language-pack-gnome-sv-base/0000755000000000000000000000000012321560707013107 5ustar language-pack-gnome-sv-base/COPYING0000644000000000000000000004310312321560707014143 0ustar GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. language-pack-gnome-sv-base/data/0000755000000000000000000000000012321560707014020 5ustar language-pack-gnome-sv-base/data/static.tar0000644000000000000000002570000012321556564016031 0ustar usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/clock.page0000644000373100047300000000164012157071363023505 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set date and time, timezone, calendar and appointments… Shaun McCance shaunm@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Datum och tid usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/sharing-media.page0000644000373100047300000000504112157071363025121 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Share media on your local network using Rygel. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Share your music, photos and videos

You can browse, search and play the media on your computer using a UPnP or DLNA enabled device such as a phone, TV or game console. Configure Media Sharing to allow these devices to access the folders containing your music, photos and videos.

You must have the Rygel package installed for Media Sharing to be visible.

Install Rygel

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Sharing.

If Sharing is OFF, switch it to ON.

Select Media Sharing.

Switch Share Media On This Network to ON.

Click + to open the Choose a folder window. Navigate into the desired folder, Music in your Home directory for example, and click Open. Repeat for the other folders you wish to share, for example Pictures and Videos.

Click Close. You will now be able to browse or play media in the folders you selected using the external device.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-notifications.page0000644000373100047300000000407112157071363026400 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can be notified if your color profile is old and inaccurate. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Can I get notified when my color profile is inaccurate?

Unfortunately we can't tell without recalibrating whether a device profile is accurate. We can use a simple metric of the amount of time since calibration to determine if a recalibrate is recommended.

Some companies have very specific timeout policies for profiles, as an inaccurate color profile can make a huge difference to an end product.

If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a red warning triangle will be shown in the SettingsColor dialog next to the profile. A warning notification will also be shown every time you log into your computer.

To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum age of the profile in days:

[rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180 [rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-workspaces-movewindow.page0000644000373100047300000000607712157071363030105 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Go to the Activities overview and drag the window to a different workspace. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Flytta ett fönster till en annan arbetsyta Använda musen:

Open the Activities overview.

Open the Activities Overview from the Applications menu at the top left of the screen.

Click and drag the window toward the right of the screen.

The workspace selector will appear.

Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the window you have dropped, and a new empty workspace appears at the bottom of the workspace selector.

Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the window you have dropped.

Använda tangentbordet:

Select the window that you want to move (for example, using the SuperTab window switcher).

Press SuperShiftPage Up to move the window to a workspace which is above the current workspace on the workspace selector.

Press SuperShiftPage Down to move the window to a workspace which is below the current workspace on the workspace selector.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/user-add.page0000644000373100047300000001114712157071363024121 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add new users so that other people can log in to the computer. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Lägg till ett nytt användarkonto shaunm

We need a note in here about password hints. Share content with user-changepassword

shaunm

Let's add a "Disable account" page. Click the account, click the dots next to "Password", select "Disable this account" from "Type".

shaunm

Much of the password dialog simply does not work:

Choose a password at next login does nothing

Log in without a password does nothing

Enable this account does nothing (and it's not even clear to me what it should do): 665914

Hint does nothing: 647912, 643445

You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to each person in your household or company. Every user has their own home folder, documents, and settings.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Users.

You need administrator privileges to add user accounts. Click Unlock in the top right corner and type your password or the administrator password, as prompted.

In the list of accounts on the left, click the + button to add a new user account.

If you want the new user to have administrative access to the computer, select Administrator for the account type. Administrators can do things like add and delete users, install software and drivers, and change the date and time.

Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if you like.

Click Add.

The account is initially disabled until you choose what to do about the user's password. Select the new account from the list. Under Login Options click Account disabled next to Password. Select Set a password now from the Action drop-down list, and have the user type their password in the New password and Confirm password fields. See .

You can also click the button next to the New password field to select a randomly generated secure password. These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to remember, so be careful.

Klicka på Ändra.

In the User Accounts window you can click the image next to the user's name on the right to set an image for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or take a picture with your webcam.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-notspecifiededid.page0000644000373100047300000000317212157071363027032 0ustar langpacklangpack00000000000000 Default monitor profiles do not have a calibration date. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why don't the default monitor profiles have a calibration expiry?

The default color profile used for each monitor is generated automatically based on the display EDID which is stored in a memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the monitor was capable of displaying when it was manufactured, and does not contain much other information for color correction.

As the EDID cannot be updated, it has no expiry date.

Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself would lead to more accurate color correction.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-slow.page0000644000373100047300000000705012157071363024163 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it could be a busy time of day. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 The internet seems slow

If you are using the internet and it seems slow, there are a number of things that could be causing the slow down.

Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run slowly.)

Busy time of day

Internet service providers commonly setup internet connections so that they are shared between several households. Even though you connect separately, through your own phone line or cable connection, the connection to the rest of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience this at times when your neighbors are probably on the internet (in the evenings, for example).

Downloading lots of things at once

If you or someone else using your internet connection are downloading several files at once, or watching videos, the internet connection might not be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower.

Unreliable connection

Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference center, the internet connection might be too busy or simply unreliable.

Low wireless connection signal

If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the internet may be slow because you don't have a very strong signal.

Using a slower mobile internet connection

If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, the internet connection will automatically switch from a fast "mobile broadband" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection like GPRS.

Web browser has a problem

Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This could be for any number of reasons - you could have visited a website that the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then opening the browser again to see if this makes a difference.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-windows.page0000644000373100047300000000553112157071363025214 0ustar langpacklangpack00000000000000 Flytta och organisera dina fönster. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Fönster och arbetsytor

Like other desktops, GNOME uses windows to display your running applications. Using both the Activities overview and the dash, you can launch new applications and control active windows.

You can also group your applications together within workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn how to use these features.

Briefly explain the different window states that exist and how you can use and recognize those states. Discuss interesting ways of arranging windows (i.e. if there is a "Tile" option or something like that). Mention, in passing, how you can move and resize windows in multiple ways.

Very brief overview of what you can do with windows. Link to relevant topics.

Fönster Arbeta med fönster
Arbetsytor Arbeta med arbetsytor
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/nautilus-views.page0000644000373100047300000001330012157071363025405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Views preferences in <app>Files</app>

You can change the default view for new folders, how files and folders are sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and whether files are displayed in the tree sidebar. Select Files Preferences in the top bar while Files is open and select the Views tab.

Standardvy <gui>Visa nya mappar med</gui>

By default, new folders are shown in icon view. If you prefer the list view, you can set it here as the default. Alternatively, you can select a different view for each folder as you browse by clicking the View items as a list or View items as a grid of icons button in the toolbar.

<gui>Ordna objekt</gui>

You can change the default sort order that is used in folders using the Arrange items drop-down list in the preferences to sort by name, file size, file type, when they were last modified, when they were last accessed or when they were trashed.

You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and choosing By Name, By Size, By Type or By Modification Date, or by clicking the list column headers in list view. This menu only affects the current folder.

<gui>Sortera mappar före filer</gui>

By default, the file manager no longer shows all folders before files. To see all folders listed before files, enable this option.

<gui>Visa dolda filer och säkerhetskopior</gui>

The file manager does not display hidden files and folders by default. You can always show hidden files by selecting this option.

You can also show hidden files in an individual window by selecting Show Hidden Files, from the View options menu in the toolbar.

Icon view defaults <gui>Default zoom level</gui>

You can make the icons and text larger or smaller by default in icon view using this option. You can also change this setting in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and selecting Zoom In, Zoom Out or Normal Size. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option.

In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level.

List view defaults <gui>Default zoom level</gui>

You can make the icons and text larger or smaller in list view using this option. You can also do this in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and selecting Zoom In, Zoom Out or Normal Size.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-security.page0000644000373100047300000000154612157071363025052 0ustar langpacklangpack00000000000000 Antivirus software, basic firewalls… The Ubuntu Documentation Team Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Keeping safe on the internet usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/documents-previews.page0000644000373100047300000000337212157071363026261 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 You can only preview files stored locally. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why don't some files have previews? Julita Inca

This topic is going to explain why there aren't thumbnails for documents stored remotely

When you open Documents, a preview thumbnail is displayed for documents that are stored locally. Those stored on a remote server like Google Docs or SkyDrive show as missing (or blank) preview thumbnails.

If you download a Google Docs or SkyDrive document to local storage, a thumbnail will be generated.

The local copy of a document downloaded from Google Docs or SkyDrive will lose its ability to be updated online. If you want to continue to edit it online, it is better not to download it.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/user-admin-change.page0000644000373100047300000000476012157071364025710 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can change which users are allowed to make changes to the system by giving them administrative privileges. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Change who has administrative privileges

Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to important parts of the system. You can change which users have admin privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system secure and preventing potentially damaging unauthorized changes.

Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to open the Users window.

Click Unlock and enter your password to unlock the account settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges yourself.)

Select the user whose privileges you want to change.

Click the label Standard next to Account type and select Administrator.

Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when they next log in.

The first user account on the system is usually the one that has admin privileges. This is the user account that was created when you first installed the system.

It is unwise to have too many users with Administrator privileges on one system.

GNOME Documentation Project

Explain how admin privileges can be given to other people, or removed. Warn the reader about how it's unwise to have too many admins on a system.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/documents.page0000644000373100047300000000354712157071364024424 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Organize the documents stored locally on your computer or created online. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Documents Julita Inca

This assumes the reader knows how to use Google Docs. By the end of this page, the reader will be able to organize all your documents in one application. This document is about: - Overview of GNOME Documents, and what it does - Explain that it's not really the same as a file browser - Explain that it can connect to remote documents

Documents is a GNOME application that lets you display, organize, and print the documents on your computer or those created remotely using Google Docs or SkyDrive.

View, Sort and Search
Select, Organize, Print
Frågor
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-batteryslow.page0000644000373100047300000000227412157071364026130 0ustar langpacklangpack00000000000000 Some laptops intentionally slow down when they are running on battery. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why is my laptop slow when it is on battery?

Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a slower speed, and processors use less power when running slower, so the battery should last longer.

This feature is called CPU frequency scaling.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/bluetooth-send-file.page0000644000373100047300000001156112157071364026267 0ustar langpacklangpack00000000000000 Share files to Bluetooth devices such as your phone. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Send a file to a Bluetooth device

You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or directly from the file manager.

You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files using the Bluetooth icon on the top bar, or from the Bluetooth settings window.

mdhill

The functionality in the following line was temporarily removed in 3.8

To send files directly from the file manager, see .

Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See .

Send files using the Bluetooth icon

Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Send Files to Device.

Click the Bluetooth icon on the top bar and select Send Files to Device.

Choose the file you want to send and click Select.

To send more than one file in a folder, hold down Ctrl as you select each file.

Select the device which you want to send the files to and click Send.

The list of devices will show both devices you are already connected to as well as visible devices within range. If you have not already connected to the selected device, you will be prompted to pair with the device after clicking Send. This will probably require confirmation on the other device.

If there are many devices, you can limit the list to only specific device types using the Device type drop-down.

The owner of the receiving device usually has to press a button to accept the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file transfer will be shown on your screen.

Send files from the Bluetooth settings

Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Bluetooth Settings.

Click the Bluetooth icon on the top bar and select Bluetooth Settings.

Select the device to send files to from the list on the left. The list only shows devices you've already connected to. See .

In the device information on the right, click Send Files.

Choose the file you want to send and click Select.

To send more than one file in a folder, hold down Ctrl as you select each file.

The owner of the receiving device usually has to press a button to accept the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file transfer will be shown on your screen.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-lockscreen.page0000644000373100047300000000337512157071364025657 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 The decorative and functional lock screen conveys useful information. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 The Lock Screen

The lock screen means that you can see what is happening while your computer is locked, and it allows you to get a summary of what has been happening while you have been away. The lock screen curtain shows an attractive image on the screen while your computer is locked, and provides useful information:

the name of the logged-in user

date and time, and certain notifications

battery and network status

the ability to control media playback - change the volume, skip a track or pause your music without having to enter a password

To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward with the cursor, or by pressing Esc or Enter. This will reveal the login screen, where you can enter your password to unlock. You can also switch users if your computer is configured for more than one.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/music-player-notrecognized.page0000644000373100047300000000467612157071364027711 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Add a .is_audio_player file to tell your computer that it's an audio player. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why isn't my audio player recognized when I plug it in?

If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you can't see it in your music organizer application, it may not have been properly recognized as an audio player.

Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't help, open the File Manager. You should see the player listed under Devices in the sidebar - click it to open the folder for the audio player. Now, click FileNew DocumentEmpty Document, type .is_audio_player and press Enter (the period and underscores are important, and it should be all lower-case). This file tells your computer to recognize the device as an audio player.

Now, find the audio player in the File Manager sidebar and eject it (right-click and click Eject). Unplug it, then plug it back in. This time it should have been recognized as an audio player by your music organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it.

These instructions won't work for iPods and some other audio players. They should work if your player is a USB Mass Storage device, though; it should say in its manual if it is.

When you look in the audio player folder again, you won't see the .is_audio_player file. This is because the period in the file's name tells the File Manager to hide the file. You can check that it is still there by clicking ViewShow Hidden Files.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-browse.page0000644000373100047300000000722712157071364025023 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hantera och organisera filer med filhanteraren. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Bläddra bland filer och mappar

This page is a feature overview. There should be a greater visual separation between features. Small illustrative figures should be used to display these features where appropriate, and video demonstrations of some of the features might be useful too. Explain how you can add things to the sidebar (link to a topic or explain it here).

Use the Files file manager to browse and organize the files on your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like external hard disks), on file servers, and on network shares.

To start the file manager, open Files in the Activities overview. You can also search for files and folders through the overview in the same way you would search for applications.

Exploring the contents of folders

In the file manager, double-click any folder to view its contents, and double-click any file to open it with the default application for that file. You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window.

When looking through the files in a folder, you can quickly preview each file by pressing the space bar to be sure you have the right file before opening it, copying it, or deleting it.

The path bar above the list of files and folders shows you which folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, or access its properties.

If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start typing its name. A search box will appear at the top of the window and the first file which matches your search will be highlighted. Press the down arrow key, or scroll with the mouse, to skip to the next file that matches your search.

You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the sidebar, click the down button in the toolbar and pick Show Sidebar. You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in the sidebar. Use the Bookmarks menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/accounts-remove.page0000644000373100047300000000241312157071364025524 0ustar langpacklangpack00000000000000 Completely remove an online account. Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Remove an account

Open the Online Accounts settings from the Activities overview.

Select the account you wish to remove.

Click the - button in the lower-left portion of the window.

Click Remove.

Instead of deleting the account completely, it's possible to restrict the services accessed by your desktop.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/hardware-auth.page0000644000373100047300000000163012157071364025146 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Fingerprint readers, smart cards… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Fingerprints & smart cards shaunm

Change the desc when we have a smart card page

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/contacts.page0000644000373100047300000000155112157071364024232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Access your contacts. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Contacts

Use Contacts to store, access or edit information for your contacts, locally or in your Online Accounts.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-proxy.page0000644000373100047300000000546312157071364024367 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A proxy filters websites that you look at, usually for control or security purposes. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Define proxy settings
Vad är en proxyserver?

A web proxy filters websites that you look at, it receipts requests from your web browser to fetches the web pages and their elements, and following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or to do security checks on websites.

Change proxy method Baptiste Mille-Mathias

We should develop the proxy methods, and how they work.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Network and choose Network Proxy from the list on the left side of the window.

Choose which proxy method you want to use among the following methods.

Ingen

The applications will use a direct connection to fetch the content on the web.

Manual

For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the protocols. The protocols are HTTP, HTTPS, FTP and SOCKS.

Automatic

An url points to a resource, which contains the appropriate configuration for your system.

The proxy settings will be applied to applications that use network connection to use the chosen configuration.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/a11y-icon.page0000644000373100047300000000333112157071364024113 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a person. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Find the universal access menu

The universal access menu is where you can turn on various accessibility settings. You can find this menu by clicking the icon which looks like a person surrounded by a circle on the top bar.

The universal access menu can be found on the top bar.

To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press CtrlAltTab to move the keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the Activities button - this tells you which item on the top bar is selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under the universal access menu icon and then press Enter to open it. You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press Enter to toggle the selected item.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/user-autologin.page0000644000373100047300000000424612157071364025375 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Set up automatic login for when you switch on your computer. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Log in automatically

You can change your settings so that you are automatically logged in to your account when you start up your computer:

Open Settings from the Activities overview.

Open the Users panel from Settings.

Select the user account that you want to log in to automatically at startup.

Press Unlock and enter your password.

Toggle the Automatic Login switch to On.

When you next start up your computer, you will be logged in automatically. If you have this option enabled, you will not need to type in your password to log in to your account which means that if someone else starts up your computer, they will be able to access your account and your personal data including your files and browser history.

If your account type is Standard, you cannot change this setting. Contact your system administrator who can change this setting for you.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/mouse-wakeup.page0000644000373100047300000000263112157071364025036 0ustar langpacklangpack00000000000000 If you have to wiggle or click the mouse before it responds. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Mouse reacts with delay before it starts working

Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "wake up" before they start working. They automatically go to sleep when not in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad, you can click on a mouse button or wiggle the mouse.

Laptop touchpads sometimes react with delay after you stop typing before they start working. This is to prevent you from accidentally touching the touchpad with your palm while typing. See for details.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/sound-alert.page0000644000373100047300000000354112157071364024652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable alert sounds. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Choose or disable the alert sound

Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely.

Click your name on the top bar and select Settings.

Klicka på Ljud.

On the Sound Effects tab, select an alert sound. Each sound will play when you click on it so you can hear how it sounds.

Use the volume slider on the Sound Effects tab to set the volume of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or other sound files.

To disable alert sounds entirely, use the On/Off switch under Alert volume on the Sound Effects tab.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-booklet-singlesided.page0000644000373100047300000000576312157071364030204 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Print a booklet on a single-sided printer

These instructions are for printing a booklet from a PDF document.

If you want to print a booklet from a LibreOffice document, first export it to a PDF by choosing FileExport as PDF…. Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, 16,…). You may need to add up to 3 blank pages.

To print:

Klicka på ArkivSkriv ut.

Välj fliken Allmänt.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, and a multiple of 4):

n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11…

…until you have typed all of the pages.

Exempel:

4 page booklet: Type 4,1,2,3

8 page booklet: Type 8,1,2,7,6,3,4,5

12 page booklet: Type 12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7

16 page booklet: Type 16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9

20 page booklet: Type 20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-sided menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Klicka på Skriv ut.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Klicka på ArkivSkriv ut.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Klicka på Skriv ut.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-othercountry.page0000644000373100047300000000436212157071364026316 0ustar langpacklangpack00000000000000 Your computer will work, but you might need a different power cable or a travel adapter. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Will my computer work with a power supply in another country?

Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer should work with a power supply in a different country as long as you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch.

If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your existing one into a standard travel adapter will suffice.

If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many computers do not have a switch like this, and will happily work with either voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "110V" or "230V" (for example). Switch it if you need to.

Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch everything off first if you can.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-lowpower.page0000644000373100047300000000411312157071364025421 0ustar langpacklangpack00000000000000 Allowing the battery to completely discharge is bad for it. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?

When the charge level of the battery gets too low, your computer will automatically hibernate. It does this to make sure that the battery does not completely discharge, since this is bad for the battery. If the battery just ran out, the computer would not have time to shut down properly either.

You can change what happens when the battery level gets too low by opening Power from the Activities overview. Look at the When power is critically low setting. You can choose for the computer to hibernate or shut down. If you choose shut down, your applications and documents will not be saved before the computer turns off.

Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the applications and documents you had open when you turn on the computer again. In this case, it is possible that you could lose some of your work if you did not save it before the computer hibernated. You may be able to fix problems with hibernation though.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/wacom-left-handed.page0000644000373100047300000000256212157071364025676 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Switch the Wacom tablet to Left-Handed Orientation. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Use the tablet left-handed

Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated 180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the orientation to left-handed:

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Wacom Tablet.

If no tablet is detected, you'll be asked to Please plug in or turn on your Wacom tablet.

Switch Left-Handed Orientation to ON.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/mouse-problem-notmoving.page0000644000373100047300000001260712157071364027224 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to check your mouse if it is not working. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Muspekaren rör sig inte
Check that the mouse is plugged in

If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your computer.

If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer if it was not plugged in.

Check that the mouse was recognized by your computer

Open the Terminal application from the Activities overview.

In the terminal window, type xsetpointer -l | grep Pointer, exactly as it appears here, and press Enter.

A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the items says [XExtensionPointer] next to it, and that one of the [XExtensionPointer] items has the name of the mouse to the left of it.

If there is no entry that has the name of the mouse followed by [XExtensionPointer], then the mouse was not recognized by your computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. In this case you should check that the mouse is plugged in and in working condition.

shaunm

If we decide to bless a device manager, investigate using that instead of xsetpointer in these steps.

If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model of your mouse.

It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been detected properly.

Phil Bull

Should provide some useful advice rather than just saying "you might need to perform extra steps".

Check that the mouse actually works

Plug the mouse in to a different computer and see if it works.

If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be broken.

Checking wireless mice

Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to place without it constantly waking up.

If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the mouse with your computer. See .

Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See .

Check that the battery of the mouse is charged.

Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer.

If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make sure that they are both set to the same channel.

You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a connection. The instruction manual of your mouse should have more details if this is the case.

Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model of your mouse.

Phil Bull

Should provide some useful advice rather than just saying "you might need to perform extra steps".

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-windows-maximize.page0000644000373100047300000000413012157071364027030 0ustar langpacklangpack00000000000000 Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window. Shaun McCance shaunm@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Maximera och avmaximera ett fönster

You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can easily look at two windows at once. See for details.

To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the keyboard, hold down the Super key and press , or press AltF10.

You can also maximize a window by clicking the maximize button in the titlebar.

To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the titlebar to restore it. You can also use the same keyboard shortcuts you used to maximize the window.

Hold down the Alt key and drag anywhere in a window to move it.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page0000644000373100047300000001012112157071364033164 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Phil Bull philbull@gmail.com Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so you may need to find a better one. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Wireless network troubleshooter Make sure that working device drivers are installed

In this step you can check to see if you can get working device drivers for your wireless adapter. A device driver is a piece of software which tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have drivers which work very well. You may be able to find different drivers for the wireless adapter which do work. Try some of the options below:

Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices

Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your distribution (for example, Ubuntu, Fedora or openSuSE) and see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the information there to get your wireless drivers working.

Look for restricted (binary) drivers

Many Linux distributions only come with device drivers which are free and open source. This is because they cannot distribute drivers which are proprietary, or closed-source. If the correct driver for your wireless adapter is only available in a non-free, or "binary-only" version, it may not be installed by default. If this is the case, look on the wireless adapter manufacturer's website to see if they have any Linux drivers.

Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers for you. If your distribution has one of these, use it to see if it can find any wireless drivers for you.

Use the Windows drivers for your adapter

In general, you cannot use a device driver designed for one operating system (like Windows) on another operating system (like Linux). This is because they have different ways of handling devices. For wireless adapters, however, you can install a compatibility layer called NDISwrapper which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful because wireless adapters almost always have Windows drivers available for them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more about how to use NDISwrapper here. Note that not all wireless drivers can be used through NDISwrapper.

If none of these options work, you may want to try a different wireless adapter to see if you can get that working. USB wireless adapters are often quite cheap, and will plug into any computer. You should check that the adapter is compatible with your Linux distribution before buying it, though.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/translate.page0000644000373100047300000000372212157071364024413 0ustar langpacklangpack00000000000000 How and where to help translate these topics. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012
Participate to improve translations

GNOME's help is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate.

There are many languages for which translations are still needed.

To start translating you will need to create an account and join the translation team for your language. This will give you the ability to upload new translations.

You can chat with GNOME translators using irc. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences.

Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their mailing list.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/user-goodpassword.page0000644000373100047300000000762012157071364026106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Använd längre och mer komplicerade lösenord. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Välj ett säkert lösenord

Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for others (including computer programs) to guess.

Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your personal information.

People could even use computers to systematically try to guess your password, so even one that would be difficult for a human to guess might be extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for choosing a good password:

Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are more symbols from which to choose, meaning more possible passwords that someone would have to check when trying to guess yours.

A good method for choosing a password is to take the first letter of each word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a movie, a book, a song or an album. For example, "Flatland: A Romance of Many Dimensions" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd.

Make your password as long as possible. The more characters it contains, the longer it should take for a person or computer to guess it.

Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. Password crackers will try these first. The most common password is "password" -- people can guess passwords like this very quickly!

Do not use any personal information such as a date, license plate number, or any family member's name.

Do not use any nouns.

Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of someone being able to make out what you have typed if they happen to be watching you.

Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!

Använd olika lösenord för olika saker.

Använd olika lösenord för olika konton.

If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it will be able to access all of your accounts immediately.

It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as secure as using a different passwords for everything, it may be easier to use the same one for things that don't matter (like websites), and different ones for important things (like your online banking account and your email).

Byt dina lösenord regelbundet.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-calibrationtargets.page0000644000373100047300000000276112157071364027415 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Which target types are supported?

The following types of targets are supported:

CMP DigitalTarget

ColorChecker 24

ColorChecker DC

ColorChecker SG

i1 RGB Scan 14

LaserSoft DC Pro

QPcard 201

IT8.7/2

You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and LaserSoft in various online shops.

Alternatively you can buy targets from Wolf Faust at a very fair price.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/a11y-visualalert.page0000644000373100047300000000414512157071364025522 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Flash the screen for alert sounds

Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash whenever the alert sound is played.

This can also be useful if you're in an environment where you need your computer to be silent, such as in a library. See to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Universal Access and select the Hearing tab.

Switch Visual Alerts on. Select whether you want the entire screen or just your current window title to flash.

You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Visual Alerts.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/clock-timezone.page0000644000373100047300000000317312157071364025341 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add other timezones so you can see what time it is in other cities. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Ändra din tidszon

Click on the clock in the middle of the top bar.

Select Date and Time Settings.

You may need to click Unlock and type the admin password.

Click on your the location on the map, then select your current city from the drop-down list.

The time shown on the top bar will update automatically when you select a different location. The time in the window will be updated next time you access the Date and Time Settings window. You may also wish to set the clock manually.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/nautilus-list.page0000644000373100047300000000722112157071364025231 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control what information is displayed in columns in list view. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 File manager list columns preferences

There are nine columns of information that you can display in the file manager's list view. Click Files in the top bar, pick Preferences and choose the List Columns tab to select which columns will be visible.

Use the Move Up and Move Down buttons to choose the order in which the selected columns will appear.

<gui>Namn</gui>

The name of folders and files in the folder being viewed.

<gui>Storlek</gui>

The size of a folder is given as the number of items contained in the folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB.

<gui>Typ</gui>

Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 audio, and more.

<gui>Ändrad</gui>

Gives the date and time of the last time the file was modified.

<gui>Ägare</gui>

The name of the user the folder or file is owned by.

<gui>Grupp</gui>

The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users might be in groups according to department or project.

<gui>Rättigheter</gui>

Displays the file access permissions e.g. drwxrw-r--

The first character - is the file type. - means regular file and d means directory (folder).

The next three characters rwx specify permissions for the user who owns the file.

The next three rw- specify permissions for all members of the group that owns the file.

The last three characters in the column r-- specify permissions for all other users on the system.

Each character has the following meanings:

r : Read permission.

w : Write permission.

x : Execute permission.

- : No permission.

<gui>MIME-typ</gui>

Displays the MIME type of the item.

<gui>Plats</gui>

The path to the location of the file.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-booklet.page0000644000373100047300000000357312157071364025711 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Print a booklet

You can print a booklet from a PDF.

If you want to print a booklet from a LibreOffice document, first export it to a PDF by choosing FileExport as PDF…. Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, 16,…). You may need to add up to 3 blank pages.

If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a multiple of 4. To do so, you can:

Create a LibreOffice document with the number (1-3) of blank pages needed.

Export the blank pages to a PDF by choosing File Export as PDF….

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler or PDF Mod, placing the blank pages at the end.

Select the type of printer you will be using for printing from the list below:

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/mouse-disabletouchpad.page0000644000373100047300000000314212157071364026673 0ustar langpacklangpack00000000000000 Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Disable touchpad while typing

Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can disable the touchpad while you type. It will only work again a short time after your last key stroke.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Mouse & Touchpad.

In the Touchpad section, check Disable while typing.

The Touchpad section only appears if your system has a touchpad.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-calibrate-printer.page0000644000373100047300000000354012157071364027137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating your printer is important to print accurate colors. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 How do I calibrate my printer?

There are two ways to profile a printer device:

Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki

Downloading a printing a reference file from a color company

Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest option if you only have one or two different paper types. By downloading the reference chart from the companies website you can then send them back the print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the profile and email you back an accurate ICC profile.

Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you are profiling a large number of ink sets or paper types.

If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/help-irc.page0000644000373100047300000000352512157071364024122 0ustar langpacklangpack00000000000000 Get live support on IRC. Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 IRC

IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging system. You can get help and advice on the GNOME IRC server from other GNOME users and developers.

To connect to the GNOME IRC server using empathy or xchat, or by using a web interface like mibbit.

To create an IRC account in empathy, see the Empathy documentation.

The GNOME IRC server is irc.gnome.org. You may also see it referred to as the "GIMP network". If your computer is properly configured you can click on the link to access the gnome channel.

While IRC being a real-time discussion, people tend to not reply immediately, so be patient.

Please note the GNOME code of conduct applies when you chat on IRC.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-order.page0000644000373100047300000000424612157071364025363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Collate and reverse the print order. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Make pages print in a different order
Omvänd

Printers usually print the first page first, and the last page last, so the pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can reverse this printing order.

