétlődő értekezletek ismétlődését az Értekezletszerkesztő Ismétlődés gombjának megnyomásával, vagy a BeállításokIsmétlődés menüpont kiválasztásával adhatja meg. Ekkor kiválaszthatja azt a dátumot és időt, amikor az ismétlés befejeződik, és a Kivételek alatt kiválaszthatja azon napokat, amikor az értekezlet nem ismétlődik. Válasszon a legördülő menük elemeiből, és kialakul az ismétlődést leíró mondat, például: „Minden 2. héten ekkor: H és P eddig: 2015. 03. 15” vagy „Minden 1. hónapban ezen: első péntek ennyi: 12 alkalommal”.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page0000644000373100047300000000422312371247576032757 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófájlokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Szabványos Unix mbox tárolófájl fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Válassza ki a fájlt a Beállítások szakaszban a Fájl melletti gombra kattintva. Ez megnyit egy fájlválasztó ablakot.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

Ha szeretne szűrőket alkalmazni az Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a Szűrők alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában jelölőnégyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml0000644000373100047300000001113612371247571031164 0ustar langpacklangpack00000000000000

Feladó:

A feladó e-mail címe vagy neve.

Címzettek:

A levél címzettjei.

CC:

Csak a levél másolatainak címzettjei.

BCC:

Csak a levél rejtett másolatainak címzettjei. Ez csak kimenő szűrőkre alkalmazható.

Feladó vagy címzettek:

A feladó vagy az üzenet címzettjeinek e-mail címe vagy neve.

Tárgy:

A levél tárgysora.

Adott fejléc:

Bármely fejléc, beleértve az egyénieket is.

Ha egy levél többször is használ egy fejlécet, akkor az Evolution csak az elsőt veszi figyelembe, még ha a levél a másodikat másképp is adja meg. Ha például egy üzenet a Resent-From: fejlécet a „fejlesztes@példa.hu” értékkel adja meg, majd újra megadja a „marketing@példa.hu” értékkel, akkor az Evolution úgy szűri a levelet, mintha a második megadás nem is lenne ott. A fejléceket többször is megadó levelek szűréséhez használjon reguláris kifejezéseket.

Üzenettörzs:

A levél tényleges szövegében keres.

Kifejezés:

(Csak programozóknak) Üzenet szűrése az Evolution szűrőinek megadására használt Scheme nyelven írt kifejezéssel.

Küldés dátuma:

A leveleket az elküldési dátumuk alapján szűri. Elsőként válassza ki a feltételeket, amelyeket a levélnek teljesítenie kell, például adott időpont előtt vagy után küldték. Ezután válassza ki az időpontot. A szűrő a futtatásakor összehasonlítja az üzenet időbélyegét a rendszerórával, vagy a naptárból kiválasztott adott dátummal és idővel. Választhatja azt is, hogy a szűrés idejéhez képest megadott időszakban érkezett leveleket szűrje, például a kettő-négy nappal ezelőttieket.

Fogadás dátuma:

Ugyanúgy működik, mint a Küldés dátuma beállítás, csak ez az üzenet fogadásának dátumát hasonlítja össze a kiválasztott dátumokkal.

Címke:

A levelek olyan címkékkel rendelkezhetnek, mint a Fontos, Munka, Személyes, Teendő vagy Később. A címkéket más szűrőkkel vagy saját kezűleg állíthatja be.

Pontszám:

A levél pontszámát beállítja egy 0-nál nagyobb egész számra. Beállíthat egy szűrőt az üzenetek pontszámainak megadására vagy módosítására, majd egy másik szűrővel a pontoknak megfelelően áthelyezheti a leveleket. A levelek pontszáma nem rendelkezik konkrét alappal: egy levelekhez rendelt tetszőleges szám, amely alapján más szűrőkkel feldolgozhatja azokat.

Méret (kB):

A levél kilobájtban megadott mérete alapján rendez.

Állapot:

A levél állapota alapján szűr. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott vagy Levélszemét egyike lehet.

Nyomon követés:

Ellenőrzi, hogy a levél meg van-e jelölve nyomon követésre.

Befejezve:

Mellékletek:

Ellenőrzi, hogy a levélnek vannak-e mellékletei.

Levelezőlista:

Szűrés a levelezőlista alapján, amelyre a levél érkezett. Ez a szűrő kihagyhat egyes listakiszolgálókról érkező leveleket, mert az X-BeenThere fejlécet vizsgálja, amely levelezőlisták vagy más levélterjesztők azonosítására használatos. Az X-BeenThere fejlécet nem megfelelően beállító listakiszolgálókról érkező leveleket ezek a szűrők nem szűrik ki.

Regex illeszkedés:

(Csak programozóknak) Ha eligazodik a regexek vagy reguláris kifejezések világában, akkor ez a beállítás lehetővé teszi összetett karakterminták keresését, így például megtalálhatja az összes „a” betűvel kezdődő és „m”-mel végződő, vagy hat és tizenöt karakter közti hosszúságú szót, vagy egy bizonyos fejlécet kétszer adnak meg. A reguláris kifejezések használatával kapcsolatban nézze meg a grep parancs kézikönyvoldalát, vagy a fenti Wikipédia-oldal magyar változatát.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-calendar-sending-invitations.page0000644000373100047300000000432212371247572031057 0ustar langpacklangpack00000000000000 Találkozómeghívók küldése e-mailben a partnereknek. Novell, Inc Meghívók küldése e-mailben

Ha létrehoz egy eseményt a naptárban, akkor meghívókat küldhet a résztvevőlista tagjainak az Evolution levelező összetevője használatával. A meghívó mellékletként kerül elküldésre, iCal formátumban.

Meghívó küldéséhez kattintson a jobb egérgombbal a bejegyzésre a naptárban, és válassza a Továbbítás iCalendarként menüpontot.

Meghívó fogadásakor több lehetősége van:

Elfogadás:

Azt jelzi, hogy részt fog venni a találkozón. Amikor az OK gombra kattint, a találkozó felvételre kerül a naptárába.

Feltételesen elfogadás:

Azt jelzi, hogy valószínűleg részt fog venni a találkozón. Amikor az OK gombra kattint, a találkozó felvételre kerül a naptárába, de feltételesként kerül megjelölésre.

Elutasítás:

Azt jelzi, hogy nem tud részt venni a találkozón. A találkozó nem kerül felvételre a naptárába az OK gomb megnyomásakor, de válasza elküldésre kerül a találkozó szervezőjének, ha a Válasz küldése a feladónak lehetőséget választja.

Válasz küldése a feladónak:

Válassza ezt a lehetőséget, ha választ szeretne küldeni a találkozó szervezőinek.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-read-receipts.page0000644000373100047300000000423112371247574026044 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tértivevények kérésének engedélyezése. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Tértivevények levelekhez

A tértivevényekkel a címzettek megerősíthetik, hogy megkapták a levelét. A címzett általában eldöntheti, hogy elküldi-e a megerősítést, így ez nem teljesen megbízható módszer a levelek megérkezésének ellenőrzésére.

A tértivevényeket a levélszerkesztő menüjének megfelelő pontját kiválasztva kérhet. Ehhez válassza a BeállításokTértivevény kérése menüpontot.

A kapott tértivevényekkel kapcsolatosan megadhatja az Evolution viselkedését a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésAlapértékekTértivevények alatt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-write-new-message.page0000644000373100047300000000307112371247571030503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Új e-mail írása egy címzettnek. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Új üzenet szerkesztése

Új e-mail írását a FájlÚjLevél menüpont kiválasztásával, a ShiftCtrlM kombináció megnyomásával, vagy az eszköztár Új ikonjára való kattintással kezdheti el.

Adjon meg egy e-mail címet a Címzett: mezőben. Ha több címet is meg szeretne adni, akkor vesszőkkel válassza el azokat. Több címzettnek való üzenetküldéssel kapcsolatban lásd a szakaszt.

Miután megírta üzenetét, nyomja meg a Küldés gombot, vagy a CtrlReturn kombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-default-folder-locations.page0000644000373100047300000000414212371247575030205 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Piszkozatok, Elküldött, Kuka és Levélszemét mappák helyének megváltoztatása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levélmappák helye

A postafiók-szerkesztő Alapértékek lapján másik helyet állíthat be a Piszkozatok és az Elküldött mappákban lévő üzenetek tárolására (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésAlapértékek).

Távoli fióktípusok (például IMAP) esetén beállíthatja a Kuka és a Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón a megfelelő Valódi mappa használata lehetőség használatával. Ebben az esetben nem az Evolution helyi virtuális mappái lesznek ezekhez felhasználva.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-spam-marking.page0000644000373100047300000000523012371247573025702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan jelölheti meg a nem kívánt levélszemetet. Andre Klapper ak-47@gmx.net Pete Biggs Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc Levél megjelölése levélszemétként

Míg a SpamAssassin tartalmaz előre megadott szabályokat, a Bogofiltert be kell tanítani, mielőtt az elkezdhetné a levélszemét automatikus szűrését. Ha a Bogofiltert csak szemét üzenetekkel tanítja, akkor minden levelet szemétnek fog tekinteni (mivel nem ismeri a különbséget), emiatt nem fog döntést hozni addig, amíg nem elég nagy az adatbázis a levélszemét és a valódi levelek megkülönböztetéséhez. Mindenesetre a levélszemétszűrés megkezdésekor gyakran nézze meg a Levélszemét mappáját, nehogy a tévedésből bekerült valódi levelek is elvesszenek.

Levélszemét megjelölése saját kezűleg

Ha az Evolution elvét egy levélszemetet, akkor kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza a Megjelölés levélszemétként menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlJ billentyűkombinációt, vagy az eszköztár Levélszemét gombját. Ha kijavítja, akkor a szűrő a jövőben képes lesz felismerni a hasonló üzeneteket, és idővel egyre megbízhatóbbá fog válni.

Ha egy valódi levél tévedésből kerül megjelölésre, akkor távolítsa el a Levélszemét mappából a levélen való jobb kattintással, és a Megjelölés nem szemétként menüpont kiválasztásával, vagy a ShiftCtrlJ kombináció megnyomásával, vagy az eszköztár Nem levélszemét gombjának megnyomásával.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/deleting-emails.page0000644000373100047300000000351412371247573025442 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mailek vagy mellékletek törlése a postafiók méretének csökkentéséhez. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net E-mailek vagy mellékletek végleges törlése
E-mailek

Az Evolution az e-maileket IMAP-kiszolgálókon törlésre való megjelöléssel törli, a lemezterület addig nem szabadul fel, amíg ki nem tisztítja a megjelölt e-maileket.

Adott mappa kitisztításához válassza a MappákTisztítás menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlE kombinációt. Az összes mappa kitisztításához válassza a FájlKuka ürítése menüpontot. Ez minden más fióktípusra is érvényes.

Mellékletek

Egy e-mail mellékleteinek törléséhez válassza ki az üzenetet, majd az ÜzenetMellékletek eltávolítása menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-exchange-mapi.page0000644000373100047300000000537212371247576031476 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai Exchange MAPI fiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exchange MAPI fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a Kiszolgáló mezőben, és adja meg a kiszolgálón használt felhasználónevét.

Adja meg a kiszolgáló tartománynevét.

Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további információkat.

Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a Támogatott típusok lekérdezése gombot, és az Evolution meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. Egyes kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen működni fognak.

Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS).

Nyomja meg a Hitelesítés gombot, és adja meg jelszavát.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

Megadhatja azt is, hogy az Evolution minden mappában keressen-e új leveleket.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-change-columns-in-message-list.page0000644000373100047300000000364412371247573031225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az üzenetek listájában megjelenített oszlopok szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Az üzenetlista oszlopainak módosítása

Ha meg szeretné változtatni az oszlopokat az üzenetlistában, akkor kattintson a jobb egérgombbal az oszlopfejlécekre, és válassza az Oszlop hozzáadása vagy az Oszlop eltávolítása menüpontot.

Ha kis képernyőt használ, akkor a Tárgy oszlopot lecserélheti a Tárgy – Csonkítva oszlopra, amely levágja az olyan előtagokat, mint a „Re:” vagy a feladó nevét és e-mail címét megjelenítő Feladó oszlopot a Küldő oszlopra, amely csak a feladó nevét jeleníti meg.

Ha ugyanazt az oszlopelrendezést szeretné látni minden levélmappában az Elküldött kivételével, akkor engedélyezze a SzerkesztésBeállításokLevelezés beállításaiÁltalánosUgyanazon nézetbeállítások használata minden mappára jelölőnégyzetet. Ne feledje, hogy ez a beállítás befolyásolja a Csoportosítás szálak szerint és az Üzenet előnézetének láthatóságát minden mappában.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-filters-actions.page0000644000373100047300000000570512371247576026434 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szűréshez használható műveletek. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Használható szűrőműveletek

Áthelyezés mappába:

Az üzenetet egy Ön által megadott mappába mozgatja.

Másolás mappába:

Az üzenet másolatát egy Ön által megadott mappába helyezi.

Törlés:

Az üzenetet megjelöli törlésre. Az üzenet törlése visszavonható, amíg nem tisztítja ki a fiókot vagy nem üríti a kukát.

Feldolgozás leállítása:

Válassza ezt, ha azt szeretné, hogy a további szűrők hagyják figyelmen kívül az üzenetet. Ne feledje, hogy csak az ezen szabály után felsorolt szűrők maradnak figyelmen kívül.

Címke beállítása:

Címke hozzáadása az üzenethez.

Szín hozzárendelése:

Az üzenetet egy Ön által megadott színnel jelöli meg.

Pontszám hozzárendelése:

Az üzenethez egy pontszámot rendel.

Pontszám beállítása:

A beállított értékkel módosítja a pontszámot.

Állapot beállítása:

Beállítja a levél állapotát. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott vagy Levélszemét egyike lehet.

Állapot nincs beállítva:

Ha az üzenetnek van állapotértéke, akkor törli azt. Ha az állapotérték nincs beállítva, akkor nem történik semmi.

Hangjelzés:

A rendszer hangjelzést ad.

Hangfájl lejátszása:

Az Evolution lejátssza a kiválasztott hangfájlt.

Program futtatása:

Az Evolution lefuttat egy alkalmazást.

Átirányítás programhoz:

Elküldi az üzenetet egy Ön által kiválasztott alkalmazásnak. Nem vár visszatérési értéket. Ez a szolgáltatás az e-mail üzenetekből webes bejegyzések automatikus létrehozására használható, vagy az Evolution által nem támogatott további üzenet-utófeldolgozás végrehajtására.

Továbbítás:

Az üzenete másik e-mail címre továbbítja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/exporting-data-mail.page0000644000373100047300000000255712371247576026256 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levéladatok exportálásának módja az Evolutionből. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levéladatok exportálása

Egy e-mail mbox formátumú fájlba mentéséhez válassza ki az e-mailt, majd a FájlMentés mboxként menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, és válassza a Mentés mboxként menüpontot.

A fenti lépések teljes levélmappa mentésére is érvényesek, de először az összes üzenetet ki kell jelölnie.

Egy mappa összes üzenetét kijelölheti a SzerkesztésÖsszes kiválasztása menüpont kiválasztásával, vagy a CtrlA kombináció megnyomásával.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-html-rule.page0000644000373100047300000000305712371247574027060 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vízszintes vonal beszúrása a levélszerkesztőben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc HTML vonal beszúrása

Az e-mailbe egy vízszintes vonal beszúrásával (a kurzor aktuális pozíciójához) segítheti két szakasz elválasztását:

Válassza a BeszúrásVonal menüpontot.

Válassza ki a szélességet, méretet és igazítást.

Kiválaszthatja az Árnyékolt beállítást is.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

Ennek alternatívájaként használhatja a ikont a második eszköztáron a Tárgy sor alatt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-html-text.page0000644000373100047300000000612412371247574027073 0ustar langpacklangpack00000000000000 Betűméret, -stílus és -szín módosítása a levélszerkesztőben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Szövegformázás HTML-ben

A HTML-specifikus szövegformázó eszközök a Tárgy sor alatti második eszköztáron találhatók a HTML formátum engedélyezése után. Ezen kívül a Beszúrás és Formázás menükben is megjelennek.

Az eszköztár ikonjait a buboréksúgók ismertetik, amelyek akkor jelennek meg, amikor a gombok fölé viszi a mutatót.

Szövegstílusok:

Az alsó eszköztár ezen gombjai segítségével beállíthatja az e-mail kinézetét. Ha ki van jelölve egy szövegrész, akkor a stílus arra fog vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a stílus a későbbiekben bevitt szövegre fog vonatkozni.

Gomb

Leírás

+0

Betűméret.

Szöveg színválasztó eszköze. A négyzet megjeleníti az aktuális szövegszínt. Új szín választásához kattintson a jobb oldali nyílra. Ha ki van jelölve egy szövegrész, akkor a szín a kijelölt szövegre fog vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a szín a későbbiekben beírt szövegre fog vonatkozni. Az üzenet hátterére jobb egérgombbal kattintva, majd a StílusOldalstílus kiválasztásával megadhatja a háttérszínt vagy háttérképet.

TT

Írógépszöveg, amely hasonló a rögzített szélességű betűkhöz.

Félkövér A

A szöveg félkövérré tétele.

Dőlt A

A szöveg dőltté tétele.

Aláhúzott A

A szöveg aláhúzása.

Áthúzott A

A szöveg áthúzása egy vonallal.

A további gombok leírásáért lásd a részt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/data-storage.page0000644000373100047300000000312012371247573024743 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hol tárolja az Evolution az adataimat a merevlemezen? Andre Klapper ak-47@gmx.net Adattárolási helyek

Ez csak a hibaelhárítással foglalkozó tapasztalt felhasználók számára érdekes.

Az Evolution 3.6 vagy újabb verziói az adatokat az XDG Base Directory Specificationnek megfelelő helyen tárolják. Alapesetben ez a következőket jelenti:

A felhasználó adatfájljai

$HOME/.local/share/evolution

Különböző beállító- és állapotfájlok

$HOME/.config/evolution

Fiókbeállítások

$HOME/.config/evolution/sources

Eldobható adatgyorsítótárak

$HOME/.cache/evolution

Beállítások GSettingsben

$HOME/.config/dconf

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-timezones.page0000644000373100047300000000431712371247572026164 0ustar langpacklangpack00000000000000 Időzónák használata a naptárban. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Időzónák használata

Az Evolution támogatja több időzóna használatát.

A globális időzónák beállítása

Alapesetben az Evolution a rendszerszintű időzónát használja. Ez a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokÁltalánosIdőIdőzóna alatt módosítható.

Ha sok emberrel tart kapcsolatot egy másik időzónában, akkor megjelenítheti azt a második időzónát a naptár nap nézetében. A második időzónát a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokÁltalánosIdőMásodik zóna alatt állíthatja be.

Értekezlet időzónájának beállítása

Megadhatja az egyes értekezletek időzóna-információit is. Ehhez vegyen fel egy új, vagy szerkesszen egy meglévő értekezletet, és kattintson a földgolyó ikonra az időzóna megadásához, amelyben az időt érteni kell. Ha például Budapesten él, de fel kell hívnia valakit délben Londonban, akkor meg kell győződnie róla, hogy az időbeosztások össze vannak hangolva. Az időzóna értekezletenkénti megadásával elkerülheti az esetleges tévedéseket.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page0000644000373100047300000000606312371247575033353 0ustar langpacklangpack00000000000000 Microsoft Exchange 2007 vagy 2010 fiók hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Webes Exchange-szolgáltatások fiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi menüjéből a Tulajdonságok menüpont kiválasztásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
Alapbeállítások (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok) Alapértékek
Biztonság (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-displaying-message.page0000644000373100047300000000137012371247574027103 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mail megjelenítése és mellékleteinek kezelése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Üzenet megjelenítése
Speciális
usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-layout.page0000644000373100047300000000127712371247575025471 0ustar langpacklangpack00000000000000 A naptár megjelenésének és nézeteinek beállítása. Andre Klapper ak-47@gmx.net A naptár elrendezésének megváltoztatása usr/share/help-langpack/hu/evolution/import-data.page0000644000373100047300000000143612371247571024617 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adatok importálása másik alkalmazásból. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adatok importálása másik alkalmazásból
Alkalmazások
usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-using-contact-lists.page0000644000373100047300000000625012371247575030127 0ustar langpacklangpack00000000000000 Címlisták használata névjegyek csoportosítására. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Címlisták használata

A címlista névjegyek egy közös álnévvel rendelkező, Ön által létrehozott listája. Amikor ennek az álnévnek küld levelet, az ténylegesen a lista minden tagjának kerül elküldésre. Ez abban különbözik az „igazi” levelezőlistáktól, hogy csak az Ön számítógépén létezik kényelmi szolgáltatásként, és nem egy kiszolgálón lévő levelezőlista-program kezeli.

Létrehozhat például egy névjegyet minden családtagjának, majd ezeket a névjegyeket felveheti egy „Család” nevű címlistára. Ezután az egyes személyek e-mail címének külön-külön történő megadása helyett a „Családnak” is küldhet e-maileket, és ezeket a lista tagjai mind meg fogják kapni.

Címlista létrehozása

Válassza a FájlÚjCímlista menüpontot.

Írjon be egy nevet.

Válassza ki azt a címjegyzéket a Hol: alatt, amelyhez hozzá szeretné adni a címlistát.

Adja meg a listatagokat a címzettek neveinek vagy e-mail címeinek megadásával (a mező támogatja az automatikus kiegészítést), vagy a névjegyek áthúzásával a Névjegyek ablakból a listába, vagy a Kiválasztás gomb használatával.

Döntse el, hogy a címeket el szeretné-e rejteni, amikor levelet küld a címlistára.

Hacsak nem nagyon kicsi a lista, akkor javasolt a címek elrejtése. Ez ugyanaz, mint a „Rejtett másolat” szolgáltatás használata, amit az Üzenet küldése több címzettnek fejezet ismertet.

Nyomja meg az OK gombot.

A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az Evolutionben.

Üzenetek küldése címlistának

A címlistának való üzenetküldéshez adja meg címzettként a címlista nevét a levélszerkesztőben. Ugyanezt elérheti a címjegyzékben a jobb egérgombbal kattintva a címlistára, és az Üzenet küldése a listának menüpont kiválasztásával is.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-usage.page0000644000373100047300000000142112371247574025246 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezletek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről. Andre Klapper ak-47@gmx.net Értekezletek hozzáadása, szerkesztése és törlése usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-html-link.page0000644000373100047300000000343312371247576027046 0ustar langpacklangpack00000000000000 Weboldalra mutató hivatkozás beszúrása a levélszerkesztőbe. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Hivatkozás beszúrása HTML-ben

Hivatkozások beszúrásához az e-mailbe:

Válassza ki a hivatkozássá változtatandó szöveget.

Válassza a BeszúrásHivatkozás menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a kijelölt szövegre, és válassza a Hivatkozás beszúrása menüpontot.

Adja meg a címet az URL mezőben.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

Ennek alternatívájaként használhatja a ikont a második eszköztáron a Tárgy sor alatt.

Ha nem szeretne külön hivatkozásszöveget megadni, akkor egyszerűen csak írja be a hivatkozás címét, és az Evolution automatikusan hivatkozásként fogja azt kezelni.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-several-pop-accounts.page0000644000373100047300000000331512371247572027367 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levelek szétosztása és rendezése több helyi fiók használatakor. Andre Klapper ak-47@gmx.net POP levelek szétválogatása több fiókhoz

A fiók- és mappalista ablaktáblán nem használhat több önálló fiókot. Az Evolution egyetlen érkezett mappát használ a bejövő e-mailekhez.

Használhat IMAP-ot a POP helyett, vagy a bejövő e-maileket különböző mappákba mozgathatja mappák és szűrők létrehozásával. Hozzon létre egy új mappát, és benne két almappát (az adott fiók bejövő és elküldött leveleihez). Ezután állítson be egy bejövő mappát a SzerkesztésÜzenetszűrőkHozzáadás gomb kiválasztásával a bejövő levelek címzett szerinti szűréséhez. Állítson be egy kimenő szűrőt is a kimenő levelek áthelyezéséhez az Elküldött mappába a feladó címe alapján.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page0000644000373100047300000000616012371247575033501 0ustar langpacklangpack00000000000000 Microsoft Exchange MAPI fiók hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exchange MAPI fiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi menüjéből a Tulajdonságok menüpont kiválasztásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Exchange MAPI fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
Alapbeállítások (Exchange MAPI fiókok) Alapértékek
Exchange beállításai

Ebben a szakaszban megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét.

Biztonság (Exchange MAPI fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-displaying-collapsible-headers.page0000644000373100047300000000320612371247576031363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kevesebb címzett megjelenítése egy üzenetben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Összecsukható üzenetfejlécek

Az Evolution a kapott levelek Címzett, Másolat és Rejtett másolat fejléceit tömöríti, és csak öt címet jelenít meg az üzenet-előnézetben.

Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a ikonra a Címzett: vagy Másolat: sor mellett, vagy a három pontra (…) az öt megjelenített cím után.

Az összes üzenetfejléc összecsukásához, és a tárgy és feladó egy sorban való megjelenítéséhez kattintson a ikonra a Feladó: sor mellett. Ez kis képernyőkön lehet hasznos.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-moving-emails.page0000644000373100047300000000307112371247572026063 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mailek áthelyezése egyik mappából a másikba. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Az áthelyezett levelek továbbra is megjelennek az eredeti mappában

Ha az IMAP levélkiszolgálója még nem támogatja az IMAP „áthelyezés” szolgáltatását, amely 2013 januárban jelent meg, akkor az Evolution az üzeneteket az e-mailek másolásával és törlésével „helyezi át”. A törlés azt jelenti, hogy „megjelöli az üzeneteket törlésre”, így az eredeti levelek megmaradnak amíg nem törli véglegesen („Tisztítja”) a törlésre megjelölt e-maileket.

Az e-mailek végleges törlésével kapcsolatos utasításokért lásd az e-mailek törlése szakaszt. Ne feledje, hogy ez más fióktípusokra is érvényes.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-filters-not-working.page0000644000373100047300000000754512371247576027256 0ustar langpacklangpack00000000000000 A leveleket nem a várt módon rendező és rendszerező levélszűrők hibáinak elhárítása. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Nem működő levélszűrők
Szűrők sorrendje

A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek alkalmazásra, mint egy recept.

Ha az első szűrője egy Feldolgozás leállítása szabályt tartalmaz, akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek lefuttatva.

Amikor egy levelet áthelyez egy másik mappába, akkor az „áthelyezés” valójában az üzenet egy másolatának a célmappához fűzését és az eredeti üzenet törlésre való kijelölését jelenti. Emiatt az ezt esetleg követő szűrőszabályok az eredeti üzenetre lesznek alkalmazva, amely most törlésre van kijelölve. Emiatt az üzenet áthelyezése általában a szűrőszabályok sorozatának utolsó eleme kell legyen.

Meglévő szűrő szabályainak és azok sorrendjének ellenőrzéséhez tekintse át a műveleteket az Azután szakaszban a szűrő szerkesztésével.

Több levelezőkliens használata

Másik fontos dolog, hogy a szűrők az „új” jelzőre támaszkodnak, amely akkor kerül beállításra a kiszolgálón, amikor egy adott e-mail először letöltésre kerül a kiszolgálóról. Ha másik levelezőklienst is használ az Evolution mellett, akkor a szűrők nem biztos, hogy automatikusan működni fognak.

Szűrő műveletek naplózása

Ha még mindig nem világos, miért nem működnek a szűrők az elvárt módon, akkor bekapcsolhatja a szűrő műveletek naplózását.

Zárja be az Evolutiont.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást.

Futtassa a következő parancsot: gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions true

Futtassa a következő parancsot: gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "/home/felhasználónév/szűrőnaplóm", és a felhasználónév helyére saját felhasználónevét írja. Ez létrehoz egy szűrőnaplóm nevű szövegfájlt az Ön saját könyvtárában. Ne feledje, hogy a fájlnév abszolút útvonalát kell megadni, a ~ vagy $HOME nem fog működni.

Indítsa el az Evolutiont.

Levelek letöltése a szűrők alkalmazásához.

Nyissa meg a szűrőnaplóm fájlt egy szövegszerkesztővel, ekkor láthatja, mely szűrő műveletek kerültek alkalmazásra.

Ne feledje, hogy a szűrők naplózását kikapcsolhatja a gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false parancs kiadásával.

Ehhez a dconf-editor alkalmazást is használhatja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/deleting-appointments.page0000644000373100047300000000214312371247574026707 0ustar langpacklangpack00000000000000 Naptárbejegyzések törlése a postafiók méretének csökkentéséhez. Andre Klapper ak-47@gmx.net Régi találkozók végleges törlése

Egy naptár régi bejegyzéseinek törléséhez válassza a MűveletekTisztítás menüpontot a Naptár nézetben. A program rákérdez, hogy milyen régi bejegyzéseket távolítson el. A művelet az aktuálisan nyitott (a bal oldali naptárlistában kiválasztott) naptárra lesz végrehajtva, a többi naptárt nem befolyásolja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-layout-views.page0000644000373100047300000000412312371247573026613 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dátumtartományok (nap, hét, hónap) használata a naptár megjelenítéséhez. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Elérhető nézetek

Az Evolution öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok megjelenítéséhez:

Nap (CtrlY)

Munkahét (CtrlJ)

Hét (CtrlK)

Hónap (CtrlM)

Lista (CtrlL)

A nézetet megváltoztathatja az eszköztáron lévő gombokkal, vagy a NézetJelenlegi nézet menüpont kiválasztásával.

Továbbá tetszőleges naptartományt is kiválaszthat a kis naptárban az oldalsávon. Ehhez válassza ki a naptárában megjelenítendő napokat.

Az Előző és Következő gombokkal mozoghat előre és hátra a naptár oldalain. Ha hét vagy hónap nézetet használ, hetenként vagy hónaponként tud mozogni. A napi listához való visszatéréshez kattintson az eszköztáron a két nyíl gomb közötti Mai nap kiválasztása gombra.

Egy adott dátumra ugráshoz kattintson az Adott dátum kiválasztása gombra az eszköztáron.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-imap-plus.page0000644000373100047300000000640312371247572030105 0ustar langpacklangpack00000000000000 IMAP+ levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net IMAP+ levelezőfiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi menüjéből a Tulajdonságok menüpont kiválasztásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (IMAP+ fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (IMAP+ fiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (IMAP+ fiókok) Alapértékek
Biztonság (IMAP+ fiókok) Biztonság
Egyéb beállítások (IMAP+ fiókok) Egyéb beállítások

Fiókokkal kapcsolatos további beállítások, amelyek nem a Postafiók-szerkesztőből érhetők el:

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-recognized-thread-related-headers.page0000644000373100047300000000175412371247575031752 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evolution milyen szálakkal kapcsolatos fejléceket ismer. April Gonzales loonycookie@gmail.com Az Evolution által felismert, szálakkal kapcsolatos fejlécek

Az Evolution a következő fejléceket támogatja:

References

In-Reply-To

A Thread-* fejlécek a Microsoft által védettek, és nem támogatottak.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page0000644000373100047300000000415112371247572034040 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Szabványos Unix mbox tárolófiók fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Válassza ki a könyvtárat a Beállítások szakaszban az Útvonal melletti gombra kattintva. Egyes alapértelmezett mappák elérhetők a listában. Ha a könyvtár nincs ezek között, akkor válassza az utolsó, Egyéb lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó ablak.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha szeretne szűrőket alkalmazni az Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a Szűrők alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában jelölőnégyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-received-notification.page0000644000373100047300000000357512371247571027576 0ustar langpacklangpack00000000000000 Újonnan érkezett levelekről szóló értesítések beállításai. Andre Klapper ak-47@gmx.net Értesítés új levelekről

Az Evolution mindig értesíti az új levelekről egy sárga csillag hozzáadásával a levelezőikonhoz az ablakváltóban.

Az ablakváltó elrendezése új üzenet érkezésekor

Ahhoz, hogy a GNOME értesítési területén, a képernyő alján is értesítéseket kapjon az új levelekről, győződjön meg róla, hogy a SzerkesztésBővítményekLevélértesítés engedélyezve van, és megadta a kívánt beállításokat a Beállítások lapon.

Az ablakváltó elrendezése új üzenet érkezésekor

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-searching.page0000644000373100047300000000530112371247575026154 0ustar langpacklangpack00000000000000 Névjegyek keresése. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Névjegyek keresése
Keresés egyetlen névjegyben

A megjelenített névjegyben való szövegkereséshez válassza a SzerkesztésKeresés névjegyben menüpontot.

Keresés minden névjegyben
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-filters-conditions.page0000644000373100047300000000434512371247575027143 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szűréshez használható feltételek. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Használható szűrőfeltételek

Forráspostafiók:

Az üzeneteket azon kiszolgáló alapján szűri, amelyről azok érkeztek. Ez akkor hasznos, amikor több POP postafiókot használ.

Átirányítás programhoz:

Az Evolution képes külső parancsot is használni az üzenetek feldolgozására, majd a visszatérési érték alapján folytatni a feldolgozást. Az így használt parancsoknak egész számot kell visszaadniuk. Ez leggyakrabban külső levélszemét-szűrők hozzáadására használatos.

Levélszemét-teszt:

Szűrés a levélszemét-teszt eredményei alapján.

Összes illesztése:

Mindig alkalmaz egy műveletet minden üzenetre, feltétel nélkül. Ez az üzenetszűrők listájának végén lehet hasznos, azon üzenetek feldolgozására, amelyeket a listában előrébb lévő szűrők nem dolgoztak fel.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-search-folders.page0000644000373100047300000000444312371247575026224 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keresőmappák használata levelek megjelenítésére egy mappában, de az eredeti mappájukban tartva azokat. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Keresőmappák használata

Ha a szűrők nem elég rugalmasak, vagy ugyanazt a keresést időről időre elvégzi, akkor fontolja meg egy keresőmappa létrehozását.

A keresőmappa úgy néz ki, mint egy mappa, úgy viselkedik, mint egy keresés és úgy hozhatja létre, mint egy szűrőt. Míg a hagyományos mappák ténylegesen tartalmaznak leveleket, a keresőmappa csak az esetleg több mappában lévő levelek nézete. Az általa tartalmazott levelek halmaza a keresőmappa beállításakor megadott feltételek alapján, folyamatosan kerül meghatározásra.

Az Evolution automatikusan frissíti a keresőmappák tartalmát új levelek érkezésekor vagy levelek törlésekor.

A Ki nem válogatott keresőmappa a többi keresőmappa ellentéte: minden olyan levelet megjelenít, amely nem jelenik meg más keresőmappákban.

Ha távoli e-mail tárolást, például IMAP-ot használ, és keresőmappákat hozott létre a bennük való kereséshez, akkor a Ki nem válogatott keresőmappa a távoli mappákban is keres. Ha nem hoz létre a távoli levéltárolókban kereső keresőmappákat, akkor a Ki nem válogatott keresőmappa sem keres azokban.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-message-templates-save.page0000644000373100047300000000401412371247573031514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Meglévő vagy új üzenet mentése sablonként Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Üzenetek mentése sablonként
Meglévő üzenet mentése sablonként

Válassza ki az üzenetet.

Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az Áthelyezés mappába vagy Másolás mappába menüpontot.

Válassza a Sablonok mappát az Ezen a számítógépen alatt.

Egy meglévő üzenetet is szerkeszthet, és elmentheti sablonként:

Nyissa meg az üzenetet, és nyomja meg a Válasz gombot.

Szerkessze az üzenet törzsét vagy a címeket igényeinek megfelelően.

Válassza a FájlMentés sablonként menüpontot.

Új üzenet mentése sablonként

Nyomja meg az Új gombot, és adja meg a szerkesztőablakban a sablonhoz használandó szöveget.

Válassza a FájlMentés sablonként menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-alarms-and-reminders.page0000644000373100047300000000442612371247571030154 0ustar langpacklangpack00000000000000 Emlékeztetők beállítása értekezletekhez. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Emlékeztetők értekezletekre
Általános beállítások

A SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokEmlékeztetők alatt kiválaszthatja azokat a naptárakat, amelyekhez emlékeztető értesítéseket szeretne kapni. Ha nem választ ki naptárat, akkor nem fog emlékeztetőket kapni az adott naptár eseményeihez. Megadhatja azt is, hogy megjelenjen-e emlékeztető minden értekezlethez, születésnaphoz és évfordulóhoz.

Kézi emlékeztetők

Az általános beállításokon túl bizonyos értekezletekhez beállíthat emlékeztetőket az értekezletszerkesztőben is:

Válassza a BeállításokEmlékeztetők menüpontot, vagy nyomja meg az Emlékeztető gombot az eszköztáron.

A legördülő menüben válassza az egyik elérhető alapbeállítást az emlékeztető értesítés megjelenítéséhez, vagy válassza a Testreszabás menüpontot.

A Testreszabás menüpont esetén az emlékeztető lehet egy felbukkanó ablak, lejátszott hang, vagy program futtatása. Megadhatja azt is, hogy az emlékeztető ismétlődjön-e.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-webdav.page0000644000373100047300000000312512371247571025412 0ustar langpacklangpack00000000000000 Online Webcal/WebDAV naptár használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net WebDAV naptár használata

Az ilyen naptárak csak olvashatók.

Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:

Válassza a FájlÚjNaptár menüpontot.

Válassza az A weben típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.

Írja be a naptár címét az URL mezőbe.

Válassza a Biztonságos kapcsolat használata lehetőséget, amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni.

Adja meg felhasználónevét.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-displaying-images-in-html.page0000644000373100047300000000661512371247572030277 0ustar langpacklangpack00000000000000 A HTML-levelekbe beágyazott képekről. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Képek a HTML-levelekben

Ha valaki olyan HTML-levelet küld, amely a törzsében képet tartalmaz (mint például az üdvözlő üzenet a Beérkezett üzenetek mappában), akkor az Evolution a képet az üzeneten belül jeleníti meg.

Képek betöltése

Egyes képek az üzenetben hivatkozásként és nem az üzenet részeként szerepelnek. Az Evolution képes letölteni ezeket az üzeneteket az internetről, de ezt csak akkor teszi meg, ha Ön kéri. Ennek az az oka, hogy a távolról elérhető képek letöltése és megjelenítése lassú lehet, és a levélszemétküldők felhasználhatják a levélszemét olvasóinak követésére. A képek automatikus betöltésének kerülése segít megvédeni magánszféráját.

Egy üzenet képeinek betöltéséhez válassza a NézetKépek betöltése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlI kombinációt.

A képek betöltésével kapcsolatos alapértelmezett művelet beállításához válasszon a SzerkesztésBeállításokLevelezés beállításaiHTML üzenetekKépek betöltése szakasz beállításai közül.

Képek automatikus letöltése ismerősei levelei esetén

Letöltheti a partnerei által küldött levelekben lévő képeket. Ehhez nyissa meg a SzerkesztésBeállításokLevelezés beállításaiHTML üzenetekKépek betöltése szakaszt. Engedélyezze a Képek betöltése csak ha a feladó szerepel a címjegyzékben beállítást.

Ezután lépjen a SzerkesztésBeállításokNévjegyekAutomatikus kiegészítés lapra. Engedélyezze az automatikus kiegészítést a Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner címe négyzet bejelölésével.

Képek mentése

Egy HTML-levélbe ágyazott kép mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a képre, és válassza a Kép mentése menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-reading-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000000721412371247572030562 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levelek olvasásakor időt spórolhat ezekkel a gyorsbillentyűkkel. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Gyorsbillentyűk használata levelek olvasásakor
E-mail megjelenítése

A levelező ablakban a leveleket az üzenetlistában kiválasztva olvashatja. Ha a levelet saját ablakban szeretné látni, akkor kattintson rá duplán, nyomja meg az Enter billentyűt, vagy nyomja meg a CtrlO kombinációt.

Navigáció egy üzenetben

A levelek olvasásakor megnyomhatja a szóközt a következő oldal, vagy a Backspace az előző oldal megjelenítéséhez. Győződjön meg róla, hogy a billentyűket akkor nyomja meg, amikor az üzenetlista van fókuszban.

Navigáció az üzenetlistán lévő mappában

Az üzenetlistában a nyílbillentyűk használatával navigálhat.

Navigáció a mappa olvasatlan levelei közt az üzenetlistában

A következő vagy előző olvasatlan üzenetre lépéshez nyomja meg a pont (.) vagy vessző (,) billentyűt. Egyes billentyűzeteken ezeket a > és < szimbólumok is jelölik, így egyszerűen megjegyezhető, hogy ezekkel előre és hátra lépkedhet az üzenetlistában. Használhatja a jobb szögletes zárójelet (]) a következő olvasatlan üzenet, és a bal szögletes zárójelet ([) a következő olvasatlan üzenet elérésére is.

Navigáció az olvasatlan üzenetekben mappák között

Az összes mappa olvasatlan üzenetein egyszerűen végiglépkedhet a szóköz használatával.

Ha a levelezőablakban van, akkor a szóköz billentyű a következőképpen viselkedik:

Az első megnyomásakor a következő olvasatlan levélre viszi.

Ha a levél egy képernyőnél hosszabb, akkor a szóköz úgy működik, mint a Page Down.

Ha a szóközt az oldal aljának elérése után nyomja meg, akkor a következő olvasatlan üzenetre viszi.

Ha nincs több olvasatlan levél a postafiókban, akkor a szóköz megnyomása a következő mappa következő olvasatlan levelére viszi.

Ha több mappába is érkeznek új üzenetek, akkor a szóköz a mappák közt vált. Ez a szolgáltatás lehetővé teszi, hogy a következő olvasatlan levélre úgy válthasson át, hogy nem kattint a mappára.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-google.page0000644000373100047300000000276212371247575025475 0ustar langpacklangpack00000000000000 Google fiók online címtárának használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Google címjegyzék használata

Tegye a következőket egy ilyen címjegyzék felvételéhez az Evolutionbe:

Válassza a FájlÚjCímjegyzék menüpontot.

Válassza a Google típust.

Írjon be egy nevet.

Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.

Írja be a Google felhasználónevét.

Válassza a Biztonságos kapcsolat használata lehetőséget, amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A címjegyzék hozzáadásra kerül az Evolution címjegyzéklistájához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-ldap.page0000644000373100047300000001227612371247573025140 0ustar langpacklangpack00000000000000 Megosztott címjegyzékek használata a helyi hálózaton. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc LDAP-hozzáférés felvétele

Az LDAP protokollt azért hozták létre, hogy a felhasználók névjegy-információkat oszthassanak meg helyi hálózaton egy központi címtár közös használatával. Az LDAP lehetővé teszi egy cég számára névjegy-információk megosztott halmazának fenntartását. Sok cég rendelkezik egy LDAP-címjegyzékkel az alkalmazottairól vagy ügyfeleiről.

LDAP-címjegyzék felvétele

Válassza a FájlÚjCímjegyzék menüpontot.

Az Általános lapon válassza az LDAP-kiszolgálókon lehetőséget.

Írjon be egy nevet.

Adja meg a kiszolgáló címét, portszámát (az alapértelmezett a 389), és hogy biztonságosan szeretne-e csatlakozni.

Adja meg a bejelentkezési módszert és a felhasználónevét.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A Részletek lapon a következő beállításokat adhatja meg:

Keresés kiindulópontja: a keresés kiindulópontja a címtárkeresés kezdőpontja. Keresse meg a rendszergazdát a helyes beállításokkal kapcsolatos információkért.

Keresés hatóköre: a keresés hatóköre az adott keresés szélessége. A következő lehetőségek állnak rendelkezésre:

Egy: a Keresés kiindulópontján és egy bejegyzéssel alatta keres.

Sub: a Keresés kiindulópontján és minden alatta lévő bejegyzésben keres.

Keresési szűrő: itt adható meg a keresési szűrő minden LDAP-lekérdezéshez. Például:

ObjectClass=*: felsorolja az összes objektumot a kiszolgálóról.

ObjectClass=User: csak a felhasználókat sorolja fel.

Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): Lekéri a felhasználó és a címlista objektumokat.

(&(mail=*)(ObjectClass=*)): felsorolja az e-mail címekhez társított objektumokat.

Időkorlát: az Evolution legfeljebb ennyi ideig próbál adatokat letölteni a kiszolgálóról, mielőtt feladná.

Letöltési korlát: adott keresésből visszakapott találatok maximális száma. A legtöbb kiszolgáló nem küld vissza 500-nál több névjegyet, de beállíthat alacsonyabb számot a letöltési idő csökkentéséhez a szélesebb keresések esetén.

Ha bizonytalan egyes beállításokkal kapcsolatban, akkor kérdezze meg rendszergazdáját.

Eltérések a helyi címjegyzékekhez képest

Az LDAP-címjegyzékek alapvetően úgy működnek, mint a számítógépén lévő helyi címjegyzékek, a következő eltérésekkel:

A hálózati mappák csak akkor érhetők el, ha csatlakozott a hálózatra. Ha laptopot vagy modemes kapcsolatot használ, akkor készítsen másolatot vagy gyorsítótárazza a hálózati címtár egy részét. Ezt a kívánt névjegyek helyi címjegyzékbe húzásával és ejtésével érheti el.

A hálózati mappát megjelölheti kapcsolat nélküli használatra is. A megjelöléshez kattintson a jobb egérgombbal a mappára, válassza a Tulajdonságok menüpontot, és jelölje be az „A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához” jelölőnégyzetet.

A túlzott hálózati forgalom elkerülése érdekében az Evolution általában nem tölti be az adatokat az LDAP-kiszolgálóról a megnyitáskor.

A kiszolgáló beállításaitól függően lehet, hogy nem lesz képes szerkeszteni az LDAP-kiszolgálón tárolt névjegyek minden mezőjét. Egyes kiszolgálók nem engedélyeznek bizonyos változtatásokat, mások pedig kevesebb mezőt használnak, mint az Evolution. Ha eltérő beállításokra van szüksége, akkor keresse meg rendszergazdáját.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-html.page0000644000373100047300000000417612371247573026115 0ustar langpacklangpack00000000000000 Betűkészletek módosítása, színek használata, képek, táblázatok és hivatkozások beszúrása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc E-mailek formázása (egyszerű szövegként és HTML-ben)

Az alapvető igazítás- és bekezdésformázásra szolgáló szövegformázó eszközök a Tárgy sor alatti eszköztáron találhatók. Ezen kívül a Beszúrás és Formázás menükben is megjelennek.

Az eszköztár ikonjait a buboréksúgók ismertetik, amelyek akkor jelennek meg, amikor a gombok fölé viszi a mutatót.

Alapesetben nem állíthat be szövegszínt vagy -méretet, és nem szúrhat be képeket az e-mailekbe. Azonban a korszerű levelezőalkalmazások képesek erre a HTML formátum használatával, a weboldalakhoz hasonlóan.

Egyesek nem használnak HTML-képes levelezőprogramot, vagy nem szeretnének HTML-leveleket kapni, mert azok letöltése és megjelenítése lassabb. Emiatt az Evolution mindig egyszerű szöveget küld, hacsak nem kéri kifejezetten a HTML-formátum küldését.

Egyszerű szöveg formázási lehetőségek
HTML-specifikus formázási lehetőségek
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-two-trash-folders.page0000644000373100047300000000375412371247575026713 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egy Kuka vagy Levélszemét mappa használata fiókonként. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Két Kuka vagy Levélszemét mappa ugyanahhoz a fiókhoz

Ha távoli postafiókot használ, amely a kiszolgálón lévő Levélszemét és/vagy Kuka mappával

A két Kuka mappát egyszerűen megkülönböztetheti az ikonjaik alapján. Az Evolution Kuka mappája speciális ikonnal rendelkezik, míg a másik fizikailag létező Kuka mappa ikonja a többi mappáéval azonos.

Az Evolution Kuka és Levélszemét mappái keresőmappák. Valójában nem léteznek, hanem csak megjelenítik az összes olyan üzenetet, amely az adott fiók bármely mappájában levélszemétként vagy törlésre van megjelölve.

A levélkiszolgálón lévő Levélszemét és Kuka mappák kizárólagos használatához válassza ki a megfelelő Valódi mappa használata beállítást a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésAlapértékek alatt. Ebben az esetben az Evolution helyi virtuális mappái nem lesznek felhasználva.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption-gpg-decrypting.page0000644000373100047300000000321512371247573030430 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadott GPG-üzenetek aláírásának visszafejtése és ellenőrzése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc GPG-vel titkosított vagy aláírt levelek fogadása
Kapott levél visszafejtése

A kapott titkosított leveleket vissza kell fejtenie az elolvasásukhoz.

A levél megjelenítésekor az Evolution bekéri az Ön PGP jelszavát. Ennek megadása után megjelenik a titkosítatlan üzenet.

A feladóknak rendelkezniük kell az Ön nyilvános GPG kulcsával ahhoz, hogy titkosított levelet küldhessenek.

Kapott levél aláírásának ellenőrzése

A feladó aláírásának ellenőrzéséhez görgessen le az üzenet aljáig, és kattintson a logóra. Az Evolution megjeleníti az üzenet Biztonsági információit.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-custom-header-lines.page0000644000373100047300000000462312371247573031016 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egyéni mezők használata a szerkesztett üzenetek fejlécében Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Egyéni fejlécsorok használata

A kimenő e-mailekhez tetszőleges fejlécsorokat adhat hozzá.

Egyéni fejlécek engedélyezése és kezelése

Az Egyéni fejlécek bővítmény beállításához:

Válassza a SzerkesztésBővítmények menüpontot.

Engedélyezze az Egyéni fejlécek bővítményt.

Lépjen a Beállítás lapra.

A fejlécmezőket felveheti, szerkesztheti vagy eltávolíthatja. Minden felvett fejlécmezőhöz megadhatja a kulcsokat és értékeket. A kulcs az egyéni fejléc címeként kerül felhasználásra. Kulcsként több értéket is megadhat. A megadott értékeket pontosvesszővel válassza el.

Egyéni fejlécek beszúrása üzenetbe

Válassza az ÚjLevél menüpontot, vagy nyomja meg a ShiftCtrlM kombinációt az üzenetszerkesztő ablak megnyitásához.

Válassza a BeszúrásEgyéni fejléc menüpontot.

Az Egyéni e-mail fejléc ablakban megjelenik az összes fejlécmező és -érték.

Állítsa be a fejlécmezők értékeit a legördülő lista használatával.

Nyomja meg az OK gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-spam.page0000644000373100047300000000123312371247575024255 0ustar langpacklangpack00000000000000 A nem kívánt levelek automatikus kezelése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levélszemét-kezelés usr/share/help-langpack/hu/evolution/exchange-connectors-overview.page0000644000373100047300000000510112371247573030172 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mely további csomagokat kell telepíteni az Exchange kiszolgálókhoz csatlakozáshoz? Andre Klapper ak-47@gmx.net Megfelelő csatlakozó kiválasztása

Azon Microsoft Exchange kiszolgáló verziójától függően, amelyhez csatlakozni szeretne, telepítenie kell az adott funkcionalitást biztosító csomagot.

Microsoft Exchange 2007 és 2010 és újabb esetén az evolution-ews csomag használata javasolt.

Az evolution-ews telepítése

A Microsoft Exchange régebbi verziói esetén, vagy ha az evolution-ews nem működik jól, próbálja ki az evolution-mapi csomagot. Ez a Microsoft Messaging API-t használja, mint a Microsoft Outlook. Azonban az evolution-mapi az OpenChange és a Samba 4 telepítését igényli, és nem olyan jó a teljesítménye, mint az evolution-ews-é.

Az evolution-mapi telepítése

Ha nem tudja, hogy melyik Microsoft Exchange verziót válassza, akkor a rendszergazdától kaphat további információkat.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/legal.xml0000644000373100047300000000052412371247572023344 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License feltételei szerint használható.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-searching-attachment-type.page0000644000373100047300000000166512371247572030373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ez sajnos nem lehetséges. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adott típusú melléklettel rendelkező e-mailek keresése

Jelenleg nem lehet olyan e-maileket keresni, amelyek adott típusú melléklettel rendelkeznek (nem lehet például megkeresni a PDF-mellékletet tartalmazó összes e-mailt).

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-publishing.page0000644000373100047300000000364512371247573026317 0ustar langpacklangpack00000000000000 Naptártartalom közzététele. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Naptárközzététel

Egyes naptárainak közzétételéhez megadhatja a webkiszolgálóra feltöltendő naptárakat a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokNaptárközzétételHelyekHozzáadás alatt.

Megadhatja az online helyet, a közzététel gyakoriságát, a közzétenni kívánt naptárakat és a feltöltéshez használandó hitelesítési információkat.

A naptár- és időbeosztás-információkat közzéteheti WebDAV kiszolgálón, FTP kiszolgálón, SSH használatával elérhető távoli gépen, vagy bármely egyéb HTTP PUT támogatással rendelkező webkiszolgálón.

A naptár-információk azonnali közzétételéhez válassza a MűveletekNaptár-információk közzététele menüpontot a naptár nézetben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-layout-changing.page0000644000373100047300000000136212371247576026412 0ustar langpacklangpack00000000000000 A levelezőablak megjelenítésének módosítása (üzenetlista oszlopai és széles képernyő). Andre Klapper ak-47@gmx.net A levelezőablak elrendezésének módosítása usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-local-delivery.page0000644000373100047300000000602512371247574031113 0ustar langpacklangpack00000000000000 Helyi kézbesítésű levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Helyi kézbesítésű fiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (helyi kézbesítésű fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (helyi kézbesítésű fiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (helyi kézbesítésű fiókok) Alapértékek
Biztonság (helyi kézbesítésű fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-add-automatically.page0000644000373100047300000000335412371247573027613 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadott levelek minden feladójának felvétele a névjegyek közé. Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Partnerek automatikus felvétele a címjegyzékbe

Automatikusan felveheti partnereit a címjegyzékébe amikor a fogadott levelekre válaszol. Engedélyezze az Automatikus névjegyek bővítményt a SzerkesztésBővítmények alatt a megfelelő jelölőnégyzet bejelölésével. Ezután a SzerkesztésBeállításokNévjegyekAutomatikus névjegyek lapon jelölje be a Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása jelölőnégyzetet, és válassza ki a legördülő mezőben azt a címjegyzéket, amelybe az új névjegyek kerülnek.

Ezután a fogadott levelekre való válaszoláskor automatikusan létrejönnek az azok feladóihoz tartozó névjegyek.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/memos-usage.page0000644000373100047300000000174212371247576024625 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feljegyzések hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről. Andre Klapper ak-47@gmx.net Feljegyzések hozzáadása, szerkesztése és törlése

Jelenleg a feljegyzések szinkronizálása a Tomboy vagy Gnote alkalmazásokkal nem támogatott.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-save-as-pdf.page0000644000373100047300000000306312371247575025426 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mailek átalakítása PDF-fájlokká. Andre Klapper ak-47@gmx.net Üzenetek mentése PDF-ként

Az e-mailek PDF formátumú fájlokba mentéséhez válassza a FájlNyomtatás menüpontot, majd a Nyomtatás fájlba lehetőséget. A nyomtatással kapcsolatos általános információkért lásd az asztali környezet súgóját.

Az üzeneteket a fájlkezelőbe húzva is exportálhatja, az alapértelmezett szöveges formátum helyett pedig beállíthatja a PDF használatát.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást.

Futtassa a következő parancsot: gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-file-format 'pdf'

Ehhez a dconf-editor alkalmazást is használhatja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption-gpg-create-key.page0000644000373100047300000001025512371247575030315 0ustar langpacklangpack00000000000000 Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel/OpenPGP-vel. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc GPG-kulcs létrehozása

Ezek a lépések nagyon technikai jellegűek. A legtöbb felhasználó számára a Seahorse alkalmazás használata javasolt a GPG/OpenPGP-kulcsok kezelésére.

Mielőtt GPG-titkosítású leveleket fogadhatna vagy küldhetne, létre kell hoznia a nyilvános és személyes kulcsait a GPG-vel.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást, és adja ki a gpg --gen-key parancsot.

Válasszon egy algoritmust, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Válasszon egy kulcshosszt, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Adja meg, hogy a kulcsa meddig legyen érvényes.

Írja be a valódi nevét, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Írja be az e-mail címét, és nyomja meg az Enter billentyűt.

(Elhagyható) Írjon be egy megjegyzést, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Tekintse át a kiválasztott felhasználói azonosítót, ha megfelelő, akkor nyomja meg az R billentyűt.

Írjon be egy jelmondatot, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Mozgassa véletlenszerűen az egerét a kulcsok előállításához.

A kulcsok előállítása után a gpg --list-keys parancs kiadásával megjelenítheti a kulcsinformációkat. A következőhöz hasonlót kellene látnia: /home/ön/.gnupg/pubring.gpg------------------------------pub 2048R/6ADAF1C0 2011-11-16uid ön <ön@példa.hu>sub 2048R/48D220F9 2011-11-16

A GPG egy listát vagy kulcstartót hoz létre a nyilvános kulcsokhoz és egy másikat a személyes kulcsokhoz. Minden Ön által ismert nyilvános kulcs a ~/.gnupg/pubring.gpg fájlban található. Ha kulcsát meg szeretné osztani másokkal, akkor küldje el nekik ezt a fájlt.

Ha akarja, feltöltheti kulcsait egy kulcskiszolgálóra:

Ellenőrizze nyilvános kulcsának azonosítóját a gpg --list-keys kiadásával. Ez a pub kezdetű sorban az 1024D utáni karakterlánc. A fenti példában ez a 6ADAF1C0.

Adja ki a gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 6ADAF1C0 parancsot. A 6ADAF1C0 helyére saját kulcsazonosítóját írja. Ehhez a jelszavára is szüksége lesz.

A kulcskiszolgálók a nyilvános kulcsait tárolják, hogy ismerősei visszafejthessék az Ön leveleit. Ha nem szeretne kulcskiszolgálót használni, akkor saját kezűleg is elküldheti nyilvános kulcsát, felveheti az aláírásfájljába vagy kiteheti saját weboldalára. A legegyszerűbb azonban a kulcs egyszeri közzététele, hogy ismerősei bármikor letölthessék, amikor szükségük van rá.

Ha nem rendelkezik egy levél ellenőrzéséhez vagy visszafejtéséhez szükséges kulccsal, akkor beállíthatja a titkosítóeszközét a kulcs automatikus megkeresésére. Ha ez nem találja a kulcsot, akkor hibaüzenetet jelenít meg.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-pop.page0000644000373100047300000000563512371247572027002 0ustar langpacklangpack00000000000000 POP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net POP levelezőfiók beállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (POP fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (POP fiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (POP fiókok) Alapértékek
Biztonság (POP fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-caldav.page0000644000373100047300000000334612371247574024760 0ustar langpacklangpack00000000000000 Online CalDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net CalDAV feladat- vagy feljegyzéslista használata

Tegye a következőket egy ilyen feladat- vagy feljegyzéslista felvételéhez az Evolutionbe:

Válassza a FájlÚjFeladatlista vagy a FájlÚjFeljegyzéslista menüpontot.

Válassza az A weben típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.

Adja meg a lista címét az URL mezőben.

Válassza a Biztonságos kapcsolat használata lehetőséget, amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni.

Írja be a felhasználói nevét és az e-mail címét.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az Evolutionben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-send-and-receive.page0000644000373100047300000000160012371247574026423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levelek fogadása és megírt levelek elküldése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levelek küldése és fogadása

Ez a szakasz a levelek fogadásáról és a megírt levelek elküldéséről szól. Új levelek írásával kapcsolatban lásd a Levél írása szakaszt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-organizing.page0000644000373100047300000000135112371247575026314 0ustar langpacklangpack00000000000000 Több naptár, keresések és kategóriák használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Naptárak rendezése és rendszerezése usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-usage-add-appointment.page0000644000373100047300000000516312371247575030340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezlet hozzáadása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Értekezlet hozzáadása

Válassza a FájlÚjÉrtekezlet menüpontot, vagy kattintson duplán egy üres helyre a naptárban az Értekezlet ablak megnyitásához. A naptárnézet azon időpontja, amelyre duplán kattintott, megjelenik az új értekezlethez javasolt időpontként. A naptárba közvetlenül is beleírhat, majd később az egérrel húzva módosíthatja az értekezlet hosszúságát.

Ha az Értekezlet ablakot használja:

Válasszon egy naptárt a Naptár legördülő menüből.

Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe.

(Opcionális) Írjon be egy helyet a Hely mezőbe.

Ha egész napos eseménnyé szeretné tenni az eseményt, akkor válassza a BeállításokEgész napos esemény menüpontot, vagy nyomja meg az Egész napos esemény gombot az eszköztáron.

Válassza ki a dátumot és időt.

Ha az esemény nem egész napos, válassza az Ettől lehetőséget a kezdési idő kiválasztásához, vagy az Eddig lehetőséget az esemény befejezési idejének megadásához.

(Opcionális) A Leírás mezőbe írja be az esemény leírását.

Az idő elfoglaltként való megjelenítéséhez válassza a BeállításokMegjelenítés elfoglaltként menüpontot.

Emellett beállíthat az eseményhez időzónát, kategóriát, emlékeztetőt, ismétlődést vagy besorolást, valamint mellékletet is csatolhat.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-usage-delete-task.page0000644000373100047300000000211612371247572027022 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feladat törlése a feladatlistából. Andre Klapper ak-47@gmx.net Feladat törlése

Ha törölni szeretne egy feladatot a feladatlistájából, akkor kattintson a jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a Törlés menüpontot, vagy kattintson a feladatra, és válassza a Törlés gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg a CtrlD kombinációt, vagy válassza a SzerkesztésFeladat törlése menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-usage.page0000644000373100047300000000136012371247574025315 0ustar langpacklangpack00000000000000 Címjegyzékekben lévő névjegyek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről. Andre Klapper ak-47@gmx.net Névjegyek hozzáadása, szerkesztése és törlése usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-using-several-tasklists.page0000644000373100047300000000250312371247573030322 0ustar langpacklangpack00000000000000 Több feladatlista vagy feljegyzéslista hozzáadása és használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Több feladat- vagy feljegyzéslista használata

Több feladat- vagy feljegyzéslistát is használhat, és kiválaszthatja az azok közül megjelenítendőt, például nyilvántartja a munkahelyi, az otthoni és a hobbijával kapcsolatos feladatokat is. Az oldalsáv megjeleníti ezeket a listákat, és a mellettük lévő négyzetek bejelölésével vagy törlésével megjelenítheti vagy elrejtheti a megfelelő feladatokat vagy feljegyzéseket.

Az egyes feladat- vagy feljegyzéslisták feladatai vagy feljegyzései eltérő színekkel jelennek meg.

Nem csak a számítógépén, az interneten lévő listákat is használhat.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-usage-edit-appointment.page0000644000373100047300000000233012371247574030525 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezlet szerkesztése a naptárában. Andre Klapper ak-47@gmx.net Értekezlet szerkesztése

Ha egy, a naptáraiban már szereplő értekezletet szeretne módosítani:

Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt értekezletre a naptárban.

Szerkessze az értekezletet (az elérhető beállítások listájával kapcsolatban lásd az Értekezlet hozzáadása fejezetet).

Nyomja meg a Mentés gombot, vagy válassza a FájlMentés menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-management.page0000644000373100047300000000200312371247576027060 0ustar langpacklangpack00000000000000 Postafiókok hozzáadása, szerkesztése és kezelése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Fiókkezelés
Gyakori fióktípusok
Helyi fióktípusok
Vállalati fióktípusok
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-enable-html-format.page0000644000373100047300000000331012371247572030613 0ustar langpacklangpack00000000000000 HTML formátum engedélyezése a levélszerkesztőben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc HTML formátum engedélyezése

Egy e-mail formátumát egyszerű szövegről HTML-re a levélszerkesztőben a FormátumHTML menüpont kiválasztásával változtathatja meg.

Ennek alternatívájaként módosíthatja az első legördülő menüt is a Tárgy sor alatt Egyszerű szöveg értékről HTML értékre.

Ha a HTML formátumot választja, akkor egy második eszköztár jelenik meg a Tárgy sor alatt, a csak a HTML-re jellemző lehetőségekkel.

Minden levél HTML-ként való küldéséhez engedélyezze a SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiÁltalánosÜzenetek HTML formázása jelölőnégyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-html-table.page0000644000373100047300000000315212371247576027176 0ustar langpacklangpack00000000000000 Táblázat beszúrása a levélszerkesztőbe. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc HTML táblázat beszúrása

Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy táblázatot:

Válassza a menüsáv BeszúrásTáblázat menüpontját.

Válassza ki a sorok és oszlopok számát.

Adja meg a táblázat elrendezésének típusát.

Elhagyható: válassza ki a táblázat háttérszínét vagy háttérképét.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

Ennek alternatívájaként használhatja a ikont a második eszköztáron a Tárgy sor alatt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/xinclude-searching.xml0000644000373100047300000000434012371247572026034 0ustar langpacklangpack00000000000000
Mentett keresések

Ha gyakran keresi ugyanazt a kifejezést, akkor hasznos lehet, ha nem kell mindig begépelnie azt. Ebben az esetben használja a mentett kereséseket.

A keresési eredmények mentéséhez nyomja meg a Keresés ablakban a Mentés gombot az OK helyett, vagy ha a találatok már megjelentek, akkor a KeresésKeresés mentése menüpontot. Ezután a keresés közvetlenül elérhető lesz a Keresés menüből.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-mh-format-directories.page0000644000373100047300000000410212371247571033155 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai MH-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Válassza ki a könyvtárat a Beállítások szakaszban az Útvonal melletti gombra kattintva. Egyes alapértelmezett mappák elérhetők a listában. Ha a könyvtár nincs ezek között, akkor válassza az utolsó, Egyéb lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó ablak.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-usenet-subscriptions.page0000644000373100047300000000275212371247575027534 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feliratkozás Usenet hírcsoportokra. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Feliratkozás hírcsoportokra

Amikor létrehoz egy hírcsoport-fiókot, akkor még nem iratkozik fel egyetlen csoportra sem. Hírcsoportra való feliratkozáshoz:

Válassza a MappaFeliratkozások menüpontot.

Ha több kiszolgálón is vannak fiókjai, akkor válassza ki azt a kiszolgálót, amelyen feliratkozásait kezelni szeretné.

Kattintson egy csoport jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a feliratkozásaihoz.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/exporting-data-contacts.page0000644000373100047300000000257712371247574027152 0ustar langpacklangpack00000000000000 Névjegyadatok exportálásának módja az Evolutionből. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Névjegyadatok exportálása

A névjegyfájlok adatbázisban vannak tárolva, de elmenthetők vCard fájlként.

Teljes címjegyzék exportálásához válassza a FájlCímjegyzék mentése vCardként menüpontot.

Ha csak egy névjegyet szeretne exportálni, akkor válassza a FájlMentés vCardként menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és válassza a Mentés vCardként menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-local.page0000644000373100047300000000226212371247571025302 0ustar langpacklangpack00000000000000 Másik helyi címjegyzék hozzáadása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Másik helyi címjegyzék hozzáadása

Egy másik helyi címjegyzék Evolutionhöz adásához tegye a következőket:

Válassza a FájlÚjCímjegyzék menüpontot.

Válassza ki az Ezen a számítógépen típust.

Írjon be egy nevet.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A címjegyzék hozzáadásra kerül az Evolution címjegyzéklistájához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-searching.page0000644000373100047300000000537512371247574026121 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezletek és találkozók keresése. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Naptári elemek keresése usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-imap-subscriptions.page0000644000373100047300000000420312371247574027147 0ustar langpacklangpack00000000000000 IMAP mappafeliratkozások. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc IMAP feliratkozások

Mivel számos IMAP mappa megnyitása a kiszolgálón sokáig tarthat, az IMAP feliratkozáskezelő használatával megadhatja az ellenőrzendő és az Evolutionben megjelenítendő IMAP mappákat, valamint az egyelőre figyelmen kívül hagyandókat is.

Válassza a MappákFeliratkozások menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az e-mail fiók felsőszintű elemére a mappalistában, és válassza a Feliratkozások kezelése menüpontot.

Ha több kiszolgálón is vannak fiókjai, akkor válassza ki azt a kiszolgálót, amelyen feliratkozásait kezelni szeretné.

Az Evolution megjeleníti az IMAP-kiszolgálón elérhető fájlok és mappák listáját.

Kattintással válasszon ki egy fájlt vagy mappát.

A Beérkezett mappát mindenképp ki kell választania. Az IMAP-kiszolgáló beállításaitól függően az elérhető fájlok listája tartalmazhat nem levélmappákat is. Ebben az esetben figyelmen kívül hagyhatja azokat.

Kattintson egy mappa jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a feliratkozásaihoz.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-send-and-receive-automatically.page0000644000373100047300000000230512371247576031276 0ustar langpacklangpack00000000000000 Újonnan érkezett levelek automatikus és rendszeres keresése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Új levelek automatikus keresése

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet a Postafiók-szerkesztő ablak Fogadás beállításai lapján (ez elérhető a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai kiválasztásával), és adja meg a gyakoriságot percben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-organizing.page0000644000373100047300000000140312371247574025665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feladat- és feljegyzéslisták, keresés és kategóriák. Andre Klapper ak-47@gmx.net Feladatok és feljegyzések rendezése és rendszerezése usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-libreoffice.page0000644000373100047300000000434112371247574026464 0ustar langpacklangpack00000000000000 Evolution címjegyzékekből származó adatok használata LibreOffice dokumentumokban. Andre Klapper ak-47@gmx.net Névjegyek a LibreOfficeban

Az Evolution címjegyzékeit felhasználhatja adatforrásként a LibreOffice-ban. A következő lépések a LibreOffice 3.3.3-as verziójára vonatkoznak.

Válassza a menüsáv SzerkesztésAdatbázisok kiválasztása menüpontját. Ezután megjelenik az Adatbázisok kicserélése ablak.

A jobb oldali mezőben az Elérhető adatbázisok alatt az EvolutionLocal az egyik elérhető forrás. Kattintson a kis háromszögre az Evolution címjegyzékek listájának lekéréséhez.

Válassza ki a címjegyzéket, és nyomja meg a Megadás gombot.

Ha még nincs felsorolva, akkor kattintson a Tallózás gombra. Megnyílik egy fájlválasztó ablak.

Mivel az Evolution az adatait egy rejtett könyvtárban tárolja, nyomja meg a CtrlL kombinációt a címsáv megjelenítéséhez.

Válassza ki a /home/felhasználónév/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db fájlt, és nyomja meg a Megnyitás gombot.

Ez az Evolution címjegyzéket a LibreOffice alapértelmezett adatforrásává teszi. Ezután egy LibreOffice dokumentumba szúrandó mezőt a BeszúrásMezőkEgyéb mező menüpont használatával választhat ki.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-sending-options-smtp.page0000644000373100047300000000463512371247573027425 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az SMTP küldés beállításai. Andre Klapper ak-47@gmx.net SMTP küldési beállítások

Adja meg a levelek küldéséhez használt levélkiszolgálója címét a Kiszolgáló mezőben, és jelölje be, hogy a kiszolgáló megköveteli-e a hitelesítést (ez esetben adja meg a felhasználónevet és jelszót).

Az ingyenes webes levelezők általában megadják, hogy ezen beállítások közül melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további információkat.

Ha a kiszolgáló hitelesítést igényel, akkor a következő információkat kell megadnia:

Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a Támogatott típusok lekérdezése gombot, és az Evolution meghatározza azokat. Egyes kiszolgálók nem támogatják ezt, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen működni fognak.

Adja meg felhasználónevét.

Válassza a Biztonságos kapcsolat használata lehetőséget, amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/change-switcher-appearance.page0000644000373100047300000000263512371247576027555 0ustar langpacklangpack00000000000000 A bal alsó sarokban lévő váltógombok megjelenésének módosítása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Váltógombok megjelenésének megváltoztatása

A bal alsó sarokban lévő váltógombok (Levelek, Névjegyek, Naptár, Feladatok és Feljegyzések) megjelenése a NézetVáltógombok megjelenése alatt módosítható. Ez akkor lehet hasznos, ha kis képernyőt használ. Ezen kívül teljesen el is rejtheti ezeket.

Az elérhető lehetőségek a következők:

Ikonok és szöveg

Csak ikonok

Csak szöveg

Eszköztár stílusa

Gombok megjelenítése

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-google.page0000644000373100047300000000325612371247574025426 0ustar langpacklangpack00000000000000 Google fiók online naptárának használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Google naptár használata

Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:

Válassza a FájlÚjNaptár menüpontot.

Válassza a Google típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.

Írja be a Google felhasználónevét.

Ha több Google naptára van, akkor válassza ki a használni kívántat.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-searching.page0000644000373100047300000000524512371247576025473 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feladatok keresése. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Feladatok keresése
Keresés egyetlen feladatban

A megjelenített feladatban való szövegkereséshez válassza a SzerkesztésKeresés feladatban menüpontot.

Keresés minden feladatban
usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-meetings-sending-invitation.page0000644000373100047300000001060312371247573031565 0ustar langpacklangpack00000000000000 Találkozómeghívások küldése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Találkozómeghívások küldése

Amikor találkozót (csoporttalálkozót) hoz létre, a résztvevőket különböző kategóriákba sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A találkozó részleteinek mentésekor minden résztvevő kap egy e-mailt a találkozó információival, ez lehetővé teszi a visszajelzést is.

Ha nincs szüksége a részvételi visszajelzésre az esemény tervezésekor, és inkább csak bejelenti az eseményt, akkor kattintson jobb gombbal a találkozóra, és válassza a Továbbítás iCalendar-ként menüpontot. Ez megnyit egy új e-mailt, mellékelve az esemény értesítését bejelentésként. A címzettek egy kattintással hozzá tudják adni az eseményt naptárukhoz, de nem küldenek automatikusan e-mailt Önnek arról, hogy tervezik-e a részvételt.

Találkozók ütemezése:

Válassza a FájlÚjTalálkozó menüpontot.

Ha több e-mail fiókja van, akkor a Szervező mezőben válassza ki a használni kívántat.

Válasszon egy naptárt a Naptár legördülő menüből.

Amennyiben szeretne másokat meghívni, az e-mail címük hozzáadásához nyomja meg a Hozzáadás gombot.

Kattintson a Nézet menüre a menüsoron a Típus, Szerep, Állapot és az RSVP mezők megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez.

Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe.

(Opcionális) Írjon be egy helyet a Hely mezőbe.

Ha egész napos eseménnyé szeretné tenni az eseményt, akkor válassza a BeállításokEgész napos esemény menüpontot, vagy nyomja meg az Egész napos esemény gombot az eszköztáron.

Válassza ki a dátumot és időt.

Ha az esemény nem egész napos, válassza az Ettől lehetőséget a kezdési idő kiválasztásához, vagy az Eddig lehetőséget az esemény befejezési idejének megadásához.

(Opcionális) A Leírás mezőbe írja be az esemény leírását.

A résztvevők időbeosztás-információinak lekéréséhez nyomja meg az eszköztáron az Időbeosztás gombot, vagy válassza a BeállításokIdőbeosztás menüpontot.

Kattintson a Mentés gombra a találkozó mentéséhez.

A címzettek kapni fognak egy e-mailt, a meghívóval az eseményére.

Emellett beállíthat az eseményhez időzónát, kategóriát, emlékeztetőt, ismétlődést vagy besorolást, valamint mellékletet is csatolhat.

Az Evolutionben csak egy szervezője lehet a találkozónak, és csak ez az egy szervező adhat résztvevőket a találkozóhoz. A szervező megváltoztatható ugyan, de nem ez az ajánlott módszer új résztvevők meghívásához. Ha Ön nem szervező és meg szeretne hívni egy új résztvevőt, akkor továbbítsa a találkozó szervezőjétől kapott meghívólevelet a további résztvevőknek.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page0000644000373100047300000000452412371247575034206 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Maildir formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Válassza ki a könyvtárat a Beállítások szakaszban az Útvonal melletti gombra kattintva. Egyes alapértelmezett mappák elérhetők a listában. Ha a könyvtár nincs ezek között, akkor válassza az utolsó, Egyéb lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó ablak.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

Ha szeretne szűrőket alkalmazni az Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a Szűrők alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában jelölőnégyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-weather.page0000644000373100047300000000320712371247575025606 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az időjárás megjelenítése a naptárban. Andre Klapper ak-47@gmx.net Időjárásnaptár használata

Az ilyen naptárak csak olvashatók.

Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:

Válassza a FájlÚjNaptár menüpontot.

Válassza ki az Időjárás típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.

Válassza ki a helyet a kontinens, ország és város megadásával.

Válassza a Biztonságos kapcsolat használata lehetőséget, amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni.

Válassza ki a hőmérséklet mértékegységét.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-search-folders-enable.page0000644000373100047300000000225512371247572027444 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keresőmappák bekapcsolása. Andre Klapper ak-47@gmx.net A keresőmappák funkció bekapcsolása

Abban a valószínűtlen esetben, ha nem jelenik meg a Keresőmappák felsőszintű elem a levélmappák listájának alján, akkor be kell kapcsolnia a SzerkesztésBeállításokPostafiókokKeresőmappák lehetőség használatával.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-change-quotation-string.page0000644000373100047300000000350412371247574031716 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nem lehet megváltoztatni a levelek megválaszolásakor beszúrt idézés bevezetőjét. Andre Klapper ak-47@gmx.net A válaszoláskor látható „dátum keltezéssel, óra.perc-kor, feladó ezt írta:” szöveg megváltoztatása

Ezt a karakterláncot megváltoztathatják a tapasztalt felhasználók.

Indítsa el a dconf-editor alkalmazást.

Lépjen az org.gnome.evolution.mail útvonalra.

Írja be a kívánt idézési karakterláncot a composer-message-attribution kulcs értékeként.

Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a dconf-editor csomag telepítésére.

A dconf-editor telepítése

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-change-time-format.page0000644000373100047300000000257312371247574026773 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az üzenetlista dátum- és időformátumának megváltoztatása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Dátum- és időformátum

Az előnyben részesített formátum a SzerkesztésBeállításokLevelezés beállításaiFejlécekDátum/időformátum szakaszban történő kiválasztásával megváltoztathatja a Dátum oszlop formátumát.

A helykitöltők a formátumkifejezésekben strftime formátumok. A formátumok teljes listájáért futtassa a date --help parancsot a Terminál alkalmazásban.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-attachments.page0000644000373100047300000000117512371247574025634 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mellékletek kezelése levelek írásakor és olvasásakor Andre Klapper ak-47@gmx.net Mellékletek kezelése usr/share/help-langpack/hu/evolution/deleting-to-free-disk-space.page0000644000373100047300000000143412371247574027552 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mailek és naptárbejegyzések törlése az Evolution által használt fájlok méretének csökkentéséhez. Andre Klapper ak-47@gmx.net Lemezhely felszabadítása elemek törlésével usr/share/help-langpack/hu/evolution/exporting-data.page0000644000373100047300000000132412371247573025322 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adatok exportálásának módja az Evolutionből. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adatok exportálása az <em>Evolutionből</em> usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-plain-text.page0000644000373100047300000000524412371247575027235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Betűigazítás és bekezdésformázás módosítása a levélszerkesztőben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Szövegformázás egyszerű szöveges formátumban

A szövegformázó eszközök a Tárgy sor alatti eszköztáron találhatók. Ezen kívül a Beszúrás és Formázás menükben is megjelennek.

Az eszköztár ikonjait a buboréksúgók ismertetik, amelyek akkor jelennek meg, amikor a gombok fölé viszi a mutatót.

Fejlécek és listák:

A felső eszköztár bal oldalán kiválaszthatja a Normál alapértelmezett szövegstílust, vagy a Fejléc 1 és Fejléc 6 közötti értékek egyikét eltérő méretű fejlécek használatához: az 1 a nagyon nagyot, a 6 a nagyon kicsit jelenti. A további stílusok közé tartozik az Előre formázott, amely az előre formázott szövegblokkokat jelentő HTML-címkét használja, valamint három, listákhoz használható felsorolásjel.

A felsorolások jelölésére csillagok helyett például használhatja a Felsorolás stílust a legördülő dobozból. Az Evolution különböző felsorolásstílusokat használ, és képes a sortörések és többszintű behúzás kezelésére.

Igazítás:

A Fejlécek és Listák legördülő listák melletti három bekezdés ikon ismerős lehet más szövegszerkesztő szoftverekből. A bal oldali ikon a szöveget balra, a középső középre, míg a jobb oldali jobbra igazítja.

Behúzási szabályok:

A balra mutató nyilat ábrázoló ikon csökkenti a bekezdés behúzását, a jobbra mutató nyilat ábrázoló ikon pedig növeli a behúzását.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-usage-add-task.page0000644000373100047300000000465312371247576026324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feladat hozzáadása a feladatlistához. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Feladat hozzáadása

Válassza a FájlÚjFeladat menüpontot, vagy nyomja meg a ShiftCtrlT kombinációt.

Válasszon egy feladatlistát a Lista legördülő listából.

Adja meg a feladatinformációkat.

Nyomja meg a Mentés gombot, vagy válassza a FájlMentés menüpontot.

Ha csak egy feladatot szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló megadásával, akkor a feladatok listájában közvetlenül megadhatja azt.

Emellett beállíthat a feladathoz időzónát, kategóriát vagy besorolást, valamint mellékletet is csatolhat.

Kiosztott feladatok

Az Evolution segítségével egy feladat több személynek is kiosztható.

Amikor kioszt egy feladatot, a résztvevőket különböző kategóriákba sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A feladat mentésekor minden résztvevő kap egy e-mailt a feladat információival, ez lehetővé teszi a visszajelzést is.

Ez hasonló a találkozókhoz.

Kiosztott feladat létrehozásához válassza a FájlÚjKiosztott feladat menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-organizing.page0000644000373100047300000000167312371247576025475 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mappák, rendezés, keresés, szűrők, keresőmappák és címkék. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levelek rendezése és rendszerezése

Az Evolution számos beállítást kínál levelei igényeinek megfelelő rendszerezésére.

Speciális beállítások
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-attachments-sending.page0000644000373100047300000000556412371247575027270 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok küldése az Ön által elküldött e-mailekhez. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Mellékletek csatolása az e-mailhez
Fájlok csatolása

Tegye a következőket egy fájl e-mailhez csatolásához a szerkesztőben:

Kattintson a Melléklet hozzáadása gombra, vagy válassza a BeszúrásMelléklet menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlM kombinációt.

Válassza ki a csatolni kívánt fájlt.

Nyomja meg az OK gombot.

A fájlt a szerkesztőablak mellékletsávjára is húzhatja.

Amikor elküldi az üzenetet, a csatolt fájl másolata azzal együtt elküldésre kerül. Ne feledje, hogy nagy mellékletek elküldése és fogadása sokáig tarthat.

Mellékletemlékeztető

Az Evolution rendelkezik egy mellékletemlékeztető bővítménnyel, amely emlékezteti a fájl csatolására. Ha ez úgy találja, hogy noha említi a levélben, de nem csatolt fájlt, akkor az e-mail elküldése előtt megjelenít egy figyelmeztetést.

A Mellékletemlékeztető engedélyezéséhez:

Válassza a SzerkesztésBővítmények menüpontot.

Engedélyezze a Mellékletemlékeztető bővítményt.

Lépjen a Beállítás lapra.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot, majd adja meg a nyelvnek megfelelő kulcsszavakat, például „Mellékelve” vagy „Csatolom”.

Az itt felvett kulcsszavakat az Evolution minden elküldeni kívánt levél szövegében megkeresi. Ha megtalálja valamelyik kulcsszót, de nincs csatolva fájl, akkor megjelenik az emlékeztető ablak.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/sync-with-other-devices.page0000644000373100047300000001356112371247572027065 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szinkronizálja az Evolution adatait PDA-kkal és mobiltelefonokkal. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Az <app>Evolution</app> szinkronizálása más eszközökkel

Jelenleg nincs „egységesen javasolható módszer” a felhasználók számára.

Számos disztribúció tartalmazza a SyncEvolution alkalmazást, amely a SyncML-t támogató eszközökkel együtt használható.

Általában olyan alkalmazások és eszközök használata javasolt, amelyek támogatják az ActiveSync protokollt (mint például a SyncEvolution). A Wikipédiában elérhető a csoportmunka-szoftverek listája.

Ha ezzel a témakörrel kapcsolatban ismer bevált módszereket vagy további információkat, nyugodtan küldjön be egy hibajelentést a GNOME hibakövető rendszerébe (angolul).

Palm

A PalmPilot(TM)-hoz és Handspring Visorhoz hasonló Palm OS eszközökkel való szinkronizáláshoz több lépés szükséges: elsőként engedélyeznie kell a szinkronizálást. Másodikként a számítógépének fel kell ismernie és el kell érnie PDA-ját. Harmadikként el kell döntenie, milyen szinkronizálási viselkedést szeretne.

Szinkronizálás engedélyezése

Ha még nem használt PDA-t a számítógépével, akkor be kell állítania azt a SzerkesztésGNOME Pilot szinkronizáció menüpontban. Győződjön meg róla, hogy rendelkezik olvasási és írási jogosultságokkal az eszközön, amely általában a /dev/pilot. Ha ez nem működik, akkor próbálja soros kapcsolat esetén a /dev/ttyS0, vagy USB-kapcsolat esetén a /dev/ttyUSB1 eszközt. Ezeket a jogokat úgy szerezheti meg, ha rendszergazdaként hozzáadja magát az adott eszközcsomópontot birtokló csoporthoz. USB eszköz szinkronizálásához két eszközcsomópont jön létre, a ttyUSB0 és ttyUSB1. A második csomópont használandó az eszköz konfigurálásához.

Csatornák kiválasztása

Miután a számítógépe és Palm OS eszköze kommunikál, válassza ki a használni kívánt csatornákat a Pilot csatornái szakaszban. A csatornák használatával számos alkalmazással szinkronizálhat adatokat, az Evolution csatornák címkéje EAddress a címjegyzék névjegyeihez, ECalendar a naptárához és ETodo a feladatlistájához.

Nyomja meg az Engedélyezés, majd a Beállítások gombot a csatorna aktiválásakor elvégzendő művelet módosításához. A lehetőségei a csatornától függően változhatnak, de általában a következők:

Letiltva: ne tegyen semmit.

Szinkronizálás: új adatok másolása a számítógépről a kéziszámítógépre, és fordítva. A korábban mindkét rendszeren meglévő, de az egyikről törölt elemek törlése.

Másolás a pilotról: ha új adatok vannak a kéziszámítógépen, akkor azok számítógépre másolása.

Másolás a pilotra: új adatok másolása a számítógépről a kéziszámítógépre.

Válassza ki a kívánt viselkedést minden használandó csatornához. Ha nem biztos a dolgában, akkor használja a Szinkronizálás lehetőséget.

Információk szinkronizálása

Az alábbi módszerrel szinkronizálhatja adatait a Palm OS eszköze és az Evolution között.

Ha a szinkronizálás előtt menteni kívánja az információkat, akkor készítsen egy másolatot a saját könyvtárában lévő .local/share/evolution mappáról.

Helyezze a kéziszámítógépét a bölcsőjébe, és nyomja meg a HotSync gombot.

Ha a Palm OS 4.0-ás verzióját használja, és a jelszavas védelem be van kapcsolva kéziszámítógépéhez, akkor a szinkronizálás problémákat okozhat. Ha ez történik, akkor próbálja meg kikapcsolni a kéziszámítógép jelszavas védelmét, szinkronizálja a számítógépével, és engedélyezze újra a jelszavas védelmet.

Ezután a Palm OS eszköz szinkronizálni fogja az adatokat az Evolutionnel.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-maildir-format-directories.page0000644000373100047300000000620012371247574033414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Maildir formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Maildir formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok) Alapértékek
Biztonság (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-search-folders-refresh.page0000644000373100047300000000242712371247576027661 0ustar langpacklangpack00000000000000 Módszerek keresőmappák frissítésére. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Keresőmappák frissítése

Előfordulhat, hogy valamelyik keresőmappája nem került frissítésre, például mióta új e-mailek érkeztek vagy e-mailek törlésre kerültek. Ez azt jelenti, hogy az adott mappában lévő e-mailek listája nem lesz naprakész.

A keresőmappa nézetét frissítheti egy másik mappára, majd a keresőmappára való visszaváltással, vagy a keresőmappa helyi menüjének Frissítés pontjának kiválasztásával.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-usage-edit-task.page0000644000373100047300000000226112371247572026506 0ustar langpacklangpack00000000000000 A feladatlistán lévő feladat szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Feladat szerkesztése

Ha egy, a feladatlistában már szereplő feladatot szeretne módosítani:

Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feladatra a feladatok listájában, vagy kattintson a jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a Feladat megnyitása menüpontot.

Szerkessze a feladatinformációkat.

Nyomja meg a Mentés gombot, vagy válassza a FájlMentés menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-access-gmail-imap-account.page0000644000373100047300000000243012371247575030223 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan állíthat be Gmail IMAP fiókot. Andre Klapper ak-47@gmx.net Gmail IMAP fiók elérése az Evolutionből

Nézze meg az IMAP+ levelezőfiók beállításai szakaszt.

A Gmail IMAP használatával való eléréséhez be kell kapcsolnia az IMAP protokollt a Google fiókjában. További információkért nézze meg a Gmail súgóját.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-free-busy.page0000644000373100047300000001166312371247574026054 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Időbeosztás nézet használata csoportmunka-kiszolgálón találkozók szervezésére. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Időbeosztás

Találkozókhoz használhatja az Időbeosztás keresést a meghívottak elérhetőségének megállapításához.

A szokásos találkozóütemező eszközök kiegészítéseként az időbeosztás nézet használatával előre ellenőrizheti, hogy mások elérhetők-e. Az időbeosztás szolgáltatás rendszerint az olyan dedikált csoportmunka-kiszolgálók egyik funkciója, mint a Microsoft Exchange és a Novell GroupWise. Ugyanakkor online is közzéteheti időbeosztását, és hozzáférhet máshol közzétett időbeosztásokhoz is. Ha nem minden közreműködő jelentet meg időbeosztás-információkat, akkor a napirendjének másokkal való egyeztetéséhez használhatja a találkozómeghívók küldését is.

Az időbeosztás nézet eléréséhez:

Válassza a FájlÚjTalálkozó menüpontot.

Amennyiben szeretne másokat meghívni, az e-mail címük hozzáadásához nyomja meg a Hozzáadás gombot.

Nyomja meg az eszköztáron az Időbeosztás gombot, vagy válassza a BeállításokIdőbeosztás menüpontot.

Állítsa be a találkozó időtartamát a találkozó határvonalának húzásával, vagy egy előre meghatározott időtartam kiválasztásával az Automatikus kiszedés gomb használatával, majd nyomja meg a Bezárás gombot.

Résztvevők listája:

A Résztvevők listája felsorolja a megbeszélésre meghívottakat.

Ütemező rács:

Az ütemező rács mutatja az Ön által meghívottak közzétett időbeosztását. Itt az időbeosztások összevetésével szabad időpontot kereshet az értekezletnek. Az egyes személyek csak akkor látnak ütemezési információt, ha ugyanazt a Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálót használják (vagyis ugyanazon szervezetben vannak, mint Ön). Esetleg egy Ön által elérhető webcímen tesznek közzé időbeosztást, és Ön a Névjegyszerkesztőben a Személyes információkWebcímekIdőbeosztás alatt beírta ezt a webcímet a névjegykártyájukra.

A naptár- és időbeosztás-információkat közzéteheti WebDAV kiszolgálón, FTP kiszolgálón, SSH használatával elérhető távoli gépen, vagy bármely egyéb HTTP PUT támogatással rendelkező webkiszolgálón.

Vállalati környezetekben közzéteheti naptár- és időbeosztás-információit egy Exchange vagy Groupwise kiszolgálón. Ne feledje, hogy a felső szintű Exchange naptárat kell használnia, ha azt szeretné, hogy mások is elérhessék az időbeosztás-információit amikor Önt találkozókra hívják.

Az alapértelmezett kiszolgáló a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokInformációk közzétételeIdőbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló menüpont alatt adható meg.

Időbeosztás-adatok elérése csoportmunka-kiszolgáló nélkül

Ha valaki megadja Önnek az időbeosztás-adataira vagy a webnaptárára mutató URL-címet, akkor felveheti azt a Kapcsolatszerkesztőben a Személyes adatokWebcímek menüpont alatt. Ha Ön ezután egy találkozót akar vele beütemezni, akkor az Evolution letölti az időbeosztást, és megjeleníti az időbeosztás-adatok alatt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-folders.page0000644000373100047300000000672312371247575024764 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mappák használata levelei rendszerezésére. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Mappák használata

Az Evolution a legtöbb levelezőrendszerhez hasonlóan mappákat használ az e-mailek tárolására. Kezdetben néhány levélmappája van, például Beérkezett üzenetek, Postázandó és Piszkozatok. Szükség esetén további mappákat is létrehozhat.

Mappa létrehozása

Mappa létrehozásához:

Válassza a Mappák menü Új menüpontját. Ezen kívül a mappalistában bárhol a jobb egérgombbal kattintva és az Új mappa menüpontot kiválasztva is létrehozhat új mappát.

Adja meg a mappa nevét és helyét.

Nyomja meg a Létrehozás gombot.

Az új mappa megjelenik a mappanézetben. Ezután üzeneteket mozgathat a mappába.

A Beérkezett üzenetek mappa a legtöbb IMAP-kiszolgálón nem tartalmazhat egyidejűleg üzeneteket és almappákat is. Az IMAP levélkiszolgálón további mappák létrehozásakor ügyeljen arra, hogy a mappákat az IMAP-fiók gyökerében és ne a Beérkezett üzenetek mappában hozza létre. Az almappák létrehozása a Beérkezett üzenetek mappában megakadályozhatja a már ott lévő üzenetek elolvasását. Ha ez bekövetkezik, akkor helyezze át a mappákat az IMAP-fiók gyökerébe.

Üzenetek áthelyezése új mappákba

Az üzeneteket a következő módszerek bármelyikének használatával helyezheti át mappákba:

Fogja meg és ejtse az üzeneteket a mappába.

Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az Áthelyezés mappába menüpontot.

Válasszon ki egy levelet, és nyomja meg a ShiftCtrlV kombinációt.

Válasszon ki egy levelet, majd az ÜzenetÁthelyezés mappába menüpontot.

A másolás lépései hasonlók.

A fájlok áthelyezése automatikusan is elvégezhető szűrők létrehozásával.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-caldav.page0000644000373100047300000000337112371247572025400 0ustar langpacklangpack00000000000000 Online CalDAV naptár használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc CalDAV naptár használata

Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:

Válassza a FájlÚjNaptár menüpontot.

Válassza a CalDAV típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.

Írja be a naptár címét az URL mezőbe.

Válassza a Biztonságos kapcsolat használata lehetőséget, amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni.

Írja be a felhasználói nevét és az e-mail címét.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/memos-usage-delete-memo.page0000644000373100047300000000203712371247572027012 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feljegyzés törlése a feljegyzéslistából. Andre Klapper ak-47@gmx.net Feljegyzés törlése

Ha törölni szeretne egy feljegyzést a feljegyzéslistájából, akkor kattintson a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a Törlés menüpontot, vagy kattintson a feljegyzésre, és válassza a Törlés gombot az eszköztáron, vagy válassza a SzerkesztésFeljegyzés törlése menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-meetings.page0000644000373100047300000000123212371247574025755 0ustar langpacklangpack00000000000000 Találkozók használata a naptárban. Andre Klapper ak-47@gmx.net Találkozók usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-using-several-calendars.page0000644000373100047300000000377512371247572030674 0ustar langpacklangpack00000000000000 Több és különböző típusú naptár hozzáadása és használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Több naptár használata

Több naptárat is használhat, és azok tartalmát összesítve is megjelenítheti. Például használhat egy-egy munkahelyi, otthoni és hobbi célú naptárat. Az oldalsáv felsorolja ezeket a naptárakat, és bejelölheti vagy törölheti a mellettük lévő jelölőnégyzeteket a találkozók megjelenítéséhez és elrejtéséhez a naptár nézetben. A különböző találkozócsoportok megjelenítésével és elrejtésével elkerülheti az ütközéseket, míg máskor csak az éppen szükséges bejegyzéseket megjelenítve külön-külön is áttekintheti az egyes naptárak feladatait.

Az egyes naptárak bejegyzései eltérő színnel jelennek meg.

Nem csak a számítógépén, az interneten vagy a helyi hálózaton lévő naptárakat is használhat.

Az icalshare.com weboldal például rengeteg megosztott online naptárat tartalmaz, beleértve a nemzeti és vallásos ünnepeket, a hold fázisait, sporteseményeket, valamint helyi és regionális eseményeket.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-displaying-character-encodings.page0000644000373100047300000000431212371247572031357 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha a levél betűi nem jelennek meg megfelelően vagy hiányoznak. Andre Klapper ak-47@gmx.net Karakterkódolások
Kapott levelek

Ha a feladó levelezőalkalmazása hibás vagy rosszul van beállítva, akkor az egyszerű szöveges e-mailek nem tartalmaznak információkat a felhasznált karakterkódolásról. Ha ilyen üzenetet kap, akkor válassza a NézetKarakterkódolás menüpontot, és módosítsa az éppen használt karakterkódolást a feladó által valószínűleg használtra. Ezt az üzenet minden megjelenítésekor meg kell tennie.

A beállítás alapértelmezetté tételéhez válassza ki a SzerkesztésBeállításokLevelezés beállításaiÁltalánosÜzenetmegjelenítésAlapértelmezett karakterkódolás legördülő menü egyik pontját.

Levél küldése

Ha szeretné megváltoztatni az elküldött üzenetek alapértelmezett karakterkódolását, akkor válassza ki az kívánt kódolást a SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiAlapértelmezett viselkedésKarakterkódolás legördülő menüből.

Ez a beállítás csak az egyszerű szöveges üzenetekre vonatkozik, mivel a HTML üzenetek mindig UTF-8 kódolást használnak.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-usage-delete-contact.page0000644000373100047300000000213212371247574030204 0ustar langpacklangpack00000000000000 Névjegy törlése a címjegyzékből. Andre Klapper ak-47@gmx.net Névjegy törlése

Ha törölni szeretne egy névjegyet a címjegyzékéből, akkor kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és válassza a Törlés menüpontot, vagy kattintson a névjegyre, és válassza a Törlés gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg a CtrlD kombinációt, vagy válassza a SzerkesztésNévjegy törlése menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-search.page0000644000373100047300000000310212371247575026404 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szöveg keresése a levélszerkesztőben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Keresés a levélszerkesztőben

A levélszerkesztő Szerkesztés menüjében számos szövegkeresési lehetőség érhető el.

Keresés:

Írjon beg egy szót vagy kifejezést, és az Evolution megkeresi a leveleiben.

Keresés megismétlése:

Válassza ezt a menüpontot az utolsó keresés megismétléséhez.

Csere:

Szó vagy kifejezés keresése, és lecserélése valami másra.

Ezen menüpontok esetén kiválaszthatja a keresés irányát a kurzor pozíciójához képest. Megadhatja azt is, hogy a keresés megkülönböztesse-e kereséskor a kis- és nagybetűket.

Ha megvannak a technikai ismeretei, akkor kereshet reguláris kifejezések használatával is.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-priority.page0000644000373100047300000000261612371247576027032 0ustar langpacklangpack00000000000000 Elküldendő üzenetek prioritásának beállítása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Kimenő üzenetek priorizálása

Beállíthatja az elküldendő üzenet prioritását, így a címzett láthatja annak relatív fontosságát. Az üzenet prioritásának beállításához válassza a szerkesztőablak BeállításokAz üzenet fontos menüpontját.

Az Evolution figyelmen kívül hagyja a fogadott üzenetek prioritását, mert a címzettnek kell eldöntenie, hogy az üzenet fontos-e. Bármely üzenetre beállíthatja a „Fontos” jelölőt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-local.page0000644000373100047300000000232512371247574025240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Másik helyi naptár hozzáadása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Másik helyi naptár hozzáadása

Egy másik helyi naptár Evolutionhöz adásához tegye a következőket:

Válassza a FájlÚjNaptár menüpontot.

Válassza ki az Ezen a számítógépen típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-duplicates.page0000644000373100047300000000362212371247573025454 0ustar langpacklangpack00000000000000 Többszörös e-mailek kezelése April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Az e-mailek többször kerülnek letöltésre
Többször szereplő e-mailek eltávolítása

A többször szereplő e-mailek eltávolításához egy mappából válasszon ki több üzenetet (vagy a mappa összes üzenetét a SzerkesztésÖsszes kijelölése menüpont kiválasztásával vagy a CtrlA kombináció megnyomásával) és válassza az ÜzenetekTöbbszörös üzenetek eltávolítása menüpontot.

Okok

A többször szereplő e-mailek letöltése a következő okokból történhet meg:

A postafiókjában ugyanaz a levél több példányban is megvan

Az Evolution UIDL kiterjesztése hibás.

A gyorsítótár-fájlok nem írhatók a $HOME/.local/share/evolution/mail/local/ alatt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-sharing-information.page0000644000373100047300000000135312371247573030123 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezlet- és időbeosztás-információinak elérhetővé tétele mások számára. Andre Klapper ak-47@gmx.net Naptár-információk megosztása usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-access-gmail-pop-account.page0000644000373100047300000000407412371247575030101 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan állíthat be Gmail POP fiókot. April Gonzales loonycookie@gmail.com Gmail POP fiók elérése az Evolutionből

Tegye a következőket Gmail POP fiókjának eléréséhez az Evolutionből:

Jelentkezzen be Gmail fiókjába.

Lépjen a BeállításokÁtirányítás és POP/IMAP lapra. Nézze meg a „Letöltés POP protokollon keresztül” szakaszt.

Engedélyezze a POP letöltést a következő beállítások egyike melletti választógomb kiválasztásával:

A POP engedélyezése az összes levélre

A POP engedélyezése a mostantól érkező levelekre

Adja meg a további szükséges beállításokat ehhez a Gmail szolgáltatáshoz.

A Gmail fiók beállításainak megismeréséhez kattintson a Beállítási útmutatóOtherConfiguring other mail clients hivatkozásra.

Az Evolution kliensben nyissa meg a SzerkesztésBeállításokPostafiókok ablakot. Nyomja meg a Hozzáadás gombot.

Adja meg a szükséges információkat. A fiókbeállításokért nézze meg az 5. lépést.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-message-templates.page0000644000373100047300000000233412371247573030563 0ustar langpacklangpack00000000000000 A szerkesztőben újrafelhasználható üzenetsablonok. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Üzenetsablonok

Az üzenetsablonok olyan normál üzenetek, amelyeket bármikor felhasználhat hasonló levelek küldésére.

Az üzenetsablon bővítmény engedélyezéséhez válassza a SzerkesztésBővítmények menüpontot, és engedélyezze a Sablonok bővítményt.

Üzenetsablonok
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-pop.page0000644000373100047300000000734312371247575027565 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai POP fiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc POP fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a Kiszolgáló mezőben, és adja meg a kiszolgálón használt felhasználónevét.

Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS).

Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja.

Az ingyenes webes levelezők általában megadják, hogy ezen beállítások közül melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további információkat.

Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a Támogatott típusok lekérdezése gombot, és az Evolution meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. Egyes kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen működni fognak.

Döntse el, hogy az Evolution megjegyezze-e a jelszavát.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

Ha szeretné, hogy a levelek a kiszolgálón maradjanak egy ideig, akkor jelölje be az Üzenetek megtartása a kiszolgálón és a Törlés ... nap után jelölőnégyzetet, és válassza ki a napok számát, amíg az üzeneteknek a kiszolgálón kell maradniuk.

A Minden POP3-kiterjesztés tiltása beállítás csak akkor hasznos, ha régi vagy rosszul beállított levélkiszolgálót használ. A POP3 kiterjesztések bővített funkciókat kínálnak, de csak néhány kiszolgáló támogatja ezeket. Amennyiben problémát okoz a levelek fogadása, ezen beállítás engedélyezése segíthet.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption.page0000644000373100047300000000346312371247574025515 0ustar langpacklangpack00000000000000 Titkosított levelek küldése és fogadása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levéltitkosítás és tanúsítványok

Az Evolution GPG titkosítást és S/MIME titkosítást tud használni az e-mailek aláírására és titkosítására. Az S/MIME leggyakrabban vállalati környezetben használatos.

GPG
S/MIME
usr/share/help-langpack/hu/evolution/backup-restore.page0000644000373100047300000000510312371247572025320 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Biztonsági mentés és visszaállítás

Biztonsági mentést készíthet az Evolution adatairól. A biztonsági mentés beállításait, leveleit, névjegyeit, feladatait, feljegyzéseit és naptárait tartalmazza, és gzip tömörítésű tar archívumként kerül tárolásra.

Mentés

Válassza az FájlEvolution adatainak mentése menüpontot.

Válasszon egy fájlnevet és mappát, amelybe a biztonsági másolatot menteni kívánja, majd kattintson a Mentés gombra.

A program megkéri az Evolution bezárására. Nyomja meg az Igen gombot.

Ne feledje, hogy a levélszemét-szűrési beállításait nem tartalmazza a biztonsági mentés fájlja, mivel ezeket a beállításokat nem az Evolution felügyeli, és mert a levélszemétszűrő eszközök fejlesztői megváltoztathatnak implementációs részleteket. Ha a Bogofiltert használja, akkor a ~/.bogofilter/ könyvtárról kell másolatot készítenie, ha pedig a SpamAssassint, akkor a ~/.spamassassin/ könyvtárról.

Visszaállítás

Válassza a FájlEvolution adatainak visszaállítása… menüpontot.

Zárja be a fájlt, és nyomja meg a Megnyitás gombot.

A program megkéri az Evolution bezárására. Nyomja meg az Igen gombot.

A fiókvarázslóban visszaállíthatja az Evolution adatait a biztonsági mentésből.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/problems-debug-how-to.page0000644000373100047300000000253012371247576026521 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan adhat meg releváns információkat hiba bejelentésekor. Andre Klapper ak-47@gmx.net Hogyan deríthet fel egy problémát

Első lépésként olvassa el az állapotsoron vagy az eszköztár és a keresősáv között megjelenő hibaüzeneteket.

To further track down a problem, some debug options are listed on the Evolution project website.

Az Evolution közösségtől is kaphat segítséget, ehhez nézze meg a Hogyan kaphat segítséget oldalt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/default-browser.page0000644000373100047300000001024012371247573025476 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mailben kapott hivatkozások megnyitása böngészőben, és a levélszerkesztő megnyitása a weboldalakon lévő e-mail hivatkozásokról. Andre Klapper ak-47@gmx.net Hivatkozások megnyitása webböngészőben/-ből
A webhelyeket megnyitó webböngésző megváltoztatása

Ha az Evolutiont nem GNOME környezetben használja,

Nyisson meg egy terminál alkalmazást.

Keresse meg a kívánt böngésző .desktop fájljának nevét. A böngészőtől és a disztribúciótól függően ez lehet epiphany.desktop, firefox.desktop, google-chrome.desktop, konqbrowser.desktop vagyopera-browser.desktop. Ha nem biztos a dolgában, akkor a legtöbb .desktop fájl a /usr/share/applications/ könyvtárban található.

Írja be ezt a parancsot, a browser.desktop helyére pedig a tényleges fájlnevet, és nyomja meg az Entert:

xdg-settings set default-url-scheme-handler https browser.desktop

Írja be ezt a parancsot, a browser.desktop helyére pedig a tényleges fájlnevet, és nyomja meg az Entert:

xdg-settings set default-url-scheme-handler http browser.desktop

Az Evolutiont lehet, hogy újra kell indítani a beállítások életbe lépéséhez.

Ha az „xdg-settings: a parancs nem található” hibaüzenet jelenik meg, akkor telepítenie kell az xdg-utils csomagot.

Az xdg-utils telepítése

Lásd a GNOME asztali környezet súgóját.

Ha a kívánt böngésző be van állítva alapértelmezett alkalmazásként, de nem működik megfelelően, akkor keresse meg a disztribúciója támogatói fórumát vagy küldjön nekik hibajelentést.

Ha a „Nem nyitható meg a hivatkozás: a művelet nem támogatott” hibaüzenet jelenik meg, akkor telepítenie kell a gvfs csomagot.

A gvfs telepítése

Az e-mailek írására használt levelezőkliens megváltoztatása

Lásd a GNOME asztali környezet súgóját.

Speciális beállítások

Ha van ilyen irányú tapasztalata, akkor a beállításokat a $HOME/.local/share/applications/mimeapps.list fájlban sémakezelők megadásával finomhangolhatja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-autocompletion.page0000644000373100047300000000422012371247574027251 0ustar langpacklangpack00000000000000 A levélszerkesztőben megadott nevek és e-mail címek automatikus kiegészítése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Levélcímzettek automatikus kiegészítése

A címzett szövegmezőben a nevek és e-mail címek első három karakterét megadva az Evolution megjeleníti a találatok listáját a címjegyzékéből.

Az automatikus kiegészítés engedélyezéséhez a SzerkesztésBeállításokNévjegyekAutomatikus kiegészítés alatt válassza ki azokat a címjegyzékeket, amelyekben az Evolution találatokat kereshet.

Jelölje be a Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner címe négyzetet az e-mail cím megjelenítéséhez a névvel együtt. Ez akkor hasznos, ha egy névjegyhez több e-mail cím is tartozik.

Ennek alternatívájaként rá is kattinthat a Címzett:, Másolat: vagy Rejtett másolat: gombokra a névjegyekben lévő e-mail címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba való mozgatásukhoz.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-delete-and-undelete.page0000644000373100047300000000540312371247573027123 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levelek törlése, tisztítása és visszaállítása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Levelek törlése és visszaállítása
Üzenetek törlése

Egy üzenet törléséhez válassza azt ki, és nyomja meg a Delete billentyűt vagy az eszköztár Törlés gombját, vagy nyomja meg a CtrlD kombinációt, vagy válassza az üzenet helyi menüjéből a Törlés menüpontot.

A Delete megnyomásakor vagy a Kuka mappába dobáskor a levél ténylegesen nem kerül törlésre, csupán törlésre lesz megjelölve. A törlésre megjelölt összes üzenetet a Kuka mappában láthatja. A törölt üzenetek megjelenítéséhez válassza a NézetTörölt üzenetek megjelenítése menüpontot. Ekkor áthúzva megjelennek a későbbi törlésre megjelölt üzenetek.

Egy mappa összes törölt üzenetének végleges törléséhez válassza a MappákTisztítás menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlE kombinációt.

Levelek visszaállítása

A törölt, de még nem tisztított üzeneteket visszaállíthatja. Egy üzenet visszaállításához válassza ki az üzenetet és válassza a SzerkesztésÜzenettörlés visszavonása menüpontot. Ne feledje, hogy ehhez engedélyezni kell a NézetTörölt üzenetek megjelenítése menüpontot.

Ha egy üzenetet megjelölt törlésre, akkor a visszaállítása megszünteti ezt, és az üzenet nem jelenik meg többé a Kuka mappában.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/credits.page0000644000373100047300000000511512371247572024032 0ustar langpacklangpack00000000000000 Köszönetnyilvánítás. Andre Klapper ak-47@gmx.net Köszönetnyilvánítás
Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció szerzői

André Klapper

April Gonzalez

Barbara M. Tobias

Phil Bull

Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció fordítói

Lukács Bence Kelemen Gábor Nagy Zoltán

A korábbi verzió szerzői

Aaron Weber

Akhil Laddha

André Klapper

Duncan Mak

Ettore Perazzoli

Francisco Javier F. Serrador

Jessica Prabhakar

Kevin Breit

Mark Moulder

Novell, Inc.

Radhika Nair

Srinivasa Ragavan

Névjegy-információk

GNOME dokumentációs projekt:

Weboldal

Levelezőlista

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-spam-settings.page0000644000373100047300000001134112371247576026115 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan állítható be a nemkívánatos levélszemét kezelése? Andre Klapper ak-47@gmx.net Patrick O'Callaghan Pete Biggs April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Levélszemét beállításai
Eszközök

Az Evolution lehetővé teszi a nem kívánt levélszemét keresését a Bogofilter vagy SpamAssassin eszközökkel. Ezen eszközök használatához telepítenie kell azokat a disztribúciója csomagkezelő eszközével.

Szükség lehet a Bogofilter vagy SpamAssassin csomagok egyikének telepítésére.

A Bogofilter telepítése

A SpamAssasin telepítése

A SpamAssassin előre megadott szabályok halmazának használatával működik, így a levélszemetet azonnal felismeri. A Bogofilter nem tartalmaz ilyen alapértelmezett szabályokat, így a telepítése után nem fog felismerni semmit. A megfelelő működéséhez előbb be kell tanítania. Tanítással a SpamAssassin működése is módosítható.

Levélszemét mappa

A levélszemétként (akár saját kezűleg, akár a SpamAssassin vagy Bogofilter használatával automatikusan) megjelölt üzenetek áthelyezésre kerülnek a Levélszemét mappába.

Levélszemét beállításai

A jelen oldalon ismertetett levélszemét-kezelési lehetőségek csak a POP és helyi kézbesítésű fiókok esetén érhetők el. IMAP fiókok használata esetén nézze meg az Evolution beállításait a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai alatt.

A levélszemét beállításaival módosíthatja, hogy az Evolution hogyan kezeli a levélszemetet:

Válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot, vagy nyomja meg a ShiftCtrlS kombinációt.

Válassza a Levelezés beállításai ikont.

Lépjen a Levélszemét lapra. Itt megadhatja a következőket:

Levélszemét keresése beérkezett levelekben.

Levélszemét törlése kilépéskor, és a levélszemét törlésének gyakorisága.

Levélszemét keresése egyéni fejlécekben.

Ne jelölje meg az üzeneteket szemétként, ha a feladó a címjegyzékében van.

Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény.

A Bogofilter és a SpamAssassin beállításai.

További információkért, vagy a Bogofilter vagy a SpamAssassin beállításával kapcsolatos konkrét válaszokért nézze meg a Bogofilter vagy a SpamAssassin angol nyelvű Gyakori kérdések oldalát.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-filters.page0000644000373100047300000001312112371247576024765 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szűrőszabályok használata a levelek mappákba rendezésére automatikusan. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Szűrők használata

Az üzenetszűrők műveleteket hajtanak végre a leveleken az Ön által meghatározott feltételek alapján. Szűrőket megadhat a bejövő és kimenő levelekre egyaránt.

A szűrők automatikusan alkalmazásra kerülnek a helyi fiókokba (például POP) érkező levelekre. A távoli fiókokat (például IMAP) használó levélkiszolgálók ezt közvetlenül a kiszolgálón végzik, mivel így gyorsabb. Ha az Evolution szűrőit távoli fiókokra is szeretné alkalmazni, akkor ezt a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításaiBeállításokSzűrők alkalmazása az új levelekre ezen kiszolgáló Beérkezett üzenetek mappájában jelölőnégyzet bejelölésével teheti meg.

A szűrők saját kezű alkalmazásához egy mappa üzeneteire, válassza ki az üzeneteket, majd az ÜzenetSzűrők alkalmazása menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlY kombinációt.

Egy mappa összes üzenetét kijelölheti a SzerkesztésÖsszes kiválasztása menüpont kiválasztásával, vagy a CtrlA kombináció megnyomásával.

Szűrő létrehozása

Válassza a SzerkesztésÜzenetszűrők, vagy az ÜzenetSzabály létrehozása menüpontot, és adja meg a szűrő alapjául szolgáló feltételeket.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot.

Írjon be egy nevet a Szabály neve mezőbe.

Adja meg a szabály feltételeit. Minden feltételhez elsőként válassza ki a levél ellenőrzendő részét, majd adja meg az összehasonlítást.

Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a Használható szűrőfeltételek szakaszt.

Ha több feltételt szeretne meghatározni, akkor az Elemek keresése alatt adja meg, hogy a feltételek közül bármelyiknek vagy mindegyiknek kell-e illeszkednie, nyomja meg a Feltétel hozzáadása gombot, és ismételje meg az előző lépést.

Válassza ki a szűrő műveleteit az Azután szakaszban.

Az elérhető műveletekkel kapcsolatos további információkért lásd a Használható szűrőműveletek szakaszt.

A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek alkalmazásra, mint egy recept.

Ha az első szűrője egy Feldolgozás leállítása szabályt tartalmaz, akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek lefuttatva.

Amikor egy levelet áthelyez egy másik mappába, akkor az „áthelyezés” valójában az üzenet egy másolatának a célmappához fűzését és az eredeti üzenet törlésre való kijelölését jelenti. Emiatt az ezt esetleg követő szűrőszabályok az eredeti üzenetre lesznek alkalmazva, amely most törlésre van kijelölve. Emiatt az üzenet áthelyezése általában a szűrőszabályok sorozatának utolsó eleme kell legyen.

Ha több műveletet szeretne megadni, akkor nyomja meg a Művelet hozzáadása gombot, és ismételje meg az előző lépést. Ha például nem szeretné, hogy a további meglévő szűrők alkalmazásra kerüljenek, akkor válassza a Feldolgozás leállítása elemet a lista második műveleteként.

Nyomja meg az OK gombot.

Szűrők szerkesztése

Válassza a SzerkesztésÜzenetszűrők menüpontot.

Válassza ki a szűrőt.

Nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Végezze el a kívánt módosításokat, majd nyomja meg az OK gombot kétszer.

Szűrők törlése

Válassza a SzerkesztésÜzenetszűrők menüpontot.

Válassza ki a szűrőt.

Nyomja meg az Eltávolítás gombot.

Nyomja meg az OK gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-follow-up-flag.page0000644000373100047300000000612712371247574026156 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jelzők használata tevékenységekre emlékeztetéshez. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Nyomon követési jelzők e-mailekhez

Annak érdekében, hogy biztosan ne felejtkezzen el egy üzenetről, használhatja a nyomon követés szolgáltatást.

Válasszon ki legalább egy üzenetet.

Kattintson a jobb egérgombbal az egyik üzenetre.

Válassza a Nyomon követés menüpontot.

Ezt megteheti a levelek kijelölésével, és az ÜzenetMegjelölés mintNyomon követés menüpont kiválasztásával, vagy a ShiftCtrlG kombináció megnyomásával is.

Megnyílik egy ablak, amely lehetővé teszi a jelölő típusának és az esedékesség dátumának beállítását.

A jelölő maga az a tevékenység, amelyre emlékeztetni kívánja magát, például hívás, továbbítás vagy válasz.

Miután hozzáadott egy jelölőt, megjelölheti befejezettként vagy eltávolíthatja azt az üzeneten való jobb kattintással, és a Megjelölés befejezettként vagy Jelölő törlése menüpont kiválasztásával.

Amikor egy megjelölt üzenetet olvas, a jelző állapota megjelenik a tetején a fejlécek előtt. A lejárt levél a következőhöz hasonló üzenetet jeleníthet meg: „Lejárt: Hívás, 2011-11-12 19.24.47”

A jelölők számos módon segíthetik munkája szervezését. Például felvehet egy Jelölőállapot oszlopot az üzenetlistába, és az alapján rendezhet. Ennek alternatívájaként létrehozhat egy keresőmappát, amely megjeleníti a megjelölt leveleket, majd ha kész, törölheti a jelzőket, így a keresőmappa csak jövőbeli határidejű üzeneteket fog tartalmazni.

Ha egyszerűbb módon szeretné magát emlékeztetni a levelekre, akkor megjelenítheti azokat fontosként az üzeneten való jobb kattintással, majd a Megjelölés fontosként menüpont kiválasztásával, vagy az ÜzenetMegjelölés mintFontos menüpont kiválasztásával.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-usenet-news.page0000644000373100047300000000657512371247572031247 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai Usenet hírfiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Usenet hírfogadási beállítások
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a Kiszolgáló mezőben, és adja meg a kiszolgálón használt felhasználónevét.

Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS).

Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja.

Az ingyenes webes levelezők általában megadják, hogy ezen beállítások közül melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további információkat.

Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a Támogatott típusok lekérdezése gombot, és az Evolution meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. Egyes kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen működni fognak.

Döntse el, hogy az Evolution megjegyezze-e a jelszavát.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

Döntse el, hogy a mappák rövid jelöléssel jelenjenek-e meg.

A comp.os.linux ekkor például c.o.linux alakban jelenne meg.

Döntse el, hogy a feliratkozások ablakban relatív mappaneveket szeretne-e látni.

Ha a relatív mappanevek megjelenítését választja, akkor csak a mappa neve jelenik meg. Az evolution.mail mappa például ekkor evolution alakban jelenne meg.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/exporting-data-calendar.page0000644000373100047300000000240312371247572027067 0ustar langpacklangpack00000000000000 Naptáradatok exportálásának módja az Evolutionből. Andre Klapper ak-47@gmx.net Naptáradatok exportálása

Egy teljes naptár exportálásához kattintson rá a jobb egérgombbal a naptárak listájában, és válassza a Mentés másként menüpontot. Az elérhető formátumok az iCalendar (.ics, ajánlott), vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv) és az RDF.

Ha csak egy névjegyet (vagy feladatot vagy feljegyzést) szeretne exportálni, akkor válassza a FájlMentés iCalendarként menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és válassza a Mentés iCalendarként menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-forward-as-attachment.page0000644000373100047300000000246512371247575031345 0ustar langpacklangpack00000000000000 Üzenet továbbítása mellékletekkel együtt. Andre Klapper ak-47@gmx.net Üzenet továbbítása a mellékleteivel együtt

Válassza az ÜzenetTovábbítás másként, majd a Mellékelve menüpontot, ekkor a továbbított levél és mellékletei is az elküldendő levél mellékleteivé válnak.

Ha ezt a beállítást alapértelmezetté szeretné tenni, akkor válassza ki a SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiTovábbítás stílusa legördülő menü Mellékelve menüpontját.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-imap-plus.page0000644000373100047300000000727312371247573030676 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai IMAP+ fiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc IMAP+ fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a Kiszolgáló mezőben, és adja meg a kiszolgálón használt felhasználónevét.

Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS).

Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja.

Az ingyenes webes levelezők általában megadják, hogy ezen beállítások közül melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további információkat.

Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a Támogatott típusok lekérdezése gombot, és az Evolution meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. Egyes kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen működni fognak.

Döntse el, hogy az Evolution megjegyezze-e a jelszavát.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

Válassza ki a „Gyors újraszinkronizálás használata, ha a kiszolgáló támogatja” négyzetet, ha az IMAP kiszolgáló támogatja az IMAP4 kiterjesztéseket a gyors postafiók-újraszinkronizáláshoz.

Megadhatja azt is, hogy az Evolution az új üzeneteket az összes mappában, vagy csak a feliratkozottakban keresse-e.

Döntse el, hogy az Evolution használjon-e egyéni parancsokat az IMAP-kiszolgálóhoz csatlakozáshoz.

Döntse el, hogy az Evolution csak a feliratkozott mappákat jelenítse-e meg.

Döntse el, hogy az Evolution felülbírálja-e a kiszolgáló által megadott mappanévtereket.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-classifications.page0000644000373100047300000000331612371247573027324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Értekezletek és feladatok besorolása csoportmunka-kiszolgálókon. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Besorolások használata

Amennyiben Ön Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálón használ egy naptárat, a besorolás választásával meghatározhatja, hogy ki láthatja azt.

Értekezlet vagy feladat besorolásának megadásához kattintson a BeállításokBesorolások menüpontra, és a szerkesztőben válasszon egy besorolást. Az alapértelmezett kategória a Nyilvános, ebben az esetben egy nyilvános értekezletet bárki láthat a naptármegosztó hálózaton. A Személyes egy biztonságosabb szintet jelöl, a Bizalmas pedig egy még biztonságosabbat.

A különböző szintek a kiszolgáló beállításaitól függően változnak. Egyeztessen a rendszergazdával, vagy változtassa meg a meghatalmazási beállításait.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-display-message-source.page0000644000373100047300000000227612371247573027710 0ustar langpacklangpack00000000000000 A nyers üzenetforrás vagy az összes fejlécsor megjelenítése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Üzenet forrása

Az üzenet adatainak megjelenítéséhez válassza a NézetÜzenet forrása menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlU kombinációt. Ennek hatására egy új ablakban megjelennek az üzenet adatai.

Egy levél minden fejlécének megjelenítéséhez válassza a NézetMinden üzenetfejléc menüpontot. Ez megjelenít minden fejlécadatot a megjelenítő ablaktáblán.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-mail-signatures-manage.page0000644000373100047300000000212512371247573031473 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mail aláírások hozzáadása, átváltása, szerkesztése vagy törlése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Aláírások kezelése

A SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiAláírások alatt felveheti, szerkesztheti és törölheti az aláírásokat.

Az alapértelmezett aláírást a fiók beállításai alatt lehet a postafiókhoz rendelni.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/organizing.page0000644000373100047300000000116612371247572024546 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adatok rendszerezése és keresése az Evolutionben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Rendezés és rendszerezés usr/share/help-langpack/hu/evolution/intro-application.page0000644000373100047300000000343112371247576026034 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evolution bemutatása. Brian Grohe grohe43@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Kezdeti lépések

Az Evolution egy stabil és sokoldalú személyes információkezelő a GNOME projekthez. Az Evolution lehetővé teszi naptárának, leveleinek, címjegyzékeinek és feladatainak egy helyről történő kezelését.

Alapértelmezésben az Evolution a levelező nézetben nyílik meg, itt jelennek meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó sarokban lévő gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak elemeivel kapcsolatos további információkért Tudjon meg többet a főablak elemeiről.

Az Evolution induláskor az utoljára használt nézetet jeleníti meg. Azonban az Evolutiont egy adott nézetben is elindíthatja. A naptár nézethez használja az evolution --component=calendar parancsot a Terminál alkalmazásban. A további lehetőségek a „mail” (levelező), „contacts” (névjegyek), „tasks” (feladatok) és „memos” (feljegyzések).

usr/share/help-langpack/hu/evolution/using-categories.page0000644000373100047300000000723212371247572025647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kategóriák használata és kezelése találkozókhoz, névjegyekhez, feljegyzésekhez és feladatokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Kategóriák használata

A névjegyek, találkozók, feladatok és feljegyzések (a következő szöveg „objektumokként” fog ezekre hivatkozni) csoportosításának másik módja a különböző kategóriákhoz tartozóként való megjelenésük. Egy objektumot több kategóriába tartozóként is megjelölhet. A címjegyzékében például egy barátját besorolhatja az „Üzleti” kategóriába, mert kollégák, és besorolhatja a „Barátok” kategóriába is, mert egyben barátok is.

Egy adott kategória objektumainak megjelenítéséhez válassza ki a megfelelő kategóriát a keresősávban.

Objektum kategóriáinak beállítása

Egy objektum adott kategóriába tartozóként való megjelöléséhez:

Kattintson duplán az objektumra a megfelelő szerkesztő megnyitásához.

Nyomja meg a Kategóriák… gombot. Ha ez nem érhető el, akkor válassza a NézetKategóriák menüpontot.

Válassza ki a kategóriát a listából. Tetszőleges számú kategóriát választhat ki.

Kategóriák hozzáadása és kezelése

Ha a kategóriák alapértelmezett listája nem felel meg igényeinek, akkor hozzáadhat új kategóriákat. Ezt közvetlenül a SzerkesztésRendelkezésre álló kategóriák menüpont kiválasztásával, vagy közvetve egy objektum szerkesztésekor teheti meg:

Kattintson duplán bármely objektumra a megfelelő szerkesztő megjelenítéséhez.

Nyomja meg a Kategóriák… gombot. Ha ez nem érhető el, akkor válassza a NézetKategóriák menüpontot.

Adja meg az új kategóriát a felső beviteli mezőben.

Nyomja meg az OK gombot.

Ezután a kategória megjelenik a szerkesztő Kategóriák szövegmezőjében.

Nyomja meg az OK gombot.

A Kategóriaszerkesztőben szerkesztheti vagy beállíthatja az elérhető kategóriák színeit és ikonjait. Ehhez nyomja meg a Szerkesztés gombot a Kategóriák ablak alján. Nyomja meg a Törlés gombot a kategóriák eltávolításához a listából.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/memos-searching.page0000644000373100047300000000530512371247574025461 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feljegyzések keresése. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Feljegyzések keresése
Keresés egyetlen feljegyzésben

A megjelenített feljegyzésben való szövegkereséshez válassza a SzerkesztésKeresés feljegyzésben menüpontot.

Keresés minden feljegyzésben
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption-gpg-set-up.page0000644000373100047300000000452112371247574027477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Postafiók beállítása GPG használatára a levelek aláírására és/vagy titkosítására és visszafejtésére. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc GPG beállítása postafiókjához

Ehhez egy GPG-kulcsra van szüksége. Ha még nem rendelkezik ilyennel, akkor nézze meg a GPG-kulcs létrehozása szakaszt.

Válassza a SzerkesztésBeállításokPostafiókok lehetőséget.

Válassza ki a biztonságosan használni kívánt fiókot, és nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Kattintson a Biztonság fülre.

Adja meg kulcsazonosítóját a PGP/GPG kulcs azonosítója mezőben.

A mező alatt többek közt kiválaszthatja, hogy a kimenő leveleket mindig aláírja-e a fiók használatakor.

Nyomja meg az OK gombot.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

Az Evolution megköveteli, hogy ismerje kulcsazonosítóját. Ha nem emlékszik rá, akkor a Terminál alkalmazásban kiadott gpg --list-keys parancs segítségével megtalálhatja. A kulcsazonosító egy nyolc véletlen számból és betűből álló karakterlánc.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-displaying-sender-photograph.page0000644000373100047300000000414712371247572031113 0ustar langpacklangpack00000000000000 A feladó képének megjelenítése az üzenet fejlécében. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Fényképes üzenetfejlécek

Az Evolution automatikusan megjeleníti a levelek feladójának képét az üzenet előnézetének jobb oldalán, ha a feladó beágyazott egy képet az üzenetbe.

A levelek feladójának képe akkor is megjeleníthető az üzenet előnézetének jobb oldalán, ha a feladó benne van valamelyik címjegyzékében, és abban van róla fénykép.

Ezen funkció engedélyezéséhez jelölje be a SzerkesztésBeállításokLevelezés beállításaiFejlécekFeladó fényképének megjelenítése az e-mail előnézetben jelölőnégyzetet.

Ha egy névjegyhez több találat is van, akkor mindig az első kerül felhasználásra.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-send-and-receive-manual.page0000644000373100047300000000304012371247573027675 0ustar langpacklangpack00000000000000 E-mailek küldésének és fogadásának kényszerítése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levelek küldése és fogadása saját kezűleg

A levelek fogadásához a levelezőkiszolgálóról és a helyi Postázandó mappában lévő megírt levelek elküldéséhez nyomja meg a Küldés / Fogadás gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg az F12 billentyűt, vagy válassza a FájlKüldés / Fogadás menüpontot.

Csak egy postafiók leveleinek elküldéséhez és fogadásához, vagy csak a küldéshez vagy csak a fogadáshoz kattintson a kis lefelé mutató nyílra a Küldés / Fogadás gomb mellett, és válassza ki a megfelelő beállítást.

Ha csak a Postázandó mappában található leveleket szeretné elküldeni, akkor kattintson a jobb egérgombbal a Postázandó mappára, és válassza a Postázandók elküldése menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/minimize-to-system-tray.page0000644000373100047300000000312512371247572027134 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evolution minimalizálásáról az értesítési területre. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Az Evolution értesítési területre minimalizálása

A GNOME alapesetben tartalmaz egy értesítési területet, amely értesíti a felhasználókat a rendszerfrissítésekről, változásokról vagy eseményekről. Ezek közé értendő az e-mailek érkezése az Evolutionbe. A GNOME ezen beépített szolgáltatására minden e-mail értesítésnél számíthat.

A GNOME 2-ben külső szoftverek használatával módosíthatta az értesítési területet, és beállíthatta rendszertálcaként való működésre. Ezek a szoftverek elérhetők lehetnek a disztribúciója csomagkezelőjéből. Ilyen például a Tint2. Ez már nem érhető el a GNOME 3-ban.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-spellcheck.page0000644000373100047300000000556312371247573027267 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levelek helyesírás-ellenőrzése a szerkesztőben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Helyesírás-ellenőrzés
Előfeltételek

Az elküldendő e-mailek helyesírásának ellenőrzéséhez elsőként győződjön meg a disztribúciója szoftverkezelő eszközének segítségével, hogy a nyelvének megfelelő hunspell csomag, illetve az enchant csomag telepítve van-e.

Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a hunspell és/vagy az enchant csomag telepítésére.

A hunspell telepítése

Az enchant telepítése

Globális beállítások

A SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiHelyesírás-ellenőrzésBeállítások alatt megadhatja, hogy helyesírása ellenőrzésre kerüljön-e gépelés közben, és milyen színnel kerüljenek aláhúzásra a hibásan írt szavak.

A SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiHelyesírás-ellenőrzésNyelvek alatt megadhatja a helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelveket is.

Kézi helyesírás-ellenőrzés a szerkesztőben

Ha a szerkesztő beállításaiban nincs engedélyezve a Helyesírás-ellenőrzés beírás közben, akkor az e-mail szerkesztőben a SzerkesztésHelyesírás-ellenőrzés menüpont kiválasztásával, vagy az F7 megnyomásával futtathatja a helyesírás-ellenőrzést.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-message-templates-reply.page0000644000373100047300000000270312371247572031713 0ustar langpacklangpack00000000000000 Használja valamelyik sablonját az üzenet megválaszolására Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Sablon használata válaszként

Kattintson a jobb egérgombbal arra a levélre, amelyre válaszolni kíván, majd válassza a Sablonok menüpontot.

Ez a lehetőség felsorolja az összes üzenetsablont a Sablonok mappában.

Válassza ki a kívánt üzenetsablont. A megnyíló e-mailszerkesztő ablakban szükség esetén módosítsa az üzenetet.

Nyomja meg a Küldés gombot.

Amikor üzenetsablont választ a válaszoláshoz, akkor a válasz tárgya megmarad.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-vertical-view.page0000644000373100047300000000360612371247572026101 0ustar langpacklangpack00000000000000 Levélnézet megváltoztatása széles kijelzőkhöz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Függőleges nézet

Az Evolution a klasszikus nézet mellett egy függőleges nézetet is tartalmaz. A függőleges nézetben az üzenet-előnézeti ablaktábla az üzenetlista jobb oldalán van, szemben a klasszikus nézettel, amelyben az üzenet-előnézeti ablaktábla az üzenetlista alatt látható. A függőleges nézet lehetővé teszi a széles monitorok extra szélességének kihasználását.

A függőleges nézetre váltáshoz válassza a NézetElőnézetFüggőleges nézet menüpontot.

A függőleges nézetben az üzenetlista két sorban jeleníti meg a tömörített fejléceket, amely lehetővé teszi az előnézet oszlop extra szélességének felhasználását. A tömörített oszlopok második sorában a feladó címe és e-mail címe, a melléklet ikon, a dátum és a tárgy jelenik meg.

A klasszikus nézetre való visszaváltáshoz válassza a NézetElőnézetKlasszikus nézet menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-organizing.page0000644000373100047300000000170212371247573026357 0ustar langpacklangpack00000000000000 Címjegyzékek, keresés, címlisták és kategóriák. Andre Klapper ak-47@gmx.net Névjegyek rendezése, rendszerezése és csoportosítása

A névjegyeket számos módon rendszerezheti. Használhat több címjegyzéket és kategóriát, valamint az üzenetek több címzettnek történő kényelmes elküldéséhez címlistákat.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-refresh-folders.page0000644000373100047300000000221612371247575026411 0ustar langpacklangpack00000000000000 Módszerek az Evolution mappáinak frissítésére. April Gonzales loonycookie@gmail.com Mappák frissítése a levélkiszolgálón

A helyi e-mail mappák frissítéséhez válassza a MappákFrissítés menüpontot. Ekkor minden e-mailje letöltésre kerül a levelezőkiszolgálóról a számítógépére, így elolvashatja azokat, és az olvasási állapotuk szinkronizálva lesz a levelezőkiszolgálóval.

A mappa nevén duplán kattintva, vagy az F5 billentyű megnyomásával is frissítheti azt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/intro-first-run.page0000644000373100047300000002663212371247575025471 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evolution futtatása a legelső alkalommal. Andre Klapper ak-47@gmx.net Az <app>Evolution</app> első indítása

Az Evolution az első futtatásakor megnyílik a postafiók-varázsló, amely segíti az e-mail fiókok beállításában és az adatok importálásában más alkalmazásokból.

Helyreállítás mentésből

A varázsló megkérdezi, hogy szeretne-e egy korábbi verzió biztonsági mentéséből helyreállítani. Ha nem rendelkezik biztonsági mentéssel, akkor lépjen a következő oldalra.

Helyreállítás biztonsági mentésből Visszaállítás
Levelek fogadása

Első lépésként válassza ki a kiszolgáló típusát a Kiszolgáló típusa legördülő listából.

Ha bizonytalan a kiszolgáló típusával kapcsolatban, akkor kérdezze meg rendszergazdáját vagy internetszolgáltatóját.

Ha később meg szeretne változtatni egy fiókot, vagy másikat szeretne felvenni, akkor válassza a SzerkesztésBeállításokPostafiókok lapot. Válassza ki a megváltoztatni kívánt fiókot, majd nyomja meg a Szerkesztés gombot. Új fiók hozzáadásához nyomja meg a Hozzáadás gombot.

IMAP+

A leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is elérheti.

Ezen fióktípus beállításának módja IMAP+ fogadási beállításai
POP

E-mailjeit letölti a merevlemezére.

Ezen fióktípus beállításának módja POP fogadási beállításai
USENET hírek

Egy hírkiszolgálóhoz csatlakozik, és letölti az elérhető hírkivonatokat.

Ezen fióktípus beállításának módja Usenet hírfogadási beállítások
Exchange EWS

Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz csatlakozáshoz. Ne feledje, hogy ez jelenleg fejlesztés alatt áll, és a jövőben leváltja az Exchange MAPI fióktípust. Lehetséges, hogy még nem érhető el az Ön által használt disztribúcióhoz.

Ehhez telepítve kell lennie az evolution-ews csomagnak.

Az evolution-ews telepítése

Ezen fióktípus beállításának módja Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai
Exchange MAPI

Csatlakozás Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz.

Ehhez telepítve kell lennie az evolution-mapi csomagnak.

Az evolution-mapi telepítése

Ezen fióktípus beállításának módja Exchange MAPI fogadási beállításai
Helyi kézbesítés

Helyi kézbesítés: ha az e-maileket a levéltárolóból (ahol a kézbesítésre vár) át szeretné helyezni, és a saját mappájában szeretné tárolni. Meg kell adnia a használandó levéltároló útvonalát. Ha az e-maileket a rendszer tárolófájljaiban szeretné hagyni, akkor inkább válassza a Szabványos Unix mbox tároló lehetőséget.

Ezen fióktípus beállításának módja Helyi kézbesítés fogadási beállításai
MH formátumú levélkönyvtárak

E-mailek letöltéséhez MH vagy más MH-stílusú alkalmazással.

Ezen fióktípus beállításának módja MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai
Maildir formátumú levélkönyvtárak

Maildir formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez Qmail vagy más Maildir-stílusú alkalmazással.

Ezen fióktípus beállításának módja Maildir formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai
Szabványos Unix mbox tárolófájl

Szabványos Unix mbox tárolófájl: levelek olvasásához és tárolásához a helyi rendszer levéltároló fájljában.

Ezen fióktípus beállításának módja Szabványos Unix mbox tárolófájl fogadási beállításai
Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár

Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár: levelek olvasásához és tárolásához a helyi rendszer levéltároló könyvtárában.

Ezen fióktípus beállításának módja Szabványos Unix mbox tárolófiók fogadási beállításai
Nincs

Ha nem szeretné az Evolutiont levelek fogadására használni.

Levél küldése

Az elérhető kiszolgálótípusok:

SMTP

A levelek elküldése egy kimenőlevél-kiszolgáló segítségével. Ez a leggyakoribb megoldás levelek küldésére.

Ezen fióktípus beállításának módja SMTP küldési beállítások
Sendmail

A Sendmail alkalmazás használata levelek küldésére a rendszerről. Ezt nem egyszerű beállítani, emiatt csak akkor válassza ezt, ha tudja, hogyan állítsa be a Sendmail szolgáltatást.

Fiókinformációk

Írjon be a fióknak egy tetszőleges nevet.

Levelek importálása (elhagyható)

Folytassa az Adatok importálása másik alkalmazásból szakasszal.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/import-apps-outlook.page0000644000373100047300000001101312371247573026335 0ustar langpacklangpack00000000000000 Importálás Microsoft Outlookból. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Outlook

Ezek a lépések helyileg tárolt adatokra, például POP postafiókokra vonatkoznak. Távoli adatok (például IMAP) esetén ez nem szükséges, mivel az adatok még mindig a kiszolgálón vannak, és nincs szükség a saját kezűleg történő átvitelükre. Ilyen esetben csak állítsa be a megfelelő fiókot az Evolutionben, és az adatok letöltésre kerülnek.

Előfeltételek Windows alatt

Első lépésként a Microsoft Windows használata során készítse elő üzeneteit importálásra:

Keresse meg az Outlook fájljait (ezek általában .pst vagy .ost kiterjesztésűek):

Windows 7, Windows Vista

Windows XP

Outlook 2010

C:\Users\felhasználónév\Dokumentumok\Outlook Fájlok

C:\Documents and Settings\felhasználónév\Dokumentumok\Outlook Fájlok

Outlook 2007 és korábbi

C:\Users\felhasználónév\AppData\Local\Microsoft\Outlook

C:\Documents and Settings\felhasználónév\AppData\Local\Microsoft\Outlook

(A „felhasználónév” helyett saját felhasználónevét használja.)

Másolja az Outlook fájlokat arra a rendszerre vagy partícióra, amelyen az Evolution telepítve van.

Mivel a Windows merevlemeze valószínűleg NTFS formátumú, egyes Linux rendszerek nem képesek azt további szoftverek nélkül olvasni. Egyszerűbb lehet a levélmappákat USB-meghajtóra vagy CD-re másolni.

Importálás az Evolutionbe

Az utolsó lépéstől függően csatlakoztassa az adatokat tartalmazó lemezt vagy USB-meghajtót, és várjon amíg a fájlkezelő ablaka megnyílik, vagy csatolja a Windows rendszert tartalmazó meghajtóját.

Másolja át az összes levélfájlt a saját mappájába, vagy más kényelmesen elérhető helyre.

Indítsa el az Evolutiont.

Elhagyható: válassza a FájlÚjLevélmappa menüpontot a kívánt mappák létrehozásához.

Válassza a FájlImportálás menüpontot.

Az Importáló típusa lapon válassza az Egyetlen fájl importálása menüpontot.

Válassza ki az importálni kívánt Outlook (.pst) fájlt.

A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül.

Ha az Outlook személyes mappák (.pst fájlok) importálására szolgáló lehetőség nem érhető el a FájlImportálásEgyetlen fájl importálásaFájltípus alatt, akkor a disztribúciója nem kapcsolta be ezt a funkciót.

Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az Evolutionben).

Ismételje az importálási lépéseket, amíg nem importálta az összes adatát.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-forward.page0000644000373100047300000000621712371247576026616 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kapott e-mail továbbítása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Üzenet továbbítása

A kapott leveleit továbbíthatja olyan személyeknek vagy csoportoknak, akiket az szintén érdekelhet.

A levelet továbbíthatja egy új levél mellékleteként (ez az alapbeállítás, lásd az Alapbeállítások szakaszt), beágyazva (saját levelében, a sorok előtti > karakter nélkül) vagy idézve (az egyes sorok előtt a > karakterrel).

A mellékletként való továbbítás akkor hasznos, ha a teljes és változatlan levelet szeretné valakinek továbbítani. A beágyazott vagy idézett továbbítás akkor praktikus, ha az üzenet nagyobb darabjait szeretné továbbítani, vagy a továbbított üzenet különböző részeihez megjegyzéseket szeretne fűzni.

Az éppen olvasott üzenet továbbításához:

Válassza az ÜzenetTovábbítás menüpontot, nyomja meg az eszköztár Továbbítás gombját, vagy a CtrlF kombinációt az alap továbbítási módszer használatához. Ha másik továbbítási módszert szeretne használni, akkor válassza az ÜzenetTovábbítás másként menüpontot, vagy kattintson az eszköztáron a Továbbítás gomb melletti lefelé mutató nyílra a kívánt módszer kiválasztásához.

Válassza ki az üzenet címzettjét. A tárgy már ki van töltve, de megváltoztathatja.

A szövegmezőbe írja be az üzenettel kapcsolatos véleményét.

Nyomja meg a Küldés gombot, vagy a CtrlEnter kombinációt.

A továbbított üzenet mellékletei csak akkor kerülnek továbbításra, ha az eredeti üzenetet mellékletként továbbítja. A beágyazva továbbított üzenetek mellékletei nem kerülnek továbbításra.

Alapbeállítások

A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a SzerkesztésBeállításokLevélszerkesztő beállításaiÁltalánosVálaszok és továbbításokTovábbítás stílusa alatt módosíthatók.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption-s-mime-manage.page0000644000373100047300000000501412371247574030122 0ustar langpacklangpack00000000000000 S/MIME tanúsítványok hozzáadása, szerkesztése, megjelenítése és törlése. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc S/MIME tanúsítványok kezelése

A tanúsítványok lehetővé teszik a másokkal való biztonságos kommunikációt titkosított kapcsolaton keresztül, vagy személyazonosságának megerősítését partnerei felé a levelei aláírásával. Ezek a beállítások csak az S/MIME titkosításra érvényesek.

Tanúsítványait a SzerkesztésBeállításokTanúsítványok alatt importálhatja, megjelenítheti, szerkesztheti (saját tanúsítványai kivételével) és törölheti.

Ha a „Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute” hibaüzenetet kapja a levéltanúsítvány hozzáadása után, akkor a Szolgáltatók alatt engedélyezze az Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail felhasználók azonosítására négyzetet.

Az Az Ön tanúsítványai lap megjeleníti az Ön által birtokolt tanúsítványok listáját. Aláírási tanúsítvány hozzáadásához nyomja meg az Importálás gombot, válassza ki az importálandó fájlt, nyomja meg a Megnyitás gombot, és adjon meg egy jelszót.

A Partnertanúsítványok lap a névjegyekhez tartozó tanúsítványok listáját jeleníti meg. Ezek a tanúsítványok lehetővé teszik levelek visszafejtését, és az aláírt levelek ellenőrzését.

A Szolgáltatók lap a megbízható hitelesítésszolgáltatók listáját jeleníti meg, amelyek az Ön tanúsítványának érvényességét ellenőrzik.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page0000644000373100047300000000430112371247575032075 0ustar langpacklangpack00000000000000 Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Üzenetek aláírása vagy titkosítása

Miután felvette GPG-kulcsát, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő BeállításokPGP aláírás vagy PGP titkosítás menüpontjának kiválasztásával.

A levél Tárgy sora nem kerül titkosításra, emiatt ne írjon bele érzékeny információkat.

Minden üzenet aláírásához vagy titkosításához:

Válassza a SzerkesztésBeállításokPostafiókok lehetőséget.

Válassza ki a postafiókot, amelyben az üzeneteket titkosítani szeretné.

Nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Kattintson a Biztonság fülre.

Jelölje be a Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket négyzetet.

Nyomja meg az OK gombot.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-usage-edit-contact.page0000644000373100047300000000211012371247575027664 0ustar langpacklangpack00000000000000 Névjegy szerkesztése a címjegyzékben. Andre Klapper ak-47@gmx.net Névjegy szerkesztése

Ha egy, a címjegyzékeiben már szereplő névjegyet szeretne módosítani:

A névjegyek listájában kattintson duplán a szerkeszteni kívánt névjegyre, vagy válassza ki a névjegyet, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Szerkessze a névjegy információit.

Nyomja meg az OK gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-marcus-bains-line.page0000644000373100047300000000146012371247575027457 0ustar langpacklangpack00000000000000 A vörös „Marcus Bains” vonal az aktuális időt jelzi. Andre Klapper ak-47@gmx.net Idő megjelenítése a nap nézetben

A vörös Marcus Bains vonal a naptár nap nézetében az aktuális dátumot és időt jelöli.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-local.page0000644000373100047300000000255312371247572024615 0ustar langpacklangpack00000000000000 Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása

Egy másik helyi feladatlista Evolutionhöz adásához tegye a következőket:

Válassza a FájlÚjFeladatlista vagy a FájlÚjFeljegyzéslista menüpontot.

Válassza ki az Ezen a számítógépen típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az Evolutionben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-layout-general-formatting.page0000644000373100047300000000424512371247572031247 0ustar langpacklangpack00000000000000 Általános formázási lehetőségek a naptárban. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Általános formázási lehetőségek

A következő beállítások a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokÁltalános menüpont alatt találhatók.

Idő

Időformátum:

Válassza a 12 órás (AM/PM) vagy a 24 órás formátumot.

Időzóna és Másodlagos zóna:

A város, ahol tartózkodik, és egy másik város.

Munkahét

A hét első napja:

Válassza ki a hetek első napjaként megjelenítendő napot.

Munkanapok:

Adja meg, mely napok munkanapok.

Nap kezdete:

Adja meg, mikor kezdődik munkanapja.

Nap vége:

Adja meg, mikor végződik munkanapja.

Értesítések

Jelölje be ezt a lehetőséget, ha értesítést kér az értekezleteinek törlése előtt.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/index.page0000644000373100047300000000605312371247572023506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Evolution <media type="image" its:translate="no" src="figures/evolutionlogo.png"/> Evolution levelező és naptár Phil Bull philbull@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net <media type="image" its:translate="no" src="figures/evolutionlogo.png"> <span its:translate="yes">Evolution logó</span> </media> Evolution levelező és naptár
Kezdeti lépések
Levélkezelés
Speciális levélkezelés
Speciális levélkezelés (IMAP+ fiókok) IMAP+
Levélszerkesztés
Speciális levélszerkesztés
Naptárkezelés
Speciális naptárkezelés
Névjegykezelés
Feljegyzések és feladatok kezelése
Adatköltöztetés és -szinkronizálás
Vállalati környezetek
Microsoft Exchange
Problémák elhárítása
Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák
Egyéb gyakori kérdések és problémák
További olvasnivaló
usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-usage.page0000644000373100047300000000133112371247574024622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feladatok hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről. Andre Klapper ak-47@gmx.net Feladatok hozzáadása, szerkesztése és törlése usr/share/help-langpack/hu/evolution/xinclude-mail-account-identity.xml0000644000373100047300000000072712371247575030304 0ustar langpacklangpack00000000000000
Személyazonosság

Itt megadhatja nevét és e-mail címét.

A fiókot (íráskor) alapértelmezetté is teheti, beállíthat válaszcímet (ha a válaszokat másik címre szeretné megkapni) és beállíthat szervezetet (a munkahelye vagy szervezet, amelyet a postafiókból való levélküldéskor képvisel).

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-html-image.page0000644000373100047300000000275012371247575027173 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kép beágyazása a levélszerkesztőbe. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Kép beszúrása HTML-ben

Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy képet:

Válassza a BeszúrásKép menüpontot.

Keresse meg, és válassza ki a fájlt.

Kattintson a Megnyitás gombra.

Ennek alternatívájaként használhatja a ikont a második eszköztáron a Tárgy sor alatt, vagy a képet át is húzhatja a levélszerkesztő szövegterületére.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-meetings-delegating.page0000644000373100047300000000261112371247572030056 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kérjen meg valaki mást a találkozó levezetésére. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Találkozók átruházása

Csak a résztvevők tudnak átruházni egy találkozót, annak szervezője nem.

Kattintson a jobb egérgombbal az átruházni kívánt találkozóra.

Nyomja meg a Találkozó átruházása gombot.

Válassza ki a résztvevőket, akikre át szeretné ruházni a találkozót.

Nyomja meg az OK gombot.

Minden résztvevő kap egy másolatot a találkozómeghívásról.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-search-folders-conditions.page0000644000373100047300000000357612371247573030377 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keresőmappák készítéséhez használható feltételek. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Használható keresőmappa-feltételek

Üzenet helye:

Ellenőrzi, hogy a levél egy adott mappában van-e.

Ne feledje, hogy alapesetben az Evolution Kuka és Levélszemét mappái keresőmappák, így itt nem választhatók ki.

Összes illesztése:

Mindig alkalmaz egy műveletet minden üzenetre, feltétel nélkül. Ez a keresőmappák listájának végén lehet hasznos, azon üzenetek feldolgozására, amelyeket a listában előrébb lévő keresőmappák nem dolgoztak fel.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-account-manage-mh-format-directories.page0000644000373100047300000000613012371247573032400 0ustar langpacklangpack00000000000000 MH formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése. Andre Klapper ak-47@gmx.net MH formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai
Postafiók-szerkesztő

Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására.

A postafiókokat a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztés gomb megnyomásával szerkesztheti.

A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:

E-mailek fogadása és fogadási beállítások (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok) E-mailek fogadása és fogadási beállítások
E-mail küldése (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok) Levél küldése
Alapbeállítások (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok) Alapértékek
Biztonság (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok) Biztonság
usr/share/help-langpack/hu/evolution/contacts-using-several-addressbooks.page0000644000373100047300000000223512371247573031457 0ustar langpacklangpack00000000000000 Különböző típusú címjegyzékek hozzáadása és több címjegyzék használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Címjegyzékek hozzáadása és létrehozása

Több címjegyzéket is használhat. Az egyikben tárolhatja például a munkájával kapcsolatos névjegyeket, a másikban pedig a személyes névjegyeket. Az oldalsáv felsorolja ezeket a címjegyzékeket, és kiválaszthatja az éppen megjelenítendőt.

Nem csak a számítógépén, az interneten (például: Google) vagy a helyi hálózaton (például: LDAP) lévő címjegyzékeket is használhat.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/calendar-layout-appointment-display.page0000644000373100047300000000521312371247576031463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adja meg a naptárban az értekezletek megjelenítését. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Értekezletek megjelenése

A naptárral kapcsolatos alábbi beállítások a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokMegjelenítés menüpont alatt érhetők el.

Általános

Időosztások:

Beállítja a naptár napi nézetében vékony vonalakként megjelenő időosztásokat.

Értekezlet befejező időpontjának megjelenítése hét és hónap nézetben:

Az Evolution minden egyes értekezlet befejező időpontját megjeleníti, ha van elég hely.

Hétvégék tömörítése hónap nézetben:

Válassza ezt a lehetőséget a hétvégék kettő helyett egy mezőben való megjelenítéséhez.

Hetek számának mutatása:

Hetek sorszámának megjelenítése a hetek mellett a naptárban.

Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban

Hónapnézet görgetése egy héttel

Dátum/időformátum

Az előnyben részesített formátum kiválasztásával megváltoztathatja a Dátum oszlop formátumát.

A helykitöltők a formátumkifejezésekben strftime formátumok. A formátumok teljes listájáért futtassa a date --help parancsot a Terminál alkalmazásban.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-webdav.page0000644000373100047300000000332212371247573024767 0ustar langpacklangpack00000000000000 Online WebDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net WebDav feladat- vagy feljegyzéslista használata

Az ilyen listák csak olvashatók.

Tegye a következőket egy ilyen feladat- vagy feljegyzéslista felvételéhez az Evolutionbe:

Válassza a FájlÚjFeladatlista vagy a FájlÚjFeljegyzéslista menüpontot.

Válassza az A weben típust.

Írjon be egy nevet.

Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is.

Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat.

Adja meg a lista címét az URL mezőben.

Válassza a Biztonságos kapcsolat használata lehetőséget, amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni.

Adja meg felhasználónevét.

Kattintson az Alkalmaz gombra.

A lista hozzáadásra kerül az Evolutionben.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-several-recipients.page0000644000373100047300000000633012371247574030750 0ustar langpacklangpack00000000000000 Küldés több személynek, és a másolat vagy rejtett másolat használata. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Üzenet küldése több címzettnek

Egy levél több személynek való elküldéséhez a címeket a szerkesztőben vesszőkkel vagy pontosvesszőkkel elválasztva adja meg.

Ha gyakran ír levelet ugyanannak a csoportnak, akkor létrehozhat címlistákat, amelyek segítségével úgy küldhet levelet több személynek, mintha egy címük lenne.

Címzett-típusok

Az e-mailek három különböző címzett-típussal rendelkezhetnek. A legegyszerűbb a Címzett: szövegmezőben megadni a címet vagy címeket. A Másolat: mezőben olyan címzetteket adhat meg, akik nem elsődleges címzettek, de másolatot kapnak üzenetéről.

A Rejtett másolat: mezőben megadott címek elrejtésre kerülnek a levél többi címzettje elől. Ez akkor használható, amikor sok olyan embernek küld levelet, és ezek nem ismerik egymást, vagy ha a magánszféra védelme valamilyen okból fontos. Ha a Rejtett másolat mező nem látható, akkor válassza ki a NézetRejtett másolat mező menüpontot.

Automatikus kiegészítés

A címek megadásához javasoljuk az Evolution címjegyzékének Automatikus kiegészítés szolgáltatásának használatát. Ezzel gyorsabban és pontosabban adhatja meg a címeket.

A gombok használata

A címzettek neveinek beírása helyett rá is kattinthat a Címzett:, Másolat: vagy Rejtett másolat: gombokra a címjegyzékében lévő e-mail címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba (Címzett:, Másolat:, Rejtett másolat:) való mozgatásukhoz.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page0000644000373100047300000000455312371247576032521 0ustar langpacklangpack00000000000000 Elküldött üzenetek aláírása vagy titkosítása S/MIME használatával. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Üzenetek aláírása vagy titkosítása

Miután felvette tanúsítványát, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő BeállításokS/MIME aláírás vagy S/MIME titkosítás menüpontjának kiválasztásával.

Minden üzenet aláírásához vagy titkosításához:

Válassza a SzerkesztésBeállításokPostafiókok lehetőséget.

Válassza ki a postafiókot, amelyben az üzeneteket titkosítani szeretné.

Nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Kattintson a Biztonság fülre.

A Biztonságos MIME (S/MIME) szakaszban nyomja meg a Kiválasztás gombot az Aláírási tanúsítvány mellett, és adja meg az aláíráshoz használandó tanúsítvány útvonalát, vagy nyomja meg a Kiválasztás gombot a Titkosítási tanúsítvány mellett, és adja meg a titkosításhoz használandó tanúsítvány útvonalát.

Válassza ki a kívánt beállításokat.

Nyomja meg az OK gombot.

A levél Tárgy sora nem kerül titkosításra, emiatt ne írjon bele érzékeny információkat.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options-exchange-ews.page0000644000373100047300000000642012371247573031336 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fogadás beállításai Webes Exchange-szolgáltatások fiókokhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai
Levelek fogadása

A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):

Írja be a kiszolgálón használt felhasználónevét.

Vagy adja meg saját kezűleg a Gép URL-t és az OAB URL-t, vagy nyomja meg az URL lekérése gombot, amely bekéri a jelszavát és megpróbálja automatikusan kitölteni az értékeket.

Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további információkat.

Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a Támogatott típusok lekérdezése gombot, és az Evolution meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. Egyes kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen működni fognak.

Fogadás beállításai

A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):

Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben.

Megadhatja azt is, hogy az Evolution minden mappában keressen-e új leveleket.

Ha szeretné a kiszolgálón lévő címjegyzéket kapcsolat nélküli módban is elérni, akkor a Kapcsolat nélküli címjegyzék gyorsítótárazása engedélyezésével, és a Lista letöltése gomb megnyomásával, majd a kívánt címjegyzék kiválasztásával készíthet másolatot.

Ha szeretne szűrőket alkalmazni az Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a Szűrők alkalmazása az új üzenetekre ezen kiszolgáló bejövő mappájában jelölőnégyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/import-supported-file-formats.page0000644000373100047300000000635712371247573030332 0ustar langpacklangpack00000000000000 Támogatott fájlformátumok adatok importálásához. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Támogatott fájlformátumok

Az Evolution a következő fájltípusokat tudja importálni:

Levelezés

Berkeley Mailbox (.mbox vagy nincs kiterjesztése):

A Mozilla, Netscape, Evolution (helyi mappák esetén a 2.32-es verzióig), Eudora és sok más levelezőkliens által használt e-mail formátum.

Maildir (nincs kiterjesztése):

Az Evolution által (helyi mappákhoz a 3.0 verzió óta) használt formátum. A Maildir fájlok importálása nem szükséges, mivel beállíthat egy Maildir fiókot az Evolutionben, és megadhatja hozzá a Maildir fájlokat tároló mappát.

Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx):

A Microsoft Outlook Express 5/6 által használt e-mail fájlformátum. Újabb verziókhoz a PST-importálás szükséges.

Naptár

vCalendar (.vcs):

Naptárfájlok tárolására használt formátum, amelyet az Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird és Korganizer szoftverek használnak.

iCalendar vagy iCal (.ics):

Naptárfájlok tárolására használt formátum. Az Evolution, Microsoft Outlook, Palm OS kéziszámítógépek és mások használnak.

Névjegyek

LDAP adatcserélő formátum (.ldif):

Szabványos adatformátum névjegykártyákhoz.

vCard (.vcf, .gcrd):

A GNOME, KDE és sok más névjegykezelő alkalmazás által használt címjegyzékformátum. vCard formátumba minden címjegyzékkezelő alkalmazásból tud exportálni.

Egyebek

Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):

Az Evolution, Microsoft Outlook és Mozilla által mentett CSV (Vesszőkkel elválasztott értéklista) vagy Tabulator fájlok.

Outlook személyes mappák (.pst):

Üzenetek, naptáresemények és más elemek helyi másolatainak Microsoft szoftverekben (például Microsoft Exchange Client, Windows Messaging és Microsoft Outlook) való tárolására használt fájlformátum. „Personal Storage Table néven is ismert.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-receiving-options.page0000644000373100047300000000232012371247574026756 0ustar langpacklangpack00000000000000 Több levélkiszolgáló-típus elérhető levélfogadási beállításai. Andre Klapper ak-47@gmx.net Levélfogadás beállításai
Levélfogadási beállítások gyakori kiszolgálótípusokhoz
Levélfogadási beállítások gyakori vállalati kiszolgálótípusokhoz
Levélfogadási beállítások helyi fiókot használó kiszolgálótípusokhoz
usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-not-sent.page0000644000373100047300000000320612371247572025063 0ustar langpacklangpack00000000000000 A levelek el nem küldésének lehetséges okai. April Gonzales loonycookie@gmail.com A levelek nem mennek el

Számos oka lehet annak, hogy a levelek nem kerülnek elküldésre:

Érvénytelen e-mail cím. Ellenőrizze, hogy a címzettként felsorolt összes cím helyes-e. Ha a levél helytelen vagy hibás e-mail címet tartalmaz, akkor nem kerül elküldésre.

Helytelen SMTP-beállítások. Ellenőrizze, hogy a kimenő levelekhez használt beállítások helyesek-e. Hibás kiszolgálócím vagy hitelesítési módszer használata megakadályozhatja a levelek elküldését.

Kapcsolat nélküli állapot. Lehet, hogy az Evolution kapcsolat nélküli módban van. Ellenőrizze a Küldés / Fogadás gombot: ha ki van szürkítve, akkor kapcsolat nélküli módban van. Az online módba váltáshoz válassza a FájlMunka a hálózatban menüpontot. Ekkor használhatóvá válik a Küldés / Fogadás gomb.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/tasks-display-settings.page0000644000373100047300000000373012371247572027024 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feladatbefejezési és -esedékességi dátumok megjelenítésének beállításai. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Feladatok megjelenítése

A feladatokkal kapcsolatos alábbi beállítások a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokFeladatok menüpont alatt érhetők el.

Mai határidejű feladatok:

Válassza ki a ma esedékes feladatok színét.

Lejárt határidejű feladatok:

Válassza ki a lejárt határidejű feladatok színét.

Befejezett feladatok elrejtése:

Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet a befejezett feladatok elrejtéséhez egy napokban, órákban vagy percekben megadott idő eltelte után. Ha nem jelöli ki ezt a beállítást, akkor a befejezett feladatok a feladatlistában maradnak készként megjelölve.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-attachments-received.page0000644000373100047300000000404112371247575027414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kapott e-mailekhez csatolt mellékletek mentése és megnyitása. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Kapott levelek mellékleteinek kezelése

Ha mellékleteket tartalmazó leveleket kap, akkor az Evolution az e-mail fejléce és szövege között megjeleníti a mellékletek számát, és egy Mentés vagy Összes mentése gombot.

Az Evolution nem támogatja az összes üzenet összes mellékletének egyszerre történő mentését egy mappában.

A mellékletek listája elérhető az e-mail alján is.

Melléklet lemezre mentéséhez kattintson a mellékletikon melletti lefelé mutató nyílra, majd válassza a Mentés másként menüpontot.

A melléklet másik alkalmazásban való megnyitásához kattintson a melléklet melletti lefelé mutató nyílra, és válassza ki az egyik elérhető alkalmazást.

A melléklethez elérhető lehetőségek a melléklet típusától és a rendszerére telepített alkalmazásoktól függően változnak. A képfájlok például megnyithatók a Képmegjelenítővel vagy a GIMP képszerkesztővel.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-default-CC-and-BCC.page0000644000373100047300000000352512371247576026360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Másolat küldése minden elküldött leveléről. Andre Klapper ak-47@gmx.net Alapértelmezett másolat és rejtett másolat

Beállíthat olyan e-mail címeket, amelyek mindig másolatot kapnak az elküldött leveleiről (másolatként, ekkor látható lesz a címzetteknek, vagy rejtett másolatként, ekkor nem) a postafiók-szerkesztő Alapértékek szakaszában (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésAlapértékek).

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-mail-signatures-per-account.page0000644000373100047300000000374112371247576032473 0ustar langpacklangpack00000000000000 Alapértelmezett aláírás beállítása egy postafiókhoz. Andre Klapper ak-47@gmx.net Alapértelmezett fiókaláírás

Minden postafiókjához megadhat alapértelmezett aláírást. Ez a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésSzemélyazonosságElhagyható adatok alatt szerkeszthető.

Ha egy postafiókhoz megadott aláírást, de kivételesen nem szeretné azt használni egy üzenethez, vagy másik aláírást szeretne, akkor a levélszerkesztő ablak jobb felső sarkában lévő legördülő menüben megváltoztathatja.

usr/share/help-langpack/hu/evolution/mail-composer-message-templates-variables.page0000644000373100047300000001045612371247575032537 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adjon meg változókat a sablonokban, és használja újra a megválaszolt üzenet elemeit Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Változók használata sablonokban
Változók beállítása üzenetsablonokhoz

Válassza a SzerkesztésBővítmények menüpontot.

Válassza a Sablonok bővítményt.

Lépjen a Beállítás lapra.

Hozzáadhat, szerkeszthet vagy eltávolíthat kulcs-érték párokat. Tetszőleges számú kulcs-érték párt adhat meg.

Bármely sablonban a $kulcs minden előfordulása a beállításokban megadott értékre lesz lecserélve. Ha például beállítja a Főnök kulcs értékét Gáborra, akkor a $Főnök minden előfordulását az üzenetben a Gábor váltja.

Tegyük fel, hogy van 1000 üzenetsablonja, amelyben a jelenlegi főnöke neve szerepel. Amikor új főnököt kap, nem egyszerű dolog minden sablonban saját kezűleg lecserélni a főnök nevét mind az 1000 sablonban. Ha az üzenetekben egy $Főnök kulcsérték szerepel, akkor a bővítmény Beállítás lapján új értéket adhat ennek.

Alapesetben minden környezeti változó felhasználásra kerül kulcs-érték párként. A $környezeti_változó minden előfordulása helyettesítésre kerül az általa hordozott értékkel. A sablonban lévő $PATH helyére például az értéke kerül a sablon használatakor.

A helyettesítési folyamat a következő precedencia-sorrendet használja:

A $kulcs helyettesítésre kerül a Sablonok bővítmény Beállítás lapján hozzá megadott értékkel.

Ha a kulcs nem található, akkor a neki megfelelő környezeti változó értékével kerül helyettesítésre.

Ha a kulcs nem egy beállított változó vagy környezeti változó, akkor nem történik csere.

Üzenet elemeinek használata sablonban válaszoláskor

A sablonok a kulcs-érték párok előre megadott halmazánál többet is tartalmazhatnak. Lekérheti az összes üzenetfejlécet abból az e-mailből, amelyre a sablont alkalmazza, valamint a teljes üzenettörzset.

Ehhez használja a $ORIG[fejlécnév] formátumot, és a fejlécnév változó helyett a tényleges fejlécet írja be. Ha például azon e-mail tárgysorát szeretné beszúrni, amelyre válaszol, használja az $ORIG[subject] jelölést. A teljes törzs a $ORIG[body] használatával szúrható be.

Ha egy változó helyettesítése nem található, akkor a változó nem kerül eltávolításra (a $ORIG[body] kivételével), hanem a helyén marad, így látható lesz a hiba. Ez akkor történhet meg, ha olyan fejléceket próbál meg használni, amelyek nincsenek feltétlenül mindig jelen az eredeti üzenetben (például $ORIG[reply-to]).

usr/share/help-langpack/hu/evolution/memos-usage-add-memo.page0000644000373100047300000000646512371247576026315 0ustar langpacklangpack00000000000000 Feljegyzés hozzáadása a feljegyzéslistához. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Feljegyzés hozzáadása

Válassza a FájlÚjFeljegyzés menüpontot, vagy nyomja meg a ShiftCtrlO kombinációt.

Válasszon egy feljegyzéslistát a Lista legördülő listából.

Adja meg a feljegyzésinformációkat.

Nyomja meg a Mentés gombot, vagy válassza a FájlMentés menüpontot.

Ha csak egy feljegyzést szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló megadásával, akkor a feljegyzések listájában közvetlenül megadhatja azt.

Emellett beállíthat a feljegyzéshez kategóriát vagy besorolást, valamint mellékletet is csatolhat.

Megosztott feljegyzések

A megosztott feljegyzések hasonlók a levelekhez, csak ezek egy adott napra vannak ütemezve, és a naptárban az adott dátumon jelennek meg. A megosztott feljegyzések segítségével megjeleníthet szabadságolásokat, ünnepnapokat, fizetésnapokat, születésnapokat stb. A beküldött megosztott feljegyzések a naptárban, a megadott napon jelennek meg. Ezek nem kerülnek a postafiókjába, vagy bármely más felhasználó postafiókjába.

Megosztott feljegyzés küldéséhez:

Válassza a FájlÚjMegosztott feljegyzés menüpontot, vagy nyomja meg a ShiftCtrlH kombinációt.

Válassza ki a szervező fiókjának nevét a Szervező mező mellett megjelenő legördülő listából.

A Címzett mezőbe írjon be egy felhasználónevet, majd nyomja meg az Enter billentyűt. Ismételje ezt meg minden további felhasználóhoz.

Válassza ki a feladatlistát (a Lista alatt), amelyben létre szeretné hozni a bejegyzést.

Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe.

A Kezdés dátuma mezőbe írja be azt a dátumot, amikor ez a megosztott feljegyzés megjelenjen a címzettek naptárában.

Nyomja meg a Mentés gombot, vagy válassza a FájlMentés menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/license.page0000644000373100047300000000335212300405724024175 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jogi információk. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Licenc

Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc feltételei szerint terjeszthető.

Jogában áll:

<em>Megosztani</em>

Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet.

<em>Feldolgozni</em>

Módosítani a művet.

A következő feltételek szerint:

<em>Nevezd meg!</em>

A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetnie a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét).

<em>Így add tovább!</em>

Ha megváltoztatja, átalakítja, feldolgozza ezt a művet, az így létrejött alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheti.

A licenc teljes szövegéért lásd a CreativeCommons weboldalát, vagy a teljes Commons összefoglalót.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/get-help.page0000644000373100047300000000305212300405724024255 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Javaslatok és figyelmeztetések

A javaslatok használatával megjeleníthet biztonságos mezőket, és figyelmeztető zászlókat helyezhet el az aknák számon tartásához.

Nyomja meg az eszköztár Javaslat gombját egy biztonságos mező megjelenítéséhez. A javaslatok használatáért büntetés jár: a teljes felhasznált idő tíz másodperccel nő.

A figyelmeztetések bekapcsolásához válassza az AknakeresőBeállítások menüpontot, és jelölje be a Figyelmeztetés a túl sok zászlóról négyzetet. Ekkor figyelmeztetést fog kapni, ha túl sok zászlót próbál egy szabad mező mellé elhelyezni.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/documentation.page0000644000373100047300000000346412300405724025430 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Segítsen dokumentációt írni

A GNOME játékok dokumentációját egy önkéntes közösség tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel az #docs csatornát az irc.gnome.org-on, vagy a levelezőlistát.

A projekt wiki oldala tartalmazza a legfontosabb információkat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/develop.page0000644000373100047300000000251612300405724024212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Segítsen a fejlesztésben

A GNOME játékokat egy önkéntes közösség fejleszti és tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

Ha szeretne közreműködni a GNOME játékok fejlesztésében, akkor a fejlesztőkkel a kapcsolatot IRC-n vagy a levelezőlistán veheti fel.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/new-game.page0000644000373100047300000000326012300405724024251 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Új játék indítása

Új játék indítása:

Kattintson az Új gombra, vagy válassza az AknakeresőÚj játék menüpontot az alkalmazásmenüből.

Válassza ki az előnyben részesített táblaméretet.

Ha már folyik egy játék, az Aknakereső megkérdezi, hogy Új játékot indít, vagy A jelenlegi játékot folytatja. Az előbbi választása esetén a játékállás elvész.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/faces.page0000644000373100047300000000317312300405724023635 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Az arcok jelentése

Ez egy új játék, és még nem kattintott egyik mezőre sem.

Épp egy mezőre kattint.

Aknát talált, vesztett.

A mező biztonságos, folytathatja.

Minden aknát megtalált, nyert!

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/high-scores.page0000644000373100047300000000262112300405724024764 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Pontszámok

A pontszámok listája felsorolja a tíz legjobb időt, amelyek alatt az egyes aknamező-típusok meg lettek tisztítva.

A pontszámok megjelenítéséhez válassza az AknakeresőPontszámok menüpontot. Az ablak alapesetben a Kicsi mezőméretet jeleníti meg. Más méretek megjelenítéséhez válassza ki azokat az ablak tetején lévő legördülő menüből.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/bug-filing.page0000644000373100047300000000501212300405724024571 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Segítsen az <app>Aknakeresőt</app> jobbá tenni
Hiba jelentése vagy továbbfejlesztés kérése

Az Aknakeresőt egy önkéntes közösség készíti. Közreműködését szívesen fogadjuk. Ha hibát észlelt, beküldhet egy hibajelentést. Ehhez keresse fel a oldalt.

Ez egy hibakövető rendszer, ahová a felhasználók és fejlesztők beküldhetik a hibákkal és összeomlásokkal kapcsolatos adatokat, vagy továbbfejlesztéseket kérhetnek.

A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást, és a hiba állapotával kapcsolatos változásokat e-mailben is megkaphatja. Ha még nincs fiókja, akkor a New Account hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet.

Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a File a BugApplicationsgnome-mines hivatkozásokra Hiba jelentése előtt olvassa el a hibajelentés-írási irányelveket, és ellenőrizze, hogy nincs-e már a hiba bejelentve.

Ha új szolgáltatást kér, válassza az enhancement lehetőséget a Severity menüben. Töltse ki a Summary és Description szakaszokat, és kattintson a Commit gombra.

A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a feldolgozása során frissülni fog. Köszönjük, hogy segít jobbá tenni az Aknakeresőt!

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/shortcuts.page0000644000373100047300000000311512300405724024606 0ustar langpacklangpack00000000000000 Brian Grohe grohe43@gmail.com 2012 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Gyorsbillentyűk

Új játék

CtrlN

Teljes képernyő

F11

Javaslat

CtrlH

Szünet

Pause

Használja az eszköztár gombját, ha a billentyűzete nem rendelkezik Pause gombbal.

Súgó

F1

Kilépés

CtrlQ

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/translate.page0000644000373100047300000000417512300405724024554 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Segítsen a fordításban

A GNOME játékok felhasználói felületét és súgóját egy világszintű önkéntes közösség fordítja. Közreműködését szívesen fogadjuk!

Számos nyelv van, amelyhez még szükség van fordításokra.

A fordítás elkezdéséhez létre kell hoznia egy fiókot, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő fordítócsapathoz. Ez lehetővé teszi Önnek az új fordítások feltöltését.

A GNOME fordítókkal IRC-en is cseveghet. A csatornán a világ minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések miatt nem kap azonnal választ.

Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot levelezőlistán is. A magyar csapat kezdőoldalán megtalálja a magyar levelezőlista címét és a fordítások megkezdéséhez szükséges információkat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/board-size.page0000644000373100047300000000306312300405724024611 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. A játéktábla méretének megváltoztatása

A mező méretét az új játék indításakor választhatja ki.

Nyomja meg az Új gombot, vagy válassza az AknakeresőÚj játék menüpontot.

Válasszon az elérhető táblaméretekből:

8 × 8-as tábla 10 aknával

16 × 16-os tábla 40 aknával

30 × 16-os tábla 99 aknával

egyéni tábla, amelyen kiválaszthatja a méretet és az aknák számát is

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/rules.page0000644000373100047300000000403212300405724023701 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Játékszabály

Az Aknakereső célja az aknamező megtisztítása egyetlen akna felrobbantása nélkül.

Kezdésként válasszon egyet az alapértelmezett három táblaméretből, vagy válasszon egyéni méretet.

A játék egy mezőkkel fedett táblával kezdődik. Kattintson egy mezőre annak felfedéséhez. A következők jelenhetnek meg:

Egy színes szám, amely a szomszédos mezőkön lévő aknák számát képviseli. Ez segít kikövetkeztetni, hogy hol vannak az aknák, így a zászlókkal megjelölheti azokat.

Egy üres mező, ami azt jelzi, hogy a szomszédos mezőkön nincsenek aknák.

Egy akna, amely felrobban és ezzel vége a játéknak.

Ismételje az előző lépést, amíg nem fedi fel az összes mezőt, amely nem tartalmaz aknákat.

Ha elég hamar fejezi be a játékot, akkor felkerül a pontszámok listájára.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/index.page0000644000373100047300000000331112300405724023655 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo.png"/> GNOME Aknakereső GNOME Aknakereső Brian Grohe grohe43@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
<media type="image" src="figures/logo32.png">GNOME Aknakereső logó</media>GNOME Aknakereső

Az Aknakereső a más rendszerekről ismerős aknakereső játékok klónja. A cél az aknák megtalálása egy téglalap alakú tábla mezői alatt. Az összes akna robbanás nélküli megtalálásához logika és szerencse kombinációjára lesz szüksége.

Játékmenet
Hasznos tippek
Speciális
Közreműködés
usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/flags.page0000644000373100047300000000636312300405724023654 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Hogyan használja a zászlókat

A zászlók azon mezők megjelölésére használhatók, amelyekről úgy sejti, aknát rejtenek. A zászló elhelyezésével megakadályozza, hogy a mezőre kattintson és ezzel robbanást idézzen elő, ami a játék végét jelentené.

Hogyan helyezzen el zászlót egy mezőn

A piros zászlókra nem lehet kattintani. Egy piros zászló elhelyezéséhez:

kattintson a jobb egérgombbal egy üres mezőre.