To reverse the order:

Klicka på ArkivSkriv ut.

In the General tab of the Print window under Copies, check Reverse. The last page will be printed first, and so on.

Collate

If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one come out, then the copies of page two, and so on). Collating will make each copy come out with its pages grouped together in the right order instead.

To Collate:

Klicka på ArkivSkriv ut.

In the General tab of the Print window under Copies check Collate.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/wacom-multi-monitor.page0000644000373100047300000000326312157071364026341 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Map the Wacom tablet to a specific monitor. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Choose a monitor Michael Hill

In a multi-monitor setup, the user is able to select which monitor is mapped by the graphics tablet.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Wacom Tablet.

If no tablet is detected, you'll be asked to Please plug in or turn on your Wacom tablet.

Click Map to Monitor…

Check Map to single monitor.

Next to Output, select the monitor you wish to receive input from your graphics tablet.

Only the monitors that are configured will be selectable.

Klicka på Stäng.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/backup-where.page0000644000373100047300000000473212157071364024775 0ustar langpacklangpack00000000000000 Advice on where to store your backups and what type of storage device to use. c Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Where to store your backup

You should store backup copies of your files somewhere separate from your computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or theft, both copies of the data could be lost if they are kept together.

It is important to choose an appropriate backup medium too. You need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for all of the backed-up files.

Local and remote storage options

USB memory key (low capacity)

Internal disk drive (high capacity)

External hard disk (typically high capacity)

Network-connected drive (high capacity)

File/backup server (high capacity)

Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)

Online backup service (Amazon S3 or Ubuntu One, for example; capacity depends on price)

Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of every file on your system, also known as a complete system backup.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-workspaces-switch.page0000644000373100047300000000442712157071364027206 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Use the workspace selector. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Växla mellan arbetsytor Använda musen:

Open the Activities overview.

At the top left of the screen, click the Applications menu and choose Activities Overview.

Click on a workspace in the workspace selector on the right side of the screen to view the open windows on that workspace.

Click on any window thumbnail to activate the workspace.

Alternatively, you can switch between workspaces by clicking the workspace identifier at the right-hand side of the window list on the bottom bar and selecting the workspace you want to use from the menu.

Använda tangentbordet:

Press SuperPage Up to move to a workspace which is above the current workspace in the workspace selector.

Press SuperPage Down to move to a workspace which is below the current workspace in the workspace selector.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless-disconnecting.page0000644000373100047300000000705612157071364027670 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Phil Bull philbull@gmail.com You might have low signal, or the network might not be letting you connect properly. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why does my wireless network keep disconnecting?

You may find that you have been disconnected from a wireless network even though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the top bar will spin or pulse if it is trying to reconnect), but it can be annoying, especially if you were using the internet at the time.

Svag trådlös signal

A common reason for being disconnected from a wireless network is that you have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too far away from the wireless base station you may not be able to get a strong enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you and the base station can also weaken the signal.

The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station.

Network connection not being established properly

Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon after. This normally happens because your computer was only partially successful in connecting to the network - it managed to establish a connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so was disconnected.

A possible reason for this is that you entered the wrong wireless passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because the network requires a username to log in, for example).

Unreliable wireless hardware/drivers

Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless connections from time to time, this may be the only reason. If it happens very regularly, you may want to consider getting some different hardware.

Busy wireless networks

Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for example) often have many computers trying to connect to them at once. Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-whyimportant.page0000644000373100047300000000733212157071364026300 0ustar langpacklangpack00000000000000 Color management is important for designers, photographers and artists. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why is color management important?

Color management is the process of capturing a color using an input device, displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact colors and the range of colors on each medium.

The need for color management is probably explained best with a photograph of a bird on a frosty day in winter.

A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder

Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look cold.

This is what the user sees on a typical business laptop screen

Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a muddy brown.

This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer

The basic problem we have here is that each device is capable of handling a different range of colors. So while you might be able to take a photo of electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it.

Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that you can't have white ink, and so the whiteness can only be as good as the paper color.

Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something like 62% on another display. It's like telling a person that you've just driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 kilometers or 7 meters.

In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a projector has a very small gamut and all the colors are going to look "washed out".

In some cases we can correct the device output by altering the data we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print electric blue) we need to show the user what the result is going to look like.

For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you might want to match the color exactly, which is important if you're trying to print a custom mug with the Red Hat logo that has to be the exact Red Hat Red.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page0000644000373100047300000000637712157071364032777 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next few troubleshooting steps. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Wireless network troubleshooter Perform an initial connection check

In this step you will check some basic information about your wireless network connection. This is to make sure that your networking problem isn't caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps.

Make sure that your laptop is not connected to a wired internet connection.

If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into the proper slot on your computer.

If your wireless card is inside your computer, make sure that the wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys.

Click the network icon and make sure that Wireless is set to ON. You should also check that Airplane Mode is not switched on.

Open the Terminal, type nm-tool and press Enter.

This will display information about your network hardware and connection status. Look down the list of information and see if there is a section related to the wireless network adapter. The information for each network device is separated by a row of dashes. If you find the line State: Connected in the section for your wireless adapter, it means that it is working and connected to your wireless router.

If you are connected to your wireless router, but you still cannot access the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or contact your ISP for support.

If the information from nm-tool did not indicate that you were connected to the network, click Next to proceed to the next portion of the troubleshooting guide.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/backup-how.page0000644000373100047300000000502612157071364024455 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your valuable files and settings to protect against loss. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Hur man skapar en säkerhetskopia

The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup application manage the backup process for you. A number of different backup applications are available, for example Déjà Dup.

The help for your chosen backup application will walk you through setting your preferences for the backup, as well as how to restore your data.

An alternative option is to copy your files to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the network, or a USB drive. Your personal files and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from there.

The amount of data you can back up is limited by the size of the storage device. If you have the room on your backup device, it is best to back up the entire Home folder with the following exceptions:

Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or other removable media.

Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, you don't have to back up the files that get produced when you compile your programs. Instead, just make sure that you back up the original source files.

Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in ~/.local/share/Trash.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/keyboard-repeat-keys.page0000644000373100047300000000422612157071364026445 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the delay and speed of repeat keys. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Turn off repeated key presses

By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change how long it takes before key presses start repeating.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Keyboard and select the Typing tab.

Turn off Key presses repeat when key is held down to disable repeated keys entirely.

Alternatively, adjust the Delay slider to control how long you have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the Speed slider to control how quickly key presses repeat.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-howtoimport.page0000644000373100047300000000260312157071364026122 0ustar langpacklangpack00000000000000 Color profiles can be easily imported by opening them. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 How do I import color profiles?

The profile can easily be imported by double clicking on the .ICC or .ICM file in the file browser.

Alternatively you can select Import profile… from SettingsColor when selecting a profile for a device.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/sound-crackle.page0000644000373100047300000000463512157071365025155 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check your audio cables and sound card drivers. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 I hear crackling or buzzing when sounds are playing

If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem with the drivers for the sound card.

Check that the speakers are plugged in correctly.

If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the wrong socket, you might hear a buzzing sound.

Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged.

Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may need to replace the cable or headphones.

Check if the sound drivers aren't very good.

Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "Linux", to see if other people are having the same problem.

You can use the lspci command to get more information about your sound card.

shaunm

Are we shipping any sort of device manager? If we do (or even if we recommend one, but people need to install it), and if you can get all the information you need about the sound card from that, we should link to that for getting info on your sound card.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/nautilus-prefs.page0000644000373100047300000000144712157071365025402 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Inställningar för filhanterare usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/sharing-bluetooth.page0000644000373100047300000000725412157071365026061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Set which folders and devices are able to share over Bluetooth. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Control sharing over Bluetooth

You can allow access to your Public and Downloads folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only trusted devices. Configure Bluetooth Sharing to control access to the shared folders on your computer.

A Bluetooth device is trusted if you have paired, or connected your computer to it. See .

Share your <file>Public</file> folder over Bluetooth

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Sharing.

If Sharing is OFF, switch it to ON.

Select Bluetooth Sharing.

Switch Share Public Folder to ON.

If you only want to allow trusted devices to access your Public folder, switch Only share with Trusted Devices to ON.

This option is disabled by default. You should enable it if you want to prevent access to your shared files by anyone with a Bluetooth-enabled cell phone or similar device nearby.

Click Close. Bluetooth-enabled devices will now be able to access files in your Public folder.

Allow files to be shared into your <file>Downloads</file> folder

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Sharing.

If Sharing is OFF, switch it to ON.

Select Bluetooth Sharing.

Switch Save Received Files to Downloads Folder to ON.

If you only want to allow trusted devices to access your Downloads folder, switch Only Receive From Trusted Devices to ON.

This option is disabled by default. You should enable it if you want to prevent access to your shared files by anyone with a Bluetooth-enabled cell phone or similar device nearby.

Click Close. Bluetooth-enabled devices will now be able to send files to your Downloads folder.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-paperjam.page0000644000373100047300000000270712157071365026050 0ustar langpacklangpack00000000000000 How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that you have. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Clearing a paper jam

Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed.

The manual for your printer will usually provide detailed instructions on how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the jammed paper out of the printer's feeding mechanism.

Once the jam has been cleared you may need to press the printer's Resume button to start printing again. With some printers, you may even need to turn the printer off and then on again, and then start the print job again.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/accounts.page0000644000373100047300000000217112157071365024233 0ustar langpacklangpack00000000000000 Create a new account, Add an existing account, Remove an account… Phil Bull philbull@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Nätkonton

You can enter your login details for some online services (like Google and Facebook) into the Online Accounts window. This will let you easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those applications without having to enter your account details again.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless.page0000644000373100047300000000227212157071365025037 0ustar langpacklangpack00000000000000 Connect to wifi, Hidden networks, Edit connection settings, Disconnecting… The Ubuntu Documentation Team Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Trådlösa nätverk shaunm

Could use some organization

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/about-this-guide.page0000644000373100047300000000401512157071365025565 0ustar langpacklangpack00000000000000 Några tips om hur man använder hjälpguiden för skrivbordet. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Om denna handbok

This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, answer your computer-related questions, and provide tips on using your computer more effectively. We've tried to make this guide as easy to use as possible:

The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This means that you don't need to skim through an entire manual to find the answer to your questions.

Related items are linked together. "See Also" links at the bottom of some pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar topics that might help you perform a certain task.

It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a search bar, and relevant results will start appearing as soon as you start typing.

The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all of your questions here. We will keep adding more information to make things more helpful, though.

Thank you for taking the time to read the desktop help. We sincerely hope that you will never have to use it.

-- GNOME-dokumentationsteam

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-removedrive.page0000644000373100047300000000622412157071365026046 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Safely remove an external drive

When you use external storage devices like USB flash drives, you should safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you run the risk of unplugging while an application is still using it. This could result in some of your files being lost or damaged. When you use an optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc from your computer.

To eject a removable device:

From the Activities overview, open Files.

Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device.

Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and select Eject.

Safely remove a device that is in use

If any of the files on the device are open and in use by an application, you will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a window telling you Volume is busy. To safely remove the device:

Click Cancel.

Close all the files on the device.

Click the eject icon to safely remove or eject the device.

Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and select Eject.

You can also choose Eject Anyway to remove the device without closing the files. This may cause errors in applications that have those files open.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/mouse-middleclick.page0000644000373100047300000000723612157071365026015 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and more. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Mittenklick

Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the left and right mouse buttons at the same time to middle-click.

On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers at once to middle-click. You have to enable tap clicking in the touchpad settings for this to work.

Many applications use middle-click for advanced click shortcuts.

One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at the mouse position.

Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This quick method of pasting only works with the middle mouse button.

On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-click in the empty space to move to exactly the location you clicked.

In the Activities overview, you can quickly open a new window for an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-click on the application's icon, either in the dash on the left, or in the applications overview. The applications overview is diplayed using the grid button in the dash.

Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will open in a new tab. Be careful clicking the link in the Firefox web browser, though. In Firefox, if you middle-click anywhere except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you used middle-click to paste it to the location bar and pressed Enter.

In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you had double-clicked.

Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for other functions. Search your application's help for middle-click or middle mouse button.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-othersconnect.page0000644000373100047300000000515412157071365026062 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com You can save settings (like the password) for a network connection so that everyone who uses the computer will be able to connect to it. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Other users can't connect to the internet shaunm

Language cleanup, admin -> administrative/administrator. We need some standard language. grep for similar.

If you have set up a network connection but other users on your computer can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they may not be entering the right wireless security password.

You can make it so that everyone can share the settings for a network connection once you have set it up. This means that you only need to set it up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it without being asked any questions. To do this:

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Network and select Wired or Wireless from the list on the left (depending on which network connection you want to change).

From the Network Name drop-down list, select the connection you want everyone to be able to use and then click Configure.

Check Available to all users and click Save. You will have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can do this.

Other users of the computer will now be able to use this connection without entering any further details.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-streaks.page0000644000373100047300000000422412157071365025721 0ustar langpacklangpack00000000000000 If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels or clean the print head. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs? shaunm

This had a seealso and two inline links to printing-inklevel. I removed printing-inklevel for 3.0. If it gets written, add the links back.

If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with the printer or a low ink/toner supply.

Tonande text eller bilder

You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary.

Streck och linjer

If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for instructions).

Felaktiga färger

The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary.

Jagged lines, or lines aren't straight

If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may need to align the print head. See the printer's instruction manual for details on how to do this.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/documents-viewgrid.page0000644000373100047300000000345612157071365026242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Change the way documents are displayed. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 View files in a list or grid Julita Inca

This assumes the reader knows how to open Documents. By the end of this page, the reader will be able to change between list and grid format.

Documents and collections are presented in Grid format by default. To view in List format:

Go to the top bar and click Documents to display the app menu.

Click List from the View as section.

List view has columns displaying the document type and date modified, and whether it's stored locally, or in Google Docs or SkyDrive.

Click Grid in the app menu to return to the default format.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-hibernate.page0000644000373100047300000000707212157071365025514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hibernate is disabled by default since it's not well supported. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 How do I hibernate my computer?

When the computer hibernates, all of your applications and documents are stored and the computer completely switches off so it does not use any power, but the applications and documents will still be open when you switch on the computer again.

Unfortunately, hibernate doesn't work in many cases, which can cause you to lose data if you expect your documents and applications to re-open when you switch your computer back on. Therefore, hibernate is disabled by default.

Test if hibernate works Always save your work before hibernating

You should save all of your work before hibernating the computer, just in case something goes wrong and your open applications and documents cannot be recovered when you switch on the computer again.

You can use the command line to test if hibernate works on your computer.

Open the Terminal by pressing Ctrl Altt or by searching for terminal in the dash.

Open the Terminal by searching for terminal in the Activities overview.

As root, type pm-hibernate into the terminal and press Enter.

Enter your password when prompted.

After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications re-open?

If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large as your available RAM.

Enable hibernate

If the hibernate test works, you can continue to use the pm-hibernate command when you want to hibernate.

You can also enable the hibernate option in the menus. To do that, use your favorite text editor to create /etc/polkit-1/localauthority/50-local.d/org.gnome.enable-hibernate.pkla. Add the following to the file and save:

[Re-enable hibernate by default] Identity=unix-user:* Action=org.freedesktop.upower.hibernate ResultActive=yes
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-envelopes.page0000644000373100047300000000454412157071366026253 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen the correct paper size. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Print envelopes and labels

Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for example.

Printing onto envelopes

There are two things you need to check when trying to print onto an envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. After you click Print and the Print window appears, go to the Page Setup tab and choose the Paper type as "Envelope" if you can. If you can't do this, see if you can change the Paper size to an envelope size (e.g. "C5"). The pack of envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes.

Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or try to print a single envelope and check which side is printed on to see which way is the right way up.

Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-setup.page0000644000373100047300000000624512157071366025413 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set up a printer that is connected to your computer. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Ställ in en lokal skrivare

Your system can recognize many types of printers automatically once they're connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to your computer.

You do not need to select whether you want to install network or local printer now. They are listed in one window.

shaunm

Do we have anything on what to do when your printer isn't found? 3.0.1?

Make sure the printer is turned on.

Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be asked to authenticate to install them.

A message will appear when the system is finished installing the printer. Select Print Test Page to print a test page, or Options to make additional changes in the printer setup.

If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer settings.

Click your name on the top bar and select Settings.

Klicka på Skrivare.

Click the Unlock button in the top-right corner and enter your password.

Click the + button.

In the pop-up window, select your new printer. Click Add.

If your printer does not appear in the Add Printer pop-up, you may need to install print drivers.

Add link to above when page is ready. xref="printing-setup-drivers" install print drivers.

After you install the printer, you may wish to change your default printer.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/prefs-display.page0000644000373100047300000000167612157071366025210 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Background, size and rotation, brightness… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Visning och skärm usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/user-changepicture.page0000644000373100047300000000405612157071366026216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add your photo to the login and user screens. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Ändra ditt foto på inloggningsskärmen

When you log in or switch users, you will see a list of users with their login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your own. You can even take a new login photo with your webcam.

Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to open the Users window.

Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for yourself.

If you'd rather use a picture you already have on your computer, click Browse for more pictures.

If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking Take a photo. Take your picture, then move and resize the square outline to crop out the parts you don't want. If you don't like the picture you took, click Discard photo to try again, or Cancel to give up.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-apps-favorites.page0000644000373100047300000000454512157071366026474 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add (or remove) frequently-used program icons on the dash. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Pin your favorite apps to the dash

To add an application to the dash for easy access:

Open the Activities overview by clicking Activities at the top left of the screen

Click the Applications menu at the top left of the screen and choose the Activities Overview item from the menu.

Click the grid button in the dash and find the application you want to add.

Right-click the application icon and select Add to Favorites.

Alternatively, you can click-and-drag the icon into the dash.

To remove an application icon from the dash, right-click the application icon and select Remove from Favorites.

Favorite applications also appear in the Favorites section of the Applications menu.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-batterywindows.page0000644000373100047300000000412512157071366026635 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the cause of this problem. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?

Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes various hardware/software settings for a given model of computer. These tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including them in Linux is difficult.

Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself without knowing exactly what they are. You may find that using some power-saving methods helps, though. If your computer has a variable-speed processor, you might find that changing its settings is also useful.

Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual battery life could be exactly the same, but the different methods give different estimates.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/privacy-name-visibility.page0000644000373100047300000000325312157071366027177 0ustar langpacklangpack00000000000000 Display a symbol rather than your name in the top bar Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Hide your name in the top bar

Your name is displayed in the top bar by default, but you can hide your name to protect your privacy.

To hide your name in the <gui>top bar</gui>:

Click your name in the top bar.

Select SettingsPrivacy Name & Visibility.

Set Stealth Mode to On, or set Display Full Name in Top Bar to Off.

Setting Stealth Mode to On will also hide your full name when your screen is locked.

Many help topics in the GNOME Help instruct you to "Click your name in the top bar." If you hide your name in the top bar, you will need to click the small notification icon in the top bar instead.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-calibrationdevices.page0000644000373100047300000000456512157071366027374 0ustar langpacklangpack00000000000000 We support a large number of calibration devices. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 What color measuring instruments are supported?

GNOME relies on the Argyll color management system to support color instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:

Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)

Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)

Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)

X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)

X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)

X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)

X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)

Pantone Huey (colorimeter)

MonacoOPTIX (colorimeter)

ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)

Colorimètre HCFR (colorimeter)

The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in Linux.

Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading reflective spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your printers:

X-Rite DTP20 "Pulse" ("swipe" type reflective spectrometer)

X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)

X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)

X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)

X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/accounts-create.page0000644000373100047300000000477512157071366025511 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Create a new account using Online Accounts. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Skapa ett nätkonto

Some online account service providers allow you to create an account while adding it to Online Accounts. This allows you to manage all your online accounts from one application.

Open the Online Accounts settings from the Activities overview.

Click +.

Select an Account Type from the drop down menu. Some account types may not be available.

Click Add… to continue.

Find and click the Sign Up button or link on the page which appears.

Not all online account providers offer the option to create an account at this stage. If this is true of the service you wish to register, you will need to use an alternative method to create an account.

Fill in the registration form. You will typically be asked for some personal details such as username and password.

You need to grant GNOME access to your new account in order to use it with Online Accounts.

All services that are offered by an account provider will be enabled by default. Switch off individual services to disable them.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/nautilus-display.page0000644000373100047300000000512312157071366025724 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control icon captions used in the file manager. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 File manager display preferences

You can control how the file manager displays captions under icons. Click Files in the top bar, pick Preferences and select the Display tab.

Icon captions

File manager icons with captions

When you use icon view, you can choose to have extra information about files and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for example, if you often need to see who owns a file or when it was last modified.

You can zoom in a folder by clicking the down button in the toolbar and choosing one of the Zoom options. As you zoom in, the file manager will display more and more information in captions. You can choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large sizes.

The information you can show in icon captions is the same as the columns you can use in list view. See for more information.

If you have a file manager window open, you may have to reload for icon caption changes to take effect. Click ViewReload or press CtrlR.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/a11y.page0000644000373100047300000000454412157071366023176 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Seeing, hearing, mobility, braille, screen magnifier… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Allmän åtkomst

The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility menu in the top bar.

Nedsatt syn Blindhet Low vision Färgblindhet Övriga ämnen
Nedsatt hörsel
Mobility impairments Musförflyttning Klicka och dra Keyboard use Övriga ämnen
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/contacts-setup.page0000644000373100047300000000332712157071366025375 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Store your contacts in a local address book or in an online account. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Starting Contacts for the first time Michael Hill

This assumes the reader knows how to…. By the end of this page, the reader will be able to….

When you run Contacts for the first time, the Contacts Setup window opens.

If you have online accounts configured, they are listed with Local Address Book. Select an item from the list and click Select.

Click the Online Account Settings to edit existing account settings.

If you have no online accounts configured, click Online Accounts to begin the setup. If you don't wish to set up online accounts at this time, click Local Address Book.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-install-moonlight.page0000644000373100047300000000405312157071366026646 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in lets you view these pages. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Install the Silverlight plug-in shaunm

Would be nice to (soft?) link to a page on the software installer

Silverlight is a plug-in for your web browser which allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some websites won't work without Silverlight.

If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in installed, you will probably see a message telling you so. This message should have instructions telling you how to get the plug-in, but these instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux.

If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the Moonlight plug-in instead. This is a free, open-source version of Silverlight which runs on Linux.

Some Linux distributions have a copy of Moonlight that you can install using their software installer; just open the installer and search for Silverlight or Moonlight.

If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the Moonlight website for more information and installation instructions.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/music-player-newipod.page0000644000373100047300000000276012157071366026476 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Min nya iPod fungerar inte

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-calibrate-scanner.page0000644000373100047300000000313312157071366027105 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating your scanner is important to capture accurate colors. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 How do I calibrate my scanner?

You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You can then click Calibrate… from SettingsColor to create a profile for the device.

Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not usually need to be recalibrated.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-windows-states.page0000644000373100047300000000445312157071366026522 0ustar langpacklangpack00000000000000 Arrange windows in a workspace to help you work more efficiently. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Flytta och storleksändra fönster

You can move and resize windows to help you work more efficiently. In addition to the dragging behavior you might expect, GNOME features shortcuts and modifiers to help you arrange windows quickly.

Move a window by dragging the titlebar, or hold down Alt and drag anywhere in the window. Hold down Shift while moving to snap the window to the edges of the screen and other windows.

Resize a window by dragging the edges or corner of the window. Hold down Shift while resizing to snap the window to the edges of the screen and other windows.

You can also resize a maximized window by clicking the maximize button in the titlebar.

Move or resize a window using only the keyboard. Press AltF7 to move a window or AltF8 to resize. Use the arrow keys to move or resize, then press Enter to finish, or press Esc to return to the original position and size.

Maximize a window by dragging it to the top of the screen. Drag a window to one side of the screen to maximize it along the side, allowing you to tile windows side by side.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-firewall-ports.page0000644000373100047300000000523112157071366026153 0ustar langpacklangpack00000000000000 You need to specify the right network port to enable/disable network access for a program with your firewall. Paul W. Frields stickster@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Commonly-used network ports

This is a list of network ports commonly used by applications that provide network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can change your system's firewall to block or allow access to these applications. There are thousands of ports in use, so this table isn't complete.

Port

Namn

Beskrivning

5353/udp

mDNS, Avahi

Allows systems to find each other, and describe which services they offer, without you having to specify the details manually.

631/udp

Utskrifter

Allows you to send print jobs to a printer over the network.

631/tcp

Utskrifter

Allows you to share your printer with other people over the network.

5298/tcp

Närvaro

Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the network, such as "online" or "busy".

5900/tcp

Fjärrskrivbord

Allows you to share your desktop so other people can view it or provide remote assistance.

3689/tcp

Musikdelning (DAAP)

Allows you to share your music library with others on your network.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/clock-set.page0000644000373100047300000000405512157071366024304 0ustar langpacklangpack00000000000000 Click the clock on the top bar and go into the Date and Time Settings to alter the date/time. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Change the date and time

If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:

Click on the clock in the middle of the top bar and select Date and Time Settings.

You may need to click Unlock and type the admin password.

Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the hour and minute. You can choose the year, month and day from the drop-down lists.

If you like, you can have the clock update itself automatically by switching Network Time on.

When Network Time is switched on, the computer will periodically synchronize its clock with a very accurate clock on the internet, so you don't have to do it manually. This will only work if you are connected to the internet.

You can also change how the hour is displayed by selecting 24-hour or AM/PM format.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/video-dvd.page0000644000373100047300000000550012157071366024275 0ustar langpacklangpack00000000000000 You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Varför spelas inte dvd-filmer upp?

If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have the right DVD codecs installed, or the DVD might be from a different region.

Installing the right codecs for DVD playback

In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed. A codec is a piece of software that allows applications to read a video or audio format. If your movie player software doesn't find the right codecs, it may offer to install them for you. If not, you'll have to install the codecs manually - ask for help on how to do this, for example on your Linux distribution's support forums. You'll probably need to install the packages gstreamer0.10-plugins-ugly and libdvd0.

DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection. You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from Fluendo. It works with Linux and should be legal to use in all countries.

Checking the DVD region

DVDs have a region code, which tells you in which region of the world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you will only be allowed to play DVDs from North America.

It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer's DVD player, use regionset.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files.page0000644000373100047300000000355212157071366023523 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Filer Searching, delete files, backups, removable drives… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Filer, mappar och sökning

Nautilus file manager

Vanliga åtgärder Fler ämnen
Documents
Flyttbara enheter och externa diskar
Säkerhetskopiering
Tips och frågor
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/sound-broken.page0000644000373100047300000000224712157071366025027 0ustar langpacklangpack00000000000000 Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Ljudproblem shaunm

Consider making this a section of sound.page

There are a number of ways for sound playback to break on your computer. Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-batteryestimate.page0000644000373100047300000000516512157071366026763 0ustar langpacklangpack00000000000000 The battery life displayed when you click on the battery icon is an estimate. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 The estimated battery life is wrong

When you check the remaining battery life, you may find that the time remaining that it reports is different to how long the battery actually lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be estimated. Normally, the estimates improve over time.

In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be taken into account. One is the amount of power currently being used by the computer: power consumption varies depending on how many programs you have open, which devices are plugged in, and whether you are running any intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict.

Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made.

As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge properties and will learn how to make better estimates of battery life. They will never be completely accurate, though.

If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of days), the power manager is probably missing some of the data it needs to make a sensible estimate.

If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the data it needs.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-notifications.page0000644000373100047300000001061712157071366026377 0ustar langpacklangpack00000000000000 Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events happen. Marina Zhurakhinskaya marinaz@redhat.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Notifications and the message tray
Vad är en notifiering?

If an application or a system component wants to get your attention, a notification will be shown at the bottom of the screen.

For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like a USB stick), new updates are available for your computer, or your computer’s battery is low, you will get a notification informing you.

To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. You can move your mouse over them to see their full content.

Other notifications have selectable option buttons. To close one of these notifications without selecting one of its options, click the close button.

Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the message tray.

The message tray

The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-right corner of the screen, or press SuperM. The message tray contains all the notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it.

The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-right corner of the screen, or press SuperM. You can also show the message tray by clicking the blue number icon at the right-hand side of the window list. The message tray contains all the notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it.

You can view the notifications by clicking on the message tray items. These are usually messages sent by applications. However, chat notifications are given special treatment, and are represented by the individual contacts who sent you the chat messages.

You can close the message tray by pressing SuperM again or Esc.

If the screen keyboard is open, you'll need to click the tray button to show the message tray.

Dölja notifieringar

If you're working on something and do not want to be bothered, you can switch off notifications. Just click your name on the top bar and change the Notifications toggle to OFF.

When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the screen. Very important notifications, such as when your battery is critically low, will still pop up. Notifications will still be available in the messaging tray when you display it (by moving your mouse to the bottom right corner, or pressing SuperM), and they will redisplay when you switch the toggle to ON again.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-apps-open.page0000644000373100047300000001014212157071366025421 0ustar langpacklangpack00000000000000 Launch apps from the activities overview. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Starta program shaunm

If an app is running, it's focused. You can create a new window by dragging to the windows overview or onto a workspace thumbnail. (Also mention dragging to overview in list item below, not just workspace thumbnail.) Right-click icon to choose a window to focus or get new window. Mention middle-click?

Move your mouse pointer to the Activities corner at the top left of the screen to show the activities overview. This is where you can find all of your applications. You can also open the overview by pressing the Super key.

You can start applications from the Applications menu at the top left of the screen, or you can use the activities overview by pressing the Super key.

There are several ways of opening an application once you're in the activities overview:

Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If this doesn't happen, click the search bar at the top of the screen and start typing.) Click the application's icon to start it.

Some applications have icons in the dash, the vertical strip of icons on the left-hand side of the activities overview. Click one of these to start the corresponding application.

If you have applications that you use very frequently, you can add them to the dash yourself.

Click the grid button at the bottom of the dash. You will see the frequently used applications if the Frequent view is enabled. If you want to run a new application, press the All button at the bottom to view all the applications. Press on the application to start it.

You can launch an application in a separate workspace by dragging its icon from the dash (or from the list of applications), and dropping it onto one of the workspaces on the right-hand side of the screen. The application will open in the chosen workspace.

You can launch an application in a new workspace by middle-clicking its icon in the dash or in the application list.

Kör ett kommando snabbt

Another way of launching an application is to press AltF2, enter its command name, and then press the Enter key.

For example, to launch Rhythmbox, press AltF2 and type 'rhythmbox' (without the single-quotes). The name of the app is the command to launch the program.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/nautilus-preview.page0000644000373100047300000000514612157071366025745 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control when thumbnails are used for files. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 File manager preview preferences

The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can control when previews are made. Click Files in the top bar, pick Preferences and select the Preview tab.

<gui>Filer</gui>

By default, all previews are done for Local Files Only, those on your computer or connected external drives. You can set this feature to Always or Never. The file manager can browse files on other computers over a local area network or the internet. If you often browse files over a local area network, and the network has high bandwidth, you may want to set the preview option to Always.

In addition, you can use the Only for files smaller than setting to limit the size of files previewed.

<gui>Mappar</gui>

If you show file sizes in list view columns or icon captions, folders will be shown with a count of how many files and folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-suspend.page0000644000373100047300000000411212157071366025225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Suspend sends your computer to sleep so it uses less power. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 What happens when I suspend my computer? Ekaterina Gerasimova

Should be merged into shell-exit.page

When you suspend the computer, you send it to sleep. All of your applications and documents remain open, but the screen and other parts of the computer switch off to save power. The computer is still switched on though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try pressing the power button.

Some computers have problems with hardware support which mean that they may not be able to suspend or hibernate properly. It is a good idea to test suspend on your computer to see if it does work before relying on it.

Always save your work before suspending

You should save all of your work before suspending the computer, just in case something goes wrong and your open applications and documents cannot be recovered when you resume the computer again.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-exit.page0000644000373100047300000001143512157071366024476 0ustar langpacklangpack00000000000000 Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and so on. Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Alexandre Franke afranke@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Logga ut, stäng av, växla användare shaunm

More links would be good, especially in #logout. Could go final as-is. Incomplete for now

When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it (to save power), or leave it powered on and log out.

Logga ut eller växla användare

To let other users use your computer, you can either log out, or leave yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your applications will continue running, and everything will be where you left it when you log back in.

To Log Out or Switch User, click your name on the top bar and select the appropriate option.

The Log Out and Switch User entries only appear in the menu if you have more than one user account on your system.

The Switch User entry only appears in the menu if you have more than one user account on your system.

Lås skärmen

If you're leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from accessing your files or running applications. When you return, raise the lock screen curtain and enter your password to log back in. If you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain amount of time.

To lock your screen, click your name on the top bar and select Lock.

When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking Log in as another user on the password screen. You can switch back to your desktop when they are finished.

Vänteläge

To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your computer's memory and powers off most of the computer's functions. A very small amount of power is still used during suspend.

To suspend your computer manually, click your name on the top bar and hold down the Alt key. The Power Off option will change to Suspend. Select Suspend.

Stäng av eller starta om

If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click your name on the top bar and select Power Off. A dialog will open offering you to either Restart or Power Off.

If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer, because this will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password to power off.

You may want to power off your computer if you wish to move it and do not have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A powered off computer also uses less energy than one which is suspended.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/disk-partitions.page0000644000373100047300000000660212157071366025544 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to manage them. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Hantera volymer och partitioner

The word volume is used to describe a storage device, like a hard disk. It can also refer to a part of the storage on that device, because you can split the storage up into chunks. The computer makes this storage accessible via your file system in a process referred to as mounting. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read (and possibly write) files on it.

Often, a mounted volume is called a partition, though they are not necessarily the same thing. A “partition” refers to a physical area of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can be referred to as a volume because you can access the files on it. You can think of volumes as the labeled, accessible “storefronts” to the functional “back rooms” of partitions and drives.

View and manage volumes and partitions using the disk utility

You can check and modify your computer's storage volumes with the disk utility.

Open the Activities overview and start the Disks application.

In the pane marked Storage Devices, you will find hard disks, CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to inspect.

In the right pane, the area labeled Volumes provides a visual breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It also contains a variety of tools used to manage these volumes.

Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with these utilities.

Your computer most likely has at least one primary partition and a single swap partition. The swap partition is used by the operating system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition contains your operating system, applications, settings, and personal files. These files can also be distributed among multiple partitions for security or convenience.

One primary partition must contain information that your computer uses to start up, or boot. For this reason it is sometimes called a boot partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its Partition Flags in the disk utility. External media such as USB drives and CDs may also contain a bootable volume.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/backup-frequency.page0000644000373100047300000000425312157071366025664 0ustar langpacklangpack00000000000000 Learn how often you should backup your important files to make sure that they're safe. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Frekvens för säkerhetskopiering

How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. For example, if you are running a network environment with critical data stored on your servers, then even nightly backups may not be enough.

On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to consider the following points when planning your backup schedule:

The amount of time you spend on the computer.

How often and by how much the data on the computer changes.

If the data you want to back up is lower priority, or subject to few changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax audit, more frequent backups may be necessary.

As a general rule, the amount of time in between backups should be no more than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, you should back up at least once per week.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/user-changepassword.page0000644000373100047300000001125712157071366026406 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keep your account secure by changing your password often in your account settings. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Välj ditt lösenord shaunm

We need a note in here about password hints. Share content with user-add

Turns out that you get a dialog to change the keyring password when you log in after changing your password. Mention that in a blurb above the steps above #changepass below. "When you next log in, you will be asked to…. If you prefer to change the keyring password immediately, do this:

shaunm

We need pages on the keyring. Link to them from the section below on changing your keyring password. This page can still go final for 3.0.x without that, but leave this comment in for 3.2.

mdhill

Not prompted to change keyring password on next login in 3.2, wording changed. Keyring pages still need adding. Bug 643445 indicates password hints not implemented yet in GDM.

It is a good idea to change your password from time to time, especially if you think someone else knows what your password is.

Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to open the Users window.

Click the label next to Password.

The label should look like a series of dots or boxes if you already have a password set.

Enter your current password, then a new password. Enter your new password again in the Confirm password field.

You can also click the button next to the New password field to select a randomly generated secure password. These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to remember, so be careful.

Klicka på Ändra.

Make sure you choose a good password. This will help to keep your user account safe.

Change the keyring password

If you change your login password, it may become out of sync with the keyring password. The keyring keeps you from having to remember lots of different passwords by just requiring one master password to access them all. If you change your user password (see above), your keyring password will remain the same as your old password. To change the keyring password (to match your login password):

Open the Passwords and Keys application from the Activities overview.

In the View menu, ensure By keyring is checked, and select Show any.

In the sidebar under Passwords, right-click on Login keyring and select Change Password.

Enter your old password and click Continue. Enter your new password and Type again to confirm it.

Click Continue.

You must have the seahorse package installed to use Passwords and Keys.

Install seahorse

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-differentsize.page0000644000373100047300000000362412157071366027112 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a document on a different paper size or orientation. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Change the paper size when printing

If you want to change the paper size of your document (for example, print a US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the document.

Klicka på ArkivSkriv ut

Select the Page Setup tab.

Under the Paper column, choose your Paper size from the drop-down list.

Click Print and your document should print.

You can also use the Orientation menu to choose a different orientation:

Stående

Liggande

Reverse portrait

Reverse landscape

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-canshareprofiles.page0000644000373100047300000000361612157071367027067 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Can I share my color profile?

Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been powered for a few hundred hours is going to have a very different color profile to a similar display with the next serial number that has been lit for a thousand hours.

This means if you share your color profile with somebody, you might be getting them closer to calibration, but it's misleading at best to say that their display is calibrated.

Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and editing images takes place, sharing a profile that you created in your own specific lighting conditions doesn't make a lot of sense.

You should carefully check the redistribution conditions for profiles downloaded from vendor websites or that were created on your behalf.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/hardware-cardreader.page0000644000373100047300000000535312157071367026312 0ustar langpacklangpack00000000000000 Troubleshoot media card readers Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Problem med mediakortsläsare

Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage media cards. These should be automatically detected and mounted. Here are some troubleshooting steps if they are not:

Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come up against something solid, do not force it.)

Open Files by using the Activities menu. Does the inserted card appear in the Devices list in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press F9 or click View Sidebar Show Sidebar.)

If your card does not show up in the sidebar, click GoComputer. If your card reader is correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture below).

If you see the card reader but not the card, the problem may be with the card itself. Try a different card or check the card on a different reader if possible.

If no cards or drives are available in the Computer folder, it is possible that your card reader does not work with Linux due to driver issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the computer. USB external card readers are also available, and are far better supported by Linux.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/settings-sharing.page0000644000373100047300000000216412157071367025711 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bluetooth sharing, Screen sharing, Media sharing… Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Sharing Settings

The Sharing Settings in GNOME help you control what is shared over the local network, or through other technologies such as Bluetooth.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/a11y-mag.page0000644000373100047300000000576012157071367023742 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Zoom in on your screen so it's easier to see things. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Magnify the screen area

Magnifying the screen is different than just enlarging the text size. This feature is like having a magnifying glass, allowing you to move around by zooming in on parts of the screen.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Universal Access and select the Seeing tab.

Switch Zoom on.

The Zoom section lists the current settings for the shortcut keys, which can be set in the Universal Access section of the Shortcuts tab on the Keyboard panel.

You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges of the screen, you will move the magnified area in different directions, allowing you to view your area of choice.

You can quickly turn zoom on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Zoom.

You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the position of the magnified view on the screen. To adjust these, click the Options button and pick the Magnifier tab.

You can activate crosshairs to help you find the mouse or touchpad pointer. To switch them on and adjust their length, color, and thickness, click the Options button and pick the Crosshairs tab.

You can switch to inverse video or White on black, and adjust brightness, contrast and greyscale options for the magnifier. The combination of these options is useful for people with low-vision, any degree of photophobia, or just for using the computer under adverse lighting conditions. Click the Options button and pick the Color Effects tab.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-email-virus.page0000644000373100047300000000400412157071367025434 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers of people you email. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Behöver jag söka igenom min e-post efter virus?

Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way onto your computer. A common way of them getting onto your computer is through email messages.

Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are unlikely to get a virus through email or otherwise. If you receive an email with a virus hidden in it, it will probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need to scan your email for viruses.

You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to forward a virus from one person to another. For example, if one of your friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected email, and you then forward that email to another friend with a Windows computer, then the second friend might get the virus too. You could install an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus software of their own anyway.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-macaddress.page0000644000373100047300000000442512157071367025314 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com The unique identifier assigned to network hardware. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Vad är en MAC-adress?

A MAC address is the unique identifier that is assigned by the manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an ethernet card). MAC stands for Media Access Control, and each identifier is intended to be unique to a particular device.

A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a colon. 00:1B:44:11:3A:B7 is an example of a MAC address.

To identify the MAC address of your own network hardware:

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Network and select Wired or Wireless from the list on the left (depending on which device you want to check).

Your MAC address will be displayed as the Hardware Address.

In practice, you may need to modify or "spoof" a MAC address. For example, some internet service providers may require that a specific MAC address be used to access their service. If the network card stops working, and you need to swap a new card in, the service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-windows-tiled.page0000644000373100047300000000310512157071367026312 0ustar langpacklangpack00000000000000 Maximize two windows side-by-side. Shaun McCance shaunm@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Tile windows

You can maximize a window on only the left or right side of the screen, allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between them.

To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down the Super key and press the Left or Right key.

To restore a window to its original size, drag it away from the side of the screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize.

Hold down the Alt key and drag anywhere in a window to move it.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/a11y-right-click.page0000644000373100047300000000550012157071367025366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Press and hold the left mouse button to right-click. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Simulate a right mouse click

You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if your pointing device only has a single button.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Universal Access and select the Pointing and Clicking tab.

Switch Simulated Secondary Click on.

You can change how long you must hold down the left mouse button before it is registered as a right click. On the Pointing and Clicking tab, change the Acceptance delay under Simulated Secondary Click.

To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally right-click, then release. The pointer fills with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, release the mouse button to right-click.

Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get visual feedback from the pointer.

If you use Mouse Keys, this also allows you to right-click by holding down the 5 key on your keypad.

In the Activities overview, you are always able to long-press to right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: You do not have to release the button to right-click.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-default-browser.page0000644000373100047300000000356712157071367026321 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Change the default web browser by going to Details in Settings. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Change which web browser websites are opened in

When you click a link to a web page in any application, a web browser will automatically open up to that page. If you have more than one browser installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to open in. To fix this, change the default web browser:

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Details and choose Default Applications from the list on the left side of the window.

Choose which web browser you would like links to be opened in by changing the Web option.

When you open up a different web browser, it might tell you that it's not the default browser any more. If this happens, click the Cancel button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default browser again.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-willnotturnon.page0000644000373100047300000000646212157071367026515 0ustar langpacklangpack00000000000000 Loose cables and hardware problems are possible reasons. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Min dator vill inte starta

There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic gives a brief overview of some of the possible reasons.

GNOME Documentation Project

This is a complicated topic. Give troubleshooting steps/reasons for why the computer won't turn on. Some of the reasons may be down to hardware failure.

This was marked incomplete as of 2011-04-04. I marked it final for 3.0. If there is more to add, revisit for 3.2.

Computer not plugged in, empty battery, or loose cable

Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in case it has run out of battery). You may also want to check that the battery is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it is removable.

Problem with the computer hardware

A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the memory/RAM) and a faulty motherboard.

The computer beeps and then switches off

If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off (or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. These beeps are sometimes referred to as beep codes, and the pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in for repairs.

The computer fans are spinning but nothing is on the screen

The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on.

This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on when you press the power button, but other essential parts of the computer might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-2sided.page0000644000373100047300000000347012157071367025423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Print two-sided and multi-page layouts

To print on both sides of each sheet of paper:

Klicka på ArkivSkriv ut.

Go to the Page Setup tab of the Print window and choose an option from the Two-sided drop-down list. If the option is disabled, two-sided printing is not available for your printer.

Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to experiment with your printer to see how it works.

You can print more than one page of the document per side of paper too. Use the Pages per side option to do this.

The availability of these options may depend on the type of printer you have, as well as the application you are using. This option may not always be available.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-closelid.page0000644000373100047300000000613312157071367025350 0ustar langpacklangpack00000000000000 Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why does my computer turn off when I close the lid?

When you close the lid of your laptop, your computer will suspend in order to save power. This means that the computer is not actually turned off - it has just gone to sleep. You can resume it by opening the lid. If it does not resume, try clicking the mouse or pressing a key. If that still does not work, press the power button.

Some computers are unable to suspend properly, normally because their hardware is not completely supported by the operating system (for example, the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to resume your computer after you have closed the lid. You can try to fix the problem with suspend, or you can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid.

Stop the computer from suspending when the lid is closed

If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can change the settings for that behavior. To set the computer to blank the screen, rather than suspend, when the lid is closed:

Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if they are left running with the lid closed, especially if they are in a confined place like a backpack.

Open the Terminal application from the Activities overview.

To change the setting used when running on battery power, type this command and press Enter:

gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.power lid-close-battery-action blank

To change the setting used when running on AC power, type this command and press Enter:

gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.power lid-close-ac-action blank
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-preview.page0000644000373100047300000000321012157071367025172 0ustar langpacklangpack00000000000000 Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more. Shaun McCance shaunm@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Preview files and folders

You can quickly preview files without opening them in a full-blown application. Select any file and press the space bar. The file will open in a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the preview.

The built-in preview supports most file formats for documents, images, video, and audio. In the preview, you can scroll through your documents or seek through your video and audio.

To view a preview full-screen, click the fullscreen button near the bottom, or press f. Click fullscreen or press f again to leave full-screen, or press the space bar to exit the preview completely.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/documents-view.page0000644000373100047300000000364212157071367025373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 View documents full-screen. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Display documents stored locally or online Julita Inca

This assumes the reader knows how to work with Google Docs. By the end of this page, the reader will be able to: - View remote/Google documents in Documents - Add an account in Online Accounts (link to those topics)

When you open Documents, all of your documents, those stored locally as well as online, are displayed as thumbnails.

In order for your Google Docs or SkyDrive documents to appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, as an online account.

To view the contents of a document:

Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the Documents window (or full-screen if maximized).

To exit the document, click the back arrow button.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-batteryoptimal.page0000644000373100047300000000442412157071367026613 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tips such as "Do not let the battery charge get too low" Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Get the most out of your laptop battery

As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong their useful lifetime, although you should not expect a big difference.

Do not let the battery run all the way down. Always recharge before the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly discharged is worse for the battery.

Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do not let the battery get any warmer than it has to.

Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage in buying a replacement battery at the same time as you get the original battery - always buy replacements when you need them.

This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which are the most common type. Other types of battery may benefit from different treatment.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-browser.page0000644000373100047300000000165412157071367024672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change the default browser, install Flash, Silverlight support… The Ubuntu Documentation Team Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Web Browsers usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/sharing.page0000644000373100047300000000155412157071367024055 0ustar langpacklangpack00000000000000 Desktop sharing, Share files by email, Media sharing… Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Dela usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-workspaces.page0000644000373100047300000000631712157071367025712 0ustar langpacklangpack00000000000000 Workspaces are a way of grouping windows on your desktop. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 What is a workspace, and how will it help me?

Arbetsyteväljare

Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create multiple workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant to reduce clutter and make the desktop easier to navigate.

Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can use multiple workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant to reduce clutter and make the desktop easier to navigate.

Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music manager could be on a third workspace.

Använda arbetsytor:

In the Activities overview, move your cursor to the right-most side of the screen.

Press the Super key to open the Activities overview and then move your cursor to the right-most side of the screen.

A vertical panel will appear showing workspaces in use, plus an empty workspace. This is the workspace selector.

A vertical panel will appear showing available workspaces. This is the workspace selector.

To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto the empty workspace in the workspace selector. This workspace now contains the window you have dropped, and a new empty workspace will appear below it.

To remove a workspace, simply close all of its windows or move them to other workspaces.

There is always at least one workspace.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/a11y-braille.page0000644000373100047300000000253612157071367024606 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Use the Orca screen reader with a refreshable Braille display. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Läs skärmen med punktskrift

GNOME provides the Orca screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. Install Orca, then refer to the Orca Help for more information.

shaunm

I'd like this page to have more on how to start Orca, then pass off to the Orca help for more information.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/nautilus-bookmarks-edit.page0000644000373100047300000000454612157071367027203 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lägg till, ta bort och byt namn på bokmärken i filhanteraren. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Redigera mappbokmärken

Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager.

Lägg till ett bokmärke:

Open the folder (or location) that you want to bookmark.

Click the gear button in the toolbar and pick Bookmark this Location.

Ta bort ett bokmärke:

Click on Files in the top bar and pick Bookmarks from the app menu.

In the Bookmarks window, select the bookmark you wish to delete and click the - button.

Rename a bookmark:

Click on Files in the top bar and pick Bookmarks from the app menu.

In the Bookmarks window, select the bookmark you wish to rename.

In the Name text box, type the new name for the bookmark.

Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two different folders in two different locations, but which each have the same name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other than the name of the folder it points to.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/a11y-screen-reader.page0000644000373100047300000000237012157071367025707 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Use the Orca screen reader to speak the user interface. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Read screen aloud

GNOME provides the Orca screen reader to speak the user interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. Install Orca, then refer to the Orca Help for more information.

shaunm

I'd like this page to have more on how to start Orca, then pass off to the Orca help for more information.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/backup-thinkabout.page0000644000373100047300000000644312157071367026037 0ustar langpacklangpack00000000000000 A list of folders where you can find documents, files and settings that you may want to back up. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Where can I find the files I want to back up?

Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common locations of important files and settings that you may want to back up.

Personal files (documents, music, photos and videos)

These are usually stored in your home folder (/home/your_name). They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and Videos.

If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out how much disk space your Home folder takes up by using the Disk Usage Analyzer.

Dolda filer

Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. To view hidden files, click ViewShow Hidden Files or press CtrlH. You can copy these to a backup location like any other file.

Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)

Most applications store their settings in hidden folders inside your Home folder (see above for information on hidden files).

Most of your application settings will be stored in the hidden folders .config, .gconf, .gnome2, and .local in your Home folder.

System-wide settings

Settings for important parts of the system aren't stored in your Home folder. There are a number of locations that they could be stored, but most are stored in the /etc folder. In general, you won't need to back up these files on a home computer. If you are running a server, however, you should back up the files for the services that it is running.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless-adhoc.page0000644000373100047300000000470212157071367026115 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and its network connections. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Create a wireless hotspot

You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices to connect to you without a separate network, and allows you to share an internet connection you've made with another interface, such as to a wired network or over the cellular network.

shaunm

Things I'm not sure about: Is this actually ad-hoc? It seems to use the same icon. What happens if you have multiple wireless adapters? Ought to be able to share wireless to wireless, I think, but I don't know what the UI looks like. Also, does any of this work? I couldn't successfully test.

Also, looks like there's no page to set the device name. Make one, then link below where it says the name of the network is your device name.

Click the network icon on the top bar and select Network Settings.

Select Wireless on the left.

Click the Use as Hotspot button.

If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only connect to or create one network at a time. Click Create Hotspot to confirm.

A network name (SSID) and security key are automatically generated. The network name will be based on the name of your computer. Other devices will need this information to connect to the hotspot you've just created.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-vpn-connect.page0000644000373100047300000000706112157071367025437 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to set up a VPN connection. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Anslut till ett VPN

A VPN (or Virtual Private Network) is a way of connecting to a local network over the internet. For example, say you want to connect to the local network at your workplace while you're on a business trip. You would find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the network at work, but the actual network connection would be through the hotel's internet connection. VPN connections are usually encrypted to prevent people from accessing the local network you're connecting to without logging in.

There are a number of different types of VPN. You may have to install some extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which VPN client you need to use. Then, go to the software installer application and search for the NetworkManager package which works with your VPN (if there is one) and install it.

If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will probably have to download and install some client software from the company that provides the VPN software. You'll probably have to follow some different instructions to get that working.

Once that's done, you can set up the VPN connection:

Click the network icon on the top bar and select Network Settings.

In the list on the left, click the + button to add a new connection.

Choose VPN in the interface list, and click Create….

Click Add and choose which kind of VPN connection you have.

Click Create and follow the instructions on the screen, entering details like your username and password as you go.

When you've finished setting-up the VPN, click the network icon on the top bar, go to VPN Connections and click on the connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the network icon will change as it tries to connect.

Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the network icon, clicking Network Settings and going to the VPN tab.

To disconnect from the VPN, click the network icon on the top bar and click Disconnect under the name of your VPN connection.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/contacts-edit-details.page0000644000373100047300000000405512157071367026605 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Edit the information for each contact. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Edit contact details

Editing contact details helps you keep the information in your address book up to date and complete.

Select the contact from your contact list.

Press Edit in the top-rigth corner of Contacts.

Edit the contact details.

To add a detail such as a new phone number or email address, press Add Detail and select the field that you want to add.

Press Done to finish editing the contact.

In the case of linked contacts, you can edit a profile by clicking on the profile's avatar.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/keyboard-nav.page0000644000373100047300000002237312157071367025006 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Julita Inca yrazes@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Use applications and the desktop without a mouse. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Keyboard navigation Shaun McCance

Do NOT use ui:expanded on this page. I know it's tempting, but the target audience for this page is people who cannot use a mouse, and having to expand sections when you're just figuring out how to drive things with the keyboard is a burden.

This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. For keyboard shortcuts that are useful to all users, see instead.

If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. See for details.

Navigate user interfaces

Tab and CtrlTab

Move keyboard focus between different controls. Ctrl Tab moves between groups of controls, such as from a sidebar to the main content. CtrlTab can also break out of a control that uses Tab itself, such as a text area.

Hold down Shift to move focus in reverse order.

Arrow keys

Move selection between items in a single control, or among a set of related controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in a list or icon view, or select a radio button from a group.

In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand items with children.

CtrlArrow keys

In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without changing which item is selected.

ShiftArrow keys

In a list or icon view, select all items from the currently selected item to the newly focused item.

Space

Activate a focused item such as a button, check box, or list item.

CtrlSpace

In a list or icon view, select or deselect the focused item without deselecting other items.

Alt

Hold down the Alt key to reveal accelerators: underlined letters on menu items, buttons, and other controls. Press Alt plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked on it.

Esc

Exit a menu, popup, switcher, or dialog window.

F10

Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus.

Super F10

Open the application menu on the top bar.

ShiftF10 or Menu

Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-clicked.

CtrlF10

In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if you had right-clicked on the background and not on any item.

CtrlPageUp and CtrlPageDown

In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right.

Navigate the desktop

AltF6

Cycle through windows in the same application. Hold down the Alt key and press F6 until the window you want is highlighted, then release Alt. This is similar to the Alt` feature.

AltEsc

Cycle through all open windows on a workspace.

SuperM

Open the message tray. Press Esc to close.

Navigate windows

AltF4

Close the current window.

AltF5 or Super

Restore a maximized window to its original size. Use Alt F10 to maximize. AltF10 both maximizes and restores.

AltF7

Move the current window. Press AltF7, then use the arrow keys to move the window. Press Enter to finish moving the window, or Esc to return it to its original place.

AltF8

Resize the current window. Press AltF8, then use the arrow keys to resize the window. Press Enter to finish resizing the window, or Esc to return it to its original size.

AltF10 or Super

Maximize a window. Press AltF10 or Super to restore a maximized window to its original size.

SuperH

Minimize a window.

Super

Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its previous size. Press Super to switch sides.

Super

Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its previous size. Press Super to switch sides.

AltSpace

Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/nautilus-file-properties-basic.page0000644000373100047300000001214612157071367030453 0ustar langpacklangpack00000000000000 View basic file information, set permissions, and choose default applications. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 File properties

To view information about a file or folder, right-click it and select Properties. You can also select the file and press AltEnter.

The file properties window shows you information like the type of file, the size of the file, and when you last modified it. If you need this information often, you can have it displayed in list view columns or icon captions.

The information given on the Basic tab is explained below. There are also Permissions and Open With tabs. For certain types of files, such as images and videos, there will be an extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec.

Basic properties <gui>Namn</gui>

You can rename the file by changing this field. You can also rename a file outside the properties window. See .

<gui>Typ</gui>

This helps you identify the type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which applications can open the file, among other things. For example, you can't open a picture with a music player. See for more information on this.

The MIME type of the file is shown in parentheses; MIME type is a standard way that computers use to refer to the file type.

Innehåll

This field is displayed if you are looking at the properties of a folder rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If the folder is empty, the contents will display nothing.

Storlek

This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an indicator of how long it will take to download a file or send it in an email (big files take longer to send/receive).

Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is 1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on.

Plats

The location of each file on your computer is given by its absolute path. This is a unique "address" of the file on your computer, made up of a list of the folders that you would need to go into to find the file. For example, if Jim had a file called Resume.pdf in his Home folder, its location would be /home/jim/Resume.pdf.

Volym

The file system or device that the file is stored on. This shows you where the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a CD, or a network share or file server. Hard disks can be split up into several disk partitions; the partition will be displayed under Volume too.

Ledigt utrymme

This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking if the hard disk is full.

Åtkommen

The date and time when the file was last opened.

Ändrad

The date and time when the file was last changed and saved.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-windows-switching.page0000644000373100047300000000620612157071367027215 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Press SuperTab. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Växla mellan fönster shaunm

More prose, talk about Alt+`. Maybe a screenshot. 3.0.1

Including all applications in the window switcher makes switching between tasks a single-step process and provides a full picture of which applications are running.

Från en arbetsyta:

Press SuperTab to bring up the window switcher.

Release Super to select the next (highlighted) window in the switcher.

Otherwise, still holding down the Super key, press Tab to cycle through the list of open windows, or ShiftTab to cycle backwards.

You can also use the window list on the bottom bar to access all your open windows and switch between them.

Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of applications with multiple windows pop down as you click through. Hold down Super and press ` (or the key above Tab) to step through the list.

In the window switcher, applications from different workspaces are divided by vertical separators.

You can also move between the application icons in the window switcher with the or keys, or select one by clicking it with the mouse.

Previews of applications with a single window can be displayed with the key.

From the Activities overview:

Click on a window to switch to it and leave the overview. If you have multiple workspaces open, you can click on each workspace to view the open windows on each workspace.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-calibrationcharacterization.page0000644000373100047300000000550612157071367031301 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibration and characterization are different things entirely. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 What's the difference between calibration and characterization?

Many people are initially confused about the difference between calibration and characterization. Calibration is the process of modifying the color behavior of a device. This is typically done using two mechanisms:

Changing controls or internal settings that it has

Applying curves to its color channels

The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining reproducible behavior. Typically calibration will be stored in device or systems specific file formats that record the device settings or per-channel calibration curves.

Characterization (or profiling) is recording the way a device reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any way. It allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware application to modify color when combined with another device profile. Only by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring color from one device representation to another be achieved.

Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if it's in the same state of calibration as it was when it was characterized.