Az elérhető zászlók számának egyenlővé tételéhez a hátralévő aknák számával, kapcsolja be a Figyelmeztetés a túl sok zászlóról és a „Nem vagyok benne biztos” zászlók használata beállításokat, majd indítsa újra az alkalmazást.

A <em>Nem vagyok benne biztos</em> zászló használata

Ha nem biztos benne, hogy egy mező aknát rejt, használhatja a kék Nem vagyok benne biztos zászlót.

A Nem vagyok benne biztos zászló elhelyezéséhez egy mezőn:

Kattintson kétszer egy üres mezőre, vagy egyszer egy piros zászlóra.

Ezen zászlók bekapcsolásához válassza az AknakeresőBeállítások menüpontot, és jelölje be a „Nem vagyok benne biztos” zászlók használata négyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mines/toolbar.page0000644000373100047300000000207112300405724024212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Eszköztár

Az eszköztár a menüsor alatt található, amelyen alapvető műveleteket tud végrehajtani az egér segítségével. Egy eszköztárművelet használatához kattintson rá. A gombok balról jobbra a következőek: Új játék, Javaslat, Szünet és Teljes képernyő.

usr/share/help-langpack/hu/evince/license.page0000644000373100047300000000335612500144164023234 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jogi információk. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012. Licenc

Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc feltételei szerint terjeszthető.

Jogodban áll:

<em>Megosztani</em>

Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet.

<em>Feldolgozni</em>

Módosítani a művet.

A következő feltételek szerint:

<em>Nevezd meg!</em>

A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét).

<em>Így add tovább!</em>

Ha megváltoztatod, átalakítod, feldolgozod ezt a művet, az így létrejött alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheted.

A licenc teljes szövegéért lásd a CreativeCommons weboldalát, vagy a teljes Commons összefoglalót.

usr/share/help-langpack/hu/evince/annotations-disabled.page0000644000373100047300000000206712500144166025714 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jegyzeteket csak PDF-fájlokhoz lehet hozzáadni. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Nem tud jegyzeteket hozzáadni?

Jegyzetek csak PDF-fájlokhoz adhatók. Ha a fájl nem PDF formátumú, akkor a jegyzetek hozzáadására szolgáló lehetőség elhalványítva (letiltva) jelenik meg.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-8pages.page0000644000373100047300000000325112500144164024272 0ustar langpacklangpack00000000000000 08 oldalas füzet 8 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
8 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-15pages.page0000644000373100047300000000256412500144165024357 0ustar langpacklangpack00000000000000 15 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
15 oldalas füzet

16 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon egy üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 16 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalt a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalt a végére.

Kövesse a 16 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/print-select.page0000644000373100047300000000301512500144165024214 0ustar langpacklangpack00000000000000 Csak adott oldalak, vagy egy oldaltartomány nyomtatása. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Csak bizonyos oldalak nyomtatása

A dokumentum adott oldalainak nyomtatásához:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján válassza a Tartomány szakaszban az Oldalak elemet.

A szövegmezőbe vesszőkkel elválasztva írja be a nyomtatni kívánt oldalak számait. Oldaltartomány jelzésére használja a - jelet.

Ha például az „1,3,5-7,9” számokat írja be az Oldalak mezőbe, az 1., 3., 5., 6., 7. és 9. oldalak lesznek kinyomtatva.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-6pages.page0000644000373100047300000000570412500144164024275 0ustar langpacklangpack00000000000000 06 oldalas füzet 6 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
6 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 6, 3, 4, 5, 2

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Az oldalak kinyomtatása után vegye ki a papírt, amelyen a 2. oldal van, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (az 1. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be az 1 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

8 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 2 üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 8 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres 2 oldalas PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Kövesse a 8 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/introduction.page0000644000373100047300000000173112500144164024326 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Evince dokumentummegjelenítő bemutatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Bevezetés

Az Evince egy dokumentummegjelenítő. A megjeleníthető fájltípusok listájáért nézze meg a szakaszt.

usr/share/help-langpack/hu/evince/print-2sided.page0000644000373100047300000000257712500144164024122 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kétoldalas nyomtatás és laponként több oldal nyomtatása. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Kétoldalas nyomtatás és laponként több oldalas elrendezés

Minden papír mindkét oldalára nyomtathat:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Oldalbeállítás lapján válasszon egy lehetőséget a Kétoldalas legördülő listából.

A dokumentum egynél több lapját is kinyomtathatja a papír egy oldalára. Ehhez használja a Lapok oldalanként legördülő menüt.

usr/share/help-langpack/hu/evince/singlesided-npages.page0000644000373100047300000000567112500144165025362 0ustar langpacklangpack00000000000000 20 oldalnál hosszabb füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
n-oldalú füzet

Az n 4 többszöröse.

Ha PDF-dokumentumának oldalszáma nem 4 többszöröse, akkor megfelelő számú üres oldalt (1, 2 vagy 3) kell hozzáadnia, hogy 4 többszöröse legyen. Ehhez:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

A nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11… …amíg be nem írta mind az n db oldalt.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza az Egyoldalas lehetőséget.

A Lapok oldalanként menüben válassza a 2 lehetőséget.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páros oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a lapokat a nyomtatóba.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páratlan oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/documentation.page0000644000373100047300000000270012500144166024455 0ustar langpacklangpack00000000000000 Csatlakozzon a dokumentációs csapathoz. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Segítsen dokumentációt írni

A Dokumentummegjelenítő dokumentációját egy önkéntes közösség tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel nyugodtan az irc csatornát vagy a levelezőlistát.

A projekt wiki oldala tartalmazza a legfontosabb információkat.

usr/share/help-langpack/hu/evince/singlesided-17-20pages.page0000644000373100047300000000540312500144165025564 0ustar langpacklangpack00000000000000 17, 18 19 vagy 20 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
17–20 oldalas füzet

Ha PDF-dokumentuma 17, 18 vagy 19 oldalas, megfelelő számú üres oldal hozzáadásával 20 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

A nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza az Egyoldalas lehetőséget.

A Lapok oldalanként menüben válassza a 2 lehetőséget.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páros oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a lapokat a nyomtatóba.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páratlan oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/password.page0000644000373100047300000000255312500144165023453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jelszóval védett PDF-ek kezelése. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Jelszóvédett dokumentumok

Ha egy jelszóval védett PDF-dokumentumot próbál megnyitni, akkor megjelenik egy ablak és bekéri a jelszót. Adja meg a jelszót, és nyomja meg a Dokumentum megnyitása gombot.

Két fajta jelszó van:

A felhasználói jelszó a dokumentum megjelenítéséhez szükséges.

A mesterjelszó a dokumentum megjelenítése mellett a nyomtatásához is szükséges.

Ezeket a jelszavakat a dokumentumot létrehozó személy állítja be.

usr/share/help-langpack/hu/evince/convertSVG.page0000644000373100047300000000322012500144165023641 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egy dokumentumot SVG formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Dokumentum SVG formátumba konvertálása

A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja SVG-fájlokká:

Portable Document Format (.pdf)

Ez a fájl Dokumentummegjelenítőben való megnyitásával, és SVG-fájlként való „kinyomtatásával” működik.

Válassza a FájlNyomtatás menüt, majd az Általános lapot.

Válassza a Nyomtatás fájlba lehetőséget, és Kimeneti formátumként válassza az SVG-t.

Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a Nyomtatás gombot. Az SVG fájl a kiválasztott mappába kerül elmentésre.

usr/share/help-langpack/hu/evince/opening.page0000644000373100047300000000376512500144165023256 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentum megnyitásának módja. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Dokumentum megnyitása

Egy dokumentum a következő módszerekkel nyitható meg:

Kattintson duplán a fájl ikonjára a Fájlkezelőben.

A dupla kattintásra alapesetben a PDF, PostScript, .djvu, .dvi és Comic Book Archive fájlok nyílnak meg a Dokumentummegjelenítőben.

Kattintson a jobb egérgombbal egy fájl ikonjára a Fájlkezelőben, és válassza a Megnyitás ezzelDokumentummegjelenítő menüpontot.

Ha már nyitva van egy Dokumentummegjelenítő ablak:

Húzza egy fájl ikonját az ablakba a Fájlkezelőből. Az új fájl új ablakban nyílik meg (amennyiben a Dokumentummegjelenítő által támogatott formátumú).

Válassza a FájlMegnyitás menüpontot. A Dokumentum megnyitása ablakban válassza ki a megnyitni kívánt fájlt, és kattintson a Megnyitás gombra. A fájl új ablakban nyílik meg.

usr/share/help-langpack/hu/evince/editing.page0000644000373100047300000000246512500144165023236 0ustar langpacklangpack00000000000000 A dokumentummegjelenítővel nem szerkeszthet fájlokat. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
A dokumentumok szerkeszthetők a dokumentummegjelenítőben?

A dokumentummegjelenítő segítségével nem módosíthatja a dokumentumokat. A módosítani kívánt fájltípushoz megfelelő szerkesztőalkalmazást kell használnia.

A PDF és PostScript (.ps) fájlokat általában nem további szerkesztésre szánják, de léteznek PDF-szerkesztő szoftverek. Próbálja ki például a pdfedit nevűt.

usr/share/help-langpack/hu/evince/synctex-support.page0000644000373100047300000000251512500144166025017 0ustar langpacklangpack00000000000000 SyncTeX támogatás hozzáadása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
SyncTeX beállítása

A következő csomagokat kell telepíteni a SyncTeX támogatás biztosításához:

texlive-extra-utils

gedit-plugins

A geditben engedélyezze a SyncTeX bővítményt:

Válassza a SzerkesztésBeállításokBővítmények lapot.

Jelölje be a SyncTeX bővítményt.

usr/share/help-langpack/hu/evince/synctex-editors.page0000644000373100047300000000414412500144166024754 0ustar langpacklangpack00000000000000 Melyik szerkesztővel szerkesztheti a TeX fájljait? Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Támogatott szerkesztők
<app>gedit</app>

Az előre keresés (geditből a dokumentummegjelenítőbe) és a hátra keresés (a dokumentummegjelenítőből a geditbe) egyaránt támogatott.

Vim-latex

A gedit bővítmény tartalmaz egy Python parancsfájlt (evince_dbus.py), amelynek segítségével a SyncTeX használható Vimből. A vim-latex és a dokumentummegjelenítő együttes használatához tegye a következőket:

Másolja az evince_dbus.py fájlt a keresési útvonalon lévő valamelyik könyvtárba, és adjon rá +x (futtatható) jogosultságot.

Módosítsa a ~/.vimrc fájlt, és adja hozzá a következő sorokat.

let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py' let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf' let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'

Ezután használhatja az előre keresést a vim-latex-ből a \ls beírásával. A hátra keresés még nem támogatott.

usr/share/help-langpack/hu/evince/bookmarks.page0000644000373100047300000000201512500144164023571 0ustar langpacklangpack00000000000000 A jegyzeteket a könyvjelzőkhöz hasonlóan használhatja. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Könyvjelzők

A dokumentummegjelenítő nem rendelkezik könyvjelzőrendszerrel. Azonban a jegyzeteket a könyvjelzőkhöz hasonlóan használhatja.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-12pages.page0000644000373100047300000000321012500144165024341 0ustar langpacklangpack00000000000000 12 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
12 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/convertPostScript.page0000644000373100047300000000344412500144164025323 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egy dokumentumot PostScript formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Dokumentum PostScript formátumba konvertálása

A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PostScript-fájlokká:

DjVu (.djvu, .djv)

Portable Document Format (.pdf)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

Ez a fájl Dokumentummegjelenítőben való megnyitásával, és PostScript-fájlként való „kinyomtatásával” működik.

Válassza a FájlNyomtatás menüt, majd az Általános lapot.

Válassza a Nyomtatás fájlba lehetőséget, és Kimeneti formátumként válassza a PostScriptet.

Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a Nyomtatás gombot. A PostScript fájl a kiválasztott mappába kerül elmentésre.

usr/share/help-langpack/hu/evince/synctex-beamer.page0000644000373100047300000000422012500144165024530 0ustar langpacklangpack00000000000000 A SyncTeX használata a LaTeX Beamer osztállyal. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Beamer és SyncTeX

A Beamer egy LaTeX osztály diák készítéséhez bemutatókhoz.

Az előre és hátra keresést a Beamer-LaTeX prezentációban a SyncTeX-hel fordított más TeX fájlokban való kereséshez hasonlóan végezheti el. A keresés azonban a megfelelő diához, és nem feltétlenül a megfelelő szövegsorhoz viszi. A különbség részletesen alább látható.

usr/share/help-langpack/hu/evince/develop.page0000644000373100047300000000260512500144165023245 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fejlessze a Dokumentummegjelenítőt. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Segítsen a fejlesztésben

A Dokumentummegjelenítőt egy önkéntes közösség fejleszti és tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

Ha szeretne közreműködni a Dokumentummegjelenítő fejlesztésében, akkor a fejlesztőkkel a kapcsolatot IRC-n vagy a levelezőlistán veheti fel.

usr/share/help-langpack/hu/evince/convertpdf.page0000644000373100047300000000427212500144165023763 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egy dokumentumot PDF formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Dokumentum PDF formátumba konvertálása

A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PDF-fájlokká:

Device Independent file format (.dvi)

PostScript (.ps)

Ez a fájl Dokumentummegjelenítőben való megnyitásával, és PDF-fájlként való „kinyomtatásával” működik.

Válassza a FájlNyomtatás menüt, majd az Általános lapot.

Válassza a Nyomtatás fájlba lehetőséget, és Kimeneti formátumként válassza a PDF-et.

Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a Nyomtatás gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre.

PostScript vagy .dvi fájlokban nem jelölhet ki szöveget, de ezt általában megteheti PDF-fájlokban. A .dvi vagy PostScript fájlok PDF-formátumba konvertálása nem teszi a szöveget kijelölhetővé. Ennek oka, hogy maga a szöveg nincs tárolva a fájlban (csak a szöveg képe), így nincs lehetőség a visszanyerésére és PDF-be mentésére. Ha szüksége van rá, megpróbálhatja optikai karakterfelismerő (OCR) programokkal kinyerni a szöveget az ilyen fájlokból.

usr/share/help-langpack/hu/evince/synctex-search.page0000644000373100047300000000554512500144165024555 0ustar langpacklangpack00000000000000 Váltás az dokumentummegjelenítő és gedit között. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Keresés a SyncTeX-hel

Miután lefordította a TeX fájlját a SyncTeX-hel, kereshet benne. A SyncTeX még a beágyazott fájlban való előre és hátra keresést is támogatja.

usr/share/help-langpack/hu/evince/noprint.page0000644000373100047300000000611012500144164023272 0ustar langpacklangpack00000000000000 A szerző nyomtatási korlátozásokat alkalmazhatott a dokumentumra. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Nem tudom kinyomtatni a dokumentumot
Nyomtatási hiba lehetséges okai

Egy dokumentum nyomtatása a következők miatt hiúsulhat meg:

Nyomtatóproblémák, vagy

PDF nyomtatási korlátozások.

Nyomtatóproblémák

Számos oka lehet annak, hogy a nyomtató nem nyomtat. Kifogyhatott például a papír vagy a tinta, nincs bedugva a konnektorba, vagy meghibásodott.

A nyomtató megfelelő működésének ellenőrzéséhez:

Kattintson a nevére a felső sávon, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Kattintson a nyomtatójára a listában.

Kattintson a Tesztoldal nyomtatása gombra. Egy oldal kerül kiküldésre a nyomtatóra.

Ha ez nem sikerül, nézze meg a nyomtatási súgót. A további lehetőségekkel kapcsolatban nézze meg a nyomtató kézikönyvét is.

PDF-nyomtatási korlátozások

Egyes PDF-dokumentumok rendelkeznek egy, a nyomtatásukat megakadályozó beállítással. A szerzők beállíthatják ezt a nyomtatási korlátozást a dokumentum elkészítésekor. A dokumentummegjelenítő alapesetben felülbírálja ezt a korlátozást, de ellenőrizheti, hogy nincs-e kikapcsolva.

Nyomja meg az AltF2 kombinációt az Alkalmazás futtatása ablak megjelenítéséhez.

Írja be a dconf-editor parancsot a szövegmezőbe, és nyomja meg a Futtatás gombot. Megnyílik a Konfigurációszerkesztő.

Az oldalsávban nyissa meg az /org/gnome/evince elemet.

Győződjön meg róla, hogy az override_restrictions lehetőség be van jelölve.

Térjen vissza a Dokumentummegjelenítőhöz, és próbálja meg újra kinyomtatni a dokumentumot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-4pages.page0000644000373100047300000000325412500144166024273 0ustar langpacklangpack00000000000000 04 oldalas füzet 4 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
4 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 4, 1, 2, 3

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/openerror.page0000644000373100047300000000222612500144165023621 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hiba fájl megnyitásakor. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Miért nem tudom megnyitni a fájlt?

Ha olyan formátumú dokumentumot próbál megnyitni, amelyet a Dokumentummegjelenítő nem ismer fel, akkor a „Nem lehet megnyitni a dokumentumot” üzenetet kapja. Nyomja meg a Bezárás gombot a Dokumentummegjelenítő ablakba való visszatéréshez.

usr/share/help-langpack/hu/evince/legal.xml0000644000373100047300000000112112500144165022547 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a mű a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License feltételei szerint terjeszthető.

Speciális kivételként a szerzői jog tulajdonosai az Ön által választott tetszőleges feltételek mellett, korlátozás nélkül engedélyezik a dokumentumban található példakódok másolását, módosítását és terjesztését.

usr/share/help-langpack/hu/evince/default-settings.page0000644000373100047300000000321512500144165025067 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aktuális beállítások mentése új dokumentumok számára alapértelmezésként. Sindhu S sindhus@live.in

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Alapbeállítások módosítása

Egy dokumentum első megnyitásakor az alapértelmezett beállítások, mint például a nagyítás és az oldalbeállítások kerülnek alkalmazásra. Ezen beállítások módosításai mentésre kerülnek az adott dokumentumhoz.

Az éppen használt beállításokat mentheti az összes új dokumentum számára a Szerkesztés Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként menüpont kiválasztásával, vagy a CtrlT megnyomásával.

Az új alapértelmezett beállítások nem írják felül a korábban megnyitott dokumentumok beállításait, csak az először megnyitott dokumentumokra lesznek érvényesek.

usr/share/help-langpack/hu/evince/forms.page0000644000373100047300000000302212500144164022726 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kitölthető űrlapok kezelése. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Űrlapok

Interaktív űrlap kitöltésekor mezőről mezőre navigálhat az egérrel a mezőre kattintva. Amikor befejezte egy mező kitöltését, nyomja meg az Enter billentyűt.

A legördülő listákban a listára kattintással és a kívánt elemre görgetéssel választhat ki elemeket.

Az űrlapon lehetnek olyan részek, amelyeket saját kezűleg, az űrlap kinyomtatása után kell kitöltenie. Szükség lehet például bizonyos dolgok bekarikázására, vagy az űrlap aláírására. Ha ezeket elektronikusan szeretné elvégezni, próbálja ki a Xournal programot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-11pages.page0000644000373100047300000000523512500144165024351 0ustar langpacklangpack00000000000000 11 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
11 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 11, 2, 1

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

12 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon egy üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 12 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalt a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalt a végére.

Kövesse a 12 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/presentations.page0000644000373100047300000000424112500144166024504 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bemutatók lejátszása. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Bemutatók
Bemutató elindítása

Bemutató elindításához:

Fájl megnyitása

Válassza a NézetBemutató menüpontot (vagy nyomja meg az F5 billentyűt).

A bemutató teljes képernyőn jelenik meg.

Lépkedés a bemutatóban

A szóköz, , vagy a bal egérkattintás segítségével a következő diára léphet.

A , vagy a jobb egérkattintás segítségével az előző diára léphet.

Az egérgörgő segítségével is lépkedhet előre-hátra a bemutatóban.

A bemutatóból való kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt.

Támogatott bemutatófájl-formátumok

A következő fájlformátumok használhatók a bemutatókhoz:

Comic Book Archive (.cbr and .cbz)

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

OpenOffice Presentation (.odp)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-9pages.page0000644000373100047300000001017612500144164024277 0ustar langpacklangpack00000000000000 09 oldalas füzet 9 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
9 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be az 1 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Az oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 2. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot, majd az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be a 2 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot, és az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Az Általános lapon írja be a 3 értéket az Oldalak mezőbe.

Az Oldalbeállítás lap Oldalsorrend menüjében válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

A 3. oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 4. és 9. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Az Általános lapon írja be a 4,9 értéket az Oldalak mezőbe.

Az Oldalbeállítás lap Oldalsorrend menüjében válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Írja be a 8, 5, 6, 7 értékeket az Oldalak mezőbe, és az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

12 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 3 üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 12 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres 3 oldalas PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Kövesse a 12 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/invert-colors.page0000644000373100047300000000217312500144164024414 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színek invertálása megkönnyítheti bizonyos szövegek olvasását. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Oldal színeinek invertálása

A fekete és fehér színek felcseréléséhez válassza a NézetInverz színek menüpontot.

Ez megkönnyítheti a szöveg olvasását, különösen bizonyos típusú látáskárosodás mellett.

usr/share/help-langpack/hu/evince/synctex-compile.page0000644000373100047300000000233712500144166024735 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan fordítsa le TeX dokumentumát SyncTeX-hel Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
TeX fordítása SyncTeX-hel

A \synctex=1 sor hozzáadása a TeX fájl elejéhez kiváltja a szinkronizálást a SyncTeX-hel.

\documentclass{article} \synctex=1 \usepackage{fullpage} \begin{document} ... \end{document}

Ennek alternatívájaként futtathatja a pdflatex parancsot a -synctex=1 kapcsolóval:

pdflatex -synctex=1 sajátfájl.tex
usr/share/help-langpack/hu/evince/annotations-save.page0000644000373100047300000000304412500144165025076 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan mentheti jegyzeteit. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Jegyzeteket tartalmazó PDF másolatának mentése

A jegyzeteket tartalmazó PDF mentése a dokumentummegjelenítő vagy bármely más, jegyzeteket támogató PDF-megjelenítővel történő későbbi megjelenítéshez:

FájlMásolat mentése

Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a Mentés gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre.

A jegyzetek a PDF-specifikációnak megfelelően kerülnek hozzáadásra. Emiatt a legtöbb PDF-olvasó képes azokat elolvasni. Az Okular dokumentummegjelenítő nem támogatja ezeket. Az Adobe Reader azonban igen.

usr/share/help-langpack/hu/evince/bug-filing.page0000644000373100047300000000507512500144165023636 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan és hol jelentheti a problémákat. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Hibajelentés küldése a <app>dokumentummegjelenítőről</app>

A dokumentummegjelenítőt egy önkéntes közösség készíti. Közreműködését szívesen fogadjuk. Ha hibát észlelt, beküldhet egy hibajelentést. Ehhez keresse fel a oldalt.

Ez egy hibakövető rendszer, ahová a felhasználók és fejlesztők beküldhetik a hibákkal, összeomlásokkal kapcsolatos adatokat, és továbbfejlesztéseket kérhetnek.

A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. A regisztráció után a hozzászólásokat e-mailben is megkaphatja. Ha még nincs fiókja, akkor a New Account hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet.

Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a File a BugCoreevince hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a hibajelentés-írási irányelveket, és ellenőrizze, hogy nincs-e már a hiba bejelentve.

A hiba bejelentéséhez válassza ki az összetevőt a Component menüben. Ha nem biztos benne, hogy melyik összetevőt érinti a hiba, válassza a general összetevőt.

Ha új szolgáltatást kér, válassza az enhancement lehetőséget a Severity menüben. Töltse ki a Summary és Description szakaszokat, és kattintson a Commit gombra.

A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a feldolgozása során frissülni fog.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-16pages.page0000644000373100047300000000331712500144165024355 0ustar langpacklangpack00000000000000 16 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
16 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-3pages.page0000644000373100047300000000432612500144166024273 0ustar langpacklangpack00000000000000 03 oldalas füzet 3 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
3 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget. Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 3, 2, 1

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

4 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon egy üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 4 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalt a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalt a végére.

Kövesse a 4 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/forms-saving.page0000644000373100047300000000410312500144165024215 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mindenképp mentse az űrlapot, különben minden bevitt információ elvész. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Űrlap mentése

A kitöltött űrlap elmentésére két lehetősége van:

A jövőben is szerkeszthető másolat mentése (az űrlap interaktív marad):

FájlMásolat mentése

Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, és nyomja meg a Mentés gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre.

A jövőben már nem szerkeszthető másolat mentése (e-mailben való elküldéshez, vagy online benyújtáshoz):

Válassza a FájlNyomtatás menüt, majd az Általános lapot.

Válassza a Nyomtatás fájlba lehetőséget, és Kimeneti formátumként válassza a PDF-et.

Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, és nyomja meg a Nyomtatás gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre.

A titkosított fájlok másolatai nem menthetők vagy nyomtathatók.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-7pages.page0000644000373100047300000000526312500144164024276 0ustar langpacklangpack00000000000000 07 oldalas füzet 7 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
7 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 7, 2, 1

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 6, 3, 4, 5

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

8 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon egy üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 8 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalt a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalt a végére.

Kövesse a 8 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/shortcuts.page0000644000373100047300000001617712500144164023655 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gyorsbillentyűk listája, és egyéni gyorsbillentyűk létrehozása. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Gyorsbillentyűk
Alapértelmezett gyorsbillentyűk
Megnyitás, bezárás, mentés és nyomtatás

Dokumentum megnyitása.

CtrlO

A jelenlegi dokumentum másolatának megnyitása.

CtrlN

A jelenlegi dokumentum másolatának mentése másik fájlnévvel.

CtrlS

A jelenlegi dokumentum nyomtatása.

CtrlP

A jelenlegi dokumentum ablakának bezárása.

CtrlW

A dokumentum újratöltése (gyakorlatilag bezárja és újra megnyitja a dokumentumot).

CtrlR

Mozgás a dokumentumban

Oldal mozgatása fel/le.

Nyílbillentyűk

Oldal fel/le mozgatása egyszerre több sorral.

Page Up / Page Down

Ugrás az előző/következő oldalra.

CtrlPage Up / CtrlPage Down

Ugrás az oldal elejére (a dokumentum elejére, ha a NézetFolytonos ki van választva).

Home

Ugrás az oldal végére (a dokumentum végére, ha a NézetFolytonos ki van választva).

End

Ugrás a dokumentum elejére.

CtrlHome

Ugrás a dokumentum végére.

CtrlEnd

Szöveg kijelölése és másolása

Kijelölt szöveg másolása.

CtrlC

Minden szöveg kijelölése a dokumentumban.

CtrlA

Szöveg keresése

A dokumentumban való keresés eszköztár megjelenítése. A keresőmező automatikusan kiemelésre kerül, és a keresés a gépeléssel egyidejűleg azonnal megkezdődik.

CtrlF

Ugrás a következő találatra.

CtrlG

Ugrás az előző találatra.

CtrlShiftG

Forgatás és nagyítás.

Az oldalak elforgatása 90 fokkal az órajárással ellentétes irányba.

CtrlBalra nyíl

Az oldalak elforgatása 90 fokkal az órajárással egyező irányba.

CtrlJobbra nyíl

Nagyítás

Ctrl+

Kicsinyítés.

Ctrl-

Saját gyorsbillentyűk létrehozása

Engedélyezze a /desktop/gnome/interface/can_change_accels jelzőt a GConfban:

Nyomja meg az AltF2 kombinációt. Megnyílik az Alkalmazás futtatása ablak.

A szövegmezőbe írja be a „gconf-editor” parancsot.

A Konfigurációszerkesztőben válassza a desktopgnomeinterface elemet.

Jelölje be a can_change_accels kulcs melletti négyzetet a jobb oldali ablaktáblán.

A gyorsbillentyűt a következőképpen veheti fel/módosíthatja:

Nyissa meg a dokumentummegjelenítőt.

Mutasson rá arra a menüelemre, amely gyorsbillentyűjét módosítani szeretné, vagy létre kívánja hozni.

Nyomja meg a kívánt gyorsbillentyűt a billentyűzeten, például: CtrlShiftT.

Zárja be a dokumentummegjelenítőt.

Ismételje az 1–3 lépéseket.

Törölje a can_change_accels melletti jelölőnégyzetet az ablak jobb oldalán.

Az egyéni gyorsbillentyű a dokumentummegjelenítő következő indításakor is használható lesz.

Ne feledje, hogy ez a módszer sok más Gnome alkalmazás esetén is működik.

usr/share/help-langpack/hu/evince/translate.page0000644000373100047300000000430212500144164023577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Honosítsa a Dokumentummegjelenítőt. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Segítsen a fordításban

A Dokumentummegjelenítő felhasználói felületét és súgóját egy világszintű önkéntes közösség fordítja. Közreműködését szívesen fogadjuk.

Számos nyelv van, amelyhez még szükség van fordításokra.

A fordítás elkezdéséhez létre kell hoznia egy fiókot, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő fordítócsapathoz. Ez lehetővé teszi Önnek az új fordítások feltöltését.

A GNOME fordítókkal IRC-en is cseveghet. A csatornán a világ minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések miatt nem kap azonnal választ.

Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot levelezőlistán is. A magyar csapat kezdőoldalán megtalálja a magyar levelezőlista címét és a fordítások megkezdéséhez szükséges információkat.

usr/share/help-langpack/hu/evince/print-order.page0000644000373100047300000000424412500144165024055 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Szétválogatás és Fordított lehetőségek használata az oldalak sorban való nyomtatásához. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Másolatok nyomtatása a megfelelő sorrendben
Fordított

A nyomtatók általában először az első, utoljára pedig az utolsó oldalt nyomtatják ki, így az oldalakat fordított sorrendben kapja meg.

A sorrend megfordításához:

FájlNyomtatás

A Nyomtatás ablak Általános lapján a Másolatok szakaszban jelölje be a Fordított négyzetet. Ekkor az utolsó oldal kerül elsőként kinyomtatásra.

Szétválogatás

Ha a dokumentumból több példányt nyomtat, a nyomatok alapbeállítás szerint oldalszám szerint lesznek csoportosítva (azaz az első oldal másolatai készülnek el, majd a második oldal másolatai stb.). A szétválogatás hatására az egyes másolatok oldalai csoportosítva készülnek el.

A szétválogatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján a Másolatok szakaszban jelölje be a Szétválogatás négyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/evince/singlesided-13-16pages.page0000644000373100047300000000537012500144165025570 0ustar langpacklangpack00000000000000 13, 14, 15 vagy 16 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
13–16 oldalas füzet

Ha PDF-dokumentuma 13, 14 vagy 15 oldalas, megfelelő számú üres oldal hozzáadásával 16 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

A nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza az Egyoldalas lehetőséget.

A Lapok oldalanként menüben válassza a 2 lehetőséget.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páros oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a lapokat a nyomtatóba.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páratlan oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/print-differentsize.page0000644000373100047300000000335712500144165025607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentum nyomtatása eltérő méretű, alakú vagy tájolású papírra. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
A papírméret módosítása nyomtatáskor

Ha módosítani szeretné a dokumentum papírméretét (például egy US Letter méretű PDF-et szeretne A4-es papírra nyomtatni), akkor módosíthatja a dokumentum nyomtatási formátumát.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Papír oszlopban válassza ki a Papírméretet a legördülő listából.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot, és a dokumentum nyomtatása megkezdődik.

Használhatja a Tájolás menüt is eltérő tájolás kiválasztásához:

Álló

Fekvő

Fordított álló

Fordított fekvő

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-10pages.page0000644000373100047300000000565512500144165024356 0ustar langpacklangpack00000000000000 10 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
10 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Az oldalak kinyomtatása után vegye ki a papírt, amelyen a 2. oldal van, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (az 1. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be az 1 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

12 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 2 üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 12 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres 2 oldalas PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Kövesse a 12 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/singlesided-5-8pages.page0000644000373100047300000000533512500144166025434 0ustar langpacklangpack00000000000000 05 vagy 4 oldalas füzet 5, 6, 7 vagy 8 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
5–8 oldalas füzet

Ha PDF-dokumentuma 5, 6 vagy 7 oldalas, megfelelő számú üres oldal hozzáadásával 8 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

A nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza az Egyoldalas lehetőséget.

A Lapok oldalanként menüben válassza a 2 lehetőséget.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páros oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a lapokat a nyomtatóba.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páratlan oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/textselection.page0000644000373100047300000000342212500144165024477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szöveg másolásakor a beillesztett szöveg eltérhet a kijelölt szövegtől. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Miért nem másolódik át a kijelölt szöveg?

Ha a dokumentummegjelenítő használatával egy dokumentumban kijelöl és másol egy szöveget, majd azt beilleszti egy másik alkalmazásba, akkor a formázás megváltozhat. A beillesztett szöveg az eredeti kijelöléstől eltérő karaktereket is tartalmazhat. Ez gyakran előfordul, ha több oszlopot tartalmazó PDF-dokumentumból másol szöveget.

Ez a hiba a dokumentumformátumok szövegkezelése miatt történik. A tényleges szöveg a dokumentumban a megjelenítettől eltérő módon van tárolva. Emiatt a másolat a várttól eltérően jelenhet meg.

Ezt a problémát sajnos nem igazán lehet megoldani. Egyszerre kevesebb szöveg másolása, vagy egyszerű szövegszerkesztőbe való másolás csökkentheti a problémát. Próbálja használni az TevékenységekAlkalmazásokKellékekgedit programot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-14pages.page0000644000373100047300000000567712500144165024366 0ustar langpacklangpack00000000000000 14 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
14 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9, 2

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Az oldalak kinyomtatása után vegye ki a papírt, amelyen a 2. oldal van, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (az 1. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be az 1 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

16 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 2 üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 16 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres 2 oldalas PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Kövesse a 16 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/annotations.page0000644000373100047300000000500612500144165024142 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jegyzetek létrehozása és személyre szabása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Jegyzetek hozzáadása

A jegyzet egy, a PDF-dokumentumhoz adott megjegyzés. A dokumentummegjelenítő használatával jegyzeteket adhat a PDF-dokumentumaihoz.

Fájl megnyitásakor az ablak bal oldalán található egy oldalsáv. Ha ez nem látható, akkor válassza a NézetOldalsáv menüpontot, vagy nyomja meg az F9 billentyűt.

Az oldalsáv tetején található egy legördülő menü, amely a Bélyegképek, Index és Jegyzetek menüpontokat tartalmazza (némelyik lehet, hogy halvány egyes dokumentumok esetén).

Jegyzet létrehozásához:

Válassza a legördülő menü Jegyzetek pontját.

Ekkor a legördülő menü alatt megjelennek a Lista és Hozzáadás lapok.

Válassza a Hozzáadás lapot.

Kattintson az ikonra a szöveges jegyzet hozzáadásához.

Kattintson a dokumentumablak azon pontjára, ahová a jegyzetet fel szeretné venni. Megnyílik a Jegyzet ablaka.

Írja be a kívánt szöveget a jegyzet ablakba.

A jegyzetet átméretezheti a jegyzet alsó sarkainak egyikére kattintva, és az egérgomb lenyomva tartása mellett az egér húzásával.

A jegyzetet a felső sarkában lévő x gombra kattintva zárhatja be.

usr/share/help-langpack/hu/evince/formats.page0000644000373100047300000000362212500144166023263 0ustar langpacklangpack00000000000000 A PDF, PostScript és sok más. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Támogatott formátumok

A dokumentummegjelenítő a következő formátumokat támogatja:

Comic Book Archive (.cbr and .cbz)

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

OpenOffice Presentation (.odp)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Scalable Vector Graphics (.svg)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

Egyéb képfájlok (.gif, .jpeg, .png)

Egyes Linux disztribúciók alaptelepítésében nem minden formátum támogatott, így lehet, hogy nem lesz képes az összes fenti formátumot megjeleníteni.

Egy formátum támogatását háttérprogramnak nevezzük. Ha a „Nem nyitható meg a dokumentum” hibaüzenetet kapja, akkor ellenőrizze, hogy a formátumhoz tartozó háttérprogram-csomag telepítve van-e.

usr/share/help-langpack/hu/evince/finding.page0000644000373100047300000000371212500144165023225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Szöveg keresése dokumentumokban

Válassza a SzerkesztésKeresés menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlF kombinációt, vagy a / billentyűt a keresőmező megjelenítéséhez.

Írja be a keresendő szót vagy kifejezést, és a keresés automatikusan megkezdődik.

Az Előző találat és Következő találat gombok lehetővé teszik a találatok közti lépkedést.

A keresősáv elrejtéséhez kattintson a dokumentumra.

Ha a keresett szó vagy kifejezés nem fordul elő sehol a dokumentumban, akkor a Nem található üzenet jelenik meg. Ha azonban legalább egyszer előfordul, az üzenet megadja, hogy a keresett szó hányszor fordul elő az adott oldalon. Ez a találatok közti fent leírt lépkedésnél, vagy a dokumentum görgetésekor hasznos.

Csak PDF-dokumentumokban lehet keresni. Egyes PDF-dokumentumokban azonban nem lehet keresni, mert szövegük a dokumentumban képként van tárolva.

usr/share/help-langpack/hu/evince/annotations-navigate.page0000644000373100047300000000270412500144165025740 0ustar langpacklangpack00000000000000 Navigáció jegyzetek közt. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Jegyzetnavigáció

Ha jegyzeteket hozott létre a dokumentumban, akkor a Lista lap segítségével megjelenítheti a dokumentum összes jegyzetének listáját. A lista jelzi a típust, az oldalszámot, a szerzőt és a dátumot.

Adott jegyzet helyének gyors megnyitásához kattintson az oldalszám melletti nyílra. Megjelenik az adott oldalon található jegyzetek listája. Kattintson a keresett jegyzetre, és a dokumentummegjelenítő az adott jegyzet helyére ugrik a dokumentumban.

usr/share/help-langpack/hu/evince/singlesided-3-4pages.page0000644000373100047300000000525712500144164025427 0ustar langpacklangpack00000000000000 03 vagy 4 oldalas füzet 3 vagy 4 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
3 vagy 4 oldalas füzet

Ha PDF-dokumentuma 3 oldalas, egy üres oldal hozzáadásával 4 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalt a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalt a végére.

A nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 4, 1, 2, 3

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza az Egyoldalas lehetőséget.

A Lapok oldalanként menüben válassza a 2 lehetőséget.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páros oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a lapokat a nyomtatóba.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páratlan oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/singlesided-9-12pages.page0000644000373100047300000000536512500144165025515 0ustar langpacklangpack00000000000000 09 vagy 12 oldalas füzet 9, 10, 11 vagy 12 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
9–12 oldalas füzet

Ha PDF-dokumentuma 9, 10 vagy 11 oldalas, megfelelő számú üres oldal hozzáadásával 12 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

A nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza az Egyoldalas lehetőséget.

A Lapok oldalanként menüben válassza a 2 lehetőséget.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páros oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a lapokat a nyomtatóba.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Nyomtatandó menüben válassza a Páratlan oldalak lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/evince/commandline.page0000644000373100047300000000506212500144166024076 0ustar langpacklangpack00000000000000 Parancssor Az evince paranccsal tetszőleges számú fájlt nyithat meg különböző oldalakon és módokban. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
A parancssor

A Dokumentummegjelenítő parancssorból való elindításához írja be az evince parancsot. Egy adott fájl megnyitásához írja be a fájlnevet az evince parancs után:

evince fájl.pdf

Több fájlt is megnyithat a szóközzel elválasztott fájlnevek beírásával az evince parancs után:

evince fájl1.pdf fájl2.pdf

A dokumentummegjelenítő támogatja a weben található fájlok kezelését. Az evince parancs után például megadhatja egy fájl helyét a weben:

evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf
Dokumentum megnyitása adott oldalon

Dokumentum adott oldalon való megnyitására használhatja a --page-label kapcsolót. Egy dokumentum például a következőképpen nyitható meg a 3. oldalon:

evince --page-label=3 fájl.pdf

Az oldalcímkének azonos formátumúnak kell lennie, mint a Dokumentummegjelenítő eszköztárának megjelenő oldalszámnak.

Dokumentum megnyitása teljes képernyős módban evince --fullscreen fájl.pdf
Dokumentum megnyitása bemutató módban evince --presentation fájl.pdf
Dokumentum megnyitása előnézet módban evince --preview fájl.pdf
usr/share/help-langpack/hu/evince/reload.page0000644000373100047300000000242312500144165023053 0ustar langpacklangpack00000000000000 A dokumentum automatikusan újratöltésre kerül, ha a megjelenítése közben egy másik alkalmazás megváltoztatja. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Miért töltődik újra folyamatosan a dokumentum?

Ha a Dokumentummegjelenítő észleli, hogy a megnyitott dokumentum megváltozott (például mert egy másik program módosította), akkor automatikusan újratölti a dokumentumot, és a legutóbbi változatot jeleníti meg.

Ha egy megnyitott dokumentum törlésre kerül, az a dokumentummegjelenítőben továbbra is megnyitva marad.

usr/share/help-langpack/hu/evince/annotation-properties.page0000644000373100047300000000363512500144166026160 0ustar langpacklangpack00000000000000 A jegyzet szerzőjének. színének, stílusának vagy ikonjának személyre szabása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Jegyzetek személyre szabása

Kattintson a jobb egérgombbal a jegyzet ikonjára a dokumentumban.

Válassza a Jegyzettulajdonságok menüpontot.

A Jegyzettulajdonságok ablakban módosíthatja a jegyzet szerzőjét, színét, stílusát és ikonját.

A jegyzet tulajdonságai csak az adott jegyzetre lesznek alkalmazva. Minden jegyzet egyéni tulajdonságokkal rendelkezhet.

Megváltoztathatom véglegesen az alap jegyzettulajdonságokat?

Az alap jegyzettulajdonságok (szerző, szín, stílus és ikon) csak az egyes jegyzetek esetén változtathatók meg. Ha azt szeretné, hogy az összes jegyzetikon vörös legyen sárga helyett, akkor minden jegyzet esetén meg kell változtatnia az alap sárga színt vörösre. Jelenleg nincs lehetőség a jegyzettulajdonságok alapbeállításainak megváltoztatására.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-5pages.page0000644000373100047300000000756412500144165024303 0ustar langpacklangpack00000000000000 05 oldalas füzet 5 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
5 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be az 1 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Az oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 2. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be a 2 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

A 3. oldal kinyomtatásához válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Az Általános lapon írja be az oldalszámot az Oldalak mezőbe.

Az Oldalbeállítás lap Oldalsorrend menüjében válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

A 3. oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 4. és 9. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Az Általános lapon írja be a 4,9 értéket az Oldalak mezőbe.

Az Oldalbeállítás lap Oldalsorrend menüjében válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

8 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 3 üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 8 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres 3 oldalas PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Kövesse a 8 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/index.page0000644000373100047300000000407512500144165022721 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/evince-trail.png"/> Evince dokumentummegjelenítő Evince dokumentummegjelenítő Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
<media type="image" src="figures/evincelogo.png">Evince logó</media>Evince dokumentummegjelenítő
Dokumentumok olvasása
Bemutatók és más támogatott formátumok
Nyomtatás
Magyarázatok és könyvjelzők
Interaktív űrlapok
Gyakori kérdések
Speciális
Tippek–trükkök
SyncTeX
Közreműködés
usr/share/help-langpack/hu/evince/printing.page0000644000373100047300000000310112500144166023432 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nyomtatás és nyomtatással kapcsolatos gyakori kérdések Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Dokumentum nyomtatása

Dokumentum nyomtatásához:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza ki a nyomtatót a listából

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

A nyomtatás a következő fájlformátumokhoz engedélyezett:

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

usr/share/help-langpack/hu/evince/synctex.page0000644000373100047300000000261112500144166023302 0ustar langpacklangpack00000000000000 A SyncTeX támogatás rendelkezésre áll. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Mi az a SyncTeX?

A SyncTeX egy olyan módszer, amely lehetővé teszi a szinkronizálást egy TeX forrásfájl és az eredményül kapott PDF-kimenet között.

Videobemutató Nyomja le a Ctrl-t, és kattintson a szinkronizáláshoz.
usr/share/help-langpack/hu/evince/toolbar.page0000644000373100047300000000547612500144166023263 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az eszköztár megjelenítése, elrejtése vagy szerkesztése. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Eszköztár
Az eszköztár megjelenítése vagy elrejtése

Válassza a NézetEszköztár menüpontot.

Az eszköztár alapesetben csak néhány alapvető eszközt tartalmaz:

Előző és Következő az oldalak közti lépkedéshez.

Egy eszköz a nagyítási szint módosításához.

Az „oldalválasztó” eszköz.

Ha más eszközöket is szeretne használni, módosíthatja az eszköztárat.

Az eszköztár eszközeinek hozzáadása, eltávolítása és átrendezése.

Az eszköztár megjelenítése.

Válassza a SzerkesztésEszköztár menüpontot.

Az Eszköztárszerkesztő tartalmazza az eszköztáron nem szereplő elemeket, és az elválasztót.

Új elemek eszköztárhoz adásához:

Húzza az elemet az Eszköztárszerkesztő ablakból az eszköztárra.

Elemek eltávolításához az eszköztárról:

Húzza az elemeket az eszköztárról az Eszköztárszerkesztő ablakba.

Az eszköztár elemeinek átrendezéséhez:

Húzza az elemeket az új helyükre az eszköztáron.

Ha befejezte az eszköztár szerkesztését, kattintson az Eszköztárszerkesztő ablak Bezárás gombjára.

usr/share/help-langpack/hu/evince/annotations-delete.page0000644000373100047300000000167612500144165025413 0ustar langpacklangpack00000000000000 A jegyzetek nem távolíthatók el. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Jegyzetek eltávolítása

Jelenleg nem távolíthatja el a jegyzeteket a dokumentummegjelenítő használatával.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-13pages.page0000644000373100047300000001020312500144165024342 0ustar langpacklangpack00000000000000 13 oldalas füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
13 oldalas füzet

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be az 1 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Az oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 2. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget, és írja be a 2 értéket.

Válassza az Oldalbeállítás lapot, és az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

A 3. oldal kinyomtatásához válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Az Általános lapon írja be a 3 értéket az Oldalak mezőbe.

Az Oldalbeállítás lap Oldalsorrend menüjében válassza a Jobbról balra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

A 3. oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 4. és 13. oldal a másik oldalára kerül).

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Az Általános lapon írja be a 4, 13 értéket az Oldalak mezőbe.

Az Oldalbeállítás lap Oldalsorrend menüjében válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

Válassza újra a FájlNyomtatás menüpontot.

Írja be a 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 értékeket az Oldalak mezőbe, és az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

16 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 3 üres oldalt a PDF-dokumentumhoz, hogy az 16 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:

Hozzon létre egy üres 3 oldalas PDF-dokumentumot a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Kövesse a 16 oldalas füzet nyomtatásának lépéseit.

usr/share/help-langpack/hu/evince/print-booklet.page0000644000373100047300000000242412500144165024377 0ustar langpacklangpack00000000000000 Füzet nyomtatásának módja. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Füzet nyomtatása

Ha füzetet nyomtat (amely az oldalak közepén össze lesz fűzve vagy kapcsolva), válassza ki a nyomtatáshoz használandó nyomtatót a lenti listából. Ezután válassza ki a füzet oldalainak számát.

A nyomtató egyoldalas nyomtatást tesz lehetővé
A nyomtató kétoldalas nyomtatást tesz lehetővé
usr/share/help-langpack/hu/evince/movingaround.page0000644000373100047300000001510212500144166024314 0ustar langpacklangpack00000000000000 Navigálás, görgetés és nagyítás. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
Mozgás a dokumentumban

A következő módszerek használatával a dokumentum egyes oldalain belül mozoghat:

Görgetés fel és le az egérgörgő használatával. Egy oldalon belül való mozgáshoz csak az egér használatával:

Kattintson a jobb egérgombbal az oldalon, és válassza az Automatikus görgetés menüpontot.

Mozgassa az egérmutatót az ablak alja felé a lefelé görgetéshez. Minél lejjebb viszi a mutatót az ablakban, annál gyorsabb lesz a görgetés.

Az automatikus görgetés leállításához kattintson bárhová a dokumentumban.

A dokumentumablak görgetősávjának használatával.

A fel és le nyílbillentyűk használatával.

Az oldal egérrel való húzásával, mintha megragadná. Ehhez:

Mozgassa az egérmutatót az oldal fölé, és tartsa lenyomva a középső egérgombot a dokumentum húzásához.

Ha nincs középső egérgombja, akkor egyidejűleg tartsa lenyomva a bal és jobb egérgombokat, és így húzza a dokumentumot.

Váltás oldalak közt

A dokumentum oldalai közt a következő módszerekkel mozoghat:

Nyomja meg az eszköztár Előző vagy Következő gombját.

Használja az Ugrás menüt:

UgrásKövetkező oldal

UgrásElőző oldal

Nyomja meg a CtrlPage Up vagy CtrlPage Down billentyűt.

Adott oldalra ugráshoz:

Írja be az oldalszámot az eszköztáron lévő „oldalválasztó” eszközbe, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Ha a dokumentum elejére vagy végére szeretne ugrani:

Válassza az UgrásElső oldal menüpontot. Megnyomhatja a CtrlHome billentyűkombinációt is.

Válassza az UgrásUtolsó oldal menüpontot. Megnyomhatja a CtrlEnd billentyűkombinációt is.

Egyszerre tíz oldallal való továbblépéshez nyomja meg a ShiftPage Up vagy ShiftPage Down billentyűkombinációt.

Alapesetben egyszerre csak egy oldalon belül mozoghat. Ha oldalak között is szeretne görgetéssel vagy húzással mozogni, akkor válassza a NézetFolytonos menüpontot.

Nagyítás és kicsinyítés

A nagyításhoz válassza a NézetNagyítás menüpontot, vagy használja a Ctrl+ gyorsbillentyűt.

A kicsinyítéshez válassza a NézetKicsinyítés menüpontot, vagy használja a Ctrl- gyorsbillentyűt.

Ennek alternatívájaként a következőket is teheti:

Tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt, és egérgörgőjével módosítsa a nagyítást.

Válassza ki a kívánt nagyítási arányt az eszköztáron lévő legördülő menüből.

A Teljes oldal lehetőség hatására a dokumentum egy oldala elfoglalja az ablak teljes magasságát.

A Teljes szélesség lehetőség hatására a dokumentum egy oldala elfoglalja az ablak teljes szélességét.

Ha egymás mellett két oldalt szeretne látni, mint egy könyvben, akkor válassza a NézetKét oszlop menüpontot.

A teljes képernyőt is használhatja a dokumentum megjelenítésére:

Válassza a NézetTeljes képernyő menüpontot, vagy nyomja meg az F11 billentyűt.

A teljes képernyős módból való kilépéshez:

Nyomja meg az F11 vagy Escape billentyűt.

Vagy kattintson a Teljes képernyő elhagyása gombra a képernyő tetején.

usr/share/help-langpack/hu/evince/duplex-npages.page0000644000373100047300000000452512500144164024365 0ustar langpacklangpack00000000000000 16 oldalnál hosszabb füzet nyomtatása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012.
n-oldalú füzet

Az n 4 többszöröse.

Ha PDF-dokumentumának oldalai száma nem 4 többszöröse, akkor megfelelő számú üres oldalt (1, 2 vagy 3) kell hozzáadnia, hogy 4 többszöröse legyen. Ehhez:

Hozzon létre egy üres PDF-et a LibreOffice Writerrel.

Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a PDF-Shuffler segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Általános lapot.

A Tartomány alatt válassza az Oldalak lehetőséget.

Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11… …amíg be nem írta mind az n db oldalt.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

Az Elrendezés alatt a Kétoldalas menüben válassza a Rövid él (fordított) lehetőséget.

A Lapok oldalanként beállításnál válassza a 2 értéket.

Az Oldalsorrend menüben válassza a Balról jobbra lehetőséget.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/geolocation-privacy.page0000644000373100047300000000611612522501206025761 0ustar langpacklangpack00000000000000 Milyen információk kerülnek elküldésre és kinek. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Helymeghatározás és adatvédelem
Milyen információk kerülnek elküldésre

A következők elküldése lehetséges: ország, régió, helység, terület, utca, épület, emelet, szoba, irányítószám, hosszúság, szélesség, magasság, sebesség és irány.

A földrajzi helyével kapcsolatos információk pontossága és mennyisége a szoftveren, vagy a helymeghatározásra használt infrastruktúrán alapul.

A különböző hálózatok különböző pontossági beállításokkal rendelkezhetnek, és különböző információkat küldhetnek. A külső eszközök, például GPS vagy mobiltelefonok használata növeli az elküldött információk pontosságát.

Az adatvédelmi módot bekapcsolva a városnál pontosabb információ nem kerül elküldésre, még ha külső eszközt is használ.

Ki láthatja az elküldött információkat

Csak partnerei láthatják az Ön földrajzi helyzetét.

Mi az adatvédelmi mód

Az alapértelmezésben engedélyezett adatvédelmi mód egy csökkentett pontosságú mód, amely csökkenti a partnereinek küldött földrajzi hely pontosságát.

Adatvédelem áttekintése

Az Empathy helymeghatározással kapcsolatos adatvédelmi beállításainak áttekintése.

A helymeghatározás alapértelmezésben nincs bekapcsolva.

Az adatvédelmi mód alapértelmezésben be van kapcsolva.

Az adatvédelmi mód külső és pontosabb eszközök használata esetén is bekapcsolva marad.

Csak partnerei láthatják földrajzi helyét.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/irc-nick-password.page0000644000373100047300000000566012522501206025345 0ustar langpacklangpack00000000000000 Védje meg becenevét, hogy más IRC-felhasználók ne használhassák azt. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Jelszó használata IRC becenévhez

Egyes IRC-hálózatokon lehetősége van becenevének regisztrálására a NickServ nevű szolgáltatásnál. A NickServnek küldött speciális üzenetekkel beállíthatja jelszavát, és azonosíthatja magát. Egyes IRC-csevegőszobák nem engedik belépni regisztrált becenév nélkül.

Az Empathy jelenleg nem támogatja a becenév regisztrálását. Egyes IRC-hálózatok azonban automatikusan továbbítanak egy kiszolgálójelszót a NickServnek. Ezeken a hálózatokon az IRC-jelszavát az Empathy segítségével használhatja azonosításra a NickServ felé. A népszerű FreeNode hálózat rendelkezik ezzel a szolgáltatással.

IRC-kiszolgálójelszó beállítása:

A Partnerlista ablakban válassza a SzerkesztésFiókok menüpontot, vagy nyomja meg az F4 billentyűt.

Válassza ki az IRC-fiókot az ablak bal oldalán lévő listából.

A Jelszó mezőben írja be a beceneve regisztrálásához használt jelszót.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

Ezek az utasítások csak bizonyos IRC-hálózatokon teszik lehetővé jelszóval védett becenév használatát. Jelenleg az Empathy használatával nem lehet IRC-becenevet regisztrálni, vagy a becenév jelszavát módosítani.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/license.page0000644000373100047300000000337212522501207023427 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jogi információk. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013 Licenc

Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc feltételei szerint terjeszthető.

Jogodban áll:

<em>Megosztani</em>

Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet.

<em>Feldolgozni</em>

Módosítani a művet.

A következő feltételek szerint:

<em>Nevezd meg!</em>

A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét).

<em>Így add tovább!</em>

Ha megváltoztatod, átalakítod, feldolgozod ezt a művet, az így létrejött alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheted.

A licenc teljes szövegéért lásd a CreativeCommons weboldalát, vagy a teljes Commons összefoglalót.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/change-status.page0000644000373100047300000000452012522501206024546 0ustar langpacklangpack00000000000000 Módosítsa állapotát elérhetőségének közzétételéhez a partnerei számára. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Módosítsa állapotát

Beállíthatja állapotát az elérhetőségének jelzéséhez partnerei felé. Az Empathy lehetővé teszi a mentett állapotok listából való kiválasztását.

Kattintson a Partnerlista ablak tetején lévő legördülő listára.

Válasszon egy állapotot a listából.

A beépített állapotok listájával és jelentésével kapcsolatban lásd az oldalt. Felvehet egyéni állapotüzeneteket további információk közléséhez partnereivel az elérhetőségéről.

Ha egy ideig nem használja a számítógépet, vagy a képernyővédő bekapcsol, az állapot automatikusan „Távol” lesz.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/introduction.page0000644000373100047300000000347612522501206024532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Empathy üzenetküldő bemutatása. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Bevezetés

Az Empathy egy üzenetküldő alkalmazás a GNOME asztali környezethez. Támogatja a szöveges üzenetküldést, hang- és videohívásokat, fájlátvitelt és a legtöbbet használt üzenetküldő rendszereket, mint az MSN és a Google Talk.

Az Empathy szolgáltatásai segítik a jobb együttműködést munkahelyén, és lehetővé teszik a kapcsolattartást barátaival.

Az Empathy segítségével összes társalgását egyetlen ablakba csoportosíthatja, több ablakban tarthatja a különböző társalgásokat, egyszerűen kereshet a korábbi társalgásokban, és két kattintással megoszthatja asztalát.

<gui>Partnerlista</gui> ablak Az Empathy főablaka

Az Empathy főablaka.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/prob-conn-auth.page0000644000373100047300000000473412522501206024643 0ustar langpacklangpack00000000000000 A főablakban az „A hitelesítés meghiúsult” üzenet jelenik meg. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Az „A hitelesítés meghiúsult” üzenetet kapom

Ez a hiba akkor következik be, ha az azonnaliüzenő-szolgáltatás nem engedélyezi a csatlakozást, mert valamiért nem ismeri fel az Ön felhasználónevét vagy jelszavát.

Győződjön meg róla, hogy csatlakozik az internethez vagy helyi hálózathoz.

Győződjön meg róla, hogy már regisztrált fiókot annál a szolgáltatásnál, amelyhez csatlakozni próbál. Ha nincs fiókja, a legtöbb szolgáltatás nem engedélyezi a csatlakozást.

Kattintson a hibaüzenetben a Szerkesztés ikonra.

Írja be újra felhasználónevét és jelszavát, így ellenőrizve hogy nem gépelte el azokat.

Törölje az Engedélyezett jelölését, majd jelölje be újra a szolgáltatáshoz való ismételt csatlakozás megpróbálásához.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/audio-call.page0000644000373100047300000000571712522501206024023 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hívja fel partnereit az interneten. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Hanghívás kezdeményezése

Felhívhatja partnereit, és beszélgethet velük. Ez a szolgáltatás csak bizonyos fióktípusokkal működik, és a másik személynek is a hanghívásokat támogató alkalmazást kell használnia.

A Partnerlista ablakban kattintson a videohívás ikonra a felhívni kívánt partner neve mellett, és válassza a Hanghívás lehetőséget.

Egy új ablak nyílik meg. A kapcsolat létrejöttekor az ablak alján a Kapcsolódva felirat jelenik meg, a beszélgetés teljes idejével együtt.

A beszélgetés befejezéséhez kattintson a Befejezés gombra.

Hanghívás videohívássá változtatásához válassza a VideóVideó be menüpontot.

Hanghívás indítása metapartnerrel

A Partnerlista ablakban kattintson a jobb egérgombbal a metapartnerre.

Válassza ki a felhívni kívánt partnert, majd a menüből a Hanghívás menüpontot.

Annak eldöntéséhez, hogy egy partner metapartner-e, vigye egérmutatóját a partnerre a Partnerlista ablakban, és a megjelenő üzenet megadja a metapartnert alkotó partnerek számát.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/accounts-window.page0000644000373100047300000000343012522501206025123 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fiókok hozzáadása, módosítása és törlése. Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Fiókok ablak

A Fiókok ablak lehetővé teszi fiókok hozzáadását, módosítását és törlését.

Fiók részletei

A legtöbb fióktípushoz csak a bejelentkezési azonosítót és a jelszót kell megadnia. Bizonyos fiókok vagy fióktípusok azonban további információkat is igényelhetnek.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/status-icons.page0000644000373100047300000000671012522501206024437 0ustar langpacklangpack00000000000000 A különböző állapotok és állapotikonok ismertetése. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Állapottípusok és ikonok <media type="image" mime="image/png" src="figures/available.png">Elérhető ikon</media> <gui>Elérhető</gui>

Az Elérhető állapottal jelezheti, hogy a számítógépénél van, és ráér partnereivel csevegni. Ehhez az állapothoz beállíthat egyéni üzenetet.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/busy.png">Elfoglalt ikon</media> <gui>Elfoglalt</gui>

Az Elfoglalt állapottal hozhatja partnerei tudomására, hogy éppen nem szeretne csevegni velük. Ennek ellenére felvehetik Önnel a kapcsolatot, ha valami igazán sürgős megbeszélnivalójuk van. Alapértelmezésben az Empathy értesítési buborékokat és hangokat használ, ha Ön elfoglalt. Ehhez az állapothoz beállíthat egyéni üzenetet.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/away.png">Távol ikon</media> <gui>Távol</gui>

A Távol állapotot akkor használja, ha eltávolodik számítógépétől. Az Empathy automatikusan Távolra állítja állapotát, ha egy ideig nem használja számítógépét, vagy a képernyővédő aktiválódik. Alapértelmezésben az Empathy nem használ értesítő buborékokat és hangokat, ha Ön távol van. Ehhez az állapothoz beállíthat egyéni üzenetet.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png">Láthatatlan ikon</media> <gui>Láthatatlan</gui>

Amikor állapotát Láthatatlanra állítja, partnerei számára kilépettként jelenik meg. Fiókjaihoz ekkor is csatlakozni fog, láthatja partnerei állapotát, és társalgásokat indíthat velük.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png">Kilépett ikon</media> <gui>Kilépett</gui>

Állapotának Kilépettre állítása megszünteti kapcsolatát fiókjaihoz.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/irc-start-conversation.page0000644000373100047300000000423612522501206026424 0ustar langpacklangpack00000000000000 Társalgás kezdése IRC-partnerrel. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Csevegjen IRC-n

Személyes társalgást folytathat más IRC-felhasználókkal a nyilvános IRC-csevegőszobákon kívül. Társalgás kezdeményezéséhez egy másik IRC-felhasználóval:

Egy IRC-csevegőszoba partnerlistájában kattintson duplán a felhasználó nevére, akivel csevegni szeretne. Ezen kívül rákattinthat a jobb egérgombbal is a felhasználó nevére, és kiválaszthatja a Csevegés menüpontot.

Az IRC-szoba partnerlistája nem azonos az Empathy partnerlistájával. Ez az adott IRC-szoba felhasználóinak listáját tartalmazza. A különböző szobákban különböző partnerek vannak felsorolva.

Az IRC-szoba partnerlistája általában az IRC-szoba ablakának jobb oldalán van. Ha nem látja, akkor válassza a TársalgásPartnerlista megjelenítése menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/irc-manage.page0000644000373100047300000000452212522501206024005 0ustar langpacklangpack00000000000000 IRC használata az Empathyval. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Sindhu S sindhus@live.in

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Interneten továbbított csevegés (IRC)

Az IRC protokoll Empathyban való használatához telepíteni kell a telepathy-idle csomagot.

A telepathy-idle telepítése

IRC-csevegőszobák és társalgások Csevegőszobák és társalgások
Gyakori IRC-problémák Gyakori problémák
usr/share/help-langpack/hu/empathy/create-account.page0000644000373100047300000001412712522501206024701 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fiók regisztrálása valamelyik támogatott üzenetküldő szolgáltatással. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Új fiók regisztrálása

A legtöbb fióktípus megköveteli fiók létrehozását egy szolgáltatónál ahhoz, hogy az Empathyhoz hasonló azonnaliüzenő alkalmazásokkal csatlakozhatna. Egyes szolgáltatók esetén használhatja az Empathyt új fiók regisztrálására, a fiók hozzáadásánál használt lépéseket követve.

Ez az oldal új fiók létrehozásával kapcsolatos információkat biztosít különböző fióktípusokhoz. A szolgáltatónak meg kell adnia a bejelentkezési azonosítót és jelszót, valamint az Empathy használatával való csatlakozáshoz esetleg szükséges további információkat.

Facebook

A Facebook az egyik legtöbbet használt közösségi hálózat. Segítségével a felhasználók saját profilt hozhatnak létre, és kommunikálhatnak barátaikkal.

A Facebook használatához a www.facebook.com weboldalon kell létrehoznia egy új fiókot.

Jabber

A Jabber egy nyílt azonnaliüzenő-rendszer. Az e-mailhez hasonlóan a Jabber lehetővé teszi a szolgáltató megválasztását, és az összes Jabber felhasználóval való kommunikációt a szolgáltatótól függetlenül.

Egy Jabber szolgáltatónál létre kell hoznia az új fiókot. Számos ingyenes szolgáltató van, az egyik népszerű a Jabber.org.

Ha a Google Mail vagy a Google Talk szolgáltatást használja, akkor már van Jabber fiókja. A Google Talk egy Jabber szolgáltatás. Google Mail címét és jelszavát használhatja az Empathyban a kapcsolódáshoz.

Közeli emberek

Ezen szolgáltatás használatához nem szükséges fiókot létrehoznia egy szolgáltatónál. A szolgáltatás akkor működik, amikor helyi hálózathoz, például vezeték nélküli hotspothoz kapcsolódik, és képes automatikusan megtalálni a szolgáltatás többi felhasználóját az adott hálózaton.

További információkért lásd a oldalt.

SIP

A SIP egy nyílt rendszer, amely lehetővé teszi felhasználóinak hang- és videohívások bonyolítását az interneten. Létre kell hoznia egy fiókot egy SIP-szolgáltatónál. Az összes SIP-felhasználóval kommunikálhat, függetlenül az általuk használt szolgáltatótól.

Technikai nehézségek miatt az ingyenes Ekiga.net szolgáltatás jelenleg nem működik az Empathyval.

Egyes SIP-szolgáltatók lehetővé teszik normál telefonok hívását a számítógépéről. Az ilyen szolgáltatásra általában elő kell fizetni.

IRC

Az IRC használatához nem kell fiókot regisztrálni. Noha meg kell adnia egy becenevet az IRC-fiók felvételekor az Empathyba, ez a becenév csak az egyes csatlakozásokkor jön létre. Ha másik felhasználó használja a becenevet, akkor újat kell választania.

Egyes IRC-hálózatok egy NickServ nevű szolgáltatást használnak, amely lehetővé teszi felhasználóiknak beceneveik megvédését. További információkért lásd a oldalt.

Egyes IRC-kiszolgálók jelszóval védettek. Az ilyen kiszolgálókhoz csatlakozáskor ismernie kell a jelszót. Ezek általában privát IRC-hálózatok.

Zárt szolgáltatások

Számos zárt azonnaliüzenő-szolgáltatást fejlesztettek különböző cégek és szervezetek. Az Empathy lehetővé teszi a kapcsolódást meglévő fiókjával a legnépszerűbb szolgáltatásokhoz. Új fiók létrehozásához fel kell keresnie a szolgáltató weboldalát, és el kell fogadnia a felhasználási feltételeket.

AIM

ICQ

MSN

Yahoo!

usr/share/help-langpack/hu/empathy/add-contact.page0000644000373100047300000000456412522501207024172 0ustar langpacklangpack00000000000000 A partnerlista bővítése. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Egy személy felvétele a partnerlistájára

Válassza a CsevegésPartner felvétele menüpontot.

A Felhasználói fiók legördülő listából válassza ki a csatlakozáshoz használandó fiókot. A partnerének az itt kiválasztott fiókéval egyező szolgáltatást kell használnia.

Az Azonosító mezőben adja meg partnere bejelentkezési azonosítóját, felhasználónevét, becenevét, vagy a szolgáltatástípushoz megfelelő egyéb azonosítóját.

Az Álnév mezőben adja meg a partner nevét, ahogyan azt a partnerlistában szeretné látni.

Kattintson a Hozzáadás gombra a személy felvételéhez a partnerlistájára.

Új személy partnerlistára való felvételéhez csatlakoznia kell az internethez és fiókjához.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/salut-protocol.page0000644000373100047300000000361112522501207024770 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Közeli emberek szolgáltatás bemutatása. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Mi az a Közeli emberek?

A Közeli emberek egy kiszolgáló nélküli kommunikációs szolgáltatás: használatához nincs szükség központi kiszolgálóhoz való csatlakozásra és bejelentkezésre.

Ez a fajta kiszolgáló nélküli üzenetküldő rendszer a helyi hálózatra van korlátozva, és használatához nincs szükség internetkapcsolatra.

Az azonos helyi hálózaton ezt a szolgáltatást használó embereket a program automatikusan megtalálja, és ugyanúgy küldhet nekik üzeneteket és fájlokat, mint más szolgáltatások esetén.

Ezt a szolgáltatástípust minden korszerű helyi hálózatnak tudnia kell támogatni.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/prev-conv.page0000644000373100047300000001051512522501207023721 0ustar langpacklangpack00000000000000 Böngéssze korábbi társalgásait, vagy keressen bennük. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Korábbi társalgások megjelenítése

Az Empathy automatikusan menti az összes szöveges társalgását partnereivel. Lehetősége van keresni az összes korábbi társalgásában, vagy partner és dátum szerint böngészni a korábbi társalgásokat.

A korábbi társalgások megjelenítéséhez és az azokban való kereséshez nem kell az internethez kapcsolódni.

Korábbi társalgások tallózása

A partnereivel vagy a csevegőszobákban folytatott korábbi társalgásokat dátum szerint tallózhatja.

A Partnerlista ablakban válassza a NézetKorábbi társalgások menüpontot. Az F3 billentyűt is megnyomhatja.

Válassza ki a fiókot a bal felső legördülő listából. A fiókhoz tartozó partnerek és csevegőszobák listája alul megjelenik.

Válassza ki a partnert vagy csevegőszobát a korábbi társalgások megjelenítéséhez. Alapértelmezésben a legújabb társalgás jelenik meg.

A társalgásokat dátum szerint böngészheti. Azok a napok, amelyeken a kiválasztott partnerrel társalgást folytatott, félkövéren jelennek meg. Kattintson a dátumra a kiválasztásához. Kattintson a hónap és az év melletti nyilakra a korábbi dátumok böngészéséhez.

A társalgásokban a felső keresőmezőbe gépelve kereshet szöveget. Ezután az illeszkedő társalgások megjelennek.

A Partnerlista ablakból gyorsan megjelenítheti az egyes partnereivel folytatott korábbi társalgásait. Csak kattintson a jobb egérgombbal a partnerre, és válassza a Korábbi társalgások menüpontot. Megnyílik a Korábbi társalgások ablak, és az adott partner lesz kiválasztva.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/group-conversations.page0000644000373100047300000001022012522501206026021 0ustar langpacklangpack00000000000000 Csoportos társalgás indítása partnereivel, vagy csatlakozás egyhez Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Csoportos társalgások

A csoportos társalgások lehetővé teszik a szöveges társalgást egyszerre több partnerrel.

Csoportos társalgáshoz regisztrált Jabber, Google Talk vagy Közeli emberek fiókkal kell rendelkeznie.

Csak az Ön által is használt szolgáltatást használó partnerekkel folytathat csoportos társalgást.

Csoportos társalgás indítása

A Partnerlista ablakban válassza a SzobaCsatlakozás menüpontot.

A Felhasználói fiók legördülő listában válassza ki a csoportos társalgáshoz használandó fiókot.

A Kiszolgáló szövegmezőbe írja be a kiszolgáló nevét, amelyen a társalgás helyet kap.

Üresen hagyva az aktuális kiszolgáló lesz használatban.

A Szoba szövegmezőbe írja be a társalgásnak adandó nevet.

Ez a szoba neve lesz, amelyben a társalgás folyni fog. Ez a név nyilvánosan elérhető lesz mások számára, és szabadon csatlakozhatnak. Privát szoba létrehozása nem lehetséges.

A Partnerlista ablakban válassza ki a meghívni kívánt partnert más partnerek meghívásához a csoportos társalgásba, és tegye a következők egyikét:

Kattintson a jobb egérgombbal a partnerre, és válassza a Meghívás csevegőszobába menüpontot.

Válassza a SzerkesztésPartnerMeghívás csevegőszobába menüpontot.

Ha több csoportos társalgás is meg van nyitva, akkor válassza ki azt, amelyikbe meg szeretné hívni partnereit.

Csatlakozás csoportos társalgáshoz

A Partnerlista ablakban válassza a SzobaCsatlakozás menüpontot.

Nyissa ki a Szobalista fejezetet az összes létező szoba megjelenítéséhez.

Kattintson duplán a szoba nevére a belépéshez.

Nem feltétlenül lehet minden létező szobába belépni. Egyes szobák jelszót kérhetnek, vagy csak meghívással lehetnek láthatók. Az Empathy nem támogatja az ilyen szobákat.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/audio-video.page0000644000373100047300000001257412522501207024216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Információk arról, hogy mikor kezdhet hang- vagy videohívást. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Hang- és videotámogatás

Csak olyan partnerekkel folytathat hang- és videohívást, akik maguk is ezt a szolgáltatást támogató klienst használnak. Ha a partner kliense támogatja a hang- vagy videohívást, akkor a partnerlistában a neve mellett a következő ikont láthatja:

Ikon

Leírás

Hanghívások ikonja

A partner képes hanghívás fogadására.

Videohívások ikonja

A partner képes videohívás fogadására.

Hanghíváshoz az operációs rendszer által támogatott hangkártyára, és működő mikrofonra van szüksége.

Videohíváshoz az operációs rendszer által támogatott webkamerára, és működő mikrofonra van szüksége.

Támogatott fióktípusok

Csak bizonyos támogatott szolgáltatások fiókjainak használatakor van lehetősége hang- és videohívásokra. A következő táblázat felsorolja, hogy a hang és videó támogatott-e az egyes fióktípusokban.

A fióktípusokat bővítmények biztosítják. Rendszerén lehet, hogy a következő típusok nem mindegyike érhető el, de rendelkezhet itt fel nem sorolt típusokkal is. A frissített bővítmények lehetővé tehetik a hang- és videohívásokat az itt nem támogatottként felsorolt fióktípusokkal.

Szolgáltatás

Hang

Videó

AIM

Nem

Nem

Facebook csevegés

Nem

Nem

Gadu-Gadu

Nem

Nem

Google Talk

Igen

Igen

Groupwise

Nem

Nem

ICQ

Nem

Nem

IRC

Nem

Nem

Jabber

Igen

Igen

MSN

Igen

Igen

MySpace

Nem

Nem

QQ

Nem

Nem

Közeli emberek

Nem

Nem

Sametime

Nem

Nem

Silc

Nem

Nem

SIP

Igen

Igen

Yahoo!

Nem

Nem

Zephyr

Nem

Nem

usr/share/help-langpack/hu/empathy/irc-join-pwd.page0000644000373100047300000000315412522501207024305 0ustar langpacklangpack00000000000000 Belépés jelszóval védett IRC-csevegőszobákba. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Csatlakozás védett IRC-csevegőszobához

Egyes IRC-hálózatokon a privát IRC-szobák jelszóval védettek lehetnek. Ha ismeri a jelszót, akkor tegye a következőket a csatlakozáshoz:

Csatlakozzon a szobához a szokásos módon.

Az Empathy bekéri a jelszót. Adja meg az IRC-csevegőszoba jelszavát, és nyomja meg a Csatlakozás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/account-irc.page0000644000373100047300000001553212522501206024214 0ustar langpacklangpack00000000000000 IRC-hálózatokhoz való csatlakozáshoz szükséges további információk Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
IRC-fiók részletei

Az IRC-fiókok sok más fióktípustól eltérő információkat igényelnek. IRC-fiók létrehozásához meg kell adnia legalább az IRC-hálózatot és egy becenevet. Ez az oldal részletesen leírja az IRC-fiókhoz megadható információkat.

Az IRC protokoll Empathyban való használatához telepíteni kell a telepathy-idle csomagot.

<gui>Hálózat</gui>

Az IRC egy nyílt rendszer, amely lehetővé teszi független IRC-hálózatok futtatását. Az egyes hálózatok egyediek, és saját felhasználókkal és csevegőszobákkal rendelkeznek. Az Empathy a Hálózat legördülő listában felsorolja a legnépszerűbb hálózatokat. Ezen kívül továbbiakat is felvehet. Részletekért lásd a részt lentebb.

<gui>Becenév</gui>

Beceneve az Ön egyedi neve az IRC-hálózaton. A hálózaton csak egy személy rendelkezhet egy adott becenévvel. Ha az hibaüzenetet kapja, akkor módosítania kell becenevét.

<gui>Jelszó</gui>

Egyes kiszolgálók, különösen a magánhálózatokon lévők, jelszót igényelnek a csatlakozáshoz. Ha jogosult a hálózat használatára, akkor a hálózat rendszergazdái megadják a jelszót.

NickServ jelszavak

Egyes hálózatokon a becenevek regisztrálhatók a NickServ néven ismert szolgáltatással. Az Empathy közvetlenül nem támogatja a becenevek jelszavait. Egyes hálózatokon, beleértve a népszerű FreeNode-ot, a kiszolgálójelszavak automatikusan továbbításra kerülnek a NickServnek, így ezen mező beállításával azonosíthatja magát a NickServ felé. További részletekért lásd a oldalt.

<gui>Valódi név</gui>

Beceneve mellett megadhatja valódi nevét is. Más felhasználók láthatják ezt az Ön információinak megjelenítésekor.

<gui>Kilépési üzenet</gui>

Amikor kilép, egy kilépési üzenet kerül elküldésre minden csevegőszobába, amelyben jelen van, és minden felhasználónak, akivel éppen társalog. Ebben a mezőben megadhat egy egyéni kilépési üzenetet.

IRC-hálózatok Hálózatok

Az Empathy tartalmazza a népszerű IRC-hálózatok listáját. Ha másik IRC-hálózathoz szeretne csatlakozni, akkor hozzá kell adnia a listához. A hálózatokat módosíthatja is, és a listából is eltávolíthatja azokat.

Hálózat listához adásához nyomja meg a Hozzáadás gombot.

A módosításhoz válassza ki a hálózatot, és nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Az eltávolításhoz válassza ki a hálózatot, és nyomja meg a z Eltávolítás gombot.

Hálózat hozzáadásakor vagy módosításakor a következő információkat adhatja meg:

<gui>Hálózat</gui>

Ez a hálózat neve, ahogyan a hálózatok listájában meg szeretné jeleníteni.

<gui>Karakterkészlet</gui>

Itt megadhatja a hálózaton általában használt karakterkódolást. A karakterkódolás a karakterek egy adott, számítógépen belüli tárolási módja. Számos karakterkódolás van, és az üzenetek megfelelő megjelenítéséhez ugyanazt a karakterkódolást kell használnia, mint a többi felhasználó.

Alapértelmezésben az Empathy az UTF-8-at használja, ez a modern karakterkódolás képes a világ sok nyelvének kezelésére, így a magyaréra is. A magyar nyelv gyakori kódolása még az ISO-8859-2.

<gui>Kiszolgálók</gui>

Az IRC-hálózat több kiszolgálóval rendelkezhet. Ha egy adott hálózat egy kiszolgálójához csatlakozik, a hálózat többi kiszolgálójához csatlakozó összes felhasználóval is képes kommunikálni. A hálózathoz a Hozzáadás gombbal vehet fel kiszolgálókat, és az Eltávolítás gombbal törölheti azokat.

Amikor egy kiszolgáló ki van választva, kattintson a Kiszolgáló vagy a Port alatti mezőre annak szerkesztéséhez. Ennek alternatívájaként a balra és jobbra nyilakkal is átviheti a fókuszt a mezők közt, és a szóköz megnyomásával szerkesztheti azokat.

Jelölje be az SSL oszlop alatti jelölőnégyzetet a kiszolgálóval történő összes kommunikáció titkosításához. Ne feledje, hogy ez nem akadályoz meg senkit a hálózaton a nyilvános csevegőszobákba írt szavai elolvasásában.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/irc-join-room.page0000644000373100047300000000442612522501206024471 0ustar langpacklangpack00000000000000 Csatlakozás IRC-csatornához. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Csatlakozás IRC-csevegőszobához

Az IRC-csevegőszobákba (IRC-csatornákra) bármely IRC-hálózaton beléphet, amelyhez csatlakozva van. Az IRC-hálózatokhoz való csatlakozással kapcsolatban lásd az és témákat.

A Partnerlista ablakban válassza a SzobaCsatlakozás menüpontot.

A Felhasználói fiók legördülő listában válassza ki a használni kívánt hálózatnak megfelelő IRC-fiókot.

A Szoba szövegmezőbe írja be a csatorna nevét, amelyhez csatlakozni kíván. Az IRC-csatornák neve a kettős kereszt karakterrel (#) kezdődik.

Nyomja meg a Csatlakozás gombot a szobába való belépéshez.

Több szobához is csatlakozhat, minden szobához megismételve a fenti lépéseket.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/send-message.page0000644000373100047300000000452012522501206024353 0ustar langpacklangpack00000000000000 Üzenet küldése egyik partnerének. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Üzenetek küldése

A Partnerlista ablakban kattintson duplán azon partner nevére, akivel csevegni szeretne.

Megnyílik egy új ablak. Írja be az üzenetet az ablak alján lévő szövegmezőbe, és nyomja meg az Enter billentyűt az elküldéséhez.

Üzenet küldése metapartnernek

A Partnerlista ablakban kattintson a jobb egérgombbal a metapartnerre.

Válassza ki a partnert, akivel csevegni szeretne, és a menüből válassza a Csevegés pontot.

Annak eldöntéséhez, hogy egy partner metapartner-e, vigye egérmutatóját a partnerre a Partnerlista ablakban, és a megjelenő üzenet megadja a metapartnert alkotó partnerek számát.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/hide-contacts.page0000644000373100047300000000275712522501206024537 0ustar langpacklangpack00000000000000 A kilépett partnerek elrejtése a Partnerlistáról. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Kilépett partnerek elrejtése

Általában az Empathy megjeleníti az összes partnert: az elérhetőket, akikkel társalgást kezdhet, és a kilépetteket is.

A kilépett partnerek elrejtése:

A Partnerlista ablakban válassza a NézetKilépett partnerek menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlH billentyűkombinációt.

A kilépett partnerek ismételt megjelenítéséhez ismételje meg a fenti eljárást.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/prob-conn.page0000644000373100047300000000240012522501207023671 0ustar langpacklangpack00000000000000 Üzenetküldő-szolgáltatásokhoz való kapcsolódás általános problémáinak felismerése. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Azonnaliüzenet-küldő szolgáltatásokhoz kapcsolódás problémái
usr/share/help-langpack/hu/empathy/prob-conn-neterror.page0000644000373100047300000000515612522501206025541 0ustar langpacklangpack00000000000000 A főablakban a „Hálózati hiba” üzenet jelenik meg. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
A „Hálózati hiba” üzenetet kapom

Ez a hiba akkor következik be, ha az Empathy valamilyen okból nem tud kommunikálni az azonnaliüzenő-szolgáltatással.

Ez a hiba következik be akkor is, ha becenév megadása nélkül próbál IRC-fiókot használni.

Győződjön meg róla, hogy csatlakozik az internethez vagy helyi hálózathoz.

Kattintson a hibaüzenetben a Szerkesztés ikonra.

Ellenőrizze a Speciális szakaszban, hogy minden adat helyes-e. Ezeket az adatokat az üzenetküldő szolgáltatás weboldalán találhatja meg.

Kapcsolja ki, majd újra be a fiókot a szolgáltatáshoz való ismételt csatlakozás megpróbálásához.

Proxytámogatás

Jelenleg az Empathy nem állítható be proxyval való használatra.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/geolocation-turn.page0000644000373100047300000000410212522501206025265 0ustar langpacklangpack00000000000000 Helymeghatározás be- és kikapcsolása Empathyban. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Helymeghatározás be- és kikapcsolása

Válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot.

Válassza a Hely lapot.

Jelölje be a Hely közzététele a partnereimnek négyzetet a helymeghatározás aktiválásához.

A helymeghatározás kikapcsolásához törölje a négyzetet.

A földrajzi hely pontosságának növeléséhez törölje a Hely pontosságának csökkentése négyzetet.

Ha rendelkezik külső eszközzel, például GPS-szel, vagy pontosabb helyet szeretne küldeni, akkor válassza ki a megfelelő lehetőséget a Helyforrások szakaszban.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/geolocation-not-showing.page0000644000373100047300000000372112522501206026557 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Empathy nem teszi közzé a földrajzi helyet. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
A földrajzi hely nem kerül közzétételre

Ha partnerei nem látják földrajzi helyét, akkor az Empathy lehet, hogy nem képes elégséges pontossággal meghatározni azt.

Ebben az esetben az Ön földrajzi helye nem kerül közzétételre, de partnerei helyét továbbra is látni fogja.

Ha közzé szeretné tenni földrajzi helyét, akkor megpróbálhat külső eszközt, például GPS-t használni.

Földrajzi helyének közzétételéhez az Ön által használt Jabber kiszolgálónak támogatnia kell a PEP specifikációt. A PEP-et támogató kiszolgálók listája online elérhető. A Google Talk jelenleg nem támogatja ezt a szolgáltatást.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/add-account.page0000644000373100047300000000670712522501206024173 0ustar langpacklangpack00000000000000 Új fiók felvétele az Empathyba. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Új fiók hozzáadása

Az Empathyba bármely támogatott szolgáltatás azonnaliüzenő-fiókjait felveheti, hogy kommunikálhasson partnereivel. Egyes szolgáltatók esetén ezekkel a lépésekkel egy új fiók regisztrálását is elvégezheti. További részletekért lásd az oldalt.

A Partnerlista ablakban válassza a SzerkesztésFiókok menüpontot, vagy nyomja meg az F4 billentyűt.

Nyomja meg a + gombot.

A Protokoll legördülő listából válassza ki a felvenni kívánt fiók típusát.

Ha még nincs regisztrált fiókja, válassza az Új fiók létrehozása a kiszolgálón lehetőséget. Ez a szolgáltatás nem érhető el minden fióktípushoz, és egyes szolgáltatók esetén lehet hogy nem működik. További információkért lásd az oldalt.

Adja meg a szükséges információkat. A legtöbb fiókhoz csak egy bejelentkezési azonosító és jelszó kell. Egyes fiókok további információkat igényelhetnek, lásd: .

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

A fiókot a Fiókok ablakban azonosító név módosításához válassza ki a fiókot a bal oldali listából, és kattintson a nevére, vagy nyomja meg a szóköz billentyűt. Módosítsa a fiók nevét, és nyomja meg az Enter billentyűt ha befejezte.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/send-file.page0000644000373100047300000000576512522501206023662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájl küldése a számítógépéről egy partnerének. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Fájlok küldése

A Partnerlista ablakban hajtsa végre a következők egyikét:

Kattintson a jobb egérgombbal a partnerre, akinek fájlt szeretne küldeni, és válassza a Fájl küldése menüpontot.

Kattintson a partnerre, akinek fájlt szeretne küldeni, majd válassza a SzerkesztésPartnerFájl küldése menüpontot.

Válassza ki az elküldeni kívánt fájlt, és kattintson a Küldés gombra.

Megjelenik a Fájlátvitelek ablak.

Várjon, amíg partnere elfogadja a fájlátvitelt, vagy kattintson a Leállítás gombra az átvitel leállításához.

Az átvitel befejeződése után bezárhatja a Fájlátvitelek ablakot.

Ha az ablakban több befejeződött átvitel is fel van sorolva, akkor kattintson a Törlés gombra a lista kiürítéséhez. Ez a fájlokat csak a listából törli, a számítógépéről nem.

Fájlok küldése csak a következő szolgáltatások használatával lehetséges: Jabber, Google Talk és Közeli emberek.

Ahhoz, hogy valakinek fájlt tudjon küldeni, csatlakoznia kell az internethez, vagy helyi hálózathoz.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/overview.page0000644000373100047300000000513112522501206023645 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mi az azonnali üzenetküldés, és hogyan használhatja. Aruna S aruna.evam@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Azonnali üzenetküldés áttekintése

Az azonnali üzenetküldés egy szövegalapú helyi hálózati és internetes kommunikációs módszer. Míg sok azonnali üzenő alkalmazás csak egy fióktípussal működik, addig mások, beleértve az Empathyt, számos különböző szolgáltató fiókjainak használatával biztosítanak azonnali üzenetküldést. Ezek közül néhány hang- és videohívást is támogat.

Videokonferencia

Csoportos társalgások

Csevegőszobák

Egyes azonnali üzenő alkalmazásokkal csevegőszobákhoz is lehet csatlakozni, amelyeket a hasonló gondolkodású emberek használnak beszélgetésre. Az egyik népszerű eszköz számos csevegőszobához csatlakozásra az IRC. Az IRC nyilvános csevegőszobákat biztosít, amelyek bárki számára nyitottak, aki létrehoz egy fiókot az IRC kiszolgálón, valamint privát csevegőszobákat, amelyek jelszóval védettek, és csak a készítőjük által kiválasztott kevesek léphetnek be.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/prob-conn-acctdisabled.page0000644000373100047300000000433712522501206026303 0ustar langpacklangpack00000000000000 A használni kívánt azonnaliüzenő-fiókja nincs engedélyezve a fióklistában. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
A fiókom nincs engedélyezve

Ha a használni kívánt azonnaliüzenő-fiók nincs engedélyezve a legördülő fióklistában, amikor új társalgást akar kezdeni vagy be akar lépni egy csevegőszobába, akkor a fiók adatai hibásak lehetnek.

Győződjön meg róla, hogy csatlakozik az internethez vagy helyi hálózathoz.

Válassza a SzerkesztésFiókok menüpontot, majd a nem működő fiókot.

Írja be újra felhasználónevét és jelszavát, így ellenőrizve hogy nem gépelte el azokat.

Ellenőrizze a Speciális szakaszban, hogy minden adat helyes-e. Ezeket az adatokat az üzenetküldő szolgáltatás weboldalán találhatja meg.

Ellenőrizze, hogy a fiók be van-e kapcsolva.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/geolocation.page0000644000373100047300000000261612522501206024307 0ustar langpacklangpack00000000000000 A helymeghatározás megismerése és használata az Empathyban. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Földrajzi hely
Helymeghatározás
Gyakori problémák javítása
usr/share/help-langpack/hu/empathy/remove-account.page0000644000373100047300000000471012522501206024730 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fiók teljes eltávolítása az Empathyból. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Fiók eltávolítása

Ha egy fiókot már nem kíván használni, teljesen eltávolíthatja azt az Empathyból. Ha a fiókot később újra használni szeretné az Empathyban, akkor újra meg kell adnia a fiók részleteit.

A Partnerlista ablakban válassza a SzerkesztésFiókok menüpontot, vagy nyomja meg az F4 billentyűt.

Az ablak bal oldalán válassza ki a fióklistából eltávolítani kívánt fiókot.

Nyomja meg a - gombot.

Megjelenik egy megerősítést kérő ablak. Kattintson az Eltávolítás gombra a fiók végleges eltávolításához.

Az Empathy még a fiók eltávolítása után sem törli a fiókhoz tartozó csevegéselőzményeket.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/prob-conn-name.page0000644000373100047300000000451712522501206024621 0ustar langpacklangpack00000000000000 „A név használatban” A főablakban az „A név használatban” üzenet jelenik meg. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Az „A név használatban” üzenetet kapom

Ez a hiba akkor következik be, ha az IRC-fiókjához próbál csatlakozni, és olyan becenevet használ, amit az adott hálózaton már valaki más használ.

Kattintson a hibaüzenetben a Szerkesztés ikonra.

A Becenév szövegdobozban adjon meg egy új becenevet.

Ha regisztrálta a becenevet az éppen használt hálózaton, akkor adja meg a jelszót az adott becenévhez. További információkért lásd a részt.

Kapcsolja ki, majd újra be a fiókot a szolgáltatáshoz való ismételt csatlakozás megpróbálásához.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/import-account.page0000644000373100047300000000512012522501206024741 0ustar langpacklangpack00000000000000 Felhasználói fiók importálása másik azonnaliüzenő alkalmazásból. Peter Haslam peter.haslam@freenet.de Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Meglévő fiók importálása

Az Empathy első futtatásakor felajánlja felhasználói fiókjainak importálását más azonnaliüzenő alkalmazásokból. Jelenleg az egyetlen támogatott ilyen alkalmazás a Pidgin.

Az Empathy első futtatásakor egy asszisztens számos lehetőséget kínál fel új felhasználói fiókok létrehozásához.

Válassza az Igen, fiókadatok importálása ebből: lehetőséget, és nyomja meg a Tovább gombot.

Válassza ki az egyes importálni kívánt fiókok melletti jelölőnégyzeteket.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

Jelenleg nincs lehetőség fiókok importálására az első futtatáskor megjelenő asszisztens bezárása után.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/video-call.page0000644000373100047300000000612312522501206024020 0ustar langpacklangpack00000000000000 Videobeszélgetés kezdése egyik partnerével. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Videobeszélgetés kezdése

Ha rendelkezik webkamerával, akkor felhívhatja partnereit, és videobeszélgetést folytathat velük. Ez a szolgáltatás csak bizonyos fióktípusokkal működik, és a másik félnek is rendelkeznie kell a videohívást támogató alkalmazással.

A Partnerlista ablakban kattintson a videohívás ikonra a felhívni kívánt partner neve mellett, és válassza a Videohívás menüpontot.

Egy új ablak nyílik meg. A kapcsolat létrejöttekor az ablak alján a Kapcsolódva felirat jelenik meg, a beszélgetés teljes idejével együtt.

A beszélgetés befejezéséhez kattintson a Befejezés gombra.

Videobeszélgetés hangbeszélgetéssé alakításához válassza a VideóVideó ki menüpontot.

Videobeszélgetés indítása metapartnerrel

A Partnerlista ablakban kattintson a jobb egérgombbal a metapartnerre.

Válassza ki a partnert, akivel beszélgetni szeretne, és a menüből válassza a Videohívás lehetőséget.

Annak eldöntéséhez, hogy egy partner metapartner-e, vigye egérmutatóját a partnerre a Partnerlista ablakban, és a megjelenő üzenet megadja a metapartnert alkotó partnerek számát.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/set-custom-status.page0000644000373100047300000001001512522501206025420 0ustar langpacklangpack00000000000000 Személyes állapotüzenetek hozzáadása, szerkesztése vagy törlése. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Egyéni üzenet beállítása

Egyes esetekben szüksége lehet egyéni állapotüzenet beállítására, például közölni ismerőseivel, hogy egy ideig nem lesz elérhető.

A különböző elérhető állapotok alapján lehetőség van egyéni üzenet beállítására.

A Partnerlista ablakban kattintson a felső legördülő listára.

Állítsa be azt az állapotot, amelyhez az egyéni üzenetet meg kívánja adni. Az Egyéni üzenet címkével jelöltet válassza.

Adja meg egyéni üzenetét az ablak tetején lévő szövegdobozba, és nyomja meg az Enter billentyűt az üzenet beállításához.

Ha az egyéni üzenetet szeretné kedvencként beállítani, így elmentve az ismételt felhasználáshoz, akkor kattintson az egyéni üzenetet tartalmazó szövegdoboz jobb oldalán lévő kis szívre.

Ha ezt nem teszi meg, akkor az egyéni üzenet nem lesz elérhető az Empathy következő használatakor. Az üzenet alapértelmezésben csak az aktuális munkamenetben marad meg.

Egyéni üzenet szerkesztése és eltávolítása

A Partnerlista ablakban kattintson a felső legördülő listára.

Válassza az Egyéni üzenetek szerkesztése lehetőséget.

Egyéni üzenet szerkesztéséhez:

A Mentett érték dobozból válassza ki a szerkeszteni kívánt állapotüzenetet, és kattintson rá duplán.

Írja be az új egyéni üzenetet, és nyomja meg az Enter billentyűt a módosításához.

Egyéni üzenet eltávolításához:

A Mentett érték dobozból válassza ki az eltávolítani kívánt állapotüzenetet.

Kattintson az Eltávolítás gombra.

Ha elkészült, kattintson a Bezárás gombra.

Egyéni üzenet szerkesztésekor az nem kerül beállításra aktuális állapotüzenetként. Ehhez ki kell választania azt a Partnerlista ablakban.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/favorite-rooms.page0000644000373100047300000000741312522501206024760 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kedvenc szobák beállítása, kezelése és csatlakozás azokhoz. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Kedvenc szobák
Szoba beállítása kedvencként

Csatlakozás szobához.

IRC-szobához csatlakozással kapcsolatos további információkért lásd a oldalt.

Csoportos társalgáshoz csatlakozással kapcsolatos további információkért lásd a oldalt.

A társalgás ablakban válassza a TársalgásKedvenc csevegőszoba menüpontot.

Belépés kedvenc szobákba

A Partnerlista ablakban hajtsa végre a következők egyikét:

Nyomja meg az F5 billentyűt.

Válassza a SzobaCsatlakozás a kedvencekhez menüpontot az összes kedvenc szobába való belépéshez.

Válassza a Szoba menüpontot, majd a kedvenc szobát, amelybe be szeretne lépni.

Kedvenc szobába való belépéshez csatlakozva kell lennie az internethez és fiókjához.

Kedvenc szobák kezelése

A Partnerlista ablakban válassza a SzobaKedvencek kezelése menüpontot.

A Felhasználói fiók legördülő listából válassza ki azt a fiókot, amelynek kedvenc szobáit módosítani szeretné.

Válassza az Összes lehetőséget az összes kedvenc szoba megjelenítéséhez.

Válassza ki a kezelni kívánt kedvenc szobát:

Jelölje be az Automatikus kapcsolódás négyzetet a szobába való automatikus belépéshez a fiókjához kapcsolódáskor.

Kattintson az Eltávolítás gombra a szoba eltávolításához kedvencei közül.

Ha befejezte, nyomja meg a Bezárás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/share-desktop.page0000644000373100047300000000633012522501206024552 0ustar langpacklangpack00000000000000 Asztalának megmutatása partnereinek. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Asztal megosztása

Egyes partnereivel megoszthatja asztalát, vagy elkezdheti használni az övéket. Ezt a funkciót asztala partnereinek való megmutatására használhatja, így például segítséget kérhet, vagy segíthet nekik megoldani egy problémát.

Asztalának megosztásához rendszerére telepítve kell lennie egy VNC-kiszolgálónak, amely támogatja ezt a szolgáltatást. A Vino, a GNOME VNC-kiszolgálója tartalmazza a szükséges támogatást.

A Partnerlista ablakban tegye a következők egyikét:

Válassza ki a partnert, akivel meg szeretné osztani az asztalát, és válassza a SzerkesztésPartnerAz asztalom megosztása menüpontot.

Kattintson a jobb egérgombbal a partner nevére, akivel meg szeretné osztani az asztalát, és válassza Az asztalom megosztása menüpontot.

A kiválasztott partner kap egy meghívást az asztala megjelenítésére. Az asztal megjelenítéséhez ezt a partnernek el kell fogadnia.

A partnerét az asztal megosztására használt alkalmazás segítségével választhatja le a számítógépéről.

A távoliasztal-megosztó alkalmazás használatával kapcsolatos további információkért nézze meg annak súgóját.

Amikor megosztja asztalát, a rendszer teljesítményének romlását és az internetkapcsolat lassulását tapasztalhatja.

Egyes partnerek lehet, hogy nem tudják ezt a szolgáltatást használni. Ehhez a rendszerükre az Empathy és egy kompatibilis távoliasztal-megjelenítő 2.28-as vagy újabb verziójának kell telepítve lennie.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/irc-send-file.page0000644000373100047300000000254612522501207024430 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Empathy jelenleg nem támogatja a fájlküldést IRC használatával. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Fájlok küldése IRC használatával.

Jelenleg nem lehetséges a fájlok küldése IRC használatával.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/disable-account.page0000644000373100047300000000507012522501207025037 0ustar langpacklangpack00000000000000 A fiókba való automatikus bejelentkezés megtiltása az Empathynak. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Fiók letiltása

A fiókok letilthatók, ekkor az Empathy nem fog bejelentkezni, de a fiók sem kerül eltávolításra. Bizonyos helyzetekben szükség lehet a fiók letiltására és újraengedélyezésére, ha csak néha szeretne bejelentkezni a fiókba, de más fiókokhoz továbbra is az Empathyt szeretné használni.

A Partnerlista ablakban válassza a SzerkesztésFiókok menüpontot, vagy nyomja meg az F4 billentyűt.

Az ablak bal oldalán lévő fióklistában válassza ki a letiltani kívánt fiókot.

Az ablak jobb oldalán kapcsolja ki.

A fiók újraengedélyezéséhez kapcsolja be azt.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/geolocation-what-is.page0000644000373100047300000000364312522501206025662 0ustar langpacklangpack00000000000000 A helymeghatározás bemutatása. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Mi az a helymeghatározás

A helymeghatározás lehetővé teszi egy internetre csatlakozó számítógép vagy eszköz valódi földrajzi helyét.

Az Empathy helymeghatározása segítségével:

Közzéteheti földrajzi helyét partnerei számára.

Láthatja partnerei földrajzi helyét.

Beállíthatja a földrajzi hely és a hely meghatározására használt eszköz pontosságát.

A partnerei földrajzi helyének megjelenítéséhez partnereinek helymeghatározást támogató szolgáltatást és alkalmazást kell használniuk.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/link-contacts.page0000644000373100047300000000602512522501206024553 0ustar langpacklangpack00000000000000 Különböző partnerek egyesítése és szétválasztása Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Partnerek egyesítése és szétválasztása

Ha egy partnere több fiókkal is rendelkezik különböző szolgáltatóknál, akkor ezeket a partnerbejegyzéseket egyesítheti.

Az eredményül kapott partnert metapartnernek hívjuk: ez egy több önálló partnerbejegyzésből álló partner.

Ha rendelkezik egy Kovács Erzsébet nevű partnerrel, aki három különböző üzenetküldő szolgáltatást használ:

ekovacs@facebook

erzsebet.kovacs@gmail

erzsebet_kovacs@hotmail

Ezeket a partnerbejegyzéseket egyetlen Kovács Erzsébet bejegyzéssé egyesítheti.

Partnerek egyesítése

A Partnerlista ablakban kattintson a jobb egérgombbal a különböző fiókokkal rendelkező partnerére, és válassza a Partnerek összekapcsolása… menüpontot.

A Partnerek összekapcsolása ablak bal oldalán válassza ki az egyesíteni kívánt partnereket.

Nyomja meg az Összekapcsolás gombot.

Metapartner létrehozása esetén az alapértelmezett partner, amellyel dupla kattintással társalgást kezdeményez, a leghosszabb online jelenléttel rendelkező partnerbejegyzés lesz.

Metapartnerek szétválasztása

A Partnerlistában kattintson a jobb egérgombbal a szétválasztani kívánt metapartnerre, és válassza a Partnerek összekapcsolása menüpontot.

Nyomja meg a Szétválasztás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/irc-commands.page0000644000373100047300000000213412522501207024354 0ustar langpacklangpack00000000000000 A támogatott IRC-parancsok. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Támogatott IRC-parancsok

A támogatott IRC-parancsok listájának megjelenítéséhez a csevegőszobában írja be a /help utasítást, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Minden elérhető parancshoz tartozik egy rövid használati utasítás.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/index.page0000644000373100047300000000371212522501206023111 0ustar langpacklangpack00000000000000 Empathy üzenetküldő Empathy üzenetküldő Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
<media type="image" mime="image/png" src="figures/empathy-logo.png"> Empathy üzenetküldő logója </media> Empathy üzenetküldő
Fiókkezelés
Partnerkezelés
Szöveges csevegések
Hang- és videocsevegések
Speciális műveletek
Gyakori problémák
usr/share/help-langpack/hu/empathy/account-jabber.page0000644000373100047300000000731612522501206024665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Speciális beállítások Jabber és Google Talk fiókokhoz. Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Jabber fiókok részletei

A legtöbb Jabber fiók csak bejelentkezési azonosítót és jelszót igényel a csatlakozáshoz. Egyes fiókokhoz, vagy bizonyos hálózattípusokon további információk megadására lehet szükség a Speciális szakaszban. Általában nincs szükség a lentebbi speciális beállítások használatára. Fiók hozzáadásával kapcsolatban lásd az oldalt.

A Google Talk a Jabber fiókok egy fajtája. Ezek az utasítások Google Talk fiókokra is érvényesek.

<gui>Titkosítás szükséges (TLS/SSL)</gui> <gui>SSL-tanúsítványhibák figyelmen kívül hagyása</gui>

Amikor csak lehetséges, az Empathy és a Jabber kiszolgáló közötti kommunikáció titkosított. Ha a titkosított kommunikáció nem lehetséges, az üzenetek titkosítatlanul kerülhetnek elküldésre. Válassza ki a Titkosítás szükséges négyzetet a Jabber kiszolgálóval való kommunikáció megtiltásához az Empathynak, ha a titkosítás nem lehetséges.

Egyes Jabber kiszolgálók az adatokat érvénytelen, vagy ismeretlen hitelesítésszolgáltatóktól származó tanúsítványokkal titkosíthatják. Ha megbízik a kiszolgálóban, amelyhez csatlakozik, akkor kiválaszthatja az SSL-tanúsítványhibák figyelmen kívül hagyása négyzetet az érvénytelen tanúsítvánnyal történő titkosított kommunikáció engedélyezéséhez.

<gui>Erőforrás</gui> <gui>Prioritás</gui>

Ha több alkalmazással (például más számítógépekről) kapcsolódik egyidejűleg fiókjához, akkor beállíthat egy erőforrást ezek egyedi azonosításához. Alapértelmezésben az Empathy erőforrásként a Telepathy értéket használja.

Beállíthatja a prioritást annak megadásához, hogy melyik alkalmazás kapja partnereitől a bejövő üzeneteket. Az új üzenetek a legmagasabb prioritású alkalmazásnak kerülnek elküldésre.

<gui>Kiszolgáló beállításainak felülbírálása</gui>

Az Empathy az alapértelmezett beállításokat használja a Jabber kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz a bejelentkezési azonosítója alapján. Egyes Jabber kiszolgálókhoz saját kezűleg kell egyéni kiszolgálóbeállításokat megadnia. Ezeket a beállításokat a Jabber szolgáltatója biztosítja.

usr/share/help-langpack/hu/empathy/geolocation-supported.page0000644000373100047300000000361712522501206026334 0ustar langpacklangpack00000000000000 A helymeghatározást támogató szolgáltatások és kompatibilitás. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013
Támogatott szolgáltatások

Jelenleg a helymeghatározási szolgáltatás csak a Jabber szolgáltatással kompatibilis. Használatához Önnek és partnereinek is Jabber fiókot kell használniuk.

Az Ön által használt kiszolgálónak is támogatnia kell a helymeghatározási szolgáltatást. A legtöbb Jabber kiszolgáló támogatja. További információkért nézze meg a szolgáltatás webhelyének dokumentációját.

Kompatibilitás

Az Empathy helymeghatározási szolgáltatása nem kompatibilis más helymeghatározási szolgáltatásokkal, mint például a Google Latitude, Yahoo Fire Eagle vagy Brightkite.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/conv-base.page0000644000373100047300000000140412426207655025456 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Számrendszerek

Számrendszerek közti konverzióhoz adjon meg egy számot (vagy számoljon ki egy egyenletet), és módosítsa az eredmény formátumát a SzámológépBeállítások menüből.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/complex.page0000644000373100047300000000110012426207655025241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Komplex számok

A Számológép nem támogatja a komplex számokat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/power.page0000644000373100047300000000274612426207655024747 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Kitevők és gyökök

A kitevők az érték után egy felső indexben lévő szám megadásával vihetők be.

Számok inverzét a ⁻¹ inverz szimbólum (CtrlI) használatával lehet bevinni.

3⁻¹

A kitevők a ^ szimbólum használatával is kiszámíthatók. Ez lehetővé teszi, hogy a kitevő egyenlet legyen.

5^(6−2)

Ha billentyűzetén nincs ^ billentyű, akkor használhatja kétszer a * billentyűt is.

A négyzetgyökök a √ (CtrlR) szimbólummal számíthatók ki.

√2

Az n. gyökök kiszámításához egy alsó indexben lévő számot kell a gyökjel elé tenni.

₃√2

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/equation.page0000644000373100047300000000271312426207655025432 0ustar langpacklangpack00000000000000 0 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Alapszintű egyenletek

Az egyenletek szabványos matematikai alakban adhatók meg. Például a 7 és 2 összeadásához írja be a következőt:

7+2

Az eredmény kiszámolásához nyomja meg az = gombot az egérrel, vagy nyomja meg az Enter billentyűt.

A számítások matematikai sorrendben kerülnek végrehajtásra: a szorzás és osztás az összeadás és kivonás előtt kerül végrehajtásra. A következő egyenlet eredménye 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1).

7−3×2

A számítási sorrend módosításához használjon zárójeleket. A következő egyenlet eredménye 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8).

(7−3)×2

A kijelző törléséhez nyomja meg a Clr gombot vagy az Esc billentyűt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/percentage.page0000644000373100047300000000210012426207655025710 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Százalékszámítás

A százalékértékek a % szimbólummal számíthatók ki.

Összeadáskor vagy kivonáskor a százalékjel azon érték egy százalékát jelenti, amelyhez hozzáad vagy amelyből kivon. A következő egyenlet egy 1400 Ft értékű tárgy 18% adóval növelt értékét számítja ki (1400 + (18÷100)×1400).

1400+18%

Minden más esetben a százalékjel századrészt jelent. A következő egyenlet 80 alma negyedrészét számítja ki ((25÷100)×80).

25%×80

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/conv-currency.page0000644000373100047300000000170012426207655026375 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Pénznem

Pénznemek közti konverzióhoz lépjen be a pénzügyi módba, és használja a pénznem vezérlőelemeket.

A pénznemek közt a billentyűzet és az in operátor használatával is konvertálhat.

13,65 EUR in HUF

Az árfolyam-információk hozzávetőlegesek, és nem használandók pénzügyi döntések meghozatalához.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/number-display.page0000644000373100047300000000325012426207655026535 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Eredmény formátuma

Az eredmények megjelenítésére használt formátum a SzámológépBeállítások menüből módosítható.

Decimális

Az eredmények decimális számokként jelennek meg

Tudományos

Az eredmények tudományos jelöléssel jelennek meg

Műszaki

Az eredmények tudományos formátumban jelennek meg, kivéve hogy a kitevő mindig 3 többszöröse

Bináris

Az eredmények bináris számokként jelennek meg

Oktális

Az eredmények oktális számokként jelennek meg

Hexadecimális

Az eredmények hexadecimális számokként jelennek meg

A decimális helyek száma is módosítható, ha láthatók a befejező nullák és az ezreselválasztók.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/boolean.page0000644000373100047300000000200012426207655025211 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Logikai algebra

Az AND, OR és XOR operátorok használatával logikai algebrai műveletek végezhetők.

010011₂ AND 110101₂

Ezen szimbólumok gombjai a programozói módban érhetők el.

A NOT függvény invertálja egy szám bitjeit. A szóhossz a SzámológépBeállítások menüpont alatt állítható be.

NOT 010011₂

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/legal.xml0000644000373100047300000000111012426207655024543 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License feltételei szerint használható.

Speciális kivételként a szerzői jog tulajdonosai az Ön által választott tetszőleges feltételek mellett, korlátozás nélkül engedélyezik a dokumentumban található példakódok másolását, módosítását és terjesztését.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/logarithm.page0000644000373100047300000000217712426207655025577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Logaritmusok

A logaritmusok a log függvény használatával számíthatók ki.

log 100

Logaritmus más számrendszerben való kiszámításához tegyen egy alsó indexben lévő számot a függvény után.

log₂ 32

Természetes alapú logaritmus számításához használja a ln függvényt.

ln 1.32

Az Euler szám az e változó használatával vihető be.

e^1.32

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/keyboard.page0000644000373100047300000000262312426207655025405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. A billentyűzet használata

Minden matematikai egyenlet bevihető a billentyűzetről.

A következő billentyűkombinációk használhatók olyan jelek bevitelére, amelyek esetleg nem érhetők el billentyűzetén.

×

*

÷

/

^

* kétszer

CtrlR

π

CtrlP

Felső indexben lévő számok beviteléhez használja a Ctrlszám, alsó indexben lévő számokhoz az Altszám billentyűkombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/conv-length.page0000644000373100047300000000157212426207655026033 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Hossz/terület/térfogat

Hossz-, terület- és térfogategységek közti konverzióra az in operátor használható.

6 méter in hüvelyk

1 acre in cm²

1 pint in mL

A hossz-, terület- és térfogategységek közti konverziót a billentyűzet használatával kell végrehajtani.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/base.page0000644000373100047300000000262112426207655024515 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Számrendszerek

Adott számrendszerbeli számok megadásához használjon alsó indexbe írt számokat. A következő számok megegyeznek.

1001011₂

113₈

75

4B₁₆

Programozói módban egy legördülő menüből választhatja ki a bináris (CtrlB), oktális (CtrlO) és hexadecimális (CtrlH) számrendszert.

Az eredmények megjelenítésére használt számrendszer beállításához módosítsa az eredmény formátumát.

Az aktuális eredmény számrendszerének módosításához használja a legördülő menüt, vagy a CtrlD kombinációt a decimális alakhoz.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/trigonometry.page0000644000373100047300000000275212426207655026352 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Trigonometria

A sin, cos és tan függvények segítségével végezhető trigonometria.

sin 45

A használható szögegység a SzámológépBeállítások menüpont alatt módosítható. A trigonometriai gombok speciális módban láthatók.

A hiperbolikus függvények a függvény végéhez adott „h” segítségével érhetők el.

sinh 0.34

Az inverz függvényeket a ⁻¹ inverz szimbólummal (CtrlI) vagy a függvény „a” formájának használatával lehet megadni. A következő két egyenlet egyenértékű.

sin⁻¹ 0.5

asin 0.5

A π billentyűzetről való beviteléhez nyomja meg a CtrlP billentyűkombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/conv-weight.page0000644000373100047300000000133212426207655026033 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Tömeg

Tömegkonverzióra az in operátor használható.

1 kg in font

A tömegkonverziót a billentyűzet használatával kell végrehajtani.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/conv-time.page0000644000373100047300000000132412426207655025503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Idő

Időkonverzióra az in operátor használható.

3 év in óra

Az időkonverziót a billentyűzet használatával kell végrehajtani.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/mouse.page0000644000373100047300000000243112426207655024732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Az egér használata

Minden egyenlet bevihető az egér használatával. Az összes gomb eléréséhez számos mód érhető el, amelyek a Mód menüből érhetők el.

Alap

Az alapszintű egyenletekhez alkalmas gombokat biztosít

Speciális

Speciális matematikához (mint például a ) használható gombokat biztosít

Pénzügyi

Pénzügyi egyenletekhez alkalmas gombokat biztosít

Programozói

Számítógépes programozóknak megfelelő gombokat biztosít

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/absolute.page0000644000373100047300000000131312426207655025416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Abszolút értékek

Az abszolút értékek a | szimbólum vagy az abs függvény használatával határozhatók meg.

|−1|

abs (−1)

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/factorize.page0000644000373100047300000000124012426207655025565 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Faktorizálás

A megjelenített számot tényezőkre bonthatja a fact gomb megnyomásával. Ez a gomb programozói módban látható.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/superscript.page0000644000373100047300000000263312426207655026171 0ustar langpacklangpack00000000000000 _ Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Felső és alsó index

Egyes egyenletek beviteléhez felső vagy alsó index formában kell a számokat megadni, például:

x³+2x²−5

Számok felső indexben való beviteléhez az egérrel válassza ki a számmódot a ↑n és ↓n gombokkal. Az egyik ilyen mód aktiválása után a számokra kattintás a számokat felső illetve alsó indexben viszi be. A normál számmódba való visszatéréshez nyomja meg újra az aktív gombot.

A billentyűzetről számok felső indexbe történő beviteléhez tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt a szám bevitele közben. Alsó indexbe való bevitelhez tartsa lenyomva az Alt billentyűt.

A számmód a következő nem szám karakter (például: +) bevitelekor visszatér normál módba.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/financial.page0000644000373100047300000000641412426207655025533 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Pénzügyi függvények

Pénzügyi módban a következő gombok érhetők el.

Ctrm

Kiszámítja egy befektetés jelenértékének adott jövőértékre növeléséhez szükséges kamatszámítási időszakok számát, rögzített kamatszámítási időszakonkénti kamatláb mellett.

Ddb

Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra a kétszeresen csökkenő egyenleg módszer használatával.

Fv

Egyenlő kifizetések sorozata alapján, az időszakra vonatkozó kamatláb mellett kiszámítja egy befektetés jövőértékét a periódus fizetési időszakai folyamán.

Gpm

Kiszámítja egy termék viszonteladói árát a termék költsége és a kívánt bruttó haszon alapján.

Pmt

Egy kölcsön rendszeres törlesztőrészletét számítja ki, ahol a törlesztések az egyes fizetési időszakok végén történnek.

Pv

Az időszakra vonatkozó kamatláb mellett diszkontált egyenlő kifizetések sorozata alapján kiszámítja egy befektetés jelenértékét a periódus fizetési időszakai során.

Rate

Kiszámítja egy befektetés jövőértékre növeléséhez a kamatszámítási időszakok alatt szükséges időszakra vonatkozó kamatlábat.

Sln

Kiszámítja egy eszköz lineáris értékcsökkenését egy periódusra. A lineáris értékcsökkenési leírás egyenlően osztja el az értékcsökkenési költséget az eszköz hasznos élettartama alatt. A hasznos élettartam azon periódusok, általában évek száma, amelyek alatt az eszköz elavul.

Syd

Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra az évek száma módszer használatával. Ez az értékcsökkenési mód gyorsítja az értékcsökkenés sebességét, így a korábbi időszakok során több értékcsökkenési kiadás lép fel, mint a későbbiekben. A hasznos élettartam az időszakok, jellemzően évek száma, amelyek során az eszköz értékcsökkenése bekövetkezik.

Időszak

Kiszámítja egy szokásos annuitás periódusa alatt egy jövőérték összegyűjtéséhez szükséges fizetési időszakok számát, az időszakra vonatkozó kamatláb mellett.

A pénzügyi függvények nem hajthatók végre a billentyűzetről.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/modulus.page0000644000373100047300000000116012426207655025270 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Maradékos osztás

A maradékos osztás a mod operátorral hajtható végre.

9 mod 5

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/scientific.page0000644000373100047300000000241512426207655025724 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Tudományos jelölés

A számok tudományos formátumban való beviteléhez használja a ×10x gombot (CtrlE). A számmód automatikusan felső indexre változik. A 2×10¹⁰⁰ bevitelét kezdje a mantissza (2) bevitelével:

2

Ezután nyomja meg a tudományos jelölés gombot (vagy nyomja meg a CtrlE kombinációt):

2×10

Ezután vigye be a kitevőt (100):

2×10¹⁰⁰

Az eredmények tudományos jelöléssel való megjelenítéséhez módosítsa a megjelenítési formátumot.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/factorial.page0000644000373100047300000000123712426207655025551 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Faktoriálisok

A faktoriálisok a ! szimbólummal vihetők be. 6 faktoriálisának kiszámításához írja be a következőt.

6!

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/conv-character.page0000644000373100047300000000140712426207655026503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Karakterkódok

Programozói módban az á gomb megnyit egy karakterek karakterkódokká konvertálására használható ablakot.

A karakterek nem konvertálhatók a billentyűzet használatával.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/index.page0000644000373100047300000000221712426207655024713 0ustar langpacklangpack00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. <media type="image" src="figures/logo32.png"/> Számológép súgója
Felhasználói felület
Egyenletek
Számok
Konverziók
Pénzügyi számítások
usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/variables.page0000644000373100047300000000305012426207655025550 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Változók

Érték változóhoz rendeléséhez használja az = szimbólumot, vagy válassza ki a cél változót az x gomb megnyomásával a speciális módban. A változó neve csak angol kis- és nagybetűket tartalmazhat.

x=5

ertek=82

A változók bármely egyenletben használhatók, és értékük kerül behelyettesítésre. A változók az x gombbal szúrhatók be.

6x+3

xy−3x+7y−21

A következő változók mindig definiálva vannak.

ans

Az előző számolás eredménye

e

Euler-szám

π

Pi

rand

Véletlen érték az [0,1] tartományban (minden olvasáskor változik)

usr/share/help-langpack/hu/gnome-calculator/functions.page0000644000373100047300000000471612426207655025622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2010, 2011, 2012, 2013. Függvények

A függvények a függvény nevének és argumentumának beszúrásával használhatók. Ha az argumentum nem szám vagy változó, akkor használjon zárójeleket az argumentum körül.

sin 30

abs (5−9)

A következő függvények használhatók.

abs

Abszolút érték

cos

Koszinusz

cosh

Koszinusz hiperbolikusz

frac

Törtrész

int

Egész rész

ln

Természetes alapú logaritmus

log

Logaritmus

not

Logikai NEM

ones

Egyes komplemens

sin

Szinusz

sinh

Szinusz hiperbolikusz

sqrt

Négyzetgyök

tan

Tangens

tanh

Tangens hiperbolikusz

twos

Kettes komplemens

A Számológép nem támogatja a felhasználó által megadott függvényeket.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/license.page0000644000373100047300000000336712300405423024656 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jogi információk. Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012 Licenc

Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc feltételei szerint terjeszthető.

Jogában áll:

<em>Megosztani</em>

Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet.

<em>Feldolgozni</em>

Módosítani a művet.

A következő feltételek szerint:

<em>Nevezd meg!</em>

A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetnie a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét).

<em>Így add tovább!</em>

Ha megváltoztatta, átalakította, feldolgozta ezt a művet, az így létrejött alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheti.

A licenc teljes szövegéért nézze meg a CreativeCommons weboldalát, vagy a teljes Commons összefoglalót.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/map.page0000644000373100047300000000561612300405423024010 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012 Kőelrendezés módosítása

Kilenc különböző elrendezés található. Másik kőelrendezés választása:

Válassza a MahjonggBeállítások menüpontot.

Válasszon kőelrendezést a Térképek alatt található legördülő menüből.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

A kőelrendezés változásai azonnal életbe lépnek, kivéve ha már elindított egy játékot, és a befejezés utáni életbe lépést választja.

Könnyű

Zikkurat

Négy híd

Felhő

Tic-Tac-Toe

Vörös sárkány

Piramisfal

Zavarba ejtő kereszt

Nehéz

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/documentation.page0000644000373100047300000000256712300405423026106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Segítsen dokumentációt írni

A GNOME játékok dokumentációját egy önkéntes közösség tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel az irc csatornát vagy a levelezőlistát.

A projekt wiki oldala tartalmazza a legfontosabb információkat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/strategy.page0000644000373100047300000000412212300405423025064 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012 Stratégia

Mivel minden egyes kőelrendezés különböző megközelítést igényel, ezért nincsen univerzális stratégia. Azonban van néhány stratégiai javaslat, amelyet nem árt fejben tartani játék közben:

Az általános stratégia alapján olyan párosítható köveket kell eltávolítani, amelyek további köveket tesznek láthatóvá. Jó stratégia arra törekedni, hogy minden párosított és eltávolított kő újabbakat szabadítson fel.

A könnyen elérhető kövek, mint például a felső szinteken lévők kiválasztása nem előnyös. Ez a stratégia a lényeges köveket fedetten hagyja, ezzel növelve a játék elveszítésének esélyét.

Mivel a pontozás azon múlik, hogy milyen gyorsan végez a játékkal, ezért az idő a legfontosabb tényező. Ennek következtében fontos, hogy gyors legyen.

A javaslat használata 30 másodperc büntetést ad az aktuális idejéhez.

A kövek felcserélése esetén 60 másodperc büntetést ad az aktuális idejéhez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/develop.page0000644000373100047300000000252412300405423024664 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Segítsen a fejlesztésben

A GNOME játékokat egy önkéntes közösség fejleszti és tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

Ha szeretne közreműködni a GNOME játékok fejlesztésében, akkor a fejlesztőkkel a kapcsolatot IRC-n vagy a levelezőlistán veheti fel.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/legal.xml0000644000373100047300000000052212300405423024172 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License feltételei szerint használható.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/pause.page0000644000373100047300000000265612300405423024351 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
A játék szüneteltetése

A játék szüneteltethető a következő módszerek bármelyikének használatával:

A Szünet gomb az eszköztáron.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/hints.page0000644000373100047300000000472612300405423024361 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Javaslatok

A Javaslat kiemel két párosítható csempét. Ha már kijelölt egyet és annak van párja, akkor megmutatja azt.

A Javaslat elérhető a MahjonggJavaslat menüpontban. Ennek alternatívájaként használhatja a Javaslat gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg a CtrlH billentyűkombinációt.

A Javaslat könnyűvé teheti a Mahjonggot, emiatt ne használja túl gyakran.

30 másodperces büntetés jár a „Javaslat” minden egyes használatáért.

Videóbemutató Az azonos kövek megtalálásában segítséget nyújt a Javaslat menüpont. Nyomja meg a CtrlH billentyűkombinációt. 30 másodperces büntetés jár ezen lehetőség minden egyes használatáért.
usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/bug-filing.page0000644000373100047300000000457012300405423025254 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Hiba jelentése

A Mahjonggot egy önkéntes közösség készíti. Közreműködését szívesen fogadjuk. Ha hibát észlelt, beküldhet egy hibajelentést. Ehhez keresse fel a oldalt.

Ez egy hibakövető rendszer, ahová a felhasználók és fejlesztők beküldhetik a hibákkal, összeomlásokkal kapcsolatos adatokat, és továbbfejlesztéseket kérhetnek.

A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. A regisztráció után a hozzászólásokat e-mailben is megkaphatja. Ha még nincs fiókja, akkor a New Account hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet.

Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a File a BugApplicationsgnome-mahjongg hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a hibajelentés-írási irányelveket, és ellenőrizze, hogy nincs-e már a hiba bejelentve.

Ha új szolgáltatást kér, válassza az enhancement lehetőséget a Severity menüben. Töltse ki a Summary és Description szakaszokat, és kattintson a Commit gombra.

A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a feldolgozása során folyamatosan frissülni fog.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/shortcuts.page0000644000373100047300000000410712300405423025263 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Gyorsbillentyűk

Teljes képernyő

F11

Súgó

F1

Javaslat

CtrlH

Új játék

CtrlN

Szünet

Pause

Használja az eszköztár Szünet gombját, ha a billentyűzete nem rendelkezik Pause gombbal.

Kilépés

CtrlQ

Újra

ShiftCtrlZ

Visszavonás

CtrlZ

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/translate.page0000644000373100047300000000436012300405423025223 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Segítsen a fordításban

A GNOME játékok felhasználói felületét és súgóját egy világszintű önkéntes közösség fordítja: közreműködését szívesen fogadjuk!

Számos nyelv van, amelyhez még szükség van fordításokra.

A fordítás elkezdéséhez létre kell hoznia egy fiókot, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő fordítócsapathoz. Ez lehetővé teszi Önnek az új fordítások feltöltését.

A GNOME fordítókkal IRC-en is cseveghet: csatlakozzon az irc.gnome.org kiszolgáló #i18n csatornájához. A csatornán a világ minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések miatt nem kap azonnal választ.

Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot levelezőlistán is. A magyar csapat kezdőoldalán megtalálja a magyar levelezőlista címét és a fordítások megkezdéséhez szükséges információkat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/gameplay.page0000644000373100047300000000357412300405423025033 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Alapvető játékmenet

A Mahjonggot két azonos kő körönkénti párosításával játsszák. Egy kő akkor párosítható, ha közvetlenül egy másik azt nem fedi és van egy szabad éle bal vagy jobb oldalon. Az összes kő eltávolításával nyer a játékos, és erre az eltelt idő alapján kap pontokat.

Különböző kőelrendezések közül lehet választani.

Két kő párosítása:

Kattintson arra a kőre, amelyet párosítani szeretne. Ha az adott kő alkalmas a műveletre, akkor ki lesz emelve.

Kattintson a párosítandó kőre. Ha az tényleg azonos, akkor mindkét kő eltűnik.

Videóbemutató

Videó a játékmenetről

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/moves.page0000644000373100047300000000234112300405423024354 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Hátralévő lépések

A Hátralévő lépések számlálója az eszköztáron található. Az elvégezhető lépések számát jelzi, segítségével láthatja, hogy mikor fognak elfogyni, illetve észrevette-e az összes lehetséges lépést.

Mahjongg számlálók

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/choosing.page0000644000373100047300000000152212300405423025034 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Válasszon egy táblát

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/rules.page0000644000373100047300000000330712300405423024360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Szabályok

A kövek eltávolítása azonosság esetén lehetséges.

Teljesen és részlegesen fedett kövek nem párosíthatóak.

A köveknek rendelkezniük kell szabad éllel, hogy párosítani lehessen azokat.

Lépés visszavonása büntetés nélkül.

A javaslat használata 30 másodperc büntetést ad az aktuális idejéhez.

Ha az elrendezés nem engedi további kőpárosítást elvégezni, akkor felajánlja a kövek megkeverését, hogy tovább tudjon játszani.

A kövek felcserélése esetén 60 másodperc büntetést ad az aktuális idejéhez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/scoring.page0000644000373100047300000000245712300405423024677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
Pontozás

A Mahjongg játékban az alapján kapja a pontokat, hogy milyen gyorsan végez a táblával.

Eredmények megtekintése:

Válassza a MahjonggPontszámok menüpontot.

A pontszámok térképenként vannak tárolva. Eredményei megtekinthetőek egy adott térképre vonatkozóan a lenyíló menü segítségével.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/index.page0000644000373100047300000000265712300405423024344 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo.png"/> Mahjongg Mahjongg GNOME Mahjongg súgója. Chris Beiser ctbeiser@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012
<media type="image" src="figures/logo32.png">Mahjongg logo</media> Mahjongg

A Mahjongg egy egyszerű mintafelismerő játék. A megfelelő csempék párosításával gyűjthet pontokat.

Játsszon a Mahjonggal
Hasznos tippek
Speciális
Közreműködés
usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/toolbar.page0000644000373100047300000000300512300405423024663 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Kohajda László Ádám kla.kohi at gmail dot com 2012 Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése

Az eszköztár megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez válassza a MahjonggEszköztár menüpontot.

Az eszköztár a menüsor alatt található, amelyen alapvető műveleteket tud végrehajtani az egér segítségével. Egy eszköztárművelet használatához kattintson rá. A gombok balról jobbra a következőek: Új játék, Mozgatás visszavonása, Mozgatás újra, Javaslat és Szünet.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-mahjongg/figures/moves-left.png0000644000373100047300000000614512300405423026626 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRVv sBITOtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxy@w  G ȑ%"Qv=v+[Z)*e EѪ(U]RQ@ `FT@(@?8 ϟ/y}L2ԋ_A&),{ ` {ŽE()*SN9p}X^~-Whm͌J98Ni#^*AJd=(o[-_T\ˊ_#ҫIzv/ClsR@|*y)j }Pިl[@Rmļ&]'.8sE?)b4y⣹uCKrMV >MqPCq Rt']W^L~T+Փ()EWX*n[ݝk+[Sc!rM̎]a5NzoDcAxMCg'H^bPEH sKKAT’oxW8?jW:K^~_Y?Sb;&) rb&w/ڟ l=B.PD7 frX=*ھ)v捌AL~ ~hZjn޴95_TJ?X\ݸo$sYӭI.n{Ì?TzװA}k}!P^)mk*EVy/%} R惭Ŝ$*jQw0Vق箔~i3"0ӄyRT:@yc%S8,̘N-ud7@LP R3͘k-S]Mn_eD=^S3M ȀJh֟[őG50u ;ݱ.Qii$ui +eԒ h̆JQRPt4П=ո]n9B܆"~_ɛ7KW Ż>QRU]},=''eyOJf.㻯&hC~XwO3ZaLhRQSWC2g"hf 3qEeɠc^gwsCڇ2sr6sLʭ9}0dHyZe0j$uamg_|aI_Gs >O~`0R_Gb9o.@lᴭmל  VQVlpT7\-ZXa !!QiIܡ-pWJ&#G9i`>402w0ZXlY}!i ,-[ojX /߾t&=ֶ?}Rus-ZOm6l&Z!!29׳dstP+-[B8j`6FU;d%fK*yǷN{->3*5y@9؅8t<(DSh52_8oMlGif$ $(x2c r*/E1Ԧ)ݼҲg$Ph eAjF lPps>EJ\>䱂;Έ>]gd,q @O`D|.fJu4c neVݶ`I<*PU"awDoϰƖ1=޺?Un &nw?:صx稤ϳ uv)]N撹c˥k!vj815h&&f'~&.i/7{C睷x\L.hzP7.ɉ9Sj3wAӦmFJ @ }N6⾹ϸL5n鰋Qqr CWj @$\W9ptD4'p8=2nm'r1AC0`= _uaS7TF00 =&A$  Pvz_v wL&H$桴 D"H Bt:d2(&/3IENDB`usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/log-filter.page0000644000373100047300000001002612300453754025611 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sorok megjelenítése vagy elrejtése reguláris kifejezésekkel. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012
Napló szűrése

A naplómegjelenítő képes reguláris kifejezések használatával szűrni a naplókat. Új szűrő beállításához vagy kezeléséhez:

Nyissa meg a szűrőkezelő párbeszédablakot a Szűrők:Szűrők kezelése menüpont kiválasztásával.

Új szűrő hozzáadásához nyomja meg a Hozzáadás gombot, vagy válasszon ki egy létező szűrőt, és nyomja meg a Tulajdonságok gombot a szerkesztéséhez.

Töltse ki, vagy szerkessze a megváltoztatni kívánt mezőket:

Név:

A szűrő azonosítója

Reguláris kifejezés:

Mit fog a szűrő szűrni

Kiemelés:

Ez az opció kiemeli a reguláris kifejezést tartalmazó sort

Háttér:

Ez a betű színe

Az alapértelmezett betűszín fekete, amely nem emeli ki a szöveget.

Előtér:

Ez a kiemelő szín

Az alapértelmezett kiemelőszín fekete, amely homogén fekete sorokat eredményezne, ezért ajánlott megváltoztatni.

Elrejtés:

Ez a lehetőség elrejti a reguláris kifejezéseket tartalmazó sorokat a megjelenített naplóból

Nyomja meg az Alkalmaz gombot az új szűrő vagy a létező szűrő beállításainak mentéséhez

A szűrőkezelő párbeszédablakban nyomja meg a Bezárás gombot a változtatások alkalmazásához.

Válassza ki az engedélyezni kívánt szűrőket a Szűrők menüpontban. Ha csak azokat az engedélyezett szűrőket szeretné látni, amelyeknél ki van választva a Kiemelés, akkor jelölje be a SzűrőkCsak a találatok megjelenítése menüpontot.

Ha ütközés van egy elrejtési és egy kiemelési szűrő közt, akkor a sor egy üres fehér sorként jelenhet meg.

Ha törli egy szűrő kijelölését, miközben csak a találatokat nézi, a napló minden formázás nélkül fogja megjeleníteni a sorokat, tekintet nélkül arra, hogy előtte el voltak-e rejtve vagy ki voltak-e emelve. A szűrő újra működni fog, ha bejelöli a kiemelt szűrőt.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/introduction.page0000644000373100047300000000411512300453754026270 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bevezetés a GNOME Naplómegjelenítő használatába. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012
Bevezetés

A Naplómegjelenítő egy grafikus menüvel irányított megjelenítőprogram, amellyel megnézheti és szemmel tarthatja a rendszernaplókat. A Naplómegjelenítő sok hasznos funkciót tartalmaz, amelyek segítenek naplóit kezelni, mint például a naplófigyelő és a naplóstatisztika.

A Naplómegjelenítő akkor lehet hasznos, ha Önnek még új feladat a rendszer adminisztrációja, mert egy könnyebben használható, felhasználóbarát felületet biztosít, mint a naplók szöveges felületen való megjelenítése. Továbbá hasznos lehet tapasztalt rendszergazdáknak is, hiszen tartalmaz egy olyan eszközt, amellyel folyamatosan figyelemmel kísérheti a kritikus naplókat.

A Naplómegjelenítő csak azoknak hasznos, akik hozzáférnek a rendszernaplókhoz, amelyekhez általában rendszergazdai jog szükséges.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/log-copy.page0000644000373100047300000000305412300453754025301 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szöveg másolása a naplóból. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012
Napló másolása

Jelölje ki a kurzorral a másolni kívánt szöveget, és nyomja meg a CtrlC billentyűkombinációt, vagy válassza a SzerkesztésMásolás menüpontot.

Lenyomhatja a CtrlA billentyűkombinációt, vagy kiválaszthatja a SzerkesztésÖsszes kijelölése menüpontot, az éppen olvasott napló teljes szövegének kijelöléséhez.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/log-view.page0000644000373100047300000000317012300453754025300 0ustar langpacklangpack00000000000000 Naplók megnyitása és olvasása. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012
Napló megnyitása

Naplók megnyitásához kattintson a FájlMegnyitás menüpontra. A megnyitott napló meg fog jelenni az ablak bal oldalán lévő oldalsávban. A napló elolvasásához kattintson rá.

Egyes naplók legördíthetők. Ekkor egy sor dátumot fog látni. Ha rákattint egy dátumra, akkor az egész napló helyett csak az akkor készült részeit láthatja.

A megnyitott naplókat a naplómegjelenítő megjegyzi bezárásakor, és legközelebb újra megnyitja azokat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/log-close.page0000644000373100047300000000260512300453754025435 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az éppen olvasott napló eltávolítása az oldalsávból. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012
Napló bezárása

Az éppen olvasott naplót a CtrlW billentyűkombinációval, vagy a FájlBezárás kiválasztásával zárhatja be. Ez eltávolítja a naplót az oldalsávból, amíg azt újra meg nem nyitja.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/pref-font-size.page0000644000373100047300000000366412300453754026427 0ustar langpacklangpack00000000000000 Betűméret növelése vagy csökkentése. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012
Betűméret megváltoztatása

Növelheti, csökkentheti vagy visszaállíthatja az eredetire a naplóban megjelenő szöveg betűméretét:

Betűméret növelése

Válassza a NézetNagyítás menüpontot, vagy nyomja le a Ctrl+ billentyűkombinációt

Betűméret csökkentése

Válassza a NézetKicsinyítés menüpontot, vagy nyomja le a Ctrl- billentyűkombinációt

Eredeti betűméret beállítása

Válassza a NézetEredeti méret menüpontot, vagy nyomja meg a Ctrl0 billentyűkombinációt

usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/log-search.page0000644000373100047300000000441412300453754025575 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keressen az éppen olvasott naplóban. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012
Keresés a naplóban

Az éppen olvasott naplóban való kereséshez:

Jelenítse meg a Keresősávot a CtrlF billentyűkombináció lenyomásával, vagy a NézetKeresés menüpont kiválasztásával. A sáv meg fog jelenni a napló alatt.

Gépelje be a keresett szöveget, majd nyomja le az Entert a keresés eredményének megtekintéséhez.

A keresés kis- és nagybetűérzékeny.

Használja az Előző találat és a Következő találat gombokat a találatok közti lépkedéshez.

Ha nem látja kiemelve az eredményt, akkor próbáljon meg balra görgetni.

Nyomja meg az Esc billentyűt a sáv elrejtéséhez, ha befejezte a keresést.

Csak akkor tudja eltüntetni a keresősávot, ha a fókusz éppen a keresőmezőn van. A sáv automatikusan elrejti magát, ha egy másik naplót kezd el nézni.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-system-log/index.page0000644000373100047300000000044712300453754024662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Naplómegjelenítő súgója
A <app>Naplómegjelenítő</app> használata
usr/share/help-langpack/hu/brasero/project-save.page0000644000373100047300000000534512253720477024414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mentse a projektet a későbbi szerkesztéshez vagy kiíráshoz. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Projekt mentése

A Braseroban elmentheti hang-, adat- vagy videoprojektjét későbbi szerkesztésre vagy kiírásra.

Hozza létre a projektet, és vegye fel a projekthez használni kívánt fájlokat.

Válassza a ProjektMentés menüpontot a projekt mentéséhez.

Adja meg a projekt nevét, és nyomja meg a Mentés gombot a projekt mentéséhez.

Egy elmentett Brasero projektet számos módon nyithat meg:

kiválaszthatja a kezdőoldalon lévő Legutóbbi projektek listából

a ProjektLegutóbbi projektek menüpont kiválasztásával

a ProjektMegnyitás menüpont, majd a projekt kiválasztásával

a projekt fájlböngészőből való megnyitásával

Egyszerre csak egy Brasero példány lehet nyitva. Ha második példányt próbál megnyitni, akkor már nyitott Brasero ablak kerül fókuszba.

Ha a Brasero már fut, és néhány fájlt a Fájlok alkalmazásból próbál vele megnyitni, akkor a fájlok hozzáadásra kerülnek az éppen megnyitott projekthez.

Ha megnyit egy mentett projektet, akkor a Brasero új projektként fogja azt kezelni: ha a projekt frissített verzióját szeretné menteni, akkor a projekt megkéri egy fájlnév megadására, ekkor felülírhatja a régi verziót, vagy másik fájlnév megadásával elmentheti új projektként.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/introduction.page0000644000373100047300000000324712253720477024532 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Brasero lemezíró alkalmazás bemutatása. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Bevezetés

A Brasero egy CD-k és DVD-k írására szolgáló alkalmazás. Tervezésekor az egyszerű használhatóság volt a cél, miközben a lemezíráshoz szükséges összes eszközt tartalmazza.

A Brasero használatával:

adatok írhat CD-kre és DVD-kre

hang CD-ket készíthet hangfájlokból, például OGG, FLAC és MP3 fájlokból

CD-ket és DVD-ket másolhat

Videó DVD-ket vagy SVCD-ket készíthet

lemezképeket hozhat létre, és meglévő lemezképfájlokat írhat ki

CD-RW-ket és DVD-RW-ket törölhet

ellenőrizheti a lemezek és lemezképek épségét

A <gui>Brasero</gui> főablaka
usr/share/help-langpack/hu/brasero/project-video.page0000644000373100047300000000423612253720477024562 0ustar langpacklangpack00000000000000 3 Videó DVD-re vagy SVCD-re írása. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Videoprojekt létrehozása

A Brasero segítségével létrehozhat DVD-lejátszóval vagy laptopon lejátszható videolemezeket.

Nyomja meg a Videoprojekt gombot a kezdőoldalon, vagy válassza a ProjektÚj projektÚj videoprojekt menüpontot.

Az eszköztár Hozzáadás gombjának megnyomásával és a fájlok kiválasztásával adja a videókat a projekthez. Fájlokat hozzáadhat a projektterületre húzással, vagy a SzerkesztésFájlok hozzáadása menüpont kiválasztásával is.

A projektterület alatti szövegmezőben megadhatja a lemez címét.

Válassza ki az üres lemezt a legördülő listából.

Nyomja meg az Írás gombot a folytatáshoz.

Válassza ki az Írási sebességet a legördülő listából, és az esetleges további kívánt beállításokat.

Nyomja meg az Írás gombot a projekt kiírásához egy lemezre, vagy a Több másolat írása gombot a projekt több lemezre való kiírásához.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/project-audio.page0000644000373100047300000000463112253720477024554 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hangprojekt létrehozása. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Zenei CD írása

A Brasero segítségével hangfájlokat is írhat CD-re, amelyet aztán CD-lejátszókban játszhat le. Általában jobb nem újraírható CD-ket használni, mert nem minden CD-lejátszó képes az újraírható CD-k lejátszására.

Nyomja meg a Hangprojekt gombot a főablakban, vagy válassza a ProjektÚj projektÚj hangprojekt menüpontot.

Az eszköztár Hozzáadás gombjának megnyomásával és a fájlok kiválasztásával adja a kívánt hangfájlokat a projekthez. Fájlokat hozzáadhat a projektterületre húzással, vagy a SzerkesztésFájlok hozzáadása menüpont kiválasztásával is.

A projektterület alatti szövegmezőben megadhatja a CD címét.

Válassza ki az üres CD-t a legördülő listából.

Nyomja meg az Írás gombot a folytatáshoz.

Válassza ki az Írási sebességet a legördülő listából, és az esetleges további kívánt beállításokat.

Nyomja meg az Írás gombot a projekt kiírásához egy lemezre, vagy a Több másolat írása gombot a projekt több lemezre való kiírásához.

Az egyes számokat több számmá is szétvághatja a Szétvágás eszköz használatával és a Szünet gombot megnyomva két másodperc szünet beszúrásával a szám után.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/split-track.page0000644000373100047300000000633012253720477024242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hangprojekt sávjának több sávra vágása. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Hangsáv szétvágása

Egy hangsávot szétvághat több sávvá hangprojekt összeállításakor.

Kezdjen el egy hangprojektet, és vegye fel a használni kívánt sávokat.

Egy kattintással válassza ki a szétvágni kívánt számot, majd válassza a SzerkesztésSzám szétvágása menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a sávra, és válassza a Szám szétvágása menüpontot.

Válassza ki a szétvágás kívánt módját:

A szám szétvágása saját kezűleg

Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy saját kezűleg adja meg a szám minden új szakaszának pontos hosszát.

A szám szétvágása rögzített hosszúságú darabokra

Ezzel a módszerrel a számot több egyenlő hosszúságú szakaszra vághatja.

A szám szétvágása rögzített számú darabra

Ezzel a módszerrel a számot megadott számú, azonos hosszúságú szakaszra oszthatja fel.

Szám szétvágása minden csendnél

Ha ezt a módszert választja, akkor a Brasero automatikusan felismeri a csendet a felvételben, és azoknál a pontoknál vágja szét a számot.

Vágja szét a számot a Szétvágás gomb megnyomásával.

Ha egy számot hat másodpercnél rövidebb szakaszba próbál vágni, akkor az új szakasz hat másodperc hosszúságúra lesz kitöltve.

Nyomja meg az OK gombot a számok szétvágásának megerősítéséhez, és a változtatások alkalmazásához.

Egy adott számot tetszőleges számú alkalommal vághat szét és egyesíthet a Szám szétvágása ablakban. Az OK gomb megnyomása után azonban nem lesz lehetősége az előzőleg szétvágott számok egyesítésére. A változtatások visszavonásához távolítsa el a szám szétvágott szakaszait a projektből, és adja hozzá a számot újra.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/project-image-burn.page0000644000373100047300000000657212253720477025507 0ustar langpacklangpack00000000000000 Meglévő lemezkép írása CD-re vagy DVD-re. Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Lemezkép írása

A Brasero lehetővé teszi lemezképek CD-re vagy DVD-re írását. A következő kiterjesztéseket támogatja optikai lemezképekhez: .iso, .toc és .cue.

A lemezképek olyan archívumfájlok, amelyek a CD-re vagy DVD-re írandó minden adatot tartalmaznak. Egy CD egyszerre csak egy lemezképet tartalmazhat, de minden archívum olyan sok vagy kevés adatot tartalmazhat, amennyit csak Ön szeretne, amíg azok elférnek a lemezen.

Lemezkép CD-re vagy DVD-re írásához tegye a következőket:

Nyomja meg a kezdőoldal Lemezkép kiírása gombját, vagy válassza a ProjektÚj projektLemezkép kiírása menüpontot.

Válassza ki a kiírandó lemezképet a Kattintson a lemezkép kiválasztásához gomb megnyomásával.

A Válassza ki az írandó lemezt alatti legördülő listából válassza ki a használni kívánt lemezt. Ha több lemezmeghajtója van, akkor minden lemez megjelenik a listában.

A lemez kiválasztása után a Brasero megjeleníti, mennyi szabad hely marad a lemezen az írás után.

Nyomja meg a Tulajdonságok gombot az írási sebesség és egyéb beállítások megadásához.

Nyomja meg az Írás gombot a lemezkép írásának megkezdéséhez. A művelet befejeződése után befejezheti az írást, vagy újabb másolatot készíthet a lemezképből.

Ha olyan újraírható lemezt használ, amelyen már vannak adatok, akkor a program megkérdezi, hogy törli-e a lemezt, vagy másikat helyez-e be.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/project-disc-copy.page0000644000373100047300000000365512253720477025352 0ustar langpacklangpack00000000000000 Másolat létrehozása egy lemezről. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Lemez másolása

Nyomja meg a kezdőoldal Lemezmásolás gombját, vagy válassza a ProjektÚj projektLemez másolása menüpontot.

A Válassza ki a másolandó lemezt alatti legördülő listából válassza ki a másolni kívánt lemezt. Ha több lemezmeghajtója van, akkor minden lemez megjelenik a listában.

Válassza ki, hogy másolatot szeretne-e készíteni egy másik lemezre, vagy lemezképet későbbi felhasználásra.

Nyomja meg a Tulajdonságok gombot az írási sebesség és egyéb beállítások megadásához.

Nyomja meg a Másolás gombot a lemez másolásának megkezdéséhez, vagy ha több másolat készítését tervezi, akkor a Több másolat készítése gombot.

Ha a lemezt úgy másolja, hogy csak egy CD/DVD-meghajtója van, akkor a program, miután ideiglenesen átmásolta a tartalmát a merevlemezre, megkéri egy írható lemez behelyezésére.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/create-cover.page0000644000373100047300000000546712253720477024376 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lemezborító készítése műanyag tokhoz. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Lemezborító készítése

A Brasero segítségével lemezborítókat készíthet, amelyeket a műanyag tokokba helyezhet. A borítószerkesztő az EszközökBorítószerkesztő menüpont kiválasztásával érhető el.

Ha hangprojektet hoz létre, és a projekt összeállítását a borító elkészítése előtt fejezi be, akkor a megnyitásakor Borítószerkesztő a hangprojekt ablakból a számok automatikusan felsorolásra kerülnek a hátsó borítón.

Ha bezárja a Borítószerkesztőt, akkor változtatásai elvesznek.

Nyissa meg a Borítószerkesztőt.

Válassza ki a szöveghez használandó formázást, és írja be a szöveget. Lefelé görgetve láthatja a tok oldalsó és hátsó borítóját.

A Borítószerkesztő ablak első megnyitásakor nem fog tudni a szövegformázási beállításokra kattintatni. Kattintson a szerkeszteni kívánt borítóra, ezután használhatja a beállításokat.

Kattintson a Háttér tulajdonságai eszköztárikonra az aktuális borító hátterének hozzáadásához, vagy kattintson a jobb egérgombbal a szerkeszteni kívánt borítóra, és válassza a Háttér tulajdonságainak beállítása menüpontot. Használhat színezett hátteret, vagy kiválaszthat egy háttérképet.

Ha középre igazított háttérképet használ, akkor a Brasero néha összeomlik a Bezárás gomb megnyomásakor.

Nyomja meg a Bezárás gombot a változtatások alkalmazásához, és a Háttér tulajdonságai ablak bezárásárhoz.

Nyomtassa ki a borítót az ablak jobb felső sarkában lévő Nyomtatás gomb megnyomásával.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/tools-check-integrity.page0000644000373100047300000000367612253720477026246 0ustar langpacklangpack00000000000000 A frissen írt lemez épsége tesztelhető. Paulina Gonzalez pau.gonzalezbr@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Lemezintegritás ellenőrzése

A Braseroval írt CD/DVD integritásának ellenőrzésével meggyőződhet arról, hogy a fájlok a lemezen nem sérültek.

Válassza az EszközökÉpségellenőrzés menüpontot.

Választhatja az MD5 fájl használata a lemez ellenőrzésére lehetőséget is.

Az MD5 egy kriptográfiai ellenőrzőfüggvény, amelyet széles körben használnak adatok épségének ellenőrzésére.

Ha ezt a lehetőséget választja, akkor a lentebbi mappa ikonra kattintva ki kell választania az MD5 fájlt.

Nyomja meg az Ellenőrzés gombot a folytatáshoz, vagy a Mégse gombot a megszakításhoz.

Az ellenőrzés befejeződésekor választhatja az Ellenőrzés újra lehetőséget, vagy a Bezárás gombbal befejezheti.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/tools-blank.page0000644000373100047300000000321212253720477024226 0ustar langpacklangpack00000000000000 Újraírható CD vagy DVD törlése. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Lemez törlése

Az adatokat tartalmazó újraírható lemez törléssel előkészíthető az újabb írásra.

Válassza az EszközökTörlés menüpontot.

Ha több újraírható lemezt tartalmazó lemezmeghajtója van, akkor a Válasszon lemezt alatt kiválaszthatja az újraírni kívánt lemezt.

A CD gyorsabb törléséhez kiválaszthatja a Gyors törlés jelölőnégyzetet.

Ha a gyors törlés használatával törölt lemezre írás gondot okoz, akkor próbálja meg letiltani a gyors törlést, és törölje újra.

Nyomja meg a Törlés gombot a folytatáshoz.

A törlés végén a lemez kiadásra kerülhet.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/prob-cd.page0000644000373100047300000000301012253720477023323 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az MP3 fájljaim nem játszhatók le a DVD- vagy CD-lejátszóval. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
A CD-t nem játssza le a CD-lejátszó

Ha a CD-t nem játssza le a CD-lejátszó vagy a hifi, akkor valószínűleg a zene nem megfelelően került kiírásra a lemezre, vagy a zenét adatprojektként és nem hangprojektként írta a CD-re.

Számos új CD- és DVD-lejátszó lejátssza az adatprojektként létrehozott zenei CD-ket, de a legtöbb régebbi lejátszó nem.

A régebbi CD-lejátszók nem játsszák le a CD-RW-ket.

Ha CD-RW lemezt használ, akkor törölje a CD-t.

Írja újra a CD-t hangprojektként.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/prob-dvd.page0000644000373100047300000000317612253720477023527 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nem tudok DVD-R vagy DVD-RW lemezre írni. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
DVD-készítési hiba

Egyes DVD-R és DVD-RW lemezek nem kompatibilisek minden íróval. A következők ellenőrzésével meggyőződhet róla, hogy a lemez használható-e az adott íróval.

Ellenőrizze, hogy a DVD meghajtó elfogad-e DVD+ vagy DVD- lemezeket, ha a felirata „multi”, akkor általában mindkettőt elfogadja. Ellenőrizze, hogy a lemez felirata megfelel-e a meghajtó feliratának.

Ellenőrizze, hogy lemeze egy- vagy kétrétegű-e. Egyes DVD-meghajtók nem képesek a kétrétegű lemezek írására.

Ha DVD-R lemezt próbál használni, ellenőrizze, hogy nem volt-e már rá írva. Ha DVD-RW lemezt használ, akkor próbálja törölni, mielőtt írna rá.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/project-data.page0000644000373100047300000000546412253720477024371 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adatok írása CD-re vagy DVD-re. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
Adatprojekt létrehozása

Az adatprojekt adatok (például fájlok, fényképek vagy zenék) változatlan formában való lemezre írására használható. Ez fájlok számítógépek közti átviteléhez hasznos.

Nyomja meg az Adatprojekt gombot a kezdőoldalon, vagy válassza a ProjektÚj projektÚj adatprojekt menüpontot.

Az eszköztár Hozzáadás gombjának megnyomásával és a fájlok kiválasztásával adja a kívánt fájlokat a projekthez. Fájlokat hozzáadhat a projektterületre húzással, vagy a SzerkesztésFájlok hozzáadása menüpont kiválasztásával is.

A CD-n létrehozhat mappákat az adatok rendszerezéséhez. Mappa létrehozásához válassza az eszköztár Új mappa gombját, vagy a SzerkesztésÚj mappa menüpontot. Mappákat más mappákon belül is létrehozhat.

A projektterület alatti szövegmezőben megadhatja a lemez címét.

Válassza ki az üres lemezt a legördülő listából.

Nyomja meg az Írás gombot a folytatáshoz.

Válassza ki az Írási sebességet a legördülő listából, és az esetleges további kívánt beállításokat.

Nyomja meg az Írás gombot a projekt kiírásához egy lemezre, vagy a Több másolat írása gombot a projekt több lemezre való kiírásához

Ha olyan újraírható lemezt használ, amelyen már vannak adatok, akkor a program megkérdezi, hogy törli-e a lemezt, vagy másikat helyez-e be.

Ha újraírható lemezt használ, és az adatok írása nem sikerül, akkor a lemez teljes (nem gyors) törlésére lehet szükség az újrapróbálkozás előtt.

usr/share/help-langpack/hu/brasero/index.page0000644000373100047300000000172612253720477023120 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013.
<media type="image" src="figures/logo32.png"/> Brasero súgó
Új projekt létrehozása
Hibaelhárítás
Egyéb eszközök
usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_live_regions.page0000644000373100047300000000521712316542070025173 0ustar langpacklangpack00000000000000 6. Élő régiók Dinamikus webtartalmak kezelése Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Élő régiók

Az élő régió egy weboldal dinamikusan frissülő része, például a legfrissebb sporteredmények táblázata, az aktuális tőzsdei árfolyamok listája, egy csevegés naplója, vagy az oldalon található információs sáv. Noha élő régiókkal gyakran találkozhat, a teljesen akadálymentesen használható élő régiókat tartalmazó weboldalak ritkábbak. Ezen probléma megoldásán rengeteg szervezet dolgozik.

Az élő régiók udvariassági szintjei

Minden élő régióhoz tartozik egy „udvariassági” szint, ezzel jelzik a szerzők az információ fontosságát, és javaslatot tesznek az akadálymentesítési technológiák számára, hogy mikor értesítsék a felhasználót az élő régiók frissüléséről. Az élő régiók a „kikapcsolva”, „udvarias”, „agresszív” vagy akár „durva” udvariassági szintekkel rendelkezhetnek.

Az <app>Orka</app> élő régió támogatása

Mivel az élő régiónak a weboldal szerzője által megadott udvariassági szintje nem minden esetben felelhet meg az Ön igényeinek, az Orka számos élő régióval kapcsolatos parancsot biztosít, amelyek segítségével módosíthatja egy oldal egyik vagy minden élő régiójának udvariassági szintjét. A következőket is megteheti:

Be- vagy kikapcsolhatja az élő régiók támogatását

Odaugorhat a következő vagy előző élő régióra

Odaugorhat az utolsóként információt közölt élő régióra

Áttekintheti az élő régiók utoljára megjelent kilenc üzenetét

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_structural_navigation.page0000644000373100047300000001240512316542070027132 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Strukturált Orka navigáció Navigáció címsorok és egyéb elemek alapján Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Strukturált navigáció

Az Orka strukturált navigáció funkciója lehetővé teszi a gyors navigálást a leggyakrabban előforduló elemek között egy dokumentumban. Néhány elemtípus, melyek között egyszerűen navigálhat:

Címsorok és egyéb szövegblokkok

Űrlapvezérlők

Hivatkozások

Listák és listaelemek

Jelölők, elválasztók és iránypontok

Táblázatok és táblázatcellák

Az elemek teljes listájáról és a hozzájuk társított navigációs billentyűparancsokról a Strukturált navigációval kapcsolatos parancsok című fejezetben talál információkat.

Támogatott alkalmazások

Jelenleg az Orka strukturált navigációja teljesen implementálva lett a webes tartalmakhoz, beleértve a súgótartalmakat is (amit most éppen olvas). Az Orka strukturált navigáció táblázatokkal kapcsolatos navigálási lehetőségei is teljesen meg lettek valósítva az Openoffice.org szövegszerkesztőhöz és a Libreoffice szövegszerkesztőhöz. A többi strukturált navigációs objektum implementálása ezekhez az irodai alkalmazásokhoz szükségessé teszi az alkalmazás fejlesztőivel való együttműködést. Bármilyen strukturált navigációval kapcsolatos funkció implementálása, például az Evince alkalmazáshoz ugyanezt az együttműködést igényli az alkalmazás fejlesztői részéről.

Ne felejtse el bekapcsolni a strukturált Orka navigációt!

Attól függően, hogy milyen alkalmazást használ, szükség lehet az Orka strukturált navigációjának bekapcsolására, mielőtt azt használni tudná.

Amikor mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása

A weboldalakon szükségtelen külön bekapcsolni a strukturált Orka navigációt, mivel jórészt a dokumentumtartalmakat csak olvassa. Vagyis, nem kérdés, hogy az Ön által lenyomott H billentyű egy beírási parancsot, vagy navigálási parancsot jelent-e, ez egyértelműen eldönthető.

Más a helyzet akkor, ha egy szerkeszthető dokumentummal dolgozik az OpenOffice vagy LibreOffice szövegszerkesztőkben, az Orka nem fogja tudni egyértelműen meghatározni, hogy milyen műveletet akart végrehajtani, amikor lenyomta a H billentyűt. Vagyis, mielőtt bármilyen strukturált navigációs parancsot használni szeretne egy szerkeszthető dokumentumban, mindenképpen be kell először kapcsolnia a strukturált Orka navigációt az Orka módosítóZ billentyűkombinációval. Ha befejezte a navigációt, és szeretné folytatni a dokumentum szerkesztését, kapcsolja ki az Orka strukturált navigációt az Orka módosítóZ billentyűkombinációval.

Az elérhető beállítások

A fentebb említett parancsokon kívül az Orka számos testreszabható beállítással rendelkezik azokhoz az alkalmazásokhoz, melyekhez támogatott az Orka strukturált navigáció.

A strukturált Orka navigáció beállítása

Hozza fókuszba azt az alkalmazást, amelyhez az Orka támogatja a strukturált navigációt.

Nyomja le az Orka módosítóCtrlSzóköz billentyűkombinációt, ezzel megnyitja az Orka beállítások párbeszédablakát a fókuszban levő alkalmazáshoz.

Lépjen a párbeszédablak utolsó lapjára, amelynek neve megegyezik az éppen használt alkalmazás nevével.

Nézze át a rendelkezésre álló beállításokat, és ha szükséges, szabja személyre azokat.

Ha végzett, nyomja meg az OK gombot.

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_chat.page0000644000373100047300000000557512316542070024575 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Csevegés Csevegés Az Orka azonnaliüzenő- és IRC-támogatásának konfigurálása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
A csevegéssel kapcsolatos beállítások

A következő beállítások segítségével személyre szabhatja az Orka működését az azonnali üzenetküldő alkalmazások vagy internetes csevegőkliensek használatakor.

Csevegőszoba nevének felolvasása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja egészíteni a bejövő üzenetet a csevegőszoba vagy a partner nevével, akitől az üzenet érkezett, kivételt képez ez alól a pillanatnyilag fókuszban levő csevegés.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Értesítés, amikor a partnerek gépelnek

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, és az Orka képes felismerni, hogy a partnere gépel, akkor be fogja jelenteni a gépelés állapotváltozásait.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka üzenetelőzményeket megjelenítő parancsai csak a jelenleg fókuszban levő csevegésre lesznek alkalmazva. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az üzenetelőzményeket megjelenítő parancsok bármely csevegésből érkezett üzeneteket megjeleníthetik.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Üzenetek kimondása

Ezeknek a választógomboknak a segítségével megadhatja, hogy mely csatornákból legyenek felolvasva a beérkezett üzenetek. A következő lehetőségek közül választhat:

Minden csatorna

Csak az a csatorna, amely ablaka aktív

Minden csatorna, ha bármely csevegőablak aktív

Alapbeállítás: minden csatorna

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_key_bindings.page0000644000373100047300000001220112316542070025142 0ustar langpacklangpack00000000000000 8. Billentyűtársítások Parancsok társítása billentyűkombinációkhoz, és a társítások módosítása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Billentyűtársítások

Az Orka rengeteg funkciót tartalmaz. Sok funkciónak van előre definiált billentyűtársítása, másoknak nincs. A létező billentyűtársítások az alábbi lépések végrehajtásával megváltoztathatók, törölhetők, vagy billentyűtársítás rendelhető a ki nem osztott Orka funkciókhoz.

Billentyűtársítás hozzárendelése egy nem kiosztott funkcióhoz

Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt.

Lépjen a Billentyűtársítások lapra.

Lépjen arra a cellára, amely tartalmazza a billentyűtársítással nem rendelkező parancsot.

A jobbra nyíl segítségével lépjen a Billentyűtársítás oszlopra, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Nyomja le a kívánt billentyűkombinációt.

Az új billentyűkombináció megerősítéséhez nyomja meg az Enter billentyűt. Ezután a módosítás mentésre kerül, a táblázat Módosítva cellájában található jelölőnégyzet pedig jelzi a billentyűtársítás módosítását.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

Létező billentyűtársítások megváltoztatása

Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt.

Lépjen a Billentyűtársítások lapra.

A nyílbillentyűk segítségével lépjen a módosítani kívánt billentyűtársításra, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Nyomja le a kívánt billentyűkombinációt.

Az új billentyűkombináció megerősítéséhez nyomja meg az Enter billentyűt. Ezután a módosítás mentésre kerül, a táblázat Módosítva cellájában található jelölőnégyzet pedig jelzi a billentyűtársítás módosítását.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

Eredeti billentyűtársítások visszaállítása

Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt.

Lépjen a Billentyűtársítások lapra.

Lépjen a visszaállítani kívánt billentyűtársítás Módosítva oszlopára.

A Szóköz billentyű lenyomásával törölje a Módosítva jelölőnégyzetet.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

Létező billentyűtársítások törlése

Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt.

Lépjen a Billentyűtársítások lapra.

A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt billentyűtársítás cellájára, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Amikor megjelenik az „Üsse le az új billentyűparancsot” üzenet, nyomja meg a Del vagy a BackSpace billentyűt. Ezután a billentyűtársítás törlésre kerül, valamint elhangzik a „Billentyűtársítás törölve” üzenet.

A megerősítéshez nyomja meg az Enter billentyűt.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_mouse.page0000644000373100047300000000716012316542070024276 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Egérmutatóval kapcsolatos parancsok Egérmutatóval kapcsolatos parancsok Parancsok a mutató helyének manipulálásához Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Egérmutatóval kapcsolatos parancsok

Az Orka számos, az egérmutató helyének manipulálására és az elérhető információk felolvastatására használható paranccsal rendelkezik. Minden parancshoz definiálva van billentyűtársítás, az áttekintés egérrel mód be- vagy kikapcsolásának kivételével. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet.

A következő listában rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” kifejezéssel jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán már tudja, hogy a billentyűparancsok különbözhetnek, attól függően, hogy asztali vagy hordozható számítógépet használ. Pontosabban a billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az Orka képernyőolvasót asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További információkért olvassa el a Billentyűzetkiosztás című fejezetet.

Bal kattintás azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll:

Asztali kiosztás: Numpad per

Laptop kiosztás: Orka módosító7

Jobb kattintás azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll:

Asztali kiosztás: Numpad csillag

Laptop kiosztás: Orka módosító8

A mutató átirányítása az aktuális elemhez:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad per

Laptop kiosztás: Orka módosító9

A fókusz mozgatása az egérmutató alatti objektumra, vagy arról el (csak web):

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad csillag

Laptop kiosztás: Orka módosító0

Az áttekintés egérrel mód be- vagy kikapcsolása: Ehhez a parancshoz nincs előre definiálva billentyűtársítás

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_key_echo.page0000644000373100047300000001477712316542070025450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Billentyűvisszhang 4. Billentyűvisszhang Gépeléskor kimondott elemek beállítása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Billentyűvisszhang beállításai
Billentyűvisszhang engedélyezése

Az Orka billentyűvisszhang-beállításaival személyre szabhatja, hogy mi történjen egy billentyű lenyomásakor. Ha szeretné engedélyezni a billentyűvisszhangot, jelölje be a Billentyűvisszhang engedélyezése jelölőnégyzetet. Ha ezt megteszi, számos jelölőnégyzet válik elérhetővé, ezek segítségével teljesen személyre szabhatja, hogy mely billentyűk legyenek vagy ne legyenek kimondva.

Alapbeállítás: bejelölve

Alfanumerikus- és írásjelek engedélyezése

Ez a beállítás meghatározza, hogy például az a, b, c, ;, ? billentyűk lenyomásakor az Orka kimondja-e a begépelt karaktereket.

Alapbeállítás: bejelölve

Módosítóbillentyűk engedélyezése

Ez az opció megadja, hogy például a Shift, Ctrl, Alt és Meta billentyűk kimondásra kerüljenek-e, ha lenyomja ezeket a billentyűket.

Alapbeállítás: bejelölve

Zárolóbillentyűk engedélyezése

Ez a beállítás meghatározza, hogy például a Nagybetű zár, Scroll Lock, és a Num Lock billentyűk lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a zárolóbillentyűk megnevezései.

Alapbeállítás: bejelölve

Funkcióbillentyűk engedélyezése

Ez az opció meghatározza, hogy az F1 ... F12 billentyűk lenyomásakor ezek a billentyűk kimondásra kerüljenek-e.

Alapbeállítás: bejelölve

Műveletbillentyűk engedélyezése

Ez a beállítás meghatározza, hogy a BackSpace, Del , Enter, Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home, és End billentyűk lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések.

Alapbeállítás: bejelölve

Navigációs billentyűk engedélyezése

Ez a beállítás szabályozza, hogy a Balra, Jobbra, Fel, és Le nyilak lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések. Ez a beállítás minden olyan billentyűkombinációra alkalmazva lesz, amelyhez az Orka módosító billentyűt nyomva kell tartani, például ha az egyszerű áttekintést használja.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Nem helykitöltő mellékjelek kimondásának engedélyezése

Ez a beállítás meghatározza, hogy a „Halott billentyűk” lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a megfelelő ékezetek.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Karakterenkénti visszhang engedélyezése

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a begépelt karakterek kimondásra kerülnek.

Ez a jelölőnégyzet nagyban hasonlít az „Alfanumerikus- és írásjelek engedélyezése” jelölőnégyzet működéséhez. A fő különbség a két jelölőnégyzet között az, hogy a „Karakterenkénti visszhang engedélyezése” jelölőnégyzet mindig elérhető, függetlenül a többi billentyűvisszhang-beállítástól, valamint ezzel a jelölőnégyzettel az Orka olyan szimbólumokat is ki tud mondani, amelyeknek nincsenek dedikált billentyűi a billentyűzeten:

A billentyűvisszhang lehetőség segítségével az Orka képes kimondani, milyen billentyűt nyomott le.

A karakterenkénti visszhang lehetőséget teremt az Orka számára, hogy kimondja, milyen karaktert szúrt be.

Ha ékezetes karaktereket is be szokott írni, engedélyezze a karakterenkénti visszhangot.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Billentyű- és karakterenkénti visszhang engedélyezése

Ha szereti a karakterenkénti visszhangot, és gyakran gépel be ékezetes karaktereket vagy szimbólumokat, akkor engedélyezze mindkét billentyűvisszhangot. Az Orka karakterenkénti visszhangja megpróbálja kiszűrni azokat a karaktereket, melyek a billentyűvisszhang miatt már ki lettek mondva, így minimalizálja a „dupla beszéd” valószínűségét.

Szavankénti és mondatonkénti visszhang engedélyezése

Ha bejelöli a Szavankénti visszhang engedélyezése jelölőnégyzetet, az Orka ki fogja mondani a begépelt szót a gépelés befejezése után (például ha lenyomja a szóköz billentyűt). Hasonlóan, ha bejelöli a Mondatonkénti visszhang engedélyezése jelölőnégyzetet, az Orka ki fogja mondani a begépelt mondatot.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

usr/share/help-langpack/hu/orca/introduction.page0000644000373100047300000001204112316542067024006 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Üdvözöljük az Orkában Az Orka képernyőolvasó bemutatása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Üdvözöljük az Orkában

Az Orka egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony képernyőolvasó, amely a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által személyre szabható kombinációjának használatával teszi elérhetővé az asztali környezetet.

Az Orka együttműködik azokkal az alkalmazásokkal és eszközkészletekkel, amelyek támogatják az Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI) szabványt, amely az elsődleges akadálymentesítési infrastruktúra Linuxhoz és Solarishoz. Az AT-SPI szabványt támogató alkalmazások és eszközkészletek például a GNOME GTK+ eszközkészlete, a Java platform Swing eszközkészlete, a LibreOffice, a Gecko, és a WebKitGtk. Az AT-SPI szabvány támogatása a KDE Qt eszközkészlethez még nem valósult meg.

Az <app>Orka</app> elindítása

Az Orka elindításához tegye a következőket:

Az Orka automatikus elindulását attól függően más és más módon állíthatja be, hogy milyen asztali környezetet használ. GNOME 3.x asztali környezet esetén például ezt a beállítást a Rendszerbeállítások Akadálymentesítés panelének Látás lapján találja meg.

Ha a GNOME asztali környezet használata közben szeretné be- vagy kikapcsolni az Orka képernyőolvasót, nyomja le a STARTGOMBALTS billentyűkombinációt.

Gépelje be az orca parancsot egy terminál ablakban vagy a Futtatás párbeszédablakban, ha szükséges adja meg a megfelelő paramétereket, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Betöltéssel kapcsolatos opciók

Az Orka elindításakor a következő opciókat használhatja a terminál alkalmazásban és a Futtatás párbeszédablakban:

-h, --help: Megjelenít egy súgóüzenetet

-v, --version: Megjeleníti az Orka verziószámát

-t, --text-setup: Elindítja az Orka szöveges beállítófelületét

-u, --user-prefs-dir=könyvtárnév: Alternatív könyvtárnév használata a felhasználói beállítások tárolásához

-e, --enable=opció: Egy opció használatának kikényszerítése, ahol az opció a következők egyike lehet:

speech

braille

braille-monitor

-d, --disable=opció: Egy opció használatának kizárása, ahol az opció a következők egyike lehet:

speech

braille

braille-monitor

-i, --import-file=fájlnév: Profil importálása a megadott Orka profilfájlból

--replace: Lecseréli a jelenleg futó Orka folyamatot

-l, --list-apps: Az ismert futó alkalmazások kiírása

--debug: A hibakövetési információk mentése a debug-ÉÉÉÉ-HH-NN-ÓÓ:PP:MM.out fájlba

--debug-file=fájlnév: A hibakövetési információk mentése a megadott fájlba

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_pronunciation.page0000644000373100047300000000661712316542070026544 0ustar langpacklangpack00000000000000 7. Kiejtés Kiejtés Egyes szavak kiejtési módjának megadása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Kiejtési beállítások

Előfordulhat, hogy a beszédszintetizátora néha nem a megfelelő szöveget mondja ki, például rövidítések esetén. Erre egy jó példa, ha a „LOL” rövidítés helyett „laughing out loud” szöveget, vagy az „a11y” rövidítés helyett „accessibility” szöveget szeretne hallani. Hasznos a kivételszótár akkor is, ha a beszédszintetizátor egy nevet, vagy egy technikai kifejezést rosszul ejt ki.

Az Orka grafikus beállító párbeszédpanel Kiejtés lapja lehetőséget ad új bejegyzések hozzáadására, szerkesztésére és törlésére az Orka kivételszótárából.

Mivel a Kiejtés lap megtalálható az Orka alkalmazás beállító párbeszédpanelén is, így a kivételszótárak akár alkalmazásszinten is személyre szabhatók.

Új szó hozzáadása a kivételszótárhoz

A Kiejtés lapon aktiválja az Új bejegyzés gombot, vagy nyomja meg az AltB billentyűkombinációt.

A megjelenő „Tényleges karakterlánc” szerkesztőmezőbe gépelje be az eredeti szót vagy szöveget, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

A nyílbillentyűk segítségével lépjen a Helyettesítő szó oszlopra, majd nyomja meg az Enter billentyűt az új bejegyzés szerkesztéséhez.

Gépelje be azt a szöveget, amelyet kimondáskor szeretne hallani az eredeti helyett, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Létező szótárbejegyzés szerkesztése

A nyílbillentyűk segítségével lépjen arra a cellára, amelynek a bejegyzését szerkeszteni szeretné, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Hajtsa végre a kívánt változtatásokat, majd nyomja meg az Enter billentyűt a befejezéshez.

Létező szótárbejegyzés törlése

A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt bejegyzésre.

Nyomja meg a Del billentyűt, vagy az AltT billentyűkombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_toggling_caps_lock.page0000644000373100047300000000354712316542070026342 0ustar langpacklangpack00000000000000 7. A nagybetűzár az Orka laptop kiosztásnál Átváltás, ha ez az Orka módosítóbillentyű Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
A nagybetűzár az Orka laptop kiosztásnál

Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik: asztali és laptop. Az Ön által választott billentyűzetkiosztás hatással van az alapértelmezetten használható Orka módosítóbillentyűre. Ha a laptop billentyűzetkiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a Nagybetűzár lesz. Ha az Orka laptopkiosztását használja, de szeretné változtatni a Nagybetűzár állapotát, tegye a következőket:

A nagybetűzár átváltása az Orka laptop kiosztásnál

Nyomja le az Orka módosítóBackSpace billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az Orka számára, hogy a következő billentyűlenyomást hagyja figyelmen kívül.

A nagybetűzár állapotának átváltásához nyomja meg a Nagybetűzár billentyűt.

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences.page0000644000373100047300000000200712316542070023561 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Orka beállításai Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az <app>Orka</app> beállító párbeszédablakai
Az Orka beállításai
Alkalmazásfüggő beállítások
usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_introduction.page0000644000373100047300000000532512316542070026370 0ustar langpacklangpack00000000000000 0. Az <app>Orka</app> beállításainak bemutatása Az <app>Orka</app> beállításainak bemutatása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az <app>Orka</app> beállításainak bemutatása
Az Orka beállításai

Az Orka beállításai lehetővé teszik az Orka funkcióinak testreszabását, ezek a változtatások minden alkalmazásnál alkalmazva lesznek. Erre egy jó példa a billentyűvisszhang beállítás, mivel a billentyűvisszhang beállítást általában minden alkalmazásra alkalmazni szokták.

Megjegyzés: Az Orka beállításai alkalmazásonként is személyre szabhatók. Lehetősége van például arra, hogy alapértelmezetten a szavankénti billentyűvisszhang beállítást használja, de például a Pidgin alkalmazásnál teljesen letiltsa a billentyűvisszhangot. Vagyis, az Orka minden szót ki fog mondani amit begépelt, kivéve a Pidgin alkalmazásnál.

Gyorsbillentyűk az Orka beállító párbeszédablakok megnyitásához

Orka módosítóSzóköz: Megnyitja az Orka Beállítások párbeszédablakát.

Orka módosítóCtrlSzóköz: Megnyitja az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablakát az aktuális alkalmazáshoz.

Alkalmazásfüggő beállítások

Az Orka beállítások mellett léteznek alkalmazásfüggő beállítások. Ezekkel a beállításokkal testreszabhatók az Orka funkciói bizonyos környezetekben, például a webes vagy csevegő alkalmazásokban. Ennek eredményeként ezeket a beállításokat csak az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablakában fogja megtalálni, és csak a célalkalmazásoknál lesznek alkalmazva.

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_gecko.page0000644000373100047300000001251112316542070024732 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Gecko navigáció Gecko navigáció Az Orka Firefox és Thunderbird támogatásának konfigurálása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
A Gecko navigáció beállításai
Keresési feltételek

A Keresési feltételek beállítócsoport vezérlőelemeivel személyre szabhatja, hogyan ismertesse az Orka az alkalmazások beépített keresőjében végzett keresés eredményeit.

Keresés eredményének felolvasása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka fel fogja olvasni azt a sort, amelyben az Ön által keresett kifejezés található.

Alapbeállítás: bejelölve

Csak a megváltozott sorok felolvasása a keresés során

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka nem fogja többször felolvasni azokat a sorokat, amelyekben több helyen is előfordul a keresett kifejezés.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

A keresett szöveg minimális hossza

Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az Orka hány karakter begépelése után olvassa fel a keresett kifejezést tartalmazó sorokat. Ezzel az opcióval megelőzheti a keresett kifejezés begépelésekor előforduló rövidebb egyezéseket tartalmazó sorok felolvasását.