In the case of display profiles there is some additional confusion because often the calibration information is stored in the profile for convenience. By convention it is stored in a tag called the vcgt tag. Although it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical display calibration tools and applications will not be aware of, or do anything with the ICC characterization (profile) information.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-templates.page0000644000373100047300000000437412157071367025523 0ustar langpacklangpack00000000000000 Quickly create new documents from custom file templates. Anita Reitere nitalynx@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Templates for commonly-used document types

If you often create documents based on the same content, you might benefit from using file templates. A file template can be a document of any type with the formatting or content you would like to reuse. For example, you could create a template document with your letterhead.

Make a new template

Create a document that you are going to use as a template. For example, you could make your letterhead in a word processing application.

Save the file with the template content in the Templates folder in your Home folder. If the Templates folder doesn't exist, you will need to create it first.

Use a template to create a document

Open the folder where you want to place the new document.

Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose New Document. The names of available templates will be listed in the submenu.

Choose your desired template from the list.

Enter a filename for the newly-created document.

Double-click the file to open it and start editing.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-cancel-job.page0000644000373100047300000000624712157071367026253 0ustar langpacklangpack00000000000000 Cancel a pending print job and remove it from the queue. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Cancel, pause or release a print job

You can cancel a pending print job and remove it from the queue in the printer settings.

Cancel a print job

If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so that you do not need to waste any ink or paper.

How to cancel a print job:

Click your name on the top bar and select Settings.

Klicka på Skrivare.

Click the Show Jobs button on the right-hand side of the Printers dialog.

Cancel the print job by clicking the stop button on the pay-pause-stop symbols.

If this does not cancel the print job like you expected, try holding down the Cancel button on your printer.

As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The printer should realize that there is no paper and will stop printing. You can then try canceling the print job again, or try turning the printer off and then on again.

Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though - if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should probably just leave it where it is.

Pause and release a print job

If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the jobs dialog in the printer settings and click the appropriate button.

Click your name on the top bar and select Settings.

Klicka på Skrivare.

Click the Show Jobs button on the right-hand side of the Printers dialog and either pause or release the print job based on your needs.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/user-accounts.page0000644000373100047300000000331012157071367025205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Användare Add user or guest user, change password, administrators… Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Användarkonton

Each person that uses the computer should have a different user account. This allows them to keep their files separate from yours and to choose their own settings. It's also more secure. You can only access a different user account if you know the password.

Konton Hantera användarkonton
Lösenord
Privileges User privileges
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-email.page0000644000373100047300000000150012157071367024264 0ustar langpacklangpack00000000000000 Default email apps The Ubuntu Documentation Team The GNOME Documentation Project Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Email & email software usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/session-screenlocks.page0000644000373100047300000000374312157071367026420 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change how long to wait before locking the screen in the Privacy settings. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 The screen locks itself too quickly

If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to enter your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with your work if you leave the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself too quickly.

To wait a longer period before the screen is automatically locked:

Click your name on the top bar and select Settings.

Click Privacy.

Click Screen Lock.

If Automatic Screen Lock is on, you can change the value in the Lock Screen After Blank For drop-down list.

If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch Automatic Screen Lock off.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-disc-write.page0000644000373100047300000000645012157071367025574 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Skriv filer till en cd eller dvd-skiva

You can put files onto a blank disc by using CD/DVD Creator. The option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets you transfer files to other computers or perform backups by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:

Place an empty disc into your CD/DVD writable drive.

In the Blank CD/DVD-R Disc notification that pops up at the bottom of the screen, select Open with CD/DVD Creator. The CD/DVD Creator folder window will open.

(You can also click on Blank CD/DVD-R Disc under Devices in the file manager sidebar.)

In the Disc Name field, type a name for the disc.

Drag or copy the desired files into the window.

Click Write to Disc.

Under Select a disc to write to, choose the blank disc.

(You could choose Image file instead. This will put the files in a disc image, which will be saved on your computer. You can then burn that disc image onto a blank disc at a later date.)

Click Properties if you want to adjust burning speed, the location of temporary files, and other options. The default options should be fine.

Click the Burn button to begin recording.

If Burn Several Copies is selected, you will be prompted for additional discs.

When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose Make More Copies or Close to exit.

If the disc wasn't burned properly

Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be able to see the files you put onto the disc when you insert it into a computer.

In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can choose the speed by clicking the Properties button in the CD/DVD Creator window.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/documents-formats.page0000644000373100047300000000235012157071367026067 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhill@src.gnome.org 2012 Documents displays a number of popular document types. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Formats supported Michael Hill

This assumes the reader knows how to.... By the end of this page, the reader will be able to....

Documents displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats supported by Document Viewer (Evince), Microsoft Office, LibreOffice and Google Docs.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page0000644000373100047300000000534012157071367033011 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org You may need details such as the model number of your wireless adapter in subsequent troubleshooting steps. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Wireless network troubleshooter Gather information about your network hardware

In this step, you will collect information about your wireless network device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these details. It can also be helpful to have some of the items that came with your computer too, like device driver installation discs. Look for the following items, if you still have them:

The packaging and instructions for your wireless devices (especially the user guide for your router)

The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only contains Windows drivers)

The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and router. This information can usually be found on the underside/reverse of the device.

Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network devices or their packaging. These can be especially helpful, so look carefully.

Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "firmware" version, or the components (chipset) it uses.

If possible, try to get access to an alternative working internet connection so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way of providing this, but only plug it in when you need to.)

Once you have as many of these items as possible, click Next.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless-edit-connection.page0000644000373100047300000002306212157071367030121 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Learn what the options on the wireless connection editing screen mean. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Redigera en trådlös anslutning

This topic needs significant revision to be comprehensive. A number of settings remain undocumented.

This topic describes all of the options that are available when you edit a wireless network connection. To edit a connection, select it in the Network settings, then click Options.

Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, so you probably don't need to change any of them. Many of the options here are provided to give you greater control over more advanced networks.

Available to all users / Connect automatically <gui>Anslut automatiskt</gui>

Check this option if you would like the computer to try to connect to this wireless network whenever it is in range.

If several networks which are set to connect automatically are in range, the computer will connect to the first one shown in the Wireless tab in the Network Connections window. It won't disconnect from one available network to connect to a different one that has just come in range.

<gui>Tillgängligt för alla användare</gui>

Check this if you would like all of the users on the computer to have access to this wireless network. If the network has a WEP/WPA password and you have checked this option, you will only need to enter the password once. All of the other users on your computer will be able to connect to the network without having to know the password themselves.

If this is checked, you need to be an administrator to change any of the settings for this network. You may be asked to enter your admin password.

Trådlöst <gui>SSID</gui>

This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise known as the Service Set Identifier. Don't change this unless you have changed the name of the wireless network (for example, by changing the settings of your wireless router or base station).

<gui>Läge</gui>

Use this to specify whether you are connecting to an Infrastructure network (one where computers wirelessly connect to a central base station or router) or an Ad-hoc network (where there is no base station, and the computers in the network connect to one another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to set-up your own ad-hoc network though.

If you choose Ad-hoc, you will see two other options, Band and Channel. These determine which wireless frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers are only able to work on certain bands (for example, only A or only B/G), so you might want to pick a band that all of the computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down your connection, so you can change which channel you are using too.

<gui>BSSID</gui>

This is the Basic Service Set Identifier. The SSID (see above) is the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a name which the computer understands (it's a string of letters and numbers that is supposed to be unique to the wireless network). If a network is hidden, it will not have an SSID but it will have a BSSID.

<gui>Device MAC address</gui>

A MAC address is a code which identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a network has a unique MAC address which was given to it in the factory.

This option can be used to change the MAC address of your network card.

<gui>Cloned MAC address</gui>

Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC address. This is useful if you have a device or service which will only communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband modem). If you put that MAC address into the cloned MAC address box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC address rather than its real one.

<gui>MTU</gui>

This setting changes the Maximum Transmission Unit, which is the maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the connection is. In general, you should not need to change this setting.

Trådlös säkerhet <gui>Säkerhet</gui>

This defines what sort of encryption your wireless network uses. Encrypted connections help protect your wireless connection from being intercepted, so other people can't "listen in" and see what websites you're visiting and so on.

Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a password for the connection; more sophisticated types of security may also require a username and a digital "certificate". See for more information on popular types of wireless encryption.

IPv4-inställningar shaunm

There's also Shared to other computers

Then there's addresses and dns servers and ipv4 addressing routes.

All current info correct, but incomplete

Use this tab to define information like the IP address of your computer and which DNS servers it should use. Change the Method to see different ways of getting/setting that information.

Följande metoder finns tillgängliga:

<gui>Automatic (DHCP)</gui>

Get information like the IP address and DNS server to use from a DHCP server. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) connected to the network which decides which network settings your computer should have - when you first connect to the network, you will automatically be assigned the correct settings. Most networks use DHCP.

<gui>Automatic (DHCP) addresses only</gui>

If you choose this setting, your computer will get its IP address from a DHCP server, but you will have to manually define other details (like which DNS server to use).

<gui>Manual</gui>

Choose this option if you would like to define all of the network settings yourself, including which IP address the computer should use.

<gui>Endast Link-Local</gui>

Link-Local is a way of connecting computers together on a network without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. This is useful if you want to temporarily connect a few computers together so they communicate with each other.

<gui>Disabled</gui>

This option will disable the network connection and prevent you from connecting to it. Note that IPv4 and IPv6 are treated as separate connections even though they are for the same network card. If you have one enabled, you may wish to set the other to disabled.

IPv6-inställningar shaunm

The list of methods is a bit different

This is similar to the IPv4 tab except it deals with the newer IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular at the moment.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/disk.page0000644000373100047300000000166312157071367023355 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Disk space, performance, problems, volumes and partitions… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Diskar och lagring usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/documents-collections.page0000644000373100047300000000530612157071367026736 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Group related documents in a collection. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Make collections of documents Julita Inca

This assumes the reader knows how to explore and find documents. By the end of this page, the reader will be able to make collections. This topic is about: - Overview of how collections work. - How are collections searched? How can you only search inside a collection? - Can you put collections inside collections?

Documents lets you put together documents of different types in one place called a collection. If you have documents that are related, you can group them to make them easier to find. For example, if you had a business trip where you made a presentation, your slides, your flight itinerary (a PDF file), your budget spreadsheet, and other hybrid PDF/ODF documents, can be grouped in one collection.

To create or add to a collection:

Click the button.

In selection mode, check the documents to be collected.

Click the + button in the button bar.

In the collection list, click Add and type a new collection name, or select an existing collection. The selected documents will be added to the collection.

Collections do not behave like folders and their hierarchy: you cannot put collections inside collections.

To delete a collection:

Click the button.

In selection mode, check the collection to be deleted.

Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, leaving the original documents.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/screen-shot-record.page0000644000373100047300000001030512157071367026122 0ustar langpacklangpack00000000000000 Take a picture or record a video of what's happening on your screen. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Skärmbilder och skärminspelningar

You can take a picture of your screen (a screenshot) or record a video of what's happening on the screen (a screencast). This is useful if you want to show someone how to do something on the computer, for example. Screenshots and screencasts are just normal picture and video files, so you can email them and share them on the web.

Ta en skärmbild

Open Screenshot from the Activities overview.

In the Take Screenshot window, select whether to grab the whole screen, the current window, or an area of the screen. Set a delay if you need to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. Then choose any effects you want.

Click Take Screenshot.

If you selected Select area to grab, the pointer changes into a crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot.

In the Save Screenshot window, enter a file name and choose a folder, then click Save.

Alternatively, import the screenshot directly into an image-editing application without saving it first. Click Copy to Clipboard then paste the image in the other application, or drag the screenshot thumbnail to the application.

Keyboard shortcuts

Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any time using these global keyboard shortcuts:

Prt Scrn to take a screenshot of the desktop.

AltPrt Scrn to take a screenshot of a window.

ShiftPrt Scrn to take a screenshot of an area you select.

When you use a keyboard shortcut, the image is automatically saved in your Pictures folder with a file name that begins with "Screenshot" and includes the date and time it was taken.

You can also hold down Ctrl with any of the above shortcuts to copy the screenshot image to the clipboard instead of saving it.

Make a screencast

You can make a video recording of what is happening on your screen:

Press CtrlAltShiftR to start recording what's on your screen.

A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the recording is in progress. This indicator does not show up in the video.

Once you've finished, press CtrlAltShiftR again to stop the recording.

The video is automatically saved in your Videos folder with a file name that starts with "Screencast" and includes the date and time it was taken.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-copy.page0000644000373100047300000001016612157071367024473 0ustar langpacklangpack00000000000000 Copy or move items to a new folder. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Kopiera eller flytta filer och mappar

A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using keyboard shortcuts.

For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a document before you make changes to it (and then use the old copy if you don't like your changes).

These instructions apply to both files and folders. You copy and move files and folders in exactly the same way.

Kopiera och klistra in filer

Select the file you want to copy by clicking on it once.

Right-click and pick Copy, or press CtrlC.

Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file.

Click the gear icon and pick Paste to finish copying the file, or press CtrlV. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder.

Cut and paste files to move them

Select the file you want to move by clicking on it once.

Right-click and pick Cut, or press CtrlX.

Navigate to another folder, where you want to move the file.

Click the gear button in the toolbar and pick Paste to finish moving the file, or press CtrlV. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder.

Dra filer för att kopiera eller flytta

Open the file manager and go to the folder which contains the file you want to copy.

Click Files in the top bar, select New Window (or press CtrlN) to open a second window. In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the file.

Click and drag the file from one window to another. This will move it if the destination is on the same device, or copy it if the destination is on a different device.

For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, it will be copied, because you're dragging from one device to another.

You can force the file to be copied by holding down the Ctrl key while dragging, or force it to be moved by holding down the Shift key while dragging.

You can't copy or move a file into a folder that is read-only. Some folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by changing file permissions .

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/bluetooth-remove-connection.page0000644000373100047300000000366312157071367030062 0ustar langpacklangpack00000000000000 Remove a device from the list of Bluetooth devices. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Remove a connection between Bluetooth devices

If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or from a device.

Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Bluetooth Settings.

Click the Bluetooth icon on the top bar and select Bluetooth Settings.

Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the - icon underneath the list.

Click Remove in the confirmation window.

You can reconnect a Bluetooth device later if desired.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/disk-format.page0000644000373100047300000000542612157071370024636 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash drive by formatting it. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Wipe everything off a removable disk

If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and folders. You can do this by formatting the disk - this deletes all of the files on the disk and leaves it empty.

Format a removable disk

Open the Disks application from the Activities overview.

Select the disk you want to wipe from the Storage Devices list.

Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong disk, all of the files on the other disk will be deleted!

In the Volumes section, click Unmount Volume. Then click Format Volume.

In the window that pops up, choose a filesystem Type for the disk.

If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux computers, choose FAT. If you only use it on Windows, NTFS may be a better option. A brief description of the file system type will be presented as a label.

Give the disk a name and click Format to begin wiping the disk.

Once the formatting has finished, safely remove the disk. It should now be blank and ready to use again.

Formatting a disk does not securely delete your files

Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible that special recovery software could retrieve the files. If you need to securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such as shred.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-security-tips.page0000644000373100047300000000573412157071370026030 0ustar langpacklangpack00000000000000 General tips to keep in mind when using the internet Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Staying safe on the internet

A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely large user base. Linux is also very secure due to its open source nature, which allows experts to modify and enhance the security features included with each distribution.

Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet you can still be susceptible to:

Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information through deception)

Forwarding malicious emails

Applications with malicious intent (viruses)

Unauthorised remote/local network access

To stay safe online, keep in mind the following tips:

Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do not know.

If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive information that seems unnecessary, then think twice about what information you are submitting and the potential consequences if that information is compromised by identity thieves or other criminals.

Be careful in providing any application root level permissions, especially ones that you have not used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with root level permissions puts your computer at high risk to exploitation.

Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a firewall to help protect your computer from intrusion.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/documents-select.page0000644000373100047300000000426212157071370025671 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Use selection mode to select more than one document or collection. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Selecting documents Julita Inca

This assumes the reader knows how to sort their documents. By the end of this page, the reader will be able to explain how selection mode works

From Documents selection mode you can open, print, view or make collections of your documents. To use selection mode:

Click the button.

Select one or more documents or collections. The button bar appears with the actions that are valid for your selection.

Selection mode actions

After selecting one or more documents you can:

Open with Document Viewer (folder icon).

Print (printer icon): print a document (only available when a single document is selected).

Organize (plus icon): create a collection of documents.

Properties (wrench icon): display the properties of a document (only available when a single document is selected).

Delete (trash icon): delete one or more collections.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000001546612157071370027364 0ustar langpacklangpack00000000000000 Get around the desktop using the keyboard. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Användbara tangentbordsgenvägar

This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or pointing device at all, see for more information on navigating user interfaces with only the keyboard.

Ta sig runt på skrivbordet

AltF1 or the Super key

Switch between the Activities overview and desktop. In the overview, start typing to instantly search your applications, contacts, and documents.

AltF2

Pop up command window (for quickly running commands)

SuperTab

Quickly switch between windows. Hold down Shift for reverse order.

Super`

Switch between windows from the same application, or from the selected application after SuperTab.

This shortcut uses ` on US keyboards, where the ` key is above Tab. On all other keyboards, the shortcut is Super plus the key above Tab.

CtrlAltTab

Give keyboard focus to the top bar. In the Activities overview, switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, applications list, and search field. Use the arrow keys to navigate.

It is not currently possible to use the arrow keys to navigate the windows overview. To switch windows, exit the overview and use SuperTab and Super`.

SuperA

Show the list of applications.

SuperPage Up and SuperPage Down

Switch between workspaces.

SuperShiftPage Up and SuperShiftPage Down

Move the current window to a different workspace.

CtrlAltDelete

Log out.

CtrlAltL

Lock the screen.

SuperM

Open the message tray. Press SuperM again or Esc to close.

Common editing shortcuts

CtrlA

Markera all text eller alla objekt i en lista.

CtrlX

Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard.

CtrlC

Kopiera markerad text eller objekt till urklipp.

CtrlV

Klistra in innehållet i urklipp.

CtrlZ

Ångra senaste åtgärden.

Capturing from the screen

Prnt Scrn

Ta en skärmbild.

AltPrnt Scrn

Take a screenshot of a window.

ShiftPrnt Scrn

Take a screenshot of an area of the screen. The pointer changes to a crosshair. Click and drag to select an area.

CtrlAltSkiftR

Start and end screencast recording.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/accounts-add.page0000644000373100047300000000464012157071370024760 0ustar langpacklangpack00000000000000 Connect an online account. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Lägg till ett konto

Adding an account will help link your online accounts with your GNOME desktop. Thus, your email program, chat program, and other related applications will be set up for you.

Click the + button in the lower-left portion of the window.

Click the Account Type menu and select one.

If you have more than one account type, you can add the other accounts at a later time.

Click Add…

A small website window will open where you can enter your online account credentials. For example, if you are setting up a Google account, enter your Google username and password.

If you've entered your credentials correctly, you will be prompted to allow GNOME access to your online account. Select Grant Access to continue.

Select the applications that you want linked to your online account. For example, if you want to use an online account for chat, but do not want to use an online account for your calendar, turn the calendar option off.

After you have added the accounts, each application that you have selected will automatically use those credentials when you start them.

For security reasons, GNOME will not store your password on your computer. Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you want to fully revoke the link between your desktop and the online service, remove it.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/privacy.page0000644000373100047300000000230012157071370024057 0ustar langpacklangpack00000000000000 Screen lock, Name & visibility, Usage history, Purge trash & temporary files… Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Privacy Settings

The Privacy Settings in GNOME help you control whether or not certain parts of your desktop are visible to others. You can also use these settings to clear your computer usage history and clean-out unecessary files.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing.page0000644000373100047300000000323012157071370024237 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Local setup, order and collate, two-sided and multi-page… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Utskrifter Jim C

Needs info about network printing - 2011-06-08

Setup Ställ in en skrivare
Storlekar och layouter Different paper sizes and layouts
Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong… Skrivarproblem
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-recover.page0000644000373100047300000000411112157071370025151 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Recover a file from the Trash

If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into the Trash, and should be able to be restored.

To restore a file from the Trash:

Open the Files application from the Activities overview.

Click Trash in the sidebar.

If your deleted file is there, click on it and select Restore. It will be restored to the folder from where it was deleted.

If you deleted the file by pressing ShiftDelete , or by using the command line, the file has been permanently deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from the Trash.

There are a number of recovery tools available that are sometimes able to recover files that were permanently deleted. These tools are generally not very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover it.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-delete.page0000644000373100047300000000654512157071370024763 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ta bort filer eller mappar som du inte längre behöver. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Ta bort filer och mappar

If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored until you empty the trash. You can restore items in the Trash folder to their original location if you decide you need them, or if they were accidentally deleted.

To send a file to the trash:

Select the item you want to place in the trash by clicking it once.

Press CtrlDelete on your keyboard. Alternatively, drag the item to the Trash in the sidebar.

To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you need to empty the trash. To empty the trash, right-click Trash in the sidebar and select Empty Trash.

Permanently delete a file

You can immediately delete a file permanently, without having to send it to the trash first.

To permanently delete a file:

Markera objektet som du vill ta bort.

Press and hold the Shift key, then press the Delete key on your keyboard.

Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to delete the file or folder.

If you frequently need to delete files without using the trash (for example, if you often work with sensitive data), you can add a Delete entry to the right-click menu for files and folders. Click Files in the top bar, pick Preferences and select the Behavior tab. Select Include a Delete command that bypasses Trash.

Deleted files on a removable device may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The files are still there, and will be available when you plug the device back into your computer.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/contacts-link-unlink.page0000644000373100047300000000544012157071370026461 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Combine information for a contact from multiple sources. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Link and unlink contacts usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/tips-specialchars.page0000644000373100047300000001362512157071370026034 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, and dingbats. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Enter special characters

You can enter and view thousands of characters from most of the world's writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some different ways you can enter special characters.

Methods to enter characters
Character map

GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. Use the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it.

You can find Character Map in the Activities overview. For more information on the character map, see the Character Map Manual.

Compose-tangent

A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. For example, to type the accented letter é, you can press compose then ' then e.

Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your keyboard as a compose key.

Define a compose key

Click your name on the top bar and select Settings.

Klicka på Tangentbord.

Select the Shortcuts tab and click Typing.

Click on Compose Key in the right pane.

Click on Disabled and select the key you would like to behave as a compose key from the drop-down menu. You can choose either of the Ctrl keys, the right Alt key, the right Win or Super key if you have one, the Menu key or Caps Lock. Any key you select will then only work as a compose key, and will no longer work for its original purpose.

You can type many common characters using the compose key, for example:

Press compose then ' then a letter to place an acute accent over that letter, such as é.

Press compose then ` (back tick) then a letter to place a grave accent over that letter, such as è.

Press compose then " then a letter to place an umlaut over that letter, such as ë.

Press compose then - then a letter to place a macron over that letter, such as ē.

For more compose key sequences, see the compose key page on Wikipedia.

Kodpunkter

You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, find the character in the character map application and look in the status bar or the Character Details tab. The code point is the four characters after U+.

To enter a character by its code point, hold down Ctrl and Shift, type u followed by the four-character code point, then release Ctrl and Shift. If you often use characters that you can't easily access with other methods, you might find it useful to memorize the code point for those characters so you can enter them quickly.

Tangentbordslayouter

You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn how, see .

Input methods

An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but any input devices also. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese characters using a Latin keyboard.

To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu Input Method, choose an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods documentation to see how to use them.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/bluetooth.page0000644000373100047300000000424512157071370024421 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Connect, send files, turn on and off… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Bluetooth

Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to send files between devices, such as from your computer to your cell phone.

shaunm

Things to improve: The BT settings has a "Browse Files" button for devices. We only cover push file transfers. Might also be worth mentioning something on receiving files when doing push from another device.

We don't have explicit pages for input devices. Might be worth a topic like "Connect a BT mouse or keyboard", linked under Mouse, Keyboard, and BT.

We have nothing for BT printers. Topic under both Printing and BT. Consider other device classes, topics linked under both BT and the appropriate device-specific guide (e.g. headset under Audio).

A topic on Bluetooth security would be good. Might want to also create a new top-level guide for security, and link the topic there too.

Bluetooth problems Problem
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-rename.page0000644000373100047300000001073612157071370024765 0ustar langpacklangpack00000000000000 Byt namn på fil eller mapp. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Byt namn på en fil eller mapp

As with other file managers, you can use the GNOME file manager to change the name of a file or folder.

To rename a file or folder:

Right-click on the item and select Rename, or select the file and press F2.

Ange det nya namnet och tryck på Retur.

You can also rename a file from the properties window.

When you rename a file, only the first part of the name of the file is selected, not the file extension (the part after the "."). The extension normally denotes what type of file it is (e.g. file.pdf is a PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to change the extension as well, select the entire file name and change it.

If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo the rename. To revert the action, immediately click the gear button in the toolbar and select Undo to restore the former name.

Giltiga tecken för filnamn

You can use any character except the / (slash) character in file names. Some devices, however, use a file system that has more restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the following characters in your file names: |, \, ?, *, <, ", :, >, /.

If you name a file with a . as the first character, the file will be hidden when you attempt to view it in the file manager.

Vanliga problem The file name is already in use

You can't have two files or folders with the same name in the same folder. If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you are working in, the file manager will not allow it.

File and folder names are case sensitive, so the file name File.txt is not the same as FILE.txt. Using different file names like this is allowed, though it is not recommended.

The file name is too long

On some file systems, file names can have no more than 255 characters in their names. This 255 character limit includes both the file name and the path to the file (e.g., /home/wanda/Documents/work/business-proposals/… ), so you should avoid long file and folder names where possible.

The option to rename is grayed out

If Rename is grayed out, you do not have permission to rename the file. You should use caution with renaming such files, as renaming some protected files may cause your system to become unstable. See for more information.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-hotcomputer.page0000644000373100047300000000601312157071370026112 0ustar langpacklangpack00000000000000 Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which can be damaging. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Min dator blir väldigt varm

Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is normal: it is simply part of the way that the computer cools itself. However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, which can potentially cause damage.

Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. It is generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient cooling.

If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans or check that the cooling fans and vents are free from dust and other blockages. You might want to consider putting the computer in a better-ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the cooling system in the computer may not be able to remove heat and circulate cool air fast enough.

Ekaterina Gerasimova

TODO: add that some laptops come with warnings to not use them on laps

Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap.

Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will probably need to get it repaired.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-calibrate-camera.page0000644000373100047300000000345612157071370026707 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating your camera is important to capture accurate colors. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 How do I calibrate my camera?

Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it can be used to calibrate the camera device in the color control panel.

You will need to crop the TIFF file so that just the target is visible. Ensure the white or black borders are still visible. Calibration will not work if the image is upside-down or is distorted by a large amount.

The resulting profile is only valid under the lighting condition that you acquired the original image from. This means you might need to profile several times for studio, bright sunlight and cloudy lighting conditions.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/mouse-sensitivity.page0000644000373100047300000000462612157071370026137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Adjust speed of the mouse and touchpad

If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Mouse & Touchpad.

Adjust the Pointer Speed slider until the pointer motion is comfortable for you.

You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the Mouse and Touchpad sections.

The Touchpad section only appears if your system has a touchpad.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/sharing-desktop.page0000644000373100047300000001125712157071370025517 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Let other people view and interact with your desktop using VNC. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Dela ditt skrivbord

You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing application. Configure Screen Sharing to allow others to access your desktop and set the security preferences.

You must have the Vino package installed for Screen Sharing to be visible.

Install Vino

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Sharing.

If Sharing is OFF, switch it to ON.

Select Screen Sharing.

To let others view your desktop, switch Remote View to ON. This means that other people will be able to attempt to connect to your computer and view what's on your screen.

To let others interact with your desktop, switch Remote Control to ON. This may allow the other person to move your mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the security settings which you are currently using.

This option is enabled by default when Remote View is ON.

Säkerhet

It is important that you consider the full extent of what each security option means before changing it.

Approve All Connections

If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, switch Approve All Connections to ON. If you disable this option, you will not be asked whether you want to allow someone to connect to your computer.

This option is enabled by default.

Require Password

To require other people to use a password when connecting to your desktop, switch Require Password to ON. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop.

This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/accounts-which-application.page0000644000373100047300000000605512157071370027635 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012-2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Applications can use the accounts created in Online Accounts and the services they exploit. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Which applications take advantage of online accounts?

Online Accounts can be used by external applications to automatically configure themselves.

With a Google account

Evolution, the email application. Your email account will be added to Evolution automatically, so it will retrieve your mail, give you access to your contacts, and display your calendar items in your Google agenda.

Empathy, the instant messaging application. Your online account will be added and you will be able to communicate with your friends.

Contacts, which will allow to see and edit your contacts.

Documents can access your online documents and display them.

With Windows Live, Facebook or Twitter accounts

Empathy can use these accounts to connect you online and chat with your contacts, friends, and followers.

With a SkyDrive account

Documents can access your online documents in Microsoft SkyDrive and display them.

With a Exchange account

Once you have created an Exchange account, Evolution will start retrieving mails from this account.

With a ownCloud account

When an ownCloud account is set up, Evolution is able to access and edit contacts and calendar appointments.

Files and other applications will be able to list and access your online files stored in the ownCloud installation.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-share.page0000644000373100047300000000455312157071370024620 0ustar langpacklangpack00000000000000 Easily transfer files to your email contacts from the file manager. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Share files by email jim

If we get gnome-user-share integrated eventually, we should discuss or link that here.

mdhill

All functionality except email removed for 3.8 per Bug 680983.

You can easily share files with your contacts by email directly from the file manager.

Before you begin, make sure Evolution is installed on your computer, and your email account is configured.

To share a file by email:

Open the Files application from the Activities overview.

Locate the file you want to transfer.

Right-click the file and select Send To. The Compose Message window will appear with the file attached.

Click To to choose a contact, or enter an email address where you want to send the file. Fill in the Subject and the body of the message as required and click Send.

You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down Ctrl, then right-click any selected file.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/backup-what.page0000644000373100047300000000524412157071370024622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 What to back up

Your priority should be to back up your most important files as well as those that are difficult to recreate. For example, ranked from most important to least important:

Dina personliga filer

This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, family photos, or any other personal files that you would consider irreplaceable.

Dina personliga inställningar

This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen resolution and mouse settings on your desktop. This also includes application preferences, such as settings for LibreOffice, your music player, and your email program. These are replaceable, but may take a while to recreate.

Systeminställningar

Most people never change the system settings that are created during installation. If you do customize your system settings for some reason, or if you use your computer as a server, then you may wish to back up these settings.

Installed software

The software you use can normally be restored quite quickly after a serious computer problem by reinstalling it.

In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files that require a great time investment to replace without a backup. If things are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk space by having backups of them.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-constantfan.page0000644000373100047300000000412412157071370026060 0ustar langpacklangpack00000000000000 Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running hot. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 The laptop fan is always running

If cooling fan in your laptop is always running, it could be that the hardware that controls the cooling system in the laptop is not very well supported in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of the time.

If this is the case, you may be able to change some settings or install extra software that allows full control of the fan. For example, vaiofand can be installed to control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is quite a technical process which is highly dependent on the make and model of your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for your computer.

It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your laptop which may help.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/user-admin-problems.page0000644000373100047300000000275412157071370026304 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can only do some things, like installing applications, if you have admin privileges. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Problems caused by administrative restrictions

You may experience a few problems if you don't have administrative privileges. Some tasks require admin privileges in order to work, such as:

Connecting to networks or wireless networks

Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)

Installera nya program

You can change who has admin privileges.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/nautilus-connect.page0000644000373100047300000001612012157071370025702 0ustar langpacklangpack00000000000000 View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or WebDAV. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Browse files on a server or network share

You can connect to a server or network share to browse and view files on that server, exactly as if they were on your own computer. This is a convenient way to download or upload files on the internet, or to share files with other people on your local network.

To browse files over the network, open the Files application from the Activities overview, and click Browse Network in the sidebar. The file manager will find any computers on your local area network that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/network address.

Anslut till en filserver

In the file manager, click Files in the top bar and pick Connect to Server from the app menu.

Enter the address of the server, in the form of a URL. Details on supported URLs are listed below.

If you have connected to the server before, you can click on it in the Recent Servers list.

Click Connect. A new window will open showing you the files on the server. You can browse the files just as you would for those on your own computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the future

Writing URLs

A URL, or uniform resource locator, is a form of address that refers to a location or file on a network. The address is formatted like this:

scheme://servername.example.com/folder

The scheme specifies the protocol or type of server. The example.com portion of the address is called the domain name. If a username is required, it is inserted before the server name:

scheme://username@servername.example.com/folder

Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the domain name:

scheme://servername.example.com:port/folder

Below are specific examples for the various server types that are supported.

Typ av servrar

You can connect to different types of servers. Some servers are public, and allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a username and password.

You may not have permissions to perform certain actions on files on a server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to delete files.

The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its file shares.

SSH

If you have a secure shell account on a server, you can connect using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to log in.

A typical SSH URL looks like this:

ssh://username@servername.example.com/folder

shaunm

We should have a topics on encryption keys, possibly rolling the seahorse help into gnome-help. Then link from here.

When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted so that other users on your network can't see it.

FTP (med inloggning)

FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and upload files.

A typical FTP URL looks like this:

ftp://username@ftp.example.com/path/

Publik FTP

Sites that allow you to download files will sometimes provide public or anonymous FTP access. These servers do not require a username and password, and will usually not allow you to delete or upload files.

A typical anonymous FTP URL looks like this:

ftp://ftp.example.com/path/

Some anonymous FTP sites require you to log in with a public username and password, or with a public username using your email address as the password. For these servers, use the FTP (with login) method, and use the credentials specified by the FTP site.

Windows-utdelning

Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into domains for organization and to better control access. If you have the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows share from the file manager.

A typical Windows share URL looks like this:

smb://servername/Share

WebDAV and Secure WebDAV

Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to share files on a local network and to store files on the internet. If the server you're connecting to supports secure connections, you should choose this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users can't see your password.

A typical WebDAV URL looks like this:

http://example.hostname.com/path

shaunm

Also used by gnome-user-share, but we're not talking about that in gnome-help for 3.0. Hopefully it will be better integrated in 3.2, and we can discuss it better in the help. If that happens, link from here.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-sort.page0000644000373100047300000000743112157071370024503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Arrange files by name, size, type, or when they were changed. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Sortera filer och mappar

May benefit from figures illustrating the different views.

You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting them in order of date or file size. See below for a list of common ways to sort files. See for information on how to change the default sort order.

The way that you can sort files depends on the folder view that you are using. You can change the current view using the list or icon buttons in the toolbar.

Ikonvy

To sort files in a different order, click the down button in the toolbar and choose By Name, By Size, By Type or By Modification Date.

As an example, if you select By Name, the files will be sorted by their names, in alphabetical order. See for other options.

You can sort in the reverse order by selecting Reversed Order from the pull-down menu.

Listvy

To sort files in a different order, click one of the column headings in the file manager. For example, click Type to sort by file type. Click the column heading again to sort in the reverse order.

In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click the down button in the toolbar, pick Visible Columns and select the columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those columns. See for descriptions of available columns.

Olika sätt att sortera filer Efter namn

Sorts alphabetically by the name of the file.

Efter storlek

Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from smallest to largest by default.

Efter typ

Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped together, then sorted by name.

Efter ändringsdatum

Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest to newest by default.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-fixed-ip-address.page0000644000373100047300000000475412157071370026335 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Using a static IP address can make it easier to provide some network services from your computer. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Create a connection with a fixed IP address

Most networks will automatically assign an IP address and other details to your computer when you connect to the network. These details can change periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its address is (for example, if it is a file server).

To give your computer a fixed (static) IP address:

Click the network icon on the top bar and select Network Settings.

Select the network connection from the list (Wired or Wireless) and click Configure.

Click on the IPv4 Settings tab and change the Method to Manual.

If no connection information is listed in the Addresses list, or if you want to set up a new connection, click Add.

Enter the IP Address, Netmask, and Gateway information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on your network setup; there are specific rules governing which IP addresses and netmasks are valid for a given network.

If necessary, enter a Domain Name Server address into the DNS servers box. This is the IP address of a server which looks up domain names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS servers.

Click Save. The network connection should now have a fixed IP address.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wired.page0000644000373100047300000000154712157071370024314 0ustar langpacklangpack00000000000000 Wired internet connections, Fixed IP addresses… The Ubuntu Documentation Team Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Wired Networking usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/index.page0000644000373100047300000000205212157071370023515 0ustar langpacklangpack00000000000000 En guide för användare av GNOME 3-skrivbordet GNOME Help GNOME Help <media type="image" mime="image/png" src="figures/gnome.png">Help</media> Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 <media type="image" src="figures/yelp-icon-big.png">Yelp logo</media> GNOME Help usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-select.page0000644000373100047300000000267712157071370025532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print only specific pages, or only a range of pages. Phil Bull philbull@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Skriv endast ut vissa sidor

To only print certain pages from the document:

Klicka på ArkivSkriv ut

In the General tab in the Print window choose Pages from the Range section.

Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated by commas. Use a dash to denote a range of pages.

For example, if you enter "1,3,5-7,9" in the Pages text box, pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/wacom-mode.page0000644000373100047300000000342112157071370024437 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Switch the tablet between tablet mode and mouse mode. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Set the Wacom tablet's tracking mode

Tracking Mode determines how the pointer is mapped to the screen.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Wacom Tablet.

If no tablet is detected, you'll be asked to Please plug in or turn on your Wacom tablet.

Next to Tracking Mode, select Tablet (absolute) or Touchpad (relative).

In absolute mode, each point on the tablet maps to a point on the screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds to the same point on the tablet.

In relative mode, if you lift the pointer off the tablet and put it down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is the way a mouse operates, allowing you to cover distances on the screen with less hand movement.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/a11y-font-size.page0000644000373100047300000000346212157071370025103 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Använd större typsnitt för att göra texten enklare att läsa. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Ändra textstorlek på skärmen

If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Universal Access and select the Seeing tab.

Switch Large Text to ON.

Alternatively, you can quickly change the text size by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Large Text.

In many apps, you can increase the text size at any time by pressing Ctrl+. To reduce the text size, press Ctrl-.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/documents-filter.page0000644000373100047300000000270512157071370025677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Choose which documents to display. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Filter documents

Click the down button next to the search bar to limit the scope of the search in these categories:

Sources: Local, Google, SkyDrive, or All.

Type: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text Documents, or All.

Title, Author, or All.

In order for Google or SkyDrive to appear in the filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an online account.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/tips.page0000644000373100047300000000144712157071370023374 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Special characters, middle click shortcuts… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Tips och tricks usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-name-location.page0000644000373100047300000000430312157071370026765 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change the name or location of a printer in the printer settings. Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Change the name or location of a printer

You can change the name or location of a printer in the printer settings.

You need administrative privileges on the system to change the name or location of a printer.

Change printer name

If you want to change the name of a printer, take the following steps:

Click your name on the top bar and select Settings.

Klicka på Skrivare.

Click the Unlock button in the top-right corner and enter your password.

By clicking on the name, start editing the name of the printer.

Press Enter to save the changes.

Change printer location

To change the location of your printer:

Click your name on the top bar and select Settings.

Klicka på Skrivare.

Click the Unlock button in the top-right corner and enter your password.

By clicking on the location, start editing the location.

Press Enter to save the changes.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/display-dual-monitors-desktop.page0000644000373100047300000000443012157071370030317 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set up dual monitors on your desktop computer. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Connect an extra monitor

To set up a second monitor with your desktop computer, connect the monitor. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like to adjust the settings:

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Displays.

Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, then switch it ON/OFF.

The monitor with the top bar is the main monitor. To change which monitor is "main", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to set as the "main" monitor.

To change the "position" of a monitor, click on it and drag it to the desired position.

If you would like both monitors to display the same content, check the Mirror displays box.

When you are happy with your settings, click Apply and then click Keep This Configuration.

To close the Displays Settings click on the x in the top corner.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/hardware.page0000644000373100047300000000263012157071370024205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Hårdvara Hardware problems, printers, power settings, color management, Bluetooth, disks… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Maskinvara och drivrutiner Fler ämnen
Problem Hårdvaruproblem Vanliga problem
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-default-email.page0000644000373100047300000000334712157071370025713 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Change the default email client by going to Details in Settings. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Change which mail application is used to write emails

When you click a button or link to send a new email (for example, in your word processing application), your default mail application will open up with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail application installed, however, the wrong mail application might open up. You can fix this by changing which one is the default email application:

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Details and choose Default Applications from the list on the left side of the window.

Choose which email client you would like to be used by default by changing the Mail option.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page0000644000373100047300000001565012157071370033132 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Even though your wireless adapter is connected, it may not have been recognized properly by the computer. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Wireless connection troubleshooter Check that the wireless adapter was recognized

Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not have been recognized as a network device by the computer. In this step, you will check whether the device was recognized properly.

Open a Terminal window, type lshw -C network and press Enter. If this gives an error message, you may need to install the lshw program on your computer.

Look through the information that appeared and find the Wireless interface section. If your wireless adapter was detected properly, you should see something similar (but not identical) to this:

If a wireless device is listed, continue on to the Device Drivers step.

If a wireless device is not listed, the next steps you take will depend on the type of device that you use. Refer to the section below that is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (internal PCI, USB, or PCMCIA).

PCI (internal) wireless adapter

Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was recognized:

Open a Terminal, type lspci and press Enter.

Look through the list of devices that is shown and find any that are marked Network controller or Ethernet controller. Several devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless adapter might include words like wireless, WLAN, wifi or 802.11. Here is an example of what the entry might look like:

Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection

If you found your wireless adapter in the list, proceed to the Device Drivers step. If you didn't find anything related to your wireless adapter, see the instructions below.

USB wireless adapter

Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was recognized:

Open a Terminal, type lsusb and press Enter.

Look through the list of devices that is shown and find any that seem to refer to a wireless or network device. The one corresponding to your wireless adapter might include words like wireless, WLAN, wifi or 802.11. Here is an example of what the entry might look like:

If you found your wireless adapter in the list, proceed to the Device Drivers step. If you didn't find anything related to your wireless adapter, see the instructions below.

Checking for a PCMCIA device

PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To check if your PCMCIA adapter was recognized:

Start your computer without the wireless adapter plugged in.

Open a Terminal and type the following, then press Enter:

tail -f /var/log/messages

This will display a list of messages related to your computer's hardware, and will automatically update if anything to do with your hardware changes.

Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in the Terminal window. The changes should include some information about your wireless adapter. Look through them and see if you can identify it.

To stop the command from running in the Terminal, press CtrlC. After you have done that, you can close the Terminal if you like.

If you found any information about your wireless adapter, proceed to the Device Drivers step. If you didn't find anything related to your wireless adapter, see the instructions below.

Wireless adapter was not recognized

If your wireless adapter was not recognized, it might not be working properly or the correct drivers may not be installed for it. How you check to see if there are any drivers you can install will depend on which Linux distribution you are using (like Ubuntu, Fedora or openSuSE).

To get specific help, look at the support options on your distribution's website. These might include mailing lists and web chats where you can ask about your wireless adapter, for example.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/sound-usespeakers.page0000644000373100047300000000534512157071370026076 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Connect speakers or headphones and select a default audio output device. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Use different speakers or headphones

You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers usually either connect using a circular TRS (tip, ring, sleeve) plug or with USB.

If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate socket on your computer. Most computers have two sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting the default device.

Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound settings. Click your name on the top bar and select Settings, then click Sound. On the Output tab, select your speakers in the list of devices, then click Test Speakers. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker.

If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default.

Select a default audio input device

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Sound and select the Output tab.

Select the device in the list of devices.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-missingvcgt.page0000644000373100047300000000256112157071370026064 0ustar langpacklangpack00000000000000 Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Missing information for whole-screen color correction?

Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the information required for whole-screen color correction. These profiles can still be useful for applications that can do color compensation, but you will not see all the colors of your screen change.

In order to create a display profile, which includes both calibration and characterization data, you will need to use a special color measuring instruments called a colorimeter or a spectrometer.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-tilde.page0000644000373100047300000000343612157071370024616 0ustar langpacklangpack00000000000000 Detta är säkerhetskopior. De är dolda som standard. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 What is a file with a "~" at the end of its name?

Files with a "~" at the end of their names (for example, example.txt~) are automatically created backup copies of documents edited in the gedit text editor or other applications. It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your computer.

These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected Show Hidden Files (in the down menu of the Files toolbar) or pressed CtrlH. You can hide them again by repeating either of these steps.

These files are treated in the same way as normal hidden files. See for advice on dealing with hidden files.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/documents-print.page0000644000373100047300000000320012157071370025535 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Print documents that are stored locally or online. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Skriv ut ett dokument Julita Inca

This assumes the reader knows how to select the document or documents that is need it. By the end of this page, the reader will be able to print a document (can you even print them yet?).

To print a document:

Click the button.

In selection mode, check the document to be printed.

Click the Print button in the button bar. The Print dialog opens.

Printing is not available when more than one document is selected, or when a collection is selected.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/hardware-problems-graphics.page0000644000373100047300000000165012157071370027625 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Troubleshoot screen and graphics problems. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Skärmproblem

Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or configuration. Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/sound-nosound.page0000644000373100047300000001305512157071370025226 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the sound card is detected. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 I can't hear any sounds on the computer

If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the problem.

Make sure that the sound is not muted

Click the sound icon on the top bar (it looks like a speaker) and make sure that the sound is not muted or turned right down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that key to see if it unmutes the sound.

You should also check that you haven't muted the application that you're using to play sound (e.g. your music player or movie player). The application may have a mute or volume button in its main window, so check that. Also, click the sound icon on the top bar and choose Sound Settings. When the Sound window appears, go to the Applications tab and check that your application is not muted.

Check that the speakers are turned on and connected properly

If your computer has external speakers, make sure that they are turned on and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is securely plugged into the "output" audio socket on the back of the computer. This socket is usually light green in color.

Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to see if that works.

A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the back of the speakers. Some speakers have more than one input too.

Check that the right sound device is selected

Some computers have multiple "sound devices" installed. Some of these are capable of outputting sound and some are not, so you should check that you have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to choose the right one.

Click the sound icon on the top bar and select Sound Settings.

In the Sound window that appears, go to the Output tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can return to the default selections if changing them doesn't work).

For the selected device, try changing the profile—play a sound after you change the profile to see if it works. You might need to go through the list and try each profile.

If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other devices that are listed.

Try changing the Connector option in the Output tab.

Check that the sound card was detected properly

Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason for the card not being detected properly is that the drivers for the card are not installed.

Go to the Activities overview and open a Terminal.

Type aplay -l and press Enter.

A list of devices will be shown. If there are no playback hardware devices, your sound card has not been detected.

If your sound card is not detected, you may need to manually install the drivers for it. How you do this will depend on the card you have.

You can see what sound card you have by using the lspci command in the Terminal. You may have to run lspci as superuser; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci. See if an audio controller or audio device is listed—it should have the sound card's make and model number. lspci -v will show a list with more detailed information.

You may be able to find and install drivers for your card. It's best to ask on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for instructions.

If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new sound card. You can get sound cards that can be installed inside the computer and external USB sound cards.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-to-file.page0000644000373100047300000000434012157071371025600 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Save a document as a PDF, Postscript or SVG file instead of sending it a printer. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Print to file

You can chose to print a document to a file instead of sending it to print from a printer. Printing to file will create a PDF, a Postscript or a SVG file that contains the document. This can be useful if you want to transfer the document to another machine or to share it with someone.

Print to file

Open the print dialog. This can normally be done through Print in the menu or using the CtrlP keyboard shortcut.

Select Print to File under Printer in the General tab.

To change the default filename and where the file is saved to, click the filename below the printer selection. Click Select once you have finished choosing.

PDF is the default file type for the document. If you want to use a different Output format, select either Postscript or SVG.

Chose your other page preferences.

Press Print to save the file.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-whydim.page0000644000373100047300000000333212157071371025044 0ustar langpacklangpack00000000000000 When your laptop is running on battery, the screen will dim when the computer is idle in order to save power. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why does my screen go dim after a while? shaunm

We have a few disparate pages on this. We should consider consolidating or rethinking how we cross-link them.

When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when the computer is idle in order to save power. When you start using the computer again, the screen will brighten.

You can stop the screen from dimming itself:

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Brightness & Lock and uncheck Dim screen to save power.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless-noconnection.page0000644000373100047300000000624112157071371027526 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Double-check the password, try using the pass key instead of the password, turn the wireless card off and on again… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 I've entered the correct password, but I still can't connect

If you're sure that you entered the correct wireless password but you still can't successfully connect to a wireless network, try some of the following:

Double-check that you have the right password

Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters wrong.

Try the hex or ASCII pass key

The password you enter can also be represented in a different way - as a string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key instead. Make sure you select the correct wireless security option when asked for your password (for example, select WEP 40/128-bit Key if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted connection).

Try turning your wireless card off and then on again

Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - see for more information.

Check that you're using the right type of wireless security

When prompted for your wireless security password, you can choose which type of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by the router or wireless base station. This should be selected by default, but sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, use trial and error to go through the different options.

Check that your wireless card is properly supported

Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless connection, but they can't connect to a network because their drivers lack the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, or if you need to perform some extra set-up (like installing a different firmware). See for more information.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/look-display-fuzzy.page0000644000373100047300000000576212157071371026216 0ustar langpacklangpack00000000000000 The screen resolution may be set incorrectly. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?

This can happen because the display resolution that you have set it is not the right one for your screen.

To solve this, click your name on the top bar and go to Settings. In the Hardware section, choose Displays. Try some of the Resolution options and set the one that makes the screen look better.

shaunm

Would like a little more explanation on native resolution, which is generally only applicable on LCDs. There's a stub for using two monitors. Link from section below when it's added.

When multiple displays are connected

If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the displays might have different resolutions. However, the computer's graphics card can only display the screen in one resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy.

You can set it so that the two displays have different resolutions, but you won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In effect, you will have two independent screens connected at the same time. You can move windows from one screen to another, but you can't show the same window on both screens at once.

To set up the displays so that they each have their own resolution:

Click your name on the top bar and click Settings. Open Displays.

Uncheck Mirror Displays.

Select each display in turn from the gray box at the top of the Displays window. Change the Resolution until that display looks right.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/a11y-dwellclick.page0000644000373100047300000000563712157071371025311 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Funktionen svävningsklick (uppehållsklick) låter dig klicka genom att hålla muspekaren stilla. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Simulera klick genom att sväva ovanför

You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click.

When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Universal Access and select the Pointing and Clicking tab.

Switch Hover Click on.

The Hover Click window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select Secondary Click, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be automatically returned to clicking.

When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When it has fully changed color, the button will be clicked.

Adjust the Delay setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before clicking.

You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen.

Adjust the Motion threshold setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-calibrate-screen.page0000644000373100047300000000402512157071371026730 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating your screen is important to display accurate colors. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 How do I calibrate my screen?

Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement if you're involved in computer design or artwork.

By using a device called colorimeter you accurately measure the different colors that your screen is able to display. By running SettingsColor you can easily create a profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what settings to adjust.

Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This means you should recalibrate your screen when the [!] icon appears in the color control panel.

LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-search.page0000644000373100047300000000734712157071371024770 0ustar langpacklangpack00000000000000 Locate files based on file name and type. Save your searches for later use. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Sök efter filer

You can search for files based on their name or file type directly within the file manager. You can even save common searches, and they will appear as special folders in your home folder.

Other search applications Sök

Open the Files application from the Activities overview.

If you know the files you want are under a particular folder, go to that folder.

Click the magnifying glass in the toolbar, or press CtrlF.

Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if you name all your invoices with the word "Invoice", type invoice. Press Enter. Words are matched regardless of case.

You can narrow your results by location and file type.

Click Home to restrict the search results to your Home folder, or All Files to search everywhere.

Click + and pick a File Type from the drop-down list to narrow the search results based on file type. Click the x button to remove this option and widen the search results.

You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the search results, just as you would from any folder in the file manager.

Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and return to the folder.

If you perform certain searches often, you can save them to access them quickly.

Spara en sökning

Start a search as above.

When you're happy with the search parameters, click the gear button and select Save Search As.

Give the search a name and click Save. If you like, select a different folder to save the search in. When you view that folder, you will see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it.

To remove the search file when you are done with it, simply delete the search as you would any other file. When you delete a saved search, it does not delete the files that the search matched.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/accounts-whyadd.page0000644000373100047300000000256612157071371025516 0ustar langpacklangpack00000000000000 Susanna Huhtanen ihmis.suski@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Why add your email or social media accounts to your desktop? Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Varför ska jag lägga till ett konto?

Adding your accounts brings your choice of services like calendar, chat and e-mail straight to your desktop and makes the information of the services a seamless part of your user experience. By adding accounts you can easily keep in touch with services of different accounts, like chats, at the same time. Just set your account once and every time you start your computer all the accounts and services you've added are ready for you.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-select.page0000644000373100047300000000431612157071371024773 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Press CtrlS to select multiple files which have similar names. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Markera filer efter mönster

You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press CtrlS to bring up the Select Items Matching window. Type in a pattern using common parts of the file names plus wild card characters. There are two wild card characters available:

* matches any number of any characters, even no characters at all.

? matches exactly one of any character.

Till exempel:

If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all have the same base name Invoice, select all three with the pattern

Invoice.*

If you have some photos that are named like Vacation-001.jpg, Vacation-002.jpg, Vacation-003.jpg; select them all with the pattern

Vacation-???.jpg

If you have photos as before, but you've edited some of them and added -edited to the end of the file name of the photos you've edited, select the edited photos with

Vacation-???-edited.jpg

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/user-admin-explain.page0000644000373100047300000000752712157071371026125 0ustar langpacklangpack00000000000000 You need admin privileges to change important parts of your system. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 How do administrative privileges work?

As well as the files that you create, your computer has a number of files which are needed by the system for it to work properly. If these important system files are changed improperly they can cause various things to break, so they are protected from changes by default. Certain applications also modify important parts of the system, and so are also protected.

The way that they are protected is by only allowing users with administrative privileges to change the files or use the applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files or use these applications, so by default you do not have admin privileges.

Sometimes you need to use these applications, so you may be able to temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an application needs admin privileges, it will ask for your password. For example, if you want to install some new software, the software installer (package manager) will ask for your admin password so it can add the new application to the system. Once it has finished, your admin privileges will be taken away again.

Admin privileges are associated with your user account. Some users are allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges you will not be able to install software. Some user accounts (for example, the "root" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use admin privileges all of the time, because you might accidentally change something you did not intend to (like delete a needed system file, for example).

In summary, admin privileges allow you to change important parts of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

What does "super user" mean?

A user with admin privileges is sometimes called a super user. This is simply because that user has more privileges than normal users. You might see people discussing things like su and sudo; these are programs for temporarily giving you "super user" (admin) privileges.

Why are admin privileges useful?

Requiring users to have admin privileges before important system changes are made is useful because it helps to prevent your system from being broken, intentionally or unintentionally.

If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change an important file, or run an application which changes something important by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, reduces the risk of these mistakes happening.

Only certain trusted users should be allowed to have admin privileges. This prevents other users from messing with the computer and doing things like uninstalling applications that you need, installing applications that you don't want, or changing important files. This is useful from a security standpoint.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/status-icons.page0000644000373100047300000002605212157071371025051 0ustar langpacklangpack00000000000000 Monica Kochofar monicakochofar@gmail.com 2012 Explains the meanings of the icons located on the right of the top bar. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 What do the icons in the top bar mean?

This section explains the meaning of icons located on the top right corner of the screen. More specifically, the different variations of the icons provided by the GNOME interface are described.

GNOME Shell top bar

GNOME Shell top bar

Universal Access Menu Icons

Leads to a menu that turns on accessibility settings.

Volume Control Icons

The volume is set to high.

The volume is set to medium.

The volume is set to low.

The volume is muted.

Bluetooth Manager Icons

Bluetooth has been activated.

Bluetooth has been disabled.

Network Manager Icons

Cellular Connection

Connected to a 3G network.

Connected to a 4G network.

Connected to an EDGE network.

Connected to a GPRS network.

Connected to a UMTS network.

Connected to a cellular network.

Acquiring a cellular network connection.

Very high signal strength.

High signal strength.

Medium signal strength.

Low signal strength.

Extremely low signal strength.

Local Area Network (LAN) Connection

There has been an error in finding the network.

The network is inactive.

There is no route found for the network.

The network is offline.

The network is receiving data.

The network is transmitting and receiving data.

The network is transmitting data.

Virtual Private Network (VPN) Connection

Acquiring a network connection.

Connected to a VPN network.

Wired Connection

Acquiring a network connection.

Disconnected from the network.

Connected to a wired network.

Wireless Connection

Acquiring a wireless connection.

The wireless network is encrypted.

Connected to a wireless network.

Very high signal strength.

High signal strength.

Medium signal strength.

Low signal strength.

Very low signal strength.

Power Manager Icons

The battery is full.

The battery is partially drained.

The battery is low.

Caution: The battery is very low.

The battery is extremely low.

The battery has been unplugged.

The battery is fully charged.

The battery is full and charging.

The battery is partially full and charging.

The battery is low and charging.

The battery is very low and charging.

The battery is empty and charging.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/sound-volume.page0000644000373100047300000000507412157071371025053 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Set the sound volume for the computer and control the loudness of each application. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Ändra ljudvolymen

To change the sound volume, click the sound icon on the top bar (it looks like a speaker) and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider all the way to the left.

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near the "F" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the "F" keys. Hold down the Fn key on your keyboard to use them.

Of course, if you have external speakers, you can also change the volume using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a volume control too.

Changing the sound volume for individual applications

You can change the volume for one application, but leave the volume for others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the volume in the web browser so sounds from websites don't interrupt the music.

Some applications have volume controls in their main windows. If your application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, click the sound icon on the top bar and select Sound Settings. Go to the Applications tab and change the volume of the application there.

Only applications that are playing sounds will be listed. If an application is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its volume.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-virtualdevice.page0000644000373100047300000000333312157071371026374 0ustar langpacklangpack00000000000000 A virtual device is a color managed device that is not connected to the computer. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 What's a virtual color managed device?

A virtual device is a color managed device that is not connected to the computer. Examples of this might be:

An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you

Photos from a digital camera stored on a memory card

To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of the image files onto the Settings Color dialog. You can then assign profiles to it like any other device or even calibrate it.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/get-involved.page0000644000373100047300000000550312157071371025016 0ustar langpacklangpack00000000000000 How and where to report problems with these help topics. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Participate to improve this guide
Report a bug or an improvement

This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can file a bug report. To file a bug, go to bugzilla.gnome.org.

You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail about its status. If you don't already have an account, click the New Account link to create one.

Once you have an account, log in, click on File a BugCoregnome-user-docs. Before reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for the bug to see if something similar already exists.

To file your bug, choose the component in the Component menu. If you are filing a bug against this documentation you should choose the gnome-help component. If you are not sure which component your bug pertains to, choose general.