Alapbeállítás: 4

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_the_orca_modifier.page0000644000373100047300000000564512316542070026155 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Az Orka módosítóbillentyű A Shift, Ctrl, Alt mintájára működő billentyű Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az Orka módosítóbillentyű

Az Orka rendelkezik egy speciális módosítóbillentyűvel, amely ugyanúgy működik, mint például a Shift, Ctrl, és Alt billentyűk. Ezt a módosítóbillentyűt kifejezetten arra tervezték, hogy az Orka parancsokat anélkül hajthassa végre, hogy ütközés történne az Ön által használt alkalmazások billentyűparancsaival.

Hogy mely billentyű lesz az „Orka módosítóbillentyű”, főként attól függ, hogy az Orkának a laptop vagy asztali billentyűzetkiosztását használja:

Ha a laptop kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a Nagybetűzár lesz.

Ha az asztali kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyűk az Inzert és Numpad Inzert billentyűk lesznek, a második billentyű egyben a Numpad 0 billentyű is.

Ha szeretné megtartani a jelenleg használt billentyűzetkiosztást, de módosítani szeretné az Orka módosítóbillentyűt, tegye a következőket:

Az Orka módosítóbillentyű megváltoztatása

Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt.

Lépjen a Billentyűtársítások lapra.

Lépjen az Orka módosítóbillentyűk kombinált listamezőre.

Válassza ki a kívánt módosítóbillentyűt. Az elérhető lehetőségek a következők:

Insert, KP_Insert

KP_Insert

Insert

Caps_Lock

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_structural_navigation.page0000644000373100047300000001743412316542070027602 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. A strukturált Orka navigáció használata Strukturált navigáció Parancsok az elemek közötti navigáláshoz Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
A strukturált Orka navigáció billentyűparancsai

A következő parancsok segítségével a címsorok, hivatkozások és más elemek alapján navigálhat azokban az alkalmazásokban, amelyekhez az Orka biztosítja a strukturált Orka navigáció támogatását.

A strukturált Orka navigáció engedélyezése vagy letiltása: Orka módosítóZ

Címsor-navigációs parancsok

Ugrás az előző vagy következő címsorra: H és ShiftH

Ugrás a következő 1. szintű és az előző 1. szintű címsorra: 1 és Shift1

Ugrás a következő 2. szintű és az előző 2. szintű címsorra: 2 és Shift2

Ugrás a következő 3. szintű és az előző 3. szintű címsorra: 3 és Shift3

Ugrás a következő 4. szintű és az előző 4. szintű címsorra: 4 és Shift4

Ugrás a következő 5. szintű és az előző 5. szintű címsorra: 5 és Shift5

Ugrás a következő 6. szintű és az előző 6. szintű címsorra: 6 és Shift6

Űrlap-navigációs parancsok

Ugrás a következő vagy az előző űrlapmezőre: Orka módosítóTab és Orka módosítóShiftTab

Ugrás a következő és az előző gombra: B és ShiftB

Ugrás a következő és az előző kombinált listamezőre: C és ShiftC

Ugrás a következő és az előző szerkesztőmezőre, ha a kurzor nem szerkesztőmezőn áll: E és ShiftE

Ugrás a következő és az előző választógombra: R és ShiftR

Ugrás a következő és az előző jelölőnégyzetre: X és ShiftX

Ugrás a következő és előző objektumra: Orka módosítóJobbra nyíl és Orka módosítóBalra nyíl

Listanavigációs billentyűparancsok

Ugrás a következő és az előző listára: L és ShiftL

Ugrás a következő és az előző listaelemre: I és ShiftI

Táblázatok

Ugrás a következő és az előző táblázatra: T és ShiftT

Ugrás egy cellát balra: AltShiftBalra nyíl

Ugrás egy cellát jobbra: AltShiftJobbra nyíl

Ugrás egy cellát felfelé: AltShiftFelfelé nyíl

Ugrás egy cellát lefelé: AltShiftLefelé nyíl

Ugrás a táblázat első cellájára: AltShiftHome

Ugrás a táblázat utolsó cellájára: AltShiftEnd

Szövegblokkal kapcsolatos navigációs parancsok

Ugrás a következő és az előző bekezdésre: P és ShiftP

Ugrás a következő és az előző idézett blokkra: Q és ShiftQ

Ugrás a következő és az előző „nagy objektumra”: O és ShiftO

Egyéb navigációs parancsok

Ugrás a következő és az előző jelölőre: M és ShiftM

Ugrás a következő és az előző elválasztóra: S és ShiftS

Ugrás a következő és az előző iránypontra: A és ShiftA

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_notifications.page0000644000373100047300000000702012316542070025351 0ustar langpacklangpack00000000000000 5. Értesítések Korábban kapott értesítések olvasása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Értesítések

A GNOME asztali környezet tartalmaz egy „értesítési területet”, amelyet az alkalmazások információk közlésére használnak a felhasználóval. Ilyen értesítések például a beérkező csevegési üzenetek, a lejátszott zeneszám részletei, amely lejátszását a Médialejátszó megkezdi, vagy az alacsony akkumulátortöltöttségre figyelmeztető üzenet.

Mivel az értesítéseket arra tervezték, hogy az információk megjelenítésekor a felhasználónak ne kelljen megszakítania a feladatát, ezek az értesítő üzenetek általában csak megjelennek, és hamarosan eltűnnek. Ezen kívül nem lehet fókuszba hozni őket. Amíg az Orka bejelenti ezeket az értesítő üzeneteket, könnyen előfordulhat, hogy a felhasználó véletlenül megszakítja egy értesítő üzenet kimondását, például elkezd újra gépelni, vagy átváltja a fókuszt egy másik alkalmazásra. Az Orka emiatt rendelkezik három paranccsal, amelyek segítségével hozzáférhet az előzőleg megjelenített értesítési üzenetekhez:

Az utolsó értesítés megjelenítése

Az előző értesítés megjelenítése

Az értesítések listájának megjelenítése

Az első két parancs főként azért lett megvalósítva, hogy gyorsan hozzá tudjon férni egy kapott értesítési üzenethez. Az utolsó parancs segítségével az összes korábbi értesítést újra áttekintheti egy listában.

Ha aktiválja az értesítések listájának megjelenítése funkciót, megtudhatja, mennyi értesítésből áll a lista, valamint a következő lehetőségekről fog tájékoztatást kapni:

A segítségért nyomja meg a H billentyűt.

A listában való navigációhoz használja a Felfelé, Lefelé, Home és End billentyűket.

A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt.

Nyomja meg a szóköz billentyűt az utoljára kimondott értesítési üzenet újbóli meghallgatásához.

Nyomjon meg egy számot egy megadott számú értesítési üzenet újbóli meghallgatásához.

Megjegyzés: az utoljára kapott értesítési üzenet lesz a legelső a listában.

Alapesetben egyik Orka értesítésiüzenet-áttekintő parancshoz sincsenek billentyűtársítások rendelve. Az Ön választásának megfelelően bármelyik parancshoz új billentyűtársítást rendelhet. Erről részletesebben A billentyűtársítások bemutatása című fejezetben olvashat.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_reading.page0000644000373100047300000001524312316542070024560 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Felolvasással kapcsolatos parancsok Felolvasással kapcsolatos parancsok Parancsok a dokumentumszöveg eléréséhez Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Felolvasással kapcsolatos parancsok

A GNOME részét képező mutatónavigációval kapcsolatos billentyűparancsokon túl az Orka számos billentyűparanccsal rendelkezik, amelyekkel egy dokumentumot felolvastathat.

A következő listákban rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” kifejezéssel jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán már tudja, hogy a billentyűparancsok különbözhetnek, attól függően, hogy asztali vagy hordozható számítógépet használ. Pontosabban a billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az Orka képernyőolvasót asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További információkért olvassa el a Billentyűzetkiosztás című fejezetet.

A jelenlegi elem helyének felolvasása

A következő Orka egyszerű áttekintés parancsok segítségével meghallgathatja az aktuális elemmel kapcsolatos információkat:

Az aktuális sor felolvasása:

Asztali kiosztás: Numpad 8

Laptop kiosztás: Orka módosítóI

Az aktuális szó felolvasása:

Asztali kiosztás: Numpad 5

Laptop kiosztás: Orka módosítóK

Az aktuális szó betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 5 (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóK (kétszer gyorsan megnyomva)

Az aktuális szó fonetikus betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 5 (háromszor gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóK (háromszor gyorsan megnyomva)

Az aktuális karakter felolvasása:

Asztali kiosztás: Numpad 2

Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző

Az aktuális karakter fonetikus betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 2 (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző (kétszer gyorsan megnyomva)

Az aktuális karakter unicode kódjának kimondatása:

Asztali kiosztás: Numpad 2 (háromszor gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző (háromszor gyorsan megnyomva)

A felolvasás parancs

Az Orka felolvasás parancsa lehetőséget ad a dokumentum felolvastatására az aktuális kurzorpozíciótól.

Asztali kiosztás: Numpad plusz

Laptop kiosztás: Orka módosítóPontosvessző

Szövegattribútumokkal és a kijelölt szöveggel kapcsolatos parancsok

Az Orka rendelkezik egy billentyűparanccsal a kurzor pillanatnyi helyénél található szöveg attribútumainak felolvastatásához. Ha az Orka Hol vagyok művelet billentyűparancsait használja egy szövegrész kijelölése után, az Orka képes kimondani a kijelölt szöveget.

A szöveges attribútumok ismertetése: Orka módosítóF

Egyszerű hol vagyok művelet végrehajtása:

Asztali kiosztás: Numpad Enter

Laptop kiosztás: Orka módosítóEnter

Részletesebb hol vagyok művelet végrehajtása:

Asztali kiosztás: Numpad Enter (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóEnter (kétszer gyorsan megnyomva)

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_whereami.page0000644000373100047300000001041212316542067024306 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. A hol vagyok művelet Parancsok az aktuális objektum azonosításához Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
A hol vagyok művelet

A dedikált címsor és állapotsor felolvasó parancsokon kívül az Orka két helyzetérzékeny hol vagyok műveletet is nyújt: Az egyszerű hol vagyok műveletet, és a részletesebb hol vagyok műveletet. Az egyszerű hol vagyok művelet minden objektumhoz megvalósításra került. A részletesebb hol vagyok művelet olyan objektumokhoz lett megvalósítva, melyekhez jelentős mennyiségű fontos információ érhető el, de ezekről csak néha szeretne értesülni.

A legjobb módszer a hol vagyok művelettel való ismerkedésre A hol vagyok művelet billentyűparancsainak kipróbálása. Másrészt, talán jobban segíthetnek az Orka helyzetérzékeny hol vagyok szolgáltatásának megértésében az alábbi információk:

A legtöbb felületi elemhez elérhetők az alábbi információk, melyeket hallani fog: felirat és/vagy név, a felületi elem típusa vagy szerepe, gyorsbillentyűje és/vagy hívóbetűje, ha létezik. Ebben az esetben a következő fog történni, ha valamelyik hol vagyok műveletet kezdeményezi:

Ha a felületi elem egy szerkesztőmező, és végrehajtja az egyszerű hol vagyok műveletet, hallani fogja az aktuális sorban levő szöveget, ha előzőleg nem jelölt ki egy szövegrészt. Ha korábban kijelölt egy szövegrészt, az egyszerű hol vagyok művelet a kijelölt szöveget fogja újra kimondani. A részletesebb hol vagyok művelet által kimondott információk egy szerkesztőmező esetén tartalmazni fogják a szöveges attribútumokat is.

Ha a felületi elem egy jelölőnégyzet vagy választógomb, és a felületi elem be van jelölve, a bejelölt állapot hangzik el.

Ha a felületi elem egy lista vagy listaszerű objektum, például kombinált listamező, választógombcsoport vagy laplista, akkor az aktuális elem pozícióadata újra kimondásra kerül.

Ha a felületi elem hierarchikus, például fanézet, és kiterjeszthető elemen áll, akkor kimondásra fog kerülni, hogy az elem ki van-e terjesztve. Ha az elem kiterjesztett, kimondásra kerül, hogy hány szintet tartalmaz. Ezeken az információkon kívül az aktuális szintszám is kimondásra kerül.

Ha a felületi elem egy folyamatjelző vagy csúszka, újra kimondásra kerül az aktuális százalékérték.

Ha a felületi elem egy ikon az ikonok csoportjában, az egyszerű hol vagyok művelet ki fogja mondani az ikon nevét, az összes elem számát, hogy hányadik az elem a listában, és hogy mennyi elemet jelölt ki. A részletesebb Hol vagyok művelet használatakor a kijelölt elemek neveit is meghallgathatja.

Ha egy hivatkozáson áll, meghallgathatja a hivatkozás típusát (azonos oldal, különböző oldal, FTP-hivatkozás, stb).

Ha egy táblázatcellán áll, meghallgathatja az aktuális cella koordinátáit és fejléceit.

És így tovább. Az Orka hol vagyok műveletei tehát információk széles körét tudják nyújtani az éppen kijelölt objektumról. Ha ki szeretné próbálni a hol vagyok műveleteket, nézze meg A hol vagyok művelet billentyűparancsainak listáját.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_orca_find.page0000644000373100047300000001025012316542070024423 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Az Orka keresés Objektumok keresése ablakokban Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az Orka keresés

Az Orka keresés funkciója az egyszerű áttekintésre épül, amely segít gyorsan megtalálni a képernyőn látható és az aktív ablakban található objektumokat.

Az Orka keresés párbeszédablak aktiválása

Ha meg szeretné nyitni az Orka Keresés párbeszédablakát, a választott billentyűzetkiosztástól függően használja a következő parancsok valamelyikét:

Asztali kiosztás: Numpad Del

Laptop kiosztás: Orka módosítóNyitó szögletes

Ha meg szeretné nézni a végrehajtható keresési feladatok listáját, olvassa el Az Orka keresési parancsai fejezetet.

Ha aktiválja az Orka keresés funkciót, egy párbeszédablakba fog kerülni.

Az <app>Orka</app> keresés párbeszédablak megnyitása:

A következő adatokat adhatja meg:

A keresendő szöveget.

A keresés kiindulási pontját, amely lehet a jelenlegi hely, vagy az aktív ablak teteje.

A Kezdés beállítás alapértéke: Jelenlegi hely.

Megadhatja, hogy kereséskor meg legyenek-e különböztetve a kis és nagybetűs egyezések.

A Kis és nagybetűk megkülönböztetése jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve.

Megadhatja, hogy a találatok csak teljes szó szerinti egyezés esetén, vagy töredék esetén is megjelenjenek-e.

A Csak teljes szóra jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve.

Megadhatja, hogy a következő találat keresése visszafelé és/vagy jobbra történjen, vagy felfelé és/vagy balra.

A Keresés visszafelé jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve.

Megadhatja, hogy a keresés az aktív ablak felső és alsó fele között körkörösen történjen, ha nem található egyező találat a keresett kifejezéssel a kiindulási helytől kezdve a keresés iránya felé.

A Körbe jelölőnégyzet alapbeállítása: bejelölve.

Ha végrehajtott egy keresést, gyorsan megkeresheti az előző vagy következő találatot anélkül, hogy újra aktiválnia kellene az Orka keresés párbeszédablakot.

Mivel az Orka keresés egy Egyszerű áttekintés funkció, ha van találat a keresett kifejezésre, akkor az egyszerű áttekintés funkció automatikusan aktiválásra kerül, és az egyező kifejezésre vagy szövegre kerül az egyszerű áttekintő kurzor. Megjegyzés: az alkalmazás fókusza vagy a mutató pozíciója ezzel szemben nem fog megváltozni, ha mégis erre lenne szüksége, olvassa el az Orka egérmutatóval kapcsolatos parancsai című fejezetet.

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_speech.page0000644000373100047300000003346712316542070025126 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Beszéd Beszéd A beszéddel kapcsolatos beállítások megadása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Beszéd beállításai
Beszéd engedélyezése

Ez a jelölőnégyzet szabályozza, hogy az Orka használja-e a beszédszintetizátort. A csak Braille-kijelzőt használó felhasználók töröljék a jelölőnégyzetet.

Beszéd beállításai
Beszédrendszer

Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválaszthassa a használni kívánt beszédrendszert a telepített beszédrendszerek közül. Néhány példa az általában elérhető beszédrendszerek közül: Speech Dispatcher és GNOME Felolvasó szolgáltatás.

Beszédszintetizátor

Ebben a kombinált listamezőben kiválaszthatja az Ön által kiválasztott beszédrendszerrel használni kívánt beszédszintetizátort.

Hangbeállítások

Ebben a kombinált listamezőben a különböző szövegtípusokhoz más és más hangkaraktert rendelhet, így lehetősége van például jobban megkülönböztetni a nagybetűs és hivatkozásokat tartalmazó szövegeket a normál szövegektől, vagy a képernyőn megjelenő üzeneteket az Orka által kiküldött üzenetektől.

Több hangkarakter beállítása

Ha egy hangkarakter beállításait szeretné konfigurálni, először válassza ki a kívánt hangkaraktert a Hangbeállítás kombinált listamezőből. Ezután állítsa be a kívánt karaktert, beszédsebességet, hangmagasságot és hangerőt.

Személy

Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválassza, melyik „személy” vagy „beszélő” legyen aktív a kiválasztott hangbeállításnál. Beállíthatja például, hogy Dávid legyen az alapértelmezett hangkarakter az általános információk kimondásakor, de a hivatkozások kimondása Alíz hangján történjen. Ne feledje, hogy a Személy kombinált listamezőben választható hangkarakterek az Ön által telepített beszédszintetizátorok lehetőségeitől függenek.

Sebesség, hangmagasság és hangerő

Ezzel a három balra és jobbra mozgatható csúszkával beállíthatja a kiválasztott személy beszédjellemzőit.

Központozás szintje

A Központozás szintje választógomb-csoport meghatározza a beszédszintetizátor által használandó központozási szintet. Az elérhető szintek: Nincs, Néhány, Legtöbb és Mindent.

Nincs

Ha a Nincs központozási szintet választja, semmilyen írásjel kimondása nem történik meg. Kivételt képeznek ez alól a speciális szimbólumok, például a felső és alsó indexben lévő számok, Unicode jelek és felsorolásjelek, noha egyesek ezeket a szimbólumokat is központozási jeleknek tekintik.

Néhány

Ha a Néhány központozási szintet választja, minden előzőleg írt szimbólum kimondásra kerül. Továbbá, az Orka ki fogja mondani az ismert matematikai szimbólumokat, pénznemeket, valamint a „^”, „@”, „/”, „&”, „#” szimbólumokat is.

Legtöbb

Ha a Legtöbb központozási szintet választja, minden előzőleg írt szimbólum kimondásra kerül. Továbbá, az Orka ki fog mondani minden más ismert írásjelet, kivéve a „!”, „'”, „,”, „.”, „?” írásjeleket.

Mindent

Ha a Mindent központozási szintet választja, az Orka minden ismert írásjelet és szimbólumot ki fog mondani.

Alapbeállítás: Legtöbb

Részletesség

A Részletesség beállításával megadható az egyes szituációkban kimondandó információk mennyisége. Ha például a részletes lehetőség van beállítva, és a nyílbillentyűkkel egy elgépelt szóra mozgatja a kurzort, akkor az Orka jelezni fogja Önnek az elgépelést. Ha a Tömör lehetőség van beállítva, ez az információ nem kerül kimondásra.

Alapbeállítás: Részletes

Táblázatoszlopok olvasása

A Táblázatoszlopok olvasása választógombcsoport meghatározza, hogy mi kerüljön kimondásra, ha egy táblázat sorai között navigál. A választható beállítások: Sor felolvasása és Cella felolvasása.

Tegyük fel, hogy át kell tekintenie a Beérkezett üzenetek mappában levő üzeneteit. Ha azt szeretné, hogy az Orka kimondja egy üzenet esetén a feladót, tárgyat, dátumot és hogy az üzenet tartalmaz-e mellékletet, a Sor felolvasása beállítás használandó. Ha viszont egy táblázat sorai között navigál, a teljes sor végighallgatása akár zavaró is lehet. Ebben az esetben érdemes például a Cella felolvasása beállítást választania.

Alapbeállítás: Sor felolvasása

Folyamatjelző frissítésének felolvasása
Az engedélyezve jelölőnégyzet

Ha az Engedélyezve jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka megadott időközönként felolvassa a folyamatjelzők állapotváltozását.

Alapbeállítás: bejelölve

Gyakoriság másodpercben

Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az Orka milyen gyakran jelentse be a folyamatjelzők állapotváltozását.

Alapbeállítás: 10

Korlátozás erre

Ha a folyamatjelzők állapotának felolvasása engedélyezve van, ebben a kombinált listamezőben megadhatja, hogy milyen esetekben legyenek kimondva a folyamatjelzők állapotváltozásai. A választható lehetőségek: Mindent, Alkalmazás, és Ablak.

Ha a Mindent lehetőséget választja, az Orka minden folyamatjelző-állapotváltozást ki fog mondani, függetlenül azok helyétől.

Ha az Alkalmazás lehetőséget választja, az Orka ki fogja mondani a fókuszban levő aktív alkalmazás folyamatjelző-állapotváltozásait, függetlenül attól, hogy az alkalmazás ablaka aktív-e.

Ha az Ablak lehetőséget választja, az Orka csak az aktív ablak folyamatjelző-állapotváltozásait fogja kimondani.

Alapbeállítás: Alkalmazás

Csak a képernyőn megjelenő szöveg kimondása

Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, az Orka csak a képernyőn megjelenő szövegeket fogja kimondani. Ez a beállítás elsősorban a gyengén látó, vagy vizuális tanulási nehézségekkel küzdő felhasználók számára lehet hasznos.

Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása

Ha forráskódokkal dolgozik, gyakran találkozhat különálló szavakra felbontható „szavakkal”, amelyek vegyesen tartalmazhatnak kis és nagy betűket, mint például a „TöbbNagyBetű” kifejezés. A beszédszintetizátorok nem mindig tudják jól kiejteni az ilyen kifejezéseket. Ha bejelöli a Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása jelölőnégyzetet, az Orka a TöbbNagyBetű” kifejezést különálló szavakra bontva („Több”, „Nagy”, „Betű” formában) adja át a beszédszintetizátornak.

A beszéd megállítása szüneteknél

A különböző engedélyezett beszédbeállításoktól függően az Orka sok információt árul el egy objektumról (az objektum nevét, a vezérlőelem típusát, a gyorsbillentyűjét, a hozzá tartozó oktatói üzenetet stb). Ha be van jelölve a Beszéd megállítása szüneteknél jelölőnégyzet, az Orka rövid szüneteket szúr be az információk közé, így a fontosabb információk jól elkülönülnek egymástól.

Kimondás

A Kimondás kombinált listamezőben megadhatja, hogy az Orka egy mondatot, vagy egy teljes sort olvasson fel akkor, ha aktiválja a felolvasás parancsot.

Rendszer hangkarakter használata

A következő kiegészítő lehetőségekkel irányíthatja a fókuszban levő objektumról elhangzó „rendszer” üzenetek kimondását. Mivel az objektumhoz társított szöveg nem jelenik meg a képernyőn, ezért ez az információ az Orka rendszer hangkaraktere által lesz kimondva.

A rendszer hangkarakter beállításai

A következő beállítások nem lesznek elérhetők, ha a Csak a képernyőn megjelenő szöveg kimondása jelölőnégyzet be van jelölve.

Üres sorok felolvasása

Ha az Üres sorok felolvasása jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka egy „üres” szót fog mondani, amikor egy üres sorra lép. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az Orka semmit sem fog mondani, amikor egy üres sorra lép.

Behúzás és igazítás felolvasása

Ha kódot vagy szövegeket szerkeszt, gyakran szüksége lehet az igazítás vagy a behúzás felolvasására. A Behúzás és igazítás felolvasása jelölőnégyzet bejelölése után az Orka kimondja ezeket az információkat.

Gyorsbillentyűk felolvasása

Ha a Gyorsbillentyűk felolvasása jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka kimondja a fókuszban lévő objektumokhoz társított gyorsbillentyűket. Ha például az OK gomb van fókuszban és ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a kimondott szöveg a következő lesz: „OK gomb. AltO”.

Pozícióadatok kimondásának engedélyezése

Ha a Pozícióadatok kimondásának engedélyezése jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka kimondja a fókuszban lévő objektum pozícióadatait, ha ez az adat elérhető. Ha például egy listában a második elemen áll, és a listának nyolc eleme van, a kimondott adat 2/8 lesz. Ezek az információk például a következő objektumoknál hangzanak el: választógombok, kombinált listamezők, menük, listák, lapfülek, stb.

Oktatói üzenetek kimondásának engedélyezése

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a kezelőfelület komponensei között, az Orka oktatói üzenet kimondásával tudatja, hogyan dolgozhat egy fókuszban levő komponenssel.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_documents.page0000644000373100047300000000537712316542070024516 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Dokumentumok kezelése Dokumentum tartalmának olvasása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Dokumentumok kezelése

A dokumentumok tartalmának elolvasásához használja az alkalmazások beépített mutatónavigációs módját. Ahogyan a dokumentum szövegében navigál, az Orka folyamatosan közölni fogja a dokumentumon belüli tartózkodási helyét. Emiatt nem okozhat gondot a dokumentumok elolvasása az Orka használatával. Például:

A karakterenkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a Balra nyíl és Jobbra nyíl billentyűket.

A szavankénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a CtrlBalra nyíl és CtrlJobbra nyíl billentyűkombinációt.

A soronkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a Felfelé nyíl és Lefelé nyíl billentyűket.

Szöveg kijelöléséhez vagy szöveg kijelölésének megszüntetéséhez használja az előzőleg leírt parancsokat a Shift billentyűvel együtt.

Ha még nem járatos abban, hogy az Ön által használni kívánt alkalmazásokban hogyan használhatja a mutatónavigációt, olvassa el először a dokumentációt.

Ha egy dokumentumot a mutatónavigációval olvas, hasznos lehet az aktuális szövegrész felolvastatása, lebetűztetése, vagy Unicode karakteradatainak lekérdezése. Ezeket a feladatokat elvégezheti az Orka egyszerű áttekintés funkciója segítségével.

Végezetül, az Orka a felolvasás parancs segítségével képes felolvasni az egész dokumentumot a kurzor pillanatnyi helyétől kezdve. A dokumentumok kezelésével kapcsolatos parancsok teljes listájáért olvassa el a felolvasással kapcsolatos parancsok című fejezetet.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_tables.page0000644000373100047300000001613312316542070023757 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Táblázatok Navigálás a táblázatokban, dinamikus fejlécek beállítása és törlése Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Táblázatok

Az Orka számos speciális funkcióval rendelkezik a táblázatokhoz való hozzáférés megkönnyítése érdekében, amelyekkel egy weboldalon vagy dokumentumban találkozhat. Néhány ezek közül: konfigurálható cella- és sorfelolvasás, Strukturált navigáció és dinamikus fejlécek támogatása.

Az aktuális cella vagy sor felolvasása

Tegyük fel, hogy át kell tekintenie a beérkezett üzenetek mappában levő üzeneteit. Ha azt szeretné, hogy az Orka kimondja egy üzenet esetén a feladót, tárgyat, dátumot és hogy az üzenet tartalmaz-e mellékletet, arra van szüksége, hogy az Orka a táblázat teljes sorát felolvassa. Ha viszont egy táblázat sorai között navigál, a teljes sor végighallgatása akár zavaró is lehet, pusztán a sorok celláinak mennyiségétől. Ebben az esetben arra lehet szüksége, hogy az Orka csak a fókuszba kerülő cellát olvassa fel. Ugyanez lehet a helyzet a dokumentumok táblázataival.

Az Orka beállítóablakaiban akár alkalmazás szinten is testreszabható, hogy az Orka csak a táblázat aktuális celláját, vagy teljes sorát olvassa-e fel. A beállítást a Beszéd lapon találja a Táblázatoszlopok olvasása választógomb-csoportban.

Ne felejtse el: létezik egy Orka gyorsbillentyű, mellyel menet közben megváltoztathatja ezt a beállítást anélkül, hogy a beállítás mentésre kerülne. Ha ezt szeretné, nyomja meg az Orka módosítóF11 billentyűkombinációt.

Strukturált navigáció

Az Orka táblázatnavigációval kapcsolatos parancsai lehetővé teszik, hogy gyorsan megtalálhassa a táblázatokat, elugorhasson a táblázatok első vagy utolsó cellájára, valamint hogy bármely irányba mozoghasson a táblázatok cellái között.

Amikor egy táblázatban az Orka strukturált navigáció segítségével navigál, az Orka bejelenti a táblázatban elfoglalt pillanatnyi pozíciójával kapcsolatos fontos információkat, például a táblázat méretét, valamint azt, hogy a táblázatban való mozgáskor elérte a táblázat valamelyik szélét.

Ezen kívül az Orka számos konfigurálható megjelenítéssel kapcsolatos beállítással rendelkezik, melyek együttműködnek a strukturált Orka navigációval. Testreszabható például, hogy bejelentésre kerüljenek-e a cellakoordináták, a cellák kiterjesztései, és a cellafejlécek.

Ne felejtse el bekapcsolni a strukturált Orka navigációt!

Attól függően, hogy éppen hol tartózkodik, szükséges lehet az Orka strukturált navigációjának bekapcsolása. További információkért olvassa el az Amikor mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása című fejezetet.

Dinamikus fejlécek használata

Sok olyan táblázattal találkozhat, amelynél a táblázat valamelyik sorában vagy oszlopában levő cellák fejlécekként szolgálnak. Hogy a táblázat készítője jól jelölte-e meg ezeket a fejléceket vagy sem, a legtöbb esetben elég nehéz megállapítani. A szövegek sokszor csak nagyobb betűmérettel és/vagy dőlt betűstílussal vannak formázva. Ha egy táblázatnál jól is vannak megjelölve a fejlécek, semmilyen garancia nincs arra, hogy a használt alkalmazás vagy eszközkészlet jól adja át a szöveges fejléc-információkat az akadálymentesítési technológiáknak. Az Orka a dinamikus fejlécek támogatásával ennek esélyét viszont nagyban növeli.

Oszlopfejlécek beállítása

Lépjen a táblázat azon sorára, amely az összes oszlopfejlécet tartalmazza.

Nyomja le az Orka módosítóR billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az Orka számára, hogy a táblázat aktuális sora tartalmazza a fejléc-információkat.

Sorfejlécek beállítása

Lépjen a táblázat azon oszlopára, amely az összes sorfejlécet tartalmazza.

Nyomja le az Orka módosítóC billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az Orka számára, hogy a táblázat aktuális oszlopa tartalmazza a fejléc-információkat.

A dinamikus oszlop- vagy sorfejléc beállítása esetén a cellák között navigációkor az Orka egyaránt ki fogja mondani a megváltozott fejléceket. Másképp fogalmazva, az Orka nem fogja kimondani az oszlopfejléceket újra és újra, ha felfelé vagy lefelé mozog egy táblázat aktuális oszlopában, nem fogja kimondani a sorfejléceket újra és újra, ha jobbra és balra mozog a táblázat aktuális sorában. Ha azonban átlép egy másik sorba, és definiált sorfejlécet, akkor az új sorhoz társított sorfejléc kerül kimondásra. Ha pedig egy másik oszlopba lép át, és definiált oszlopfejlécet, akkor az új oszlophoz társított oszlopfejléc kerül kimondásra.

Ha törölni szeretné a fejléceket, egyszerűen nyomja meg kétszer egymás után a fejléc beállításához használt billentyűkombinációt. Az Orka módosítóR billentyűkombináció kétszeri gyors lenyomása közli az Orkával, hogy nincsenek oszlopfejlécek. Az Orka módosítóC billentyűkombináció kétszeri gyors megnyomása közli az Orkával, hogy nincsenek sorfejlécek.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_find.page0000644000373100047300000000457412316542070024074 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Keresés az Orkával Az Orka keresés Parancsok az ablaktartalom kereséséhez Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az Orka keresés billentyűparancsai

Az Orka keresés funkciója az egyszerű áttekintésre épül, amellyel gyorsan megtalálhatók az aktív ablakban lévő objektumok.

Az Orka Keresés párbeszédablakának megnyitása:

Asztali kiosztás: Numpad Del

Laptop kiosztás: Orka módosítóNyitó szögletes

A karakterlánc következő előfordulásának keresése:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Del

Laptop kiosztás: Orka módosítóZáró szögletes zárójel

A karakterlánc előző előfordulásának keresése:

Asztali kiosztás: Orka módosítóShiftNumpad Del

Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlZáró szögletes zárójel

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_flat_review.page0000644000373100047300000002206412316542070025455 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Az egyszerű áttekintés parancsai Az egyszerű áttekintés Parancsok az ablakok áttekintéséhez Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az egyszerű áttekintés parancsai

Az Orka egyszerű áttekintés parancsait arra tervezték, hogy át tudja velük tekinteni a képernyőn megjelenő elemeket. Ez például azt jelenti, hogy a képernyőn megjelenő információkat áttekintheti soronként, szavanként vagy karakterenként, ezt megteheti akkor is, amikor egy dokumentumban navigál.

Parancsok a soronkénti áttekintéshez

Az egyszerű áttekintés mozgatása a kezdő pozícióra:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 7

Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlU

Ugrás az előző sorra:

Asztali kiosztás: Numpad 7

Laptop kiosztás: Orka módosítóU

Az aktuális sor kimondatása:

Asztali kiosztás: Numpad 8

Laptop kiosztás: Orka módosítóI

Az aktuális sor betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 8 (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóI (kétszer gyorsan megnyomva)

Az aktuális sor fonetikus betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 8 (háromszor gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóI (háromszor gyorsan megnyomva)

Ugrás a következő sorra:

Asztali kiosztás: Numpad 9

Laptop kiosztás: Orka módosítóO

Az egyszerű áttekintés mozgatása a záró pozícióra:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 9

Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlO

Parancsok a szavankénti áttekintéshez

Az egyszerű áttekintés mozgatása a jelenlegi szó fölötti szóra:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 4

Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlJ

Ugrás az előző szóra:

Asztali kiosztás: Numpad 4

Laptop kiosztás: Orka módosítóJ

Az aktuális elem vagy szó kimondatása, ahol az egyszerű áttekintés áll:

Asztali kiosztás: Numpad 5

Laptop kiosztás: Orka módosítóK

Az aktuális elem vagy szó betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 5 (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóK (kétszer gyorsan megnyomva)

Az aktuális elem vagy szó fonetikus betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 5 (háromszor gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóK (háromszor gyorsan megnyomva)

Ugrás a következő szóra:

Asztali kiosztás: Numpad 6

Laptop kiosztás: Orka módosítóL

Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális szó alatti szóra:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 6

Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlL

Parancsok a karakterenkénti áttekintéshez

Az egyszerű áttekintés mozgatása az előző karakterre:

Asztali kiosztás: Numpad 1

Laptop kiosztás: Orka módosítóM

Az aktuális karakter kimondatása, amelyen az egyszerű áttekintés áll:

Asztali kiosztás: Numpad 2

Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző

Az aktuális karakter fonetikus betűztetése:

Asztali kiosztás: Numpad 2 (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző (kétszer gyorsan megnyomva)

Az aktuális karakter unicode kódjának kimondatása:

Asztali kiosztás: Numpad 2 (háromszor gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző (háromszor gyorsan megnyomva)

Az egyszerű áttekintés mozgatása a következő karakterre:

Asztali kiosztás: Numpad 3

Laptop kiosztás: Orka módosítóPont

Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális sor végére:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 1

Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlM

Egyéb parancsok

Egyszerű áttekintés be/ki (frissíti a környezetet):

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad mínusz

Laptop kiosztás: Orka módosítóP

Az aktuális objektum vagy felületi elem kimondatása:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 5

Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlK

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_forms.page0000644000373100047300000000723512316542070023636 0ustar langpacklangpack00000000000000 5. Űrlapok kitöltése Dokumentumokba ágyazott elemek elérése Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Űrlapok kitöltése

Amikor az Orka segítségével dolgozik egy weboldallal vagy dokumentummal, Ön a dokumentumon hajt végre minden feladatot, nem pedig a dokumentum egy átmeneti pufferbe töltött másolatán. Az Orkának tehát nincs olyan speciális módja, amely segítségével beléphet vagy kiléphet az űrlapokból a kitöltés közben. Ha az űrlapmezők vagy a felületi elemek között szeretne navigálni, azt ugyanúgy teheti meg, mintha egy hagyományos párbeszédablakban navigálna.

Navigálás az űrlapmezők között

Az űrlapmezők közötti navigációhoz számos lehetőség áll rendelkezésére:

Az előző vagy következő objektum fókuszba hozására használhatja a Tab és ShiftTab billentyűket, függetlenül az objektum típusától.

Használhatja az Orka strukturált navigációját az űrlapok kezeléséhez.

Az űrlaptól függően használhatja az Orka mutatónavigációval kapcsolatos parancsait, azaz a nyílbillentyűket, amikor az Orka vezérli a kurzort.

Kilépés az űrlapmezőkből

Mivel az Orkának nincs speciális űrlap módja az űrlapok kezeléséhez, a leggyakrabban feltett kérdés, hogyan lehet kilépni egy fókuszba került űrlapmezőből. Számos lehetőség áll rendelkezésére:

Ha el szeretné hagyni a fókuszban levő űrlapmezőt, és a következő vagy előző űrlapmezőre szeretne lépni, az objektum típusától függetlenül használja a Tab és a ShiftTab billentyűket.

Használhatja az Orka strukturált navigációs parancsait az előző vagy következő űrlapmezőre ugráshoz (Orka módosítóTab és Orka módosítóShiftTab).

Használhatja az Orka parancsait az előző vagy következő objektumra való ugráshoz (Orka módosítóJobbra nyíl és Orka módosítóBalra nyíl).

Ha az Orka vezérli a kurzort, és nem egy listában vagy kombinált listamezőben áll, használhatja az Orka mutatónavigációval kapcsolatos parancsait az űrlapmezőből történő kilépéshez.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_text_setup.page0000644000373100047300000001621112316542067024714 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lehetővé teszi, hogy akkor is megadhassa az Orka kiinduló beállításait, ha a grafikus asztali környezet nem fut. Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Szöveges beállítófelület használata

Az Orka rendelkezik egy szöveges beállítófelülettel, amely akkor is lehetővé teszi az Orka alapszintű beállítását, ha a grafikus asztali környezet nem fut.

Az <app>Orka</app> szöveges beállítófelületének elindítása

Nyissa meg az Alkalmazás futtatása párbeszédablakot. A legtöbb disztribúcióban ezt az AltF2 billentyűkombináció lenyomásával teheti meg. Alternatív lehetőségként használhat terminált, vagy a rendszer szöveges konzolját is.

Írja be az orca --text-setup vagy az orca -t parancsot, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Néhány kérdésre válaszolnia kell:

Válassza ki a kívánt beszédrendszert

A választható beszédrendszerek listája a rendszerére telepített beszédrendszerektől függ. Írja be a használni kívánt beszédrendszer sorszámát, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Válassza ki a kívánt beszédkiszolgálót

A választható beszédkiszolgálók listája a rendszerére telepített beszédszintetizátoroktól függ. Írja be a használni kívánt beszédkiszolgáló számát, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Válassza ki a kívánt hangot

Rengeteg nyelv és hangkarakter érhető el. A Speech-dispatcher beszédmotor esetén körülbelül 60 nyelv és nyelvjárás támogatott. Gépelje be a választott nyelv számát (például az amerikai angol a 7. nyelv), majd nyomja meg az Enter billentyűt. Nem kell megvárnia a lista teljes felolvasását, az Orka megpróbálja megállapítani az alapértelmezett nyelvet, ez a lista első eleme lesz.

Szavankénti visszhang engedélyezése?

Ha ez a beállítás engedélyezett, akkor az Orka egy szó begépelése után megismétli az adott szót. Nyomja meg az i vagy az n billentyűk valamelyikét attól függően, hogy szeretné-e használni ezt a funkciót, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Billentyűvisszhang engedélyezése?

Ha ez a beállítás engedélyezett, az Orka minden billentyűleütést kimond. Nyomja meg az i vagy az n billentyűk valamelyikét attól függően, hogy szeretné-e használni ezt a funkciót, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Ha azt választotta, hogy engedélyezi a billentyűvisszhangot, a beállítófelület egyenként meg fogja kérdezni az egyes billentyűvisszhang típusoknál, hogy engedélyezni kívánja-e az adott billentyűvisszhangot. A választásának megfelelően nyomja meg az i vagy az n billentyűk valamelyikét, majd nyomja meg az Enter billentyűt. A billentyűvisszhang-típusok a következők:

Alfanumerikus- és írásjelek

Ez a beállítás meghatározza, hogy például az a, b, c, ;, ? billentyűk lenyomásakor az Orka kimondja-e a begépelt karaktereket.

Módosítóbillentyűk

Ez az opció megadja, hogy például a Shift, Ctrl, Alt és Meta billentyűk kimondásra kerüljenek-e, ha lenyomja ezeket a billentyűket.

Zárolóbillentyűk

Ez a beállítás meghatározza, hogy például a Nagybetű zár, Scroll Lock, és a Num Lock billentyűk lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a zárolóbillentyűk megnevezései.

Funkcióbillentyűk

Ez az opció meghatározza, hogy az F1 ... F12 billentyűk lenyomásakor ezek a billentyűk kimondásra kerüljenek-e.

Műveletbillentyűk

Ez az opció szabályozza, hogy a BackSpace, Del, Enter, Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home, és End billentyűk valamelyikének lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e ezek a billentyűmegnevezések.

Válassza ki a kívánt billentyűzetkiosztást.

Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik, asztali és laptop kiosztással. Az Ön által választott billentyűzetkiosztás hatással van az alapértelmezetten használható Orka módosítóbillentyűre.

Ha a laptop kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a Nagybetűzár lesz.

Ha az asztali kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyűk az Inzert és Numpad Inzert billentyűk lesznek, a második billentyű egyben a Numpad 0 billentyű is.

A választott billentyűzetkiosztás meghatároz számos Orka parancshoz tartozó billentyűtársítást, például az egyszerű áttekintésnél, a hol vagyok műveleteknél és a felolvasás parancsainál.

Az asztali kiosztás választásához írja be az 1, vagy a laptop kiosztás választásához a 2 számot. A választás megerősítéséhez nyomja meg az Enter billentyűt.

Braille támogatás engedélyezése

A Braille támogatás használatához egy BrlTTY kompatibilis Braille-kijelző szükséges. Nyomja meg az i vagy az n billentyűk valamelyikét, majd a választás véglegesítéséhez nyomja meg az Enter billentyűt. Ha nincs BrlTTY eszköze, és igennel válaszol, az semmilyen problémát nem okoz.

Ennyi az egész. Az Orka képernyőolvasó készenáll a használatra, és el lesz indítva, amikor egy grafikus munkamenetben az akadálymentesítés engedélyezve van.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_learn_modes.page0000644000373100047300000000513712316542070024777 0ustar langpacklangpack00000000000000 5. Az <app>Orka</app> tanuló mód Az Orka parancsainak felfedezése Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az <app>Orka</app> tanuló mód használata

A tanuló és billentyűparancs-listázó módok segítségével elsajátíthatja az Orka parancsait. A tanuló módban az Orka kimondja az Ön által lenyomott billentyűkombinációkat és a hozzájuk társított Orka parancsokat. Ezen kívül, a billentyűparancs-listázó mód segítségével az összes használható Orka parancsot egy listában áttekintheti.

A tanuló mód használata

A tanuló mód eléréséhez nyomja meg az Orka módosítóH billentyűkombinációt.

Nyomjon le egy billentyűkombinációt. Az Orka fel fogja olvasni a lenyomott billentyűkombinációt és a hozzá társított parancsot.

A tanuló módból való kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt.

A billentyűparancsok listájának megjelenítése

A tanuló mód eléréséhez nyomja meg az Orka módosítóH billentyűkombinációt.

Nyomja meg az 1 billentyűt az Orka általános billentyűparancsainak felsorolásához. Ha az éppen fókuszban levő alkalmazás billentyűparancsait szeretné megismerni, akkor nyomja meg a 2 billentyűt.

A lista áttekintéséhez használja a Felfelé nyíl és a Lefelé nyíl billentyűket.

A billentyűparancs-listázó módból az Esc billentyű megnyomásával léphet ki.

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_key_bindings.page0000644000373100047300000000765612316542070026325 0ustar langpacklangpack00000000000000 6. Billentyűtársítások Billentyűtársítások Az Orka billentyűparancsainak konfigurálása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Billentyűtársítások beállításai
Orka módosítóbillentyűk

Az Orka módosítóbillentyűk kombinált listamezőben kiválaszthatja, hogy mely billentyűt vagy billentyűket kívánja Orka módosítóbillentyűként használni. Az elérhető lehetőségek:

KP_Insert: Egyenértékű a numerikus billentyűzet 0 billentyűjével.

Insert

Insert, KP_Insert

Caps_Lock

A billentyűtársítások táblázat

A billentyűtársítások táblázat a különböző Orka műveletek és az azokhoz rendelt billentyűtársítások listáját tartalmazza.

A Funkció oszlop az adott Orka művelet leírását tartalmazza.

A Billentyűtársítás oszlop az adott Orka funkció elsődleges billentyűparancsát tartalmazza, esetleg az „Orka” szóval kiegészítve. Ez azt jelenti, hogy az Orka módosítóbillentyűt nyomva kell tartani az egyéb billentyűkkel együtt. A billentyűparancsot módosíthatja, ha a Billentyűtársítás oszlopban lenyomja az Enter billentyűt. Ezután nyomja meg az Ön által használni kívánt billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az Enter billentyűt.

A Tartalék oszlop az adott Orka funkció másodlagos billentyűparancsát tartalmazza. A billentyűparancsot módosíthatja, ha a Tartalék oszlopban lenyomja az Enter billentyűt. Ezután nyomja meg az Ön által használni kívánt billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az Enter billentyűt.

A Módosítva oszlop két célra szolgál: jelzi, hogy milyen billentyűtársítások lettek megváltoztatva, és lehetőséget biztosít egy funkció eredeti billentyűtársításainak visszaállítására.

Az Orka billentyűtársítások listája alatt találni fog egy „Nincs kiosztva” elnevezésű csoportot. Ezek általában olyan parancsok, melyek hasznosak lehetnek egyes felhasználóknak, de a legtöbb felhasználónak ezekre a parancsokra nem lenne szüksége. Nem akartunk minden ilyen parancshoz „elhasználni” egy billentyűtársítást, így ezek a parancsok alapértelmezetten nem rendelkeznek billentyűtársítással. A lista alján találhatók a Braille társítások, melyeket egy frissíthető Braille-kijelzőn használhat.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_bookmarks.page0000644000373100047300000000412512316542070025134 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Könyvjelzők Könyvjelzők Objektumok könyvjelzőzése és lekérése Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok

Könyvjelző elhelyezése a megadott sorszámú helyre: Orka módosítóAlt1-től6-ig

Az aktuális alkalmazáshoz vagy oldalhoz megadott könyvjelzők mentése: Orka módosítóAltB

Ugrás a megadott számú könyvjelzőre: Orka módosító1-től6-ig

Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal előző könyvjelzőjére: Orka módosítóShiftB

Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal következő könyvjelzőjére: Orka módosítóB

A „hol vagyok” parancs segítségével információkérés arról, hogy a könyvjelző a jelenlegi mutatópozícióhoz képest hol található: AltShift1-től6-ig

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_text_attributes.page0000644000373100047300000001362312316542070027101 0ustar langpacklangpack00000000000000 8. Szövegattribútumok Szövegattribútumok Megjelenítendő formázások beállítása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Szövegattribútumok beállításai

A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat betűkészletét, stílusát, igazítását, és más formázásait jelenti. Az Orka grafikus beállító párbeszédpanelének Szövegattribútumok lapján személyre szabhatja, hogy milyen szövegattribútumok kerüljenek kimondásra, milyen sorrendben történjen a kimondás, valamint milyen attribútumokat jelenítsen meg az Orka a Braille-kijelzőn.

A szövegattribútumok táblázat

A szövegattribútumok táblázatban megadhatja, hogy milyen attribútumok kerüljenek kimondásra vagy megjelenítésre a Braille-kijelzőn. A szövegattribútumok táblázat minden sora négy oszlopot tartalmaz.

Attribútumnév: A szöveges attribútum neve.

Felolvasás: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, hogy az Orka az OrkaF billentyűkombináció lenyomásakor felolvassa ezt a szöveges attribútumot.

Braille jelölés: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, hogy az Orka „aláhúzza” ezt az attribútumot a Braille kijelzőjén.

Megjelenítés, ha nem: Ebben a szerkeszthető oszlopban megadhatja, milyen szöveg kerüljön akkor kimondásra, ha a bejelölt attribútum nem található.

Az „aláhúzás” attribútum alapértéke például a „nincs”. Ennek hatására az Orka addig értesíti az aláhúzott szövegről, amíg a szöveg ténylegesen alá van húzva. Ha azt szeretné, hogy ez az attribútum kimondásra kerüljön függetlenül attól, hogy a kérdéses szöveg alá van-e húzva, jelölje be a Felolvasás jelölőnégyzetet, és törölje a Megjelenítés, ha nem oszlopot.

A változtatások visszavonása

A Visszaállítás (AltV) gomb megnyomásakor az attribútumlista a szöveges attribútum párbeszédablak első megjelenésének megfelelő kiinduló helyzetbe áll.

Az attribútumok sorrendjének megváltoztatása
A megjelenő szöveges attribútumok sorrendjének módosítása Ha először jelenik meg a szöveges attribútumok párbeszédablak, akkor az összes engedélyezett attribútum a lista elején található. A szöveges attribútumok a sorrendnek megfelelően kerülnek kimondásra és megjelenítésre a Braille-kijelzőn. Négy gombot használhat a sorrend módosítására:

A tetejére (AltT): a kiválasztott attribútumot a lista tetejére mozgatja.

Eggyel feljebb (AltF): a kiválasztott attribútumot egy sorral feljebb mozgatja.

Eggyel lejjebb (AltL): a kiválasztott attribútumot egy sorral lejjebb mozgatja.

Az aljára (AltR): a kiválasztott attribútumot a lista aljára helyezi.

Braille-kiválasztás jelző
A Braille „aláhúzás” beállításai a formázás megjelenítéséhez Ezen gombok alatt találhatók a Braille kiválasztásjelző választógomb-csoport elemei. Ezek meghatározzák, hogy az adott attribútumot mely cella (vagy cellák) jelenítsék meg. A következő lehetőségek közül választhat:

Nincs: A szöveges attribútumok nem lesznek aláhúzva a Braille kijelzőn. Ez az alapértelmezett beállítás.

7. pont: A szöveges attribútumok csak a 7. ponttal lesznek aláhúzva a Braille-kijelzőn.

8. pont: a szöveges attribútumok csak a 8. ponttal lesznek aláhúzva a Braille-kijelzőn.

7. és 8. pont: A szöveges attribútumok a 7. és a 8. ponttal lesznek aláhúzva a Braille-kijelzőn.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_flat_review.page0000644000373100047300000000577612316542070025027 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Az egyszerű áttekintés Ablak térbeli vizsgálata Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az egyszerű áttekintés

Az Orka egyszerű áttekintés funkciója lehetőséget ad a képernyőn megjelenő aktív ablakban található szövegek és felületi elemek áttekintésére. Ebben a módban az Orka az ablakokat két dimenziós elrendezésben úgy jeleníti meg, ahogyan az ablakokban található felületi elemek vagy szövegek valójában látszanak a képernyőn. Ez azt jelenti, hogy nem fog érvényesülni semmilyen hierarchikus csoportosítás a felületi elemeknél és szövegeknél, melyet az aktív ablak használ.

A képernyőn megjelenő információkat az egyszerű áttekintés parancsai segítségével áttekintheti soronként, szavanként, karakterenként vagy objektumonként, valamint lehetősége van szimulált egérkattintást végrehajtani azon az objektumon, ahová az egyszerű áttekintés segítségével éppen navigált. Végül az áttekintendő objektumok között kereshet is az Orka keresés funkciója segítségével.

Mivel az egyszerű áttekintés az aktív ablaktartalom pillanatnyi állapotát adja vissza, a pillanatnyi tartalom akkor kerül rögzítésre, amikor először belép az egyszerű áttekintés módba. Az áttekintési terület csak az éppen látható objektumokat tartalmazza. Emiatt nem használhatja az egyszerű áttekintést az olyan elemekhez való hozzáféréshez, amelyek időközben jelentek meg az aktív ablakban, de kívül esnek a pillanatnyi egyszerű áttekintési területen. Vagyis, ha az ablakok tartalma megváltozik, az egyszerű áttekintés által mutatott tartalom nem fog automatikusan frissülni. Az egyszerű áttekintés által ismertetett tartalmat frissítheti, ha ki- és bekapcsolja az egyszerű áttekintés funkciót.

Végezetül, az egyszerű áttekintés funkció egy olyan mód, amely nem használható egy időben az Orka fókuszkövető módjával. Ha az egyszerű áttekintés módban van, és az alkalmazások navigációs parancsait használja, például a mutató mozgatására vagy a fókusz áthelyezésére egy másik objektumra, akkor az egyszerű áttekintés módot automatikusan elhagyja.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_text_attributes.page0000644000373100047300000000641712316542070025743 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Szövegattribútumok Szövegformázás vizsgálata Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Szövegattribútumok

A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat betűkészletét, stílusát, igazítását, és más formázásait jelenti.

Formázási információk lekérdezése

Ha lenyomja az Orka módosítóF billentyűkombinációt, az Orka minden ismert szövegattribútummal kapcsolatos információt ki fog mondani az aktuális objektumról. Ezen kívül az Orka képes a szövegattribútumokat Braille-ben „aláhúzással” jelölni, amikor egy dokumentumban navigál.

Mivel a szöveges attribútumok száma elég nagy és általában nincs szükség minden attribútumra, az Orka grafikus beállító párbeszédpanel szövegattribútumok lapján testreszabható, hogy milyen attribútumok kerüljenek kimondásra, milyen sorrendben történjen a szövegattribútumok kimondása, valamint milyen attribútumokat jelenítsen meg az Orka a Braille-kijelzőn.

Mivel a Szövegattribútumok lap is része az alkalmazásbeállító párbeszédpanelnek, akár alkalmazás szinten is teljesen személyre szabhatja a szövegattribútumok megjelenítését.

Elgépelt szavak azonosítása

A legtöbb alkalmazás és eszközkészlet egy piros hullámvonallal jelzi, ha egy szó el lett gépelve. Az akadálymentesítési technológiák számára ezt a vonalat legtöbbször egy attribútum jelöli. Ennek eredményeként könnyen azonosíthatja az elgépelt szavakat, ha kiválasztja a betűtévesztés és a hiba attribútumokat. A hiba attribútum alapértelmezetten engedélyezve van mind a kimondásnál, mind a Braille jelölésnél, és meg fog jelenni a többi engedélyezett és megjelenített attribútum között.

A hibásan írt szavak nem csak egy szövegattribútummal érhetők el. Ha a billentyűvisszhang és/vagy a szavankénti visszhang engedélyezett, és elgépelt egy szót, amint megjelenik a hibás szó jelzése, az Orka egy „Hibásan írt szó” üzenettel jelzi a hibát. Ezután azonnal visszatérhet az elgépelt szóhoz, és kijavíthatja a hibát.

Végül, ha egy dokumentumban navigál a kurzorral, és a kurzor egy hibás szóhoz ér, az Orka közölni fogja a betűtévesztést.

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_keyboard_layout.page0000644000373100047300000000450612316542067025711 0ustar langpacklangpack00000000000000 6. Billentyűzetkiosztás Az asztali vagy laptop kiosztás kiválasztása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Billentyűzetkiosztás

Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik, ezek az asztali (numerikus billentyűzettel rendelkező) és a laptop. Az Ön által választott billentyűzetkiosztás az alapértelmezetten használható Orka módosítóbillentyűre van hatással.

Ha a laptop kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a Nagybetűzár lesz.

Ha az asztali kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyűk az Inzert és Numpad Inzert billentyűk lesznek, a második billentyű egyben a Numpad 0 billentyű is.

A választott billentyűzetkiosztás meghatároz számos Orka parancshoz tartozó billentyűtársítást, például az egyszerű áttekintésnél, a hol vagyok műveleteknél és a felolvasás parancsainál.

A billentyűzetkiosztás megváltoztatása

Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt.

Lépjen a Billentyűzetkiosztás választógomb-csoportra.

Válassza ki a kívánt billentyűzetkiosztást.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_braille.page0000644000373100047300000000420512316542070024555 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Braille parancsok Braille Braille-kijelzőkön használható parancsok Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Braille parancsok

A következő parancsok lehetővé teszik, hogy az Orkát egy frissíthető Braille-kijelzőn irányíthassa a billentyűzet helyett:

A Braille-kijelző balra görgetése: Sor balra

A Braille-kijelző jobbra görgetése: Sor jobbra

Braille áttekintő mód be- vagy kikapcsolása: Fagyasztás

A Braille áttekintés mozgatása a jelenlegi szó feletti szóra: Sor fel

A Braille áttekintés mozgatása a jelenlegi szó alatti szóra: Sor le

A Braille áttekintés mozgatása a jobb alsó sarokba: Jobbra lent

A Braille áttekintés mozgatása a kezdő pozícióra: Balra fent

Irodalmi Braille támogatás engedélyezése: Hat pontos

Kijelölés kezdetének kijelölése: Kijelölés kezdete

Kijelölés végének kijelölése: Kijelölés vége

A kurzorirányító billentyűhöz társított esemény feldolgozása: Kurzor irány

Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkező objektumot: Kurzorpozíció

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_setting_up_orca.page0000644000373100047300000000330712316542070025671 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Az Orka beállítása Beállítások Az Orka kiinduló és későbbi beállítása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az Orka beállítása

Ha szeretné konfigurálni az Orka képernyőolvasót, a következők egyikét teheti:

Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt bármely használt alkalmazásban.

Ha legközelebb futtatja az Orka képernyőolvasót, a parancsot egészítse ki a --text-setup kapcsolóval, ezzel a kapcsolóval újra futtathatja az Orka szöveges beállítófelületét.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_chat.page0000644000373100047300000000414712316542070024067 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Csevegés Csevegés Azonnali üzenők és IRC-kliensek használata Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Csevegéssel kapcsolatos billentyűparancsok

A következő parancsok segítségével használhatja az Orka által támogatott azonnaliüzenet-küldő alkalmazásokat és internetes csevegőklienseket. Számos parancs nem rendelkezik billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet.

A csevegőszoba korábbi csevegési üzeneteinek megjelenítése: Orka módosítóF1 és Orka módosítóF9 között.

A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé illesztése be/ki: Ez a funkció nem rendelkezik előre definiált billentyűtársítással

Partner gépelési állapotának közlése be/ki: Ez a funkció nem rendelkezik előre definiált billentyűtársítással

A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése be/ki: Ez a funkció nem rendelkezik előre definiált billentyűtársítással

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_live_regions.page0000644000373100047300000000355412316542070025636 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Élő régiókkal kapcsolatos parancsok Élő régiók Weboldalak élő régióinak elérése Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Élő régiókkal kapcsolatos parancsok

Élő régiók megjelenítése: Orka módosítóShiftBekszles

Élő régiók udvariassági beállításának módosítása: Bekszles

Az élő régiók alapértelmezett udvariassági szintjének kikapcsolása: ShiftBekszles

Ugrás a következő vagy előző élő régióra: D és ShiftD

Ugrás az utolsó élő régióra, amely információt közölt: Y

Élő régiók áttekintése: Orka módosítóF1-től F9-ig

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_bookmarks.page0000644000373100047300000000507712316542070024502 0ustar langpacklangpack00000000000000 6. Könyvjelzők Objektumok tárolása és lekérése Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Könyvjelzők

Az Orka könyvjelzők funkciója lehetővé teszi az érdekes objektumok megjelölését. A következő funkciókat használhatja:

A könyvjelzők nincsenek egy objektumra korlátozva: Hat könyvjelzőt állíthat be környezetenként. Elmentheti a könyvjelzőket, így ezek megmaradnak minden Orka munkamenetben.

A beállított könyvjelzőkre később közvetlenül ráugorhat, függetlenül attól, hogy elmentette-e az aktuális környezethez tartozó könyvjelzőket. A navigáció azon könyvjelző száma alapján történik, amelyre éppen ugrani szeretne. Alternatív lehetőségként az előző vagy következő könyvjelzőre léphet az Orka strukturált navigáció használatával.

A könyvjelzővel ellátható objektumok egy alkalmazás felületi elemei lehetnek, vagy az éppen olvasott weboldal objektumai. A pillanatnyilag használt környezet határozza meg, mi történik a könyvjelzők közötti lépkedéskor: ha egy weboldalon tartózkodik, a mutató a könyvjelzőre fog ugrani, így az olvasást a könyvjelzőtől folytathatja. Ha egy alkalmazásban tartózkodik, az egyszerű áttekintés kerül aktiválásra, az áttekintő kurzor pedig a könyvjelzővel ellátott objektumra fog kerülni.

Végezetül, a hol vagyok művelet információt szolgáltat a könyvjelzőkről, így megtudhatja, hogy a könyvjelző az aktuális helyhez képest hol található.

Az ezekkel a funkciókkal kapcsolatos billentyűparancsok teljes listáját a Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok fejezet tartalmazza.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_time_date_notifications.page0000644000373100047300000000476312316542070030040 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Idő, dátum és értesítések Idő, dátum és értesítések Parancsok az idő, dátum és az értesítések lekérdezéséhez Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Idővel, dátummal és értesítésekkel kapcsolatos parancsok

A következő parancsok lehetővé teszik az aktuális idő és dátum meghallgatását, valamint az utoljára megjelent értesítések áttekintését:

Dátum és idő lekérdezése

Az idő lekérdezése: Orka módosító>T

Dátum lekérdezése: Orka módosító>T (kétszer gyorsan megnyomva)

Az értesítési üzenetek áttekintése

Az Orka három nem kiosztott parancsot tartalmaz az előzőleg megjelenített értesítési üzenetekhez való hozzáféréshez. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a funkciókhoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet.

Az utolsó értesítés megjelenítése: nincs előre definiált billentyűtársítás

Az előző értesítés megjelenítése: nincs előre definiált billentyűtársítás

Az értesítések listájának megjelenítése: Ehhez a parancshoz nincs előre definiált billentyűtársítás

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_mouse_review.page0000644000373100047300000000605012316542070025213 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Az áttekintés egérrel mód A mutató használata a képernyő áttekintéséhez Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Áttekintés egérrel

Az Orka áttekintés egérrel funkciója lehetőséget ad az egér alatti objektumok ismertetésére. Az Orka egyszerű áttekintés funkciójával ellentétben az áttekintés egérrel funkció nem korlátozódik az aktív ablakra, az Orka megpróbál minden akadálymentesen hozzáférhető objektumot azonosítani, melyre az egérmutató mutat. Ha az egérmutatót egy olyan akadálymentesen hozzáférhető objektumra mozgatta, amely információkat közöl, az Orka ismertetni fogja az objektumot és az objektum által közölt információkat.

Mivel az áttekintés egérrel funkció engedélyezése azt eredményezi, hogy az Orka az egér minden pozícióváltozását figyeli és közli az információkat, ez a funkció alapértelmezetten nincs engedélyezve. Ha azt szeretné, hogy ez a funkció mindig engedélyezve legyen, jelölje be Az egér alatti objektum felolvasása jelölőnégyzetet. Ezt a beállítást az Orka Beállítások párbeszédpanelének Általános lapján találja meg. Ugyanezen párbeszédpanel Billentyűtársítások lapján találni fog egy nem kiosztott Orka parancsot, melynek segítségével szükség szerint be- vagy kikapcsolhatja az áttekintés egérrel funkciót. Ennek a parancsnak a neve: Be- vagy kikapcsolja az áttekintés egérrel módot. Ha szeretne billentyűtársítást hozzárendelni ehhez a funkcióhoz, olvassa el a Billentyűtársítások bemutatása című fejezetet.

Az alapbeállítások és billentyűtársítások függetlenek egymástól

Megjegyzés: függetlenül attól, hogy engedélyezi-e az áttekintés egérrel funkciót, folyamatosan be- és kikapcsolhatja, ha létrehoz egy billentyűtársítást a Be- vagy kikapcsolja az áttekintés egérrel módot parancshoz. Nem szükséges véglegesen engedélyeznie ezt a funkciót, mivel az alapbeállítások és a billentyűtársítások függetlenek egymástól.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_table.page0000644000373100047300000000404612316542070024235 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Táblázatnavigációval kapcsolatos parancsok Táblázatnavigáció Parancsok a táblázatokhoz való hozzáféréshez Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Táblázatnavigációval kapcsolatos parancsok

A táblázatcellák közötti navigáció támogatása az Orka Strukturált navigációs billentyűparancsainak része. Ezeken kívül a következő parancsokat is használhatja:

Dinamikus sorfejlécek beállítása az aktuális oszlopra: Orka módosítóC

Dinamikus oszlopfejlécek beállítása az aktuális sorra: Orka módosítóR

Dinamikus sorfejlécek törlése: Orka módosítóC (kétszer gyorsan megnyomva)

Dinamikus oszlopfejlécek törlése: Orka módosítóR (kétszer gyorsan megnyomva)

Váltás a táblázat aktuális cellájának vagy sorának felolvasása között: Orka módosítóF11

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_speech_settings.page0000644000373100047300000000517012316542070026334 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Beszédbeállítások Beszéd Parancsok az Orka kimenetének testreszabásához Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Beszédbeállításokkal kapcsolatos parancsok

A következő parancsok segítségével személyre szabhatja az Orka beszédbeállításait. Számos parancs ezek közül nem rendelkezik billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet.

A beszéd engedélyezése vagy letiltása: Orka módosítóS

Váltás a táblázat aktuális cellájának vagy sorának felolvasása között: Orka módosítóF11

A behúzás és igazítás felolvasásának be- vagy kikapcsolása: Ehhez a parancshoz nincs előre definiált billentyűtársítás

Váltás a következő központozási szintre: Ehhez a parancshoz nincs előre definiált billentyűtársítás

Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre: Ehhez a parancshoz nincs előre definiált billentyűtársítás

A beszéd sebességének csökkentése: nincs előre definiált billentyűtársítás

A beszéd sebességének növelése: nincs előre definiált billentyűtársítás

A beszéd hangmagasságának csökkentése: Ehhez a parancshoz nincs előre definiált billentyűtársítás

A beszéd hangmagasságának növelése: nincs előre definiált billentyűtársítás

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands.page0000644000373100047300000000304212316542070023061 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Az <app>Orka</app> billentyűparancsai Parancsok Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az <app>Orka</app> billentyűparancsai
Kezdeti lépések
Beszéd és Braille
Weboldalak és más dokumentumok olvasása
Képernyőtartalom áttekintése és kezelése
Hozzáférés a folyamatosan változó információkhoz
Hibaelhárítás
usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_where_am_i.page0000644000373100047300000000634512316542070025251 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. A hol vagyok művelet Hol vagyok művelet Parancsok az aktuális objektum azonosításához Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
A hol vagyok művelet parancsai

Az Orka hol vagyok művelete helyzetérzékeny információt közöl az aktuális felületi elemről vagy objektumról. Ha például egy táblázatban tartózkodik, a hol vagyok művelet minden részletet közöl a táblázat aktuális cellájáról, de egy szövegben például csak az aktuális sor kerül közlésre a kijelölt szövegrész mellett. Az Orka hol vagyok műveletről részletesebb információt A hol vagyok művelet bemutatása című fejezetben talál.

Az Orka a következő hol vagyok parancsokat biztosítja:

Egyszerű hol vagyok művelet végrehajtása:

Asztali kiosztás: Numpad Enter

Laptop kiosztás: Orka módosítóEnter

Részletesebb hol vagyok művelet végrehajtása:

Asztali kiosztás: Numpad Enter (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóEnter (kétszer gyorsan megnyomva)

A fenti hol vagyok műveletek billentyűparancsain kívül az Orka további két billentyűparanccsal rendelkezik a pillanatnyi objektum azonosításához:

A címsor kimondatása:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Enter

Laptop kiosztás: Orka módosítóPer

Az állapotsor kimondatása:

Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Enter (kétszer gyorsan megnyomva)

Laptop kiosztás: Orka módosítóPer (kétszer gyorsan megnyomva)

usr/share/help-langpack/hu/orca/index.page0000644000373100047300000000307112316542070022371 0ustar langpacklangpack00000000000000 Orka képernyőolvasó Az <app>Orka</app> képernyőolvasó bemutatása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
<media type="image" mime="image/png" src="figures/orca-logo.png"> <app>Orka</app> logó</media><app>Orka</app> képernyőolvasó Mielőtt tovább lépne

Ha még nem járatos abban, hogy hogyan használja billentyűzet segítségével az Ön által használt asztali környezetet, olvassa el előbb az asztali környezet erre vonatkozó dokumentációját.

Kezdeti lépések
Dokumentumok és weblapok olvasása
Képernyőtartalom áttekintése és kezelése
Rövid referencia
usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_table_navigation.page0000644000373100047300000000521712316542070027155 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Táblázatnavigáció Táblázatnavigáció Az Orka táblázatnavigációval kapcsolatos beállításai Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
A táblázatnavigáció beállításai

A következő beállításokkal személyre szabhatja az Orka táblázatnavigációval kapcsolatos beállításait a strukturált Orka navigációt támogató alkalmazásokban.

Cellakoordináták felolvasása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani annak a táblázatcellának a cellakoordinátáját, amelyre éppen navigált.

Alapbeállítás: bejelölve

Cella kiterjedésének felolvasása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani, hogy a táblázat hány sort és oszlopot tartalmaz, ha egy cella több sorból vagy oszlopból áll.

Alapbeállítás: bejelölve

Cellafejléc felolvasása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani a cellafejlécek változásait, ha a jelenlegi cella fejlécei meghatározhatók.

Alapbeállítás: bejelölve

Üres cellák kihagyása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja hagyni az üres cellákat. Ez a beállítás csak akkor használható, ha az Orka strukturált navigáció táblázatnavigációs billentyűparancsait használja a táblázatok közötti navigáláshoz.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

usr/share/help-langpack/hu/orca/howto_profiles.page0000644000373100047300000001027712316542067024341 0ustar langpacklangpack00000000000000 9. Profilok Több konfiguráció fenntartása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Profilok

Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen többféle beállítási sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges különböző beállításokhoz.

Több konfiguráció fenntartása A profilokkal kapcsolatos beállítások az Orka Beállítások ablakában az Általános lap alján találhatók.
Új profil mentése

Nyissa meg az Orka Beállítások ablakát.

Változtassa meg a kívánt beállításokat.

Az Általános lapon nyomja meg a Mentés másként gombot.

A megjelenő Profil mentése másként párbeszédpanelen írja be az új profil nevét a Profil neve szerkesztőmezőbe.

Ha végzett, nyomja meg az OK gombot.

Meglévő profil betöltése

Nyissa meg az Orka Beállítások ablakát.

Az Általános lap Aktív profil kombinált listamezőjében válassza ki a betöltendő profilt.

Nyomja meg a Betöltés gombot.

Megjelenik egy megerősítést kérő ablak. Ha be szeretné tölteni a kiválasztott profilt, nyomja meg az Igen gombot.

Ha végzett, nyomja meg az OK gombot.

Meglévő profil beállításainak megváltoztatása

A megváltoztatni kívánt profil betöltéséhez kövesse a profil betöltésével kapcsolatos fentebb leírt lépéseket.

Az új profil elmentéséhez kövesse a profil mentésével kapcsolatos fentebb leírt lépéseket.

Amikor megjelenik az új profil nevét kérő párbeszédpanel, adja meg az aktuális profilnévvel egyező nevet. Az OK gomb megnyomásakor figyelmeztető üzenet jelenik meg, miszerint már létezik a megadott nevű profil.

Nyomja meg az Igen gombot. Ezzel felülírja a már létező profilban a beállításokat.

A <gui>Kezdeti profil</gui> megváltoztatása

Nyissa meg az Orka Beállítások ablakát.

Az Általános lap Kezdeti profil kombinált listamezőjében válassza ki a betöltendő profilt.

Nyomja meg az OK gombot. Az Orka következő indításakor az újonnan beállított profil kerül automatikusan betöltésre.

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_controlling_orca.page0000644000373100047300000000601412316542070026501 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Az Orka irányítása és használatának megtanulása Az Orka irányítása, és használatának megtanulása Parancsok az Orka kezeléséhez Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Az Orka irányítása, és használatának megtanulása
Parancsok az <app>Orka</app> irányításához

A következő billentyűparancsok segítségével megnyithatja az Orka beállító párbeszédablakait, kiléphet az Orka képernyőolvasóból, és figyelmen kívül hagyathat olyan Orka billentyűparancsokat, amelyek ütköznének az éppen használt alkalmazás billentyűparancsaival.

Az Orka képernyőolvasó be- vagy kikapcsolása a GNOME asztali környezetben: STARTGOMBALTS.

Az Orka beállítások párbeszédablak megnyitása: Orka módosítóSzóköz.

Az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablak megnyitása a fókuszban levő alkalmazáshoz: Orka módosítóCtrlSzóköz.

A következő billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak: Orka módosítóBackSpace

Parancsok az <app>Orka</app> használatának megtanulásához

A tanuló és billentyűparancs-listázó módok segítségével elsajátíthatja az Orka parancsait. A tanuló módban az Orka kimondja az Ön által lenyomott billentyűkombinációkat és a hozzájuk társított Orka parancsokat. Ezen kívül, a billentyűparancs-listázó mód segítségével az összes használható Orka parancsot egy listában áttekintheti.

Belépés a tanuló módba: Orka módosítóH

Kilépés a tanuló módból: Esc

usr/share/help-langpack/hu/orca/commands_debugging.page0000644000373100047300000000377712316542070025113 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Hibaelhárítás Hibaelhárítás Hibaelhárítással kapcsolatos parancsok Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Hibaelhárítással kapcsolatos parancsok

Információkérés az aktív Orka parancsfájlról: Orka módosítóCtrlAltHome

A következő három parancs használatához az Orkát a gnome-terminalból vagy virtuális konzolból kell elindítani. A három parancs kimenete csak a konzolra kerül kiírásra, azaz nem lesz kimondva vagy a Braille-kijelzőre kiírva.

Az összes ismert alkalmazás listájának kiírása hibakeresési céllal arra a konzolra, amelyen az Orka fut: Orka módosítóCtrlAltEnd

A fókuszban levő objektum szülőinformációinak kiírása: Orka módosítóCtrlAltPage Up

A fókuszban levő alkalmazás hierarchiainformációinak kiírása: Orka módosítóCtrlAltPage Down

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_braille.page0000644000373100047300000001265312316542070025263 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Braille Braille Az Orka Braille támogatásának konfigurálása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Braille beállítások
Braille támogatás engedélyezése

Ezzel a jelölőnégyzettel megadhatja, hogy az Orka használja-e a Braille-kijelzőt. Ha a BrlTTY nem fut, az Orka ezt észleli, és nem fog kommunikálni a Braille-kijelzővel.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Ha a BrlTTY programot később konfigurálja, akkor újra kell indítania az Orka képernyőolvasót a Braille-támogatás használatához.

Irodalmi Braille támogatás engedélyezése

Az Orka a liblouis projekt segítségével támogatja az irodalmi Braille-t. Mivel a legtöbb disztribúció már alapértelmezetten tartalmazza a Liblouis komponenseket, így ez a lehetőség nagy valószínűséggel hozzáférhető lesz az Ön számára az Orka képernyőolvasóban.

Ha engedélyezni szeretné az irodalmi Braille támogatást egy olyan rendszeren, melyen a liblouis telepítve van, győződjön meg arról, hogy az Irodalmi Braille támogatás engedélyezése jelölőnégyzet be van-e jelölve. Ezután a Fordítási tábla kombinált listamezőben válassza ki a használni kívánt fordítási táblát.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Rövidített szerepnevek

A „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet meghatározza, hogy a vezérlőelem-típusok hogyan jelenjenek meg a Braille-kijelzőn. Tegyük fel például, hogy egy csúszka van fókuszban és a „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet nincs bejelölve. Ebben az esetben a Braille-kijelzőn a „csúszka” szó jelenik meg, az Orka így jelzi, hogy egy csúszka vezérlőelem van fókuszban. Ha a Rövidített szerepnevek jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a „csúszka” szó helyett rövidítve a „cszk” szó jelenik meg.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

A sor vége szimbólum letiltása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka a sorok végén nem jeleníti meg a Braille-kijelzőn a „$l” szimbólumot.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Részletesség

A „Részletesség” választógomb-csoport megadja a különböző szituációkban a Braille-kijelzőn megjelenő információk mennyiségét. Ha például a „Részletes” beállítás van megadva, akkor megjelennek a gyorsbillentyűk és a szerepnevek. Ezek az információk nem jelennek meg „Tömör” módban.

Alapbeállítás: Részletes

usr/share/help-langpack/hu/orca/preferences_general.page0000644000373100047300000001170012316542067025264 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Általános beállítások Általános beállítások Az Orka általános beállításainak megadása Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Hammer Attila hammera at pickup dot hu 2011, 2012, 2013
Általános beállítások
Megadhatja, hogy az Orkát asztali vagy laptop billentyűzetkiosztással szeretné használni. Billentyűzetkiosztás

A Billentyűzetkiosztás választógombcsoport segítségével megadható, hogy asztali billentyűzeten vagy hordozható számítógépen dolgozik-e. A kiválasztott kiosztás meghatározza az Orka módosítóbillentyűt és az Orka parancsok gyorsbillentyűit.

Alapbeállítás: Asztali kiosztás

Beállíthatja, hogy megjelenítésre kerüljenek-e a buboréksúgók, ezek például az egérrel felületi elemekre mutatás eredményeként bukkanhatnak fel. Buboréksúgók megjelenítése

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az Orka felolvassa az egérrel a felületi elemekre mutatáskor megjelenő információkat. A buboréksúgók megjelenítését kikényszerítő műveletek, például a CtrlF1 billentyűkombináció lenyomása mindig megjeleníti a fókuszban lévő objektum buboréksúgóját, függetlenül ettől a beállítástól.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Megadhatja, hogy felolvasásra kerüljenek-e az egér alatti objektumok. Az egér alatti objektum felolvasása

Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka fel fogja olvasni az egér alatti objektumot, amikor az Orka áttekintés egérrel funkció segítségével mozgatja az egérmutatót a képernyőn.

Alapbeállítás: nincs bejelölve

Megadhatja, hogy az Orkában milyen idő és dátumformátumot szeretne használni. Dátum- és időformátum

Az Időformátum és Dátumformátum kombinált listamezők segítségével beállíthatja, hogy az Orka hogyan mondja ki és jelenítse meg a Braille-kijelzőn az időt és a dátumot.

Mindkét esetben az alapbeállítás a rendszer területi beállításának használata.

Megadhatja a különböző profilokkal kapcsolatos beállításokat. Profilok

Az Általános lap alján található Profilok csoport vezérlőelemeinek segítségével lehetősége van többféle konfiguráció létrehozására és karbantartására.

Az Aktív profil kombinált listamező megjeleníti az éppen használt profilt, valamint lehetővé teszi egy másik betöltendő profil kiválasztását.

A Betöltés gomb megnyomásakor az Orka betölti az Aktív profil kombinált listamezőben korábban kiválasztott profilt.

A Mentés másként gomb segítségével elmentheti a beállítások párbeszédablakban éppen megadott beállításokat az Ön által megadott nevű profilba.

A Kezdeti profil kombinált listamezőben kiválaszthatja az Orka minden indításakor automatikusan betöltendő profilt.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/pref-image-properties.page0000644000373100047300000000622312265343463026012 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Módosítsa a telítettséget, kontrasztot, fényerőt és árnyalatot a fényképek és videók jobb megjelenítéséért. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. A fényképeim és videóim rosszul néznek ki

Ha fényképei vagy videói túl sötétek, vagy a színek nem valósághűek, akkor próbálja meg módosítani a telítettségüket, kontrasztjukat, fényerejüket és árnyalatukat:

Válassza a CsíízBeállításokKép menüpontot.

Mozgassa a csúszkákat a webkamerájához legmegfelelőbb beállítások megtalálása érdekében.

Nyomja meg a Bezárás gombot, és ellenőrizze, hogy a fényképek és videók jobban néznek-e ki.

A <gui>Kép tulajdonságai</gui> alatti különböző beállítások (balról jobbra): fényerő, kontraszt, árnyalat és telítettség
Fényerő

A fényerő növelése világosabbá teszi a fényképeket és videókat. Ha azonban sötét szobában tartózkodik, a fényerő növelése a képet zajosabbá teszi.

Kontraszt

A nagyobb kontraszt hatására a sötétebb és világosabb színek közti különbség nőni fog. Ha a kép kifakultnak tűnik, akkor próbálja meg növelni a kontrasztot.

Árnyalat

Az árnyalat megváltoztatásakor a kép egy színt kap. Ha a kép színei hibásnak tűnnek (például túl sárgának), akkor próbálja meg megváltoztatni az árnyalatot.

Telítettség

A telítettség csökkentése a képet kevésbé színessé teszi. Ha a színek túl élénkek, akkor próbálja meg csökkenteni a telítettséget.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/introduction.page0000644000373100047300000000400512265343463024321 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A Csííz webkamera-kezelő bemutatása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Bevezetés

A Csííz egy webkamera-kezelő alkalmazás, amellyel fényképeket és videókat készíthet webkamerája használatával. Egymás után több fényképet is készíthet a sorozat mód használatával, és effektusokat is alkalmazhat, amelyekkel fényképeit és videóit személyesebbé teheti.

Alapesetben a Csííz fénykép módban indul, fényképek készítésére készen. Videó felvételéhez át kell váltania videó módba.

A Csííz a legtöbb webkamerával használható, de egyes régebbi webkamerák nem biztos, hogy támogatottak.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/pref-flash.page0000644000373100047300000000306312265343463023632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A kép fehér felvillanásának letiltása fénykép készítésekor. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. A vaku letiltása

Amikor a Csíízzel fényképet készít, a számítógép képernyője egy pillanatra elfehéredik. Ez további fényt biztosít.

Ezen funkció letiltásához válassza a SzerkesztésBeállításokFelvétel menüpontot, és törölje a Vaku villantása jelölőnégyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/burst-mode.page0000644000373100047300000000652512265343463023672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2011, 2013 Készítsen egymás után több képet egy gombnyomással. Váltson pózt minden kép előtt! Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Fényképek készítése gyors egymásutánban a <gui>Sorozat</gui> módban

A Sorozat mód használatával egymás után automatikusan több fényképet készíttethet. Külön vicces, ha a képek közt pózt vált! A Sorozat mód használatához:

Válassza a Csííz Sorozat menüpontot.

Nyomja meg a Több fénykép készítése gombot, vagy a szóközt.

Alapesetben négy fénykép készül, egy másodperc késleltetéssel és visszaszámlálással a fényképek közt.

Nyomja meg bármikor az Esc billentyűt a fényképezés megszakításához.

A <gui>Sorozat</gui> beállításainak módosítása

Megváltoztathatja, hogy hány fénykép készüljön egy-egy sorozatban, valamint a fényképek közti késleltetést:

Válassza a CsíízBeállításokFelvétel fület.

Szerkessze a beállításokat:

Visszaszámlálás

Visszaszámlálás háromtól a fénykép készítése előtt.

Vaku villantása

A képernyő felvillan a fénykép készítésekor.

Fényképek száma

Az egy sorozatban készítendő fényképek száma.

Késleltetés a fényképek között (mp)

A késleltetés az utolsó fénykép elkészítése és a következő visszaszámlálás megkezdése között. Ha a Visszaszámlálás ki van kapcsolva, akkor ez a fényképek közti késleltetés.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/photo-delete.page0000644000373100047300000000430212265343463024171 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Fölösleges fényképek és videók eltávolítása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Fénykép vagy videó törlése

Ha már nem akar egy fényképet vagy videót tovább tárolni, akkor véglegesen törölheti azt:

Keresse meg a törlendő fényképet vagy videót a Csííz ablak alján lévő fényképsávon.

Kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a Törlés menüpontot. Ennek alternatívájaként kattintson rá egyszer a kijelöléséhez, és nyomja meg a Delete billentyűt.

A program rákérdez, hogy biztosan törölni kívánja-e. Erősítse meg a Törlés gomb megnyomásával. Ezután a fényképet már nem állíthatja helyre.

Ha nem biztos benne, hogy a fényképet vagy videót véglegesen kívánja-e törölni, akkor kattintson rá a jobb egérgombbal, és inkább válassza az Áthelyezés a Kukába menüpontot. Ez a számítógép Kuka mappájába fogja áthelyezni.

A Csííz nem rendelkezik saját Kuka mappával, és a számítógép Kuka mappáját nem érheti el a Csíízből.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/legal.xml0000644000373100047300000000052412265343463022552 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License feltételei szerint használható.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/video-record.page0000644000373100047300000000531012265343463024162 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Rögzítsen rövid filmeket webkamerájával, és ossza meg azokat barátaival. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Videó felvétele

Videó felvétele webkamerájával:

Győződjön meg róla, hogy Videó módban van. Ebben az esetben a főablak közepén lévő gomb felirata Videó felvétele lesz.

A Videó módba a főablakban lévő gomb megnyomásával, vagy a CsíízVideó menüpont kiválasztásával léphet.

Nyomja meg a Videó felvétele gombot, vagy nyomja meg a szóközt. A Csííz elkezdi a felvételt a webkameráról.

A felvétel leállításhoz nyomja meg a Felvétel leállítása gombot, vagy nyomja meg az Esc billentyűt.

A videók Ogg Theora (.ogv) formátumban kerülnek mentésre.

A felvétel leállítása után a videó automatikusan megjelenik a Csííz ablak alján lévő fényképsávban. Innen lejátszhatja a videót, feltöltheti egy közösségi hálózatra, beküldheti blogjára vagy YouTube csatornájára, vagy megoszthatja barátaival e-mailban.

Ha a videó más operációs rendszerek (Windows, Mac OS) felhasználóival való megosztása problémákat okoz, akkor konvertálja másik formátumba a videót.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/photo-save.page0000644000373100047300000000351712265343463023674 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Fénykép vagy videó mentése másik mappába. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Fénykép vagy videó mentése

Alapesetben a Csííz a fényképeket és videókat a saját mappájában lévő KépekWebcam vagy VideókWebcam mappákba menti.

Egy kép másik helyre mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a fényképsávon, és válassza a Mentés másként menüpontot. Ezután válassza ki, hogy hová szeretné menteni a képet.

Ennek alternatívájaként nyissa meg a kép tárolására használandó mappát a fájlkezelőben, és húzza át abba a mappába a képet a fényképsávból.

A kép új másolata elmentésre kerül az új helyre. A régi változat megmarad a KépekWebcam vagy VideókWebcam mappában.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/photo-view.page0000644000373100047300000000316312265343463023705 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A fényképek és videók automatikusan megjelennek a fényképsávban. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Az elkészített fénykép vagy videó megjelenítése

Az elkészült fényképek vagy videók az ablak alján lévő fényképsávban jelennek meg.

Ha a fénykép nagyobb változatát szeretné látni, vagy le szeretné játszani a videót, akkor kattintson rá duplán. Ez megnyitja az alapértelmezett fénykép-megjelenítőben vagy videolejátszóban.

A fényképsáv minden fényképe és videója a saját mappájában lévő KépekWebcam vagy VideókWebcam mappákba kerül mentésre.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/photo-take.page0000644000373100047300000000476112265343463023664 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Webkamera használata videók helyett fényképek készítésére. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Fényképek készítése a webkamerával

A webkamerák használhatók a videók mellett állóképek készítésére is. Fénykép készítéséhez:

Győződjön meg róla, hogy a Fénykép pont van kiválasztva a Csííz menüben.

Nyomja meg a Fényképezés gombot, vagy a szóköz billentyűt, vagy a webkamera felvétel gombját.

Egy rövid visszaszámlálás után felvillan az ablak, és a fénykép megjelenik a fényképsávban.

A fényképsáv fényképei a saját mappájában lévő Képek/Webcam mappába kerülnek mentésre, JPEG (.jpg) formátumban.

A fényképkészítés a Fényképezés gomb megnyomása utáni megszakításához nyomja meg az Esc billentyűt a visszaszámlálás alatt.

Több kép gyors egymásutánban történő készítéséhez használja a sorozat módot.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/pref-fullscreen.page0000644000373100047300000000242612265343463024701 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Teljes képernyős mód be- és kikapcsolása Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Teljes képernyő

Teljes képernyős mód bekapcsolása:

Válassza a CsíízTeljes képernyő menüpontot.

Teljes képernyős mód kikapcsolása:

Nyomja meg a Teljes képernyő elhagyása gombot

Teljes képernyős módot az F11 megnyomásával is be- és kikapcsolhatja.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/index.page0000644000373100047300000000267112265343463022716 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A Csííz lehetővé teszi fényképek és videók készítését webkamerájával. Még speciális effektusokat is alkalmazhat! Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. <media xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="image" mime="image/png" src="figures/cheese.png" height="40" its:translate="no"/> Csííz webkamera-kezelő
Fő jellemzők
Beállítások
Gyakori problémák és kérdések
usr/share/help-langpack/hu/cheese/effects-apply.page0000644000373100047300000000462512265343463024352 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Vicces effektusok hozzáadása a fényképekhez és videókhoz, például bezöldítés vagy a kép vidámparki tükörlabirintushoz hasonló torzítása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. Effektusok alkalmazása a fényképekre és videókra

Fényképeire és videóira vicces és érdekes effektusokat alkalmazhat:

Nyomja meg az Effektusok gombot.

Válassza ki a használni kívánt effektust a gombok megnyomásával.

Ha akar, több effektust is kiválaszthat. Ha például a Hulk és a Kung-Fu effektusokat választja, akkor a videó zöld árnyalatot kap, és ismétlődő képet jelenít meg.

Nyomja meg újra az Effektusok gombot az effektusok menü elrejtéséhez, és a normál nézethez való visszatéréshez.

A Csííz 34 effektust tartalmaz, amelyek közül csak 9 jelenik meg az első oldalon. Nyomja meg a Következő effektusok és az Előző effektusok gombokat a további oldalakra lépéshez.

Néhány effektus, balról jobbra: Dudor, Élek és Tükör

Az összes effektus kijelölésének törléséhez nyomja meg az Effektusok gombot, és válassza a Nincsenek effektusok lehetőséget.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/pref-countdown.page0000644000373100047300000000310512265343463024552 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A visszaszámlálás eltávolítása a fényképek azonnali elkészítéséhez. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. A <gui>visszaszámlálás</gui> letiltása a fényképek készítése előtt

Alapesetben a Csííz a fénykép készítése előtt háromtól visszaszámol. Ezt a funkciót letilthatja a CsíízBeállításokFelvétel kiválasztásával, és a Visszaszámlálás jelölőnégyzet törlésével.

usr/share/help-langpack/hu/cheese/pref-resolution.page0000644000373100047300000000417512265343463024745 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A videó vagy fénykép felbontása megadja, hogy mennyi részletet fog látni rajta. A módosítása befolyásolja a fájlméretet. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2011, 2012, 2013. A webkamera felvételi felbontásának módosítása

A nagyobb felbontás általában jobb minőségű képeket eredményez, de a nagyobb felbontású fényképek és videók több helyet is foglalnak a merevlemezen. A nagy felbontású videók pedig különösen sokat.

Ha azt szeretné, hogy képei kevesebb lemezhelyet foglaljanak, akkor csökkentse a webkamera felbontását. Ha jobb minőségű képeket szeretne, akkor növelje a felbontást. A webkamera felbontásának megváltoztatásához:

Válassza a CsíízBeállításokWebkamera menüpontot.

Válassza ki a kívánt felbontást a legördülő listából. Egyes webkamerák csak egy felbontást támogatnak, így lehet, hogy nem lesznek választási lehetőségei.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/introduction.page0000644000373100047300000000450112361243652025276 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

A GNOME Archívumkezelő bemutatása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Bevezetés

Az Archívumkezelő egy archívumok, például .zip or .tar fájlok kezelésére szolgáló, egyszerűen használható alkalmazás. Az Archívumkezelő minden, az archívumok létrehozásához, módosításához vagy kibontásához szükséges eszközt biztosít.

Az archívumok legalább egy fájlból vagy mappából és metaadatokból állnak, és részben vagy egészben titkosíthatók. Az archívumok több adatfájl egyesítésével az érintett adatok tárolásakor és számítógépek közti átvitelekor hasznosak.

Az Archívumkezelő segítségével:

új archívumot hozhat létre

megjelenítheti meglévő archívumok tartalmát

megjelenítheti az archívumban lévő fájlokat

módosíthatja a meglévő archívumokat

fájlokat bonthat ki az archívumból.

Archívum megjelenítése az <app>Archívumkezelővel</app>

Képernyőkép az Archívumkezelő főablakáról.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/archive-view.page0000644000373100047300000000650712361243652025156 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Meglévő archívum és a tartalmának megjelenítése. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Meglévő archívum megjelenítése

Két módon jelenítheti meg az archívumot:

Minden fájl megjelenítése

Válassza a NézetMinden fájl megjelenítése menüpontot. Az Archívumkezelő felsorolja az archívumban található összes fájlt. Láthatja a nevüket, méretüket, típusukat, az utolsó módosításuk dátumát és a helyüket.

Az előbb említett oszlopfejlécek (név, méret, …) segítségével rendezheti az archívumban lévő fájlokat. Ehhez kattintson rájuk, a rendezési sorrend megfordításához pedig kattintson rájuk még egyszer.

Megjelenítés mappaként

Ez a nézet a klasszikus könyvtárszerkezetet jeleníti meg. A használatához válassza a NézetMegjelenítés mappaként menüpontot.

Az archívum ilyen formában való megjelenítésekor megnyomhatja az F9 billentyűt, vagy válassza a NézetMappák menüpontot. Ekkor megjelenik a mappák fanézete az oldalsávban, amelynek segítségével egyszerűen navigálhat a mappák között.

Az archívumban lévő fájlok megnyitása

Az archívumban lévő fájlokat a fájlnévre való dupla kattintással, vagy a fájl helyi menüjének Megnyitás pontjának kiválasztásával nyithatja meg. Az Archívumkezelő ekkor megnyitja a fájlt az adott fájltípushoz tartozó alapértelmezett alkalmazással.

A fájl megnyitásához másik alkalmazás segítségével:

Kattintson a jobb egérgombbal a fájlra.

Válassza a Megnyitás ezzel… menüpontot.

Válassza ki a használni kívánt alkalmazást, és nyomja meg a Kiválasztás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000000726512361243652026423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Az Archívumkezelő gyorsbillentyűinek listája. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Gyorsbillentyűk

A gyorsbillentyűk használatával gyorsabban dolgozhat. Az alábbi táblázatban láthatja az Archívumkezelőben használható gyorsbillentyűk listáját.

Új archívum létrehozása

CtrlN

Archívum megnyitása

CtrlO

Archívum kibontása

CtrlE

Archívum tulajdonságainak megjelenítése

AltEnter

Bezárás

CtrlW

Kivágás

CtrlX

Másolás

CtrlC

Beillesztés

CtrlV

Fájl vagy mappa átnevezése az archívumban

F2

Összes kijelölése

CtrlA

Az összes kijelölésének megszüntetése

ShiftCtrlA

Keresés

CtrlF

Fájlok vagy mappák törlése az archívumból

Delete

Mappák fanézetének megjelenítése az oldalsávban

F9

Archívum tartalmának megjelenítése fájllistaként

Ctrl1

Archívum tartalmának megjelenítése mappaszerkezetként

Ctrl2

A művelet leállítása

Esc

Frissítés

CtrlR

Súgó megjelenítése

F1

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/archive-create.page0000644000373100047300000000660012361243652025441 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Fájlok vagy mappák hozzáadása új archívumhoz. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Új archívum létrehozása

Tegye a következőket új archívum létrehozásához az Archívumkezelővel:

Nyomja meg az Új archívum létrehozása eszköztárgombot, vagy válassza ki az ArchívumÚj… menüpontot.

Megnyílik a fájlválasztó. Ennek használatával nevezze el az új archívumfájlt, és válassza ki a mentéshez használandó helyet, majd kattintson a Létrehozás gombra a folytatáshoz.

Ebben az ablakban kiválaszthatja a kívánt fájlformátumot, az elérhető kiterjesztések listája alább látható. Ha nem választ fájlformátumot, akkor az új archívum tar.gz formátumú lesz.

A További beállítások alatt beállíthat jelszót, vagy kisebb darabokra vághatja az új archívumot. A kötetek méretét MB-ban adhatja meg.

Vegye fel a kívánt fájlokat az archívumba a Fájlok hozzáadása az archívumhoz eszköztárgomb megnyomásával, vagy a SzerkesztésFájlok hozzáadása… menüpont kiválasztásával. Az Archívumkezelő lehetővé teszi teljes mappák hozzáadását is a Mappa hozzáadása az archívumhoz eszköztárgomb megnyomásával, vagy a SzerkesztésMappa hozzáadása menüpont kiválasztásával.

Mappa hozzáadásakor elérhet néhány további beállítást:

Almappák hozzáadása.

Felvenni kívánt fájlok.

Kizárandó almappák vagy fájlok.

Nem minden archívumfájl-formátum támogatja a mappákat – ha az éppen használt fájlformátum ilyen, arról nem kap figyelmeztetést. Ha a mappákat nem támogató fájlformátumot használ, akkor a mappa fájljai felvételre kerülnek, de maga a mappa nem.

A fájlok hozzáadásának befejezésekor az archívum kész van: nem kell mentenie.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/archive-extract-advanced-options.page0000644000373100047300000000620312361243652031103 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Az archívumkibontás beállításainak megadása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Az archívumkibontás speciális beállításai

Az Archívumkezelő különböző beállításokat kínál az archívumok kibontásához. Ezeket a beállításokat a fájlválasztó ablakban láthatja, amelyben a kibontott fájlok helyét választhatja ki. Az ablak alján kiválaszthatja, hogy mit szeretne kibontani:

<gui>Minden fájl</gui>

Az archívum minden fájlja és könyvtára kibontásra kerül.

<gui>Kijelölt fájlok</gui>

Az Archívumkezelő csak a kiválasztott fájlokat bontja ki.

A fájlokat az ArchívumKibontás menüpont kiválasztása előtt ki kell jelölnie. Ehhez kattintson a fájlok nevére. Több fájl kiválasztásához tartsa lenyomva a Ctrl vagy Shift billentyűt.

<gui>Fájlok</gui>

Beírhatja a kibontani kívánt fájlok neveit. Az egyes fájlokat pontosvesszővel (;) válassza el.

A fájlneveket a kiterjesztéssel együtt adja meg. A csillagot (*) helyettesítő karakterként használhatja. Az összes .txt fájlt kibonthatja például a *.txt beírásával.

Megadhatja a fájlválasztó ablakban, hogy szeretné-e a következőket:

<gui>Könyvtárszerkezet megtartása</gui>

Jelölje be ezt a négyzetet az archívum könyvtárszerkezetének megtartásához

<gui>Ne írja felül az újabb fájlokat</gui>

Ezt engedélyezve a kibontás során nem kerülnek felülírásra az archívumban lévőkkel azonos nevű, már létező fájlok, ha ezek utolsó módosítási dátuma későbbi az archívumban lévőkénél.

Ezek a Műveletek az ablak alján jelennek meg.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/password-protection.page0000644000373100047300000000641012361243652026604 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Az archívum jelszavának beállítása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Jelszavas védelem

Az archívumokat titkosíthatja, így csak Ön és azok érhetik el, akikkel megosztja a jelszót. Ne feledje, hogy a jelszót akár ki is lehet találni, így a legnagyobb biztonság érdekében használjon erős jelszót.

Az Archívumkezelő csak speciális körülmények között teszi lehetővé az archívumok titkosítását.

Egy új archívum adatainak titkosítására használandó jelszó beállítása:

Kezdjen el létrehozni egy új archívumot.

A fájlválasztó ablak alján kiválaszthatja a Fájlformátumot, a További beállítások alatti Jelszó mezőben pedig megadhatja a jelszót.

Előfordulhat, hogy nem tud beírni jelszót, mert nem minden archívumtípus támogatja a titkosítás, ezért a jelszó megadása előtt válasszon egy jelszóval védhető archívumformátumot.

Folytassa az új archívum létrehozását.

Meglévő archívum jelszavas védelmének beállítása:

Archívum megnyitása.

Válassza a SzerkesztésJelszó… menüpontot.

Írja be a jelszót a Jelszó mezőbe.

Ha a fájlok listáját is titkosítani szeretné, akkor jelölje be a Fájllista titkosítása jelölőnégyzetet.

Nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz.

Az Archívumkezelő csak az újonnan az archívumhoz adott fájlokat fogja titkosítani!

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/archive-edit.page0000644000373100047300000000467712361243652025137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Archívum tartalmának módosítása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Archívum szerkesztése

Az Archívumkezelő segítségével módosíthatja a meglévő archívumokat: fájlokat adhat hozzájuk, eltávolíthatja a fölöslegeseket vagy átnevezheti azokat. A mappákat a fájlokkal azonos módon kezelheti.

Fájlok hozzáadása

A meglévő archívumhoz fájlokat adhat az archívum létrehozására vonatkozó utasításokat követve.

Fájlok eltávolítása

Válassza ki a fájlt.

Válassza ki a SzerkesztésTörlés menüpontot, vagy a fájl helyi menüjének Törlés pontját.

Fájlok átnevezése

Válassza ki a fájlt.

Válassza ki a SzerkesztésÁtnevezés… menüpontot, vagy a fájl helyi menüjének Átnevezés… pontját

Adja meg az új fájlnevet a megnyíló ablakban.

Erősítse meg a nevet az Átnevezés gomb megnyomásával.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/supported-formats.page0000644000373100047300000000532212361243652026255 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Az Archívumkezelő különböző fájlformátumok használatára képes. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Támogatott fájlformátumok

Az Archívumkezelő által támogatott formátumok:

Csak archívum

AIX kis indexelt archívum (.ar)

ISO-9660 CD lemezkép [Csak olvasható mód] (.iso)

Szalagos archívum fájlok (.tar)

Tömörített archívumok

Java archívum (.jar)

WinRAR tömörített archívum (.rar)

Tömörített szalagos archívumfájlok:

gzip (.tar.gz, .tgz)

bzip (.tar.bz, .tbz)

bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)

lzop (.tar.lzo, .tzo)

7zip (.tar.7z)

xz (.tar.xz)

Cabinet fájl (.cab)

ZIP-pel archivált képregény (.cbz)

ZIP archívum (.zip)

ZOO tömörített archívumfájl (.zoo)

Egyes formátumokhoz az Archívumkezelő további bővítményeket igényelhet.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/archive-extract.page0000644000373100047300000000560512361243652025654 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Fájlok vagy mappák kibontása az archívumból. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Archívum kibontása

Tegye a következőket az archívumban lévő fájlok és mappák kibontásához az Archívumkezelővel:

Nyissa meg az archívumot.

Válassza ki az ArchívumKibontás… menüpontot, vagy nyomja meg az eszköztár Kibontás gombját.

Válassza ki azt a helyet a fájlválasztóban, ahová a fájlokat ki szeretné bontani. Ez lesz a célmappa.

Nézze meg Az archívumkibontás speciális beállításai oldalt további kibontási beállításokért.

Nyomja meg a Kibontás gombot.

Ha az archívumot jelszó védi, akkor az Archívumkezelő bekéri azt. Írja be a jelszót, és nyomja meg az OK gombot.

Az alkalmazás egy új ablakban jeleníti meg a folyamatjelzőt. Ha a kibontás sikeresen befejeződik, akkor a program megkérdezi, hogy mit szeretne tenni:

Kilépés – az Archívumkezelő bezárása

Fájlok megjelenítése – a célmappa megnyitása a Fájlok alkalmazásban.

Bezárás – az ablak bezárása.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/archive-open.page0000644000373100047300000000442612361243652025143 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Meglévő archívum megnyitása. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Archívum megnyitása

Meglévő archívumot a következő módszerekkel nyithat meg az Archívumkezelővel:

Kattintson a Megnyitás eszköztárgombra

Válassza ki az ArchívumMegnyitás… menüpontot

Használhatja a Legutóbbi megnyitása lehetőséget is:

Nyomja meg a Legutóbb használt archívum megnyitása eszköztárgombot, és válasszon ki egy fájlt.

Válassza ki az ArchívumLegutóbbi megnyitása menüpontot a legutóbb használt archívumok listájának megjelenítéséhez.

Ha az Archívumkezelővel nem tudja megnyitni a legutóbb használt archívumot, és az A fájl nem létezik hibaüzenetet jeleníti meg, akkor az archívum helye megváltozhatott. Megpróbálhatja használni a Megnyitás menüpontot a fájl megkereséséhez.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/troubleshooting-archive-open.page0000644000373100047300000000333212361243652030363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Nem tudok megnyitni egy archívumot. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Archívumok megnyitásával kapcsolatos probléma

Ha nem tud megnyitni egy meglévő archívumot az Archívumkezelővel, akkor ellenőrizze a fájl formátumát. Egyes archívumtípusok további bővítményeket igényelhetnek, ezek telepítésének módja eltér az egyes disztribúciókon.

Ha az Archívumkezelő nem tud megnyitni egy nemrég használt archívumot, akkor lehet, hogy az archívum helye megváltozott. További információkért nézze meg az archívum megnyitása oldalt.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/index.page0000644000373100047300000000246312361243652023671 0ustar langpacklangpack00000000000000 Archívumkezelő súgója Archívumkezelő súgója Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
<media type="image" mime="image/png" src="figures/file-roller-icon.png"> </media> Archívumkezelő
Archívumok kezelése
Speciális beállítások
Hibaelhárítás
usr/share/help-langpack/hu/file-roller/test-integrity.page0000644000373100047300000000316212361243652025552 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Hibák keresése az archívumban. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Sértetlenség ellenőrzése

Az Archívumkezelő lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy egy archívum tömörített adatai megsérültek-e. Ehhez válassza ki az ArchívumSértetlenség ellenőrzése menüpontot.

Megjelenik a Teszteredmény ablak. Ebben láthatja a tesztelt fájlok listáját, és az alján megjelenik egy összegzés is.

A sértetlenség ellenőrzésével meggyőződhet arról, hogy az adatai nem sérültek meg.

usr/share/help-langpack/hu/file-roller/troubleshooting-password.page0000644000373100047300000000271312361243652027647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Beállítottam jelszót, de az nem védi az egész archívumot. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013.
Jelszó beállításával kapcsolatos problémák

Az Archívumkezelő nem ad jelszavas védelmet a meglévő archívumokhoz. Ilyen archívumok kezelésekor csak az újonnan hozzáadott fájlokhoz állíthat be jelszót. Ehhez kövesse a Jelszavas védelem oldal utasításait.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-printing-select.page0000644000373100047300000000373612315065465025652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Csak bizonyos oldalak nyomtatása

Kiválaszthatja, hogy a dokumentum mely oldalait szeretné kinyomtatni. Ha például az „1,3,5-7,9” oldalszámokat írja be, akkor csak az 1., 3., 5., 6., 7., és 9. oldal kerül kinyomtatásra. A kívánt oldalak kinyomtatásához:

Válassza a Fájl Nyomtatás lehetőséget.

A Nyomtatás ablak Általános lapján válassza a Tartomány szakaszban az Oldalak elemet.

Vesszőkkel elválasztva írja be a nyomtatni kívánt oldalak számait. Oldaltartomány jelzésére használja a - jelet.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-change-color-scheme.page0000644000373100047300000000425112315065465026337 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Színséma megváltoztatása

A gedit számos színsémát tartalmaz, amelyek lehetővé teszik a fő szövegablak megjelenésének módosítását.

A színséma megváltoztatásához tegye a következőket:

Válassza a gedit Beállítások Betűk és színek lehetőséget.

Válassza ki a kívánt színsémát.

Az új színséma azonnal alkalmazásra kerül.

Egyéni színséma használata

Mások által készített színsémákat is használhat, vagy létrehozhatja saját színsémáit.

Az egyéni színsémák telepítésével kapcsolatos utasításokért, valamint a letölthető és használható színsémákra példák a gedit wikiben érhetők el.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-undo-recent-action.page0000644000373100047300000000376212315065465026240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Utolsó művelet visszavonása.

Ha hibázik a gedit használatkor, akkor visszavonhatja a CtrlZ megnyomásával, vagy a gedit Visszavonás menüpont kiválasztásával. Ennek hatására a gedit hasonló műveletek egy halmazát fogja visszavonni.

A „hasonló műveletek egy halmazának visszavonása” például azt jelenti, hogy a gedit egy szót távolít el, nem pedig a szó karaktereit egyenként. Ez a gedit visszavonási szolgáltatását hatékonyabbá teszi.

A már mentett változtatások nem vonhatók vissza.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-open-files-from-sidepane.page0000644000373100047300000000563712315065465027335 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájlok megjelenítése és megnyitása az oldalsávból

A fájlok közti váltás leggyakoribb módja a geditben a gedit ablak tetején lévő lapok használata. Egyes esetekben azonban, különösen ha sok nyitott fájllal dolgozik, egyszerűbb lehet az oldalsáv használata.

Az oldalsáv aktiválásához válassza a Nézet Oldalsó ablaktábla menüpontot, vagy nyomja meg az F9 billentyűt.

Az oldalsávot bármikor megnyithatja vagy bezárhatja az F9 megnyomásával.

Fájlok megnyitása az oldalsávból

Fájlok oldalsávból való megnyitásához első lépésként nyissa meg az oldalsávot a Nézet Oldalsó ablaktábla menüpont kiválasztásával, majd az ablaktábla alján a fájlböngészőt ábrázoló ikonra.

Ez aktiválja az oldalsáv fájlböngésző módját. Ezután az ablaktábla tetején lévő navigációs gombok használatával megkeresheti és megnyithatja a kívánt fájlokat.

Az oldalsáv használata a nyitott fájlok közti váltásra

Ha több fájlja van megnyitva, akkor az oldalsáv használatával is válthat a nyitott fájlok közt. Az oldalsáv fájlböngésző részének aktiválásához kattintson az oldalsáv fájl ikonjára.

Az oldalsávban bármely fájlnévre kattintva megnyithatja a fájlt szerkesztésre.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-external-tools.page0000644000373100047300000000476012315065465027200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Parancsfájlok futtatása az aktuális fájlokon, és együttműködés más alkalmazásokkal Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Külső eszközök

A Külső eszközök bővítmény segíthet egyszerűsíteni az ismétlődő feladatokat. Úgy terjeszti ki a geditet, hogy parancsfájlokat futtathasson munkafájljain, és a gedit együttműködhessen a számítógépén található más programokkal. A Külső eszközök bővítmény engedélyezéséhez válassza a gedit BeállításokBővítmények Külső eszközök lehetőséget.

Külső eszközök bővítmény beállítása

A bővítmény engedélyezése után be kell azt állítania, hogy megfeleljen igényeinek. A beállítási lehetőségek az EszközökKülső eszközök menüpont kiválasztásával érhetők el.

Ez a bővítmény haladó felhasználóknak készült, és a hatékony használatához ismerni kell a parancsfájlok írását. A bővítményt óvatosan használja, mivel a parancsfájlokban elkövetett hibák munkáját nem tervezett módokon befolyásolhatják.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-shortcut-keys.page0000644000373100047300000002666112315065465025371 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paolo Borelli Jesse van den Kieboom Steve Frécinaux Ignacio Casal Quinteiro Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Gyorsbillentyűk

A gyorsbillentyűk segítségével a gyakori feladatok az egér és menük használatánál gyorsabban végezhetők el. A következő táblázatok felsorolják a gedit összes gyorsbillentyűjét.

Lapokkal kapcsolatos gyorsbillentyűk

Ehhez

Nyomja meg ezt

Váltás a balra lévő lapra

CtrlAlt Page Up

Váltás a jobbra lévő lapra

CtrlAlt Page Down

Lap bezárása

CtrlW

Az összes lap mentése

CtrlShift L

Az összes lap bezárása

CtrlShift W

Váltás az n. lapra

Alt n

Gyorsbillentyűk fájlok kezeléséhez

Ehhez

Nyomja meg ezt

Új dokumentum létrehozása

CtrlN

Dokumentum megnyitása

CtrlO

A jelenlegi dokumentum mentése

CtrlS

A jelenlegi dokumentum mentése más fájlnéven

CtrlShift S

A jelenlegi dokumentum nyomtatása

Ctrl P

Nyomtatási kép

CtrlShift P

A jelenlegi dokumentum bezárása

CtrlW

Kilépés a geditből

CtrlQ

Gyorsbillentyűk fájlok szerkesztéséhez

Ehhez

Nyomja meg ezt

Az aktuális sor elejére lépés

Home

Az aktuális sor végére lépés

End

Ugrás a dokumentum elejére

CtrlHome

Ugrás a dokumentum végére

CtrlEnd

A kijelölt szó egy szóval jobbra mozgatása

AltJobbra nyíl

A kijelölt szó egy szóval balra mozgatása

AltBalra nyíl

Az utolsó művelet visszavonása

CtrlZ

A visszavont művelet végrehajtása mégis

CtrlShift Z

A kijelölt szöveg vagy terület kivágása és vágólapra helyezése

CtrlX

A kijelölt szöveg vagy terület másolása a vágólapra

CtrlC

A vágólap tartalmának beillesztése

CtrlV

Minden szöveg kijelölése a fájlban

CtrlA

A jelenlegi sor törlése

CtrlD

A kijelölt sor egy sorral feljebb mozgatása

AltFel nyíl

A kijelölt sor egy sorral lejjebb mozgatása

AltLe nyíl

Tabulátor hozzáadása

Tab

Tabulátor eltávolítása

ShiftTab

Ablaktáblákat elrejtő és megjelenítő gyorsbillentyűk

Ehhez

Nyomja meg ezt

Oldalsó ablaktábla megjelenítése/elrejtése

F9

Alsó ablaktábla megjelenítése/elrejtése

CtrlF9

Gyorsbillentyűk a kereséshez

Ehhez

Nyomja meg ezt

Karakterlánc keresése

CtrlF

A karakterlánc következő előfordulására ugrás

CtrlG

A karakterlánc előző előfordulására ugrás

CtrlShiftG

Keresés és csere

CtrlH

Kiemelés törlése

CtrlShift K

Ugrás sorra

CtrlI

Gyorsbillentyűk az eszközökhöz

Ehhez

Nyomja meg ezt

Helyesírás-ellenőrzés

ShiftF7

Sorvégi szóközök törlése (bővítménnyel)

AltF12

A „make” futtatása az aktuális könyvtárban (bővítménnyel)

F8

Könyvtár listázása (bővítménnyel)

CtrlShift D

Súgó gyorsbillentyűi

Ehhez

Nyomja meg ezt

A gedit súgójának megjelenítése

F1

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-create-new-file.page0000644000373100047300000000274212315065465025506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Új fájl létrehozása

A geditben új fájlt legegyszerűbben az eszköztáron az üres papír ikonra kattintva hozhat létre. Kiválaszthatja a FájlÚj menüpontot is, vagy megnyomhatja a CtrlN billentyűkombinációt is.

A fentiek bármelyike létrehoz egy új fájlt a geditben. Ha már más fájljai is nyitva vannak a geditben, akkor az újonnan létrehozott fájl azoktól jobbra, új lapon jelenik meg.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-doc-stats.page0000644000373100047300000000442612315065465026120 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Dokumentumstatisztika megjelenítése Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Dokumentumstatisztika

A Dokumentumstatisztika bővítmény különböző statisztikákat jelenít meg az aktuális dokumentumról. A bővítmény engedélyezéséhez válassza a gedit BeállításokBővítményekDokumentumstatisztika lehetőséget.

A dokumentumstatisztika használata

A bővítmény engedélyezése után válassza az Eszközök Dokumentumstatisztika menüpontot. A megjelenő ablak a dokumentummal kapcsolatos statisztikát tartalmazza, beleértve a szavak, sorok, karakterek, nem szóköz karakterek számát és a fájl méretét bájtban.

A Dokumentumstatisztika bővítmény használatával korlátozhatja az információk megjelenítését a dokumentum egy részére is. Ehhez az egérrel válassza ki a vizsgálandó szövegrészt, és válassza az EszközökDokumentumstatisztika menüpontot. A gedit megjeleníti a teljes dokumentumra, és a kijelölt szövegrészre vonatkozó információkat is.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-open-files.page0000644000373100047300000000442612315065465024601 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájl vagy fájlok megnyitása

Fájlok a geditben való megnyitásához kattintson a Megnyitás gombra, vagy nyomja meg a CtrlO kombinációt.

Ekkor megnyílik a Fájlok megnyitása ablak. Az egér vagy a billentyűzet használatával válassza ki a megnyitni kívánt fájlt, és nyomja meg a Megnyitás gombot. A kijelölt fájl megnyílik egy új lapon.

A Fájlok megnyitása ablak fájl megnyitása nélküli bezárásához kattintson a Mégse gombra.

A Ctrl és Shift billentyűk használatával egyszerre több fájlt is megnyithat. Ha a Ctrl billentyű lenyomva tartása mellett több fájlt jelöl ki, akkor a Megnyitás gomb megnyomása az összes kijelölt fájlt megnyitja.

Ha a Shift billentyű lenyomva tartása mellett több fájlt jelöl ki, akkor az első kijelölt fájl, az utolsó kijelölt fájl, és a köztük lévő összes fájl megnyílik.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-save-file.page0000644000373100047300000000317012315065465024406 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájl mentése

Fájl mentéséhez a geditben kattintson a Mentés szövegű lemezmeghajtó ikonra. Választhatja a FájlMentés menüpontot is, vagy megnyomhatja a CtrlS kombinációt is.

Ha új fájlt ment, akkor megjelenik a Fájl mentése ablak, és kiválaszthatja a fájl nevét, valamint a könyvtárat, amelybe a fájlt menteni szeretné.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-pyconsole.page0000644000373100047300000000345212315065465026230 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Interaktív Python konzol beágyazása az alsó ablaktáblába Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Python konzol

Az alsó ablaktáblához hozzáadhat egy Python konzolt, amely lehetővé teszi Python parancsfájlok tesztelését a gedit elhagyása nélkül. A Python konzol engedélyezéséhez válassza a gedit BeállításokBővítményekPython konzol lehetőséget.

A Python konzol engedélyezése után a megnyitásához válassza a NézetAlsó ablaktábla menüpontot, vagy nyomja meg a ShiftF9 kombinációt.

Ha engedélyezte a Beágyazott terminál bővítményt is, akkor a Python konzol külön lapon jelenik meg az alsó panelen.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-files-basic.page0000644000373100047300000000242512315065465024716 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájlkezelési alapok: fájlok megnyitása, bezárása és mentése

Ha új gedit felhasználó, akkor ezek a témák segíteni fogják a fájlok létrehozásában, mentésében, megnyitásában és bezárásában.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-change-default-font.page0000644000373100047300000000426712315065465026356 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2011 2012 2013 Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Alapértelmezett betűkészlet megváltoztatása

A gedit alapesetben a rendszer rögzített szélességű betűkészletét használja, de ízlés szerint megváltoztathatja az alapértelmezett gedit betűkészletet.

Alapértelmezett betűkészlet módosításához a <app>geditben</app>:

Válassza a gedit Beállítások Betűk és színek lehetőséget.

Törölje az „A rendszer rögzített szélességű betűkészletének használata.” mondat melletti jelölőnégyzetet.

Kattintson az aktuális betűkészlet nevére. A gedit megjeleníti a betűkészlet-választó ablakot, amely lehetővé teszi az elérhető betűkészletek megjelenítését és a kívánt betűkészlet kiválasztását.

Az új betűkészlet kiválasztása után használja a betűkészletek listája alatti csúszkát az alapértelmezett betűméret beállításához.

Nyomja meg a Kiválasztás, majd a Bezárás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-syntax-highlighting.page0000644000373100047300000000356112315065465026530 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Szintaxiskiemelés bekapcsolása
Szintaxiskiemelés

A gedit számos jelölő-, programozási és tudományos nyelvhez biztosít szintaxiskiemelést. Ha a gedit felismeri a megnyitott fájlban használt szintaxist, akkor automatikusan kiemeli a szöveget.

Ha a szintaxis vagy a nyelv nem kerül kiemelésre indításkor, akkor kiválaszthatja a megfelelő szintaxist vagy nyelvet a NézetKiemelési mód menüpont, majd a kívánt szintaxis kiválasztásával. Ennek alternatívájaként kiválaszthatja a szintaxisnevet a gedit ablak alján lévő listából.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-close-file.page0000644000373100047300000000273512315065465024563 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájl bezárása

Fájl bezárásához a geditben válassza a FájlBezárás menüpontot. Ennek alternatívájaként rákattinthat a fájl lapjának jobb oldalán megjelenő kis „X”-re, vagy megnyomhatja a CtrlW kombinációt.

Ezek bármelyike bezárja a fájlt a geditben. Ha a fájl mentetlen változtatásokat tartalmaz, akkor a gedit figyelmezteti a változtatások mentésére a fájl bezárása előtt.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-printing-order.page0000644000373100047300000000547312315065465025506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Másolatok nyomtatása a megfelelő sorrendben
Fordított

A nyomtatók általában először az első, utoljára pedig az utolsó oldalt nyomtatják ki, így az oldalakat fordított sorrendben kapja meg. A sorrend megfordításához:

Válassza a Fájl Nyomtatás lehetőséget.

A Nyomtatás ablak Általános lapján a Másolatok szakaszban jelölje be a Fordított négyzetet.

Ekkor az utolsó oldal kerül elsőként kinyomtatásra.

Szétválogatás

Ha a dokumentumból több példányt nyomtat, a nyomatok alapbeállítás szerint oldalszám szerint lesznek csoportosítva (azaz az első oldal másolatai készülnek el, majd a második oldal másolatai stb.). A szétválogatás hatására az egyes másolatok oldalai csoportosítva készülnek el.

A szétválogatáshoz:

Válassza a Fájl Nyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján a Másolatok szakaszban jelölje be a Szétválogatás négyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-full-screen.page0000644000373100047300000000527712315065465024764 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Teljes képernyős mód használata

Nagy dokumentumok kezelésekor hasznos lehet a gedit teljes képernyős módja. A teljes képernyős mód használata elrejti a menüsávot, a lapsávot és az eszköztárat, így a szöveg nagyobb részét láthatja, és jobban koncentrálhat feladataira.

Teljes képernyős mód bekapcsolása

A teljes képernyős mód bekapcsolásához válassza a NézetTeljes képernyő menüpontot, vagy nyomja meg az F11 billentyűt. A gedit menüje, címe és lapsávjai eltűnnek, és csak az aktuális fájl szövegét fogja látni.

Ha a gedit egyik menüjéből szeretne végrehajtani egy műveletet, mialatt teljes képernyős módban van, akkor mozgassa az egérmutatót a képernyő tetejére. A gedit menüsávja újra megjelenik, és kiválaszthatja a kívánt menüpontot.

A nyitott lapok közti váltáshoz teljes képernyős módban nyomja meg a CtrlAltPgUp vagy a CtrlAltPgDn kombinációt.

Teljes képernyős mód kikapcsolása

A teljes képernyős mód kikapcsolásához, és a normál gedit ablakhoz való visszatéréshez nyomja meg az F11 billentyűt.

Ezen kívül kurzorát a képernyő tetejére is mozgathatja, és megvárhatja, amíg megjelenik a menüsáv. Amikor megjelenik a menüsáv, nyomja meg a Teljes képernyő elhagyása gombot.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/legal.xml0000644000373100047300000000077612315065465022422 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported licenc alatt érhető el. A licenc másolatának megjelenítéséhez keresse fel a http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ oldalt, vagy küldjön levelet a következő címre: Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugin-guide.page0000644000373100047300000000335312315065465025127 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Bővítmények beállítása és használata

A geditből bővítményekkel többet is kihozhat. Számos bővítmény alapesetben telepítve van, de sok más külön bővítmény is elérhető.

Sok Linux disztribúció ezek egy csoportját a gedit-plugins csomagban teszi elérhetővé. Ezen extra bővítmények elérhetővé tételéhez telepítse a gedit-plugins csomagot.

A gedit alap bővítményei
További gedit bővítmények
usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-view-open-files-in-sidepane.page0000644000373100047300000000521512315065465027740 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájlok listájának megjelenítése az oldalsávban

Sok fájl figyelemmel követése lapok használatával nehézkes lehet. Nagy számú fájl kezelésének egyik módja az oldalsávban való megjelenítésük. Az oldalsávok lehetővé teszik egyszerre több fájl megjelenítését, mint ahányat csak a lapok lehetővé tennének.

Válassza a NézetOldalsáv menüpontot a nyitott fájlok listájának megjelenítéséhez az oldalsávban. A munkaterület bal oldalán megjelenik egy ablaktábla a jelenleg megnyitott fájlok felsorolásával. Az oldalsáv egyik fájljára kattintva a fájl megnyílik a munkaterületen.

Az oldalsáv tartalmaz egy Fájlböngésző nézetet is. Ha az ablaktábla a megnyitott fájlok listája helyett egy könyvtárat jelenít meg, akkor kattintson az ablaktábla alján a dokumentumok ikonra a Dokumentumok nézetre váltáshoz.

Az oldalsáv csak az aktuális ablakban megnyitott fájlokat jeleníti meg. Ha több ablak is nyitva van, akkor csak az aktuális ablakban megnyitott fájlok lesznek láthatók az oldalsávban.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-insert-date-time.page0000644000373100047300000000413112315065465027363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com A jelenlegi dátum/idő beszúrása a kurzorpozícióba Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Dátum és idő beszúrása

Ahogyan a bővítmény neve sugallja, a Dátum/idő beszúrása bővítmény lehetővé teszi a dátum és/vagy az idő beszúrását az aktuális kurzorpozícióba. A bővítmény engedélyezéséhez válassza a gedit BeállításokBővítményekDátum/idő beszúrása lehetőséget. A bővítmény használatához válassza a SzerkesztésDátum és idő beszúrása menüpontot.

A Dátum és idő beszúrása bővítmény alapesetben a bővítmény minden használatakor bekéri a kívánt dátum/időformátumot. Azonban kiválaszthatja a saját alap dátum- és időformátumát a gedit Beállítások BővítményekDátum/idő beszúrásaBeállítás gomb kiválasztásával.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-open-recent.page0000644000373100047300000000377112315065465024761 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Legutóbb használt fájl újranyitása

Alapesetben a gedit az öt utoljára használt fájlhoz biztosít hozzáférést. A legutóbb használt fájlok eléréséhez:

Kattintson a lefelé mutató nyílra a Megnyitás gomb jobb oldalán.

A gedit megjeleníti a legutóbb használt öt fájlt.

Válassza ki a kívánt fájlt, és az megnyílik egy új lapon.

A gedit által megjelenített legutóbb használt fájlok számának módosításához a dconf-editor alkalmazást kell használnia.

Indítsa el a dconf-editor alkalmazást, és válassza az org gnomegeditpreferencesui max-recents kategóriát.

Kattintson duplán a max-recents kulcs melletti számra, és módosítsa a kívánt értékre.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-edit-as-root.page0000644000373100047300000000366312315065465025051 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájl szerkesztése root felhasználóként

A fájlok root felhasználóként történő szerkesztése veszélyes lehet, és működésképtelenné teheti rendszerét. Legyen nagyon óvatos, amikor a fájlokat root felhasználóként szerkeszti.

A fájlok root felhasználóként való szerkesztéséhez a következő parancs kiadásával indítsa a geditet a terminálból:

sudo gedit

A sudo parancs használatával meg kell adnia jelszavát a gedit megnyílása előtt.

A sudo parancs alternatívájaként rendszergazdai jogokhoz juthat a következő parancs kiadásával is:

su -

Ezután a gedit a gedit parancs kiadásával indítható el.

A gedit rendszergazdai jogokkal történő futtatásakor a gedit addig megtartja ezeket a jogokat, amíg be nem zárja.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-tabs-moving.page0000644000373100047300000000767212315065465024774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Lapok mozgatása és átrendezése

A gedit lapjai áthelyezhetők, így egyszerűbbé teszik a fájlok kezelését. A lapok áthelyezhetők ugyanazon az ablakon belül, kihúzhatók a gediten kívülre (így új gedit ablakot hozva létre), és az egyik ablakból a másikba mozgathatók.

Lapok sorrendjének módosítása a gedit ablakban

Lapok sorrendjének megváltoztatásához egy ablakban:

Kattintson, és tartsa lenyomva az egérgombot a lapon.

Mozgassa a lapot a kívánt helyre a többi lap között.

Engedje fel az egérgombot.

A lap az elengedési helyhez legközelebbi helyre kerül, közvetlenül a megnyitott lapok mellé.

Lap mozgatása új gedit ablak létrehozásával

Új ablak létrehozásához meglévő lapból:

Kattintson, és tartsa lenyomva az egérgombot a lapon.

Húzza ki a lapot a gedit ablakból.

Engedje fel az egérgombot.

vagy, lépjen a mozgatandó lapra, és válassza a DokumentumokÁthelyezés új ablakba menüpontot.

A lap a teljes méretű gedit ablakból új ablakba mozgatásához húzza a lapot a képernyő tetején lévő felső sávra.

Lap másik gedit ablakba mozgatása

Ha egy lapot az egyik ablakból a másikba szeretné mozgatni:

Kattintson, és tartsa lenyomva az egérgombot a lapon.

Húzza a lapot az új ablakba.

Helyezze az új ablakban lévő lapok mellé.

Engedje fel az egérgombot.

Egyszerűbb megoldás lehet a lapok egyik ablakból másikba helyezésére, ha a lapot a GNOME Shell Tevékenységek sarkába húzza. Ekkor megjelenik az összes nyitott gedit ablak. Ezután a lapot ráejtheti a kívánt gedit ablakra.

Lásd a lapokkal kapcsolatos gyorsbillentyűk táblázatát a lapok kezelésének megkönnyítéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-modelines.page0000644000373100047300000001014612315065465026172 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Emacs, Kate és Vim-stílusú módsorok támogatása gedithez Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Módsorok

A Módsorok bővítmény lehetővé teszi, hogy a gedit elemezze a fájl elején és végén lévő sorokat, majd dokumentumbeállítások halmazát alkalmazza a fájlra. A Módsorok bővítmény az Emacs, Kate és Vim szövegszerkesztők által használt beállítások egy részhalmazát támogatja.

A Módsorok bővítmény engedélyezéséhez válassza a gedit BeállításokBővítményekMódsorok lehetőséget.

Általános módsor-beállítások

A következő beállítások adhatók meg a gedit módsorokkal:

Tabulátorszélesség

Behúzás szélessége

Tabulátorok helyett szóközök használata

Szöveg tördelése

Jobb margó szélessége

A módsor beállításai elsőbbséget élveznek a beállítások ablakban megadottakkal szemben.

Emacs módsorok

A dokumentum első két sorában kerülnek felismerésre az Emacs módsorok, és a gedit a következő Emacs módsor-beállításokat támogatja:

Tab-width

Indent-offset

Indent-tabs-mode

Text auto-wrap

Az Emacs módsorokkal kapcsolatos további információkért lásd a GNU Emacs kézikönyvét.

Kate módsorok

A dokumentum első és utolsó 10 sorában kerülnek felismerésre a Kate módsorok, és a gedit a következő Kate módsor-beállításokat támogatja:

tab-width

indent-width

space-indent

word-wrap

word-wrap-column

A Kate módsorokkal kapcsolatos további információkért keresse fel a Kate weboldalát.

Vim módsorok

A dokumentum első és utolsó 3 sorában kerülnek felismerésre a Vim módsorok, és a gedit a következő Vim módsor-beállításokat támogatja:

et (expandtab)

ts (tabstop)

sw (shiftwidth)

wrap

textwidth

A Vim módsorokkal kapcsolatos további információkat a Vim weboldalán találhat.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-replace.page0000644000373100047300000001031212315065465024142 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Szöveg cseréje

A szöveg szerkesztése időigényes lehet. Az időspórolás érdekében a gedit tartalmazza a Csere funkciót, amely segíti a szövegrészek keresésében és helyettesítésében.

Szöveg cseréje a <app>geditben</app>

A Csere eszközt a KeresésCsere menüpont kiválasztásával, vagy a CtrlH kombináció megnyomásával indíthatja el.

A cserélni kívánt szöveget írja be a „Keresés erre” mezőbe.

Az új helyettesítő szöveget írja be a „Csere ezzel” mezőbe.

Az eredeti és helyettesítő szöveg megadása után válassza ki a kívánt cserebeállításokat:

A következő előfordulás cseréléséhez kattintson a Csere gombra.

A dokumentumban lévő összes előfordulás cseréléséhez kattintson az Összes cseréje gombra.

Az Összes cseréje funkciót óvatosan használja. Az Összes cseréje funkció a teljes szövegfájlon működik, és nem teszi lehetővé azon szövegrészek kiemelését, amelyen a csere funkció végrehajtásra kerül.

További beállítások Kis- és nagybetű

A Kis- és nagybetű beállítással megadhatja, hogy a keresés megkülönböztesse-e a kis- és nagybetűket. Ha ez be van jelölve, akkor a keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket, ellenkező esetben nem.

Csak teljes szóra

Ezen beállítással megadható, hogy adott szóra más szavak töredékeit kizárva szeretne-e keresni. Ha például az „és” szót keresi, és ez a beállítás be van jelölve, akkor az „és” szót megtalálja, de a „kötés” vagy a „késik” szót már nem.

Keresés visszafelé

Ez a beállítás azonosan működik az Előző keresése paranccsal. Ha a találatokat a vége felől az eleje felé szeretné bejárni, akkor jelölje be ezt a négyzetet.

Körbe

Ha a körbe négyzet be van jelölve, akkor a gedit a keresés/csere műveletet újraindítja a fájl elejétől, miután elérte a fájl végét. Ez biztosítja, hogy a keresés/csere művelet a teljes fájlra végrehajtásra kerüljön.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-file-browser.page0000644000373100047300000000463612315065465026622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Az oldalsáv használata fájlok tallózására és megnyitására Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Fájlböngésző ablaktábla

A gedit használatának módjától függően hasznos lehet a Fájlböngésző ablaktábla használata. Ez a bővítmény egy fájlböngészőt ágyaz be az oldalsávba, egyszerű hozzáférést nyújtva a gyakran használt fájlokhoz.

Az oldalsáv engedélyezhető a gedit Beállítások BővítményekFájlböngésző ablaktábla kiválasztásával.

Fájlok megnyitása az oldalsávból

Az oldalsáv aktiválásához és használatához válassza a NézetOldalsó ablaktábla menüpontot (vagy nyomja meg az F9 billentyűt), majd az ablaktábla alján kattintson a fájlböngésző ikonra.

Ez aktiválja az oldalsáv fájlböngésző módját. Ezután az ablaktábla tetején lévő navigációs gombok használatával megkeresheti és megnyithatja a kívánt fájlokat.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-quickstart.page0000644000373100047300000000365212315065465024732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. A gedit bemutatása

A gedit egy teljes felszereltségű szövegszerkesztő a GNOME asztali környezethez. Használhatja egyszerű jegyzetek és dokumentumok készítésére, vagy fejlettebb funkcióinak használatával saját szoftverfejlesztői környezetévé alakíthatja.

A gedit indulása után azonnal megkezdheti az írást. A szöveg mentéséhez kattintson a Mentés gombra.

A gedit további szolgáltatásainak megismeréséhez és a további feladatok elvégzésével kapcsolatos segítségért nézze meg a gedit súgójának további témaköreit.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-open-on-server.page0000644000373100047300000000552012315065465025413 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Kiszolgálón található fájl megnyitása

A kiszolgálón található fájlok geditből való megnyitása előtt szüksége lesz néhány technikai információra a kiszolgálóról. Tudnia kell például a kiszolgáló IP-címét vagy URL-címét, és szükség lehet a kiszolgáló típusának (például HTTP, FTP stb.) ismeretére is.

Egyes kiszolgálótípusok korlátozzák, hogy mit tehet a kiszolgálón tárolt fájlokkal. Lehetséges például, hogy meg tud nyitni egy fájlt a kiszolgálóról, de a változtatásokat elmenteni csak helyileg tudja, a saját számítógépére.

Ezeket a kikötéseket szem előtt tartva tegye a következőket a kiszolgálón található fájl megnyitásához a gedittel:

Válassza a FájlMegnyitás menüpontot a Fájlok megnyitása ablak megjelenítéséhez.

Válassza a Toll ikont a Fájlok megnyitása ablak tetején.

Adja meg a megfelelő kiszolgáló IP-címét vagy URL-címét.

Keresse meg, és válassza ki a megnyitni kívánt fájlt.

Válassza ki a megfelelő karakterkódolást a Karakterkódolás legördülő listából.

Kattintson a Megnyitás gombra.

Az érvényes URI-típusok a http:, az ftp:, a file: és minden más, a gvfs által támogatott elérési mód.

Bizonyos típusú URI címekről megnyitott fájlok csak olvasható módban használhatók, a változtatásokat csak más helyre lehet menteni. A HTTP-n keresztül megnyitott fájlok például csak olvashatók. Az FTP-vel megnyitottak azért nem módosíthatók, mert egyes FTP kiszolgálók hibásan kezelik a távoli fájlok mentését.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-search.page0000644000373100047300000001105612315065465024002 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Szöveg keresése

A Keresés eszköz segítségével megadott szövegdarabokat kereshet a fájlban.

Szöveg keresése

A keresés ablak megnyitásához válassza a KeresésKeresés menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlF kombinációt. Ez a kurzort a keresés ablak elejére viszi.

Írja be a keresendő szöveget a keresés ablakba.

Gépelés közben a gedit megkezdi a beírt szövegre illeszkedő szövegdarabok kiemelését.

A találatok közti lépkedéshez tegye a következők egyikét:

Kattintson a keresőablak mellett fel vagy le mutató nyilakra.

Nyomja meg a fel nyíl vagy le nyíl billentyűt.

Nyomja meg a CtrlG vagy a CtrlShiftG kombinációt.

Tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt, és az egér vagy az érintőtábla görgetés funkciójával mozogjon felfelé vagy lefelé a szövegben.

A keresés ablak bezárásához nyomja meg az Esc vagy az Enter billentyűt. Az Esc megnyomása visszaviszi a kurzort oda, ahol a keresés megkezdése előtt volt. Az Enter megnyomása visszaviszi a kurzort a keresési eredményekben az aktuális pozícióba.

Keresési tippek

Ha kijelöl egy szövegrészt az egérrel, majd megnyomja a CtrlF kombinációt, akkor a kijelölt szöveg megjelenik a keresési ablakban.

További keresési beállítások eléréséhez kattintson a Nagyító ikonra a keresési ablakban, vagy kattintson a jobb egérgombbal a keresési ablak bármely részére. A következő keresési beállítások közül válogathat:

Jelölje be a Kis- és nagybetű négyzetet a kis- és nagybetűk megkülönböztetéséhez kereséskor.

Jelölje be a Csak teljes szóra négyzetet kizárólag a teljes szavak kereséséhez.

Jelölje be a Körbe négyzetet a fentről lefelé keresés újraindításához fentről.

A keresett szöveg kiemelve marad, még a keresés befejezése után is. A kiemelés eltávolításához válassza a KeresésKiemelés törlése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlShiftK kombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-quick-open.page0000644000373100047300000000650412315065465026271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Fájl vagy fájlok gyors megnyitása Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Gyors megnyitás

Ahogy a nevéből sejteni lehet, a Gyors megnyitás bővítmény a fájlok szokásosnál gyorsabb megnyitását teszi lehetővé. A bővítmény engedélyezéséhez válassza a gedit BeállításokBővítményekGyors megnyitás lehetőséget.

A Gyors megnyitás bővítmény engedélyezése után a következőképpen veheti használatba:

Nyissa meg a Gyors megnyitás ablakot a CtrlAltO billentyűkombináció megnyitásával, vagy a FájlGyors megnyitás menüpont kiválasztásával.

Megjelenik a Gyors megnyitás fájlablak.

Az egérrel válassza ki a megnyitni kívánt fájlokat.

Több fájl kiválasztásához tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt, és kattintson a megnyitni kívánt fájlokra.

Fájlcsoport kiválasztásához kattintson az első megnyitni kívánt fájlra, tartsa lenyomva a Shift billentyűt, és kattintson az utolsó megnyitni kívánt fájlra a listában.

Kattintson a Megnyitás gombra.

A Gyors megnyitás a következő helyeken keres fájlokat:

A jelenlegi dokumentumot tartalmazó könyvtár

A Fájlböngésző panel bővítmény gyökérkönyvtára

A legutóbbi dokumentumok, amelyek a Fájlok alkalmazás Legutóbbi mappájában is megjelennek

A Fájlok alkalmazásban könyvjelzőzött könyvtárak

Az Asztal könyvtár

A saját könyvtára

A Gyors megnyitás a fenti helyek bármelyikén lévő fájlokat megjeleníti, függetlenül attól, hogy korábban megnyitotta-e már ezeket.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-snippets.page0000644000373100047300000001647412315065465026072 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Töredékek használata gyakran használt szövegdarabok gyakori beszúrására Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Töredékek

A Töredékek bővítmény kényelmes megoldást kínál ismétlődő kóddarabok beszúrására a fájljaiba. Egy HTML-töredék az <img> címkéhez például beszúrhatja a címke nyitó és záró részeit, valamint rögzített helyeket a kép attribútumainak megadásához. Ez egyszerűbbé és gyorsabbá teheti a kód írását.

Töredékek bővítmény engedélyezése

A Töredékek bővítmény engedélyezéséhez:

Válassza a gedit BeállításokBővítmények.

Válassza a Töredékek bejegyzést a bővítmény engedélyezéséhez.

Töredékek tallózása

Az elérhető töredékek tallózásához:

Válassza az Eszközök Töredékek kezelése lehetőséget.

Győződjön meg róla, hogy a szintaxis megfelelően van beállítva. A gedit ablak alján lévő állapotsor megjeleníti az aktuális nyelvbeállítást. Ez a nyelvbeállítás teszi lehetővé a gedit számára a megfelelő töredékek beszúrását. A gedit általában felismeri a használt fájl nyelvét vagy szintaxisát, de néha saját kezűleg kell ezt beállítani.

Ebben a példában a nyelv a HTML.

Az adott nyelvhez vagy szintaxishoz elérhető töredékeket.

Töredékek használata

Egy töredék beszúrásához a jelenlegi dokumentumba:

Írja be a kívánt töredék nevét bárhová a jelenlegi dokumentumba.

Nyomja meg a Tab billentyűt a bevitt kifejezéshez társított töredék beszúrásához.

Töredék példa felhasználása

Ha például a szintaxist HTML-re állította, akkor írja be a head szót, nyomja meg a Tab billentyűt. A szöveg automatikusan kiegészítésre kerül a töredékké valahogy így:

<head> <meta http-equiv="Content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> <title>Oldalcím</title> </head>
Töredékek hozzáadása

Felvehet globálisan (nyelvfüggetlenül) vagy adott szintaxisban működő töredékeket.

Válassza az Eszközök Töredékek kezelése lehetőséget.

A Töredékek kezelése oldalsávból válassza ki a kívánt szintaxist, és kattintson a „+” gombra az adott szintaxishoz meglévő töredékek felsorolásához.

Globálisan működő (azaz ha nincs adott szintaxis vagy nyelv beállítva a dokumentumhoz) töredék hozzáadásához válassza a Töredékek kezelése oldalsáv Globális elemét.

Új töredék hozzáadásához kattintson a „+” ikonra a Töredékek kezelése oldalsávon.

Írja be az új töredék nevét. A töredék neve eltérhet a felvenni kívánt töredéktől.

Az Aktiválás szakaszban meg kell adnia egy kifejezést a Tab aktiváló: szövegmezőben. A töredéket ezen a kifejezés használatával fogja tudni beszúrni.

Ha egy töredéket gyorsbillentyűvel szeretne beszúrni, akkor a Gyorsbillentyű: szövegmezőre kattintás után nyomja le a kívánt billentyűkombinációt. Miután megnyomta és felengedte a billentyűket, a gyorsbillentyű be lesz állítva.

A Szerkesztés mezőben adja meg a töredék kívánt szövegét. A változókat a ${n} használatával jelölheti, ahol az n a felvett változók sorrendjét jelző szám.

Új töredék példa

Tegyük fel, hogy létrehozott egy töredéket, és a Tab aktiváló alatt az üdvözlet kifejezést adta meg. A Szerkesztés mező a következőt tartalmazza:

<üdvözlet>Szia ${1:csodás}${2:bámulatos} világ! </üdvözlet>

Ezt a töredéket az üdvözlet szó dokumentumba beírásával és a Tab billentyű lenyomásával szúrhatja be. A következő szövegtöredék kerül beszúrásra:

<üdvözlet>Szia csodásbámulatos világ!</üdvözlet>

A „csodálatos” és „bámulatos” szavak az aktuális szóhasználattól függően törölhetők vagy megtarthatók. Ehhez nyomja le a Tab billentyűt a „csodálatos” és „bámulatos” közti választáshoz, és a Del billentyűt a nem kívánt lehetőség törléséhez.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-spellcheck.page0000644000373100047300000001337012315065465024653 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Sindhu S sindhus@live.in A helyesírás-ellenőrzés bekapcsolása és használata Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. A dokumentum helyesírásának ellenőrzése
Helyesírás-ellenőrző bekapcsolása

A helyesírás-ellenőrzés funkciót a geditben egy bővítmény biztosítja, amely igény szerint engedélyezhető. A bővítmény engedélyezéséhez:

Válassza a gedit BeállításokBővítmények.

Válassza a Helyesírás-ellenőrző bejegyzést a bővítmény engedélyezéséhez.

A dokumentum helyesírásának ellenőrzése

Az elgépelt szavak kereséséhez a dokumentumban:

Válassza az Eszközök Helyesírás-ellenőrzés menüpontot.

Ha azt szeretné, hogy a gedit gépelés közben automatikusan kiemelje az elgépelt szavakat a dokumentumban, akkor válassza az EszközökElgépelt szavak kiemelése menüpontot.

Helyesírás-ellenőrzés használata

A Helyesírás-ellenőrzés ablakban kiválaszthatja az elgépelt szavak megfelelő helyettesítését. A helyesírás-ellenőrző által hibásnak vélt szó a Hibásan írt szó: mellett vastagon jelenik meg. A következő javítási műveletek közül választhat:

Az Erre: mezőbe beírhat egy szót, és a Szó ellenőrzése gombbal ellenőrizheti annak helyesírását.

A Javaslatok: felsorolja a szóhoz elérhető helyettesítéseket.

A Kihagyás gomb lehetővé teszi a helyesírás-ellenőrzés elhagyását az aktuális szó egy előfordulásának esetén.

A Mindet kihagyja gomb lehetővé teszi a helyesírás-ellenőrzés elhagyását az aktuális szó összes előfordulásának esetén.

A Módosítás gomb az elgépelt vagy ismeretlen szó egy előfordulását lecseréli a Javaslatok: listában kiválasztott kifejezésre.

A Mindet módosítja gomb az elgépelt vagy ismeretlen szó összes előfordulását lecseréli a Javaslatok: listában kiválasztott kifejezésre.

A Szó hozzáadása gomb lehetővé teszi az aktuális szó felvételét a gedit Felhasználói szótárába. Az egyéni szavak felvétele a Felhasználói szótárba lehetővé teszi a geditnek, hogy felismerje a szót a dokumentumokban, és azt később már ne emelje ki elgépeltként.

A helyesírás-ellenőrzés nyelvének megadása

Alapesetben a gedit az aktuális nyelvet használja a dokumentum helyesírásának ellenőrzéséhez. Ha másik nyelvet szeretne használni, akkor válassza az EszközökNyelv megadása menüpontot, majd válassza ki a használandó nyelvet.

Szótárak

A gedit az Enchant nevű segédeszközt használja a helyesírás-ellenőrzéshez. Az Enchant több különböző szótárat is tud használni a helyesírás ellenőrzésére, például a Hunspellt vagy az Aspellt.

Ha a használandó nyelv nem érhető el a geditben, akkor telepítse a számítógép szoftvertelepítőjével vagy csomagkezelőjével a kívánt szótár-háttérprogramot.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-printing.page0000644000373100047300000001116012315065465024363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Dokumentumok nyomtatása

A geditből való nyomtatáshoz csatlakoztatnia kell nyomtatóját, és be kell azt állítania. Ha ezt még nem tette meg, nézze meg a GNOME nyomtatással kapcsolatos dokumentációját.

A gedit lehetővé teszi a fájlba és a papírra való nyomtatást is.

Nyomtatás papírra

Dokumentumait helyi vagy távoli nyomtatón is kinyomtathatja. Egy fájl nyomtatásához:

Válassza a Fájl Nyomtatás Általános lapot.

Válassza ki a kívánt nyomtatót az elérhető nyomtatók listából.

A fájl nyomtatási képét megjelenítheti a Nyomtatási kép megnyomásával, és ha elégedett a beállításokkal, akkor a Nyomtatás gombbal megkezdheti a nyomtatást.

Ezen kívül az Oldalbeállítás lapon: kiválaszthatja az Elrendezés és Papír beállításait. Mivel ezek a beállítások minden GNOME programban megegyezők, nézze meg az Elrendezés- és papírbeállítások súgóját.

Több példány és adott tartományok nyomtatása

Megadhatja a Tartomány és Példányszám beállításait:

Nyomtatás fájlba

A gedittel fájlba is nyomtathat. A dokumentum másik formátumú fájlba nyomtatásához:

Válassza a Fájl Nyomtatás Nyomtatás fájlba lehetőséget.

A nyomtatás a következő fájlformátumokba engedélyezett:

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Scalable Vector Graphic (.svg)

A dokumentum fájlba nyomtatásához nyomja meg a Nyomtatás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-zeitgeist-dataprovider.page0000644000373100047300000000371212315065465030705 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Felhasználói tevékenység naplózása a geditben megnyitott dokumentumokban Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Zeitgeist adatszolgáltató

A Zeitgeist szolgáltatás a felhasználói tevékenységeket és eseményeket naplózza. A Zeitgeist lehetővé teszi más alkalmazásoknak ezen információk elérését statisztika és idővonal formájában. A gedit Zeitgeist adatszolgáltató bővítménye rögzíti a geditben használt dokumentumokon végzett felhasználói tevékenységeket, egyszerű hozzáférést biztosítva a legutóbb és a legtöbbször használt fájlokhoz.

A Zeitgeist adatszolgáltató bekapcsolása

Válassza a gedit BeállításokBővítmények.

Válassza a Zeitgeist adatszolgáltató bejegyzést.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/index.page0000644000373100047300000000450112315065465022547 0ustar langpacklangpack00000000000000 gedit szövegszerkesztő gedit szövegszerkesztő Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. <media type="image" mime="image/png" src="figures/gedit-icon.png" its:translate="no"/> gedit szövegszerkesztő

Üdvözöljük a gedit súgójában. A gedit alapvető funkcióinak bemutatásáért, valamint a gyorsbillentyűkkel kapcsolatban nézze meg A gedit bemutatása és a Gyorsbillentyűk oldalakat.

A további súgótémakörök az alábbi szakaszokban vannak csoportosítva. Sok sikert a gedit használatához!

Fájlok kezelése
A gedit beállítása
gedit bővítmények
Nyomtatás a gedittel
usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-sort.page0000644000373100047300000000701612315065465025204 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Szövegsorok betűrendbe rendezése Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Rendezés

A Rendezés bővítmény a kijelölt sorokat betűrendbe teszi.

A rendezés műveletre nem használható a Visszavonás funkció, ezért érdemes végrehajtása előtt menteni. Ha a rendezést elrontja, akkor a mentett verzióra való visszatéréshez válassza a FájlVisszaállítás menüpontot.

Rendezés bővítmény engedélyezése

A Rendezés bővítmény engedélyezéséhez:

Válassza a gedit BeállításokBővítmények.

Válassza a Rendezés bejegyzést a bővítmény engedélyezéséhez.

A Rendezés bővítmény használata

A Rendezés bővítmény használatához:

Jelölje ki a kívánt szövegsorokat.

Válassza a geditRendezés menüpontot.

Megnyílik a Rendezés ablak, és lehetővé teszi a rendezési beállítások kiválasztását.

A Fordított sorrend beállítás a szöveget fordított betűrendbe rendezi.

A Másolatok eltávolítása eltávolítja a többször szereplő értékeket a listából.

A Kis- és nagybetű nem számít nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket.

Ahhoz, hogy a rendezésnél a sorok első néhány karaktere ne kerüljön figyelembevételre, válassza ki az első figyelembe veendő karakter számát a Kezdőoszlop léptetőmezőben.

A rendezés végrehajtásához nyomja meg a Rendezés gombot.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-tabs.page0000644000373100047300000000423612315065465023470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Lapok hozzáadása és eltávolítása

A lapok kezelése a geditben lehetővé teszi számos fájl szemmel tartását egyetlen ablakban. A többinél nagyobb lap jelzi a jelenleg nyitott fájlt. A kisebb lapok további fájlokat jeleznek, amelyeken szintén dolgozhat.

Lapok hozzáadása

Új lap hozzáadásához hozzon létre egy új fájlt a Ctrl N kombinációval. A lap a többi laptól jobbra kerül felvételre.

Lapok eltávolítása

Lap eltávolításához kattintson a lap jobb oldalán lévő × gombra. Az összes nyitott lap eltávolításához nyomja meg a Ctrl ShiftW kombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-change-case.page0000644000373100047300000000524012315065465026350 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com A kijelölt szöveg kis- és nagybetűsségének módosítása Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. Kis- és nagybetű módosítása

Ezen bővítmény segítségével megváltoztathatja a kijelölt szöveg kis- és nagybetűsségét. Használatával a szöveget csupa kisbetűssé, csupa nagybetűssé vagy szókezdő nagybetűs stílusúvá alakíthatja, valamint megfordíthatja a kis- és nagybetűket. A bővítmény engedélyezéséhez válassza a gedit BeállításokBővítményekKis- és nagybetű módosítása lehetőséget.

A Kis- és nagybetűk módosítása bővítmény engedélyezése után tegye a következőket a használatához:

Jelölje ki a módosítandó szövegrészt.

Válassza a geditKis- és nagybetű módosítása menüpontot.

Válassza ki a kívánt szövegformázási beállítást.

A szövegformázás változásai azonnal életbe lépnek.

A Kis- és nagybetűk invertálása lehetőség minden kisbetűt nagybetűre cserél, és minden nagybetűt kisbetűre.

A Szókezdő beállítás a szavak első betűit nagybetűvé alakítja. Minden más betű kisbetűvé lesz alakítva.

Ha nem jelölt ki szöveget, akkor a Kis- és nagybetűk módosítása menüpont szürkén jelenik meg. A funkció használatához ki kell jelölnie egy szövegrészt.

usr/share/help-langpack/hu/gedit/gedit-plugins-install.page0000644000373100047300000000641212315065465025662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Harmadik féltől származó bővítmények telepítése Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Őry Máté orymate at gmail dot com 2007, 2008. További gedit bővítmények

Harmadik féltől származó bővítmények telepítése olyan extra funkciókat biztosít, amelyeket sem a gedit alaptelepítése, sem a gedit-plugins csomag nem tartalmaz. A harmadik féltől származó bővítmények online listája elérhető itt.

A harmadik féltől származó bővítmények telepítése a bővítmény letöltését, a fájlok megfelelő könyvtárba másolását és a bővítmény aktiválását foglalja magában.

Bővítményeket általában azok weboldalairól tölthet le, de szükség lehet verziókezelő programok használatára is, mint például a git, bazaar vagy subversion a bővítményhez tartozó fájlok letöltéséhez az internetről. A bővítmények beszerzésével kapcsolatos információkat azok dokumentációjában találja.

Másolja a bővítmény fájljait a /home/felhasználónév/.local/share/gedit/plugins könyvtárba.

A felhasználónév helyett saját felhasználónevét használja.

A bővítményfájlok megfelelő könyvtárba helyezése után a bővítmény megjelenik a Beállítások menüben. Válassza a SzerkesztésBeállításokBővítmények [Bővítmény neve] lehetőséget a bővítmény engedélyezéséhez.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

A bővítmény engedélyezése után az azonnal használhatóvá válik.

A .local könyvtár alapesetben nem látható. A megjelenítéséhez válassza a NézetRejtett fájlok megjelenítése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlH kombinációt.