If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, choose enhancement in the Severity menu. Fill in the Summary and Description sections and click Commit.

Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for helping make the GNOME Help better!

Kontakta oss

You can send an email to the GNOME docs mailing list to learn more about how to get involved with the documentation team.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-whatisspace.page0000644000373100047300000000760112157071371026043 0ustar langpacklangpack00000000000000 A color space is a defined range of colors. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 What is a color space?

A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB.

The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a trichromatic color space like RGB we represent the colors on the computer using three values, which restricts up to encoding a triangle of colors.

Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as 3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, use the gcm-viewer application.

sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles

First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and so most modern monitors can easily display more colors than this. sRGB is a least-common-denominator standard and is used in a large number of applications (including the Internet).

AdobeRGB is frequently used as an editing space. It can encode more colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks crushed.

ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!

Now, if ProPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The answer is to do with quantization. If you only have 8 bits (256 levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger steps between each value.

Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key colors, like skin colors are very important, and even small errors will make untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong.

Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel.

Color management is a process for converting from one color space to another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or a custom space such as your monitor or printer profile.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless-airplane.page0000644000373100047300000000275312157071371026631 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Open Network Settings and switch Airplane Mode to ON. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Turn off wireless (airplane mode)

If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery power, for example). To do this:

Click the network icon on the top bar and select Network Settings.

Switch Airplane Mode on. This will turn off your wireless connection until you switch off airplane mode again.

Using Airplane Mode will completely turn off both wireless and Bluetooth connections.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-inklevel.page0000644000373100047300000000347112157071371026056 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check the amount of ink or toner left in printer cartridges. Anita Reitere nitalynx@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 How can I check my printer's ink/toner levels?

How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications installed on your computer.

Some printers have a built-in screen to display ink levels and other information.

The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply proprietary drivers with similar features.

Alternatively, you can install an application to check or monitor ink levels. Inkblot shows ink status for many HP, Epson and Canon printers. See if your printer is on the list of supported models. Another ink levels application for Epson and some other printers is mktink.

Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not designed to report their ink levels.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/accounts-disable-service.page0000644000373100047300000000405112157071371027266 0ustar langpacklangpack00000000000000 Some online accounts can be used to access multiple services (like calendar and email). You can control which of these services can be used by applications. Phil Bull philbull@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Control which online services an account can be used to access

Some types of online account allow you to access several services with the same user account. For example, Google accounts provide access to calendar, email, contacts and chat. You may want to use your account for some services, but not others. For example, you may want to use your Google account for email but not chat, since you have a different online account that you use for chat.

You can disable some of the services that are provided by each online account:

Open the Online Accounts settings from the Activities overview.

Select the account you want to change from the list on the left.

A list of services that are available with this account will be shown under Use this account for.

Switch off any of the services that you don't want to be used.

Once a service has been disabled for an account, applications on your computer won't be able to use the account to connect to that service any more.

To turn on a service that you disabled, just go back to the Online Accounts window and switch it on.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/privacy-purge.page0000644000373100047300000000455512157071371025216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set how often your trash and temporary files will be cleared from your computer. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Purge trash & temporary files

Clearing out your trash and temporary files removes unwanted and unneeded files from your computer, and also frees up more space on your hard drive. You can manually empty your trash and clear your temporary files, but you can also set your computer to automatically do this for you.

Automatically empty your trash and clear your temporary files after a set period of time:

Click your name on the top bar.

Select Settings and click the Privacy icon.

Select Purge Trash & Temporary Files.

Set the Automatically Purge Trash or Automatically Purge Temporary Files sliders to On.

Set how often you would like your Trash and Temporary Files to be purged by changing the Purge After value.

Klicka på Stäng.

Use the Purge After: Immediately setting with caution. Setting your trash to be purged immediately will cause any files you delete to skip your trash and be permanently deleted. Files that are deleted are much more difficult to recover than files that are in your trash.

Unless you have a specific need to immediately delete files from your trash, it is probably safer to set a longer Purge After value.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/nautilus-behavior.page0000644000373100047300000001113412157071371026051 0ustar langpacklangpack00000000000000 Single-click to open files, run or view executable text files, and specify trash behavior. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 File manager behavior preferences

You can control whether you single-click or double-click files, how executable text files are handled, and the trash behavior. Click Files in the top bar, pick Preferences and select the Behavior tab.

Beteende <gui>Single click to open items</gui> <gui>Double click to open items</gui>

By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can instead choose to have files and folders open when you click on them once. When you use single-click mode, you can hold down the Ctrl key while clicking to select one or more files.

Executable text files

An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The file permissions must also allow for the file to run as a program. The most common are Shell, Python and Perl scripts. These have extensions .sh, .py and .pl, respectively.

When you open an executable text file, you can select from:

Run executable text files when they are opened

View executable text files when they are opened

Ask each time

If Ask each time is selected, a dialog will pop up asking if you wish to run or view the selected text file.

Executable text files are also called scripts. All scripts in ~/.local/share/nautilus/scripts folder will appear in the context menu for a file under the Scripts submenu. When a script is executed from a local folder, all selected files will be pasted to the script as parameters. To execute a script on a file:

Navigate to the desired folder.

Select the desired file.

Right click on the file to open the context menu and select the desired script to execute from the Scripts menu.

A script will not be passed any parameters when executed from a remote folder such as a folder showing web or ftp content.

File manager trash preferences Papperskorg <gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>

This option is selected by default. When emptying the trash, a message will be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete files.

<gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>

Selecting this option will add a Delete item to the menu that pops up when you right-click on an item in the Files application.

Deleting an item using the Delete menu option bypasses the Trash altogether. The item is removed from the system completely. There is no way to recover the deleted item.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/hardware-driver.page0000644000373100047300000000357112157071371025504 0ustar langpacklangpack00000000000000 A hardware/device driver allows your computer to use devices that are attached to it. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Vad är en drivrutin?

Devices are the physical "parts" of your computer. They may be external like printers and monitor or internal like graphics and audio cards.

In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know how to communicate with them. This is done by a piece of software called a device driver.

When you attach a device to your computer, you must have the correct driver installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any other model.

On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to be installed manually or may not be available at all.

In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-functional. For example, you might find that your printer can't do double-sided printing, but is otherwise completely functional.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/bluetooth-connect-device.page0000644000373100047300000000756612157071371027317 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pair Bluetooth devices. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Connect your computer to a Bluetooth device

Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first need to connect your computer to the device. This is also called pairing the Bluetooth devices.

Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See .

Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Set Up New Device.

Click the Bluetooth icon on the top bar and select Set up a New Device.

Make the other Bluetooth device discoverable or visible and place it within 10 meters (about 33 feet) of your computer. Click Continue. Your computer will begin searching for devices.

If there are too many devices listed, use the Device type drop-down to display only a single type of device in the list.

Click PIN options to set how a PIN will be delivered to the other device.

The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the proper setting.

Choose an appropriate PIN setting for your device, then click Close.

Click Continue to proceed. If you did not choose a preset PIN, the PIN will be displayed on the screen.

If required, confirm the PIN on your other device. The device should show you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the PIN. Confirm the PIN on the device, then click Matches.

You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will not be completed. If that happens, return to the device list and start again.

A message appears when the connection successfully completes. Click Close.

You can remove a Bluetooth connection later if desired.

To control access to your shared files, refer to the Bluetooth Sharing settings. See .

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless-troubleshooting.page0000644000373100047300000000462212157071371030262 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Identify and fix problems with wireless connections Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Wireless network troubleshooter

This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some reason, try following the instructions here.

We will proceed through the following steps to get your computer connected to the internet:

Performing an initial check

Gathering information about your hardware

Checking your hardware

Attempting to create a connection to your wireless router

Performing a check of your modem and router

To get started, click on the Next link at the top right of the page. This link, and others like it on following pages, will take you through each step in the guide.

Using the command line

Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the command line (Terminal). You can find the Terminal application in the Activities overview.

If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide will direct you at each step. All you need to remember is that commands are case-sensitive (so you must type them exactly as they appear here), and to press Enter after typing each command to run it.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/disk-benchmark.page0000644000373100047300000000535012157071371025275 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Test the performance of your hard disk

To test the speed of your hard disk:

Open the Disks application from the activities overview.

Choose the hard disk from the Disk Drives list.

Click the gear button and select Benchmark Drive.

Click Start Benchmark and adjust the Transfer Rate and Access Time parameters as desired.

Click Start Benchmarking to test how fast data can be read from the disk. Administrative privileges may be required. Enter your password, or the password for the requested administrator account.

If Also perform write-benchmark is checked, the benchmark will test how fast data can be read from and written to the disk. This will take longer to complete.

When the test is finished, the results will appear on the graph. The green points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line represents read rates, while the red line represents write rates; these are shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis.

Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read and write rates, average access time and time elapsed since the last benchmark test.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/keyboard-shortcuts-set.page0000644000373100047300000003456312157071371027050 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Julita Inca yrazes@gmail.com Juanjo Marín juanj.marin@juntadeandalucia.es Define or change keyboard shortcuts in Keyboard settings. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Set keyboard shortcuts Shaun McCance

Define shortcuts, using Shortcuts tab in Keyboard settings. Provide reference for what everything is (can group for conciseness). Explain custom shortcuts.

Important: the window says "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear." This is actually wrong. You have to click the row, then click again on the shortcut within the row. File bug against control-center about the faulty message (or better, about the confusing interaction), but make sure to explain correctly in the help regardless.

To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Keyboard and select the Shortcuts tab.

Select a category in the left pane, and the row for the desired action on the right. The current shortcut definition will change to New accelerator...

Hold down the desired key combination, or press Backspace to clear.

Pre-defined shortcuts

There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped into these categories:

Launchers

Launch help browser

Disabled

Launch calculator

Calculator

Launch email client

Mail

Launch web browser

WWW

Home folder

Explorer

Sök

Sök

Navigation

Move window to workspace 1

Disabled

Move window to workspace 2

Disabled

Move window to workspace 3

Disabled

Move window to workspace 4

Disabled

Move window one workspace to the left

ShiftCtrlAlt

Move window one workspace to the right

ShiftCtrlAlt

Move window one workspace up

ShiftSuper Page Up

Move window one workspace down

ShiftSuperPage Down

Switch applications

SuperTab

Switch windows

Disabled

Switch windows of an application

Disabled

Switch system controls

CtrlAltTab

Switch windows directly

AltEsc

Switch windows of an app directly

AltF6

Switch system controls directly

CtrlAltEsc

Hide all normal windows

Disabled

Switch to workspace 1

Disabled

Switch to workspace 2

Disabled

Switch to workspace 3

Disabled

Switch to workspace 4

Disabled

Move to workspace left

CtrlAlt

Move to workspace right

CtrlAlt

Move to workspace above

SuperPage Up

Move to workspace below

SuperPage Down

Skärmbilder

Ta en skärmbild

Print

Take a screenshot of a window

AltPrint

Take a screenshot of an area

ShiftPrint

Kopiera en skärmbild till urklipp

CtrlPrint

Copy a screenshot of a window to clipboard

CtrlAltPrint

Copy a screenshot of an area to clipboard

ShiftCtrlPrint

Record a screencast

ShiftCtrlAltR

Sound and Media

Volume mute

Audio mute

Volume down

Audio lower volume

Volume up

Audio raise volume

Starta mediaspelare

Audio media

Play (or play/pause)

Audio play

Pause playback

Audio pause

Stop playback

Audio stop

Previous track

Audio previous

Next track

Audio next

Eject

Eject

System

Show the run command prompt

AltF2

Show the activities overview

AltF1

Log out

CtrlAltDelete

Lås skärmen

CtrlAltL

Show the message tray

SuperM

Focus the active notification

SuperN

Show all applications

SuperA

Open the application menu

SuperF10

Typing

Switch to next input source

SuperSpace

Switch to previous input source

Disabled

Modifiers-only switch to next source

Disabled

Compose Key

Disabled

Alternative Characters Key

Disabled

Hjälpmedel

Turn zoom on or off

AltSuper8

Zoom in

AltSuper=

Zooma ut

AltSuper-

Turn screen reader on or off

Disabled

Turn on-screen keyboard on or off

Disabled

Increase text size

Disabled

Decrease text size

Disabled

High contrast on or off

Disabled

Fönster

Aktivera fönstermenyn

AltSpace

Toggle fullscreen mode

Disabled

Toggle maximization state

AltF10

Maximera fönster

Super

Återställ fönster

Super

Toggle shaded state

Disabled

Stänga fönster

AltF4

Hide window

SuperH

Flytta fönster

AltF7

Storleksändra fönster

AltF8

Toggle window on all workspaces or one

Disabled

Raise window if covered, otherwise lower it

Disabled

Raise window above other windows

Disabled

Lower window below other windows

Disabled

Maximize window vertically

Disabled

Maximize window horizontally

Disabled

View split on left

Super

View split on right

Super

Change keyboard shortcuts

This section shows how to change keyboard shortcuts for an application.

Open the Terminal application.

Run the gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels true command.

Start the application for which you want to change the keyboard shortcut.

Find the menu item for which you want to change the keyboard shortcut.

Type the shortcut that you want on the keyboard.

Note that this setting is desktop-wide. You can disable it after you make changes by running the gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels false command. You can also use the dconf-editor utility to do this.

Custom shortcuts

To create your own keyboard shortcut:

Select Custom Shortcuts in the left pane, and click the + button (or click the + button in any category). The Custom Shortcut window will appear.

Type a Name to identify the shortcut, and a Command to run an application, then click Apply. For example, if you wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it Music and use the rhythmbox command.

Click Disabled in the row that was just added. When it changes to New accelerator..., hold down the desired shortcut key combination.

The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. The command that opens an application cannot have the same name as the application itself.

If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the name of the shortcut. The Custom Shortcut window will appear, and you can edit the command.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/backup-restore.page0000644000373100047300000000312112157071371025333 0ustar langpacklangpack00000000000000 Retrieve your files from a backup. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Återställ en säkerhetskopia

If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, you can restore them from the backup:

If you want to restore your backup from a device such as external hard drive, USB drive or another computer on the network, you can copy them back to your computer.

If you created your backup using a backup application such as Déjà Dup, it is recommended that you use the same application to restore your backup. Review the application help for your backup program: it will provide specific instructions on how to restore your files.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/more-help.page0000644000373100047300000000207312157071371024302 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Tips om hur man använder denna guide, hjälp oss att förbättra denna guide, sändlista, IRC Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Få mer hjälp

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/contacts-search.page0000644000373100047300000000353512157071371025477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Search for a contact. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Sök efter en kontakt

You can search for an online contact in one of two ways:

In the Activities overview, start typing the name of the contact.

The contact will appear in the overview instead of the usual list of applications.

Press Enter to select the contact at the top of the list or click the contact that you want to select if they are not at the top.

To search from inside Contacts:

Click inside the search field.

Start typing the name of the contact.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-testing.page0000644000373100047300000000427412157071371025210 0ustar langpacklangpack00000000000000 Testing color management isn't hard, and we even supply some test profiles. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 How do I test if color management is working correctly?

The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to see if anything much has changed.

In GNOME we ship several profiles for testing that make it very clear when the profiles are being applied:

Bluish Test: This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being sent to the display

ADOBEGAMMA-test: This will turn the screen pink and tests different features of a screen profile

FakeBRG: This will not change the screen, but will swap around the RGB channels to become BGR. This will make all the colors gradients look mostly correct, and there won't be much difference on the whole screen, but images will look very different in applications that support color management.

Add one of the test profiles to your display device using the SettingsColor preferences.

Using these profiles you can clearly see when an application supports color management.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power.page0000644000373100047300000000260512157071371023547 0ustar langpacklangpack00000000000000 Natalia Ruz nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Suspend, power off, screen dimming… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Power & battery shaunm

Could use some organization work

Batteriinställningar
Strömproblem Troubleshoot problems with power and batteries. Problem
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/keyboard-osk.page0000644000373100047300000000421612157071371025005 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Use a screen keyboard

If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use it, you can turn on the screen keyboard to enter text.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Universal Access and select the Typing tab.

Switch on On Screen Keyboard to show the screen keyboard.

Click the 123 button to enter numbers and symbols. More symbols are available if you then click the {#* button. To return to the alphabet keyboard, click the Abc button.

If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like a keyboard (next to the tray button) to hide the keyboard. To make the keyboard show again, open the messaging tray (by moving your mouse to the bottom right of the screen), and click the keyboard tray item.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/display-dual-monitors.page0000644000373100047300000001022712157071371026652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set up dual monitors on your laptop. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Connect an external monitor to your laptop
Video Demo

Demo

Type displays in the Activities overview to open the Displays settings. Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, then switch it ON/OFF. The monitor with the top bar is the main monitor. To change which monitor is "main", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to set as the "main" monitor. To change the "position" of a monitor, click on it and drag it to the desired position. If you would like both monitors to display the same content, check the Mirror displays box. When you are happy with your settings, click Apply and then click Keep This Configuration. To close the Displays Settings click on the x in the top corner.
Set up an external monitor

To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like to adjust the settings:

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Displays.

Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, then switch it ON/OFF.

The monitor with the top bar is the main monitor. To change which monitor is "main", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to set as the "main" monitor.

To change the "position" of a monitor, click on it and drag it to the desired position.

If you would like both monitors to display the same content, check the Mirror displays box.

When you are happy with your settings, click Apply and then click Keep This Configuration.

To close the Displays Settings click on the x in the top corner.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/mouse-doubleclick.page0000644000373100047300000000451412157071371026022 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control how quickly you need to press the mouse button a second time to double-click. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Adjust the double-click speed

Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the mouse button quickly, you should increase the timeout.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Mouse & Touchpad.

Under General, adjust the Double-click slider to a value you find comfortable.

Click the Test Your Settings button to test. A single click in the window will highlight the outer circle. A double-click will highlight the inside circle.

If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try plugging a different mouse into your computer and see if that works properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see if it still has the same problem.

This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other pointing device.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-firewall-on-off.page0000644000373100047300000000460512157071371026170 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can control which programs can access the network. This helps to keep your computer secure. Paul W. Frields stickster@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Enable or block firewall access shaunm

Continue to revisit this page until we can provide real instructions. As it is, we're stuck in "whatever distros do" territory.

Your system should be equipped with a firewall that allows it to block programs from being accessed by other people on the internet or your network. This helps to keep your computer secure.

Many applications can use your network connection. For instance, you can share files or let someone view your desktop remotely when connected to a network. Depending on how your computer is set up, you may need to adjust the firewall to allow these services to work as intended.

Each program that provides network services uses a specific network port. To enable other computers on the network to access a service, you may need to "open" its assigned port on the firewall:

Go to Activities in the top left corner of the screen and start your firewall application. You may need to install a firewall manager yourself if you can't find one (for example, Firestarter or GUFW).

Open or disable the port for your network service, depending on whether you want people to be able to access it or not. Which port you need to change will depend on the service.

Save or apply the changes, following any additional instructions given by the firewall tool.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-gettingprofiles.page0000644000373100047300000000335412157071371026736 0ustar langpacklangpack00000000000000 Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Where do I get color profiles?

The best way to get profiles is to generate them yourself, although this does require some initial outlay.

Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although sometimes they are wrapped up in driver bundles which you may need to download, extract and then search for the color profiles.

Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if the creation date is more than a year before the date you bought the device then it's likely dummy data generated that is useless.

See for information on why vendor-supplied profiles are often worse than useless.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/a11y-stickykeys.page0000644000373100047300000000731212157071371025366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Turn on sticky keys

Sticky keys allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the SuperTab shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press Super and then Tab to do the same.

You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Universal Access and select the Typing tab.

Switch Sticky Keys on.

Quickly turn sticky keys on and off

Under Enable by Keyboard, select Turn on accessibility features from the keyboard to turn sticky keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press Shift five times in a row to enable or disable sticky keys.

You can also turn sticky keys on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Sticky Keys. The accessibility icon is visible when one or more settings have been enabled from the Universal Access panel.

If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way.

For example, if you have sticky keys turned on but press Super and Tab simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It would wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others.

Select Disable if two keys are pressed together to enable this.

You can have the computer make a "beep" sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select Beep when a modifier key is pressed to enable this.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/disk-capacity.page0000644000373100047300000000575512157071371025151 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Use Disk Usage Analyzer or System Monitor to check space and capacity. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Kontrollera hur mycket diskutrymme som finns kvar

You can check how much disk space is left with Disk Usage Analyzer or System Monitor.

Check with Disk Usage Analyzer

To check the free disk space and disk capacity using Disk Usage Analyzer:

Open the Disks application from the Activities overview. The window will display the Total file system capacity and Total file system usage.

Click one of the toolbar buttons to choose to Scan Home, Scan filesystem, Scan a folder, or Scan a remote folder.

The information is displayed according to Folder, Usage, Size and Contents. See more details in Disk Usage Analyzer.

Check with System Monitor

To check the free disk space and disk capacity with System Monitor:

Open the System Monitor application from the Activities overview.

Select the File Systems tab to view the system's partitions and disk space usage. The information is displayed according to Total, Free, Available and Used.

What if the disk is too full?

If the disk is too full you should:

Delete files that aren't important or that you won't use anymore.

Make backups of the important files that you won't need for a while and delete them from the hard drive.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/keyboard-key-super.page0000644000373100047300000000440712157071371026137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com The Super key opens the activities overview. You can usually find it next to the Alt key on your keyboard. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 What is the <key>Super</key> key?

When you press the Super key, the activities overview is displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the Alt key, and usually has a Windows logo on it. It is sometimes called the Windows key or system key.

If you have an Apple keyboard, you will have a (Command) key instead of the Windows key.

Need to add info on changing the keybinding using the new preferences windows.

To change which key is used to display the activities overview:

Click your name on the top bar and select Settings.

Klicka på Tangentbord.

Klicka på fliken Genvägar.

Select System on the left side of the window, and Show the activities overview on the right.

Click the current shortcut definition on the far right.

Hold down the desired key combination.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/prefs.page0000644000373100047300000000317612157071371023536 0ustar langpacklangpack00000000000000 Inställningar Shaun McCance shaunm@gnome.org Keyboard, mouse, display, languages, user accounts… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Inställningar för användare och system shaunm

Add an "Applications" guide, with links to net-default-browser, net-default-email, files-autorun, and files-open#default. Add pages for "Calendar", "Music", "Video", and "Photos". Explain how these are different than options in files-autorun. Link between pages. Add notes to files-open-#default about how you can use these options to quick set for a group of content types.

Note Removable Media was moved into System Info for 3.4. This might have involved a reorg of the options. Double-check everything before writing for 3.4.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-overview.page0000644000373100047300000000245312157071371025367 0ustar langpacklangpack00000000000000 Skrivbord Introduction, keyboard shortcuts, calendar, notifications… Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Desktop, apps & windows
Skrivbordet
Program och fönster
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net.page0000644000373100047300000000253712157071371023205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Wireless, wired, connection problems, web browsing, email accounts… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Nätverk, webb, e-post och chatt usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-windows-lost.page0000644000373100047300000000464512157071371026177 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check the activities overview or other workspaces. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Hitta ett förlorat fönster

A window on a different workspace, or hidden behind another window, is easily found using the activities overview:

Open the activities overview. If the missing window is on the current workspace, it will be shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, or

Click different workspaces in the workspace selector at the right-hand side of the screen to try to find your window, or

Right-click the application in the dash and its open windows will be listed. Click the window in the list to switch to it.

Använda fönsterväxlaren:

Press SuperTab to display the window switcher. Continue to hold down the Super key and press Tab to cycle through the open windows, or ShiftTab to cycle backwards.

If an application has multiple open windows, hold down Super and press ` (or the key above Tab) to step through them.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/wacom.page0000644000373100047300000000155512157071371023524 0ustar langpacklangpack00000000000000 Map a monitor, Configure the stylus, Use the tablet left handed… Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Wacom Graphics Tablet usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/help-mailing-list.page0000644000373100047300000000312012157071372025724 0ustar langpacklangpack00000000000000 Request support by e-mail. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Baptiste Mille-Mathias baptiste.millemathias@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Sändlista

Mailing lists are email based discussions. You can ask for support using the GNOME mailing lists. Almost each GNOME application has its own mailing list. The complete list of mailing-lists are listed at .

You may need to register to the mailing-list before being able to send an email to it.

The default language used on mailing lists is English. There are user mailing lists for other languages. For example, gnome-de for German speakers or gnome-cl-list for all things related to Chile.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/media.page0000644000373100047300000000341312157071372023471 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Digital cameras, iPods, editing photos, playing videos… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Ljud, video och bilder
Ljud Ljud Ljud Volume, speakers and headphones, microphones… Grundläggande ljud
Musik och spelare Musik och bärbara ljudspelare
Foton Foton och digitalkameror
Videor Videor och videokameror
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/disk-check.page0000644000373100047300000000575112157071372024426 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Check your hard disk for problems
Checking the hard disk

Hard disks have a built-in health-check tool called SMART (Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about to fail, helping you avoid loss of important data.

Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by running the Disks application:

Check your disk's health using the Disks application

Open the Disks application from the Activities overview.

Select the disk you want to check from the Storage Devices list. Information and status of the disk will appear under Drive.

SMART Status should say "Disk is healthy".

Click the SMART Data button to view more drive information, or to run a self-test.

What if the disk isn't healthy?

Even if the SMART Status indicates that the disk isn't healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be prepared with a backup to prevent data loss.

If the status says "Pre-fail", the disk is still reasonably healthy but signs of wear have been detected which mean it might fail in the near future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely to see this message on at least some of the health checks. You should backup your important files regularly and check the disk status periodically to see if it gets worse.

If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a professional for further diagnosis or repair.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/look-resolution.page0000644000373100047300000000664212157071372025566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change the resolution of the screen and its orientation (rotation). Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Change the size or rotation of the screen

You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the screen resolution. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing the rotation.

shaunm

Link display-2monitors in step 3 when non-stub.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Displays.

If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on each display. Select a display in the preview area.

Select your desired resolution and rotation.

Click Apply. The new settings will be applied for 30 seconds before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy with the new settings, click Keep This Configuration.

When you use another display, like a projector, it should be detected automatically so you can change its settings in the same way as your usual display. If this does not happen, just click Detect Displays.

Upplösning

The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. Each resolution has an aspect ratio, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a 16:9 aspect ratio, while traditional displays use 4:3. If you choose a resolution that does not match the aspect ratio of your display, the screen will be letterboxed to avoid distortion.

You can choose the resolution you prefer from the Resolution drop-down list. If you choose one that is not right for your screen it may look fuzzy or pixelated.

Rotation

On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It is useful to be able to change the display rotation. You can choose the rotation you want for your display from the Rotation drop-down list.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/documents-info.page0000644000373100047300000000503012157071372025341 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 See a document's name, location, date modified, or type. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Find information about documents Julita Inca

This assumes the reader knows how to sort and search documents and collections. By the end of this page, the reader will be able to: - Explain how you can view metadata, and what metadata is typically stored. - Mention that this metadata is searched.

When a document is created, it comes with metadata. Documents displays the following metadata for each document:

Title: the name of the document, which can be edited;

Source: the path of the folder containing the document;

Date Modified;

Type: the file format of the document.

To see a document's properties:

Click the Check button to switch to selection mode.

Select a document.

Click the Properties button at the right end of the button bar.

Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, preventing access to their metadata or content.

Documents does not currently offer any mechanism to add privacy to a document. You may be able to do this from the application you used to create the document (e.g. LibreOffice or Adobe Acrobat).

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-assignprofiles.page0000644000373100047300000000401112157071372026551 0ustar langpacklangpack00000000000000 Look in SettingsColor for the option to change this. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 How do I assign profiles to devices?

Open SettingsColor, and click the device that you wish to add a profile to.

By clicking Add profile you can select an existing profile or import a new file.

Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile can be the default profile. The default profile is used when there is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An example of this automatic selection would be if one profile was created for glossy paper and another plain paper.

You can make a profile default by changing it with the radio button.

If calibration hardware is connected the Calibrate… button will create a new profile.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-terminology.page0000644000373100047300000001217712157071372026076 0ustar langpacklangpack00000000000000 An overview of terms used to describe different parts of the desktop. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Activities, dash, top bar… What are they? Activities overview

The activities overview is the screen that is displayed when you click Activities at the top left of the screen.

The activities overview is the screen that is displayed when you select Activities Overview in the Applications menu at the top left of the screen.

Applications menu

You can find the Applications menu at the at the top left of the screen. It gives you access to applications organized into categories. The activities overview is available by selecting the Activities Overview item from the menu.

Super-Tab window switcher

When you hold down the Super key and then press Tab, a window switcher appears. This shows the icons of the applications you have currently open.

Dash

The dash is the list of your favorite applications that is shown on the left-hand side of the activities overview. Applications that are currently running are also shown here. The dash is sometimes referred to as the dock.

Hot corner

The hot corner is the corner at the top left of the screen. When you move the pointer to this corner, the activities overview opens.

Lås skärmen

The lock screen displays an image on the screen while your computer is locked. It provides useful information about what has been happening while you have been away, and allows you to control media playback without having to unlock.

Notifieringar

Notifications are messages that pop up at the bottom of the screen, telling you that something just happened. For example, when someone chatting with you sends a message, a notification will pop up to tell you. If you don't want to deal with a message right now, it is hidden in your message tray. Move your mouse to the bottom-right corner (or press SuperM) to see your message tray.

Places menu

The places menu is opened when you click Places on the top bar. It gives you quick access to important folders, for example Downloads or Pictures.

Settings

The settings are where you can change preferences and so on, similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. Click your name on the top-right of the top bar and select Settings to access them.

Top bar

The top bar is the bar that runs along the very top of the screen. The Activities link is on one end of the top bar and your username is on the other.