Ha a .local/share/gedit/plugins/ könyvtár nem létezik, akkor hozza létre azt.

usr/share/help-langpack/hu/gpl/index.docbook0000644000373100047300000005055212627615152022750 0ustar langpacklangpack00000000000000
GNU General Public License 2000 Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundation GNOME Dokumentációs projekt 2 1991-06
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.
A jelen licencdokumentumot bárki szabadon lemásolhatja és a pontos másolatait terjesztheti, de a módosítása tilos.
1991. júnus, 2. változat A legtöbb szoftver licencei azzal a szándékkal készültek, hogy minél kevesebb lehetőséget adjanak a szoftver megváltoztatására és terjesztésére. Ezzel szemben a GNU GPL célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolásának és terjesztésének szabadságát, ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára. Kalman Kemenczy kkemenczy at novell dot com 2007 Kalman Kemenczy
Előszó A legtöbb szoftver licencei azzal a szándékkal készültek, hogy minél kevesebb lehetőséget adjanak a szoftver megváltoztatására és terjesztésére. Ezzel szemben a GNU GPL célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolásának és terjesztésének szabadságát, ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára. A GPL szabályai vonatkoznak a Free Software Foundation legtöbb szoftverére, illetve minden olyan programra, melynek szerzője úgy dönt, hogy ezt használja a szerzői jog megjelölésekor. (A Free Software Foundation egyes szoftvereire a GNU LGPL érvényes.) Bárki használhatja a programjaiban a GPL-t a szerzői jogi megjegyzésnél. A szabad szoftver megjelölés nem jelenti azt, hogy a szoftvernek nem lehet ára. A GPL licencek célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolatainak szabad terjesztését (és e szolgáltatásért akár díj felszámítását), a forráskód elérhetőségét, hogy bárki szabadon módosíthassa a szoftvert, vagy felhasználhassa a részeit új szabad programokban; és hogy mások megismerhessék ezt a lehetőséget. A szerző jogainak védelmében korlátozásokat kell hozni, amelyek megtiltják, hogy bárki megtagadhassa ezeket a jogokat másoktól, vagy ezekről való lemondásra kényszerítsen bárki mást. Ezek a megszorítások bizonyos felelősségeket jelentenek azok számára, akik a szoftver másolatait terjesztik vagy módosítják. Ha valaki például ilyen program másolatait terjeszti, akár ingyen vagy bizonyos összeg fejében, a szoftverre vonatkozó minden jogot tovább kell adnia a fogadó feleknek. Biztosítani kell továbbá, hogy megkapják vagy legalábbis megkaphassák a forráskódot is. És persze ezeket a licencfeltételeket is el kell juttatni, hogy tisztában legyenek a jogaikkal. A jogok védelme két lépésből áll: a szoftver szerzői jogainak védelméből és a jelen licenc biztosításából, amely jogalapot biztosít a szoftver másolására, terjesztésére és/vagy módosítására. Az egyes szerzők és a magunk védelmében biztosítani akarjuk, hogy mindenki megértse: a jelen szabad szoftverre nincs jótállás. Ha a szoftvert módosították és továbbadták, akkor mindenkinek, aki a módosított változatot kapja, tudnia kell, hogy az nem az eredeti, így a mások által okozott hibáknak nem lehet hatása az eredeti szerző hírnevére. Végül, a szabad szoftver létét állandóan fenyegetik a szoftverszabadalmak. El szeretnénk kerülni annak veszélyét, hogy a szabad program terjesztői szabadalmat jegyezhessenek be rá, ezáltal saját szellemi tulajdont képezővé tegyék a programot. Ennek megelőzéséhez tisztázni kívánjuk: szabadalom szabad szoftverrel kapcsolatban csak mindenki általi szabad használatra jegyezhető be, vagy egyáltalán nem jegyezhető be. A másolásra, terjesztésre, módosításra vonatkozó pontos szabályok és feltételek: A MÁSOLÁSRA, TERJESZTÉSRE ÉS MÓDOSÍTÁSRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK ÉS KIKÖTÉSEK 0. szakasz Ez a licenc minden olyan programra vagy munkára vonatkozik, amelynek a szerzői jogi megjegyzésében a jog tulajdonosa a következő szöveget helyezte el: a GPL-ben foglaltak alapján terjeszthető. Az alábbiakban a Program kifejezés bármely ilyen programra vagy munkára vonatkozik, a Programon alapuló munka pedig magát a programot vagy egy szerzői joggal védett munkát jelenti: vagyis olyan munkát, amely tartalmazza a programot vagy annak egy részletét, módosítottan vagy módosítatlanul és/vagy más nyelvre fordítva. (Az alábbiakban a fordítás minden egyéb megkötés nélkül beletartozik a módosítás fogalmába.) Minden engedélyezés címzettje Ön. A jelen licenc a másoláson, terjesztésen és módosításon kívül más tevékenységre nem vonatkozik, azok a hatályán kívül esnek. A Program futtatása nincs korlátozva, illetve a Program kimenetére is csak abban az esetben vonatkozik ez a szabályozás, ha az tartalmazza a Programon alapuló munka egy részletét (függetlenül attól, hogy ez a Program futtatásával jött-e létre). Ez tehát a Program működésétől függ. 1. szakasz A Program forráskódja módosítás nélkül másolható és bármely adathordozón terjeszthető, feltéve, hogy minden egyes példányon pontosan szerepel a megfelelő szerzői jogi megjegyzés, illetve a garanciavállalás elutasítása; érintetlenül kell hagyni minden erre a szabályozásra és a garancia teljes hiányára utaló szöveget és a jelen licencdokumentumot is el kell juttatni mindazokhoz, akik a Programot kapják. Felszámítható díj a másolat fizikai továbbítása fejében, illetve ellenszolgáltatás fejében a Programhoz garanciális támogatás is biztosítható. 2. szakasz A Program vagy annak egy része módosítható, így a Programon alapuló munka jön létre. A módosítás ezután az 1. szakaszban adott feltételek szerint tovább terjeszthető, ha az alábbi feltételek is teljesülnek: A módosított fájlokat el kell látni olyan megjegyzéssel, amely feltünteti a módosítást végző nevét és a módosítások dátumát. Minden olyan munkát, amely részben vagy egészben tartalmazza a Programot vagy a Programon alapul, olyan szabályokkal kell kiadni vagy terjeszteni, hogy annak használati joga harmadik személy részére licencdíjmentesen hozzáférhető legyen, a jelen dokumentumban található feltételeknek megfelelően. Ha a módosított Program interaktívan olvassa a parancsokat futás közben, akkor úgy kell elkészíteni, hogy a megszokott módon történő indításkor megjelenítsen egy üzenetet a megfelelő szerzői jogi megjegyzéssel és a garancia hiányára utaló közléssel (vagy éppen azzal az információval, hogy miként juthat valaki garanciához), illetve azzal az információval, hogy bárki terjesztheti a Programot a jelen feltételeknek megfelelően, és arra is utalást kell tenni, hogy a felhasználó miként tekintheti meg a licenc egy példányát. Kivétel: ha a Program interaktív ugyan, de nem jelenít meg hasonló üzenetet, akkor a Programon alapuló munkának sem kell ezt tennie. Ezek a feltételek a módosított munkára, mint egészre vonatkoznak. Ha a munka azonosítható részei nem a Programon alapulnak és független munkákként elkülönülten azonosíthatók, akkor ez a szabályozás nem vonatkozik ezekre a részekre, ha azok külön munkaként kerülnek terjesztésre. Viszont, ha ugyanez a rész az egész részeként kerül terjesztésre, amely a Programon alapuló munka, akkor az egész terjesztése csak a jelen dokumentum alapján lehetséges, amely ebben az esetben a jogokat minden egyes felhasználó számára kiterjeszti az egészre tekintet nélkül arra, hogy melyik részt ki írta. E szövegrésznek tehát nem az a célja, hogy mások jogait elvegye vagy korlátozza a kizárólag saját maga által írt munkákra; a cél az, hogy a jogok gyakorlása szabályozva legyen a Programon alapuló illetve a gyűjteményes munkák terjesztése esetében. Ezenkívül más munkáknak, amelyek nem a Programon alapulnak, a Programmal (vagy a Programon alapuló munkával) közös adathordozón vagy adattárolón szerepeltetése nem jelenti a jelen szabályok érvényességét azokra is. 3. szakasz A Program (vagy a Programon alapuló munka a 2. szakasznak megfelelően) másolható és terjeszthető tárgykódú vagy végrehajtható kódú formájában az 1. szakaszban és a 2. szakaszban foglaltak szerint, amennyiben az alábbi feltételek is teljesülnek: a teljes, gép által értelmezhető forráskód kíséri az anyagot, amelynek terjesztése az 1. szakaszban és a 2. szakaszban foglaltak szerint történik, jellemzően szoftverterjesztésre használt adathordozón; vagy, legalább három évre szólóan írásban vállalja, hogy bármely külső személynek rendelkezésre áll a teljes gép által értelmezhető forráskód, a fizikai továbbítást fedező összegnél nem nagyobb díjért az 1. és 2. szakaszban foglaltak szerint szoftverterjesztésre használt adathordozón; vagy, a megfelelő forráskód terjesztésére vonatkozóan megkapott tájékoztatás kíséri az anyagot. (Ez az alternatíva csak nem kereskedelmi terjesztés esetén alkalmazható abban az esetben, ha a terjesztő a Programhoz a tárgykódú vagy forráskódú formájában jutott hozzá az ajánlattal együtt a fenti b. cikkelynek megfelelően.) Egy munka forráskódja a munkának azt a formáját jelenti, amelyben a módosításokat elsődlegesen végezni szokás. Egy végrehajtható program esetében a teljes forráskód a tartalmazott összes modul forráskódját jelenti, továbbá a kapcsolódó felületdefiníciós fájlokat és a fordítást vezérlő parancsfájlokat. Egy speciális kivételként a forráskódnak nem kell tartalmaznia normál esetben a végrehajtható kód futtatására szolgáló operációs rendszer főbb részeiként (kernel, fordítóprogram stb.) terjesztett részeit (forrás vagy bináris formában), kivéve, ha a komponens maga a végrehajtható állományt kíséri. Ha a végrehajtható program vagy tárgykód terjesztése a forráskód hozzáférését egy megadott helyen biztosító írásban vállalja, akkor ez egyenértékű a forráskód terjesztésével, bár másoknak nem kell a forrást lemásolniuk a tárgykóddal együtt. 4. szakasz A Programot csak a jelen Licencben leírtaknak megfelelően szabad lemásolni, terjeszteni, módosítani és allicencbe adni. Az egyéb módon történő másolás, módosítás, terjesztés és allicencbe adás érvénytelen, és azonnal érvényteleníti a dokumentumban megadott jogosultságokat. Mindazonáltal azok, akik a Licencet megszegőtől kaptak példányokat vagy jogokat, tovább gyakorolhatják a Licenc által meghatározott jogaikat mindaddig, amíg teljesen megfelelnek a Licenc feltételeinek. 5. szakasz Önnek nem kötelező elfogadnia ezt a szabályozást, hiszen nem írta alá. Ezen kívül viszont semmi más nem ad jogokat a Program terjesztésére és módosítására. Ezeket a cselekedeteket a törvény bünteti, ha nem a jelen szerzői jogi szabályozás keretei között történnek. Mindezek miatt a Program (vagy a Programon alapuló munka) terjesztése vagy módosítása a jelen dokumentum szabályainak, és azon belül a Program vagy a munka módosítására, másolására vagy terjesztésére vonatkozó összes feltételének elfogadását jelenti. 6. szakasz Minden alkalommal, amikor a Program (vagy az azon alapuló munka) továbbadása történik, a Programot megkapó személy automatikusan hozzájut az eredeti licenctulajdonostól származó licenchez, amely a jelen szabályok szerint biztosítja a jogot a Program másolására, terjesztésére és módosítására. Nem lehet semmilyen módon tovább korlátozni a fogadó félnek az itt megadott jogait. A Program továbbadója nem felelős harmadik személyekkel betartatni a jelen szabályokat. 7. szakasz Ha bírósági határozat, szabadalomsértés vélelme, vagy egyéb (nem kizárólag szabadalmakkal kapcsolatos) okból olyan feltételeknek kell megfelelnie (akár bírósági határozat, akár megállapodás, akár bármi más eredményeképp), amelyek ellentétesek a jelen feltételekkel, az nem menti fel a terjesztőt a jelen feltételek figyelembevétele alól. Ha a terjesztés nem lehetséges a jelen Licenc és az egyéb feltételek kötelezettségeinek együttes betartásával, akkor tilos a Program terjesztése. Ha például egy szabadalmi szerződés nem engedi meg egy program jogdíj nélküli továbbterjesztését azok számára, akik közvetve vagy közvetlenül megkapják, akkor az egyetlen módja, hogy eleget tegyen valaki mindkét feltételnek az, hogy eláll a program terjesztésétől. Ha ennek a szakasznak bármely része érvénytelen, vagy nem érvényesíthető valamely körülmény folytán, akkor a szakasz maradék részét kell alkalmazni, egyéb esetekben pedig a szakasz egésze alkalmazandó. Ennek a szakasznak nem az a célja, hogy a szabadalmak vagy egyéb hasonló jogok megsértésére ösztönözzön bárkit is; mindössze meg szeretné védeni a szabad szoftver terjesztési rendszerének egységét, amelyet a szabad közreadást szabályozó feltételrendszerek teremtenek meg. Sok ember nagymértékben járult hozzá az e rendszer keretében terjesztett, különféle szoftverekhez, és számít a rendszer következetes alkalmazására; azt a szerző/adományozó dönti el, hogy a szoftverét más rendszer szerint is közzé kívánja-e tenni, és a licencet kapók ezt nem befolyásolhatják. E szakasz célja, hogy pontosan tisztázza azt, ami elgondolásunk szerint a jelen licenc többi részének a következménye. 8. szakasz Ha a Program terjesztése és/vagy használata egyes országokban nem lehetséges akár szabadalmak, akár szerzői jogokkal védett felületek miatt, akkor a Program szerzői jogainak eredeti tulajdonosa, aki a Programot ezen szabályozás alapján adja közre, egy explicit földrajzi megkötést adhat a terjesztésre, és egyes országokat kizárhat. Ebben az esetben úgy tekintendő, hogy a jelen licenc ezt a megkötést is tartalmazza, ugyanúgy mintha csak a fő szövegében lenne leírva. 9. szakasz A Free Software Foundation időről időre kiadja a General Public License dokumentum felülvizsgált és/vagy újabb változatait. Ezek az újabb dokumentumok az előzőek szellemében készülnek, de részletekben különbözhetnek, hogy új problémákat vagy aggályokat is kezeljenek. A dokumentum minden változata egy megkülönböztető verziószámmal ellátva jelenik meg. Ha a Program szerzői jogi megjegyzésében egy bizonyos vagy annál újabb verzió van megjelölve, akkor lehetőség van akár a megjelölt, vagy a Free Software Foundation által kiadott későbbi verzióban leírt feltételek követésére. Ha nincs ilyen megjelölt verzió, akkor lehetőség van a Free Software Foundation által valaha kibocsátott bármelyik dokumentum alkalmazására. 10. szakasz A Programot más szabad szoftverbe, amelynek szerzői jogi szabályozása különbözik, csak akkor építheti be, ha a szerzőtől erre engedélyt szerzett. Abban az esetben, ha a program szerzői jogainak tulajdonosa a Free Software Foundation, akkor a Free Software Foundation címére kell írni; néha kivételt teszünk. A döntés a következő két cél szem előtt tartásával fog történni: megmaradjon a szabad szoftveren alapuló munkák szabad állapota, valamint segítse elő a szoftver újrafelhasználását és megosztását. GARANCIAVÁLLALÁS HIÁNYA 11. szakasz MIVEL A JELEN PROGRAM HASZNÁLATI JOGA DÍJMENTES, AZ ALKALMAZHATÓ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL BIZTOSÍTOTT MAXIMÁLIS MÉRTÉKBEN VISSZAUTASÍTJUK A PROGRAMHOZ A GARANCIA BIZTOSÍTÁSÁT. AMENNYIBEN A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSBAN MÁSKÉNT NEM NYILATKOZNAK, A PROGRAM A JELEN ÁLLAPOTÁBAN KERÜL KIADÁSRA, MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT. A PROGRAM MINŐSÉGÉBŐL ÉS MŰKÖDÉSÉBŐL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A PROGRAM HIBÁSAN MŰKÖDIK, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK KELL VÁLLALNIA A JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. 12. szakasz AMENNYIBEN A HATÁLYOS JOGSZABÁLYOK VAGY A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁSBAN MÁSKÉNT NEM RENDELKEZNEK, SEM A PROGRAM SZERZŐJE, SEM MÁSOK, AKIK MÓDOSÍTOTTÁK ÉS/VAGY TERJESZTETTÉK A PROGRAMOT A FENTIEKNEK MEGFELELŐEN, NEM TEHETŐK FELELŐSSÉ A KÁROKÉRT, BELEÉRTVE MINDEN VÉLETLEN, VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRT, AMELY A PROGRAM HASZNÁLATÁBÓL VAGY A HASZNÁLAT MEGAKADÁLYOZÁSÁBÓL SZÁRMAZIK (BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ADATVESZTÉST ÉS A HELYTELEN ADATFELDOLGOZÁST, VALAMINT A MÁS PROGRAMOKKAL VALÓ HIBÁS EGYÜTTMŰKÖDÉST), MÉG AKKOR SEM, HA EZEN FELEK TUDATÁBAN VOLTAK, HOGY ILYEN KÁROK KELETKEZHETNEK.
usr/share/help-langpack/hu/lgpl/index.docbook0000644000373100047300000010276612627615152023131 0ustar langpacklangpack00000000000000
GNU Lesser General Public License 2000 Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundation GNOME Dokumentációs projekt 2.1 1999-02
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.
A jelen licencdokumentumot bárki szabadon lemásolhatja és a pontos másolatait terjesztheti, de a módosítása tilos.
1999. február, 2.1-es verzió A legtöbb szoftver licencei azzal a szándékkal készültek, hogy minél kevesebb lehetőséget adjanak a szoftver megváltoztatására és terjesztésére. Ezzel szemben a GNU GPL licenccsalád célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolásának és terjesztésének szabadságát, ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára. Kalman Kemenczy kkemenczy at novell dot com 2007 Kalman Kemenczy
Előszó A legtöbb szoftver licencei azzal a szándékkal készültek, hogy minél kevesebb lehetőséget adjanak a szoftver megváltoztatására és terjesztésére. Ezzel szemben a GNU GPL licenccsalád célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolásának és terjesztésének szabadságát, ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára. A szabad szoftver megjelölés nem jelenti azt, hogy a szoftvernek nem lehet ára. A GPL licencek célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolatainak szabad terjesztését (és e szolgáltatásért akár díj felszámítását), a forráskód elérhetőségét, hogy bárki szabadon módosíthassa a szoftvert, vagy felhasználhassa a részeit új szabad programokban; és hogy mások megismerhessék ezt a lehetőséget. Ez a licenc, a Lesser General Public License (LGPL) vonatkozik a Free Software Foundation speciálisan kialakított szoftvercsomagjaira - jellemzően programkönyvtárakra -, illetve minden olyan szoftvercsomagra, amelynek szerzője úgy dönt, hogy ezt használja a szerzői jog megjelölésekor. Ön is használhatja, de azt javasoljuk, az alábbi magyarázatok alapján először gondolja át, hogy ez a licenc, vagy a szokásos GPL (GNU General Public License) számít-e jobb követendő stratégiának. A szabad szoftver megjelölés nem jelenti azt, hogy a szoftvernek nem lehet ára. A GPL licencek célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolatainak szabad terjesztését (és e szolgáltatásért akár díj felszámítását), a forráskód elérhetőségét, hogy bárki szabadon módosíthassa a szoftvert, vagy felhasználhassa a részeit új szabad programokban; és hogy mások megismerhessék ezt a lehetőséget. A szerző jogainak védelmében korlátozásokat kell hozni, amelyek megtiltják, hogy bárki megtagadhassa ezeket a jogokat másoktól, vagy bárki mást ezekről való lemondásra kényszerítsen. Ezek a megszorítások bizonyos felelősségeket jelentenek azok számára, akik a szoftver másolatait terjesztik vagy módosítják. Ha valaki például egy ilyen programkönyvtár másolatait terjeszti, akár ingyen vagy bizonyos összeg fejében, a vonatkozó minden jogot tovább kell adnia a fogadó feleknek. Biztosítani kell továbbá, hogy megkapják vagy legalábbis megkaphassák a forráskódot is. És a jelen dokumentumban szereplő licencfeltételeket is el kell juttatni, hogy tisztában legyenek a jogaikkal. A jogok védelme két lépésből áll: (1) a programkönyvtár szerzői jogainak védelméből és (2) a jelen licenc biztosításából, amely jogalapot biztosít a programkönyvtár másolására, terjesztésére és/vagy módosítására. Az egyes terjesztők védelmében világossá akarjuk tenni: a jelen szabad programkönyvtárra nincs jótállás. Ha a programkönyvtárat módosították és továbbadták, akkor mindenkinek, aki a módosított változatot kapja, tudnia kell, hogy az nem az eredeti, így a mások által okozott hibáknak nem lehet hatása az eredeti szerző hírnevére. Végül, a szabad szoftver létét állandóan fenyegetik a szoftverszabadalmak. El szeretnénk kerülni annak veszélyét, hogy a szabad program terjesztői szabadalmat jegyezhessenek be rá, ezáltal saját szellemi tulajdont képezővé tegyék a programot. Ennek érdekében ragaszkodunk hozzá, hogy a programkönyvtár egy változatával kapcsolatban megszerzett bármely szabadalmi engedélynek összhangban kell lennie a jelen licencben taglalt teljesen szabad használattal. A legtöbb GNU szoftverre, beleértve egyes programkönyvtárakat is, a normál GNU General Public License (GPL) feltételei vonatkoznak. Ez a licenc, a GNU Lesser General Public License (LGPL), meghatározott programkönyvtárakra vonatkozik, és eléggé eltér a normál GNU General Public License-től. Ezt a licencet azért alkalmazzuk bizonyos programkönyvtárakhoz, hogy engedélyezhessük a beépítésüket nem szabad programokba is. Amikor egy programot összeszerkesztenek egy programkönyvtárral, függetlenül attól, hogy statikusan vagy egy megosztott programkönyvtár használatával, a kettő kombinációja jogilag közös munkának, az eredeti programkönyvtár leszármazottjának számít. A normál GNU General Public License (GPL) feltételek ezért csak akkor engedi az ilyen összeszerkesztést, ha a teljes kombináció is megfelel a szabadság feltételeinek. A GNU Lesser General Public License (LGPL) azonban kevésbé szigorúan rendelkezik más kódnak a programkönyvtárral összeszerkesztéséről. Azért Lesser General Public License-nek hívjuk ezt a licencet, mert kevesebbet tesz a felhasználó szabadságának védelme érdekében, mint a normál GNU General Public License (GPL). Szintén kevesebb előnyt nyújt a többi szabadszoftver-fejlesztőnek a versenytárs, nem szabad programokkal szemben. Az ilyen előnyök miatt használjuk magunk is a normál GNU General Public License-t (GPL) számos programkönyvtárhoz. Néhány speciális esetben azonban a GNU Lesser General Public License (LGPL) használata előnyösebb. Ritkán ugyan, de például előfordulhat, hogy igény van egy meghatározott programkönyvtárnak a lehető legszélesebb körben történő elterjesztésére, hogy az válhasson a de facto szabvánnyá. Ehhez engedélyezni kell, hogy a nem szabad programok is használhassák a programkönyvtárat. Gyakoribb eset az, hogy egy szabad programkönyvtár ugyanazt a feladatot látja el, mint a széles körben használt nem szabad programkönyvtárak. Ebben az esetben igen kevés előny származik a programkönyvtár kizárólag szabad szoftverekben felhasználásra való korlátozásának, tehát ilyenkor is az LGPL feltételeit használjuk. Megint más esetekben egy adott programkönyvtár nem szabad programokban felhasználásának engedélyezése azt jelenti, hogy több ember használhat szabad szoftvert. Például a GNU C Programkönyvtár felhasználása nem szabad programokban azt jelenti, hogy sokkal több ember használhatja a teljes GNU operációs rendszert, illetve annak változatát, a GNU/Linux operációs rendszert. Bár az LGPL kevésbé védi a felhasználók szabadságát, azt azonban garantálja, hogy a Programkönyvtárral összeszerkesztett program felhasználója jogosult legyen a program használatára a Programkönyvtár módosított változatával is. A másolásra, terjesztésre és módosításra vonatkozó pontos szabályok és feltételek az alábbiakban olvashatók. Nagyon fontos megkülönböztetni a programkönyvtáron alapuló munka és a programkönyvtárat felhasználó munka fogalmakat. Az előbbi a programkönyvtárból származó kódot tartalmaz, míg az utóbbi a futásához igényli a programkönyvtárat. A MÁSOLÁSRA, TERJESZTÉSRE ÉS MÓDOSÍTÁSRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK ÉS KIKÖTÉSEK 0. szakasz Ez a licenc minden olyan programkönyvtárra vagy egyéb programra vonatkozik, amelyhez a szerzői jog tulajdonosa vagy egyéb jogosult fél azt a megjegyzést fűzte, hogy az a jelen LGPL-ben (más néven a jelen Licencben) foglaltak alapján terjeszthető. Minden engedélyezés címzettje Ön. Programkönyvtár alatt függvények és/vagy adatok olyan gyűjteményét értjük, amely úgy lett elkészítve, hogy kényelmesen összeszerkeszthető legyen alkalmazásprogramokkal (amelyek a függvények és az adatok egy részét használják), végrehajtható fájlok elkészítéséhez. Az alábbiakban a Programkönyvtár kifejezés bármely ilyen programkönyvtárra vagy munkára vonatkozik, a Programkönyvtáron alapuló munka pedig magát a Programkönyvtárat vagy egy szerzői joggal védett munkát jelenti: vagyis olyan munkát, amely tartalmazza a Programkönyvtárat vagy annak egy részletét, módosítva vagy módosítás nélkül és/vagy más nyelvre fordítva. (Az alábbiakban a fordítás minden egyéb megkötés nélkül beletartozik a módosítás fogalmába.) Egy munka Forráskódja a munkának az a formátuma, amelyben a módosítások elvégzése a legegyszerűbben kivitelezhető. Egy programkönyvtár esetében a teljes forráskód az általa tartalmazott összes modul forráskódját jelenti, valamint minden hozzá tartozó illesztődefiníciós fájlt, valamint a programkönyvtár fordítását és telepítését szabályozó parancsfájlokat. A jelen Licenc a másoláson, terjesztésen és módosításon kívül más tevékenységre nem vonatkozik, azok a hatályán kívül esnek. A Programkönyvtárat használó program futtatása nincs korlátozva, illetve a program kimenetére is csak abban az esetben vonatkozik ez a szabályozás, ha az tartalmazza a Programkönyvtáron alapuló munka egy részletét (függetlenül attól, hogy a Programkönyvtárat használták-e egy eszközben a megírásához). Az, hogy ez igaz-e, a Programkönyvtár, illetve a Programkönyvtárat használó program működésétől függ. 1. szakasz A Programkönyvtár forráskódja módosítás nélkül másolható és bármely adathordozón terjeszthető, feltéve, hogy minden egyes példányon pontosan szerepel a megfelelő szerzői jogi megjegyzés, illetve a garanciavállalás elutasítása; érintetlenül kell hagyni minden erre a szabályozásra és a garancia teljes hiányára utaló szöveget és a jelen licencdokumentumot is el kell juttatni mindazokhoz, akik a Programkönyvtárat kapják. Felszámítható díj a másolat fizikai továbbítása fejében, illetve ellenszolgáltatás fejében garanciális támogatás is biztosítható. 2. szakasz A Programkönyvtár másolatai vagy azok egy része módosítható, amely így a Programkönyvtáron alapuló munkát alkot. A módosítás ezután az 1. szakasz adott feltételek szerint tovább terjeszthető, ha az alábbi feltételek is teljesülnek: A módosított munkának magának is programkönyvtárnak kell lennie. A módosított fájlokat el kell látni olyan megjegyzéssel, amely feltünteti a módosítást végző nevét és a módosítások dátumát. A teljes munkát olyan szabályokkal kell kiadni vagy terjeszteni, hogy annak használati joga harmadik személy részére licencdíjmentesen hozzáférhető legyen, a jelen Licencnek megfelelően. Ha a módosított Programkönyvtár egy része egy olyan függvényre vagy adattáblára hivatkozik, amelyet egy, az adott részt használó alkalmazásprogram biztosít, és nem egy átadott argumentumról van szó annak meghívásakor, akkor mindent el kell követni annak érdekében, hogy amennyiben az alkalmazás nem biztosítja a szükséges függvényt vagy adattáblát, az adott rész akkor is működőképes maradjon, és végrehajtsa, amit csak a működéséből adódóan elvégezhet. (Ha például egy programkönyvtár egy függvénye négyzetgyököt számít, akkor annak a célja teljesen jól definiált, az alkalmazástól függetlenül. Vagyis a 2d alpont azt követeli meg, hogy a függvény számára az alkalmazás által biztosított függvény vagy adattábla opcionális legyen: ha az alkalmazás nem biztosít ilyet, a négyzetgyök függvénynek akkor is négyzetgyököket kell tudnia számítani.) Ezek a feltételek a módosított munkára, mint egészre vonatkoznak. Ha a munka azonosítható részei nem a Programkönyvtáron alapulnak és független munkákként elkülönülten azonosíthatók, akkor ez a szabályozás nem vonatkozik ezekre a részekre, amennyiben azok külön munkaként kerülnek terjesztésre. Viszont, ha ugyanez a rész az egész részeként kerül terjesztésre, amely a Programkönyvtáron alapuló munka, akkor az egész munka terjesztése csak a jelen dokumentum alapján lehetséges, amely ebben az esetben a jogokat minden egyes felhasználó számára kiterjeszti a munka egészére tekintet nélkül arra, hogy melyik részt ki írta. E szövegrésznek tehát nem az a célja, hogy mások jogait elvegye vagy korlátozza a kizárólag saját maga által írt munkákra; a cél az, hogy a jogok gyakorlása szabályozva legyen a Programkönyvtáron alapuló illetve a gyűjteményes munkák terjesztése esetében. Ezenkívül más munkáknak, amelyek nem a Programkönyvtáron alapulnak, a Programkönyvtárral (vagy a Programkönyvtáron alapuló munkával) közös adathordozón vagy adattárolón szerepeltetése nem jelenti a jelen szabályok érvényességét azokra is. 3. szakasz Ön választhatja azt, hogy a Programkönyvtár egy adott példányára vonatkozóan a normál GNU General Public License használatát köti ki és nem a jelen Licencet. Ehhez meg kell változtatni az erre a licencre hivatkozó összes figyelmeztetést, úgy, hogy azok a jelen licenc helyett a normál GNU General Public License (GPL) 2. verziójára hivatkozzanak. (Ha a normál GNU General Public License-ből a 2. verziónál frissebb jelenne meg, akkor azt a verziót is előírhatja, ha akarja). Egyéb változtatást ne tegyen a figyelmeztetésekben. Miután a módosítás megtörtént, az visszafordíthatatlan az adott példányra vonatkozóan, vagyis a GNU General Public License fog vonatkozni annak összes további másolatára és az abból a példányból származtatott összes munkára. Ez a lehetőség akkor hasznos, ha a Programkönyvtár kódjának egy részét egy olyan programba akarja illeszteni, amelyik nem programkönyvtár. 4. szakasz A Programkönyvtár (vagy a programkönyvtáron alapuló munka a 2. szakasznak megfelelően) másolható és terjeszthető tárgykódú vagy végrehajtható kódú formájában az 1. és 2. szakaszban foglaltak szerint, feltéve, hogy a teljes, gép által értelmezhető forráskód kíséri az anyagot, amelynek terjesztése az1. és 2. szakaszban foglaltak szerint történik, jellemzően szoftverterjesztésre használt adathordozón. Ha a tárgykód terjesztése azt jelenti, hogy lehetőség van lemásolni egy meghatározott helyről, akkor ez teljesíti a forráskód terjesztésére vonatkozó kötelezettséget, bár a harmadik felek nem kötelesek a forráskódot a tárgykóddal együtt lemásolni. 5. szakasz Az olyan Programkönyvtárat, amely nem tartalmazza a Programkönyvtár semmilyen részének leszármazottját, de úgy készült, hogy a Programkönyvtárral együttműködjön, hozzáfordítás vagy hozzászerkesztés útján, Programkönyvtárat használó munkának nevezzük. Az ilyen munkák elszigetelten nem számítanak a Programkönyvtár származtatott munkájának, így a jelen Licenc hatályán kívül esnek. Egy, a Programkönyvtárat használó munka és a Programkönyvtár összeszerkesztése azonban egy olyan végrehajtható fájlt eredményez, amelyik a Programkönyvtár származtatott munkája (hiszen tartalmazza a Programkönyvtár részeit), nem pedig a Programkönyvtárat használó munka. A végrehajtható fájlra tehát vonatkozik a jelen Licenc. A 6. szakasz taglalja az ilyen végrehajtható fájlok terjesztésének feltételeit. Ha egy Programkönyvtárat használó munka egy olyan fejlécfájl anyagát használja, amelyik a Programkönyvtár része, akkor a munka tárgykódja lehet a Programkönyvtár származtatott munkája, akkor is, ha maga a forráskód nem az. Az, hogy ez igaz-e, különösen fontos, ha az adott munka összeszerkeszthető a Programkönyvtár nélkül is, vagy ha a munka maga is egy programkönyvtár. Azt, hogy ez mikor igaz, a törvény nem szabályozza pontosan. Ha egy ilyen objektumfájl csak numerikus paramétereket, adatstruktúra-elrendezéseket, -hozzáféréseket, kisebb makrókat és kisebb beágyazott függvényeket (nem több, mint tíz sornyit) használ, akkor az objektumfájl használata nem korlátozott, függetlenül attól, hogy származtatott munka-e vagy sem. (A tárgykódot és a Programkönyvtár részeit tartalmazó végrehajtható fájlok továbbra is a 6. szakasz hatálya alá tartoznak.) Ellenkező esetben, ha a munka a Programkönyvtár származtatott munkája, akkor a tárgykódja terjeszthető a 6. szakasz feltételeinek megfelelően. A munkát tartalmazó végrehajtható fájlok szintén a 6. szakasz hatálya alá esnek, akkor is, ha nincsenek közvetlenül a Programkönyvtárral összeszerkesztve. 6. szakasz A fenti szakaszok kivételeként egy, a Programkönyvtárat használó munka egyesíthető vagy összeszerkeszthető a Programkönyvtárral, hogy létrejöjjön egy olyan munka, amely tartalmazza a Programkönyvtár részeit, és az ilyen munka terjeszthető az Ön által választott feltételek szerint is, feltéve, hogy ezek a feltételek megengedik a munka szabad módosítását a vásárló saját használatára és az ilyen módosítások hibakeresésére szolgáló visszafejtést. A munka minden egyes példányán megfelelően jelezni kell, hogy a Programkönyvtár használja, és hogy a használatot a jelen Licenc szabályozza. Mellékelni kell a jelen Licenc egy példányát. Ha a munka végrehajtás közben szerzői jogi megjegyzéseket jelenít meg, akkor ezek közt szerepelnie kell a Programkönyvtár szerzői jogi megjegyzésének is, valamint egy hivatkozásnak, amely a felhasználót a jelen Licenc egy példányához irányítja. Továbbá az alábbiak egyikét biztosítani kell: A munka mellé mellékelni kell a Programkönyvtár teljes, géppel olvasható forráskódját, jelezve, hogy a (fenti 1. és 2. szakaszoknak megfelelően terjesztett) munkában milyen módosítások történtek; valamint, ha a munka egy, a Programkönyvtárral összeszerkesztett végrehajtható fájl, a teljes Programkönyvtárat használó munka géppel olvasható kódját, ahhoz hogy tárgykódként és/vagy forráskódként a felhasználó módosíthassa a Programkönyvtárat és utána átszerkeszthesse azt egy olyan módosított végrehajtható fájl előállításához, amely tartalmazza a Programkönyvtárat. (Természetesen előfordulhat, hogy a Programkönyvtár definíciós fájljainak tartalmát megváltoztató felhasználó nem feltétlenül lesz képes újrafordítani az alkalmazást a módosított definíciókkal.) Egy megfelelő megosztott Programkönyvtár-mechanizmus használata a Programkönyvtárral való összeszerkesztéshez. Megfelelő mechanizmus az olyan, amely (1) futási időben a programkönyvtár egy, már a felhasználó számítógéprendszerén megtalálható példányát használja, nem pedig bemásolja a programkönyvtár egyes függvényeit a végrehajtható fájlba, továbbá (2) megfelelően működik a programkönyvtár módosított változatával is, ha a felhasználó egy olyat telepít, feltéve, hogy a módosított verzió interfésze kompatibilis azzal a verzióval, amelyikkel a munka készült. A munkához egy legalább három évig érvényes írásos ajánlat mellékelése, hogy ugyanazon felhasználó számára a 6.a alszakaszban meghatározott anyagokat biztosítja, nem nagyobb díjért, mint a jelen terjesztés díja. Ha a munka terjesztése egy adott helyről történő másolás engedélyezését jelenti, akkor egyenértékű hozzáférés biztosítása szükséges a fent meghatározott anyagok ugyanonnan lemásolásához. Annak ellenőrzése, hogy a felhasználó már megkapta ezen anyagok egy példányát, vagy hogy már el lett küldve a felhasználónak egy példány. Végrehajtható fájl esetében a Programkönyvtárat használó munka elvárt formájának tartalmaznia kell minden adatot és segédprogramot, amelyre szükség van a belőlük származó végrehajtható fájl előállításához. Speciális kivételként a terjesztett anyagoknak nem kell semmi olyat tartalmaznia, amelyek normál esetben azon operációs rendszer fő részeivel (fordító, kernel stb.) együtt kerülnek terjesztésre (akár forráskódként, akár bináris formában), amelyen a végrehajtható fájl futni fog, kivéve, ha a komponens maga a végrehajtható fájllal együtt érkezik. Előfordulhat, hogy ez a követelmény ellentmond más szellemi tulajdont képező programkönyvtárak licenckorlátozásainak, amelyek normál esetben nem járnak az operációs rendszer mellé. Az ilyen ellentmondás azt jelenti, hogy nem használhatja azokat és a Programkönyvtárat együtt egy terjeszteni kívánt végrehajtható fájlban. 7. szakasz Ön elhelyezheti a programkönyvtár egyes részeit, amelyek a Programkönyvtáron alapuló munkának számítanak, egymás mellett egyetlen programkönyvtárban más programkönyvtárak részeivel együtt, amelyekre nem vonatkozik a jelen Licenc, és az ilyen egyesített programkönyvtárat is terjesztheti, feltéve, hogy a Programkönyvtáron alapuló munka és a másik programkönyvtár részeinek külön-külön terjesztése egyébként engedélyezett és az alábbi két dolog valamelyikét biztosítja: Az egyesített programkönyvtár mellé mellékeli a Programkönyvtáron alapuló ugyanazon munkát, amely nincs egyesítve semmilyen más programkönyvtár részeivel. Ezt a fenti részek feltételeinek megfelelően kell terjeszteni. Megfelelő figyelmeztetést alkalmaz az egyesített programkönyvtár mellé a tényről, hogy ez részben a Programkönyvtáron alapuló munka, és elmagyarázza, hogy hol található ugyanazon munka nem egyesített formában. 8. szakasz A Programkönyvtárat csak a jelen Licencben leírtaknak megfelelően szabad lemásolni, terjeszteni, módosítani és allicencbe adni. Az egyéb módon való másolás, módosítás, terjesztés és allicencbe adás érvénytelen, és azonnal érvényteleníti a dokumentumban biztosított jogosultságokat. Mindazonáltal azok, akik a Licencet megszegőtől kaptak példányokat vagy jogokat, tovább gyakorolhatják a Licenc által meghatározott jogaikat mindaddig, amíg teljes mértékben megfelelnek a Licenc feltételeinek. 9. szakasz Nem kötelező elfogadnia ezt a szabályozást, hiszen nem írta alá. Ezen kívül viszont semmi más nem ad jogokat a Programkönyvtár vagy a származtatott munkák terjesztésére és módosítására. Ezeket a cselekedeteket a törvény bünteti, ha nem a jelen szerzői jogi szabályozás keretei között történnek. Mindezek miatt a Programkönyvtár (vagy a Programkönyvtáron alapuló munka) terjesztése vagy módosítása a jelen dokumentum szabályainak, és azon belül a Programkönyvtár vagy a munka módosítására, másolására vagy terjesztésére vonatkozó összes feltételének elfogadását jelenti. 10. szakasz Minden alkalommal, amikor a Programkönyvtár (vagy az azon alapuló munka) továbbadása történik, a Programkönyvtárat megkapó személy automatikusan hozzájut az eredeti licenctulajdonostól származó licenchez, amely a jelen szabályok szerint biztosítja a jogot a Programkönyvtár másolására, terjesztésére, szerkesztéshez felhasználásra és módosítására. Nem lehet semmilyen módon tovább korlátozni a fogadó félnek az itt megadott jogait. A Programkönyvtár továbbadója nem felelős harmadik személyekkel betartatni a jelen szabályokat. 11. szakasz Ha bírósági határozat, szabadalomsértés vélelme, vagy egyéb (nem kizárólag szabadalmakkal kapcsolatos) okból olyan feltételeknek kell megfelelnie (akár bírósági határozat, akár megállapodás, akár bármi más eredményeképp), amelyek ellentétesek a jelen feltételekkel, az nem menti fel a terjesztőt a jelen feltételek figyelembevétele alól. Ha a terjesztés nem lehetséges a jelen Licenc és az egyéb feltételek kötelezettségeinek együttes betartásával, akkor tilos a Programkönyvtár terjesztése. Ha például egy licencszabadalom nem engedi meg egy programkönyvtár jogdíj nélküli továbbterjesztését azok számára, akik közvetve vagy közvetlenül megkapják, akkor az egyetlen módja, hogy eleget tegyen valaki mindkét feltételnek, az, hogy eláll a programkönyvtár terjesztésétől. Ha ennek a szakasznak bármely része érvénytelen, vagy nem érvényesíthető valamely körülmény folytán, akkor a szakasz fennmaradó részét kell alkalmazni, egyéb esetekben pedig a szakasz egésze alkalmazandó. Ennek a szakasznak nem az a célja, hogy a szabadalmak vagy egyéb hasonló jogok megsértésére ösztönözzön bárkit is; mindössze meg szeretné védeni a szabad szoftver terjesztési rendszerének egységét, amelyet a szabad közreadást szabályozó feltételrendszerek teremtenek meg. Sok ember nagymértékben járult hozzá az e rendszer keretében terjesztett, különféle szoftverekhez, és számít a rendszer következetes alkalmazására; azt a szerző/adományozó dönti el, hogy a szoftverét más rendszer szerint is közzé kívánja-e tenni, és a licencet kapók ezt nem befolyásolhatják. E szakasz célja, hogy pontosan tisztázza azt, ami elgondolásunk szerint a jelen licenc többi részének a következménye. 12. szakasz Ha a Programkönyvtár terjesztése és/vagy használata egyes országokban nem lehetséges akár szabadalmak, akár szerzői jogokkal védett felületek miatt, akkor a Programkönyvtár szerzői jogainak eredeti tulajdonosa, aki a Programkönyvtárat ezen szabályozás alapján adja közre, egy explicit földrajzi megkötést adhat a terjesztésre, és egyes országokat kizárhat. Ebben az esetben úgy tekintendő, hogy a jelen licenc ezt a megkötést is tartalmazza, ugyanúgy, mintha az a szövegében lenne leírva. 13. szakasz A Free Software Foundation időről időre kiadja a GNU Lesser General Public License (LGPL) felülvizsgált és/vagy újabb változatait. Ezek az újabb dokumentumok az előzőek szellemében készülnek, de részletekben különbözhetnek, hogy új problémákat vagy aggályokat is kezeljenek. A dokumentum minden változata egy megkülönböztető verziószámmal ellátva jelenik meg. Ha a programkönyvtár szerzői jogi megjegyzésében egy bizonyos vagy annál újabb verzió van megjelölve, akkor lehetőség van akár a megjelölt, vagy a Free Software Foundation által kiadott későbbi verzióban leírt feltételek követésére. Ha nincs ilyen megjelölt verzió, akkor lehetőség van a Free Software Foundation által valaha kibocsátott bármelyik verzió alkalmazására. 14. szakasz A Programkönyvtárat más szabad szoftverbe, amelynek szerzői jogi szabályozása különbözik, csak akkor építheti be, ha a szerzőtől erre engedélyt szerzett. Abban az esetben, ha a programkönyvtár szerzői jogainak tulajdonosa a Free Software Foundation, akkor a Free Software Foundation címére kell írni; néha kivételt teszünk. A döntés a következő két cél szem előtt tartásával fog történni: megmaradjon a szabad szoftveren alapuló munkák szabad állapota, valamint segítse elő a szoftver újrafelhasználását és megosztását. GARANCIAVÁLLALÁS HIÁNYA 15. szakasz MIVEL A JELEN PROGRAMKÖNYVTÁR HASZNÁLATI JOGA DÍJMENTES, AZ ALKALMAZHATÓ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL BIZTOSÍTOTT MAXIMÁLIS MÉRTÉKBEN VISSZAUTASÍTJUK A PROGRAMKÖNYVTÁRHOZ A GARANCIA BIZTOSÍTÁSÁT. AMENNYIBEN A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSBAN MÁSKÉNT NEM NYILATKOZNAK, A PROGRAMKÖNYVTÁR A JELEN ÁLLAPOTÁBAN KERÜL KIADÁSRA, MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBAHOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT. A PROGRAMKÖNYVTÁR MINŐSÉGÉBŐL ÉS MŰKÖDÉSÉBŐL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A PROGRAMKÖNYVTÁR HIBÁSAN MŰKÖDIK, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK KELL VÁLLALNIA A JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. 16. szakasz AMENNYIBEN A HATÁLYOS JOGSZABÁLYOK VAGY A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁSBAN MÁSKÉNT NEM RENDELKEZNEK, SEM A PROGRAMKÖNYVTÁR SZERZŐJE, SEM MÁSOK, AKIK MÓDOSÍTOTTÁK ÉS/VAGY TERJESZTETTÉK A PROGRAMKÖNYVTÁRAT A FENTIEKNEK MEGFELELŐEN, NEM TEHETŐK FELELŐSSÉ A KÁROKÉRT, BELEÉRTVE MINDEN VÉLETLEN, VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRT, AMELY A PROGRAMKÖNYVTÁR HASZNÁLATÁBÓL VAGY A HASZNÁLAT MEGAKADÁLYOZÁSÁBÓL SZÁRMAZIK (BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ADATVESZTÉST ÉS A HELYTELEN ADATFELDOLGOZÁST, VALAMINT A MÁS PROGRAMKÖNYVTÁRAKKAL VALÓ HIBÁS EGYÜTTMŰKÖDÉST), MÉG AKKOR SEM, HA EZEN FELEK TUDATÁBAN VOLTAK, HOGY ILYEN KÁROK KELETKEZHETNEK.
usr/share/help-langpack/hu/fdl/index.docbook0000644000373100047300000007345712627615151022743 0ustar langpacklangpack00000000000000
GNU Free Documentation License 2000. március, 1.1-es változat 2000Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundation GNOME Dokumentációs projekt 1.1 2000-03
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
. A jelen licencdokumentumot bárki szabadon lemásolhatja és a pontos másolatait terjesztheti, de a módosítása tilos.
Jelen Licenc célja egy tetszőleges kézikönyv, tankönyv, vagy más, ehhez hasonló felhasználható és hasznos dokumentum a szó szoros értelmében szabaddá tétele: annak érdekében, hogy mindenkinek biztosítsa a szöveg sokszorosításának és terjesztésének teljes szabadságát, módosításokkal, vagy anélkül, akár kereskedelmi, akár nem kereskedelmi területen. Másfelől, e Licenc megőrzi a szerző vagy kiadó munkájának elismeréséhez fűződő jogát, s egyúttal mentesíti őt a mások által beiktatott módosítások következményei alól. Kalman Kemenczy kkemenczy at novell dot com 2007 Kalman Kemenczy
ELŐSZÓ Jelen Licenc célja egy tetszőleges kézikönyv, tankönyv, vagy más, ehhez hasonló felhasználható és hasznos dokumentum a szó szoros értelmében szabaddá tétele: annak érdekében, hogy mindenkinek biztosítsa a szöveg sokszorosításának és terjesztésének teljes szabadságát, módosításokkal, vagy anélkül, akár kereskedelmi, akár nem kereskedelmi területen. Másfelől, e Licenc megőrzi a szerző vagy kiadó munkájának elismeréséhez fűződő jogát, s egyúttal mentesíti őt a mások által beiktatott módosítások következményei alól. A jelen Licenc egyfajta copyleft licencnek tekintendő: ez azt jelenti, hogy a dokumentumból származtatott munkák maguk is szabad minősítést kell, hogy kapjanak. Ez a dokumentum egyben a GNU General Public License kiegészítőjeként is szolgál, mely egy, a szabad szoftverekre vonatkozó etalon licenc. A jelen Licenc a szabad szoftverek kézikönyveihez való használatra készült, hiszen a szabad szoftver egyben szabad dokumentációt is igényel: egy szabad programot olyan kézikönyvvel kell ellátni, amely ugyanazon szabadságokat biztosítja, mint maga a program. Mindazonáltal a jelen Licenc nem korlátozódik pusztán kézikönyvekre; feltételei tetszőleges tárgykörű írott dokumentumra alkalmazhatók, függetlenül attól, hogy az könyvformában valaha megjelent-e. Mindamellett e Licencet főként olyan munkákhoz ajánljuk, melyek elsődleges célja az útmutatás vagy a tájékoztatás. ALKALMAZHATÓSÁG ÉS DEFINÍCIÓK A jelen Licenc minden olyan kézikönyvre, vagy más jellegű, bármilyen adathordozón található munkára vonatkozik, amelyen megtalálható a szerzői jog tulajdonosa által feltüntetett figyelmeztetés, miszerint a dokumentum terjesztése jelen Licenc feltételei alapján lehetséges. Az alábbiakban használt Dokumentum kifejezés bármely ilyen jellegű kézikönyvre, vagy egyéb munkára vonatkozhat. A nyilvánosság bármely tagja potenciális licenctulajdonosnak tekinthető, és a továbbiakban az Ön megszólítást használjuk rá. A Dokumentum Módosított Változata bármely olyan munkára vonatkozik, amely tartalmazza a Dokumentumot, vagy annak elemeit akár szó szerint, akár módosításokkal, és/vagy más nyelvre lefordítva. A Másodlagos szakasz egy egyedi névvel bíró függelék, esetleg a Dokumentum egy bevezető szakasza, amely kizárólag a kiadóknak, vagy az alkotóknak a Dokumentum átfogó tárgyköréhez (vagy kapcsolódó témákhoz) fűződő viszonyáról szól, és nem tartalmaz semmi olyat, ami közvetlenül ezen átfogó témakör alá eshet. (Vagyis ha a Dokumentum részben egy matematika-tankönyv, akkor a Másodlagos szakasz nem tartalmazhat matematikai tárgyú magyarázatokat). A fenti kapcsolat tárgya lehet a témakörrel, vagy a kapcsolódó témákkal való történelmi viszony, illetve az azokra vonatkozó jogi, kereskedelmi, filozófiai, etikai, vagy politikai felfogás. A Nem Változtatható szakaszok olyan Másodlagos szakaszok, amelyek címe Nem Változtatható szakaszként van megjelölve abban a közleményben, amely szerint a Dokumentum a jelen Licenc hatálya alatt lett kiadva. A Borítószövegek olyan rövid szövegrészek, melyek Címlapszövegként, illetve Hátlapszövegként kerülnek felsorolásra a közleményben, amely szerint a Dokumentum a jelen Licenc hatálya alatt lett kiadva. A Dokumentum Átlátszó példánya olyan géppel olvasható változatot jelent, amely a nyilvánosság számára hozzáférhető formátumban kerül terjesztésre, továbbá amelynek tartalma alkalmas a szokványos szövegszerkesztő-programokkal, illetve (pixelekből álló képek esetén) szokványos képmegjelenítő-programokkal, vagy (rajzok esetén) általánosan hozzáférhető rajzprogramok segítségével azonnali és közvetlen változtatásokra; továbbá olyan formátumban mely alkalmas a szövegszerkesztőkbe való bevitelre, vagy a szövegszerkesztők által kezelt formátumokra való automatikus átalakításra. Egy olyan, egyébként Átlátszó formátumban készült példány, melynek a jelölőnyelve vagy ennek hiánya úgy lett kialakítva, hogy megakadályozza, vagy eltántorítsa az olvasókat minden további módosítástól, nem tekinthető Átlátszónak. A nem Átlátszó példányok az Átlátszatlan megnevezést kapják. Az Átlátszóság kritériumainak megfelelő formátumok között megtalálható például a jelölőnyelvet nem használó egyszerű ASCII, a Texinfo beviteli formátum, a LaTeX beviteli formátum, az SGML vagy az XML egy általánosan hozzáférhető DTD használatával, és a szabványnak megfelelő, emberi módosításra tervezett egyszerű HTML, PostScript vagy PDF. Átlátszó képformátumokra példa a PNG, XCF és a JPG. Az Átlátszatlan formátumok közé sorolhatóak a a szellemi tulajdont képező formátumok, amelyeket csak szellemi tulajdont képező szövegszerkesztőkkel lehet elolvasni, az olyan SGML vagy XML, amelyhez a szükséges DTD és/vagy egyéb feldolgozó eszközök nem általánosan hozzáférhetők, és az olyan gépileg generált HTML, PostScript vagy PDF formátum, amely kizárólag egyes szövegszerkesztők kimeneti formátumaként áll elő. Egy nyomtatott könyv esetében a Címlap magát a címlapot, illetve bármely azt kiegészítő további oldalt jelöli, amely a jelen Licencben előírt címlaptartalom közzétételéhez szükséges. Az olyan formátumú munkáknál, amelyek nem rendelkeznek effajta címlappal, a Címlap a munka címének legjobban kiemelt változatához legközelebb eső, ám a szöveg törzsét megelőző szövegrészeket jelöli. SZÓ SZERINTI SOKSZOROSÍTÁS Önnek lehetősége van a Dokumentum kereskedelmi, vagy nem kereskedelmi jellegű sokszorosítására és terjesztésére a felhasznált adathordozó típusától függetlenül, feltéve, hogy a jelen Licenc, a szerzői jogi figyelmeztetés, továbbá a Dokumentumot a jelen Licenc hatálya alá rendelő közlemény minden példányban egyaránt megjelenik, és hogy ezeken kívül semmilyen feltételt nem szab meg a szöveghez. Nem alkalmazhat olyan technikai eszközöket, amelyekkel megakadályozható vagy szabályozható az Ön által terjesztett példányok elolvasása vagy sokszorosítása. Mindazonáltal elfogadhat ellenszolgáltatást a másolatokért cserébe. Amennyiben az Ön által terjesztett példányok száma meghalad egy bizonyos mennyiséget, úgy a 3. szakasz feltételeinek is eleget kell tennie. A fenti feltételeket betartva kölcsönözhet is példányokat, de akár nyilvánosan is közzéteheti a szöveget. SOKSZOROSÍTÁS NAGYOBB MENNYISÉGBEN Amennyiben 100-nál több nyomtatott példányt (vagy olyan adathordozón található példányokat, amelyeknek jellemzően van nyomtatott címlapjuk) tesz közzé a Dokumentumból, és a dokumentum Licence feltételül szabja a Borítószövegek meglétét, úgy minden egyes példányt köteles ellátni olyan borítólapokkal, amelyeken a következő Borítószövegek tisztán és olvashatóan fel vannak tüntetve: Címlapszövegek a címlapon, illetve Hátlapszövegek a hátlapon. Mindkét borítólapra egyértelműen és olvashatóan rá kell vezetnie a kiadó, vagyis jelen esetben az Ön nevét. A címlapon a Dokumentum teljes címének szerepelnie kell, és a cím minden szavának egyformán kiemeltnek és láthatónak kell lennie. Ezen felül, belátása szerint, további részleteket is hozzáadhat a borítólapokhoz. Amennyiben az esetleges módosítások kizárólag a borítólapokat érintik, és feltéve, hogy a Dokumentum címe változatlan marad, továbbá a borítólapok megfelelnek minden egyéb követelménynek, úgy a sokszorosítás ettől eltekintve szó szerinti sokszorosításnak minősül. Abban az esetben, ha a borítólapok bármelyikén megkövetelt szövegrészek túl hosszúnak bizonyulnának az olvasható közzétételhez, úgy csak az elsőként felsoroltakat kell feltüntetnie (amennyi józan belátás szerint elfér) a tényleges borítón, a továbbiak pedig átkerülhetnek a következő oldalakra. Amennyiben 100-nál több Átlátszatlan példányt tesz közzé, vagy terjeszt a Dokumentumból, úgy köteles vagy egy géppel olvasható Átlátszó példányt mellékelni minden egyes Átlátszatlan példányhoz, vagy leírni minden egyes Átlátszatlan példányban egy, a módosítatlan Átlátszó példányt tartalmazó olyan számítógép-hálózat elérhetőségét, amely elérhető az általános hálózati felhasználók számára, és onnan nyilvános szabványú hálózati protokollok segítségével a Dokumentum hozzáadott anyagok nélküli, teljes változata letölthető. Ha az utóbbi lehetőséget választja, köteles gondoskodni arról, hogy attól a naptól kezdve, amikor az utolsó Átlátszatlan példány is terjesztésre került (akár közvetlenül Ön által, akár kiskereskedelmi forgalomban), a fenti helyen közzétett Átlátszó példány még legalább egy évig hozzáférhető legyen a felhasználók számára. Megkérjük, ámde nem kötelezzük Önt arra, hogy minden esetben, amikor nagyobb példányszámú terjesztésbe kezd, már jóval ezt megelőzően lépjen kapcsolatba a Dokumentum szerzőivel, annak érdekében, hogy megkaphassa tőlük a Dokumentum esetleges újabb változatát. MÓDOSÍTÁSOK Önnek lehetősége van a Dokumentum Módosított Változatának sokszorosítására és terjesztésére a 2. és 3. szakaszok fenti rendelkezései alapján, feltéve, hogy a Módosított Változatot kizárólag jelen Licenc feltételeivel összhangban teszi közzé, ahol a Módosított Változat a Dokumentum szerepét tölti be, ezáltal lehetőséget biztosítva annak terjesztésére és módosítására bárkinek, aki csak hozzájut egy példányához. Mindezen felül, a Módosított Változat az alábbi követelményeknek is meg kell, hogy feleljen: A Címlapon (és ha van, a borítókon) tüntessen fel egy a Dokumentumétól, illetve bármely korábbi változatétól eltérő címet (amelyeknek, ha vannak, a Dokumentum Előzmények szakaszában kell szerepelniük). Egy korábbi változat címét csak akkor használhatja, ha annak szerzője engedélyezte azt. A Címlapon szerzőkként sorolja fel a Módosított Változatban elvégzett változtatásokért felelős természetes vagy jogi személyeket, továbbá a Dokumentum fő szerzői közül legkevesebb ötöt (vagy mindet, ha ötnél kevesebben vannak) kivéve, ha ezen feltétel alól ők Önt felmentik. A Címlapon a Módosított Változat közzétételéért felelős személyt tüntesse fel kiadóként. A Dokumentum összes szerzői jogi figyelmeztetését hagyja érintetlenül. Saját módosításaira vonatkozóan is tegyen közzé egy szerzői jogi megjegyzést, a többi ilyen jellegű figyelmeztetés mellett. Rögtön a szerzői jogi figyelmeztetéseket követően tüntessen fel egy közleményt, az alábbi Függelék mintájára, amelyben engedélyezi a Módosított Változat felhasználását a jelen Licenc feltételeinek megfelelően. A fenti közleményben hagyja érintetlenül a Nem Változtatható szakaszok és a szükséges Borítószövegek a jelen Dokumentum licencében előírt teljes listáját. Mellékelje a jelen Licenc egy eredeti példányát. Az Előzmények elnevezésű szakaszt, illetve annak címét szintén hagyja érintetlenül, emellett adjon hozzá egy új elemet, amely minimálisan tartalmazza a Módosított Változat címét, kiadási évét, továbbá az új szerzők, illetve a kiadó nevét, a Címlapon láthatókhoz hasonlóan. Amennyiben a Dokumentum nem tartalmaz semmiféle Előzmények elnevezésű szakaszt, úgy hozzon létre egyet, amely tartalmazza a Dokumentum címét, kiadási évét, továbbá a szerzők, illetve a kiadó nevét, a Címlapon láthatókhoz hasonlóan; majd ezt követően adjon hozzá egy új, a Módosított Változatra vonatkozó elemet, a fentiekkel összhangban. Ne tegyen változtatásokat a Dokumentumban megadott Átlátszó példány nyilvános hálózati elérhetőségét (ha van ilyen) illetően, vagy hasonlóképp, a Dokumentum alapjául szolgáló korábbi változatok hálózati helyére vonatkozóan. Ezek az Előzmények szakaszban is szerepelhetnek. Csak abban az esetben hagyhatja el egyes korábbi változatok hálózati elérhetőségét, ha azok legkevesebb négy évvel a Dokumentum előtt készültek, vagy ha maga az alkotó engedélyezi azt. Bármely Köszönetnyilvánítás, vagy Ajánlásokelnevezésű szakasz címét hagyja érintetlenül, továbbá gondoskodjon arról, hogy azok tartalma és hangvétele az egyes hozzájárulókat, és/vagy az ajánlásokat illetően változatlan maradjon. A Dokumentum összes Nem Változtatható szakaszát hagyja érintetlenül, úgy címüket, mint tartalmukat illetően. A szakaszok számozása, vagy bármely azzal egyenértékű jelölés nem tartozik a szakaszcímek közé. Töröljön minden Hozzájárulás elnevezésű szakaszt. Effajta szakaszok nem képezhetik részét a Módosított Változatnak. Ne nevezzen át semmilyen létező szakaszt Hozzájárulás elnevezésűre, vagy olyasmire, amely címében a Nem Változtatható szakaszokkal ütközhet. Ha a Módosított Változat új bevezető szakaszokat tartalmaz, vagy olyan függelékeket, melyek Másodlagos szakasznak minősülnek, ám nem tartalmaznak a Dokumentumból származó anyagot, abban az esetben, belátása szerint, e szakaszok némelyikét, vagy akár az összeset besorolhatja nem változtathatóként. Ehhez nem kell mást tennie, mint felsorolni a szóban forgó címeket a Módosított Változat licencének Nem Változtatható szakaszok listájában. E címeknek határozottan el kell különülnie minden egyéb szakaszcímtől. Hozzájárulás elnevezésű szakaszt csak akkor adhat a Dokumentumhoz, ha az kizárólag a Módosított Változatra utaló megjegyzéseket tartalmaz – például mások recenzióira vonatkozóan, vagy hogy egy szervezet a szöveget egy szabvány mérvadó definíciójaként ismerte el. Címlapszöveg gyanánt egy legfeljebb öt szóból álló szövegrészt adhat meg, a Hátlapszöveg esetén pedig 25 szót fűzhet a Módosított Változat Borítószövegeinek végéhez. Bármely természetes vagy jogi személy csak és kizárólag egy Címlapszöveg és egy Hátlapszöveg részt adhat (akár közvetítőn keresztül) a Dokumentumhoz. Ha a Dokumentum már rendelkezik Borítószöveggel ehhez a változathoz, mert korábban Ön adta hozzá, vagy az a szervezet, amelynek nevében Ön fellép, akkor nem adhat hozzá másik Borítószöveget; a régit mindazonáltal lecserélheti, abban az esetben, ha az azt hozzáadó korábbi kiadó egyértelműen engedélyezi. A közös Dokumentum szerzői és kiadói ezzel a Licenccel nem járulnak hozzá nevük felhasználására, a Módosított Változat népszerűsítésére, és nem támogatják azt. KOMBINÁLT DOKUMENTUMOK Önnek lehetősége van a Dokumentum egyéb, e Licenc hatálya alatt kiadott dokumentumokkal való kombinálására a 4. szakasz módosított változatokra vonatkozó rendelkezései alapján, feltéve, hogy a kombináció módosítás nélkül tartalmazza az eredeti dokumentumok összes Nem Változtatható szakaszát, és hogy azok mind Nem Változtatható szakaszként kerülnek felsorolásra a kombinált munka licencében, és tartalmazzák a hozzájuk tartozó Garanciák Kizárásait is. A kombinált munkának a jelen Licenc mindössze egy példányát kell tartalmaznia, az egymással átfedésben lévő Nem Változtatható szakaszok pedig kiválthatók egy összegzett példánnyal. Amennyiben több Nem Változtatható szakasz szerepelne ugyanazon címmel, ám eltérő tartalommal, úgy alakítsa át minden egyes szakasz címét olyan módon, hogy mögé írja zárójelben az eredeti szerző és kiadó nevét (ha ismeri) vagy egy egyedi sorszámot. Ha szükséges, a Nem Változtatható szakaszok címeivel is végezze el a fenti módosításokat a kombinált munka licencében. A kombinált munkában az eredeti dokumentumok összes Előzmények elnevezésű szakaszát össze kell olvasztania, miáltal egy összefüggő Előzmények elnevezésű szakasz jön létre; hasonlóképp kell eljárnia a Köszönetnyilvánítás, illetve az Ajánlások elnevezésű szakaszok tekintetében. Ugyanakkor minden Hozzájáruláselnevezésű szakaszt törölnie kell. DOKUMENTUMGYŰJTEMÉNYEK Önnek lehetősége van a Dokumentumból, illetve bármely egyéb, a jelen Licenc hatálya alatt kiadott dokumentumból gyűjteményt létrehozni, és az egyes dokumentumokban található licenceket egyetlen példánnyal kiváltani, feltéve, hogy a gyűjteményben szereplő összes dokumentum esetén minden más tekintetben követi a jelen Licenc feltételeit azok szó szerinti sokszorosítására vonatkozóan. Tetszése szerint ki is emelhet egy meghatározott dokumentumot a gyűjteményből, továbbá terjesztheti azt jelen Licenc feltételei alapján, feltéve, hogy a szóban forgó dokumentumhoz mellékeli a jelen Licenc egy példányát, és minden egyéb tekintetben betartja jelen Licenc előírásait a dokumentum szó szerinti sokszorosítására vonatkozóan. ÖSSZEFŰZÉS FÜGGETLEN MUNKÁKKAL A Dokumentum és annak származékainak különálló, vagy független dokumentumokkal, illetve munkákkal való összefűzése egy közös tárolási, vagy terjesztési egységen gyűjteménynek nevezendő, amennyiben az összefűzés eredményeképpen érvényes szerzői jogi feltételek nem korlátozzák nagyobb mértékben az összefűzés felhasználóinak jogait, mint amennyire azt az egyes összetevők teszik. Amikor a Dokumentum része egy gyűjteménynek, akkor a jelen Licenc nem érvényes a gyűjtemény azon részeire, amelyek nem a Dokumentumból származtatott munkák. Amennyiben a 3. szakasz Borítószövegekre vonatkozó rendelkezései alkalmazhatók a Dokumentum e példányaira, és a Dokumentum a teljes összegzésnek kevesebb, mint felét teszi ki, úgy a Dokumentum Borítószövegeit olyan módon is el lehet helyezni a borítókon, hogy azok csak magát a Dokumentumot fogják közre, vagy a borítóknak megfelelő elektronikus formában, amennyiben a Dokumentum elektronikus formában található. Minden más esetben a teljes összegzés borítólapjain kell feltüntetni a fenti szövegeket. FORDÍTÁS A fordítás egyfajta módosításnak tekinthető, így a Dokumentum lefordított példányai a 4. szakasz rendelkezései alapján terjeszthetők. A Nem Változtatható szakaszok lefordításához külön engedélyt kell kérni a szerzői jogtulajdonostól, mindazonáltal közzétehetők a lefordított változatok is úgy, ha az eredeti Nem Változtatható szakaszokat is belefoglalja a munkába. E Licenc lefordítására, valamint minden, a Dokumentumhoz tartozó Licencmellékletre, illetve az esetleges Garanciák Kizárásaira ugyanezek a feltételek érvényesek, vagyis a lefordított változatok csak akkor jelenhetnek meg, ha mellette ott vannak az eredeti, angol nyelvű Licenc, a mellékletek és kizárások szövegei is. Amennyiben eltérés mutatkozna az eredeti változatok, illetve a fordítás között, úgy a Licenc, a mellékletek és kizárások angol nyelvű eredetije tekintendő mérvadónak. MEGSZŰNÉS A jelen Licencben egyértelműen kijelölt kereteken kívül tilos a Dokumentum bárminemű sokszorosítása, módosítása, továbblicencelése, vagy terjesztése. Minden ezzel szembeni sokszorosítási, módosítási, továbblicencelési, vagy terjesztési kísérlet a jelen Licencben meghatározott jogok automatikus megszűnését vonja maga után. Ugyanakkor azok a felek, akik Önön keresztül jutottak másolathoz vagy jogosultságokhoz, nem veszítik el azokat, amíg maradéktalanul betartják e Licenc előírásait. JELEN LICENC JÖVŐBENI JAVÍTÁSAI Megtörténhet, hogy a Free Software Foundation időről időre felülvizsgált és/vagy új verziókat bocsát ki a GNU Free Documentation License-ből. E verziók szellemisége hasonló lesz jelen változatéhoz, ám részleteikben eltérhetnek, új problémák, új aggályok felmerülése okán. Vö.: http://www.gnu.org/copyleft/. A Licenc minden változata egyedi verziószámmal van ellátva. Ha a Dokumentum jelen Licenc egy konkrét, számozott verziójára vagy bármely újabb verzióra hivatkozik, úgy önnek a szóban forgó változat, vagy bármely újabb a Free Software Foundation által (nem vázlatként) kiadott verzió feltételeinek követésére lehetősége van. Ha a Dokumentum nem ad meg semmilyen verziószámot, úgy bármely, a Free Software Foundation által valaha (nem vázlatként) kiadott változat megfelel. Függelék Ha a jelen Licencet egy Ön által írt dokumentumban kívánja használni, akkor mellékelje hozzá a Licenc egy példányát, továbbá vezesse rá az alábbi szerzői jogi és licencközleményeket, rögtön a címlapot követően:
Copyright (C) ÉV AZ ÖN NEVE. Engedélyt adunk Önnek a jelen dokumentum sokszorosítására, terjesztésére és/vagy módosítására a Free Software Foundation által kiadott GNU FDL 1.1-es, vagy bármely azt követő verziójának feltételei alapján. Nincs Nem Változtatható szakasz, nincs Címlapszöveg, nincs Hátlapszöveg. A jelen licenc egy példányát a GNU Free Documentation License elnevezésű szakasz alatt találja.
Amennyiben nincsenek Nem változtatható szakaszok, akkor ahelyett a rész helyett, hogy melyek nem változtathatóak, írja azt, hogy Nem tartalmaz Nem változtatható szakaszokat. Amennyiben nincsenek Címlapszövegek, akkor Címlapszöveg felsorolása helyett, írja azt, hogy Címlapszöveget nem tartalmaz; hasonlóan járjon el a Hátlapszöveg esetében. Amennyiben a dokumentum nem egyértelmű programkódpéldákat is tartalmaz, úgy azt javasoljuk, hogy e példákat egy választása szerinti szabad szoftver licenc alatt közölje – mint például a GNU General Public License –, hogy lehetővé tegye a kódok szabad szoftverekben való alkalmazását.
usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/license.page0000644000373100047300000000334712350663230024403 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jogi információk. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013. Licenc

Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc feltételei szerint terjeszthető.

Jogában áll:

<em>Megosztani</em>

Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet.

<em>Feldolgozni</em>

Módosítani a művet.

A következő feltételek szerint:

<em>Nevezd meg!</em>

A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetnie a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét).

<em>Így add tovább!</em>

Ha megváltoztatja, átalakítja, feldolgozza ezt a művet, az így létrejött alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheti.

A licenc teljes szövegéért lásd a CreativeCommons weboldalát, vagy a teljes Commons összefoglalót.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/statistics.page0000644000373100047300000000377212350663230025155 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Statisztika

To view the statistics about the current puzzle, click GamePuzzle Statistics.

Very hard puzzle statistics box example

GNOME Sudoku ranks puzzles based on the number of cells that can be rapidly filled.

The puzzle statistics box shows:

the overall difficulty

the number of cells which can be filled by elimination, starting from the blank grid (i.e. only a 2 can go in this box, so it must be a 2)

the number of cells that can be filled by the process of filling, starting from the blank grid (i.e. only one cell in this row can be a 2, so it must be a 2)

the number of times in solving the puzzle that the program used the trial-and-error algorithm to solve the puzzle

All sudoku puzzles can be solved without ever having to guess. When the statistics box says that Sudoku used trial-and-error X number of times, it does not mean that a human would have to use trial-and-error to solve the puzzle.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/documentation.page0000644000373100047300000000257012350663230025627 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Segítsen dokumentációt írni

A GNOME játékok dokumentációját egy önkéntes közösség tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel nyugodtan az irc csatornát vagy a levelezőlistát.

A projekt wiki oldala tartalmazza a legfontosabb információkat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/strategy.page0000644000373100047300000000754112350663230024623 0ustar langpacklangpack00000000000000 Radoslav Asparuhov rasparuhov@gmail.com 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Stratégia

There is only one possibility for each cell in a Sudoku puzzle. The following strategies will help you systematically discover the solution for every cell.

1. Stratégia:

Choose the row with the most numbers in it.

You should choose the row or column with the most numbers. For simplicity, these instructions are written as if a row had the most numbers in it.

Determine which numbers in the row are missing.

Choose one of the empty cells in this row. Determine which of the missing numbers are in that column or in that 3x3 box.

Using notes, enter the missing numbers which are not in that column or 3x3 box, into the the upper field. These numbers are candidate solutions for that cell.

Go to the next empty cell of the chosen row and repeat the above method. Repeat this for every row and column, starting at those with the most numbers and continuing through to the least. Always look carefully for the numbers and don't forget the 3x3 boxes.

This strategy will help reveal the cells which have only one possible choice. When revealed, you can fill those cells in with that choice, and repeat the strategy again until the entire puzzle is solved.

Example use of strategy 1.
2. Stratégia:

Find the number which appears most often.

Now look at the left vertical alignment of the 3x3 boxes and locate the column(s) in which this number appears.

In this alignment, go to a 3x3 box which does not contain this number in any of its cells. Using notes, enter this number in every empty cell of the column in which this number does not appear. If the number appears in the row of one of these cells, do not enter it in that cell's notes.

Repeat the last two steps for the center and right vertical alignments.

Find the next number which appears most, and repeat until you have done this for all 9 numbers.

This strategy will help reveal the cells which have only one possible choice. When revealed, you can fill those cells in with that choice, and repeat the strategy again until the entire puzzle is solved.

Example use of strategy2.

If neither of the above strategies solves the puzzle on its own, you can alternate strategies. You can also combine the strategies.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/develop.page0000644000373100047300000000251312350663230024411 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Segítsen a fejlesztésben

A GNOME játékokat egy önkéntes közösség fejleszti és tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!

Ha szeretne közreműködni a GNOME játékok fejlesztésében, akkor a fejlesztőkkel a kapcsolatot IRC-n vagy a levelezőlistán veheti fel.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000000571312350663230026614 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Gyorsbillentyűk

This is a list of the keyboard shortcuts you can use in Sudoku.

Starting and exiting

Új játék

CtrlN

Reset game

CtrlB

Close the sudoku window

CtrlW

Hints and Notes

Javaslat

CtrlH

Track Additions

CtrlT

Clear notes from the top of a cell

CtrlJ

Clear notes from the bottom of a cell

CtrlK

Add a number to the top notes of a cell

Ctrl#

Remove a number to the top notes of a cell

Alt#

Egyéb

Print displayed puzzle

CtrlP

Visszavonás

CtrlZ

Újra

CtrlShiftZ

Open Help

F1

Switch to fullscreen mode

F11

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/print-inprogress-game.page0000644000373100047300000000257412350663230027216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Print your game

You can print the sudoku are playing to a file or to a printer.

To print the sudoku you are currently playing:

Click GamePrint.

Select your printer.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot.

If you don't have a printer in the list, see Set up a local printer.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/highlighting.page0000644000373100047300000000234212350663230025420 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Kiemelés

You can turn on highlighting to automatically highlight the current row, column and box in different colors. This can make it easier to see which values cannot go into a current square. To toggle highlighting, click SettingsHighlighter.

Sudoku with highlighting.
usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/legal.xml0000644000373100047300000000052212350663230023721 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License feltételei szerint használható.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/basics.page0000644000373100047300000000463612350663230024227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Alapok

Sudoku can be played using the keyboard, the mouse, or any combination of the two.

A billentyűzet használatával

To select a cell, use the arrow keys to move the blue outline onto it.

To put a number in a cell, select the cell, and then press the number.

To remove a number from a cell, select the cell, and then press the Delete key, the Backspace, or the 0 key.

Az egér használatával

To select a cell, move your mouse over it and click.

To put a number in a selected cell, click on the center of the cell, and then click on the number you wish to input.

To remove a number from a selected cell, click in the center of the cell and then click Clear.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/notes.page0000644000373100047300000000405312350663230024104 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Jegyzetek

Notes, or pencilmarks, can be added to any cell. They allow you to mark possible values for a cell, or store other data that might help you. Notes will store all characters in order, but will remove repetitions of characters.

To add notes to a cell:

Select the cell

Click on the part of a cell that is above the line that appears when you hover over it. Alternatively, type N.

Type your notes

Press Enter or click outside of the text box.

You can also take notes in the bottom of the cell by clicking in the bottom of the cell or by typing M. However, this area is used when you click Show All Possible Numbers. If you plan to use this area, you should not use Show All Possible Numbers.

You can add a number to the notes at the top of the square by typing Ctrl1 through Ctrl9

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/hints.page0000644000373100047300000000407712350663230024107 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Tippek

To show possible values for all cells click:

SettingsShow Possible Numbers.

To ask Sudoku to show a cell that is easy to fill:

Click ToolsHint, or Hint in the toolbar.

These features work based on the logical possibilities given the current board and not work by looking at the solution. This means that if you made an error in an earlier move, these features may show incorrect possible values.

A cell which usually has only one possible solution based on the current state of the board is outlined with flashing red. In the case of a puzzle that has no cells that have only one possible solution, a cell with two possible solutions or the least amount of possible solutions will be highlighted. Clicking Hint multiple times may not always point you to the same cell.

You can edit the possible numbers by clicking in the bottom of the cell.

These features can make easy puzzles too easy, so you should use this mode sparingly.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/bug-filing.page0000644000373100047300000000450512350663230025001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Hiba jelentése

GNOME Sudoku is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a bug report. To file a bug, go to .

Ez egy hibakövető rendszer, ahová a felhasználók és fejlesztők beküldhetik a hibákkal, összeomlásokkal kapcsolatos adatokat, és továbbfejlesztéseket kérhetnek.

A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. A regisztráció után a hozzászólásokat e-mailben is megkaphatja. Ha még nincs fiókja, akkor a New Account hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet.

Once you have an account, log in, click on File a BugApplicationsgnome-sudoku. Before reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for the bug to see if it already exists.

Ha új szolgáltatást kér, válassza az enhancement lehetőséget a Severity menüben. Töltse ki a Summary és Description szakaszokat, és kattintson a Commit gombra.

A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a feldolgozása során frissülni fog.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/print-blank-puzzles.page0000644000373100047300000000340612350663230026710 0ustar langpacklangpack00000000000000 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Print blank sudokus

To print one or more blank puzzles:

Click GamePrint multiple sudokus.

Select the total number of sudokus to print from the drop down menu.

Select the number of sudokus per page from the next drop down menu.

Select difficult level of the games you would like to print.

Games that have already been played are not printed by default. If you don't care about repeating games, select Include games you've already played in list of games to print in the Details category.

Games that are printed are not marked as played by default. You can choose to Mark games as played once you've printed them. under the Details category.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/translate.page0000644000373100047300000000421312350663230024747 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Segítsen a fordításban

A GNOME játékok felhasználói felületét és súgóját egy világszintű önkéntes közösség fordítja. Közreműködését szívesen fogadjuk!

There are many languages for which translations are still needed.

A fordítás elkezdéséhez létre kell hoznia egy fiókot, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő fordítócsapathoz. Ez lehetővé teszi Önnek az új fordítások feltöltését.

A GNOME fordítókkal IRC-en is cseveghet. A csatornán a világ minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések miatt nem kap azonnal választ.

Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot levelezőlistán is. A magyar csapat kezdőoldalán megtalálja a magyar levelezőlista címét és a fordítások megkezdéséhez szükséges információkat.

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/trackers.page0000644000373100047300000000725112350663230024575 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Track trial-and-error solutions

Trackers can be used to keep track of trial-and-error solutions. Tracked moves are entered in a different color to help make the moves visually distinct from moves made earlier in the game. This feature is particularly useful when solving difficult games.

Using the tracker:

You can toggle the tracker interface in one of the following ways:

Click ToolsTrack Additions.

Click Track Additions in the toolbar. If the toolbar is not visible, click SettingsShow Toolbar.

You can make untracked moves if no tracker is selected.

To create a new tracker click Add. From this point on, any number you enter will be part of the selected tracker.

You can create as many trackers as you want by clicking Add.

You can apply a set of tracked additions by selecting the tracker and clicking Apply.

You can clear a tracker by selecting it and clicking Clear.

Some sudoku players believe you should never use trial-and-error to solve a puzzle. These players should not use this feature.

Videobemutató Click ToolsTrack Additions. You can make untracked moves if no tracker is selected. To create a new tracker click Add. From this point on, any number you enter will be part of the selected tracker. You can create as many trackers as you want by clicking Add. You can apply a set of tracked additions by selecting the tracker and clicking Apply. You can clear a tracker by selecting it and clicking Clear.
usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/rules.page0000644000373100047300000000245712350663230024114 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Game rules

In order to complete the puzzle, you must fill each cell with a number between 1 and 9, inclusive, such that no number is repeated in any row, column or 3x3 box.

In a solved sudoku, each row, column, and 3x3 box contains all the numbers 1 through 9.

Each puzzle has only one solution.

Outline of a row, a column and a 3x3 box using highlighting option.
usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/commandline.page0000644000373100047300000000374612350663230025252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Commandline

To view commandline options for gnome-sudoku: gnome-sudoku --help

To view the version number of your gnome-sudoku: gnome-sudoku --version

Print debug information

This command may be useful when your are filing a bug and need to post debug information: gnome-sudoku -v

Profile information

This command is useful if you are filing a bug about slow performance. It will show the perfomance of different functions that run, and possibly reveal which specific function(s) may be responsible for poor performance. This information attached to a bug could make it easier to fix the problem, but this command is used mostly by programmers.

gnome-sudoku -p

When you exit the application, the terminal will show you performance statistics.

Step through <app>GNOME Sudoku</app>

This command is mostly used by programmers to step through the code: gnome-sudoku -w

usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/save-resume.page0000644000373100047300000000327012350663230025210 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Save and resume
Saving your game

Your games are saved automatically every few minutes and whenever you change games or close the application.

Resuming your game

Whenever you start Sudoku or click New, your saved games will be listed in the puzzle selection screen. You will see a miniature image of the saved puzzle, the date you last played it, and how long you have played it. To open the puzzle, just double click on it.

If you'd like to stop playing one game and begin another, just select New and begin your new game.

Resuming previous games.
usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/index.page0000644000373100047300000000346712350663230024073 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo.png"/> GNOME Sudoku GNOME Sudoku Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
<media type="image" src="figures/logo32.png">GNOME Sudoku logo</media> GNOME Sudoku

Gnome Sudoku is based on the popular number-based logic puzzle in which one must fill a 9 X 9 square with the correct digits. The unique puzzles can be played on screen or printed to take along. All games persist across sessions and you can resume any old game at any time, as well as replay any game you've already won.

Játékmenet
Hasznos tippek
Nyomtatás
Speciális
Közreműködés
usr/share/help-langpack/hu/gnome-sudoku/toolbar.page0000644000373100047300000000221512350663230024414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2013.
Eszköztár

To show or hide the toolbar, click SettingsShow Toolbar.

The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from left to right, are New Game, Undo, Redo, Hint, and Track Additions.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-windows-maximize.page0000644000373100047300000000407312467343254027243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kattintson duplán az ablak címsorára vagy húzza azt az ablak teljes méretűvé tételéhez vagy visszaállításához. Shaun McCance shaunm@gnome.org Ablak maximalizálása és visszaállítása

A maximalizált ablak elfoglalja az asztal egész területét, a visszaállítás a maximalizálás előtti méretre állítja vissza. Az ablakokat függőlegesen is maximalizálhatja a képernyő bal és jobb éle mentén, így egyszerre két ablakot is megjeleníthet. A részletekért lásd a részt.

Egy ablak teljes méretűvé tételéhez fogja meg a címsorát, és húzza a képernyő tetejére, vagy kattintson duplán a címsoron. Egy ablak billentyűzetről való teljes méretűvé tételéhez tartsa lenyomva a Ctrl és Super billentyűket, majd nyomja meg a billentyűt.

Egy ablak maximalizálás előtti állapotba való visszaállításához húzza azt el a képernyő széleitől Ha az ablak maximalizálva van, akkor a címsorra való dupla kattintással is visszaállíthatja. Az ablak maximalizálására használt Ctrl Super kombinációt is használhatja.

Az ablak mozgatásához tartsa lenyomva az Alt billentyűt, és az ablakon belül bárhová kattintva kezdje el húzni azt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-what-is-ip-address.page0000644000373100047300000000327112467343260027010 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com A számítógép IP-címe a telefon hívószámához hasonlítható. Mi az az IP-cím?

Az „IP-cím” az Internet Protocol cím rövidítése, és egy hálózathoz (például az internethez) csatlakozó minden eszközhöz tartozik egy.

Az IP-cím hasonlít a telefonszámhoz. A telefonszám számok egyedi halmaza, amely a telefonját azonosítja, hogy mások felhívhassák. Ehhez hasonlóan az IP-cím is számok egyedi halmaza, amely azonosítja számítógépét, hogy adatokat küldhessen más számítógépeknek és fogadhasson azoktól.

Jelenleg a legtöbb IP-cím négy, pontokkal elválasztott számcsoportból áll. A 192.168.1.42 például egy ilyen cím.

Az IP-cím lehet dinamikus vagy statikus. A dinamikus IP-címeket a számítógépe ideiglenesen kapja meg, amikor csatlakozik a hálózatra. A statikus IP-címek rögzítettek és nem változnak. A dinamikus IP-címek gyakoribbak a statikusaknál, utóbbiak csak különleges igény esetén használatosak, például egy kiszolgáló adminisztrációjához.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-views.page0000644000373100047300000001373312467343250025621 0ustar langpacklangpack00000000000000 A fájlkezelő alap nézetének, rendezési sorrendjének és nagyítási szintjének megadása. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Nézetbeállítások a <app>Fájlokban</app>

Módosíthatja az új mappák alap nézetét, a fájlok és mappák rendezési sorrendjét, az ikon- és tömör nézetek nagyítási szintjét, és hogy a fájlok megjelenjenek-e a fa oldalnézetben. Mialatt a Fájlok van nyitva, válassza a Fájlok Beállítások menüpontot a felső sávon, majd válassza a Nézetek lapot.

Alapértelmezett nézet <gui>Új mappák megjelenítése</gui>

Alapesetben az új mappák ikonnézetben jelennek meg. Ha a listanézetet szeretné inkább használni, akkor itt beállíthatja azt alapértelmezésként. Ennek alternatívájaként minden mappához eltérő nézetet választhat tallózás közben az eszköztár Elemek megjelenítése listaként vagy Elemek megjelenítése ikonrácsként gombjaival.

<gui>Elemek rendezése</gui>

A mappákban használt alapértelmezett rendezési sorrend módosítható az Elemek rendezése legördülő listával a tulajdonságok közt a név, fájlméret, fájltípus, illetve az utolsó módosítás, az utolsó elérés vagy a kukába dobás ideje szerinti rendezéshez.

Módosíthatja a fájlok rendezési sorrendjét az egyes mappákban az eszköztár Nézetbeállítások gombjának megnyomásával, és a Név szerint, Méret szerint, Típus szerint vagy Módosítás dátuma szerint egyikének kiválasztásával, vagy listanézetben az oszlopfejlécekre kattintással. Ez a menü csak az aktuális mappára van hatással.

<gui>Mappák mindig a fájlok előtt</gui>

Alapesetben a fájlkezelő már nem a fájlok előtt jeleníti meg az összes mappát. Az összes mappa a fájlok előtti megjelenítéséhez kapcsolja be ezt a beállítást.

<gui>Rejtett fájlok és biztonsági másolatok megjelenítése</gui>

A fájlkezelő alapesetben nem jeleníti meg a rejtett fájlokat. A rejtett fájlok ezzel a beállítással mindig megjeleníthetők.

A rejtett fájlokat egy ablakban is megjelenítheti az eszköztár Megjelenítési beállítások menüjének Rejtett fájlok megjelenítése pontját kiválasztva.

Ikonnézet alapbeállításai <gui>Alapértelmezett nagyítás</gui>

Az ikonnézetben növelheti vagy csökkentheti az ikonok és szöveg alapértelmezett méretét. Ezt a beállítást az egyes mappákban az eszköztár Nézetbeállítások gombjának használatával, majd a Nagyítás, Kicsinyítés vagy Normál méret kiválasztásával is módosíthatja. Ha gyakran módosítja a nagyítási szintet, akkor ezen beállítás használatával megadhatja az alapbeállítást.

Az ikonnézetben a nagyítási szinttől függően több vagy kevesebb felirat jelenik meg.

Listanézet alapbeállításai <gui>Alapértelmezett nagyítás</gui>

A listanézetben növelheti vagy csökkentheti az ikonok és szöveg méretét. Ezt a beállítást az egyes mappákban az eszköztár Nézetbeállítások gombjának használatával, majd a Nagyítás, Kicsinyítés vagy Normál méret kiválasztásával is módosíthatja.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-print.page0000644000373100047300000000230312467343257025753 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 A helyileg vagy online tárolt dokumentumok nyomtatása. Dokumentum nyomtatása

Dokumentum nyomtatásához:

Kattintson a gombra.

A kijelölési módban jelölje ki a nyomtatandó dokumentumot.

Kattintson a nyomtatás ikonra a gombsávon. Megnyílik a Nyomtatás párbeszédablak.

A nyomtatás nem érhető el, ha több dokumentum van kijelölve, vagy ha gyűjtemény van kijelölve.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-search.page0000644000373100047300000000765412467343254025200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok keresése fájlnév és típus alapján. Keresések mentése későbbi felhasználásra. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok keresése

Fájlokat nevük vagy típusuk alapján közvetlenül kereshet a fájlkezelőben. A gyakori kereséseket el is mentheti, és azok speciális mappákként fognak megjelenni a saját mappájában.

Egyéb keresőalkalmazások Keresés

Nyissa meg a fájlkezelőt

Ha tudja, hogy melyik mappában vannak a keresett fájlok, akkor lépjen be az adott mappába.

Kattintson az eszköztár nagyító ikonjára, vagy nyomja meg a CtrlF kombinációt.

Írjon be egy vagy több szót, amelyről tudja, hogy szerepel a fájl nevében. Ha például minden számlája nevében szerepel a „Számla” szó, akkor a számla szót írja be. Nyomja meg az Enter billentyűt. A keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket.

Szűkítheti a találatokat hely és fájltípus alapján.

Nyomja meg a Saját mappa gombot a találatok korlátozására a saját mappájára, vagy a Minden fájl gombot a mindenütt való kereséshez.

Nyomja meg a + gombot, és válasszon Fájltípust a legördülő listából a keresési eredmények fájltípus szerinti szűkítéséhez. Az x gombra kattintva eltávolíthatja ezt a beállítást, és bővítheti a találatok körét.

A keresési találatokat ugyanúgy megnyithatja, másolhatja, törölheti stb., mint bármely más mappa tartalmát a fájlkezelőben.

Kattintson újra az eszköztár nagyító gombjára a keresésből való kilépéshez, és a mappához való visszatéréshez.

Ha bizonyos kereséseket gyakran végez, akkor a gyors elérésük érdekében elmentheti azokat.

Keresés mentése

Indítsa el a keresést a fentieknek megfelelően.

Amikor beállította a keresési paramétereket, kattintson a ⚙ fogaskerék gombra, és válassza a Keresés mentése másként menüpontot.

Nevezze el a keresést, és nyomja meg a Mentés gombot. Ha akarja, választhat másik mappát a keresés mentéséhez. Az adott mappa megjelenítésekor a mentett keresés narancssárga mappaikonként jelenik meg, amelyen egy nagyító ikon van.

Ha a keresésre már nincs szüksége, akkor a törléséhez egyszerűen csak törölje azt, ahogy egy fájlt törölne. A mentett keresés törlésekor a keresésre illeszkedő fájlok nem kerülnek törlésre.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/bluetooth-remove-connection.page0000644000373100047300000000357412467343255030266 0ustar langpacklangpack00000000000000 Eszköz eltávolítása a Bluetooth-eszközök listájáról. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Bluetooth-eszközök közti kapcsolat megszüntetése

Ha nem szeretne többé egy adott Bluetooth-eszközhöz kapcsolódni, akkor eltávolíthatja a kapcsolatot. Ez akkor hasznos, ha már nem akar egy egeret vagy fejhallgatót használni, vagy nem akar fájlokat átvinni egy eszközre.

Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávon, és válassza a Bluetooth beállításai menüpontot.

Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávon, és válassza a Bluetooth beállításai menüpontot.

Válassza ki a leválasztani kívánt eszközt a bal oldali ablaktáblán, és kattintson a - ikonra a lista alatt.

Kattintson az Eltávolítás gombra a megerősítési ablakban.

Később újracsatlakoztathatja a Bluetooth-eszközt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-preview.page0000644000373100047300000000272212467343256025405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Dokumentumok, képek, videók és sok más előnézetének gyors megjelenítése és elrejtése. Fájlok és mappák előnézete

Gyorsan megjelenítheti a fájlok előnézetét egy teljes felszereltségű alkalmazásban való megnyitás nélkül is. Válasszon ki egy fájlt, és nyomja meg a szóközt. A fájl megnyílik egy egyszerű előnézet ablakban. Nyomja meg újra a szóközt az előnézet bezárásához.

A beépített előnézet támogatja a legtöbb dokumentum-, kép-, video- és hangformátumot. Az előnézetben végiggörgetheti a dokumentumokat, vagy beletekerhet a video- és hangfájlokba.

A teljes képernyős előnézethez nyomja meg az f billentyűt. Nyomja meg újra az f billentyűt a teljes képernyős mód elhagyásához, vagy nyomja meg a szóközt az előnézet teljes bezárásához.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color.page0000644000373100047300000000174712467343257023751 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Ez miért fontos, Színprofilok, Hogyan kalibrálhatok egy eszközt… Színkezelés
Színprofilok
Kalibráció
Problémák
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/app-cheese.page0000644000373100047300000000331312467343252024627 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Mintha saját fényképező-fülkéje lenne. Készítsen vicces képeket és videókat webkamerájával

A Csííz alkalmazással és a webkamerájával fényképeket és videókat készíthet, vicces speciális effektusokat alkalmazhat és ezeket megoszthatja másokkal.

A Csííz alapesetben nincs telepítve az Ubuntun. A Csííz telepítéséhez:

Kattintson erre a hivatkozásra a Szoftverközpont elindításához.

Olvassa el a megjelenő információkat és értékeléseket, és döntse el, valóban telepíteni kívánja-e a Csíízt.

Kattintson a Telepítés gombra a Szoftverközpont ablakában.

A telepítés befejezéséhez szükség lehet a rendszergazdai jelszó megadására.

A Csííz használatával kapcsolatos segítségért olvassa el a Csííz felhasználói kézikönyvét.

A Csííz felhasználói kézikönyvének elolvasásához telepítenie kell a Csíízt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/video-dvd-restricted.page0000644000373100047300000000453112467343251026646 0ustar langpacklangpack00000000000000 A legtöbb kereskedelmi forgalomban lévő DVD titkosított, és nem játszható le visszafejtő szoftver nélkül. Ubuntu dokumentációs projekt ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Hogyan játszhatom le a DVD-ket korlátozott kodekekkel?

A DVD-támogatás jogi és technikai korlátozások miatt nem használható alapesetben Ubuntun. A legtöbb kereskedelmi forgalomban lévő DVD titkosított, és a lejátszásukhoz visszafejtő szoftver szükséges.

A Fluendo használata DVD-k legális lejátszásához

A másolásvédelem kezelését például a Fluendo kereskedelmi DVD dekódolójával oldhatja meg. Ez Linuxon is működik, és minden országban legális használni.

Alternatív visszafejtő szoftverek használata

Néhány országban az alábbi, licenc nélküli visszafejtő szoftverek használata nem legális, Magyarországon legális. Ellenőrizze, hogy jogában áll-e használni ezeket.

Telepítse a libdvdnav4, libdvdread4, gstreamer0.10-plugins-bad és gstreamer0.10-plugins-ugly csomagokat.

Ha szeretné lejátszani a titkosított DVD-ket (a fenti jogi megjegyzést figyelembe véve), akkor nyissa meg a Dasht, és indítsa el a Terminált.

Írja be a következő parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt:

sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh

Adja meg jelszavát a telepítés befejezéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-filter.page0000644000373100047300000000247512467343255026114 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Válassza ki a megjelenítendő dokumentumokat. Dokumentumok szűrése

Kattintson a keresés sáv melletti lefelé gombra a keresés hatókörének szűkítéséhez a következő kategóriákra:

Források: Helyi, Google, SkyDrive vagy Mind.

Típus: Gyűjtemények, PDF-dokumentumok, Bemutatók, Táblázatok, Szöveges dokumentumok vagy Mind.

Cím, Szerző vagy Mind.

A Google vagy SkyDrive megjelenítéséhez a szűrőlistában be kell állítani egy Google vagy Windows Live online fiókot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting.page0000644000373100047300000000471212467343253030470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Vezeték nélküli kapcsolatok problémáinak azonosítása és megoldása Vezeték nélküli hálózatok hibáinak elhárítása

Ez a hibaelhárítási útmutató lépésről lépésre végigvezeti a vezeték nélküli hálózattal kapcsolatos problémák azonosításán és megoldásán. Ha nem tud csatlakozni a vezeték nélküli hálózathoz, akkor próbálja meg ezeket az utasításokat követni.

A következő lépéseken végighaladva elérhető a számítógépe csatlakoztatása az internetre:

Kiinduló ellenőrzés végrehajtása

Információk gyűjtése a hardveréről

A hardver ellenőrzése

Kísérlet kapcsolat létrehozására a vezeték nélküli routerhez

A modem és router ellenőrzése

A kezdéshez kattintson a Következő hivatkozásra az oldal jobb felső sarkában. Ez a hivatkozás, és a hasonló továbbiak végigvezetik az útmutató egyes lépésein.

A parancssor használata

Ezen útmutató néhány utasítása parancsok beírására kéri a parancssorba (Terminál). A Terminál alkalmazást a Dashban áttekintésben találhatja meg.

Ha nem szokta használni a parancssort, ne aggódjon: az útmutató minden lépésnél segítséget ad. Csak arra kell figyelni, hogy a parancsok megkülönböztetik a kis- és nagybetűket (emiatt pontosan úgy kell beírnia azokat, ahogy itt megjelennek), és a parancsok beírása után meg kell nyomni az Enter billentyűt a futtatásukhoz.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-chat-video.page0000644000373100047300000000220112467343250025415 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Milyen alkalmazásokkal indíthatok videohívásokat? Videohívások

Az Empathy segítségével további szoftverek telepítése nélkül is indíthat videohívásokat – a Google Talk, MSN , Jabber és SIP hálózatok használatával. A videohívások indításával kapcsolatos segítségért nézze meg az Empathy kézikönyvét.

A videohívásokat támogató további alkalmazások:

Skype

Ekiga

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-scrollbars-intro.page0000644000373100047300000000664712467343255027302 0ustar langpacklangpack00000000000000 A rejtett görgetősávok a hosszú dokumentumok szélén megjelenő vékony narancssárga csíkok. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Mik azok a rejtett görgetősávok?

Az Ubuntu rejtett görgetősávokat használ, amelyek kevesebb helyet foglalnak a képernyőn a hagyományos görgetősávokhoz képest, nagyobb helyet hagyva a tartalomnak. Noha a mobil eszközök inspirálták, ahol nincs szükség hagyományos görgetősávokra, az Ubuntu rejtett görgetősávjai az egérrel is ugyanolyan jól használhatók.

Egyes alkalmazások, mint a Firefox és a LibreOffice még nem támogatják az új görgetősávokat.

A görgetősávok használata

A rejtett görgetősávok vékony narancssárga csíkként jelennek meg a görgethető terület szélén. A görgetősáv pozíciója megfelel a képernyőtartalom pozíciójának a görgethető tartalomban. A csík hossza megfelel a tartalom hosszának, minél rövidebb a csík, annál hosszabb a tartalom.

Mozgassa az egérmutatót a tartalom görgethető széle fölé a görgető megjelenítéséhez.

Lehetőségek a görgetősávok használatára:

Kattintson a görgető felső felére az egy oldallal felfelé görgetéshez. Kattintson az alsó felére az egy oldallal lefelé görgetéshez.

Húzza a görgetőt fel vagy le a képernyőtartalom pozíciójának pontosan oda mozgatásához, ahová éppen szeretné.

Kattintson a középső egérgombbal a görgetőre a képernyőtartalom pozíciójának mozgatásához az oldalanként történő húzás vagy görgetés nélkül. Ez különösen hasznos nagy dokumentumok esetén.

A görgetősávok letiltása

Az új görgetősávok egyszerűen letilthatók, ha inkább a hagyományos stílust kedveli:

Nyissa meg a Terminált a CtrlAltt billentyűkombináció lenyomásával, vagy a terminál szóra rákeresve a Dashban.

Írja be a következő parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt:

gsettings set com.canonical.desktop.interface scrollbar-mode normal

Ha meggondolja magát, és újra engedélyezné a görgetősávokat, akkor futtassa ezt a parancsot:

gsettings reset com.canonical.desktop.interface scrollbar-mode

A téma Nagy kontrasztra állítása szintén letiltja a rejtett görgetősávokat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-workspaces-movewindow.page0000644000373100047300000000437612467343251030310 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nyissa meg a munkaterület-váltót, és húzza az ablakot másik munkaterületre. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ablak másik munkaterületre mozgatása

Az egér használatával:

Nyissa meg az Indítót, és kattintson az alján lévő munkaterület-váltó gombra.

Húzza az ablakot a kiválasztott munkaterületre.

A billentyűzet használatával:

Válassza ki az áthelyezni kívánt ablakot.

Nyomja meg a CtrlAltShift billentyűkombinációt az ablaknak a munkaterület-váltóban az aktuális munkaterülettől jobbra lévő munkaterületre mozgatásához.

Nyomja meg a CtrlAltShift billentyűkombinációt az ablaknak a munkaterület-váltóban az aktuális munkaterülettől balra lévő munkaterületre mozgatásához.

Nyomja meg a CtrlAltShift billentyűkombinációt az ablaknak a munkaterület-váltóban az aktuális munkaterület alatti munkaterületre mozgatásához.

Nyomja meg a CtrlAltShift billentyűkombinációt az ablaknak a munkaterület-váltóban az aktuális munkaterület fölötti munkaterületre mozgatásához.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-calibrationdevices.page0000644000373100047300000000433412467343256027573 0ustar langpacklangpack00000000000000 Rengeteg kalibrálóeszköz támogatott. Richard Hughes richard@hughsie.com Milyen színmérő készülékek támogatottak?

A GNOME az Argyll színkezelő-rendszerre építi a színkezelő eszközök támogatását. Emiatt a következő kijelzőmérő készülékek támogatottak:

Gretag-Macbeth i1 Pro (spektrométer)

Gretag-Macbeth i1 Monitor (spektrométer)

Gretag-Macbeth il Display 1, 2 vagy LT (koloriméter)

X-Rite i1 Display Pro (koloriméter)

X-Rite ColorMunki Design or Photo (spektrométer)

X-Rite ColorMunki Create (koloriméter)

X-Rite ColorMunki Display (koloriméter)

Pantone Huey (koloriméter)

MonacoOPTIX (koloriméter)

ColorVision Spyder 2 és 3 (koloriméter)

Colorimètre HCFR (koloriméter)

A Pantone Huey jelenleg a legolcsóbb és legjobban támogatott hardver Linuxhoz.

Az Argyll-nak köszönhetően számos folt- és sávolvasó reflektív spektrométer is támogatott, amelyek segítik a nyomtatói kalibrálását és karakterizálását:

X-Rite DTP20 "Pulse" („lehúzás” típusú reflektív spektrométer)

X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (folt típusú reflektív spektrométer)

X-Rite DTP41 (folt- és sávolvasó reflektív spektrométer)

X-Rite DTP41T (folt- és sávolvasó reflektív spektrométer)

X-Rite DTP51 (foltolvasó reflektív spektrométer)

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-why-calibrate.page0000644000373100047300000000272012467343261026465 0ustar langpacklangpack00000000000000 A kalibrálás akkor fontos, ha törődik a megjelenítendő vagy kinyomtatandó színekkel. Richard Hughes richard@hughsie.com Miért kell saját kezűleg végeznem a kalibrálást?

Az általános profilok általában rosszak. Amikor egy gyártó megalkot egy új modellt, akkor csak levesznek néhány példányt a gyártósorról, és átlagolják azokat:

Átlagolt profilok

A kijelzőpanelek jelentősen eltérnek az egyes készülékek között, és a kijelző öregedésével jelentősen változnak. Nyomtatók esetén még bonyolultabb a helyzet, mivel a papír típusának vagy súlyának változása érvénytelenítheti a karakterizáció állapotát, és pontatlanná teheti a profilt.

A profil pontossága akkor biztosítható legjobban, ha saját maga végzi a kalibrálást, vagy egy külső cégre bízza a profil elkészítését a pontos karakterizációs állapot alapján.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/disk-partitions.page0000644000373100047300000000671612467343251025752 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Kötetek és partíciók bemutatása, és a lemezkezelő használata. Kötetek és partíciók kezelése

A kötet szót a tárolóeszközök, például merevlemezek leírására használjuk. Vonatkozhat még az eszközön lévő tárterület egy részére is, mivel a tárterület feldarabolható. A számítógép ezt a tárterületet a fájlrendszeren keresztül teszi elérhetővé, a csatolásnak nevezett folyamat során. A csatolt kötetek lehetnek merevlemezek, USB-meghajtók, DVD-RW lemezek, SD-kártyák és egyéb adathordozók. Ha egy kötet csatolva van, akkor olvashat róla és írhat rá fájlokat.

A csatolt kötetet gyakran partíciónak is nevezik, noha ezek nem feltétlenül azonosak. A „partíció” egyetlen meghajtó legalább egy fizikai tárolóterületét jelenti. A partíciót csatolása után nevezhetjük kötetnek, mert ekkor válnak elérhetővé a rajta lévő fájlok. A kötetekre a tárolást a „háttérben” végző partíciók és meghajtók megcímkézett, elérhető „kirakataiként” lehet tekinteni.

Kötetek és partíciók megjelenítése és kezelése a Lemezkezelővel

A Lemezkezelővel ellenőrizheti és módosíthatja a számítógép tárolóköteteit.

Nyissa meg a Dasht, és indítsa el a Lemezkezelőt.

A Tárolóeszközök ablaktáblán megtalálhatja a merevlemezeket, CD/DVD meghajtókat és egyéb fizikai eszközöket. Kattintson a megvizsgálandó eszközre.

A jobb oldali ablaktáblán a Kötetek feliratú terület a kijelölt eszközön található kötetek és partíciók felosztását jeleníti meg. Ezen kívül tartalmaz még a kötetek kezelésére használható eszközöket is.

Legyen óvatos: ezekkel az eszközökkel lehetséges a lemezen található adatok teljes törlése is.

A számítógépen valószínűleg van legalább egy elsődleges partíció, és egy csere partíció. A cserepartíciót az operációs rendszere használja a memóriakezelésre, és ritkán van csatolva. Az elsődleges partíció tartalmazza az operációs rendszerét, alkalmazásait, beállításait és személyes fájljait. Ezek a fájlok biztonsági vagy kényelmi okokból több partíció között is eloszthatók.

Egy elsődleges partíciónak olyan információkat kell tartalmaznia, amelyeket a számítógép az elinduláshoz vagy bootoláshoz használ. Emiatt ezt a partíciót indítópartíciónak, boot partíciónak is nevezik. A kötet indíthatóságának meghatározásához nézze meg a Partíciójelzőket a Lemezkezelőben. A külső adathordozók, például USB-meghajtók vagy CD-k is tartalmazhatnak indítható kötetet.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/clock-set.page0000644000373100047300000000607512467343256024515 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képernyő tetején megjelenített idő/dátum frissítése. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs projekt ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Dátum és idő módosítása

Ha a menüsávon megjelenített dátum és idő helytelen vagy nem megfelelő formátumú, akkor megváltoztathatja ezeket:

Ha a felső sávon megjelenített dátum és idő helytelen vagy nem megfelelő formátumú, akkor megváltoztathatja ezeket:

A dátum és idő módosításához kattintson a menüsáv közepén található órára, és válassza a Dátum- és időbeállítások menüpontot.

A rendszer időzónájának megváltoztatásához kattintson a térképre, vagy adja meg a város nevét a Hely mezőben.

Alapesetben az Ubuntu rendszeresen szinkronizálja az órát egy nagyon pontos internetes órával, így nem kell saját kezűleg állítgatnia az órát.

Kattintson a felső sáv jobb oldalán található órára, és válassza a Dátum- és időbeállítások menüpontot.

Szükség lehet a Feloldás gombra való kattintásra, és a rendszergazdai jelszó beírására.

Módosítsa a dátumot és az időt a nyilakra kattintva, kiválasztva az évet, napot, órát és percet. Az évet, hónapot és napot legördülő listákból választhatja ki.

Beállíthatja az idő automatikus szinkronizálását a Hálózati idő bekapcsolásával.

Ha a Hálózati idő be van kapcsolva, akkor a számítógép rendszeresen szinkronizálja az órát egy nagyon pontos internetes órával, így nem kell saját kezűleg beállítania. Ez csak akkor működik, ha csatlakozik az internetre.

Megváltoztathatja az idő megjelenítési formátumát is a 24 órás vagy 12 órás formátum kiválasztásával.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sound-crackle.page0000644000373100047300000000416212467343257025357 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze a hangkábeleket és a hangkártya illesztőprogramjait. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Recsegést vagy zúgást hallok hanglejátszáskor

Ha recsegést vagy zúgást hall hangok lejátszásakor a számítógépen, akkor a probléma a hangkábelekkel, -csatlakozókkal vagy a hangkártya illesztőprogramjaival lehet kapcsolatban.

Ellenőrizze, hogy a hangszórók megfelelően vannak-e csatlakoztatva.

Ha a hangszórók nincsenek teljesen bedugva, vagy rossz aljzatba vannak bedugva, akkor zúgó hangot hallhat.

Győződjön meg róla, hogy a hangszóró/fülhallgató kábele nem sérült.

A hangkábelek és csatlakozók a használat során elkopnak. Próbálja meg bedugni a kábelt vagy a fülhallgatót másik hangeszközbe (például MP3- vagy CD-lejátszóba), és ellenőrizze, hogy ekkor is hallja-e a recsegő hangot. Ha igen, akkor a kábelt vagy a fülhallgatót ki kell cserélni.

Ellenőrizze, hogy a hangkártya illesztőprogramjai megfelelőek-e.

Egyes hangkártyák azért nem működnek jól Linux alatt, mert nincs hozzájuk jó minőségű illesztőprogram. Ezt a problémát nehezebb azonosítani. Próbálja meg az interneten a hangkártya gyártójára és típusára, valamint az „Ubuntu” kifejezésre keresve kideríteni, hogy mások is tapasztalják-e ezt a problémát.

A hangkártyával kapcsolatos további információk beszerzéséhez adja ki a terminálban a sudo lspci -v parancsot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-bookmarks-edit.page0000644000373100047300000000446612467343257027411 0ustar langpacklangpack00000000000000 Könyvjelzők hozzáadása, törlése és átnevezése a fájlkezelőben. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Mappakönyvjelzők szerkesztése

Könyvjelzői a fájlkezelő oldalsávjában vannak felsorolva.

Könyvjelző hozzáadása:

Nyissa meg a könyvjelzőzni kívánt mappát (vagy helyet).

Kattintson a fogaskerék ikonra az eszköztáron, és válassza a Hely könyvjelzőzése menüpontot.

Könyvjelző törlése:

Kattintson a Fájlok elemre a felső sávon, és válassza az alkalmazásmenü Könyvjelzők pontját.

A Könyvjelzők ablakban válassza ki a törölni kívánt könyvjelzőt, és nyomja meg a - gombot.

Könyvjelző átnevezése:

Kattintson a Fájlok elemre a felső sávon, és válassza az alkalmazásmenü Könyvjelzők pontját.

A Könyvjelzők ablakban válassza ki az átnevezni kívánt könyvjelzőt.

A Név szövegmezőbe írja be a könyvjelző új nevét.

A könyvjelző átnevezése nem nevezi át a mappát. Ha két, különböző helyen lévő, de azonos nevű mappához készít könyvjelzőket, akkor a könyvjelzőknek azonos lesz a nevük, és nem fogja tudni megkülönböztetni azokat. Ilyen esetekben hasznos az egyik könyvjelzőnek az általa képviselt mappáétól eltérő nevet adni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-right-click.page0000644000373100047300000000655012467343255025577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Nyomja le, és tartsa lenyomva a bal egérgombot a jobb gombos kattintáshoz. Jobb gombos egérkattintás szimulálása

A jobb egérgombbal való kattintást a bal egérgomb lenyomva tartásával is helyettesítheti. Ez akkor hasznos, ha nehezen mozgatja ujjait az egyik kezén, vagy ha mutatóeszközének csak egy gombja van.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Kattintson a nevére a menüsávban, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Mutatás és kattintás lapot.

Kapcsolja be a Szimulált másodlagos kattintást.

Megváltoztathatja, hogy meddig kell lenyomva tartani a bal egérgombot a jobb kattintásként való érzékeléshez. A Mutatás és kattintás lapon módosítsa az Elfogadás késleltetése beállítást a Szimulált másodlagos kattintás alatt.

A szimulált másodlagos kattintással végzett jobb kattintáshoz tartsa lenyomva a bal egérgombot ott, ahova kattintani szeretne, majd engedje fel a gombot. A bal egérgomb nyomva tartása során a mutató feltöltődik kék színnel. Amikor teljesen kék, engedje fel az egérgombot a jobb gombos kattintáshoz.

Egyes speciális mutatók, mint az átméretezési mutatók nem változtatják meg színüket. A szimulált másodlagos kattintást ugyanúgy használhatja, még ha nem is kap vizuális visszajelzést a mutatótól.

Ha az egérbillentyűket használja, akkor az lehetővé teszi a jobb gombos kattintást a numerikus billentyűzet 5-ös billentyűjének lenyomva tartásával is.

A Tevékenységek áttekintésben mindig használhatja a hosszú kattintást a jobb kattintás végrehajtására, még ha ez a szolgáltatás le is van tiltva. A hosszú kattintás az áttekintésben kicsit másként működik: nem kell felengednie a gombot a jobb kattintáshoz.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/clock-calendar.page0000644000373100047300000000505412467343260025462 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jelenítse meg találkozóit a képernyő tetején lévő naptárban. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Naptári találkozók

A felső sávon lévő órára kattintva rendszerezheti a naptárában lévő találkozóit, ha az Evolution levelező- és naptáralkalmazást használja.

Ha már beállította az Evolutiont, akkor kattintson az órára a menüsávon, majd az Esemény hozzáadása menüpont kiválasztásával elkezdheti a találkozók felvételét. A felvett találkozók megjelennek az órára kattintva elérhető naptár alatt.

A teljes Evolution naptár eléréséhez kattintson az órára, majd az első sorra, amelyben a mai dátum látható.

Ez csak akkor működik, ha már van Evolution fiókja. Ellenkező esetben megjelenik egy ablak, és bekéri az első fiók felvételéhez szükséges adatokat.

Az Evolution naptár-integráció kikapcsolása

Ezt a szolgáltatást ki is kapcsolhatja.

Kattintson az órára, és válassza a Dátum- és időbeállítások menüpontot.

Ezután váltson az Óra lapra.

Törölje a Közelgő események az Evolution naptárból négyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-sensitivity.page0000644000373100047300000000466712467343252026352 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az egérmutató mozgási sebességének módosítása. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Az egér és érintőtábla sebességének módosítása

Ha a mutató túl gyorsan vagy lassan mozog az egér mozgatásakor vagy az érintőtábla használatakor, akkor módosíthatja a mutató sebességét az eszközökhöz.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

A Mutató sebessége csúszka értékét módosítsa addig, amíg a mutató mozgása Önnek megfelelővé nem válik.

Az egérhez és az érintőtáblához eltérő mutatósebességet állíthat be. Néha az egyik eszköztípus legkényelmesebb beállítása nem megfelelő a másikhoz. Állítsa be Önnek megfelelő értékekre a csúszkákat az Egér és az Érintőtábla lapon egyaránt.

Az Érintőtábla szakasz csak akkor jelenik meg, ha rendszere rendelkezik érintőtáblával.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-firewall-ports.page0000644000373100047300000000525012467343255026360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Meg kell adnia a megfelelő hálózati portot egy program hálózati elérésének engedélyezéséhez vagy letiltásához a tűzfalon. Paul W. Frields stickster@gmail.com Gyakran használt hálózati portok

Alább látható a hálózati szolgáltatásokat, például fájlmegosztást vagy távoli asztalmegjelenítést nyújtó alkalmazások által gyakran használt hálózati portok listája. A rendszer tűzfalán blokkolhatja vagy engedélyezheti ezen alkalmazások elérését. Mivel több ezer port van használatban, ez a lista nem teljes.

Port

Név

Leírás

5353/udp

mDNS, Avahi

Használatával a rendszerek anélkül találhatják meg egymást és írhatják le az általuk biztosított szolgáltatásokat, hogy a részletek saját kezűleg kellene megadnia.

631/udp

Nyomtatás

Használatával nyomtatási feladatokat küldhet hálózati nyomtatóknak.

631/tcp

Nyomtatás

Használatával megoszthatja nyomtatóját a hálózaton.

5298/tcp

Jelenlét

Használatával közzéteheti az azonnali üzenőkön az elérhetőségi állapotát, mint például „elérhető” vagy „elfoglalt”.

5900/tcp

Távoli asztal

Használatával megoszthatja másokkal asztalát, illetve segítséget kérhet és nyújthat.

3689/tcp

Zenemegosztás (DAAP)

Használatával megoszthatja zenegyűjteményét a hálózat más felhasználóival.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-firewall-on-off.page0000644000373100047300000000641712467343260026377 0ustar langpacklangpack00000000000000 Befolyásolhatja, hogy mely programok érhetik el a hálózatot. Ez segít biztonságban tartani a számítógépét. Paul W. Frields stickster@gmail.com Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Tűzfal-hozzáférés engedélyezése és blokkolása

Az Ubuntu az Uncomplicated Firewall (ufw) nevű tűzfalat tartalmazza, de az nincs alapesetben bekapcsolva. Mivel az Ubuntu alaptelepítése nem tartalmaz nyitott hálózati szolgáltatásokat (az alapszintű hálózatkezelésen túl), így nincs szükség tűzfalra a bejövő rosszindulatú kapcsolatok blokkolásához.

Az ufw használatával kapcsolatos további információkért nézze meg az online dokumentációt.

A tűzfal be- vagy kikapcsolása

A tűzfal bekapcsolásához adja ki a sudo ufw enable parancsot a terminálban. Az ufw kikapcsolásához adja ki a sudo ufw disable parancsot.

Bizonyos hálózati tevékenységek engedélyezése vagy blokkolása

Számos program kínál hálózati szolgáltatásokat is. Megoszthat például tartalmakat vagy megengedheti valakinek asztala elérését távolról. A további telepített programoktól függően szüksége lehet a tűzfal módosítására, hogy ezek a szolgáltatások megfelelően működjenek. Az ufw számos, előzetesen beállított szabályt tartalmaz. Az SSH kapcsolatok engedélyezéséhez például elég kiadnia a sudo ufw allow ssh parancsot. Az SSH blokkolásához adja ki a sudo ufw block ssh parancsot.

Minden, szolgáltatásokat biztosító program egy adott hálózati portot használ. A program szolgáltatásainak eléréséhez szükség lehet a hozzá tartozó port elérésének engedélyezésére a tűzfalon. Az 53-as porton való hozzáférés biztosításához adja ki az sudo ufw allow 53 parancsot a terminálban. Az 53-as port blokkolásához adja ki a sudo ufw block 53 parancsot.

Az ufw aktuális állapotának ellenőrzéséhez adja ki a sudo ufw status parancsot a terminálban.

Az ufw használata terminál nélkül

Ha a tűzfalat grafikus felületről szeretné beállítani, akkor telepítse a gufw alkalmazást. Ehhez kattintson erre a hivatkozásra.

A program elindítható a tűzfalbeállítás szóra való kereséssel a Dashban. Ennek a programnak nem kell állandóan futnia a tűzfal működéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-othercountry.page0000644000373100047300000000434412467343246026524 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógépe működni fog, de másik tápkábelre vagy utazóadapterre lehet szüksége. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Működni fog a számítógépem egy másik ország elektromos hálózatában?

A különböző országok különböző feszültségű (általában 110V vagy 220-240V) elektromos hálózatot és váltóáramú frekvenciákat (általában 50 Hz vagy 60 Hz) használnak. A számítógépe működni fog más országok elektromos hálózatán, ha megfelelő adaptert használ. Szükség lehet egy kapcsoló átbillentésére is.

Ha laptopot használ, akkor csak a megfelelő villásdugóra van szüksége a laptop csatlakozójához. Néhány laptopot több villásdugóval szállítanak, így akár már rendelkezhet is a megfelelővel. Ellenkező esetben egy szabványos utazóadapterhez való csatlakoztatás elegendő.

Ha asztali számítógépet használ, akkor beszerezhet egy más típusú villásdugóval rendelkező kábelt, vagy használhat utazóadaptert. Ebben az esetben azonban szükséges lehet a számítógép tápján átállítani a feszültségkapcsolót, ha van. Sok számítógépen nincs ilyen kapcsoló, és bármelyik feszültségen remekül működnek. Keresse meg a számítógép hátulján azt az aljzatot, amelybe a tápkábel megy. Ennek közelében kell lennie egy „110V” és „230V” feliratú kapcsolónak. Ha szükséges, kapcsolja át.

Legyen óvatos a tápkábelek cseréjekor vagy utazóadapterek használatakor. Először mindig kapcsolja ki készülékeit.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-hidden.page0000644000373100047300000000446712467343260026501 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs csapat Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolódás rejtett vezeték nélküli hálózathoz menüpontot. Kapcsolódás rejtett vezeték nélküli hálózathoz

A vezeték nélküli hálózatok „rejtetté” tehetők. A rejtett hálózatok nem jelennek meg a menüsáv hálózat menüjére való kattintáskor látható hálózatok listájában (vagy más számítógépeken a vezeték nélküli hálózatok listájában). Rejtett vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódáshoz:

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolódás rejtett vezeték nélküli hálózathoz menüpontot.

A megjelenő ablakban írja be a hálózat nevét, válassza ki a vezeték nélküli biztonsági szolgáltatás típusát, és nyomja meg a Kapcsolódás gombot.

A hálózat nevének meghatározásához szükség lehet a vezeték nélküli bázisállomás vagy router beállításainak megnézésére. A név gyakran a BSSID alatt található meg, és valahogy így néz ki: 02:00:01:02:03:04.

A vezeték nélküli bázisállomás biztonsági beállításait is nézze meg. Keresse a WEP vagy WPA rövidítéseket.

Úgy tűnhet, hogy a vezeték nélküli hálózat elrejtése javítja a biztonságot, és megelőzi hogy akik nem tudnak róla, csatlakozzanak hozzá. A gyakorlatban ez nem így van, a hálózat megtalálása így kicsit nehezebb, de nem lehetetlen.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-browse.page0000644000373100047300000000667112467343253025231 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok kezelése és rendszerezése a fájlkezelővel. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat Fájlok és mappák tallózása

A Fájlok alkalmazás segítségével tallózhatja a számítógépén található fájlokat. Segítségével kezelheti a tárolóeszközökön (például külső merevlemezeken), fájlkiszolgálókon és hálózati megosztásokon lévő fájlokat.

A fájlkezelő elindításához válassza a Fájlok alkalmazást az Indítóban. Fájlokat és mappákat a Dashban is ugyanúgy kereshet, mintha alkalmazásokat keresne. Ezek a Fájlok és mappák fejléc alatt jelennek meg.

Mappák tartalmának felfedezése

A fájlkezelőben a mappákra duplán kattintva megjelenik azok tartalma, a fájlokra duplán kattintva azok megnyílnak a fájltípushoz tartozó alap alkalmazásban. A mappán jobb egérgombbal kattintva megnyithatja azt új ablakban vagy új lapon.

A fájlok és mappák listája fölötti útvonalsáv megjeleníti az éppen látható mappát, beleértve a szülőmappáit is. Kattintson egy szülőmappára az útvonalsávon az adott mappába ugráshoz. Kattintson bármely mappára a jobb egérgombbal az útvonalsávon az új lapon vagy ablakban való megnyitásához, másolásához vagy áthelyezéséhez, illetve tulajdonságainak megjelenítéséhez.

Ha gyorsan egy fájlra akar ugrani az éppen megjelenített mappában, akkor kezdje el begépelni a fájl nevét. Az ablak tetején megjelenik egy keresőmező, és a keresett kifejezésre illeszkedő első fájl kijelölésre kerül. Nyomja meg a Lefelé nyíl billentyűt, vagy görgessen az egérgörgőn a keresett kifejezésre illeszkedő következő fájlra ugráshoz.

Az oldalsávból gyorsan elérheti az általános helyeket. Ha nem látja az oldalsávot, akkor kattintson a lefelé gombra az eszköztáron, és válassza az Oldalsáv megjelenítése menüpontot. A gyakran használt mappákra könyvjelzőket is készíthet, ezek is az oldalsávban jelennek meg. Ehhez használja a Könyvjelzők menüt, vagy húzzon egy mappát az oldalsávra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-check.page0000644000373100047300000000344412467343251025141 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze a mentés sikerességét. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ellenőrizze a mentést

Miután befejezte a fájlok biztonsági mentését, győződjön meg róla, hogy a mentés sikeres volt. Ha nem volt az, akkor fontos adatokat veszíthet el, mivel néhány fájl hiányozhat a biztonsági mentésből.

Amikor a fájlkezelőt fájlok másolására vagy áthelyezésére használja, akkor a számítógép ellenőrzi, hogy minden adat megfelelően került-e átvitelre. Ha azonban nagyon fontos adatokat visz át, inkább végezzen további ellenőrzéseket az átvitel sikerességének megerősítéséhez.

Az ellenőrzést elvégezheti az átmásolt fájlok és könyvtárak megnyitásával a cél adathordozón. Az átvitt fájlok megnyitásával és a biztonsági mentésben való meglétük ellenőrzésével extra bizonyosságot nyerhet arról, hogy az eljárás sikerült-e.

Ha rendszeresen nagy mennyiségű adatról készít biztonsági mentést, akkor egyszerűbb megoldás lehet egy kifejezetten biztonsági mentésre szolgáló program, például a Déjà Dup használata. Az ilyen programok hatékonyabbak, és megbízhatóbbak a fájlok egyszerű másolásánál.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sound-alert.page0000644000373100047300000000327612467343256025066 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Az üzenetekhez lejátszandó hang kiválasztása, a hangerő beállítása vagy a riasztáshangok letiltása. Riasztáshang kiválasztása vagy letiltása

A számítógép egy egyszerű riasztáshangot játszik le bizonyos üzenettípusokhoz és eseményekhez. Eltérő hangokat választhat a riasztásokhoz, beállíthatja a riasztások a rendszerhangerőtől független hangerejét, vagy teljesen le is tilthatja a riasztáshangokat.

Kattintson a hang menüre a menüsávon, és válassza ki a Hangbeállítások menüpontot

A Hangeffektusok lapon válasszon egy riasztáshangot. Amikor rájuk kattint, a hangok lejátszásra kerülnek, így meghallgathatja azokat.

Használja a hangerőcsúszkát a Hangeffektusok lapon a riasztáshangok hangerejének beállításához. Ez nem befolyásolja a zenék, filmek és egyéb hangfájlok lejátszásának hangerejét.

A riasztáshangok teljes letiltásához jelölje be a Némítás jelölőnégyzetet a Riasztás hangereje csúszka mellett.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-windows.page0000644000373100047300000000460412467343253025421 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ablakok mozgatása és rendszerezése. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ablakok és munkaterületek

Más asztali környezetekhez hasonlóan a Unity is ablakokat használ a futó alkalmazások megjelenítésére. A Dash és az Indító használatával új alkalmazásokat indíthat, és befolyásolhatja, hogy melyik ablak legyen aktív.

Az ablakokon túl a munkaterületekre csoportosíthatja alkalmazásait. Nézze meg az ablakok és munkaterületek alábbi súgótémáit ezen szolgáltatások használatának elsajátításához.

Ablakok Ablakok kezelése
Munkaterületek Munkaterületek kezelése
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-forgottenpassword.page0000644000373100047300000001727312467343257027402 0ustar langpacklangpack00000000000000 Speciális technikák jelszava visszaállítására GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Elfelejtettem a jelszót!

Fontos, hogy ne csupán jó és biztonságos jelszót válasszon, hanem megjegyezhetőt is. Ha elfelejtette a számítógépére való bejelentkezéshez használt jelszót, akkor az alábbi lépések végrehajtásával visszaállíthatja azt.

Ha titkosította saját könyvtárát, akkor nem fogja tudni visszaállítani az elfelejtett jelszót.

Ha csak meg szeretné változtatni jelszavát, akkor nézze meg a fejezetet.

Jelszó visszaállítása a Grub használatával

Indítsa újra a számítógépét, és a gép indulása alatt tartsa lenyomva a Shift billentyűt a Grub menü eléréséhez.

Ha számítógépére más operációs rendszer is van telepítve, és a rendszer indításakor választja ki, hogy melyik induljon el, akkor a Grub menü automatikusan megjelenik, és nem kell a Shift billentyűt lenyomva tartani.

Ha nem tudja elérni a Grub indítómenüjét, és emiatt nem tudja kiválasztani a helyreállítási módú indítást, akkor egy live CD használatával is visszaállíthatja jelszavát.

Nyomja meg a lefelé nyilat a „helyreállítási mód” végű sor kijelöléséhez, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Számítógépe megkezdi az elindulási folyamatot. Néhány pillanat múlva megjelenik a Helyreállítási menü. A lefelé nyíl használatával jelölje ki a root sort, és nyomja meg az Enter billentyűt.

A megjelenő # jel után írja be a következőt:

passwd felhasználónév, ahol a felhasználónév azon fiók neve, amelynek jelszavát meg szeretné változtatni.

A program bekér egy új UNIX jelszót, majd annak megerősítését kéri.

Ezután írja be a következőt:

# reboot

A sikeres bejelentkezés után nem fogja tudni elérni a kulcstartóját (mivel nem emlékszik a régi jelszóra). Ez azt jelenti, hogy a mentett, a vezeték nélküli hálózatokhoz, jabber fiókokhoz stb. tartozó jelszavai nem lesznek elérhetők. Törölnie kell a régi kulcstartót, és újat kell létrehoznia.

Jelszó visszaállítása live CD vagy USB használatával

Indítsa el a számítógépet a live CD-ről vagy USB-ről.

Csatolja a meghajtót.

Nyomja meg az AltF2 kombinációt az Alkalmazás futtatása ablak megjelenítéséhez.

Írja be a gksu nautilus parancsot a fájlkezelő elindításához rendszergazdai jogosultságokkal.

A csatolt meghajtón a home könyvtár, majd a felhasználónevének megfelelő könyvtár megnyitásával ellenőrizheti, hogy az a megfelelő meghajtó-e.

Nyissa meg a csatolt meghajtó gyökérkönyvtárát. Ezután lépjen be az etc könyvtárba.

Keresse meg a „shadow” nevű fájlt, és készítsen biztonsági másolatot:

Kattintson a jobb egérgombbal a shadow fájlra, és válassza a Másolás menüpontot.

Ezután kattintson a jobb egérgombbal egy üres területre, és válassza a Beillesztés menüpontot.

Nevezze át a biztonsági másolatot „shadow.bak” névre.

Szerkessze az eredeti „shadow” fájlt egy szövegszerkesztővel.

Keresse meg a felhasználónevet, amelynek jelszavát elfelejtette. A következőhöz hasonlóan kell kinéznie (a kettőspont utáni karakterek eltérők lesznek):

felhasználónév:$1$2abCd0E vagy

felhasználónév:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::

Törölje az első kettőspont utáni és a második kettőspont előtti karaktereket. Ez eltávolítja a fiók jelszavát.

Mentse a fájlt, lépjen ki mindenből, és indítsa újra a számítógépét a live CD vagy USB nélkül.

Amikor visszatér a telepített rendszerhez, kattintson a nevére a menüsávon. Nyissa meg a Saját fiók menüpontot, és állítsa be az új jelszavát.

A Jelenlegi jelszó mezőben ne adjon meg semmit, mivel az aktuális jelszava üres. Kattintson a Hitelesítés gombra, és adja meg az új jelszót.

A sikeres bejelentkezés után nem fogja tudni elérni a kulcstartóját (mivel nem emlékszik a régi jelszóra). Ez azt jelenti, hogy a mentett, a vezeték nélküli hálózatokhoz, jabber fiókokhoz stb. tartozó jelszavai nem lesznek elérhetők. Törölnie kell a régi kulcstartót, és újat kell létrehoznia.

Szabaduljon meg a kulcstartótól

Ezzel törölheti a vezeték nélküli hálózatokhoz, azonnaliüzenő fiókokhoz stb. tartozó mentett jelszavait. Csak akkor tegye meg, ha nem emlékszik a kulcstartójához használt jelszavára.

Nyissa meg a saját mappát a „home” beírásával a Dashba.

Nyomja meg a Ctrlh kombinációt (vagy válassza aNézetRejtett fájlok megjelenítése menüpontot.)

Kattintson duplán a ~/.local/share mappára.

Kattintson duplán a „keyrings” nevű mappára.

Törölje a mappában található összes fájlt.

Indítsa újra a számítógépet.

Az újraindítás és bejelentkezés után a rendszer bekéri a vezeték nélküli hálózatok jelszavát.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/bluetooth-problem-connecting.page0000644000373100047300000000555012467343247030416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az adapter ki van kapcsolva, esetleg nincs illesztőprogramja, vagy a Bluetooth ki van kapcsolva/blokkolva van. Phil Bull philbull@gmail.com Nem tudom csatlakoztatni a Bluetooth-eszközöm

Számos oka lehet annak, hogy nem tud Bluetooth-eszközhöz, például telefonhoz vagy fejhallgatóhoz kapcsolódni:

A kapcsolat blokkolva van, vagy nem megbízható

Egyes Bluetooth-eszközök alapesetben blokkolják a kapcsolatokat, vagy megkövetelik egy beállítás megváltoztatását a kapcsolatok létrehozásához. Győződjön meg róla, hogy az eszközön engedélyezett a kapcsolatok létrehozása.

A Bluetooth hardver ismeretlen

Lehet, hogy a számítógép nem ismerte fel a Bluetooth-adaptert/dongle-t. Ennek az lehet az oka, hogy az adapter illesztőprogramja nincs telepítve. Néhány Bluetooth-adapter nem támogatott Linux alatt, így lehet, hogy nem tud illesztőprogramot beszerezni hozzájuk. Ebben az esetben próbáljon meg másik Bluetooth-adaptert beszerezni.

Az adapter nincs bekapcsolva

Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth-adapter be van kapcsolva. Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávon, és ellenőrizze, hogy nincs-e kikapcsolva.

Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth-adapter be van kapcsolva. Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávon, és ellenőrizze, hogy nincs-e kikapcsolva.

Az eszköz Bluetooth-kapcsolata ki van kapcsolva

Ellenőrizze, hogy a Bluetooth be van kapcsolva az eszközön, amelyhez csatlakozni kíván. Ha például egy telefonhoz próbál csatlakozni, ellenőrizze, hogy az nincs-e repülő módban.

Nincs Bluetooth csatoló a számítógépben

Sok számítógépben nincs Bluetooth csatoló. Bluetooth-eszközök használatához külön csatolót kell vásárolnia.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/look-background.page0000644000373100047300000000577212467343261025711 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan állíthat be egy képet, színt vagy színátmenetet az asztal háttereként. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org April Gonzales loonycookie@gmail.com Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Az asztal hátterének megváltoztatása

Az asztal háttereként használt kép megváltoztatható, illetve egyszerű színre vagy színátmenetre cserélhető.

Kattintson az asztalra, és válassza az Asztal hátterének módosítása menüpontot.

Válasszon egy képet vagy színt. A beállítások azonnal alkalmazásra kerülnek. A teljes asztal megjelenítéséhez váltson egy üres munkaterületre.

A jobb felső sarokban lévő legördülő listában három lehetőség van.

Válassza a Háttérképek elemet az Ubuntu által biztosított háttérképek egyikének használatához. Az Ubuntu háttérkép kivételével minden háttérképet a közösségi háttérkép-verseny nyertesei készítettek.

Néhány háttérkép részben átlátszó, és lehetővé teszi a háttérszín részleges megjelenését. Ezen háttérképek esetén a jobb alsó sarokban megjelenik egy színválasztó gomb.

Válassza a Képek mappa elemet a Képek mappában található egyik saját képének használatához. A legtöbb fényképkezelő alkalmazás ebben a mappában tárolja a képeket.

Válassza a Színek és átmenetek elemet egyszerű szín vagy színátmenet használatához. A színválasztó gombok a jobb alsó sarokban jelennek meg.

A + gombra kattintva tetszőleges képet is hozzáadhat. Az így hozzáadott képek a Képek mappa listában jelennek meg. A képeket a - gombbal távolíthatja el a listából. A kép eltávolítása a listából nem törli az eredeti fájlt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-launcher-shapes.page0000644000373100047300000000425012467343246027051 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com A háromszögek jelölik az épp futó alkalmazásokat. Mit jelentenek a különböző formájú és színű ikonok az Indító ikonjain?

Ha elindít egy programot, az Indító ikonja villogni kezd, jelezve ezzel, hogy az Ubuntu épp indítja programját. Ez azért hasznos, mert míg egyes programok azonnal indulnak, néhánynak akár egy percre is szüksége lehet az induláshoz.

Az alkalmazás elindulását egy fehér háromszög fogja jelezni az indítóikon bal oldalán. Ha az alkalmazásból két ablak van megnyitva, akkor két háromszög jelenik meg. Ha három vagy több ablak van megnyitva, akkor három háromszög jelenik meg.

Az épp nem futó alkalmazások áttetsző indítóikonnal jelennek meg az Indítón. Ha az alkalmazás fut, akkor az indítóikon háttérszíne teljesen kitöltve jelenik meg.

Értesítések

Ha egy alkalmazás értesíteni akarja valamiről (például befejezett letöltésről), akkor az indítóikon rázkódik, világít és a fehér háromszög kék lesz. Kattintson az indítóikonra az értesítés megszüntetéséhez.

Az alkalmazások számokat is mutathatnak az Indítón lévő ikonjukon. Az üzenetküldéssel foglalkozó alkalmazások azt jelenítik meg, mennyi olvasatlan üzenete van. A Frissítéskezelő a frissíthető alkalmazások számát adja meg.

Végül az alkalmazások használhatnak folyamatjelzőket, hogy tudassák mennyi időt igényel még egy folyamat, így nem kell az alkalmazás ablakát felül tartania.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/about-this-guide.page0000644000373100047300000000410512467343254025771 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs csapat Tippek az Ubuntu felhasználói kézikönyvének használatához. A kézikönyv névjegye

Ez a kézikönyv bemutatja az Ubuntu asztali környezetet, megválaszolja a számítógép-használattal kapcsolatos kérdéseit, és a számítógép hatékony használatával kapcsolatos tippeket ad.

A kézikönyvet kicsi, feladatorientált témákba osztottuk, nem pedig fejezetekbe. Ez azt jelenti, hogy nem kell a teljes könyvet végigfutnia egy-egy válasz megtalálásához.

A kapcsolódó témákra hivatkozások mutatnak. Az oldalak alján lévő „Lásd még” hivatkozások a kapcsolódó témakörökre viszik.

A jelent kézikönyv tetején lévő szövegbeviteli mező keresősávként működik, és a releváns találatok azonnal megjelennek, amint elkezd gépelni. Kattintson a bal egérgombbal bármely találatra az adott oldal megnyitásához.

A kézikönyv folyamatosan fejlődik. Noha megpróbáljuk hasznos információk átfogó gyűjteményét biztosítani, tudjuk hogy nem válaszolhatunk minden kérdésére. Folytatjuk a további információk felvételét, hogy a dokumentáció minél hasznosabb legyen.

Köszönjük, hogy elolvasta az Ubuntu felhasználói kézikönyvét.

– Az Ubuntu dokumentációs csapat

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-bouncekeys.page0000644000373100047300000000410412467343252025534 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ugyanazon billentyű gyorsan ismételt leütéseinek mellőzése. Billentyűszűrés bekapcsolása

A billentyűszűrés bekapcsolásával figyelmen kívül hagyhatók a gyorsan ismételt billentyűleütések. Ha például remeg a keze, emiatt egy billentyűt többször is lenyom, miközben csak egyszer akarja lenyomni, akkor kapcsolja be a billentyűszűrést.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Gépelés lapot.

Kapcsolja be a Billentyűszűrést.

Az Elfogadás késleltetése csúszka segítségével módosítható, hogy a billentyűszűrés az első billentyűleütés után mennyivel tekinti a következő billentyűleütést önállónak. Jelölje be a Hangjelzés billentyű elutasításakor négyzetet a hangjelzés adásához minden elutasított, túl gyors billentyűleütés után.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/video-dvd.page0000644000373100047300000000457612467343253024513 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lehet, hogy nincsenek telepítve a megfelelő kodekek, vagy a DVD rossz régiójú. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Miért nem tudom a DVD-t lejátszani?

Ha behelyez egy DVD-t a számítógépbe, és nem tudja lejátszani, akkor lehet, hogy nincsenek telepítve a megfelelő DVD kodekek, vagy a DVD más régióból származik.

A DVD-lejátszáshoz szükséges kodekek telepítése

A DVD-k lejátszásához telepítve kell lennie a megfelelő kodeknek. A kodek az a szoftver, amely lehetővé teszi az alkalmazásoknak egy adott video- vagy hangformátum olvasását. Ha úgy próbál meg lejátszani egy DVD-t, hogy nincs telepítve a megfelelő kodek, akkor a Médialejátszó értesíti erről, és felajánlja a telepítését.

A DVD-k emellett másolásvédettek is, ehhez egy úgynevezett CSS rendszert használnak. Ez megakadályozza a DVD-k lemásolását, de a másolásvédelem kezeléséhez szükséges extra szoftverek nélkül azok lejátszását is.

A DVD régiójának ellenőrzése

A DVD-knek van egy régiókódjuk, amely megadja, hogy a világ melyik régiójában lehet lejátszani a DVD-t. Ha a számítógépének DVD-lejátszója eltérő régiójú, mint a DVD, akkor nem fogja tudni azt lejátszani. Egy régió 2-es DVD-lejátszó például csak az Európából, Közép-Keletről, Japánból és Dél-Afrikából származó DVD-ket tudja lejátszani.

A DVD-lejátszó régiója gyakran megváltoztatható, de csak néhány alkalommal, mielőtt véglegesen beállna egy régióra A DVD-lejátszó régiójának megváltoztatásához használja a regionset programot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-copy.page0000644000373100047300000001102412467343256024671 0ustar langpacklangpack00000000000000 Elemek új mappába másolása vagy áthelyezése. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok és mappák másolása vagy mozgatása

Egy fájl vagy mappa új helyre másolásához vagy áthelyezéséhez használhatja a fogd és vidd módszert, a másolás és beillesztés parancsokat vagy gyorsbillentyűket.

Szüksége lehet például egy bemutató USB-kulcsra másolására, hogy magával vihesse munkahelyére. Vagy biztonsági másolatot készíthet egy dokumentumról, mielőtt megváltoztatná azt, hogy később visszatérhessen az eredeti fájlhoz, ha nem elégedett a változtatásokkal.

Ezek az utasítások fájlokra és mappákra is vonatkoznak. A fájlok és mappák ugyanúgy másolhatók és áthelyezhetők.

Fájlok másolása és beillesztése

Egy kattintással válassza ki a másolni kívánt fájlt.

Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a Másolás menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlC kombinációt.

Lépjen egy másik mappába, amelybe el kívánja helyezni a fájl másolatát.

Kattintson a fogaskerék ikonra az eszköztáron, és válassza a Beillesztésmenüpontot a fájl másolásának befejezéséhez, vagy nyomja meg a CtrlV kombinációt. A fájl megmarad az eredeti mappában, és létrejön egy új példánya a másik mappában.

Fájlok kivágása és beillesztése az áthelyezésükhöz

Egy kattintással válassza ki az áthelyezni kívánt fájlt.

Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a Kivágás menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlX kombinációt.

Lépjen egy másik mappába, amelybe át kívánja helyezni a fájlt.

Kattintson a fogaskerék ikonra az eszköztáron, és válassza a Beillesztésmenüpontot a fájl áthelyezésének befejezéséhez, vagy nyomja meg a CtrlV kombinációt. A fájl az eredeti mappából eltűnik, és áthelyezésre kerül a másik mappába.

Fájlok másolása vagy áthelyezése húzással

Nyissa meg a fájlkezelőben a másolni kívánt fájlt tartalmazó mappát.

Válassza a Fájlok ikont a felső sávon, majd az Új ablak lehetőséget (vagy nyomja meg a CtrlN kombinációt) egy második ablak megnyitásához. Az új ablakban nyissa meg azt a mappát, amelybe a fájlt át szeretné helyezni vagy másolni.

Kattintson a fájlra, és húzza át az egyik ablakból a másikba. Ezzel a fájlt áthelyezi, ha a cél ugyanazon az eszközön van, vagy átmásolja, ha a cél egy másik eszközön van.

Ha például egy fájlt az USB-kulcsról a saját mappájába húz, akkor másolás történik, mert az egyik eszközről a másikra húzza.

A fájl másolásának kényszerítéséhez tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt a húzás közben, vagy a fájl áthelyezésének kényszerítéséhez a Shift billentyűt.

Nem másolhat vagy helyezhet át egy fájlt írásvédett mappába. Néhány mappa írásvédett, megakadályozandó a tartalmának módosítását. Az írásvédelmet a fájl jogosultságainak módosításával szüntetheti meg.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net.page0000644000373100047300000000233412467343250023403 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Vezeték nélküli, vezetékes, kapcsolatproblémák, webböngészés, e-mail fiókok, azonnali üzenetek… Hálózatok, web, e-mail és csevegés usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-email-virus.page0000644000373100047300000000410712467343260025637 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com A vírusok várhatóan nem fertőzik meg számítógépét, de megfertőzhetik levelezőpartnerei gépeit. Kell vírusokat keresnem az e-mailjeimben?

A vírusok olyan programok, amelyek különféle problémákat okoznak, amennyiben felkerülnek számítógépére. A vírusok gyakran e-mail üzenetek segítségével kerülnek a számítógépére.

Nagyon ritkák azok a vírusok, amelyek Linux rendszert futtató számítógépet támadnak meg, így valószínűtlen, hogy e-mailben vagy más módon vírust kapjon. Valószínűleg nem lesz hatással a számítógépére, ha olyan e-mailt kap, amelyben vírus van. Emiatt az e-mailjein nem kell vírusellenőrzést végezni.

Amennyiben fennáll a lehetőség, hogy vírusokat továbbítson egyik személytől egy másik felé, inkább mégis végezzen vírusellenőrzést az e-mailek között. Például ha egy ismerőse vírussal fertőzött windowsos számítógépről küld Önnek egy vírust tartalmazó levelet, majd Ön továbbítja ezt a levelet egy másik ismerősének, aki windowsos számítógépen nyitja azt meg, akkor a vírus az ő számítógépét is megfertőzheti. Ezt megelőzendő telepíthet vírusirtó alkalmazást, hogy ellenőrizze az e-mailjeit. Ugyanakkor nem valószínű, hogy ez megtörténhet, mert a legtöbb Windows és Mac OS felhasználó egyébként is használ vírusirtó szoftvert a számítógépén.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-rename.page0000644000373100047300000001066412467343257025200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájl- vagy mappanév megváltoztatása. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájl vagy mappa átnevezése

A fájlkezelő használatával is megváltoztathatja egy fájl vagy mappa nevét.

Fájl vagy mappa átnevezéséhez:

Kattintson a jobb egérgombbal az elemre, és válassza az Átnevezés menüpontot, vagy válassza ki a fájlt, és nyomja meg az F2 billentyűt.

Írja be az új nevet, és nyomja meg az Enter billentyűt.

A fájlokat a Tulajdonságok ablakban is átnevezheti.

Fájlok átnevezésekor csak a fájl első része kerül kijelölésre, a kiterjesztés (a „.” utáni rész) nem. A kiterjesztés általában a fájl típusát jelzi (például a fájl.pdf egy PDF-dokumentum), és általában nem szükséges megváltoztatni. Ha a kiterjesztést is meg akarja változtatni, akkor jelölje ki a teljes fájlnevet, és módosítsa.

Ha rossz fájlt nevezett át, vagy elrontotta az új nevet, akkor visszavonhatja az átnevezést. A művelet visszavonásához azonnal válassza a fogaskerék ikont az eszköztáron, majd a Visszavonás menüpontot a korábbi név visszaállításához.

Érvényes karakterek a fájlnevekben

Fájlnevekben tetszőleges karaktereket használhat az / (osztásjel) kivételével. Néhány eszköz azonban olyan fájlrendszert használ, amely a fájlnevekre több megszorítást érvényesít. Emiatt inkább kerülje a következő karakterek használatát a fájlnevekben: |, \, ?, *, <, ", :, >, /.

Ha egy fájl nevének első karaktere a . (pont), akkor a fájl rejtett lesz amikor megpróbálja megjeleníteni a fájlkezelőben.

Gyakori problémák A fájlnév már használatban van

Ugyanabban a mappában nem lehet két azonos nevű fájl vagy mappa. Ha olyan névre próbál átnevezni egy fájlt, amely már létezik az adott mappában, a fájlkezelő nem fogja engedélyezni.

A fájl- és mappanevek megkülönböztetik a kis- és nagybetűket, így a Fájl.txt és a FÁJL.txt például eltérő nevek. A csak ennyiben különböző fájlnevek használata engedélyezett, noha nem javasoljuk.

A fájlnév túl hosszú

Egyes fájlrendszereken a fájlnevek nem tartalmazhatnak 255-nél több karaktert. Ebbe a 255 karakteres korlátba beleértendő a fájl neve és elérési útja is (például: /home/wanda/Dokumentumok/munka/üzleti-ajánlatok/… ), így amennyire tudja, kerülje a hosszú fájl- és mappanevek használatát.

Az átnevezés menüpont szürke

Ha az Átnevezés szürke, akkor nincs jogosultsága átnevezni a fájlt. Az ilyen fájlok átnevezésével legyen óvatos, mert egyes védett fájlok átnevezése instabillá teheti a rendszerét. További információkért lásd a részt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/keyboard-shortcuts-set.page0000644000373100047300000000612312467343253027245 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Julita Inca yrazes@gmail.com Adjon meg vagy módosítson gyorsbillentyűket a Billentyűzet beállításai alatt. Gyorsbillentyűk beállítása

Egy gyorsbillentyűhöz használandó billentyű megváltoztatásához:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Billentyűzet panelt, és válassza a Gyorsbillentyűk lapot.

Válasszon egy kategóriát a bal oldali ablaktáblán, és a kívánt művelet sorát a jobb oldalon. A jelenlegi gyorsbillentyű-definíció megváltozik az Új gyorsbillentyű… szövegre.

Tartsa lenyomva a kívánt billentyűkombinációt, vagy nyomja meg a Backspace billentyűt a törléshez.

Egyéni gyorsbillentyűk

Egyéni gyorsbillentyű létrehozásához:

Válassza a bal oldali ablaktábla Egyéni gyorsbillentyűk kategóriáját, és kattintson a + gombra (vagy bármely kategória + gombjára). Megjelenik az Egyéni gyorsbillentyű ablak.

Írja be a gyorsbillentyű azonosítására szolgáló Nevet, és az alkalmazást indító Parancsot, majd nyomja meg az Alkalmaz gombot. Ha például azt szeretné, hogy a gyorsbillentyű a Rhythmboxot indítsa el, akkor elnevezheti Zene névvel és használhatja a rhythmbox parancsot.

Kattintson az éppen felvett sorban a Tiltva feliratra. Amikor megváltozik Új gyorsbillentyű… feliratra, akkor nyomja le a kívánt billentyűkombinációt.

A beírt parancsnak érvényes rendszerparancsnak kell lennie. A parancs működését úgy ellenőrizheti, hogy megnyitja a Terminált és beírja. Az alkalmazást megnyitó parancs neve nem mindig ugyanaz, mint magának az alkalmazásnak a neve.

Ha meg szeretne változtatni egy egyéni gyorsbillentyű parancsát, akkor kattintson duplán a gyorsbillentyű nevére. Megjelenik az Egyéni gyorsbillentyű ablak, és szerkesztheti a parancsot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/bluetooth.page0000644000373100047300000000254212467343250024623 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Kapcsolódás, fájlok küldése, be- és kikapcsolás… Bluetooth

A Bluetooth egy vezeték nélküli protokoll, amely lehetővé teszi számos különböző típusú eszköz csatlakoztatását a számítógépéhez. A Bluetooth gyakran használatos fejhallgatókhoz és beviteli eszközökhöz, például egerekhez és billentyűzetekhez. Bluetooth használatával fájlokat is továbbíthat eszközök között, például a számítógépéről a mobiltelefonjára.

Bluetooth problémák Problémák
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/hardware-driver.page0000644000373100047300000000374712467343255025721 0ustar langpacklangpack00000000000000 A hardver- vagy eszköz-illesztőprogram lehetővé teszi a számítógépnek a csatlakoztatott eszközök használatát. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Mi az az illesztőprogram?

Az eszközök a számítógép fizikai „alkatrészei”. Lehetnek külsők, mint a nyomtatók és a monitor, vagy belsők, mint a video- és hangkártya.

A számítógépnek ezen eszközök használatához tudnia kell, hogyan kommunikáljon velük. Ezt a feladatot az eszköz-illesztőprogram nevű szoftver végzi.

Egy eszköz számítógéphez csatlakoztatásakor az eszköz működtetéséhez a megfelelő illesztőprogramra van szüksége. Ha például csatlakoztat egy nyomtatót, de nem áll rendelkezésre a megfelelő illesztőprogram, akkor nem fogja tudni használni a nyomtatót. Általában a különböző eszköztípusokhoz különböző illesztőprogramok szükségesek, amelyek nem kompatibilisek más típusokkal.

Linux rendszereken a legtöbb eszköz illesztőprogramja alapesetben telepítve van, így minden eszköznek azonnal működnie kellene, amint csatlakoztatja. Egyes illesztőprogramokat azonban lehet, hogy Önnek kell telepítenie, de az is előfordulhat, hogy egyáltalán nem létezik megfelelő illesztőprogram.

Ezen kívül egyes illesztőprogramok befejezetlenek lehetnek, vagy részlegesen nem működnek. Például előfordulhat, hogy egy nyomtató nem képes kétoldalas nyomtatásra, de ettől eltekintve jól működik.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-mousekeys.page0000644000373100047300000001012312467343252025764 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egérbillentyűk engedélyezése az egérmutató mozgatásához a numerikus billentyűzettel. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Az egérmutató mozgatása és kattintás a numerikus billentyűzettel

Ha gondot okoz az egér vagy más mutatóeszköz használata, akkor az egérmutatót irányíthatja a numerikus billentyűzetről is. Ezt a szolgáltatást egérbillentyűknek hívjuk.

Nyomja le röviden a Super billentyűt a Dash megnyitásához

Írja be az Akadálymentesítés kifejezést, és nyomja le az Enter billentyűt az Akadálymentesítési beállítások eléréséhez.

Nyomja le egyszer a Tab billentyűt, és válassza a Látás fület.

Nyomja meg a billentyűt egyszer a Mutatás és kattintás fül eléréséhez.

Nyomja meg a billentyűt egyszer az Egérbillentyűk kapcsoló kiválasztásához, majd nyomja le az Enter billentyűt a bekapcsoláshoz.

Győződjön meg róla, hogy a Num Lock billentyű ki van kapcsolva. Ezután az egérmutatót a numerikus billentyűzet használatával mozgathatja.

Ezen utasítások alapján kapcsolhatja be a leggyorsabban az egérbillentyűket kizárólag a billentyűzet használatával. További akadálymentesítési beállításokért válassza az Akadálymentesítés beállításai menüpontot.

A numerikus billentyűzet a billentyűzet számbillentyűkből álló része, amelyet általában négyzetrácsba rendeznek. Ha billentyűzetén nincs numerikus billentyűzet (például laptop esetén), akkor a funkció billentyűt (Fn) kell nyomva tartani, és más billentyűk lesznek numerikus billentyűzetként használhatók. Ha gyakran használja laptopon ezt a szolgáltatást, akkor vásárolhat külső USB numerikus billentyűzetet.

A numerikus billentyűzet minden száma megfelel egy iránynak. A 8 lenyomása például felfelé mozgatja a mutatót, a 2 lenyomása pedig lefelé. Nyomja meg egyszer az 5 billentyűt az egérkattintáshoz, vagy kétszer gyorsan a dupla kattintáshoz.

A legtöbb billentyűzeten van a jobb kattintást végző speciális billentyű, amely gyakran a szóköz mellett található. Azonban ez nem az egérmutató által mutatott helyen, hanem a billentyűzetfókusz helyén jeleníti meg a helyi menüt. A jobb egérgombbal való kattintásnak az 5 billentyűvel vagy a bal egérgomb lenyomva tartásával történő kiváltásával kapcsolatos további információkért lásd: .

Ha a numerikus billentyűzeten számokat szeretne bevinni, mialatt az egérbillentyűk szolgáltatás engedélyezve van, akkor kapcsolja be a Num Lock billentyűt. Az egér nem irányítható a numerikus billentyűzetről, amikor a Num Lock engedélyezett.

A normális számbillentyűk a billentyűzet tetején nem irányítják az egérmutatót. Csak a numerikus billentyűzet számbillentyűi használhatók.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-what.page0000644000373100047300000000473412467343255025036 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mentsen mindent, aminek az elvesztését nem tudná elviselni, ha valami elromlik. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Mit mentsek?

A prioritást a legfontosabb fájlok mentésének kell kapnia, valamint a nehezen előállíthatóknak. A legfontosabbaktól a legkevésbé fontos fájlok listája például:

Személyes fájljai

Ide tartozhatnak a dokumentumok, táblázatok, e-mail, naptárbejegyzések, pénzügyi adatok, családi fényképek vagy bármely saját készítésű és emiatt fontos fájl, amit pótolhatatlannak tekint.

Személyes beállításai

Ide a színek, hátterek, képernyő-felbontások és egérbeállítások változtatásai tartoznak. Ebbe a kategóriába esnek az alkalmazások beállításai, például a LibreOffice, a zenelejátszó és az e-mail kliens beállításai. Ezek pótolhatók, de ez eltarthat egy ideig.

Rendszerbeállítások

A legtöbben nem módosítják a telepítéskor létrehozott rendszerbeállításokat. Ha rendszerét személyre szabja, vagy számítógépét kiszolgálóként használja, akkor ezeket a beállításokat is mentse.

Telepített szoftverek

Az általában használt szoftverek általában újratelepítéssel gyorsan helyreállíthatók.

Általában a pótolhatatlan fájlokról és a mentés nélkül csak nagy időbefektetés árán helyreállítható fájlokról kell mentést készíteni. Ha egyes fájlok egyszerűen helyreállíthatók, akkor azokra nem muszáj lemezhelyet pazarolni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-nowireless.page0000644000373100047300000000457012467343247026153 0ustar langpacklangpack00000000000000 Néhány vezeték nélküli eszköz rosszul kezeli a számítógép felfüggesztését, és nem folytatja a működést megfelelően. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Felébresztés után nem működik a vezeték nélküli hálózat

Ha számítógépét felfüggesztette, akkor előfordulhat, hogy a vezeték nélküli internetkapcsolat nem működik a számítógép használatának folytatása után. Ez olyankor fordul elő, amikor a vezeték nélküli eszköz illesztőprogramjai nem teljesen támogatnak egyes energiatakarékossági szolgáltatásokat. Általában a vezeték nélküli csatoló nem kapcsol be a számítógép használatának folytatásakor.

Ha ez történik, akkor próbálja meg vezeték nélküli csatolóját ki, majd újra bekapcsolni:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Hálózat panelt, és válassza a Vezeték nélküli lapot.

Kapcsolja ki, majd újra be a vezeték nélküli csatolóját.

Ha a vezeték nélküli kapcsolat még mindig nem működik, akkor kapcsolja Repülő módba, és kapcsolja ki újra.

Ha ez nem válik be, akkor a számítógép újraindítása után a vezeték nélküli kapcsolatnak mindenképp működnie kell.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-list.page0000644000373100047300000000713712467343250025440 0ustar langpacklangpack00000000000000 A listanézet oszlopaiban megjelenő információk beállítása. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlkezelő listaoszlopainak beállításai

A fájlkezelő listanézetében 9 információs oszlopot jeleníthet meg. Válassza a Fájlok ikont a menüsávon, majd a Beállítások menüpontot, majd a Listaoszlopok lapot a látható oszlopok kiválasztásához.

Használja a Fel és Le gombokat a kijelölt oszlop megjelenési sorrendjének kiválasztásához.

<gui>Név</gui>

A megjelenített mappában lévő mappák és fájlok nevei.

<gui>Méret</gui>

Egy mappa mérete a mappában lévő elemek száma. Egy fájl mérete bájtban, KB-ban vagy MB-ban kerül megadásra.

<gui>Típus</gui>

A típus mint „mappa”, vagy mint konkrét fájltípus (például PDF-dokumentum, JPEG-kép, MP3-hang) jelenik meg.

<gui>Módosítva</gui>

A fájl utolsó módosításának dátumát és idejét adja meg.

<gui>Tulajdonos</gui>

A fájlt vagy mappát birtokló felhasználó neve.

<gui>Csoport</gui>

A fájlt birtokló csoport. Otthoni számítógépeken minden felhasználó a saját csoportjában van. A csoportok vállalati környezetben használatosak, ahol a felhasználók például osztály vagy projekt alapján vannak csoportosítva.

<gui>Jogosultságok</gui>

A fájl hozzáférési jogosultságai, például: drwxrw-r--

Az első karakter, a - a fájl típusa. A - normális fájlt jelent, a d pedig mappát.

A következő három karakter, az rwx a fájlt birtokló felhasználó jogosultságait adja meg.

A következő három, az rw- a fájlt birtokló csoport összes tagjának jogosultságait adja meg.

Az utolsó három karakter, az r-- a rendszer minden más felhasználójának jogosultságait adja meg.

Minden karakter a következő jelentéssel bír:

r : Olvasási jogosultság.

w : Írási jogosultság.

x : Végrehajtási jogosultság.

- : Nincs jogosultság.

<gui>MIME-típus</gui>

Az elem MIME-típusa.

<gui>Hely</gui>

A fájl helyének elérési útvonala.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-dwellclick.page0000644000373100047300000000657012467343253025514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A rámutatási (elidőzési) kattintás segítségével az egeret egy helyben tartva kattinthat. Kattintás szimulálása rámutatással

Akkor is végezhet kattintást vagy húzást a vezérlőelemeken vagy képernyő-objektumokon, ha rájuk mutat az egérmutatóval. Ez akkor hasznos, ha nehézséget okoz az egér mozgatása és az ezzel egyidejű kattintás. Ezt a funkciót rámutatási vagy elidőzési kattintásnak nevezzük.

Ha a rámutatási kattintás be van kapcsolva, akkor mozgassa az egérmutatót egy vezérlőelem fölé, engedje el az egeret, és rövid idő múlva a gomb lenyomásra kerül.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Kattintson a nevére a menüsávban, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Mutatás és kattintás lapot.

Kapcsolja be a Rámutatási kattintást.

Megnyílik az Elidőzési kattintás ablak, és a többi ablak felett marad. Ennek segítségével kiválaszthatja, milyen kattintás történjen egy vezérlőelemre mutatáskor. Ha például a Másodlagos kattintást választja, akkor az egér jobb kattintást végez, amikor az egérmutatót pár másodpercig egy gomb fölött tartja. A dupla kattintás, jobb kattintás vagy húzás után automatikusan visszaáll a kattintásra.

Amikor az egérmutatója egy gombra mutat, és nem mozgatja, akkor a színe fokozatosan megváltozik. A szín megváltozásának befejeződésekor megtörténik a gombra kattintás.

A Késleltetés segítségével beállíthatja, hogy meddig kell az egérmutatót adott helyen tartani a kattintás előtt.

Nem kell teljesen álló helyzetben tartania az egeret, hogy a kattintás bekövetkezzen. A mutató elmozdulhat egy kicsit, és kis idő elteltével ekkor is megtörténik a kattintás. Ha azonban túl sokat mozdul, a kattintás nem következik be.

Módosítsa a Mozgás küszöbszintje beállítást a mutató elmozdulásának megadásához, amelyen belül azt még egy helyben állónak tekinti a rendszer.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-calibrationcharacterization.page0000644000373100047300000000535012467343257031503 0ustar langpacklangpack00000000000000 A kalibrálás és a karakterizálás teljesen különböző dolgok. Richard Hughes richard@hughsie.com Mi a különbség a kalibrálás és a karakterizálás között?

A legtöbben kezdetben összezavarodnak a kalibrálás és a karakterizálás közti különbségtől. A kalibrálás az eszköz színekkel kapcsolatos viselkedésének módosítása. Ez általában két módszerrel történik:

A vezérlőelemeinek vagy belső beállításainak módosítása

Görbék alkalmazása a színcsatornáira

A kalibrálás lényege, hogy az eszközt egy adott állapotba visszük a színekkel kapcsolatos viselkedését tekintve. Ez gyakran a reprodukálható viselkedés fenntartásának napi eszköze. A kalibrálási adatok tipikusan az eszköz- vagy rendszerspecifikus fájlformátumokban kerülnek tárolásra, amelyek rögzítik az eszközbeállításokat vagy a csatornánkénti kalibrációs görbéket.

A karakterizálás (vagy profilozás) a színek eszköz általi reprodukálásának vagy azokra adott válaszának rögzítése. Általában az eredmény egy eszközre jellemző ICC-profilban kerül tárolásra. Az ilyen profilok önmagukban semmilyen módon nem változtatják meg a színeket. Ehelyett egy másik eszközprofillal kombinálva lehetővé teszik egy színkezelő modul (CMM) vagy színkezelésre felkészített alkalmazás számára a színek módosítását. Csak a két eszköz karakterisztikájának ismerete teszi lehetővé a színek átvitelét az egyik eszköz reprezentációjából a másikéba.

Ne feledje, hogy egy karakterizáció (profil) csak akkor lesz érvényes az eszközhöz, ha a karakterizáláskor használt kalibrálási állapotban van.

A kijelzőprofilok esetén további zavart okoz, hogy a kalibrálási információk kényelmi okból gyakran a profilban vannak tárolva. Megállapodás szerint ezt a vcgt nevű címke tárolja. Noha ez a profil része, a normál ICC-alapú eszközök vagy alkalmazások nem ismerik vagy kezelik. Hasonlóan a tipikus kijelzőkalibráló eszközök és alkalmazások nem fogják ismerni vagy kezelni az ICC-karakterizálási (profil) információkat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power.page0000644000373100047300000000241312467343255023754 0ustar langpacklangpack00000000000000 Natalia Ruz nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Felfüggesztés, energiatakarékosság, kikapcsolás, képernyő elhalványítása… Energiagazdálkodás és akkumulátorok
Akkumulátorbeállítások
Energiagazdálkodási problémák Energiagazdálkodással és akkumulátorokkal kapcsolatos problémák elhárítása. Problémák
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-mobile.page0000644000373100047300000000542112467343251024651 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Csatlakozás az internetre mobil széles sáv használatával Csatlakozás mobil széles sáv használatával

A mobil széles sáv olyan, nagy sebességű internetkapcsolatokat jelent, amelyeket külső eszköz, például 3G USB stick vagy beépített HSPA/UMTS/GPRS adatkapcsolattal rendelkező mobiltelefon biztosít. Egyes újabb laptopok már tartalmaznak beépített mobil széles sávú eszközöket.

A legtöbb mobil széles sávú eszközt automatikusan, azok számítógéphez csatlakoztatásakor felismeri a rendszer. Az Ubuntu meg fogja kérni az eszköz beállítására.

Az Új mobil széles sávú kapcsolat varázsló automatikusan elindul az eszköz csatlakoztatásakor.

Kattintson a Tovább gombra, és adja meg a beállításait, beleértve azt az országot, ahol a mobil széles sávú eszközét kiadták, a szolgáltatót és a kapcsolat típusát (például Előfizetéses vagy Feltöltőkártyás).

Adjon nevet a kapcsolatnak, majd kattintson az Alkalmaz gombra.

A kapcsolat kész a használatra. A kapcsolódáshoz kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza ki az új kapcsolatot.

A kapcsolat bontásához kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Bontás lehetőséget.

Ha nem jelenik meg a varázsló az eszköz csatlakoztatásakor, az Ubuntu ekkor is képes lehet felismerni az eszközt, viszont ilyenkor saját kezűleg kell beállítani a kapcsolatot.

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolatok szerkesztése menüpontot

Válassza a Mobil széles sáv fület.

Kattintson a Hozzáadás gombra.

Ez megnyitja az Új mobil széles sávú kapcsolat varázslót. Adja meg adatait a fentiek szerint.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-templates.page0000644000373100047300000000427712467343251025724 0ustar langpacklangpack00000000000000 Új dokumentumok gyors létrehozása egyéni fájlsablonokból. Anita Reitere nitalynx@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Sablonok gyakran használt dokumentumtípusokhoz

Ha gyakran hoz létre azonos tartalmon alapuló dokumentumokat, akkor hasznos lehet fájlsablonokat használni. A fájlsablon tetszőleges típusú dokumentum lehet, amelyben az újra felhasználni kívánt formázás vagy tartalom található. Létrehozhat például egy sablon dokumentumot a céges levélfejléccel.

Új sablon készítése

Hozza létre a sablonként használandó dokumentumot. Létrehozhat például egy céges levélfejlécet a szövegszerkesztőben.

Mentse a sablont tartalmazó fájlt a saját mappájának Sablonok mappájába. Ha a Sablonok mappa nem létezik, akkor előbb hozza létre.

Sablon használata dokumentum létrehozására

Nyissa meg a mappát, amelybe el kívánja helyezni az új dokumentumot.

Kattintson a jobb egérgombbal egy üres területre a mappában, majd válassza az Új dokumentum menüpontot. Az elérhető sablonok nevei az almenüben kerülnek felsorolásra.

Válassza ki a kívánt sablont a listából.

Adja meg az újonnan létrehozott dokumentum fájlnevét.

Kattintson duplán a fájlra a megnyitásához, és a szerkesztés elkezdéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-windows-switching.page0000644000373100047300000000656312467343251027422 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nyomja meg az AltTab kombinációt. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs projekt ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Váltás ablakok között
Az Indítóról

Jelenítse meg az Indítót az egérmutató bal felső sarokba vitelével.

A futó alkalmazások bal oldalán egy kis fehér háromszög látható. Kattintson a futó alkalmazás ikonjára az alkalmazásra való átváltáshoz.

Ha egy futó alkalmazásnak több nyitott ablaka van, akkor a bal oldalon több fehér háromszög jelenik meg. Kattintson másodszorra is az alkalmazásikonra az összes ablak megjelenítéséhez kicsinyített méretben. Kattintson arra az ablakra, amelyikre át szeretne váltani.

A billentyűzetről

Nyomja meg az AltTab kombinációt az ablakváltó megjelenítéséhez.

Engedje fel az Alt billentyűt a következő (kiemelt) ablak kiválasztásához az ablakváltóban.

Egyébként az Alt lenyomva tartása mellett a Tab ismételt megnyomásával végiglépkedhet a megnyitott ablakok listáján, a ShiftTab megnyomásával pedig visszafelé lépkedhet.

Az ablakok az ablakváltóban alkalmazások szerint vannak csoportosítva. A több ablakot tartalmazó alkalmazások előnézetei kinyílnak, amikor végiglépked rajtuk.

Az ablakváltóban az alkalmazásikonok között a vagy billentyűkkel lépkedhet, vagy az egérrel kattintva is kiválaszthat egyet.

Az egyetlen ablakkal rendelkező alkalmazások előnézetei a billentyű megnyomásakor jelennek meg.

Csak az aktuális munkaterület ablakai jelennek meg. Az összes munkaterület ablakainak megjelenítéséhez tartsa lenyomva a Ctrl és Alt billentyűket, majd nyomja meg a Tab vagy ShiftTab billentyűket.

Nyomja le a SuperW billentyűkombinációt az összes nyitott ablak szétterítéséhez.

Kattintson arra az ablakra, amelyikre át szeretne váltani.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page0000644000373100047300000000535312467343252033215 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A következő hibaelhárítási lépésekhez olyan részletekre lehet szüksége, mint a vezeték nélküli csatoló típusszáma. Vezeték nélküli hálózatok hibáinak elhárítása Információk gyűjtése a hálózati hardveréről

Ebben a lépésben információkat kell gyűjteni a vezeték nélküli hálózati eszközről. Számos vezeték nélküli eszközökkel kapcsolatos probléma megoldási módja függ a vezeték nélküli csatoló gyártójától és típusszámától, emiatt jegyezze fel ezeket. Hasznos lehet a számítógéphez kapott illesztőprogram-lemezekhez hasonló tárgyak megkeresése is. Keresse meg a következőket:

A vezeték nélküli eszközök csomagolása és használati utasítása (különösen a router felhasználói kézikönyve)

A vezeték nélküli csatoló illesztőprogramjait tartalmazó lemez (még ha csak windowsos illesztőprogramokat tartalmaz is)

A számítógép, a vezeték nélküli csatoló és a router gyártójának neve és a készülékek típusszáma. Ezek az információk általában az eszköz alján/hátulján találhatók.

A vezeték nélküli hálózati eszközre vagy a csomagolására írt verzió/revíziószámok. Ezek különösen hasznosak lehetnek.

Az illesztőprogramokat tartalmazó lemezről bármi, ami azonosíthatja az eszközt, a firmware verzióját vagy részegységeit (lapkakészletét).

Ha lehetséges, akkor próbáljon meg hozzáférni egy másik működő internetkapcsolathoz, hogy szükség esetén letölthessen szoftvereket és illesztőprogramokat. A számítógép csatlakoztatása egy Ethernet hálózati kábellel a routerhez például jó megoldás erre.

Miután ezeket a tárgyakat és információkat összegyűjtötte, kattintson a Következő hivatkozásra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-calibrate-screen.page0000644000373100047300000000453212467343246027143 0ustar langpacklangpack00000000000000 A kijelző kalibrálása a pontos színek megjelenítéséhez fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Hogyan kalibrálhatom a kijelzőmet?

A kijelző kalibrálása kötelező kellene legyen, ha számítógépes tervezéssel vagy grafikával foglalkozik.

Egy koloriméternek nevezett eszköz használatával pontosan megmérheti a kijelzője által megjeleníthető különböző színeket. A RendszerbeállításokSzínek panelen létrehozhatja a profilt, és a varázsló bemutatja a koloriméter csatlakoztatásának módját, és a módosítandó beállításokat.

Egy koloriméternek nevezett eszköz használatával pontosan megmérheti a kijelzője által megjeleníthető különböző színeket. A RendszerbeállításokSzínek panelen létrehozhatja a profilt, és a varázsló bemutatja a koloriméter csatlakoztatásának módját, és a módosítandó beállításokat.

A kijelzők folyamatosan változnak – a TFT háttérvilágításának fényereje körülbelül 18 havonta megfeleződik, és idővel egyre sárgábbá válik. Ez azt jelenti, hogy a kijelzőt újra kell kalibrálnia, amikor a [!] ikon megjelenik a Színek vezérlőpanelen.

A LED kijelzők is változnak idővel, de a TFT kijelzőknél sokkal lassabban.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-connect.page0000644000373100047300000001700012467343260026105 0ustar langpacklangpack00000000000000 Másik gépen lévő fájlok megjelenítése és szerkesztése FTP, SSH, Windows-megosztás vagy WebDAV használatával. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok tallózása egy kiszolgálón vagy hálózati megosztáson

Csatlakozhat egy kiszolgálóhoz vagy hálózati megosztáshoz az adott kiszolgálón lévő fájlok tallózásához és megjelenítéséhez úgy, mintha azok a saját gépén lennének. Ez kényelmes módszer fájlok le- és feltöltéséhez az internetről vagy internetre, vagy fájlok megosztásához a helyi hálózatának felhasználóival.

A fájlok hálózaton keresztüli tallózásához nyissa meg a Fájlok alkalmazást a Dashból, és kattintson az oldalsáv Hálózat tallózása elemére. A fájlkezelő megkeresi a helyi hálózaton található, megosztott mappákkal rendelkező számítógépeket. Ha egy, az interneten lévő kiszolgálóhoz szeretne kapcsolódni, vagy nem látja a keresett számítógépet, akkor annak internetes vagy hálózati címét beírva is kapcsolódhat egy kiszolgálóhoz.

Kapcsolódás fájlkiszolgálóhoz

A fájlkezelőben válassza a Fájlok lehetőséget a menüsávon, majd az alkalmazásmenü Kapcsolódás kiszolgálóhoz menüpontját.

Adja meg a kiszolgáló címét URL alakban. A támogatott URL-címekkel kapcsolatos információk alább olvashatók.

Ha korábban már csatlakozott a kiszolgálóhoz, akkor kiválaszthatja a Legutóbbi kiszolgálók listából.

Nyomja meg a Kapcsolódás gombot. Megnyílik egy új ablak, amely megjeleníti a kiszolgáló fájljait. A fájlokat ugyanúgy tallózhatja, ahogyan azt a számítógépén lévő fájlokkal és mappákkal tenné. A kiszolgáló felvételre kerül az oldalsávba, így a jövőben gyorsan elérheti.

URL-címek írása

Az URL (uniform resource locator) egy címformátum, amely egy hálózaton elérhető helyre vagy fájlra hivatkozik. A cím a következőképpen áll össze:

séma://kiszolgáló.példa.hu/mappa

A séma megadja a protokollt vagy a kiszolgáló típusát. A cím példa.hu részét tartománynévnek nevezzük. Ha felhasználónév szükséges, akkor az a kiszolgálónév elé szúrható be:

séma://felhasználó@kiszolgáló.példa.hu/mappa

Egyes sémák megkövetelik a portszám megadását. Ezt a tartománynév után lehet beszúrni:

séma://kiszolgáló.példa.hu:port/mappa

Alább a különböző támogatott kiszolgálótípusokkal kapcsolatos konkrét információkat láthat.

Kiszolgálótípusok

Különböző típusú kiszolgálókhoz kapcsolódhat. Egyes kiszolgálók nyilvánosak, és bárkinek engedélyezik a kapcsolódást. Más kiszolgálók felhasználónévvel és jelszóval való bejelentkezést követelhetnek meg.

Adott kiszolgálókon lehet, hogy nincs jogosultsága bizonyos fájlműveletek elvégzésére. Például nyilvános FTP-kiszolgálókon valószínűleg nem lesz képes fájlok törlésére.

A megadandó URL a kiszolgáló által a fájlmegosztásainak exportálására használt protokolltól függ.

SSH

Ha egy kiszolgálón rendelkezik SSH-fiókkal, akkor kapcsolódhat ezen módszer használatával. Sok webszolgáltató biztosít SSH-fiókot ügyfeleinek, így azok biztonságosan tölthetnek fel fájlokat. Az SSH-kiszolgálók mindig megkövetelik a bejelentkezést.

Egy tipikus SSH URL a következőképpen néz ki:

ssh://felhasználó@kiszolgáló.példa.hu/mappa

SSH használatakor minden elküldött adat (beleértve a jelszavát is) titkosítva van, így hálózatának más felhasználói nem láthatják azt.

FTP (bejelentkezéssel)

Az FTP népszerű módszer fájlok kicserélésére az interneten. Mivel az FTP-n küldött adatok nem titkosítottak, sok kiszolgáló ma már SSH használatával biztosít elérést. Néhány kiszolgáló azonban továbbra is lehetővé teszi vagy megköveteli az FTP használatát fájlok fel- vagy letöltésére. A bejelentkezéssel elérhető FTP-kiszolgálók általában megengedik a fájlok törlését és feltöltését.

Egy tipikus FTP URL a következőképpen néz ki:

ftp://felhasználó@ftp.példa.hu/útvonal

Nyilvános FTP

A fájlok letöltését lehetővé tevő kiszolgálók néha nyilvános vagy névtelen FTP-elérést is biztosítanak. Ezek a kiszolgálók nem kérnek felhasználónevet és jelszót, és általában nem engedélyezik fájlok törlését vagy feltöltését.

Egy tipikus névtelen FTP URL a következőképpen néz ki:

ftp://ftp.példa.hu/útvonal

Egyes névtelen FTP-szolgáltatók megkövetelik egy nyilvános felhasználónévvel és jelszóval, vagy nyilvános felhasználónévvel és jelszóként az Ön e-mail címének használatával való bejelentkezést. Az ilyen kiszolgálókhoz használja az FTP (bejelentkezéssel) lehetőséget, és használja az FTP-szolgáltató által megadott hitelesítési adatokat.

Windows-megosztás

A windowsos számítógépek zárt protokollt használnak fájlok megosztására a helyi hálózaton. A Windows-hálózaton lévő számítógépek gyakran tartományokba vannak csoportosítva a rendszerezés és jobb hozzáférés-felügyelet érdekében. Ha megfelelő jogosultságai vannak a távoli számítógépen, akkor a fájlkezelőből kapcsolódhat a Windows-megosztáshoz.

Egy tipikus Windows megosztás URL a következőképpen néz ki:

smb://kiszolgálónév/megosztás

WebDAV és biztonságos WebDAV

A weben használt HTTP protokollon alapuló WebDAV néha használatos fájlok megosztására a helyi hálózaton, és fájlok tárolására az interneten. Ha biztonságos kapcsolatokat támogató kiszolgálóhoz kapcsolódik, akkor válassza ezt a lehetőséget. A biztonságos WebDAV erős SSL-titkosítást használ, így jelszavát és adatait mások nem láthatják.

Egy tipikus WebDAV URL a következőképpen néz ki:

http://példa.gépnév.hu/útvonal

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/accounts-remove.page0000644000373100047300000000331612467343246025735 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Online fiókszolgáltatások eltávolítása Fiók eltávolítása

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Válassza az Online fiókok ikont.

A bal oldali ablaktáblán válassza ki a törölni kívánt fiókot.

Kattintson a Fiók eltávolítása gombra az ablak jobb alsó sarkában.

A fiók eltávolítása az Online fiókokból semmilyen módon nem befolyásolja a szolgáltatónál regisztrált fiókot.

Kattintson az Eltávolítás gombra.

A fiók teljes törlése helyett lehetőség van az asztali környezet által elérhető szolgáltatások korlátozására.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/video-sending.page0000644000373100047300000000611712467343250025353 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze, hogy telepítve vannak-e a megfelelő videokodekek. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Mások nem tudják lejátszani az általam készített videókat.

Ha az Ön linuxos számítógépén készült videót elküldi Windows vagy Mac OS felhasználóknak, akkor a címzettek lehet, hogy nem lesznek képesek annak lejátszására.

Az elküldött videó lejátszásához a címzettnek telepítenie kell a megfelelő kodekeket. A kodek az a szoftver, amely lehetővé teszi a videó megjelenítését a képernyőn. Rengeteg különböző videoformátum létezik, amelyek mindegyike más kodeket igényel a lejátszásához. Így ellenőrizheti, hogy melyik formátumban készült a videója:

Nyissa meg a fájlkezelőt.

Kattintson a jobb egérgombbal a fájlra, és válassza a Tulajdonságok menüpontot.

Lépjen a Hang/Videó fülre, és nézze meg, melyik kodek van felsorolva a Videó alatt.

Ha az ismerőse nem tudja lejátszani a küldött videót, akkor kérje meg, hogy ellenőrizze a megfelelő kodek meglétét. Segítségére lehet, ha a kodek nevével és a lejátszó alkalmazás nevével próbál keresni az interneten. Ha a videója például a Theora formátumot használja, és az ismerőse Windows Media Player segítségével szeretné lejátszani, akkor a „theora windows media player” kulcsszavakkal indítson keresést. Ha a kodek nincs telepítve, akkor gyakran ingyen is letöltheti a megfelelő kodeket.

Amennyiben nem találja a megfelelő kodeket, próbálja ki a VLC médialejátszó alkalmazást. Éppúgy működik Windows és Mac OS rendszereken, mint Linuxon, emellett rengeteg különböző videoformátumot támogat. Ha mégsem működne, próbálja a videót másik formátumba konvertálni. Bár ezt a legtöbb videoszerkesztővel el tudja végezni, léteznek kifejezetten videokonvertálásra szolgáló alkalmazások is; ilyeneket az Ubuntu szoftverközpontban találhat.

Más probléma is akadályozhatja a videó lejátszását. Küldés közben például megsérülhet a videót tartalmazó fájl (nagy fájlok másolásakor néha hiba történhet). A címzett találkozhat hibásan működő videolejátszó alkalmazással, vagy a videó készítése közben is történhetett hiba (például a videó mentése során).

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-batterywindows.page0000644000373100047300000000413212467343250027032 0ustar langpacklangpack00000000000000 A gyártó finombeállításai és az akkumulátor-üzemidő eltérő becslése okozhatja ezt a problémát. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Miért rövidebb az akkumulátorom üzemideje, mint volt Windows/Mac OS használatakor?

Egyes számítógépek akkumulátoros üzemideje rövidebb lehet Linux futtatásakor, mint Windows, vagy Mac OS használatakor. Ennek egyik oka, hogy a számítógépgyártók speciális szoftvert telepítenek a Windows/Mac OS rendszerekhez, hogy optimalizálják a különféle hardver- és szoftverbeállításokat az adott számítógép-típuson. Ezek a finomhangolások gyakran nagyon specifikusak, esetleg nem dokumentáltak, így igen nehéz Linuxhoz illeszteni ezeket.

Sajnos nem könnyű önállóan alkalmazni ezeket a finombeállításokat anélkül, hogy pontosan tudná, mik azok. Esetleg egyes energiatakarékossági módszerek segíthetnek. Ha a számítógépe változtatható sebességű processzorral működik, akkor szintén hasznos lehet annak beállításait megváltoztatni.

A különbség másik lehetséges oka, hogy az akkumulátor-üzemidő becslésének módja eltérő a Windows/Mac OS rendszereken és Linuxon. A tényleges akkumulátor-üzemidő lehet, hogy pontosan ugyanaz, de az eltérő eljárások különböző becslést adnak.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/accounts-whyadd.page0000644000373100047300000000251412467343252025714 0ustar langpacklangpack00000000000000 Susanna Huhtanen ihmis.suski@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Érdemes-e felvennie e-mail és közösségi fiókjait az asztali programjaiba? Miért vegyek fel fiókokat?

Fiókjai felvételével az Ön által használt online szolgáltatások, mint a naptár, csevegés és e-mail az asztali környezet részei lesznek, a szolgáltatások pedig egyszerűen elérhetővé válnak. A fiókok felvételével könnyedén használhatja egyszerre különböző fiókok szolgáltatásait. Állítsa be egyszer a fiókját, és a számítógépe minden bekapcsolásakor az összes felvett fiók és szolgáltatás használatra készen várja.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-lowpower.page0000644000373100047300000000442412467343260025630 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az akkumulátort károsítja a teljes kisütés. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Miért kapcsolt ki/függesztette fel működését a számítógépem, amikor az akkumulátor töltöttsége 10% alá csökkent?

Amikor a töltöttség szintje túl alacsonyra csökken, a számítógép automatikusan felfüggeszti a működését. Ennek célja, hogy az akkumulátor ne merüljön le teljesen, ami károsítaná azt. Ha az akkumulátor rögtön lemerülne, a számítógépnek nem lenne ideje megfelelően kikapcsolnia.

Meg tudja változtatni hogy mi történjen, ha az akkumulátor töltöttségi szintje túl alacsonyra esik. Először kattintson az akkumulátor menüre a felső panelen, és válassza az Energiagazdálkodás menüpontot. A Ha az akkumulátor energiája kritikus beállítás segítségével eldöntheti, hogy a számítógép kikapcsoljon vagy hibernáljon. Ha a kikapcsolást választja, akkor alkalmazásai és dokumentumai nem kerülnek mentésre a számítógép kikapcsolásakor.

Egyes számítógépeken nem működik megfelelően a felfüggesztés, így lehet, hogy nem lesznek képesek visszaállítani a nyitott alkalmazásokat és dokumentumokat a számítógép következő bekapcsolásakor. Emiatt elveszítheti munkája azon részét, amelyet a számítógép felfüggesztése előtt nem mentett. Ugyanakkor lehetséges, hogy ki tudja javítani/el tudja hárítani a felfüggesztéssel kapcsolatos problémákat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-antivirus.page0000644000373100047300000000353012467343247025432 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kevés linuxos vírus van, így valószínűleg nincs szükség vírusirtóra. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs csapat Szükségem van vírusirtóra?

Ha Windows vagy Mac OS rendszereket használt, valószínűleg vírusirtó szoftvereket is használt. A vírusirtó a háttérben fut, és folyamatosan keresi a számítógépére bejutó és azon esetleg problémákat okozó vírusokat.

Linuxra is vannak vírusirtó szoftverek, de valószínűleg nem kell használnia ezeket. A Linuxot célzó vírusok még mindig igen ritkák. Egyesek szerint ez azért van, mert a Linux nem olyan elterjedt, mint más operációs rendszerek, így senki nem ír rá vírusokat. Mások szerint a Linux felépítése miatt biztonságosabb, és a vírusok által kihasználható biztonsági problémákat nagyon gyorsan javítják.

Akárhogy is, a linuxos vírusok olyan ritkák, hogy jelenleg nem kell miattuk aggódnia.

Ha extra biztonságra törekszik, vagy ha a Windows és Mac OS rendszereket használó felhasználóknak továbbadott fájlokban szeretne vírusokat keresni, akkor telepíthet vírusirtó szoftvereket. Az Ubuntu szoftverközpontban számos elérhető alkalmazást találhat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-chat.page0000644000373100047300000000141512467343253024322 0ustar langpacklangpack00000000000000 Csevegjen bármely hálózaton az Empathyval, videohívások, skype telepítése, közösségi hálózatok Az Ubuntu dokumentációs csapat Csevegés és közösségi hálózatok usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sharing.page0000644000373100047300000000141312467343247024253 0ustar langpacklangpack00000000000000 Asztalmegosztás, Fájlok megosztása… Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Megosztás usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-dash-friends.page0000644000373100047300000000312012467343254026330 0ustar langpacklangpack00000000000000 Böngéssze üzeneteit online közösségi fiókjaiból. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Barátok kereső

A Barátok kereső a Dash kezdőoldal utáni hatodik lencse a Lencsék sávon, és egy szövegbuborék jelképezi A Barátok keresővel elérheti az online közösségimédia-fiókjait.

A SuperG billentyűkombinációval a Dash rögtön a Barátok keresőnél nyitható meg.

A lencse mindaddig üres lesz, amíg be nem írja hitelesítési adatait az Online fiókokba.

Előnézetek

Kattintson jobb gombbal az egyik találatra az előnézet megnyitásához. Az előnézet több információt nyújt, és lehetőséget ad az üzenetek „kedvelésére” vagy újra megosztására.

Szűrők

A fiók szerinti szűréshez kattintson a Találatok szűrése gombra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/disk-benchmark.page0000644000373100047300000000604112467343252025500 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Teljesítménytesztek futtatásával meghatározhatja merevlemeze sebességét. A merevlemez teljesítményének tesztelése

A merevlemez sebességének tesztelése:

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Dashból.

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Válassza ki a merevlemezt a Lemezmeghajtók listájából.

Kattintson a fogaskerék ikonra, és válassza a Meghajtó teljesítménytesztelése menüpontot.

Nyomja meg a Teljesítményteszt indítása gombot, és igényeinek megfelelően módosítsa az Átviteli sebesség és Hozzáférési idő paramétereket.

Nyomja meg a Teljesítményteszt indítása gombot az adatok olvasási sebességének teszteléséhez. Ehhez rendszergazdai jogosultságok szükségesek. Írja be jelszavát, vagy a kért rendszergazdai fiók jelszavát.

Ha az Olvasási/írási teljesítményteszt indítása jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az adatok olvasási és írási sebessége is tesztelésre kerül. Az utóbbi lehetőség tovább fog tartani.

A teszt befejeződésekor az eredmények megjelennek a grafikonon. A zöld pontok és csatlakozó vonalak a mintavételeket jelölik, ezek a jobb tengelynek felelnek meg, amely a hozzáférési időt jeleníti meg a vízszintes tengelyen ábrázolt eltelt idő függvényében. A kék vonal az olvasási sebességet képviseli, míg a vörös az írásit, ezek adat-hozzáférési sebességként jelennek meg a bal tengelyen, a tányér külsejétől indulva bejárt lemez százalékos arányának függvényében az alsó tengelyen.

A grafikon alatt megjelennek a minimális, maximális és átlagos olvasási és írási sebességek, az átlagos hozzáférési idő és az utolsó teljesítményteszt óta eltelt idő.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-macaddress.page0000644000373100047300000000400612467343246025512 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com A hálózati hardver egyedi azonosítója. Mi az a MAC-cím?

A MAC-cím egy egyedi azonosító, amelyet a hálózati hardver (például vezeték nélküli vagy Ethernet kártya) gyártója rendel az eszközhöz. A MAC a Media Access Control rövidítése, és minden azonosító egy adott eszközt azonosít.

A MAC-cím hat, két karakterből álló és kettősponttal elválasztott csoportból áll, például: 00:1B:44:11:3A:B7.

A hálózati hardver MAC-címének azonosítása:

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon.

Válassza a Kapcsolatinformációk menüpontot.

A MAC-cím a Hardvercím után jelenik meg.

A gyakorlatban szükség lehet a MAC-cím módosítására, vagy „hamisítására”. Egyes internetszolgáltatók például megkövetelhetik egy adott MAC-cím használatát a szolgáltatásuk használatához. Ha a hálózati kártya elromlik, és ki kell cserélni, akkor esetleg nem tudja elérni a szolgáltatást. Ilyen esetekben meg kell hamisítani a MAC-címet.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-select.page0000644000373100047300000000254212467343247025733 0ustar langpacklangpack00000000000000 Csak adott oldalak, vagy egy oldaltartomány nyomtatása. Phil Bull philbull@gmail.com Csak adott oldalak nyomtatása

A dokumentum adott oldalainak nyomtatásához:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján válassza a Tartomány szakaszban az Oldalak elemet.

A szövegmezőbe vesszőkkel elválasztva írja be a nyomtatni kívánt oldalak számait. Oldaltartomány jelzésére használja a - jelet.

Ha például az „1,3,5-7,9” számokat írja be az Oldalak mezőbe, az 1., 3., 5., 6., 7. és 9. oldalak lesznek kinyomtatva.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-batteryoptimal.page0000644000373100047300000000421012467343251027003 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tippek, úgy mint „Ne hagyja az akkumulátort túlságosan lemerülni” GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Hozza ki a legtöbbet a laptopja akkumulátorából

Ahogy a laptopakkumulátorok öregszenek, egyre rosszabbul tartják a töltést, és a teljesítményük fokozatosan csökken. Van néhány módszer, amelyekkel meghosszabbíthatja a hasznos élettartamot, de ne számítson nagy különbségre.

Ne hagyja az akkumulátort teljesen lemerülni. Mindig kezdje tölteni mielőtt az akkumulátor kezd lemerülni; hatékonyabb utántölteni, mikor még csak részben sült ki, de jobban árt az akkumulátornak, ha akkor tölti újra, amikor még csak egy kicsit sült ki.

A hő rossz hatással van az akkumulátortöltés hatásfokára. Ne hagyja az akkumulátort a kelleténél jobban melegedni.

Az akkumulátorok akkor is öregszenek, ha csak tárolja azokat. Nincs sok értelme egyből tartalék akkumulátort is vásárolni, amikor az eredeti akkumulátort kapja – mindig csak akkor vásároljon csereakkumulátorokat, amikor szüksége van rájuk.

Ez a tanács kimondottan lítiumion (Li-Ion) akkumulátorokra vonatkozik, ami a legelterjedtebb típus. Egyéb akkumulátortípusok számára másfajta kezelés lehet előnyös.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-adhoc.page0000644000373100047300000000405212467343255026316 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Eseti hálózat használata más eszközök csatlakoztatásához a számítógépéhez és hálózati kapcsolataihoz. Vezeték nélküli hotspot létrehozása

Számítógépét használhatja vezeték nélküli hotspotként. Ez lehetővé teszi más eszközöknek a csatlakozást külön hálózat használata nélkül, és egy másik csatolón, például vezetékes hálózaton vagy mobilon létrehozott internetkapcsolat megosztását.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Kattintson a Hálózat ikonra, és válassza a bal oldali Vezeték nélküli elemet.

Nyomja meg a Használat hotspotként gombot.

Ha már csatlakozik egy vezeték nélküli hálózathoz, akkor a rendszer megkérdezi, hogy kívánja-e bontani azt a kapcsolatot. Egy vezeték nélküli csatoló egyszerre csak egy hálózathoz képes csatlakozni, illetve létrehozni. A megerősítéshez nyomja meg a Hotspot létrehozása gombot.

Automatikusan létrejön egy hálózatnév (SSID) és biztonsági kulcs. A hálózat neve a számítógép nevén fog alapulni. Más eszközöknek ezekre az információra van szükségük az imént létrehozott hotspothoz csatlakozáshoz.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-batteryestimate.page0000644000373100047300000000513212467343252027156 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az akkumulátor ikonra kattintáskor megjelenített akkumulátor-üzemidő csak egy becslés. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A becsült akkumulátoros üzemidő téves

Amikor ellenőrzi a hátralévő akkumulátor-üzemidőt, a hátralévő idő mást jelezhet, mint az akkumulátor-üzemidő tényleges tartama. Ennek oka, hogy a hátralévő akkumulátor-üzemidőt csak becsülni lehet. A becslések általában idővel egyre pontosabbakká válnak.

A hátralévő akkumulátor-üzemidő becsléséhez számos tényezőt kell számításba venni. Az egyik a számítógép által aktuálisan használt energiamennyiség: az energiafelhasználás függ a nyitott programok számától, milyen eszközök vannak csatlakoztatva, esetleg futtat-e erőforrás-igényes alkalmazást (például DVD-nézés, vagy zenei fájlok konvertálása). Ez pillanatról pillanatra változik, és nehéz előre jelezni.

Másik tényező az akkumulátor kisülése. Egyes akkumulátorok gyorsabban merülnek, ahogy egyre üresebbek lesznek. Az akkumulátor kisülési tulajdonságainak pontos ismerete nélkül a hátralévő üzemidő csak durva becslés lehet.

Ahogy az akkumulátor kisül, az energiakezelő kiszámítja annak kisülési tulajdonságait, és megtanulja, hogyan becsülje pontosabban a hátralévő üzemidőt. Ennek ellenére az soha nem lesz teljesen pontos.

Ha teljesen képtelen akkumulátor-üzemidő becslést kap (például több száz napot), akkor valószínűleg az energiakezelőnek nem állnak rendelkezésére a helyes becsléshez szükséges adatok.

Ha kihúzza a laptop csatlakozóját, egy ideig akkumulátorról használja, majd csatlakoztatja és hagyja ismét feltöltődni, akkor az energiakezelőnek meg kell kapnia a szükséges adatokat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/keyboard-repeat-keys.page0000644000373100047300000000417512467343260026652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com A billentyűzet ne ismételje meg a lenyomott billentyűt, vagy az ismétlés késleltetésének és sebességének módosítása. Ismételt billentyűlenyomások kikapcsolása

Alapesetben egy billentyű lenyomva tartásakor a betű vagy szimbólum bevitele addig ismétlődik, amíg fel nem engedi a billentyűt. Ha nem tudja elég gyorsan visszahúzni ujjait, akkor letilthatja ezt a szolgáltatást, vagy megváltoztathatja az ismétlés megkezdéséhez szükséges várakozást.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Hardver szakaszban kattintson a Billentyűzet ikonra.

Törölje a Billentyű ismétlése nyomva tartáskor négyzetet a billentyűismétlés teljes letiltásához.