The top bar is the bar that runs along the very top of the screen. The Applications menu is on one end of the top bar and your username is on the other.

Arbetsyta

You can put windows on different workspaces. They are a convenient way of grouping and separating windows.

Arbetsyteväljare

The workspace selector is the list of workspaces that is shown on the right-hand side of the Windows view in the activities overview.

Window list

The window list is the bar at the very bottom of the screen, which shows buttons for all your open windows.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless-hidden.page0000644000373100047300000000446512157071372026274 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Open Network Settings and connect to an Other wireless network. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Anslut till ett dolt, trådlöst nätverk

It is possible to set up a wireless network so that it is "hidden." Hidden networks won't show up in the list of networks that are displayed when you click the network icon on the top bar (or the list of wireless networks on any other computer). To connect to a hidden wireless network:

Click the network icon on the top bar and select Network Settings.

Select Wireless from the list on the left.

Select Other from the Network Name drop-down list.

In the window that appears, type the network name, choose the type of wireless security, and click Connect.

You may have to check the settings of the wireless base station or router to see what the network name is. It is sometimes called the BSSID (Basic Service Set Identifier), and looks something like this: 02:00:01:02:03:04.

You should also check the wireless base station's security settings. Look for terms like WEP and WPA.

Du kanske tror att dölja ditt trådlösa nätverk kommer att förbättra säkerheten genom att förhindra personer som inte känner till det från att ansluta. I praktiken, detta är inte fallet, blir nätverket svårare att hitta men är fortfarande möjligt att hitta.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-othersedit.page0000644000373100047300000000563012157071372025353 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com You need to uncheck the Available to all users option in the network connection settings. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Other users can't edit the network connections shaunm

I know there were polkit policy changes. Not sure if this is 100% on the money for 3.2. Double-check when possible

If you can edit a network connection but other users on your computer can't, you may have set the connection to be available to all users. This makes it so that everyone on the computer can connect using that connection, but only users with administrative rights are allowed to change its settings.

The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the connection.

If other users really need to be able to change the connection themselves, make it so the connection is not set to be available to everyone on the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for the connection.

Make it so that the connection isn't shared any more

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Network and select Wired or Wireless from the list on the left, depending on which connection you want to change.

From the Network Name drop-down list, select the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves and then click Options.

You will have to enter your admin password to change the connection. Only admin users can do this.

Uncheck Available to all users and click Save. Other users of the computer will now be able to manage the connection themselves.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/clock-calendar.page0000644000373100047300000000550612157071372025261 0ustar langpacklangpack00000000000000 Display your appointments on the calendar at the top of the screen. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Calendar appointments

This requires Evolution to be installed on your computer.

Most distros come with Evolution installed by default. If yours does not, you may need to install it using your distro's package manager.

To view your appointments:

Click on the clock on the top bar.

Click the date for which you want to see your appointments on the Calendar.

Existing appointments will display on the right. As appointments are added in Evolution, they will appear in the clock's appointment list.

Klocka, kalender och möten

Klocka, kalender och möten

To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click Open Calendar.

This will work only if you have an existing Evolution account. Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your first account.

Natalia Ruz

Should have some information or link to "how to add a mail account to Evolution", and possibly an image (but maybe a screenshot is too big).

mdhill

Link to app-evolution-setup.page.stub.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/backup-why.page0000644000373100047300000000270612157071372024470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Why, what, where and how of backups. Backups Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Säkerhetskopiera dina viktiga filer

Backing up your files simply means making a copy of them for safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in the event of loss. Copies should be stored on a different device from the original files. For example, you may use a USB drive, an external hard drive, a CD/DVD, or an off-site service.

The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies off-site and (possibly) encrypted.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/privacy-history-recent-off.page0000644000373100047300000000317112157071372027615 0ustar langpacklangpack00000000000000 Stop your computer from tracking your recently-used files. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Turn off file history tracking

Tracking recently-used files and folders can make it easier to find items that you have been working on, but you may wish to keep these items private. To turn off the file history tracking features of your desktop:

Click your name on the top bar.

Select SettingsPrivacy Usage & History.

Set the Recently Used slider to Off.

To re-enable this feature, set the Recently Used slider to On.

This setting will not affect how your web browser stores information about the web sites you visit.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/keyboard-layouts.page0000644000373100047300000001164112157071372025712 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Juanjo Marín juanj.marin@juntadeandalucia.es Add keyboard layouts and switch between them. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Use alternative keyboard layouts

Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple languages.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Region & Language.

Click the + button, select a layout, and click Add.

You can preview an image of any layout by selecting it in the list and clicking preview

Certain languages offer some extra configuration options. You can identify those languages because they have an icon preview depicted. If you want to access these extra parameters, select the language from the Input Source list and a new preview button will give you access to the extra settings.

When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the same layout or to set a different layout for each window. Using a different layout for each window is useful, for example, if you're writing an article in another language in a word processor window. Your keyboard selection will be remembered for each window as you switch between windows. Press the Options button to select how you want to manage multiple layouts.

The top bar will display a short identifier for the current layout, such as en for the standard English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to use from the menu. If the selected language has any extra settings, they will be shown below the list of available layouts. This gives you a quick overview of your settings. You can also open an image with the current keyboard layout for reference.

The fastest way to change to another layout is by using the Input Source Keyboard Shortcuts. These shortcuts open the Input Source chooser where you can move forward and backward. By default, you can switch to the next input source with SuperSpace and to the previous one with ShiftSuper Space. You can change these shortcuts in the Keyboard settings.

shaunm

We're totally copping out on the custom options. That dialog is a monster, and needs a reference. Note that the options in there are dynamic from the X server. We might not get a definitive reference of everything ever, but let's do our best. Make a separate page. Don't clutter this page with that crap.

Also, we should identify common uses of those options and create task pages for them.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/a11y-bouncekeys.page0000644000373100047300000000460612157071372025337 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ignore quickly-repeated key presses of the same key. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Turn on bounce keys

Turn on bounce keys to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Universal Access and select the Typing tab.

Switch Bounce Keys on.

Quickly turn bounce keys on and off

You can turn bounce keys on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Bounce Keys. The accessibility icon is visible when one or more settings have been enabled from the Universal Access panel.

Use the Acceptance delay slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select Beep when a key is rejected if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/privacy-screen-lock.page0000644000373100047300000000464212157071373026300 0ustar langpacklangpack00000000000000 Prevent other people from using your desktop when you go away from your computer. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Lås automatiskt din skärm

When you leave your computer, you should lock the screen to prevent other people from using your desktop and accessing your files. If you sometimes forget to lock your screen, you may wish to have your computer's screen lock automatically after a set period of time. This will help to secure your computer when you aren't using it.

When your screen is locked, your applications and system processes will continue to run, but you will need to enter your password to begin using them again.

To set the length of time before your screen locks automatically:

Click your name on the top bar and select Settings.

Select PrivacyScreen Lock.

Make sure Automatic Screen Lock is switched on, then select a length of time from the drop-down list.

When your screen is locked, and you want to unlock it, press Esc, or swipe up from the bottom of your screen with your mouse. Then enter your password, and press Enter or click Unlock.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-nowireless.page0000644000373100047300000000425012157071373025737 0ustar langpacklangpack00000000000000 Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended and does not resume properly. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 I have no wireless network when I wake up my computer

If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that your wireless internet connection does not work when you resume it again. This happens when the driver for the wireless device does not fully support certain power saving features. Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the computer is resumed.

If this happens, try switching your wireless off and then back on again:

Click your name on the top bar and select Settings

Open Network and select the Wireless tab

Switch the wireless off and then on again

If the wireless still does not work, switch on Airplane Mode and then switch it off again

If this does not work, restarting your computer should make the wireless work again.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/shell-introduction.page0000644000373100047300000002560212157071373026245 0ustar langpacklangpack00000000000000 A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities overview. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Introduktion till GNOME

GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you first log in, you will see an empty desktop and the top bar.

GNOME shell top bar

GNOME shell top bar

The top bar provides access to your windows and applications, your calendar and appointments, and system properties like sound, networking, and power. Under your name in the top bar, you can set your availability, change your profile or settings, log out or switch users, or turn off your computer.

Activities overview

Aktiviteter-knappen

Aktiviteter-knappen

To access your windows and applications, click the Activities button, or just move your mouse pointer to the top-left hot corner. You can also press the Super key on your keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can also just start typing to search your applications, files, and folders.

To access your windows and applications, click the Applications menu at the top left of the screen and select the Activities Overview item. You can also press the Super key to see your windows and applications in the Activities overview. Just start typing to search your applications, files, and folders.

The dash

On the left of the overview, you will find the dash. The dash shows you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to open that application; if the application is already running, it will be highlighted. Clicking its icon will bring up the most recently used window. You can also drag the icon to the overview, or onto any workspace on the right.

Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window in a running application, or to open a new window. You can also click the icon while holding down Ctrl to open a new window.

When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. Click any window to focus that window and exit the overview. You can also use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail.

Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications overview. This shows you all the applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to the overview or onto a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they're not running, so you can access them quickly.

Learn more about starting applications.

Learn more about windows and workspaces.

Klocka, kalender och möten

Klocka, kalender och möten

Klocka, kalender och möten

Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You can also access the date and time settings and open your full Evolution calendar directly from the menu.

Learn more about the calendar and appointments.

Du och din dator

Användarmeny

Användarmeny

Click your name in the top-right corner to manage your profile and your computer.

You can quickly set your availability directly from the menu. This will set your status for your contacts to see in instant messaging applications such as Empathy.

shaunm

These are separate now. Write another blurb about "Notifications". I'm also dropping shell-session-status UNTIL the docs for this get cleared up. It was orphaned and incorrect.

The menu also allows you to edit your personal information and change the system settings.

When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other people from using it. You can quickly switch users without logging out completely to give somebody else access to the computer. Or you can suspend or power off the computer from the menu.

Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer.

Lock Screen

Lock Screen

When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to protecting your desktop while you're away from your computer, the lock screen displays the date, time, and your name as the logged-in user. It also shows information about your battery and network status, and allows you to control media playback.

Learn more about the lock screen.

Message Tray

Message tray

The message tray can be brought into view by pushing your mouse pointer against the bottom of the screen or by pressing SuperM. This is where your notifications are stored until you are ready to view them.

Learn more about notifications and the message tray.

Window List

GNOME features a different approach to switching windows than a permanently visible window list found in other desktop environments. This lets you focus on the task at hand without distractions.

Learn more about switching windows.

Window List

The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and lets you quickly minimize and restore them.

At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier for the current worskpace, such as 1 for the first (top) workspace. In addition, the identifier also displays the total number of available workspaces. To switch to a different workspace, you can click the identifier and select the workspace you want to use from the menu.

If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the message tray.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/video-sending.page0000644000373100047300000000575412157071373025160 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check that they have the right video codecs installed. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Other people can't play the videos I made

If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video.

To be able to play your video, the person you sent it to must have the right codecs installed. A codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There are lots of different video formats and each requires a different codec to play it back. You can check which format your video is by doing:

Open the Files application from the Activities overview.

Right-click on video file and select Properties.

Go to the Audio/Video tab and look at which codec is listed under Video.

Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For example, if your video uses the Theora format and you have a friend using Windows Media Player to try and watch it, search for "theora windows media player". You will often be able to download the right codec for free if it's not installed.

If you can't find the right codec, try the VLC media player. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. Failing that, try converting your video into a different format. Most video editors are able to do this, and specific video converter applications are available. Check the software installer application to see what's available.

There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren't copied across perfectly), they could have problems with their video playback application, or the video may not have been created properly (there could have been some errors when you saved the video).

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/mouse-mousekeys.page0000644000373100047300000000664512157071373025577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Enable mouse keys to control the mouse with the keypad. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Click and move mouse pointer using the keypad

If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This feature is called mouse keys.

Press CtrlAltTab to give keyboard focus to the top bar.

Use the right and left arrow keys to select the universal access menu, then press Enter.

Use the up and down arrow keys to select Mouse Keys and press Enter.

Make sure that Num Lock is turned off. You will now be able to move the mouse pointer using the keypad.

These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only the keyboard. Select Universal Access Settings to see more accessibility options.

The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a laptop keyboard), you may need to hold down the function (Fn) key and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads.

Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing 8 will move the pointer upwards and pressing 2 will move it downwards. Press the 5 key to click once with the mouse, or quickly press it twice to double-click.

Most keyboards have a special key which allows you to right-click, sometimes called the Menu key. Note, however, that this key responds to where your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See for information on how to right-click by holding down 5 or the left mouse button.

If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, turn Num Lock on. The mouse cannot be controlled with the keypad when Num Lock is turned on, though.

The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/keyboard-cursor-blink.page0000644000373100047300000000342012157071373026621 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make the insertion point blink and control how quickly it blinks. Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Make the keyboard cursor blink

If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can make it blink to make it easier to locate.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Keyboard and select the Typing tab.

Select Cursor blinks in text fields.

Use the Speed slider to adjust how quickly the cursor blinks.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless-connect.page0000644000373100047300000000631712157071373026471 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Get on the internet - wirelessly. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Anslut till ett trådlöst nätverk

If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless network that is within range to get access to the internet, view shared files on the network, and so on.

Click on the network icon on the top bar and click the name of the network you want to connect to.

If the name of the network isn't in the list, try clicking More to see if the network is further down the list. If you still don't see the network, you may be out of range or the network might be hidden.

If the network is protected by a password (encryption key), enter the password when prompted and click Connect.

If you do not know the key, it may be written on the underside of the wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have to ask the person who administers the wireless network.

The network icon will change appearance as the computer attempts to connect to the network.

If the connection is successful, the icon will change to a dot with several bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If there aren't many bars, the connection is weak and might not be very reliable.

If the connection is not successful, you may be asked for your password again or it might just tell you that the connection has been disconnected. There are a number of things that could have caused this to happen. You could have entered the wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's wireless card might have a problem, for example. See for more help.

A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that you have a faster internet connection, or that you will have faster download speeds. The wireless connection connects your computer to the device which provides the internet connection (like a router or modem), but the two connections are actually different, and so will run at different speeds.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/bluetooth-problem-connecting.page0000644000373100047300000000545312157071373030211 0ustar langpacklangpack00000000000000 The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might be disabled or blocked. Phil Bull philbull@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 I can't connect my Bluetooth device

There are a number of reasons why you may not be able to connect to a Bluetooth device, such as a phone or headset.

Connection blocked or untrusted

Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device is set up to allow connections.

Bluetooth hardware not recognized

Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. This could be because drivers for the adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't supported on Linux, so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you will probably have to get a different Bluetooth adapter.

Adapter not switched on

Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the menu bar and check that it's not disabled.

Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon on the top bar and check that it's not disabled.

Device Bluetooth connection switched off

Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not in airplane mode.

No Bluetooth adapter in your computer

Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you want to use Bluetooth.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/keyboard-key-menu.page0000644000373100047300000000515712157071373025752 0ustar langpacklangpack00000000000000 Juanjo Marin juanj.marin@juntadeandalucia.es Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com The Menu key launches a context menu with the keyboard rather than with a right-click.

Creative Commons Share Alike 3.0

Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012
What is the <key>Menu</key> key?

The Menu key, also known as the Application key, is a key found on some Windows-oriented keyboards. This key is usually on the bottom-right of the keyboard, next to the Ctrl key, but it can be placed in a different location by keyboard manufacturers. Its is usually depicted as a cursor hovering above a menu: Menu key icon.

Juanjo Marin

Clipart under public domain downloaded from http://www.clker.com/clipart-15445.html

The primary function of this key is to launch a context menu with the keyboard rather than by clicking the right mouse button: this is useful if mouse or a similar device is not available, or when the right mouse button is not present.

The Menu key is sometimes omitted in the interest of space, particularly on portable and laptop keyboards. In this case, some keyboards include a Menu function key that can be activated in combination with the Function (Fn) key.

The context menu is a menu that pops up when you right-click. The menu that you see, if any, is dependent on the context and function of the area that you right-clicked. When you use the Menu key, the context menu is shown for the area of the screen that your cursor is over at the point when the key is pressed.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-lost.page0000644000373100047300000000433412157071373024477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Hitta en förlorad fil

If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these tips.

If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of how you named it, you can search for the file by name. See to learn how.

If you just downloaded the file, your web browser might have automatically saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your home folder.

You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. See to learn how to recover a deleted file.

You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a . or end with a ~ are hidden in the file manager. Click the down button in the file manager toolbar and pick Show Hidden Files to display them. See to learn more.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/mouse.page0000644000373100047300000000276712157071373023556 0ustar langpacklangpack00000000000000 Left-handed, speed and sensitivity, touchpad clicking and scrolling… Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Mus shaunm

Maybe some topic grouping work.

Vanliga musproblem Vanliga problem Vanliga problem
Mustips Tips Tips
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless-find.page0000644000373100047300000000446612157071373025763 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless networks nearby, or you might be out of range. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Jag kan inte se mitt trådlösa nätverk i listan

There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless network on the list of networks which appears when you click the network icon on the top bar.

If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned off, or it may not be working properly. Make sure it is turned on.

If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover your mouse over it to display the rest of the wireless networks.

You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless base station/router and see if the network appears in the list after a while.

The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so and then check if the network has appeared in the list.

The network could be hidden. You need to connect in a different way if it is a hidden network.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/backup-check.page0000644000373100047300000000361312157071373024735 0ustar langpacklangpack00000000000000 Verifiera att din säkerhetskopiering lyckades. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Kontrollera din säkerhetskopia

After you have backed up your files, you should make sure that the backup was successful. If it didn't work properly, you could lose important data since some files could be missing from the backup.

When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are transferring data that is very important to you, you may want to perform additional checks to confirm that your data has been transferred properly.

You can do an extra check by looking through the copied files and folders on the destination media. By checking to make sure that the files and folders you transferred are actually there in the backup, you can have extra confidence that the process was successful.

If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may find it easier to use a dedicated backup program, such as Déjà Dup. Such a program is more powerful and more reliable than just copying and pasting files.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/accounts-provider-not-available.page0000644000373100047300000000273212157071373030601 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com What if an online service provider is not listed? Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why isn't my account type on the list?

Support for your favorite online service provider needs someone to develop it. Currently, only a few types of online accounts are supported:

Google

Windows Live

Facebook

Twitter

Support for Yahoo should be added in the near future.

If you're interested in adding support for other services, contact the developers on the bug tracker.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-open.page0000644000373100047300000000662512157071373024464 0ustar langpacklangpack00000000000000 Open files using an application that isn't the default one for that type of file. You can change the default too. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Open files with other applications

When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the default application for that file type. You can open it in a different application, search online for applications, or set the default application for all files of the same type.

To open a file with an application other than the default, right-click the file and select the application you want from the top of the menu. If you don't see the application you want, click Open With Other Application. By default, the file manager only shows applications it knows can handle the file. To look through all the applications on your computer, click Show other applications.

If you still can't find the application you want, you can search for more applications by clicking Find applications online. The file manager will search online for packages containing applications that are known to handle files of that type.

Change the default application

You can change the default application that is used to open files of a given type. This will allow you to open your preferred application when you double-click to open a file. For example, you might want your favorite music player to open when you double-click an MP3 file.

Select a file of the type whose default application you want to change. For example, to change which application is used to open MP3 files, select a .mp3 file.

Right-click the file and select Properties.

Välj fliken Öppna med.

Select the application you want and click Set as default. By default, the file manager only shows applications it knows can handle the file. To look through all the applications on your computer, click Show other applications.

If Other Applications contains an application you sometimes want to use, but don't want to make the default, select that application and click Add. This will add it to Recommended Applications. You will then be able to use this application by right-clicking the file and selecting it from the list.

This changes the default application not just for the selected file, but for all files with the same type.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/prefs-language.page0000644000373100047300000000204212157071373025310 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Language, region and formats, keyboard layouts… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Region & Language usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-hidden.page0000644000373100047300000000666112157071373024756 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make a file invisible, so you can't see it in the file manager. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Dölj en fil

The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file manager, but it's still there in its folder.

To hide a file, rename it with a . at the beginning of its name. For example, to hide a file named example.txt, you should rename it to .example.txt.

You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder by placing a . at the beginning of the folder's name.

Visa alla dolda filer

If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH. You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden.

To hide these files again, either click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH again.

Unhide a file

To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a . in front of its name. For example, to unhide a file called .example.txt, you should rename it to example.txt.

Once you have renamed the file, you can either click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH to hide any other hidden files again.

By default, you will only see hidden files in the file manager until you close the file manager. To change this setting so that the file manager will always show hidden files, see .

Most hidden files will have a . at the beginning of their name, but others might have a ~ at the end of their name instead. These files are backup files. See for more information.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/documents-tracker.page0000644000373100047300000000334612157071373026052 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Local or remote documents do not appear. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 My documents cannot be seen Julita Inca

This assumes the reader knows how to packages. By the end of this page, the reader will be able to see local and remotely documents in case online account had been configured before.

Michael Hill

Add links to Tracker docs, XDG paths.

If your documents fail to display in Documents, Tracker may not be running or properly configured. Make sure Tracker is running in your session. The default configuration, set to index files in your home directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should be adequate. Ensure that your documents are in one of these paths.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-booklet-duplex.page0000644000373100047300000000503712157071373027205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print folded booklets (like a book or pamphlet) using normal A4/Letter-size paper. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Print folded booklets

You can make folded booklets (like a small book or pamphlet) by printing pages of a document in a special order and changing a couple of printing options.

These instructions are for printing a booklet from a PDF document.

If you want to print a booklet from a LibreOffice document, first export it to a PDF by choosing FileExport as PDF…. Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, 16,…). You may need to add up to 3 blank pages.

To print a booklet:

Klicka på ArkivSkriv ut.

Go to the General tab. Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, and a multiple of 4):

n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11…

Exempel:

4 page booklet: Type 4,1,2,3

8 page booklet: Type 8,1,2,7,6,3,4,5

20 page booklet: Type 20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11

Now, go to the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-sided option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Klicka på Skriv ut.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-findip.page0000644000373100047300000000427412157071373024456 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Hitta din IP-adress

Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your internet connection. You may be surprised to learn that you have two IP addresses: an IP address for your computer on the internal network and an IP address for your computer on the internet.

Find your internal (network) IP address

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Network and select Wired or Wireless from the list on the left, depending on which network connection you want to find the IP address for.

Your internal IP address will be displayed in the list of information.

Find your external (internet) IP address

Besök whatismyipaddress.com.

The site will display your external IP address for you.

Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may be the same.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/session-fingerprint.page0000644000373100047300000001005612157071373026424 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can log in to your system using a supported fingerprint scanner. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Paul W. Frields stickster@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Logga in med ett fingeravtryck

If your system has a supported fingerprint scanner, you can record your fingerprint and use it to log in. You must have administrative privileges to perform these steps.

First, record a fingerprint the system can use to identify you.

If your finger is too dry, you may have difficulty registering your fingerprint. If this happens, moisten your finger slightly, dry it with a clean, lint-free cloth, and retry.

Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to open the User Accounts window.

Unlock your account using the Unlock button in the top-right corner of the User Accounts tool.

Enter your password at the prompt.

Select the Disabled option next to Fingerprint Login.

Select an option for the fingerprint you want to register. You may choose your right index finger, your left index finger, or a different finger. Then select Forward.

Swipe the finger you selected three times at a moderate speed over your fingerprint reader. Each time the fingerprint reader recognizes your fingerprint properly, the corresponding picture of a hand will transform into a picture of a fingerprint with a check mark. After the third swipe, you will see the message Done!

Select Forward. You will see a confirmation message that your fingerprint was saved successfully. Select Close to finish.

Now check that your new fingerprint login works. If you register a fingerprint, you still have the option to log in with your password.

Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-hand corner and then select Log Out.

A confirmation message will appear. Select Log Out to confirm. The login screen appears.

At the login screen, select your name from the list. The password entry form will appear.

Within 30 seconds, select the fingerprint button above and to the right of your name.

The fingerprint button is labeled with a picture of a hand. If the timer runs out, the button will disappear and you will only be permitted to log in with a password. If you want to try again, select the Cancel button and return to the previous step.

Swipe the finger you registered at a moderate speed over your fingerprint scanner. You will be logged in.

If you previously created a login keyring, it is secured by your password. To unlock it, enter your password.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/legal.xml0000644000373100047300000000051112157071373023357 0ustar langpacklangpack00000000000000

Detta arbete är licensierat under en Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/documents-search.page0000644000373100047300000000333712157071373025664 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Find your documents by title or author. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Sök efter filer Julita Inca

By the end of this page, the reader will be able to find their documents. This topic is about: - How search works - How you can manipulate search filters - Shortcut keys for searching

To start a search in Documents:

Press CtrlF.

Click the magnifying glass icon.

Start typing. Documents will match by title or author.

You can restrict or filter the search results by clicking the down button and selecting various filters.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/look-background.page0000644000373100047300000000561712157071373025504 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set an image, color, or gradient as your desktop background. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org April Gonzales loonycookie@gmail.com Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Ändra skrivbordsbakgrunden

You can change the image used for your desktop background, or set it to a simple color or gradient.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Background.

Click the image of your current wallpaper in the center.

There are three choices displayed on top:

Select Wallpapers to use one of the many professional background images that ship with GNOME. Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in the bottom-right corner.

Select Pictures to use one of your own photos from your Pictures folder. Most photo management applications store photos there. If you would like to use an image that is not in your Pictures folder, either use Files by right-clicking on the image file and selecting Set as Wallpaper, or Image Viewer by opening the image file and selecting ImageSet as Desktop Background.

Select Colors to just use a flat color or a linear gradient.

The settings are applied immediately.

Switch to an empty workspace to view your entire desktop.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/keyboard.page0000644000373100047300000000275612157071373024224 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keyboard layouts, cursor blinking, keyboard accessibility… Shaun McCance shaunm@gnome.org Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Tangentbord Region & Language Allmän åtkomst Övriga ämnen usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/music-player-ipodtransfer.page0000644000373100047300000000435412157071373027530 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player - if you copy them across using the file manager, it won't work because the songs won't be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you're using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-whatisprofile.page0000644000373100047300000000304312157071373026406 0ustar langpacklangpack00000000000000 A color profile is a simple file that expresses a color space or device response. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 What is a color profile?

A color profile is a set of data that characterizes either a device such as a projector or a color space such as sRGB.

Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file with a .ICC or .ICM file extension.

Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the data. This ensures that users see the same colors on different devices.

Every device that is processing color should have it's own ICC profile and when this is achieved the system is said to have an end-to-end color-managed workflow. With this kind of workflow you can be sure that colors are not being lost or modified.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/mouse-touchpad-click.page0000644000373100047300000001020412157071373026427 0ustar langpacklangpack00000000000000 Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Click, drag, or scroll with the touchpad

You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, without separate hardware buttons.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Mouse & Touchpad.

In the Touchpad section, check Tap to click.

The Touchpad section only appears if your system has a touchpad.

To click, tap on the touchpad.

To double-click, tap twice.

To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. Drag the item where you want it, then lift your finger to drop.

If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-click. See for a method of right-clicking without a second mouse button.

If your touchpad supports multi-finger taps, middle-click by tapping with three fingers at once.

When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may think they're a single finger.

Two finger scroll

You can scroll using your touchpad using two fingers.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Mouse & Touchpad.

In the Touchpad section, check Two finger scroll.

When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will scroll instead. If you also select Enable horizontal scrolling, you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, they just look like one big finger to your touchpad.

Two-finger scrolling may not work on all touchpads.

Content sticks to fingers

You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the touchpad.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Mouse & Touchpad.

In the Touchpad section, check Content sticks to fingers.

This feature is also known as Natural Scrolling or Reverse Scrolling.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/user-delete.page0000644000373100047300000000427212157071373024635 0ustar langpacklangpack00000000000000 Remove users that no longer use your computer. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Ta bort ett användarkonto

You can add multiple user accounts to your computer. See to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can delete that user's account.

Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to open the Users window.

Click Unlock in the top right corner and type your password to make changes. You must be an administrative user to delete user accounts.

Select the user you want to delete and click the - button.

Each user has their own home folder for their files and settings. You can choose to keep or delete the user's home folder. Click Delete Files if you're sure they won't be used anymore and you need to free up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting them.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wired-connect.page0000644000373100047300000000370012157071373025737 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Anslut till ett trådbundet (Ethernet) nätverk

To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable. The network icon on the top bar should spin or pulse for a few seconds and then will change to a "socket" icon when you are connected.

If this does not happen, you should first of all make sure that your network cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar (depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged in and active.

You can't plug one computer directly into another one with a network cable (at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you should plug them both into a network hub, router or switch.

If you are still not connected, your network may not support automatic setup (DHCP). In this case you will have to configure it manually.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/contacts-connect.page0000644000373100047300000000332212157071373025657 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Email, chat with, or phone a contact. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Connect with your contact Michael Hill

This assumes the reader knows how to…. By the end of this page, the reader will be able to….

To email, chat with or phone someone in Contacts:

Select the contact from your contact list.

Press on the Detail that you want to use. For example, to email your contact, press the email address.

The corresponding application will be launched using the contact's details.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-suspendfail.page0000644000373100047300000001027312157071373026064 0ustar langpacklangpack00000000000000 Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why does my computer not turn back on after I suspended it?

If you suspend or hibernate your computer, then try to resume it or turn it back on, you may find that it does not work as you expected. This could be because suspend and hibernate are not supported properly by your hardware.

My computer is suspended and is not resuming

If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your password. If this does not happen, try pressing the power button (do not hold it in, just press it once).

If this still does not help, make sure that your computer's monitor is switched on and try pressing a key on the keyboard again.