Ennek alternatívájaként a Késleltetés csúszkán megadhatja a billentyűismétlés megkezdése előtti várakozást, és a Sebesség csúszkán a billentyűleütések ismétlési gyakoriságát

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-windows-states.page0000644000373100047300000001075312467343254026725 0ustar langpacklangpack00000000000000 Visszaállítás, átméretezés, igazítás és elrejtés. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Ablakműveletek

Az ablakok átméretezhetők vagy elrejthetők, hogy illeszkedjenek a munkafolyamathoz.

Minimalizálás, visszaállítás és bezárás

Egy ablak minimalizálásához vagy elrejtéséhez:

Nyomja meg a - ikont az alkalmazás menüsávjának bal felső sarkában. Ha az alkalmazás teljes méretű (elfoglalja a teljes képernyőt), akkor a menüsáv a képernyő legtetején jelenik meg. Ellenkező esetben a minimalizálás gomb az alkalmazásablak tetején jelenik meg.

Vagy nyomja meg az AltSzóköz kombinációt az ablakmenü megjelenítéséhez, majd nyomja meg az n billentyűt. Az ablak „beleolvad” az Indítóba.

Az ablak visszaállításához:

Kattintson rá az Indítóban, vagy hozza elő az AltTab kombináció megnyomásával az ablakváltóból.

Az ablak bezárásához:

Kattintson az ablak bal felső sarkában lévő X-re, vagy

Nyomja meg az AltF4 kombinációt, vagy

Nyomja meg az AltSzóköz kombinációt az ablakmenü megnyitásához, majd nyomja meg a b billentyűt.

Átméretezés

A teljes méretű ablakok nem méretezhetők át.

Az ablak vízszintes és/vagy függőleges átméretezéséhez:

Vigye az egérmutatót az ablak valamelyik sarkába, amíg a mutató nem változik „sarokmutatóvá”. Ekkor kattintson, tartsa lenyomva az egérgombot, és húzza az egeret az ablak tetszőleges irányba történő átméretezéséhez.

Csak vízszintes irányú átméretezés:

Vigye az egérmutatót az ablak valamelyik oldalára, amíg a mutató nem változik „oldalsó mutatóvá”. Ekkor kattintson, tartsa lenyomva az egérgombot, és húzza az egeret az ablak vízszintes irányba történő átméretezéséhez.

Csak függőleges irányú átméretezés:

Vigye az egérmutatót az ablak aljához vagy tetejéhez, amíg a mutató nem változik „felső” vagy „alsó” mutatóvá. Ekkor kattintson, tartsa lenyomva az egérgombot, és húzza az egeret az ablak függőleges irányba történő átméretezéséhez.

Ablakok igazítása a munkaterületen

Két ablak egymás mellé helyezéséhez:

Kattintson az ablak címsorára, és húzza a képernyő tetejére. Amikor az egérmutató eléri a képernyő szélét, a képernyő bal fele kiemelésre kerül. Engedje el az egérgombot az ablak maximalizálásához a képernyő bal felére.

Húzzon egy másik ablakot a jobb oldalra, amikor a képernyő fele kiemelésre kerül, engedje fel az egérgombot. A két ablak ekkor kitölti a képernyő két felét.

Nyomja le az Alt billentyűt, és az ablakban tetszőleges helyre való kattintás és húzás lehetővé teszi az ablak mozgatását. Egyesek számára ez egyszerűbb, mint az alkalmazás címsorára való kattintás.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/addremove-ppa.page0000644000373100047300000000446712467343247025360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat PPA-k felvétele kiadatlan vagy speciális szoftverek teszteléséhez. Személyes csomagtároló (PPA) hozzáadása

A személyes csomagtárolók (PPA-k) Ubuntu felhasználók számára tervezett, és más harmadik féltől származó tárolóktól egyszerűbben használható szoftvertárolók.

Csak olyan forrásokból adjon hozzá tárolókat, amelyekben megbízik!

A harmadik féltől származó tárolók biztonságát vagy megbízhatóságát nem ellenőrzik az Ubuntu fejlesztői, így azok a számítógépére káros programokat is tartalmazhatnak.

PPA telepítése

Nyissa meg a PPA áttekintő oldalát, keresse meg az Adding this PPA to your system szakaszt. Jegyezze fel a PPA helyét, amelynek ehhez hasonlónak kell lennie: ppa:mozillateam/firefox-next.

Kattintson az Ubuntu szoftverközpont ikonjára az Indítón, vagy keressen rá a szoftverközpont szóra a Dash keresősávjában.

A Szoftverközpont elindítása után válassza a SzerkesztésSzoftverforrások menüpontot.

Váltson az Egyéb szoftver lapra.

Kattintson a Hozzáadás gombra, és adja meg a ppa: helyet.

Nyomja meg a Forrás hozzáadása gombot. Adja meg jelszavát a Hitelesítés ablakban.

Zárja be a Szoftverforrások ablakot. Az Ubuntu szoftverközpont ezután megkeresi a frissítéseket a szoftverforrásokban.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-calibrate-camera.page0000644000373100047300000000323312467343255027111 0ustar langpacklangpack00000000000000 A fényképezőgép kalibrálása a pontos színek megörökítéséhez fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Hogyan kalibrálhatom a fényképezőgépem?

A fényképezőgépek kalibrálása egy fénykép készítésével történik a kívánt fényviszonyok között. A RAW fájl TIFF formátumúvá konvertálásával az felhasználható a fényképezőgép kalibrálására a színek vezérlőpanelen.

A TIFF fájlból le kell vágnia annyit, hogy csak a cél legyen látható. Győződjön meg róla, hogy a fehér vagy fekete szegélyek láthatók maradjanak. A kalibrálás nem fog működni, ha a kép fejjel lefelé van, vagy jelentősen torzult.

Az eredményül kapott profil csak az eredeti kép készítéséhez használt fényviszonyok közt érvényes. Ez azt jelenti, hogy több profilt kell készítenie stúdió, fényes napsütés és felhős körülményekhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-delete.page0000644000373100047300000000431212467343254025035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Törölje azokat a felhasználókat, akik már nem használják a számítógépét. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Felhasználói fiók törlése

Több felhasználói fiókot is létrehozhat a számítógépén, részletekért lásd a oldalt. Ha valaki többé már nem használja a számítógépét, akkor törölheti a felhasználói fiókját.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Felhasználói fiókok panelt.

Kattintson a Feloldás gombra a jobb felső sarokban, és gépelje be a jelszavát. A felhasználói fiókok törléséhez rendszergazdai jogokkal kell rendelkeznie.

Válassza ki a törölni kívánt felhasználót, és kattintson a - gombra.

Minden felhasználó saját könyvtárral és beállításokkal rendelkezik. Eldöntheti, hogy megtartja vagy törli a felhasználók saját könyvtárát. Nyomja meg a Fájlok törlése gombot, ha biztos benne, hogy nem fogja használni azokat senki, és szabad lemezterületre van szüksége. A fájlok véglegesen törlődnek, nem állíthatóak vissza. A fájlok törlése előtt érdemes lehet biztonsági mentést készíteni azokról egy külső meghajtóra vagy CD-re.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-suspend.page0000644000373100047300000000371712467343253025441 0ustar langpacklangpack00000000000000 A felfüggesztés alvó állapotba helyezi számítógépét, így az kevesebb energiát használ. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Mi történik a számítógép felfüggesztésekor?

A számítógép felfüggesztésekor alvó állapotba helyezi a számítógépet. Minden alkalmazása és dokumentuma nyitva marad, de a képernyő és a számítógép más alkatrészei az energiatakarékosság érdekében kikapcsolnak. A számítógép azonban bekapcsolva marad, és egy kevés áramot fogyaszt, és egy billentyű lenyomásával vagy egy egérkattintással felébresztheti. Ha ez nem történik meg, próbálja megnyomni a bekapcsológombot.

Egyes számítógépek hardvere nem megfelelően támogatott, ami azt jelenti, hogy ezeken a felfüggesztés vagy hibernálás nem működik. Javasoljuk, hogy tesztelje le a számítógép felfüggesztését, mielőtt ráhagyatkozik.

Mindig mentse munkáját felfüggesztés előtt

A számítógép felfüggesztése előtt mindig mentse dokumentumait, hogy akkor se veszítse el az aktuális változtatásokat, ha egy hiba miatt az alkalmazások és dokumentumok nem lesznek helyreállíthatók a számítógép használatának folytatásakor.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/disk.page0000644000373100047300000000140112467343250023541 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Lemezterület, teljesítmény, problémák, kötetek és partíciók… Lemezek és tárolók usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/prefs.page0000644000373100047300000000153412467343255023742 0ustar langpacklangpack00000000000000 Beállítások Shaun McCance shaunm@gnome.org Billentyűzet, egér, kijelző, nyelvek, felhasználók… Felhasználói- és rendszerbeállítások usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/contacts.page0000644000373100047300000000134612467343255024442 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Névjegyek elérése. Névjegyek

A Névjegyek használatával tárolhatja, elérheti vagy szerkesztheti a helyileg vagy online fiókokban tárolt névjegyeinek információit.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-gettingprofiles.page0000644000373100047300000000325712467343247027151 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színprofilokat szállítók biztosítják, és saját maga is elkészítheti. Richard Hughes richard@hughsie.com Hogyan juthatok színprofilokhoz?

A profilok beszerzésének legjobb módja, ha saját magának készíti el, noha ez némi előkészítő munkát igényel.

Sok gyártó megpróbál színprofilokat biztosítani az eszközökhöz, noha ezeket gyakran illesztőprogram-csomagok részenként terjesztik, amelyeket le kell töltenie, ki kell bontania, és csak ezután keresheti meg a színprofilokat.

Egyes gyártók nem biztosítanak pontos profilokat a hardverhez, az ilyen profilokat jobb elkerülni. Jó ötlet lehet letölteni a profilt, és megnézni, hogy a létrehozás dátuma legalább egy évvel régebbi-e, mint az eszköz vásárlási dátuma. Ha igen, akkor valószínűleg haszontalan adatokkal áll szemben.

Lásd a oldalt további információkért arról, hogy a gyártók által biztosított profilok miért rosszabbak sokszor a használhatatlannál is.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-file-properties-permissions.page0000644000373100047300000001145612467343251032147 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adja meg, ki láthatja és szerkesztheti fájljait és mappáit. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájljogosultságok beállítása

A fájljogosultságok segítségével felügyelheti, hogy ki jelenítheti meg és szerkesztheti az Ön fájljait. Egy fájl jogosultságainak megjelenítéséhez és szerkesztéséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, válassza a Tulajdonságok menüpontot, majd a Jogosultságok lapot.

A beállítható jogosultságokkal kapcsolatos részletekért lásd a és részeket alább.

Fájlok

Beállíthatja a fájl tulajdonosának, a fájl tulajdonoscsoportjának és a rendszer minden más felhasználójának jogosultságait. Saját fájljai esetén Ön a tulajdonos, és adhat magának csak olvasási vagy írási és olvasási jogosultságot is. Akkor tegyen egy fájlt írásvédetté, ha nem szeretné véletlenül módosítani.

Minden felhasználó egy csoporthoz tartozik. Otthoni számítógépek esetén gyakran minden felhasználóhoz saját csoport tartozik, és a csoportjogosultságok nincsenek használatban. Vállalati környezetben a csoportok gyakran osztályoknak vagy projekteknek felelnek meg. Azon túl, hogy a fájloknak van tulajdonosuk, egy csoporthoz is tartoznak. Beállíthatja a fájl csoportját, és az adott csoport minden felhasználójának a fájlra vonatkozó jogosultságait. A fájl csoportját csak olyan csoportra állíthatja, amelynek Ön is tagja.

Beállíthatja a fájl tulajdonosán és a fájl csoportjának tagjain kívüli többi felhasználó jogosultságait is.

Ha a fájl egy program, például parancsfájl, akkor a futtatásához be kell jelölnie a Fájl végrehajtásának engedélyezése programként négyzetet. Ha ez a lehetőség be is van jelölve, a fájlkezelő továbbra is megnyithatja a fájlt egy alkalmazásban, vagy rákérdezhet a teendőre. További információkért lásd: .

Mappák

Mappák esetén is a tulajdonos, csoport és egyéb felhasználók jogosultságait állíthatja be. A tulajdonosok, csoportok és egyéb felhasználók leírását lásd fent a fájljogosultságok részben.

A mappák esetén beállítható jogosultságok eltérnek a fájlok esetén beállíthatóktól.

<gui>Nincs</gui>

A felhasználó a mappában lévő fájlokat sem láthatja.

<gui>Csak fájlok listázása</gui>

A felhasználó láthatja a mappában lévő fájlokat, de nem nyithat meg, hozhat létre vagy törölhet fájlokat.

<gui>Fájlok elérése</gui>

A felhasználó megnyithatja a mappában lévő fájlokat (amennyiben van erre jogosultsága az adott fájl esetén), de nem hozhat létre vagy törölhet fájlokat.

<gui>Fájlok létrehozása és törlése</gui>

A felhasználónak teljes hozzáférése van a mappához, beleértve a fájlok megnyitását, létrehozását és törlését.

Gyorsan beállíthatja az adott mappában a fájljogosultságokat a Jogosultságok alkalmazása a tartalmazott fájlokra gomb megnyomásával. A legördülő listák használatával állítsa be a tartalmazott fájlok vagy mappák jogosultságainak módosításához, és nyomja meg a Módosítás gombot. A jogosultságok az almappákban lévő fájlokra és mappákra is alkalmazásra kerülnek, a mappaszerkezet teljes mélységében.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-search.page0000644000373100047300000000246512467343251026067 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Keresse meg dokumentumait cím vagy szerző alapján. Fájlok keresése

Keresés indításához a Dokumentumokban.

Nyomja meg a CtrlF kombinációt.

Nyomja meg a nagyító ikont.

Kezdjen el gépelni. A dokumentumok cím vagy szerző alapján kerülnek keresésre.

A találatokat a lefelé gombra kattintva, majd a szűrők egyikét kiválasztva korlátozhatja vagy szűrheti.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-othersconnect.page0000644000373100047300000000445512467343254026271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Elmentheti a hálózati kapcsolat beállításait (például a jelszavát), hogy a számítógép minden felhasználója kapcsolódhasson ahhoz. Más felhasználók nem tudnak az internetre csatlakozni

Ha beállított egy hálózati kapcsolatot, de a számítógép más felhasználói nem tudnak hozzá csatlakozni, akkor valószínűleg nem a megfelelő beállításokat adják meg a csatlakozás során. Ha például a kapcsolat vezeték nélküli, akkor lehet, hogy rossz jelszót adnak meg.

Beállíthatja, hogy miután megadta egy hálózati kapcsolat tulajdonságait, mindenki használhassa azokat. Ez azt jelenti, hogy csak egyszer kell megadnia a beállításokat, ezután a számítógép minden felhasználója kérdés nélkül tud csatlakozni a hálózathoz. Ehhez tegye a következőket:

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolatok szerkesztése menüpontot.

Keresse meg a mindenki által használhatóvá tenni kívánt kapcsolatot. Ehhez lépjen a Vezeték nélküli lapra. Válassza ki a hálózat nevét, és nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Jelölje be az Elérhető minden felhasználónak négyzetet, és nyomja meg a Mentés gombot. A módosítások mentéséhez meg kell adnia a rendszergazdai jelszavát.

A számítógép más felhasználói ezután további adatok megadása nélkül is képesek lesznek a kapcsolat használatára.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/music-player-newipod.page0000644000373100047300000000277312467343252026703 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A vadonatúj iPodokat használatuk előtt az iTunes szoftverrel kell beállítani. Az új iPodom nem működik

Ha olyan új iPoddal rendelkezik, amely még soha nem volt számítógéphez csatlakoztatva, akkor linuxos számítógéphez csatlakoztatva nem lesz megfelelően felismerve. Ennek oka, hogy az iPodokat az iTunes szoftverrel kell beállítani és frissíteni, amely csak Windows és Mac OS X rendszereken működik.

Az iPod beállításához telepítse az iTunes programot egy Windows vagy Mac OS rendszerű számítógépre, és csatlakoztassa a készüléket. A program végigvezeti a készülék beállításának lépésein. Amikor a program a Kötetformátumot kéri, válassza az MS-DOS (FAT) vagy a Windows lehetőséget, az ezektől eltérő formátum (HFS/Mac) nem működik jól Linux alatt.

A beállítás után az iPod megfelelően fog működni, amikor Linux rendszerű számítógéphez csatlakoztatja.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-vpn-connect.page0000644000373100047300000000702412467343250025634 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A VPN-ek lehetővé teszik egy helyi hálózatra való csatlakozást az interneten keresztül. Csatlakozás VPN-hez

A VPN (Virtual Private Network) a helyi hálózatra való interneten keresztüli csatlakozásra szolgál. Ha például üzleti úton van, és a munkahelye helyi hálózatára kell csatlakoznia, akkor ezt VPN használatával megteheti. Valahol (például a szállodában) csatlakoznia kell az internetre, ezután csatlakozhat a munkahelyi VPN-re. A végeredmény olyan, mintha közvetlenül a munkahelyi hálózatra csatlakozna, de a tényleges hálózati kapcsolat a szálloda internetkapcsolatán keresztül történik. A VPN kapcsolatok általában titkosítottak, megakadályozandó a csatlakoztatott helyi hálózat illetéktelenek általi elérését.

Számos különböző VPN-típus létezik. A cél VPN-től függően szükséges lehet további szoftverek telepítése. A VPN üzemeltetőjétől kérdezze meg a kapcsolat adatait, és hogy melyik VPN-klienst kell használnia. Ezután nyissa meg az Ubuntu szoftverközpontot, és keressen rá az adott VPN-nel működő network-manager csomagra (ha van), és telepítse azt. Ehhez az Ubuntu szoftverközpont alján lévő Technikai elemek megjelenítése hivatkozásra kell kattintania.

Ha az adott VPN-típushoz nincs NetworkManager csomag, akkor valószínűleg a VPN-szoftver biztosító cégtől kell letöltenie a telepítendő kliensszoftvert. Ennek beüzemeléséhez az itt leírtaktól eltérő lépések lehetnek szükségesek.

Ha ez kész, akkor beállíthatja a VPN-kapcsolatot:

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és a VPN kapcsolatok almenüből válassza a VPN beállítása menüpontot.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot, és válassza ki a használandó VPN-típust.

Nyomja meg a Létrehozás gombot, és kövesse a megjelenő utasításokat, adja meg felhasználónevét és jelszavát.

Amikor befejezte a VPN beállítását, kattintson a hálózat ikonra a menüsávon, válassza a VPN kapcsolatok almenüt, majd az imént létrehozott kapcsolatot. A számítógép megpróbálja létrehozni a VPN kapcsolatot, ezalatt a hálózat ikon megváltozik.

Remélhetőleg sikerül csatlakoznia a VPN-hez. Ellenkező esetben ellenőrizze a megadott VPN-beállításokat. Ezt a hálózat menüre való kattintással, a Kapcsolatok szerkesztése menüpont kiválasztásával, majd a VPN lap kiválasztásával teheti meg.

A VPN-kapcsolat bontásához kattintson a hálózat menüre a felső panelen, és válassza a Bontás menüpontot a VPN-kapcsolat neve alatt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-othersedit.page0000644000373100047300000000512312467343256025560 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Törölje az Elérhető minden felhasználónak négyzetet a hálózati kapcsolat beállításaiban. Más felhasználók nem tudják szerkeszteni a hálózati kapcsolatokat

Ha egy hálózati kapcsolatot csak Ön tud szerkeszteni, a számítógép más felhasználói nem, akkor szükség lehet a kapcsolat átállítására elérhető minden felhasználónak állapotúra. Ekkor a számítógép minden felhasználója tud csatlakozni az adott kapcsolat használatával, de csak a rendszergazdai jogokkal rendelkezők módosíthatják a beállításait.

Ennek oka, hogy a kapcsolat módosítása mindenkire kihat, így a kapcsolat beállításait csak megbízható (rendszergazda) felhasználóknak szabad módosítaniuk.

Ha más felhasználóknak is képesnek kell lenniük a kapcsolat módosítására, akkor kapcsolatot ne tegye elérhetővé a számítógép minden felhasználója számára. Így mindenki kezelheti saját kapcsolatbeállításait, és nem kell a megosztott rendszerszintű kapcsolatbeállításokra hagyatkozniuk.

A kapcsolat megosztásának megszüntetése

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolatok szerkesztése menüpontot.

Keresse meg a mindenki által szerkeszthetővé tenni kívánt kapcsolatot. Kattintson rá a szerkesztéshez, és nyomja meg a Szerkesztés gombot.

A kapcsolat módosításához meg kell adnia a rendszergazdai jelszavát.

Törölje az Elérhető minden felhasználónak négyzetet, és nyomja meg a Mentés gombot. A számítógép más felhasználói ezután képesek lesznek a kapcsolat szerkesztésére.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/look-display-fuzzy.page0000644000373100047300000000541312467343257026421 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képernyő felbontása helytelen lehet. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Miért homályos/pixeles a kép?

Ennek általában az az oka, hogy a beállított felbontás nem megfelelő a képernyőhöz.

Ennek megoldásához kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot. A Hardver szakaszban válassza a Kijelzők ikont. A Felbontás listából válassza ki a monitornak megfelelő felbontást.

Több kijelző csatlakoztatásakor

Ha a számítógéphez két kijelző csatlakozik, például egy normál monitor és egy projektor, akkor a kijelzőknek eltérő felbontásaik lehetnek. Azonban a számítógép videokártyája a képet egyszerre csak egy felbontásban képes megjeleníteni, így az egyik kijelző képe homályos lehet.

Beállíthatja, hogy a két kijelző eltérő felbontást használjon, de ekkor nem jelenítheti meg ugyanazt a képet egyszerre a két kijelzőn. Így gyakorlatilag két független képernyő fog egyszerre csatlakozni a számítógéphez. A kijelzők között mozgathatja az ablakokat, de egyszerre nem jelenítheti meg ugyanazt az ablakot mindkét kijelzőn.

A kijelzők beállítása egyedi felbontások használatára:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot. Nyissa meg a Kijelzők panelt.

Törölje a Kijelzők tükrözése négyzetet.

Válassza ki egymás után a kijelzőket a Kijelzők ablak felső részén lévő szürke mezőben. Módosítsa a Felbontás értékét, amíg a kijelző képe megfelelően nem jelenik meg.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/accounts-disable-service.page0000644000373100047300000000427712467343261027505 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Egyes online fiókokkal több szolgáltatás is használható (például naptár és e-mail). Megadhatja, hogy ezen szolgáltatások közül melyeket használhatják a helyi alkalmazások. Fiókszolgáltatások kikapcsolása

Egyes online fiókok lehetővé teszik több szolgáltatás elérését egyetlen felhasználói fiókból. A Google fiókok például hozzáférést adnak többek közt e-mail, naptár-, dokumentum- és névjegy-szolgáltatásokhoz. Választhatja a Google használatát e-mailezéshez, és a Yahoo!-t csevegéshez, vagy a szolgáltatók által engedélyezett bármilyen kombinációt.

Szolgáltatások kikapcsolása:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Válassza az Online fiókok ikont.

Válassza ki a módosítandó fiókot a bal oldali ablaktáblán.

A fiókhoz elérhető szolgáltatások a jobb oldali ablaktáblán vannak felsorolva.

Kapcsolja ki azokat a szolgáltatásokat, amelyeket nem kíván használni.

Miután egy szolgáltatást kikapcsolt, a helyi alkalmazások többé nem érhetik el. A hozzáférés visszaadásához nyissa meg újra az Online fiókok alkalmazást, és kapcsolja vissza a szolgáltatást.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-nonm.page0000644000373100047300000000353212467343246024356 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Nyomja meg az AltF2 kombinációt. Írja be az nm-applet parancsot Nincs hálózati menü a menüsávon

Ha a hálózati menü eltűnt a menüsávról, akkor lehet, hogy a Hálózatkezelő nem fut. Az újraindításához:

Nyomja meg az AltF2 kombinációt

Írja be az nm-applet parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Megjelenhet az A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel ablak. Adja meg jelszavát a megfelelő mezőben, és nyomja meg a Kapcsolódás gombot.

Ha ez nem segít, akkor lehet, hogy a Hálózatkezelővel kapcsolatos a probléma. Ennek eldöntéséhez nyissa meg a Dashból a Terminált. Írja be az nm-applet parancsot, nyomja meg az Enter billentyűt, és nézze meg, hogy a hálózati menü megjelenik-e. Ha nem, akkor a Terminálban hibaüzeneteknek kell megjelenniük. Ezek megadják a hiba okát, de természetüknél fogva számos technikai többletinformációt is tartalmazhatnak. Ebben az esetben kérjen segítséget egy támogatófórumon (például az http://ubuntu.hu oldalon), és idézze a hibaüzenetet.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/windows-key.page0000644000373100047300000000443012467343254025100 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Super billentyű megnyitja a Dasht és az Indítót. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Mi az a „Super” billentyű?

Ez a billentyű általában a billentyűzet bal alsó sarkában található az Alt billentyű mellett, és általában egy stilizált Windows-logó látható rajta. Néha Windows billentyűnek, logó billentyűnek vagy rendszer billentyűnek is hívják.

Ha Apple billentyűzete van, akkor nincs Windows billentyűje. Ilyenkor a (Command) billentyű használható.

A Super billentyű speciális célt szolgál a Unityban. Ha megnyomja a Super billentyűt, akkor megjelenik a Dash. Ha lenyomja és nyomva tartja a Super billentyűt, akkor a Unity gyorsbillentyűit ismertető képernyő jelenik meg.

A Super billentyű ennél sokkal többet is tud. A Super billentyű további felhasználási módjaival kapcsolatban nézze meg a gyorsbillentyűk oldalt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/wacom.page0000644000373100047300000000104512467343257023730 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Wacom rajztábla beállításainak módosítása. Michael Hill mdhillca@gmail.com Wacom rajztábla usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files.page0000644000373100047300000000350012467343245023717 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Fájlok Keresés, fájlok törlése, mentések, cserélhető meghajtók, dokumentumok… Fájlok, mappák és keresés

Nautilus fájlkezelő

Általános feladatok További témák
Cserélhető meghajtók és külső lemezek
Mentés
Dokumentumok
Tippek és kérdések
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-doubleclick.page0000644000373100047300000000452412467343255026233 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az ismételt egérgomblenyomás sebességének beállítása dupla kattintáshoz. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A dupla kattintás sebességének módosítása

A dupla kattintás csak akkor következik be, ha az egérgombot elég gyorsan nyomja le kétszer. Ha a második lenyomás túl hosszú idővel követi az elsőt, az két külön kattintásnak fog számítani, nem duplának. Ha nem tudja gyorsan lenyomni az egérgombot, akkor növelje az időkorlátot.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Általános alatt módosítsa a Dupla kattintás csúszkát az Önnek megfelelő értékre.

Nyomja meg a Beállítások tesztelése gombot a teszteléshez. Egy kattintás az ablakban kiemeli a külső kört. A dupla kattintás kiemeli a belső kört.

Ha egere akkor is duplán kattint, amikor csak egyszer nyomja le a gombot, és megnövelte a dupla kattintás időtúllépését, akkor az egér hibás lehet. Próbáljon meg másik egeret csatlakoztatni, hátha az megfelelően működik. Ennek alternatívájaként csatlakoztassa egerét másik számítógéphez, és ellenőrizze, hogy azon is ugyanúgy rossz-e.

Ez a beállítás az egérre és az érintőtáblára, valamint minden más mutatóeszközre is kihat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/tips.page0000644000373100047300000000123612467343253023577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Speciális karakterek, középső kattintással használható parancsok… Tippek és trükkök usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sound-nosound.page0000644000373100047300000001335312467343247025441 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze, hogy nincs-e elnémítva, a kábelek megfelelően vannak-e bedugva, és hogy a hangkártya fel van-e ismerve. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Nem hallok semmilyen hangot a számítógépből

Ha nem hallja, hogy a számítógép bármilyen hangot adna, például amikor megpróbál zenét lejátszani, akkor próbálkozzon az alábbi hibaelhárítási lépésekkel.

Győződjön meg róla, hogy a hang nincs elnémítva

Kattintson a hang menüre (ez egy hangszóróhoz hasonlít) a menüsávon, és győződjön meg róla, hogy a hang nincs elnémítva vagy levéve.

Egyes laptopokon vannak némításra szolgáló kapcsolók vagy billentyűk, próbálja megnyomni ezeket.

Ellenőrizze azt is, hogy a hang lejátszásához használt alkalmazásban (például a zenelejátszóban vagy médialejátszóban) nem némította-e el a hangot. Az alkalmazás főablakában lehet egy némítás vagy hangerő gomb, ellenőrizze azt is. Kattintson a menüsávon a hang menüre, és válassza a Hangbeállítások lehetőséget. A Hang ablak megjelenésekor lépjen az Alkalmazások lapra, és ellenőrizze, hogy az alkalmazások nincsenek elnémítva.

Ellenőrizze, hogy a hangszórók be vannak-e kapcsolva, és megfelelően vannak-e csatlakoztatva

Ha a számítógép külső hangszórókat használ, akkor győződjön meg róla, hogy azok be vannak kapcsolva, és a hangerő fel van véve. Győződjön meg róla, hogy a hangszóró kábele megfelelően van csatlakoztatva a számítógép hátulján lévő „kimeneti” aljzatba. Ez az aljzat általában világos zöld színű.

Egyes hangkártyák képesek megváltoztatni a hangszóró-kimenetként és mikrofonbemenetként használt aljzatot. A kimenetként használt aljzat eltérhet Linux futtatásakor a Windows vagy Mac OS alatt megszokottól. Próbálja meg a hangszóró kábelét másik audioaljzatba csatlakoztatni, hátha az működik.

Végső esetben ellenőrizze, hogy a hangkábel megfelelően van-e csatlakoztatva a hangszórók hátuljába. Egyes hangszórók több bemenettel is rendelkeznek.

Ellenőrizze, hogy a megfelelő hangeszköz van-e kiválasztva

Egyes számítógépek több hangeszközt is tartalmaznak. Ezek közül néhány képes hang kiadására, mások nem, emiatt ellenőrizze, hogy a megfelelő van-e kiválasztva. Ez próbálgatással dönthető el a legkönnyebben.

Kattintson a hang menüre a menüsávon, és válassza ki a Hangbeállítások menüpontot

A megjelenő Hang ablakban próbáljon másik kimenetet kiválasztani a Hang lejátszása ezen keresztül listából.

A kijelölt eszközhöz kattintson a Hang tesztelése gombra. A felugró ablakban kattintson az egyes hangszórókhoz tartozó gombokra. Minden gomb kimondja a pozícióját az adott hangszórónak megfelelő csatornán.

Ha ez nem válik be, akkor megpróbálhatja ugyanezt a többi felsorolt eszközzel is.

Ellenőrizze, hogy a hangkártya megfelelően lett felismerve

Lehetséges, hogy a hangkártya nem lett megfelelően felismerve. Ha ez történt, akkor a számítógép úgy viselkedhet, mintha nem tudna hangot lejátszani. A hangkártya nem megfelelő felismerésének lehetséges oka, hogy a hangkártya illesztőprogramjai nincsenek telepítve.

A Dashban nyisson meg egy Terminált.

Írja be az aplay -l parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Megjelenik az eszközök listája. Ha a playback hardvereszközeinek listája üres, akkor a hangkártyája nem lett felismerve.

Ha a hangkártya nem lett felismerve, akkor lehetséges, hogy saját kezűleg tudja telepíteni az illesztőprogramját. Ennek módja a hangkártyától függ.

Kiderítheti hangkártyája típusát a terminálban kiadott lspci paranccsal. Részletesebb eredményeket kaphat az lspci rendszergazdai jogosultságokkal való futtatása esetén. Adja ki a sudo lspci parancsot, és írja be a jelszavát. Ellenőrizze, hogy talál-e audio controller vagy audio device tartalmú sorokat – ezeknek tartalmazniuk kell a hangkártya gyártóját és típusát. A sudo lspci -v parancs részletesebb információkat jelenít meg.

Ennek ismeretében az interneten megtalálhatja és telepítheti a hangkártya illesztőprogramját. Ha mégsem, akkor beküldhet egy hibajelentést.

Ha nem talál illesztőprogramot a hangkártyájához, akkor megpróbálhat másikat vásárolni. Beszerezhet a számítógépbe beépíthető, és külső USB-hangkártyákat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/accounts-add.page0000644000373100047300000000573412467343251025172 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Kapcsolódás online fiókokhoz Fiók hozzáadása

Egy fiók hozzáadása segít az online fiókjainak összekapcsolásában az ubuntus gépével. Így e-mail, csevegő és más kapcsolódó alkalmazásai beállításra kerülnek.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Válassza az Online fiókok ikont.

Válasszon egy Fióktípust a jobb oldali ablaktáblán.

Ha több fiókot szeretne beállítani, később megismételheti ezt a folyamatot.

Megnyílik egy kis webes felület, amelyben megadhatja az online fiókjainak adatait. Ha például egy Google fiókot állít be, akkor adja meg a Google felhasználónevét és jelszavát, majd jelentkezzen be.

Ha helyesen adta meg hitelesítési adatait, akkor a rendszer a felhasználási feltételek elfogadására kéri. Válassza az Elfogadás gombot a folytatáshoz. Miután ezeket elfogadta, az Ubuntunak jogosultságra van szüksége a fiók eléréséhez. A hozzáférés engedélyezéséhez kattintson a Hozzáférés megadása gombra. Amikor a program kéri, adja meg a fiókhoz tartozó jelszavát.

Ezután kiválaszthatja az online fiókjához kapcsolni kívánt alkalmazásokat. Ha például az egyik online fiókot csevegésre szeretné használni, de a naptár funkcióját nem, akkor kapcsolja ki a naptár funkciót.

A fiókok hozzáadása után minden kijelölt alkalmazás a fiókjába való bejelentkezés után automatikusan ezeket a hitelesítési adatokat fogja használni.

Biztonsági okokból az Ubuntu nem tárolja a jelszavát a számítógépen. Ehelyett egy, az online szolgáltatás által biztosított jelsort tárol. Ha teljesen meg szeretné szüntetni a kapcsolatot a számítógépet és az online szolgáltatás között, akkor távolítsa azt el.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-recover.page0000644000373100047300000000366012467343256025373 0ustar langpacklangpack00000000000000 A törölt fájlok normális esetben a Kukába kerülnek, de visszaállíthatók. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Fájl visszaállítása a Kukából

Amikor töröl egy fájlt a fájlkezelővel, a fájl általában a Kukába kerül, ahonnan vissza lehet állítani.

Fájl visszaállításához a Kukából:

Az Indítón kattintson a Kuka ikonra, amely az Indító alján található.

Ha a törölt fájl ott van, akkor kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a Visszaállítás menüpontot. A fájl visszaállításra kerül abba a mappába, amelyből törölte.

Ha a fájlt a ShiftDelete kombinációval, vagy a parancssorból törölte, akkor a fájl véglegesen törlésre került, az ilyen fájl pedig nem állítható vissza a Kukából.

Számos helyreállító eszköz létezik, amelyek néha képesek véglegesen törölt fájlok helyreállítására. Ezen eszközök használata azonban általában nem egyszerű. Ha véletlenül véglegesen törölt egy fájlt, a legjobb megoldás egy fórumon utánakérdezni, hogy hogyan állíthatja helyre.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sharing-bluetooth.page0000644000373100047300000000301212467343246026252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bluetooth fájlmegosztási és -fogadási beállítások. Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Bluetooth megosztás szabályozása

Engedélyezheti a Nyilvános és Letöltések mappáinak elérését Bluetooth fájlmegosztással, és korlátozhatja ezt a hozzáférést a megbízható eszközökre. A Személyes fájlmegosztási beállítások alatt szabályozhatja a számítógépén megosztott mappák elérését.

A Bluetooth eszköze akkor megbízható, ha párosította vagy más szóval csatlakoztatta a számítógéphez. Lásd: .

A <file>Nyilvános</file> mappa megosztása Bluetooth-on

A Dashban nyissa meg a Személyes fájlmegosztás alkalmazást.

Válassza ki a kívánt Bluetooth fájlmegosztási és -fogadási beállításokat a listából.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-virtualdevice.page0000644000373100047300000000421412467343255026603 0ustar langpacklangpack00000000000000 A virtuális eszköz olyan színkezelt eszköz, amely nincs a számítógéphez csatlakoztatva. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Mi az a virtuális színkezelt eszköz?

A virtuális eszköz olyan színkezelt eszköz, amely nincs a számítógéphez csatlakoztatva. Ilyen lehet például:

Egy online nyomda, ahol a feltöltött fényképeit kinyomtatják és elküldik.

Memóriakártyán tárolt fényképek digitális fényképezőgépről.

Fényképezőgéphez tartozó virtuális profil létrehozásához csak húzza és ejtse az egyik képfájlt a RendszerbeállításokSzínek ablakba. Ezután bármely más eszközhöz hasonlóan profilokat társíthat hozzájuk, vagy akár kalibrálhatja is azokat.

Fényképezőgéphez tartozó virtuális profil létrehozásához csak húzza és ejtse az egyik képfájlt a RendszerbeállításokSzínek ablakba. Ezután bármely más eszközhöz hasonlóan profilokat társíthat hozzájuk, vagy akár kalibrálhatja is azokat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/display-lock.page0000644000373100047300000000410512467343246025213 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mások megakadályozása a számítógép használatában, mialatt nincs a számítógépénél. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Képernyő automatikus zárolása

Ha magára hagyja számítógépét, akkor zárolja a képernyőt a számítógép mások általi használatának és fájljai elérésének megakadályozásához. Továbbra is bejelentkezve marad, és minden alkalmazása futni fog, de meg kell adnia jelszavát a számítógép használatának folytatásához. A képernyőt zárolhatja saját kezűleg, de automatikus zárolást is beállíthat.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Fényerő és zárolás panelt.

Kapcsolja be a Zárolást, majd válasszon egy időkorlátot az alatta lévő legördülő listából. A képernyő automatikusan zárolásra kerül, ha ennyi ideig inaktív volt. Kiválaszthatja a Képernyő kikapcsol lehetőséget is, ekkor a képernyő az automatikus kikapcsolás után kerül zárolásra, amely a fenti Képernyő kikapcsolása, ha ennyi ideig inaktív legördülő listával szabályozható.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-whatisprofile.page0000644000373100047300000000260712467343251026615 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színprofil egy színteret vagy eszközválaszt kifejező egyszerű fájl. Richard Hughes richard@hughsie.com Mi az a színprofil?

A színprofil egy eszközt (például egy projektort) vagy egy színteret (mint az sRGB) karakterizáló adathalmaz.

A legtöbb színprofil ICC-profil formájában létezik, amely egy kis méretű, .ICC vagy .ICM kiterjesztésű fájl.

A színprofilok beágyazhatók a képfájlokba az adatok színskála-tartományának megadása érdekében. Ez biztosítja, hogy a felhasználók ugyanazokat a színeket látják a különböző eszközökön.

Minden, színeket feldolgozó eszköznek rendelkeznie kell saját ICC-profillal, ha ez teljesül, akkor a rendszer teljes egészében színkezelt munkafolyamattal rendelkezik. Ilyen munkafolyamat esetén biztos lehet benne, hogy a színek nem vesznek el és nem módosulnak.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/display-dimscreen.page0000644000373100047300000000553512467343253026242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Képernyő elsötétítése az energiatakarékosság, vagy fényességének növelése a jobb olvashatóság érdekében. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Képernyő fényerejének beállítása

A képernyő fényereje módosítható az energiatakarékosság vagy a kijelző olvashatóságának javítása érdekében. A képernyő automatikusan elsötétülhet akkumulátoros tápellátás esetén, és ki is kapcsoltatható, ha nincs használatban.

Fényerő beállítása

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Fényerő és zárolás panelt.

Állítsa a Fényerő csúszkát az Önnek megfelelő beállításra.

Számos laptopbillentyűzeten vannak speciális, a fényerő módosítására szolgáló billentyűk. Ezeket általában egy Nap ikon jelöli, és a felső funkcióbillentyűkön vannak. Tartsa lenyomva az Fn billentyűt ezek használatához.

Jelölje be a Spórolás a képernyő elhalványításával négyzetet a fényerő automatikus csökkentéséhez akkumulátoros tápellátás esetén. A képernyő háttérvilágítása rengeteg energiát fogyaszt, és jelentősen csökkenti az akkumulátoros tápellátással áthidalható időt.

A képernyő automatikusan kikapcsol, ha egy ideig nem használja. Ez csak a kijelzőt befolyásolja, a számítógépet nem kapcsolja ki. A Képernyő kikapcsolása, ha ennyi ideig inaktív: használatával módosíthatja, hogy meddig kell inaktívnak lennie ehhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-add.page0000644000373100047300000000757212467343246024337 0ustar langpacklangpack00000000000000 Új felhasználó hozzáadása, hogy mások is használhassák a számítógépet. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Új felhasználói fiók hozzáadása

Több felhasználói fiókot is létrehozhat a számítógépén. Készítsen mindenkinek saját felhasználói fiókot családjában vagy munkahelyén. Minden felhasználónak lesz saját mappája, dokumentumai és beállításai.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Felhasználói fiókok panelt.

Felhasználói fiókok hozzáadásához rendszergazdai jogosultságokra van szüksége. Nyomja meg a Feloldás gombot a jobb felső sarokban, és adja meg jelszavát.

Új felhasználó létrehozásához a felhasználók bal oldali listájában kattintson a + gombra.

Ha azt szeretné, hogy az új felhasználónak legyen rendszergazda hozzáférése, akkor válassza a Rendszergazda fióktípust. A rendszergazdák mindent megtehetnek, például hozzáadhatnak vagy törölhetnek felhasználókat, telepíthetnek szoftvereket és illesztőprogramokat, és megváltoztathatják a dátumot és az időt.

Írja be az új felhasználó teljes nevét. A felhasználónév automatikusan kitöltésre kerül a teljes név alapján. Az alapértelmezett általában megfelelő, de meg is változtathatja.

Nyomja meg a Létrehozás gombot.

A fiók először le lesz tiltva, amíg be nem állítja a felhasználó jelszavát. A Bejelentkezési beállítások alatt kattintson a Fiók letiltva gombra a Jelszó mellett. Használja a Művelet legördülő lista Jelszó beállítása most pontját a jelszó beállításához. Kérje meg a felhasználót a jelszava beírására az Új jelszó és a Jelszó megerősítése mezőkbe. További információkért lásd: .

Ezen kívül az Új jelszó mező melletti gombra kattintva egy véletlenszerűen generált, biztonságos jelszót választhat. Ezek a jelszavak nehezen kitalálhatók, de nehéz őket megjegyezni, ezért legyen óvatos.

Kattintson a Módosítás gombra.

A Felhasználói fiókok ablakban a fiók képének megváltoztatásához rákattinthat a képre a felhasználó neve mellett. Ez a kép fog megjelenni a bejelentkezési ablakban. A GNOME biztosít néhány alapértelmezett képet, illetve választhat a saját képei közül, vagy készíthet egyet a webkamerájával.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/accounts-provider-not-available.page0000644000373100047300000000334012467343254031002 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Kevin M. Godby kevin@godby.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Miért nincsenek egyes szolgáltatók felsorolva? Miért nincs a fiókom típusa a listában?

A kedvenc szolgáltatója támogatásához azt valakinek ki kell fejlesztenie. Jelenleg csak a következő online fióktípusok támogatottak:

Facebook

Flickr

Google

Twitter

AIM

Windows Live

Salut

Jabber

Yahoo

Ha szeretne segíteni más szolgáltatások támogatottá tételében, akkor keresse meg a fejlesztőket a hibakövetőn keresztül.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-hotcomputer.page0000644000373100047300000000521612467343252026324 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógépek általában felmelegszenek, de a túlmelegedés károsíthatja azokat. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A számítógépem igazán felforrósodik

A legtöbb számítógép egy idő után felmelegszik, és egyesek akár fel is forrósodhatnak. Ez normális: része a számítógép hűtésének. Ha azonban nagyon felmelegszik, az akár káros túlmelegedést is okozhat.

A legtöbb laptop a használat közben felmelegszik. Emiatt általában nem kell aggódni – a számítógépek rengeteg hőt termelnek, és a laptopok kis méretűek, így gyorsan kell elvezetniük a hőt. Külső házuk emiatt felmelegszik. Egyes laptopok azonban annyira felmelegedhetnek, hogy használatuk kényelmetlenné válik. Ez általában a rosszul megtervezett hűtési rendszer eredménye. Néhány esetben beszerezhet kiegészítő hűtőeszközöket, amelyek a laptop aljára illeszthetők, és hatékonyabb hűtést biztosítanak.

Ha asztali gépét érzi túl melegnek, akkor a hűtése elégtelen lehet. Ha ez zavarja, akkor vásárolhat kiegészítő hűtőventilátorokat, vagy ellenőrizheti, hogy a hűtőventilátorok és -járatok nem porosak-e. A számítógépet megpróbálhatja jobban szellőző helyen üzemeltetni - ha zárt helyen, például szekrényben tartja, akkor lehet, hogy a hűtőrendszere nem képes elég gyorsan eltávolítani a hőt, és keringtetni a hűvösebb levegőt.

Vannak, akik a forró laptopok egészségügyi kockázatai miatt is aggódnak. Egyes vélemények szerint a forró laptopok huzamosabb ölben tartása csökkentheti a férfiak termékenységét, és (szélsőséges esetekben) enyhe égésekről is beszámoltak. Ha ezen lehetséges problémák miatt aggódik, akkor kérjen tanácsot egy orvostól. Természetesen dönthet úgy is, hogy nem tartja laptopját az ölében.

A legtöbb korszerű számítógép a saját károsodásának megelőzése érdekében leáll, amikor túlmelegszik. Ha számítógépe folyamatosan leáll, annak ez is lehet az oka. Ha számítógépe túlmelegszik, akkor valószínűleg javításra szorul.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-workspaces.page0000644000373100047300000000510012467343260026076 0ustar langpacklangpack00000000000000 A munkaterületek az asztalán lévő ablakok csoportosítására szolgálnak. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Mi az a munkaterület, és mire használható?

Munkaterület-váltó gomb

A munkaterületek az asztalán lévő ablakok csoportosítására szolgálnak Ezek a virtuális asztalok megnövelik a munkaterülete méretét. A munkaterületek célja a zsúfoltság csökkentése, és az ablakok közti navigáció megkönnyítése.

A munkaterületeket munkája rendszerezésére használhatja. Például az egyik munkaterületre elhelyezheti a kommunikációval kapcsolatos ablakokat, mint az e-mail és csevegés, a másikra pedig a munkájával kapcsolatos ablakokat. A zenelejátszó pedig a harmadik munkaterületre kerülhet.

Nyissa meg az Indítót, és kattintson az alján lévő munkaterület-váltó gombra. Alapesetben az Ubuntu négy munkaterületet jelenít meg, két sorban és két oszlopban. A munkaterületek számának módosításához:

Munkaterületek számának módosítása

A Dashban nyisson meg egy Terminált.

A sorok számának módosításához adja ki a következő parancsot úgy, hogy az utolsó számot a kívánt értékre módosítja. Végül nyomja meg az Enter billentyűt.

gsettings set org.compiz.core:/org/compiz/profiles/unity/plugins/core/ vsize 2

Az oszlopok számának módosításához adja ki a következő parancsot úgy, hogy az utolsó számot a kívánt értékre módosítja. Végül nyomja meg az Enter billentyűt.

gsettings set org.compiz.core:/org/compiz/profiles/unity/plugins/core/ hsize 3
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/keyboard-layouts.page0000644000373100047300000001402412467343254026116 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Juanjo Marín juanj.marin@juntadeandalucia.es Ubuntu dokumentációs csapat Beviteli források hozzáadása és váltás köztük. Alternatív beviteli források használata

A különböző nyelvekhez több száz billentyűzetkiosztás készült. Még egyetlen nyelv esetén is több kiosztás van, például angol nyelvhez a Dvorak kiosztás. Billentyűzetének viselkedése megváltoztatható, a billentyűkre nyomtatott betűktől és szimbólumoktól függetlenül átállítható másik kiosztás használatára. Ez több nyelv használata közti gyakori váltás esetén hasznos.

Egyes nyelvek, például a kínai vagy koreai összetettebb beviteli módszert igényelnek egy egyszerű billentyű–karakter társításnál. Ennek következtében a kiválasztható beviteli források lehetővé teszik ilyen módszerek használatát.

A beviteli módszerekkel kapcsolatos lehetőségek csak akkor érhetők el, ha a megfelelő beviteli módszer motorja telepítve van. A nyelvek telepítésekor egy megfelelő beviteli módszer motorja is telepítésre kerül, ha az adott nyelvhez szükséges. Például a koreai telepítésekor az ibus-hangul csomag kerül telepítésre, és a következő bejelentkezéskor elérhető lesz a Koreai (Hangul) beviteli forrás. Ha szeretné, önállóan is telepítheti az IBus beviteli módszerét.

Beviteli források hozzáadása

Bármely kiosztás képét megjelenítheti. Válassza ki a listából a kiosztást, majd nyomja meg az előnézet gombot.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Személyes kategóriában kattintson a Szövegbevitel gombra.

Nyomja meg a + gombot, válasszon egy beviteli forrást, és nyomja meg a Hozzáadás gombot.

Az alapértelmezett forrás a lista tetején lévő. Használja a és gombokat a források felfelé és lefelé mozgatásához a listában.

Ha kiválaszt egy forrást egy beviteli módszerrel, akkor a beállításokra kattintva elérheti az adott módszer beállítóablakát, ha van ilyen.

Beviteli forrás indikátor

Gyorsan válthat a kiválasztott források között a menüsávon lévő beviteliforrás-indikátor használatával. A menü egy rövid azonosítóval jelzi az aktuális forrást, például Hu magyar kiosztás esetén, vagy egy szimbólum a speciális beviteli módszert – például Kínai (Chewing) – használó források esetén. Kattintson a beviteliforrás-indikátorra, és válassza ki a menüből a kívánt forrást.

Gyorsbillentyűk

A kiválasztott beviteli források között gyorsbillentyűkkel is válthat. Alapesetben a következő forrásra váltás gyorsbillentyűje a SuperSzóköz, de ez módosítható:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Személyes kategóriában kattintson a Szövegbevitel gombra.

Kattintson az aktuális gyorsbillentyű-meghatározásra a Váltás a következő forrásra címke alatt.

Amikor a gyorsbillentyű definíciója megváltozik az Új gyorsbillentyű… kifejezésre, nyomja le az új gyorsbillentyűként használni kívánt billentyűket.

Beviteli forrás beállítása minden ablakra vagy ablakonként külön-külön

Több forrás használatakor eldöntheti, hogy minden ablak ugyanazt a forrást használja-e, vagy minden ablak más-más forrást. Az eltérő forrás használata akkor lehet hasznos, ha például egy szövegszerkesztő ablakban másik nyelven ír egy cikket. Az egyes ablakokhoz kiválasztott beviteli forrás ilyenkor megmarad az ablakok közti váltáskor.

Alapesetben az új ablakok az alapértelmezett beviteli forrást használják. Ehelyett választhatja azt, hogy az utoljára használt ablak beviteli forrását használják.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sharing-desktop.page0000644000373100047300000001064012467343250025716 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Engedélyezze másoknak, hogy VNC használatával megnézzék és használják asztalát. Az asztal megosztása

Lehetővé teheti másoknak, hogy egy asztalmegjelenítő alkalmazás segítségével megjelenítsék és irányítsák asztalát egy másik számítógépről. Az Asztal megosztása beállítóablakban lehetővé teheti másoknak az asztala elérését, és megadhatja a biztonsági beállításokat is.

A Dashban nyissa meg az Asztal megosztása alkalmazást.

A Más felhasználók láthatják az asztalát jelölőnégyzet bejelölésével engedélyezheti, hogy mások megjelenítsék az asztalát. Ez azt jelenti, hogy mások megpróbálhatnak csatlakozni a számítógépéhez, és láthatják képernyője tartalmát.

A Más felhasználók irányíthatják az asztalát jelölőnégyzet bejelölésével engedélyezheti, hogy mások felügyeljék az asztalát. Ez azt jelenti, hogy mások mozgathatják az egérmutatóját, alkalmazásokat futtathatnak és fájlokat böngészhetnek a számítógépén, az éppen Ön által használt biztonsági beállításoktól függően.

Biztonság

Gondolja át az egyes biztonsági beállítások használatának következményeit, mielőtt engedélyezi azokat.

Hozzáférés megadása a gépéhez

Ha szeretné eldönteni, hogy egy adott személynek engedélyezi-e a hozzáférést az asztalához, jelölje be a Meg kell erősítenie minden kapcsolódást a számítógéphez négyzetet. Ha ezt kikapcsolja, akkor a rendszer nem kérdez rá, hogy engedélyezi-e a hozzáférést a számítógépéhez annak, aki éppen ezzel próbálkozik.

Ez a beállítás alapesetben engedélyezve van.

Jelszó engedélyezése

A felhasználónak meg kell adnia ezt a jelszót négyzet kiválasztásával megkövetelheti másoktól jelszó használatát a számítógépéhez való csatlakozás előtt. Ha nem használja ezt a beállítást, akkor bárki megpróbálhatja megjeleníteni az asztalát.

Ez a beállítás alapesetben le van tiltva, de engedélyezze, és adjon meg egy jelszót.

Asztalának elérhetővé tétele az interneten keresztül

Ha routere támogatja az UPnP Internet Gateway Device Protocolt, és ez engedélyezett, akkor lehetővé teheti az asztala megjelenítését a helyi hálózaton kívülről is. Ennek engedélyezéséhez jelölje be az UPnP router automatikus beállítása portok megnyitására és továbbítására négyzetet. Ennek alternatívájaként a routert saját kezűleg is beállíthatja.

Ez a beállítás alapesetben le van tiltva.

Értesítésiterület-ikon megjelenítése

Ahhoz, hogy az asztalát éppen megjelenítő felhasználót leválaszthassa, engedélyeznie kell ezt a beállítást. Ha a Mindig beállítást választja, akkor ez az ikon attól függetlenül látható lesz, hogy éppen megjeleníti-e valaki az asztalát.

Ha ez a beállítás le van tiltva, akkor a biztonsági beállításoktól függően lehetséges, hogy valaki az Ön tudomása nélkül kapcsolódjon asztalához.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-batterybroken.page0000644000373100047300000000327012467343253026625 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az akkumulátora valószínűleg nem hibás; inkább csak túl régi. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Egy hibaüzenet azt jelzi, hogy alacsony az akkumulátorom kapacitása

Első bejelentkezéskor találkozhat a következő üzenettel:

Az akkumulátor hibás lehet. Az akkumulátor kapacitása nagyon gyenge, ez azt jelentheti, hogy régi vagy hibás.

Ez az üzenet akkor látható, ha a rendszer észleli, hogy az akkumulátor nem képes elegendő töltést tárolni. Ennek a legvalószínűbb oka az akkumulátor elhasználtsága, nem pedig egy tényleges hiba. Emiatt tehát ne aggódjon.

Idővel minden laptopakkumulátor veszít a töltéstárolási képességéből. Egy idő után (általában legalább egy év) az akkumulátor újkori állapotához képest csak a töltés töredékét képes tárolni. A fenti üzenet ebben az esetben látható.

Ha a számítógépe, illetve akkumulátora viszonylag új, akkor képesnek kell lennie a tervezett töltés nagy százalékának tárolására. Ellenkező esetben az akkumulátor hibás lehet, gondoskodjon a cseréjéről.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-install-moonlight.page0000644000373100047300000000324712467343254027055 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Egyes webhelyek Sliverlight segítségével jelenítenek meg weboldalakat. Ezeket az oldalakat a Moonlight bővítmény segítségével jelenítheti meg. A Silverlight bővítmény telepítése

A Silverlight böngészőbővítmény segítségével videókat jeleníthet meg, és interaktív weboldalakat használhat egyes webhelyeken. Néhány webhely nem működik Silverlight nélkül.

Ha a Silverlight bővítmény nincs telepítve, akkor az ezt igénylő weboldalak meglátogatásakor valószínűleg látni fog egy erről szóló üzenetet. Ez az üzenet utasításokat tartalmaz a bővítmény beszerzésére vonatkozóan, de ezek nem feltétlenül alkalmazhatók az Ön böngészőjére vagy Linux-verziójára.

Ha egy Silverlightot igénylő oldalt akar megtekinteni, akkor a Moonlight bővítményt kell helyette telepítenie. Ez a Silverlight egy ingyenes, nyílt forráskódú, Linuxon futó változata.

Keresse fel a Moonlight honlapját további információért és telepítési utasításokért.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/legal.xml0000644000373100047300000000052212467343255023567 0ustar langpacklangpack00000000000000

Ez a munka a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License feltételei szerint használható.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/hardware-driver-proprietary.page0000644000373100047300000000342512467343251030264 0ustar langpacklangpack00000000000000 A zárt illesztőprogramok nem érhetők el ingyenesen vagy nem nyílt a forrásuk. Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Mik azok a zárt illesztőprogramok?

A legtöbb eszköz (hardver) megfelelően működik az Ubuntuval. Ezeknek az eszközöknek van nyílt forrású illesztőprogramjuk, vagyis az Ubuntu fejlesztői módosíthatják azokat, és javíthatják a hibáikat.

Egyes eszközökhöz nincs nyílt forrású illesztőprogram. Általában azért, mert a gyártó nem adta ki az eszköz működésének részleteit az illesztőprogram megírásához. Ezek az eszközök esetleg csak korlátozottan, vagy egyáltalán nem működnek.

Ha egy bizonyos eszközhöz rendelkezésre áll zárt illesztőprogram, akkor annak telepítésével megfelelő működést, vagy további funkciókat érhet el. Például egyes grafikus kártyákhoz a zárt illesztőprogramok telepítésével még több asztali effektus válik elérhetővé.

Sok számítógéphez egyáltalán nincs szükség zárt illesztőprogramokra, mert a nyílt forrású illesztőprogramok is teljes mértékben támogatják a hardvert.

A zárt illesztőprogramokkal kapcsolatos legtöbb hibát az Ubuntu fejlesztői nem tudják javítani.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-workspaces-switch.page0000644000373100047300000000407512467343256027414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nyissa meg a munkaterület-váltót, és kattintson duplán az egyik munkaterületre. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Váltás a munkaterületek között Az egér használatával:

Nyissa meg az Indítót, és kattintson az alján lévő munkaterület-váltó gombra. Kattintson duplán bármely ablakra vagy munkaterületre az arra való átváltáshoz, vagy nyomja meg újra a munkaterület-váltó gombot az előző munkaterületre való visszatéréshez.

A billentyűzet használatával:

Nyomja meg a CtrlAlt kombinációt az aktuális munkaterülettől jobbra lévő munkaterületre lépéshez.

Nyomja meg a CtrlAlt kombinációt az aktuális munkaterülettől balra lévő munkaterületre lépéshez.

Nyomja meg a CtrlAlt kombinációt az aktuális munkaterület alatti munkaterületre lépéshez.

Nyomja meg a CtrlAlt kombinációt az aktuális munkaterület fölötti munkaterületre lépéshez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-wepwpa.page0000644000373100047300000000302312467343260026534 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A WEP és WPA adattitkosítási módszerek vezeték nélküli hálózatokon. Mit jelent a WEP és WPA?

A WEP és a WPA (a WPA2-vel együtt) a vezeték nélküli kapcsolat biztonságossá tételére szolgáló különböző titkosítási eszközök. A titkosítás összezavarja a hálózati forgalmat, így senki sem „hallgathat bele”, és nem derítheti ki, hogy például milyen weboldalakat látogat. A WEP a Wired Equivalent Privacy, a WPA pedig a Wireless Protected Access kifejezés rövidítése. A WPA2 a WPA szabvány második verzióját jelenti.

Némi titkosítás használata jobb a semmilyen titkosításnál, de a WEP a legkevésbé biztonságos ezen szabványok közül, és ha lehet, inkább ne használja. A WPA2 a legbiztonságosabb e három közül. Ha vezeték nélküli kártyája és routere támogatja a WPA2-t, akkor használja ezt a vezeték nélküli hálózat beállításakor.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/display-dual-monitors.page0000644000373100047300000000576112467343252027066 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dupla monitor beállítása a laptopján. Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Külső monitor csatlakoztatása a laptopjához
Külső monitor beállításához

Külső monitor beállításához először csatlakoztassa azt a laptophoz. Ha a rendszer nem ismeri fel azonnal, vagy módosítani szeretné a beállításait:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Kijelzők panelt.

Kattintson a be- vagy kikapcsolni kívánt monitor képére, majd kapcsolja BE vagy KI.

Alapesetben az Indító csak az elsődleges monitoron jelenik meg. Az „elsődleges” monitor megváltoztatásához válassza ki az Indító elhelyezése legördülő mezőben megjelenő monitornevet. Az Indítót át is húzhatja az előnézetben arra a monitorra, amelyet „elsődlegesként” szeretne használni.

Ha azt szeretné, hogy az Indító minden monitoron megjelenjen, akkor módosítsa az Indító elhelyezése legördülő mező értékét a Minden kijelzőre.

Egy monitor „pozíciójának” megváltoztatásához kattintson rá, és húzza a kívánt pozícióba.

Ha azt szeretné, hogy mindkét monitor ugyanazt a tartalmat jelenítse meg, akkor jelölje be a Kijelzők tükrözése négyzetet.

Ha elkészült a beállításokkal, akkor kattintson az Alkalmaz, majd a Beállítások megtartása gombra.

A Kijelzők bezárásához kattintson a felső sarokban lévő x-re.

Ragadós élek

Két monitor használatakor gyakran okoz problémát, hogy az egérmutató sokszor akkor is „átcsúszik” a másik monitorra, amikor ezt nem szeretné. A Unity Ragadós élek funkciója úgy segíti ezen probléma megoldását, hogy az egérmutatót annak egyik monitorról a másikra mozgatásához egy kicsit erősebben kell tolnia.

A Ragadós élek kikapcsolható, ha nem kedveli ezt a szolgáltatást.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/report-ubuntu-bug.page0000644000373100047300000000645212467343255026235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan és hol jelentheti az Ubuntuval kapcsolatos problémákat. Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Az Ubuntuval kapcsolatos probléma bejelentése

Ha hibát talál az Ubuntuban, akkor beküldhet egy hibajelentést.

Nyomja meg az AltF2 kombinációt, és írja be az ubuntu-bug programneve parancsot.

Ha a hiba a hardverrel vagy egy ismeretlen programmal kapcsolatos, akkor csak az ubuntu-bug parancsot írja be.

A fenti parancsok futtatása után az Ubuntu információkat gyűjt a hibával kapcsolatban. Ez eltarthat pár percig. Ha szeretné, áttekintheti az összegyűjtött információkat. A folytatáshoz nyomja meg a Küldés gombot.

Megnyílik egy új böngészőlap a hibaadatok további feldolgozásához. Az Ubuntu a Launchpad webhelyet használja a hibajelentések kezelésére. Ha nincs Launchpad fiókja, akkor regisztrálnia kell a hibajelentés beküldéséhez, valamint hogy e-mailben értesítéseket kaphasson a jelentés állapotának változásairól. Ezt a Create a new account hivatkozásra kattintva teheti meg.

A Launchpadra való bejelentkezés után adja meg angolul a probléma összefoglalását a Summary mezőben.

A Next gomb megnyomása után a Launchpad megpróbál hasonló hibajelentéseket keresni, hátha a hiba már be van jelentve. Ha a hiba már be van jelentve, akkor megjelölheti azt Önt is érintőként. Fel is iratkozhat a hibajelentésre, hogy értesítéseket kaphasson a javítás folyamatáról. Ha a hiba még nincs bejelentve, akkor kattintson a No, I need to report a new bug gombra.

Töltse ki angolul a leírás mezőt a lehető legtöbb információval. Fontos, hogy a következő három dolgot leírja:

Mire számított?

Mi történt valójában?

Ha lehet, akkor a hiba ismételt megjelenéséhez szükséges minimális lépéseket, ahol az első lépés: „indítsd el a programot”

A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a feldolgozása során frissülni fog. Köszönjük, hogy segít jobbá tenni az Ubuntut!

Ha az „Ez nem eredeti Ubuntu csomag” hibaüzenetet kapja, akkor a csomag nem a hivatalos Ubuntu tárolókból származik. Ebben az esetben nem használhatja az Ubuntu beépített hibajelentő eszközét.

Az Ubuntu hibáinak bejelentésével kapcsolatos további információkért olvassa el a részletes online dokumentációt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-removedrive.page0000644000373100047300000000611012467343255026245 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 USB-meghajtó, CD, DVD vagy más eszköz kiadása vagy leválasztása. Külső meghajtó biztonságos leválasztása

Külső tárolóeszközök, például USB-meghajtók használatakor azok eltávolítása előtt biztonságosan le kell választania azokat. Ha egyszerűen csak eltávolítja az eszközt, mialatt egy alkalmazás még használja azt, akkor emiatt egyes fájlok elveszhetnek vagy megsérülhetnek. Optikai lemez, például CD vagy DVD használata esetén ugyanezekkel a lépésekkel kiadathatja a lemezt a számítógépből.

Cserélhető eszköz kiadásához:

Nyissa meg a fájlkezelőt.

Keresse meg az eszközt az oldalsávban. A neve mellett egy kis kiadás ikonnak kell lennie. Kattintson a kiadás ikonra az eszköz biztonságos eltávolításához vagy kiadásához.

Ennek alternatívájaként kattintson az eszköz nevére az oldalsávon, és válassza a Kiadás menüpontot.

Használatban lévő eszköz biztonságos eltávolítása

Ha az eszközön tárolt egyik fájl meg van nyitva és használatban van bármely alkalmazásban, akkor nem fogja tudni biztonságosan eltávolítani az eszközt. Egy felbukkanó ablak közölni fogja, hogy „a kötet foglalt”, és felsorolja az eszközön lévő nyitott fájlokat. Az eszközön lévő összes fájl bezárása után az eszköz automatikusan biztonságosan leválasztásra kerül. Ekkor eltávolíthatja vagy kiadathatja azt.

Ha nem tudja bezárni az egyik fájlt, például mert a fájlt használó alkalmazás lefagyott, akkor kattintson a jobb egérgombbal a fájlra az A kötet foglalt ablakban, és válassza a Folyamat befejeztetése menüpontot. Ennek hatására a lefagyott alkalmazás kilép, de ez bezárja az alkalmazásban nyitva lévő többi fájlt is.

Választhatja a Kiadás mindenképp lehetőséget is, az eszköz fájlok bezárása nélküli eltávolításához. Ez hibákat eredményezhet a fájlokat megnyitva tartó alkalmazásokban.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/screen-shot-record.page0000644000373100047300000000425712467343260026332 0ustar langpacklangpack00000000000000 Készítsen képet képernyőjének eseményeiről. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Képernyőképek

Képernyőjéről készíthet képernyőképet. Ez akkor hasznos, ha például meg szeretné mutatni valakinek, hogyan hajthat végre egy műveletet a számítógépen. A képernyőképek normál képfájlok, így elküldhetők e-mailben és megoszthatók a weben.

Képernyőkép készítése

Képernyőkép készítéséhez:

Nyissa meg a Dasht, és válassza a Képernyőkép eszközt.

A Képernyőkép készítése ablakban válassza ki, hogy a teljes asztalról, egy ablakról vagy egy képernyőterületről szeretne-e képet készíteni. Beállíthat késleltetést, ha ki szeretne választani egy ablakot vagy más módon elő szeretné készíteni asztalát a képhez. Ezek után kiválaszthat hatásokat is.

Nyomja meg a Felvétel gombot.

Ha a Terület kiválasztása lehetőséget választotta, akkor a mutató szálkeresztté változik. Kattintson, és húzzon egy négyzetet a kívánt terület fölé.

A Képernyőkép mentése ablakban adja meg a fájlnevet, válasszon ki egy mappát, és nyomja meg a Mentés gombot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-calibrate-scanner.page0000644000373100047300000000341412467343255027313 0ustar langpacklangpack00000000000000 A szkenner kalibrálása a pontos színek megörökítéséhez fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Hogyan kalibrálhatom a szkennerem?

Szkennelje be a célfájlt, és mentse tömörítetlen TIFF fájlként. Ezután nyomja meg a RendszerbeállításokSzínek panelen lévő Kalibrálás gombot.

Szkennelje be a célfájlt, és mentse tömörítetlen TIFF fájlként. Ezután nyomja meg a RendszerbeállításokSzínek panelen lévő Kalibrálás gombot.

A szkennerek stabilitását az idő és a hőmérséklet sem kezdi ki, és azokat általában nem kell később újrakalibrálni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-behavior.page0000644000373100047300000001161312467343261026260 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok megnyitása egy kattintással, végrehajtható szövegfájlok futtatása vagy megjelenítése, és a Kuka működése. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Fájlkezelő viselkedésének beállításai

Befolyásolhatja, hogy egy vagy két kattintás nyissa-e meg a fájlokat, a végrehajtható szövegfájlok kezelését és a Kuka viselkedését. Kattintson a menüsáv Fájlok elemére, válassza a Beállítások menüpontot, majd a Viselkedés lapot.

Viselkedés <gui>Elemek megnyitása egy kattintással</gui> <gui>Elemek megnyitása dupla kattintással</gui>

Alapesetben egy kattintás kijelöli, és a dupla kattintás megnyitja a fájlokat. Ehelyett választhatja a fájlok és mappák megnyitását egy kattintással. Az egykattintásos mód használatakor tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt több fájl kiválasztásához.

Végrehajtható szöveges fájlok

A végrehajtható szöveges fájl egy futtatható (végrehajtható) programot tartalmazó szövegfájl. A fájl jogosultságainak is lehetővé kell tenniük a fájl programként való futtatását. A leggyakoribbak a Shell, Python és Perl parancsfájlok. Ezek sorra a .sh, .py és .pl kiterjesztéssel rendelkeznek.

Amikor végrehajtható szövegfájlt nyit meg, a következő lehetőségek közül választhat:

Végrehajtható szöveges fájlok futtatása megnyitáskor

Végrehajtható szöveges fájlok futtatása megnyitáskor

Kérdés minden alkalommal

Ha a Kérdés minden alkalommal lehetőséget választja, akkor egy ablak meg fogja kérdezni, hogy futtatni vagy megjeleníteni szeretné-e a kijelölt szövegfájlt.

A végrehajtható fájlokat parancsfájloknak is nevezik. A ~/.local/share/nautilus/scripts mappában lévő összes parancsfájl megjelenik a fájlok helyi menüjének Parancsfájlok almenüjében. Amikor egy parancsfájlt végrehajt a helyi menüből, akkor az összes kijelölt fájl paraméterként átadásra kerül a parancsfájlnak. Egy parancsfájl végrehajtásához egy fájlon:

Lépjen be a kívánt mappába.

Válassza ki a kívánt fájlt.

Kattintson a jobb egérgombbal a fájlra a helyi menü megnyitásához, és válassza ki a végrehajtandó parancsfájlt a Parancsfájlok menüből.

A parancsfájl nem kap paramétereket, ha távoli mappában kerül elindításra, például egy webes vagy FTP tartalmat megjelenítő mappa esetén.

Fájlkezelő Kuka beállításai Kuka <gui>Kérdés a Kuka ürítése vagy fájlok törlése előtt</gui>

Ez a beállítás alapesetben be van jelölve. A Kuka ürítésekor egy üzenet jelenik meg, amely a Kuka ürítésének vagy a fájlok törlésének megerősítését kéri.

<gui>Törlés a Kuka megkerülésével</gui>

Ezen beállítás egy Törlés menüpontot ad a Fájlok alkalmazásban elemekre kattintáskor megjelenő helyi menühöz.

A Törlés menüpont használatával való törlés megkerüli a Kukát. Az így törölt elem véglegesen eltávolításra kerül a rendszerről. A törölt elem nem állítható vissza.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-frequency.page0000644000373100047300000000403712467343253026066 0ustar langpacklangpack00000000000000 Milyen gyakran kell fontos fájljait mentenie, hogy azok biztonságban legyenek. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Mentések gyakorisága

A biztonsági mentések készítésének gyakorisága a mentendő adatok típusától függ. Ha például hálózati környezetet működtet, a kiszolgálói pedig kritikus adatokat tartalmaznak, akkor az éjszakánkénti mentés is kevés lehet.

Másrészről, ha otthoni számítógépéről menti az adatokat, akkor az óránkénti mentések valószínűleg fölöslegesek. Hasznos lehet a következő szempontokat is figyelembe vennie a mentési ütemezés tervezésekor:

A számítógép használatával töltött idő.

Milyen gyakran, és mennyivel módosítja az adatokat?

Ha a menteni kívánt adatok kevésbé fontosak, vagy csak ritkán változnak, mint például a zene, e-mail és családi kép, akkor heti vagy havi mentés is elég lehet. Ha azonban épp egy adóellenőrzés közepén van, a gyakoribb mentések is szükségesek lehetnek.

Általános szabályként a mentések közti idő nem lehet több, mint amennyit az elveszett munka ismételt elvégzésére szán. Ha például az elveszett dokumentumok újraírásával tölteni egy hetet túl sok lenne, akkor legalább hetente egyszer mentést kell készítenie.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-envelopes.page0000644000373100047300000000457412467343254026461 0ustar langpacklangpack00000000000000 Győződjön meg róla, hogy a boríték/címke megfelelő oldala van felfelé, és a megfelelő papírméretet választotta ki. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Borítékok és címkék nyomtatása

A legtöbb nyomtató lehetővé teszi a borítékra vagy címkéket tartalmazó ívre való nyomtatást. Ez például akkor nagyon hasznos, ha sok levelet kell elküldenie.

Nyomtatás borítékokra

Borítékra való nyomtatás előtt két dolgot kell ellenőriznie. Az első, hogy a nyomtató ismerje a boríték méretét. A Nyomtatás lehetőség kiválasztása és a Nyomtatás ablak megjelenése után lépjen az Oldalbeállítás lapra, és válassza a Papír típusa listából a „Boríték” értéket. Ha ez nem lehetséges, akkor próbálja meg a Papírméretet módosítani egy borítékméretre (például: „C5”). A borítékcsomagon fel van tüntetve a méret, a legtöbb boríték szabványos méretű.

Másodszor meg kell győződnie, hogy a borítékok a megfelelő oldalukkal felfelé vannak a nyomtató papíradagolójába helyezve. Ehhez nézze meg a nyomtató kézikönyvét, vagy próbáljon meg egyetlen borítékra nyomtatni, hogy kiderüljön, melyik oldalával kell behelyezni.

Egyes nyomtatókkal, például bizonyos lézernyomtatókkal nem lehet borítékokra nyomtatni. Nézze meg a nyomtató kézikönyvében, hogy a nyomtató képes-e borítékra nyomtatni. Ellenkező esetben a nyomtató károsodhat, amikor mégis megpróbál borítékra nyomtatni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-autorun.page0000644000373100047300000001444612467343247025427 0ustar langpacklangpack00000000000000 Alkalmazások automatikus futtatása CD-ről, DVD-ről, fényképezőgépről, zenelejátszóról és más eszközökről és adathordozókról. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Alkalmazások megnyitása eszközökhöz vagy lemezekhez

Beállítható, hogy egy alkalmazás automatikusan elinduljon egy eszköz csatlakoztatásakor, illetve lemez vagy médiakártya behelyezésekor. Digitális fényképezőgép csatlakoztatásakor például elindíttatható egy fényképkezelő alkalmazás. Ezt ki is kapcsolhatja, ekkor nem történik semmi eszköz csatlakoztatásakor.

A különböző eszközök csatlakoztatásakor elindítandó alkalmazások kiválasztásához:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Válassza a RészletekCserélhető adathordozók menüpontot.

Keresse meg a kívánt eszközt vagy adathordozó-típust, majd válasszon egy alkalmazást vagy műveletet az adott adathordozó-típushoz. A különböző eszközök és adathordozó-típusok leírása alább látható.

Alkalmazás elindítása helyett beállíthatja azt is, hogy az eszköz megjelenjen a fájlkezelőben. Amikor ez történik, a rendszer rákérdez a teendőre, vagy nem történik automatikusan semmi.

A Szoftver beállítás némileg eltér a többitől - ha a számítógép észleli, hogy a behelyezett lemezen szoftver található, akkor megpróbálhatja automatikusan elindítani a szoftvert. Ez akkor hasznos, ha egy alkalmazást CD-re telepített, és a lemez minden behelyezésekor el szeretné indítani (például egy diavetítés esetén).

Ha nem látja a módosítani kívánt eszközt vagy adathordozót a listában (például Blu-ray lemezek vagy e-könyv olvasók esetén), akkor kattintson az Egyéb adathordozók gombra az ilyen eszközök részletesebb listájának megjelenítéséhez. Válassza ki az eszköz vagy adathordozó típusát a Típus legördülő mezőben, és az alkalmazást vagy műveletet a Művelet legördülő mezőben.

Ha nem szeretne automatikusan elindítani alkalmazásokat, függetlenül a csatlakoztatott eszköztől, akkor jelölje be a Soha ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor jelölőnégyzetet a Cserélhető adathordozók ablak alján.

Eszköz- és adathordozó-típusok Hanglemezek

Válassza ki kedvenc zenei alkalmazását vagy CD-hangbeolvasóját a hanglemezek kezeléséhez. Ha hang DVD-ket (DVD-A) használ, akkor válassza ki a megnyitásuk módját az Egyéb adathordozók alatt. Ha a hanglemezt a fájlkezelőben nyitja meg, akkor a számok WAV fájlokként jelennek meg, amelyeket bármely hanglejátszó alkalmazásban lejátszhat.

Videolemezek

Válassza ki a DVD-k kezelésére használandó kedvenc videoalkalmazását. Az Egyéb adathordozók gomb segítségével beállíthatja a Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD) és super video CD (SVCD) megnyitásához használandó alkalmazást. Ha a DVD-k vagy más videolemezek nem működnek megfelelően, akkor nézze meg a szakaszt.

Üres lemezek

Az Egyéb adathordozók gomb segítségével válasszon ki egy lemezíró alkalmazást az üres CD-k, DVD-k, Blu-ray lemezek és HD DVD-k megnyitásához.

Fényképezőgépek és fényképek

A Fényképek legördülő menüben válassza ki a digitális fényképezőgép csatlakoztatásakor vagy fényképezőgépből származó adathordozó, például CF, SD, MMC vagy MS kártya behelyezésekor. A fényképek tallózását a fájlkezelő használatával is egyszerűsítheti.

Az Egyéb adathordozók alatt választhatja ki a (például fényképészeknél készített) Kodak picture CD-k megnyitásához használandó programot. Ezek normál adat CD-k, amelyek egy PICTURES nevű mappában tartalmazzák a JPEG képeket.

Zenelejátszók

Válasszon egy alkalmazást a hordozható zenelejátszóján lévő zenegyűjtemény kezeléséhez, vagy választhatja a fájlok kezelését a fájlkezelővel is.

E-könyvolvasók

Az Egyéb adathordozók gomb segítségével válasszon egy alkalmazást az e-könyvolvasóján lévő könyvek kezeléséhez, vagy választhatja a fájlok kezelését a fájlkezelővel is.

Szoftver

Egyes lemezek és cserélhető adathordozók olyan szoftvereket tartalmaznak, amelyeket automatikus futtatásra terveztek az adathordozók behelyezésekor. A Szoftver beállítás segítségével vezérelheti, hogy mi történjen automatikus futtatásra tervezett szoftvereket tartalmazó adathordozók behelyezésekor. A rendszer a szoftverek futtatása előtt mindig megerősítést fog kérni.

Soha ne futtasson nem megbízható adathordozóról származó szoftvert.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/contacts-setup.page0000644000373100047300000000266212467343252025577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Névjegyek tárolása helyi címjegyzékben vagy online fiókban. A Névjegyek elindítása első alkalommal

A Névjegyek első futtatásakor megjelenik a Névjegyek beállítása ablak.

Ha be vannak állítva online fiókok, akkor ezek fel lesznek sorolva a Helyi címjegyzék alatt. Válasszon egy elemet a listából, és nyomja meg a Kiválasztás gombot.

Nyomja meg az Online fiókbeállítások gombot a meglévő fiókok beállításainak szerkesztéséhez.

Ha nincsenek beállítva online fiókok, akkor nyomja meg az Online fiókok gombot a beállítás megkezdéséhez. Ha nem szeretne beállítani online fiókokat, akkor nyomja meg a Helyi címjegyzék gombot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-tracker.page0000644000373100047300000000234012467343247026252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Helyi vagy távoli dokumentumok nem jelennek meg. A dokumentumaim nem láthatók

Ha a dokumentumai nem jelennek meg a Dokumentumok alkalmazásban, akkor lehet, hogy a Tracker nem fut, vagy nincs megfelelően beállítva. Győződjön meg róla, hogy a Tracker fut a munkamenetben, az alapértelmezett beállítás a saját mappájában történő indexelés (nem rekurzívan) és az XDG mappák indexelése (rekurzívan), ennek megfelelőnek kell lennie. Győződjön meg róla, hogy a dokumentumai ezen útvonalak egyikén vannak.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/addremove-install.page0000644000373100047300000000520712467343251026232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Az Ubuntu szoftverközpont használata programok telepítésére és az Ubuntu használhatóbbá tételére. További szoftverek telepítése

Az Ubuntu fejlesztői csapata kiválasztotta az alkalmazások alapértelmezett csoportját, amely szerintünk az Ubuntut a legtöbb mindennapos feladatra hasznossá teszi. Azonban előbb-utóbb további szoftverek telepítésére lesz szüksége, hogy az Ubuntuját még hasznosabbá tegye.

További szoftverek telepítéséhez tegye a következőket:

Csatlakozás az internetre vezeték nélküli vagy vezetékes kapcsolat használatával.

Kattintson az Ubuntu szoftverközpont ikonjára az Indítón, vagy keressen rá a szoftverközpont szóra a Dash keresősávjában.

A szoftverközpont elindulása után kereshet az alkalmazások között, vagy válasszon ki egy kategóriát, és válogasson a listából.

Válassza ki az Önt érdeklő alkalmazást, és nyomja meg a Telepítés gombot.

A program bekéri a jelszavát. Ennek megadása után megkezdődik a telepítés.

A telepítés általában gyorsan befejeződik, de eltarthat egy ideig, ha az internetkapcsolat lassú.

Az Indítóra kikerül az új alkalmazásra mutató ikon. Ennek letiltásához törölje a NézetÚj alkalmazások az Indítóban menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/music-player-notrecognized.page0000644000373100047300000000513612467343250030102 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Készítsen egy .is_audio_player fájlt, jelezve hogy ez egy zenelejátszó. Miért nem ismeri fel a számítógép a zenelejátszómat?

Ha a számítógéphez csatlakoztatott zenelejátszója (MP3-lejátszó stb.) nem jelenik meg a zenelejátszó alkalmazásban, akkor lehet, hogy nem lett megfelelően felismerve zenelejátszóként.

Próbálja meg kihúzni a számítógépből, majd visszadugni. Ha ez nem segít, akkor nyissa meg a Fájlkezelőt. Az oldalsávban látnia kell a lejátszót az Eszközök alatti listában. Kattintson rá a zenelejátszó mappájának megnyitásához. Ezután válassza a FájlÚj dokumentumÜres dokumentum menüpontot, írja be az .is_audio_player kifejezést, és nyomja meg az Enter billentyűt (a pont és az aláhúzások fontosak, és csak kisbetűket használjon). Ez a fájl megadja a számítógépnek, hogy az eszközt zenelejátszóként ismerje fel.

Keresse meg a zenelejátszót a Fájlkezelő oldalsávjában, és válassza le (kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a Kiadás menüpontot). Húzza ki, majd dugja be újra. Most már a zenegyűjteményt kezelő programnak fel kell ismernie a zenelejátszót. Ellenkező esetben zárja be a zenegyűjteményt kezelő programot, és próbálja újra elindítani.

Ezek az utasítások nem használhatók iPodok és néhány más zenelejátszó esetén. Ha a zenelejátszó USB-háttértároló eszköz, akkor igen. Ez a készülék használati utasításából tudható meg.

Ha újra megnyitja a zenelejátszó mappáját, akkor az .is_audio_player fájlt nem fogja látni. Ennek oka, hogy a fájl nevét kezdő pont a Fájlkezelőt a fájl elrejtésére utasítja. A NézetRejtett fájlok megjelenítése menüpontot kiválasztva ellenőrizheti a fájl meglétét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/bluetooth-turn-on-off.page0000644000373100047300000000606012467343254026776 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógép Bluetooth-eszközének engedélyezése vagy letiltása. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Bluetooth be- vagy kikapcsolása

A Bluetooth ikon a menüsávon

Bekapcsolhatja a Bluetooth-t a Bluetooth-eszközök használatához fájlok küldéséhez és fogadásához, majd ezután kikapcsolhatja energiatakarékossági okból. A Bluetooth bekapcsolásához kattintson a menüsávon a Bluetooth ikonra, és válassza a Bluetooth bekapcsolása menüpontot.

Bekapcsolhatja a Bluetooth-t a Bluetooth-eszközök használatához fájlok küldéséhez és fogadásához, majd ezután kikapcsolhatja energiatakarékossági okból A Bluetooth bekapcsolásához kattintson a felső sávon a Bluetooth ikonra, és kapcsolja be a Bluetooth-t.

Számos laptop rendelkezik egy hardveres kapcsolóval vagy billentyűkombinációval a Bluetooth be- és kikapcsolásához. Ha a Bluetooth hardver ki van kapcsolva, akkor nem látja a Bluetooth ikont a menüsávon. Keresse meg a kapcsolót a számítógépen, vagy a billentyűkombinációt. A gyorsbillentyű gyakran az Fn billentyű használatával érhető el.

Számos laptop rendelkezik egy hardveres kapcsolóval vagy billentyűkombinációval a Bluetooth be- és kikapcsolásához. Ha a Bluetooth hardver ki van kapcsolva, akkor nem látja a Bluetooth ikont a felső sávon. Keresse meg a kapcsolót a számítógépen, vagy a billentyűkombinációt. A gyorsbillentyű gyakran az Fn billentyű használatával érhető el.

A Bluetooth kikapcsolásához kattintson a Bluetooth ikonra, és válassza ki a Bluetooth kikapcsolása menüpontot.

A Bluetooth kikapcsolásához kattintson a Bluetooth ikonra, és kapcsolja ki a Bluetooth-t.

A Láthatóságot csak csak akkor kapcsolja be, ha a számítógépről másik eszközre kapcsolódik. További információkért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-middleclick.page0000644000373100047300000001003512467343250026204 0ustar langpacklangpack00000000000000 A középső egérgomb használata alkalmazások és lapok megnyitására, szöveg beillesztésére és sok másra. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Kattintás a középső egérgombbal

Sok egér és néhány érintőtábla is rendelkezik középső egérgombbal. A görgővel rendelkező egereken általában közvetlenül a görgő lenyomásával végezhet középső kattintást. Ha nincs középső egérgombja, nyomja meg egyszerre a bal és jobb egérgombot a középső kattintáshoz. Ha így nem tud középső kattintást végezni, akkor próbálja meg ezeket az utasításokat követni.

A többujjas koppintást támogató érintőtáblákon három ujjal egyszerre koppintva végezhet középső kattintást. Ennek működéséhez engedélyeznie kell a koppintással kattintást az érintőtábla beállításaiban.

Számos alkalmazás a középső kattintást használja bizonyos műveletek gyors végrehajtására.

Az egyik ilyen művelet a kijelölt szöveg beillesztése (néha az elsődleges kijelölés beillesztésének is hívják). Jelölje ki a beilleszteni kívánt szöveget, vigye az egérmutatót oda, ahova be szeretné szúrni, majd kattintson a középső gombbal. A kijelölt szöveg beillesztésre kerül a mutatott helyre.

A szöveg középső gombbal való beillesztése teljesen független a normál vágólaptól. A szöveg kijelölése nem másolja azt át a vágólapra. Ez a gyors módszer csak a középső egérgombbal működik.

Görgetősávokon és csúszkákon egy kattintás az üres helyre adott mennyiséggel (például egy oldallal) mozgatja az ablak tartalmát a kattintás irányába. Az üres helyen történő középső kattintással a kattintásnak megfelelő helyre mozgathatja az ablak tartalmát.

Középső kattintással gyorsan új alkalmazásablakot nyithat. Ehhez kattintson a középső egérgombbal az alkalmazás ikonjára a bal oldali Indítón vagy a Dashban.

A legtöbb webböngésző lehetővé teszi a hivatkozások gyors megnyitását új lapokon a középső egérgombbal. Kattintson bármely hivatkozásra a középső egérgombbal, és az megnyílik egy új lapon. Legyen azonban óvatos a Firefox webböngészőben való középső kattintással. Ha a Firefoxban nem egy hivatkozásra mutatva végez középső kattintást, akkor a böngésző a kijelölt szöveget próbálja meg betölteni URL-ként, mintha a címsorba illesztette volna be a középső kattintással, és megnyomta volna az Entert.

A fájlkezelőben a középső kattintás két szerepet tölt be. Ha egy mappán végez középső kattintást, akkor a mappa új lapon nyílik meg. Ez a népszerű webböngészők viselkedését utánozza. Ha egy fájlon végez középső kattintást, akkor a fájl a dupla kattintáshoz hasonlóan megnyílik.

Néhány speciális alkalmazás lehetővé teszi a középső egérgomb más feladatokra való használatát. Az alkalmazás súgójában keressen rá a középső kattintás vagy középső egérgomb kifejezésekre.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-lefthanded.page0000644000373100047300000000300612467343257026045 0ustar langpacklangpack00000000000000 A bal és jobb egérgomb megcserélése az egérbeállításokban. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Bal kezes egér használata

A bal és jobb egér- vagy érintőtáblagomb viselkedését felcserélheti, hogy kényelmesebb legyen bal kézzel használni.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Általános szakaszban kapcsolja Jobb állásba az Elsődleges gomb kapcsolót.

Ez a beállítás az egérre és az érintőtáblára, valamint minden más mutatóeszközre is kihat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-open.page0000644000373100047300000000720012467343257024662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok megnyitása az alaptól eltérő alkalmazással. Az alap alkalmazás is megváltoztatható. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Fájlok megnyitása más alkalmazásokkal

Amikor duplán kattint egy fájlra a fájlkezelőben, akkor az az adott fájltípus alap alkalmazásával kerül megnyitásra. A fájlt megnyithatja másik alkalmazással, kereshet hozzá alkalmazásokat online, vagy beállíthat a fájltípushoz egy új alap alkalmazást.

Egy fájl az alaptól eltérő alkalmazással való megnyitásához kattintson a fájlra a jobb egérgombbal, és válassza ki az alkalmazást a menü tetejéről. Ha nem látja a kívánt alkalmazást, akkor válassza a Megnyitás egyéb alkalmazással menüpontot. Alapesetben a fájlkezelő csak az általa a fájl kezelésére képesnek tartott alkalmazásokat jeleníti meg. A számítógépén található összes alkalmazás áttekintéséhez válassza a Más alkalmazások megjelenítése menüpontot.

Ha így sem találja a kívánt alkalmazást, akkor az Alkalmazások keresése online lehetőség kiválasztásával további alkalmazásokat kereshet. A fájlkezelő online fog keresni az adott fájltípus kezelésére képes alkalmazásokat tartalmazó csomagokat.

Az alap alkalmazás módosítása

Módosíthatja az adott típusú fájlok megnyitására használt alap alkalmazást. Ez lehetővé teszi az Ön által kiválasztott alkalmazás megnyitását, amikor duplán kattint egy fájlra. Ilyen lehet például a kedvenc zenelejátszó alkalmazása, amely egy MP3-fájlra való dupla kattintás után nyílik meg.

Válasszon egy olyan típusú fájlt, amelynek alap alkalmazását módosítani kívánja. Az MP3-fájlok megnyitására használt alkalmazás módosításához például válasszon egy .mp3 fájlt.

Kattintson a jobb egérgombbal a fájlra, és válassza a Tulajdonságok menüpontot.

Válassza a Megnyitás ezzel lapot.

Válassza ki a kívánt alkalmazást, és kattintson a Beállítás alapként gombra. Alapesetben a fájlkezelő csak a fájl kezelésére képes alkalmazásokat jeleníti meg. A számítógépen található összes alkalmazás végignézéséhez kattintson a Más alkalmazások megjelenítése gombra.

Ha a Más alkalmazások közt olyan alkalmazást talál, amelyet néha szeretne használni, de nem akar alapként beállítani, akkor válassza ki azt az alkalmazást, és kattintson a Hozzáadás gombra. Ez hozzáadja a Javasolt alkalmazások listájához. Ezt az alkalmazást a továbbiakban a fájlokon való jobb kattintással megjelenő listából választhatja ki.

Ez az alap alkalmazást nem csak az adott fájlhoz, hanem minden ugyanolyan típusú fájlhoz is megváltoztatja.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/media.page0000644000373100047300000000311312467343254023674 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Digitális fényképezőgépek, iPodok, videók lejátszása… Hang, videó és képek
Hang Hang Hang Hangerő, hangszórók és fejhallgatók, mikrofonok… Alapszintű hangkezelés
Zene és lejátszók Zene és hordozható hanglejátszók
Fényképek Fényképek és digitális fényképezőgépek
Videók Videók és videokamerák
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/keyboard.page0000644000373100047300000000232312467343253024416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Beviteli források, kurzor villogása, a super billentyű, billentyűzet akadálymentesítése… Shaun McCance shaunm@gnome.org Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Billentyűzet Terület és nyelv Akadálymentesítés Más témák usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-howtoimport.page0000644000373100047300000000310612467343252026324 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színprofilok a megnyitásukkal importálhatók. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Hogyan importálhatom a színprofilokat?

A profil importálható a fájlböngészőben duplán kattintva az .ICC vagy .ICM fájlra.

Ennek alternatívájaként választhatja a Profil importálása gombot a RendszerbeállításokSzínek panelen az eszköz profiljának kiválasztásakor.

Ennek alternatívájaként választhatja a Profil importálása gombot a RendszerbeállításokSzínek panelen az eszköz profiljának kiválasztásakor.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-dash-music.page0000644000373100047300000000307412467343257026031 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógépen vagy az interneten lévő zenék megtalálása és lejátszása. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Zene lencse

A Zene lencse a Dash kezdőoldal utáni negyedik lencse a Lencsék sávon, és egy hangjegy jelképezi. A zene lencsével elérheti zenéit vagy az online elérhető zenét.

A SuperM billentyűkombinációval a Dash rögtön a Zene lencsénél nyitható meg.

Előnézetek

Az albumborítót és a számlistát tartalmazó előnézet megnyitásához kattintson jobb egérgombbal a keresési találatra.

Az előnézetben történő lejátszáshoz kattintson a zeneszám sorszámára. A lejátszás a sorszámra való ismételt kattintással szüneteltethető.

Szűrők

Kattintson a Találatok szűrése gombra a zenék évtized vagy műfaj szerinti szűréséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/hardware.page0000644000373100047300000000233612467343256024422 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Hardver Hardverproblémák, nyomtatók, energiagazdálkodás, színkezelés, Bluetooth, lemezek… Hardver és illesztőprogramok További témák
Problémák Hardverproblémák Gyakori problémák
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/accounts.page0000644000373100047300000000224012467343260024431 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Fiókok hozzáadása, Fiókok eltávolítása, Szolgáltatások kikapcsolása Online fiókok

Megadhatja bejelentkezési adatait online szolgáltatásokhoz – mint a Google és a Facebook – az Online fiókok alkalmazásban. Ez lehetővé teszi naptárának, leveleinek, csevegőfiókjainak és hasonló alkalmazások elérését a fiókadatok ismételt megadása nélkül.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-default-browser.page0000644000373100047300000000374512467343252026517 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Az alapértelmezett webböngésző a Rendszerbeállítások ablakban a Részletek alatt változtatható meg. A webhelyeket megnyitó webböngésző megváltoztatása

Amikor valamely alkalmazásban egy weboldalra mutató hivatkozásra kattint, automatikusan egy webböngészőt nyit meg. Ha több böngésző van telepítve, akkor előfordulhat, hogy az oldal nem abban a böngészőben nyílik meg, amelyikben szeretné. Ezt elkerülendő, változtassa meg az alapértelmezett webböngészőt:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Részletek panelt, majd válassza az Alap alkalmazások pontot az ablak bal oldalán látható listából.

A Web legördülő listából kiválaszthatja, melyik böngészőt szeretné használni a hivatkozások megnyitásához.

Másik webböngésző megnyitásakor kaphat egy üzenetet, amely szerint már nem ez az alapértelmezett böngésző. Ebben az esetben kattintson a Mégse gombra (vagy valami hasonlóra), így az nem próbálja magát ismét az alapértelmezett böngészőként beállítani.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-changepicture.page0000644000373100047300000000342012467343257026416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adja hozzá fényképét a bejelentkezési és felhasználói képernyőhöz. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Módosítsa fényképét a bejelentkezési képernyőn

Bejelentkezéskor vagy felhasználóváltáskor megjelenik a felhasználók listája a bejelentkezési fényképeikkel. Megváltoztathatja a fényképét az alapértelmezett képek egyikére, vagy használhat saját fényképet. Sőt, a webkamerájával is készíthet bejelentkezési fényképet.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Felhasználói fiókok panelt.

Kattintson a neve melletti képre. Megjelenik egy legördülő galéria, amely az alapértelmezett bejelentkezési képeket tartalmazza. Ha valamelyik tetszik, akkor kattintson rá a használatához saját képként.

Ha inkább olyan képet választana, mely már a számítógépén van, kattintson a További képek tallózása gombra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-thinkabout.page0000644000373100047300000000641212467343255026236 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mentendő dokumentumokat, fájlokat és beállításokat tartalmazó mappák listája. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Hol találhatom a mentendő fájlokat?

Alább látható azon fontos fájlok és beállítások megtalálási helyeinek listája, amelyekről érdemes biztonsági mentést készíteni.

Személyes fájlok (dokumentumok, zene, fényképek és videók)

Ezek általában a saját mappájában (/home/felhasználónév) találhatók. Az almappákban, például Asztal, Dokumentumok, Képek, Zene, Videók is lehetnek fájlok.

Ha a mentési adathordozó elegendő helyet tartalmaz (például az egy külső merevlemez), fontolja meg a saját mappájának teljes mentését. A saját mappája által felhasznált lemezterületet a Lemezhasználat-elemző segítségével határozhatja meg.

Rejtett fájlok

Alapesetben a ponttal (.) kezdődő fájl- vagy mappanevek nem láthatók. A rejtett fájlok megjelenítéséhez válassza a NézetRejtett fájlok megjelenítése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlH billentyűkombinációt a fájlböngészőben. Ezeket is a többi fájlhoz hasonlóan másolhatja át a biztonsági mentésbe.

Személyes beállítások (asztali környezet beállításai, témák és szoftverbeállítások)

A legtöbb alkalmazás a beállításait rejtett mappákban tárolja az Ön saját mappájában (a rejtett fájlokkal kapcsolatos információkat lásd fent).

A legtöbb alkalmazásbeállítás a saját mappájának rejtett .config, .gconf, .gnome2 és .local almappáiban kerül tárolásra.

Rendszerszintű beállítások

A rendszer fontos részeinek beállításai nem a saját mappájában találhatók. Számos helyen fordulnak elő, de a legtöbb az /etc mappában. Otthoni számítógépen általában nem kell ezekről biztonsági mentést készíteni. Ha azonban kiszolgálót futtat, az azon futó szolgáltatások fájljairól készítsen mentést.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/whats-new.page0000644000373100047300000000703012467343247024536 0ustar langpacklangpack00000000000000 Továbbfejlesztések az Ubuntu legújabb változatában. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Mik az Ubuntu 14.04 újdonságai?

Az Ubuntu 14.04 LTS-ben folytatódik a Unity felület fejlődése. Alább láthatók az Ubuntu 12.04 óta történt változások közül a fontosabbak.

Új és továbbfejlesztett szolgáltatások

Az éppen fókuszban lévő alkalmazások menüi alapesetben az Ubuntu integrált menüsávjában érhetők el. Azonban átválthat a hagyományos stílusra, és megjelenítheti az alkalmazásmenüket az egyes ablakok címsorában is (ez utóbbi lehetőség új az Ubuntu 13.10 óta).

A Unity monitoronként méretezhetővé vált, ami jobb élményt tesz lehetővé magas DPI értékű kijelzőkön. Hasonló méretezési támogatás elérhető a LibreOffice-ban és a Chromiumban is.

Szebb megjelenés, beleértve a lekerekített ablakdekorációkat, új felületet a képernyő feloldására, és a téma más finomhangolásait.

Az integrált szövegbeviteli felület és a kapcsolódó beviteli források állapotmenüje a billentyűzetkiosztás és az IBus beviteli módszerek beállítására egyaránt alkalmasak.

Számos fejlesztés történt a Dashban:

A Dash mostantól képes tucatnyi különböző online forrásban egyidejűleg keresni. Az internetes keresések kikapcsolhatók.

A Dash találatai kategória és forrás szerint is szűrhetők.

A találatokon való jobb egérgombos kattintás a Dashban egy teljes képernyős előnézetet jelenít meg, további információkkal.

Használja a Fényképek lencsét a saját gépéről vagy közösségi oldalairól származó fényképek megjelenítésére.

Keresők hozzáadása a Dashhoz vagy eltávolításuk onnan az élmény személyre szabása érdekében.

Olvassa el a közösségi oldalakra érkező üzeneteit a Barátok kereső segítségével.

Adja meg bejelentkezési adatait az Online fiókjaiban, hogy könnyen integrálhassa azokat a Dash, Empathy és sok más alkalmazásba.

Tartsa nyilván ismerősei és kollégái elérhetőségeit a Névjegyek segítségével, amely az Ön személyes címjegyzéke.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/clock.page0000644000373100047300000000135312467343247023716 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dátum és idő beállítása, időzóna, naptár és találkozók… Shaun McCance shaunm@gnome.org Dátum és idő usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-browser.page0000644000373100047300000000153612467343250025067 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az alapértelmezett böngésző megváltoztatása, flash telepítése, a java bővítmény telepítése, Silverlight támogatás… Az Ubuntu dokumentációs csapat Webböngészők usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-slow.page0000644000373100047300000000644512467343251024375 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Letöltések lehetnek folyamatban, a kapcsolat rossz vagy az adott napszakban leterhelt lehet. Az internet lassúnak tűnik

Az internet néha lassúnak tűnhet, ekkor számos oka lehet a lassulásnak.

Próbálja bezárni a webböngészőt és újraindítani, valamint az internetkapcsolatot bontani és ismételten létrehozni (ez sok lassulást okozó problémát megszüntethet).

Forgalmas időszak

Az internetszolgáltatók általában úgy telepítik az internetkapcsolatokat, hogy azokat több háztartás is használhassa. Noha külön-külön csatlakoznak, saját telefonvonalon vagy kábeles kapcsolaton, az internet többi részéhez menő kapcsolat a telefonközpontban megosztott lehet. Ebben az esetben lassulást tapasztalhat, ha sok szomszédja használja egyszerre az internetet. Ez olyankor fordulhat elő, amikor „mindenki” internetezik, azaz esténként.

Sok egyidejű letöltés

Ha Ön vagy az internetkapcsolat más használója sok fájlt tölt le egyszerre vagy videókat néz, akkor az internetkapcsolat kevés lehet az igények kielégítéséhez. Ebben az esetben lassabbnak érződik.

Megbízhatatlan kapcsolat

Néhány internetkapcsolat egyszerűen megbízhatatlan, különösen az ideiglenesek vagy a nagy terhelésnek kitett területen lévők. Ha egy forgalmas internetkávézóban vagy konferenciaközpontban van, akkor az internetkapcsolat túlterhelt vagy csak megbízhatatlan lehet.

Gyenge vezeték nélküli jel

Ha az internethez vezeték nélküli (WiFi) kapcsolaton keresztül csatlakozik, akkor ellenőrizze a menüsávon lévő hálózat menüben a vezeték nélküli jelerősséget. Ha a jel gyenge, az internet emiatt lassú lehet.

Lassabb mobil internetes kapcsolat használata

Ha a mobil internetes kapcsolata lassú, akkor lehet, hogy gyenge vételű területen tartózkodik. Ebben az esetben az internetkapcsolat automatikusan visszaválthat a gyors mobil széles sávú kapcsolatról (például 3G) egy megbízhatóbb, de lassabb típusra (például GPRS).

A webböngésző problémái

Néha a webböngészők olyan problémákba ütköznek, amelyek miatt lassúvá válnak. Ennek sok oka lehet – például olyan oldalt keresett fel, amelynek betöltésével a böngésző nehezen birkózik meg, vagy a böngésző hosszú ideig volt megnyitva. Próbálja meg bezárni a böngésző összes ablakát, és újra elindítani: ez például javulást okozhat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-collections.page0000644000373100047300000000442612467343246027143 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Kapcsolódó dokumentumok gyűjteménybe csoportosítása. Dokumentumgyűjtemények készítése

A Dokumentumok lehetővé teszi különböző típusú dokumentumok csoportosítását egy Gyűjteménybe. Ha egymáshoz kapcsolódó dokumentumai vannak, akkor a könnyebb megtalálhatóság érdekében csoportosíthatja azokat. Ha például üzleti útján egy bemutatót tartott, akkor egy gyűjteménybe csoportosíthatja az úttal kapcsolatos dokumentumait, mint az útitervet, a költségvetési tervet és más hibrid PDF/ODF dokumentumokat.

Gyűjtemény létrehozásához vagy hozzáadásához:

Kattintson a gombra.

Kijelölési módban jelölje be az összegyűjtendő dokumentumokat.

Kattintson a + gombra a gombsávon.

A gyűjteménylistában kattintson a Hozzáadás gombra, és írja be az új gyűjtemény nevét, vagy válasszon egy meglévő gyűjteményt. A kijelölt dokumentumok bekerülnek a gyűjteménybe.

A gyűjtemények viselkedése nem azonos a mappákéval és azok hierarchiájáéval: nem helyezhet el a gyűjteményekben más gyűjteményeket.

Gyűjtemény törléséhez:

Kattintson a gombra.

Kijelölési módban jelölje be a törlendő gyűjteményt.

Kattintson a Kuka gombra a gombsávon. A gyűjtemény törlésre kerül, az eredeti dokumentumok azonban megmaradnak.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-dash-photos.page0000644000373100047300000000327712467343253026226 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógépen található vagy az online közösségi fiókokból elérhető fényképek megtekintése. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Fényképek lencse

A Fényképek lencse a Dash kezdőoldala utáni ötödik a Lencsék sávon, és egy fényképezőgép képe jelzi. A Fényképek lencsével hozzáférhet a számítógépén vagy online fiókokban (mint például a Facebook vagy Google Picasa) tárolt fényképekhez.

A SuperM billentyűkombinációval a Dash rögtön a Fényképek lencsénél nyitható meg.

Előnézetek

A több információt és nagyobb előnézeti képet tartalmazó előnézet megnyitásához kattintson jobb egérgombbal a találatra.

A számítógépen tárolt fényképeket megnyithatja, kinyomtathatja, megjelenítheti vagy elküldheti e-mailben.

Szűrők

Kattintson a Találatok szűrése gombra a fényképek dátum vagy forrás szerinti szűréséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-screen-reader.page0000644000373100047300000000173612467343261026114 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Az Orka képernyő-olvasóval felolvastatható a felhasználói felület. Képernyő felolvastatása

A GNOME alatt az Orka képernyőolvasó segítségével olvastatható fel a felhasználói felület. A GNOME telepítésének módjától függően lehet, hogy az Orka nincs telepítve. Ebben az esetben telepítse az Orkát, majd nézze meg az Orka súgóját.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-suspendfail.page0000644000373100047300000001027112467343260026264 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egyes számítógép-alkatrészek felfüggesztési vagy hibernálási hibákat okoznak. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Miért nem kapcsol vissza felfüggesztés után a számítógépem?

Ha számítógépét felfüggeszti vagy hibernálja, majd megpróbálja folytatni a használatát vagy visszakapcsolni, előfordulhat, hogy ez nem sikerül. Ezt a felfüggesztést és hibernálást nem megfelelően támogató hardver okozhatja.

A számítógépem nem tér vissza a felfüggesztésből

Amikor számítógépének felfüggesztése után megnyom egy billentyűt vagy kattint az egérrel, akkor annak fel kell ébrednie, és meg kell jelenítenie a jelszót kérő képernyőt. Ha ez nem történik meg, akkor próbálja megnyomni a bekapcsológombot (ne tartsa lenyomva, csak egyszer nyomja meg).

Ha ez sem segít, akkor győződjön meg róla, hogy a monitor be van kapcsolva, és nyomjon le újra egy billentyűt.

Végső esetben kapcsolja ki a számítógépet a bekapcsológombot 5-10 másodpercig lenyomva tartva. Ekkor a nem mentett munkája elvész, azonban újra be tudja kapcsolni a számítógépet.

Ha ez minden felfüggesztéskor megtörténik, akkor valószínűleg az adott hardverrel nem működik megfelelően a felfüggesztés.

Ha a számítógép elveszti a tápellátást, és nincs alternatív energiaellátása (például akkumulátora), akkor ki fog kapcsolni.

A számítógép ismételt bekapcsolásakor egyik alkalmazásom/dokumentumom sincs újra megnyitva

Ha számítógépét hibernálta, majd újra bekapcsolta, de dokumentumai vagy alkalmazásai egyike sincs nyitva, akkor a hibernálás valószínűleg meghiúsult. Néha ez egy átmeneti probléma miatt történik, és a hibernálás a következő alkalommal sikeres lesz. Az is előfordulhat, hogy a számítógép újraindítását igénylő szoftverfrissítést telepített, ebben az esetben a számítógép a hibernálás helyett leállhatott.

Az is lehetséges, hogy a számítógép azért nem képes hibernálni, mert a hardver nem támogatja azt megfelelően. Ezt például a hardver linuxos illesztőprogramjainak hibája okozhatja. Ezt a hibernálás megismétlésével tesztelheti. Ha másodszorra sem sikerül, akkor valószínűleg a számítógép illesztőprogramjai hibásak.

A vezeték nélküli kapcsolat (vagy más hardver) nem működik a számítógép felébresztésekor

Ha a számítógépet felfüggeszti vagy hibernálja, majd folytatja a használatát, akkor előfordulhat, hogy az internetkapcsolat, az egér vagy más eszköz nem fog megfelelően működni. Ezt az eszköz illesztőprogramja okozhatja, amely nem támogatja megfelelően a felfüggesztést vagy hibernálást. Ez az illesztőprogram hibája, és nem az eszközé.

Ha az eszközön van ki/be kapcsoló gomb, akkor próbálja meg ki- és bekapcsolni. A legtöbb esetben az eszköz ilyenkor újra működni kezd. Ha USB-kábellel csatlakozik, akkor húzza ki az eszközt, majd dugja vissza újra.

Ha nem tudja kikapcsolni/kihúzni az eszközt, vagy ez nem használ, akkor indítsa újra számítógépét az eszköz működőképessé tételéhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-tilde.page0000644000373100047300000000331012467343250025011 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ezek mentési fájlok, alapesetben rejtettek. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Mik azok a „~” végződésű fájlok?

A „~” karakterre végződő nevű fájlok (például: példa.txt~) automatikusan létrehozott biztonsági másolatok a gedit szövegszerkesztőben vagy más alkalmazásokban módosított fájlokról. Ezek biztonságosan törölhetők, de nem okoz problémát a megtartásuk sem.

Ezek a fájlok alapesetben rejtettek. Ha mégis látja őket, akkor vagy kiválasztotta a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot (a Fájlok eszköztár lefelé menüjében), vagy megnyomta a CtrlH kombinációt. Ezen lépések egyikének megismétlésével újra elrejtheti a fájlokat.

Ezeket a fájlokat normál rejtett fájlokként kezeli a rendszer. A rejtett fájlok kezelésével kapcsolatos tanácsokért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-changepassword.page0000644000373100047300000000611412467343256026607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tartsa biztonságban fiókját a jelszava gyakori megváltoztatásával a fiókbeállításokban. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Módosítsa jelszavát

Módosítsa jelszavát rendszeresen, különösen ha úgy véli, mások is tudhatják azt.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Felhasználói fiókok panelt.

Kattintson a címkére a Jelszó mellett.

Ha már van jelszava, a címkén pontoknak kell látszaniuk.

Gépelje be a jelenlegi, majd az új jelszavát. A Jelszó megerősítése mezőbe gépelje be újra az új jelszavát.

Ezen kívül az Új jelszó mező melletti gombra kattintva egy véletlenszerűen generált, biztonságos jelszót választhat. Ezek a jelszavak nehezen kitalálhatók, de nehéz őket megjegyezni, ezért legyen óvatos.

Kattintson a Módosítás gombra.

Győződjön meg róla, hogy jó jelszót választott-e. Ez segít biztonságban tartani a fiókját.

A kulcstartó jelszavának megváltoztatása

Ha megváltoztatja belépési jelszavát, akkor a kulcstartó jelszava a régi jelszava maradhat. A kulcstartó sok különböző jelszó megjegyzésétől kímél meg, elérésükhöz csupán egy mester jelszót kérve. Ha megváltoztatja felhasználói jelszavát (lásd följebb), akkor a kulcstartó jelszava a régi jelszava marad. A kulcstartó jelszavának megváltoztatásához (hogy megegyezzen a bejelentkezési jelszavával):

Nyissa meg a Jelszavak és kulcsok alkalmazást a Dashból.

A Nézet menüben jelölje be a Kulcstartó szerint lehetőséget.

A Jelszavak alatti oldalsávon a jobb gombbal kattintson a Bejelentkezési kulcstartó elemre, és válassza a Jelszó megváltoztatása menüpontot.

Gépelje be a Régi jelszavát, majd a Jelszó és Megerősítés mezőkbe az új jelszavát.

Kattintson az OK gombra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/get-involved.page0000644000373100047300000000303612467343250025220 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hogyan és hol jelenthetem a jelen súgótémákkal kapcsolatos problémákat? Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Vegyen részt ezen útmutató tökéletesítésében

Ezt a súgórendszert egy önkéntes közösség készítette. Részvételét szívesen fogadjuk. Ha hibát (például elgépeléseket, helytelen utasításokat vagy hiányzó témaköröket) talál ezeken a súgóoldalakon, akkor küldjön be egy hibajelentést.

A hibajelentés beküldéséhez nyomja meg az AltF2 kombinációt, és írja be az ubuntu-bug ubuntu-docs parancsot. Nyomja meg az Enter billentyűt a hibával kapcsolatos információk összegyűjtéséhez.

A hibajelentés beküldésével kapcsolatos további információkért nézze meg az Ubuntu hibajelentési utasításokat.

Köszönjük, hogy segít jobbá tenni az Ubuntu súgóját!

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-problem.page0000644000373100047300000000134412467343251025042 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vezeték nélküli kapcsolatok hibaelhárítása, wifi hálózat megtalálása. Az Ubuntu dokumentációs csapat Hálózati problémák usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page0000644000373100047300000000705612467343246033200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Győződjön meg róla, hogy az egyszerű hálózati beállítások helyesek, és készüljön fel a következő néhány hibaelhárítási lépésre. Vezeték nélküli hálózatok hibáinak elhárítása Kezdésként ellenőrizze a kapcsolatot

Ebben a lépésben a vezeték nélküli hálózati kapcsolat néhány alapvető adatát kell ellenőrizni. Ezzel kizárható, hogy a hálózati problémát nem valami triviális gond okozza, például nincs bekapcsolva a vezeték nélküli kapcsolat, és a következő néhány hibaelhárítási lépésre is felkészíti.

Győződjön meg róla, hogy a laptopja nem csatlakozik egy vezetékes internetkapcsolathoz.

Ha külső vezeték nélküli csatolóval (például USB csatoló vagy a laptopba csúsztatható PCMCIA-kártya) rendelkezik, akkor győződjön meg róla, hogy az stabilan, a megfelelő csatlakozóba van behelyezve.

Ha a vezeték nélküli kártya a számítógép belsejében található, akkor győződjön meg róla, hogy a vezeték nélküli csatoló kapcsolója (ha van ilyen) be van kapcsolva. A laptopok vezeték nélküli kapcsolóit gyakran egy billentyűkombináció megnyomásával lehet aktiválni.

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és ellenőrizze, hogy a Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése menüpont ki van-e jelölve.

Nyisson meg egy Terminált, írja be az nm-tool parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Ez információkat jelenít meg a hálózati hardveréről és a kapcsolat állapotáról. Nézze meg, hogy a megjelenő információkban van-e a vezeték nélküli csatolóval kapcsolatos szakasz. Az egyes hálózati eszközökkel kapcsolatos információkat kötőjelekből álló sorok választják el. Ha a vezeték nélküli csatolóhoz tartozó egyik sor tartalmazza az Állapot: kapcsolódva szöveget, akkor a csatoló működik, és kapcsolódott a vezeték nélküli routerhez.

Ha csatlakozott a vezeték nélküli routeréhez, de így sem éri el az internetet, akkor vagy a router nincs beállítva megfelelően, vagy az internetszolgáltatónál merültek fel ideiglenes problémák. Nézze meg a router és a szolgáltató beállítási útmutatóit, és ellenőrizze a beállítások helyességét, vagy keresse meg az internetszolgáltató terméktámogatását.

Ha az nm-tool által megjelenített információk nem jelezték, hogy csatlakozva lenne a hálózatra, akkor kattintson a Következő hivatkozásra a hibaelhárítási útmutató következő részére ugráshoz.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page0000644000373100047300000001654412467343260033342 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ha a vezeték nélküli csatoló csatlakoztatva is van, a számítógép nem biztos, hogy megfelelően felismerte. Vezeték nélküli kapcsolatok hibáinak elhárítása Ellenőrizze, hogy a számítógép felismerte a vezeték nélküli csatolót

Ha a vezeték nélküli csatoló csatlakoztatva is van, a számítógép nem biztos, hogy felismerte hálózati eszközként. Ebben a lépésben ellenőrizheti, hogy az eszköz megfelelően felismerésre került-e.

Nyisson meg egy Terminál ablakot, írja be a sudo lshw -C network parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt. Ha hibaüzenetet kap, akkor telepítse az lshw programot a számítógépére a sudo apt-get install lshw parancs kiadásával a terminálban.

Olvassa el a megjelent információkat, és keresse meg a Wireless interface szakaszt. Ha a vezeték nélküli adapter felismerése sikerült, akkor a kimenetnek ehhez hasonlónak kell lennie:

*-network description: Wireless interface product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection vendor: Intel Corporation

Ha fel van sorolva egy vezeték nélküli eszköz, akkor folytassa az Illesztőprogramok lépéssel.

Ha nincs felsorolva vezeték nélküli eszköz, akkor a következő lépések a használt eszköz típusától függenek. Nézze meg lentebb a számítógépében használt vezeték nélküli adapter típusának (belső PCI, USB vagy PCMCIA) megfelelő szakaszt.

PCI (belső) vezeték nélküli csatoló

A belső PCI adapterek a leggyakoribbak, és az elmúlt néhány évben készült laptopok többségében megtalálhatók. A PCI vezeték nélküli csatoló megfelelő felismerésének ellenőrzéséhez:

Nyisson meg egy Terminált, írja be az lspci parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Nézze végig a megjelenő eszközök listáját, és keresse meg a Network controller vagy Ethernet controller jelölésűt. Több eszköz is meg lehet így jelölve, a vezeték nélküli csatolónak megfelelő a wireless, WLAN, wifi vagy 802.11 kifejezéseket tartalmazhatja. Egy bejegyzés például így nézhet ki:

Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection

Ha a vezeték nélküli csatolót megtalálta a listában, akkor folytassa az Illesztőprogramok lépéssel. Ha nem talált semmit a vezeték nélküli csatolóról, akkor nézze meg az alábbi utasításokat.

USB vezeték nélküli csatoló

A számítógép USB portjába csatlakoztatható vezeték nélküli csatolók kevésbé gyakoriak. Ezek közvetlenül csatlakoztathatók az USB portba, vagy USB kábellel a számítógéphez. A 3G/mobil széles sávú csatolók hasonlóan néznek ki a vezeték nélküli csatolókhoz, emiatt győződjön meg róla, hogy az nem egy 3G csatoló. Az USB-s vezeték nélküli csatoló felismerésének ellenőrzéséhez:

Nyisson meg egy Terminált, írja be az lsusb parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Nézze végig a megjelenő eszközök listáját, és keresse meg a vezeték nélküli vagy hálózati eszközre utaló sort. A vezeték nélküli csatolónak megfelelő a wireless, WLAN, wifi vagy 802.11 kifejezéseket tartalmazhatja. Egy bejegyzés például így nézhet ki:

Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card

Ha a vezeték nélküli csatolót megtalálta a listában, akkor folytassa az Illesztőprogramok lépéssel. Ha nem talált semmit a vezeték nélküli csatolóról, akkor nézze meg az alábbi utasításokat.

PCMCIA eszköz keresése

A PCMCIA vezeték nélküli csatolók általában téglalap alakú kártyák, amelyek a laptop oldalában lévő foglalatba illeszkednek. Leggyakrabban régebbi számítógépekben fordulnak elő. A PCMCIA csatoló felismerésének ellenőrzéséhez:

Indítsa el számítógépét a vezeték nélküli csatoló csatlakoztatása nélkül.

Nyisson meg egy Terminált, írja be a következő parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt:

tail -f /var/log/dmesg

Ez megjeleníti a számítógép hardverével kapcsolatos üzenetek listáját, és automatikusan frissül, amikor a hardverrel kapcsolatos változás történik.

Helyezze be a vezeték nélküli csatolót a PCMCIA aljzatba, és figyelje a Terminál ablak változásait. A változásoknak információkat kell tartalmazniuk a vezeték nélküli csatolóról. Próbálja ezek alapján azonosítani a csatolót.

A Terminálban futó parancs leállításához nyomja meg a CtrlC kombinációt. Ezután bezárhatja a Terminált.

Ha talált információkat a vezeték nélküli csatolóról, akkor folytassa az Illesztőprogramok lépéssel. Ha nem talált semmit a vezeték nélküli csatolóról, akkor nézze meg az alábbi utasításokat.

A vezeték nélküli csatoló felismerése sikertelen

Ha a vezeték nélküli kártyáját felismerte a rendszer, akkor lehet, hogy nem működik megfelelően, vagy nincsenek telepítve a megfelelő illesztőprogramok.

A konkrét segítségért nézze meg a disztribúció weboldalának támogatási lehetőségeit. Ezek közé levelezőlisták, fórumok és IRC-csatornák tartoznak, ahol a vezeték nélküli csatolóval kapcsolatos kérdéseket tehet fel.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sound-usespeakers.page0000644000373100047300000000574012467343254026305 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Hangszórók vagy fülhallgatók csatlakoztatása, és alapértelmezett hangkimeneti eszköz kiválasztása. Másik hangszóró vagy fülhallgató használata

Számítógépével használhat külső hangszórókat vagy fülhallgatókat is. A hangszórók általában hagyományos kerek (TRS) csatlakozóval vagy USB-n csatlakoznak.

Ha hangszórói vagy fülhallgatói hagyományos, kerek (TRS) csatlakozóval rendelkeznek, akkor csatlakoztassa a számítógép megfelelő aljzatába. A legtöbb számítógépen két aljzat van: egy a mikrofonoknak, és egy a hangszóróknak. A hangszóróaljzatot hangszóró ikon jelöli. A kerek csatlakozóba csatlakoztatott hangszórók vagy fülhallgatók lesznek általában az alapértelmezettek. Ellenkező esetben az alábbi utasítások segítenek az alapértelmezett eszköz kiválasztásában.

Egyes számítógépek támogatják a többcsatornás kimenetet a térhatású hanghoz Ez általában több TRS aljzatot használ, amelyek különböző színekkel vannak jelölve Ha nem biztos benne, hogy melyik csatlakozót melyik aljzatba kell csatlakoztatni, akkor tesztelheti a hangkimenetet a Hangbeállítások ablakban. Kattintson a hang menüre a menüsávon, majd válassza a Hangbeállítások menüpontot. Válassza ki a hangszórókat az eszközök listájából, majd nyomja meg a Hang tesztelése gombot. A felugró ablakban nyomja meg az egyes hangszóróknak megfelelő gombokat. A gombok megnyomásakor megszólal az annak megfelelő hangszóróhoz tartozó csatorna.

Ha USB-hangszórókat vagy fejhallgatókat, vagy USB-hangkártyába csatlakoztatott analóg fejhallgatókat használ, akkor csatlakoztassa azt egy USB-portba. Az USB-hangszórók külön hangeszközként működnek, és szükség lehet az alapértelmezetten használandó hangszórók megadására.

Alapértelmezett hangeszköz kiválasztása

Kattintson a hang menüre a menüsávon, és válassza a Hangbeállítások elemet.

A Kimenet lapon válassza ki az eszközt az eszközlistából.

Ha nem látja az eszközt a Kimenet lapon, akkor nézze meg a Hardver lapot. Válassza ki az eszközt, és próbáljon meg másik profilt használni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-stickykeys.page0000644000373100047300000000736512467343256025607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Gyorsbillentyűk bevitele billentyűnként, az összes billentyű egyidejű lenyomása helyett. Ragadós billentyűk bekapcsolása

A Ragadós billentyűk lehetővé teszi a gyorsbillentyűk billentyűnként való bevitelét, így nem egyszerre kell lenyomnia azokat. Az AltTab gyorsbillentyű például az ablakok közt vált. A ragadós billentyűk nélkül mindkét billentyűt egyszerre kellene lenyomva tartania, míg a ragadós billentyűk bekapcsolása esetén előbb az Alt billentyű, majd a Tab lenyomásával érheti el ugyanazt.

Akkor kapcsolja be a ragadós billentyűket, ha problémát okoz egyszerre több billentyű lenyomva tartása.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Gépelés lapot.

Kapcsolja be a Ragadós billentyűket.

Ragadós billentyűk gyors be- és kikapcsolása

Az Engedélyezés billentyűzettel alatt jelölje be az Akadálymentesítési szolgáltatások bekapcsolása a billentyűzetről jelölőnégyzetet (a Ragadós billentyűk fölött) a ragadós billentyűk be- és kikapcsolásához a billentyűzetről. Ha ez a négyzet ki van választva, akkor a Shift billentyűt ötször egymás után lenyomva engedélyezheti vagy letilthatja a ragadós billentyűket.

Ha egyszerre két billentyűt nyom le, azzal ideiglenesen kikapcsoltathatja a ragadós billentyűket, és a megszokott módon használhatja a gyorsbillentyűket.

Ha például a ragadós billentyűk be vannak kapcsolva, de egyszerre megnyomja az Alt és Tab billentyűket, akkor a ragadós billentyűk szolgáltatás nem vár újabb billentyű lenyomására. Ha csak egy billentyűt nyomott volna le, akkor várna csak. Ez akkor hasznos, ha néhány gyorsbillentyűt le tud nyomni (például az egymáshoz közeli billentyűkből állókat), de másokat nem.

Válassza a Letiltás két billentyű egyidejű lenyomásakor lehetőséget ennek bekapcsolásához.

A számítógép beállítható, hogy hangjelzést adjon gyorsbillentyű bevitelének megkezdésekor a ragadós billentyűk használata mellett. Ez akkor hasznos, ha tudni szeretné, hogy a ragadós billentyűk szolgáltatás egy gyorsbillentyű bevitelét várja, így a következő leütés a gyorsbillentyű részeként kerül értelmezésre. Válassza a Hangjelzés módosító billentyű lenyomásakor lehetőséget ennek bekapcsolásához.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-install-java-plugin.page0000644000373100047300000000151012467343260027256 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat A Javat igénylő weboldalak használhatóvá tétele. Java böngészőbővítmény telepítése

Egyes weboldalak kis Java programokat használnak, amelyek futtatásukhoz Java bővítményt igényelnek.

A Java programok megjelenítéséhez telepítse az icedtea6-plugin csomagot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wired.page0000644000373100047300000000127312467343250024514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vezetékes internetkapcsolatok, rögzített IP-címek… Az Ubuntu dokumentációs csapat Vezetékes kapcsolatok usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/prefs-language-install.page0000644000373100047300000000422112467343261027160 0ustar langpacklangpack00000000000000 További fordítások és a kapcsolódó nyelvi támogatási csomagok telepítése. Gunnar Hjalmarsson gunnarhj@ubuntu.com Nyelvek telepítése

Az Ubuntu telepítésekor az angol mellett a kiválasztott nyelv is telepítésre kerül, de további nyelvek telepíthetők.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Személyes szakaszban válassza a Nyelvi támogatás ikont.

Kattintson a Nyelvek telepítése/eltávolítása ikonra. A Telepített nyelvek ablak felsorol minden elérhető nyelvet, az aktuálisan telepítettek itt be lesznek jelölve.

Jelölje be a telepíteni kívánt nyelveket, és törölje az eltávolítani kívántak jelölését.

Nyomja meg a Változtatások alkalmazása gombot.

Ehhez rendszergazdai jogosultságok szükségesek. Írja be jelszavát, vagy a kért rendszergazdai fiók jelszavát.

A menük és üzenetek megjelenítésére használt fordításokon túl az új nyelvet kísérhetik a nyelvi támogatást megvalósító összetevők, például helyesírási szótárak, betűkészletek és beviteli módszerek.

Egyes fordítások befejezetlenek lehetnek, és bizonyos alkalmazások esetleg egyáltalán nem támogatják a nyelvét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-calibrationtargets.page0000644000373100047300000000246012467343250027612 0ustar langpacklangpack00000000000000 A szkenner- és fényképezőgép-profilozáshoz kalibrálási célok szükségesek. Richard Hughes richard@hughsie.com Milyen céltípusok támogatottak?

A következő céltípusok támogatottak:

CMP DigitalTarget

ColorChecker 24

ColorChecker DC

ColorChecker SG

i1 RGB Scan 14

LaserSoft DC Pro

QPcard 201

IT8.7/2

Célokat olyan, jól ismert szállítóktól vásárolhat online boltokban, mint a KODAK, X-Rite és LaserSoft.

Ezek alternatívájaként kedvező áron vásárolhat célokat Wolf Fausttól.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-cancel-job.page0000644000373100047300000000660312467343253026450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Folyamatban lévő nyomtatási feladat megszakítása és eltávolítása a sorból. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Nyomtatási feladat megszakítása, felfüggesztése vagy folytatása

Egy folyamatban lévő nyomtatási feladatot megszakíthat és eltávolíthatja a sorból a nyomtató beállításai ablakban.

Nyomtatási feladat megszakítása

Ha véletlenül indította el egy dokumentum nyomtatását, akkor gyorsan megszakíthatja a nyomtatást, így megelőzheti a tinta- vagy papírpazarlást.

Nyomtatási feladat megszakítása:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Válassza a Nyomtatók ikont.

Nyomja meg a Feladatok megjelenítése gombot a Nyomtatók ablak jobb oldalán.

A nyomtatási feladatot a leállítás gomb megnyomásával szakíthatja meg.

Ha ez a várttól eltérően nem szakítja meg a nyomtatási feladatot, akkor próbálja meg lenyomva tartani a nyomtató Megszakítás gombját.

Végső esetben, különösen ha egy nagyon sok oldalból álló nyomtatási feladat megszakítása nem sikerül, távolítsa el a papírt a nyomtató papíradagoló tálcájáról. A nyomtató ekkor felismeri, hogy kifogyott a papír, és megszakítja a nyomtatást. Ekkor megpróbálhatja újra megszakítani a nyomtatási feladatot, vagy ki- és újra bekapcsolni a nyomtatót.

Legyen óvatos a papír eltávolításakor – ha a papírt erősen kellene meghúznia az eltávolításához, akkor inkább hagyja a helyén.

Nyomtatási feladat szüneteltetése és folytatása

Ha egy nyomtatási feladatot szeretne megszakítani vagy folytatni, akkor a nyomtató beállításai alatti feladatok ablak megfelelő gombjaival ezt megteheti.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Válassza a Nyomtatók ikont.

Nyomja meg a Feladatok megjelenítése gombot a Nyomtatók ablak jobb oldalán, és a helyzetnek megfelelően szüneteltesse vagy folytassa a feladatot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/disk-capacity.page0000644000373100047300000000712112467343261025343 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Szabad hely és kapacitás ellenőrzése a Lemezhasználat-elemző vagy a Rendszerfigyelő használatával. Szabad lemezhely ellenőrzése

A szabad lemezhelyet a Lemezhasználat-elemző vagy a Rendszerfigyelő használatával ellenőrizheti.

Ellenőrzés a Lemezhasználat-elemzővel

A szabad lemezhely és lemezkapacitás ellenőrzése a Lemezhasználat-elemző használatával:

Nyissa meg a Lemezhasználat-elemző alkalmazást a Dashból. Az ablak megjeleníti a Teljes fájlrendszer-kapacitást és a Teljes fájlrendszer-használatot.

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Tevékenységek áttekintésből. Az ablak megjeleníti a Teljes fájlrendszer-kapacitást és a Teljes fájlrendszer-használatot.

Kattintson az egyik eszköztárgombra a Saját mappa vizsgálata, Fájlrendszer vizsgálata, Mappa vizsgálata vagy a Távoli mappa vizsgálata közötti választáshoz.

Az információk között a Mappa, Használat, Méret és Tartalom jelenik meg. További részletekért olvassa el a Lemezhasználat-elemző kézikönyvét.

Ellenőrzés a Rendszerfigyelővel

A szabad lemezhely és lemezkapacitás ellenőrzése a Rendszerfigyelő használatával:

Nyissa meg a Rendszerfigyelő alkalmazást a Dashból.

Nyissa meg a Rendszerfigyelő alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Válassza a Fájlrendszerek lapot a rendszer partícióinak és lemezhasználatának megjelenítéséhez. Az információk az Összes, Szabad, Elérhető és Használt lemezterület szerint jelennek meg.

Mit tegyek, ha megtelt a lemez?

Ha a lemez megtelt, tegye a következőket:

Törölje a kevésbé fontos, vagy már nem használt fájlokat.

Készítsen másolatokat a fontos fájlokról, amelyeket egy ideig nem kíván használni, és törölje azokat a merevlemezről.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-hibernate.page0000644000373100047300000000771412467343255025724 0ustar langpacklangpack00000000000000 A hibernálás alapesetben le van tiltva, mert nem elég jó a támogatása. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Hogyan hibernálhatom a számítógépet?

A számítógép hibernálásakor minden alkalmazása és dokumentuma tárolásra kerül, és a számítógép teljesen kikapcsol, így nem használ áramot. Alkalmazásai és dokumentumai a számítógép következő bekapcsolásakor ismét nyitva lesznek.

Sajnos a hibernálás sok esetben nem működik, ami adatvesztést okozhat, ha dokumentumai és alkalmazásai megnyílására számít a számítógép következő bekapcsolásakor. Emiatt a hibernálás alapesetben le van tiltva.

A hibernálás működésének tesztelése Mindig mentse munkáját hibernálás előtt

A számítógép hibernálása előtt mindig mentse dokumentumait, hogy akkor se veszítse el az aktuális változtatásokat, ha egy hiba miatt az alkalmazások és dokumentumok nem lesznek helyreállíthatók a számítógép következő bekapcsolásakor.

A parancssorból ellenőrizheti, hogy a hibernálás működik-e a számítógépén.

Nyisson egy Terminált a CtrlAltt billentyűkombináció lenyomásával, vagy a terminál szóra rákeresve a Dashban.

Nyissa meg a Terminál alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben a terminál szóra keresve.

Adja ki a terminálban a sudo pm-hibernate parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Adja meg a jelszavát, amikor a program erre kéri.

Miután a számítógép kikapcsol, kapcsolja be újra. Megnyíltak újra az alkalmazásai?

Ha a hibernálás nem működik, akkor ellenőrizze, hogy a swap partíciója legalább akkora-e, mint az elérhető RAM.

Hibernálás engedélyezése

Ha a hibernálás tesztelése sikeres, akkor később is használhatja a sudo pm-hibernate parancsot, amikor hibernálni szeretné számítógépét.

Engedélyezheti a menük hibernálás lehetőséget is. Ehhez használja kedvenc szövegszerkesztőjét a /etc/polkit-1/localauthority/50-local.d/com.ubuntu.enable-hibernate.pkla fájl létrehozásához. Másolja be a következőket a fájlba, és mentse azt:

[Re-enable hibernate by default in upower] Identity=unix-user:* Action=org.freedesktop.upower.hibernate ResultActive=yes [Re-enable hibernate by default in logind] Identity=unix-user:* Action=org.freedesktop.login1.hibernate;org.freedesktop.login1.hibernate-multiple-sessions ResultActive=yes
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/tips-specialchars.page0000644000373100047300000000615412467343261026241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat A billentyűzeten nem szereplő karakterek, például idegen ábécék, matematikai szimbólumok és dingbatok beírása. Speciális karakterek bevitele

A világ legtöbb írásrendszeréből származó karakterek ezreit viheti be és jelenítheti meg, még ha azok nem is találhatók meg a billentyűzetén. Ez az oldal a speciális karakterek bevitelének különböző módszereit sorolja fel.

Karakterbeviteli módszerek
Karaktertábla

A GNOME karaktertábla alkalmazása segítségével böngészheti az Unicode összes karakterét. A kívánt karakter megkereséséhez használja a karaktertáblát, majd másolja és illessze be azt oda, ahol szüksége van rá.

A Karaktertábla alkalmazást megtalálja a Dashban. A karaktertáblával kapcsolatos további információkért lásd a karaktertábla kézikönyvét.

Kódpontok

Bármely Unicode karaktert beírhatja a karakter numerikus kódpontjának begépelésével. Minden karaktert egy négykarakteres kódpont azonosít. Egy karakter kódpontját megtalálhatja, ha megkeresi a karaktert a Karaktertábla alkalmazásban, ekkor az megjelenik az állapotsoron és a Karakter adatai lapon is. A kódpont az U+ utáni négy karakter.

Egy karakter kódponttal való beírásához tartsa lenyomva a Ctrl és Shift billentyűket, üsse le az u billentyűt, írja be a négykarakteres kódpontot, ezután engedje fel a Ctrl és Shift billentyűket. Ha gyakran használ más módszerekkel nehezen elérhető karaktereket, hasznos lehet a kódpontjaik memorizálása, hogy gyorsan beírhassa azokat.

Beviteli források

Beállíthatja, hogy a billentyűzete – függetlenül a billentyűkre nyomtatott írásjelektől – egy másik nyelv karakterkiosztásának megfelelően működjön. A menüsávon található ikon segítségével válthat a különböző beviteli források között. További információkért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-whatisspace.page0000644000373100047300000000746712467343254026264 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színtér a színek meghatározott tartománya. Richard Hughes richard@hughsie.com Mi az a színtér?

A színtér a színek meghatározott tartománya. Jól ismert színterek például az sRGB, AdobeRGB és ProPhotoRGB.

Az emberi látórendszer nem egy egyszerű RGB-érzékelő, de a szem reakciója megbecsülhető egy CIE 1931 színességdiagrammal, amely az emberi vizuális választ egy patkóformával jeleníti meg. Látható, hogy az emberi látás sokkal több zöld árnyalatot különböztet meg, mint kéket vagy vöröset. Három színű színtér, például RGB használatakor a színeket a számítógépen három értékkel ábrázoljuk, ami legfeljebb a színek egy háromszögének kódolását teszi lehetővé.

A CIE 1931 színességdiagramhoz hasonló modellek használata az emberi látórendszer óriási egyszerűsítése, és a valódi színskálák 3D felületekként vannak kifejezve, nem pedig 2D vetületekként. A 3D alakzat 2D vetülete néha félrevezető lehet, ezért ha a 3D felületet szeretné látni, akkor telepítse a gnome-color-manager csomagot, és futtassa a gcm-viewer alkalmazást.

Az sRGB, AdobeRGB és ProPhotoRGB fehér háromszögekként jelennek meg

Elsőként vegyük az sRGB-t, ez a legkisebb színtér, és a legkevesebb színt képes kódolni. Ez egy 10 éves CRT kijelző becslése, és a legtöbb korszerű monitor ennél több színt tud megjeleníteni. Az sRBG egy legkisebb közös nevező szabvány, és sok felhasználási terület használja, beleértve az internetet.

Az AdobeRGB gyakran szerkesztési színtérként használatos. Több színt tud kódolni, mint az sRGB, emiatt úgy módosíthatja egy fénykép színeit, hogy nem kell aggódnia a legélénkebb vagy legsötétebb színek elvesztése miatt.

A ProPhoto a legnagyobb elérhető színtér, és gyakran használatos dokumentumarchiválásra. Képes kódolni az emberi szem által érzékelt színek majdnem teljes körét, és még a szem által nem érzékelhető színeket is.

Ha a ProPhoto egyértelműen a legjobb, miért nem azt használjuk mindenre? A válasznak a kvantáláshoz van köze. Ha az egyes csatornák kódolására csak 8 bit (256 szint) áll rendelkezésre, akkor a nagyobb tartomány az egyes értékek között nagyobb lépéseket jelent.

A nagyobb lépések nagyobb hibákat jelentenek a rögzített és a tárolt szín között, és néhány szín esetén ez jelentős problémát jelent. Egyes kulcsszínek, például a bőrszín nagyon fontosnak bizonyulnak, és a gyakorlatlan szemlélők az apró hibák miatt is észreveszik, hogy valami nincs rendben a fényképen.

Természetesen egy 16 bites kép használata sokkal több lépést és sokkal kisebb kvantálási hibát tenne lehetővé, de ez megduplázza minden képfájl méretét. A ma létező legtöbb tartalom képpontonként 8 bites.

A színkezelés az egyik színtérről másikra konvertálás folyamata, ahol a színtér egy jól ismert színtér lehet (mint az sRGB), vagy egyéni színtér, mint a monitorának vagy nyomtatójának profilja.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-testing.page0000644000373100047300000000371412467343246025416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com A színkezelés tesztelése nem nehéz, és tesztprofilokat is biztosítunk. Hogyan tesztelhetem a színkezelés megfelelő működését?

A színprofil hatása néha enyhe, és nehezen látható, hogy változott valami.

A GNOME számos tesztelésre használható profilt tartalmaz, amelyekkel tisztán láthatóvá válik, hogy a profilok alkalmazásra kerülnek:

Bluish Test: ez kékre festi a képernyőt, és teszteli, hogy kalibrálási görbék elküldésre kerülnek-e a kijelzőre.

ADOBEGAMMA-test: ez rózsaszínre festi a képernyőt, és a képernyőprofil különböző funkcióit teszteli.

FakeBRG: ez nem módosítja a képernyőt, hanem felcseréli az RGB csatornákat, BGR-ré. Ez minden színátmenetet nagyjából pontosan jelenít meg, és a teljes képernyőn sem lesznek nagy különbségek, de a színkezelést támogató alkalmazásokban a képek látványosan másképp fognak megjelenni.

A RendszerbeállításokSzínek alatt vegye fel az egyik tesztprofilt a megjelenítőeszközhöz.

Ezen profilok használatával tisztán láthatja, hogy melyik alkalmazás támogatja a színkezelést.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-formats.page0000644000373100047300000000163112467343247026274 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhill@src.gnome.org 2012 A Dokumentumok számos népszerű dokumentumtípus megjelenítésére képes. Támogatott formátumok

A Dokumentumok PDF, DVI, XPS, PostScript, valamint a Dokumentummegjelenítő, a Microsoft Office, LibreOffice és Google Dokumentumok által támogatott formátumokat jeleníti meg.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wired-connect.page0000644000373100047300000000363412467343247026154 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A legtöbb vezetékes kapcsolat beállításához csak egy hálózati kábelt kell csatlakoztatnia. Csatlakozás vezetékes (Ethernet) hálózathoz

A legtöbb vezetékes kapcsolat beállításához csak egy hálózati kábelt kell csatlakoztatnia. A menüsávon lévő hálózat ikon néhány másodpercig pulzál, majd a csatlakozás létrejöttekor egy „foglalat” ikonná változik.

Ha ez nem történik meg, akkor elsőként ellenőrizze, hogy a hálózati kábel be van-e dugva. A kábel egyik végének a számítógép egy négyszög alakú Ethernet (hálózati) portjába kell csatlakoznia, a másiknak pedig egy switchbe, routerbe, hálózati fali csatlakozóba vagy hasonlóba (a hálózat kiépítésétől függően). Néha az Ethernet csatlakozó mellett egy fény jelzi, hogy az be van dugva és aktív.

Az egyik számítógépet nem csatlakoztathatja közvetlenül a hálózati kábellel egy másikba (legalábbis további beállítások nélkül nem). Két számítógép összekapcsolásához azokat hálózati hub, router vagy switch eszközhöz kell csatlakoztatni.

Ha még mindig nem jött létre a kapcsolat, akkor a hálózata lehet, hogy nem támogatja az automatikus beállítást (DHCP). Ebben az esetben saját kezűleg kell beállítania azt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-exit.page0000644000373100047300000001007712467343261024700 0ustar langpacklangpack00000000000000 A felhasználói fiók elhagyása kijelentkezéssel, felhasználóváltással stb. Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Alexandre Franke afranke@gnome.org Kijelentkezés, kikapcsolás, felhasználóváltás

Miután befejezte számítógépének használatát, kikapcsolhatja, felfüggesztheti (energiatakarékossági okból) vagy a kijelentkezés után bekapcsolva is hagyhatja.

Kijelentkezés vagy felhasználóváltás

Hogy más felhasználók is használhassák számítógépét, kijelentkezhet, vagy bejelentkezve maradhat és megváltoztathatja a felhasználót. Ha felhasználót vált, akkor minden alkalmazása továbbra is futni fog, és a következő bejelentkezéskor minden ugyanott lesz, ahol hagyta.

A kijelentkezéshez vagy felhasználóváltáshoz kattintson a rendszer menüre a menüsáv jobb szélén, és válassza ki a megfelelő lehetőséget.

Képernyő zárolása

Ha számítógépét elhagyja egy rövid időre, akkor zárolja a képernyőt. Ezzel megakadályozhatja, hogy mások hozzáférjenek fájljaihoz vagy alkalmazásokat futtassanak. Amikor visszatér, egyszerűen csak adja meg jelszavát a bejelentkezéshez. Ha nem zárolja képernyőjét, akkor az egy idő után automatikusan megtörténik.

A képernyő zárolásához kattintson a rendszer menüre a menüsávon, és válassza a Képernyő zárolása lehetőséget.

Amikor képernyője zárolva van, más felhasználók bejelentkezhetnek a saját fiókjukba a jelszó képernyőn a Felhasználóváltás gombra kattintva. Amikor végeztek, visszaválthat a saját munkamenetére.

Felfüggesztés

Energiatakarékossági okból függessze fel számítógépét, ha nem használja azt. Ha laptopot használ, akkor az Ubuntu automatikusan felfüggeszti a számítógépét, amikor lecsukja a fedelet. Ez elmenti a munkamenet állapotát a számítógép memóriájába, és kikapcsolja a számítógép legtöbb funkcióját. A felfüggesztés alatt a számítógép kis mennyiségű áramot használ.

A számítógép saját kezűleg történő felfüggesztéséhez kattintson a rendszer menüre, és válassza a Felfüggesztés menüpontot.

Kikapcsolás vagy újraindítás

Ha teljesen ki szeretné kapcsolni a számítógépet vagy újraindítaná, akkor kattintson a rendszer menüre, és válassza a Leállítás menüpontot.

Ha más felhasználók is be vannak jelentkezve, akkor nem biztos, hogy ki tudja kapcsolni vagy újra tudja indítani a számítógépet, mert ez befejezné az ő munkameneteiket is. Ha rendelkezik rendszergazdai jogosultságokkal, akkor a rendszer bekérheti a jelszavát a leállításhoz.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-findip.page0000644000373100047300000000417712467343256024667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Az IP-címének ismerete segíthet elhárítani a hálózati problémákat. IP-címének meghatározása

Az IP-címének ismerete segíthet az internetkapcsolatával kapcsolatos problémák elhárításában. Számítógépének meglepő módon két IP-címe van: egy a belső hálózathoz és egy az internethez.

Belső (hálózati) IP-címének meghatározásához:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Kattintson a Hálózat ikonra, és válassza a bal oldali lista Vezetékes vagy Vezeték nélküli pontját, annak a hálózati kapcsolatnak megfelelően, amelynek IP-címét keresi.

A belső IP-címe az információk listájában jelenik meg.

Külső (internetes) IP-címének meghatározásához:

Keresse fel a whatismyipaddress.com oldalt.

A weboldal megjeleníti az Ön külső IP-címét.

Attól függően, hogy a számítógép hogyan csatlakozik az internethez, ezek a címek megegyezhetnek.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-viewgrid.page0000644000373100047300000000335012467343256026441 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Greg Beam ki7mt@yahoo.com 2014 Dokumentumok megjelenítési módjának megváltoztatása. Fájlok megjelenítése listában vagy rácsban

A dokumentumok és gyűjtemények alapesetben rács formátumban jelennek meg. A lista formátumban való megjelenítéshez:

A felső sávon válassza a Dokumentumok menüpontot az alkalmazásmenü megjelenítéséhez.

Válassza a Megjelenítés mint menüből a Lista lehetőséget.

A listanézet oszlopai megjelenítik a dokumentum típusát, módosítási dátumát, valamint hogy helyileg vagy a Google Dokumentumokon vagy a SkyDrive-on van-e tárolva.

Válassza az alkalmazásmenü Rács menüpontját az alapértelmezett formátum visszaállításához.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-where.page0000644000373100047300000000446412467343252025202 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hol tárolja mentéseit, és milyen típusú tárolóeszközt használjon. c GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Hol tárolja a mentést

A biztonsági mentéseket a számítógépétől külön helyen tárolja (például külső merevlemezen). Így ha a számítógép megsérül, a mentés érintetlen marad. A legnagyobb biztonság érdekében ne tárolja a biztonsági mentést a számítógéppel azonos épületben. Ha tűz üt ki, vagy lopás történik, akkor az adatok mindkét másolata elveszhet, ha együtt tárolja azokat.

Fontos a megfelelő mentési adathordozó kiválasztása is. Olyan eszközt válasszon, amely elegendő kapacitással rendelkezik az összes menteni kívánt fájlhoz.

Helyi és távoli tárolási lehetőségek

USB memóriakulcs (alacsony kapacitás)

Írható CD vagy DVD (alacsony/közepes kapacitás)

Külső lemezmeghajtó (általában nagy kapacitás)

Belső lemezmeghajtó (nagy kapacitás)

Hálózati meghajtó (nagy kapacitás)

Fájl- vagy mentési kiszolgáló (nagy kapacitás)

Online mentési szolgáltatás (például Amazon S3; a kapacitás díjfüggő)

Ezek némelyike elegendő kapacitással rendelkezik a rendszer minden fájljának mentéséhez, amit teljes rendszermentésnek is neveznek.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/prefs-display.page0000644000373100047300000000125412467343261025401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Háttér, méret és elforgatás, fényerő… Megjelenítés és képernyő usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/keyboard-osk.page0000644000373100047300000000307412467343252025213 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Képernyő-billentyűzet használata szöveg bevitelére az egérrel gombokra kattintva. Képernyő-billentyűzet használata

Ha számítógépéhez nem csatlakozik billentyűzet, vagy nem szereti használni, akkor a szövegbevitelhez bekapcsolhatja a képernyő-billentyűzetet.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Gépelés lapot.

Kapcsolja be a Gépelési segédet a képernyő-billentyűzet megjelenítéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-launcher-change-autohide.page0000644000373100047300000000310312467343245030606 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Az Indító megjelenítése csak szükség esetén. Az Indító automatikus elrejtése

Elrejtheti az Indítót, ha csak akkor akarja látni, ha az egérrel vagy az érintőtáblával az egérmutatót a képernyő széléhez mozgatja.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Személyes kategóriában kattintson a Megjelenés gombra.

Váltson a Viselkedés lapra.

Kapcsolja be az Indító automatikus elrejtését.

Annak megakadályozására, hogy az Indító véletlenül jelenjen meg, az Ubuntu megköveteli, hogy az Indító megjelenítéséhez az egér vagy érintőtábla mutatóját kicsivel erősebben nyomja a bal oldalhoz. Az Előtűnés érzékenysége csúszka alacsonyabbra vagy magasabbra állításával beállítható ez az erő.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-overview.page0000644000373100047300000000205212467343255025572 0ustar langpacklangpack00000000000000 Asztal Bemutatás, gyorsbillentyűk, ablakok… GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Asztal, alkalmazások és ablakok
Az asztal
Alkalmazások és ablakok
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-launcher-intro.page0000644000373100047300000000323112467343252026714 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Indító a képernyő bal oldalán található. Ubuntu dokumentációs csapat Az Indító használata alkalmazások indítására

Az Indító ikonjai

Az Indító az Unity asztal egyik alapvető összetevője. A bejelentkezéskor a képernyő bal oldalán jelenik meg. Az Indítóról gyorsan hozzáférhet az alkalmazásokhoz, a munkaterületekhez, a cserélhető eszközökhöz és a Kukához.

Ha egy használni kívánt alkalmazás jelen van az Indítón, akkor kattintson az ikonjára az elindításához.

Az Indító alaposabb megismeréséhez olvassa el az Indító alábbi súgótémáit.

Az Indító használata
Az Indító személyre szabása
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-proxy.page0000644000373100047300000000540012467343256024565 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A proxy szűri az Ön által látogatott weboldalakat, általában felügyeleti vagy biztonsági okokból. Proxy beállításainak megadása
Mi az a proxy?

A webproxy szűri az Ön által megtekintett weboldalakat, elfogja a webböngésző által küldött, a weboldalak és azok elemeinek letöltésére vonatkozó kéréseket, és eldöntik hogy Ön elérheti-e azokat. A proxykat gyakran használják cégeknél és nyilvános vezeték nélküli hotspotokon a megtekinthető weboldalak felügyeletéhez. Céljuk, hogy megakadályozzák Önt az internet bejelentkezés nélküli használatában, vagy a weboldalakon biztonsági ellenőrzések végzése.

Proxy módszer megváltoztatása

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Hálózat panelt, majd válassza a Hálózati proxy pontot az ablak bal oldalán látható listából.

Válassza ki a használni kívánt proxy módszert az alábbiak közül.

Nincs

Az alkalmazások közvetlen kapcsolatot használnak a webes tartalmak elérésére.

Kézi

Minden proxyzott protokoll esetén adja meg egy proxy címét és portját. A protokollok: HTTP, HTTPS, FTP és SOCKS.

Automatikus

Egy olyan erőforrásra mutató URL, amely tartalmazza a rendszere számára megfelelő beállításokat.

A proxybeállítások a kiválasztott beállítások használatához hálózati kapcsolatot használó alkalmazásokra lesznek alkalmazva.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-calibrate-printer.page0000644000373100047300000000326012467343256027345 0ustar langpacklangpack00000000000000 A nyomtató kalibrálása a pontos színekkel történő nyomtatáshoz fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Hogyan kalibrálhatom a nyomtatómat?

Nyomtató profilozására két lehetősége van:

Fotospektrométer eszköz használatával, mint a Pantone ColorMunki

Nyomtatási referenciafájl letöltésével egy színkezelő cégtől.

Egy színkezelő cég igénybe vétele nyomtatóprofil generálására általában a legolcsóbb megoldás, ha csak egy vagy két papírtípust használ. A cégek weboldaláról letöltött és kinyomtatott és buborékos borítékban visszaküldött referenciadiagramot beszkennelik, előállítják a profilt, és e-mailben visszaküldik a pontos ICC-profilt.

A ColorMunkihoz hasonló drága eszköz használata csak akkor olcsóbb, ha sok tintacsomagot vagy papírtípust profiloz.

Ha másik szállítótól vásárol tintát, ne feledje újrakalibrálni a nyomtatót!

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-edit-connection.page0000644000373100047300000002304712467343254030326 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ismerje meg a vezeték nélküli kapcsolat szerkesztő-képernyőjének beállításait. Vezeték nélküli kapcsolat szerkesztése

Ez a téma leírja a vezeték nélküli hálózati kapcsolat szerkesztéséhez elérhető beállításokat. Kapcsolat szerkesztéséhez kattintson a hálózat menüre a menüsávon, majd válassza a Kapcsolat szerkesztése menüpontot.

A legtöbb hálózat megfelelően működik az alapbeállításokkal, emiatt nem kell azokat módosítania. Számos itt ismertetett beállítás célja a speciálisabb hálózatok jobb felügyelete.

Elérhető minden felhasználónak / Automatikus csatlakozás <gui>Automatikus csatlakozás</gui>

Jelölje be ezt a négyzetet, hogy a számítógép mindig megpróbáljon csatlakozni a vezeték nélküli hálózathoz, amikor hatótávon belül van.

Ha több automatikus csatlakozásra állított hálózat is hatókörön belül van, akkor a számítógép a Hálózati kapcsolatok ablak Vezeték nélküli lapján elsőként megjelenő hálózathoz fog csatlakozni. Ha már csatlakozva van egy hálózathoz, akkor ez a kapcsolat nem fog megszakadni azért, hogy egy éppen elérhetővé vált másik hálózathoz csatlakozzon.

<gui>Elérhető minden felhasználónak</gui>

Jelölje be ezt a négyzetet, ha a számítógép minden felhasználója hozzáférhet ehhez a vezeték nélküli hálózathoz. Ha a hálózat WEP/WPA jelszóval védett, és bejelölte ezt a négyzetet, akkor csak egyszer kell megadnia a jelszót. A számítógép minden más felhasználója így anélkül lesz képes csatlakozni a hálózathoz, hogy a jelszót tudnák.

Ha ez be van jelölve, akkor a hálózat beállításainak módosításához rendszergazdai jogokkal kell rendelkeznie. A program bekérheti a rendszergazdai jelszót.

Vezeték nélküli <gui>SSID</gui>

Ez azon vezeték nélküli hálózat neve (angolul Service Set Identifier), amelyhez csatlakozik. Ne módosítsa, hacsak nem változtatta meg a vezeték nélküli hálózat nevét (például a vezeték nélküli router vagy bázisállomás beállításai alatt).

<gui>Mód</gui>

Itt adhatja meg, hogy Kiépített hálózathoz (ahol a számítógépek egy központi bázisállomáshoz vagy routerhez csatlakoznak) vagy Eseti hálózathoz (ahol nincs bázisállomás, és a hálózat számítógépei egymáshoz kapcsolódnak). A legtöbb hálózat kiépített típusú, néha hasznos lehet saját eseti hálózatot összeállítani.

Ha az Eseti beállítást választja, akkor két másik beállítás is megjelenik: a Sáv és a Csatorna. Ezek megadják, hogy az eseti vezeték nélküli hálózat melyik vezeték nélküli frekvencián működik. Néhány számítógép csak bizonyos sávokon képes működni (például csak az A vagy csak a B/G sávon), emiatt azt a sávot válassza ki, amelyet az eseti hálózat minden leendő számítógépe képes használni. Forgalmas helyeken több vezeték nélküli hálózat is használhatja ugyanazt a csatornát, ez lelassíthatja a kapcsolatot, emiatt is szükség lehet a csatorna megváltoztatására.

<gui>BSSID</gui>

Ez a Basic Service Set Identifier rövidítése. Az SSID (lásd fent) a hálózat emberek által olvasható neve, a BSSID a számítógépek által értelmezett név, amely egy számokból és betűkből álló, egyedi karakterlánc. Ha egy hálózat rejtett, akkor nem rendelkezik SSID-vel, csak BSSID-vel.

<gui>Eszköz MAC-címe</gui>

A MAC-cím egy hálózati hardvert (például vezeték nélküli kártyát, Ethernet hálózati kártyát vagy routert) azonosító kód. Minden eszköz, amelyhez a hálózaton csatlakozhat, rendelkezik egy egyedi, a gyárban kapott MAC-címmel.

Ezen beállítás segítségével megváltoztatható a hálózati kártya MAC-címe.

<gui>Klónozott MAC-cím</gui>

A hálózati hardver (vezeték nélküli kártya) képes másik MAC-címet használni. Ez akkor hasznos, ha egy csak adott MAC-címmel kommunikáló eszközzel (például egy széles sávú kábelmodemmel) vagy szolgáltatással rendelkezik.

<gui>MTU</gui>

Ez a beállítás megváltoztatja a maximális átviteli egységet, ami a hálózaton egyszerre átküldhető adatcsomag maximális mérete. A fájlok hálózaton való átküldésekor az adatok kis csomagokra lesznek felbontva. A hálózaton optimális MTU a (zajos kapcsolat miatti) csomagvesztés valószínűségétől és a kapcsolat sebességétől függ. Ezt a beállítást általában nem kell módosítani.

Vezeték nélküli biztonság <gui>Biztonság</gui>

Ez megadja a vezeték nélküli hálózat által használat titkosítást. A titkosított kapcsolatok segítenek megvédeni a vezeték nélküli kapcsolatot az eltérítéstől, így mások nem „hallgathatnak bele”, és nem láthatják például, hogy milyen weboldalakat keres fel.

Egyes titkosításfajták erősebbek másoknál, de régebbi vezeték nélküli berendezések esetleg nem támogatják. A kapcsolódáshoz általában be kell írnia egy jelszót, a kifinomultabb típusok megkövetelhetnek felhasználónevet és digitális tanúsítványt is. A népszerű vezeték nélküli titkosításfajtákkal kapcsolatos információkért lásd: .

IPv4 beállítások

Ezen a lapon megadhatja például a számítógépének IP-címét, és hogy melyik DNS-kiszolgálókat használja. A Módszer lista különböző értékeinek kiválasztásával az információk megadásának különböző módjai közt válogathat.

A következő módszerek érhetők el:

<gui>Automatikus (DHCP)</gui>

Az IP-címhez és a használandó DNS-kiszolgálóhoz hasonló információk lekérése egy DHCP-kiszolgálótól. A DHCP-kiszolgáló egy számítógép vagy más eszköz (például router) a hálózaton, amely eldönti, hogy a számítógépe milyen hálózati beállításokat kap - a hálózathoz való első kapcsolódáskor automatikusan a helyes beállításokat kapja. A legtöbb hálózat DHCP-t használ.

<gui>Csak automatikus (DHCP) címek</gui>

Ha ezt a beállítást választja, akkor a számítógép az IP-címét egy DHCP-kiszolgálótól kapja, de a többi beállítást (például a használandó DNS-kiszolgálót) saját kezűleg kell megadnia.

<gui>Kézi</gui>

Válassza ezt a lehetőséget, ha minden hálózati beállítást maga szeretne megadni, ideértve a számítógép által használandó IP-címet is.

<gui>Csak közvetlen kapcsolat</gui>

A közvetlen kapcsolat segítségével a hálózaton a számítógépeket DHCP-kiszolgáló használata vagy az IP-címek és más beállítások kézi megadása nélkül kapcsolhatja össze. Ha közvetlen kapcsolatot használó hálózathoz csatlakozik, akkor a számítógépek egymás közt meghatározzák a használandó IP-címeket és hasonlókat. Ez akkor hasznos, ha ideiglenesen szeretne összekapcsolni néhány számítógépet, hogy egymással kommunikálhassanak.

<gui>Tiltva</gui>

Ez a beállítás letiltja a hálózati kapcsolatot, és megakadályozza a csatlakozást. Ne feledje, hogy az IPv4 és IPv6 külön kapcsolatnak számítanak, még ha ugyanahhoz a hálózati kártyához tartoznak is. Ha az egyik engedélyezett, akkor állítsa a másikat mellőzöttre.

IPv6 beállítások

Ez hasonló az IPv4 laphoz, csupán az újabb IPv6 szabványt kezeli. A legkorszerűbb hálózatok IPv6-ot használnak, de az IPv4 sokkal népszerűbb.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/addremove-install-synaptic.page0000644000373100047300000000541312467343247030066 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Greg Beam ki7mt@yahoo.com

Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 (CC BY-SA 3.0).

A Synaptic az Ubuntu szoftverközpont egy hatékony, de bonyolult szoftverkezelési alternatívája.
A Synaptic használata speciális szoftverkezelési feladatokra

A Synaptic csomagkezelő hatékonyabb, és olyan szoftverkezelési feladatokat is el tud végezni, amelyeket az Ubuntu szoftverközpont nem. A Synaptic felhasználói felülete bonyolultabb, és nem támogatja a Szoftverközpont újabb szolgáltatásait, mint például az értékelések és vélemények megjelenítése, emiatt nem javasolt az új Ubuntu felhasználóknak.

A Synaptic nincs alapesetben telepítve, de a Szoftverközponttal telepítheti.

Szoftverek telepítése a Synapticcal

Nyissa meg a Synapticot a Dashból vagy az Indítóról. A Hitelesítés ablakban meg kell adnia a jelszavát.

Kattintson a Keresés gombra egy alkalmazás kereséséhez, vagy kattintson a Csoportok gombra a kategóriák tallózásához.

Kattintson a jobb egérgombbal a telepíteni kívánt alkalmazásra, és válassza a Kijelölés telepítésre menüpontot.

Ha a program megkérdezi, hogy kijelöli-e a további változtatásokat, nyomja meg a Kijelölés gombot.

Válassza ki a további telepíteni kívánt alkalmazásokat.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot, majd a megjelenő ablakban is nyomja meg az Alkalmaz gombot. A kiválasztott alkalmazások letöltésre és telepítésre kerülnek.

A Synapticcal kapcsolatos további információkért lásd a Synaptic How To-t.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-general.page0000644000373100047300000000155612467343246025030 0ustar langpacklangpack00000000000000 IP-cím meghatározása, WEP és WPA biztonság, MAC-címek, proxyk… Az Ubuntu dokumentációs csapat GNOME dokumentációs projekt Hálózatkezelés és tippek usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/contacts-connect.page0000644000373100047300000000260312467343252026063 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Levélírás, csevegés vagy telefonálás névjegyeknek. Kapcsolatfelvétel névjegyekkel

Levélírás, csevegés vagy telefonálás a Névjegyekben tárolt partnerrel:

Válassza ki a névjegyet a névjegylistából.

Kattintson a használni kívánt Részletre. Ha például e-mailt szeretne írni a névjegynek, akkor kattintson az e-mail címre.

A megfelelő alkalmazás elindul a névjegy adataival.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page0000644000373100047300000001514612467343247033407 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői Phil Bull philbull@gmail.com Egyes illesztőprogramok nem működnek megfelelően bizonyos vezeték nélküli csatolókkal, emiatt szükség lehet másik illesztőprogram használatára. Vezeték nélküli hálózatok hibáinak elhárítása Győződjön meg róla, hogy működő illesztőprogramok vannak telepítve

Ebben a lépésben ellenőrizheti, hogy a vezeték nélküli csatolóhoz telepítve van-e működő illesztőprogram. Az illesztőprogram olyan szoftver, amely megadja a számítógépnek, hogy hogyan használhat megfelelően egy hardvereszközt. Még ha a vezeték nélküli csatolót a számítógép fel is ismeri, nem biztos, hogy az illesztőprogramjai megfelelően működnek. Ilyenkor szükség lehet a csatolóhoz másik, jobban működő illesztőprogram keresésére. Próbálkozzon az alábbi lehetőségekkel:

Ellenőrizze, hogy vezeték nélküli csatolója szerepel-e a támogatott eszközök listáján

A legtöbb Linux disztribúció felsorolja az általuk támogatott vezeték nélküli eszközöket. Néha ezek a listák további információkat tartalmaznak az egyes csatolók illesztőprogramjainak beüzemeléséhez. Nézze meg az Ön által használt disztribúció listáját (például: Ubuntu, Fedora vagy openSUSE), és ellenőrizze, hogy tartalmazza-e az Ön vezeték nélküli csatolójának gyártóját és típusát. Az itt található információk segítségével esetleg működésre bírhatja a vezeték nélküli illesztőprogramokat.

Keressen további nyílt vagy zárt illesztőprogramokat

Noha az Ubuntu nagyon sok eszközt támogat, szükség lehet egyes illesztőprogramok külön történő telepítésére. A További illesztőprogramok eszköz segítségével megkeresheti ezeket a további nyílt vagy zárt forrású illesztőprogramokat.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő gombra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Rendszer szakaszban kattintson a Szoftverforrások elemre.

Váltson a További illesztőprogramok lapra.

A kártya windowsos illesztőprogramjainak használata

Általánosságban nem használhat az egyik operációs rendszerre (például: Windows) készített illesztőprogramot egy másik operációs rendszeren (például: Linux). Ez azért van így, mert eltérően kezelik az eszközöket. A vezeték nélküli csatolók esetén azonban telepíthet egy kompatibilitási réteget (NDISwrapper), amely lehetővé teszi bizonyos windowsos illesztőprogramok használatát Linuxon. A vezeték nélküli csatolók majdnem mindig rendelkeznek windowsos illesztőprogrammal, míg a linuxos illesztőprogramok nem mindig érhetők el. Az NDISwrapper használatáról itt tudhat meg többet. Ne feledje, hogy nem minden vezeték nélküli illesztőprogram használható az NDISwrapperrel.

Az ndiswrapperrel kapcsolatos részletes információk ezen az oldalon találhatók, beleértve az ndiswrapperhez tartozó hibaelhárítási segítséget.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-select.page0000644000373100047300000000413712467343256025205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Nyomja meg a CtrlS kombinációt több hasonló nevű fájl kijelöléséhez. Fájlok kijelölése minta alapján

Egy mappa fájljait fájlnévminta alapján is kiválaszthatja. Nyomja meg a CtrlS kombinációt a Találatok kijelölése ablak megnyitásához. Írja be a fájlok neveinek közös részét, valamint a helyettesítő karaktereket. Két helyettesítő karakter használható:

A * tetszőleges számú karakterre illeszkedik, még a nulla karakterre is.

A ? pontosan egy tetszőleges karakterre illeszkedik.

Például:

Ha van egy-egy Számla nevű OpenDocument szövegfájlja, PDF-fájlja és képe, akkor mindhárom kiválasztható a következő mintával:

Számla.*

Ha fényképeit például Nyaralás-001.jpg, Nyaralás-002.jpg, Nyaralás-003.jpg néven tárolja, akkor ezeket kijelölheti a következő mintával:

Nyaralás-???.jpg

Ha az előbbi fényképei vannak, de néhányat szerkesztett, és nevük végéhez hozzáadta a -szerkesztett utótagot, a szerkesztett fényképek ezzel választhatók ki:

Nyaralás-???-szerkesztett.jpg

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wrongnetwork.page0000644000373100047300000000364112467343245026155 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Módosítsa kapcsolatbeállításait, és törölje a nem kívánt kapcsolatot. A számítógépem a rossz hálózathoz kapcsolódik

Amikor bekapcsolja a számítógépét, vagy másik helyen kapcsolja be, akkor az automatikusan megpróbál olyan vezeték nélküli hálózatokhoz kapcsolódni, amelyekhez korábban már kapcsolódott. Ha a gép mindig egy rossz hálózathoz próbál kapcsolódni (azaz nem ahhoz, amelyhez Ön szeretné), akkor tegye a következőket:

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolatok szerkesztése menüpontot.

Lépjen a Vezeték nélküli lapra, válassza ki azt a vezeték nélküli hálózatot, amelyhez nem szeretne a továbbiakban kapcsolódni.

Kattintson a hálózatra egyszer a kijelöléséhez, és nyomja meg a Törlés gombot. A számítógép ezentúl nem fog próbálkozni a kapcsolódással ahhoz a hálózathoz.

Ha a jövőben mégis az éppen törölt hálózathoz szeretne kapcsolódni, akkor kattintson a menüsávon lévő hálózat menüre, és válassza ki a vezeték nélküli hálózatok megjelenő listájából, ahogy bármely más vezeték nélküli hálózattal is tenné.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-disabletouchpad.page0000644000373100047300000000322212467343252027075 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gépelés közben kapcsolja ki az érintőtáblát a véletlen kattintások elkerüléséhez. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Érintőtábla letiltása gépelés közben

A laptopok érintőtáblái gyakran ott találhatók, ahol gépelés közben csuklója pihen. Ez gépelés közben véletlen kattintásokhoz vezethet. Az érintőtáblát letilthatja a gépelés idejére, ilyenkor azonban az utolsó billentyűleütés után kis idővel újra működni fog.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Érintőtábla lapon jelölje be a Letiltás gépelés közben négyzetet.

Az Érintőtábla szakasz csak akkor jelenik meg, ha rendszere rendelkezik érintőtáblával.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/contacts-edit-details.page0000644000373100047300000000371412467343261027006 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A névjegyek információinak szerkesztése. Névjegyadatok szerkesztése

A névjegyadatok szerkesztésével naprakészen és hiánytalanul tarthatja címjegyzékének információit.

Válassza ki a névjegyet a névjegylistából.

Kattintson a Szerkesztés gombra a Névjegyek jobb felső sarkában.

A névjegy adatainak szerkesztése.

További részletek, például új telefonszám vagy e-mail cím hozzáadásához nyomja meg a Új részlet gombot, és válassza ki a felvenni kívánt mezőt.

Kattintson a Kész gombra a névjegy szerkesztésének befejezéséhez.

Összekapcsolt névjegyek esetén a profilok avatarjaira kattintva szerkesztheti a profilokat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-share.page0000644000373100047300000000606212467343246025026 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok átvitele e-mail partnereinek a fájlkezelőből. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok megosztása és átvitele

Közvetlenül a fájlkezelőből megoszthatja fájljait partnereivel, vagy átviheti azokat külső eszközeire vagy hálózati megosztásaira.

Nyissa meg a fájlkezelőt.

Keresse meg az átvinni kívánt fájlt.

Kattintson a jobb egérgombbal a fájlra, és válassza a Küldés menüpontot.

Megnyílik a Küldés ablak. Válassza ki, hogy hová szeretné küldeni a fájlt, és nyomja meg a Küldés gombot. További információkért lásd a célok listáját alább.

Egyszerre több fájlt is küldhet. Válasszon ki több fájlt a Ctrl lenyomva tartásával, majd kattintson a jobb egérgombbal bármely kiválasztott fájlra. A fájlokat automatikusan tömörítheti zip vagy tar archívumba is.

Célok

A fájl e-mailben való küldéséhez válassza az E-mail lehetőséget, és adja meg a címzett e-mail címét.

A fájl azonnaliüzenő-partnerének való küldéséhez válassza az Azonnali üzenet lehetőséget, majd válassza ki a partnert a legördülő listából. Ennek működéséhez lehet, hogy el kell indítani az azonnali üzenő alkalmazást.

A fájl CD-re vagy DVD-re írásához válassza a CD/DVD készítő lehetőséget. További információkért lásd: .

A fájl Bluetooth eszközre való átviteléhez válassza a Bluetooth (OBEX küldés) lehetőséget, és válassza ki azt az eszközt, amelyre a fájlt küldeni szeretné. Csak a számítógépével már párosított eszközök jelennek meg. További információkért lásd: .

A fájl külső eszközre, például USB-meghajtóra másolásához vagy egy csatlakozó kiszolgálóra való feltöltéséhez válassza a Cserélhető lemezek és megosztások lehetőséget, majd válassza ki a használandó eszközt vagy kiszolgálót.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-file-properties-basic.page0000644000373100047300000001237312467343256030661 0ustar langpacklangpack00000000000000 Alapvető információk megjelenítése, jogosultságok beállítása és alap alkalmazások kiválasztása. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Fájl tulajdonságai

Adott fájl vagy mappa információinak megjelenítéséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a Tulajdonságok menüpontot. Ennek alternatívájaként jelölje ki a fájlt, és nyomja meg az AltEnter kombinációt.

A fájl tulajdonságai ablak olyan információkat jelenít meg, mint a fájl típusa, mérete és módosításának ideje. Ha gyakran van szüksége ezekre az információkra, akkor megjeleníttetheti ezeket a listanézet oszlopaiban vagy az ikonfeliratokban is.

Az Alap lapon megjelenő információk részletes bemutatása alább található. Elérheti a Jogosultságok és Megnyitás ezzel lapokat is. Bizonyos fájltípusok, például képek és videók esetén egy extra lap is megjelenik, amely a méretekhez, hosszhoz és kodekhez hasonló információkat jelenít meg.

Alap tulajdonságok <gui>Név</gui>

A fájlt ezen mező módosításával átnevezheti. A fájlt a tulajdonságok ablakon kívül is átnevezheti, lásd: .

<gui>Típus</gui>

Ez segít azonosítani a fájl típusát, például PDF-dokumentum, OpenDocument szöveg vagy JPEG kép. A fájltípus többek közt meghatározza, hogy milyen alkalmazások képesek megnyitni a fájlt. Egy képet például nem fog tudni megnyitni egy zenelejátszóval. További információkért lásd: .

A fájl MIME-típusa zárójelben jelenik meg. A MIME-típus használatával a számítógépek szabványos módon hivatkozhatnak a fájltípusokra.

Tartalom

Ez a mező csak mappák tulajdonságainak megjelenítésekor látható, és a mappában található elemek számát jelzi. Ha a mappa további mappákat is tartalmaz, akkor minden tartalmazott mappa egy elemnek számít, még ha további elemeket is tartalmaz. Továbbá minden fájl egy elemnek számít. Ha a mappa üres, akkor a tartalom mező a semmi szót jeleníti meg.

Méret

Ez a mező akkor jelenik meg, amikor egy fájl (nem pedig mappa) tulajdonságait nyitotta meg. A fájl mérete megadja, hogy az mennyi lemezhelyet foglal el. Ez egyben azt is jelzi, hogy várhatóan meddig fog tartani a fájl letöltése vagy elküldése (például e-mailben): a nagyobb fájlok küldése/fogadása tovább tart.

A méret bájtban, KB, MB vagy GB egységben lehet megadva. Az utóbbi három esetén a méret zárójelben bájtban megadva is megjelenik. Technikailag 1 KB 1024 bájt, 1 MB 1024 KB és így tovább.

Hely

A számítógépén lévő egyes fájlok helyét az abszolút elérési út adja meg. Ez a fájl egyedi „címe” a számítógépén, és azon mappák listájából áll, amelyekbe sorban belépve elérheti a fájlt. Ha például Géza saját mappájában van egy Önéletrajz.pdf nevű fájl, akkor annak helye a /home/geza/Önéletrajz.pdf.

Kötet

A fájlrendszer, amelyen a fájl található. Ez megjeleníti a fájlt fizikailag tároló helyet, például a merevlemezt vagy CD-meghajtót, vagy hálózati megosztást, illetve fájlkiszolgálót. A merevlemezek feloszthatók lemezpartíciókra, a Kötet alatt a partíció is megjelenik.

Szabad hely

Ez csak mappák esetén jelenik meg. Megadja a mappát tároló lemezen elérhető szabad lemezhelyet. Ezzel egyszerűen ellenőrizheti, hogy a merevlemez tele van-e.

Elérés

A fájl utolsó megnyitásának dátuma és ideje.

Módosítva

A fájl utolsó módosításának és mentésének dátuma és ideje.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-admin-explain.page0000644000373100047300000001003312467343245026316 0ustar langpacklangpack00000000000000 A rendszer fontos részeinek módosításához rendszergazdai jogosultságok szükségesek. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Hogyan működnek a rendszergazdai jogosultságok?

Az Ön által létrehozott fájlokon kívül a számítógép számos, a rendszer megfelelő működéséhez szükséges fájlt tartalmaz. Ha ezek a fontos rendszerfájlok nem megfelelően kerülnek módosításra, akkor a legváltozatosabb funkciók romolhatnak el, emiatt a fájlok alapesetben írásvédettek. Bizonyos alkalmazások képesek a rendszer fontos részeinek módosítására, emiatt szintén védettek.

A védelem lényege, hogy csak rendszergazdai jogosultságokkal rendelkező felhasználók módosíthatják a fájlokat, vagy használhatják az alkalmazásokat. A napi használatban nem lesz szüksége rendszerfájlok módosítására vagy ezen alkalmazások használatára, így alapesetben nincs rendszergazdai jogosultsága.

Néha szükség lehet ezen alkalmazások használatára, így ideiglenesen rendszergazdai jogosultságokra tehet szert a módosítások végrehajtásához. Ha egy alkalmazás rendszergazdai jogosultságokat igényel, akkor bekéri a jelszavát. Ha például új szoftvert szeretne telepíteni, akkor a szoftvertelepítő (csomagkezelő) bekéri a rendszergazdai jelszót, hogy telepíthesse az új alkalmazást a rendszerre. Miután ezzel elkészült, a rendszergazdai jogosultságait elveszti.

A rendszergazdai jogosultságok a felhasználói fiókhoz tartoznak. Egyes felhasználók rendelkeznek rendszergazdai jogosultságokkal, míg mások nem. Ezek nélkül nem lesz képes szoftverek telepítésére. Egyes felhasználói fiókok (például a „root” fiók) állandó rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznek. Ne használjon állandó rendszergazdai jogosultságokkal rendelkező fiókot, mert véletlenül megváltoztathat valamit, amit igazából nem akart (például letörölt egy fontos fájlt).

Összefoglalva, a rendszergazdai jogosultságok szükség esetén lehetővé teszik a rendszer fontos részeinek megváltoztatását, de megakadályozzák a véletlen módosítást.

Ki az a „root felhasználó”?

Az állandóan rendszergazdai jogokkal rendelkező felhasználó neve a root. A su és sudo programok használatával ideiglenesen megkaphatja a „root” felhasználó jogosultságait.

Miért hasznosak a rendszergazdai jogosultságok?

A rendszergazdai jogosultságok meglétének ellenőrzése a fontos változtatások előtt azért hasznos, mert megakadályozza az operációs rendszer szándékos vagy véletlen „elrontását”.

Ha mindig rendszergazdai jogosultsága lenne, véletlenül megváltoztathatna egy fontos fájlt, vagy olyan alkalmazást futtathatna, amely esetleg egy tévedésből kifolyólag változtat meg valami fontosat. Csak a rendszergazdai jogosultságok ideiglenes, adott céllal való használata csökkenti az ilyen hibák bekövetkezésének veszélyét.

Csak néhány megbízható felhasználónak szabad rendszergazdai jogosultságokat adni. Ez megakadályozza a többi felhasználót a rendszer működésének nem kívánt befolyásolásában, például szükséges alkalmazások eltávolításában, szükségtelen alkalmazások telepítésében és fontos fájlok módosításában. Ez biztonsági szempontból hasznos.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-admin-problems.page0000644000373100047300000000266112467343261026507 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egyes feladatokat, például alkalmazások telepítését csak rendszergazdai jogosultságok birtokában hajthat végre. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Rendszergazdai korlátozások által okozott problémák

Problémákba ütközhet, ha nincs rendszergazdai jogosultsága. Bizonyos feladatok végrehajtásához rendszergazdai jogosultság szükséges, például:

Csatlakozás hálózatokhoz vagy vezeték nélküli hálózatokhoz

A számítógéphez csatlakoztatott cserélhető lemez vagy egy másik lemezpartíció tartalmának megtekintése (például egy Windows partíció)

Új alkalmazások telepítése

Megváltoztathatja, hogy kinek legyen rendszergazdai jogosultsága.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-whyimportant.page0000644000373100047300000000724212467343245026505 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színkezelés tervezők, fényképészek és művészek számára fontos. Richard Hughes richard@hughsie.com Miért fontos a színkezelés?

A színkezelés folyamata alatt egy szín bemeneti eszközzel történő rögzítését, képernyőn való megjelenítését és kinyomtatását értjük, mialatt minden médiumon kezeljük a pontos színeket és színtartományokat.

A színkezelés szükségességét valószínűleg egy fényképpel lehet legjobban bemutatni.

Egy madár a fagyos falon a fényképezőgép keresőjében

A kijelzők általában túltelítik a kék csatornát, a képeket hideggé téve.

A felhasználó ezt láthatja egy átlagos noteszgép kijelzőjén

Figyelje meg, hogy a fehér nem „papírfehér”, és a szem feketéje most inkább barna.

Ezt láthatja a felhasználó a képet tipikus tintasugaras nyomtatón kinyomtatva

Az alapvető probléma, hogy minden eszköz színek más-más tartományát képes kezelni. Így hiába tud fényképet készíteni egy „elektromos kék” árnyalatban, a legtöbb nyomtató nem lesz képes reprodukálni azt.

A legtöbb képrögzítő eszköz RGB (vörös, zöld, kék) skálán rögzít, az ilyen képet át kell alakítani CMYK (cián, magenta, sárga és fekete) skálára a nyomtatáshoz. Újabb problémát jelent, hogy nem létezik fehér festék, így a fehérség csak a papír színének megfelelő lehet.

Újabb problémát jelentenek a mértékegységek. A szín mérésére használt skála megadása nélkül nem tudhatjuk, hogy a 100% vörös közel infravöröst jelent, vagy a legmélyebb vörös festéket a nyomtatóban. Ami az egyik kijelzőn 50% vörös, a másikon 62% lehet. Ez olyan, mintha azt mondanánk, hogy 7 távolságegységet utaztunk: nem tudhatjuk, hogy ez 7 kilométer vagy 7 méter volt.

Színek esetén az egységeket színskálának nevezzük. A színskála alapvetően a reprodukálható színek tartománya. Egy DSLR fényképezőgéphez hasonló eszköz rendelkezhet nagyon nagy színskálával, képes lehet egy naplemente majdnem minden színének rögzítésére, de egy projektor nagyon kicsi színskálával rendelkezik, és az ezen megjelenített kép színei „kimosottnak” fognak tűnni.

Egyes esetekben javítható az eszköz kimenete az annak küldött adatok megváltoztatásával, de más esetekben ez nem lehetséges. A felhasználónak azt kell megjeleníteni, ahogyan az eredmény is ki fog nézni.

Fényképek esetén van értelme használni az eszköz teljes színtartományát, mert így a színeken apró változtatásokat lehet végrehajtani. Más grafikák esetén a színeket pontosan kell megfeleltetni, ami akkor fontos, ha például egy céglogóval ellátott egyedi bögrét szeretne nyomtatni – a színeknek pontosan a logó színeinek kell lenniük.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-braille.page0000644000373100047300000000204212467343246025001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Az Orka képernyőolvasó használata frissíthető Braille-kijelzővel. Képernyőolvasás Braille-ban

GNOME alatt az Orka képernyőolvasóval jelenítheti meg a felhasználói felületet frissíthető Braille-kijelzőn. A GNOME telepítésének módjától függően lehet, hogy az Orka nincs telepítve. Ebben az esetben telepítse az Orkát, majd nézze meg az Orka súgóját.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sound-usemic.page0000644000373100047300000000406612467343260025235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Analóg vagy USB mikrofon használata, és alapértelmezett bemeneti eszköz kiválasztása. Másik mikrofon használata

Egy külső mikrofon segítségével cseveghet barátaival, beszélhet munkatársaival, hangfelvételeket készíthet vagy egyéb multimédiás alkalmazásokat használhat. A számítógépe vagy a webkamerája rendelkezhet beépített mikrofonnal, a külső mikrofon azonban általában jobb hangminőséget nyújt.

Ha mikrofonja kerek csatlakozóval rendelkezik, akkor csatlakoztassa a számítógép megfelelő aljzatába. A legtöbb számítógépen két aljzat van: egy a mikrofonoknak, és egy a hangszóróknak. A mikrofonaljzatot mikrofon ikon jelöli. A megfelelő aljzatba csatlakoztatott mikrofonok lesznek általában az alapértelmezettek. Ellenkező esetben az alábbi utasítások segítenek az alapértelmezett bemeneti eszköz kiválasztásában.

Ha USB mikrofonja van, akkor csatlakoztassa a számítógép bármely USB-portjába. Az USB mikrofonok önálló hangeszközökként működnek, és szükség lehet az alapértelmezésben használandó mikrofon megadására.

Alapértelmezett hangeszköz kiválasztása

Kattintson a hang menüre a menüsávon, és válassza a Hangbeállítások elemet.

A Bemenet lapon válassza ki az eszközt az eszközök listájából. A bemeneti szint jelzőjének reagálnia kell a hangjára.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-closelid.page0000644000373100047300000000602512467343261025550 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A laptopok az energiafelhasználás csökkentése érdekében alvó állapotba kerülnek, amikor lezárja a fedelüket. Miért kapcsol ki a számítógépem, amikor lezárom a fedelét?

Amikor lezárja a laptop fedelét, a számítógép az energiafelhasználás csökkentése érdekében felfüggeszti a működését. Ez azt jelenti, hogy a számítógép ténylegesen nem kapcsol ki – csak alvó állapotba kerül. A fedél felnyitásával folytathatja a számítógép használatát. Ha nem folytatja a működést, akkor próbáljon kattintani az egérrel, vagy nyomjon meg egy billentyűt. Ha ez sem működik, akkor nyomja meg a bekapcsoló gombot.

Egyes számítógépek nem képesek megfelelően felfüggeszteni a működésüket, mivel az operációs rendszer nem támogatja teljes mértékben a hardverüket (például a Linux illesztőprogramok befejezetlenek). Ebben az esetben lehet, hogy nem tudja folytatni a számítógép használatát, miután lezárta a fedelét. Megpróbálhatja megoldani a felfüggesztés hibáját, vagy megakadályozhatja, hogy a számítógép megpróbálja felfüggeszteni a működését a fedél lezárásakor.

A számítógép a fedél lezárásakor való felfüggesztésének tiltása

Ha nem akarja, hogy a számítógép felfüggessze a működését, amikor lezárja a fedelét, akkor megváltoztathatja ennek beállításait.

Legyen nagyon óvatos, ha ezt a beállítást megváltoztatja. Egyes laptopok túlmelegedhetnek, ha lezárt tetővel bekapcsolva hagyja azokat, különösen olyan zárt helyeken, mint egy hátizsák.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Hardver szakaszban nyissa meg az Energiagazdálkodás panelt.

Válassza az A noteszgép fedelének lecsukásakor melletti legördülő menü Ne tegyen semmit menüpontját.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-sort.page0000644000373100047300000000757312467343256024724 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok rendezése név, méret, típus vagy módosítási dátum alapján. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok és mappák rendezése

A fájlokat különböző szempontok, például dátum vagy fájlméret szerint rendezheti a mappákban. A fájlok rendezési módjaival kapcsolatban lásd a részt alább. Az alapértelmezett rendezési sorrend módosításával kapcsolatban lásd a fejezetet.

A fájlok lehetséges rendezési módjai az éppen használt mappanézettől függenek. Az aktuális nézetet az eszköztáron lévő lista vagy ikon gombok használatával változtathatja meg.

Ikonnézet

Módosíthatja a fájlok rendezési sorrendjét az eszköztár lefelé gombjának megnyomásával, és a Név szerint, Méret szerint, Típus szerint vagy Módosítás dátuma szerint egyikének kiválasztásával.

Ha például a Név szerint menüpontot választja, a fájlok nevük szerint ábécérendbe lesznek rendezve. További lehetőségekért lásd: .

Fordított sorrendbe is rendezhet a legördülő menü Fordított sorrend pontjának kiválasztásával.

Listanézet

A fájlok más sorrendbe rendezéséhez kattintson a fájlkezelő egyik oszlopfejlécére. A fájlok típus szerinti rendezéséhez például kattintson a Típus fejlécre. A sorrend megfordításához kattintson újra az oszlopfejlécre.

A listanézetben más attribútumokat tartalmazó oszlopokat is megjeleníthet, és rendezhet azok szerint. Nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, válassza a Látható oszlopok menüpontot, majd válassza ki a megjelenítendő oszlopokat. Ezután rendezhet ezen oszlopok alapján is. Az összes elérhető oszlop leírását lásd: .

Fájlok rendezési módjai Név szerint

Ábécérend a fájlok neve alapján.

Méret szerint

Rendezés a fájl mérete (mennyi lemezhelyet foglal) alapján. Alapesetben a legkisebbtől a legnagyobbig rendez.

Típus szerint

Ábécérend a fájlok típusa alapján. Az azonos típusú fájlok csoportosítva, majd név szerint rendezve lesznek.

Módosítás dátuma szerint

A fájl utolsó módosításának dátuma és ideje szerint rendez. Alapesetben a legrégebbitől a legújabbig rendez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-noconnection.page0000644000373100047300000000661012467343257027740 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Ellenőrizze a jelszót, próbálja a jelszókulcsot használni a jelszó helyett, kapcsolja ki és be a vezeték nélküli csatolót. A megfelelő jelszót adtam meg, de így sem tudok csatlakozni

Ha biztos benne, hogy a megfelelő vezeték nélküli jelszót adta meg, de így sem tud csatlakozni a vezeték nélküli hálózathoz, akkor próbálkozzon a következőkkel:

Ellenőrizze újra, hogy a megfelelő jelszóval rendelkezik

A jelszavak megkülönböztetik a kis- és nagybetűket, emiatt ellenőrizze, hogy nem írt-e véletlenül egy kisbetű helyett nagyot vagy fordítva.

Próbálja ki a hexadecimális vagy ASCII jelszókulcsot

A megadott jelszó másként is leírható – hexadecimális karakterek (0–9, a-f) jelszókulcsnak hívott sorozataként. Minden jelszóhoz tartozik egy azzal egyenértékű jelszókulcs. Ha hozzáfér a jelszó/jelmondat mellett a jelszókulcshoz is, akkor próbálja meg beírni a jelszókulcsot. Győződjön meg róla, hogy a megfelelő vezeték nélküli biztonsági beállítást választja ki, amikor a program bekéri a jelszót (például válassza a WEP 40/128 bites kulcsot, ha a 40 karakteres jelszókulcsot írja be egy WEP-titkosítású kapcsolathoz).

Próbálja meg vezeték nélküli csatolóját ki, majd újra bekapcsolni

Néha a vezeték nélküli csatolók beragadnak, vagy olyan kisebb problémát észlelnek, ami miatt nem csatlakoznak. Próbálja meg a csatolót ki, majd újra bekapcsolni – további információkért lásd: .

Ellenőrizze, hogy a megfelelő vezeték nélküli biztonsági szolgáltatást használja

Amikor a program a vezeték nélküli biztonsági szolgáltatás jelszavát kéri, akkor kiválaszthatja a használandó vezeték nélküli biztonsági szolgáltatás típusát. Győződjön meg róla, hogy a router vagy vezeték nélküli bázisállomás által használtat választja. Ez általában alapesetben ki van választva, de néha nem sikerül a felismerése. Ha nem tudja, melyik a megfelelő beállítás, akkor próbálgassa végig a lehetőségeket.

Ellenőrizze, hogy vezeték nélküli csatolója megfelelően támogatott-e

Néhány vezeték nélküli csatoló nem megfelelően támogatott. Ezek megjelennek vezeték nélküli kapcsolatként, de nem tudnak a hálózathoz csatlakozni, mert illesztőprogramjuk képtelen erre. Próbáljon meg alternatív illesztőprogramot keresni, vagy további beállításokat végrehajtani (például egy másik firmware telepítése). További információkért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/wacom-stylus.page0000644000373100047300000000465112467343255025275 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Definiálja a gombfunkciókat és a Wacom stylus nyomásérzékenységét. A stylus beállítása

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Wacom rajztábla panelt.

Ha a rajztábla nem került felismerésre, akkor a program megkéri, hogy Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját.

A panel alsó része a stylusra jellemző részleteket és beállításokat tartalmaz az eszköz nevével (a stylus osztályával) és ábrájával a bal oldalon. A következő beállítások módosíthatók:

Radír nyomásérzékenysége: a csúszka segítségével módosítsa az „érzékenységet” (a fizikai nyomás digitális értékekre fordításának módját) a Lágy és Kemény között.

Gomb/gördítőkerék beállításai (ezek a stylust tükrözve változnak). Kattintson az egyes címkék melletti menükre az egyik funkció kiválasztásához: Nincs művelet, Kattintás a bal egérgombbal, Kattintás a középső egérgombbal, Kattintás a jobb egérgombbal, Görgetés felfelé, Görgetés lefelé, Görgetés balra, Görgetés jobbra, Vissza, Előre.

Hegy nyomásérzékenysége: a csúszka segítségével módosítsa az „érzékenységet” a Lágy és Kemény között.

Ha több stylusa van, akkor a következő stylus rajztáblához közelítésekor megjelenik egy fül a stylus eszközneve mellett. Ennek segítségével kiválaszthatja, hogy melyik stylust szeretné beállítani.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-streaks.page0000644000373100047300000000357712467343253026136 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha a nyomatok csíkosak, halványak vagy egyes színek hiányoznak, ellenőrizze a tintaszinteket, vagy tisztítsa meg a nyomtatófejet. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Miért csíkosak vagy hibás színűek a nyomataim?

Ha a nyomatai csíkosak, halványak, váratlan helyeken tartalmaznak vonalakat vagy más módon rossz minőségűek, akkor az a nyomtatóval kapcsolatos hibát jelezhet, illetve alacsony tinta- vagy tonerszintet.

Halvány szöveg vagy képek

Lehet, hogy a tinta vagy toner kifogyóban van. Ellenőrizze a tinta vagy toner szintjét, és szükség esetén vásároljon új patront.

Csíkok és vonalak

Ha tintasugaras nyomtatója van, akkor a nyomtatófej piszkos lehet, vagy részlegesen eltömődött. Próbálja megtisztítani a nyomtatófejet (utasításokért lásd a nyomtató kézikönyvét).

Hibás színek

Lehet, hogy az egyik színű tinta vagy toner kifogyóban van. Ellenőrizze a tinta vagy toner szintjét, és szükség esetén vásároljon új patront.

Cakkos vagy nem egyenes vonalak

Ha az egyenesnek szánt vonalak a nyomaton cakkosak, akkor igazítani kell a nyomtatófejen. A részletekért nézze meg a nyomtató kézikönyvét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/hardware-problems-graphics.page0000644000373100047300000000143412467343245030035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Képernyő- és grafikai hibák elhárítása. Képernyőproblémák

A képernyővel kapcsolatos legtöbb problémát a grafikus illesztőprogramok vagy a beállítások hibái okozzák. Az alábbi témakörök közül melyik írja le az Ön által tapasztaltakat?

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-preview.page0000644000373100047300000000526112467343246026147 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok bélyegképei használatának beállítása. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlkezelő előnézet-beállításai

A fájlkezelő bélyegképeket készít a kép-, video- és szövegfájlok előnézetéhez. Az előnézetek lassúak lehetnek nagy fájlok esetén vagy hálózatok használatakor, így személyre szabhatja a használatukat. Válassza a Fájlok ikont a menüsávon, majd a Beállítások menüpontot, majd az Előnézet lapot.

<gui>Fájlok</gui>

Alapesetben minden előnézet csak a számítógépen vagy csatlakoztatott külső meghajtókon található Helyi fájlokhoz készül. Ezt a szolgáltatást beállíthatja Mindig vagy Soha értékre is. A fájlkezelő képes más számítógépeken található fájlok tallózására a helyi hálózaton vagy az interneten. Ha gyakran tallóz a helyi hálózaton lévő fájlokat, és a hálózat elég gyors, akkor állítsa az előnézeti beállítást Mindig értékűre.

Ezen kívül használhatja a Csak az ennél kisebb fájlokhoz beállítást az előnézet használatának korlátozásához.

<gui>Mappák</gui>

Ha a fájlméreteket megjelenítteti a listanézet oszlopaiban vagy az ikonfeliratokban, akkor a mappák megjelenítik az általuk tartalmazott fájlok és mappák számát. A mappák elemeinek megszámolása lassú lehet, különösen nagyon nagy mappák vagy hálózat használata esetén. Ezt a szolgáltatást be- vagy kikapcsolhatja, vagy korlátozhatja használatát a számítógépén és a helyi külső meghajtókon lévő fájlokra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse.page0000644000373100047300000000236712467343253023756 0ustar langpacklangpack00000000000000 Balkezes, sebesség és érzékenység, kattintás és görgetés az érintőtáblával… Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Egér
Gyakori egérproblémák Gyakori problémák Gyakori problémák
Egértippek Tippek Tippek
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-accounts.page0000644000373100047300000000323512467343255025416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Felhasználók Felhasználó vagy vendég felhasználó hozzáadása, jelszóváltoztatás, rendszergazdák… GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Felhasználói fiókok

A számítógépet használó minden személynek saját felhasználói fiókkal kell rendelkeznie. Ez lehetővé teszi a fájlok szeparált tárolását és saját beállítások használatát. Emellett sokkal biztonságosabb is, mert egy másik felhasználó fiókjához csak akkor lehet hozzáférni, ha tudja a jelszót.

Felhasználói fiókok Felhasználói fiókok kezelése
Jelszavak
Jogosultságok Felhasználói jogosultságok
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-info.page0000644000373100047300000000433612467343253025556 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Greg Beam ki7mt@yahoo.com 2014 Dokumentum nevének, helyének módosítási dátumának vagy típusának megjelenítése. Információk keresése dokumentumokról

Dokumentum létrehozásakor metaadatok is létrejönnek. A Dokumentumok a következő metadatokat jeleníti meg az egyes dokumentumokról:

Cím: A dokumentum neve, amely szerkeszthető;

Forrás: A dokumentumot tartalmazó mappa útvonala;

Módosítás dátuma;

Típus: A dokumentum fájlformátuma.

Dokumentum tulajdonságainak megjelenítéséhez:

Nyomja meg a Pipa gombot a kijelölési módba váltáshoz.

Válasszon egy dokumentumot.

Kattintson a Tulajdonságok gombra a gombsáv jobb szélén.

Bizonyos típusú dokumentumok (például PDF-fájlok) jelszóvédettek lehetnek, megakadályozva a metaadataik vagy tartalmuk elérését.

A Fájlok önmagában nem teszi lehetővé a dokumentum adatvédelmi beállításainak módosítását. Ezt a dokumentumot létrehozó alkalmazásokból (például LibreOffice vagy Adobe Acrobat) teheti meg.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/music-cantplay-drm.page0000644000373100047300000000417312467343260026332 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Az adott fájlformátum támogatása lehet, hogy nincs telepítve, vagy a számok másolásvédettek. Nem tudom lejátszani az online zeneboltból vett számokat

Ha egy online zeneboltból töltött le számokat, akkor azok lehet, hogy nem játszhatók le számítógépén, különösen ha azokat Windowst vagy Mac OS X-et használó gépen vásárolta és arról másolta át.

Ezt az okozhatja, hogy a zene a számítógép által fel nem ismert formátumú. Egy szám lejátszásához telepítve kell lennie a megfelelő hangformátum támogatásának - például MP3-fájlok lejátszásához az MP3-támogatásnak kell telepítve lennie. Ha egy hangformátum nem támogatott, akkor a szám lejátszásakor kapnia kell egy erre figyelmeztető üzenetet. Az üzenet azt is megmondja, hogy mit kell tennie az adott formátum támogatásának telepítéséhez, hogy lejátszhassa azt.

Ha telepítve van a szám hangformátumának támogatása, de így sem tudja azt lejátszani, akkor lehet, hogy a szám másolásvédett (más néven DRM-korlátozott). A DRM módszer a számok lejátszásának és a lejátszáshoz használható eszközök korlátozására szolgál. Ezt a számot eladó cég felügyeli, nem Ön. Ha egy zenei fájl DRM-korlátozásokat tartalmaz, akkor valószínűleg nem fogja tudni lejátszani. Általában speciális szoftver szükséges a szállítótól a DRM-korlátozott fájlok lejátszásához, de ezek gyakran nem támogatottak Linuxon.

A DRM-ről az Electronic Frontier Foundationtől tudhat meg többet.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/keyboard-nav.page0000644000373100047300000001655012467343254025210 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Alkalmazások és az asztal használata egér nélkül. Billentyűzetnavigáció

Ez az oldal részletezi a billentyűnavigációt azok számára, akik nem tudnak egeret vagy más mutatóeszközt használni, vagy csak a lehető legtöbbet szeretnék használni a billentyűzetet. A minden felhasználó számára hasznos gyorsbillentyűkkel kapcsolatban nézze meg a oldalt.

Ha nem tudja használni az egérhez hasonló mutatóeszközöket, akkor az egérmutatót irányíthatja a numerikus billentyűzetről is. A részletekért lásd a oldalt.

Navigáció felhasználói felületeken

Tab és CtrlTab

A billentyűfókusz mozgatása különböző vezérlőelemek között. A Ctrl Tab vezérlőelemek csoportjai között mozog, például egy oldalsávról a fő tartalomra. A CtrlTab képes kitörni az olyan vezérlőelemekből, amelyek maguk is használják a Tab billentyűt, mint például a szövegbeviteli mező.

Tartsa lenyomva a Shift billentyűt a fókusz visszafelé mozgatásához.

Nyílbillentyűk

Kijelölés mozgatása egyetlen vezérlőelem részei között, vagy kapcsolódó vezérlőelemek halmazában. A nyílbillentyűk segítségével mozgathatja a fókuszt az eszköztáron belül, kiválaszthat elemeket egy listából vagy ikonnézetből, vagy egy választógombot egy csoportból.

Fanézetben a balra és jobbra nyílbillentyűkkel összecsukhatja és kibonthatja a gyermekekkel rendelkező elemeket.

CtrlNyílbillentyűk

Listában vagy ikonnézetben a billentyűzetfókusz másik elemre mozgatása a kijelölt elem megváltoztatása nélkül.

CtrlNyílbillentyűk

Listában vagy ikonnézetben az összes elem kiválasztása a jelenleg kijelölt elemtől az újonnan fókuszba került elemig.

Szóköz

Fókuszban lévő elem, például gomb, jelölőnégyzet vagy listaelem aktiválása.

CtrlSzóköz

Lista- vagy ikonnézetben a fókuszban lévő elem kijelölése vagy kijelölésének megszüntetése a többi elem kijelölésének megszüntetése nélkül.

Alt

Tartsa lenyomva az Alt billentyűt a hívóbetűk megjelenítéséhez: ezek a menüelemek, gombok és más vezérlőelemek aláhúzott betűi. Nyomja meg az Alt billentyűt és aláhúzott betűt a vezérlőelem aktiválásához, mintha csak rákattintott volna.

Esc

Kilépés menüből, felugró, váltó vagy párbeszédablakból.

F10

Megnyitja egy ablak menüsorának első menüjét. A menük közti navigációhoz használja a nyílbillentyűket.

ShiftF10 vagy a Menü billentyű

Az aktuális kijelölés helyi menüjének megjelenítése, mintha a jobb egérgombbal kattintott volna.

CtrlF10

A fájlkezelőben az aktuális mappa helyi menüjének megjelenítése, mintha a jobb egérgombbal kattintott volna a háttéren.

CtrlPageUp és CtrlPageDown

Lapokat használó felületen a balra vagy jobbra lévő lapra váltás.

Navigáció az asztalon
Navigáció az ablakok közt

AltF4

A jelenlegi ablak bezárása.

CtrlSuper

Teljes méretű ablak visszaállítása az eredeti méretre.

AltF7

Az aktuális ablak áthelyezése. Az AltF7 lenyomása után használja a nyílbillentyűket az ablak áthelyezésére. Az Enter lenyomása befejezi az ablak áthelyezését, vagy az Esc visszaállítja az eredeti helyére.

AltF8

Az aktuális ablak átméretezése. Az AltF8 lenyomása után használja a nyílbillentyűket az ablak átméretezésére. Az Enter lenyomása befejezi az ablak átméretezését, vagy az Esc visszaállítja az eredeti méretére.

CtrlSuper

Ablak maximalizálása.

CtrlSuper

Ablak függőleges maximalizálása a képernyő bal éle mentén.

CtrlSuper

Ablak függőleges maximalizálása a képernyő jobb éle mentén.

AltSzóköz

Az ablak menüjének megjelenítése, mintha a jobb egérgombbal kattintott volna a címsorra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-batterylife.page0000644000373100047300000001010512467343247026262 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tippek a számítógép áramfogyasztásának csökkentéséhez. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Kevesebb energia használata és az akkumulátoros üzemidő javítása

A számítógépek rengeteg energiát fogyaszthatnak. Az alábbi egyszerű energiatakarékossági stratégiák használatával csökkentheti villanyszámláját, és óvhatja a környezetet. Ha laptopot használ, akkor ezek segítik az akkumulátoros üzemidő növelését is.

Általános tippek

Függessze fel számítógépét, amikor nem használja. Ez jelentősen csökkenti a felhasznált energiamennyiséget, és a számítógép ebből az állapotból nagyon gyorsan felébreszthető.

Kapcsolja ki a számítógépet, ha hosszabb ideig nem használja. Egyesek amiatt aggódnak, hogy a számítógép rendszeres kikapcsolása gyorsabb elhasználódást eredményez, de ez nem így van.

A Rendszerbeállítások Energiagazdálkodás panelén módosítsa energiagazdálkodási beállításait. Számos beállítás segíti az energiatakarékosságot: automatikusan elhalványíttathatja a kijelzőt, csökkentheti a kijelző fényerejét (laptopok esetén) és a számítógépet automatikusan felfüggesztheti, ha adott ideig nem használta.

Kapcsolja ki a külső eszközöket (például nyomtatókat és szkennereket), amikor nem használja azokat.

Laptopok, netbookok és más akkumulátoros eszközök

Csökkentse a kijelző fényerejét. A kijelző a laptopok energiafelhasználásának jelentős részéért felelős.

A laptopokon rendszerint találhatók a fényerő beállítására szolgáló gombok (vagy gyorsbillentyűk).

Ha egy ideig nincs szüksége internetkapcsolatra, akkor kapcsolja ki a vezeték nélküli/Bluetooth kártyát. Ezek az eszközök rádióhullámokkal működnek, és energiafelhasználásuk nem elhanyagolható.

Egyes számítógépeken ez egy fizikai kapcsolóval, másokon billentyűkombinációval oldható meg. Ha később újra szüksége lesz az internetkapcsolatra, ismét bekapcsolhatja.

További tippek

Csökkentse a háttérben futó feladatok számát. A számítógépek több energiát használnak, ha több dolguk van.

A legtöbb futó alkalmazás nem használ sok erőforrást, amikor nem használja azokat. Azonban az internetről gyakran adatokat lekérő, zenét vagy videókat lejátszó programok befolyásolhatják energiafelhasználását.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-apps-favorites.page0000644000373100047300000000355712467343254026701 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gyakran használt programikonok Indítóhoz adása, mozgatása vagy eltávolítása. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs projekt ubuntu-doc@list.ubuntu.com Az Indítóban megjelenő alkalmazások módosítása

Alkalmazás hozzáadása az Indítóhoz a gyors hozzáférés érdekében:

Húzza az alkalmazás ikonját a Dashból az Indítóra.

Ennek alternatívájaként amikor az alkalmazás fut, kattintson a jobb egérgombbal az alkalmazásikonra, és válassza az Indítóban tartás menüpontot.

Az Indító ikonsorrendje az ikon Indítóra merőleges irányba való lehúzásával, majd a kívánt helyre való visszahúzásával módosítható.

Alkalmazásikon Indítóról való eltávolításához kattintson a jobb egérgombbal az alkalmazásikonra, és válassza az Eltávolítás az Indítóból menüpontot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/addremove.page0000644000373100047300000000147212467343257024574 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szoftver telepítése/eltávolítása Ubuntu dokumentációs csapat Telepítés, eltávolítás, kiegészítő tárolók… Szoftverek telepítése és eltávolítása usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-chat-skype.page0000644000373100047300000000367612467343254025467 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat A Skype egy zárt forrású szoftver, és saját kezűleg kell telepítenie az Ubuntura. Hogyan használhatom a Skype-ot Ubuntun?

A Skype egy zárt forrású szoftver, amely lehetővé teszi az interneten keresztüli telefonálást.

A Skype központosítatlan, egyenrangú partnereket kezelő technológiát használ, így hívása nem egy központi kiszolgálón, hanem elosztott kiszolgálókon és más felhasználók gépein keresztül jut célba.

A Skype szoftver használata ingyenes, de nem szabad szoftver. A forráskódja zárt, és nem módosítható szabadon.

A Skype alapesetben nincs telepítve az Ubuntun. Használatához telepítse a skype csomagot.

A Skype telepítéséhez aktiválnia kell a Canonical Partnerek tárolót.

További segítség a <app>Skype</app>-hoz

Hogyan rögzítheti a Skype beszélgetéseket

Skype-kompatibilis webkamerák listája

Skype hibaelhárítás – tapasztalt felhasználóknak

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-select.page0000644000373100047300000000362112467343260026074 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 A kijelölési mód használatával több dokumentumot vagy gyűjteményt is kijelölhet. Dokumentumok kijelölése

A Dokumentumok kijelölési módból megnyithatja, kinyomtathatja, megjelenítheti dokumentumait, illetve gyűjteményeket készíthet belőlük. A kijelölési mód használatához:

Kattintson a gombra.

Válasszon ki dokumentumokat vagy gyűjteményeket. Megjelenik a gombsáv a kijelöléshez érvényes műveletekkel.

Kijelölési mód műveletei

Legalább egy dokumentum kijelölése után:

Megnyithatja a Dokumentummegjelenítővel (mappa ikon).

Kinyomtathatja (nyomtató ikon): Csak akkor érhető el, ha egy dokumentum van kijelölve.

Rendszerezheti (plusz ikon): Dokumentumgyűjtemények készítése.

Megjelenítheti a tulajdonságokat (franciakulcs ikon): Dokumentum tulajdonságainak megjelenítése (csak akkor érhető el, ha egy dokumentum van kijelölve).

Törölheti (Kuka ikon): gyűjtemények törlése.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-problem-notmoving.page0000644000373100047300000001164712467343246027435 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az egér hibás működésének ellenőrzése. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Az egérmutató nem mozog
Ellenőrizze, hogy az egér be van-e dugva

Ha az egér kábellel csatlakozik, akkor ellenőrizze, hogy teljesen be van-e dugva a számítógépbe.

Ha USB egér (téglalap alakú csatlakozóval), akkor próbálja meg másik USB-portba csatlakoztatni. Ha PS/2-es egér (kis kerek, hat tűs csatlakozóval), akkor győződjön meg róla, hogy a zöld egérportba van csatlakoztatva, és nem a lila billentyűzetportba. Ha nem volt bedugva, akkor lehet, hogy újra kell indítani a számítógépet.

Ellenőrizze, hogy a számítógép felismerte az egeret

Nyomja meg a CtrlAltT billentyűkombinációt a Terminál megnyitásához.

A terminálablakban adja ki az xsetpointer -l | grep Pointer parancsot, és nyomja meg az Enter billentyűt.

Megjelenik az egéreszközök rövid listája. Ellenőrizze, hogy legalább egy elem mellett az [XExtensionPointer] szerepel, és hogy az egyik [XExtensionPointer] elemtől balra szerepel az egér neve.

Ha nincs olyan bejegyzés, amely az egér nevét és az [XExtensionPointer] kifejezést tartalmazza, akkor az egeret nem ismerte fel a számítógép. Ha a bejegyzés létezik, akkor az egeret felismerte a számítógép. Ebben az esetben ellenőrizze, hogy az egér be van-e dugva, és működőképes állapotban van-e.

Ha az egér soros (RS-232) csatlakozóval rendelkezik, akkor további lépésekre lehet szükség a beüzemeléséhez. Ezek a lépések az egér gyártójától vagy típusától függenek.

Az egérfelismeréssel kapcsolatos problémák megoldása bonyolult lehet. Kérjen támogatást a disztribúciója készítőitől vagy rendszergazdájától, ha úgy gondolja, hogy az egér felismerése nem megfelelő.

Ellenőrizze, hogy az egér valóban működik-e

Csatlakoztassa az egeret egy másik számítógéphez, és ellenőrizze, hogy működik-e.

Ha az egér optikai és be van kapcsolva, akkor az aljának világítania kell. Ha nem világít, akkor ellenőrizze, be van-e kapcsolva. Ha igen és így sem világít, akkor az egér hibás lehet.

Vezeték nélküli egér ellenőrzése

Győződjön meg róla, hogy az egér be van kapcsolva. Az egér alján gyakran található egy kapcsoló az egér teljes kikapcsolásához, hogy szállítás közben ne ébredjen fel folyton.

Ha Bluetooth egeret használ, akkor győződjön meg róla, hogy párosította egerét a számítógéppel. Lásd: .

Kattintson egy gombbal, és ellenőrizze, hogy az egérmutató megmozdul-e. Egyes vezeték nélküli egerek energiatakarékossági okból kikapcsolnak, és egy gomb megnyomásáig nem reagálnak. Lásd: .

Ellenőrizze, hogy az egér akkumulátora fel van-e töltve.

Győződjön meg róla, hogy a vevő teljesen be van-e dugva a számítógépbe.

Ha az egér és a vevő eltérő rádiócsatornán működnek, akkor állítsa mindkettőt azonos csatornára.

A kapcsolat létrehozásához szükség lehet egy gomb megnyomására az egéren, a vevőn vagy mindkettőn. Az egér használati utasításának részletesebb utasításokat kell tartalmaznia ilyen esetekre.

A legtöbb rádiós egérnek automatikusan működnie kell a számítógéphez csatlakoztatásakor. Ha Bluetooth vagy infravörös vezeték nélküli egere van, akkor szükség lehet további lépésekre a beüzemeléséhez. A lépések az egér gyártójától vagy típusától függhetnek.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents.page0000644000373100047300000000251312467343252024617 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Rendszerezze a számítógépén helyileg tárolt vagy online létrehozott dokumentumait. Dokumentumok

A Dokumentumok a számítógépén található, illetve a Google Dokumentumok vagy a SkyDrive használatával a felhőben létrehozott dokumentumok megjelenítését, rendszerezését és nyomtatását lehetővé tevő GNOME alkalmazás.

Megjelenítés, rendezés és keresés
Kiválasztás, rendszerezés, nyomtatás
Kérdések
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/contacts-add-remove.page0000644000373100047300000000375112467343247026466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lucie Hankey ldhankey@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Névjegy felvétele a helyi címjegyzékbe vagy eltávolítása abból. Névjegy felvétele vagy eltávolítása

Névjegy felvétele:

Kattintson az Új gombra.

Az Új névjegy ablakban adja meg a névjegyhez tartozó nevet és a kívánt információkat. Kattintson az egyes mezők melletti menükre a Munkahelyi, Otthoni, Egyéb vagy Egyéni besorolás kiválasztásához.

Nyomja meg a Névjegy létrehozása gombot.

Névjegy eltávolítása:

Válassza ki a névjegyet a névjegylistából.

Kattintson a Szerkesztés gombra a Névjegyek jobb felső sarkában.

Nyomja meg a Névjegy eltávolítása gombot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-email.page0000644000373100047300000000124312467343252024470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Alapértelmezett levelezőalkalmazások Az Ubuntu dokumentációs csapat GNOME dokumentációs projekt E-mail és levelezőprogramok usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-airplane.page0000644000373100047300000000342712467343246027040 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu dokumentációs csapat Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és törölje a Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése pont kijelölését. Vezeték nélküli csatoló kikapcsolása (repülő mód)

Ha számítógépét repülőgépen (vagy más olyan területen, ahol a vezeték nélküli kapcsolatok tiltottak) használja, akkor ki kell kapcsolnia a vezeték nélküli kártyát. Más okból is hasznos lehet a kártya kikapcsolása, például energiatakarékossági okból. Ehhez:

Ehhez kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és törölje a Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése pontot. Ez addig kikapcsolja a vezeték nélküli kártyát, amíg vissza nem kapcsolja.

A vezeték nélküli hálózat visszakapcsolásához kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza ki a Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése menüpontot.

Laptopja tovább folytathatja a kommunikációt, ha nem kapcsolta ki a Bluetooth-t.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-security-tips.page0000644000373100047300000000630712467343257026240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Általános tippek az internet használatához Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Maradjon biztonságban az interneten

Az egyik lehetséges ok, amely miatt Ubuntut használ, az a Linux alapú rendszerek széles körben ismert biztonsága. A Linux többek közt azért van viszonylag biztonságban a vírusoktól és rosszindulatú programoktól, mert kevesen használják. A vírusokat népszerű, hatalmas felhasználói bázissal rendelkező operációs rendszerekre írják, mint például a Windows. A Linux alapú rendszerek nyílt forrása miatt is igen biztonságos, amely lehetővé teszi a szakembereknek az egyes disztribúciókban megtalálható biztonsági szolgáltatások módosítását és továbbfejlesztését.

Az Ubuntu biztonságossá tételére irányuló erőfeszítések ellenére mindig előfordulhatnak sebezhetőségek. Átlagos internetfelhasználóként továbbra is ki van téve:

Adathalászatnak – egyes weboldalak és e-mailek megtévesztéssel próbálnak bizalmas információkat kicsalni.

Rosszindulatú levelek továbbításának

Rosszindulatú alkalmazásoknak (vírusoknak)

Nem engedélyezett távoli/helyi hálózati hozzáférésnek

Az online biztonság megőrzéséhez tartsa szem előtt a következő tippeket:

Legyen óvatos az olyan e-mailekkel, mellékletekkel vagy hivatkozásokkal, amelyeket ismeretlenektől kapott.

Ha egy weboldal ajánlata túl szép ahhoz, hogy igaz legyen, vagy látszólag fölöslegesen kér be érzékeny adatokat, gondolja meg kétszer is, milyen adatokat ad meg. Bizonyos személyes vagy banki adatok személyazonosság-tolvajok vagy más bűnözők kezébe kerülése súlyos következményekkel járhat.

Legyen óvatos, amikor az alkalmazások rendszergazdai hozzáférést kérnek, különösen ha még nem használta az adott alkalmazást, vagy az interneten nem talál róla semmit. A rendszergazdai hozzáférés megadásával számítógépét a feltörés veszélyének teheti ki.

Győződjön meg róla, hogy csak a szükséges távoli hozzáférést biztosító szolgáltatások futnak. Az SSH vagy VNC futtatása hasznos lehet, de számítógépét a behatolás veszélyének teheti ki, ha nem ügyel a biztonságukra. Fontolja meg egy tűzfal használatát a számítógép behatolás elleni védelméhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-setup.page0000644000373100047300000000670512467343256025621 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógéphez csatlakozó nyomtató beállítása. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Helyi nyomtató beállítása

A rendszere képes számos nyomtatótípust felismerni, amint csatlakoztatja azokat. A legtöbb nyomtató USB-kábelen csatlakozik a számítógéphez.

Nem kell kiválasztani, hogy hálózati vagy helyi nyomtatót szeretne-e telepíteni. Mindegyik ugyanabban az ablakban jelenik meg.

Győződjön meg róla, hogy a nyomtató be van kapcsolva.

Csatlakoztassa a nyomtatót a rendszerhez a megfelelő kábellel. A képernyőn megjelenhet néhány ablak, mialatt a rendszer illesztőprogramokat keres, és felhatalmazást kérhet azok telepítéséhez.

Amikor a rendszer befejezte a nyomtató telepítését, megjelenik egy üzenet. Válassza a Tesztoldal nyomtatása lehetőséget egy tesztoldal nyomtatásához, vagy a Beállítást a nyomtató beállításainak további módosításához.

Ha nyomtatója nem lett automatikusan telepítve, akkor vegye fel azt a nyomtatóbeállító ablakban.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Nyomtatók panelt.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot, és válassza ki a nyomtatót az Eszközök ablakban.

Nyomja meg a Tovább gombot, és várja meg az illesztőprogramok keresését.

Ha akarja, a nyomtatónak saját nevet, leírást és helyet adhat meg. Ha ezt befejezte, akkor nyomja meg az Alkalmaz gombot.

Ekkor kinyomtathat egy tesztoldalt, vagy a Mégse gomb megnyomásával kihagyhatja ezt.

Ha számítógépéhez több illesztőprogram is elérhető, akkor a program megkérheti az illesztőprogram kiválasztására. A javasolt illesztőprogram használatához nyomja meg a Tovább gombot a gyártó és modell képernyőkön.

A nyomtató telepítése után módosíthatja az alapértelmezett nyomtatót.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-slowkeys.page0000644000373100047300000000535712467343251025257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Késleltetés a billentyűlenyomás és a billentyű képernyőn történő megjelenése között. Lassú billentyűk bekapcsolása

A lassú billentyűk bekapcsolásával késleltetés iktatható a billentyűk lenyomása és a betű képernyőn való megjelenése közé. Ez azt jelenti, hogy minden billentyűt hosszabb ideig kell lenyomva tartania, mielőtt az megjelenne. A lassú billentyűket akkor használja, ha gépeléskor véletlenül egyszerre több billentyűt is le szokott nyomni, vagy problémát okoz a megfelelő billentyű megnyomása elsőre a billentyűzeten.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Gépelés lapot.

Kapcsolja be a Lassú billentyűket.

Lassú billentyűk gyors be- és kikapcsolása

Az Engedélyezés billentyűzettel alatt jelölje be az Akadálymentesítési szolgáltatások bekapcsolása a billentyűzetről négyzetet a lassú billentyűk be- és kikapcsolásához a billentyűzetről. Ha ez a négyzet ki van választva, akkor a Shift billentyűt nyolc másodpercig lenyomva tartva engedélyezheti vagy letilthatja a lassú billentyűket.

Az Elfogadás késleltetése csúszka segítségével beállíthatja, hogy meddig kell lenyomva tartani egy billentyűt a leütés érzékeléséhez.

Beállíthatja, hogy a számítógép hangjelzést adjon egy billentyű lenyomásakor, billentyűleütés elfogadásakor, vagy egy túl rövid billentyűleütés elutasításakor.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-connect.page0000644000373100047300000000652012467343250026666 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Az Ubuntu dokumentációs csapat Csatlakozás az internetre vezeték nélkül. Csatlakozás vezeték nélküli hálózatra

Ha számítógépe tartalmaz vezeték nélküli hálózati kártyát, akkor csatlakozhat a hatókörön belüli vezeték nélküli hálózatokhoz az internet eléréséhez, a helyi hálózaton megosztott fájlok eléréséhez stb.

Ha a vezeték nélküli kártyához tartozik hardveres kapcsoló, akkor ellenőrizze, hogy az be van kapcsolva.

Kattintson a hálózat ikonra a menüsávon, majd azon hálózat nevére, amelyhez csatlakozni kíván.

Ha a hálózat neve nincs a listában, akkor próbálja a Több hálózat alatt elérhető listában megkeresni. Ha ekkor sem találja, akkor a hálózat hatókörön kívül lehet, vagy rejtett.

Ha a hálózatot jelszó (titkosítási kulcs) védi, akkor adja meg a jelszót, amikor a program ezt kéri, és nyomja meg a Kapcsolódás gombot.

Ha nem ismeri a kulcsot, akkor nézze meg a vezeték nélküli router vagy alapállomás alján, azok használati utasításában vagy kérdezze meg a vezeték nélküli hálózat üzemeltetőjétől.

A hálózat ikon megjelenése megváltozik, mialatt a számítógép megpróbál csatlakozni a hálózatra.

Ha a csatlakozás sikerül, az ikon sávokat fog ábrázolni egy pont fölött. Több sáv erősebb hálózati kapcsolatot jelez. Kevesebb sáv esetén a kapcsolat gyenge, és esetleg nem elég megbízható.

Ha a kapcsolódás nem sikerül, akkor a program bekérheti újra a jelszavát, vagy értesítheti a kapcsolat bontásáról. Ezt számos probléma okozhatja: lehet, hogy rossz jelszót adott meg, a vezeték nélküli jel túl gyenge, vagy a számítógép vezeték nélküli csatolójával van valamilyen probléma. További segítségért lásd a fejezetet.

Az erősebb kapcsolat nem feltétlenül jelenti azt, hogy az internetkapcsolat is gyorsabb, vagy a letöltési sebesség nagyobb lesz. A vezeték nélküli kapcsolat a számítógépet az internetkapcsolatot biztosító eszközhöz (router vagy modem) kapcsolja, de a két kapcsolat nem azonos, emiatt eltérő sebességgel működnek.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-hidden.page0000644000373100047300000000704712467343251025157 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájl láthatatlanná tétele, hogy ne jelenjen meg a fájlkezelőben. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájl elrejtése

A GNOME fájlkezelő lehetővé teszi fájljai igény szerinti elrejtését és megjelenítését. A rejtett fájlok alapesetben nem láthatók: a fájlkezelőben nem jelennek meg, de a mappa továbbra is tartalmazza azokat.

Fájl elrejtéséhez nevezze át azt úgy, hogy a név első karaktere egy . legyen. A példa.txt fájl elrejtéséhez például a .példa.txt nevet használja.

Mappákat ugyanúgy rejthet el, mint fájlokat. Nevezze át a mappát egy . beszúrásával a nevének elejére.

Minden rejtett fájl megjelenítése

Ha szeretné látni egy mappa minden rejtett fájlját, akkor lépjen be a mappába, és nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlH kombinációt. Ekkor minden rejtett fájl megjelenik a nem rejtettekkel együtt.

Ezen fájlok ismételt elrejtéséhez nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot, vagy nyomja meg újra a CtrlH billentyűkombinációt.

Fájl rejtésének megszüntetése

Fájl elrejtésének megszüntetéséhez nyissa meg az azt tartalmazó mappát, és nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot. Ezután keresse meg a rejtett fájlt, és törölje a fájl nevét kezdő . karaktert. Például egy .példa.txt nevű fájl ismételt megjelenítéséhez nevezze azt át példa.txt-re.

Miután átnevezte a fájlt, nyomja meg a lefelé gombot az eszköztáron, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlH billentyűkombinációt a többi rejtett fájl ismételt elrejtéséhez.

Alapesetben a rejtett fájlok csak addig jelennek meg, amíg be nem zárja a fájlkezelőt. Ezen beállítás módosításával kapcsolatban nézze meg a részt.

A legtöbb rejtett fájl neve . karakterrel kezdődik, míg más fájlok utolsó karaktere esetleg egy ~. Ezek a fájlok a biztonsági másolatok, további információkért lásd a részt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-default-email.page0000644000373100047300000000342612467343250026115 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Az alapértelmezett e-mail kliens a Rendszerbeállítások ablakban a Részletek alatt változtatható meg. Az e-mailek írására használt levelezőkliens megváltoztatása

Amikor új e-mail küldéséhez egy gombra vagy hivatkozásra kattint (például a szövegszerkesztő alkalmazásban), akkor az alapértelmezett e-mail alkalmazás megnyit egy üres üzenetet, amelybe írhat. Ha több levelező alkalmazás van telepítve, akkor előfordulhat, hogy nem az a levelező nyílik meg, amelyiket szeretné. Ezt elkerülendő, változtassa meg az alapértelmezett e-mail klienst:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Részletek panelt, majd válassza az Alap alkalmazások pontot az ablak bal oldalán látható listából.

A Levelezés legördülő listából kiválaszthatja, hogy melyik e-mail klienst szeretné alapértelmezettként használni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-restore.page0000644000373100047300000000301512467343255025545 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok helyreállítása biztonsági mentésből. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Mentés helyreállítása

Ha elvesztett vagy letörölt néhány fájlt, de van biztonsági mentése, akkor visszaállíthatja azokat a mentésből:

A biztonsági mentés egy külső merevlemezről, USB-meghajtóról vagy a hálózat másik számítógépéről való visszaállításához másolhatja a fájlokat vissza a számítógépre.

Ha a biztonsági mentést egy erre szolgáló alkalmazás, például a Déjà Dup használatával készítette, akkor javasolt azt az alkalmazást használni a mentés visszaállítására. Nézze meg a biztonsági mentést készítő alkalmazás súgóját, amely részletes utasításokat tartalmaz a fájlok visszaállításához.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-shopping.page0000644000373100047300000000413512467343257025622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az online keresési eredményekkel a Dash sokkal használhatóbb, és segíti az Ubuntu fejlesztésének finanszírozását. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Miért vannak vásárlási linkek a Dashban?

A Dash saját fájljain és alkalmazásain kívül kapcsolódó internetes keresési eredményeket is megjelenít. A jelenlegi online források közé az Amazon.com és több tucat további online forrás tartozik.

Amennyiben ezekből a forrásokból vásárol zenét, vagy valamilyen terméket, a Canonical egy minimális részesedést kap a bevételből. Ezt az összeget Ubuntu fejlesztésére és jobbá tételére fordítja a Canonical (a cég, amely létrehozta, és folyamatosan támogatja az Ubuntu projektet).

Online találatok kikapcsolása

Ha nem szeretne online találatokat kapni, akkor kikapcsolhatja ezt a szolgáltatást.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Biztonság és magánszféra panelt, és válassza a Keresés lapot.

Kapcsolja ki az Online találatok megjelenítését.

Ki kell jelentkeznie, és újra be kell lépnie a módosítás életbe lépéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-constantfan.page0000644000373100047300000000403712467343251026270 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egyes ventilátor-szabályzó szoftverek hiányozhatnak, vagy a laptop túlságosan felmelegedett. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A laptop ventilátora folyamatosan működik

Ha a laptop hűtőventilátora folyamatosan üzemel, akkor lehetséges, hogy a laptop hűtőrendszerét vezérlő hardver nem megfelelően támogatott Linux alatt. Egyes laptopok további szoftvert igényelnek a hűtőventilátoruk hatékony működtetéséhez, de ez nem feltétlenül van telepítve (sőt lehet, hogy nem is érhető el Linuxra), emiatt a ventilátor folyamatosan teljes sebességgel üzemel.

Ebben az esetben megváltoztathat néhány beállítást, vagy telepíthet további szoftvereket, amelyek lehetővé teszik a ventilátor teljes felügyeletét. A vaiofand telepítésével például vezérelheti egyes Sony VAIO laptopok ventilátorait. Ezen szoftver telepítése bonyolultabb, és a laptop gyártójától és típusától függ, emiatt kérje szakember tanácsát a pontos eljárással kapcsolatban.

Előfordulhat, hogy laptopja egyszerűen csak túl sok hőt termel. Ez nem feltétlenül jelenti azt, hogy túlmelegszik, csupán a ventilátornak kell folyamatosan teljes sebességen működnie a laptop megfelelő hőmérsékleten tartásához. Ilyenkor nincs más lehetőség, mint a ventilátor teljes sebességen járatása. Néhány esetben vásárolhat kiegészítő hűtőeszközöket, amelyek enyhíthetik a problémát.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-chat-empathy.page0000644000373100047300000000330612467343254025771 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Az Empathy segítségével számos hálózaton keresztül cseveghet, telefonálhat és videotelefonálhat barátaival, kollégáival. Azonnali üzenetek az Ubuntun

Az Empathy segítségével cseveghet az elérhető partnereivel, valamint a Google Talkot, AIM-ot, MSN-t és sok más csevegőprogramot használó barátaival és kollégáival. Ha rendelkezik mikrofonnal és webkamerával, akkor hang- és videohívásokat is bonyolíthat.

Az Empathy alapesetben telepítve van az Ubuntun. Indítsa el az Empathy üzenetküldőt a Dashból, az Indítóról, vagy válassza a Csevegés pontot az üzenetkezelési menüből.

Az üzenetküldési állapotát (Elérhető, Távol, Elfoglalt stb.) megváltoztathatja az üzenetkezelési menüből.

Az Empathy használatával kapcsolatos segítségért olvassa el annak felhasználói kézikönyvét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/disk-format.page0000644000373100047300000000602212467343253025036 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Minden fájl és mappa eltávolítása külső merevlemezről vagy USB-meghajtóról formázással. Minden adat törlése cserélhető adathordozóról

Ha rendelkezik cserélhető meghajtóval, például USB-meghajtóval vagy külső merevlemezzel, akkor néha szükség lehet az azon lévő összes fájl és mappa törlésére. Ezt a meghajtó formázásával érheti el – ez törli a meghajtó összes fájlját, ezután a meghajtó teljesen üres lesz.

Cserélhető lemez formázása

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Dashból.

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Válassza ki a törlendő lemezt a Tárolóeszközök listájából.

Győződjön meg róla, hogy a megfelelő lemezt választotta ki! Ha rossz lemezt választ, a másik lemez fájljai kerülnek törlésre.

A Kötetek szakaszban kattintson a Kötet leválasztása, majd a Kötet formázása gombra.

A megjelenő ablakban válassza ki a fájlrendszer Típusát a lemezhez.

Ha a lemezt Linuxon kívül Windows és Mac OS rendszereket futtató számítógépeken is használja, akkor válassza a FAT lehetőséget. Ha csak Windowson használja, akkor az NTFS jobb választás lehet. A fájlrendszer típusának rövid leírása megjelenik egy címkében.

Adjon nevet a lemeznek, és nyomja meg a Formázás gombot a lemez törlésének megkezdéséhez.

A formázás befejeződése után távolítsa el biztonságosan a lemezt. Ekkorra az már üres, és készen áll az újabb használatra.

A formázás nem törli biztonságosan a fájljait

A lemez formázása nem teljesen biztonságos módszer a rajta lévő adatok törléséhez. A formázott lemezen nem látszanak fájlok, de speciális helyreállító szoftverek képesek lehetnek visszaállítani a fájlokat. Ha biztonságosan kell törölnie a fájlokat, akkor használja a parancssori shred programot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-why.page0000644000373100047300000000244712467343256024702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Miért, mit, hová és hogyan mentsen. Mentések GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Mentse fontos fájljait

A fájlok mentése egyszerűen másolatok létrehozását jelenti, biztonsági céllal. Ez abban az esetben lehet hasznos, ha adatvesztés vagy -sérülés történik. Ezen másolatok segítségével az eredeti adatok helyreállíthatók. A másolatokat az eredetiektől eltérő eszközön kell tárolni. Használhat például USB-meghajtót, külső merevlemezt, CD-t/DVD-t, vagy telephelyen kívüli szolgáltatást.

A fájlok mentésére a legjobb módszer a rendszeres, telephelyen kívül tárolt és (lehetőleg) titkosított mentés.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/look-resolution.page0000644000373100047300000000675312467343253025776 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képernyő felbontásának és tájolásának (forgatásának) megváltoztatása. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com A képernyő méretének vagy forgatásának módosítása

A képernyő felbontásának módosításával megadhatja, hogy milyen nagyok (vagy részletesek) legyenek a képernyőn megjelenő objektumok. A forgatás módosításával megadhatja, hogy melyik irányban legyen a képernyő teteje, ez akkor hasznos, ha forgatható kijelzője van.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Kijelzők panelt.

Ha több kijelzője van, amelyek nem tükrözöttek, akkor az egyes kijelzők felbontása eltérő is lehet. Válasszon egy kijelezőt az előnézeti területen.

Válassza ki a kívánt felbontást és forgatást.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot. Az új beállítások 30 másodpercre alkalmazásra, majd visszavonásra kerülnek. Így ha nem lát semmit az új beállítások mellett, akkor a régi beállítások automatikusan visszaállításra kerülnek. Ha elégedett az új beállításokkal, akkor nyomja meg az Ezen beállítások megtartása gombot.

Ha másik kijelzőt, például projektort használ, azt a számítógép felismeri, így a normál kijelzőhöz hasonlóan módosíthatja beállításait. Ha ez nem történik meg, akkor nyomja meg a Kijelzők felismerése gombot.

Felbontás

A felbontás az egyes irányokban megjeleníthető képpontok száma. Minden felbontáshoz tartozik egy méretarány, a szélesség magassághoz viszonyított aránya. A széles vásznú kijelzők 16:9 méretarányt használnak, míg a hagyományosak 4:3 méretarányt. Ha a kijelző méretarányának meg nem felelő felbontást választ, akkor a képernyő tartalma letterboxban jelenik meg.

A Felbontás legördülő menüből kiválaszthatja a kívánt felbontást. Ha a képernyőhöz nem megfelelő beállítást választ, a kép könnyen homályos vagy pixeles lehet.

Forgatás

Néhány laptop képernyője fizikailag elforgatható, ilyenkor hasznos lehet a kijelző forgatásának módosítása. A képernyő forgatását a Forgatás legördülő menüből választhatja ki.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-view.page0000644000373100047300000000275712467343257025606 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Dokumentumok megjelenítése teljes képernyőn. Helyileg vagy online tárolt dokumentumok megjelenítése

A Dokumentumok megnyitásakor az összes, helyileg vagy online tárolt dokumentum megjelenik bélyegképként.

A Google Dokumentumok vagy SkyDrive dokumentumok szűrőlistában való megjelenítéséhez be kell állítani egy Google vagy Windows Live online fiókot.

Dokumentum tartalmának megjelenítéséhez:

Kattintson a bélyegképre. A dokumentum teljes szélességben jelenik meg a Dokumentumok ablakában (vagy teljes képernyőn, ha az maximalizálva van).

A dokumentum elhagyásához nyomja meg a visszafelé nyíl gombot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-dash-apps.page0000644000373100047300000000422112467343246025645 0ustar langpacklangpack00000000000000 Alkalmazások futtatása, telepítése és eltávolítása. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Alkalmazások lencse

Az alkalmazások lencse az első a Dash kezdőoldal után a lencsék sávján. Az alkalmazások lencse segítségével elérheti alkalmazásait, vagy a telepíthető alkalmazásokat.

A SuperA billentyűkombinációval a Dash rögtön az Alkalmazások lencsénél nyitható meg.

Előnézetek

Kattintson a jobb egérgombbal az egyik találatra az előnézet megnyitásához. Az előnézet egy rövid leírást jelenít meg az alkalmazásról egy képernyőképpel, a Szoftverközpontban kapott értékelésével és az elérhető verziójával.

A telepített alkalmazásoknál láthatja, mikor lett az alkalmazás telepítve, illetve elindíthatja és eltávolíthatja azt. Bizonyos alapvető alkalmazásokat nem lehet eltávolítani az előnézet segítségével.

A nem telepített alkalmazások telepíthetők egyenesen az előnézetből.

Szűrők

Kattintson a Találatok szűrésére, ha csak bizonyos alkalmazástípusokhoz szeretné látni a találatokat. Továbbá választhatja a ForrásokHelyi alkalmazások opciót csak a telepített alkalmazások megjelenítéséhez, vagy a ForrásokSzoftverközpont opciót, ha csak a telepíthető alkalmazásokat szeretné látni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-whydim.page0000644000373100047300000000305112467343254025251 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha a laptop akkumulátorról működik, akkor üresjáratban a képernyő energiatakarékossági okból elhalványodik. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Miért halványul el a képernyőm egy idő után?

Ha a laptop akkumulátorról működik, akkor üresjáratban a képernyő energiatakarékossági okból elhalványul. Amikor újra használatba veszi a számítógépet, a képernyő fényereje visszaáll.

A képernyő elhalványulása megakadályozható:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Fényerő és zárolás beállításait, és törölje a Spórolás a képernyő elhalványításával négyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-differentsize.page0000644000373100047300000000353012467343253027310 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentum nyomtatása eltérő méretű, alakú vagy tájolású papírra. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com A papírméret módosítása nyomtatáskor

Ha módosítani szeretné a dokumentum papírméretét (például egy US Letter méretű PDF-et szeretne A4-es papírra nyomtatni), akkor módosíthatja a dokumentum nyomtatási formátumát.

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

Válassza az Oldalbeállítás lapot.

A Papír oszlopban válassza ki a Papírméretet a legördülő listából.

Nyomja meg a Nyomtatás gombot, és a dokumentum nyomtatása megkezdődik.

Használhatja a Tájolás menüt is eltérő tájolás kiválasztásához:

Álló

Fekvő

Fordított álló

Fordított fekvő

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-font-size.page0000644000373100047300000000325412467343252025310 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Szöveg olvasásának megkönnyítése nagyobb betűk használatával. Szövegméret megváltoztatása a képernyőn

Ha nehézséget okoz a szöveg elolvasása a képernyőn, akkor megváltoztathatja a betűméretet.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Látás lapot.

Kapcsolja ON állásba a Nagy szöveg kapcsolót.

Számos alkalmazásban bármikor növelheti a szövegméretet a Ctrl+ kombináció megnyomásával. A szövegméret csökkentéséhez nyomja meg a Ctrl- kombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-hud-intro.page0000644000373100047300000000415712467343247025707 0ustar langpacklangpack00000000000000 A HUD használatával az alkalmazások menüiben kereshet. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Mi az a HUD?

A HUD a hagyományos menük egy új keresésalapú alternatívája, és először az Ubuntu 12.04-ben jelent meg.

Egyes alkalmazások, mint a Gimp vagy az Inkscape több száz menüelemmel rendelkeznek. Ha ilyen alkalmazásokat használ, emlékezhet egy menüpont nevére, de a pontos helyére esetleg nem.

Egy keresőmező használata sokkal gyorsabb is lehet a kiterjedt menühierarchiák végigjárásánál. A HUD akadálymentesebb is lehet a normál menüknél, mert egyesek számára nehézséget okoz az egérmutató pontos irányítása.

A HUD használata

A HUD kipróbálása:

Nyomja le egy pillanatra az Alt billentyűt a HUD megnyitásához.

Kezdjen el gépelni.

Amikor megjelenik a használni kívánt találat, a fel és le nyilakkal válassza ki azt, és nyomja meg az Enter billentyűt, vagy kattintson a használandó találatra.

Ha meggondolja magát, és ki szeretne lépni a HUD-ból, akkor nyomja meg újra az Alt vagy az Esc billentyűt. A HUD bezárható úgy is, ha a HUD-on kívülre kattint.

A HUD nyilvántartja a keresési előzményeket, és a találatokat ezekhez igazítja, így idővel egyre pontosabb lesz.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-manual.page0000644000373100047300000000520312467343256024662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Ha a hálózati beállításokat nem kapja meg automatikusan, akkor azokat saját kezűleg kell beírnia. Hálózati beállítások kézi megadása

Ha a hálózat nem rendel automatikusan hálózati beállításokat számítógépéhez, akkor szükség lehet a beállítások kézi megadására. Ez a leírás feltételezi, hogy már ismeri a megfelelő beállításokat. Ellenkező esetben kérdezze meg a hálózati rendszergazdát, vagy nézze meg a router vagy switch beállításait.

Hálózati beállítások megadása saját kezűleg:

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolatok szerkesztése menüpontot.

Jelölje ki a saját kezűleg beállítani kívánt hálózati kapcsolatot. Ha például a hálózatra kábellel csatlakozik, akkor válassza a Vezetékes lapot.

Kattintson a szerkeszteni kívánt kapcsolatra, majd nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Lépjen az IPv4 beállításai lapra, és módosítsa a Módszer beállítást Kézi értékűre.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot, és írja be az IP-címet, hálózati maszkot és az alap átjáró IP-címét a Címek lista megfelelő oszlopaiba. Az egyes címek beírása után nyomja meg az Enter vagy a Tab billentyűt.

A három címnek IP-címnek kell lennie, azaz négy, pontokkal elválasztott számnak (például: 123.45.6.78).

Írja be a használni kívánt DNS-kiszolgálók vesszőkkel elválasztott IP-címeit.

Nyomja meg a Mentés gombot. Ha nem csatlakozik a hálózatra, a menüsávban kattintson a hálózat ikonra, és csatlakozzon. Tesztelje a hálózati beállításokat például egy weboldal felkeresésével, vagy a hálózaton megosztott fájlok megjelenítésével.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-guest-session.page0000644000373100047300000000556512467343257026552 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adja kölcsön számítógépét egy barátjának vagy kollégájának biztonságos módon. Gunnar Hjalmarsson gunnarhj@ubuntu.com Korlátozott vendégmunkamenet indítása
Ideiglenes munkamenet korlátozott jogosultságokkal

Néha előfordul, hogy egy barátja, családtagja vagy kollégája kölcsön szeretné venni számítógépét. Az Ubuntu Vendégmunkamenet szolgáltatása kényelmes és nagyon biztonságos módon teszi lehetővé, hogy számítógépét kölcsönadja másoknak. Vendégmunkamenetet a bejelentkezési képernyőről, vagy a normál munkamenetből is indíthat. Ha be van jelentkezve, akkor kattintson a nevére a menüsáv jobb szélén, és válassza a Vendég munkamenet menüpontot. Ez zárolja a saját munkamenete képernyőjét, és elindítja a vendégmunkamenetet.

A vendég nem láthatja más felhasználók saját mappáit, és alapesetben minden mentett adat vagy megváltoztatott beállítás eltűnik a kijelentkezéskor. Ez azt jelenti, hogy minden munkamenet friss környezettel indul, a korábbi vendégek tevékenységei nem befolyásolják.

Személyre szabás

A Customize Guest Session online oktatóanyag bemutatja a megjelenés és viselkedés személyre szabásának néhány módját.

A szolgáltatás kikapcsolása

Ha inkább nem szeretné engedélyezni a vendég hozzáférést a számítógépéhez, akkor kikapcsolhatja a Vendég munkamenet funkciót. Ehhez nyisson meg egy Terminál ablakot, és futtassa a következő parancsot (ez egy hosszú parancs, még ha a képernyőn több sorba törve is jelenik meg - másolja és illessze be a megfelelő eredmény érdekében):

sudo sh -c 'printf "[SeatDefaults]\nallow-guest=false\n" >/usr/share/lightdm/lightdm.conf.d/50-no-guest.conf'

A parancs egy egyszerű konfigurációs fájlt hoz létre. A Vendég munkamenet ismételt bekapcsolásához törölje ezt a fájlt:

sudo rm /usr/share/lightdm/lightdm.conf.d/50-no-guest.conf

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/clock-timezone.page0000644000373100047300000000402112467343254025537 0ustar langpacklangpack00000000000000 Más időzónák felvételével megjelenítheti más városok idejét. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Más időzónák megjelenítése

Ha szeretné tudni, hány óra van a világ különböző városaiban, akkor további időzónákat is hozzáadhat az órához. Ezek a további városok a naptár alatt jelennek meg, amikor az órára kattint.

Kattintson az órára, és válassza a Dátum- és időbeállítások menüpontot.

Lépjen az Óra lapra, és jelölje be az Idő más helyeken négyzetet.

Kattintson a Helyek kiválasztása gombra.

Kattintson a + gombra egy hely hozzáadásához.

Töltse ki a Hely mezőt a felvenni kívánt város nevével. Várjon egy pillanatot a lehetséges városok listájának megjelenéséig a legördülő listában.

Válassza ki a kívánt várost, és az adott helyen aktuális idő automatikusan kitöltésre kerül.

A város törléséhez a listából kattintson a - gombra.

A Helyek ablakban fogd és vidd módszerrel átrendezheti a városok sorrendjét. A városok az óra menüben ebben a sorrendben fognak megjelenni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-disc-write.page0000644000373100047300000000711412467343250025770 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok és dokumentumok üres CD-re/DVD-re írása. Fájlok CD-re/DVD-re írása

A CD/DVD író segítségével üres lemezre írhatja fájljait. A fájlkezelőben azonnal megjelenik a CD/DVD írásának lehetősége, amint behelyez egy CD-t a CD/DVD író meghajtóba. A fájlkezelő lehetővé teszi fájlok átvitelét más számítógépekre, vagy biztonsági mentések készítését a fájlok üres lemezre írásával. Fájlok CD-re vagy DVD-re írásához:

Helyezzen egy üres lemezt a CD/DVD író meghajtójába.

A megjelenő Üres CD/DVD-R lemez ablakban válassza a CD/DVD készítő lehetőséget, és nyomja meg az OK gombot. Megnyílik a CD/DVD készítő mappa ablaka.

(Választhatja a fájlkezelő oldalsávjában az Eszközök alatt az Üres CD/DVD elemet is.)

A Lemeznév mezőbe írjon be egy nevet.

Húzza vagy másolja a kívánt fájlokat az ablakba.

Nyomja meg a Lemezre írás gombot.

A Válassza ki az írandó lemezt alatt válassza ki az üres lemezt.

(Ehelyett választhatja a Lemezkép lehetőséget is. Ez a fájlokat egy lemezképbe helyezi, amely a számítógépére kerül mentésre. Ezt a lemezképet később kiírhatja egy üres lemezre.)

Az írási sebesség, az ideiglenes fájlok helyének és más beállítások módosításához válassza a Tulajdonságok elemet. Az alapbeállításoknak megfelelőeknek kell lenniük.

Az írás megkezdéséhez nyomja meg az Írás gombot.

Ha bejelölte a Több másolat írása négyzetet, akkor a program bekéri a további lemezeket.

Ha a lemez írása kész, akkor a számítógép automatikusan kiadja azt. Válasszon a Több másolat készítése lehetőség, vagy a Bezárás gomb közül.

Komolyabb CD/DVD írási projektekhez használja a Braserot.

A Brasero használatával kapcsolatos segítségért olvassa el annak felhasználói kézikönyvét.

Ha a lemez írása nem sikerült

Néha a számítógép nem rögzíti megfelelően az adatokat, ilyenkor a lemezre írt fájlokat nem fogja látni a lemez következő behelyezésekor a számítógépbe.

Ebben az esetben próbálja alacsonyabb, például 48x helyett 12x-es sebességen újraírni a lemezt. A lassabb írás megbízhatóbb. A sebességet a CD/DVD készítő ablak Tulajdonságok gombjára kattintva választhatja ki.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/disk-check.page0000644000373100047300000000632712467343254024634 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com A merevlemez hibáinak keresésével meggyőződhet a lemez megfelelő állapotáról. Hibák keresése a merevlemezen
A merevlemez ellenőrzése

A merevlemezekbe be van építve egy SMART nevű állapot-ellenőrző eszköz. Ez folyamatosan keresi az esetleges problémákat, és képes figyelmeztetni, ha a lemez meghibásodása bekövetkezhet. Ez a fontos adatok elvesztésének megakadályozásához hasznos.

Noha a SMART automatikusan fut, a lemez állapotát a Lemezek alkalmazás segítségével is ellenőrizheti:

A lemez állapotának ellenőrzése a Lemezek alkalmazással

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Dashból.

Nyissa meg a Lemezek alkalmazást a Tevékenységek áttekintésben.

Válassza ki a lemezt a Tárolóeszközök listájából. A lemezzel és állapotával kapcsolatos információk a Meghajtó alatt jelennek meg.

A SMART állapot mellett „A lemez egészséges” szövegnek kell állnia.

Kattintson a SMART adatok gombra további meghajtóinformációk megjelenítéséhez vagy önteszt futtatásához.

Mi a teendő, ha a lemez nem egészséges?

Még ha a SMART állapot azt is jelzi, hogy a lemez nem egészséges, sem kell megijedni. Azonban az adatvesztés megelőzése érdekében jobb mentéssel készülni.

Ha az állapot „Pre-fail”, akkor a lemez még elfogadható állapotban van, de a fáradás jelei észlelhetők, azaz a közeljövőben meghibásodhat. Ha a merevlemez (vagy számítógép) már néhány éves, akkor valószínűbb, hogy találkozhat ezzel az üzenettel legalább néhány ellenőrzés esetén. Ebben az esetben mentse rendszeresen a fontos fájljait, és ellenőrizze rendszeresen a lemez állapotát, hogy kiderüljön, romlik-e a helyzet.

Ha az állapota romlik, akkor vigye a számítógépet/merevlemezt szervizbe további vizsgálatra vagy javításra.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless.page0000644000373100047300000000171612467343260025242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kapcsolódás Wi-Fi-hez, Rejtett hálózatok, Kapcsolatbeállítások szerkesztése, Kapcsolatbontás… Az Ubuntu dokumentációs csapat Vezeték nélküli hálózatok usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/session-screenlocks.page0000644000373100047300000000364612467343257026627 0ustar langpacklangpack00000000000000 A képernyőzárolás előtti várakozás hosszának megváltoztatása a Fényerő és zárolás beállításai közt. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A képernyő túl hamar zárolódik

Ha számítógépét néhány percig nem használja, akkor a képernyő automatikusan zárolja magát, és a számítógép használatának folytatásához meg kell adnia a jelszavát. Ez biztonsági okokból történik (hogy más ne férhessen hozzá a felügyelet nélkül hagyott munkamenetéhez), de ha a képernyő túl gyorsan zárolja magát, az zavaró lehet.

A képernyő automatikus zárolása előtti hosszabb várakozás beállításához:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Fényerő és zárolás panelt.

Módosítsa az értéket a Képernyő zárolása legördülő listában.

Ha egyáltalán nem szeretné, hogy a képernyő automatikusan zárolásra kerüljön, akkor kapcsolja ki a Zárolást.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-delete.page0000644000373100047300000000655512467343260025171 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fölöslegessé vált fájlok vagy mappák eltávolítása. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájlok és mappák törlése

Ha már nincs szüksége egy fájlra vagy mappára, akkor törölheti azt. Egy elem törlésekor az a Kuka mappába kerül áthelyezésre, ahol a Kuka ürítéséig marad. A Kuka mappában található elemek visszaállíthatók az eredeti helyükre, ha úgy dönt hogy mégis szüksége van azokra, vagy ha véletlenül kerültek törlésre.

Fájlok áthelyezése a Kukába:

Egy kattintással válassza ki a Kukába helyezni kívánt elemet.

Nyomja meg a Delete billentyűt a billentyűzeten. Ennek alternatívájaként az elemet az oldalsávon lévő Kukába is húzhatja.

A fájlok végleges törléséhez és a számítógép lemezterületének felszabadításához ki kell ürítenie a Kukát. Ehhez kattintson a jobb egérgombbal a Kukára az oldalsávban, és válassza a Kuka ürítése menüpontot.

Fájl végleges törlése

A fájlokat a Kukába dobás kihagyásával is törölheti véglegesen.

Fájl végleges törléséhez:

Válassza ki a törölni kívánt elemet.

Nyomja le, és tartsa lenyomva a Shift billentyűt, majd nyomja le a Delete billentyűt.

Mivel ezt nem vonhatja vissza, a számítógép a fájl vagy mappa törlésének megerősítését kéri.

Ha gyakran kell fájlokat törölnie a Kuka használata nélkül (például mert gyakran dolgozik érzékeny adatokkal), akkor felveheti a fájlok és mappák helyi menüjébe a Törlés bejegyzést. Válassza a Fájlok ikont a menüsávon, majd a Beállítások menüpontot, végül a Viselkedés lapot. Jelölje be a Törlés a Kuka megkerülésével négyzetet.

A cserélhető eszközön törölt fájlokat lehet, hogy nem fogja más operációs rendszereken, például Windowson vagy Mac OS-en látni. A fájlok nem tűnnek el, az eszköz következő csatlakoztatásakor elérheti azokat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/contacts-search.page0000644000373100047300000000345612467343261025706 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Névjegyek keresése. Névjegyek keresése

Online névjegyet két módon kereshet:

A Tevékenységek áttekintésbe kezdje el beírni a névjegy nevét.

Az illeszkedő névjegyek az áttekintésben jelennek meg az alkalmazások szokásos listája helyett.

Nyomja meg az Entert a lista tetején lévő névjegy kiválasztásához, vagy kattintson a kiválasztani kívánt névjegyre, ha az nem a legfelső.

Keresés a Névjegyeken belül:

Kattintson a keresőmezőre.

Kezdje el beírni a névjegy nevét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-find.page0000644000373100047300000000433712467343260026162 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A hardver ki van kapcsolva vagy hibás, túl sok vezeték nélküli hálózat van a hatókörben vagy Ön a hatókörön kívül tartózkodik. Nem látom a vezeték nélküli hálózatomat a listán

Számos oka lehet annak, hogy nem látja vezeték nélküli hálózatát a menüsávon lévő hálózati ikonra kattintás után megjelenő hálózatlistában.

Ha a listában nem jelenik meg egy hálózat sem, akkor lehet, hogy a vezeték nélküli hardver ki van kapcsolva, vagy nem működik megfelelően. Győződjön meg róla, hogy a hardver be van kapcsolva.

Ha sok vezeték nélküli hálózat van a közelben, akkor lehet, hogy a keresett hálózat nem a lista első oldalán van. Ebben az esetben a lista alján egy jobbra mutató nyíl látható: mutasson rá, és megjelenik a többi vezeték nélküli hálózat.

Lehet, hogy kívül van a hálózat hatókörén. Próbáljon meg közelebb menni a vezeték nélküli bázisállomáshoz vagy routerhez, és kis idő múlva keresse újra a hálózatot a listában.

A vezeték nélküli hálózatok listájának frissítése időbe telik. Ha éppen csak bekapcsolta számítógépét vagy másik helyre ment, akkor várjon egy percet, és ezután keresse a hálózatot a listában.

A hálózat rejtett lehet. A rejtett hálózatokhoz más módon kell csatlakozni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/clock-more-info.page0000644000373100047300000000421112467343261025577 0ustar langpacklangpack00000000000000 A dátumhoz vagy a hét napjához hasonló információk megjelenítése. Ubuntu dokumentációs projekt ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Az órában megjelenő információk mennyiségének módosítása

Alapesetben az Ubuntu csak az időt jeleníti meg az órában. Beállíthatja az órát további információk megjelenítésére is.

Kattintson az órára, és válassza a Dátum- és időbeállítások menüpontot. Lépjen az Óra lapra. Válassza ki a megjeleníteni kívánt dátum- és időbeállításokat.

Az Óra megjelenítése a menüben négyzet törlésével teljesen ki is kapcsolhatja az órát.

Ha később meggondolja magát, akkor az óra visszaállításához kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot. A Rendszer szakaszban válassza a Dátum és idő ikont.

A dátumformátum megváltoztatása

Megváltoztathatja az óra dátumformátumát is, hogy az illeszkedjen az adott földrajzi helyen megszokotthoz.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Személyes szakaszban válassza a Nyelvi támogatás ikont.

Lépjen a Területi formátumok lapra.

A legördülő listából válassza ki tartózkodási helyét.

Ki kell jelentkeznie, és újra be kell lépnie a módosítás életbe lépéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/wacom-left-handed.page0000644000373100047300000000256512467343246026107 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Wacom rajztábla Balkezes tájolásúra állítása. Rajztábla használata bal kézzel

Egyes rajztáblák egyik oldalán hardveres gombok vannak. A rajztábla elforgatható 180 fokkal, hogy a gombok a balkezes emberek számára megfelelő pozícióba kerüljenek. A tájolás bal kezessé változtatásához:

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Wacom rajztábla panelt.

Ha a rajztábla nem került felismerésre, akkor a program megkéri, hogy Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját.

Kapcsolja ON állásba a Balkezes tájolás kapcsolót.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/display-dual-monitors-desktop.page0000644000373100047300000000424412467343251030527 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Két, asztali számítógéphez csatlakozó monitor beállítása. Külső monitor csatlakoztatása

Második monitor beállításához először csatlakoztassa azt asztali számítógépéhez. Ha a rendszer nem ismeri fel azonnal, vagy módosítani szeretné a beállításait:

Kattintson a nevére a menüsávban, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Kijelzők panelt.

Kattintson a be- vagy kikapcsolni kívánt monitor képére, majd kapcsolja BE vagy KI.

A menüsávot tartalmazó monitor az elsődleges. Az elsődleges monitor megváltoztatásához kattintson a felső sávra, és húzza át arra a monitorra, amelyiket elsődlegessé szeretné tenni.

Egy monitor „pozíciójának” megváltoztatásához kattintson rá, és húzza a kívánt pozícióba.

Ha azt szeretné, hogy mindkét monitor ugyanazt a tartalmat jelenítse meg, akkor jelölje be a Kijelzők tükrözése négyzetet.

Ha elkészült a beállításokkal, akkor kattintson az Alkalmaz, majd a Beállítások megtartása gombra.

A Kijelzők bezárásához kattintson a felső sarokban lévő x-re.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/bluetooth-visibility.page0000644000373100047300000000312412467343253027010 0ustar langpacklangpack00000000000000 Más eszközök felismerhetik-e a számítógépét. Shaun McCance shaunm@gnome.org Mi az a Bluetooth-láthatóság?

A Bluetooth-láthatóság egyszerűen azt jelenti, hogy más eszközök felismerhetik-e számítógépét, amikor Bluetooth-eszközöket keres. Amikor a Bluetooth-láthatóság be van kapcsolva, akkor számítógépe hirdetni fogja magát a hatókörön belül lévő más eszközöknek, lehetővé téve azok számára a kapcsolódás megkísérlését.

Számítógépének nem kell láthatónak lennie más eszközök kereséséhez, de azoknak az eszközöknek láthatóknak kell lenniük, hogy számítógépe felismerhesse őket.

Az eszközhöz való csatlakozás után sem a számítógépének, sem az eszköznek nem kell láthatónak lennie az egymással folytatott kommunikációhoz.

Ha Önnek, vagy egy megbízható másik személynek nem kell a számítógépéhez csatlakoznia egy másik eszközről, akkor kapcsolja ki a láthatóságot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-wakeup.page0000644000373100047300000000261012467343261025236 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha meg kell mozgatnia az egeret, vagy kattintania kell, hogy az reagáljon. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Az egér késleltetéssel kezd működni

A vezeték nélküli és optikai egereknek, valamint a laptopok érintőtábláinak használatba vétele előtt lehet, hogy „fel kell ébredniük”. Ezek használaton kívül energiatakarékossági okból automatikusan kikapcsolnak. Az egér vagy érintőtábla felébresztéséhez kattintson egy egérgombbal, vagy mozgassa meg az egeret.

A laptopok érintőtáblái néha a gépelés befejezése után egy kis idővel reagálnak csak. Gépelés közben véletlenül megérintheti tenyerével az érintőtáblát, ennek nem kívánatos következményeit elkerülendő az érintőtábla kikapcsol. Részletekért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-introduction.page0000644000373100047300000000553512467343257026521 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Unity asztal vizuális bemutatása. Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Üdvözöljük az Ubuntuban

Az Ubuntu a Unity környezetet tartalmazza, egy újragondolt felhasználói felületet. A Unityt a figyelemelterelő események minimalizálására, nagyobb munkaterület biztosítására és a munkavégzés gyorsítására tervezték.

Ezt a kézikönyvet a Unity és az Ubuntu rendszer használatával kapcsolatos kérdései megválaszolására terveztük. Első lépésként áttekintjük a Unity legfontosabb jellemzőit, és azok használatát.

Első lépések Unity alatt

A Unity asztal

Az Indító

Az Indító

Az Indító automatikusan megjelenik a számítógépére való bejelentkezéskor, és gyors hozzáférést biztosít a leggyakrabban használt alkalmazásokhoz.

Tudjon meg többet az Indítóról.

A Dash

Az Ubuntu gomb a képernyő bal felső sarkának közelében található, és mindig az Indító legfelső eleme. Ha az Ubuntu gombra kattint, akkor a Unity megjeleníti az asztali környezet egy másik fontos elemét, a Dasht.

A Unity Dash

A Dasht az alkalmazások, fájlok, zenék és sok más keresésének, megnyitásának és használatának megkönnyítésére tervezték Ha például a „Dokumentum” szót írja be a keresősávba, akkor a Dash megjeleníti a dokumentumok írására és szerkesztésére szolgáló alkalmazásokat. Megjeleníti ezen kívül azokat a fontosabb mappákat és dokumentumokat is, amelyekkel nemrég dolgozott.

Tudjon meg többet a Dashról.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-canshareprofiles.page0000644000373100047300000000331312467343246027264 0ustar langpacklangpack00000000000000 A színprofilok megosztása soha nem jó ötlet, mivel a hardver idővel változik. Richard Hughes richard@hughsie.com Megoszthatom a színprofilomat?

Az Ön által létrehozott színprofilok azon hardverre és fényviszonyokra jellemzők, amelyekhez a kalibrálást végezte. Egy néhány száz órát használt készülék jelentősen eltérő színprofillal fog rendelkezni, mint egy azonos típusú másik kijelző néhány ezer óra használat után.

Ez azt jelenti, hogy ha megosztja színprofilját, akkor közelebb viheti ismerősét a kalibráláshoz, de legjobb esetben is félrevezető azt mondani, hogy kijelzőjét kalibrálta.

Hasonlóan, hacsak nem használ mindenki kontrollált világítást (nem jön be napfény az ablakokon, fekete falak, nappali világítás stb.) a képek megjelenítésére és szerkesztésére használt szobában, akkor az Ön adott világítási feltételeihez létrehozott profil megosztásának nincs sok értelme.

A szállítók weboldalairól letöltött vagy saját részére készített profilok továbbterjesztési feltételeit körültekintően kell ellenőrizni.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/session-language.page0000644000373100047300000000677512467343257026105 0ustar langpacklangpack00000000000000 A felhasználói felület és a súgó nyelvének megváltoztatása. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat Nyelv megváltoztatása

Asztali környezetét és alkalmazásait több tucat nyelven is használhatja, amennyiben a megfelelő nyelvi csomagok telepítve vannak számítógépére.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Válassza a Nyelvi támogatás ikont.

Válassza ki a kívánt nyelvet a Nyelv lapon. Húzza a nyelvet a lista tetejére.

A nyelv megváltoztatásának életbe lépéséhez ki, majd újra be kell jelentkeznie. Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Kijelentkezés pontot a kijelentkezéshez.

Egyes fordítások befejezetlenek lehetnek, és bizonyos alkalmazások esetleg egyáltalán nem támogatják a nyelvét.

Saját mappája tartalmaz néhány speciális mappát, amelyekben az alkalmazások zenéket, képeket, dokumentumokat stb. tárolhatnak. Ezek a mappák szabványos és lefordított neveket használnak. A következő bejelentkezéskor egy program megkérdezi, hogy át szeretné-e nevezni ezeket a mappákat a kiválasztott nyelvnek megfelelő szabványos nevekre. Ha a jövőben mindig a kiválasztott nevet szeretné használni, akkor frissítse a mappaneveket.

Rendszernyelv megváltoztatása

A nyelv megváltoztatásakor az csak a fiókjára lesz érvényes a bejelentkezés után. Megváltoztathatja a rendszernyelvet is, amely a bejelentkezési képernyőhöz hasonló helyeken kerül felhasználásra.

Módosítsa a nyelvet a fentieknek megfelelően.

Nyomja meg az Alkalmazás rendszerszinten gombot.

Ehhez rendszergazdai jogosultságok szükségesek. Írja be jelszavát, vagy a kért rendszergazdai fiók jelszavát.

A nyelvekkel és helyi formátumokkal kapcsolatos további útmutatást a Nyelvi támogatás súgójában találhat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-goodpassword.page0000644000373100047300000000775612467343247026327 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Használjon hosszabb és bonyolultabb jelszavakat. Válasszon biztonságos jelszót

Válasszon olyan jelszavakat, amelyeket könnyen megjegyez, de mások (beleértve a számítógépes programokat is) nehezen találnák ki.

A jó jelszóválasztás segít biztonságban tartani a számítógépén lévő adatait. Ha könnyen kitalálható jelszót használ, akkor valaki azt kitalálva hozzáférést szerezhet személyes információihoz.

A jelszó szisztematikus kitalálásához a támadók számítógépet is használhatnak, így egy ember által nehezen kitalálható jelszót a számítógép rendkívül könnyen feltörhet. Néhány ötlet a jó jelszóválasztáshoz:

Használjon kis- és nagybetűket, számokat, szimbólumokat és szóközöket is a jelszóban. Ettől nehezebb lesz kitalálni. Ha több szimbólumból kell választani, akkor több lehetséges jelszót kell leellenőriznie annak, aki megpróbálja a jelszavát kitalálni.

Jó módszer jelszóválasztásra, ha egy könnyen megjegyezhető mondat szavainak első betűit veszi. A mondat lehet egy film, könyv, dal vagy album címe. Például a „Nekem lámpást adott kezembe az Úr, Pesten” kifejezésből előállítható a „NlakaÚP” vagy a „nlakaú,p” jelszó.

A jelszava legyen a lehető leghosszabb. Minél több karaktert tartalmaz, annál nehezebb egy személynek vagy számítógépnek kitalálnia.

Ne használjon olyan szavakat, amelyek akármelyik nyelv alapszótárában szerepelnek. A jelszótörők ezeket próbálják elsőként. A leggyakoribb jelszó a „jelszo” – az ehhez hasonlókat bárki gyorsan kitalálja!

Soha ne használjon személyes információkat, mint például egy dátum, rendszám vagy családtag neve.

Ne használjon főnevet.

Válasszon gyorsan begépelhető jelszót, ezzel csökkentve az esélyét annak, hogy gépelés közben valaki leolvashassa azt.

Soha ne írja fel a jelszavát. Az ilyen cetlik könnyen megtalálhatók!

Használjon különböző jelszavakat különböző dolgokhoz.

Használjon különböző jelszavakat különböző fiókokhoz.

Ha minden esetben ugyanazt a jelszót használja, bárki aki kitalálja a jelszavát az összes fiókjához azonnal hozzáfér.

Nehéz lehet sok jelszót megjegyezni. Bár nem olyan biztonságos, mintha mindenre különböző jelszót használna, egyszerűbb lehet ugyanazt a jelszót használni kevésbé fontos dolgokra (mint például a webhelyek) és ettől különbözőket a fontosakra (mint például az online bankfiókja és e-mail fiókja).

Módosítsa rendszeresen a jelszavait.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-launcher-menu.page0000644000373100047300000000320512467343260026525 0ustar langpacklangpack00000000000000 Stephen M. Webb stephen@ubuntu.com Az Indítón lévő ikonra való jobb kattintás megjeleníti a műveletek menüjét. Az Indító ikonmenüi

Az Indító ikonjaira való jobb kattintás megjeleníti a műveletek menüjét Az elérhető műveletek attól függenek, hogy az ikon zárolva van-e az Indítóra vagy sem, az ikon alkalmazáshoz tartozik-e, az alkalmazás fut-e és magától az ikontól. Az elérhető műveletek közé a következők tartoznak.

az alkalmazás elindítása, vagy a dokumentum, mappa vagy eszköz megnyitása

az ikon eltávolítása az Indítóról, ha az korábban zárolásra került (lásd: )

az ikon zárolása az Indítóra, ha az korábban nem került zárolásra (lásd: )

kilépés az alkalmazásból, ha az fut

váltás alkalmazáspéldányok vagy -ablakok között, ha több példány vagy ablak van

alkalmazásspecifikus funkciók, például új dokumentum vagy ablak megnyitása

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-display.page0000644000373100047300000000520412467343251026124 0ustar langpacklangpack00000000000000 A fájlkezelőben használt ikonfeliratok befolyásolása. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Fájlkezelő megjelenítési beállításai

Befolyásolhatja az ikonok alatti feliratok megjelenítését a fájlkezelőben. Válassza a Szerkesztés ikont a menüsávon, majd a Beállítások menüpontot, végül a Megjelenítés lapot.

Ikonfeliratok

Ikonok a fájlkezelőben feliratokkal

Az ikonnézet használatakor extra információkat jeleníttethet meg a fájlokról és mappákról az ikonok alatti feliratokban. Ez akkor hasznos, ha például gyakran kell megjelenítenie a fájl tulajdonosát, vagy utolsó módosítási dátumát.

Kinagyíthat egy mappát az eszköztár Nézet Nagyítás menüpontjára kattintva, vagy a Ctrl+ billentyűkombinációt megnyomva. A nagyítás során a fájlkezelő egyre több és több információt jelenít meg a feliratokban. Legfeljebb három fajta információt választhat a feliratokban történő megjelenítéshez. Az első a legtöbb nagyítási szinten megjelenik, az utolsó csak a nagyon nagy méreteknél.

Ha a fájlkezelő ablak nyitva van, az ikonfelirat módosításainak életbe lépéséhez szükség lehet az újratöltésre. Válassza a NézetÚjratöltés menüpontot, vagy nyomja meg a CtrlR kombinációt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/nautilus-prefs.page0000644000373100047300000000117112467343247025602 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Fájlkezelő beállításai usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/bluetooth-send-file.page0000644000373100047300000001224412467343246026474 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok megosztása Bluetooth-eszközökre, például a telefonjára. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Fájl küldése Bluetooth-eszközre

Az összekapcsolt Bluetooth-eszközökre, például telefonokra és más számítógépekre fájlokat küldhet. Egyes eszköztípusok nem engedélyezik fájlok, vagy bizonyos típusú fájlok küldését. Fájlokat három módon küldhet: a menüsáv Bluetooth ikonjának használatával, a Bluetooth beállításai ablakból vagy közvetlenül a fájlkezelőből.

Az összekapcsolt Bluetooth-eszközökre, például telefonokra és más számítógépekre fájlokat küldhet. Egyes eszköztípusok nem engedélyezik fájlok, vagy bizonyos típusú fájlok küldését. Fájlokat a felső sáv Bluetooth ikonjának használatával vagy a Bluetooth beállításai ablakból küldhet.

Fájlok közvetlenül a fájlkezelőből való küldéséhez lásd: .

Mielőtt nekikezd, győződjön meg róla, hogy a Bluetooth engedélyezve van a számítógépén. Lásd: .

Fájlok küldése a Bluetooth ikon használatával

Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávon, és válassza ki a Fájlok eszközre küldése menüpontot.

Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávon, és válassza ki a Fájlok eszközre küldése menüpontot.

Válassza ki az elküldeni kívánt fájlt, és nyomja meg a Kiválasztás gombot.

Több fájl küldéséhez tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt az egyes fájlok kiválasztása közben.

Válassza ki az eszközt, amelyre a fájlokat küldeni szeretné, és nyomja meg a Küldés gombot.

Az eszközök listája megjeleníti a csatlakoztatott eszközöket, valamint a hatókörön belül látható eszközöket is. Ha még nem csatlakozott a kiválasztott eszközhöz, akkor a Küldés gomb megnyomása után a rendszer megkéri a párosításra. Ez valószínűleg megerősítést igényel a másik eszközön.

Ha sok eszköz van felsorolva, akkor az Eszköztípus legördülő menüben adott eszköztípusokra korlátozhatja a listát.

A fogadó eszköz tulajdonosának általában meg kell nyomnia egy gombot a fájl elfogadásához. Miután a tulajdonos elfogadta vagy visszautasította a fájlt, az átvitel eredménye megjelenik a képernyőn.

Fájlok küldése a Bluetooth beállítások ablakból

Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávon, és válassza a Bluetooth beállításai menüpontot.

Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávon, és válassza a Bluetooth beállításai menüpontot.

Válassza ki a bal oldali listából az eszközt, amelyre a fájlokat küldeni szeretné. A lista csak azokat az eszközöket tartalmazza, amelyekhez már csatlakozott. Lásd: .

A jobb oldali eszközinformációk között válassza a Fájlok küldése lehetőséget.

Válassza ki az elküldeni kívánt fájlt, és nyomja meg a Kiválasztás gombot.

Több fájl küldéséhez tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt az egyes fájlok kiválasztása közben.

A fogadó eszköz tulajdonosának általában meg kell nyomnia egy gombot a fájl elfogadásához. Miután a tulajdonos elfogadta vagy visszautasította a fájlt, az átvitel eredménye megjelenik a képernyőn.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/contacts-link-unlink.page0000644000373100047300000000557512467343246026703 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Egy névjegy információinak egyesítése több forrásból. Névjegyek összekapcsolása/szétválasztása usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/wacom-multi-monitor.page0000644000373100047300000000271312467343257026550 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 A Wacom rajztábla leképezése adott monitorra. Monitor kiválasztása

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Wacom rajztábla panelt.

Ha a rajztábla nem került felismerésre, akkor a program megkéri, hogy Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját.

Nyomja meg a Leképezés monitorra gombot.

Jelölje be a Leképezés egyetlen monitorra négyzetet.

A Kimenet mellett válassza ki a monitort, amely majd a rajztábla kimenetét kapja.

Csak a beállított monitorok lesznek kiválaszthatók.

Nyomja meg a Bezárás gombot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/keyboard-cursor-blink.page0000644000373100047300000000335512467343251027032 0ustar langpacklangpack00000000000000 A beszúrási pont villogóvá tétele, és a villogás sebességének megadása. Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com A billentyűzetkurzor villogóvá tétele

Ha nehezen veszi észre a szövegkurzort a szövegmezőkben, akkor az egyszerűbb megtalálás érdekében villogóvá teheti.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Hardver szakaszban kattintson a Billentyűzet ikonra.

Jelölje be A kurzor villogjon szövegmezőkben négyzetet.

A Sebesség csúszka segítségével módosítsa a kurzor villogási sebességét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-paperjam.page0000644000373100047300000000252712467343253026253 0ustar langpacklangpack00000000000000 A papírelakadás elhárítása a nyomtató gyártójától és típusától függ. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Papírelakadás elhárítása

Néha a nyomtatók rosszul húzzák be a papírt, ami elakad.

A nyomtató kézikönyve általában részletes információkat tartalmaz az elakadt papír eltávolításához. Általában fel kell nyitnia az egyik nyomtatópanelt az elakadás megtalálásához, majd határozottan (de óvatosan) ki kell húznia az elakadt papírt a nyomtató adagolómechanizmusából.

Az elakadás megszüntetése után a nyomtatás folytatásához szükség lehet a nyomtató Folytatás gombjának megnyomására. Egyes nyomtatók esetén ki, és újra be kell kapcsolnia a nyomtatót, majd ismét el kell indítania a nyomtatási feladatot.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/hardware-cardreader.page0000644000373100047300000000576212467343250026514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Médiakártyák hibáinak elhárítása GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Médiakártya-olvasó problémái

A legtöbb számítógép tartalmaz SD (Secure Digital), MMC (MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash és más médiakártyák olvasására szolgáló kártyaolvasókat. Ezeket a rendszer automatikusan felismeri és csatolja. Ha mégsem, az alábbi hibaelhárítási utasítások segíthetnek:

Győződjön meg róla, hogy a kártya megfelelően van behelyezve. Számos kártya megfelelően behelyezve úgy néz ki, mintha fejjel lefelé lenne. Győződjön meg róla, hogy a kártya szorosan illeszkedik a foglalatba. Egyes kártyákat, különösen a CompactFlash-kártyákat enyhén meg kell nyomni, hogy megfelelően rögzüljön. Legyen azonban óvatos, és ne nyomja túl erősen. Ha valami szilárdba ütközik, ne erőltesse.

Nyissa meg a Fájlok alkalmazást a Dashból. Megjelenik a behelyezett kártya a bal oldali oldalsáv Eszközök listájában? Egyes esetekben a kártya megjelenik ebben a listában, de nincs csatolva. Kattintson rá egyszer a csatolásához. Ha az oldalsáv nem látható, akkor nyomja meg az F9 billentyűt, vagy válassza a NézetOldalsávOldalsáv megjelenítése menüpontot.

Ha a kártya nem jelenik meg az oldalsávban, akkor válassza az UgrásSzámítógép menüpontot. Ha a kártyaolvasó megfelelően van beállítva, akkor az olvasó itt egy meghajtóként jelenik meg, ha üres; és maga a kártya jelenik meg, ha csatolva van egy kártya.

Ha csak az olvasót látja, és a kártyát nem, akkor a kártya hibásodhatott meg. Próbáljon meg másik kártyát használni, vagy ha lehetséges, akkor másik kártyaolvasóval beolvastatni a kártyát.

Ha a Számítógép mappában nem érhetők el sem kártyák, sem meghajtók, akkor lehetséges, hogy a kártyaolvasó illesztőprogram-problémák miatt nem működik. Ha a kártyaolvasó belső (azaz a számítógépbe van építve), akkor ez valószínűbb. A legjobb megoldás a kérdéses kártyát használó eszköz (fényképezőgép, mobiltelefon stb.) közvetlen csatlakoztatása a számítógép egy USB-portjához. A külső USB-kártyaolvasók jobban támogatottak.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-dash-video.page0000644000373100047300000000274512467343252026016 0ustar langpacklangpack00000000000000 A számítógépen vagy az interneten lévő videók keresése és lejátszása. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Videó lencse

A Videó lencse a harmadik lencse a Lencsék sávon, és egy filmszalag képe jelzi. A Videó lencsével hozzáférhet a számítógépen tárolt vagy az interneten elérhető videókhoz.

A Dashból még a videók vásárlására vagy kölcsönzésére is lehetősége van.

A SuperM billentyűkombinációval a Dash rögtön a Videó lencsénél nyitható meg.

Előnézetek

A további információt tartalmazó előnézet megnyitásához kattintson a jobb egérgombbal a találatra.

Szűrők

Kattintson a Találatok szűrése gombra a videók forrás szerinti szűréséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/wacom-mode.page0000644000373100047300000000355412467343247024660 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 A tábla átváltása táblagép és egér mód közt. Wacom rajztábla követési módjának beállítása

A követési mód meghatározza, hogy a mutató hogyan kerül leképezésre a képernyőre.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Wacom rajztábla panelt.

Ha a rajztábla nem került felismerésre, akkor a program megkéri, hogy Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját.

A Követési mód mellett válassza ki a Rajztábla (abszolút) vagy az Érintőtábla (relatív) lehetőségek egyikét.

Abszolút módban a rajztáblán minden pont egy képernyőpontnak felel meg. A képernyő bal felső sarka például mindig a rajztábla bal felső sarkának felel meg.

Ha relatív módban felemeli a mutatót a rajztábláról, és máshol teszi le, akkor a kurzor nem mozog a képernyőn. Ez megegyezik az egér működésével, és kevesebb kézmozdulattal teszi lehetővé a képernyőn nagyobb távolságok bejárását.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/prefs-language.page0000644000373100047300000000225112467343261025515 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat Nyelvek telepítése, nyelv módosítása, terület és formátumok, beviteli források… Terület és nyelv
Nyelvi támogatás
Szövegbevitel
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000001324012467343256027562 0ustar langpacklangpack00000000000000 Az asztali környezet használata a billentyűzet segítségével. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Hasznos gyorsbillentyűk

Ez az oldal bemutatja az asztali környezet és alkalmazások hatékonyabb használatát segítő gyorsbillentyűket. Ha egyáltalán nem tudja használni az egeret vagy mutatóeszközt, akkor nézze meg a oldalt a felhasználói felületek kizárólag billentyűzetről történő használatával kapcsolatos információkért.

Az asztali környezet használata

AltF4

A jelenlegi ablak bezárása.

AltF2

A parancsablak megnyitása (parancsok gyors futtatásához).

AltTab

Gyors váltás az ablakok között. Tartsa lenyomva a Shift billentyűt a fordított sorrendhez.

Alt`

Váltás ugyanazon alkalmazás ablakai között, vagy az AltTab után kijelölt alkalmazás ablakai között.

Ez a gyorsbillentyű az amerikai billentyűzetek ` billentyűjét használja, amelyeken a ` billentyű a Tab fölött van. Más billentyűzeteken a gyorsbillentyű az Alt, és a Tab fölötti billentyű, ez magyar billentyűzeten a 0.

SuperS

A munkaterület-váltó aktiválása. Az összes munkaterület lekicsinyítése.

SuperW

„Expo” mód aktiválása. Az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése.

CtrlAltNyílbillentyűk

Váltás a munkaterületek között.

CtrlAltShiftNyílbillentyűk

Az aktuális ablak áthelyezése másik munkaterületre.

CtrlAltDelete

Kijelentkezés.

CtrlSuperD

Minden ablak elrejtése, és az asztal megjelenítése. Nyomja meg újra az ablakok visszaállításához.

CtrlAltL

A képernyő zárolása.

Általános szerkesztési gyorsbillentyűk

CtrlA

Minden szöveg, vagy listaelem kijelölése.

CtrlX

Kijelölt szöveg vagy elemek kivágása (eltávolítása), és elhelyezése a vágólapon.

CtrlC

Kijelölt szöveg vagy elemek másolása a vágólapra.

CtrlV

A vágólap tartalmának beillesztése.

CtrlZ

Az utolsó művelet visszavonása.

Felvétel a képernyőről

Print Screen

Képernyőkép készítése.

AltPrint Screen

Képernyőkép készítése egy ablakról.

ShiftPrint Screen

Képernyőkép készítése egy ablakról. A mutató szálkeresztté változik. Kattintson és húzza a terület kijelöléséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/bluetooth-connect-device.page0000644000373100047300000001030412467343253027505 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bluetooth eszközök párosítása. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Csatlakoztassa számítógépét Bluetooth eszközökhöz

Mielőtt használatba vehetné Bluetooth-eszközeit, például egerét vagy fejhallgatóját, először össze kell kapcsolnia azokat számítógépével. Ezt a Bluetooth-eszközök párosításának is hívják.

Mielőtt nekikezd, győződjön meg róla, hogy a Bluetooth engedélyezve van a számítógépén. Lásd: .

Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsávban, és válassza az Új eszköz beállítása menüpontot.

Kattintson a Bluetooth ikonra a felső sávban, és válassza az Új eszköz beállítása menüpontot.

Tegye a másik Bluetooth eszközt felfedezhetővé vagy láthatóvá, és helyezze a számítógép 10 méteres körzetén belülre. Ezután nyomja meg a Folytatás gombot. A számítógép megkezdi az eszközök keresését.

Ha túl sok eszköz van felsorolva, akkor az Eszköztípus legördülő menüben kiválaszthatja a megjelenítendő eszköztípust.

Nyomja meg a PIN-beállítások gombot a PIN-kód másik eszközre való eljuttatási módjának beállításához.

Az automatikus PIN-beállítás hatására hatjegyű számkód kerül felhasználásra. A billentyűk vagy kijelző nélküli eszközök, például egerek vagy fejhallgatók, adott PIN-kódot igényelhetnek, például 0000, vagy nem is igényelnek kódot. Nézze meg az eszköz használati utasítását a megfelelő beállítással kapcsolatban.

Válassza ki az eszköznek megfelelő PIN-beállítást, majd nyomja meg a Bezárás gombot.

Nyomja meg a Folytatás gombot. Ha nem választott ki előre beállított PIN-kódot, akkor a PIN megjelenik a képernyőn.

Szükség esetén erősítse meg a PIN-kódot a másik eszközön. Az eszköznek a számítógép képernyőjén látható PIN-kódot kell megjelenítenie, vagy annak megadására kell kérnie. Erősítse meg a PIN-kódot az eszközön, és nyomja meg a Megegyezik gombot.

A legtöbb eszközön 20 másodpercen belül be kell fejezni a kód bevitelét, különben a kapcsolódás nem lesz sikeres. Ebben az esetben térjen vissza az eszközlistához, és próbálja újra.

A kapcsolat sikeres létrejöttekor megjelenik egy üzenet. Nyomja meg a Bezárás gombot.

Később meg is szüntetheti a Bluetooth-kapcsolatot.

A megosztott fájlok elérésének szabályozásához nézze meg a Bluetooth megosztás beállításait. Lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/music-player-ipodtransfer.page0000644000373100047300000000413412467343255027732 0ustar langpacklangpack00000000000000 GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Médialejátszó használata számok másolására és az iPod biztonságos eltávolítására. A számok nem jelennek meg az iPodomon miután rámásoltam azokat

Amikor iPodot csatlakoztat a számítógéphez, az megjelenik a zenelejátszó alkalmazásban és a fájlkezelőben (a Fájlok alkalmazás a Indítón) is. A számokat az iPodra a zenelejátszóval kell átmásolnia – ha a fájlkezelővel teszi, nem fog működni, mert a számokat egy adott helyre kell másolni. Az iPodok speciális helyen tárolják a számokat, amit a zenelejátszó alkalmazások képesek kezelni, de a fájlkezelő nem.

Az iPod leválasztásával meg kell várnia a számok átmásolását. Az iPod eltávolítása előtt mindenképp válassza le biztonságosan. Ez biztosítja, hogy minden szám megfelelően kerül átmásolásra.

Az iPod továbbá amiatt sem láthatja a számokat, mert az Ön által használt zenelejátszó alkalmazás nem támogatja a számok egyik formátumról a másikra konvertálását. Ha egy olyan formátumú zenefájlt másol át, amelyet az iPod nem támogat (például Ogg Vorbis [.oga] fájlt), akkor a zenelejátszó megpróbálja olyan formátumra konvertálni, amelyet az iPod képes kezelni, mint például az MP3. Ha a megfelelő konverziós szoftver (kodek vagy kódoló) nincs telepítve, akkor a zenelejátszó nem lesz képes elvégezni a konverziót, és átmásolni a számot. Ebben az esetben a szoftvertelepítő segítségével keresse meg, és telepítse a megfelelő kodeket.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-contrast.page0000644000373100047300000000320312467343252025221 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Az ablakok és gombok élénkebbé (vagy kevéssé élénkké) tétele, a jobb láthatóság érdekében. Kontraszt módosítása

Az ablakok és gombok kontrasztja módosítható a jobb láthatóság érdekében. Ez nem azonos az egész képernyő fényerejének módosításával, ebben az esetben csak a felhasználói felület egyes részei fognak megváltozni.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Látás lapot.

Kapcsolja ON állásba a Nagy kontraszt kapcsolót.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/addremove-sources.page0000644000373100047300000000704712467343261026254 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Az Ubuntu által telepítésre és frissítésekhez használt szoftverforrások körének bővítése további tárolókkal. További szoftvertárolók felvétele

Szoftverek az alapértelmezett Ubuntu tárolók mellett harmadik féltől származó forrásokból is elérhetők. Ha ilyen harmadik féltől származó szoftvertárolóból szeretne telepíteni, akkor azt fel kell vennie az Ubuntu által elérhető tárolók listájára.

Csak olyan forrásokból adjon hozzá tárolókat, amelyekben megbízik!

A harmadik féltől származó tárolók biztonságát vagy megbízhatóságát nem ellenőrzik az Ubuntu fejlesztői, így azok a számítógépére káros programokat is tartalmazhatnak.

További tárolók telepítése

Kattintson az Ubuntu szoftverközpont ikonjára az Indítón, vagy keressen rá a szoftverközpont szóra a Dash keresősávjában.

A Szoftverközpont elindítása után válassza a SzerkesztésSzoftverforrások menüpontot.

A program megkéri jelszavának megadására. Ezután váltson az Egyéb szoftver lapra.

Nyomja meg a Hozzáadás gombot, és adja meg a tároló APT sorát. Ez a tároló weboldaláról elérhető, és a következőhöz hasonlóan néz ki:

deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ trusty main

Nyomja meg a Forrás hozzáadása gombot, majd zárja be a Szoftverforrások ablakot. Az Ubuntu szoftverközpont ezután megkeresi a frissítéseket a szoftverforrásokban.

A Canonical Partner tároló aktiválása

A Canonical Partner tároló tartalmaz néhány olyan alkalmazást, amelyek ingyenesen használhatók, de zárt forrásúak. Ezek közé olyan szoftverek tartoznak, mint a Skype, Adobe Reader és az Adobe Flash bővítmény. Az ebben a tárolóban található szoftverek megjelennek az Ubuntu szoftverközpont találati listáin, de nem lesznek telepíthetők a tároló engedélyezéséig.

A tároló engedélyezéséhez kövesse a fenti lépéseket a Szoftverforrások Egyéb szoftverek lapjának megnyitásához. Ha látja a Canonical Partnerek tárolót a listában, akkor jelölje be azt, és zárja be a Szoftverforrások ablakot. Ha nem látja, akkor nyomja meg a Hozzáadás gombot, és írja be a következőt:

deb http://archive.canonical.com/ubuntu trusty partner

Nyomja meg a Forrás hozzáadása gombot, majd zárja be a Szoftverforrások ablakot. Várjon egy kicsit, amíg az Ubuntu szoftverközpont letölti a tárolóinformációkat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/more-help.page0000644000373100047300000000150512467343256024512 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Tippek az útmutató használatához, segítsen jobbá tenni az útmutatót… További segítség

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-fixed-ip-address.page0000644000373100047300000000510612467343260026532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Statikus IP-cím használatával egyszerűsíthető néhány hálózati szolgáltatás biztosítása a számítógépéről. Statikus IP-címet használó kapcsolat létrehozása

A legtöbb hálózat automatikusan társít IP-címet és más adatokat a számítógépéhez, amikor az csatlakozik. Ezek az adatok rendszeresen változhatnak, de néha szüksége lehet rögzített IP-cím használatára, például ha fájlkiszolgálóként használja azt.

Rögzített IP-cím társítása a számítógéphez:

Kattintson a hálózat menüre a menüsávon, és válassza a Kapcsolatok szerkesztése menüpontot.

Válassza a Vezetékes kapcsolatot a Vezetékes lapon, vagy a WiFi hálózatát a Vezeték nélküli lapon, és nyomja meg a Szerkesztés gombot.

Kattintson az IPv4 beállításai lapra, és módosítsa a Módszert Kézi értékűre.

Ha nincsenek megadva kapcsolatinformációk a Címek listában, vagy új kapcsolatot szeretne beállítani, akkor kattintson a Hozzáadás gombra.

A megfelelő mezőkben adja meg az IP-cím, Hálózati maszk és Átjáró adatokat. A választható értékek a hálózat beállításaitól függenek, speciális szabályok adják meg, hogy melyik IP-címek és hálózati maszkok érvényesek egy adott hálózaton.

Szükség esetén adja meg egy DNS-kiszolgáló címét a DNS-kiszolgálók mezőben. Ez azon kiszolgáló IP-címe, amely a tartományneveket keresi ki. A legtöbb vállalati hálózat és internetszolgáltató rendelkezik saját DNS-kiszolgálóval.

Nyomja meg a Mentés gombot. A hálózati kapcsolat mostantól rögzített IP-címmel rendelkezik.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/user-admin-change.page0000644000373100047300000000452412467343251026110 0ustar langpacklangpack00000000000000 Rendszergazdai jogosultság adásával kiválaszthatja, hogy mely felhasználók hajthatnak végre rendszerszintű változtatásokat. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Rendszergazdai jogosultság adása

A rendszergazdai jogosultság adásával eldöntheti ki hajthat végre változtatásokat a rendszer fontos részein is. Eldöntheti, melyik felhasználónak legyen rendszergazdai jogosultsága, és melyiknek ne. Ezzel hatékonyan teheti biztonságossá rendszerét, és megakadályozhatja az esetleg káros, felhatalmazás nélküli változtatásokat.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Felhasználói fiókok panelt.

Kattintson a Feloldás gombra, és írja be a jelszavát. (Ahhoz hogy egy felhasználónak rendszergazdai jogosultságot adjon, Önnek is rendelkeznie kell vele.)

Válassza ki a felhasználót, akinek meg szeretné változtatni a jogosultságait.

A Fióktípus mellett kattintson a Szabványos feliratra, és válassza a Rendszergazda menüpontot.

Zárja be a Felhasználói fiókok ablakot. A felhasználó jogosultságai a következő bejelentkezésekor fognak megváltozni.

A rendszer első felhasználói fiókja a rendszergazdai jogosultsággal rendelkező. Ez a felhasználói fiók a rendszer telepítésekor készült.

Nem bölcs dolog túl sok rendszergazdai jogosultsággal rendelkező felhasználót létrehozni egy rendszeren.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-chat-social.page0000644000373100047300000000367012467343253025577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Frissítse állapotát Twitteren, Facebookon és más közösségi hálózatokon az asztaláról. Közösségi hálózatok az asztalán

Az Ubuntuval asztaláról frissítheti állapotát kedvenc közösségi oldalain. Az Ubuntuban a Barátok kereső használatával egy helyre gyűjtheti közösségi oldalait, és weboldalak megnyitása nélkül küldhet frissítéseket az üzenetkezelési menüből.

Közösségi hálózatok fiókjainak beállításához:

Nyissa meg a Rendszer menüt a menüsáv jobb szélén, és válassza a „Rendszerbeállítások” lehetőséget.

Válassza az Online fiókok panelt

Válassza ki a felvenni kívánt közösségi oldalt, és nyomja meg a Fiók hozzáadása gombot

Nyomja meg a Felhatalmazás gombot, adja meg az adott oldallal kapcsolatos fiókadatait, és kövesse a megjelenő utasításokat.

Ezután a menüsáv jobb oldalán lévő üzenetkezelési menüben a Közösségi üzenetek alatt megjelennek a közösségi hálózatokon érkezett üzenetei. Kattintson bármely elemre az adott szakaszban a Barátok kereső megnyitásához és a közösségi hálózat üzeneteinek elolvasásához vagy üzenetek beküldéséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-batteryslow.page0000644000373100047300000000211212467343250026320 0ustar langpacklangpack00000000000000 Némely laptopok üzemszerűen lelassulnak, ha akkumulátorról működnek. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Miért lassú a laptopom, ha akkumulátorról működik?

Egyes laptopok akkumulátorról való működéskor üzemszerűen lelassulnak, hogy tartalékolják az energiát. A laptop processzora (CPU) lassabb üzemmódba kapcsol, és a visszafogott működés mellett kevesebb energiát fogyaszt, így az akkumulátor tovább tart.

Ennek a szolgáltatásnak a neve CPU-frekvenciaszabályozás.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/documents-previews.page0000644000373100047300000000272512467343247026472 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Csak a helyileg tárolt fájlok előnézetét jelenítheti meg. Miért nincs előnézet minden fájlhoz?

A Dokumentumok megnyitásakor a helyileg tárolt dokumentumokhoz megjelenik egy előnézeti bélyegkép. A távoli kiszolgálón, például a Google Dokumentumok vagy SkyDrive tárolt dokumentumok esetén hiányozni fog az előnézeti bélyegkép.

Ha letölt egy Google Dokumentumok vagy SkyDrive dokumentumot a helyi lemezre, akkor előállításra kerül a bélyegkép.

A Google Dokumentumokról vagy SkyDrive-ról származó dokumentum helyi másolata elveszti az online frissítés képességét. Ha online szeretné folytatni a szerkesztést, akkor ne töltse le.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/accounts-which-application.page0000644000373100047300000000612112467343256030041 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012-2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Greg Beam ki7mt@yahoo.com Az Online fiókok alkalmazásban felvett fiókokat használni képes alkalmazások és az általuk használható szolgáltatások. Mely alkalmazások használják az Online fiókokat?

Az Online fiókok segítségével a külső alkalmazások automatikusan beállíthatják magukat.

Google fiókkal

Az Evolution levelező. A postafiókja automatikusan felvételre kerül az Evolutionbe, így az letöltheti leveleit, elérheti címjegyzékét és megjelenítheti Google naptárának elemeit.

Az Empathy azonnaliüzenő, amelybe felvételre kerül online fiókja, és elkezdhet üzeneteket váltani barátaival.

A Névjegyek alkalmazás, amelyben megjelenítheti és szerkesztheti névjegyeit.

A Dokumentumok alkalmazás, amellyel elérheti és megjelenítheti online dokumentumait.

Windows Live, Facebook vagy Twitter fiókokkal

Az Empathy képes használni ezeket a fiókokat, és elkezdhet üzeneteket váltani partnereivel, barátaival és követőivel.

SkyDrive fiókkal

A Dokumentumok alkalmazás, amellyel elérheti és megjelenítheti a Microsoft SkyDrive online dokumentumait.

Exchange fiókkal

Miután létrehozott egy Exchange fiókot, az Evolution elkezdi lekérni a fiókba érkezett leveleket.

ownCloud fiókkal

Egy saját ownCloud fiók beállítása után az Evolution el tudja érni és szerkeszteni tudja a névjegyeket és a naptári találkozókat.

A Fájlok és más alkalmazások meg tudják jeleníteni és el tudják érni az ownCloud telepítésben online tárolt fájlokat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/index.page0000644000373100047300000000362612467343251023732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu felhasználói kézikönyv Ubuntu felhasználói kézikönyv <media type="image" mime="image/png" width="16" height="16" src="figures/ubuntu-logo.png">Súgó</media> Ubuntu felhasználói kézikönyv <media type="image" src="figures/ubuntu-logo.png">Ubuntu logó</media> Ubuntu felhasználói kézikönyv usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing.page0000644000373100047300000000253412467343250024451 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Helyi beállítás, sorrend és leválogatás, kétoldalas és többoldalas… Nyomtatás
Beállítás Nyomtató beállítása
Méretek és elrendezések Különböző papírméretek és -elrendezések
Azonosítatlan nyomtatók, papírelakadás, rosszul kinéző nyomatok… Nyomtatóproblémák
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/addremove-remove.page0000644000373100047300000000333712467343247026070 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Már nem használt szoftverek eltávolítása. Alkalmazás eltávolítása

Az Ubuntu szoftverközpont segít a már nem használt szoftverek eltávolításában.

Kattintson az Ubuntu szoftverközpont ikonjára az Indítón, vagy keressen rá a szoftverközpont szóra a Dash keresősávjában.

A Szoftverközpont megnyílása után kattintson a fenti Telepített gombra.

Keresse meg az eltávolítani kívánt alkalmazást a keresőmezővel vagy a telepített alkalmazások listájában.

Válassza ki az eltávolítani kívánt alkalmazást, és nyomja meg az Eltávolítás gombot.

A program bekérheti a jelszavát. Ezután az alkalmazás eltávolításra kerül.

Néhány alkalmazás megfelelő működése másokon múlik. Ha megpróbál eltávolítani egy másik alkalmazás által igényelt alkalmazást, akkor mindkét alkalmazás eltávolításra kerül. Az alkalmazások eltávolítása előtt a program megerősítést kér.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-menubar-intro.page0000644000373100047300000001403012467343261026543 0ustar langpacklangpack00000000000000 A menüsor egy sötét sáv a képernyő tetején. Ubuntu dokumentációs csapat Alkalmazások és beállítások kezelése a menüsávval

A menüsor egy sötét sáv a képernyő tetején. Ez tartalmazza az ablakkezelő gombokat, az alkalmazásmenüket és az állapotmenüket.

Ablakkezelő gombok

Az ablakkezelő gombok az ablakok bal felső sarkában helyezkednek el. Ha az ablak teljes méretű, akkor a gombok a képernyő bal felső sarkában vannak. Kattintson a gombokra az ablak bezárásához, lekicsinyítéséhez, maximalizálásához vagy visszaállításához.

Alkalmazásmenük

Az alkalmazásmenük alapesetben az ablakkezelő ikonok jobb oldalán helyezkednek el. A Unity elrejti ezeket az alkalmazásmenüket mindaddig, míg nem mozgatja az egérmutatót a képernyő bal felső részébe, vagy nem nyomja le az AltF10 billentyűkombinációt. Ez a funkció lehetővé teszi, hogy több tartalmat lásson egyszerre, ami különösen hasznos olyan kis képernyőkön, mint a netbookoké.

Ha szeretné, megváltoztathatja az alapértelmezett viselkedést, és menüit az egyes alkalmazások címsorához csatolhatja a menüsáv helyett.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

A Személyes kategóriában kattintson a Megjelenés gombra, és válassza a Viselkedés lapot.

Az Ablak menüinek megjelenítése alatt válassza az Ablakok címsorában lehetőséget.

Állapotmenük

Az Ubuntu számos különböző állapotmenüt (néha ezeket indikátoroknak nevezik) tartalmaz a menüsáv jobb oldalán. Az állapotmenük azok a kényelmes helyek, ahol ellenőrizheti és módosíthatja a számítógépe és alkalmazásai állapotát.

Állapotmenük listája és céljaik

Hálózat menü Kapcsolat bontva ikon

Csatlakozás vezetékes, vezeték nélküli, mobil és VPN hálózatokhoz.

Beviteli forrás menü Beviteli forrás ikon

Billentyűzetkiosztás / beviteli forrás választása, beviteli források konfigurálása.

Bluetooth menü Bluetooth ikon

Fájlok küldése vagy fogadása Bluetooth használatával. Ez a menü rejtett, ha nem található támogatott Bluetooth eszköz.

Üzenetkezelési menü Üzenet ikon

Üzenetkezelő alkalmazások egyszerű indítása és értesítések fogadása, beleértve az e-mailt, közösségi hálózatokat és internetes csevegést.

Akkumulátor menü Akkumulátor ikon

Ellenőrizze a laptopakkumulátor töltési állapotát. Ez a menü nem jelenik meg, ha a rendszer nem észlelte az akkumulátort.

Hang menü Hangerő ikon

A hangerő beállítása, a hangbeállítások megadása és a Rhythmboxhoz hasonló médialejátszók vezérlése

Óra

Az aktuális dátum és idő elérése. Az Evolution naptárban lévő találkozók szintén itt jelennek meg.

Rendszer menü Bekapcsoló fogaskerék ikon

Hozzáférés a számítógéppel kapcsolatos adatokhoz, ehhez a dokumentációhoz és a Rendszerbeállításokhoz. Elérhető a felhasználóváltás, képernyőzárolás, kijelentkezés, felfüggesztés, újraindítás vagy a számítógép leállítása.

Az indikátormenük által használt ikonok közül néhány az alkalmazás állapotának megfelelően változik.

Más programok, például a Tomboy vagy a Transmission is megjeleníthetnek indikátormenüket a panelen.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-assignprofiles.page0000644000373100047300000000434612467343247026774 0ustar langpacklangpack00000000000000 A RendszerbeállításokSzínek alatt keresse meg az erre vonatkozó beállítást. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Hogyan társíthatok profilokat az eszközökhöz?

A RendszerbeállításokSzínek alatt válassza ki azt az eszközt, amelyhez profilt kíván rendelni.

A RendszerbeállításokSzínek alatt válassza ki azt az eszközt, amelyhez profilt kíván rendelni.

A Profil hozzáadása gomb megnyomásával kiválaszthat egy meglévő profilt, vagy új fájlt importálhat.

Minden eszközhöz több profil is társítható, de csak az egyik lehet alapértelmezett profil. Az alapértelmezett profil akkor kerül felhasználásra, amikor nincsenek a profil automatikus kiválasztásához használható extra információk. Ilyen automatikus kiválasztás történhet például akkor, ha létrehozásra került egy profil fényes papírhoz, egy másik pedig normál papírhoz.

Egy profilt a választógombbal tehet alapértelmezetté.

Ha csatlakoztatva van kalibrációs hardver, akkor a Kalibrálás gombbal létrehozhat új profilt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-dash-files.page0000644000373100047300000000352012467343247026006 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fájlok, mappák és letöltések keresése. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Fájlok lencse

A Fájlok lencse a Dash kezdőoldal utáni második lencse a Lencsék sávon, és egy dokumentum képe jelzi. A Fájlok lencsével hozzáférhet a nemrég használt fájljaihoz, mappáihoz és letöltéseihez.

A SuperF billentyűkombinációval a Dash rögtön a Fájlok lencsénél nyitható meg.

Ha használja a Google Drive-ot, győződjön meg róla, hogy hozzáadta Google hitelesítési adatait az Online fiókokhoz, így láthatja a Google Drive-ról származó találatokat is.

Előnézetek

Kattintson a jobb egérgombbal a találatok egyikére az előnézet megnyitásához. Az előnézet megmutatja a fájl formátumát, méretét és a legutolsó módosítás idejét.

Megnyithatja a fájlt, elküldheti e-mailben, vagy megnyithatja a fájlt tartalmazó mappát.

Szűrők

Kattintson a Találatok szűrése gombra a fájlok típus, méret vagy a módosítás dátuma szerinti szűréséhez.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-launcher-change-size.page0000644000373100047300000000241512467343251027760 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu dokumentációs csapat Tegye nagyobbá vagy kisebbé az Indító ikonjait. Az Indító ikonjainak átméretezése

Az Indító ikonjait lekicsinyítheti, hogy több elem férjen el az Indítón. Nagyobbá is teheti az ikonokat, hogy könnyebb legyen rájuk kattintani.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Megjelenés panelt.

Mozgassa az Indító ikonmérete csúszkát az Indító ikonjainak átméretezéséhez.

Az Indító alapértelmezett ikonmérete 48.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/shell-windows-tiled.page0000644000373100047300000000325712467343261026522 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Két ablak maximalizálása egymás mellé. Ablakmozaikok

Egy ablakot maximalizálhat csak a képernyő bal vagy jobb oldalán, lehetővé téve két ablak egymás mellé helyezését a köztük való gyors váltás érdekében.

Egy ablak a képernyő egyik oldala mentén való maximalizálásához fogja meg a címsort, és húzza a bal vagy jobb oldal felé, amíg a képernyő fele kiemelésre nem kerül. Ugyanezt a billentyűzet használatával a Ctrl és Super billentyűk lenyomva tartásával, majd a Balra vagy Jobbra nyíl lenyomásával érheti el.

Az ablak mozgatásához tartsa lenyomva az Alt billentyűt, és az ablakon belül bárhová kattintva kezdje el húzni azt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y-visualalert.page0000644000373100047300000000364312467343250025725 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A vizuális figyelmeztetésekkel a figyelmeztető hang helyett felvillan a képernyő vagy az ablak. Képernyő felvillantása figyelmeztető hangjelzéskor

A számítógép bizonyos üzenetek és események esetén lejátszik egy egyszerű hangot. Ha nem hallja ezeket a hangokat, akkor beállíthatja, hogy a teljes képernyő vagy az aktuális ablak felvillanjon a figyelmeztető hang lejátszásakor.

Ez akkor is hasznos, ha olyan környezetben van, ahol a számítógépnek csendesnek kell lennie, például a könyvtárban. A figyelmeztető hang elnémításával kapcsolatban nézze meg a fejezetet.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Akadálymentesítés panelt, és válassza a Hallás lapot.

Kapcsolja be a Vizuális figyelmeztetéseket. Válassza ki, hogy a teljes képernyő, vagy csak az aktuális ablak címsora villanjon-e fel.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-wireless-disconnecting.page0000644000373100047300000000701512467343257030073 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Phil Bull philbull@gmail.com Gyenge lehet a jel, vagy a hálózat nem engedi a megfelelő csatlakozást. Miért bontja folyamatosan a kapcsolatot a vezeték nélküli hálózatom?

Előfordulhat, hogy a vezeték nélküli kapcsolata akkor is bontásra kerül, ha ezt nem akarta. A számítógép normális esetben megpróbál azonnal újracsatlakozni a hálózathoz (a menüsávon a hálózat ikon elkezd pulzálni az újracsatlakozás közben), de ez zavaró lehet, különösen ha éppen használta az internetet.

Gyenge vezeték nélküli jel

A vezeték nélküli hálózati kapcsolat bontásának gyakori oka, hogy a jelerősség nem elegendő. A vezeték nélküli hálózatok hatóköre korlátozott, így ha túl messze van a vezeték nélküli bázisállomástól, akkor a jel gyenge lehet a kapcsolat fenntartásához. Az Ön és a bázisállomás közti falak és más objektumok is gyengíthetik a jelet.

A hálózati ikon a menüsávon megjeleníti a vezeték nélküli jel erősségét. Ha a jel gyengének tűnik, próbáljon közelebb menni a vezeték nélküli bázisállomáshoz.

A hálózati kapcsolat nem jön létre megfelelően

Néha a vezeték nélküli hálózathoz csatlakozáskor először úgy tűnhet, hogy sikeresen csatlakozott, de nem sokkal később a kapcsolat megszakad. Ez akkor történhet meg, ha a számítógép csak részlegesen kapcsolódik a hálózathoz. A kapcsolat ilyenkor létrejön, de valamiért nem sikerül befejezni a kapcsolódást, és az megszakad.

Ennek oka lehet, hogy hibás vezeték nélküli jelszót adott meg, vagy a számítógépének nem engedélyezett a hálózatra csatlakozás (például mert a hálózat felhasználónevet kér a bejelentkezéshez).

Megbízhatatlan vezeték nélküli hardver/illesztőprogramok

Egyes vezeték nélküli hálózati hardverek kissé megbízhatatlanok. A vezeték nélküli hálózatok bonyolultak, így a vezeték nélküli csatolók és bázisállomások néha kisebb problémákba ütköznek, és eldobják a kapcsolatot. Ez zavaró, de sok eszközzel rendszeresen megtörténik. Ha a vezeték nélküli kapcsolata rendszeresen megszakad, akkor ez lehet az egyetlen ok. Ha ez folyamatosan bekövetkezik, akkor fontolja meg más hardver beszerzését.

Forgalmas vezeték nélküli hálózatok

A forgalmas helyeken (például egyetemeken és kávézókban) lévő vezeték nélküli hálózatokra gyakran sok számítógép próbál egyszerre csatlakozni. Néha ezek a hálózatok túlterhelődnek, és képtelenek kezelni a csatlakozni próbáló összes számítógépet, így néhány kapcsolata megszakad.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/a11y.page0000644000373100047300000000541212467343250023370 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Látás, hallás, mozgás, Braille… Akadálymentesítés

Az Unity asztali környezet akadálymentesítési technológiákat tartalmaz, amelyek segítik a különböző fogyatékosságokkal és speciális igényekkel rendelkező felhasználókat, valamint az elterjedt akadálymentesítési eszközök használatát. Számos akadálymentesítési szolgáltatás elérhető a felső sáv akadálymentesítési menüjéből.

A GNOME asztali környezet akadálymentesítési technológiákat tartalmaz, amelyek segítik a különböző fogyatékosságokkal és speciális igényekkel rendelkező felhasználókat, valamint az elterjedt akadálymentesítési eszközök használatát. Számos akadálymentesítési szolgáltatás elérhető a felső sáv akadálymentesítési menüjéből.

Látássérültség Vakság Gyengén látás Színvakság Más témák
Hallássérültség
Mozgássérültség Egérmozgatás Kattintás és húzás Billentyűzet használata Más témák
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/session-formats.page0000644000373100047300000000627512467343261025763 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu dokumentációs csapat Válassza ki a dátumhoz és időhöz, számokhoz, pénznemhez és mértékegységekhez használt régiót. Dátum és mértékegység-formátumok módosítása

A dátumhoz, időhöz, számokhoz, pénznemekhez és mértékegységekhez használt formátumokat beállíthatja, hogy megfeleljenek a régiója szokásainak.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Nyelvi támogatást, és lépjen a Helyi formátumok lapra.

Válassza ki azt a régiót, amely a használni kívánt formátumoknak a leginkább megfelel. Alapesetben a lista csak a Nyelv lapon beállított nyelvet használó régiókat jeleníti meg.

A változtatások életbe lépéséhez ki, majd újra be kell jelentkeznie. Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Kijelentkezés pontot a kijelentkezéshez.

Miután kiválasztott egy régiót, a lista alatt lévő terület megjelenít néhány példát a dátumok és egyéb értékek megjelenítési módjaival. Noha a példák közt nem szerepel, a régióbeállítás a hét kezdőnapját is vezérli a naptárakban.

Rendszerformátumok módosítása

A formátumokhoz használt régió megváltoztatásakor az csak a fiókjára lesz érvényes a bejelentkezés után. Megváltoztathatja a rendszerformátumokat is, amelyek a bejelentkezési képernyőhöz hasonló helyeken kerülnek felhasználásra.

Módosítsa a formátumokat a fentieknek megfelelően.

Nyomja meg az Alkalmazás rendszerszinten gombot.

Ehhez rendszergazdai jogosultságok szükségesek. Írja be jelszavát, vagy a kért rendszergazdai fiók jelszavát.

A nyelvekkel és helyi formátumokkal kapcsolatos további útmutatást a Nyelvi támogatás súgójában találhat.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/power-willnotturnon.page0000644000373100047300000000525312467343256026716 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ezt a kilazult kábelek és hardverproblémák okozhatják. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org A számítógép nem kapcsol be

Számos oka lehet, ha a számítógépe nem kapcsol be. Ez a témakör röviden áttekinti a lehetséges okokat.

A számítógép nincs bedugva, lemerült az akkumulátor vagy laza a kábel

Győződjön meg róla, hogy a számítógép tápkábelei teljesen be vannak-e dugva, és az aljzatok esetleges kapcsolói be vannak-e kapcsolva. Győződjön meg róla, hogy a monitor be van dugva és be van kapcsolva. Ha laptopot használ, akkor csatlakoztassa a töltőkábelt (lehet, hogy lemerült az akkumulátor). Ellenőrizze (a laptop alján), hogy az akkumulátor megfelelően van behelyezve, ha az eltávolítható.

Problémák a számítógép hardverével

A számítógép valamelyik alkatrésze meghibásodhatott vagy rosszul működik. Ebben az esetben forduljon szakszervizhez. A meghibásodást gyakran a tápegység, nem megfelelően illeszkedő alkatrészek (például memória) vagy hibás alaplap okozza.

A számítógép sípolás után kikapcsol

Ha a számítógép bekapcsoláskor sípol néhányat, majd kikapcsol (vagy be sem kapcsol), az meghibásodást jelez. Ezen hangjelzések a számítógéppel kapcsolatos probléma típusát jelzik, és gyártónként eltérőek. A jelentésükkel kapcsolatban megnézheti a számítógép alaplapjának kézikönyvét, de inkább vigye szervizbe a számítógépét.

A számítógép ventilátorai pörögnek, de nem jelenik meg semmi a képernyőn

Elsőként ellenőrizze, hogy a monitor be van-e dugva és be van-e kapcsolva.

A problémát hardverhiba is okozhatja. A ventilátorok bekapcsolhatnak a bekapcsológomb megnyomásakor, míg más alapvető alkatrészek esetleg nem. Ebben az esetben vigye szervizbe a számítógépét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/backup-how.page0000644000373100047300000000453112467343255024663 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mentse értékes fájljait és beállításait a Déjà Dup (vagy más biztonsági mentő alkalmazás) használatával. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Biztonsági mentés

A fájlok és beállítások mentésének ajánlott módja egy biztonsági mentő alkalmazásra bízni a folyamatot. Számos ilyen alkalmazás érhető el, mint például a Déjà Dup.

A kiválasztott biztonsági mentő alkalmazás súgója végigvezeti a biztonsági mentés beállításainak megadásán, valamint az adatok visszaállításán.

Ennek alternatívája a fájlok átmásolása biztonságos helyre, például külső merevlemezre, másik számítógépre a hálózaton, vagy USB-meghajtóra. Személyes fájljai és beállításai általában a saját mappájában vannak, így azokat onnan másolhatja át.

Az elmenthető adatok mennyiségét csak a tárolóeszköz mérete korlátozza. Ha van elég hely az eszközön, a legjobb módszer a teljes saját mappájának mentése, a következő kivételekkel:

Máshová, például CD-re, DVD-re vagy más cserélhető adathordozóra már elmentett fájlok.

Egyszerűen újra létrehozható fájlok. Ha például Ön programozó, akkor nem kell a programok fordítása során keletkező fájlokat mentenie. Ehelyett győződjön meg róla, hogy az eredeti forrásfájlokat menti.

A Kukába dobott fájlok, amelyek a ~/.local/share/Trash mappában találhatók.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-setup-default-printer.page0000644000373100047300000000427612467343245030723 0ustar langpacklangpack00000000000000 A leggyakrabban használt nyomtató kiválasztása. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Alapértelmezett nyomtató beállítása

Ha több nyomtatója is van, akkor kiválaszthatja az alapesetben használandó nyomtatót. Ez a leggyakrabban használt legyen.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg a Nyomtatók panelt.

Kattintson a jobb egérgombbal az alapértelmezettként beállítandó nyomtatóra az elérhető nyomtatók listájában, és válassza a Beállítás alapértelmezettként menüpontot.

Az elérhető nyomtatók listájából való választáskor a nyomtatókeresés találatait a nyomtató nevének vagy helyének megadásával szűrheti (például 1. emelet vagy bejárat).

A találatok szűrése csak akkor érhető el az ablakban, ha új nyomtatókat vesz fel.

Az alkalmazásokból való nyomtatáskor automatikusan ez az alapértelmezett nyomtató kerül felhasználásra, hacsak nem választ másik nyomtatót az adott nyomtatási feladathoz.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-notifications.page0000644000373100047300000000365212467343260026607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Kérhet értesítést, amikor színprofilja elöregszik és pontatlanná válik. Kaphatok értesítést, amikor a színprofilom pontatlan?

Sajnos újrakalibrálás nélkül nem lehet eldönteni, hogy egy eszközprofil pontos-e. Azonban a kalibrálás óta eltelt idő egyszerű mérésével is megbecsülhető az újrakalibrálás szükségessége.

Egyes cégek nagyon pontos időkorlát-házirendekkel rendelkeznek a profilokhoz, mivel a pontatlan színprofil jelentős eltéréseket okozhat a végtermékben.

Ha beállítja az időkorlát-házirendet, és egy profil régebbivé válik ennél, akkor egy vörös figyelmeztető háromszög jelenik meg a RendszerbeállításokSzínek ablakban a profil mellett. Ilyenkor a számítógépre való minden bejelentkezéskor is megjelenik egy figyelmeztetés.

A kijelzők és nyomtatók házirendjének beállításához adja meg a profil maximális korát napokban:

[rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180 [rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180
usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sound-broken.page0000644000373100047300000000160212467343260025221 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hibaelhárítás, például nincs hang vagy rossz minőségű. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Hangproblémák

A hanglejátszás számos módon válhat működésképtelenné. Az alábbi témakörök közül melyik írja le az Ön által tapasztaltakat?

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/mouse-touchpad-click.page0000644000373100047300000001130612467343251026635 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kattintás, húzás vagy görgetés koppintásokkal és gesztusokkal az érintőtáblán. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Kattintás, húzás vagy görgetés az érintőtáblával

Pusztán az érintőtáblával, külön hardvergombok használata nélkül is kattinthat egyszeresen vagy duplán, elemeket húzhat és görgetheti a képernyőtartalmat.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Érintőtábla lapon jelölje be a Koppintás a kattintáshoz négyzetet.

Az Érintőtábla szakasz csak akkor jelenik meg, ha rendszere rendelkezik érintőtáblával.

A kattintáshoz koppintson az érintőtáblára.

A dupla kattintáshoz koppintson duplán.

Egy elem húzásához koppintson duplán, de ne emelje fel az ujját a második koppintás után. Húzza az elemet a célra, majd engedje fel az ujját az ejtéshez.

Ha érintőtáblája támogatja a többujjas koppintást, akkor a jobb kattintást két ujjal egyszer koppintással is elvégezheti. Ellenkező esetben a jobb kattintáshoz hardvergombokat kell használnia. A második egérgomb nélküli jobb kattintással kapcsolatos további információkért lásd: .

Ha az érintőtábla támogatja a több ujjas koppintást, akkor három ujjal egyszerre koppintva középső kattintást végezhet.

Több ujjal koppintva vagy húzva győződjön meg róla, hogy ujjai elegendő távolságban vannak egymástól. Ha ujjai túl közel vannak, akkor számítógépe egyetlen ujjnak tekintheti azokat.

Kétujjas görgetés

Az érintőtáblán két ujjának használatával görgethet.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Érintőtábla lapon jelölje be a Kétujjas görgetés négyzetet

Ha ez ki van választva, akkor az egy ujjas koppintás és húzás a normál módon fog működni, de ha két ujjal végez húzást az érintőtábla bármely részén, az görgetést fog végezni. Ha bejelöli a Vízszintes görgetés engedélyezése négyzetet is, akkor ujjait vízszintesen jobbra-balra mozgatva vízszintesen végezhet görgetést. Ilyenkor ujjait egy kicsit távolítsa el egymástól, nehogy az érintőtábla a közeli két ujját egyetlen nagy ujjnak érzékelje.

A kétujjas görgetés nem minden érintőtáblán működik.

Ujjakhoz tapadó tartalom

Az érintőtáblával úgy húzhatja a tartalmat, mintha egy valódi papírdarabot húzna.

Kattintson a menüsáv jobb szélén lévő ikonra, és válassza a Rendszerbeállítások menüpontot.

Nyissa meg az Egér és érintőtábla panelt.

Az Érintőtábla lapon jelölje be az Ujjakhoz tapadó tartalom négyzetet.

Ez a szolgáltatás természetes görgetés vagy fordított görgetés néven is ismert.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/sound-volume.page0000644000373100047300000000513712467343260025257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org A számítógép hangerejének beállítása, és az alkalmazások hangerejének szabályozása. Hangerő módosítása

A hangerő módosításához kattintson a hang menüre a menüsávon, és mozgassa a hangerőcsúszkát balra vagy jobbra. A Némítás bejelölésével teljesen ki is kapcsolhatja a hangot.

Egyes billentyűzeteken vannak a hangerő szabályozására szolgáló billentyűk. Ezek általában stilizált hangszórókat ábrázolnak, amelyekből „hullámok” jönnek ki, és gyakran a funkcióbillentyűk közelében vannak. Laptopokon általában a funkcióbillentyűkön találhatók. Tartsa lenyomva az Fn billentyűt a használatukhoz.

Természetesen, ha külső hangszórókat használ, akkor azok hangerőszabályzói segítségével is módosíthatja a hangerőt. Egyes fülhallgatók szintén rendelkeznek hangerőszabályzóval.

Egyes alkalmazások hangerejének módosítása

Egy alkalmazás hangerejét úgy is módosíthatja, hogy az a többi alkalmazásra ne legyen hatással. Ez például akkor lehet hasznos, ha egyszerre hallgat zenét és böngészi a webet. A webböngésző hangerejét levéve a weboldalak hangjai ekkor nem zavarják a zenét.

Egyes alkalmazásokban a főablak is tartalmaz hangerőszabályzókat. Ha ilyen alkalmazást használ, akkor használja azt a hangerő módosítására. Ellenkező esetben kattintson a hang menüre a menüsávon, majd válassza a Hangbeállítások menüpontot. Nyissa meg az Alkalmazások lapot, és módosítsa az alkalmazás hangerejét.

Csak a hangot lejátszó alkalmazások lesznek felsorolva. Ha egy alkalmazás lejátszik ugyan hangot, de nincs felsorolva az ablakban, akkor nem támogatja a hangerőszabályzás ezen módját. Ebben az esetben nem fogja tudni megváltoztatni a hangerejét.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/files-lost.page0000644000373100047300000000432512467343261024702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ha nem talál egy frissen létrehozott vagy letöltött fájlt, akkor kövesse ezeket a tippeket. GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Elveszett fájl megkeresése

Ha létrehozott vagy letöltött egy fájlt, de nem találja, akkor kövesse ezeket a tippeket.

Ha nem emlékszik, hova mentette a fájlt, de van elképzelése a nevéről, akkor megpróbálhatja a név alapján megkeresni a fájlt. Ezzel kapcsolatban lásd: .

Ha letöltött egy fájlt, akkor a böngészője lehet, hogy automatikusan egy általános mappába mentette. Nézze meg az Asztal és a Letöltések mappát a saját mappájában.

Lehet, hogy véletlenül törölte a fájlt. A fájlok törlésükkor a Kukába kerülnek, és addig ott is maradnak, amíg saját kezűleg ki nem üríti a Kukát. A törölt fájl visszaállításával kapcsolatban lásd: .

Lehet, hogy úgy nevezte át a fájlt, hogy az rejtetté vált. A . karakterrel kezdődő, vagy ~ karakterrel végződő fájlok rejtettek a fájlkezelőben. Nyomja meg a lefelé gombot a fájlkezelő eszköztárán, és válassza a Rejtett fájlok megjelenítése menüpontot a megjelenítésükhöz. További információkért lásd: .

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/unity-dash-intro.page0000644000373100047300000000672212467343245026044 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Dash az Indító felső gombja. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Alkalmazások, fájlok, zenék és sok más keresése a Dashban

Unity keresés

A Dash lehetővé teszi alkalmazások, fájlok, zenék és videók keresését, valamint megjeleníti a nemrég használt elemeket. Ha korábban dolgozott egy táblázattal vagy szerkesztett egy képet, de elfelejtette, hogy hová mentette ezeket, akkor a Dash ezen szolgáltatásait biztosan hasznosnak fogja találni.

A Dash megjelenítéséhez kattintson a legfelső ikonra az Indítón. Ez az Ubuntu logót tartalmazó ikon. A gyorsabb eléréséhez nyomja le a Super billentyűt.

A Dash elrejtéséhez kattintson újra a legfelső ikonra, vagy nyomja meg a Super vagy Esc billentyűt.

Indítson minden keresést a Dash kezdőoldaláról

A Dash megnyitása után először a Dash kezdőoldala jelenik meg. A Dash kezdőoldala bármilyen gépelés és kattintás nélkül a legutóbb használt alkalmazásokat és fájlokat sorolja fel.

Minden típusnál csak a találatok első sora látszódik. Ha ennél több találat van, azok a További találatok megjelenítése gombra kattintva tekinthetők meg.

A kereséshez csak kezdjen el gépelni, és a telepített lencsék kapcsolódó találatai automatikusan meg fognak jelenni.

Kattintson a találatra a megnyitásához, vagy nyomja le az Enter billentyűt a lista első elemének megnyitásához.

Lencsék

A lencsék lehetővé teszik a Dash találatainak szűkítését és a további lencsék találatainak kihagyását.

Az elérhető lencséket a Lencsék sávon, a Dash alján található sötétebb sávon láthatja.

Egy másik lencsére való váltáshoz kattintson a megfelelő ikonra, vagy nyomja le a CtrlTab billentyűkombinációt.

Szűrők

A szűrők lehetővé teszik a találatok listájának további leszűkítését.

Kattintson a Találatok szűrése gombra a szűrők kiválasztásához. Előfordulhat, hogy az elérhető lehetőségek megtekintéséhez rá kell kattintania egy szűrő fejlécre, mint például a Források.

Előnézetek

A több információt tartalmazó előnézet megnyitásához kattintson jobb egérgombbal a keresési találatokra.

Az előnézet bezárásához kattintson üres területre, vagy nyomja le az Esc billentyűt.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-missingvcgt.page0000644000373100047300000000235412467343254026274 0ustar langpacklangpack00000000000000 A teljes képernyős színkorrekció minden ablak minden megjelenő színét módosítja. Richard Hughes richard@hughsie.com Hiányoznak az információk a teljes képernyős színkorrekcióhoz?

Sajnos sok, gyártók által szállított ICC-profil nem tartalmazza a teljes képernyős színkorrekcióhoz szükséges információkat. Ezek a profilok így is hasznosak lehetnek színkompenzációt végző alkalmazások számára, de kijelzőjén nem fogja látni az összes szín megváltozását.

Kijelzőprofil létrehozásához, amely kalibrálási és karakterizálási adatokat is tartalmaz, egy koloriméternek vagy spektrométernek nevezett színmérő készülék használatára lesz szüksége.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-2sided.page0000644000373100047300000000336212467343253025624 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nyomtatás a papír mindkét oldalára, vagy laponként több oldal nyomtatása. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Kétoldalas és oldalanként több lapos elrendezések

A papír mindkét oldalára történő nyomtatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Oldalbeállítás lapján válasszon egy lehetőséget a Kétoldalas legördülő listából. Ha a beállítás le van tiltva, akkor a kétoldalas nyomtatás nem érhető el a nyomtatón.

A nyomtatók eltérő módon kezelik a kétoldalas nyomtatást. Hasznos lehet kipróbálni, hogyan működik az Ön nyomtatója.

A dokumentum egynél több lapját is kinyomtathatja a papír egy oldalára. Ehhez használja a Lapok oldalanként legördülő menüt.

Ezen beállítások elérhetősége függhet a nyomtatója típusától, valamint a használt alkalmazástól. Ez a beállítás lehet, hogy nem mindig érhető el.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-security.page0000644000373100047300000000126312467343246025255 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vírusirtó szoftverek, alapszintű tűzfalak… Az Ubuntu dokumentációs csapat Biztonság az interneten usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-inklevel.page0000644000373100047300000000356012467343246026265 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ellenőrizze a nyomtatópatronokban lévő tinta vagy toner mennyiségét. Anita Reitere nitalynx@gmail.com Hogyan ellenőrizhetem a nyomtatóm tinta/tonerszintjeit?

A nyomtatóban maradt tinta vagy toner szintjének ellenőrzési módja a nyomtató típusától és gyártójától függ, valamint a számítógépére telepített illesztőprogramoktól és alkalmazásoktól.

Egyes nyomtatók beépített kijelzőn jelenítik meg a tintaszinteket és más információkat.

A legtöbb HP nyomtató illesztőprogramját és állapotfigyelő eszközét a HP Linux Imaging and Printing (HPLIP) projekt biztosítja. Más gyártók biztosíthatnak hasonló szolgáltatásokkal rendelkező, zárt forrású illesztőprogramokat.

Ennek alternatívájaként telepíthet egy alkalmazást a tintaszintek ellenőrzésére vagy figyelésére. Az Inkblot képes számos HP, Epson és Canon nyomtató tintaszintjét kijelezni. Nézze meg, hogy nyomtatója szerepel-e a támogatott típusok listáján. Az Epson és néhány más nyomtatókhoz használható másik tintaszint-figyelő alkalmazás az mktink.

Néhány nyomtató még nem igazán jól támogatott Linux alatt, míg másokat nem terveztek a tintaszintek kijelzésére.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/printing-order.page0000644000373100047300000000431012467343257025563 0ustar langpacklangpack00000000000000 Szétválogatás és nyomtatási sorrend megfordítása. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Oldalak nyomtatása eltérő sorrendben
Fordított

A nyomtatók általában először az első, utoljára pedig az utolsó oldalt nyomtatják ki, így az oldalakat fordított sorrendben kapja meg. Szükség esetén megfordíthatja ezt a nyomtatási sorrendet.

A sorrend megfordításához:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján a Másolatok szakaszban jelölje be a Fordított négyzetet. Ekkor az utolsó oldal kerül elsőként kinyomtatásra.

Szétválogatás

Ha a dokumentumból több példányt nyomtat, a nyomatok alapbeállítás szerint oldalszám szerint lesznek csoportosítva (azaz az első oldal másolatai készülnek el, majd a második oldal másolatai stb.) A szétválogatás hatására az egyes másolatok oldalai csoportosítva készülnek el, a megfelelő sorrendben.

A szétválogatáshoz:

Válassza a FájlNyomtatás menüpontot.

A Nyomtatás ablak Általános lapján a Másolatok szakaszban jelölje be a Szétválogatás négyzetet.

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/net-install-flash.page0000644000373100047300000000513412467343252026145 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Szüksége lehet a Flash telepítésére a Youtube-hoz hasonló, videókat tartalmazó és egyéb interaktív webhelyek megtekintéséhez. Flash bővítmény telepítése

A Flash böngészőbővítmény segítségével videókat jeleníthet meg, és interaktív weboldalakat használhat egyes webhelyeken. Néhány webhely nem működnek Flash nélkül.

Ha nincs telepítve a Flash, akkor egy azt igénylő weboldal meglátogatásakor valószínűleg látni fog egy erről szóló üzenetet. A Flash ingyenesen letölthető (de nem szabad szoftver) a legtöbb böngészőhöz.

Flash bővítmény telepítése

Kattintson erre a hivatkozásra a Szoftverközpont elindításához.

Olvassa el a megjelenő információkat és értékeléseket, és döntse el, valóban telepíteni kívánja-e a Flasht.

Kattintson a Telepítés gombra a Szoftverközpont ablakában.

Ha nyitva van bármilyen böngészőablak, akkor zárja be, és indítsa újra. A böngészőnek újraindítás utána érzékelnie kell, hogy a Flash telepítve lett, és immár látnia kell azokat az oldalakat is, amelyekhez Flash szükséges.

Szabad szoftveres alternatívák Flashre

Számos ingyenes, szabad szoftveres Flash alternatíva érhető el. Ezek bizonyos esetekben jobban működnek, mint a Flash bővítmény (például a zenelejátszást jobban kezelik), más esetekben rosszabbul (például nem képesek bonyolultabb Flash oldalak megjelenítésére).

Kipróbálhatja ezek egyikét, ha nincs megelégedve a Flash playerrel, vagy ha inkább szabad szoftvereket használna a számítógépén. Néhány lehetőség:

Gnash

LightSpark

usr/share/help-langpack/hu/ubuntu-help/color-notspecifiededid.page0000644000373100047300000000264312467343256027244 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Az alapértelmezett monitorprofiloknak nincs kalibrálási dátumuk. Az alapértelmezett monitorprofilok kalibrálása miért nem jár le?

Az egyes monitorokhoz használt alapértelmezett színprofilok automatikusan kerülnek előállításra a monitor memóriájában lévő EDID alapján. Az EDID csak egy pillanatképet ad azokról a színekről, amelyeket gyártásakor meg tudott jeleníteni, és nem tartalmaz egyéb információkat a színkorrekcióhoz.

Mivel az EDID nem frissíthető, nincs lejárati dátuma.

A profil beszerzése a monitor gyártójától vagy saját kezű elkészítése pontosabb színkorrekciót eredményez.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/license.page0000644000373100047300000000167612317333264023466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Legyen tisztában a jogaival Licenc

Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.

A programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.

A programhoz a GNU General Public Licenc egy példánya is jár, ha nem kapta meg, a http://www.gnu.org/licenses/ oldalon megtalálhatja.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/support.page0000644000373100047300000000133512317333264023550 0ustar langpacklangpack00000000000000 További segítség Támogatás

Ha megválaszolatlan kérdései vannak, vagy nem ért egy problémát, akkor kérdezzen rá a támogatói fórumon.

Ne feledje, hogy a válaszokat adó személyek önkéntesek, és noha a Déjà Dupnak általában jól kell működnie, nincs rá garancia. Emiatt legyen udvarias és türelmes.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/contribute.page0000644000373100047300000000421412317333264024211 0ustar langpacklangpack00000000000000 Segítsen a Déjà Dupot jobbá tenni Kapcsolódjon be a munkába

Szeretne segíteni a Déjà Dup jobbá tételében? Nagyszerű! Íme néhány javaslat:

Hiba jelentése

Talált egy hibát? Vagy van egy jó ötlete egy új funkcióhoz? Egyszerűen csak jelentse nálunk hibaként, és várja türelemmel a válaszunkat.

Fontos megjegyezni, hogy ezek nyelve angol kell hogy legyen.

Vegye fel velünk a kapcsolatot

Ne féljen, nem harapunk. Egyszerűen csak küldjön egy levelet a levelezőlistánkra.

Vagy fel is iratkozhat rá. Ez egy elég kis forgalmú lista.

Itt is meg kell jegyezni, hogy a listán használt nyelv az angol.

Fordítás

Beszél angolul és egy másik nyelven is? Nagyszerű! Ha szeretne, segíthet a Déjà Dup fordításában egy webes felületen keresztül. Ez nagyon egyszerű, és nagyra értékelnénk.

Támogatás

Szeretne segíteni más embereknek? Válaszolja meg a kérdéseiket, és segítsen a problémáik megoldásában.

Ez egy másik nagyszerű lehetőség, hogy angoltudás nélkül segíthessen. Válaszolja meg a saját nyelvén feltett kérdéseket.

Kódolás

Mindig van javítani való hiba. Ha szeretne segíteni, akkor nincs más dolga, mint feliratkozni a levelezőlistánkra.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/restore-revert.page0000644000373100047300000000270212317333264025023 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egy fájl előző verziójának helyreállítása Egy fájl visszaállítása

Lépjen be a visszaállítani kívánt fájl mappájába.

Válassz ki a visszaállítandó fájlt úgy, hogy egyszerűen rákattint.

Válassza a SzerkesztésVisszaállítás egy előző változatra… lehetőséget.

A Helyreállítás párbeszédablak megjelenése után válassza ki, hogy melyik időpontban készült változat legyen helyreállítva.

Kattintson a Tovább gombra.

Győződjön meg róla, hogy helyesen választott, majd kattintson a Helyreállítás gombra. Ne feledje, hogy ezzel felülírja a jelenlegi fájlt.

Kiválaszthat több fájlt is a visszaállítás előtt.

A parancssorból is visszaállíthat fájlokat:

deja-dup --restore FÁJL1 FÁJL2
usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/backup-auto.page0000644000373100047300000000213312317333264024244 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gondoskodjon adatai biztonságáról Automatikus biztonsági mentések

Ha csak akkor készít biztonsági mentést, amikor éppen eszébe jut, az nem elég. Szerencsére könnyen automatizálhatja a folyamatot.

Open your Backups settings.

Nézze át a biztonsági mentés beállításait, hogy meggyőződjön a beállítások megfelelőségéről.

Kapcsolja be az Automatikus biztonsági mentést az Áttekintés oldalon.

Fontolja meg a biztonsági mentések adott ideig történő tárolását. Használja az Ütemezés oldal Biztonsági másolatok megtartása lehetőségét. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a mentések által elfoglalt hely észrevétlenül nő túl nagyra.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/backup-first.page0000644000373100047300000000153012317333264024423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kezdje el most Az első biztonsági mentése

Open your Backups settings.

Nézze át a biztonsági mentés beállításait, hogy meggyőződjön a beállítások megfelelőségéről.

Click on the Back Up Now… button on the Overview page.

Várjon türelemmel, néha egész sokáig is eltarthat a folyamat, különösen ha távoli kiszolgálóra ment. Hagyja a háttérben futni az alkalmazást, és nyugodtan foglalkozzon addig mással.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/prefs.page0000644000373100047300000001104212317333264023147 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adja meg a biztonsági mentés beállításait Beállítások <gui>Automatic backup</gui>

Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups are more useful the more recent they are, so it is important to back up regularly.

<gui>Folders to save</gui>

Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the default of Home is sufficient.

<gui>Kihagyandó mappák</gui>

Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list.

Egyes adatok lehetnek túl nagyok, vagy nem is túlságosan fontosak. Ebben az esetben a kihagyásukkal értékes időt és helyet spórolhat meg.

Néhány mappa alapértelmezetten ki van hagyva:

~/.adobe/Flash_Player/AssetCache

~/.cache

~/.gvfs

~/.Private

~/.recent-applications.xbel

~/.recently-used.xbel

~/.steam/root (ez alapesetben figyelmen kívül hagyja ezt: ~/.local/share/Steam)

~/.thumbnails

~/.xsession-errors

/proc

/run

/sys

/tmp

<gui>Storage location</gui>

Use these options to specify the storage location that Déjà Dup will use when backing up or restoring:

Felhő szolgáltatások

The first few storage locations are cloud storage services provided by various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud service like this is recommended because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe).

These services cost money. Read their rates carefully before using them.

Távoli kiszolgálók

Válassza ki a használni kívánt távoli kiszolgáló típusát, és adja meg az elérési adatokat. Ha ismeri a kiszolgáló URL-címét, akkor az Egyéni hely alatt megadhatja azt is.

Cserélhető adathordozók

Menthet különböző cserélhető adathordozókra is, például pendrivera vagy külső merevlemezre.

Helyi mappa

You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space.

Ez azért nem ajánlott, mert hardverhiba esetén könnyen elveszhetnek az eredeti és a mentett adatok is.

<gui>Keep</gui>

Válassza ki a biztonsági mentések tárolásának minimális idejét. Ha úgy gondolja, hogy a mentési fájlok túl sok helyet foglalnak, akkor állítsa kisebbre az értéket. A program működése miatt a fájlok néha egy kicsit tovább is meg lesznek tartva, de előbb sohasem törlődnek.

Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the storage location begins to run out of space.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/restore-lost.page0000644000373100047300000000247712317333264024506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Egy már meg nem lévő fájl helyreállítása Elveszett fájl helyreállítása

Lépjen be az elveszett fájl mappájába.

Válassza a FájlHiányzó fájlok helyreállítása… lehetőséget.

A Helyreállítás párbeszédablak megjelenése után az alkalmazás megkeresi a mentésben meglévő, de a mappából már hiányzó fájlokat.

Ha megtalálja a helyreállítani kívánt fájlt, akkor válassza ki, majd kattintson a Tovább gombra.

Győződjön meg róla, hogy helyesen választott, majd kattintson a Helyreállítás gombra.

Az elveszett fájlok visszaállíthatóak parancssorból is, már ha emlékszik a fájlok nevére:

deja-dup --restore FÁJL1 FÁJL2
usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/restore-full.page0000644000373100047300000000532712317333264024464 0ustar langpacklangpack00000000000000 Helyreállítás teljes rendszermeghibásodás esetén Teljes rendszer-helyreállítás
Beállítás

Rendszerét állítsa kiinduló állapotba: telepítse újra, vagy készítsen új felhasználói fiókot egy meglévő rendszeren. Ne kezdje el azonnal személyre szabni. Várja meg a korábbi beállítások visszaállítását, mivel annak során felülíródhatnak a korábban végzett módosítások.

Ezután telepítse a Déjà Dup alkalmazást. A disztribútora remélhetőleg készített csomagot, ellenkező esetben töltse le, és fordítsa saját maga.

Helyreállítás

Open your Backups settings.

Kattintson a Helyreállítás… gombra az Áttekintés oldalon.

A Helyreállítás párbeszédablak megjelenése után adja meg a Biztonsági mentés helyét.

Kattintson a Tovább gombra, és várja meg, amíg a Déjà Dup átvizsgálja a mentés helyét.

Válassza ki, melyik mentését szeretné helyreállítani. Az esetek többségében ezt nem kell módosítani, alapértelmezetten a legújabb kerül visszaállításra.

Kattintson a Tovább gombra.

Válassza ki, hová szeretne visszaállítani. Mivel ez egy teljes rendszer-helyreállítás, hagyja alapértelmezetten (ekkor helyreállítja az aktuális telepítést).

Kattintson a Tovább gombra.

Győződjön meg róla, hogy helyesen választott, majd kattintson a Helyreállítás gombra.

Várjon türelemmel. Néha hosszabb időt is igénybe vehet a helyreállítás.

Végül telepítse újra a korábban használt alkalmazásait.

Ha bármi okból nem sikerülne a helyreállítás a Fájlok helyreállítása az eredeti helyükre használatával, akkor próbálja egy ideiglenes mappába helyreállítani a fájlokat, majd másolja azokat a helyükre.

Ha ez sem működne, lehetősége van sokkal drasztikusabb módszerek kipróbálására is.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/restore-worst-case.page0000644000373100047300000002541612317333264025612 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mi a teendő, ha nem sikerül a fájl helyreállítása Ha minden rosszra fordul

Előfordulhat, hogy a Déjà Dup hibázik. Összeomolhat, vagy hibaüzenetet adhat helyreállításkor. Az adatok helyreállításakor a legkevésbé egy programhibára van szükség. Ha mégis ez történne, először is jelentse azt be. Ezután próbálja ki a következő néhány módszert, hogy megpróbálja a Déjà Dupot mégis működésre bírni és visszaállítani adatait.

Ezek elég technikai jellegű lépések lesznek, ha valami nem lenne világos, nyugodtan kérjen segítséget.

Nyisson egy Terminál ablakot a CtrlAltT billentyűkombináció lenyomásával.

Készítsen egy mappát, ahová megpróbálja helyreállítani a fájlokat. Ebben a leírásban ezt használjuk: /tmp/restore:

mkdir -p /tmp/restore
Helyreállítás a Duplicity-vel

Feltételezve, hogy a Déjà Dup nem működik, a következőkben a Déjà Dup mögött álló parancssoros alkalmazással, a duplicity-vel próbáljuk meg helyreállítani a fájlokat.

Ha több információt szeretne megtudni a duplicity-ről, a man duplicity parancs kiadásával ezt megteheti.

Az első lépés a fájlok helyreállítását mutatja be. A leírás feltételezi, hogy a /media/backup alá csatolt külső merevlemezen van a titkosítással ellátott mentés:

duplicity --gio file:///media/backup /tmp/restore

Ha nincs titkosítva a mentés, adja hozzá a --no-encryption kapcsolót a parancshoz.

Egyéb biztonságimentés-helyek

Ha a mentés egy távoli vagy felhőben lévő kiszolgálón van, a duplicity-nek kiadandó parancs eltér az előző, külső merevlemezes példáétól. Alább láthatja, hogyan kapcsolódhat a biztonsági mentés helyéhez.

Ne felejtse el a --no-encryption kapcsolót használni a parancsokban, ha a mentése titkosítatlan.

Ha a duplicity-nek nem sikerül a kiszolgálóhoz kapcsolódnia, töltse le saját kezűleg a duplicity fájlokat egy helyi, mappába és kövesse a fenti egyszerűbb példa útmutatásait.

Amazon S3

A példa parancsban található ID és TITKOS változókat helyettesítse az Amazon S3 hozzáférési kulcs azonosítójával és titkos hozzáférési kulcsával.

Megadhat egy mappát a biztonsági mentés fájljainak tárolásához. Az alábbi példaparancsban a MAPPA helyére írja be ezen mappa útvonalát.

export AWS_ACCESS_KEY_ID=AZONOSÍTÓ export AWS_SECRET_ACCESS_KEY=TITKOS duplicity s3+http://deja-dup-auto-KISBETŰS_AZONOSÍTÓ/MAPPA /tmp/restore
Rackspace felhő fájlok

A példa parancsban található FELHASZNÁLÓ és KULCS változókat helyettesítse a Rackspace felhasználónevével és API-kulcsával.

A parancsban megadott KONTÉNER változóval adhatja meg a fájlok tárolására használt konténer nevét.

export CLOUDFILES_USERNAME=FELHASZNÁLÓNÉV export CLOUDFILES_APIKEY=KULCS duplicity cf+http://KONTÉNER /tmp/restore
FTP

A példa parancsban található KISZOLGÁLÓ, PORT, FELHASZNÁLÓNÉV és JELSZÓ változókat helyettesítse az eléréshez szükséges adatokkal.

Megadhat egy mappát a biztonsági mentés fájljainak tárolásához. Az alábbi példaparancsban a MAPPA helyére írja be ezen mappa útvonalát.

Ha felhasználónév nélkül szeretne bejelentkezni, akkor használja az anonymous értéket a FELHASZNÁLÓNÉV helyett.

gvfs-mount ftp://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ:PORT/MAPPA duplicity --gio ftp://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ:PORT/MAPPA /tmp/restore
SSH

A példa parancsban található KISZOLGÁLÓ, PORT, FELHASZNÁLÓNÉV és JELSZÓ változókat helyettesítse az eléréshez szükséges adatokkal.

Megadhat egy mappát a biztonsági mentés fájljainak tárolásához. Az alábbi példaparancsban a MAPPA helyére írja be ezen mappa útvonalát.

gvfs-mount ssh://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ:PORT/MAPPA duplicity --gio ssh://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ:PORT/MAPPA /tmp/restore
WebDAV

A példa parancsban található KISZOLGÁLÓ, PORT, FELHASZNÁLÓNÉV és JELSZÓ változókat helyettesítse az eléréshez szükséges adatokkal.

Megadhat egy mappát a biztonsági mentés fájljainak tárolásához. Az alábbi példaparancsban a MAPPA helyére írja be ezen mappa útvonalát.

Ha biztonságos kapcsolódást (HTTPS) szeretne használni, akkor a lenti példa dav:// értékét cserélje a davs:// értékre.

gvfs-mount dav://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ:PORT/MAPPA duplicity --gio dav://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ:PORT/MAPPA /tmp/restore
Windows-megosztás

A példa parancsban található KISZOLGÁLÓ, FELHASZNÁLÓNÉV és JELSZÓ változókat helyettesítse az eléréshez szükséges adatokkal.

Megadhat egy mappát a biztonsági mentés fájljainak tárolásához. Az alábbi példaparancsban a MAPPA helyére írja be ezen mappa útvonalát.

Ha megadott tartománynevet a windowsos kiszolgálójának, akkor azt a FELHASZNÁLÓNÉV előtt adhatja meg pontosvesszővel elválasztva. Például: tartomány;felhasználónév.

gvfs-mount smb://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ/MAPPA duplicity --gio smb://FELHASZNÁLÓNÉV@KISZOLGÁLÓ/MAPPA /tmp/restore
Visszaállítás saját kezűleg

Ha a duplicity használata sem vezet sikerre, akkor az esélyek elég csekélyek. A mentett fájlok formátuma komplikált, és nem egyszerű manipulálni. De ha nagyon fontosak az adatok, érdemes még ezeket is megpróbálni.

Ha a mentés egy távoli vagy felhő kiszolgálón van, először töltse le a duplicity fájlokat egy helyi mappába. Majd lépjen be ebbe a mappába a terminálban.

A Duplicity az adatokat kis, köteteknek nevezett csomagokban tárolja. Egyes kötetek a rendszeres „full” vagy friss biztonsági mentésekhez tartoznak, míg mások az „inc” vagy növekményes mentésekhez. A fájlokat kötetről kötetre kell visszaállítania egy teljes biztonsági mentés első kötetétől kiindulva.

Ha titkosította a mentéseket, akkor először vissza kell fejteni a kötetet a gpg használatával. A duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gpg fájl esetén a parancs:

gpg --output duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar --decrypt duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gpg

Mindezt megteheti egyszerre is (ehhez viszont rengeteg szabad hely szükséges!):

gpg --multifile --decrypt duplicity-full.20110127T131352Z.*.difftar.gpg

Most egy .difftar vagy .difftar.gz kötete van (attól függően, hogy vissza kellett-e fejtenie). Használja a tar parancsot az egyedi foltfájlok kinyeréséhez:

tar xf duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar

Vagy, ha ismét egyszerre akarja csinálni:

for t in duplicity-full.20110127T131352Z.*.difftar; do tar xf $t; done

Ekkor a foltfájlok a multivolume_snapshot és snapshot mappákban lesznek. Minden, több kötetre kiterjedő fájl a multivolume_snapshot mappában lesz. Ha például a /home/jane/essay.txt fájlról készített biztonsági mentést:

cd multivolume_snapshot/home/jane/essay.txt cat * > essay.txt

A növekményes mentésekből való adatvisszanyeréshez használja a rdiff parancsot a fájlok összefűzéséhez. A használatával kapcsolatos információkért adja ki a man rdiff parancsot.

usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/credits.page0000644000373100047300000000401412317333264023466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ismerje meg a csapatot Köszönet
Fejlesztés

Andrew Fister

Michael Terry

Michael Vogt

Urban Skudnik

Canonical Ltd

Dokumentáció

Michael Terry

Canonical Ltd

Grafika

Andreas Nilsson

Jakub Steiner

Lapo Calamandrei

Michael Terry

Fordítás Launchpad Contributions: Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng Gergely Szarka https://launchpad.net/~gszarka Krasznecz Zoltán https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan Péter Trombitás https://launchpad.net/~trombipeti Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz
usr/share/help-langpack/hu/deja-dup/index.page0000644000373100047300000000175212317333264023146 0ustar langpacklangpack00000000000000 Backup Help Backup Help Michael Terry mike@mterry.name 2010,2011

Creative Commons Nevezd meg! - Így add tovább! 3.0

<media type="image" mime="image/png" src="figures/deja-dup-icon.png"/> Backup Help
Biztonsági mentés
Fájlok visszaállítása
A <app>Déjà Dup</app> névjegye
usr/share/help-langpack/hu/baobab/pref-view-menu.page0000644000373100047300000000310512307647417024423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Az eszköztár és az állapotsor megjelenítése illetve elrejtése. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 Eszköztár és állapotsor

Az Eszköztár parancsikonokat biztosít különböző vizsgálati műveletekhez, míg az állapotsor az alkalmazás állapotát mutatja (például Kész és Vizsgálat…).

Válassza a NézetEszköztár menüpontot annak be- vagy kikapcsolásához.

Válassza a NézetÁllapotsor menüpontot annak be- vagy kikapcsolásához.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/pref.page0000644000373100047300000000375112307647417022520 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Megadott eszközök és partíciók kihagyása a fájlrendszer vizsgálatánál. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 Adott háttértárolók és partíciók vizsgálatának kikapcsolása

A Lemezhasználat-elemző lehetővé teszi, hogy csak a Beállítások ablakban kiválasztott partíciókat és háttértárolókat vizsgálja meg. Alapértelmezetten minden eszköz és partíció ki van választva, de az alkalmazás tárolni fogja beállításait a bezárásakor.

Válassza a SzerkesztésBeállítások menüpontot.

Válassza ki a vizsgálandó háttértárolókat és partíciókat, vagy törölje azok kiválasztását, amelyeket nem kíván vizsgálni.

Nyomja meg a Bezárás gombot a beállítások mentéséhez.

A lista első eleme, amely a / könyvtárba van csatolva, nem törölhető.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/introduction.page0000644000373100047300000000413112307647417024276 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com A Lemezhasználat-elemző, más néven baobab grafikusan jeleníti meg a háttértároló kihasználtságát. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 Bevezetés

A Lemezhasználat-elemző egy grafikus, menüvel irányított alkalmazás a háttértárolók kihasználtságának elemzésére. Használható több helyi vagy távoli háttértároló vizsgálatára (beleértve merevlemezeket, SSD-ket, USB-s tárolókat, digitális fényképezőgépeket és memóriakártyákat). A Lemezhasználat-elemző használható a teljes fájlrendszerfa, a saját mappája, a felhasználó által megadott mappa vagy távoli mappa vizsgálatára is.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/pref-view-chart.page0000644000373100047300000000372312307647417024566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Az eredmények megjelenítése gyűrűdiagramként vagy fadiagramként. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 Különböző diagramnézetek

Alapértelmezetten a keresés eredményei minden almappát megjelenítenek a gyűrűdiagram részeként, a mappa méretével arányos szögben. Az almappák különböző színekkel jelennek meg.

Az almappákkal kapcsolatos további információért vigye az egeret a gyűrűdiagram részei fölé.

A diagram típusa megváltoztatható, ha a Megjelenítés fadiagramként opciót választja a legördülő menüből a diagram felett a jobb oldalon. A fadiagram a mappákat a méretükkel arányos négyzetekkel jeleníti meg.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/scan-file-system.page0000644000373100047300000000546412307647417024752 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Összes belső és eltávolítható háttértároló vizsgálata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 A fájlrendszer vizsgálata

A fájlrendszeren foglalt hely mennyiségének meghatározásához:

Válassza az ElemzőFájlrendszer vizsgálata menüpontot.

A fájlrendszer tartalmazza az összes belső és külső háttértárolót, amelyek csatolva vannak a nekik megfelelő mappa vizsgálatakor.

Ha a vizsgálandó fájlrendszer túl nagy, akkor több percet is igénybe vehet a vizsgálat.

Válassza az ElemzőLeállítás menüpontot az aktuális vizsgálat megszakításához, vagy az ElemzőFrissítés menüpontot a legutolsó vizsgálat megismétléséhez.

Az eredmény segíthet eldönteni melyik mappát lehet archiválni, törölni vagy áthelyezni hely felszabadításához. A eredmény szintén felhasználható annak megbecsléséhez, mennyi hely szükséges bizonyos mappák biztonsági mentéséhez.

A jobb egérgombbal kattintson bármely mappára, és válassza a Mappa megnyitása menüpontot a Fájlok alkalmazás megnyitásához, vagy az Áthelyezés a Kukába menüpontot a mappa áthelyezéséhez a Kukába.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/scan-home.page0000644000373100047300000000654012307647417023435 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Vizsgálja meg a belső háttértárolón lévő összes személyes fájlját. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 A <file>saját</file> mappájának vizsgálata.

A saját mappa a felhasználók fájljainak tárolására szolgáló hely, a felhasználók alapértelmezetten csak ide, vagy ennek almappáiba menthetik a fájlokat. Ide kerülnek a letöltései az internetről, a dokumentumai amelyeken dolgozik, és a fotói a fényképezőgépéről. Normális esetben minden felhasználónak van egy saját mappája a számítógépen.

Válassza az ElemzőSaját mappa vizsgálata menüpontot.

Válassza az ElemzőLeállítás menüpontot az aktuális vizsgálat megszakításához, vagy az ElemzőFrissítés menüpontot a legutolsó vizsgálat megismétléséhez.

Az eredmény segíthet eldönteni, melyik mappát lehet archiválni, törölni vagy áthelyezni hely felszabadításához. Az eredmény szintén felhasználható annak megbecslésére, hogy mennyi hely szükséges a saját mappája biztonsági mentéséhez.

A jobb egérgombbal kattintson bármely mappára, és válassza a Mappa megnyitása menüpontot a Fájlok alkalmazás megnyitásához, vagy az Áthelyezés a Kukába menüpontot a mappa áthelyezéséhez a Kukába.

Az alapértelmezett almappák közé tartozik többek között az Asztal, Dokumentumok, Letöltések, Képek és a Zenék mappa. Néhányuk már akkor létezik, amikor a GNOME feltelepül, mások csak akkor jönnek létre, ha egy alkalmazásnak szüksége van rá.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/scan-remote.page0000644000373100047300000001017712307647417024001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Távoli mappa vizsgálata a számítógépéről. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 Távoli mappa vizsgálata

A Lemezhasználat-elemző képes távolról elérhető mappákat is vizsgálni. Az egész fájlrendszer vagy egy adott mappa távoli vizsgálatához:

Válassza az Elemző Távoli mappa vizsgálata… menüpontot.

Válassza ki a használni kívánt protokollt.

Írja be a távoli háttértároló IP- vagy URI-címét a Kiszolgáló mezőbe a használt protokolltól függően.

Kattintson a Vizsgálat gombra a folytatáshoz; a vizsgálat megkezdődése előtt további adatok megadása is szükséges lehet.

A hálózaton keresztüli vizsgálat lassabb lehet, mint a helyi fájlrendszer vizsgálata.

A jobb egérgombbal kattintson bármely mappára, és válassza a Mappa megnyitása menüpontot a Fájlok alkalmazás megnyitásához, vagy az Áthelyezés a Kukába menüpontot a mappa áthelyezéséhez a Kukába.

usr/share/help-langpack/hu/baobab/index.page0000644000373100047300000000272512307647417022673 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com A Lemezhasználat-elemző egy grafikus háttértároló-vizsgáló. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 Lemezhasználat-elemző
Háttértárolók vizsgálata
Nézetek és beállítások
usr/share/help-langpack/hu/baobab/scan-folder.page0000644000373100047300000000564012307647417023760 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Helyi mappa és almappáinak vizsgálata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012, 2013 Lukács Bence lukacs.bence1 at gmail dot com 2012 Egy mappa vizsgálata

Az egyes mappák vizsgálata sokkal gyorsabb, mint az egész fájlrendszeré, ezért ez sokkal eredményesebb lehet, ha csak a fájlrendszer egy adott részéről szeretne információt szerezni.

Válassza az ElemzőMappa vizsgálata… menüpontot.

Használja a fájlböngészőt a kívánt mappa kiválasztásához.

Kattintson a Megnyitás menüpontra a vizsgálat elkezdéséhez.

Válassza az ElemzőLeállítás menüpontot az aktuális vizsgálat megszakításához, vagy az ElemzőFrissítés menüpontot a legutolsó vizsgálat megismétléséhez.

Az eredmény segíthet eldönteni melyik mappát lehet archiválni, törölni vagy áthelyezni hely felszabadításához. A eredmény szintén felhasználható annak megbecsléséhez, mennyi hely szükséges bizonyos mappák biztonsági mentéséhez.

A jobb egérgombbal kattintson bármely mappára, és válassza a Mappa megnyitása menüpontot a Fájlok alkalmazás megnyitásához, vagy az Áthelyezés a Kukába menüpontot a mappa áthelyezéséhez a Kukába.

usr/share/help-langpack/hu/zenity/color-selection.page0000644000373100047300000000316612320470034024761 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --color-selection kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Színválasztó ablak

A --color-selection kapcsoló használatával színválasztó ablakot hozhat létre.

A színválasztó ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--color</cmd>=<var>érték</var>

A kiinduló szín beállítása (például: #FF0000)

<cmd>--show-palette</cmd>

A paletta megjelenítése.

A következő példa parancsfájl bemutatja a színválasztó ablak létrehozását:

#!/bin/sh COLOR=`zenity --color-selection --show-palette` case $? in 0) echo "Ezt a színt választotta: $COLOR.";; 1) echo "Nem választott színt.";; -1) echo "Váratlan hiba történt.";; esac
Példa színválasztó ablak Zenity példa színválasztó ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/password.page0000644000373100047300000000300112320470034023506 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --password kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Jelszó ablak

A --password kapcsoló használatával jelszóbeviteli ablakot hozhat létre.

A jelszóbeviteli ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--username</cmd>

A felhasználónév mező megjelenítése.

A következő példa parancsfájl bemutatja a jelszóbeviteli ablak létrehozását:

#!/bin/sh ENTRY=`zenity --password --username` case $? in 0) echo "Felhasználónév: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`" echo "Jelszó : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`" ;; 1) echo "Bejelentkezés leállítása.";; -1) echo "Váratlan hiba történt.";; esac
Példa jelszóbeviteli ablak Zenity példa jelszóbeviteli ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/progress.page0000644000373100047300000000503512320470034023521 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --progress kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Folyamatjelző ablak

A --progress kapcsoló használatával folyamatjelző ablakot hozhat létre.

A Zenity az adatokat a szabványos bemenetről soronként olvassa. Ha egy sor #-tel kezdődik, akkor a szöveg frissítésre kerül ezen sor szövegével. Ha a sor csak egy számot tartalmaz, akkor a százalékérték azzal a számmal kerül frissítésre.

A folyamatjelző ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--text</cmd>=<var>szöveg</var>

A folyamatjelző ablakban megjelenítendő szöveg megadása.

<cmd>--percentage</cmd>=<var>százalék</var>

A folyamatjelző ablakban megjelenítendő kiinduló százalékérték megadása.

<cmd>--auto-close</cmd>

Folyamatjelző ablak bezárása amikor a 100%-ot elérte.

<cmd>--pulsate</cmd>

A folyamatjelző sáv pulzál, amíg nem olvas EOF karaktert a szabványos bemenetről.

A következő példa parancsfájl bemutatja a folyamatjelző ablak létrehozását:

#!/bin/sh ( echo "10" ; sleep 1 echo "# Levelezőnaplók frissítése" ; sleep 1 echo "20" ; sleep 1 echo "# cron feladatok visszaállítása" ; sleep 1 echo "50" ; sleep 1 echo "Ez a sor figyelmen kívül marad" ; sleep 1 echo "75" ; sleep 1 echo "# Rendszer újraindítása" ; sleep 1 echo "100" ; sleep 1 ) | zenity --progress \ --title="Rendszernaplók frissítése" \ --text="Levelezőnaplók vizsgálata..." \ --percentage=0 if [ "$?" = -1 ] ; then zenity --error \ --text="Frissítés megszakítva." fi
Példa folyamatjelző ablak Zenity példa folyamatjelző ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/text.page0000644000373100047300000000515412320470034022643 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --text-info kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Szöveges információs ablak

A --text-info kapcsoló használatával egy szöveges információs ablak hozható létre.

A szöveges információs ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--filename</cmd>=<var>fájlnév</var>

A szöveges információs ablakba betöltendő fájl megadása.

<cmd>--editable</cmd>

Lehetővé teszi a megjelenített szöveg szerkesztését. A szerkesztett szöveg a szabványos kimenetre kerül az ablak bezárásakor.

<cmd>--font</cmd>=<var>BETŰKÉSZLET</var>

A szöveg betűkészletének megadása.

<cmd>--checkbox</cmd>=<var>SZÖVEG</var>

Jelölőnégyzet megjelenítése, például „Elolvastam és elfogadom a feltételeket” jellegű felhasználásra.

<cmd>--html</cmd>

HTML-támogatás engedélyezése.

<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>

URL-címet állít be fájl helyett. Csak a --html kapcsolóval együtt működik.

A következő példa parancsfájl bemutatja a szöveges információs ablak létrehozását:

#!/bin/sh # A „COPYING” fájlt ugyanabba a mappába kell elhelyeznie, mint ezt a parancsfájlt. FILE=`dirname $0`/COPYING zenity --text-info \ --title="Licenc" \ --filename=$FILE \ --checkbox="Elolvastam és elfogadom a feltételeket." case $? in 0) echo "Telepítés indítása!" # következő lépés ;; 1) echo "Telepítés leállítása!" ;; -1) echo "Váratlan hiba történt." ;; esac
Példa szöveges információs ablak Zenity példa szöveges információs ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/notification.page0000644000373100047300000000244512320470034024345 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --notification kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Értesítési ikon

A --notification kapcsoló használatával értesítési ikont hozhat létre.

<cmd>--text</cmd>=<var>szöveg</var>

Az értesítési területen megjelenítendő szöveg megadása.

A következő példa parancsfájl bemutatja az értesítési ikon létrehozását:

#!/bin/sh zenity --notification\ --window-icon="info" \ --text="Rendszerfrissítés szükséges!"
Példa értesítési ikon Zenity példa értesítési ikon
usr/share/help-langpack/hu/zenity/calendar.page0000644000373100047300000000474212320470034023432 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --calendar kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Naptár ablak

A --calendar kapcsoló használatával naptár ablakot hozhat létre. A Zenity a kiválasztott dátumot a szabványos kimenetre írja. Ha nincs megadva dátum a parancssorban, akkor az ablak az aktuális dátumot használja.

A naptár ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--text</cmd>=<var>szöveg</var>

A naptár ablakban megjelenítendő szöveg megadása.

<cmd>--day</cmd>=<var>nap</var>

Megadja a naptár ablakban kiválasztott napot. A napnak 1 és 31 között kell lennie, ezeket is beleértve.

<cmd>--month</cmd>=<var>hónap</var>

Megadja a naptár ablakban kiválasztott hónapot. A hónapnak 1 és 12 között kell lennie, ezeket is beleértve.

<cmd>--year</cmd>=<var>év</var>

Megadja a naptár ablakban kiválasztott évet.

<cmd>--date-format</cmd>=<var>formátum</var>

A naptár ablakból a dátum választása után visszaadott dátum formátumát adja meg. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A formátumnak az strftime függvény által elfogadhatónak kell lennie, például: %A %d/%m/%y.

A következő példa parancsfájl bemutatja a naptár ablak létrehozását:

#!/bin/sh if zenity --calendar \ --title="Válasszon egy dátumot" \ --text="Kattintson egy dátumra annak kiválasztásához." \ --day=10 --month=8 --year=2004 then echo $? else echo "Nincs kiválasztva dátum" fi
Példa naptár ablak Zenity példa naptár ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/legal.xml0000644000373100047300000000643112320470034022626 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL leírása ezen a hivatkozáson érhető el, vagy a jelen dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban. Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő GNOME dokumentációk gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak megfelelően. A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek bármelyik GNOME dokumentációban és a GNOME dokumentációs projekt tagjainak tudomásuk van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes egészében vagy kezdőbetűik nagybetűsek. A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT. usr/share/help-langpack/hu/zenity/question.page0000644000373100047300000000205012320470034023516 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --question kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Kérdés ablak

A --question kapcsoló használatával kérdés ablakot hozhat létre.

A következő példa parancsfájl bemutatja a kérdés ablak létrehozását:

#!/bin/bash zenity --question \ --text="Biztos, hogy folytatni szeretné?"
Példa kérdés ablak Zenity példa kérdés ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/forms.page0000644000373100047300000000514512320470034023005 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --forms kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Űrlapok ablak

A --forms kapcsoló használatával űrlapok ablakot hozhat létre.

Az űrlapok ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--add-entry</cmd>=<var>Mezőnév</var>

Új bejegyzés hozzáadása az Űrlapok ablakhoz.

--add-password<cmd/>=<var>Mezőnév</var>

Új jelszóbeviteli mező hozzáadása az Űrlapok ablakhoz. (szöveg elrejtése)

<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>Mezőnév</var>

Új naptár hozzáadása az Űrlapok ablakhoz.

<cmd>--text</cmd>=<var>SZÖVEG</var>

Ablak szövegének beállítása.

<cmd>--separator</cmd>=<var>elválasztó</var>

A kimenet elválasztókarakterének beállítása. (Alapértelmezett: | )

<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>Minta</var>

A visszaadott dátum formátumának beállítása. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A formátumnak az strftime függvény által elfogadhatónak kell lennie, például: %A %d/%m/%y.

A következő példa parancsfájl bemutatja az űrlapok ablak létrehozását:

#!/bin/sh zenity --forms --title="Ismerős felvétele" \ --text="Adja meg az ismerősével kapcsolatos információkat." \ --separator="," \ --add-entry="Utónév" \ --add-entry="Vezetéknév" \ --add-entry="E-mail cím" \ --add-calendar="Születésnap" >> cím.csv case $? in 0) echo "Ismerős felvéve.";; 1) echo "Az ismerős nem lett felvéve." ;; -1) echo "Váratlan hiba történt." ;; esac
Példa űrlapok ablak Zenity példa űrlapok ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/scale.page0000644000373100047300000000472112320470034022745 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --scale kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Méretezés ablak

A --scale kapcsoló használatával méretezés ablakot hozhat létre.

A méretezés ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--text</cmd>=<var>SZÖVEG</var>

Az ablak szövegének beállítása. (Alapértelmezett: A méretezés értékének beállítása)

<cmd>--value</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>

Kiinduló érték beállítása (Alapértelmezett: 0). Az értéket a minimális és a maximális érték között kell megadnia.

<cmd>--min-value</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>

Minimális érték beállítása (Alapértelmezett: 0).

<cmd>--max-value</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>

Maximális érték beállítása (Alapértelmezett: 100)

<cmd>--step</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>

Lépés értékének beállítása (Alapértelmezett: 1)

<cmd>--print-partial</cmd>

Érték kiírása a szabványos kimenetre amikor csak az érték változik.

<cmd>--hide-value</cmd>

Érték elrejtése az ablakban.

A következő példa parancsfájl bemutatja a méretezés ablak létrehozását:

#!/bin/sh VALUE=`zenity --scale --text="Válassza ki az ablak átlátszóságát." --value=50` case $? in 0) echo "Ezt választotta: $VALUE%.";; 1) echo "Nem választott értéket.";; -1) echo "Váratlan hiba történt.";; esac
Példa méretezés ablak Zenity példa méretezés ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/usage.page0000644000373100047300000002161712320470034022765 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Zenity segítségével egyszerű grafikus párbeszédablakokat hozhat létre. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Használat

Parancsfájlok írásakor a Zenity segítségével egyszerű grafikus párbeszédablakokat hozhat létre, amelyek a következőképpen kommunikálnak a felhasználóval:

Létrehozhat egy ablakot, amelyben információkat kér a felhasználótól. Megkérheti például a felhasználót egy dátum kiválasztására a dátumválasztó ablakból, vagy fájl kiválasztására a fájlválasztó ablakból.

Létrehozhat egy ablakot, amelyben információkat ad a felhasználónak. Egy folyamatjelző ablak használatával például jelezheti egy művelet aktuális állapotát, vagy egy figyelmeztető ablakkal felhívhatja valamire a felhasználó figyelmét.

Amikor a felhasználó bezárja az ablakot, a Zenity kiírja az ablak által visszaadott szöveget a szabványos kimenetre.

Amikor Zenity parancsokat ír, mindig tegye idézőjelek közé az egyes argumentumokat.

Például így:

zenity --calendar --title="Szabadság tervezése"

Ne használja így:

zenity --calendar --title=Szabadság tervezése

Ha nem használ idézőjeleket, akkor váratlan eredményeket kaphat.

Hívóbetűk

A hívóbetű lehetővé teszi egy művelet végrehajtását a billentyűzetről, így nem muszáj mindig az egérrel kiválasztania a parancsot a menüből vagy ablakból. A hívóbetűk a menüpontok vagy beállítások szövegének aláhúzott betűi.

Egyes Zenity ablakok támogatják a hívóbetűk használatát. A hívóbetűként használandó karakter megadásához helyezzen el egy aláhúzást az ablak szövegében. A következő példa bemutatja, hogyan adhatja meg a „V” betűt hívóbetűként:

"_Válasszon egy nevet."
Kilépési kódok

A Zenity a következő kilépési kódokat adja vissza:

Kilépési kód

Leírás

0

A felhasználó megnyomta az OK vagy a Bezárás gombot.

1

A felhasználó megnyomta a Mégse gombot, vagy az ablakvezérlő elemekkel bezárta az ablakot.

-1

Váratlan hiba történt.

5

Az ablak az időkorlát elérése miatt bezárva.

Általános beállítások

Minden Zenity ablak támogatja a következő általános beállításokat:

<cmd>--title</cmd>=<var>cím</var>

Az ablak címének megadása.

<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ikonútvonal</var>

Az ablakkeretben megjelenő ikon megadása. A következő kulcsszavak megadásával elérhető 4 alapértelmezett ikon is: „info”, „warning” (figyelmeztetés), „question” (kérdés) és „error” (hiba).

<cmd>--width</cmd>=<var>szélesség</var>

Az ablak szélességének megadása.

<cmd>--height</cmd>=<var>magasság</var>

Az ablak magasságának megadása.

<cmd>--timeout</cmd>=<var>időkorlát</var>

Időkorlát megadása másodpercben, amely után az ablak bezárandó.

Súgólehetőségek

A Zenity a következő súgólehetőségeket biztosítja:

<cmd>--help</cmd>

Rövid súgószöveg megjelenítése.

<cmd>--help-all</cmd>

Részletes súgószöveg megjelenítése minden ablakhoz.

<cmd>--help-general</cmd>

Súgószöveg megjelenítése az általános ablakbeállításokhoz.

<cmd>--help-calendar</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a naptár ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-entry</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a szövegbeviteli ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-error</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a hibaablak beállításaihoz.

<cmd>--help-info</cmd>

Súgószöveg megjelenítése az információs ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-file-selection</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a fájlválasztó ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-list</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a lista ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-notification</cmd>

Súgószöveg megjelenítése az értesítési ikon beállításaihoz.

<cmd>--help-progress</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a folyamatjelző ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-question</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a kérdés ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-warning</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a figyelmeztető ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-text-info</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a szöveges információs ablak beállításaihoz.

<cmd>--help-misc</cmd>

Súgószöveg megjelenítése egyéb beállításokhoz.

<cmd>--help-gtk</cmd>

Súgószöveg megjelenítése a GTK+ beállításokhoz.

Egyéb beállítások

A Zenity a következő egyéb beállításokat is biztosítja:

<cmd>--about</cmd>

Megjeleníti a Zenity névjegye ablakot, amely verzió-, szerzői jogi és fejlesztői információkat tartalmaz.

<cmd>--version</cmd>

A Zenity verziószámának megjelenítése.

GTK+ beállításai

A Zenity támogatja a szabványos GTK+ beállításokat. A GTK+ beállításokkal kapcsolatos további információkért adja ki a zenity --help-gtk parancsot.

Környezeti változók

Általában a Zenity felismeri azt a terminálablakot, amelyből elindították, és azon ablak fölött tartja magát. Ez a viselkedés letiltható a WINDOWID környezeti változó törlésével.

usr/share/help-langpack/hu/zenity/file-selection.page0000644000373100047300000000454412320470033024562 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --file-selection kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Fájlválasztó ablak

A --file-selection kapcsolóval fájlválasztó ablakot hozhat létre. A Zenity a kiválasztott fájlokat vagy könyvtárakat a szabványos kimenetre írja ki. A fájlválasztó ablak alapértelmezett módja a megnyitás.

A fájlválasztó ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--filename</cmd>=<var>fájlnév</var>

Megadja a fájlválasztó ablak első megjelenítésekor az ablakban megjelenő fájlt vagy könyvtárat.

<cmd>--multiple</cmd>

Lehetővé teszi több fájlnév kiválasztását a fájlválasztó ablakban.

<cmd>--directory</cmd>

Csak könyvtárak kiválasztását teszi lehetővé a fájlválasztó ablakban.

<cmd>--save</cmd>

A fájlválasztó ablak mentés módba állítása.

<cmd>--separator</cmd>=<var>elválasztó</var>

Megadja a visszaadott fájlnevek listájának elválasztására használt karakterláncot.

A következő példa parancsfájl bemutatja a fájlválasztó ablak létrehozását:

#!/bin/sh FILE=`zenity --file-selection --title="Válasszon egy fájlt"` case $? in 0) echo "\"$FILE\" kiválasztva.";; 1) echo "Nincs fájl kiválasztva.";; -1) echo "Váratlan hiba történt.";; esac
Példa fájlválasztó ablak Zenity példa fájlválasztó ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/list.page0000644000373100047300000000601312320470033022624 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --list kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Lista ablak

A --list kapcsoló használatával lista ablakot hozhat létre. A Zenity a kijelölt sorok első szövegoszlopának bejegyzéseit kiírja a szabványos kimenetre.

Az ablak adatait oszlopról oszlopra, sorról sorra kell megadni. Az ablak adatai megadhatók a szabványos bemeneten keresztül. Minden bejegyzést új sor karakterrel kell elválasztani.

Ha a --checklist vagy --radiolist kapcsolókat használja, akkor minden sornak a „TRUE” vagy „FALSE” egyikével kell kezdődnie.

A lista ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--column</cmd>=<var>oszlop</var>

A lista ablakban megjelenő oszlopfejlécek megadása. Az ablakban megjelenítendő minden oszlophoz meg kell adnia egy --column kapcsolót.

<cmd>--checklist</cmd>

Megadja, hogy a lista ablak első oszlopa jelölőnégyzeteket tartalmaz.

<cmd>--radiolist</cmd>

Megadja, hogy a lista ablak első oszlopa választógombokat tartalmaz.

<cmd>--editable</cmd>

Lehetővé teszi a megjelenített elemek szerkesztését.

<cmd>--separator</cmd>=<var>elválasztó</var>

Megadja, hogy melyik karakterlánc kerül felhasználásra, amikor a lista ablak visszaadja a kijelölt bejegyzéseket.

<cmd>--print-column</cmd>=<var>oszlop</var>

Megadja, hogy melyik oszlopot kell kiírni kiválasztáskor. Az alapértelmezett oszlop az „1”. A lista összes oszlopának kiírására az „ALL” érték használható.

A következő példa parancsfájl bemutatja a lista ablak létrehozását:

#!/bin/sh zenity --list \ --title="Válassza ki a megjelenítendő hibajegyeket" \ --column="Hiba száma" --column="Súlyosság" --column="Leírás" \ 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ 293823 High "GNOME Dictionary does not handle proxy" \ 393823 Critical "Menu editing does not work in GNOME 2.0"
Példa lista ablak Zenity példa lista ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/info.page0000644000373100047300000000212712320470034022607 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --info kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Információs ablak

A --info kapcsoló használatával egy információs ablak hozható létre.

A következő példa parancsfájl bemutatja az információs ablak létrehozását:

#!/bin/bash zenity --info \ --text="Az összefésülés kész. 10 fájlból 3 frissítve."
Példa információs ablak Zenity példa információs ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/message.page0000644000373100047300000000145312320470034023301 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hiba, Info, Kérdés, Figyelmeztetés Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Üzenet ablak

Minden típus esetén használja a --text kapcsolót az ablakban megjelenített szöveg megadásához.

usr/share/help-langpack/hu/zenity/warning.page0000644000373100047300000000214712320470033023322 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --warning kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Figyelmeztető ablak

A --warning kapcsoló használatával figyelmeztető ablakot hozhat létre.

A következő példa parancsfájl bemutatja a figyelmeztető ablak létrehozását:

#!/bin/bash zenity --warning \ --text="Az áramütés elkerülése érdekében húzza ki az elektromos kábelt."
Példa figyelmeztető ablak Zenity példa figyelmeztető ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/intro.page0000644000373100047300000000247212320470034023012 0ustar langpacklangpack00000000000000 A Zenity lehetővé teszi különböző egyszerű párbeszédablakok létrehozását. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Bevezetés

A Zenity lehetővé teszi a következő típusú egyszerű párbeszédablakok létrehozását:

Naptár

Fájlválasztó

Űrlapok

Lista

Értesítési ikon

Üzenet

Hiba

Információ

Kérdés

Figyelmeztetés

Jelszóbeviteli mező

Folyamatjelző

Szövegmező

Szöveges információk

Méretezés

Színválasztó

usr/share/help-langpack/hu/zenity/error.page0000644000373100047300000000177612320470034023016 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --error kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Hiba ablak

A --error kapcsolóval hiba ablakot hozhat létre.

A következő példa parancsfájl bemutatja a hiba ablak létrehozását:

#!/bin/bash zenity --error \ --text="A /var/log/syslog nem található."
Példa hiba ablak Zenity példa hiba ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/entry.page0000644000373100047300000000352212320470034023015 0ustar langpacklangpack00000000000000 A --entry kapcsoló használata. Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012. Szövegbeviteli ablak

A --entry kapcsoló használatával szövegbeviteli ablakot hozhat létre. A Zenity a szövegbeviteli mező tartalmát kiírja a szabványos kimenetre.

A szövegbeviteli ablak a következő kapcsolókat támogatja:

<cmd>--text</cmd>=<var>szöveg</var>

A szövegbeviteli ablakban megjelenítendő szöveg megadása.

<cmd>--entry-text</cmd>=<var>szöveg</var>

A szövegbeviteli ablak beviteli mezőjében megjelenítendő szöveg megadása.

<cmd>--hide-text</cmd>

A szöveg elrejtése a szövegbeviteli ablak beviteli mezőjében.

A következő példa parancsfájl bemutatja a szövegbeviteli ablak létrehozását:

#!/bin/sh if zenity --entry \ --title="Új profil hozzáadása" \ --text="Adja meg az új profil nevét:" \ --entry-text "ÚjProfil" then echo $? else echo "Nem adott meg nevet" fi
Példa szövegbeviteli ablak Zenity példa szövegbeviteli ablak
usr/share/help-langpack/hu/zenity/index.page0000644000373100047300000000204212320470034022757 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sun Java Desktop System Documentation Team Glynn Foster Nicholas Curran Yasumichi Akahoshi yasumichi@vinelinux.org

GNU Free Documentation License (GFDL)

Kelemen Gábor kelemeng at gnome dot hu 2012.
Zenity kézikönyv
Párbeszédablakok
language-pack-gnome-hu-base/data/hu/0000755000000000000000000000000012743726624014432 5ustar language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/0000755000000000000000000000000012743726641016216 5ustar language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po0000644000000000000000000007463212743726624020633 0ustar # Hungarian translation of gtk+. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # # Szabolcs Ban , 1999, 2000, 2001, 2002. # Andras Timar , 2002. # Laszlo Dvornik , 2004, 2005. # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013. # Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-17 15:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:40+0000\n" "Last-Translator: Sebastien Bacher \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: hu\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "A(z) „%s” képfájl nem tartalmaz adatokat" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” animációt: ok ismeretlen, valószínűleg " "sérült az animációfájl" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült a " "képfájl" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nem lehet betölteni a képbetöltő modult: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:796 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "A(z) %s képbetöltő-modul nem exportálja a megfelelő felületet, talán egy " "másik gdk-pixbuf verzióból van?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "A(z) „%s” képtípus nem támogatott" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) „%s” képfájl formátumát" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Azonosíthatatlan képfájl formátum" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Hiba képfájlba íráskor: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "A gdk-pixbuf ezen változatába nincs befordítva a(z) %s képformátumba való " "mentés támogatása" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nincs elég memória a visszahíváshoz használandó kép mentéséhez" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nem sikerült olvasni az átmeneti fájlból" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "„%s” megnyitása írásra sikertelen: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" "A(z) „%s” nem zárható le a kép írása közben, lehet, hogy nem sikerült minden " "adatot elmenteni: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nincs elég memória a kép pufferbe mentéséhez" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Hiba képfolyamba íráskor" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "Belső hiba: A(z) %s képbetöltő modul nem tudott befejezni egy műveletet, de " "nem adta meg a hiba okát" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "A(z) %s típusú képek növekményes betöltése nem támogatott" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image header corrupt" msgstr "Hibás képfejléc" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 msgid "Image format unknown" msgstr "Ismeretlen képformátum" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "A kép képpontadata sérült" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "nem sikerült %u bájtos képpuffert lefoglalni" msgstr[1] "nem sikerült %u bájtos képpuffert lefoglalni" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:242 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Váratlan ikondarab az animációban" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Érvénytelen fejléc az animációban" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Nincs elég memória az animáció betöltéséhez" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Hibás részlet az animációban" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:628 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "Az ANI-kép csonkolódott vagy nem teljes." #: gdk-pixbuf/io-ani.c:705 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI képformátum" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:381 gdk-pixbuf/io-bmp.c:484 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "A BMP-kép fejlécadata hibás" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:421 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "A BMP-kép fejlécmérete nem támogatott" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:345 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "A fentről-lefelé BMP képek nem tömöríthetőek" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 gdk-pixbuf/io-png.c:531 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "A fájl végét túl korán értem el" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1317 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a BMP fájl mentéséhez" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1358 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Nem sikerült írni a BMP fájlba" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP képformátum" #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "EMF képformátum" #: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF képformátum" #: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO képformátum" #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%s” értéket nem " "lehet feldolgozni." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " "megengedett." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG képformátum" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF képformátum" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Nem lehet memóriát foglalni: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Nem hozható létre adatfolyam: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Nem lehet pozicionálni az adatfolyamban: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Nem lehet olvasni az adatfolyamból: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Nem lehet betölteni a bitképet" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Nem lehet betölteni a metafájlt" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Nem támogatott képformátum a GDI+-hoz" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 msgid "Couldn't save" msgstr "Nem lehet menteni" #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "WMF képformátum" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:503 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:577 msgid "Stack overflow" msgstr "Veremtúlcsordulás" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:637 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "A GIF-képbetöltő nem tudja értelmezni ezt a képet." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:666 msgid "Bad code encountered" msgstr "Hibás kód érkezett" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:676 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nincs elég memória a GIF-fájl betöltéséhez" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:958 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Nincs elég memória a keretnek a GIF-fájlban való kiegészítéséhez" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "A GIF-kép hibás (helytelen LZW-tömörítés)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "A kapott GIF kép mérete nulla" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "A GIF képnek nincs globális színtérképe, és a benne lévő keretnek sincs " "lokális színtérképe." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "A GIF-kép csonkolódott vagy nem teljes." #: gdk-pixbuf/io-icns.c:358 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Hiba az ICNS képfájl olvasásakor: %s" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:375 gdk-pixbuf/io-icns.c:452 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Nem sikerült visszafejteni az ICNS fájlt" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "ICNS képformátum" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:226 gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Érvénytelen fejléc az ikonban" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:396 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:449 gdk-pixbuf/io-ico.c:479 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nincs elég memória az ikon betöltéséhez" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Tömörített ikonok nincsenek támogatva" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:358 msgid "Icon has zero width" msgstr "Az ikon szélessége nulla" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:368 msgid "Icon has zero height" msgstr "Az ikon magassága nulla" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:434 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nem támogatott ikontípus" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:528 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nincs elég memória az ICO-fájl betöltéséhez" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:993 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "A kép túl nagy ICO formátumba mentéshez" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1004 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "A kurzor aktív pontja a képen kívül helyezkedik el" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1027 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nem támogatott mélység ICO-fájlnál: %d" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Nem sikerült memóriát kiosztani az adatfolyamhoz" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Nem sikerült visszafejteni a képet" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Az átalakított JPEG2000 szélessége vagy magassága nulla" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 msgid "Image type currently not supported" msgstr "A képtípus nem támogatott" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a színprofilhoz" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Nincs elég memória a JPEG 2000 fájl megnyitásához" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a képadatok számára" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "JPEG 2000 képformátum" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Hiba a JPEG képfájl értelmezésekor (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "Nincs elég memória a kép betöltéséhez, memória felszabadításához próbáljon " "meg kilépni néhány alkalmazásból" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nem támogatott JPEG-színtér (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a JPEG fájl betöltéséhez" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1036 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Az átalakított JPEG szélessége vagy magassága nulla." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369 #, c-format msgid "Color profile has invalid length '%u'." msgstr "A színprofil hossza („%u”) érvénytelen." #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:184 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a fejléchez" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 gdk-pixbuf/io-pcx.c:557 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a kontextus-puffer számára" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:598 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "A kép szélessége és/vagy magassága érvénytelen" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 gdk-pixbuf/io-pcx.c:671 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "A kép képpontonkénti bitjeinek száma nem támogatott" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Nem támogatott számú %d bites színsík van a képben" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:639 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nem lehet létrehozni új képpuffert" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a vonaladatok számára" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:654 msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" msgstr "Nem foglalható memória a PCX képnek" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:701 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Nem található a PCX-kép minden sora" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:708 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nem található paletta a PCX-adat végén" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX képformátum" #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:150 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." msgstr "Az átalakított kép szélessége vagy magassága nulla." #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186 msgid "The GdkPixdata format" msgstr "A GdkPixdata formátum" #: gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "A PNG-kép csatornánkénti bitjeinek száma érvénytelen." #: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:671 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Az átalakított PNG szélessége vagy magassága nulla." #: gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Az átalakított PNG nem RGB vagy RGBA módú." #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem támogatott, 3-nak vagy " "4-nek kell lennie." #: gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájlban: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:320 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nincs elég memória a PNG fájl betöltéséhez" #: gdk-pixbuf/io-png.c:686 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "Nincs elég memória egy %lu x %lu méretű kép betöltéséhez, próbáljon meg " "kilépni néhány alkalmazásból a memóriahasználat csökkentéséhez" #: gdk-pixbuf/io-png.c:762 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor" #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:904 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből " "kell állniuk." #: gdk-pixbuf/io-png.c:913 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "A PNG szöveges darabok kulcsainak ASCII karaktereknek kell lenniük." #: gdk-pixbuf/io-png.c:927 gdk-pixbuf/io-tiff.c:796 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "A színprofil hossza (%d) érvénytelen." #: gdk-pixbuf/io-png.c:940 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%s” értéket nem " "lehet feldolgozni." #: gdk-pixbuf/io-png.c:953 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " "engedélyezett." #: gdk-pixbuf/io-png.c:1041 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "%s PNG szöveges darab értéke nem konvertálható ISO-8859-1 kódolásúra." #: gdk-pixbuf/io-png.c:1122 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG képformátum" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "A PNM-fájl kezdő bájtja helytelen" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "A PNM-fájl nincs felismert PNM-alformátumban" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "A PNM-fájl képszélessége 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:354 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "A PNM-fájl képmagassága 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:377 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték túl nagy" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "A nyers PNM-képtípus érvénytelen" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:650 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "A PNM-képbetöltő nem támogatja ezt a PNM-alformátumot" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "A nyers PNM-formátumok pontosan egy üreshely-karaktert igényelnek a " "mintaadatok előtt" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a PNM-kép betöltéséhez" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:814 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nincs elég memória a PNM kontextusstruktúrának" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:865 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "A PNM-képadatnak váratlanul vége" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:993 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nincs elég memória a PNM fájl betöltéséhez" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "A PNM/PBM/PGM/PPM képformátum család" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "A bemeneti fájl leírója NULL." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "A QTIF fejléc olvasása meghiúsult" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "A QTIF atomméret túl nagy (%d bájt)" msgstr[1] "A QTIF atomméret túl nagy (%d bájt)" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "Nem sikerült %d bájt fájlolvasási puffert lefoglalni" msgstr[1] "Nem sikerült %d bájt fájlolvasási puffert lefoglalni" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Fájlhiba a QTIF atom olvasásakor: %s" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "A következő %d bájt átugrása a seek() hívással meghiúsult." msgstr[1] "A következő %d bájt átugrása a seek() hívással meghiúsult." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Nem sikerült lefoglalni a QTIF kontextusstruktúrát." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "A GdkPixbufLoader objektum létrehozása meghiúsult." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Nem található képadat atom." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:618 msgid "The QTIF image format" msgstr "A QTIF képformátum" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:123 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "A RAS-kép fejlécadata hibás" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:145 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "A RAS-kép típusa ismeretlen" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:153 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "nem támogatott RAS-képváltozat" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:168 gdk-pixbuf/io-ras.c:197 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nincs elég memória a RAS-kép betöltéséhez" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:544 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster képformátum" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:151 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-struktúrához" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:170 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-adathoz" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:181 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Nem lehet újra kiosztani az IOBuffer-adatot" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:211 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nem lehet kiosztani az átmeneti IOBuffer-adatot" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:383 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nem lehet lefoglalni új képpuffert" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:678 msgid "Image is corrupted or truncated" msgstr "A kép sérült vagy csonkolódott" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép struktúrát" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép bejegyzéseket" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:747 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Váratlan bitmélység a színtérkép-bejegyzésekhez" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nem lehet kiosztani TGA-fejlécmemóriát" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:799 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "A TGA-kép mérete érvénytelen" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:805 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 gdk-pixbuf/io-tga.c:824 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:834 gdk-pixbuf/io-tga.c:841 msgid "TGA image type not supported" msgstr "A TGA képformátum nem támogatott" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:888 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni a TGA kontextusstruktúrának" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:953 msgid "Excess data in file" msgstr "Többletadat a fájlban" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa képformátum" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:107 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nem lehet megszerezni a kép szélességét (hibás TIFF fájl)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:115 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nem lehet megszerezni a kép magasságát (hibás TIFF fájl)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:123 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "A TIFF-kép szélessége vagy magassága nulla" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "A TGA-kép mérete túl nagy" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:535 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nincs elég memória a TIFF fájl megnyitásához" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nem sikerült megnyitni a TIFF képet" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nem sikerült betölteni a TIFF képet" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:710 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Nem sikerült menteni a TIFF képet" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "A TIFF tömörítés nem érvényes kodekre hivatkozik." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:892 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Nem sikerült kiírni a TIFF adatokat" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:963 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Nem sikerült írni a TIFF fájlba" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243 msgid "Image has zero width" msgstr "A kép szélessége nulla" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261 msgid "Image has zero height" msgstr "A kép magassága nulla" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nem lehet menteni a többit" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP képformátum" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Érvénytelen XBM-fájl" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:312 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Nincs elég memória az XBM képfájl betöltéséhez" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:460 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Átmeneti fájlba írás az XBM-kép betöltésekor sikertelen" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:501 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM képformátum" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" msgstr "Nem található az XPM-fejléc" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Érvénytelen XPM-fejléc" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Az XPM-fájl képszélessége <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Az XPM-fájl képmagassága <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "Az XPM-fájl képpontonkénti karaktereinek száma érvénytelen" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Az XPM-fájl színeinek száma érvénytelen" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az XPM-kép betöltéséhez" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Nem lehet olvasni az XPM-színtérképet" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Átmeneti fájlba írás az XPM-kép betöltésekor sikertelen" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM képformátum" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po0000644000000000000000000001571612743726624021727 0ustar # Hungarian translation of nautilus-sendto. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. # # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Szabolcs Varga , 2005. # Kalman Kemenczy , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 20:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-02 06:47+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:90 ../src/nautilus-nste.c:95 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 msgid "Send To..." msgstr "Küldés…" #: ../src/nautilus-nste.c:91 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Fájl küldése levélben, azonnali üzenetként…" #: ../src/nautilus-nste.c:96 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Fájlok küldése levélben, azonnali üzenetként…" #: ../src/nautilus-sendto-command.c:592 msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: ../src/nautilus-sendto.c:530 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "URI címekre vagy fájlnevekre számít paraméterekként\n" #: ../src/nautilus-sendto.c:511 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Nem dolgozhatók fel a parancssori kapcsolók: %s\n" #: ../src/nautilus-sendto-command.c:839 msgid "Could not load any plugins." msgstr "Nem tölthetők be bővítmények." #: ../src/nautilus-sendto-command.c:842 msgid "Please verify your installation" msgstr "Ellenőrizze a telepítést" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3 msgid "Destination" msgstr "Cél" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4 msgid "Send _as:" msgstr "Küldés _módja:" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5 msgid "Send t_o:" msgstr "Küldés _célja:" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6 msgid "Compression" msgstr "Tömörítés" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7 msgid "Send _packed in:" msgstr "Küldés _tömörítve:" #: ../src/plugins/evolution/evolution.c:381 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:148 #, c-format msgid "Cannot get contact: %s" msgstr "A névjegy nem kérhető le: %s" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:181 #, c-format msgid "Could not find contact: %s" msgstr "A névjegy nem található: %s" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:400 msgid "Cannot create searchable view." msgstr "A kereshető nézet nem hozható létre." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:862 msgid "Success" msgstr "Sikerült" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:864 msgid "An argument was invalid." msgstr "Egy argumentum érvénytelen." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:866 msgid "The address book is busy." msgstr "A címjegyzék foglalt." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:868 msgid "The address book is offline." msgstr "A címjegyzék nem érhető el." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:870 msgid "The address book does not exist." msgstr "A címjegyzék nem létezik." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:872 msgid "The \"Me\" contact does not exist." msgstr "Az „Én” névjegy nem létezik." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:874 msgid "The address book is not loaded." msgstr "A címjegyzék nincs betöltve." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:876 msgid "The address book is already loaded." msgstr "A címjegyzék már be van töltve." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:878 msgid "Permission was denied when accessing the address book." msgstr "A hozzáférés megtagadva a címjegyzék elérése közben." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:880 msgid "The contact was not found." msgstr "A névjegy nem található." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:882 msgid "This contact ID already exists." msgstr "Ez a névjegy-azonosító már létezik." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:884 msgid "The protocol is not supported." msgstr "A protokoll nem támogatott." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886 msgid "The operation was cancelled." msgstr "A művelet megszakítva." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 msgid "The operation could not be cancelled." msgstr "A művelet nem szakítható meg." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 msgid "The address book authentication failed." msgstr "A címjegyzék hitelesítése meghiúsult." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 msgid "" "Authentication is required to access the address book and was not given." msgstr "" "A címjegyzék eléréséhez hitelesítés szükséges, ami nem került megadásra." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 msgid "A secure connection is not available." msgstr "Nem áll rendelkezésre biztonságos kapcsolat." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." msgstr "CORBA hiba történt a címjegyzék elérésekor." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 msgid "The address book source does not exist." msgstr "A címjegyzékforrás nem létezik." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ismeretlen hiba történt." #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418 msgid "Unable to send file" msgstr "Nem küldhető el a fájl" #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:419 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "Nincs kapcsolat a gajim távoli szolgáltatáshoz." #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 ../src/plugins/gajim/gajim.c:483 msgid "Sending file failed" msgstr "A fájl küldése meghiúsult" #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:444 msgid "Recipient is missing." msgstr "A címzett hiányzik." #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:483 msgid "Unknown recipient." msgstr "Ismeretlen címzett." #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:506 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Azonnali üzenet (Gajim)" #: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "Új CD/DVD" #: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "Meglévő CD/DVD" #: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD-készítő" #: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Azonnali üzenet (Pidgin)" #: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Cserélhető lemezek és megosztások" #: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309 msgid "UPnP Media Server" msgstr "UPnP médiakiszolgáló" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/deja-dup.po0000644000000000000000000014554712743726624020270 0ustar # Hungarian translation for deja-dup # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the deja-dup package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-03 18:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-17 06:58+0000\n" "Last-Translator: Richard Somlói \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:286 msgid "Folders to save" msgstr "Mentendő mappák" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " "and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " "entries are relative to the user’s home directory." msgstr "" "Ez egy lista azon könyvtárakról, melyekről biztonsági másolatok fognak " "készülni. A lefoglalt értékek - $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, " "$MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, $VIDEO - a " "felhasználók könyvtáraiként vannak azonosítva. A relatív bejegyzéseket a " "felhasználó saját mappájához képest kell értelmezni." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:297 msgid "Folders to ignore" msgstr "Mellőzendő mappák" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " "directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." msgstr "" "Ez egy lista azon könyvtárakról, melyekről nem fog biztonsági másolat " "készülni. A lefoglalt értékek - $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, " "$MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, $VIDEO - a " "felhasználók könyvtáraiként vannak azonosítva. A relatív bejegyzéseket a " "felhasználó saját mappájához képest kell értelmezni." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether to request the root password" msgstr "Elfogadja a root jelszót?" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " "system folders." msgstr "" "Elfogadja a root jelszót rendszermappákból történő mentéskor, illetve " "visszaállításkor?" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "A Déjà Dup futásának utolsó időpontja" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" "A Déjà Dup utolsó sikeres futásának ideje. Ennek ISO 8601 formátumban kell " "lennie." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "A Déjà Dup utolsó mentésének ideje" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" "Az utolsó alkalom amikor a Déjà Dup elmentett fájlokat. Ennek ISO 8601 " "formátumban kell lennie." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "A Déjà Dup utolsó visszaállításának ideje" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" "Az utolsó alkalom amikor a Déjà Dup visszaállított fájlokat. Ennek ISO 8601 " "formátumban kell lennie." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Végezzen-e időszakos biztonsági mentést." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Automatikusan mentsen-e előzetes ütemezés szerint." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Rendszeres mentések gyakorisága" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 msgid "The number of days between backups." msgstr "A biztonsági mentések közti napok." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "A legutóbbi időpont, amikor a Déjà Dup ellenőrizte, hogy ideje van-e " "felhívni a figyelmet a mentésre" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " "don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" "Amikor egy felhasználó bejelentkezik, a Déjà Dup figyelő leellenőrzi, hogy " "felhívja-e a figyelmet a biztonsági mentésre. Ez a biztonsági mentéseket nem " "ismerő felhasználók tájékoztatását szolgálja. Az ellenőrzést ez alkalommal " "letilthatja, vagy az ISO 8601-es formátummal kapcsolhatja ki." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "A legutóbbi időpont, amikor a Déjà Dup ellenőrizte, hogy be kell-e kérnie az " "Ön jelszavát" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" "A Déjà Dup időnként újra bekéri a jelszót annak elkerülésére, hogy Ön " "elfelejtse azt. Az itt megadott időnek ISO 8601 formátumúnak kell lennie, " "vagy letilthatja az ellenőrzést a „disabled” érték megadásával." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Milyen hosszú ideig őrizze meg a biztonsági mentés fájljait" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" "Azon napok száma, ameddig megmaradnak a biztonsági mentés fájljai a " "biztonsági mentés helyén. 0 érték megadása esetén örökké. Ez a minimális " "napok száma, ameddig a fájlok tárolódnak." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Teljes mentések közti idő" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" "A Déjà Dup időnként teljes mentést készít. Itt adható meg a teljes mentések " "közti idő napokban." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 msgid "Type of location to store backup" msgstr "A hely típusa, a biztonsági mentések tárolásához" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" "A mentés helyének típusa. Automatikus választás esetén az elérhetőkből " "kiválasztja az alapértelmezettet." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 msgid "Amazon S3 Access Key ID" msgstr "Amazon S3 azonosítókulcs" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." msgstr "" "Az Ön Amazon S3 Azonosító kulcsa. Ez úgy használható, mint az S3 " "felhasználóneve." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 msgid "The Amazon S3 bucket name to use" msgstr "Az Amazon S3 bucket név használata" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " "already. Only legal hostname strings are valid." msgstr "" "Amelyik Amazon S3 bucketben történik a fájlok tárolása. Ennek nem szükséges " "már meglévőnek lennie. Csak az érvényes gépnevek engedélyezettek." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 msgid "The Amazon S3 folder" msgstr "Amazon S3 mappa" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " "the chosen bucket." msgstr "" "Egy választható mappanév a fájlok tárolására. Ez a mappa a kiválasztott " "bucketben jön létre." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "A Rackspace felhő fájlkonténer" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." msgstr "" "Amelyik Rackspace felhő fájlkonténerben történik a fájlok tárolása. Ennek " "nem szükséges már meglévőnek lennie. Csak az érvényes gépnevek " "engedélyezettek." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 msgid "Your Rackspace username" msgstr "Rackspace felhasználónév" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "" "Ez a Rackspace felhő fájlszolgáltatásánál használatos felhasználóneve." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54 #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 msgid "Backup location" msgstr "Biztonsági mentés helye" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55 msgid "Location in which to hold the backup files." msgstr "Az a hely, ahol a biztonsági mentés fájljait tárolja." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:56 msgid "Folder type" msgstr "Mappatípus" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:57 msgid "" "Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." msgstr "A mentés helye csatolt külső kötet vagy hagyományos mappa." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:58 msgid "Relative path under the external volume" msgstr "Relatív útvonal a külső meghajtón" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the path of the " "folder on that volume." msgstr "" "Amennyiben a biztonsági mentés helye a külső köteten található, akkor ez a " "mappa elérési útja azon a köteten." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:60 msgid "Unique ID of the external volume" msgstr "A külső kötet egyedi azonosítója" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is its unique " "filesystem identifier." msgstr "" "Amennyiben a biztonsági mentés helye a külső köteten található, akkor ez az " "egyedi fájlrendszer azonosítója." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:62 msgid "Full name of the external volume" msgstr "A külső kötet teljes neve" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " "descriptive name." msgstr "" "Amennyiben a biztonsági mentés helye a külső köteten található, akkor ez a " "kötet hosszabb leíró neve." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:64 msgid "Short name of the external volume" msgstr "A külső kötet rövid neve" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " "shorter name." msgstr "" "Amennyiben a biztonsági mentés helye a külső köteten található, akkor ez a " "kötet rövidebb neve." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:66 msgid "Icon of the external volume" msgstr "A külső kötet ikonja" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." msgstr "" "Amennyiben a biztonsági mentés helye a külső köteten található, akkor ez a " "kötet ikonja." #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 #: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:138 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Déjà Dup biztonságimentés-kezelő" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" "A Déjà Dup egy egyszerű biztonsági mentést készítő eszköz. Elrejti a " "biztonsági mentések Helyes Módjának (titkosított, külön helyű és rendszeres) " "összetettségét, és háttérprogramként a duplicity-t használja." #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " "Rackspace Cloud Files" msgstr "" "Támogatja a helyi, távoli, vagy felhő tárhelyeket, mint például Amazon S3 " "vagy Rackspace Cloud Files" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Biztonságosan titkosítja és tömöríti adatait" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Növekményesen ment, lehetővé téve a visszaállítást bármely konkrét mentésből" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Rendszeres mentéseket ütemez" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:8 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Jól integrálódik a GNOME asztali környezetbe" #. Translators: "Backups" is a noun #: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 #: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:134 ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 #: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:42 #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:121 msgid "Backups" msgstr "Biztonsági mentés" #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. #: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 #: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:315 msgid "Backup Monitor" msgstr "Biztonságimentés-figyelő" #: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 msgid "Schedules backups at regular intervals" msgstr "Ütemezett biztonsági mentés rendszeres időközönként" #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Change your backup settings" msgstr "Biztonsági mentés beállításainak módosítása" #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 msgid "Back Up" msgstr "Biztonsági mentés" #: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 msgid "Scanning…" msgstr "Keresés…" #: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 msgid "Restore Missing Files…" msgstr "Hiányzó fájlok visszaállítása…" #: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 msgid "Restore deleted files from backup" msgstr "Törölt fájlok visszaállítása biztonsági mentésből" #: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 msgid "Revert to Previous Version…" msgid_plural "Revert to Previous Versions…" msgstr[0] "Visszaállítás egy előző változatra…" msgstr[1] "Visszaállítás egy előző változatra…" #: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 msgid "Restore file from backup" msgid_plural "Restore files from backup" msgstr[0] "Fájl visszaállítása biztonsági mentésből" msgstr[1] "Fájlok visszaállítása biztonsági mentésből" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Biztonsági mentés" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Biztonsági mentés" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Első biztonsági mentés létrehozása. Ez eltarthat egy ideig." #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." msgstr "" "Friss biztonsági mentés létrehozása a meghibásodások elkerülésére. Ez " "hosszabb időt vesz igénybe." #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 msgid "Backing up:" msgstr "Biztonsági mentés:" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 msgid "Backup Failed" msgstr "Biztonsági mentés sikertelen" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 msgid "Backup Finished" msgstr "Biztonsági mentés befejeződött" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "A fájlok mentése és ellenőrzésre sikeres." #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 msgid "Backing Up…" msgstr "Biztonsági mentés…" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 msgid "Scanning:" msgstr "Keresés:" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 msgid "_Details" msgstr "_Részletek" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Visszaállítás engedélyezése jelszó nélkül" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Védje jelszóval a biztonsági mentést" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" "A jelszóra szüksége lesz a fájlok visszaállításhoz. Ha gondolja jegyezze le." #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 msgid "E_ncryption password" msgstr "Titkosítási _jelszó" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 msgid "Confir_m password" msgstr "Jelszó _megerősítése" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 msgid "_Show password" msgstr "Je_lszó megjelenítése" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 msgid "_Remember password" msgstr "J_elszó megjegyzése" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" "Annak ellenőrzésére, hogy vészhelyzet esetén valóban visszaállíthatók a " "fájlok, adja meg a titkosító jelszót egy gyors visszaállítási teszt " "elvégzéséhez!" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 msgid "Test every two _months" msgstr "Ellenőrzés két _havonta." #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 msgid "Restore Test" msgstr "Visszaállítási teszt" #. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' #. message, but provide the exception text for better bug reports. #. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Ismeretlen hiba lépett fel." #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 msgid "Require Password?" msgstr "Szükséges legyen a jelszó megadása?" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Titkosítási jelszó szükséges" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Backup encryption password" msgstr "Biztonsági mentést titkosító jelszó" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 msgid "_Restore" msgstr "_Visszaállítás" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 msgid "_Backup location" msgstr "Biztonsági mentés _helye" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 msgid "Restore From Where?" msgstr "Honnan állítson vissza?" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 msgid "_Date" msgstr "Dát_um" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Fájlok visszaállítása az _eredeti helyükre" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Visszaállítás egy _megadott mappába" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Hely kiválasztása a visszaállított fájloknak" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 msgid "Restore _folder" msgstr "_Visszaállítási mappa" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 msgid "Restore date" msgstr "Visszaállítási dátum" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 msgid "Restore folder" msgstr "Visszaállítási mappa" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Biztonsági mentések ellenőrzése…" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 msgid "Restore From When?" msgstr "Mikori mentést állítson vissza?" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 msgid "Restore to Where?" msgstr "Visszaállítás helye?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 msgid "Restoring:" msgstr "Visszaállítás:" #. Translators: %x is the current date, %X is the current time. #. This will be in a list with other strings that just have %x (the #. current date). So make sure if you change this, it still makes #. sense in that context. #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 msgid "No backups to restore" msgstr "Nincsenek visszaállítható biztonsági mentések" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 msgid "Original location" msgstr "Eredeti hely" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Fájl visszaállítása" msgstr[1] "Fájlok visszaállítása" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 msgid "Restore Failed" msgstr "Visszaállítás sikertelen" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 msgid "Restore Finished" msgstr "Visszaállítás befejeződött" #. if it *is* visible, a header will be set already #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "A fájljai sikeresen visszaállításra kerültek." #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "A fájl sikeresen visszaállításra került." msgstr[1] "A fájljai sikeresen visszaállításra kerültek" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 msgid "Restoring…" msgstr "Visszaállítás…" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 msgid "File" msgstr "Fájl" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 msgid "Last seen" msgstr "Utoljára látszott" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 msgid "Restore which Files?" msgstr "Melyik fájlokat állítsuk vissza?" #. Hours #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 msgid "Scanning for files from up to a day ago…" msgstr "Legalább egy nappal ezelőtti fájlok keresése…" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 msgid "Scanning for files from up to a week ago…" msgstr "Legalább egy héttel ezelőtti fájlok keresése…" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 msgid "Scanning for files from up to a month ago…" msgstr "Legalább egy hónappal ezelőtti fájlok keresése…" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 #, c-format msgid "Scanning for files from about a month ago…" msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" msgstr[0] "Egy hónappal ezelőtti fájlok keresése…" msgstr[1] "%d hónappal ezelőtti fájlok keresése…" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 #, c-format msgid "Scanning for files from about a year ago…" msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" msgstr[0] "Egy éves fájlok keresése…" msgstr[1] "%d éves fájlok keresése…" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 msgid "Scanning finished" msgstr "A keresés befejeződött" #: ../deja-dup/Assistant.vala:38 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../deja-dup/Assistant.vala:299 msgid "_Forward" msgstr "T_ovább" #: ../deja-dup/Assistant.vala:317 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Folytatás" #: ../deja-dup/Assistant.vala:323 msgctxt "verb" msgid "_Test" msgstr "_Tesztelés" #: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #: ../deja-dup/Assistant.vala:354 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: ../deja-dup/Assistant.vala:358 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" #: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 msgid "_Resume Later" msgstr "Folytatás _később" #: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:85 msgid "Show version" msgstr "Verziószám megjelenítése" #: ../deja-dup/main.vala:35 msgid "Restore given files" msgstr "Adott fájlok visszaállítása" #: ../deja-dup/main.vala:36 msgid "Immediately start a backup" msgstr "Biztonsági mentés azonnali indítása" #: ../deja-dup/main.vala:38 msgid "Restore deleted files" msgstr "Visszaállított törölt fájlok" #: ../deja-dup/main.vala:55 msgid "No directory provided" msgstr "Nincs mappa megadva" #: ../deja-dup/main.vala:60 msgid "Only one directory can be shown at once" msgstr "Csak egy mappa jeleníthető meg egyszerre" #: ../deja-dup/main.vala:81 msgid "[FILES…]" msgstr "[FÁJLOK…]" #: ../deja-dup/main.vala:82 msgid "DIRECTORY" msgstr "MAPPA" #. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English #: ../deja-dup/main.vala:86 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" "the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" "the backend." msgstr "" "A Déjà Dup egy egyszerű biztonságimentés-készítő. Elrejti a dolog " "összetettségét\n" "a felhasználó elől, viszont minden funkció (titkosítás, online tárolás, " "ütemezés)\n" "megtalálható benne. A duplicity háttérprogramra épül." #: ../deja-dup/main.vala:137 msgid "Directory does not exists" msgstr "A mappa nem létezik" #: ../deja-dup/main.vala:141 msgid "You must provide a directory, not a file" msgstr "Mappát adjon meg, ne egy fájlt" #: ../deja-dup/main.vala:153 msgid "You must specify a mode" msgstr "Ki kell választania egy módot" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 msgid "Connect to Server" msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 msgid "_Username" msgstr "Fel_használónév" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 #: ../libdeja/BackendGDrive.vala:160 msgid "_Password" msgstr "_Jelszó" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 msgid "S_how password" msgstr "Jelszó _megjelenítése" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 msgid "Location not available" msgstr "Érvénytelen hely" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Kapcsolódás né_vtelenül" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Kapcsolódás _felhasználóként" #. Translators: this is a Windows networking domain #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 msgid "_Domain" msgstr "_Tartomány" #: ../deja-dup/Prompt.vala:37 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Tartsa fájljait biztonságban rendszeres biztonsági mentéssel" #: ../deja-dup/Prompt.vala:42 msgid "" "Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " "a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " "that backup." msgstr "" "A fontos dokumentumok, adatok és beállítások megóvhatók, ha biztonsági " "mentést készít róluk. Így bármilyen esetben helyreállíthatja azokat." #: ../deja-dup/Prompt.vala:48 msgid "_Don't Show Again" msgstr "_Ne jelenjen meg többször" #: ../deja-dup/Prompt.vala:50 msgid "Don't Show Again" msgstr "Ne jelenjen meg többször" #: ../deja-dup/Prompt.vala:56 msgid "_Open Backup Settings" msgstr "_Biztonsági mentés beállításainak megnyitása" #: ../deja-dup/Prompt.vala:58 msgid "Open Backup Settings" msgstr "Biztonsági mentés beállításainak megnyitása" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 msgid "_Skip Backup" msgstr "Biztonsági mentés kiha_gyása" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 msgid "Backup completed" msgstr "A biztonsági mentés befejeződött" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 msgid "Backup finished" msgstr "Biztonsági mentés kész" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 msgid "" "Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." msgstr "" "Nem sikerült az összes fájlról mentést készíteni. Nézze meg a " "párbeszédablakot a részletekért." #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234 msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Ütemezett biztonsági mentés elkezdése" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:237 msgid "Show Progress" msgstr "Állapot megjelenítése" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:275 #, c-format msgid "%.1f%% complete" msgstr "%.1f%% kész" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:288 msgid "Show _Progress" msgstr "_Folyamat megjelenítése" #: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:161 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Ütemezett biztonsági mentés késleltetve" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:144 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:93 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 msgid "_Restore…" msgstr "_Visszaállítás…" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:91 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 msgid "_Back Up Now…" msgstr "_Mentés most…" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:275 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:308 msgid "_Storage location" msgstr "_Tárolási hely" #. Translators: storage as in "where to store the backup" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:325 msgid "Storage location" msgstr "Tárolási hely" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:349 msgid "_Automatic backup" msgstr "_Automatikus mentés" #. translators: as in "Every day" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:361 msgid "_Every" msgstr "_Minden" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:371 msgctxt "verb" msgid "_Keep" msgstr "_Megtartás" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:378 msgid "" "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." msgstr "" "A régi mentések korábban kerülnek törlésre, ha a tárolási helyen kevés a " "tárhely." #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:388 msgid "Scheduling" msgstr "Ütemezés" #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:71 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 msgid "At least six months" msgstr "Legalább hat hónapig" #: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 msgid "At least a year" msgstr "Legalább egy évig" #: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 msgid "Forever" msgstr "Örökre" #: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "Legalább %d napig" msgstr[1] "Legalább %d napig" #. Check for some really simple/common friendly names #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 msgid "Next backup is today." msgstr "A következő mentés ma lesz." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "A következő mentés holnap lesz." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 #, c-format msgid "Next backup is %d day from now." msgid_plural "Next backup is %d days from now." msgstr[0] "A következő mentés %d nap múlva lesz." msgstr[1] "A következő mentés %d nap múlva lesz." #. Check for some really simple/common friendly names #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 msgid "Last backup was today." msgstr "A legutóbbi mentés ma volt." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 msgid "Last backup was yesterday." msgstr "A legutóbbi mentés tegnap volt." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 #, c-format msgid "Last backup was %d day ago." msgid_plural "Last backup was %d days ago." msgstr[0] "A legutóbbi mentés %d napja volt." msgstr[1] "A legutóbbi mentés %d napja volt." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 msgid "No recent backups." msgstr "Nincs legutóbbi mentés." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 msgid "No backup scheduled." msgstr "Nincs ütemezve mentés." #. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, #. but it's a very special case thing. #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 msgid "Restore…" msgstr "Visszaállítás…" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71 #, c-format msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." msgstr "A %s gomb használatával meglévő mentéseket kereshet." #. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:74 #, c-format msgid "" "You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " "revert individual files or restore missing ones." msgstr "" "A teljes mentést visszaállíthatja a %s gombbal, vagy a Fájlok fájlkezelő " "használatával visszaállíthatja a szükséges fájlokat." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:88 msgid "Back Up Now…" msgstr "Mentés most…" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:89 #, c-format msgid "" "You should enable automatic backups or use the %s button to " "start one now." msgstr "" "Engedélyezze az automatikus mentéseket, vagy használja a %s " "gombot egy új mentéshez." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:95 msgid "A backup automatically starts every day." msgstr "Minden nap automatikusan elindul a mentés." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:97 msgid "A backup automatically starts every week." msgstr "Minden héten automatikusan elindul a mentés." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:100 #, c-format msgid "A backup automatically starts every %d day." msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." msgstr[0] "%d naponta automatikusan elindul a mentés." msgstr[1] "%d naponta automatikusan elindul a mentés." #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 msgid "_Add" msgstr "_Hozzáadás" #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 msgid "Choose folders" msgstr "Válasszon mappákat" #. Now insert remote servers #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:126 msgid "Windows Share" msgstr "Windows-megosztás" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:128 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:130 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 msgid "Custom Location" msgstr "Egyéni hely" #. And a local folder option #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:139 msgid "Local Folder" msgstr "Helyi mappa" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 ../libdeja/BackendS3.vala:122 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:210 ../libdeja/BackendU1.vala:45 msgid "Ubuntu One" msgstr "Ubuntu One" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:218 #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace felhő fájlok" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 msgid "_URI" msgstr "_URI" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 msgid "_Server" msgstr "_Kiszolgáló" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 msgid "Use secure connection (_HTTPS)" msgstr "Biztonsági kapcsolat használata (_HTTPS)" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 msgid "_Port" msgstr "_Port" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:33 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 msgid "_Folder" msgstr "_Mappa" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 msgid "_Choose Folder…" msgstr "Mappa _kiválasztása…" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 msgid "Choose Folder" msgstr "Válasszon mappát" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 msgid "_Container" msgstr "_Tároló" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 msgid "S3 Access Key I_D" msgstr "S3 Azonosító kulcs" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 msgid "_Domain Name" msgstr "_Tartománynév" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50 msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." msgstr "" "Az Ubuntu One szolgáltatás megszűnt. Kérem válasszon másik tárhelyet." #: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 msgid "Day" msgstr "Nap" #: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 msgid "Week" msgstr "Hét" #: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d nap" msgstr[1] "%d nap" #: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 #, c-format msgid "Could not display %s" msgstr "%s megjelenítése sikertelen" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. #: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:518 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ezen: %2$s" #: ../libdeja/BackendFile.vala:168 #, c-format msgid "Backup will begin when %s becomes connected." msgstr "A biztonsági mentés megkezdődik, amikor %s kapcsolódik." #: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendGDrive.vala:51 #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 ../libdeja/BackendS3.vala:59 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "" "A biztonsági mentés megkezdődik, amikor a hálózati kapcsolat elérhetővé " "válok." #: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 msgid "Backup location not available" msgstr "A biztonsági mentés helye érvénytelen" #: ../libdeja/BackendFile.vala:385 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Várakozás hálózati kapcsolatra…" #: ../libdeja/BackendFile.vala:448 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Várakozás %s kapcsolódására…" #. Translators: %s is a folder. #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 #, c-format msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "%s a Rackspace felhőn" #: ../libdeja/BackendGDrive.vala:126 ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 #: ../libdeja/BackendS3.vala:168 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 #, c-format msgid "" "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." msgstr "Rackspace felhő fiókot itt regisztrálhat." #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" msgstr "Kapcsolódás a Rackspace-hez" #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 msgid "_API access key" msgstr "_API elérési kulcs" #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 msgid "S_how API access key" msgstr "API eléré_si kulcs megjelenítése" #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 msgid "_Remember API access key" msgstr "API elé_rési kulcs megjegyzése" #. Translators: %s is a folder. #: ../libdeja/BackendS3.vala:125 #, c-format msgid "%s on Amazon S3" msgstr "%s az Amazon S3-on" #: ../libdeja/BackendS3.vala:199 #, c-format msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." msgstr "Amazon S3 fiókot itt regisztrálhat." #: ../libdeja/BackendS3.vala:200 msgid "Connect to Amazon S3" msgstr "Kapcsolódás az Amazon S3-hoz" #: ../libdeja/BackendS3.vala:201 msgid "_Access key ID" msgstr "Azonosító _kulcs" #: ../libdeja/BackendS3.vala:202 msgid "_Secret access key" msgstr "Titk_os azonosító kulcs" #: ../libdeja/BackendS3.vala:203 msgid "S_how secret access key" msgstr "_Titkos azonosítókulcs megjelenítése" #: ../libdeja/BackendS3.vala:204 msgid "_Remember secret access key" msgstr "_Emlékezzen a titkos azonosítókulcsra" #: ../libdeja/CommonUtils.vala:437 #, c-format msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." msgstr "" "Nem található biztonsági mentési eszköz itt: %s. A telepítés sikertelen." #: ../libdeja/CommonUtils.vala:439 msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." msgstr "" "A biztonsági mentő eszközt nem lehet betölteni. A telepítés sikertelen." #: ../libdeja/CommonUtils.vala:445 msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." msgstr "A biztonsági mentő eszköz sérült. A telepítés sikertelen." #: ../libdeja/CommonUtils.vala:467 msgid "Could not start backup tool" msgstr "A biztonsági mentő eszközt nem lehet betölteni." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username #: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Saját mappa (%s)" #. Translators: this is the home folder #: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" #. Translators: this is the trash folder #: ../libdeja/CommonUtils.vala:579 msgid "Trash" msgstr "Kuka" #: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 msgid "Verifying backup…" msgstr "A biztonsági mentés ellenőrzése..." #: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 msgid "Restoring files…" msgstr "Fájlok visszaállítása…" #: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 msgid "" "Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " "again." msgstr "A mentés hibásnak tűnik. Törölje le, és próbálja meg újra!" #: ../libdeja/Operation.vala:61 msgid "Backing up…" msgstr "Biztonsági mentés…" #: ../libdeja/Operation.vala:65 msgid "Checking for backups…" msgstr "Biztonsági mentések ellenőrzése…" #: ../libdeja/Operation.vala:67 msgid "Listing files…" msgstr "Fájlok listázása…" #: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 msgid "Preparing…" msgstr "Előkészítés…" #: ../libdeja/Operation.vala:296 msgid "Another backup operation is already running" msgstr "Egy másik mentési művelet már fut" #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 msgid "Paused (no network)" msgstr "Szüneteltetve (nincs hálózat)" #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "Nem állitató vissza: „%s”. Nem érvényes fájlútvonal" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." msgstr "" "A biztonsági mentés helye túl kicsi. Próbáljon egy nagyobbat választani." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 msgid "Backup location does not have enough free space." msgstr "A biztonsági mentés helyén nincs elegendő szabad hely." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 msgid "Cleaning up…" msgstr "Tisztítás…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." msgstr "" "Néhány fájlról nem lehetett mentést készíteni. Győződjön meg róla, hogy meg " "tudja ezeket nyitni." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" "Nem állíthatók vissza a következő fájlok. Győződjön meg róla, hogy van írási " "joga rájuk." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "Nem állítható vissza: „%s”. A fájl nem található meg a biztonsági mentésben" #. notify upper layers, if they want to do anything #. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. #. notify upper layers, if they want to do anything #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 msgid "Bad encryption password." msgstr "Rossz titkosítási jelszó." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 msgid "Computer name changed" msgstr "A számítógép neve megváltozott" #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " "name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " "location." msgstr "" "A meglévő biztonsági mentés neve %s, de a jelenlegi gépnév %s. Ha ez nem " "várt fejlemény, inkább készítsen biztonsági mentést egy másik helyre." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Hozzáférés megtagadva a következő készítése közben: „%s”." #. assume error is on backend side #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Hozzáférés megtagadva a következő olvasása közben: „%s”." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Hozzáférés megtagadva a következő törlése közben: „%s”." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "A biztonsági mentés helye nem létezik: „%s”." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 msgid "No space left." msgstr "Nincs több hely." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 msgid "Invalid ID." msgstr "Érvénytelen azonosító." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 msgid "Invalid secret key." msgstr "Érvénytelen titkosítási kulcs." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "" "Az Ön Amazon Webszolgáltatás fiókja nincs csatlakoztatva az S3 " "szolgáltatáshoz." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "Az S3 bucket név nem áll rendelkezésre." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Fájlolvasási hiba: „%s”" #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Fájlírási hiba: „%s”" #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Nem maradt több hely itt: „%s”" #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 msgid "No backup files found" msgstr "Nem találhatóak biztonsági mentési fájlok" #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 msgid "Uploading…" msgstr "Feltöltés…" #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "Ismeretlen duplicity verzió." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "Ismeretlen duplicity verzió: „%s”" #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54 #, c-format msgid "" "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " "only found version %d.%d.%.2d" msgstr "" "A Déjà Dup működéséhez a duplicity %d.%d.%.2d-s verziója szükséges, de csak " "a(z) %d.%d.%.2d-s verzió van telepítve." language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po0000644000000000000000000016534512743726625022112 0ustar # Hungarian translation of Transmission # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the Transmission package. # # Kalman Kemenczy , 2007. # Gabor Kelemen , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-11 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-30 13:58+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:86 ../libtransmission/utils.c:1525 msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../gtk/actions.c:42 msgid "Sort by _Activity" msgstr "_Aktivitás szerinti rendezés" #: ../gtk/actions.c:43 msgid "Sort by _Name" msgstr "_Név szerinti rendezés" #: ../gtk/actions.c:44 msgid "Sort by _Progress" msgstr "Előre_haladás szerinti rendezés" #: ../gtk/actions.c:45 msgid "Sort by _Queue" msgstr "Rendezés _sor szerint" #: ../gtk/actions.c:46 msgid "Sort by Rati_o" msgstr "Megosztási _arány szerinti rendezés" #: ../gtk/actions.c:47 msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Álla_pot szerinti rendezés" #: ../gtk/actions.c:48 msgid "Sort by A_ge" msgstr "_Kor szerinti rendezés" #: ../gtk/actions.c:49 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Hátralévő _idő szerinti rendezés" #: ../gtk/actions.c:50 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "_Méret szerinti rendezés" #: ../gtk/actions.c:67 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Transmission megjelenítése" #: ../gtk/actions.c:68 msgid "Message _Log" msgstr "Ü_zenetnapló" #: ../gtk/actions.c:83 msgid "Enable Alternative Speed _Limits" msgstr "A_lternatív sebességkorlátok engedélyezése" #: ../gtk/actions.c:84 msgid "_Compact View" msgstr "_Kompakt nézet" #: ../gtk/actions.c:85 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "_Fordított rendezés" #: ../gtk/actions.c:86 msgid "_Filterbar" msgstr "_Szűrősor" #: ../gtk/actions.c:87 msgid "_Statusbar" msgstr "Á_llapotsor" #: ../gtk/actions.c:88 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_File" msgstr "_Fájl" #: ../gtk/actions.c:94 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" #: ../gtk/actions.c:95 msgid "_View" msgstr "_Nézet" #: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "T_orrentek rendezése:" #: ../gtk/actions.c:97 msgid "_Queue" msgstr "_Sor" #: ../gtk/actions.c:98 ../gtk/details.c:2604 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../gtk/actions.c:100 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "_Mágnes link másolása a vágólapra" #: ../gtk/actions.c:101 msgid "Open _URL…" msgstr "_URL megnyitása…" #: ../gtk/actions.c:101 msgid "Open URL…" msgstr "URL megnyitása…" #: ../gtk/actions.c:102 ../gtk/actions.c:103 msgid "Open a torrent" msgstr "Torrent megnyitása" #: ../gtk/actions.c:104 msgid "_Start" msgstr "_Indítás" #: ../gtk/actions.c:104 msgid "Start torrent" msgstr "Torrent indítása" #: ../gtk/actions.c:105 msgid "Start _Now" msgstr "Indítás _most" #: ../gtk/actions.c:105 msgid "Start torrent now" msgstr "Torrent indítása most" #: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Statistics" msgstr "_Statisztikák" #: ../gtk/actions.c:107 msgid "_Donate" msgstr "_Támogatás" #: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Helyi adatok ellenőrzése" #: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Pause" msgstr "_Felfüggesztés" #: ../gtk/actions.c:109 msgid "Pause torrent" msgstr "Torrent megállítása" #: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Pause All" msgstr "Összes felfügge_sztése" #: ../gtk/actions.c:110 msgid "Pause all torrents" msgstr "Minden torrent felfüggesztése" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "_Start All" msgstr "Összes in_dítása" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "Start all torrents" msgstr "Minden torrent elindítása" #: ../gtk/actions.c:112 msgid "Set _Location…" msgstr "He_ly megadása…" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Remove torrent" msgstr "Torrent eltávolítása" #: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "Fájlok törlése és eltáv_olítás" #: ../gtk/actions.c:115 msgid "_New…" msgstr "Ú_j…" #: ../gtk/actions.c:115 msgid "Create a torrent" msgstr "Új torrent létrehozása" #: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #: ../gtk/actions.c:117 msgid "Select _All" msgstr "Összes _kijelölése" #: ../gtk/actions.c:118 msgid "Dese_lect All" msgstr "Kije_lölések megszüntetése" #: ../gtk/actions.c:120 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrent tulajdonságai" #: ../gtk/actions.c:121 msgid "Open Fold_er" msgstr "M_appa megnyitása" #: ../gtk/actions.c:123 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" #: ../gtk/actions.c:124 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Több partner kérése a kö_vetőtől" #: ../gtk/actions.c:125 msgid "Move to _Top" msgstr "Mozgatás l_egfelülre" #: ../gtk/actions.c:126 msgid "Move _Up" msgstr "Mozgatás _fel" #: ../gtk/actions.c:127 msgid "Move _Down" msgstr "Mozgatás _le" #: ../gtk/actions.c:128 msgid "Move to _Bottom" msgstr "Mozgatás az _aljára" #: ../gtk/actions.c:129 msgid "Present Main Window" msgstr "Főablak megjelenítése" #: ../gtk/details.c:475 ../gtk/details.c:487 msgid "Use global settings" msgstr "Globális beállítások használata" #: ../gtk/details.c:476 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Megosztás aránytól függetlenül" #: ../gtk/details.c:477 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Megosztás eddig az arányig:" #: ../gtk/details.c:488 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Megosztás aktivitástól függetlenül" #: ../gtk/details.c:489 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Megosztás befejezése, ha ennyi percig inaktív:" #: ../gtk/details.c:505 ../gtk/tr-prefs.c:1319 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" #: ../gtk/details.c:507 msgid "Honor global _limits" msgstr "Á_ltalános korlátok betartása" #: ../gtk/details.c:512 #, c-format msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "_Letöltési sebesség korlátozása (%s):" #: ../gtk/details.c:525 #, c-format msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "_Feltöltési sebesség korlátozása (%s):" #: ../gtk/details.c:538 ../gtk/open-dialog.c:368 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent p_rioritása:" #: ../gtk/details.c:542 msgid "Seeding Limits" msgstr "Megosztás korlátozása" #: ../gtk/details.c:552 msgid "_Ratio:" msgstr "A_rány:" #: ../gtk/details.c:561 msgid "_Idle:" msgstr "_Inaktív:" #: ../gtk/details.c:564 msgid "Peer Connections" msgstr "Partnerkapcsolatok" #: ../gtk/details.c:567 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Partnerszám maximum:" #: ../gtk/details.c:586 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 #: ../libtransmission/verify.c:264 msgid "Queued for verification" msgstr "Ellenőrzéshez sorba állítva" #: ../gtk/details.c:587 msgid "Verifying local data" msgstr "Helyi adatok ellenőrzése" #: ../gtk/details.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:209 msgid "Queued for download" msgstr "Sorba állítva letöltéshez" #: ../gtk/details.c:589 ../gtk/filter.c:591 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" #: ../gtk/details.c:590 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Queued for seeding" msgstr "Sorba állítva megosztáshoz" #: ../gtk/details.c:591 ../gtk/filter.c:592 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Megosztás" #: ../gtk/details.c:592 ../gtk/filter.c:594 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 msgid "Finished" msgstr "Befejezve" #: ../gtk/details.c:592 ../gtk/filter.c:593 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 msgid "Paused" msgstr "Felfüggesztett" #: ../gtk/details.c:625 msgid "N/A" msgstr "Nincs adat" #: ../gtk/details.c:637 ../gtk/file-list.c:619 msgid "Mixed" msgstr "Vegyes" #: ../gtk/details.c:638 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nincs torrent kiválasztva" #: ../gtk/details.c:667 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privát torrent - DHT és PEX kikapcsolva" #: ../gtk/details.c:669 msgid "Public torrent" msgstr "Publikus torrent" #: ../gtk/details.c:700 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Készítette: %1$s" #: ../gtk/details.c:702 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Létrehozva ekkor: %1$s" #: ../gtk/details.c:704 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Készítette %1$s, ekkor: %2$s" #: ../gtk/details.c:816 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ../gtk/details.c:849 #, c-format msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "%1$s (%2$'d szelet @ %3$s)" msgstr[1] "%1$s (%2$'d szelet @ %3$s)" #: ../gtk/details.c:857 #, c-format msgid "%1$s (%2$'d piece)" msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" msgstr[0] "%1$s (%2$'d szelet)" msgstr[1] "%1$s (%2$'d szelet)" #: ../gtk/details.c:899 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "%1$s (%2$s%%)" #: ../gtk/details.c:901 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% elérhető)" #: ../gtk/details.c:903 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% elérhető); %4$s nem ellenőrzött" #: ../gtk/details.c:930 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s sérült)" #: ../gtk/details.c:958 #, c-format msgid "%s (Ratio: %s)" msgstr "%s (Arány: %s)" #: ../gtk/details.c:991 msgid "No errors" msgstr "Nincs hiba" #: ../gtk/details.c:1010 msgid "Never" msgstr "Soha" #: ../gtk/details.c:1017 msgid "Active now" msgstr "Most aktív" #: ../gtk/details.c:1023 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s" #: ../gtk/details.c:1042 msgid "Activity" msgstr "Aktivitás" #: ../gtk/details.c:1047 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent mérete:" #: ../gtk/details.c:1052 msgid "Have:" msgstr "Meglévő:" #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/stats.c:156 ../gtk/stats.c:178 msgid "Downloaded:" msgstr "Letöltve:" #: ../gtk/details.c:1057 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:174 msgid "Uploaded:" msgstr "Feltöltve:" #: ../gtk/details.c:1067 msgid "State:" msgstr "Állapot:" #: ../gtk/details.c:1072 msgid "Running time:" msgstr "Futási idő:" #: ../gtk/details.c:1077 msgid "Remaining time:" msgstr "Hátralévő idő:" #: ../gtk/details.c:1082 msgid "Last activity:" msgstr "Utolsó esemény:" #: ../gtk/details.c:1088 msgid "Error:" msgstr "Hiba:" #: ../gtk/details.c:1092 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: ../gtk/details.c:1098 msgid "Location:" msgstr "Hely:" #: ../gtk/details.c:1105 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" #: ../gtk/details.c:1111 msgid "Privacy:" msgstr "Magánszféra:" #: ../gtk/details.c:1118 msgid "Origin:" msgstr "Forrás:" #: ../gtk/details.c:1135 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" #: ../gtk/details.c:1163 msgid "Web Seeds" msgstr "Webes források" #: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/details.c:1218 msgid "Down" msgstr "Le" #: ../gtk/details.c:1216 msgid "Address" msgstr "Cím" #: ../gtk/details.c:1220 msgid "Up" msgstr "Fel" #: ../gtk/details.c:1221 msgid "Client" msgstr "Kliens" #: ../gtk/details.c:1222 msgid "%" msgstr "%" #: ../gtk/details.c:1224 msgid "Up Reqs" msgstr "Feltöltési kérések" #: ../gtk/details.c:1226 msgid "Dn Reqs" msgstr "Letöltési kérések" #: ../gtk/details.c:1228 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blokkok le" #: ../gtk/details.c:1230 msgid "Up Blocks" msgstr "Blokkok fel" #: ../gtk/details.c:1232 msgid "We Cancelled" msgstr "Megszakítottuk" #: ../gtk/details.c:1234 msgid "They Cancelled" msgstr "Megszakították" #: ../gtk/details.c:1235 msgid "Flags" msgstr "Jelzők" #: ../gtk/details.c:1618 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimista engedélyezés" #: ../gtk/details.c:1619 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Letöltés a partnertől" #: ../gtk/details.c:1620 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Letöltés a partnertől, ha hagyná" #: ../gtk/details.c:1621 msgid "Uploading to peer" msgstr "Feltöltés partnernek" #: ../gtk/details.c:1622 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Feltöltés a partnernek, ha kérné" #: ../gtk/details.c:1623 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "A partner hajlandó küldeni, de nem érdeklődünk" #: ../gtk/details.c:1624 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "A partner engedélyezve, de nem érdeklődik" #: ../gtk/details.c:1625 msgid "Encrypted connection" msgstr "Titkosított kapcsolat" #: ../gtk/details.c:1626 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Partner megtalálva a Peer Exchange (PEX) segítségével" #: ../gtk/details.c:1627 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Partner megtalálva a DHT segítségével" #: ../gtk/details.c:1628 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "A partner egy beérkező kapcsolat" #: ../gtk/details.c:1629 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "µTP-n keresztül csatlakozott partner" #: ../gtk/details.c:1881 ../gtk/details.c:2619 msgid "Show _more details" msgstr "További részletek _megjelenítése" #: ../gtk/details.c:1952 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "%1$s%2$'d partner listája érkezett ennyivel ezelőtt: %3$s %4$s" #: ../gtk/details.c:1956 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "A partnerlistázási kérés (%1$s) túllépte az időkorlátot ennyivel ezelőtt: " "%2$s %3$s; újrapróbálkozás." #: ../gtk/details.c:1959 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Hiba történt ennyivel ezelőtt: %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" #: ../gtk/details.c:1967 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nincs ütemzett frissítés" #: ../gtk/details.c:1973 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "További partnerek kérése ennyi múlva: %s" #: ../gtk/details.c:1978 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "További partnerek kérése ütemezve" #: ../gtk/details.c:1984 #, c-format msgid "Asking for more peers now… %s" msgstr "Több partner kérése most… %s" #: ../gtk/details.c:1995 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" "A követő %s%'d megosztót és %'d letöltőt tartalmazott ennyivel ezelőtt: %s %s" #: ../gtk/details.c:1999 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "„%s%s%s” lekérdezéshiba érkezett ennyivel ezelőtt: %s" #: ../gtk/details.c:2010 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Partnerek számának lekérése ennyi múlva: %s" #: ../gtk/details.c:2015 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Partnerek számának lekérése ütemezve" #: ../gtk/details.c:2021 #, c-format msgid "Asking for peer counts now… %s" msgstr "Partnerszámok kérése… %s" #: ../gtk/details.c:2306 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "A lista érvénytelen URL-címeket tartalmaz" #: ../gtk/details.c:2311 ../gtk/file-list.c:819 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Javítsa a hibákat és próbálja újra." #: ../gtk/details.c:2367 #, c-format msgid "%s - Edit Trackers" msgstr "%s - Követők szerkesztése" #: ../gtk/details.c:2377 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Követőbejelentések URL-címei" #: ../gtk/details.c:2380 ../gtk/makemeta-ui.c:499 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" "Tartalék URL hozzáadásához vegye fel azt az elsődleges URL-t követő sorba.\n" "Másik elsődleges URL-címet egy üres sor után vehet fel." #: ../gtk/details.c:2477 #, c-format msgid "%s - Add Tracker" msgstr "%s - Követő hozzáadása" #: ../gtk/details.c:2491 msgid "Tracker" msgstr "Követő" #: ../gtk/details.c:2497 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Bejelentési URL:" #: ../gtk/details.c:2575 ../gtk/details.c:2720 msgid "Trackers" msgstr "Követők" #: ../gtk/details.c:2599 msgid "_Add" msgstr "_Hozzáadás" #: ../gtk/details.c:2610 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" #: ../gtk/details.c:2626 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Tartalék kö_vetők megjelenítése" #: ../gtk/details.c:2712 ../gtk/msgwin.c:438 msgid "Information" msgstr "Információ" #: ../gtk/details.c:2716 msgid "Peers" msgstr "Partnerek" #: ../gtk/details.c:2725 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "A fájllistázás nem engedélyezett kombinált torrenttulajdonságok esetén" #: ../gtk/details.c:2729 ../gtk/makemeta-ui.c:446 msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: ../gtk/details.c:2733 ../gtk/tr-prefs.c:1226 ../gtk/tr-window.c:685 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: ../gtk/details.c:2757 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s tulajdonságai" #: ../gtk/details.c:2768 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d torrent tulajdonságai" #: ../gtk/dialogs.c:95 #, c-format msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove %d torrents?" msgstr[0] "Eltávolítja a torrentet?" msgstr[1] "Eltávolít %d torrentet?" #: ../gtk/dialogs.c:101 #, c-format msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Törli a torrent letöltött fájljait?" msgstr[1] "Törli %d torrent letöltött fájljait?" #: ../gtk/dialogs.c:111 msgid "" "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " "magnet link." msgid_plural "" "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " "magnet links." msgstr[0] "" "Ha törölte, az átvitel folytatásához szüksége lesz a torrent fájlra vagy a " "mágnes linkre." msgstr[1] "" "Ha törölte, az átvitelek folytatásához szüksége lesz a torrent fájlokra vagy " "a mágnes linkekre." #: ../gtk/dialogs.c:117 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "A torrent letöltése még nem fejeződött be." msgstr[1] "A torrentek letöltése még nem fejeződött be." #: ../gtk/dialogs.c:123 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Ez a torrent partnerekhez csatlakozik." msgstr[1] "Ezek a torrentek partnerekhez csatlakoznak." #: ../gtk/dialogs.c:130 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "A torrentek egyike partnerekhez csatlakozik." msgstr[1] "Néhány torrent partnerekhez csatlakozik." #: ../gtk/dialogs.c:137 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Egy torrent letöltése még nem fejeződött be." msgstr[1] "Néhány torrent letöltése még nem fejeződött be." #: ../gtk/file-list.c:616 ../gtk/util.c:474 msgid "High" msgstr "Magas" #: ../gtk/file-list.c:617 ../gtk/util.c:475 msgid "Normal" msgstr "Közepes" #: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/util.c:476 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: ../gtk/file-list.c:814 #, c-format msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" msgstr "Nem nevezhető át a fájl „%s” névre: %s" #: ../gtk/file-list.c:936 ../gtk/msgwin.c:303 msgid "Name" msgstr "Név" #. add "size" column #: ../gtk/file-list.c:953 msgid "Size" msgstr "Méret" #. add "progress" column #: ../gtk/file-list.c:968 msgid "Have" msgstr "Meglévő" #. add "enabled" column #: ../gtk/file-list.c:981 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #. add priority column #: ../gtk/file-list.c:997 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #: ../gtk/filter.c:281 ../gtk/filter.c:588 msgid "All" msgstr "Összes" #: ../gtk/filter.c:590 msgid "Active" msgstr "Aktív" #: ../gtk/filter.c:595 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Ellenőrzés" #: ../gtk/filter.c:596 ../gtk/msgwin.c:437 ../gtk/util.c:687 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../gtk/filter.c:893 #, c-format msgid "_Show:" msgstr "_Megjelenítés:" #: ../gtk/filter.c:895 #, c-format msgid "_Show %'d of:" msgstr "%'d megjelenítése:" #: ../gtk/main.c:329 #, c-format msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" msgstr "Hiba a Transmission regisztrálásakor %s kezelőjeként: %s" #: ../gtk/main.c:492 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" "A következő jelzés érkezett: %d. Kísérlet a leállításra, ha elakad, próbálja " "újra!" #: ../gtk/main.c:625 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Hol keresse a beállításfájlokat" #: ../gtk/main.c:626 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Az összes torrent indítása felfüggesztettként" #: ../gtk/main.c:627 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Az értesítési területen minimalizálva induljon" #: ../gtk/main.c:628 msgid "Show version number and exit" msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés" #: ../gtk/main.c:647 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" #. parse the command line #: ../gtk/main.c:651 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrent fájl vagy url]" #: ../gtk/main.c:656 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "A parancssori kapcsolók teljes listájáért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" #: ../gtk/main.c:756 msgid "" "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. Any content you share " "is your sole responsibility." msgstr "" "A Transmission egy fájlmegosztó program. Egy torrent futtatása során a hozzá " "tartozó adatok feltöltés útján elérhetővé válnak mások számára. A megosztott " "tartalom az Ön felelőssége." #: ../gtk/main.c:758 msgid "I _Agree" msgstr "_Elfogadom" #: ../gtk/main.c:989 msgid "Closing Connections" msgstr "Kapcsolatok lezárása" #: ../gtk/main.c:993 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Feltöltési/letöltési értékek elküldése a követőnek…" #: ../gtk/main.c:998 msgid "_Quit Now" msgstr "_Kilépés most" #: ../gtk/main.c:1059 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "A sérült torrent hozzáadása sikertelen" msgstr[1] "A sérült torrentek hozzáadása sikertelen" #: ../gtk/main.c:1066 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "A már meglévő torrent hozzáadása sikertelen" msgstr[1] "A már meglévő torrentek hozzáadása sikertelen" #: ../gtk/main.c:1374 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Gyors és egyszerű BitTorrent kliens" #: ../gtk/main.c:1375 msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog #: ../gtk/main.c:1381 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kéménczy Kálmán \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Baranyai Márk https://launchpad.net/~baranyai-mark\n" " Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n" " CruelAngel https://launchpad.net/~hendricha\n" " Crystal https://launchpad.net/~ebence88\n" " DCWM https://launchpad.net/~dcwm\n" " Dr. Gráf https://launchpad.net/~dr-graf-nxt\n" " Fejes Jozsef https://launchpad.net/~fejesjoco\n" " Ferenc Karsany https://launchpad.net/~fkarsany\n" " Freeman07 https://launchpad.net/~csatarij\n" " Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" " Gergely Janossy https://launchpad.net/~marcabru\n" " Incze GASPAR https://launchpad.net/~inczegaspar\n" " Kárász Gábor https://launchpad.net/~fendrus\n" " Muszela Balázs https://launchpad.net/~bazsi86-deactivatedaccount\n" " Nagy.Zsolt https://launchpad.net/~nagy-zsolt-hun\n" " Papp Bence https://launchpad.net/~sclegnrbs\n" " Pittmann Tamás https://launchpad.net/~zaivaldi\n" " Ricco https://launchpad.net/~ricco79\n" " Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz\n" " Robert Roth https://launchpad.net/~evfool\n" " Tarnay Kálmán https://launchpad.net/~tarnay-kalman\n" " Token https://launchpad.net/~kozmad\n" " Tomas Poczos https://launchpad.net/~tommii\n" " TÖRÖK Attila https://launchpad.net/~torokati44\n" " Zoltán Krasznecz https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan\n" " blaselinux https://launchpad.net/~blaselinux\n" " herpderp https://launchpad.net/~herpderp-deactivatedaccount-" "deactivatedaccount\n" " Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs\n" " Γριφεγ https://launchpad.net/~grfgguvf" #: ../gtk/makemeta-ui.c:72 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "„%s” létrehozása" #: ../gtk/makemeta-ui.c:74 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "„%s” létrehozva" #: ../gtk/makemeta-ui.c:76 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Hiba: érvénytelen bejelentési URL „%s”" #: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" #: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Hiba „%s” olvasásakor: %s" #: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Hiba „%s” írásakor: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums #: ../gtk/makemeta-ui.c:103 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "%s ellenőrizve" #: ../gtk/makemeta-ui.c:171 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Új torrent" #: ../gtk/makemeta-ui.c:187 msgid "Creating torrent…" msgstr "Torrent készítése…" #: ../gtk/makemeta-ui.c:299 msgid "No source selected" msgstr "Nincs forrás kiválasztva" #: ../gtk/makemeta-ui.c:305 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d fájl" msgstr[1] "%1$s; %2$'d fájl" #: ../gtk/makemeta-ui.c:312 #, c-format msgid "%1$'d Piece @ %2$s" msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" msgstr[0] "%1$'d darab @ %2$s" msgstr[1] "%1$'d darab @ %2$s" #: ../gtk/makemeta-ui.c:448 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Me_ntés:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:454 msgid "Source F_older:" msgstr "F_orráskönyvtár:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:466 msgid "Source _File:" msgstr "_Forrásfájl:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:478 msgid "No source selected" msgstr "Nincs forrás kiválasztva" #: ../gtk/makemeta-ui.c:482 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: ../gtk/makemeta-ui.c:484 msgid "_Trackers:" msgstr "_Követők:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:506 msgid "Co_mment:" msgstr "Meg_jegyzés:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:515 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privát torrent" #: ../gtk/msgwin.c:142 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "„%s” mentése sikertelen." #: ../gtk/msgwin.c:203 msgid "Save Log" msgstr "Napló mentése" #: ../gtk/msgwin.c:298 msgid "Time" msgstr "Idő" #: ../gtk/msgwin.c:308 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: ../gtk/msgwin.c:439 msgid "Debug" msgstr "Nyomkövetés" #: ../gtk/msgwin.c:465 msgid "Message Log" msgstr "Üzenetnapló" #: ../gtk/msgwin.c:500 msgid "Level" msgstr "Szint" #: ../gtk/notify.c:214 msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" #: ../gtk/notify.c:219 msgid "Open Folder" msgstr "Mappa megnyitása" #: ../gtk/notify.c:227 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent kész" #: ../gtk/notify.c:249 msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent hozzáadva" #: ../gtk/open-dialog.c:250 msgid "Torrent files" msgstr "Torrentfájlok" #: ../gtk/open-dialog.c:255 msgid "All files" msgstr "Összes fájl" #. make the dialog #: ../gtk/open-dialog.c:280 msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentbeállítások" #: ../gtk/open-dialog.c:302 ../gtk/tr-prefs.c:296 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr ".torrent fájl áthelyezése a _Kukába" #: ../gtk/open-dialog.c:304 msgid "_Start when added" msgstr "_Elindítás hozzáadáskor" #. "torrent file" row #: ../gtk/open-dialog.c:320 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrent fájl:" #: ../gtk/open-dialog.c:323 msgid "Select Source File" msgstr "Válasszon forrásfájlt" #: ../gtk/open-dialog.c:335 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Célmappa:" #: ../gtk/open-dialog.c:338 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Válasszon célmappát" #: ../gtk/open-dialog.c:444 msgid "Open a Torrent" msgstr "Torrent megnyitása" #: ../gtk/open-dialog.c:460 msgid "Show _options dialog" msgstr "_Beállítások ablak megjelenítése" #: ../gtk/open-dialog.c:509 msgid "Open URL" msgstr "URL megnyitása" #: ../gtk/open-dialog.c:522 msgid "Open torrent from URL" msgstr "Torrent megnyitása URL-ről" #: ../gtk/open-dialog.c:527 msgid "_URL" msgstr "_URL" #: ../gtk/relocate.c:61 #, c-format msgid "Moving \"%s\"" msgstr "„%s” áthelyezése" #: ../gtk/relocate.c:83 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nem sikerült a torrent áthelyezése" #: ../gtk/relocate.c:118 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ez egy kis időbe telhet…" #: ../gtk/relocate.c:149 ../gtk/relocate.c:169 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torrent helyének beálltása" #: ../gtk/relocate.c:165 msgid "Location" msgstr "Hely" #: ../gtk/relocate.c:172 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _helye:" #: ../gtk/relocate.c:173 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Áthelyezés a jelenlegi _mappából" #: ../gtk/relocate.c:176 msgid "Local data is _already there" msgstr "A helyi adatok már _ott vannak" #: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:167 #, c-format msgid "Started %'d time" msgid_plural "Started %'d times" msgstr[0] "%'d alkalommal elindítva" msgstr[1] "%'d alkalommal elindítva" #: ../gtk/stats.c:96 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Kívánja nullázni a statisztikákat?" #: ../gtk/stats.c:97 msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" "Ezek a statisztikák csak az ön tájékoztatását szolgálják. A nullázása nem " "érinti a BitTorrent követője által naplózott statisztikát." #: ../gtk/stats.c:108 ../gtk/stats.c:136 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" #: ../gtk/stats.c:133 ../gtk/tr-window.c:730 msgid "Statistics" msgstr "Statisztikák" #: ../gtk/stats.c:148 msgid "Current Session" msgstr "Jelenlegi munkafolyamat" #: ../gtk/stats.c:160 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Arány:" #: ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:186 msgid "Duration:" msgstr "Időtartam:" #: ../gtk/stats.c:166 msgid "Total" msgstr "Összesen" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, #. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, #. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), feltöltve %4$s (Arány: %5$s Cél: %6$s)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, #. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), feltöltve %4$s (Arány: %5$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, #. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, feltöltve %2$s (Arány: %3$s Cél: %4$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, feltöltve %2$s (Arány: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:134 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Hátralévő idő ismeretlen" #. time remaining #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:140 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s van hátra" #. down speed, down symbol, up speed, up symbol #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:165 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #. up speed, up symbol #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:177 #, c-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 msgid "Stalled" msgstr "Elakadt" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 #, c-format msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Helyi adat ellenőrzése (%.1f%% ellenőrizve)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" msgstr "A követő figyelmeztetést küldött: „%s”" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:247 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" msgstr "A követő hibát jelzett: „%s”" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:248 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Hiba: %s" #. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 #, c-format msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" msgstr "Metaadatok letöltése: %1$'d %2$s (%3$d%% kész)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:296 msgid "peer" msgid_plural "peers" msgstr[0] "partner" msgstr[1] "partner" #. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" msgstr "Letöltés: %1$'d / %2$'d %3$s és %4$'d %5$s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:288 msgid "web seed" msgid_plural "web seeds" msgstr[0] "webes forrás" msgstr[1] "webes forrás" #. Downloading from 3 web seed (s) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d %2$s" msgstr "Letöltés: %1$'d %2$s" #. Downloading from 2 of 3 peer (s) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:293 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" msgstr "Letöltés: %1$'d / %2$'d %3$s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:303 #, c-format msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" msgstr[0] "Megosztás %1$'d / %2$'d csatlakozott partnerrel" msgstr[1] "Megosztás %1$'d / %2$'d csatlakozott partnerrel" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent kliens" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent kliens" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Fájlok letöltése és megosztása BitTorrenten keresztül" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:5 msgid "Start Transmission with All Torrents Paused" msgstr "Transmission indítása az összes torrentet felfüggesztve" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:6 msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Transmission indítása minimalizálva" #: ../gtk/tr-core.c:1218 #, c-format msgid "Couldn't read \"%s\": %s" msgstr "Nem lehet olvasni a következőt: „%s” : %s" #: ../gtk/tr-core.c:1314 #, c-format msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" msgstr "Ismeretlen torrent átugrása: „%s”" #: ../gtk/tr-core.c:1568 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Hibernálás tiltása" #: ../gtk/tr-core.c:1572 #, c-format msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" msgstr "Nem lehet tiltani a hibernálást: %s" #: ../gtk/tr-core.c:1606 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Számítógép hibernálásának engedélyezése" #: ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Üresjárat" #: ../gtk/tr-icon.c:78 ../gtk/tr-icon.c:94 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Korlát: %s)" #. %1$s: current upload speed #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any #: ../gtk/tr-icon.c:101 #, c-format msgid "" "Transmission\n" "Up: %1$s %2$s\n" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" "Transmission\n" "Fel: %1$s %2$s\n" "Le: %3$s %4$s" #: ../gtk/tr-prefs.c:279 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Hozzáadás" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Automatically add .torrent files _from:" msgstr ".torrent fájlok automatikus hozzáadása innen:" #: ../gtk/tr-prefs.c:288 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "A _Torrentbeállítások ablak megjelenítése" #: ../gtk/tr-prefs.c:292 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Hozzáadott torrentek elindítása" #: ../gtk/tr-prefs.c:301 msgid "Save to _Location:" msgstr "Mentés _helye:" #: ../gtk/tr-prefs.c:308 msgid "Download Queue" msgstr "Letöltési sor" #: ../gtk/tr-prefs.c:310 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "_Aktív letöltések legfeljebb:" #: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Az elmúlt _N percben adatokat megosztó letöltések aktívak:" #: ../gtk/tr-prefs.c:319 ../libtransmission/torrent.c:2011 msgid "Incomplete" msgstr "Hiányos" #: ../gtk/tr-prefs.c:321 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "„._part” hozzáfűzése a befejezetlen fájlok nevéhez" #: ../gtk/tr-prefs.c:325 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Befejezetlen _torrentek tárolása itt:" #: ../gtk/tr-prefs.c:332 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "_Parancsfájl indítása a torrent befejeződésekor:" #: ../gtk/tr-prefs.c:356 msgid "Limits" msgstr "Korlátok" #: ../gtk/tr-prefs.c:358 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Megosztás eddig az arányig:" #: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Megosztás befejezése, ha ennyi percig inaktív:" #: ../gtk/tr-prefs.c:388 ../gtk/tr-prefs.c:1329 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #: ../gtk/tr-prefs.c:390 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "H_ibernálás tiltása, ha vannak aktív torrentek" #: ../gtk/tr-prefs.c:394 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Transmission iko_n megjelenítése az értesítési területen" #: ../gtk/tr-prefs.c:399 msgid "Notification" msgstr "Értesítés" #: ../gtk/tr-prefs.c:401 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Értesítés megjelenítése torrentek hozzáa_dásakor" #: ../gtk/tr-prefs.c:405 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Értesítés megjelenítése torrentek be_fejeződésekor" #: ../gtk/tr-prefs.c:409 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Hang leját_szása torrentek befejeződésekor" #: ../gtk/tr-prefs.c:437 #, c-format msgid "Blocklist contains %'d rule" msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" msgstr[0] "A tiltólista %'d szabályt tartalmaz" msgstr[1] "A tiltólista %'d szabályt tartalmaz" #: ../gtk/tr-prefs.c:471 #, c-format msgid "Blocklist has %'d rule." msgid_plural "Blocklist has %'d rules." msgstr[0] "A tiltólistán %'d szabály szerepel." msgstr[1] "A tiltólistán %'d szabály szerepel." #: ../gtk/tr-prefs.c:475 msgid "Update succeeded!" msgstr "Sikeres frissítés!" #: ../gtk/tr-prefs.c:475 msgid "Unable to update." msgstr "Frissítés sikertelen." #: ../gtk/tr-prefs.c:490 msgid "Update Blocklist" msgstr "Tiltólista frissítése" #: ../gtk/tr-prefs.c:492 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Új tiltólista beszerzése…" #: ../gtk/tr-prefs.c:520 msgid "Allow encryption" msgstr "Titkosítás engedélyezése" #: ../gtk/tr-prefs.c:521 msgid "Prefer encryption" msgstr "Titkosítás előnyben részesítése" #: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Require encryption" msgstr "Titkosítás megkövetelése" #: ../gtk/tr-prefs.c:546 ../gtk/tr-prefs.c:1325 msgid "Privacy" msgstr "Adatvédelem" #: ../gtk/tr-prefs.c:548 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Titkosítás módja:" #: ../gtk/tr-prefs.c:553 msgid "Blocklist" msgstr "Tiltólista" #: ../gtk/tr-prefs.c:555 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "_Tiltólista engedélyezése:" #: ../gtk/tr-prefs.c:569 msgid "_Update" msgstr "_Frissítés" #: ../gtk/tr-prefs.c:579 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Automatikus frissítések engedélyezése" #: ../gtk/tr-prefs.c:797 msgid "Remote Control" msgstr "Távirányító" #. "enabled" checkbutton #: ../gtk/tr-prefs.c:800 msgid "Allow _remote access" msgstr "Tá_voli hozzáférés engedélyezése" #: ../gtk/tr-prefs.c:806 msgid "_Open web client" msgstr "Webes felület _megnyitása" #: ../gtk/tr-prefs.c:815 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _port:" #. require authentication #: ../gtk/tr-prefs.c:819 msgid "Use _authentication" msgstr "_Hitelesítés szükséges" #. username #: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználónév:" #. password #: ../gtk/tr-prefs.c:834 msgid "Pass_word:" msgstr "_Jelszó:" #. require authentication #: ../gtk/tr-prefs.c:842 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Csak ezen IP-_címek engedélyezése:" #: ../gtk/tr-prefs.c:867 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" "Az IP címekhez használhatóak helyettesítő karakterek, például: 192.168.*.*" #: ../gtk/tr-prefs.c:889 msgid "Addresses:" msgstr "Címek:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1001 msgid "Every Day" msgstr "Minden nap" #: ../gtk/tr-prefs.c:1002 msgid "Weekdays" msgstr "Hétköznap" #: ../gtk/tr-prefs.c:1003 msgid "Weekends" msgstr "Hétvégén" #: ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #: ../gtk/tr-prefs.c:1005 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #: ../gtk/tr-prefs.c:1006 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #: ../gtk/tr-prefs.c:1007 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #: ../gtk/tr-prefs.c:1008 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #: ../gtk/tr-prefs.c:1009 msgid "Friday" msgstr "Péntek" #: ../gtk/tr-prefs.c:1010 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #: ../gtk/tr-prefs.c:1041 msgid "Speed Limits" msgstr "Sebességkorlátok" #: ../gtk/tr-prefs.c:1043 #, c-format msgid "_Upload (%s):" msgstr "_Feltöltés (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1050 #, c-format msgid "_Download (%s):" msgstr "_Letöltés (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1059 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternatív sebességkorlátok" #: ../gtk/tr-prefs.c:1068 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Általános sebességkorlátok figyelmen kívül hagyása kézileg, vagy ütemezett " "időben" #: ../gtk/tr-prefs.c:1075 #, c-format msgid "U_pload (%s):" msgstr "F_eltöltés (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1079 #, c-format msgid "Do_wnload (%s):" msgstr "Le_tölés (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Ütemezett i_dőszak:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid " _to " msgstr " _eddig: " #: ../gtk/tr-prefs.c:1099 msgid "_On days:" msgstr "Ezen _napokon:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1131 ../gtk/tr-prefs.c:1199 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Állapot ismeretlen" #: ../gtk/tr-prefs.c:1154 msgid "Port is open" msgstr "A port nyitva" #: ../gtk/tr-prefs.c:1154 msgid "Port is closed" msgstr "A port zárva" #: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid "Testing TCP port…" msgstr "TCP port tesztelése…" #: ../gtk/tr-prefs.c:1192 msgid "Listening Port" msgstr "Figyelőport" #: ../gtk/tr-prefs.c:1194 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "A _bejövő kapcsolatokhoz használt port:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1202 msgid "Te_st Port" msgstr "P_ort tesztelése" #: ../gtk/tr-prefs.c:1209 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Véletlenszerű port _választása minden indításkor" #: ../gtk/tr-prefs.c:1213 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP vagy _NAT-PMP portátirányítás használata a routeremről" #: ../gtk/tr-prefs.c:1218 msgid "Peer Limits" msgstr "Partner korlátok" #: ../gtk/tr-prefs.c:1221 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Partnerek _maximális száma torrentenként:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1223 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Partnerek száma összesen:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1229 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "_uTP engedélyezése partner kommunikációhoz" #: ../gtk/tr-prefs.c:1231 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "Az uTP protokoll próbálja csökkenteni a hálózat torlódását" #: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "PE_X használata partnerek keresésére" #: ../gtk/tr-prefs.c:1238 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "A PEX eszköz a partnerlisták cseréjére szolgál a csatlakozott partnerekkel." #: ../gtk/tr-prefs.c:1242 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "_DHT használata partnerek keresésére" #: ../gtk/tr-prefs.c:1244 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "A DHT eszköz partnerek követő nélküli keresésére szolgál." #: ../gtk/tr-prefs.c:1248 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "_Helyi partnerek felderítése további partnerek kereséséhez" #: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "A HPF a helyi hálózaton levő partnerek megtalálására szolgál." #: ../gtk/tr-prefs.c:1305 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission beállításai" #: ../gtk/tr-prefs.c:1321 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" #: ../gtk/tr-prefs.c:1323 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Megosztás" #: ../gtk/tr-prefs.c:1327 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: ../gtk/tr-prefs.c:1331 msgid "Remote" msgstr "Távoli" #: ../gtk/tr-window.c:141 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: ../gtk/tr-window.c:251 msgid "Total Ratio" msgstr "Összesített arány" #: ../gtk/tr-window.c:252 msgid "Session Ratio" msgstr "Munkamenet aránya" #: ../gtk/tr-window.c:253 msgid "Total Transfer" msgstr "Összes átvitel" #: ../gtk/tr-window.c:254 msgid "Session Transfer" msgstr "Munkamenet átvitele" #: ../gtk/tr-window.c:282 #, c-format msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " (%1$s down, %2$s up)" msgstr "" "Kattintson az alternatív sebességkorlátozás kikapcsolásához\n" " (%1$s le, %2$s fel)" #: ../gtk/tr-window.c:283 #, c-format msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " (%1$s down, %2$s up)" msgstr "" "Kattintson az alternatív sebességkorlátozás bekapcsolásához\n" " (%1$s le, %2$s fel)" #: ../gtk/tr-window.c:349 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "A követő engedélyezi a kéréseket itt: %s" #: ../gtk/tr-window.c:424 msgid "Unlimited" msgstr "Korlátlan" #: ../gtk/tr-window.c:497 msgid "Seed Forever" msgstr "Megosztás folyamatosan" #: ../gtk/tr-window.c:536 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Letöltési sebesség korlátozása" #: ../gtk/tr-window.c:540 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Feltöltési sebesség korlátozása" #: ../gtk/tr-window.c:547 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Megosztás megállítása ekkora aránynál" #: ../gtk/tr-window.c:581 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Megállás %s aránynál" #: ../gtk/tr-window.c:804 ../gtk/tr-window.c:832 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Arány: %s" #: ../gtk/tr-window.c:815 #, c-format msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Le: %1$s, Fel: %2$s" #: ../gtk/tr-window.c:826 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Le: %1$s, fel: %2$s" #: ../gtk/util.c:36 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: ../gtk/util.c:37 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ../gtk/util.c:38 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: ../gtk/util.c:39 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: ../gtk/util.c:42 msgid "kB" msgstr "kB" #: ../gtk/util.c:43 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../gtk/util.c:44 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../gtk/util.c:45 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../gtk/util.c:48 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" #: ../gtk/util.c:49 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" #: ../gtk/util.c:50 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" #: ../gtk/util.c:51 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" #: ../gtk/util.c:107 #, c-format msgid "%'d day" msgid_plural "%'d days" msgstr[0] "%'d nap" msgstr[1] "%'d nap" #: ../gtk/util.c:108 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d óra" msgstr[1] "%'d óra" #: ../gtk/util.c:109 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d perc" msgstr[1] "%'d perc" #: ../gtk/util.c:110 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d mp." msgstr[1] "%'d mp." #: ../gtk/util.c:228 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "A torrentfájl („%s”) érvénytelen adatokat tartalmaz." #: ../gtk/util.c:230 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" msgstr "A(z) „%s” torrent fájl már használatban van „%s ” által." #: ../gtk/util.c:232 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "A torrentfájl („%s”) ismeretlen hibát észlelt." #: ../gtk/util.c:238 msgid "Error opening torrent" msgstr "Hiba történt a torrent megnyitásakor" #: ../gtk/util.c:543 #, c-format msgid "Error opening \"%s\"" msgstr "Hiba „%s” megnyitása közben" #: ../gtk/util.c:546 #, c-format msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" msgstr "A kiszolgáló válasza: „%1$ld %2$s”" #: ../gtk/util.c:566 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Ismeretlen URL" #: ../gtk/util.c:568 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "A Transmission nem tudja használni: „%s”" #: ../gtk/util.c:573 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " "BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." msgstr "" "Ez a mágnes link úgy tűnik más, nem a BitTorrent alkalmazáshoz készült. A " "BitTorrent mágnes linkek egy szakasza az alábbit tartalmazza: „%s”." #: ../gtk/util.c:693 #, c-format msgid "%s free" msgstr "%s szabad" #: ../libtransmission/announcer.c:1060 ../libtransmission/announcer.c:1353 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Nem lehet kapcsolódni a követőhöz" #: ../libtransmission/announcer.c:1064 ../libtransmission/announcer.c:1357 msgid "Tracker did not respond" msgstr "A követő nem válaszolt" #: ../libtransmission/announcer.c:1126 msgid "Success" msgstr "Siker" #: ../libtransmission/announcer-http.c:205 #: ../libtransmission/announcer-http.c:355 #, c-format msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" msgstr "A követő %1$ld (%2$s) HTTP válaszkódot adott" #: ../libtransmission/announcer-udp.c:263 #: ../libtransmission/announcer-udp.c:413 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: ../libtransmission/announcer-udp.c:502 #, c-format msgid "DNS Lookup failed: %s" msgstr "A DNS kikeresés sikertelen: %s" #: ../libtransmission/announcer-udp.c:603 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolódás meghiúsult" #: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:322 #: ../libtransmission/utils.c:226 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "„%1$s” nem olvasható be: %2$s" #: ../libtransmission/blocklist.c:115 #, c-format msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "A „%s” tiltólista %zu elemű." #. don't try to display the actual lines - it causes issues #: ../libtransmission/blocklist.c:365 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "a tiltólista %d sorában az érvénytelen elemet kihagytuk" #: ../libtransmission/blocklist.c:415 ../libtransmission/rpcimpl.c:1513 #: ../libtransmission/rpcimpl.c:1526 ../libtransmission/rpcimpl.c:1543 #: ../libtransmission/variant.c:1219 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "A fájl („%1$s”) nem menthető: %2$s" #: ../libtransmission/blocklist.c:420 #, c-format msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" msgstr "„%s” tiltólista frissítve %zu bejegyzéssel" #: ../libtransmission/fdlimit.c:345 ../libtransmission/utils.c:424 #: ../libtransmission/utils.c:434 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "„%1$s” nem hozható létre: %2$s" #: ../libtransmission/fdlimit.c:370 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "„%1$s” nem nyitható meg: %2$s" #: ../libtransmission/fdlimit.c:383 #, c-format msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nem sikerült csökkenteni a(z) „%1$s” fájl méretét: %2$s" #: ../libtransmission/fdlimit.c:671 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "A socket létrehozása sikertelen: %s" #: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "A torrentkészítő kihagyja a(z) „%s” fájlt: %s" #: ../libtransmission/metainfo.c:585 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Érvénytelen metaadat-bejegyzés „%s”" #: ../libtransmission/natpmp.c:30 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Portátirányítás (NAT-PMP)" #: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s sikeres (%d)" #: ../libtransmission/natpmp.c:139 #, c-format msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Talált publikus cím: „%s”" #: ../libtransmission/natpmp.c:174 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "a port (%d) már nincs átirányítva" #: ../libtransmission/natpmp.c:219 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "A port (%d) sikeresen átirányítva" #: ../libtransmission/net.c:269 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nem állítható be a forráscím (%s) ezen: %d: %s" #: ../libtransmission/net.c:286 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" "A foglalat (%d) nem csatlakoztatható a következőhöz: %s, port: %d (hibaszám: " "%d - %s)" #: ../libtransmission/net.c:362 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Már fut a Transmisson egy példánya?" #: ../libtransmission/net.c:367 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a portot (%d) ezen: %s: %s" #: ../libtransmission/net.c:369 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Nem lehet csatlakozni %2$s %1$d portjához: %3$s (%4$s)" #: ../libtransmission/peer-msgs.c:1903 #, c-format msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." msgstr "Ellenőrizze a helyi adatot! A következő darab sérült: #%zu" #: ../libtransmission/platform.c:405 #, c-format msgid "Searching for web interface file \"%s\"" msgstr "„%s” webes felületfájl keresése" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 msgid "Port Forwarding" msgstr "Portátirányítás" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:56 msgid "Starting" msgstr "Indítás" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 msgid "Forwarded" msgstr "Továbbítva" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:58 msgid "Stopping" msgstr "Leállítás" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:59 msgid "Not forwarded" msgstr "Nincs átirányítva" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:90 ../libtransmission/torrent.c:2159 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Az állapot megváltoztatva: „%1$s” -> „%2$s”" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:180 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" #: ../libtransmission/rpcimpl.c:1534 #, c-format msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" msgstr "Hiba a blokklista kibontásakor: %s (%d)" #: ../libtransmission/rpc-server.c:949 #, c-format msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" msgstr "Nem található a(z) „%s” beállításkulcs" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1021 #, c-format msgid "%s is not a valid address" msgstr "%s nem érvényes cím" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1026 #, c-format msgid "%s is not an IPv4 address. RPC listeners must be IPv4" msgstr "%s nem IPv4 cím. Az RPC figyelőknek IPv4-et kell használniuk" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1033 #, c-format msgid "Serving RPC and Web requests on port 127.0.0.1:%d%s" msgstr "RPC és webes kérések kiszolgálása itt: 127.0.0.1:%d%s" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1037 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Fehérlista engedélyezve" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1040 msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" #. first %s is the application name #. second %s is the version number #: ../libtransmission/session.c:736 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s elindítva" #: ../libtransmission/session.c:1992 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d torrent betöltve" #: ../libtransmission/torrent.c:573 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Követőfigyelmeztetés: „%s”" #: ../libtransmission/torrent.c:580 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Követőhiba: „%s”" #: ../libtransmission/torrent.c:844 msgid "" "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To " "re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" "Nem található adat! Ellenőrizze, hogy csatolta-e a meghajtót vagy válassza a " "„Hely megadása” lehetőséget. Újbóli letöltéshez távolítsa el, majd újra adja " "hozzá a torrent fájlt." #: ../libtransmission/torrent.c:1733 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Újraindítva kézzel -- a seed arány kikapcsolása" #: ../libtransmission/torrent.c:1916 msgid "Removing torrent" msgstr "Torrent eltávolítása" #: ../libtransmission/torrent.c:2005 msgid "Done" msgstr "Kész" #: ../libtransmission/torrent.c:2008 msgid "Complete" msgstr "Befejezve" #: ../libtransmission/torrent.c:3259 #, c-format msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" msgstr "Az éppen letöltött % darab ellenőrző tesztje sikertelen" #: ../libtransmission/torrent-magnet.c:273 msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" msgstr "A mágnes torrent metaadatai nem használhatók" #: ../libtransmission/upnp.c:29 msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Portátirányítás (UPnP)" #: ../libtransmission/upnp.c:222 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Megtalált internetátjáró-eszköz: „%s”" #: ../libtransmission/upnp.c:225 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "A helyi cím: „%s”" #: ../libtransmission/upnp.c:254 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "A port (%d) nincs továbbítva" #: ../libtransmission/upnp.c:265 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Portátirányítás leállítása ezen keresztül: „%s”, „%s” szolgáltatás" #: ../libtransmission/upnp.c:298 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Portátirányítás ezen keresztül: „%s”, „%s” szolgáltatás.(helyi cím: %s:%d)" #: ../libtransmission/upnp.c:303 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "A portátirányítás sikeres!" #: ../libtransmission/utils.c:240 msgid "Not a regular file" msgstr "Nem szabályos fájl" #: ../libtransmission/utils.c:258 msgid "Memory allocation failed" msgstr "A memóriafoglalás meghiúsult" #. Node exists but isn't a folder #: ../libtransmission/utils.c:433 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "A(z) „%s” fájl útban van" #. did caller give us an uninitialized val? #: ../libtransmission/variant.c:889 msgid "Invalid metadata" msgstr "Érvénytelen metaadat" #: ../libtransmission/variant.c:1204 ../libtransmission/variant.c:1227 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "A következő ideiglenes fájl nem menthető: „%1$s”: %2$s" #: ../libtransmission/variant.c:1214 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "„%s” elmentve" #: ../libtransmission/verify.c:219 msgid "Verifying torrent" msgstr "Torrent ellenőrzése" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po0000644000000000000000000006031012743726625022320 0ustar # Hungarian translation of gst-plugins-base # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. # Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-27 15:09+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: hu\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 msgid "Master" msgstr "Fő hangerő" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145 msgid "Bass" msgstr "Basszus" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146 msgid "Treble" msgstr "Magas" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148 msgid "Synth" msgstr "Szintet." #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149 msgid "Line-in" msgstr "Vonalbemenet" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150 msgid "CD" msgstr "CD" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152 msgid "PC Speaker" msgstr "PC hangszóró" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 msgid "Playback" msgstr "Lejátszás" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223 msgid "Capture" msgstr "Felvétel" #: ext/alsa/gstalsasink.c:485 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt mono módban." #: ext/alsa/gstalsasink.c:487 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt sztereó módban." #: ext/alsa/gstalsasink.c:491 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt %d csatornás módban." #: ext/alsa/gstalsasink.c:687 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás " "használja." #: ext/alsa/gstalsasink.c:692 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt mono módban." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt sztereó módban." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Az eszköz nem nyitható meg felvételre %d csatornás módban." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:634 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás " "használja." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:639 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:289 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:415 msgid "Could not seek CD." msgstr "Nem kereshető a CD." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:423 msgid "Could not read CD." msgstr "Nem olvasható a CD." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:374 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) „%s” vfs-fájlt: %s." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:381 msgid "No filename given" msgstr "Nincs fájlnév megadva" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:407 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Nem lehet bezárni a(z) „%s” vfs-fájlt." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:565 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben." #: ext/ogg/gstoggdemux.c:4466 msgid "Internal data stream error." msgstr "Belső adatfolyam-hiba." #: gst/playback/gstdecodebin.c:1000 gst/playback/gstdecodebin2.c:1696 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1549 gst/playback/gstplaybasebin.c:1685 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" "Az adatfolyam lejátszásához egy %s bővítmény szükséges, de az nincs " "telepítve." #: gst/playback/gstdecodebin.c:1845 gst/playback/gstdecodebin2.c:2264 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Ez egy szövegfájlnak tűnik" #: gst/playback/gstdecodebin2.c:1703 msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Nem határozható meg az adatfolyam típusa" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1532 #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "Érvénytelen felirat URI: „%s”, a feliratok letiltva." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1655 gst/playback/gsturidecodebin.c:1256 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Nincs megadva URI a lejátszáshoz." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661 gst/playback/gsturidecodebin.c:1262 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Érvénytelen URI: „%s”." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1667 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Az RTSP adatfolyamok még nem játszhatók le." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2020 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Nem hozható létre „decodebin” elem" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2240 gst/playback/gsturidecodebin.c:2091 msgid "Source element is invalid." msgstr "A forráselem érvénytelen." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2317 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" "Csak egy feliratfolyam észlelhető. Vagy egy feliratfájlt vagy más " "szövegfájlt tölt be, vagy a médiafájl nem ismerhető fel." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2322 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" "Nincs telepítve a fájl kezeléséhez szükséges dekódoló. Lehetséges, hogy " "telepítenie kell a szükséges bővítményeket." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326 msgid "This is not a media file" msgstr "Ez nem egy médiafájl" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2331 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Egy feliratfolyam felismerve, de nincs videofolyam." #: gst/playback/gstplaybin.c:902 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hiányoznak." #: gst/playback/gstplaybin.c:910 gst/playback/gstplaybin.c:920 #: gst/playback/gstplaybin.c:1177 gst/playback/gstplaybin.c:1186 #: gst/playback/gstplaybin.c:1195 gst/playback/gstplaybin.c:1326 #: gst/playback/gstplaybin.c:1335 gst/playback/gstplaybin.c:1344 #: gst/playback/gstplaysink.c:1186 gst/playback/gstplaysink.c:1199 #: gst/playback/gstplaysink.c:1330 gst/playback/gstplaysink.c:1510 #: gst/playback/gstplaysink.c:1559 gst/playback/gstplaysink.c:1574 #: gst/playback/gstplaysink.c:1599 gst/playback/gstplaysink.c:1631 #: gst/playback/gstplaysink.c:1751 gst/playback/gstplaysink.c:2106 #: gst/playback/gstplaysink.c:2115 gst/playback/gstplaysink.c:2124 #: gst/playback/gstplaysink.c:2133 gst/playback/gstplaysink.c:3125 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1343 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "A(z) „%s” elem hiányzik - ellenőrizze a Gstreamer telepítését." #: gst/playback/gstplaybin.c:1170 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Az autoaudiosink és az alsasink elem is hiányzik." #: gst/playback/gstplaysink.c:1379 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgstr "Az autovideosink és a(z) %s elem is hiányzik." #: gst/playback/gstplaysink.c:1383 msgid "The autovideosink element is missing." msgstr "Az autovideosink elem hiányzik." #: gst/playback/gstplaysink.c:1388 #, c-format msgid "Configured videosink %s is not working." msgstr "A beállított %s videosink elem nem működik." #: gst/playback/gstplaysink.c:1392 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." msgstr "Sem az autovideosink, sem a(z) %s elem nem működik." #: gst/playback/gstplaysink.c:1396 msgid "The autovideosink element is not working." msgstr "Az autovideosink elem nem működik." #: gst/playback/gstplaysink.c:1547 msgid "Custom text sink element is not usable." msgstr "Az egyéni szövegnyelő elem nem használható." #: gst/playback/gstplaysink.c:1869 msgid "No volume control found" msgstr "Nem található hangerőszabályzó" #: gst/playback/gstplaysink.c:1889 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." msgstr "Az autoaudiosink és a(z) %s elem is hiányzik." #: gst/playback/gstplaysink.c:1893 msgid "The autoaudiosink element is missing." msgstr "Az autoaudiosink elem hiányzik." #: gst/playback/gstplaysink.c:1898 #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." msgstr "A beállított %s audiosink elem nem működik." #: gst/playback/gstplaysink.c:1902 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." msgstr "Sem az autoaudiosink, sem a(z) %s elem nem működik." #: gst/playback/gstplaysink.c:1906 msgid "The autoaudiosink element is not working." msgstr "Az autoaudiosink elem nem működik." #: gst/playback/gstplaysink.c:2209 gst/playback/gstplaysink.c:2214 msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgstr "A szövegfájl nem játszható le videó vagy vizualizációk nélkül." #: gst/playback/gsturidecodebin.c:874 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Nem érhető el dekódoló a(z) „%s” típushoz." #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1268 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Ez az adatfolyamtípus még nem játszható le." #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1285 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Nincs URI kezelő megvalósítva a következőhöz: „%s”." #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:282 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Hiba adatok küldése során a következőnek: „%s:%d”." #: gst/tcp/gsttcp.c:555 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Hiba a gdp fejlécadatok küldésekor a következőnek: „%s:%d”." #: gst/tcp/gsttcp.c:564 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Hiba a gdp küldeményadatok elküldésekor a következőnek: „%s:%d”." #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:394 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:378 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "A kapcsolat visszautasítva a következőhöz: %s:%d." #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:837 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Nem lehet elég gyorsan rögzíteni a hangot" #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1078 msgid "Failed to read tag: not enough data" msgstr "A címke nem olvasható: nincs elég adat" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:79 msgid "track ID" msgstr "számazonosító" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:79 msgid "MusicBrainz track ID" msgstr "MusicBrainz számazonosító" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:81 msgid "artist ID" msgstr "előadó-azonosító" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:81 msgid "MusicBrainz artist ID" msgstr "MusicBrainz előadó-azonosító" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:83 msgid "album ID" msgstr "Albumazonosító" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:83 msgid "MusicBrainz album ID" msgstr "MusicBrainz albumazonosító" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 msgid "album artist ID" msgstr "Albumelőadó azonosítója" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "MusicBrainz albumelőadó azonosítója" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:88 msgid "track TRM ID" msgstr "szám TRM azonosítója" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:88 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz szám TRM azonosítója" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:110 msgid "capturing shutter speed" msgstr "felvétel zársebessége" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:111 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" msgstr "Kép felvételéhez használt zársebesség másodpercben" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:114 msgid "capturing focal ratio" msgstr "felvétel fókuszaránya" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:115 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" msgstr "A kép felvételéhez használt fókuszarány (f-szám)" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:118 msgid "capturing focal length" msgstr "felvétel fókusztávolsága" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:119 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "A kép felvételéhez használt lencse fókusztávolsága mm-ben" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:122 msgid "capturing digital zoom ratio" msgstr "felvétel digitális nagyítási aránya" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:123 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" msgstr "A kép felvételéhez használt digitális nagyítási arány" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:126 msgid "capturing iso speed" msgstr "felvétel ISO sebessége" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 msgid "The ISO speed used when capturing an image" msgstr "A kép felvételéhez használt ISO sebesség" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:130 msgid "capturing exposure program" msgstr "felvétel expozíciós programja" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:131 msgid "The exposure program used when capturing an image" msgstr "A kép felvételéhez használt expozíciós program" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:134 msgid "capturing exposure mode" msgstr "felvétel expozíciós módja" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:135 msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "A kép felvételéhez használt expozíciós mód" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 msgid "capturing exposure compensation" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:139 msgid "The exposure compensation used when capturing an image" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 msgid "capturing scene capture type" msgstr "felvétel helyszínfelvételi módja" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:143 msgid "The scene capture mode used when capturing an image" msgstr "A kép felvételéhez használt helyszínfelvételi mód" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 msgid "capturing gain adjustment" msgstr "felvétel erősítésmódosítása" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:147 msgid "The overall gain adjustment applied on an image" msgstr "A képre alkalmazott általános erősítésmódosítás" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 msgid "capturing white balance" msgstr "felvétel fehéregyensúlya" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:151 msgid "The white balance mode set when capturing an image" msgstr "A kép felvételéhez használt fehéregyensúlymód" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 msgid "capturing contrast" msgstr "felvétel kontrasztja" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:155 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" msgstr "A kép felvételekor használt kontrasztfeldolgozás iránya" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:159 msgid "capturing saturation" msgstr "felvétel telítettsége" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:160 msgid "" "The direction of saturation processing applied when capturing an image" msgstr "A kép felvételekor alkalmazott telítettségfeldolgozás iránya" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:164 msgid "capturing sharpness" msgstr "felvétel élessége" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:165 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" msgstr "A kép felvételekor alkalmazott élességfeldolgozás iránya" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 msgid "capturing flash fired" msgstr "felvétel vakuja" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:170 msgid "If the flash fired while capturing an image" msgstr "A kép felvételéhez használt vaku" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 msgid "capturing flash mode" msgstr "felvétel vakumódja" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 msgid "The selected flash mode while capturing an image" msgstr "A kép felvételéhez használt kijelölt vakumód" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:177 msgid "capturing metering mode" msgstr "felvétel mérési módja" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:178 msgid "" "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" msgstr "A kép felvételekor az expozíció meghatározásához használt mérési mód" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:182 msgid "capturing source" msgstr "felvétel forrása" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:183 msgid "The source or type of device used for the capture" msgstr "A felvételhez használt forrás vagy eszköz típusa" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:186 msgid "image horizontal ppi" msgstr "kép vízszintes ppi" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:187 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "A média (kép/videó) tervezett vízszintes képpontsűrűsége ppi-ben" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:190 msgid "image vertical ppi" msgstr "kép függőleges ppi" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:191 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "A média (kép/videó) tervezett függőleges képpontsűrűsége ppi-ben" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 msgid "ID3v2 frame" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgstr "" #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1468 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1501 msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "Ez a CD nem rendelkezik hangsávokkal" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:70 msgid "ID3 tag" msgstr "ID3 címke" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:71 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:72 msgid "APE tag" msgstr "APE címke" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:73 msgid "ICY internet radio" msgstr "ICY internetrádió" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:102 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" msgstr "Apple veszteségmentes hang (ALAC)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:112 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" msgstr "Szabad veszteségmentes hangkodek (FLAC)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:138 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:139 msgid "Lossless True Audio (TTA)" msgstr "Veszteségmentes valódi hang (TTA)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147 msgid "Windows Media Speech" msgstr "Windows Media beszéd" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162 msgid "CYUV Lossless" msgstr "CYUV veszteségmentes" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:167 msgid "FFMpeg v1" msgstr "FFMpeg v1" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:181 msgid "Lossless MSZH" msgstr "Veszteségmentes MSZH" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:187 msgid "Uncompressed Gray Image" msgstr "Tömörítetlen szürke kép" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:192 msgid "Run-length encoding" msgstr "Műsorhossz-kódolás" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:238 msgid "Sami subtitle format" msgstr "Sami feliratformátum" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:239 msgid "TMPlayer subtitle format" msgstr "TMPlayer feliratformátum" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:241 msgid "Kate subtitle format" msgstr "Kate feliratformátum" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:305 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:2:0" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" msgstr "Tömörítetlen síkbeli YVU 4:2:0" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:311 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:321 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:2:2" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:1:0" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:317 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" msgstr "Tömörítetlen pakolt YVU 4:1:0" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:324 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:1:1" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:327 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:4:4" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:330 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:2:2" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:333 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:1:1" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:336 msgid "Uncompressed black and white Y-plane" msgstr "Tömörítetlen fekete-fehér Y-sík" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:339 msgid "Uncompressed YUV" msgstr "Tömörítetlen YUV" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:350 #, c-format msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" msgstr "Tömörítetlen, palettás %d bites %s" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:402 #, c-format msgid "DivX MPEG-4 Version %d" msgstr "DivX MPEG-4 %d. verzió" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:620 #, c-format msgid "Raw %d-bit PCM audio" msgstr "Nyers %d bites PCM hang" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:622 msgid "Raw PCM audio" msgstr "Nyers PCM hang" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:628 #, c-format msgid "Raw %d-bit floating-point audio" msgstr "Nyers %d bites lebegőpontos hang" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:630 msgid "Raw floating-point audio" msgstr "Nyers lebegőpontos hang" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:717 msgid "Audio CD source" msgstr "Hang CD forrás" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:720 msgid "DVD source" msgstr "DVD forrás" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:723 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" msgstr "Valósidejű adatfolyam-protokoll (RTSP) forrás" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:727 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokollforrás" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735 #, c-format msgid "%s protocol source" msgstr "%s protokollforrás" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:807 #, c-format msgid "%s video RTP depayloader" msgstr "%s videó RTP dekódoló" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:809 #, c-format msgid "%s audio RTP depayloader" msgstr "%s hang RTP dekódoló" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811 #, c-format msgid "%s RTP depayloader" msgstr "%s RTP dekódoló" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:818 #, c-format msgid "%s demuxer" msgstr "%s szétválasztó" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:820 #, c-format msgid "%s decoder" msgstr "%s dekódoló" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:858 #, c-format msgid "%s video RTP payloader" msgstr "%s videó RTP kódoló" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:860 #, c-format msgid "%s audio RTP payloader" msgstr "%s hang RTP kódoló" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:862 #, c-format msgid "%s RTP payloader" msgstr "%s RTP kódoló" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:869 #, c-format msgid "%s muxer" msgstr "%s egyesítő" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:871 #, c-format msgid "%s encoder" msgstr "%s kódoló" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:903 #, c-format msgid "GStreamer element %s" msgstr "GStreamer elem: %s" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:555 msgid "Unknown source element" msgstr "Ismeretlen forráselem" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:558 msgid "Unknown sink element" msgstr "Ismeretlen nyelőelem" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:561 msgid "Unknown element" msgstr "Ismeretlen elem" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:564 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Ismeretlen dekódolóelem" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Ismeretlen kódolóelem" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:572 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Ismeretlen típusú bővítmény vagy elem" #: sys/v4l/v4l_calls.c:159 msgid "No device specified." msgstr "Nincs megadva eszköz." #: sys/v4l/v4l_calls.c:168 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik." #: sys/v4l/v4l_calls.c:173 #, c-format msgid "Device \"%s\" is already being used." msgstr "Az eszköz („%s”) már használatban van." #: sys/v4l/v4l_calls.c:178 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni az eszközt („%s”)." language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po0000644000000000000000000007570312743726625021535 0ustar # Hungarian translation of gnome-mime-data. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # Andras Timar , 2002, 2003, 2004. # Gabor Kelemen , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-28 02:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-19 14:51+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Síkbeli kémiai szerkezet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM-animáció" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ-archívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI-video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server page" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Címjegyzékkártya" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker-betűkészlet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe-betűmetrika" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit inset" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Alkalmazásindító" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware-prezentáció" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware-munkafüzet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar-archívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembly-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Szerzők listája" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF-betűkészlet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Biztonsági mentés" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Egyszerű hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliográfiabejegyzés" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Bináris program" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent-magfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender-fájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blokkos eszköz" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2-vel tömörített fájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C parancsértelmező-parancsfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C-forráskódfejléc" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI-program" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU-raszterkép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO-archívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO-archívum (Gzip-pel tömörítve)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Naptárfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Naptár vagy esemény típusú dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Karakteres eszköz" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinerella-szerkesztőlap" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Vesszőkkel elválasztott szöveg" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Összetett dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-szel tömörített fájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Tömörített GIMP-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw-rajz" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Crystalline-szerkezetmodell" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL-parancsfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS-betűkészlet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows-program" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV-video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF-vektorgrafika" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian-csomag" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Eszközfüggetlen bitkép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia-diagram" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Könyvtár-információs fájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Dokumentumtípus definíciója" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumentum/Diagram" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumentum/XML" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumentum/Számadatok" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumentum/Sima szöveg" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumentum/Prezentáció" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumentum/Projektmenedzsment" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumentum/Publikált anyagok" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumentum/Munkafüzet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumentum/TeX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumentum/Szöveg markup" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumentum/Vektorgrafika" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumentum/Szövegszerkesztő" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumentum/Világháló" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Levélfejléc" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Elektronikus levél/postafiók" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Titkosított üzenet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment-téma" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Enriched text dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany-könyvjelzőfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC-animáció" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI-animáció" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker-cserélhetődokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3-faxkép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC-link" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME-munkaasztaltéma" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo-munkafüzet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU elektronikus levél" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK-beállítások" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade-projekt" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash-munkafüzet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric-munkafüzet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar-archívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog-katalógus" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-pel tömörített fájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML-oldal" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Súgóoldal" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI-video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO-lemezlenyomat" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Képek" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Információ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Információ/Naptár" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Információ/Pénzügyi" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Telepített GNOME munkaasztaltéma" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder-projekt" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java-bájtkód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java-kódarchívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE-alkalmazás részletei" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter-prezentáció" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread-munkafüzet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn parancsértelmező-parancsfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA-archívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC-archívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX-betűkészlet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave-objektum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave-jelenet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF konzolos betűkészlet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literális haskell-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3-munkafüzet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3-játéklista" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG-video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF-video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS-video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary-fájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble kódolású fájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex kódolású fájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt-archívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash-fájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint-prezentáció" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick-képformátum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Jelentés levélkézbesítésről" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Jelentés levélkidobásról" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Levelezőrendszer jelentése" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Kézikönyvoldal" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Kézikönyvoldal (tömörített)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System vagy Game Gear ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska-video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Memóriatartalom" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Ömlesztett üzenet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Többféle formátumú üzenet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV-játéklista" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV-video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft-video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla-könyvjelzőfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Többrészes üzenet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Névvel rendelkező csővezeték" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus-link" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape-könyvjelzőfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft-video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Tárgykód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress-bemutató" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress-bemutatósablon" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer-globálisdokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer-sablon" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org-rajz" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org-rajzsablon" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org-munkafüzet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org-munkafüzetsablon" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType-betűkészlet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF-betűkészlet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF-program" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN-sakkjátszma" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP-kulcs" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP-üzenet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP-aláírás" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-vel titkosított fájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP-parancsfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Csomagok" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS-adatbázis" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Részleges elektronikus levél" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl-parancsfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Egyszerű szöveg" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszható felvételek listája" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 betűkészlet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profiler-eredmények" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Projektterv" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python-bájtkód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime-film" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR-archívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM-csomag" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sample" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo-video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Hivatkozás távoli fájlra" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Visszautasított foltfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Rich text dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME-fájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME-aláírás" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI-video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast-játéklista" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL-parancsfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL-kód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN-raszterfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO-archívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP-archívum (CRC-vel)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG-rajz" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba-megosztás" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker-hangszer" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Keresési eredmények" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Megosztott nyomtató" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Osztott programkönyvtár" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Héjarchívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Parancsfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Aláírt üzenet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Illesztőpont" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Szoftverfejlesztés" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Szoftverfejlesztés/ROM-lenyomatok" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Szoftverfejlesztés/Forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Szoftver szerzőinek felsorolása" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Szoftvertelepítési leírás" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Szoftver felhasználási szerződése" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Forráskódfolt" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo-betűkészlet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede-csomag" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc-munkafüzet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart-grafikon" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw-rajz" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress-prezentáció" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail-fájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice kiterjesztett metafájl kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Stíluslap" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun ľ-law-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News-betűkészlet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Szimbolikus link" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tabulátorokkal elválasztott szöveg" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar-archívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar-archívum (bzip2-vel tömörített)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar-archívum (gzip-pel tömörített)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl-parancsfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX-betűkészlet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX-betűmetrika" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me input dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm input-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms input-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType-betűkészlet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET-hírcsoportüzenet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Ismeretlen típus" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Felhasználói felület" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Felhasználói felület/Betűkészletek" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar-archívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V-betűkészlet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo-video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS-forráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave-hang" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet-video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Webmappa" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows-bitkép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows-ikon" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows-metafájlgrafika" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X-bitkép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL-könyvjelzőfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML-dokumentum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM-kép" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase-adatbázis" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc-nyelvtanforráskód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z parancsértelmező-parancsfájl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip-archívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo-archívum" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext-fordítás" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod-szoftver" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig-vektorgrafika" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po0000644000000000000000000002014212743726625021567 0ustar # Hungarian translation of gimp-script-fu. # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp-script-fu package. # # Andras Timar , 2001, 2003. # Emese Kovacs , 2001. # Laszlo Dvornik , 2004. # Arpad Biro , 2004, 2007, 2008. # Gabor Kelemen , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.gimp-2-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-30 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-11 12:37+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Interaktív konzol Script-Fu-fejlesztéshez" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 msgid "_Console" msgstr "_Konzol" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Kiszolgáló a Script-Fu távoli működtetéséhez" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 msgid "_Start Server..." msgstr "Kiszolgáló _indítása…" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP-webhely" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 msgid "_User Manual" msgstr "_Felhasználói kézikönyv" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_Test" msgstr "_Teszt" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_Buttons" msgstr "_Gombok" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 msgid "_Logos" msgstr "_Logók" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 msgid "_Patterns" msgstr "M_inták" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_Weblap-témák" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Alien Glow" msgstr "Idegen r_agyogás" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "_Térhatású minta" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfát lo_góvá" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Összes elérhető Script-Fu-parancsfájl újraolvasása" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "Parancsfájlok _frissítése" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "Nem használhatja a „Parancsfájlok frissítése” lehetőséget amíg nyitva van " "egy Script-Fu párbeszédablak. Zárja be az összes Script-Fu ablakot és " "próbálja újra." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Script-Fu-konzol" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "Üdvözli a TinyScheme" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "Interaktív Scheme-fejlesztés" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 msgid "_Browse..." msgstr "_Tallózás…" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Script-Fu-konzol kimenetének mentése" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra: %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Script-Fu-eljárásböngésző" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "" "A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "A Script-Fu nem képes egyszerre több parancsfájlt feldolgozni." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Már futtatja a(z) „%s” parancsfájlt." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu színválasztó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu fájlválasztó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu mappaválasztó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu betűkészlet-választó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Script-Fu palettaválasztó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu mintaválasztó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu színátmenet-választó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu ecsetválasztó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Hiba „%s” végrehajtása közben:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "Túl kevés argumentum a „script-fu-register” meghívásakor" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "Hiba „%s” betöltése közben:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:811 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Script-Fu-kiszolgáló beállításai" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:816 msgid "_Start Server" msgstr "Kiszolgáló _indítása" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:844 msgid "Server port:" msgstr "Kiszolgáló által használt port:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:850 msgid "Server logfile:" msgstr "Kiszolgáló által használt naplófájl:" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "Előtér-háttér-RGB" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Rows" msgstr "Sorok" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Even" msgstr "Páros" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Erase" msgstr "Törlés" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" msgstr "Fehér alapon fekete" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90 msgid "Tile" msgstr "Csempe" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Wrap" msgstr "Körbe" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Spyrograph" msgstr "Spirográf" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" msgstr "Kör" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" msgstr "Ceruza" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" msgstr "Homogén szín" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171 msgid "Squares" msgstr "Négyzetek" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" msgstr "IIR" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po0000644000000000000000000002133412743726625023334 0ustar # Hungarian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 00:20+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:2 msgid "Welcome!" msgstr "Üdvözöljük!" #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:7 msgid "Thanks for choosing Ubuntu Studio, and welcome to the installation." msgstr "Köszönjük, hogy az Ubuntu Studio-t választotta." #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:8 msgid "" "In this slideshow we will present a few features which make Ubuntu Studio " "the perfect companion for artists." msgstr "" "Ebben a diavetítésben bemutatjuk az Ubuntu Studio néhány olyan " "tulajdonságát, melyek a művészek tökéletes társává teszik." #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:2 msgid "Let the world hear you" msgstr "Ismerje meg a világ" #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:7 msgid "" "From recording an album, podcast editing, or scoring a film, Ubuntu Studio " "includes applications and documented work flows to support your audio needs." msgstr "" "Az Ubuntu Studio tartalmazza mindazon alkalmazásokat és munkafolyamat-" "dokumentációkat, amelyek kielégítik minden audioigényét, legyen szó album " "felvételéről, podcast szerkesztéséről, vagy akár filmek osztályzásáról." #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:9 #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:9 #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:9 #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:9 msgid "Included software" msgstr "Tartalmazott szoftverek" #. type: Content of:
  • #: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:11 msgid "Ardour DAW" msgstr "Ardour digitális audio-munkaállomás (DAW)" #. type: Content of:
    • #: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:12 msgid "JACK Sound Server" msgstr "JACK hangszerver" #. type: Content of:
      • #: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:13 msgid "LADSPA/LV2 Plugins" msgstr "LADSPA/LV2 bővítmények" #. type: Content of:

        #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:2 msgid "Create amazing videos" msgstr "Készítsen lenyűgöző videókat" #. type: Content of:

        #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:7 msgid "" "From simple home movies to feature length film with compositing and post " "production effects, Ubuntu Studio can help you realize your videographic " "vision." msgstr "" "Egyszerű házi videótól az egész estés filmig, a kompozíciós és utómunka " "hatásokkal az Ubuntu Studio segít kielégíteni videofeldolgozási igényeit." #. type: Content of:

        • #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:11 msgid "Blender Sequence Editor and Compositing" msgstr "Blender szekvenciaszerkesztő és kompozitáló" #. type: Content of:
          • #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:12 msgid "Kdenlive Video Editor" msgstr "Kdenlive videoszerkesztő" #. type: Content of:
            • #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:13 msgid "Open Shot Video Editor" msgstr "Open Shot videó szerkesztő" #. type: Content of:

              #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:2 msgid "Graphic artists and designers" msgstr "Grafikusok és dizájnerek" #. type: Content of:

              #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:7 msgid "" "With Ubuntu Studio, you can easily create 3D models, animated films, " "scalable vector graphics, logos, flyers... and more!" msgstr "" "Az Ubuntu Studio segítségével könnyedén készíthet 3D modelleket, " "animációkat, vektorgrafikus képeket, logókat, szórólapokat… és még sok mást!" #. type: Content of:

              • #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:11 msgid "Blender 3D Content Creation Suite" msgstr "Blender 3D tartalom készítő csomag" #. type: Content of:
                • #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:12 msgid "Inkscape Scalable Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape vektorgrafikus képszerkesztő" #. type: Content of:
                  • #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:13 msgid "Krita Paint Studio" msgstr "Krita rajzstúdió" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:14 #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:14 msgid "GIMP Image Editor" msgstr "GIMP képszerkesztő" #. type: Content of:

                      #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:2 msgid "Photographers too" msgstr "Fényképészek is" #. type: Content of:

                      #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:7 msgid "" "From casual hobbyist to professional, handy and powerful applications are " "included to help you manage your photos and process them." msgstr "" "Legyen akár alkalmi hobbista, vagy profi fotós, praktikus és nagy " "teljesítményű alkalmazások segítik a képei kezelésében és feldolgozásában." #. type: Content of:

                      • #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:11 msgid "Darktable Photo Editor" msgstr "Darktable fényképszerkesztő" #. type: Content of:
                        • #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:12 msgid "RawTherapee Raw Image Processor" msgstr "RawTherapee nyerskép feldolgozó" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:13 msgid "Shotwell Photo Manager" msgstr "Shotwell fényképkezelő" #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:2 msgid "Get more applications" msgstr "Szerezzen be még több alkalmazást" #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:7 msgid "" "Not only is Ubuntu Studio designed to be a media creation power, it is also " "a robust desktop OS." msgstr "" "Az Ubuntu Studio nem csak médiaalkotásra lett tervezve, hanem egyben " "hatékony asztali operációs rendszer is." #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:8 msgid "" "However, if you want additional applications not installed by default you " "can choose from the tens of thousands in the Ubuntu repositories." msgstr "" "Amennyiben olyan alkalmazásokat szeretne, amelyek nincsenek alapesetben " "telepítve, kedvére válogathat alkalmazások tízezreiből az Ubuntu tárolókból." #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:2 msgid "Thank you!" msgstr "Köszönjük!" #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:7 msgid "" "Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences " "with Ubuntu Studio. You can share them on the Ubuntu Studio users mailing list." msgstr "" "Köszönjük, hogy velünk tartott. Örömmel hallanánk a személyes tapasztalatait " "az Ubuntu Studioról. Megoszthatja ezeket az Ubuntu Studio felhasználók levelezési listáján." #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:8 msgid "" "Join our IRC channel #ubuntustudio for online support by clicking here." msgstr "" "Online segítségért csatlakozzon a #ubuntustudio nevű IRC " "csatornánkhoz, ide kattintva." #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:9 msgid "" "Finally, visit us on the web at the Ubuntu Studio website. Thank you again!" msgstr "" "Látogassa meg az Ubuntu Studio " "weboldalát is. Köszönjük még egyszer!" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po0000644000000000000000000002763012743726625021762 0ustar # Hungarian translation for gnome-bluetooth # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # # Gabor Kelemen , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-28 22:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-09 21:12+0000\n" "Last-Translator: Adam Conrad \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: hu\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." msgstr "Kattintson az eszközválasztáshoz…" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../lib/bluetooth-utils.c:101 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Nem érhetők el adapterek" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 msgid "Searching for devices..." msgstr "Eszközök keresése…" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1506 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Minden kategória" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2 msgid "Paired" msgstr "Párosított" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Megbízható" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Nem párosított vagy megbízható" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Párosított vagy megbízható" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Megjelenítés:" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Eszköz_kategória:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Válassza ki a szűrendő eszközkategóriát" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "Eszköz_típus:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Válassza ki a szűrendő eszköztípust" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Beviteli eszközök (egér, billentyűzetek stb.)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Fülhallgatók, fejhallgatók és más hangeszközök" #: ../lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "All types" msgstr "Minden típus" #: ../lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" #: ../lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headset" msgstr "Fejhallgató" #: ../lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Headphones" msgstr "Fülhallgató" #: ../lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Audio device" msgstr "Hangeszköz" #: ../lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: ../lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Mouse" msgstr "Egér" #: ../lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" #: ../lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: ../lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Joypad" msgstr "Játékvezérlő" #: ../lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Tablet" msgstr "Tábla" #: ../lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Video device" msgstr "Videoeszköz" #: ../lib/plugins/geoclue.c:178 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Ezen GPS eszköz használata Geolocation szolgáltatásokhoz" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Az internet elérése a mobiltelefonnal (teszt)" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:374 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "A(z) „%s” eszközzel való párosítás megszakítva" #: ../wizard/main.c:283 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "" "Erősítse meg, hogy a(z) „%s” eszközön megjelenített PIN egyezik ezzel." #: ../wizard/main.c:338 ../wizard/main.c:533 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "" "Adja meg a következő PIN-kódot a(z) „%s” eszközön, majd nyomja meg az Enter " "billentyűt:" #: ../wizard/main.c:342 ../wizard/main.c:530 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Adja meg a következő PIN-kódot a(z) „%s” eszközön:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:434 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "A„%s” beállítása meghiúsult" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:488 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Csatlakozás a(z) „%s” eszközhöz…" #: ../wizard/main.c:538 msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" msgstr "Mozgassa az iCade joystickját a következő irányokba:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:570 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "Várja meg a(z) „%s” eszköz beállításának befejezését…" #: ../wizard/main.c:588 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Az új „%s” eszköz sikeresen beállítva" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Új Bluetooth eszköz beállítása" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "PIN _options..." msgstr "_PIN-beállítások…" #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "Device Search" msgstr "Eszköz keresése" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Device Setup" msgstr "Eszköz beállítása" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Finishing Setup" msgstr "Beállítás befejezése" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "Válassza ki az eszközzel használandó további szolgáltatásokat:" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Setup Summary" msgstr "Beállítások összegzése" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "PIN Options" msgstr "PIN-beállítások" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "_Automatikus PIN választás" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Fixed PIN" msgstr "Rögzített PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "„0000” (a legtöbb fejhallgató, egér és GPS eszköz)" #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "'1111'" msgstr "„1111”" #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "'1234'" msgstr "„1234”" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Do not pair" msgstr "Ne párosítsa" #: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "Custom PIN:" msgstr "Egyéni PIN-kód:" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "_Try Again" msgstr "P_róbálja újra" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201 #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 ../sendto/main.c:447 #: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Does not match" msgstr "Nem egyezik" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "Matches" msgstr "Megegyezik" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Device Setup" msgstr "Bluetooth eszköz beállítása" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "Bluetooth eszközök beállítása" #: ../sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d másodperc" msgstr[1] "%'d másodperc" #: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d perc" msgstr[1] "%'d perc" #: ../sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d óra" msgstr[1] "%'d óra" #: ../sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "megközelítőleg %'d óra" msgstr[1] "megközelítőleg %'d óra" #: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás…" #: ../sendto/main.c:231 msgid "File Transfer" msgstr "Fájlátvitel" #: ../sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "Ú_jra" #. translators: This is the heading for the progress dialogue #: ../sendto/main.c:253 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Fájlok küldése Bluetooth-on" #: ../sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Feladó:" #: ../sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Címzett:" #: ../sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Ismeretlen hiba történt" #: ../sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a távoli eszköz be van kapcsolva, illetve fogadja a " "Bluetooth kapcsolatokat" #: ../sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s küldése" #: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "%d. fájl küldése, összesen %d" #: ../sendto/main.c:629 #, c-format #| msgid "%d B/s" msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: ../sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Válassza ki a küldés cél eszközét" #: ../sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" #: ../sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Válassza ki a küldeni kívánt fájlokat" #: ../sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" #: ../sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Használandó távoli eszköz" #: ../sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "CÍM" #: ../sendto/main.c:827 msgid "Remote device's name" msgstr "Távoli eszköz neve" #: ../sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #: ../sendto/main.c:846 msgid "[FILE...]" msgstr "[FÁJL…]" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 msgid "Programming error: could not find the device in the list" msgstr "Programhiba: az eszköz nem található a listában" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 #, c-format msgid "OBEX Push file transfer unsupported" msgstr "Az OBEX küldés fájlátvitel nem támogatott" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 msgid "Bluetooth (OBEX Push)" msgstr "Bluetooth (OBEX küldés)" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth átvitel" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Fájlok küldése Bluetoothon" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/ModemManager.po0000644000000000000000000000755612743726625021131 0ustar # Hungarian translation for modemmanager # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the modemmanager package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: modemmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-12 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-08 02:45+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:1 msgid "Control the Modem Manager daemon" msgstr "Modemkezelő démon vezérlése" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents controlling the Modem Manager." msgstr "A rendszer házirendje nem teszi lehetővé a Modemkezelő vezérlését." #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:3 msgid "Unlock and control a mobile broadband device" msgstr "Mobil széles sávú készülék feloldása és vezérlése" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:4 msgid "" "System policy prevents unlocking or controlling the mobile broadband device." msgstr "" "A rendszer házirendje nem teszi lehetővé a mobil széles sávú készülék " "feloldását vagy vezérlését." #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:5 msgid "Add, modify, and delete mobile broadband contacts" msgstr "Névjegyek hozzáadása, módosítása és eltávolítása" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:6 msgid "" "System policy prevents adding, modifying, or deleting this device's contacts." msgstr "" "A rendszer házirendje nem teszi lehetővé ezen az eszközön a névjegyek " "hozzáadását, módosítását és eltávolítását." #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:7 msgid "Send, save, modify, and delete text messages" msgstr "Szöveges üzenetek küldése, mentése, módosítása és törlése" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:8 msgid "" "System policy prevents sending or maniuplating this device's text messages." msgstr "" "A rendszer házirendje nem teszi lehetővé ezen az eszközön a szöveges " "üzenetek küldését vagy módosítását." #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:9 msgid "Enable and view geographic location and positioning information" msgstr "" "Földrajzi helyzetmeghatározás bekapcsolása és az információk megtekintése" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or viewing geographic location information." msgstr "" "A rendszer házirendje nem teszi lehetővé a földrajzi helyzetmeghatározás " "bekapcsolását vagy az információk megtekintését." #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:11 msgid "Query and utilize network information and services" msgstr "Hálózati információk és szolgáltatások lekérdezése és használata" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:12 msgid "" "System policy prevents querying or utilizing network information and " "services." msgstr "" "A rendszer házirendje nem teszi lehetővé a hálózati információk és " "szolgáltatások lekérdezését és használatát." #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:13 msgid "Query and manage firmware on a mobile broadband device" msgstr "Firmware lekérdezése és kezelése a mobil széles sávú eszközön" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents querying or managing this device's firmware." msgstr "" "A rendszer lekérdezése és használata lehetővé a firmware lekérdezését és " "kezelését az eszközön." language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po0000644000000000000000000036267712743726625023011 0ustar # Hungarian translation of gnome-settings-daemon. # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. # # Szabolcs Ban , 1998, 1999, 2000. # Emese Kovacs , 2001. # Peter Doma , 2002. # Andras Timar , 2001, 2002, 2003. # Gabor Sari , 2003. # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Mate ORY , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-24 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 09:43+0000\n" "Last-Translator: Colin Watson \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: hu\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "GNOME beállításdémon" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Intelligenskártya-eltávolítási művelet" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "" "Állítsa a „none” (semmi), „lock-screen” (képernyő zárolása) vagy „force-" "logout” (kijelentkeztetés) egyikére. A művelet a bejelentkezéshez használt " "intelligens kártya eltávolításakor kerül végrehajtásra." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Érintőtábla letiltása gépelés közben" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." msgstr "" "Állítsa igazra, ha problémát okoz az érintőtábla véletlen megérintése " "gépelés közben." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Vízszintes görgetés engedélyezése" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." msgstr "" "Állítsa igazra a vízszintes görgetés engedélyezéséhez a scroll_method " "kulcsban kiválasztott módon." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Válassza ki az érintőtábla görgetési módját" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." msgstr "" "Válassza ki az érintőtábla görgetési módját. Lehetséges értékek: „disabled” " "(letiltva), „edge-scrolling” (görgetés a szélen), „two-finger-scrolling” " "(kétujjas görgetés)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Egérkattintások engedélyezése az érintőtáblán" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Állítsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintőtáblára koppintással." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Enable touchpad" msgstr "Érintőtábla engedélyezése" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "" "Állítsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintőtáblára koppintással." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "" "Az egérmutató jelenlegi helyének kiemelése a Control billentyű lenyomásakor " "és felengedésekor." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Double click time" msgstr "Dupla kattintás ideje" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Dupla kattintás hossza ezredmásodpercben." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Húzás indítása előtti távolság." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Middle button emulation" msgstr "Középső gomb emulációja" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." msgstr "" "Középső egérgomb emulációjának engedélyezése a bal és jobb gomb együttes " "megnyomásával." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "A táblagép tájolása zárolt-e, vagy automatikusan elforgatott." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Device hotplug custom command" msgstr "Eszközcsatlakoztatási egyéni parancs" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." msgstr "" "Eszköz hozzáadásakor vagy eltávolításakor futtatandó parancs. Az 1 kilépési " "érték azt jelenti, hogy az eszközt tovább nem kezeli a gnome-settings-daemon." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" msgstr "Bővítmény aktiválása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" msgstr "A bővítményt aktiválja-e a gnome-settings-daemon" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Priority to use for this plugin" msgstr "A bővítmény prioritása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" msgstr "A bővítmény prioritása a gnome-settings-daemon indítási sorában" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Wacom stylus absolute mode" msgstr "Wacom stylus abszolút módja" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." msgstr "Ha engedélyezett, a táblagép abszolút módba kerül." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Wacom tablet area" msgstr "Wacom táblagép területe" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." msgstr "Az eszközök által használható terület x1, y1 és x2, y2 koordinátái." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 #| msgid "Wacom tablet rotation" msgid "Wacom tablet aspect ratio" msgstr "Wacom táblagép méretaránya" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 #| msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." msgid "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." msgstr "" "Ha engedélyezett, a táblagép területe le lesz korlátozva, hogy megegyezzen a " "kimenet méretarányával." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Wacom tablet rotation" msgstr "Wacom táblagép forgatása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " "'ccw' for 90 degree counterclockwise." msgstr "" "Lehetséges értékek: „none” (semmi), „cw” (90 fok órajárás irányában), „half” " "(180 fok), és „ccw” (90 fok órajárással ellentétes irányban)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Wacom touch feature" msgstr "Wacom érintőképernyős szolgáltatás" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." msgstr "" "Ha engedélyezett, a kurzor akkor mozog, ha a felhasználó megérinti a " "rajztáblát." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Wacom tablet PC feature" msgstr "Wacom táblagép PC szolgáltatása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." msgstr "" "Ha engedélyezett, a stylus események csak a hegy megnyomásakor kerülnek " "jelentésre." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Wacom display mapping" msgstr "Wacom kijelző leképezése" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." msgstr "" "A monitor EDID információi, amelyre a táblagép leképezendő. A [szállító, " "termék, sorozatszám] formátumban kell lennie. A [\"\",\"\",\"\"] letiltja a " "leképzést." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Wacom stylus nyomásgörbéje" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "A stylusra alkalmazott nyomásgörbe x1, y1 és x2, y2 koordinátái." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Wacom stylus gombleképezése" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "Logikai gombleképezés." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Wacom stylus nyomásküszöbe" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "Nyomásérték, amelynél stylus kattintás esemény kerül előállításra." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Wacom törlő nyomásgörbéje" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "A törlőre alkalmazott nyomásgörbe x1, y1 és x2, y2 koordinátái." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Wacom törlő gombleképezése" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Wacom törlő nyomásküszöbe" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "Nyomásérték, amelynél törlő kattintás esemény kerül előállításra." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Wacom button action type" msgstr "Wacom gomb művelettípusa" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "A gomb lenyomása által kiváltott művelet." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Az egyéni művelet billentyűkombinációja" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" "Az egyéni műveletek gombjának megnyomásakor generált billentyűkombináció." # FIXME: jobb ötlet? #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "" "Billentyűkombinációk az érintőgyűrű vagy érintősáv egyéni műveletéhez" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." msgstr "" "Az érintőgyűrű vagy érintősáv egyéni műveletekre való használatakor (fel, " "majd le) előállított gyorsbillentyűk." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The duration a display profile is valid" msgstr "A kijelzőprofil érvényességének időtartama" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "This is the number of days after which the display color profile is " "considered invalid." msgstr "A kijelző színprofilja ennyi nap után érvénytelennek lesz tekintve." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The duration a printer profile is valid" msgstr "A nyomtatóprofil érvényességének időtartama" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "This is the number of days after which the printer color profile is " "considered invalid." msgstr "A nyomtató színprofilja ennyi nap után érvénytelennek lesz tekintve." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" msgstr "Betölthető bővítmények listája" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " "loaded. This is only evaluated on startup." msgstr "" "A betölthető bővítményeket képviselő karakterláncok listája " "(alapértelmezett: „all”). A bővítményeket továbbra is meg kell jelölni " "aktívként a betöltésükhöz. Ez csak indításkor kerül kiértékelésre." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "Figyelmen kívül hagyandó csatolások" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "" "Adja meg azon csatolási útvonalak listáját, amelyeken az elfogyó szabad hely " "figyelmen kívül hagyandó." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "Szabad hely százalékos arányának értesítési küszöbe" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" "Szabad hely százalékos arányának küszöbértéke az első figyelmeztetéshez a " "kevés szabad helyről. Ha a szabad terület százalékos aránya ez alá csökken, " "akkor megjelenik egy figyelmeztetés." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" msgstr "Szabad hely százalékos arányáról szóló újabb értesítés küszöbértéke" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." msgstr "" "Adja meg azt a százalékos arányt, amelyet a szabad lemezterületnek el kell " "érnie újabb figyelmeztetés kiadásához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Free space notify threshold" msgstr "Szabad hely értesítés küszöbe" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." msgstr "" "Adjon meg egy értéket GB-ban. Ha a szabad hely mennyisége ennél több, nem " "jelenik meg figyelmeztetés." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "Minimális értesítési időköz ismételt figyelmeztetésekhez" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." msgstr "" "A kötetre vonatkozó figyelmeztetések nem jelennek meg ennyi percnél " "gyakrabban." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Custom keybindings" msgstr "Egyéni billentyűparancsok" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "List of custom keybindings" msgstr "Az egyéni billentyűparancsok listája" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Launch calculator" msgstr "Számológép indítása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Gyorsbillentyű a számológép indításához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Launch email client" msgstr "E-mail kliens indítása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Gyorsbillentyű az e-mail kliens indításához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Eject" msgstr "Kiadás" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Gyorsbillentyű optikai lemez kiadásához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Launch help browser" msgstr "Súgóböngésző indítása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Gyorsbillentyű a súgóböngésző indításához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Home folder" msgstr "Saját mappa" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Gyorsbillentyű a saját mappa megnyitásához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Launch media player" msgstr "Médialejátszó indítása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Gyorsbillentyű a médialejátszó indításához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Next track" msgstr "Következő szám" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Gyorsbillentyű a következő számra ugráshoz." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Pause playback" msgstr "Lejátszás szüneteltetése" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Gyorsbillentyű a lejátszás szüneteltetéséhez." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Lejátszás (vagy lejátszás/szünet)" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "Gyorsbillentyű a lejátszás indításához (vagy a lejátszás/szünet váltáshoz)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Log out" msgstr "Kijelentkezés" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Binding to log out." msgstr "Gyorsbillentyű a kijelentkezéshez." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Previous track" msgstr "Előző szám" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Gyorsbillentyű az előző számra ugráshoz." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Lock screen" msgstr "Képernyő zárolása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Gyorsbillentyű a kijelző zárolásához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Gyorsbillentyű a keresőeszköz indításához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Stop playback" msgstr "Lejátszás leállítása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Gyorsbillentyű a lejátszás leállításához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Volume down" msgstr "Halkítás" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "Gyorsbillentyű a rendszerhangerő csökkentéséhez." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Volume mute" msgstr "Némítás" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Binding to mute the system volume." msgstr "Gyorsbillentyű a rendszerhangerő némításához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Volume up" msgstr "Hangosítás" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "Gyorsbillentyű a rendszerhangerő növeléséhez." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Take a screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Gyorsbillentyű képernyőkép készítéséhez." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Képernyőkép készítése egy ablakról" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Gyorsbillentyű képernyőkép készítéséhez egy ablakról." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Képernyőkép készítése területről" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Gyorsbillentyű képernyőkép készítéséhez egy területről." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Képernyőkép vágólapra másolása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "Gyorsbillentyű képernyőkép vágólapra másolásához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Egy ablak képernyőképének vágólapra másolása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "Gyorsbillentyű egy ablak képernyőképének vágólapra másolásához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Egy terület képernyőképének vágólapra másolása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "Gyorsbillentyű egy terület képernyőképének vágólapra másolásához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Launch terminal" msgstr "Terminál indítása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Binding to launch the terminal." msgstr "Gyorsbillentyű a terminál indításához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Egy rövid videó rögzítése a képernyőről" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Launch web browser" msgstr "Webböngésző indítása" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Gyorsbillentyű a webböngésző indításához." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Nagyító be/ki" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Gyorsbillentyű a nagyító megjelenítéséhez" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Képernyőolvasó be/ki" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Gyorsbillentyű a képernyőolvasó elindításához" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Képernyő-billentyűzet be/ki" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Gyorsbillentyű a képernyő-billentyűzet megjelenítéséhez" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Increase text size" msgstr "Szövegméret növelése" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Gyorsbillentyű a szövegméret növeléséhez." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Decrease text size" msgstr "Szövegméret csökkentése" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Gyorsbillentyű a szövegméret csökkentéséhez" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Toggle contrast" msgstr "Kontraszt be/ki" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Gyorsbillentyű a felület kontrasztjának átváltásához" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Nagyítás" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Gyorsbillentyű a nagyítóval való nagyításhoz" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Kicsinyítés" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Gyorsbillentyű a nagyítóval való kicsinyítéshez" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Az egyéni gyorsbillentyű neve" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80 msgid "Binding" msgstr "Gyorsbillentyű" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:81 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Parancs az egyéni gyorsbillentyűhöz" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:82 msgid "Command" msgstr "Parancs" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:83 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "A gyorsbillentyű lenyomásakor futtatandó parancs" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Percentage considered low" msgstr "Alacsonyként kezelt százalékos arány" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" "time-for-policy is false." msgstr "" "Az akkumulátor alacsonynak tekintett százalékos töltöttsége. Csak a use-time-" "for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Percentage considered critical" msgstr "Kritikusként kezelt százalékos arány" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." msgstr "" "Az akkumulátor kritikusnak tekintett százalékos töltöttsége. Csak a use-time-" "for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Percentage action is taken" msgstr "Százalékos arány művelet végrehajtásához" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." msgstr "" "Az akkumulátor százalékos töltöttsége, amikor a kritikus művelet " "végrehajtandó. Csak a use-time-for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The time remaining when low" msgstr "A hátralévő idő annak alacsonyként kezeléséhez" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " "valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben annak alacsonyként " "kezeléséhez. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The time remaining when critical" msgstr "A hátralévő idő annak kritikusként kezeléséhez" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben annak kritikusként " "kezeléséhez. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "The time remaining when action is taken" msgstr "A hátralévő idő, amikor művelet kerül végrehajtásra" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben, amikor a kritikus " "művelet végrehajtandó. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén " "érvényes." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Whether to use time-based notifications" msgstr "Legyenek-e idő alapú értesítések" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." msgstr "" "Használandók-e az idő alapú értesítések. Hamis értékre állítva a százalékos " "változás kerül alkalmazásra, ez hibás ACPI BIOS esetén megoldhatja a " "problémát." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" msgstr "" "Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor " "esetén" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " "this to false only if you know your battery is okay." msgstr "" "Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor " "esetén? Csak akkor állítsa hamisra, ha tudja, hogy az akkumulátora hibátlan." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use mobile broadband connections" msgstr "Mobil széles sávú kapcsolatok használata" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." msgstr "" "Mobil széles sávú kapcsolatok, például GSM és CDMA használata frissítések " "kereséséhez." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" msgstr "Frissítések automatikus letöltése a háttérben, megerősítés nélkül" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 #| msgid "" #| "Automatically download updates in the background without confirmation. " #| "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " #| "and also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if " #| "'connection-use-mobile' is enabled." msgid "" "Automatically download updates in the background without confirmation. " "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." msgstr "" "Frissítések automatikus letöltése a háttérben, megerősítés nélkül. A " "frissítések automatikusan letöltődnek vezetékes hálózati kapcsolat " "használatakor, és mobil széles sáv használatakor pedig csak ha a „connection-" "use-mobile” kulcs engedélyezett." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "How often to check for updates" msgstr "Frissítések keresésének gyakorisága" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " "amount of time that can pass between a security update being published, and " "the update being automatically installed or the user notified." msgstr "" "Frissítések keresésének gyakorisága. Az érték másodpercben van megadva. Ez a " "legnagyobb idő, ami egy biztonsági frissítés közzététele, és automatikus " "telepítése vagy a felhasználó értesítése között eltelhet." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" msgstr "" "A felhasználó értesítésének gyakorisága nem kritikus frissítések " "elérhetőségéről" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " "seconds. Security update notifications are always shown after the check for " "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " "frequently." msgstr "" "A felhasználó értesítésének gyakorisága nem kritikus frissítések " "elérhetőségéről. Az érték másodpercben van megadva. A biztonsági " "frissítésekről szóló értesítések a frissítések keresése után mindig " "megjelennek, de a nem kritikus frissítésekről szóló értesítéseket sokkal " "ritkábban is elég megjeleníteni." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" msgstr "A felhasználó utolsó értesítésének ideje nem kritikus frissítésről" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " "seconds since the epoch, or zero for never." msgstr "" "A felhasználó nem kritikus frissítésekről való utolsó értesítésének ideje. " "Az érték másodpercben van megadva, az epochtól, vagy nulla ha soha." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "How often to check for distribution upgrades" msgstr "Disztribúciófrissítések keresésének gyakorisága" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." msgstr "" "Disztribúciófrissítések keresésének gyakorisága. Az érték másodpercben van " "megadva." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "How often to refresh the package cache" msgstr "A csomaggyorsítótár frissítésének gyakorisága" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." msgstr "" "A csomaggyorsítótár frissítésének gyakorisága. Az érték másodpercben van " "megadva." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 #| msgid "Install updates automatically when running on battery power" msgid "Check for updates when running on battery power" msgstr "Frissítések automatikus telepítése akkumulátoros működés esetén" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 #| msgid "Install updates automatically when running on battery power." msgid "Check for updates when running on battery power." msgstr "Frissítések automatikus telepítése akkumulátoros működés esetén." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" msgstr "Felhasználó értesítése disztribúciófrissítések elérhetővé válásakor" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." msgstr "Felhasználó értesítése disztribúciófrissítések elérhetővé válásakor." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" msgstr "A felhasználó megkérdezése további firmware telepítéséről" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." msgstr "" "A felhasználó megkérdezése további firmware telepítéséről, ha az elérhető." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Firmware files that should not be searched for" msgstr "Firmware fájlok, amelyeket nem kell keresni" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " "can include '*' and '?' characters." msgstr "" "Firmware fájlok, amelyeket nem kell keresni, vesszőkkel elválasztva. " "Tartalmazhat „*” és „?” karaktereket." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Devices that should be ignored" msgstr "Figyelmen kívül hagyandó eszközök" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "" "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " "and '?' characters." msgstr "" "Figyelmen kívül hagyandó eszközök, vesszőkkel elválasztva. Tartalmazhat „*” " "és „?” karaktereket." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." msgstr "" "A cserélhető adathordozón lévő fájlok nevei, amelyek szoftverforrássá teszik " "azt." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " "update running systems." msgstr "" "Cserélhető adathordozó behelyezésekor ellenőrzésre kerül, hogy tartalmaz-e " "bizonyos fontos fájlneveket a gyökérkönyvtárban. Ha a fájlnév egyezik, " "frissítéskeresés kerül végrehajtásra. Ez lehetővé teszi telepítés után " "lemezek használatát futó rendszerek frissítésére." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "File for default configuration for RandR" msgstr "A RandR alapértelmezett beállításához használt fájl" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " "then the file specified by this key will be used instead." msgstr "" "Az XRandR bővítmény az itt megadott fájlban keresi az alapértelmezett " "beállításokat. Ez hasonló felhasználók saját könyvtárában tárolt " "~/.config/monitors.xml fájlhoz. Ha a felhasználónak nincs ilyen fájlja, vagy " "a meglévő nem nem felel meg a felhasználó monitorainak, akkor az itt " "megadott fájl kerül felhasználásra." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" msgstr "Egyes monitorok kikapcsolandók-e rendszerindítás után" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " "the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " "(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " "choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " "(respectively) open or closed." msgstr "" "A „clone” (klónozás) hatására minden monitor képe azonos lesz, a „dock” " "(dokkolás) kikapcsolja a belső monitort, a „do-nothing” (semmi) az " "alapértelmezett X.org viselkedést használja (újabban az asztal " "kiterjesztése). Az alapértelmezett „follow-lid” a „do-nothing” és a „dock” " "között fog választani attól függően, hogy a fedél nyitva van-e vagy sem." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Antialiasing" msgstr "Élsimítás" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" "A betűkészletek megjelenítéséhez használandó élsimítás típusa. A lehetséges " "értékek: „none” (élsimítás kikapcsolása), „grayscale” (szürkeárnyalatos " "élsimítás) és „rgba” (képponton belüli élsimítás, csak LCD képernyőkhöz)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " "\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." msgstr "" "A betűkészletek megjelenítéséhez használandó hinting típusa. A lehetséges " "értékek: „none” (hinting kikapcsolása), „slight” (alapszintű), „medium” " "(mérsékelt) és „full” (teljes - ez torzíthatja a betűformákat)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "RGBA order" msgstr "RGBA sorrend" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " "on bottom." msgstr "" "Az LCD képernyő alképpont-elemeinek sorrendje; csak akkor kerül " "felhasználásra, ha az élsimítás típusa „rgba”. A lehetséges értékek: „rgb” " "(vörös a bal oldalon - a leggyakoribb), „bgr” (kék a bal oldalon), „vrgb” " "(vörös fent), „vbgr” (vörös lent)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" msgstr "Kifejezetten letiltott GTK+ modulok listája" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " "even if enabled by default in their configuration." msgstr "" "A be nem töltendő GTK+ modulokat képviselő karakterláncok listája, még ha a " "beállításaikban alapértelmezetten engedélyezve is vannak." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" msgstr "Kifejezetten engedélyezett GTK+ modulok listája" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " "in addition to conditional and forcibly disabled ones." msgstr "" "A betöltendő GTK+ modulokat képviselő karakterláncok listája, általában a " "feltételeseken és a kifejezetten letiltottakon túl." #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 msgid "Enable debugging code" msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése" #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Replace existing daemon" msgstr "A meglévő démon helyettesítése" #: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Kilépés egy idő után (hibakövetéshez)" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility Keyboard" msgstr "Billentyűzet akadálymentesítése" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Billentyűzet akadálymentesítése bővítmény" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "A lassú billentyűk bekapcsolva" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "A lassú billentyűk kikapcsolva" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" "Lenyomva tartotta a Shift billentyűt 8 másodpercig. Ez a Lassú billentyűk " "szolgáltatás gyorsbillentyűje, ami a billentyűzet működését befolyásolja." #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 msgid "Universal Access" msgstr "Akadálymentesítés" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn Off" msgstr "Kikapcsolás" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn On" msgstr "Bekapcsolás" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave On" msgstr "Bekapcsolva hagyás" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave Off" msgstr "Kikapcsolva hagyás" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "A ragadós billentyűk bekapcsolva" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "A ragadós billentyűk kikapcsolva" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" "Egymás után ötször nyomta meg a Shift billentyűt. Ez a Ragadós billentyűk " "szolgáltatás gyorsbillentyűje, ami a billentyűzet viselkedését befolyásolja." #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" "Egyszerre két, vagy a Shift billentyűt egymás után ötször nyomta meg. Ez " "kikapcsolja a Ragadós billentyűk szolgáltatást, ami a billentyűzet " "viselkedését befolyásolja." #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility settings" msgstr "Akadálymentesítési beállítások" #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Accessibility settings plugin" msgstr "Akadálymentesítési beállítások bővítmény" #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Background plugin" msgstr "Háttér bővítmény" #. Priority=100 #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Vágólap" #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Vágólap bővítmény" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 msgid "Color" msgstr "Színek" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Color plugin" msgstr "Színbővítmény" #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" msgstr "Újrakalibrálás most" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 msgid "Recalibration required" msgstr "Újrakalibrálás szükséges" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "A(z) „%s” kijelzőt hamarosan újra kell kalibrálni." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "A(z) „%s” nyomtatót hamarosan újra kell kalibrálni." #. TRANSLATORS: this is the application name #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "GNOME beállításdémon színbővítmény" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 msgid "Color calibration device added" msgstr "Színkalibrációs eszköz hozzáadva" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Színkalibrációs eszköz eltávolítva" #. Priority=100 #: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Show/hide cursor on tablet devices" msgstr "A kurzor megjelenítése/elrejtése táblagépeken" #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" msgstr "Hamis" #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Dummy plugin" msgstr "Hamis bővítmény" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 #, c-format msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "Kevés a lemezterület ezen: „%s”" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 #, c-format msgid "" "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "" "A(z) „%s” köteten már csak %s lemezhely maradt. A Kuka kiürítésével " "felszabadíthat némi helyet." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "A(z) „%s” köteten már csak %s lemezhely maradt." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598 msgid "Low Disk Space" msgstr "Kevés a lemezterület" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " "by emptying the trash." msgstr "" "A számítógépen már csak %s lemezhely maradt. A Kuka kiürítésével " "felszabadíthat némi helyet." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "A számítógépen már csak %s lemezhely maradt." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618 msgid "Disk space" msgstr "Lemezterület" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 msgid "Examine" msgstr "Vizsgálat" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633 msgid "Empty Trash" msgstr "Kuka ürítése" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 msgid "Ignore" msgstr "Mellőzés" #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65 msgid "Don't show any warnings again for this file system" msgstr "Ne jelenítsen meg figyelmeztetéseket ehhez a fájlrendszerhez" #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67 msgid "Don't show any warnings again" msgstr "Ne jelenjen meg több figyelmeztetés" #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." msgstr "" "Lemezterületet szabadíthat fel a Kuka ürítésével, használaton kívüli " "programok vagy fájlok törlésével, vagy fájlok másik lemezre vagy partícióra " "mozgatásával." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." msgstr "" "Lemezterületet szabadíthat fel a használaton kívüli programok vagy fájlok " "törlésével, vagy fájlok másik lemezre vagy partícióra mozgatásával." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." msgstr "" "Lemezterületet szabadíthat fel a Kuka ürítésével, használaton kívüli " "programok vagy fájlok törlésével, vagy fájlok külső lemezre mozgatásával." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." msgstr "" "Lemezterületet szabadíthat fel a használaton kívüli programok vagy fájlok " "törlésével, vagy fájlok külső lemezre mozgatásával." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 msgid "Examine…" msgstr "Vizsgálat…" #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Housekeeping" msgstr "Karbantartás" #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "" "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " "about low disk space" msgstr "" "Automatikusan törli a bélyegkép-gyorsítótárakat és más átmeneti fájlokat, és " "figyelmeztet a lemezhely elfogyására" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 #: ../plugins/power/gpm-common.c:612 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Billentyűzet" msgstr[1] "Billentyűzetek" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Keyboard plugin" msgstr "Billentyűzet bővítmény" #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2040 msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Képernyővideó ekkor: %d %t.webm" #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Nem készíthető képernyőkép" #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 msgid "Screenshot taken" msgstr "A képernyőkép elkészült" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Képernyőkép erről: %s" #. translators: #. * The device has been disabled #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u kimenet" msgstr[1] "%u kimenet" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u bemenet" msgstr[1] "%u bemenet" #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 msgid "System Sounds" msgstr "Rendszerhangok" #. Priority=100 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Media keys" msgstr "Médiabillentyűk" #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Media keys plugin" msgstr "Médiabillentyűk bővítmény" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 msgid "Touchpad toggle" msgstr "Érintőtábla átváltása" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 msgid "Touchpad On" msgstr "Érintőtábla be" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 msgid "Touchpad Off" msgstr "Érintőtábla ki" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 msgid "Microphone Mute" msgstr "Mikrofon némítása" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Alacsony hangerő némítása" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Alacsony hangerő halkítása" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Alacsony hangerő hangosítása" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 msgid "Lock Screen" msgstr "Képernyő zárolása" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 msgid "Rewind" msgstr "Visszatekerés" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 msgid "Forward" msgstr "Előre" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 msgid "Random Play" msgstr "Véletlenszerű lejátszás" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 msgid "Video Out" msgstr "Video ki" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 msgid "Rotate Screen" msgstr "Képernyő forgatása" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 msgid "Sleep" msgstr "Alvás" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 msgid "Brightness Up" msgstr "Fényerő növelése" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 msgid "Brightness Down" msgstr "Fényerő csökkentése" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Billentyűzet-fényerő növelése" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Billentyűzet-fényerő csökkentése" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Billentyűzet-fényerő átváltása" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Battery Status" msgstr "Akkumulátor állapota" #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásai nem engedélyezhetők" #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" "Az egér akadálymentesítése megköveteli a Mousetweaks jelenlétét a rendszeren." #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 #: ../plugins/power/gpm-common.c:608 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Egér" msgstr[1] "Egerek" #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mouse plugin" msgstr "Egér bővítmény" #. Priority=100 #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Orientation plugin" msgstr "Tájolás bővítmény" #: ../plugins/power/gpm-common.c:81 msgid "Unknown time" msgstr "Ismeretlen idő" #: ../plugins/power/gpm-common.c:86 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i perc" msgstr[1] "%i perc" #: ../plugins/power/gpm-common.c:96 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i óra" msgstr[1] "%i óra" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../plugins/power/gpm-common.c:102 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s, %i %s" #: ../plugins/power/gpm-common.c:103 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "óra" msgstr[1] "óra" #: ../plugins/power/gpm-common.c:104 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perc" msgstr[1] "perc" #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes #: ../plugins/power/gpm-common.c:344 #, c-format msgid "provides %s laptop runtime" msgstr "a noteszgép várható működési ideje: %s" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes #: ../plugins/power/gpm-common.c:355 #, c-format msgid "%s %s remaining" msgstr "%s: %s van hátra" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" #: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 #, c-format msgid "%s %s until charged" msgstr "%s: %s a feltöltésig" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" #: ../plugins/power/gpm-common.c:383 #, c-format msgid "provides %s battery runtime" msgstr "várható működési idő akkumulátorról: %s" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery #: ../plugins/power/gpm-common.c:474 msgid "Product:" msgstr "Termék:" #. TRANSLATORS: device is missing #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging #: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 #: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" #: ../plugins/power/gpm-common.c:478 msgid "Missing" msgstr "Hiányzik" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 msgid "Charged" msgstr "Feltöltve" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 msgid "Charging" msgstr "Töltődik" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 msgid "Discharging" msgstr "Kisül" #. TRANSLATORS: percentage #: ../plugins/power/gpm-common.c:492 msgid "Percentage charge:" msgstr "Százalékos töltöttség:" #. TRANSLATORS: manufacturer #: ../plugins/power/gpm-common.c:496 msgid "Vendor:" msgstr "Gyártó:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion #: ../plugins/power/gpm-common.c:501 msgid "Technology:" msgstr "Technológia:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery #: ../plugins/power/gpm-common.c:505 msgid "Serial number:" msgstr "Sorozatszám:" #. TRANSLATORS: model number of the battery #: ../plugins/power/gpm-common.c:509 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #. TRANSLATORS: time to fully charged #: ../plugins/power/gpm-common.c:514 msgid "Charge time:" msgstr "Töltési idő:" #. TRANSLATORS: time to empty #: ../plugins/power/gpm-common.c:520 msgid "Discharge time:" msgstr "Kisülési idő:" #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity #: ../plugins/power/gpm-common.c:527 msgid "Excellent" msgstr "Kitűnő" #: ../plugins/power/gpm-common.c:529 msgid "Good" msgstr "Jó" #: ../plugins/power/gpm-common.c:531 msgid "Fair" msgstr "Elfogadható" #: ../plugins/power/gpm-common.c:533 msgid "Poor" msgstr "Gyenge" #: ../plugins/power/gpm-common.c:537 msgid "Capacity:" msgstr "Kapacitás:" #: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 msgid "Current charge:" msgstr "Jelenlegi töltés:" #: ../plugins/power/gpm-common.c:549 msgid "Last full charge:" msgstr "Utolsó teljes töltés:" #: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 msgid "Design charge:" msgstr "Tervezett töltés:" #: ../plugins/power/gpm-common.c:560 msgid "Charge rate:" msgstr "Töltés sebessége:" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../plugins/power/gpm-common.c:592 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Hálózati csatlakozó" msgstr[1] "Hálózati csatlakozók" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../plugins/power/gpm-common.c:596 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Noteszgép-akkumulátor" msgstr[1] "Noteszgép-akkumulátorok" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../plugins/power/gpm-common.c:600 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "Szünetmentes táp" msgstr[1] "Szünetmentes tápok" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../plugins/power/gpm-common.c:604 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" msgstr[1] "Monitorok" #. TRANSLATORS: portable device #: ../plugins/power/gpm-common.c:616 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDA-k" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../plugins/power/gpm-common.c:620 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Mobiltelefon" msgstr[1] "Mobiltelefonok" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../plugins/power/gpm-common.c:625 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Médialejátszó" msgstr[1] "Médialejátszók" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../plugins/power/gpm-common.c:629 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Táblagép" msgstr[1] "Táblagépek" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../plugins/power/gpm-common.c:633 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Számítógép" msgstr[1] "Számítógépek" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../plugins/power/gpm-common.c:697 msgid "Lithium Ion" msgstr "Lítiumion" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../plugins/power/gpm-common.c:701 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Lítiumpolimer" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../plugins/power/gpm-common.c:705 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Lítium-vasfoszfát" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../plugins/power/gpm-common.c:709 msgid "Lead acid" msgstr "Ólmos-savas" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../plugins/power/gpm-common.c:713 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikkel-kadmium" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../plugins/power/gpm-common.c:717 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikkel-fém hidrid" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../plugins/power/gpm-common.c:721 msgid "Unknown technology" msgstr "Ismeretlen technológia" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:746 msgid "Empty" msgstr "Üres" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:754 msgid "Waiting to charge" msgstr "Várakozás töltésre" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:758 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Várakozás kisülésre" #. TRANSLATORS: device not present #: ../plugins/power/gpm-common.c:786 msgid "Laptop battery not present" msgstr "A noteszgép akkumulátora nincs jelen" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:790 msgid "Laptop battery is charging" msgstr "A noteszgép akkumulátora töltődik" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:794 msgid "Laptop battery is discharging" msgstr "A noteszgép akkumulátora kisül" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:798 msgid "Laptop battery is empty" msgstr "A noteszgép akkumulátora lemerült" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:802 msgid "Laptop battery is charged" msgstr "A noteszgép akkumulátora feltöltve" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:806 msgid "Laptop battery is waiting to charge" msgstr "A noteszgép akkumulátora feltöltésre vár" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:810 msgid "Laptop battery is waiting to discharge" msgstr "A noteszgép akkumulátora kisülésre vár" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:819 msgid "UPS is charging" msgstr "A szünetmentes táp töltődik" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:823 msgid "UPS is discharging" msgstr "A szünetmentes táp kisül" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:827 msgid "UPS is empty" msgstr "A szünetmentes táp üres" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:831 msgid "UPS is charged" msgstr "A szünetmentes táp feltöltve" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:840 msgid "Mouse is charging" msgstr "Az egér töltődik" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:844 msgid "Mouse is discharging" msgstr "Az egér kisül" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:848 msgid "Mouse is empty" msgstr "Az egér lemerült" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:852 msgid "Mouse is charged" msgstr "Az egér feltöltve" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:861 msgid "Keyboard is charging" msgstr "A billentyűzet töltődik" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:865 msgid "Keyboard is discharging" msgstr "A billentyűzet kisül" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:869 msgid "Keyboard is empty" msgstr "A billentyűzet lemerült" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:873 msgid "Keyboard is charged" msgstr "A billentyűzet feltöltve" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:882 msgid "PDA is charging" msgstr "A PDA töltődik" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:886 msgid "PDA is discharging" msgstr "A PDA kisül" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:890 msgid "PDA is empty" msgstr "A PDA lemerült" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:894 msgid "PDA is charged" msgstr "A PDA feltöltve" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:903 msgid "Cell phone is charging" msgstr "A mobiltelefon töltődik" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:907 msgid "Cell phone is discharging" msgstr "A mobiltelefon kisül" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:911 msgid "Cell phone is empty" msgstr "A mobiltelefon lemerült" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:915 msgid "Cell phone is charged" msgstr "A mobiltelefon feltöltve" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:925 msgid "Media player is charging" msgstr "A médialejátszó töltődik" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:929 msgid "Media player is discharging" msgstr "A médialejátszó kisül" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:933 msgid "Media player is empty" msgstr "A médialejátszó lemerült" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:937 msgid "Media player is charged" msgstr "A médialejátszó feltöltve" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:946 msgid "Tablet is charging" msgstr "A táblagép töltődik" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:950 msgid "Tablet is discharging" msgstr "A táblagép kisül" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:954 msgid "Tablet is empty" msgstr "A táblagép lemerült" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:958 msgid "Tablet is charged" msgstr "A táblagép feltöltve" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:967 msgid "Computer is charging" msgstr "A számítógép töltődik" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:971 msgid "Computer is discharging" msgstr "A számítógép kisül" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:975 msgid "Computer is empty" msgstr "A számítógép lemerült" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:979 msgid "Computer is charged" msgstr "A számítógép feltöltve" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:687 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:787 msgid "Battery is critically low" msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:844 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Az akkumulátort visszahívhatták" #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:847 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " "risk." msgstr "" "Lehetséges, hogy a számítógép akkumulátorát visszahívta a gyártó (%s). Ez " "kockázatos lehet." #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:850 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "További információkért lásd az akkumulátor-visszahívási webhelyet." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:861 msgid "Visit recall website" msgstr "Visszahívási webhely felkeresése" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:865 msgid "Do not show me this again" msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:347 msgid "UPS Discharging" msgstr "A szünetmentes táp kisül" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s szünetmentes tápellátás van hátra" #. TRANSLATORS: this is the notification application name #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:371 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:519 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:778 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2090 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Energiagazdálkodás" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 msgid "Battery low" msgstr "Az akkumulátor gyenge" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437 msgid "Laptop battery low" msgstr "A noteszgép-akkumulátor gyenge" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 #, c-format #| msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Megközelítőleg %s van hátra (%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 msgid "UPS low" msgstr "A szünetmentes táp gyenge" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 #, c-format #| msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" "A szünetmentes táp áthidalási idejéből még megközelítőleg %s van hátra " "(%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 msgid "Mouse battery low" msgstr "Az egér akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "A vezeték nélküli egér akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 msgid "Keyboard battery low" msgstr "A billentyűzet akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 msgid "PDA battery low" msgstr "A PDA akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "A PDA akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Cell phone battery low" msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 msgid "Media player battery low" msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642 msgid "Tablet battery low" msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 msgid "Attached computer battery low" msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:529 msgid "Battery is low" msgstr "Az akkumulátor gyenge" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 msgid "Battery critically low" msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:714 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "A noteszgép akkumulátora kritikusan gyenge" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1435 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "" "Az adatvesztés elkerülése érdekében csatlakoztassa a hálózati csatlakozót." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "A számítógép hamarosan fel lesz függesztve, ha nem csatlakoztatja." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "A számítógép hamarosan hibernálva lesz, ha nem csatlakoztatja." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "A számítógép hamarosan leáll, ha nem csatlakoztatja." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:739 msgid "UPS critically low" msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591 #, c-format #| msgid "" #| "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power " #| "to your computer to avoid losing data." msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " "computer to avoid losing data." msgstr "" "A szünetmentes táp áthidalási idejéből még megközelítőleg %s van hátra " "(%.0f%%). Az adatvesztés elkerülése érdekében állítsa vissza a hálózati " "tápellátást." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "A vezeték nélküli egér akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti " "fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem " "tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" "A PDA akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le " "fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "A mobiltelefon akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " "eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "A médialejátszó akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " "eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:645 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" "A táblagép akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz " "le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" "A csatlakozó számítógép akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti " "fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1605 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." msgstr "" "Az akkumulátor a kritikus szint alatt van, és ez a számítógép ki fog " "kapcsolni, amint az akkumulátor teljesen lemerül." #. TRANSLATORS: computer will suspend #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " "suspended state." msgstr "" "Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép " "felfüggesztésre készül.\n" "Megjegyzés: Minimális mértékben a számítógép felfüggesztett " "állapotban is fogyaszt áramot." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" "Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép hibernálásra " "készül." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:727 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" "Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép leállni " "készül." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." msgstr "" "A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett, és teljes " "lemerülésekor a számítógép ki fog kapcsolni." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:747 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép " "hibernálásra készül." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:752 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép leállni " "készül." #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280 msgid "Lid has been opened" msgstr "Fedél kinyitva" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1318 msgid "Lid has been closed" msgstr "Fedél lezárva" #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2068 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatikus kijelentkezés" #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2068 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Hamarosan kijelentkezik inaktivitás miatt." #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2073 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatikus felfüggesztés" #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2073 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2078 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "A számítógép inaktivitás miatt hamarosan fel lesz függesztve." #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2078 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatikus hibernálás" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the backlight brightness. #. #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 msgid "Modify the laptop brightness" msgstr "A noteszgép fényerejének módosítása" #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" msgstr "Hitelesítés szükséges a noteszgép fényerejének módosításához" #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Power plugin" msgstr "Energiagazdálkodási bővítmény" #. Translators: We are configuring new printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 msgid "Configuring new printer" msgstr "Új nyomtató beállítása" #. Translators: Just wait #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 msgid "Please wait..." msgstr "Kis türelmet…" #. Translators: We have no driver installed for this printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 msgid "Missing printer driver" msgstr "Hiányzó nyomtató-illesztőprogram" #. Translators: We have no driver installed for the device #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 #, c-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Nincs nyomtató-illesztőprogram a(z) „%s” nyomtatóhoz." #. Translators: We have no driver installed for this printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 msgid "No driver for this printer." msgstr "Nincs nyomtató-illesztőprogram ehhez nyomtatóhoz." #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:806 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:849 msgid "Printers" msgstr "Nyomtatók" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380 msgid "Toner low" msgstr "A festékkazetta kimerülőben" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 msgid "Toner empty" msgstr "A festékkazetta üres" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 msgid "Cover open" msgstr "Nyitva a nyomtatófedél" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388 msgid "Printer configuration error" msgstr "Nyomtatóbeállítási hiba" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 msgid "Door open" msgstr "Az ajtó nyitva van" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392 msgid "Marker supply low" msgstr "A tintapatron kifogyóban" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394 msgid "Out of a marker supply" msgstr "A tintapatron kifogyott" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396 msgid "Paper low" msgstr "Kevés a papír" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 msgid "Out of paper" msgstr "Kifogyott a papír" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 msgid "Printer off-line" msgstr "A nyomtató nem érhető el" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792 msgid "Printer error" msgstr "Nyomtatóhiba" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a festék." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a festék." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Printer '%s' may not be connected."), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "A nyomtató („%s”) fedele nyitva van." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Hiányzik a nyomtatószűrő a következő nyomtatóhoz: „%s”." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "A nyomtató („%s”) ajtaja nyitva van." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "A nyomtató („%s”) tintapatronja kifogyóban van." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "A nyomtató („%s”) tintapatronja kifogyott." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a papír." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a papír." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "A nyomtató („%s”) nem érhető el." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:429 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "A nyomtató („%s”) problémát észlelt." #. Translators: New printer has been added #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477 msgid "Printer added" msgstr "Nyomtató felvéve" #. Translators: A printer has been removed #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 msgid "Printer removed" msgstr "Nyomtató eltávolítva" #. Translators: A print job has been stopped #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 msgid "Printing stopped" msgstr "Nyomtatás leállítva" #. Translators: "print-job xy" on a printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "\"%s\" on %s" msgstr "„%s” ezen: %s" #. Translators: A print job has been canceled #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 msgid "Printing canceled" msgstr "Nyomtatás megszakítva" #. Translators: A print job has been aborted #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 msgid "Printing aborted" msgstr "Nyomtatás félbeszakítva" #. Translators: A print job has been completed #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 msgid "Printing completed" msgstr "Nyomtatás kész" #. Translators: A job is printing #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 msgid "Printer report" msgstr "Nyomtatójelentés" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:789 msgid "Printer warning" msgstr "Nyomtatófigyelmeztetés" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:799 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "„%s” nyomtató: „%s”." #. Priority=100 #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Print-notifications" msgstr "Nyomtatási értesítések" #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Print-notifications plugin" msgstr "Nyomtatási értesítések bővítmény" #: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Remote Display" msgstr "Távoli kijelző" #: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Disable animations on remote displays" msgstr "Animációk kikapcsolása távoli kijelzőkön" #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Screensaver Proxy" msgstr "Képernyővédő proxy" #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" msgstr "A FreeDesktop képernyővédő-letiltás továbbítása a gnome-sessionnek" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "Hiba vagy bontás érkezett az eseményforrásból" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "Az NSS biztonsági rendszer nem készíthető elő" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "Nem található megfelelő intelligenskártya-illesztőprogram" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "A(z) „%s” intelligenskártya-illesztőprogram nem tölthető be" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "Nem figyelhetők a bejövő kártyaeseményeket - %s" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "" "Váratlan hiba történt az intelligenskártya-eseményekre várakozás közben" #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Smartcard" msgstr "Intelligens kártya" #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Smartcard plugin" msgstr "Intelligenskártya-bővítmény" #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Hang" #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Sound Sample Cache plugin" msgstr "Hangminta-gyorsítótár bővítmény" #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 msgid "" "You will need to restart this computer before the hardware will work " "correctly." msgstr "Újra kell indítani a számítógépet a hardver megfelelő működéséhez." #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 msgid "Additional software was installed" msgstr "További szoftverek lettek telepítve" #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:360 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:496 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:626 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1261 msgid "Software Updates" msgstr "Szoftverfrissítések" #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 msgid "" "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " "correctly." msgstr "" "El kell távolítani, majd újra kell csatlakoztatni a hardvert a megfelelő " "működéséhez." #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." msgstr "A hardver beállítása sikerült, immár használatra kész." #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 msgid "" "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " "correctly." msgstr "" "A számítógép hardverének megfelelő működéséhez további firmware szükséges." #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 msgid "Additional firmware required" msgstr "További firmware szükséges" #. TRANSLATORS: button label #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 msgid "Install firmware" msgstr "Firmware telepítése" #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 msgid "Ignore devices" msgstr "Eszközök figyelmen kívül hagyása" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 msgid "Failed To Update" msgstr "A frissítés meghiúsult" #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed #. * as a previous transaction was unfinished #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 msgid "A previous update was unfinished." msgstr "Egy korábbi frissítés nem fejeződött be." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 msgid "Network access was required but not available." msgstr "Hálózati hozzáférés szükséges, de nem érhető el." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly #. * #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 msgid "An update was not signed in the correct way." msgstr "Egy frissítés nem a megfelelő módon volt aláírva." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user #. * probably cannot comprehend. Package management systems #. * really are teh suck. #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 #| msgid "The system update has completed" msgid "The update could not be completed." msgstr "A frissítés nem fejezhető be." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 #| msgid "The system update has completed" msgid "The update was cancelled." msgstr "A rendszer megszakítva." #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 msgid "An offline update was requested but no packages required updating." msgstr "" "Kapcsolat nélküli frissítés lett kérve, de nem kellett egy csomagot sem " "frissíteni." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 msgid "No space was left on the drive." msgstr "Nincs több hely a meghajtón." #. TRANSLATORS: the update process failed in a general #. * way, usually this message will come from source distros #. * like gentoo #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 msgid "An update failed to install correctly." msgstr "Egy frissítés megfelelő telepítése sikertelen." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 msgid "The offline update failed in an unexpected way." msgstr "A kapcsolat nélküli frissítés váratlan módon hiúsult meg." #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "A részletes hibaüzenetek a következők voltak a csomagkezelőtől:" #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355 msgid "Distribution upgrades available" msgstr "Disztribúciófrissítés érhető el" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 msgid "More information" msgstr "További információk" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "Frissítés" msgstr[1] "Frissítések" #. TRANSLATORS: message when there are security updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:481 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "Fontos szoftverfrissítés érhető el" msgstr[1] "Fontos szoftverfrissítések érhetők el" #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:506 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 msgid "Install updates" msgstr "Frissítések telepítése" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:550 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "Szoftverfrissítés érhető el." msgstr[1] "Szoftverfrissítések érhetők el." #. TRANSLATORS: the updates mechanism #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:613 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Updates" msgstr "Frissítések" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:617 msgid "Unable to access software updates" msgstr "A szoftverfrissítések nem érhetők el" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620 msgid "Try again" msgstr "Próbálja újra" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:994 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "Megszakíthatatlan tranzakció fut" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1214 #| msgid "Software Updates" msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Szoftverfrissítés telepítve" msgstr[1] "Szoftverfrissítések telepítve" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1219 #| msgid "An important software update is available" #| msgid_plural "Important software updates are available" msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "Fontos rendszerfrissítés lett telepítve." msgstr[1] "Fontos rendszerfrissítések lett telepítve." #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1242 #| msgid "Software Updates" msgid "Software Updates Failed" msgstr "A szoftverfrissítések meghiúsultak" #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1245 #| msgid "An important software update is available" #| msgid_plural "Important software updates are available" msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "Fontos rendszerfrissítés telepítése hiúsult meg." #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247 msgid "Review" msgstr "Áttekintés" #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267 msgid "Show details" msgstr "Részletek megjelenítése" #. TRANSLATORS: button: clear notification #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1271 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Updates plugin" msgstr "Frissítések bővítmény" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 msgid "Left Ring" msgstr "Bal gyűrű" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Bal gyűrű %d. módja" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 msgid "Right Ring" msgstr "Jobb gyűrű" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Jobb gyűrű %d. módja" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Bal érintősáv" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Bal érintősáv %d. módja" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Jobb érintősáv" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Jobb érintősáv %d. módja" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Bal érintőgyűrű módkapcsolója" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Jobb érintőgyűrű módkapcsolója" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Bal érintősáv módkapcsolója" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Jobb érintősáv módkapcsolója" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "%d. módkapcsoló" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "%d. bal gomb" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "%d. jobb gomb" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "%d. felső gomb" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "%d. alsó gomb" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 msgctxt "Action type" msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 #, c-format msgctxt "Action type" msgid "Send Keystroke %s" msgstr "%s billentyűleütés küldése" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 msgctxt "Action type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Súgó megjelenítése" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 msgctxt "Action type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Monitorváltás" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 #, c-format msgid "Mode %d: %s" msgstr "%d. mód: %s" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the LED setting for a Wacom tablet #. #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "Wacom táblagép megvilágított LED-jének módosítása" #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "" "Hitelesítés szükséges a Wacom táblagép megvilágított LED-jének módosításához" #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Wacom" msgstr "Wacom" #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Wacom plugin" msgstr "Wacom bővítmény" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "A monitor beállításai nem válthatók át" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "A kijelző beállításai nem állíthatók vissza" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "A kijelző beállításai nem állíthatók vissza a mentésből" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" msgstr[0] "A kijelző visszaáll a korábbi beállításaira %d másodpercen belül" msgstr[1] "A kijelző visszaáll a korábbi beállításaira %d másodpercen belül" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Megfelelően jelenik meg a kép?" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "A korábbi beállítások _visszaállítása" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "Ezen beállítások _megtartása" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "A kiválasztott kijelzőbeállítás nem alkalmazható" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "A kijelzőinformációk nem frissíthetők: %s" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Kísérlet a monitor beállításainak átváltására mindenképp." #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "A tárolt beállítás nem alkalmazható a monitorokra" #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "XRandR" msgstr "XRandR" #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Set up screen size and rotation settings" msgstr "A képernyőméret és -forgatás beállítása" #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "X Settings" msgstr "X-beállítások" #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Manage X Settings" msgstr "X-beállítások kezelése" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po0000644000000000000000000006741612743726625021255 0ustar # Hungarian translation of gnome-media. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-media package. # # Szabolcs Ban , 1999, 2000. # Miklos Szel , 2000. # Gergely Nagy , 2001. # Andras Timar , 2001, 2002, 2003. # Emese Kovacs , 2002. # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Mate ORY , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-media master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "media&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-15 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-02 05:48+0000\n" "Last-Translator: Sebastien Bacher \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1226 msgid "Sound Recorder" msgstr "Hangrögzítő" #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 msgid "Record sound clips" msgstr "Hangfelvétel készítése" #: ../grecord/src/gsr-window.c:194 #, c-format msgid "" "Could not create the GStreamer %s element.\n" "Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" "Verify that the installation is correct by running\n" " gst-inspect-0.10 %s\n" "and then restart gnome-sound-recorder." msgstr "" "Nem hozható létre a(z) %s GStreamer elem.\n" "Telepítse a(z) „%s” bővítményt a(z) „%s” modulból.\n" "A telepítés helyessége ellenőrizhető a\n" " gst-inspect-0.10 %s\n" "parancs futtatásával és a gnome-sound-recorder újraindításával." #: ../grecord/src/gsr-window.c:210 msgid "" "Please verify its settings.\n" "You may be missing the necessary plugins." msgstr "" "Ellenőrizze a beállításait.\n" "Szükséges bővítmények hiányozhatnak." #: ../grecord/src/gsr-window.c:295 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld perc" msgstr[1] "%ld perc" #: ../grecord/src/gsr-window.c:296 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld óra" msgstr[1] "%ld óra" #: ../grecord/src/gsr-window.c:297 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld másodperc" msgstr[1] "%ld másodperc" #. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" #: ../grecord/src/gsr-window.c:304 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s %s és %s" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" #. Translators: the format is "X minutes and X seconds" #: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318 #: ../grecord/src/gsr-window.c:329 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s és %s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:372 msgid "Open a File" msgstr "Fájl megnyitása" #: ../grecord/src/gsr-window.c:449 #, c-format msgid "" "Unable to load file:\n" "%s" msgstr "" "A fájl nem tölthető be:\n" "%s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1531 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 msgid "Ready" msgstr "Kész" #. Add replace button #: ../grecord/src/gsr-window.c:648 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" #: ../grecord/src/gsr-window.c:665 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. \n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Már létezik „%s” nevű fájl. \n" "Szeretné lecserélni azzal, amit épp menteni készül?" #: ../grecord/src/gsr-window.c:713 #, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” fájl nem menthető" #: ../grecord/src/gsr-window.c:733 msgid "Save file as" msgstr "Fájl mentése másként" #: ../grecord/src/gsr-window.c:816 #, c-format msgid "%s is not installed in the path." msgstr "%s nincs telepítve az elérési útvonalon." #: ../grecord/src/gsr-window.c:825 #, c-format msgid "There was an error starting %s: %s" msgstr "Hiba történt %s indításakor: %s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:853 msgid "Save recording before closing?" msgstr "Menti a felvételt bezárás előtt?" #: ../grecord/src/gsr-window.c:854 msgid "Save recording?" msgstr "Menti a felvételt?" #: ../grecord/src/gsr-window.c:858 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" #: ../grecord/src/gsr-window.c:859 msgid "Continue _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" #: ../grecord/src/gsr-window.c:869 msgid "Question" msgstr "Kérdés" #: ../grecord/src/gsr-window.c:976 #, c-format msgid "%s (Has not been saved)" msgstr "%s (Nincs mentve)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:992 #, c-format msgid "%s (%llu byte)" msgid_plural "%s (%llu bytes)" msgstr[0] "%s (%llu bájt)" msgstr[1] "%s (%llu bájt)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:996 msgid "Unknown size" msgstr "Ismeretlen méret" #. Attempts to get length ran out. #: ../grecord/src/gsr-window.c:1005 ../grecord/src/gsr-window.c:1015 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1031 ../grecord/src/gsr-window.c:1040 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1399 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1017 #, c-format msgid "%.1f kHz" msgstr "%.1f kHz" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1025 #, c-format msgid "%.0f kb/s" msgstr "%.0f kb/s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 #, c-format msgid "%.0f kb/s (Estimated)" msgstr "%.0f kb/s (becsült)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1043 msgid "1 (mono)" msgstr "1 (monó)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1046 msgid "2 (stereo)" msgstr "2 (sztereó)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1073 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s adatai" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 msgid "File Information" msgstr "Fájl adatai" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1111 msgid "Folder:" msgstr "Mappa:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1117 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 msgid "File size:" msgstr "Fájl mérete:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1132 msgid "Audio Information" msgstr "Hanginformáció" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1147 msgid "File duration:" msgstr "Fájl hossza:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1153 msgid "Number of channels:" msgstr "Csatornák száma:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 msgid "Sample rate:" msgstr "Mintavételezés:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 msgid "Bit rate:" msgstr "Bitsebesség:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1229 msgid "" "A sound recorder for GNOME\n" " gnome-multimedia@gnome.org" msgstr "" "Hangrögzítő program a GNOME-hoz\n" "gnome-multimedia@gnome.org" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1503 msgid "Playing…" msgstr "Lejátszás…" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1635 msgid "GConf audio output" msgstr "GConf hangkimenet" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 ../gst-mixer/src/misc.c:62 msgid "Playback" msgstr "Lejátszás" #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled #: ../grecord/src/gsr-window.c:1726 ../grecord/src/gsr-window.c:2574 #, c-format msgid "%s — Sound Recorder" msgstr "%s – Hangrögzítő" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1746 msgid "Recording…" msgstr "Felvétel…" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 msgid "GConf audio recording" msgstr "GConf hangfelvétel" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 msgid "" "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " "\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." msgstr "" "A hangfelvétel beállításai érvénytelenek. Javítsa ezeket a Rendszer → " "Beállítások menü „Hang” pontja alatt." #: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 msgid "file output" msgstr "fájl kimenet" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 msgid "level" msgstr "szint" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 #, c-format msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " msgstr "A hangprofil („%s”) nem dolgozható fel. " #: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 #, c-format msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " msgstr "Nem készíthető felvétel a hangprofil („%s”) használatával. " #: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 #, c-format msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " msgstr "Nem írható a fájl a hangprofil („%s”) használatával. " #. File menu. #: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 msgid "_File" msgstr "_Fájl" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 msgid "Create a new sample" msgstr "Új hangminta" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 msgid "Open a file" msgstr "Fájl megnyitása" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 msgid "Save the current file" msgstr "A jelenlegi fájl mentése" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 msgid "Open Volu_me Control" msgstr "_Hangerőszabályzó megnyitása" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 msgid "Open the audio mixer" msgstr "A hangkeverő megnyitása" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 msgid "Show information about the current file" msgstr "A jelenlegi fájl adatai" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 msgid "Close the current file" msgstr "A jelenlegi fájl bezárása" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 msgid "Quit the program" msgstr "Kilépés a programból" #. Control menu #: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 msgid "_Control" msgstr "_Vezérlés" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 msgid "Record sound" msgstr "Hangfelvétel készítése" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 msgid "Play sound" msgstr "Hanglejátszás" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 msgid "Stop sound" msgstr "Hang leállítása" #. Help menu #: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 msgid "Open the manual" msgstr "A kézikönyv megnyitása" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 msgid "About this application" msgstr "Az alkalmazás névjegye" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." msgstr "" "Nem sikerült betölteni az UI fájlt. Lehetséges, hogy a program nincs " "megfelelően telepítve" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 msgid "Record from _input:" msgstr "_Felvétel a következő bemenetből:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 msgid "_Record as:" msgstr "_Felvétel mint:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 msgid "" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 msgid "Length:" msgstr "Hossz:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 msgid "Level:" msgstr "Szint:" #. Translator comment: default trackname is 'untitled', which #. * has as effect that the user cannot save to this file. The #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give #. * a proper filename. See gnome-record.c:94. #: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1 #: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 msgid "Volume Control" msgstr "Hangerőszabályzó" #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Hangerő és hangesemények módosítása" #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "Az ablak magassága" #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2 msgid "Height of the window to be displayed." msgstr "A megjelenítendő ablak magassága." #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" msgstr "Az ablak szélessége" #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4 msgid "Width of the window to be displayed." msgstr "A megjelenítendő ablak szélessége." #: ../gst-mixer/src/element.c:495 #| msgid "Sound Theme:" msgid "Sound Theme" msgstr "Hangtéma" #: ../gst-mixer/src/main.c:39 msgid "Startup page" msgstr "Indulóoldal" #: ../gst-mixer/src/main.c:82 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" msgstr "Ismeretlen hangerőszabályzó %d" #: ../gst-mixer/src/main.c:159 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "" "Nem találhatók hangerőszabályzó GStreamer bővítmények és/vagy eszközök." #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" msgstr "Felvétel" #: ../gst-mixer/src/misc.c:66 msgid "Switches" msgstr "Kapcsolók" #: ../gst-mixer/src/misc.c:68 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #. make window look cute #: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 msgid "Volume Control Preferences" msgstr "Hangerőszabályzó beállításai" #: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 msgid "_Select mixers to be visible:" msgstr "_Válassza ki a látható sávokat:" #: ../gst-mixer/src/track.c:295 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:339 #, c-format msgid "Mute/Unmute %s" msgstr "%s némítása/visszakapcsolása" #: ../gst-mixer/src/track.c:356 #, c-format msgid "Track %s: mute" msgstr "%s sáv: némítás" #. only the record button here #: ../gst-mixer/src/track.c:433 #, c-format msgid "Toggle audio recording from %s" msgstr "Hangfelvétel átváltása a következőről: %s" #: ../gst-mixer/src/track.c:449 #, c-format msgid "Track %s: audio recording" msgstr "%s sáv: hangfelvétel" #: ../gst-mixer/src/track.c:562 #, c-format msgid "%s Option Selection" msgstr "%s opció kiválasztása" #: ../gst-mixer/src/volume.c:112 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Sáv %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:115 #, c-format msgid "Channel %d of track %s" msgstr "%d. csatorna %s sávon" #: ../gst-mixer/src/volume.c:118 #, c-format msgid "Track %s, channel %d" msgstr "%s sáv, %d. csatorna" #: ../gst-mixer/src/volume.c:138 #, c-format msgid "Lock channels for %s together" msgstr "%s csatornáinak összekapcsolása" #: ../gst-mixer/src/volume.c:156 #, c-format msgid "Track %s: lock channels together" msgstr "%s sáv: csatornák összekapcsolása" #: ../gst-mixer/src/volume.c:201 msgid "mono" msgstr "Monó" #: ../gst-mixer/src/volume.c:203 msgid "left" msgstr "Bal" #: ../gst-mixer/src/volume.c:203 msgid "right" msgstr "Jobb" #: ../gst-mixer/src/volume.c:206 msgid "front left" msgstr "Szemközti bal" #: ../gst-mixer/src/volume.c:207 msgid "front right" msgstr "Szemközti jobb" #: ../gst-mixer/src/volume.c:208 msgid "rear left" msgstr "Bal hátsó" #: ../gst-mixer/src/volume.c:209 msgid "rear right" msgstr "Jobb hátsó" #: ../gst-mixer/src/volume.c:210 msgid "front center" msgstr "Szemközti középső" #. Translators: This is the name of a surround sound channel. It #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that #. * this has an established and different translation in your #. * language, leave it unchanged. #: ../gst-mixer/src/volume.c:215 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: ../gst-mixer/src/volume.c:216 msgid "side left" msgstr "Bal oldalsó" #: ../gst-mixer/src/volume.c:217 msgid "side right" msgstr "Jobb oldalsó" #: ../gst-mixer/src/volume.c:218 msgid "unknown" msgstr "Ismeretlen" #. Here, we can actually tell people that this #. * is a slider that will change channel X. #: ../gst-mixer/src/volume.c:224 #, c-format msgid "Volume of %s channel on %s" msgstr "%s csatorna hangereje %s eszközön" #: ../gst-mixer/src/window.c:133 msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application" msgstr "Egy GNOME/GStreamer-alapú hangerőszabályzó alkalmazás" #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bán Szabolcs \n" "Dvornik László \n" "Kelemen Gábor \n" "Kovács Emese \n" "Nagy Gergely \n" "Szél Miklós \n" "Tímár András \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" " Gergely Attila https://launchpad.net/~gergelya\n" " Luke Yelavich https://launchpad.net/~themuso\n" " Muszela Balázs https://launchpad.net/~bazsi86-deactivatedaccount\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" " Szávics Dániel https://launchpad.net/~szavics-dani-deactivatedaccount" #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:173 #, c-format msgid "Volume Control: %s" msgstr "Hangerőszabályzó: %s" #: ../gst-mixer/src/window.c:378 msgid "_Device: " msgstr "_Eszköz: " #. set tooltips #: ../gst-mixer/src/window.c:417 msgid "Control volume on a different device" msgstr "Hangerő szabályzása egy másik eszközön" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:205 msgid "None" msgstr "Nincs" #. Element does not support setting devices #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:247 msgid "Unsupported" msgstr "Nem támogatott" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:269 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:818 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:626 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "Nem sikerült létrehozni a főablakot" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:679 msgid "Failed to load UI file; please check your installation." msgstr "Nem sikerült betölteni a felületfájlt, ellenőrizze a telepítést." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "Multimédiarendszer-választó" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure defaults for GStreamer applications" msgstr "A GStreamer-alkalmazások alapbeállításainak módosítása" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 msgid "Default Output" msgstr "Alapértelmezett kimenet" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 msgid "_Plugin:" msgstr "Bővítmén_y:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 msgid "P_ipeline:" msgstr "_Adatcsatorna:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 msgid "_Test" msgstr "_Tesztelés" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 msgid "_Device:" msgstr "_Eszköz:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 msgid "Default Input" msgstr "Alapértelmezett bemenet" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 msgid "P_lugin:" msgstr "Bő_vítmény:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 msgid "Pipeli_ne:" msgstr "A_datcsatorna:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 msgid "Te_st" msgstr "Te_sztelés" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 msgid "D_evice:" msgstr "_Eszköz:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 msgid "Audio" msgstr "Hang" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 msgid "Video" msgstr "Videó" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 msgid "Testing Pipeline" msgstr "Adatcsatorna tesztelése" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 msgid "Testing…" msgstr "Tesztelés…" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 msgid "Click Ok to finish." msgstr "A befejezéshez kattintson az OK gombra." #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 msgid "Autodetect" msgstr "Automatikus" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ALSA – Advanced Linux Sound Architecture" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 msgid "Artsd — ART Sound Daemon" msgstr "Artsd – ART hangdémon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" msgstr "ESD – Enlightened hangdémon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 msgid "OSS — Open Sound System" msgstr "OSS – Nyílt hangrendszer" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 msgid "OSS - Open Sound System Version 4" msgstr "OSS – Nyílt hangrendszer 4. verzió" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 msgid "Sun Audio" msgstr "Sun hang" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:623 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" msgstr "SDL – Egyszerű DirectMedia réteg" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 msgid "X Window System (No Xv)" msgstr "X ablakkezelő rendszer (Xv nélkül)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" msgstr "X ablakkezelő rendszer (X11/XShm/Xv)" #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 msgid "Test Sound" msgstr "Teszthang" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 msgid "Silence" msgstr "Csend" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" msgstr "MJPEG (például Zoran v4l eszköz)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 msgid "QCAM" msgstr "QCAM" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 msgid "Test Input" msgstr "Tesztbemenet" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 msgid "Video for Linux (v4l)" msgstr "Video for Linux (v4l)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 #, c-format msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "Nem sikerült létrehozni a teszt adatcsatornát „%s” számára" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:321 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 msgid "No sounds" msgstr "Nincsenek hangok" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:443 msgid "Built-in" msgstr "Beépített" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:688 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:700 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:712 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 msgid "Sound Preferences" msgstr "Hangbeállítások" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:691 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:702 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:714 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 msgid "Testing event sound" msgstr "Eseményhang tesztelése" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:819 msgid "From theme" msgstr "Témából" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:828 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:835 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1039 msgid "Sound _theme:" msgstr "Hang_téma:" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1047 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "Válasszon _riasztáshangot:" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1078 msgid "Enable _window and button sounds" msgstr "_Ablak- és gombhangok engedélyezése" #. Bell #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 msgctxt "Sound event" msgid "Alert sound" msgstr "Riasztáshang" #. Windows and buttons #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 msgctxt "Sound event" msgid "Windows and Buttons" msgstr "Ablakok és gombok" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 msgctxt "Sound event" msgid "Button clicked" msgstr "Gombra kattintás" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 msgctxt "Sound event" msgid "Toggle button clicked" msgstr "Kapcsológombra kattintás" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 msgctxt "Sound event" msgid "Window maximized" msgstr "Ablak teljes méretű" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 msgctxt "Sound event" msgid "Window unmaximized" msgstr "Ablak eredeti méretű" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 msgctxt "Sound event" msgid "Window minimised" msgstr "Ablak kis méretű" #. Desktop #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 msgctxt "Sound event" msgid "Desktop" msgstr "Asztali környezet" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 msgctxt "Sound event" msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 msgctxt "Sound event" msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 msgctxt "Sound event" msgid "New e-mail" msgstr "Új e-mail" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 msgctxt "Sound event" msgid "Empty trash" msgstr "Kuka ürítése" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 msgctxt "Sound event" msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" msgstr "Hosszú művelet (letöltés, CD-írás stb) befejeződött" #. Alerts? #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 msgctxt "Sound event" msgid "Alerts" msgstr "Értesítések" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 msgctxt "Sound event" msgid "Information or question" msgstr "Információ vagy kérdés" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 msgctxt "Sound event" msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 msgctxt "Sound event" msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 msgctxt "Sound event" msgid "Battery warning" msgstr "Akkumulátorfigyelmeztetés" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 msgid "Select Sound File" msgstr "Válasszon hangfájlt" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 msgid "Sound files" msgstr "Hangfájlok" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 msgid "Custom…" msgstr "Egyéni…" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 msgid "Sound Theme:" msgstr "Hangtéma:" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 msgid "Enable window and button sounds" msgstr "Ablak- és gombhangok engedélyezése" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" msgstr "Ugatás" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" msgstr "Vízcsepp" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" msgstr "Üveg" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" msgstr "Szonár" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po0000644000000000000000000005206312743726625022435 0ustar # Hungarian translation of gnome-power-manager # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, Free Software Foundation, Inc. # # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Szabolcs Varga , 2006. # Kováts Dóra , 2008. # Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-08 02:23+0000\n" "Last-Translator: Sebastien Bacher \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: \n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1 msgid "Whether we should show the history data points" msgstr "Megjelenjenek-e az előzmények adatpontjai" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:2 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." msgstr "Megjelenjenek-e az előzmények adatpontjai a statisztikaablakban?" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:3 msgid "Whether we should smooth the history data" msgstr "Az előzményadatok simításra kerüljenek-e" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:4 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." msgstr "Az előzményadatok simításra kerüljenek-e a grafikonon?" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:5 msgid "The default graph type to show for history" msgstr "Az előzményekhez megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:6 msgid "The default graph type to show in the history window." msgstr "Az előzményablakban megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:7 msgid "The maximum time displayed for history" msgstr "Az előzményekhez megjelenítendő maximális időtartam" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:8 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." msgstr "Az előzménygrafikon X tengelyén megjelenítendő maximális időtartam." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:9 msgid "Whether we should show the stats data points" msgstr "Megjelenjenek-e a statisztika adatpontjai" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:10 msgid "" "Whether we should show the stats data points in the statistics window." msgstr "Megjelenjenek-e a statisztika adatpontjai a statisztikaablakban?" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:11 msgid "Whether we should smooth the stats data" msgstr "A statisztikaadatok simításra kerüljenek-e" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:12 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." msgstr "A statisztikaadatok simításra kerüljenek-e a grafikonon?" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:13 msgid "The default graph type to show for stats" msgstr "A statisztikákhoz megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:14 msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "A statisztikaablakban megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:15 msgid "The index of the page number to show by default" msgstr "Az alapértelmezésben megjelenítendő oldalszám indexe" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:16 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." msgstr "" "Az alapértelmezésben megjelenítendő oldalszám indexe, amely a fókusz " "megfelelő oldalra való visszaadására használatos." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:17 msgid "The ID of the last device selected" msgstr "Az utoljára kiválasztott eszköz azonosítója" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:18 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." msgstr "" "Az utolsó eszköz azonosítója, amely a fókusz megfelelő eszköznek való " "visszaadására használatos." #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 #: ../src/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1357 #: ../src/gpm-statistics.c:1830 msgid "Power Statistics" msgstr "Energiastatisztika" #: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 msgid "Observe power management" msgstr "Energiagazdálkodás megfigyelése" #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:3 msgid "battery;consumption;charge;" msgstr "akkumulátor;fogyasztás;töltés;" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:472 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Grafikontípus:" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Data length:" msgstr "Adathossz:" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "There is no data to display." msgstr "Nincsenek megjeleníthető adatok" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:6 msgid "Use smoothed line" msgstr "Simított vonal használata" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Adatpontok megjelenítése" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "History" msgstr "Előzmények" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "Processzorébredések másodpercenként:" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:458 msgid "Wakeups" msgstr "Ébredések" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:432 #, c-format msgid "%id" msgstr "%in" #. Translators: This is %i days %02i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:435 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%dn %02ió" #. Translators: This is %i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:440 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ió" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:443 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ió %02im" #. Translators: This is %2i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:448 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2ip" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:451 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2ip %02i" #. Translators: This is %2i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:455 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2imp" #. Translators: This is %i Percentage #: ../src/gpm-graph-widget.c:459 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts #: ../src/gpm-graph-widget.c:462 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts #: ../src/gpm-graph-widget.c:467 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:729 msgid "Rate" msgstr "Sebesség" #: ../src/gpm-statistics.c:83 msgid "Charge" msgstr "Töltés" #: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:743 msgid "Time to full" msgstr "Idő a feltöltésig" #: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:748 msgid "Time to empty" msgstr "Idő a lemerülésig" #: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "10 minutes" msgstr "10 perc" #: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "2 hours" msgstr "2 óra" #: ../src/gpm-statistics.c:94 msgid "6 hours" msgstr "6 óra" #: ../src/gpm-statistics.c:95 msgid "1 day" msgstr "1 nap" #: ../src/gpm-statistics.c:96 msgid "1 week" msgstr "1 hét" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device #: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge profile" msgstr "Töltés profilja" # fixme #: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge profile" msgstr "Kisülés profilja" #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery #: ../src/gpm-statistics.c:108 msgid "Charge accuracy" msgstr "Töltés pontossága" # fixme #: ../src/gpm-statistics.c:109 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Kisülés pontossága" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/gpm-statistics.c:247 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Hálózati csatlakozó" msgstr[1] "Hálózati csatlakozók" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-statistics.c:251 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Noteszgép-akkumulátor" msgstr[1] "Noteszgép-akkumulátorok" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-statistics.c:255 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "Szünetmentes táp" msgstr[1] "Szünetmentes táp" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-statistics.c:259 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" msgstr[1] "Monitorok" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-statistics.c:263 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Egér" msgstr[1] "Egér" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-statistics.c:267 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Billentyűzet" msgstr[1] "Billentyűzet" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-statistics.c:271 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDA-k" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-statistics.c:275 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Mobiltelefon" msgstr[1] "Mobiltelefonok" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-statistics.c:280 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Médialejátszó" msgstr[1] "Médialejátszó" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-statistics.c:284 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Táblagép" msgstr[1] "Táblagép" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-statistics.c:288 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Számítógép" msgstr[1] "Számítógép" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:308 msgid "Lithium Ion" msgstr "Lítiumion" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:312 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Lítiumpolimer" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:316 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Lítium-vasfoszfát" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:320 msgid "Lead acid" msgstr "Ólmos-savas" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:324 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikkel-kadmium" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:328 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikkel-fém hidrid" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:332 msgid "Unknown technology" msgstr "Ismeretlen technológia" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:352 msgid "Charging" msgstr "Töltés" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:356 msgid "Discharging" msgstr "Kisülés" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:360 msgid "Empty" msgstr "Lemerült" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:364 msgid "Charged" msgstr "Feltöltve" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:368 msgid "Waiting to charge" msgstr "Várakozás töltésre" # fixme #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:372 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Várakozás kisülésre" #. TRANSLATORS: battery state #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known #: ../src/gpm-statistics.c:376 ../src/gpm-statistics.c:550 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ../src/gpm-statistics.c:396 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" #: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Value" msgstr "Érték" #: ../src/gpm-statistics.c:420 msgid "Image" msgstr "Kép" #: ../src/gpm-statistics.c:426 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../src/gpm-statistics.c:445 ../src/gpm-statistics.c:668 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #: ../src/gpm-statistics.c:465 msgid "Command" msgstr "Parancs" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:554 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "%.0f másodperc" msgstr[1] "%.0f másodperc" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:559 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f perc" msgstr[1] "%.1f perc" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:564 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "%.1f óra" msgstr[1] "%.1f óra" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:568 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f nap" msgstr[1] "%.1f nap" #: ../src/gpm-statistics.c:577 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../src/gpm-statistics.c:577 msgid "No" msgstr "Nem" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" #: ../src/gpm-statistics.c:666 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: ../src/gpm-statistics.c:670 msgid "Vendor" msgstr "Gyártó" #: ../src/gpm-statistics.c:672 msgid "Model" msgstr "Modell" #: ../src/gpm-statistics.c:674 msgid "Serial number" msgstr "Sorozatszám" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE #: ../src/gpm-statistics.c:679 msgid "Supply" msgstr "Ellátás" #: ../src/gpm-statistics.c:682 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. #: ../src/gpm-statistics.c:686 msgid "Refreshed" msgstr "Frissítve" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system #: ../src/gpm-statistics.c:696 msgid "Present" msgstr "Jelen van" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones #: ../src/gpm-statistics.c:703 msgid "Rechargeable" msgstr "Újratölthető" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" #: ../src/gpm-statistics.c:709 msgid "State" msgstr "Állapot" #: ../src/gpm-statistics.c:713 msgid "Energy" msgstr "Energia" #: ../src/gpm-statistics.c:716 msgid "Energy when empty" msgstr "Energia lemerülve" #: ../src/gpm-statistics.c:719 msgid "Energy when full" msgstr "Energia feltöltve" #: ../src/gpm-statistics.c:722 msgid "Energy (design)" msgstr "Energia (tervezett)" #: ../src/gpm-statistics.c:736 msgid "Voltage" msgstr "Feszültség" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains #: ../src/gpm-statistics.c:758 msgid "Percentage" msgstr "Százalék" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity #: ../src/gpm-statistics.c:765 msgid "Capacity" msgstr "Kapacitás" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide #: ../src/gpm-statistics.c:770 msgid "Technology" msgstr "Technológia" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device #: ../src/gpm-statistics.c:775 msgid "Online" msgstr "Online" #. TRANSLATORS: the command line was not provided #: ../src/gpm-statistics.c:1098 msgid "No data" msgstr "Nincs adat" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver #: ../src/gpm-statistics.c:1105 ../src/gpm-statistics.c:1110 msgid "Kernel module" msgstr "Rendszermagmodul" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping #: ../src/gpm-statistics.c:1115 msgid "Kernel core" msgstr "Rendszermag" #. TRANSLATORS: interrupt between processors #: ../src/gpm-statistics.c:1120 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Processzorközi megszakítás" #. TRANSLATORS: unknown interrupt #: ../src/gpm-statistics.c:1125 msgid "Interrupt" msgstr "Megszakítás" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event #: ../src/gpm-statistics.c:1171 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 billentyűzet/egér/érintőtábla" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops #: ../src/gpm-statistics.c:1174 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface #: ../src/gpm-statistics.c:1177 msgid "Serial ATA" msgstr "Soros ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface #: ../src/gpm-statistics.c:1180 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA gépvezérlő" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor #: ../src/gpm-statistics.c:1183 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Intel vezeték nélküli csatoló" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. #: ../src/gpm-statistics.c:1190 ../src/gpm-statistics.c:1195 #: ../src/gpm-statistics.c:1200 ../src/gpm-statistics.c:1205 #: ../src/gpm-statistics.c:1210 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Időzítő: %s" #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. #: ../src/gpm-statistics.c:1214 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Alvó: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. #: ../src/gpm-statistics.c:1217 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Új feladat: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. #: ../src/gpm-statistics.c:1221 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Várakozik: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. #: ../src/gpm-statistics.c:1225 ../src/gpm-statistics.c:1229 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Munkasor: %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries #: ../src/gpm-statistics.c:1232 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Hálózati útválasztás ürítése: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus #: ../src/gpm-statistics.c:1235 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB tevékenység: %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name #: ../src/gpm-statistics.c:1238 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Ébredések: %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation #: ../src/gpm-statistics.c:1241 msgid "Local interrupts" msgstr "Helyi megszakítások" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another #: ../src/gpm-statistics.c:1244 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Átütemezett megszakítások" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1347 msgid "Device Information" msgstr "Eszközinformációk" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1349 msgid "Device History" msgstr "Eszköz előzményei" # fixme #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1351 msgid "Device Profile" msgstr "Eszköz profilja" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1353 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Processzorébredések" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1557 ../src/gpm-statistics.c:1563 #: ../src/gpm-statistics.c:1569 ../src/gpm-statistics.c:1575 msgid "Time elapsed" msgstr "Eltelt idő" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1559 msgid "Power" msgstr "Energia" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device #: ../src/gpm-statistics.c:1565 ../src/gpm-statistics.c:1607 #: ../src/gpm-statistics.c:1613 ../src/gpm-statistics.c:1619 #: ../src/gpm-statistics.c:1625 msgid "Cell charge" msgstr "Cellatöltés" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1571 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Predicted time" msgstr "Előrejelzett idő" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1609 ../src/gpm-statistics.c:1621 msgid "Correction factor" msgstr "Javítási tényező" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1615 ../src/gpm-statistics.c:1627 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Előrejelzés pontossága" #. TRANSLATORS: show verbose debugging #: ../src/gpm-statistics.c:1818 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenítése" #. TRANSLATORS: show a device by default #: ../src/gpm-statistics.c:1821 msgid "Select this device at startup" msgstr "Ezen eszköz kiválasztása indításkor" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU #: ../src/gpm-statistics.c:2072 msgid "Processor" msgstr "Processzor" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po0000644000000000000000000013107112743726625021130 0ustar # Hungarian translation for gstreamer # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. # # Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-02 09:55+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: hu\n" #: gst/gst.c:310 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "A GStreamer verziójának kiírása" #: gst/gst.c:312 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen" #: gst/gst.c:316 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Az elérhető hibakeresési kategóriák kiírása és kilépés" #: gst/gst.c:320 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Alapértelmezett hibakeresési szint 1 (csak hibák) és 5 (bármi) között, vagy " "0 = nincs kimenet" #: gst/gst.c:322 msgid "LEVEL" msgstr "SZINT" #: gst/gst.c:324 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgstr "" "A kategórianév:szint párok vesszőkkel elválasztott listája adott szintek " "beállításához az egyes kategóriákhoz. Például: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" #: gst/gst.c:327 msgid "LIST" msgstr "LISTA" #: gst/gst.c:329 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Színes hibakeresési kimenet letiltása" #: gst/gst.c:332 msgid "Disable debugging" msgstr "Hibakeresés letiltása" #: gst/gst.c:336 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Részletes bővítménybetöltési diagnosztika engedélyezése" #: gst/gst.c:340 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Bővítményeket tartalmazó útvonalak vesszőkkel elválasztott listája" #: gst/gst.c:340 msgid "PATHS" msgstr "ÚTVONALAK" #: gst/gst.c:343 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" msgstr "" "A GST_PLUGIN_PATH környezeti változóban megadott listán kívül előre " "betöltendő bővítmények vesszővel elválasztott listája." #: gst/gst.c:345 msgid "PLUGINS" msgstr "BŐVÍTMÉNYEK" #: gst/gst.c:348 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Szegmentálási hibák elfogásának letiltása a bővítménybetöltés során" #: gst/gst.c:353 msgid "Disable updating the registry" msgstr "A nyilvántartás frissítésének letiltása" #: gst/gst.c:358 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" msgstr "Segédfolyamat indításának letiltása a nyilvántartás elemzése közben" #: gst/gst.c:389 msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer beállításai" #: gst/gst.c:390 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "A GStreamer beállításainak megjelenítése" #: gst/gst.c:957 msgid "Unknown option" msgstr "Ismeretlen beállítás" #: gst/gsterror.c:148 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "A GStreamer általános magkönyvtárhibát tapasztalt." #: gst/gsterror.c:150 gst/gsterror.c:192 gst/gsterror.c:216 gst/gsterror.c:256 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "A GStreamer fejlesztők túl lusták voltak hibakódot rendelni ehhez a hibához." #: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Belső GStreamer hiba: a kód nincs megvalósítva." #: gst/gsterror.c:155 msgid "" "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " "proper error message with the reason for the failure." msgstr "" "GStreamer hiba: az állapotváltás meghiúsult és néhány elem nem volt képes " "megfelelő hibaüzenetet küldeni a hiba okáról." #: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: kitöltési probléma." #: gst/gsterror.c:160 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: szálprobléma." #: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: megállapodási probléma." #: gst/gsterror.c:164 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: eseményprobléma." #: gst/gsterror.c:166 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: pozicionálási probléma." #: gst/gsterror.c:168 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: képességprobléma." #: gst/gsterror.c:170 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: címkeprobléma." #: gst/gsterror.c:172 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "A GStreamer telepítésből hiányzik egy bővítmény." #: gst/gsterror.c:174 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: óraprobléma." #: gst/gsterror.c:176 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "Az alkalmazás letiltott GStreamer funkciókat próbál meg használni." #: gst/gsterror.c:190 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "A GStreamer általános támogató programkönyvtárhibát észlelt." #: gst/gsterror.c:195 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Nem sikerült inicializálni a támogató programkönyvtárat." #: gst/gsterror.c:197 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Nem zárható be a támogató programkönyvtár." #: gst/gsterror.c:199 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Nem állítható be a támogató programkönyvtár." #: gst/gsterror.c:201 msgid "Encoding error." msgstr "Kódolási hiba." #: gst/gsterror.c:214 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "A GStreamer általános erőforráshibát észlelt." #: gst/gsterror.c:219 msgid "Resource not found." msgstr "Az erőforrás nem található." #: gst/gsterror.c:221 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Az erőforrás foglalt vagy nem érhető el." #: gst/gsterror.c:223 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg olvasásra." #: gst/gsterror.c:225 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg írásra." #: gst/gsterror.c:227 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg olvasásra és írásra." #: gst/gsterror.c:229 msgid "Could not close resource." msgstr "Az erőforrás nem zárható le." #: gst/gsterror.c:231 msgid "Could not read from resource." msgstr "Nem lehet olvasni az erőforrásból." #: gst/gsterror.c:233 msgid "Could not write to resource." msgstr "Nem lehet írni az erőforrásba." #: gst/gsterror.c:235 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Nem végezhető pozicionálás az erőforráson." #: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Nem lehet szinkronizálni az erőforráson." #: gst/gsterror.c:239 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Nem lehet lekérni/beállítani az erőforrás beállításait." #: gst/gsterror.c:241 msgid "No space left on the resource." msgstr "Nincs több hely az erőforráson." #: gst/gsterror.c:254 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "A GStreamer általános adatfolyamhibát észlelt." #: gst/gsterror.c:259 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Az elem nem valósítja meg az adatfolyam kezelését. Küldjön be egy " "hibajelentést." #: gst/gsterror.c:262 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Nem állapítható meg az adatfolyam típusa." #: gst/gsterror.c:264 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Az adatfolyam típusa eltér az elem által kezelttől." #: gst/gsterror.c:267 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Nincs jelen az adatfolyam típusát kezelni képes kodek." #: gst/gsterror.c:269 msgid "Could not decode stream." msgstr "Nem fejthető vissza az adatfolyam." #: gst/gsterror.c:271 msgid "Could not encode stream." msgstr "Az adatfolyam nem kódolható." #: gst/gsterror.c:273 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Nem választható szét az adatfolyam." #: gst/gsterror.c:275 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Nem egyesíthető az adatfolyam." #: gst/gsterror.c:277 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Az adatfolyam formátuma rossz." #: gst/gsterror.c:279 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Az adatfolyam titkosított és a visszafejtés nem támogatott." #: gst/gsterror.c:281 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" "Az adatfolyam titkosított és nem fejthető vissza, mivel nem került megadásra " "megfelelő kulcs." #: gst/gsterror.c:321 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Nincs hibaüzenet a következő tartományhoz: %s." #: gst/gsterror.c:329 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "" "Nincs szabványos hibaüzenet a következő tartományhoz: %s és kódhoz: %d." #: gst/gstpipeline.c:535 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "A kijelölt óra nem használható adatcsatornában." #: gst/gsttaglist.c:114 msgid "title" msgstr "cím" #: gst/gsttaglist.c:114 msgid "commonly used title" msgstr "általánosan használt cím" #: gst/gsttaglist.c:117 msgid "title sortname" msgstr "cím rendezési neve" #: gst/gsttaglist.c:117 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "általánosan, rendezési céllal használt cím" #: gst/gsttaglist.c:120 msgid "artist" msgstr "előadó" #: gst/gsttaglist.c:121 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "a felvételért felelős személyek" #: gst/gsttaglist.c:125 msgid "artist sortname" msgstr "előadó rendezési neve" #: gst/gsttaglist.c:126 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "a felvételért felelős személyek, rendezési céllal" #: gst/gsttaglist.c:129 msgid "album" msgstr "album" #: gst/gsttaglist.c:130 msgid "album containing this data" msgstr "az adatokat tartalmazó album" #: gst/gsttaglist.c:133 msgid "album sortname" msgstr "album rendezési neve" #: gst/gsttaglist.c:134 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "az adatokat tartalmazó album, rendezési céllal" #: gst/gsttaglist.c:137 msgid "album artist" msgstr "albumelőadó" #: gst/gsttaglist.c:138 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" msgstr "A teljes album előadója, megjelenítendő formában" #: gst/gsttaglist.c:142 msgid "album artist sortname" msgstr "albumelőadó rendezési neve" #: gst/gsttaglist.c:143 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" msgstr "A teljes album előadója, rendezéshez használható formában" #: gst/gsttaglist.c:145 msgid "date" msgstr "dátum" #: gst/gsttaglist.c:145 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "az adatok létrehozási dátuma (GDate struktúraként)" #: gst/gsttaglist.c:147 msgid "datetime" msgstr "dátumidő" #: gst/gsttaglist.c:148 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" msgstr "az adatok létrehozási dátuma és ideje (GstDateTime struktúraként)" #: gst/gsttaglist.c:152 msgid "genre" msgstr "műfaj" #: gst/gsttaglist.c:153 msgid "genre this data belongs to" msgstr "a stílus, amelyhez az adatok tartoznak" #: gst/gsttaglist.c:156 msgid "comment" msgstr "megjegyzés" #: gst/gsttaglist.c:157 msgid "free text commenting the data" msgstr "az adatokhoz tartozó szabad szöveges megjegyzés" #: gst/gsttaglist.c:160 msgid "extended comment" msgstr "kiterjesztett megjegyzés" #: gst/gsttaglist.c:161 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "az adatokhoz fűzött szabad szöveges megjegyzés kulcs=érték vagy " "kulcs[hu]=megjegyzés formában" #: gst/gsttaglist.c:165 msgid "track number" msgstr "dalsorszám" #: gst/gsttaglist.c:166 msgid "track number inside a collection" msgstr "dalsorszám egy gyűjteményen belül" #: gst/gsttaglist.c:169 msgid "track count" msgstr "dalszám" #: gst/gsttaglist.c:170 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "dalok mennyisége azon gyűjteményen belül, amelyhez ez a dal tartozik" #: gst/gsttaglist.c:174 msgid "disc number" msgstr "lemezszám" #: gst/gsttaglist.c:175 msgid "disc number inside a collection" msgstr "lemezszám egy gyűjteményen belül" #: gst/gsttaglist.c:178 msgid "disc count" msgstr "lemezek mennyisége" #: gst/gsttaglist.c:179 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "" "lemezek mennyisége azon gyűjteményen belül, amelyhez ez a lemez tartozik" #: gst/gsttaglist.c:183 msgid "location" msgstr "hely" #: gst/gsttaglist.c:183 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" "A média eredete URI címként (az a hely, ahol az eredeti fájl vagy műsor " "megtalálható)" #: gst/gsttaglist.c:188 msgid "homepage" msgstr "honlap" #: gst/gsttaglist.c:189 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" msgstr "A média honlapja (előadó vagy film honlapja)" #: gst/gsttaglist.c:192 msgid "description" msgstr "leírás" #: gst/gsttaglist.c:192 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "az adatokat leíró rövid szöveg" #: gst/gsttaglist.c:195 msgid "version" msgstr "verzió" #: gst/gsttaglist.c:195 msgid "version of this data" msgstr "az adatok verziószáma" #: gst/gsttaglist.c:196 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: gst/gsttaglist.c:198 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "International Standard Recording Code – lásd: http://www.ifpi.org/isrc/" #: gst/gsttaglist.c:202 msgid "organization" msgstr "szervezet" #: gst/gsttaglist.c:204 msgid "copyright" msgstr "copyright" #: gst/gsttaglist.c:204 msgid "copyright notice of the data" msgstr "az adatok copyright megjegyzése" #: gst/gsttaglist.c:206 msgid "copyright uri" msgstr "védjegy uri" #: gst/gsttaglist.c:207 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "Az adatok védjegymegjegyzésének URI címe" #: gst/gsttaglist.c:209 msgid "encoded by" msgstr "kódolta" #: gst/gsttaglist.c:209 msgid "name of the encoding person or organization" msgstr "a kódoló személy vagy szervezet" #: gst/gsttaglist.c:213 msgid "contact" msgstr "névjegy" #: gst/gsttaglist.c:213 msgid "contact information" msgstr "kapcsolatinformációk" #: gst/gsttaglist.c:215 msgid "license" msgstr "licenc" #: gst/gsttaglist.c:215 msgid "license of data" msgstr "az adatok licence" #: gst/gsttaglist.c:217 msgid "license uri" msgstr "licenc uri" #: gst/gsttaglist.c:218 msgid "URI to the license of the data" msgstr "Az adatok licencének URI címe" #: gst/gsttaglist.c:221 msgid "performer" msgstr "előadó" #: gst/gsttaglist.c:222 msgid "person(s) performing" msgstr "az előadó(k)" #: gst/gsttaglist.c:225 msgid "composer" msgstr "zeneszerző" #: gst/gsttaglist.c:226 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "a felvétel szerzői" #: gst/gsttaglist.c:230 msgid "duration" msgstr "időtartam" #: gst/gsttaglist.c:230 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "hossz GStreamer időegységekben (nanomásodperc)" #: gst/gsttaglist.c:233 msgid "codec" msgstr "kodek" #: gst/gsttaglist.c:234 msgid "codec the data is stored in" msgstr "az adatok tárolására használt kodek" #: gst/gsttaglist.c:237 msgid "video codec" msgstr "videokodek" #: gst/gsttaglist.c:237 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "a videoadatok tárolására használt kodek" #: gst/gsttaglist.c:240 msgid "audio codec" msgstr "hangkodek" #: gst/gsttaglist.c:240 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "a hangadatok tárolására használt kodek" #: gst/gsttaglist.c:243 msgid "subtitle codec" msgstr "feliratkodek" #: gst/gsttaglist.c:243 msgid "codec the subtitle data is stored in" msgstr "a feliratadatok tárolására használt kodek" #: gst/gsttaglist.c:245 msgid "container format" msgstr "tárolóformátum" #: gst/gsttaglist.c:246 msgid "container format the data is stored in" msgstr "az adatok tárolására használt tárolóformátum" #: gst/gsttaglist.c:248 msgid "bitrate" msgstr "bitsebesség" #: gst/gsttaglist.c:248 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "pontos vagy átlagos bitsebesség bit/mp-ben" #: gst/gsttaglist.c:250 msgid "nominal bitrate" msgstr "névleges bitsebesség" #: gst/gsttaglist.c:250 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "névleges bitsebesség bit/mp-ben" #: gst/gsttaglist.c:252 msgid "minimum bitrate" msgstr "minimális bitsebesség" #: gst/gsttaglist.c:252 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "minimális bitsebesség bit/mp-ben" #: gst/gsttaglist.c:254 msgid "maximum bitrate" msgstr "maximális bitsebesség" #: gst/gsttaglist.c:254 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "maximális bitsebesség bit/mp-ben" #: gst/gsttaglist.c:257 msgid "encoder" msgstr "kódoló" #: gst/gsttaglist.c:257 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "az adatfolyam kódolására használt kódoló" #: gst/gsttaglist.c:260 msgid "encoder version" msgstr "kódoló verziószáma" #: gst/gsttaglist.c:261 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "az adatfolyam kódolására használt kódoló verziószáma" #: gst/gsttaglist.c:263 msgid "serial" msgstr "soros" #: gst/gsttaglist.c:263 msgid "serial number of track" msgstr "a dal sorszáma" #: gst/gsttaglist.c:265 msgid "replaygain track gain" msgstr "visszajátszási hangerő: dal hangosítása" #: gst/gsttaglist.c:265 msgid "track gain in db" msgstr "dal hangosítása dB-ben" #: gst/gsttaglist.c:267 msgid "replaygain track peak" msgstr "visszajátszási hangerő: dal hangerejének csúcsértéke" #: gst/gsttaglist.c:267 msgid "peak of the track" msgstr "a dal hangerejének csúcsértéke" #: gst/gsttaglist.c:269 msgid "replaygain album gain" msgstr "visszajátszási hangerő: album hangosítása" #: gst/gsttaglist.c:269 msgid "album gain in db" msgstr "album hangosítása dB-ben" #: gst/gsttaglist.c:271 msgid "replaygain album peak" msgstr "visszajátszási hangerő: album hangerejének csúcsértéke" #: gst/gsttaglist.c:271 msgid "peak of the album" msgstr "az album hangerejének csúcsértéke" #: gst/gsttaglist.c:273 msgid "replaygain reference level" msgstr "visszajátszási hangerő referenciaszintje" #: gst/gsttaglist.c:274 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "szám és album hangosításának referenciaszintje" #: gst/gsttaglist.c:276 msgid "language code" msgstr "nyelvi kód" #: gst/gsttaglist.c:277 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "az adatfolyam ISO-639-1 szabványnak megfelelő nyelvi kódja" #: gst/gsttaglist.c:279 msgid "image" msgstr "kép" #: gst/gsttaglist.c:279 msgid "image related to this stream" msgstr "az adatfolyamhoz kapcsolódó kép" #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image #: gst/gsttaglist.c:282 msgid "preview image" msgstr "előnézeti kép" #: gst/gsttaglist.c:282 msgid "preview image related to this stream" msgstr "az adatfolyamhoz kapcsolódó előnézeti kép" #: gst/gsttaglist.c:284 msgid "attachment" msgstr "melléklet" #: gst/gsttaglist.c:284 msgid "file attached to this stream" msgstr "az adatfolyamhoz mellékelt fájl" #: gst/gsttaglist.c:287 msgid "beats per minute" msgstr "percenkénti ütések száma" #: gst/gsttaglist.c:287 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "percenkénti ütések száma a hangban" #: gst/gsttaglist.c:289 msgid "keywords" msgstr "kulcsszavak" #: gst/gsttaglist.c:289 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "a tartalmat leíró, vesszővel elválasztott kulcsszavak" #: gst/gsttaglist.c:292 msgid "geo location name" msgstr "földrajzi hely neve" #: gst/gsttaglist.c:292 msgid "" "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" "emberek által olvasható leíró jellegű hely, ahol a média felvételre vagy " "előállításra került" #: gst/gsttaglist.c:295 msgid "geo location latitude" msgstr "földrajzi hely szélessége" #: gst/gsttaglist.c:296 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" "azon hely földrajzi szélessége, ahol a média felvételre vagy előállításra " "került fokokban, a WGS84-nek megfelelően (nulla az egyenlítőnél, negatív " "értékek déli szélességeken)" #: gst/gsttaglist.c:300 msgid "geo location longitude" msgstr "földrajzi hely hosszúsága" #: gst/gsttaglist.c:301 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" "azon hely földrajzi hosszúsága, ahol a média felvételre vagy előállításra " "került fokokban, a WGS84-nek megfelelően (nulla a kezdő délkörnél " "Greenwichben, negatív értékek nyugati hosszúságokon)" #: gst/gsttaglist.c:305 msgid "geo location elevation" msgstr "földrajzi hely magassága" #: gst/gsttaglist.c:306 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" "azon hely földrajzi magassága, ahol a média felvételre vagy előállításra " "került méterben, a WGS84-nek megfelelően (nulla az átlagos tengerszinten)" #: gst/gsttaglist.c:309 msgid "geo location country" msgstr "földrajzi hely országa" #: gst/gsttaglist.c:310 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "ország (angol név), ahol a média felvételre vagy előállításra került" #: gst/gsttaglist.c:313 msgid "geo location city" msgstr "földrajzi hely városa" #: gst/gsttaglist.c:314 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "város (angol név), ahol a média felvételre vagy előállításra került" #: gst/gsttaglist.c:317 msgid "geo location sublocation" msgstr "földrajzi hely részhelye" #: gst/gsttaglist.c:318 msgid "" "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" msgstr "" "a városon belüli hely, ahol a média előállításra vagy létrehozásra került " "(például környék)" #: gst/gsttaglist.c:321 msgid "geo location horizontal error" msgstr "földrajzi hely vízszintes hibája" #: gst/gsttaglist.c:322 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" msgstr "a vízszintes pozícionálási értékek várt hibája (méterben)" #: gst/gsttaglist.c:325 msgid "geo location movement speed" msgstr "földrajzi hely mozgási sebessége" #: gst/gsttaglist.c:326 msgid "" "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" msgstr "a felvevőeszköz mozgási sebessége a felvétel készítésekor, m/s-ban" #: gst/gsttaglist.c:329 msgid "geo location movement direction" msgstr "földrajzi hely mozgási iránya" #: gst/gsttaglist.c:330 msgid "" "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " "means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" "a média felvételét végző eszköz mozgási irányát jelzi. lebegőpontosan " "ábrázolt fokok képviselik, a 0 a földrajzi északot jelzi és az óra járásának " "irányába nő." #: gst/gsttaglist.c:335 msgid "geo location capture direction" msgstr "földrajzi hely felvételi iránya" #: gst/gsttaglist.c:336 msgid "" "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " "geographic north, and increases clockwise" msgstr "" "a média felvételét végző eszköz irányát jelzi. lebegőpontosan ábrázolt fokok " "képviselik, a 0 a földrajzi északot jelzi és az óra járásának irányába nő." #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here #: gst/gsttaglist.c:342 msgid "show name" msgstr "műsornév" #: gst/gsttaglist.c:343 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" msgstr "A tv/podcast/sorozat műsor neve, amelyből a média származik" #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here #: gst/gsttaglist.c:347 msgid "show sortname" msgstr "műsor rendezési neve" #: gst/gsttaglist.c:348 msgid "" "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" msgstr "" "A tv/podcast/sorozat műsor neve, amelyből a média származik, rendezési célra" #: gst/gsttaglist.c:351 msgid "episode number" msgstr "epizódszám" #: gst/gsttaglist.c:352 msgid "The episode number in the season the media is part of" msgstr "Azon évadon belüli epizód száma, amelynek ez a média része" #: gst/gsttaglist.c:355 msgid "season number" msgstr "évadszám" #: gst/gsttaglist.c:356 msgid "The season number of the show the media is part of" msgstr "Azon műsor évadszáma, amelynek ez a média része" #: gst/gsttaglist.c:359 msgid "lyrics" msgstr "dalszöveg" #: gst/gsttaglist.c:359 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" msgstr "A média dalszövege" #: gst/gsttaglist.c:362 msgid "composer sortname" msgstr "szerző rendezési neve" #: gst/gsttaglist.c:363 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" msgstr "a felvételt szerző személyek, rendezési céllal" #: gst/gsttaglist.c:365 msgid "grouping" msgstr "csoportosítás" #: gst/gsttaglist.c:366 msgid "" "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" msgstr "" "Több számot átfogó média csoportosítása, például egy koncert különböző " "darabjai. Magasabb szintű a számnál, de alacsonyabb az albumnál" #: gst/gsttaglist.c:370 msgid "user rating" msgstr "felhasználói értékelés" #: gst/gsttaglist.c:371 msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" msgstr "" "Felhasználó által társított értékelés. Minél magasabb, annál jobban kedveli " "a felhasználó a médiát" #: gst/gsttaglist.c:374 msgid "device manufacturer" msgstr "eszköz gyártója" #: gst/gsttaglist.c:375 msgid "Manufacturer of the device used to create this media" msgstr "A média előállításához használt eszköz gyártója" #: gst/gsttaglist.c:377 msgid "device model" msgstr "eszközmodell" #: gst/gsttaglist.c:378 msgid "Model of the device used to create this media" msgstr "A média létrehozására használt eszközmodell" #: gst/gsttaglist.c:380 msgid "application name" msgstr "alkalmazás neve" #: gst/gsttaglist.c:380 msgid "Application used to create the media" msgstr "A média létrehozására használt alkalmazás" #: gst/gsttaglist.c:382 msgid "application data" msgstr "alkalmazásadatok" #: gst/gsttaglist.c:383 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" msgstr "Tetszőleges, a médiába mentendő alkalmazásadatok" #: gst/gsttaglist.c:385 msgid "image orientation" msgstr "kép tájolása" #: gst/gsttaglist.c:386 msgid "How the image should be rotated or flipped before display" msgstr "A kép hogyan forgatandó vagy tükrözendő megjelenítés előtt" #: gst/gsttaglist.c:425 msgid ", " msgstr ", " #: gst/gstutils.c:2535 tools/gst-launch.c:433 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "HIBA: a következő elemtől: %s: %s\n" #: gst/gstutils.c:2537 tools/gst-launch.c:435 tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" "%s\n" msgstr "" "További hibakeresési információk:\n" "%s\n" #: gst/parse/grammar.y:229 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "a megadott üres „%s” tároló nem engedélyezett" #: gst/parse/grammar.y:238 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "nincs „%s” tároló, átlépés" #: gst/parse/grammar.y:447 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "nincs „%s” tulajdonság a(z) „%s” elemben" #: gst/parse/grammar.y:462 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "nem állítható be a(z) „%2$s” elem „%1$s” tulajdonsága „%3$s” értékre" #: gst/parse/grammar.y:613 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "%s nem linkelhető a következőre: %s" #: gst/parse/grammar.y:661 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "nincs „%s” elem" #: gst/parse/grammar.y:713 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "a(z) „%s” képesség nem elemezhető" #: gst/parse/grammar.y:735 gst/parse/grammar.y:783 gst/parse/grammar.y:799 #: gst/parse/grammar.y:862 msgid "link without source element" msgstr "link forráselem nélkül" #: gst/parse/grammar.y:741 gst/parse/grammar.y:780 gst/parse/grammar.y:871 msgid "link without sink element" msgstr "link nyelőelem nélkül" #: gst/parse/grammar.y:817 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "nincs forráselem a következő URI címhez: „%s”" #: gst/parse/grammar.y:827 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "nincs elem, amelyhez a(z) „%s” URI linkelhető lenne" #: gst/parse/grammar.y:835 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "nincs nyelőelem a következő URI címhez: „%s”" #: gst/parse/grammar.y:842 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "nem linkelhető nyelőelem a következő URI címhez: „%s”" #: gst/parse/grammar.y:856 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "üres adatcsatorna nem engedélyezett" #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2256 msgid "Internal clock error." msgstr "Belső órahiba." #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2624 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2634 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:4166 plugins/elements/gstqueue.c:1289 #: plugins/elements/gstqueue2.c:2571 msgid "Internal data flow error." msgstr "Belső adatfolyam-hiba." #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2874 msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "Rengetek puffer kerül eldobásra." #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3637 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Belső adatfolyam-probléma." #: libs/gst/base/gstbasesink.c:4156 msgid "Internal data stream error." msgstr "Belső adatfolyam-hiba." #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:115 msgid "Filter caps" msgstr "Képességek szűrése" #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:116 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" "Az engedélyezhető képességek korlátozása (a NULL, ANY-t jelent). Ezen " "tulajdonság beállítása a biztosított GstCaps objektumra hivatkozik." #: plugins/elements/gstfilesink.c:427 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nincs fájlnév megadva az íráshoz." #: plugins/elements/gstfilesink.c:433 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt." #: plugins/elements/gstfilesink.c:458 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl bezárása közben." #: plugins/elements/gstfilesink.c:607 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Hiba a következő fájlban való tekerés közben: „%s”." #: plugins/elements/gstfilesink.c:614 plugins/elements/gstfilesink.c:676 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1034 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Nincs megadva fájlnév az olvasáshoz." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1046 plugins/elements/gstqueue2.c:1494 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl olvasásra." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1055 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Nem kérhetők le információk a következőkről: „%s”." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1062 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "„%s” egy könyvtár." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1069 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "A(z) „%s” fájl egy foglalat." #: plugins/elements/gstidentity.c:649 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Ismétlések után kérésére meghiúsult." #: plugins/elements/gstqueue2.c:1480 msgid "No Temp directory specified." msgstr "Nincs megadva ideiglenes könyvtár." #: plugins/elements/gstqueue2.c:1486 #, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." msgstr "Nem hozható létre a következő ideiglenes fájl: „%s”." #: plugins/elements/gstqueue2.c:1860 msgid "Error while writing to download file." msgstr "Hiba a letöltési fájl írása közben." #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "caps" msgstr "képességek" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:219 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "az adatfolyamban észlelt képességek" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:222 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:227 msgid "maximum" msgstr "maximum" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:232 msgid "force caps" msgstr "nagybetűk kényszerítése" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:233 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "nagybetűk kényszerítése betűkeresés nélkül" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:569 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:954 msgid "Stream contains no data." msgstr "Az adatfolyam nem tartalmaz adatokat." #: tools/gst-inspect.c:273 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Megvalósított felületek:\n" #: tools/gst-inspect.c:359 msgid "readable" msgstr "olvasható" #: tools/gst-inspect.c:368 msgid "writable" msgstr "írható" #: tools/gst-inspect.c:372 msgid "controllable" msgstr "vezérelhető" #: tools/gst-inspect.c:376 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" msgstr "módosítható a NULL, KÉSZ, SZÜNETEL vagy LEJÁTSZÁS állapotban" #: tools/gst-inspect.c:378 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" msgstr "csak a NULL, KÉSZ vagy SZÜNETEL állapotban módosítható" #: tools/gst-inspect.c:380 msgid "changeable only in NULL or READY state" msgstr "csak a NULL vagy KÉSZ állapotban módosítható" #: tools/gst-inspect.c:1003 msgid "Blacklisted files:" msgstr "Feketelistás fájlok:" #: tools/gst-inspect.c:1015 tools/gst-inspect.c:1108 msgid "Total count: " msgstr "Teljes szám: " #: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" msgstr[0] "%d feketelistás fájl" msgstr[1] "%d feketelistás fájl" #: tools/gst-inspect.c:1109 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d bővítmény" msgstr[1] "%d bővítmény" #: tools/gst-inspect.c:1112 #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" msgstr[0] "%d feketelista-bejegyzés" msgstr[1] "%d feketelista-bejegyzés" #: tools/gst-inspect.c:1117 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d szolgáltatás" msgstr[1] "%d szolgáltatás" #: tools/gst-inspect.c:1537 msgid "Print all elements" msgstr "Az összes elem kiírása" #: tools/gst-inspect.c:1539 msgid "Print list of blacklisted files" msgstr "Feketelistás fájlok listájának kiírása" #: tools/gst-inspect.c:1541 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " "plugins provide.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" "A megadott bővítmény által biztosított szolgáltatások gépileg feldolgozható " "listájának kiírása.\n" "Külső bővítménytelepítési módszerekkel együtt hasznos." #: tools/gst-inspect.c:1546 msgid "List the plugin contents" msgstr "A bővítmény tartalmának felsorolása" #: tools/gst-inspect.c:1549 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "Támogatott URI sémák kiírása, az azokat megvalósító elemmel" #: tools/gst-inspect.c:1654 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Nem tölthető be a bővítményfájl: %s\n" #: tools/gst-inspect.c:1659 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Nincs ilyen elem vagy bővítmény: „%s”\n" #: tools/gst-launch.c:93 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Használat: gst-xmllaunch [ elem.tulajdonság=érték … ]\n" #: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "HIBA: a(z) „%s” xml fájl feldolgozása meghiúsult.\n" #: tools/gst-launch.c:108 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "" "HIBA: nincs felső szintű adatcsatorna elem a következő fájlban: „%s”.\n" #: tools/gst-launch.c:114 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: egyszerre csak egy felső szintű elem támogatott.\n" #: tools/gst-launch.c:125 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "HIBA: nem elemezhető a(z) %d. parancssori argumentum: %s.\n" #: tools/gst-launch.c:136 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a(z) „%s” nevű elem nem található.\n" #: tools/gst-launch.c:363 msgid "Index statistics" msgstr "Indexstatisztika" #: tools/gst-launch.c:642 #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " msgstr "%u számú üzenet érkezett a következő elemtől: „%s” (%s). " #: tools/gst-launch.c:646 #, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " msgstr "%u számú üzenet érkezett a(z) „%s:%s” (%s) kitöltőtől: " #: tools/gst-launch.c:650 #, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " msgstr "%u számú üzenet érkezett a(z) „%s” (%s) objektumtól: " #: tools/gst-launch.c:654 #, c-format msgid "Got message #%u (%s): " msgstr "%u számú üzenet (%s) érkezett: " #: tools/gst-launch.c:686 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "EOS érkezett a következő elemtől: „%s”.\n" #: tools/gst-launch.c:695 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) „%s” elem által.\n" #: tools/gst-launch.c:698 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) „%s:%s” kitöltő által.\n" #: tools/gst-launch.c:701 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) „%s” objektum által.\n" #: tools/gst-launch.c:704 msgid "FOUND TAG\n" msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA\n" #: tools/gst-launch.c:719 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" "INFORMÁCIÓ:\n" "%s\n" #: tools/gst-launch.c:736 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a következő elemtől: %s: %s\n" #: tools/gst-launch.c:766 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Előzetesen betöltve, várakozás a pufferelés befejeződésére…\n" #: tools/gst-launch.c:783 msgid "buffering..." msgstr "pufferelés…" #: tools/gst-launch.c:794 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "A pufferelés kész, adatcsatorna beállítása LEJÁTSZÁSRA…\n" #: tools/gst-launch.c:802 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Pufferelés, az adatcsatorna beállítása SZÜNETELTETETT állapotúra…\n" #: tools/gst-launch.c:811 msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Késleltetés újraelosztása…\n" #: tools/gst-launch.c:822 #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" msgstr "Állapot beállítása erre: %s, %s kérésének megfelelően…\n" #: tools/gst-launch.c:838 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Megszakítás: Adatcsatorna leállítása…\n" #: tools/gst-launch.c:849 #, c-format msgid "Missing element: %s\n" msgstr "Hiányzó elem: „%s”\n" #: tools/gst-launch.c:931 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Kimeneti címkék (metaadatok)" #: tools/gst-launch.c:933 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Kimeneti állapotinformációk és tulajdonság-értesítések" #: tools/gst-launch.c:935 msgid "Do not print any progress information" msgstr "Ne írjon ki előrehaladás-információkat" #: tools/gst-launch.c:937 msgid "Output messages" msgstr "Kimeneti üzenetek" #: tools/gst-launch.c:939 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Ne írjon ki a TÍPUS típus állapotinformációit" #: tools/gst-launch.c:939 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TÍPUS1,TÍPUS2,…" #: tools/gst-launch.c:942 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Az adatcsatorna xml ábrázolásának mentése a FÁJLBA és kilépés" #: tools/gst-launch.c:942 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" #: tools/gst-launch.c:945 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Ne telepítsen hibakezelőt" #: tools/gst-launch.c:947 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" msgstr "Ne telepítsen szignálkezelőket a SIGUSR1 és SIGUSR2 szignálokhoz" #: tools/gst-launch.c:949 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Foglalási nyomkövetés kiírása (ha fordításkor engedélyezték)" #: tools/gst-launch.c:951 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "EOS kényszerítése a forrásokra az adatcsatorna leállítása előtt" #: tools/gst-launch.c:953 msgid "Gather and print index statistics" msgstr "Indexstatisztikák gyűjtése és kiírása" #: tools/gst-launch.c:1037 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem építhető fel: %s.\n" #: tools/gst-launch.c:1041 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem építhető fel.\n" #: tools/gst-launch.c:1045 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: hibás adatcsatorna: %s\n" #: tools/gst-launch.c:1077 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "HIBA: az „adatcsatorna” elem nem található.\n" #: tools/gst-launch.c:1103 tools/gst-launch.c:1179 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Adatcsatorna beállítása SZÜNETELTETETT állapotúra…\n" #: tools/gst-launch.c:1108 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar megállni.\n" #: tools/gst-launch.c:1113 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Az adatcsatorna él és nem szükséges ELINDÍTANI…\n" #: tools/gst-launch.c:1117 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Az adatcsatorna INDÍTÁSA…\n" #: tools/gst-launch.c:1120 tools/gst-launch.c:1133 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar elindulni.\n" #: tools/gst-launch.c:1126 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Az adatcsatorna ELINDÍTVA…\n" #: tools/gst-launch.c:1138 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Adatcsatorna beállítása LEJÁTSZÁSRA…\n" #: tools/gst-launch.c:1145 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar lejátszani.\n" #: tools/gst-launch.c:1159 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "" "Leállításkor EOS engedélyezve – EOS kényszerítése az adatcsatornára\n" #: tools/gst-launch.c:1162 msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "Várakozás EOS-ra…\n" #: tools/gst-launch.c:1167 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "EOS érkezett – adatcsatorna leállítása…\n" #: tools/gst-launch.c:1169 msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "Hiba történt az EOS-ra várakozáskor\n" #: tools/gst-launch.c:1176 msgid "Execution ended after %" msgstr "A végrehajtás befejeződött %" #: tools/gst-launch.c:1187 msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Az adatcsatorna beállítása KÉSZ állapotra…\n" #: tools/gst-launch.c:1197 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Az adatcsatorna beállítása NULL értékre…\n" #: tools/gst-launch.c:1202 msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Adatcsatorna felszabadítása…\n" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/glib20.po0000644000000000000000000044526012743726625017652 0ustar # Hungarian translation of glib # This file is distributed under the same license as the glib package. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, Free Software Foundation, Inc. # # Szabolcs Varga , 2005. # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-22 14:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-30 14:18+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: hu\n" #: ../gio/gapplication.c:538 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Belépés GApplication szolgáltatásmódba (használja D-Bus " "szolgáltatásfájlokból)" #: ../gio/gapplication.c:493 msgid "GApplication options" msgstr "GApplication kapcsolói" #: ../gio/gapplication.c:493 msgid "Show GApplication options" msgstr "A GApplication kapcsolóinak megjelenítése" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 #: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 msgid "Print help" msgstr "Súgó kiírása" #: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 #: ../gio/gresource-tool.c:557 #| msgid "COMMAND" msgid "[COMMAND]" msgstr "[PARANCS]" #: ../gio/gapplication-tool.c:49 msgid "Print version" msgstr "Verzió kiírása" #: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" #: ../gio/gapplication-tool.c:52 msgid "List applications" msgstr "Alkalmazások felsorolása" #: ../gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "A telepített, (.desktop fájlok által) D-Bus-on aktiválható alkalmazások " "felsorolása" #: ../gio/gapplication-tool.c:55 msgid "Launch an application" msgstr "Alkalmazás indítása" #: ../gio/gapplication-tool.c:56 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)" #: ../gio/gapplication-tool.c:57 msgid "APPID [FILE...]" msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]" #: ../gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Activate an action" msgstr "Egy művelet aktiválása" #: ../gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Művelet meghívása az alkalmazáson." #: ../gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ MŰVELET [PARAMÉTER]" #: ../gio/gapplication-tool.c:63 msgid "List available actions" msgstr "Elérhető műveletek felsorolása" #: ../gio/gapplication-tool.c:64 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Egy alkalmazás statikus műveleteinek felsorolása (.desktop fájlból)" #: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "APPID" msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 #: ../gio/gdbus-tool.c:90 msgid "COMMAND" msgstr "PARANCS" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Részletes súgó kiírása ezen parancshoz" #: ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592 #: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495 #: ../gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" msgstr "Megnyitandó, elhagyható relatív fájlnevek vagy URI-k" #: ../gio/gapplication-tool.c:73 msgid "ACTION" msgstr "MŰVELET" #: ../gio/gapplication-tool.c:73 msgid "The action name to invoke" msgstr "A meghívandó művelet neve" #: ../gio/gapplication-tool.c:74 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMÉTER" #: ../gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban" #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 #: ../gio/gsettings-tool.c:598 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" "\n" msgstr "" "Ismeretlen parancs: %s\n" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:101 msgid "Usage:\n" msgstr "Használat:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 #: ../gio/gsettings-tool.c:632 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentumok:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:133 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENTUMOK…]" #: ../gio/gapplication-tool.c:134 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Parancsok:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. #: ../gio/gapplication-tool.c:146 #, c-format msgid "" "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:165 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" "\n" msgstr "" "%s parancs után közvetlenül egy alkalmazásazonosító szükséges\n" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:171 #, c-format msgid "invalid application id: '%s'\n" msgstr "érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' #: ../gio/gapplication-tool.c:182 #, c-format msgid "" "'%s' takes no arguments\n" "\n" msgstr "" "„%s” nem vár argumentumot\n" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:266 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a D-Bushoz: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:286 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "hiba %s üzenet küldésekor az alkalmazásnak: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:317 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "a műveletnevet meg kell adni az alkalmazásazonosító után\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:325 #, c-format msgid "" "invalid action name: '%s'\n" "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" msgstr "" "érvénytelen műveletnév: „%s”\n" "a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket " "tartalmazhatnak\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:344 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "hiba a műveletparaméter feldolgozásakor: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:356 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "a műveletek legfeljebb egy paramétert várnak\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:411 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "a list-actions parancs csak az alkalmazásazonosítót várja" #: ../gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "nem található desktop fájl a(z) %s alkalmazáshoz\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" "\n" msgstr "" "ismeretlen parancs: %s\n" "\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 #: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 #: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 #: ../gio/gdataoutputstream.c:562 #| msgid "Seek not supported on stream" msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 #| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 #: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 msgid "Stream is already closed" msgstr "Az adatfolyam már le van zárva" #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 #| msgid "Truncate not supported on stream" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Az alap adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 #: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2223 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "A művelet megszakítva" #: ../gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve" #: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Érvénytelen több bájtos sorozat a bemenetben" #: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Nincs elég hely a célon" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 #: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 #: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" #: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 #: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Hiba az átalakítás során: %s" #: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott" #: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 #: ../glib/giochannel.c:1384 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "" "A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható " "meg" #: ../gio/gcontenttype.c:335 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s típus" #: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 msgid "Unknown type" msgstr "Ismeretlen típus" #: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s fájltípus" #: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren" #: ../gio/gcredentials.c:467 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás" #: ../gio/gcredentials.c:513 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "A GCredentials nem tartalmaz folyamatazonosítót ezen a rendszeren" #: ../gio/gcredentials.c:565 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" "A hitelesítési adatok hamisítása nincs megvalósítva ezen a rendszeren" #: ../gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége" #: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 #: ../gio/gdbusaddress.c:322 #, c-format msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben" #: ../gio/gdbusaddress.c:180 #, c-format msgid "" "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" "A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt " "kulcs egyike lehet)" #: ../gio/gdbusaddress.c:193 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben" #: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott" #: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott" #: ../gio/gdbusaddress.c:457 #, c-format msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)" #: ../gio/gdbusaddress.c:478 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " "sign" msgstr "" "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet" #: ../gio/gdbusaddress.c:492 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " "'%s'" msgstr "" "Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” " "kulcs vagy érték értelmezésekor." #: ../gio/gdbusaddress.c:570 #, c-format msgid "" "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "'path' or 'abstract' to be set" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok " "pontosan egyikének jelenlétét igényli" #: ../gio/gdbusaddress.c:606 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" #: ../gio/gdbusaddress.c:620 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" #: ../gio/gdbusaddress.c:634 #, c-format msgid "" "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul " "formázott" #: ../gio/gdbusaddress.c:655 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Hiba az automatikus indításkor: " #: ../gio/gdbusaddress.c:663 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)" #: ../gio/gdbusaddress.c:699 #, c-format msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:717 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasása közben: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:726 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasása közben, a várt 16 bájt helyett %d " "érkezett" #: ../gio/gdbusaddress.c:744 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:" #: ../gio/gdbusaddress.c:950 msgid "The given address is empty" msgstr "A megadott cím üres" #: ../gio/gdbusaddress.c:1063 #, c-format #| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Nem indítható üzenetbusz setuid módban" #: ../gio/gdbusaddress.c:1070 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: " #: ../gio/gdbusaddress.c:1112 #, c-format msgid "Error spawning command line '%s': " msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: " #: ../gio/gdbusaddress.c:1329 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n" #: ../gio/gdbusaddress.c:1481 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen" #: ../gio/gdbusaddress.c:1492 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)" #: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value '%s'" msgstr "" "Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " "változóból – ismeretlen „%s” érték" #: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" "Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " "változó nincs beállítva" #: ../gio/gdbusaddress.c:1646 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Ismeretlen busztípus: %d" #: ../gio/gdbusauth.c:293 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor" #: ../gio/gdbusauth.c:337 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor" #: ../gio/gdbusauth.c:508 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" "Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: " "%s)" #: ../gio/gdbusauth.c:1170 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" "Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 #, c-format msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 #, c-format msgid "" "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" "A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód " "helyett 0%o érkezett." #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár létrehozásakor: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "" "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "" "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul " "formázott" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "" "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége " "rosszul formázott" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlése közben: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 #, c-format msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 #, c-format msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) " #: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 msgid "The connection is closed" msgstr "A kapcsolat le van zárva" #: ../gio/gdbusconnection.c:1877 msgid "Timeout was reached" msgstr "Az időkorlát elérve" #: ../gio/gdbusconnection.c:2495 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor" #: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő " "objektumon" #: ../gio/gdbusconnection.c:4247 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Nincs „%s” tulajdonság" #: ../gio/gdbusconnection.c:4259 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható" #: ../gio/gdbusconnection.c:4270 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható" #: ../gio/gdbusconnection.c:4290 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” " "érkezett" #: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Nincs „%s” felület" #: ../gio/gdbusconnection.c:4603 msgid "No such interface" msgstr "Nincs ilyen felület" #: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon" #: ../gio/gdbusconnection.c:4919 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Nincs „%s” metódus" #: ../gio/gdbusconnection.c:4950 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak" #: ../gio/gdbusconnection.c:5148 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s" #: ../gio/gdbusconnection.c:5606 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett" #: ../gio/gdbusconnection.c:6679 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással" #: ../gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s" #: ../gio/gdbusmessage.c:1244 msgid "type is INVALID" msgstr "a típus érvénytelen" #: ../gio/gdbusmessage.c:1255 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" #: ../gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik" #: ../gio/gdbusmessage.c:1278 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik" #: ../gio/gdbusmessage.c:1291 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" #: ../gio/gdbusmessage.c:1299 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" msgstr "" "SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local " "értéket használja" #: ../gio/gdbusmessage.c:1307 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" msgstr "" "SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value " "org.freedesktop.DBus.Local értéket használja" #: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" #: ../gio/gdbusmessage.c:1369 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található" #: ../gio/gdbusmessage.c:1388 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" msgstr "" "A várt érvényes UTF-8 karakterlánc helyett érvénytelen bájtok találhatók " "a(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 " "karakterlánc az adott pontig: „%s”" #: ../gio/gdbusmessage.c:1587 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal" #: ../gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás" #: ../gio/gdbusmessage.c:1656 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "" "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." msgstr[1] "" "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." #: ../gio/gdbusmessage.c:1843 #, c-format msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás" #: ../gio/gdbusmessage.c:1867 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból" #: ../gio/gdbusmessage.c:2051 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" "Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett " "0x%02x érték található" #: ../gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található" #: ../gio/gdbusmessage.c:2120 #, c-format msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres" #: ../gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)" #: ../gio/gdbusmessage.c:2164 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" #: ../gio/gdbusmessage.c:2174 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2515 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba" #: ../gio/gdbusmessage.c:2652 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "" "Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez" #: ../gio/gdbusmessage.c:2660 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2704 #, c-format msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc" #: ../gio/gdbusmessage.c:2714 #, c-format msgid "" "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " "'%s'" msgstr "" "Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő " "aláírás: „%s”" #: ../gio/gdbusmessage.c:2730 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”" #: ../gio/gdbusmessage.c:3283 #, c-format msgid "Error return with body of type '%s'" msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel" #: ../gio/gdbusmessage.c:3291 msgid "Error return with empty body" msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel" #: ../gio/gdbusprivate.c:2036 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s" #: ../gio/gdbusprivate.c:2081 #| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1610 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1633 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól" #: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" "A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos " "nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült" #: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott" #: ../gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl" #: ../gio/gdbusserver.c:873 #, c-format msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s" #: ../gio/gdbusserver.c:1044 #, c-format msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID" #: ../gio/gdbusserver.c:1084 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás" #: ../gio/gdbus-tool.c:95 #, c-format msgid "" "Commands:\n" " help Shows this information\n" " introspect Introspect a remote object\n" " monitor Monitor a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n" " emit Emit a signal\n" "\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" "Parancsok:\n" " help Ezen súgó megjelenítése\n" " introspect Betekintés távoli objektumba\n" " monitor Távoli objektum figyelése\n" " call Metódushívás távoli objektumon\n" " emit Szignál kibocsátása\n" "\n" "Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 #: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 #: ../gio/gdbus-tool.c:1477 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Hiba: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Hiba a betekintési XML feldolgozása során: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:356 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz" #: ../gio/gdbus-tool.c:357 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz" #: ../gio/gdbus-tool.c:358 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez" #: ../gio/gdbus-tool.c:368 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:" #: ../gio/gdbus-tool.c:369 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások" #: ../gio/gdbus-tool.c:391 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont" #: ../gio/gdbus-tool.c:401 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg" #: ../gio/gdbus-tool.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:480 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " "interface '%s'\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a felületen („%2$s”) nem " "létezik „%1$s” metódus\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:542 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)" #: ../gio/gdbus-tool.c:543 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon" #: ../gio/gdbus-tool.c:544 msgid "Signal and interface name" msgstr "Szignál és felület neve" #: ../gio/gdbus-tool.c:576 msgid "Emit a signal." msgstr "Szignál kibocsátása." #: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 #: ../gio/gdbus-tool.c:1818 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:622 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 #: ../gio/gdbus-tool.c:1884 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:633 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Hiba: a szignál nincs megadva.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:640 #, c-format #| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "Hiba: a szignálnak teljes képzésű névnek kell lennie.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:648 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes felületnév\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:654 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:660 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error #: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:718 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:745 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "A cél neve a metódushíváshoz" #: ../gio/gdbus-tool.c:746 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz" #: ../gio/gdbus-tool.c:747 msgid "Method and interface name" msgstr "Metódus és felület neve" #: ../gio/gdbus-tool.c:748 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Időkorlát másodpercben" #: ../gio/gdbus-tool.c:787 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Metódus hívása távoli objektumon." #: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:924 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Hiba: a metódusnév nincs megadva\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:935 #, c-format msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgstr "Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1003 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgstr "Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1440 msgid "Destination name to introspect" msgstr "A cél neve a betekintéshez" #: ../gio/gdbus-tool.c:1441 msgid "Object path to introspect" msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez" #: ../gio/gdbus-tool.c:1442 msgid "Print XML" msgstr "XML kiírása" #: ../gio/gdbus-tool.c:1443 msgid "Introspect children" msgstr "Betekintés gyermekekbe" #: ../gio/gdbus-tool.c:1444 msgid "Only print properties" msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása" #: ../gio/gdbus-tool.c:1535 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Betekintés távoli objektumba." #: ../gio/gdbus-tool.c:1740 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Megfigyelendő cél neve" #: ../gio/gdbus-tool.c:1741 msgid "Object path to monitor" msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal" #: ../gio/gdbus-tool.c:1770 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Távoli objektum megfigyelése." #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4499 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3095 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3339 ../gio/gdesktopappinfo.c:3363 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3597 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3731 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s egyéni meghatározása" #: ../gio/gdrive.c:392 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gdrive.c:470 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "" "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt" #: ../gio/gdrive.c:546 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését" #: ../gio/gdrive.c:751 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást" #: ../gio/gdrive.c:853 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást" #: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 msgid "TLS support is not available" msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el" #: ../gio/gemblem.c:323 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető" #: ../gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" #: ../gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" #: ../gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" #: ../gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz" #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 #: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 #: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 #: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 #: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 #: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "A művelet nem támogatott" #. Translators: This is an error message when #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. #. Translators: This is an error message when trying to #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but #. * none exists. #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1137 ../gio/glocalfile.c:1148 #: ../gio/glocalfile.c:1161 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik" #: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2379 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni" #: ../gio/gfile.c:2575 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba" #: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2388 msgid "Target file exists" msgstr "A célfájl létezik" #: ../gio/gfile.c:2602 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan" #: ../gio/gfile.c:2884 msgid "Splice not supported" msgstr "A fájlillesztés nem támogatott" #: ../gio/gfile.c:2888 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Hiba a fájl illesztése közben: %s" #: ../gio/gfile.c:3019 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "A csatolások közti másolás (reflink/clone) nem támogatott" #: ../gio/gfile.c:3023 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy érvénytelen" #: ../gio/gfile.c:3028 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött" #: ../gio/gfile.c:3091 msgid "Can't copy special file" msgstr "A speciális fájl nem másolható" #: ../gio/gfile.c:3884 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra" #: ../gio/gfile.c:4045 msgid "Trash not supported" msgstr "A Kuka nem támogatott" #: ../gio/gfile.c:4157 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert" #: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást" #: ../gio/gfile.c:6695 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez" #: ../gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Az enumerátor le van zárva" #: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 #: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik" #: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva" #: ../gio/gfileicon.c:236 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" #: ../gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak" #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t" #: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 #: ../gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" #: ../gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" #: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" #: ../gio/gicon.c:290 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)" #: ../gio/gicon.c:310 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s" #: ../gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a GIcon felületet" #: ../gio/gicon.c:331 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat" #: ../gio/gicon.c:345 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Rosszul formált verziószám: %s" #: ../gio/gicon.c:359 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" "A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen" #: ../gio/gicon.c:461 #| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető" #: ../gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "Nincs megadva cím" #: ../gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "A(z) %u cím túl rövid a címhez" #: ../gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "A címben az előtag hosszán túl is be vannak állítva bitek" #: ../gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format #| msgid "could not get local address: %s" msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 #: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nem támogatott foglalatcím" #: ../gio/ginputstream.c:188 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást" #. Translators: This is an error you get if there is already an #. * operation running against this stream when you try to start #. * one #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one #: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 #: ../gio/goutputstream.c:1668 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik" #: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>" #: ../gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" #: ../gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "A(z) %s fájl többször is megjelenik az erőforrásban" #: ../gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem" #: ../gio/glib-compile-resources.c:258 #, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban" #: ../gio/glib-compile-resources.c:287 #, c-format #| msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”" #: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351 #, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:379 #, c-format #| msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasása közben: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:399 #, c-format #| msgid "Error opening file: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "Hiba a fájl tömörítése közben: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" #: ../gio/glib-compile-resources.c:592 #| msgid "removed existing output file.\n" msgid "name of the output file" msgstr "a kimeneti fájl neve" #: ../gio/glib-compile-resources.c:593 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" "A fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: aktuális könyvtár)" #: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 msgid "DIRECTORY" msgstr "KÖNYVTÁR" #: ../gio/glib-compile-resources.c:594 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban" #: ../gio/glib-compile-resources.c:595 msgid "Generate source header" msgstr "Forrásfejléc előállítása" #: ../gio/glib-compile-resources.c:596 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "Az erőforrásfájl kódba linkelésére használt forráskód előállítása" #: ../gio/glib-compile-resources.c:597 msgid "Generate dependency list" msgstr "Függőséglista előállítása" #: ../gio/glib-compile-resources.c:598 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást" #: ../gio/glib-compile-resources.c:599 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Ne exportáljon függvényeket; deklarálja azokat G_GNUC_INTERNAL-ként" #: ../gio/glib-compile-resources.c:600 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Az előállított forráskódhoz használt C azonosító neve" #: ../gio/glib-compile-resources.c:626 #| msgid "" #| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" #| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" #| "and the cache file is called gschemas.compiled." msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" "Erőforrás-specifikáció erőforrásfájlba fordítása.\n" "Az erőforrás-specifikációs fájlok kiterjesztése .gresource.xml,\n" "az erőforrásfájl kiterjesztése pedig .gresource." #: ../gio/glib-compile-resources.c:642 #, c-format #| msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 msgid "empty names are not permitted" msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 #, c-format #| msgid "" #| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " #| "numbers and dash ('-') are permitted." msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " "and hyphen ('-') are permitted." msgstr "" "érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és " "kötőjel („-”) engedélyezettek." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgstr "" "érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgstr "érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 #, c-format msgid " already specified" msgstr " már meg van adva" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 #| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "nem adhatók kulcsok „list-of” sémához" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 #, c-format msgid " already specified" msgstr " már meg van adva" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" " leárnyékolja ezt: ebben: ; " "az érték módosításához használja az címkét" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "" "a attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr "az megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 #, c-format msgid "no to override" msgstr "nincs felülírandó " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 #, c-format msgid " already specified" msgstr " már megadva" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format msgid " already specified" msgstr " már megadva" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr "a a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr "a a még nem létező „%s” séma listája" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" "a lista a nem lista sémát terjeszti ki" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" "a kiterjeszti ezt: , de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" "ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "a lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 #, c-format #| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" #. Translators: Do not translate "--strict". #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Fájl figyelmen kívül hagyása.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" "Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott " "módon" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " és a --strict meg lett adva, kilépés.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" "hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” " "felülbírálási fájlban megadott módon: %s." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " "range given in the schema" msgstr "" "a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " "fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" "a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " "fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" "Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n" "A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n" "és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nem találhatók sémafájlok: " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nem történik semmi.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n" #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelő típus" #: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1015 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Hiba a fájlrendszer-információk lekérése közben: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1183 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár" #: ../gio/glocalfile.c:1203 ../gio/glocalfile.c:1229 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1212 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik" #: ../gio/glocalfile.c:1225 ../gio/glocalfile.c:2252 ../gio/glocalfile.c:2281 #: ../gio/glocalfile.c:2441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: ../gio/glocalfile.c:1392 ../gio/glocalfile.c:1416 msgid "Can't open directory" msgstr "A könyvtár nem nyitható meg" #: ../gio/glocalfile.c:1400 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1541 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Hiba a fájl eltávolítása közben: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1925 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Hiba fájl kidobása közben: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1948 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1969 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Nem található a Kuka felső szintű könyvtára" #: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár" #: ../gio/glocalfile.c:2102 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a kukainformációs fájlt: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2160 ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2222 #: ../gio/glocalfile.c:2229 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a fájlt: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2230 ../glib/gregex.c:281 msgid "internal error" msgstr "belső hiba" #: ../gio/glocalfile.c:2256 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2285 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket" #: ../gio/glocalfile.c:2289 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Hiba a szimbolikus link létrehozása során: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfile.c:2445 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Hiba a fájl áthelyezésekor: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2374 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba" #: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 msgid "Backup file creation failed" msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult" #: ../gio/glocalfile.c:2420 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2434 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott" #: ../gio/glocalfile.c:2626 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nem lehet meghatározni %s lemezhasználatát: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:721 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL" #: ../gio/glocalfileinfo.c:728 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:735 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév" #: ../gio/glocalfileinfo.c:775 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (érvénytelen kódolás)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Hiba a fájlleíró információinak lekérésekor: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s" #: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 msgid "Target file is a directory" msgstr "A célfájl egy könyvtár" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "A célfájl nem szabályos fájl" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 msgid "The file was externally modified" msgstr "A fájlt külső program módosította" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Hiba a régi fájl eltávolítása közben: %s" #: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott" #: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 msgid "Invalid seek request" msgstr "Érvénytelen keresési kérés" #: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" "Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető " "címtér" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. #: ../gio/gmount.c:393 msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” függvényt" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. #: ../gio/gmount.c:469 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „eject” függvényt" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:547 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "" "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” vagy az „unmount_with_operation” " "függvényt" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:632 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "" "A csatolás nem valósítja meg az „eject” vagy az „eject_with_operation” " "függvényt" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. #: ../gio/gmount.c:720 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "A csatolás nem valósítja meg a „remount” függvényt" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:802 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:889 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását" #: ../gio/gnetworkaddress.c:378 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül" #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 #| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgid "Network unreachable" msgstr "A hálózat elérhetetlen" #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 msgid "Host unreachable" msgstr "A gép elérhetetlen" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 #, c-format #| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: %s" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: " #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 #| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not get network status: " msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: " #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást" #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 msgid "Source stream is already closed" msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva" #: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben: %s" #: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 #: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 #: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 #: ../gio/gresourcefile.c:713 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”" #: ../gio/gresource.c:469 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”" #: ../gio/gresourcefile.c:709 #, c-format #| msgid "Target file is a directory" msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”" #: ../gio/gresourcefile.c:917 msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást" #: ../gio/gresource-tool.c:494 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása" #: ../gio/gresource-tool.c:500 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" "Erőforrások felsorolása\n" "Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak " "felsorolása\n" "Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása" #: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]" #: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 #: ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "SECTION" msgstr "SZAKASZ" #: ../gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources\n" "Details include the section, size and compression" msgstr "" "Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n" "Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak " "felsorolása\n" "Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások " "felsorolása\n" "A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik" #: ../gio/gresource-tool.c:519 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre" #: ../gio/gresource-tool.c:520 msgid "FILE PATH" msgstr "FÁJL ÚTVONAL" #: ../gio/gresource-tool.c:534 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" " sections List resource sections\n" " list List resources\n" " details List resources with details\n" " extract Extract a resource\n" "\n" "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Használat:\n" " gresource [--section SZAKASZ] PARANCS [ARG…]\n" "\n" "Parancsok:\n" " help Ezen súgó kiírása\n" " sections Erőforrásszakaszok felsorolása\n" " list Erőforrások felsorolása\n" " details Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n" " extract Erőforrás kibontása\n" "\n" "Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n" "\n" #: ../gio/gresource-tool.c:548 #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gsettings %s %s\n" #| "\n" #| "%s\n" #| "\n" msgid "" "Usage:\n" " gresource %s%s%s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Használat:\n" " gresource %s%s%s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" #: ../gio/gresource-tool.c:555 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n" #: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n" #: ../gio/gresource-tool.c:565 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n" #: ../gio/gresource-tool.c:568 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" " FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n" "\n" " vagy lefordított erőforrásfájl\n" #: ../gio/gresource-tool.c:572 #| msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "[PATH]" msgstr "[ÚTVONAL]" #: ../gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " ÚTVONAL Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n" #: ../gio/gresource-tool.c:575 msgid "PATH" msgstr "ÚTVONAL" #: ../gio/gresource-tool.c:577 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 #: ../gio/gsettings-tool.c:830 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Nincs „%s” séma\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "A megadott útvonal üres.\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell kezdődnie\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:481 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:488 #, c-format #| msgid "Property '%s' is not writable" msgid "The key is not writable\n" msgstr "A kulcs nem írható\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:524 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása" #: ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása" #: ../gio/gsettings-tool.c:536 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása" #: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 #: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]" #: ../gio/gsettings-tool.c:542 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása" #: ../gio/gsettings-tool.c:548 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" "Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" "Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]" #: ../gio/gsettings-tool.c:555 msgid "Get the value of KEY" msgstr "A KULCS értékének lekérése" #: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 #: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS" #: ../gio/gsettings-tool.c:561 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "A KULCS érvényes értékeinek tartományának lekérése" #: ../gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE" #: ../gio/gsettings-tool.c:568 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK" #: ../gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére" #: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre" #: ../gio/gsettings-tool.c:585 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése" #: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" "A KULCS változásainak figyelése.\n" "Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n" "A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]" #: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" " list-schemas List installed schemas\n" " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" " list-keys List keys in a schema\n" " list-children List children of a schema\n" " list-recursively List keys and values, recursively\n" " range Queries the range of a key\n" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" " writable Check if a key is writable\n" " monitor Watch for changes\n" "\n" "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Használat:\n" " gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SÉMAKVT] PARANCS [ARGUMENTUMOK…]\n" "\n" "Parancsok:\n" " help Ez a súgó\n" " list-schemas Telepített sémák felsorolása\n" " list-relocatable-schemas Áthelyezhető sémák felsorolása\n" " list-keys Séma kulcsainak felsorolása\n" " list-children Séma gyermekeinek felsorolása\n" " list-recursively Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" " range Kulcs tartományának lekérése\n" " get Kulcs értékének lekérése\n" " set Kulcs értékének beállítása\n" " reset Kulcs értékének visszaállítása\n" " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" " writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n" " monitor Változások figyelése\n" "\n" "Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n" "\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:629 #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gsettings %s %s\n" #| "\n" #| "%s\n" #| "\n" msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Használat:\n" " gsettings [--schemadir SÉMAKVT] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:635 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" " SÉMA A séma neve\n" " ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:711 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:788 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Üres sémanevet adott meg\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:843 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Nincs „%s” kulcs\n" #: ../gio/gsocket.c:364 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve" #: ../gio/gsocket.c:371 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s" #: ../gio/gsocket.c:379 msgid "Socket is already closed" msgstr "A foglalat már le van zárva" #: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897 #: ../gio/gsocket.c:3952 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot" #: ../gio/gsocket.c:526 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s" #: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s" #: ../gio/gsocket.c:608 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Ismeretlen családot adtak meg" #: ../gio/gsocket.c:615 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg" #: ../gio/gsocket.c:1925 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s" #: ../gio/gsocket.c:1968 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s" #: ../gio/gsocket.c:2034 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nem lehet figyelni: %s" #: ../gio/gsocket.c:2133 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s" #: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Hiba a multicast csoporthoz csatlakozáskor: %s" #: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Hiba a multicast csoport elhagyásakor: %s" #: ../gio/gsocket.c:2250 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "A forrásspecifikus multicast nem támogatott" #: ../gio/gsocket.c:2470 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s" #: ../gio/gsocket.c:2593 msgid "Connection in progress" msgstr "Csatlakozás folyamatban" #: ../gio/gsocket.c:2644 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát: " #: ../gio/gsocket.c:2816 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s" #: ../gio/gsocket.c:3013 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s" #: ../gio/gsocket.c:3200 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s" #: ../gio/gsocket.c:3281 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s" #: ../gio/gsocket.c:3890 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s" #: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s" #: ../gio/gsocket.c:4386 #| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson" #: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s" #: ../gio/gsocket.c:5413 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a foglalat hitelesítési adatait: %s" #: ../gio/gsocket.c:5422 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re" #: ../gio/gsocketclient.c:176 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s proxy kiszolgálóhoz: " #: ../gio/gsocketclient.c:190 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: %s: " #: ../gio/gsocketclient.c:192 #| msgid "could not listen: %s" msgid "Could not connect: " msgstr "Nem sikerült kapcsolódni: " #: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba" #: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 #| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott." #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott." #: ../gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" msgstr "A figyelő már le van zárva" #: ../gio/gsocketlistener.c:264 msgid "Added socket is closed" msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 #| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "A felhasználónév túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv4 proxy kiszolgáló." #: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva" #: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 #: ../gio/gsocks5proxy.c:334 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló." #: ../gio/gsocks5proxy.c:167 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel." #: ../gio/gsocks5proxy.c:177 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel." #: ../gio/gsocks5proxy.c:206 #| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz." #: ../gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult." #: ../gio/gsocks5proxy.c:286 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz" #: ../gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ." #: ../gio/gsocks5proxy.c:355 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba." #: ../gio/gsocks5proxy.c:361 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi." #: ../gio/gsocks5proxy.c:368 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül." #: ../gio/gsocks5proxy.c:374 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül." #: ../gio/gsocks5proxy.c:380 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül." #: ../gio/gsocks5proxy.c:386 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot." #: ../gio/gsocks5proxy.c:392 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust." #: ../gio/gsocks5proxy.c:398 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba." #: ../gio/gthemedicon.c:518 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" #: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 #: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”" #: ../gio/gthreadedresolver.c:211 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldása közben: %s" #: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”" #: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben" #: ../gio/gtlscertificate.c:250 #| msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs" #: ../gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs" #: ../gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs" #: ../gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány" #: ../gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány" #: ../gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" "Ez az utolsó lehetősége a helyes jelszó megadására, mielőtt hozzáférése " "zárolásra kerül." #: ../gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." msgstr "" "Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után " "hozzáférése zárolásra kerül." #: ../gio/gtlspassword.c:115 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "A megadott jelszó helytelen." #: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 #, c-format #| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett" msgstr[1] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett" #: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok" #: ../gio/gunixconnection.c:200 #, c-format #| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n" msgstr[1] "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n" #: ../gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett" #: ../gio/gunixconnection.c:355 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: " #: ../gio/gunixconnection.c:503 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:518 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezése közben: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:547 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett " "beolvasva" #: ../gio/gunixconnection.c:587 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett" #: ../gio/gunixconnection.c:611 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 #, c-format #| msgid "Error reading from file: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format #| msgid "Error closing file: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s" #: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 msgid "Filesystem root" msgstr "Fájlrendszer gyökere" #: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 #, c-format #| msgid "Error writing to file: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 #| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Az absztrakt UNIX tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren" #: ../gio/gvolume.c:437 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gvolume.c:514 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "" "a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt" #: ../gio/gwin32appinfo.c:274 msgid "Can't find application" msgstr "Nem található az alkalmazás" #: ../gio/gwin32appinfo.c:303 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Hiba az alkalmazás indításakor: %s" #: ../gio/gwin32appinfo.c:342 msgid "URIs not supported" msgstr "Az URI címek nem támogatottak" #: ../gio/gwin32appinfo.c:378 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "a társításmódosítások nem támogatottak win32 rendszeren" #: ../gio/gwin32appinfo.c:390 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "A társítás létrehozása nem támogatott win32 rendszeren" #: ../gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Hiba a leíróból való olvasáskor: %s" #: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Hiba a leíró lezárásakor: %s" #: ../gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Hiba a leíróba íráskor: %s" #: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "Nincs elég memória" #: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Belső hiba: %s" #: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "További bemenet szükséges" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Érvénytelen tömörített adatok" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "Ezen cím figyelése" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "Figyelmen kívül marad, csak a GTestDbus-kompatibilitás miatt" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 #| msgid "Print help" msgid "Print address" msgstr "Cím kiírása" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "Cím kiírása shell módban" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "D-Bus szolgáltatás futtatása" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "Hibás argumentumok\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:755 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez" #: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 #: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" # FIXME: hol jön ez elő? #: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" "Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "" "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" #: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 #: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" #: ../glib/gconvert.c:742 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre" #: ../glib/gconvert.c:1567 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI" #: ../glib/gconvert.c:1577 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert" #: ../glib/gconvert.c:1594 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen" #: ../glib/gconvert.c:1606 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen" #: ../glib/gconvert.c:1622 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" "A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" #: ../glib/gconvert.c:1717 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal" #: ../glib/gconvert.c:1727 msgid "Invalid hostname" msgstr "Érvénytelen gépnév" #. Translators: 'before midday' indicator #: ../glib/gdatetime.c:201 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "DE" #. Translators: 'after midday' indicator #: ../glib/gdatetime.c:203 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "DU" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time #: ../glib/gdatetime.c:206 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%Y. %b. %e., %A, %H.%M.%S %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date #: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y. %m %e." #. Translators: this is the preferred format for expressing the time #: ../glib/gdatetime.c:212 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%k.%M.%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time #: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H.%M.%S" #: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Január" #: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Február" #: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Március" #: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Április" #: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Május" #: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Június" #: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Július" #: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Augusztus" #: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Szeptember" #: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Október" #: ../glib/gdatetime.c:248 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "November" #: ../glib/gdatetime.c:250 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "December" #: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Jan" #: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Febr" #: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Már" #: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Ápr" #: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Máj" #: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Jún" #: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Júl" #: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Aug" #: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Szept" #: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Okt" #: ../glib/gdatetime.c:285 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" #: ../glib/gdatetime.c:287 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dec" #: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Péntek" #: ../glib/gdatetime.c:312 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #: ../glib/gdatetime.c:314 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #: ../glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Hé" #: ../glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Ke" #: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Sze" #: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Csü" #: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Pé" #: ../glib/gdatetime.c:339 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Szo" #: ../glib/gdatetime.c:341 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Va" #: ../glib/gdir.c:155 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s" #: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr[0] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához" msgstr[1] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához" #: ../glib/gfileutils.c:717 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasása közben: %s" #: ../glib/gfileutils.c:753 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "A fájl („%s”) túl nagy" #: ../glib/gfileutils.c:817 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s" #: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" #: ../glib/gfileutils.c:877 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s" #: ../glib/gfileutils.c:907 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: " "%s" #: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1068 #, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: a write() sikertelen: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1111 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1235 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1506 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne" #: ../glib/gfileutils.c:1519 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" #: ../glib/gfileutils.c:2038 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s" #: ../glib/gfileutils.c:2057 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" #: ../glib/giochannel.c:1388 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s" #: ../glib/giochannel.c:1733 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" #: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 #: ../glib/giochannel.c:2125 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben" #: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" #: ../glib/giochannel.c:1924 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" #: ../glib/gkeyfile.c:737 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl" #: ../glib/gkeyfile.c:773 msgid "Not a regular file" msgstr "Nem szabályos fájl" #: ../glib/gkeyfile.c:1174 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " "csoport, vagy megjegyzés" #: ../glib/gkeyfile.c:1231 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s" #: ../glib/gkeyfile.c:1253 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik" #: ../glib/gkeyfile.c:1279 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s" #: ../glib/gkeyfile.c:1306 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza" #: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100 #: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423 #: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport" #: ../glib/gkeyfile.c:1704 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "A kulcsfájlban nincs „%s” kulcs" #: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem " "UTF-8" #: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető." #: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " #| "interpreted." msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek " "értéke nem értelmezhető." #: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " #| "interpreted." msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "" "A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s " "helyett" #: ../glib/gkeyfile.c:1677 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban." #: ../glib/gkeyfile.c:4103 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén" #: ../glib/gkeyfile.c:4125 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)" #: ../glib/gkeyfile.c:4267 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként." #: ../glib/gkeyfile.c:4281 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik" #: ../glib/gkeyfile.c:4314 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként." #: ../glib/gkeyfile.c:4351 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként." #: ../glib/gmappedfile.c:129 #, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Nem sikerült lekérni a(z) „%s%s%s%s” fájl attribútumait. Az fstat() " "sikertelen: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:195 #, c-format #| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) %s%s%s%s fájlt: Az mmap() sikertelen: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:261 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s" #: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: " #: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”" #: ../glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "„%s” nem érvényes név" #: ../glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”" #: ../glib/gmarkup.c:599 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s" #: ../glib/gmarkup.c:676 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy " "karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy" #: ../glib/gmarkup.c:688 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" "A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." #: ../glib/gmarkup.c:714 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" #: ../glib/gmarkup.c:752 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" #: ../glib/gmarkup.c:760 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen" #: ../glib/gmarkup.c:765 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" "Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." #: ../glib/gmarkup.c:1171 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: )" #: ../glib/gmarkup.c:1211 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" "„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" #: ../glib/gmarkup.c:1253 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " "'%s'" msgstr "" "Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja " "a(z) „%s” üres elemcímkét" #: ../glib/gmarkup.c:1334 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem " "„%s” attribútumneve után" #: ../glib/gmarkup.c:1375 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" "Furcsa karakter („%s”) - „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) " "„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy " "érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében" #: ../glib/gmarkup.c:1419 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" "Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az " "egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben" #: ../glib/gmarkup.c:1552 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" "„%s” nem érvényes karakter a „%s” lezáró elemnév után; az engedélyezett " "karakter egyedül a „>”." #: ../glib/gmarkup.c:1599 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva" #: ../glib/gmarkup.c:1608 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”" #: ../glib/gmarkup.c:1761 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "" "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott" #: ../glib/gmarkup.c:1775 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" #: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az " "utoljára megnyitott elem" #: ../glib/gmarkup.c:1791 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes " "zárójelnek kellett volna következnie" #: ../glib/gmarkup.c:1797 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül" #: ../glib/gmarkup.c:1803 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül" #: ../glib/gmarkup.c:1808 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül" #: ../glib/gmarkup.c:1814 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő " "egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva" #: ../glib/gmarkup.c:1821 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül" #: ../glib/gmarkup.c:1837 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül" #: ../glib/gmarkup.c:1843 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " "utasításon belül" #: ../glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" #: ../glib/goption.c:861 msgid "[OPTION...]" msgstr "[KAPCSOLÓ...]" #: ../glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" msgstr "Súgólehetőségek:" #: ../glib/goption.c:978 msgid "Show help options" msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" #: ../glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése" #: ../glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" msgstr "Alkalmazás kapcsolói:" #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s" #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s" #: ../glib/goption.c:1148 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "" "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s" #: ../glib/goption.c:1156 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "" "A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: " "%s" #: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s" #: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" #: ../glib/goption.c:2126 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s" #: ../glib/gregex.c:258 msgid "corrupted object" msgstr "sérült objektum" #: ../glib/gregex.c:260 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "belső hiba vagy sérült objektum" #: ../glib/gregex.c:262 msgid "out of memory" msgstr "elfogyott a memória" #: ../glib/gregex.c:267 msgid "backtracking limit reached" msgstr "a visszakövetési korlát elérve" #: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz" #: ../glib/gregex.c:289 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges " "mintaillesztéshez" #: ../glib/gregex.c:298 msgid "recursion limit reached" msgstr "az ismétlési korlát elérve" #: ../glib/gregex.c:300 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja" #: ../glib/gregex.c:302 msgid "bad offset" msgstr "hibás eltolás" #: ../glib/gregex.c:304 msgid "short utf8" msgstr "rövid utf8" #: ../glib/gregex.c:306 msgid "recursion loop" msgstr "rekurzív ciklus" #: ../glib/gregex.c:310 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" #: ../glib/gregex.c:330 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ a minta végén" #: ../glib/gregex.c:333 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c a minta végén" #: ../glib/gregex.c:336 #| msgid "unrecognized character follows \\" msgid "unrecognized character following \\" msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után" #: ../glib/gregex.c:339 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban" #: ../glib/gregex.c:342 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban" #: ../glib/gregex.c:345 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik" #: ../glib/gregex.c:348 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban" #: ../glib/gregex.c:351 msgid "range out of order in character class" msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán" #: ../glib/gregex.c:354 msgid "nothing to repeat" msgstr "nincs mit ismételni" #: ../glib/gregex.c:358 msgid "unexpected repeat" msgstr "váratlan ismétlés" #: ../glib/gregex.c:361 #| msgid "unrecognized character after (?" msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "ismeretlen karakter a (? vagy (?- után" #: ../glib/gregex.c:364 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak" #: ../glib/gregex.c:367 msgid "missing terminating )" msgstr "hiányzó befejező )" #: ../glib/gregex.c:370 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "hivatkozás nem létező almintára" #: ../glib/gregex.c:373 msgid "missing ) after comment" msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik" #: ../glib/gregex.c:376 #| msgid "regular expression too large" msgid "regular expression is too large" msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy" #: ../glib/gregex.c:379 msgid "failed to get memory" msgstr "a memóriakérés meghiúsult" #: ../glib/gregex.c:383 msgid ") without opening (" msgstr ") nyitó ( nélkül" #: ../glib/gregex.c:387 msgid "code overflow" msgstr "kódtúlcsordulás" #: ../glib/gregex.c:391 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "ismeretlen karakter a (?< után" #: ../glib/gregex.c:394 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú" #: ../glib/gregex.c:397 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után" #: ../glib/gregex.c:400 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz" #: ../glib/gregex.c:403 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. #: ../glib/gregex.c:410 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie" #: ../glib/gregex.c:413 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév" #: ../glib/gregex.c:416 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak" #: ../glib/gregex.c:419 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy" #: ../glib/gregex.c:422 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)" #: ../glib/gregex.c:425 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben" #: ../glib/gregex.c:432 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "a \\L, \\l, \\N{name}, \\U és \\u escape-sorozatok nem támogatottak" #: ../glib/gregex.c:435 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet" #: ../glib/gregex.c:439 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "ismeretlen karakter a (?P után" #: ../glib/gregex.c:442 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében" #: ../glib/gregex.c:445 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "két elnevezett alminta neve azonos" #: ../glib/gregex.c:448 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat" #: ../glib/gregex.c:451 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után" #: ../glib/gregex.c:454 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)" #: ../glib/gregex.c:457 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)" #: ../glib/gregex.c:460 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377" #: ../glib/gregex.c:464 msgid "overran compiling workspace" msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult" #: ../glib/gregex.c:468 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található" #: ../glib/gregex.c:471 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz" #: ../glib/gregex.c:474 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások" #: ../glib/gregex.c:477 #| msgid "" #| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " #| "number" msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" "a \\g után nem egy (szögletes) zárójelezett név, idézőjelezett név vagy szám " "vagy egyszerű szám áll" #: ../glib/gregex.c:481 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "számozott hivatkozás nem lehet nulla" #: ../glib/gregex.c:484 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" "nem engedélyezett argumentum a (*ACCEPT), (*FAIL) vagy (*COMMIT) egyikéhez " "sem" #: ../glib/gregex.c:487 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) ismeretlen" #: ../glib/gregex.c:490 msgid "number is too big" msgstr "a szám túl nagy" #: ../glib/gregex.c:493 #| msgid "missing terminator in subpattern name" msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "hiányzó almintanév a (?& után" #: ../glib/gregex.c:496 #| msgid "digit expected" msgid "digit expected after (?+" msgstr "a rendszer számjegyet várt a (?+ után" #: ../glib/gregex.c:499 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "a ] érvénytelen adatkarakter JavaScript kompatibilitási módban" #: ../glib/gregex.c:502 #| msgid "two named subpatterns have the same name" msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "ugyanazon szám almintáihoz nem engedélyezettek különböző nevek" #: ../glib/gregex.c:505 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "a (*MARK) után argumentumnak kell állnia" #: ../glib/gregex.c:508 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "a \\c után ASCII karakternek kell állnia" #: ../glib/gregex.c:511 #| msgid "" #| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " #| "number" msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "a \\k után nem egy (szögletes) zárójelezett vagy idézőjelezett név áll" #: ../glib/gregex.c:514 #| msgid "URIs not supported" msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "a \\N nem támogatott osztályban" #: ../glib/gregex.c:517 msgid "too many forward references" msgstr "túl sok előre hivatkozás" #: ../glib/gregex.c:520 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "a név túl hosszú a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vagy (*THEN) egyikében" #: ../glib/gregex.c:523 #| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "a \\u.... sorozaton belüli karakterérték túl nagy" #: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s" #: ../glib/gregex.c:1317 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva" #: ../glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva" #: ../glib/gregex.c:1329 #| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "A PRCE programkönyvtár inkompatibilis beállításokkal lett fordítva" #: ../glib/gregex.c:1438 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s" #: ../glib/gregex.c:1358 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s" #: ../glib/gregex.c:2409 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt" #: ../glib/gregex.c:2425 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt" #: ../glib/gregex.c:2465 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban" #: ../glib/gregex.c:2474 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás" #: ../glib/gregex.c:2481 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás" #: ../glib/gregex.c:2492 msgid "digit expected" msgstr "re rendszer számjegyet várt" #: ../glib/gregex.c:2510 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás" #: ../glib/gregex.c:2572 msgid "stray final '\\'" msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő" #: ../glib/gregex.c:2576 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ismeretlen escape sorozat" #: ../glib/gregex.c:2586 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s" #: ../glib/gshell.c:96 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik" #: ../glib/gshell.c:186 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett " "szövegben" #: ../glib/gshell.c:582 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)" #: ../glib/gshell.c:589 #, c-format msgid "" "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)" #: ../glib/gshell.c:601 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "" "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)" #: ../glib/gspawn.c:209 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)" #: ../glib/gspawn.c:353 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy " "gyermekfolyamatból (%s)" #: ../glib/gspawn.c:438 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" #: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld" #: ../glib/gspawn.c:852 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal" #: ../glib/gspawn.c:859 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal" #: ../glib/gspawn.c:866 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki" #: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1341 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1500 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1510 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1519 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1527 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása közben" #: ../glib/gspawn.c:1551 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból" #: ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való " "kommunikációhoz" #: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:445 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Érvénytelen programnév: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 #: ../glib/gspawn-win32.c:1297 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 #: ../glib/gspawn-win32.c:1330 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:997 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" "Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy " "gyermekfolyamatból" #: ../glib/gutf8.c:795 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni" #: ../glib/gutf8.c:928 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik" #: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 #: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben" #: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" #: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bájt" msgstr[1] "%u bájt" #: ../glib/gutils.c:2139 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #: ../glib/gutils.c:2141 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #: ../glib/gutils.c:2144 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #: ../glib/gutils.c:2147 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #: ../glib/gutils.c:2150 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #: ../glib/gutils.c:2153 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #: ../glib/gutils.c:2166 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. #: ../glib/gutils.c:2217 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s bájt" msgstr[1] "%s bájt" #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. #: ../glib/gutils.c:2279 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po0000644000000000000000000002450012743726625021742 0ustar # Hungarian translation of gnome-user-share # This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. # Copyright (C) 2005, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc. # # Szabolcs Varga , 2005. # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-28 10:23+0000\n" "Last-Translator: Robert Ancell \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: hu\n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" msgstr "A Nyilvános mappa megosztása a hálózaton" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over the network when the user is logged in." msgstr "" "Ha ez az érték igaz, akkor a felhasználók saját könyvtárában a Nyilvános " "könyvtár a hálózaton megosztásra kerül, ha a felhasználó bejelentkezett." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "When to require passwords" msgstr "Mikor történjen a jelszavak bekérése" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "" "Mikor történjen a jelszavak bekérése. A lehetséges értékek: „never” (soha), " "„on_write” (íráskor) és „always” (mindig)." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Share Public directory over Bluetooth" msgstr "A Nyilvános könyvtár megosztása Bluetooth-on" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over Bluetooth when the user is logged in." msgstr "" "Ha ez az érték igaz, akkor a felhasználó saját könyvtárában a Nyilvános " "könyvtár Bluetooth-on keresztül megosztásra kerül, ha a felhasználó " "bejelentkezett." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." msgstr "A Bluetooth klienseknek engedélyezett-e a fájlok írása." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" "only." msgstr "" "A Bluetooth klienseknek engedélyezett-e a fájlok írása, vagy a fájlok " "írásvédetten osztandók meg." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." msgstr "" "A Bluetooth klienseket kell-e párosítani a számítógéppel a fájlok küldéséhez." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." msgstr "" "A Bluetooth kliensek küldhetnek-e fájlokat az ObexPush használatával." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " "directory when logged in." msgstr "" "Ha ez az érték igaz, akkor Bluetooth eszközök fájlokat küldhetnek a " "felhasználó Letöltések könyvtárába, ha a felhasználó bejelentkezett." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "When to accept files sent over Bluetooth" msgstr "A Bluetooth-on küldött fájlok elfogadása" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " "\"bonded\" and \"ask\"." msgstr "" "A Bluetooth-on küldött fájlok elfogadása. A lehetséges értékek: „always” " "(mindig) „bonded” (párosítva) és „ask” (kérdezzen)." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Whether to notify about newly received files." msgstr "Küldendő-e értesítés az újonnan fogadott fájlokról." #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 msgid "Personal File Sharing Preferences" msgstr "Személyes fájlmegosztás beállításai" #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 msgid "Share Files over the Network" msgstr "Fájlok megosztása a hálózaton" #: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "_Share public files on network" msgstr "Nyilvános fájlok megosztása a _hálózaton" #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 msgid "_Require password:" msgstr "Jelszó _kötelező:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "Fájlok megosztása Bluetooth-on" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Share public files over _Bluetooth" msgstr "_Nyilvános fájlok megosztása Bluetooth-on" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Allo_w remote devices to delete files" msgstr "Fájlok _törlésének engedélyezése távoli eszközöknek" #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" msgstr "Távoli _eszközök a számítógéppel való párosításának megkövetelése" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "Fájlok fogadása Bluetooth-on" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" msgstr "Fájlok fogadása a _Letöltések mappába Bluetooth-on" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "_Accept files: " msgstr "_Fájlok elfogadása: " #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "_Notify about received files" msgstr "Értesítés f_ogadott fájlokról" #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Személyes fájlmegosztás" #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "Fájlmegosztás beállításai" #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "Személyes fájlmegosztás indítása, ha engedélyezett" #: ../src/nautilus-share-bar.c:116 #| msgid "Launch Preferences" msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: ../src/nautilus-share-bar.c:120 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "Személyes fájlmegosztás beállításainak indítása" #: ../src/share-extension.c:70 #| msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences" msgstr "A Személyes fájlmegosztás beállításai nem indítható" #: ../src/share-extension.c:164 msgid "May be used to share or receive files" msgstr "Fájlok megosztására vagy fogadására használható" #: ../src/share-extension.c:166 #| msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" msgid "May be shared over the network or Bluetooth" msgstr "Megosztható a hálózaton vagy Bluetooth-on" #: ../src/share-extension.c:170 #| msgid "Receive Files over Bluetooth" msgid "May be used to receive files over Bluetooth" msgstr "Fájlok fogadására használható Bluetooth-on" #: ../src/file-share-properties.c:139 msgid "" "This feature cannot be enabled because the required packages are not " "installed on your system" msgstr "" "Ez a szolgáltatás nem engedélyezhető, mert a szükséges csomagok nincsenek " "telepítve a rendszerre" #: ../src/file-share-properties.c:251 msgid "No reason" msgstr "Nincs ok" #: ../src/file-share-properties.c:279 msgid "Could not display the help contents." msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgótartalmat." #: ../src/file-share-properties.c:309 msgid "Could not build interface." msgstr "A felület nem építhető fel." #: ../src/file-share-properties.c:338 msgid "Never" msgstr "Soha" #: ../src/file-share-properties.c:341 msgid "When writing files" msgstr "Fájlok írásakor" #: ../src/file-share-properties.c:344 ../src/file-share-properties.c:367 msgid "Always" msgstr "Mindig" #: ../src/file-share-properties.c:370 msgid "Only for set up devices" msgstr "Csak párosított eszközöknek" #: ../src/file-share-properties.c:375 msgid "Ask" msgstr "Kérdezzen" #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../src/http.c:125 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "%s nyilvános fájljai" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: ../src/http.c:129 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "%s nyilvános fájljai ezen: %s" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../src/obexpush.c:231 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "„%s” érkezett Bluetooth-on" #: ../src/obexpush.c:232 msgid "You received a file" msgstr "Fájl érkezett" #: ../src/obexpush.c:240 msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" #: ../src/obexpush.c:244 msgid "Reveal File" msgstr "Fájl felfedése" #: ../src/obexpush.c:254 #, c-format msgid "You have received the file “%s” over Bluetooth." msgstr "A(z) „%s” fájl érkezett Bluetooth-on" #: ../src/obexpush.c:264 ../src/obexpush.c:387 msgid "File Received" msgstr "Fájl érkezett" #: ../src/obexpush.c:267 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: ../src/obexpush.c:270 msgid "Reveal" msgstr "Megjelenítés" #: ../src/obexpush.c:271 ../src/obexpush.c:391 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/obexpush.c:289 msgid "File reception complete" msgstr "Fájlfogadás kész" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po0000644000000000000000000000425312743726625022044 0ustar # Hungarian translation of xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # # Gabor Kelemen , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-20 11:12+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Frissíti a szabvány mappákat a jelenlegi nyelvre?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Új nyelvet használva jelentkezett be. A saját mappájában néhány szabványos " "mappa nevét frisssítheti erre az új nyelvre. A frissítés a következő " "mappákat módosítja:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Régi nevek megtartása" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "Nevek _frissítése" #: ../update.c:191 msgid "Current folder name" msgstr "Aktuális mappanév" #: ../update.c:196 msgid "New folder name" msgstr "Új mappanév" #: ../update.c:206 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Ne feledje, hogy a meglévő tartalom nem kerül áthelyezésre." #: ../update.c:213 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Ne _kérdezze újra" #: ../update.c:230 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Hiba történt a mappák frissítése közben" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Felhasználói mappák frissítése" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Általános mappanevek frissítése a jelenlegi területi beállításra" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/gksu.po0000644000000000000000000002145112743726625017534 0ustar # Hungarian translation of gksu # Copyright (C)2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gksu package. # # Gabor Kelemen , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gksu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-02 09:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-14 00:47+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../gksu/gksu.c:75 #, c-format msgid "" "GKsu version %s\n" "\n" msgstr "" "GKsu %s verzió\n" "\n" #: ../gksu/gksu.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-u ] [options] \n" "\n" msgstr "" "Használat: %s [-u ] [kapcsolók] \n" "\n" #: ../gksu/gksu.c:77 msgid "" " --debug, -d\n" " Print information on the screen that might be\n" " useful for diagnosing and/or solving problems.\n" msgstr "" " --debug, -d\n" " Információkat ír a képernyőre, melyek hasznosak\n" " lehetnek problémák felismerésénél és/vagy megoldásánál.\n" #: ../gksu/gksu.c:80 ../gksu/gksu.c:83 ../gksu/gksu.c:99 ../gksu/gksu.c:110 #: ../gksu/gksu.c:116 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../gksu/gksu.c:81 msgid "" " --user , -u \n" " Call as the specified user.\n" msgstr "" " --user , -u \n" " A a megadott felhasználó nevében futtatja.\n" #: ../gksu/gksu.c:84 msgid "" " --disable-grab, -g\n" " Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" " and focus done by the program when asking for\n" " password.\n" msgstr "" " --disable-grab, -g\n" " Kikapcsolja a billentyűzet, egér és fókusz \"zárolását\"\n" " amikor a program jelszót kér.\n" #: ../gksu/gksu.c:88 msgid "" " --prompt, -P\n" " Ask the user if they want to have their keyboard\n" " and mouse grabbed before doing so.\n" msgstr "" " --prompt, -P\n" " Megkérdezi a felhasználót, hogy szeretné-e, hogy billentyűzete és\n" " egere zárolva legyen, mielőtt megadja a jelszavát.\n" #: ../gksu/gksu.c:91 msgid "" " --preserve-env, -k\n" " Preserve the current environments, does not set $HOME\n" " nor $PATH, for example.\n" msgstr "" " --preserve-env, -k\n" " Megőrzi az aktuális környezetet, például nem állítja be sem a $HOME\n" " sem a $PATH változókat.\n" #: ../gksu/gksu.c:94 msgid "" " --login, -l\n" " Make this a login shell. Beware this may cause\n" " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n" " to allow the target user to open windows on your\n" " display!\n" msgstr "" " --login, -l\n" " Bejelentkezési héjjá teszi a jelenlegi héjat. Legyen óvatos, mert ez\n" " problémákat okozhat az Xauthority varázslattal. Futtassa az xhost-ot\n" " a célfelhasználó számára az ablaknyitás engedélyezéséhez a képernyőjén!\n" #: ../gksu/gksu.c:100 msgid "" " --description , -D \n" " Provide a descriptive name for the command to\n" " be used in the default message, making it nicer.\n" " You can also provide the absolute path for a\n" " .desktop file. The Name key for will be used in\n" " this case.\n" msgstr "" " --description , -D \n" " Az alapértelmezett üzenetben használandó parancshoz\n" " beszédes név megadása, szebbé téve azt.\n" " Megadhatja egy .desktop fájl abszolút elérési útját.\n" " Ebben az esetben annak Name kulcs kerül felhasználásra.\n" #: ../gksu/gksu.c:106 msgid "" " --message , -m \n" " Replace the standard message shown to ask for\n" " password for the argument passed to the option.\n" " Only use this if --description does not suffice.\n" msgstr "" " --message <üzenet>, -m <üzenet>\n" " Lecseréli a jelszó bekérésekor megjelenő szabvány üzenetet a\n" " kapcsoló paraméterében megadottra.\n" " Csak akkor használja, ha a --description nem elegendő.\n" #: ../gksu/gksu.c:111 msgid "" " --print-pass, -p\n" " Ask gksu to print the password to stdout, just\n" " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" " programs that accept receiving the password on\n" " stdin.\n" msgstr "" " --print-pass, -p\n" " A gksu kiírja a jelszót a szabványos kimenetre, hasonlóan\n" " az ssh-askpasshoz. Olyan parancsfájlokban hasznos, melyekben lévő\n" " programok elfogadják a jelszó szabványos bemenetről való beolvasását.\n" #: ../gksu/gksu.c:117 msgid "" " --sudo-mode, -S\n" " Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n" " run as \"gksudo\".\n" msgstr "" " --sudo-mode, -S\n" " A GKSu a sudot fogja használni a su helyett, mintha\n" " \\gksudo\\-ként lett volna meghívva.\n" #: ../gksu/gksu.c:120 msgid "" " --su-mode, -w\n" " Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n" " default.\n" msgstr "" " --sudo-mode, -S\n" " A GKSu a sudot fogja használni a libgksu alapértelmezése helyett.\n" #: ../gksu/gksu.c:123 msgid "" " --always-ask-pass\n" " Make GKSu always ask for a password, even if it is cached\n" " by sudo.\n" msgstr "" " --always-ask-pass\n" " GKSu mindig kérdezzen jelszót, még akkor is, ha azt a sudo\n" " gyorstárazta.\n" #: ../gksu/gksu.c:232 msgid "Advanced options" msgstr "Haladó beállítások" #: ../gksu/gksu.c:248 msgid "Options to use when changing user" msgstr "Felhasználóváltáskor használandó beállítások" #. login shell? (--login) #: ../gksu/gksu.c:253 msgid "_login shell" msgstr "Bejelentkezési _héj" #: ../gksu/gksu.c:261 msgid "_preserve environment" msgstr "_Környezet megőrzése" #: ../gksu/gksu.c:362 msgid "Run program" msgstr "Program futtatása" #. command #: ../gksu/gksu.c:381 msgid "Run:" msgstr "Futtatandó:" #. user name #: ../gksu/gksu.c:392 msgid "As user:" msgstr "Ezen felhasználó nevében:" #. advanced button #: ../gksu/gksu.c:409 msgid "_Advanced" msgstr "_Haladó" #: ../gksu/gksu.c:445 ../gksu/gksu.c:670 msgid "Missing command to run." msgstr "Nem adta meg a futtatandó parancsot." #: ../gksu/gksu.c:549 #, c-format msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n" msgstr "A kapcsolót nem fogadja el a --disble-grab: %s\n" #: ../gksu/gksu.c:584 #, c-format msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n" msgstr "A kapcsolót nem fogadja el a --prompt: %s\n" #: ../gksu/gksu.c:610 msgid "" "Would you like your screen to be \"grabbed\"\n" "while you enter the password?\n" "\n" "This means all applications will be paused to avoid\n" "the eavesdropping of your password by a a malicious\n" "application while you type it." msgstr "" "Szeretné, ha a képernyője \"zárolva\" lenne\n" "amíg beírja a jelszót?\n" "\n" "Ez azt jelenti, hogy minden alkalmazás fel lesz\n" "függesztve, hogy jelszavát ne tudják rosszindulatú\n" "programok lehallgatni, amíg begépeli." #: ../gksu/gksu.c:634 msgid "" "Missing options or arguments\n" "\n" "You need to provide --description or --message." msgstr "" "Kapcsolók vagy paraméterek hiányoznak\n" "\n" "Meg kell adnia a --description vagy --message egyikét." #: ../gksu/gksu.c:644 #, c-format msgid "" "Failed to request password.\n" "\n" "%s" msgstr "" "A jelszó bekérése meghiúsult.\n" "\n" "%s" #: ../gksu/gksu.c:718 #, c-format msgid "User %s does not exist." msgstr "%s felhasználó nem létezik." #: ../gksu/gksu.c:738 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "Helytelen jelszó. Próbálkozzon újra." #: ../gksu/gksu.c:770 #, c-format msgid "" "Failed to run %s as user %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "%s futtatása %s felhasználó nevében meghiúsult.\n" "\n" "%s" #: ../gksu.desktop.in.h:1 msgid "Root Terminal" msgstr "Rendszergazda terminál" #: ../gksu.desktop.in.h:2 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" msgstr "" "Megnyit egy rendszergazda terminált, a gksu-t használva a jelszó bekérésére" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136 msgid "Open as administrator" msgstr "Megnyitás rendszergazdaként" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "A fáj megnyitása rendszergazdai jogosultságokkal" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:224 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the " "correct application cannot be determined." msgstr "" "A futtatandó program nem határozható meg.\n" "\n" "A kijelölt elem nem nyitható meg rendszergazdai jogosultságokkal, mivel a " "megfelelő alkalmazás nem határozható meg." language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po0000644000000000000000000000437712743726625021270 0ustar # Hungarian translation of xdg-user-dirs # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs package. # # Gabor Kelemen , 2007, 2009. # Daniel Ugra , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs 0.11-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-18 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-06 03:13+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" #: translate.c:2 msgid "applications" msgstr "alkalmazások" #: translate.c:3 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #: translate.c:3 msgid "desktop" msgstr "asztal" #: translate.c:4 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" #: translate.c:4 msgid "documents" msgstr "dokumentumok" #: translate.c:5 msgid "Download" msgstr "Letöltések" #: translate.c:5 msgid "download" msgstr "letöltések" #: translate.c:6 msgid "Downloads" msgstr "Letöltések" #: translate.c:6 msgid "downloads" msgstr "letöltések" #: translate.c:7 msgid "Movies" msgstr "Filmek" #: translate.c:7 msgid "movies" msgstr "filmek" #: translate.c:8 msgid "Music" msgstr "Zenék" #: translate.c:8 msgid "music" msgstr "zenék" #: translate.c:9 msgid "Photos" msgstr "Fényképek" #: translate.c:9 msgid "photos" msgstr "fényképek" #: translate.c:10 msgid "Pictures" msgstr "Képek" #: translate.c:10 msgid "pictures" msgstr "képek" #: translate.c:11 msgid "Projects" msgstr "Projektek" #: translate.c:11 msgid "projects" msgstr "projektek" #: translate.c:12 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: translate.c:12 msgid "public" msgstr "nyilvános" #: translate.c:13 msgid "Share" msgstr "Megosztott" #: translate.c:13 msgid "share" msgstr "megosztott" #: translate.c:14 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" #: translate.c:14 msgid "templates" msgstr "sablonok" #: translate.c:15 msgid "Videos" msgstr "Videók" #: translate.c:15 msgid "videos" msgstr "videók" language-pack-gnome-hu-base/data/hu/LC_MESSAGES/metacity.po0000644000000000000000000015320212743726625020402 0ustar # Hungarian translation of metacity. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the metacity package. # # Andras Timar , 2002, 2003. # Gabor Sari , 2003. # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-29 13:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-01 06:43+0000\n" "Last-Translator: Richard Somlói \n" "Language-Team: Magyar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: \n" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 #| msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows" msgstr "Váltás az ablakok között" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 msgid "Switch applications" msgstr "Váltás az alkalmazások között" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 msgid "Switch system controls" msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 msgid "Switch windows directly" msgstr "Váltás az ablakok közt közvetlenül" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között közvetlenül" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt közvetlenül" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Minden normál ablak elrejtése" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Átváltás az 1. munkaterületre" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Átváltás a 2. munkaterületre" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Átváltás a 3. munkaterületre" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Átváltás a 4. munkaterületre" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 msgid "Move to workspace left" msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 msgid "Move to workspace right" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 msgid "Move to workspace above" msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 msgid "Move to workspace below" msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre" #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 msgid "Show the run command prompt" msgstr "A parancs futtatása ablak megjelenítése" #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 msgid "Show the activities overview" msgstr "A tevékenységek áttekintés megjelenítése" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 msgid "Activate the window menu" msgstr "Ablakmenü aktiválása" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős üzemmód" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Maximalizált állapot átváltása" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 msgid "Maximize window" msgstr "Ablak maximalizálása" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 msgid "Restore window" msgstr "Ablak visszaállítása" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Felgördített állapot átváltása" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 msgid "Close window" msgstr "Ablak bezárása" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 msgid "Minimize window" msgstr "Ablak minimalizálása" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 msgid "Move window" msgstr "Ablak áthelyezése" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 msgid "Resize window" msgstr "Ablak átméretezése" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Ablak megjelenítése minden munkaterületen vagy csak az egyiken" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldése" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Ablak más ablakok elé hozása" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Ablak függőleges maximalizálása" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása" #: ../src/core/bell.c:296 msgid "Bell event" msgstr "Csengetés esemény" #: ../src/core/core.c:217 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Ismeretlen ablakinformáció-kérés: %d" #. Translators: %s is a window title #: ../src/core/delete.c:94 #, c-format msgid "%s is not responding." msgstr "%s nem válaszol." #: ../src/core/delete.c:99 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" "Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás " "teljes kilépését." #: ../src/core/delete.c:108 msgid "_Wait" msgstr "Vá_rakozás" #: ../src/core/delete.c:108 msgid "_Force Quit" msgstr "_Erőltetett kilépés" #: ../src/core/delete.c:206 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Hiba a gépnév lekérdezése közben: %s\n" #: ../src/core/display.c:263 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Hiányzik a kompozit ablakkezeléshez szükséges %s kiterjesztés" #: ../src/core/display.c:325 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n" #: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" "Elvesztettem a kapcsolatot a(z) „%s” képernyővel;\n" "a legvalószínűbb hogy az X kiszolgáló leállt vagy Ön " "kilőtte/megsemmisítette\n" "az ablakkezelőt.\n" #: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Végzetes IO hiba %d (%s) a(z) „%s” képernyőn.\n" #: ../src/core/keybindings.c:688 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" "Valamely másik program már használja a(z) %s billentyűt %x módosítókkal " "összekötve\n" #: ../src/core/main.c:129 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., és mások\n" "Ez egy szabad szoftver; lásd a forrást a másolás feltételeiről.\n" "NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA " "vonatkozólag sem.\n" #: ../src/core/main.c:257 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" #: ../src/core/main.c:263 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése a Metacity-vel" #: ../src/core/main.c:269 msgid "Specify session management ID" msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" #: ../src/core/main.c:274 msgid "X Display to use" msgstr "A használandó X megjelenítő" #: ../src/core/main.c:280 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból" #: ../src/core/main.c:286 msgid "Print version" msgstr "Verzió kinyomtatása" #: ../src/core/main.c:292 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele" #: ../src/core/main.c:298 msgid "Turn compositing on" msgstr "Kompozitálás bekapcsolása" #: ../src/core/main.c:304 msgid "Turn compositing off" msgstr "Kompozitálás kikapcsolása" #: ../src/core/main.c:310 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Ne tegye teljes képernyőssé a maximalizált és díszítésekkel nem rendelkező " "ablakokat" #: ../src/core/main.c:511 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Témakönyvtár beolvasása sikertelen: %s\n" #: ../src/core/main.c:527 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "Nem található téma! Bizonyosodjon meg róla hogy a(z) %s létezik és " "tartalmazza a szokásos témákat.\n" #: ../src/core/main.c:586 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Újraindítás sikertelen: %s\n" #: ../src/core/prefs.c:953 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" "A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány " "alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n" #: ../src/core/prefs.c:1024 #, c-format #| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” betűkészlet leírását a(z) „%s” GSettings " "kulcsból\n" #: ../src/core/prefs.c:1091 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” érvénytelen érték az egérgomb " "módosítóhoz\n" #: ../src/core/prefs.c:1587 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” nem érvényes érték a következő " "billentyűkombinációhoz: „%s”\n" #: ../src/core/prefs.c:1689 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület" #: ../src/core/screen.c:364 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n" #: ../src/core/screen.c:380 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn már rendelkezik egy ablakkezelővel; " "próbálja a --replace opcióval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt.\n" #: ../src/core/screen.c:407 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Nem sikerült beolvasni az ablakkezelő kiválasztását a(z) %d képernyőn a(z) " "„%s” megjelenítőn\n" #: ../src/core/screen.c:465 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) „%s” megjelenítőn már van ablakkezelője\n" #: ../src/core/screen.c:678 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nem sikerült elengedni a(z) %d képernyőt a(z) „%s” kijelzőn\n" #: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” könyvtárat: %s\n" #: ../src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” munkamenet fájlt írásra megnyitni: %s\n" #: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Hiba történt a(z) „%s” munkamenet fájl írása közben: %s\n" #: ../src/core/session.c:1005 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Hiba történt a(z) „%s” munkamenet fájl lezárása közben: %s\n" #: ../src/core/session.c:1135 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a mentett munkamenet fájlt: %s\n" #: ../src/core/session.c:1184 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "A attribútum megjelent, de már rendelkezünk a munkamenet-" "azonosítóval" #: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 #: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 #: ../src/core/session.c:1436 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Ismeretlen %s attribútum a(z) <%s> elemen" #: ../src/core/session.c:1214 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "beágyazott tag" #: ../src/core/session.c:1456 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Ismeretlen elem: %s" #: ../src/core/session.c:1812 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." msgstr "" "Az alábbi ablakok nem támogatják az "aktuális beállítások " "mentését", emiatt ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan " "újra kell indítania." #: ../src/core/util.c:99 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni a hibakeresési naplót: %s\n" #: ../src/core/util.c:109 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni az fdopen()-nel a(z) „%s” naplófájlt: %s\n" #: ../src/core/util.c:115 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "%s naplófájl megnyitva\n" #: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "A Metacity ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordították\n" #: ../src/core/util.c:234 msgid "Window manager: " msgstr "Ablakkezelő: " #: ../src/core/util.c:388 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Hiba az ablakkezelőben: " #: ../src/core/util.c:421 msgid "Window manager warning: " msgstr "Figyelmeztetés az ablakkezelőtől: " #: ../src/core/util.c:449 msgid "Window manager error: " msgstr "Hibaüzenet az ablakkezelőtől: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes #: ../src/core/util.c:568 ../src/metacity.desktop.in.h:1 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #. first time through #: ../src/core/window.c:5952 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" "%s ablak az ICCCM specifikációval ellentétben a SM_CLIENT_ID-t magára " "állította be, a WM_CLIENT_LEADER helyett.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or #. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. #: ../src/core/window.c:6442 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" "A(z) %s ablak egy MWM javaslatot állít be, ami szerint nem méretezhető át, " "de mégis %d x %d minimális és %d x %d maximális értéket ad meg, amelynek így " "nincs értelme.\n" #: ../src/core/window-props.c:403 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Az alkalmazás hibás _NET_WM_PID-értéket állított be: %lu\n" #. Translators: the title of a window from another machine #: ../src/core/window-props.c:554 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (ezen: %s)" #: ../src/core/window-props.c:1590 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" "Érvénytelen WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) került megadásra a következőhöz: " "%s.\n" #: ../src/core/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" "that was expected to have type %s format %d\n" "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" "A 0x%lx ablak %s tulajdonsággal rendelkezik\n" "ennek %s típusúnak és %d formátumúnak kellett volna lennie, de\n" "jelenleg %s típusú és %d formátumú a %d n_items.\n" "Ez valószínűleg az alkalmazás hibája, nem pedig az ablakkezelőé.\n" "Az ablak címe=„%s” osztálya=„%s” neve=„%s”\n" #: ../src/core/xprops.c:409 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott\n" #: ../src/core/xprops.c:492 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott a " "lista %d. elemében\n" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompozíciókezelő" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Meghatározza, hogy a Metacity kompozíciókezelő-e." #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Ha ez be van állítva, a kisebb erőforrásigény érdekében a könnyű " "használhatóságból áldoz fel" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" "Ha ez be van állítva, akkor a metacity a felhasználónak kevesebb " "visszajelzést ad drótvázak használatával, animációk kikapcsolásával, vagy " "egyéb módon. Ez a használhatóság jelentős csökkentése sok felhasználó " "számára, de lehetővé teszi az örökölt alkalmazásoknak a működés folytatását " "és terminál kiszolgálóknak is hasznos engedmény lehet. Azonban a drótváz " "szolgáltatás ki van kapcsolva, ha az akadálymentesítés be van kapcsolva." #: ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Használat: %s\n" #: ../src/ui/frames.c:1268 msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" #: ../src/ui/frames.c:1271 msgid "Window Menu" msgstr "Ablak menü" #: ../src/ui/frames.c:1277 msgid "Minimize Window" msgstr "Ablak minimalizálása" #: ../src/ui/frames.c:1280 msgid "Maximize Window" msgstr "Ablak maximalizálása" #: ../src/ui/frames.c:1283 msgid "Restore Window" msgstr "Ablak visszaállítása" #: ../src/ui/frames.c:1286 msgid "Roll Up Window" msgstr "Ablak felgördítése" #: ../src/ui/frames.c:1289 msgid "Unroll Window" msgstr "Ablak lenyitása" #: ../src/ui/frames.c:1292 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Ablak legfelül tartása" #: ../src/ui/frames.c:1295 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Ablak eltávolítása legfelülről" #: ../src/ui/frames.c:1298 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Mindig a látható munkaterületen" #: ../src/ui/frames.c:1301 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Ablak kirakása csak egy munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimalizálás" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizálás" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Eredeti méret" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "_Felgördítés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "_Legördítés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "Át_helyezés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "Át_méretezés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "_Címsor mozgatása a képernyőn" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "Mindig _felül" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Mindig a látható m_unkaterületen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Csak ezen a munkaterületen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Áthelyezés a bal ol_dali munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Áthelyezés a j_obb oldali munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Áthelyezés a fel_ső munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Áthelyezés az _alsó munkaterületre" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: ../src/ui/menu.c:200 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "%d%n. munkaterület" #: ../src/ui/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "1_0. munkaterület" #: ../src/ui/menu.c:212 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "%s%d. munkaterület" #: ../src/ui/menu.c:379 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Áthelyezés mási_k munkaterületre" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. #: ../src/ui/resizepopup.c:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/theme.c:268 msgid "top" msgstr "fent" #: ../src/ui/theme.c:270 msgid "bottom" msgstr "lent" #: ../src/ui/theme.c:272 msgid "left" msgstr "bal" #: ../src/ui/theme.c:274 msgid "right" msgstr "jobb" #: ../src/ui/theme.c:301 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót" #: ../src/ui/theme.c:320 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek" #: ../src/ui/theme.c:357 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el" #: ../src/ui/theme.c:370 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét" #: ../src/ui/theme.c:1304 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie" #: ../src/ui/theme.c:1522 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "GTK szín meghatározásnál az állapotnak szögletes zárójelben kell lennie, " "pl.gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a " "következőt: „%s”" #: ../src/ui/theme.c:1536 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "A GTK színmeghatározásnál kötelező záró szögletes zárójelet tenni az állapot " "után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült " "értelmezni a következőt: „%s”" #: ../src/ui/theme.c:1547 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban" #: ../src/ui/theme.c:1560 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban" #: ../src/ui/theme.c:1588 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" "A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg " "ennek" #: ../src/ui/theme.c:1599 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben" #: ../src/ui/theme.c:1609 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van" #: ../src/ui/theme.c:1655 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek" #: ../src/ui/theme.c:1666 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben" #: ../src/ui/theme.c:1676 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív" #: ../src/ui/theme.c:1705 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt" #: ../src/ui/theme.c:2058 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett" #: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" "A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült " "feldolgozni" #: ../src/ui/theme.c:2099 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült " "feldolgozni" #: ../src/ui/theme.c:2221 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" "A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az " "elején: „%s”" #: ../src/ui/theme.c:2278 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt" #: ../src/ui/theme.c:2389 ../src/ui/theme.c:2399 ../src/ui/theme.c:2434 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott." #: ../src/ui/theme.c:2442 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon" #: ../src/ui/theme.c:2499 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt" #: ../src/ui/theme.c:2508 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt" #: ../src/ui/theme.c:2516 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal" #: ../src/ui/theme.c:2526 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" "A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs " "köztük operandus" #: ../src/ui/theme.c:2685 ../src/ui/theme.c:2730 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt" #: ../src/ui/theme.c:2784 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét." #: ../src/ui/theme.c:2813 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül" #: ../src/ui/theme.c:2882 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül" #: ../src/ui/theme.c:2893 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok" #: ../src/ui/theme.c:3098 ../src/ui/theme.c:3118 ../src/ui/theme.c:3138 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n" #: ../src/ui/theme.c:4797 #, c-format msgid "" "