As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You should then be able to turn on the computer again.

If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature may not work with your hardware.

If your computer loses power and does not have an alternative power supply (such as a working battery), it will switch off.

None of my applications/documents are open when I turn on the computer again

If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your documents or applications are open, it probably failed to hibernate properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It might also happen because you had installed a software update which required the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down instead of hibernating.

It is also possible that the computer is not capable of hibernating because the hardware does not support it properly. This might be because of a problem with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by hibernating again and seeing if it works the second time. If it does not, it is probably a problem with drivers on your computer.

My wireless connection (or other hardware) does not work when I wake up my computer

If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may find that your internet connection, mouse, or some other device does not work properly. This could be because the driver for the device does not properly support suspend or hibernate. This is a problem with the driver and not the device itself.

If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In most cases, the device will start working again. If it connects via a USB cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it works.

If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may need to restart your computer for the device to start working again.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color.page0000644000373100047300000000224212157071373023530 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Why is this important, Color profiles, How to calibrate a device… Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Färghantering
Färgprofiler
Kalibrering
Problem
usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/privacy-hide-notifications.page0000644000373100047300000000301312157071373027642 0ustar langpacklangpack00000000000000 Don't show pop-up notifications when the screen is locked Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Hide notifications

By default, your computer will display message notifications even when your screen is locked. For example, if someone sends you an instant message while you are away from your computer, a notification will pop-up on your screen. The text of that person's message will appear even though your screen is locked.

You may wish to turn this feature off to keep your messages more private.

To turn off notifications when your screen is locked:

Click your name in the top bar.

Select Settings PrivacyScreen Lock.

Set the Show Notifications slider to Off.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/nautilus-file-properties-permissions.page0000644000373100047300000001071412157071373031741 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control who can view and edit your files and folders. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Set file permissions

You can use file permissions to control who can view and edit files that you own. To view and set the permissions for a file, right click it and select Properties, then select the Permissions tab.

See and below for details on the types of permissions you can set.

Filer

You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all other users of the system. For your files, you are the owner, and you can give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-only if you don't want to accidentally change it.

Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is common for each user to have their own group, and group permissions are not often used. In corporate environments, groups are sometimes used for departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a group. You can set the file's group and control the permissions for all users in that group. You can only set the file's group to a group you belong to.

You can also set the permissions for users other than the owner and those in the file's group.

If the file is a program, such as a script, you must select Allow executing file as program to run it. Even with this option selected, the file manager may still open the file in an application or ask you what to do. See for more information.

Mappar

You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. See the details of file permissions above for an explanation of owners, groups, and other users.

The permissions you can set for a folder are different from those you can set for a file.

<gui>Ingen</gui>

The user will not even be able to see what files are in the folder.

<gui>Lista endast filer</gui>

The user will be able to see what files are in the folder, but will not be able to open, create, or delete files.

<gui>Komma åt filer</gui>

The user will be able to open files in the folder (provided they have permission to do so on the particular file), but will not be able to create new files or delete files.

<gui>Skapa och ta bort filer</gui>

The user will have full access to the folder, including opening, creating, and deleting files.

You can also quickly set the file permissions for all the files in the folder by clicking Change Permissions for Enclosed Files. Use the drop-down lists to adjust the permissions of contained files or folders, and click Change. Permissions are applied to files and folders in subfolders as well, to any depth.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/sound-usemic.page0000644000373100047300000000432712157071373025033 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Use an analog or USB microphone and select a default input device. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Använd en annan mikrofon

You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate microphone usually provides better audio quality.

If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting a default input device.

If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify which microphone to use by default.

Select a default audio input device

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Sound and select the Input tab.

Select the device in the list of devices. The input level indicator should respond when you speak.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-wireless-wepwpa.page0000644000373100047300000000307612157071373026342 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org WEP och WPA är sätt att kryptera data på trådlösa nätverk. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Vad betyder WEP och WPA?

WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network connection so that no one can "listen in" to it and look at which web pages you are viewing, for example. WEP stands for Wired Equivalent Privacy, and WPA stands for Wireless Protected Access. WPA2 is the second version of the WPA standard.

Using some encryption is always better than using none, but WEP is the least secure of these standards, and you should not use it if you can avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and router support WPA2, that is what you should use when setting up your wireless network.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/printing-setup-default-printer.page0000644000373100047300000000464212157071373030513 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pick the printer that you use most often. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Set the default printer

If you have more than one printer available, you can select which will be your default printer. You may want to pick the printer you use most often.

You need administrative privileges on the system to set the default printer.

Click your name on the top bar and select Settings.

Klicka på Skrivare.

Select your desired default printer from the list of available printers.

Click the Unlock button in the top-right corner and enter your password.

Select the Default option.

When choosing from the list of available printers, you can filter the printer search results by specifying a name or location of the printer (for example, 1st floor or entrance).

The search results filtering is available only in the dialog for addition of new printers.

When you print in an application, the default printer is automatically used, unless you choose a different printer for that specific output.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-manual.page0000644000373100047300000000515412157071374024461 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter them yourself. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Manually set network settings

If your network doesn't automatically assign network settings to your computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may need to ask your network administrator or look at the settings of your router or network switch.

To manually set your network settings:

Click the network icon on the top bar and select Network Settings.

Select the network connection that you want to set up manually and click Configure. For example, if you plug in to the network with a cable, look at Wired.

Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged in. Otherwise, you won't be able to click Configure.

Go to the IPv4 Settings tab and change the Method to Manual.

Click Add and type the IP address, network mask and default gateway IP address into the corresponding columns of the Addresses list. Press Enter or Tab after typing each address.

These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78).

Type the IP addresses of the DNS servers you want to use in the corresponding field, separated by commas.

Click Save. If you are not connected to the network, click the network icon on the top bar and connect. Test the network settings by trying to visit a website or look at shared files on the network, for example.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-general.page0000644000373100047300000000206512157071374024617 0ustar langpacklangpack00000000000000 Find your IP address, WEP & WPA security, MAC addresses, proxies… The Ubuntu Documentation Team The GNOME Documentation Project Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Networking terms & tips usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/color-why-calibrate.page0000644000373100047300000000310312157071374026257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating is important if you care about the colors you display or print. Richard Hughes richard@hughsie.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Why do I need to do calibration myself?

Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, they just take a few items from the production line and average them together:

Averaged profiles

Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially as the display ages. It is also more difficult for printers, as just changing the type or weight of paper can invalidate the characterization state and make the profile inaccurate.

The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the calibration yourself, or by letting an external company supply you with a profile based on your exact characterization state.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/power-batterylife.page0000644000373100047300000001040712157071374026061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tips to reduce the power consumption of your computer. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Use less power and improve battery life

Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving strategies, you can reduce your energy bill and help the environment.

Allmänna tips

Suspend your computer when you are not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it can be woken up very quickly.

Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out faster, but this is not the case.

Use the Power preferences in Settings to change your power settings. There are a number of options that will help to save power: you can automatically dim the display after a certain time; reduce the display brightness (for laptops); and have the computer automatically suspend if you have not used it for a certain period of time.

Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not using them.

Bärbara datorer, ultraportabla och andra enheter med batterier

Reduce the screen brightness; powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop power consumption.

Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you can use to reduce the brightness.

If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit of power.

Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can turn it on again when you need it.

Fler avancerade tips

Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use more power when they have more work to do.

Most of your running applications do very little when you are not actively using them. However, applications that frequently grab data from the internet, play music or movies can impact your power consumption.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-problem.page0000644000373100047300000000161612157071374024643 0ustar langpacklangpack00000000000000 Troubleshooting wireless connections, finding your wifi network… The Ubuntu Documentation Team Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Nätverksproblem usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/gnome-classic.page0000644000373100047300000001107712157071374025145 0ustar langpacklangpack00000000000000 Consider switching to GNOME Classic if you prefer a more traditional desktop experience. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Petr Kovar pknbe@volny.cz Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 What is GNOME Classic?

GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While GNOME Classic is based on GNOME 3 technologies, it provides a number of changes to the user interface, such as the Applications and Places menus on the top bar, and a window list at the bottom of the screen.

You can use the Applications menu on the top bar to launch applications. The activities overview is available by selecting the Activities Overview item from the menu.

To access the activities overview, you can also press the Super key.

Window list

The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and lets you quickly minimize and restore them.

At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier for the current worskpace, such as 1 for the first (top) workspace. In addition, the identifier also displays the total number of available workspaces. To switch to a different workspace, you can click the identifier and select the workspace you want to use from the menu.

If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the message tray, which lets you access all your notifications.

Switch to and from GNOME Classic

GNOME Classic is only available on systems with certain GNOME Shell extensions installed. Some Linux distributions may not have these extensions available or installed by default.

To switch from <em>GNOME</em> to <em>GNOME Classic</em>:

Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-hand corner and then select Log Out.

A confirmation message will appear. Select Log Out to confirm. The login screen appears.

At the login screen, select your name from the list.

Enter your password in the password entry box.

Click Session below the password entry box and choose GNOME Classic.

Click Sign In.

To switch from <em>GNOME Classic</em> to <em>GNOME</em>:

Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-hand corner and then select Log Out.

A confirmation message will appear. Select Log Out to confirm. The login screen appears.

At the login screen, select your name from the list.

Enter your password in the password entry box.

Click Session below the password entry box and choose GNOME.

Click Sign In.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/a11y-slowkeys.page0000644000373100047300000000550012157071374025044 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Turn on slow keys

Turn on slow keys if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little while before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a time when you type, or if you find it difficult to press the right key on the keyboard first time.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Universal Access and select the Typing tab.

Switch Slow Keys on.

Quickly turn slow keys on and off

Under Enable by Keyboard, select Turn on accessibility features from the keyboard to turn slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press and hold Shift for eight seconds to enable or disable slow keys.

You can also turn slow keys on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Slow Keys. The accessibility icon is visible when one or more settings have been enabled from the Universal Access panel.

Use the Acceptance delay slider to control how long you have to hold a key down for it to register.

You can have your computer make a sound when you press a key, when a key press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold the key down long enough.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/files-autorun.page0000644000373100047300000001232212157071374025210 0ustar langpacklangpack00000000000000 Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and other devices and media. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Open applications for devices or discs

You can have an application automatically start when you plug in a device or insert a disc or media card. For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this off, so that nothing happens when you plug something in.

To decide which applications should start when you plug in various devices:

Click your name on the top bar and select Settings.

Select DetailsRemovable Media.

Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. See below for a description of the different types of devices and media.

Instead of starting an application, you can also set it so that the device will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what to do, or nothing will happen automatically.

If you don't see the device or media type that you want to change in the list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click Other Media to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media from the Type drop-down and the application or action from the Action drop-down.

If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you plug in, select Never prompt or start programs on media insertion at the bottom of the Removable Media window.

Types of devices and media Audio discs

Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under Other Media. If you open an audio disc with the file manager, the tracks will appear as WAV files that you can play in any audio player application.

Videoskivor

Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the Other Media button to set an application for Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs do not work correctly when you insert them, see .

Tomma skivor

Use the Other Media button to select a disc-writing application for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs.

Cameras and photos

Use the Photos drop-down to choose a photo-management application to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can also simply browse your photos using the file manager.

Under Other Media, you can select an application to open Kodak picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular data CDs with JPEG images in a folder called PICTURES.

Musikspelare

Choose an application to manage the music library on your portable music player, or manage the files yourself using the file manager.

E-book readers

Use the Other Media button to choose an application to manage the books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file manager.

Software

Some discs and removable media contain software that is supposed to be run automatically when the media is inserted. Use the Software option to control what to do when media with autorun software is inserted. You will always be prompted for a confirmation before software is run.

Never run software from media you don't trust.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-antivirus.page0000644000373100047300000000365212157071374025231 0ustar langpacklangpack00000000000000 There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Behöver jag ett anti-virus-program?

If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the background, constantly checking for computer viruses that might find their way onto your computer and cause problems.

Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly.

Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to worry about them at the moment.

If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, you can still install anti-virus software. Check in the software installer or search online; a number of applications are available.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/user-addguest.page0000644000373100047300000000575212157071374025200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Allow guests to use your computer temporarily, without having to give them a password. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Add a guest user account

You can create a user account for guests, people who will only use the computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use the programs on your computer, but they won't be able to access your files, change your settings, or install software.

Create a guest user account:

Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to open the Users window.

Click Unlock in the top right corner and type your password to make changes. You must be an administrative user to add user accounts.

In the list of accounts on the left, click the + button to add a new user account.

Select Standard for the account type. You don't want to give the guest account administrative access. Then give the account a name like Guest, or any other name you like. The username will be filled in automatically based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if you like. Click Add when you're done.

Select the new guest user account. Under Login Options, click the label Account disabled next to Password. You will be presented with a window with password options. From the Action drop-down list, select Log in without a password.

Back in the User Accounts window you can click the image next to the user's name on the right to set an image for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or take a picture with your webcam.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/session-formats.page0000644000373100047300000000573312157071374025557 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Change date and measurement formats

You can control the formats that are used for dates, times, numbers, currency, and measurement to match the local customs of your region.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Region & Language and click Formats.

Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. By default, the list only shows regions that use the language set on the Language tab. Click the ... button to select from all available regions.

Respond to the prompt, Your session needs to be restarted for these changes to take effect by clicking Restart Now, or click X to restart later.

After you've selected a region, the area to the right of the list shows various examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the examples, your region also controls the starting day of the week in calendars.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-install-flash.page0000644000373100047300000000672012157071374025745 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, which display videos and interactive web pages. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Installera Flash-tillägget

Flash is a plug-in for your web browser that allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some websites won't work without Flash.

shaunm

Would be nice to (soft?) link to a page on the software installer

If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free (but not open-source) download for most web browsers. Most Linux distributions have a version of Flash that you can install through their software installer (package manager) too.

Om Flash finns tillgängligt från programinstallationen:

Öppna programinstallationsprogrammet och sök efter flash.

Leta efter Adobe Flash plug-in, Adobe Flash Player eller liknande och klicka för att installera det.

If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. The web browser should realize that Flash is installed when you open it again and you should now be able to view websites using Flash.

Om Flash <em>inte finns</em> tillgängligt från programinstallationen:

Go to the Flash Player download website. Your browser and operating system should be automatically detected.

Click where it says Select version to download and choose the type of software installer that works for your Linux distribution. If you don't know which to use, choose the .tar.gz option.

Look at the installation instructions for Flash to learn how to install it for your web browser.

Alternativ till Flash med öppen källkod

A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by handling sound playback better), but worse in others (for example, by not being able to display some of the more complicated Flash pages on the web).

You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash player, or if you would like to use as much open-source software as possible on your computer. Here are a few of the options:

LightSpark

Gnash

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/net-what-is-ip-address.page0000644000373100047300000000350412157071374026606 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com An IP Address is like a phone number for your computer. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Vad är en IP-adress?

"IP address" stands for Internet Protocol address, and each device that is connected to a network (like the internet) has one.

An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your computer so that it can send and receive data with other computers.

Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated by a period. 192.168.1.42 is an example of an IP address.

An IP address can either be dynamic or static. Dynamic IP addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP addresses are more common that static addresses - static addresses are typically only used when there is a special need for them, such as administering a server.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/bluetooth-turn-on-off.page0000644000373100047300000000550112157071374026571 0ustar langpacklangpack00000000000000 Enable or disable the Bluetooth device on your computer. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Turn Bluetooth on or off

The Bluetooth icon on the top bar

You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the menu bar and click Turn On Bluetooth.

You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon on the top bar and switch Bluetooth on.

Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the Fn key.

Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the Fn key.

To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click Turn Off Bluetooth.

To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch Bluetooth off.

You only need to switch Visibility on if you are connecting to this computer from another device. See for more information.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/a11y-contrast.page0000644000373100047300000000343312157071374025024 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Justera kontrasten

You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as changing the brightness of the whole screen; only parts of the user interface will change.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Universal Access and select the Seeing tab.

Switch High Contrast to ON.

accessibility icon on the top bar and selecting High Contrast.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/mouse-lefthanded.page0000644000373100047300000000307212157071374025641 0ustar langpacklangpack00000000000000 Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Use your mouse left-handed

You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or touchpad to make it more comfortable for left-handed use.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Mouse & Touchpad.

In the General section, switch Primary button to Right.

This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other pointing device.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/contacts-add-remove.page0000644000373100047300000000372212157071374026256 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lucie Hankey ldhankey@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Add or remove a contact in the local address book. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Add or remove a contact

To add a contact:

Press New.

In the New contact window, enter the contact name and the desired information. Click on the menu next to each field to choose Work, Home or Other.

Press Create Contact.

To remove a contact:

Select the contact from your contact list.

Press Edit in the top-rigth corner of Contacts.

Press Remove Contact.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/wacom-stylus.page0000644000373100047300000000470612157071374025071 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus. Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Configure the stylus Michael Hill

Describe the config options for the stylus and how to configure more than one stylus.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Wacom Tablet.

If no tablet is detected, you'll be asked to Please plug in or turn on your Wacom tablet.

The lower part of the panel contains details and settings specific to your stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. These settings can be adjusted:

Eraser Pressure Feel: use the slider to adjust the "feel" (how physical pressure is translated to digital values) between Soft and Firm.

Button/Scroll Wheel configuration (these change to reflect the stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, Right Mouse Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, Forward.

Tip Pressure Feel: use the slider to adjust the "feel" between Soft and Firm.

If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use the pager to choose which stylus to configured.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/bluetooth-visibility.page0000644000373100047300000000313212157071374026604 0ustar langpacklangpack00000000000000 Whether or not other devices can discover your computer. Shaun McCance shaunm@gnome.org Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 What is Bluetooth visibility?

Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other devices within range, allowing them to attempt to connect to you.

Your computer does not need to be visible to search for other devices, but those devices need to be visible for your computer to discover them.

After you have connected to a device, neither your computer nor the device needs to be visible to communicate with each other.

Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from another device, you should leave visibility off.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/session-language.page0000644000373100047300000001020312157071374025653 0ustar langpacklangpack00000000000000 Switch to a different language for user interface and help text. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 Change which language you use shaunm

Explain how to install support for other languages. Requires us to document software installation.

You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, provided you have the proper language packs installed on your computer.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Region & Language and select the Language tab.

Select your desired language. The initial list only shows a small subset of the supported languages. If your language is not listed, click . Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all. Any untranslated text will appear in the language in which the software was originally developed, usually American English.

Respond to the prompt, Your session needs to be restarted for these changes to take effect by clicking Restart Now, or click X to restart later.

There are some special folders in your home folder where applications can store things like music, pictures, and documents. These folders use standard names according to your language. When you log back in, you will be asked if you want to rename these folders to the standard names for your selected language. If you plan to use the new language all the time, you should update the folder names.

Ändra systemspråket

When you change your language, you only change it for your account after you log in. You can also change the system language, the language used in places like the login screen.

Click your name on the top bar and select Settings.

Open Region & Language and select the Language tab.

Select the Login Screen button.

Administrative privileges are required. Enter your password, or the password for the requested administrator account.

Select your desired language. The initial list only shows a small subset of the supported languages. If your language is not listed, click . Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all. Any untranslated text will appear in the language in which the software was originally developed, usually American English.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-help/music-cantplay-drm.page0000644000373100047300000000426512157071374026133 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Support for that file format might not be installed or the songs could be "copy protected". Daniel Nylander po@danielnylander.se 2012 I can't play the songs I bought from an online music store

If you downloaded some music from an online store you may find that it won't play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS computer and then copied it over.

This could be because the music is in a format that is not recognized by your computer. To be able to play a song you need to have support for the right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio format, you should see a message telling you so when you try to play a song. The message should also provide instructions for how to install support for that format so that you can play it.

If you do have support installed for the song's audio format but still can't play it, the song might be copy protected (also known as being DRM restricted). DRM is a way of restricting who can play a song and on what devices they can play it. The company that sold the song to you is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you will probably not be able to play it - you generally need special software from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not supported on Linux.

You can learn more about DRM from the Electronic Frontier Foundation.

usr/share/help-langpack/sv/totem/index.docbook0000644000373100047300000016707212316541440023331 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Handbok för <application>Filmuppspelaren Totem</application> 2003 Chee Bin HOH 2009 Philip Withnall Totem Movie Player is a media player for GNOME that runs on GStreamer by default, but can also be run on xine. It has support for most audio and video codecs including DVDs among many others. Features include TV-out, fullscreen, subtitles, and more. Dokumentationsprojekt för GNOME Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Chee Bin HOH GNOME Documentation Project cbhoh@gnome.org Baptiste Mille-Mathias GNOME Documentation project Update documentation baptiste.millemathias@gmail.org Philip Withnall Update documentation philip@tecnocode.co.uk Totem Movie Player Manual V2.0 August 2006 Chee Bin HOH cbhoh@gnome.org GNOME Documentation Project Totem Movie Player Manual V3.0 February 2009 Philip Withnall philip@tecnocode.co.uk GNOME Documentation Project Den här handboken beskriver version 2.26 av Filmuppspelaren Totem. Återkoppling To report a bug or make a suggestion regarding the Totem Movie Player application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page. Totem Movie Player totem Introduktion Programmet Filmuppspelaren Totem är en filmuppspelare för GNOME-skrivbordet som är baserad på Gstreamer-ramverket och xine-biblioteket, och låter dig spela upp filmer och låtar. Filmuppspelaren Totem tillhandahåller följande funktioner: Support for a variety of video and audio files. A variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view. Spol- och volymkontroller. En spellista. Stöd för undertexter. Komplett tangentbordsnavigering. En mängd olika insticksmoduler, inklusive en hämtningsfunktion för undertexter, YouTube-bläddrare och skivbrännare. Filmuppspelaren Totem kommer även med ytterligare funktionalitet som: Videominiatyrskapare för GNOME. Ljudförhandsvisningsprogram för GNOME. Egenskapsflik för Nautilus. Komma igång To Start <application>Totem Movie Player</application> Du kan starta Filmuppspelaren Totem på följande sätt: Menyn Program Choose Sound & Video Movie Player . Kommandorad För att starta Filmuppspelaren Totem från en kommandorad, ange följande kommando, tryck sedan på Return: totem För att se andra tillgängliga kommandoradsflaggor, kör totem --help, tryck sedan på Return. When You Start <application>Totem Movie Player</application> När du startar Filmuppspelaren Totem visas följande fönster.
<application>Totem Movie Player</application> Start Up Window Shows Totem Movie Player main window with sidebar opened on playlist. Contains menubar, display area, sidebar, elapsed time slider, seek control buttons, volume slider and statusbar.
Fönstret i Filmuppspelaren Totem innehåller följande element: Menyrad. Menyerna på menyraden innehåller alla kommandon som du behöver använda i Filmuppspelaren Totem. Visningsruta. Visningsrutan visar filmen eller en visualisering av den aktuella låten. Sidopanel. The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. It can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and Video Search plugins. They can be selected by clicking on the drop-down list at the top of the sidebar. Elapsed time slider. The elapsed time slider displays the elapsed time of the movie or song that is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or song by dragging the slider's handle along the bar, or by clicking on a point on the bar. Knappar för spolkontroll. Spolkontrollknapparna låter dig flytta till nästa eller föregående spår och att göra paus eller spela upp en film eller låt. Volymknapp. Volymknappen låter dig justera volymen. Statusrad. Statusraden visar statusinformation om filmen eller låten som spelas upp.
Användning Öppna en fil To open a video or an audio file, choose CtrlO Movie Open . The Select Movies or Playlists dialog is displayed. Select the file or files you want to open, then click OK. Du kan dra en fil från ett annat program såsom en filhanterare till Filmuppspelaren Totem-fönstret. Om du drar filen till visningsrutan så kommer filen att ersätta den aktuella spellistan och börja spelas upp direkt. Om du drar filen till spellistan i sidopanelen så kommer filen att läggas till i den aktuella spellistan. Programmet Filmuppspelaren Totem kommer att öppna filen och spela upp filmen eller låten. Filmuppspelaren Totem visar titeln för filmen eller låten i fönstrets titellist och i spellistan i sidopanelen. If you try to open a file format that Totem Movie Player does not recognize, the application displays an error message. This error is most often encountered if you do not have the correct codecs installed. Information on getting codecs working can be found on the Totem Movie Player website. Du kan dubbelklicka på en video- eller en ljudfil i filhanteraren Nautilus för att öppna den i Filmuppspelaren Totem-fönstret. Öppna en plats To open a file by URI (location), choose CtrlL Movie Open Location . The Open Location dialog is displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI you would like to open (it lists URIs which have previously been opened) – or type one in directly – then click on the Open button. Om du redan har en URI i urklipp så kommer det automatiskt att klistras in i kombinationsrutan. Spela upp en film (dvd eller vcd) Insert the disc in the optical device of your computer, then choose MoviePlay Disc . To eject a DVD or VCD, choose CtrlE Movie Eject . Pausa en film eller låt To pause a movie or song that is playing, click on the Shows pause button. button, or choose CtrlSpace Movie Play / Pause . You may also use the P key to pause or play a movie. To resume playing a movie or song, click on the Shows play button. button again, or choose CtrlSpace Movie Play / Pause . Visa egenskaper för en film eller låt To view the properties of a movie or song, choose View Sidebar to make the sidebar appear, and choose Properties in the drop-down list at the top of the sidebar. Spola genom filmer eller låtar Du kan använda följande metoder för att spola genom filmer eller låtar: Hoppa framåt To skip forward through a movie or song, choose Right Go Skip Forward . Hoppa bakåt To skip backwards through a movie or song, choose Left Go Skip Backwards . Hoppa i en specifik tid To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose CtrlK Go Skip to . The Skip to dialog is displayed. Use the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to skip to, then click OK. Snurrutan tillåter även att ett mer naturligt språk används. Du kan ange tiden i formaten "hh:mm:ss", "mm:ss" eller "ss"; där "hh" är timmen, "mm" är minuten och "ss" är sekunden att hoppa till. Flytta till nästa film eller låt To move to the next movie or song, choose AltRight Go Next Chapter/Movie or click on the Shows a seek next button button. Flytta till föregående film eller låt To move to the previous movie or song, choose AltLeft Go Previous Chapter/Movie or click on the Shows a seek previous button button. Ändra zoomfaktorn Ändra videostorleken Du kan använda följande metoder för att ändra zoomfaktorn för visningsrutan: To zoom to fullscreen mode, choose F11 ViewFullscreen. You can also use the F key to toggle fullscreen mode. To exit fullscreen mode, click on the Leave Fullscreen button or press Esc, F11 or F. To change the size of the original movie or visualization, choose Ctrl0 ViewFit Window to Movie and choose a scale ratio. Ändra bildförhållandet To switch between different aspect ratios, choose A View Aspect Ratio . Justera volymen To increase the volume, choose Up Sound Volume Up . To decrease the volume, choose Down Sound Volume Down . You can also use the volume button: click on the volume button and choose the volume level with the slider. Placera alltid fönstret överst To make the Totem Movie Player window always on top of other application windows, choose Edit Plugins . Select the Always on Top plugin to enable it. The Totem Movie Player window will now stay on top of all other windows while a movie is playing, but not while audio or visualizations are playing. To stop the window from always being on top, disable the Always on Top plugin again. See for more information. Visa eller dölj kontroller To show or hide the Totem Movie Player window controls, choose CtrlH View Show Controls , or press the H key. You can also right-click on the Totem Movie Player window, then choose CtrlH Show Controls from the popup menu. If the Show Controls option is selected, Totem Movie Player will show the menubar, elapsed time slider, seek control buttons, volume slider and statusbar on the window. If the Show Controls option is unselected, the application will hide these controls and show only the display area. Hantera spellistan Visa eller dölj spellistan To show or hide the playlist, choose ViewSidebar or click on the Sidebar button, and choose Playlist on the top of the sidebar. Hantera en spellista You can use the Playlist dialog to do the following: To add a track or movie To add a track or movie to the playlist, click on the Add button. The Select Movies or Playlists dialog is displayed. Select the file that you want to add to the playlist, then click Add. To remove a track or movie To remove a track or movie from the playlist, select the item or items to remove from the playlist, then click on the Remove button. To save the playlist to a file To save the playlist to a file, click on the Save Playlist button. The Save Playlist dialog is displayed; specify the filename as which you want to save the playlist, and click Save. To move a track or movie up the playlist To move a track or movie up the playlist, select the item from the playlist, then click on the Move Up button. To move a track or movie down the playlist To move a track or movie down the playlist, select the item from the playlist, then click on the Move Down button. Välj upprepningsläge eller vanligt läge För att aktivera eller inaktivera upprepningsläget, välj RedigeraUpprepningsläge. Välj blandningsläge eller vanligt läge För att aktivera eller inaktivera blandningsläget, välj RedigeraBlandningsläge. Välj undertexter För att välja spåket för undertexterna, välj VisaUndertexter och välj det språk du vill använda för att visa undertexterna. För att inaktivera visning av undertexter, välj VisaUndertexterIngen. By default, Totem Movie Player will choose the same language for the subtitles as the one you normally use on your computer. Totem Movie Player will automatically load and display subtitles for a video if it finds a subtitle file with the same name as the video being played, and the extension asc, txt, sub, srt, smi, ssa or ass. If the file containing the subtitles has a different name from the video being played, you can right-click on the video in the playlist and choose Select Text Subtitles from the popup menu to load the correct subtitle file. You may also choose subtitles by choosing ViewSelect Text Subtitles. Using the Subtitle Downloader plugin, you can also download subtitles from the OpenSubtitles service. See for more information. Ta en skärmbild To take a screenshot of the movie or visualization that is playing, choose Edit Take Screenshot . The Save Screenshot dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which you want to save the screenshot, then click on the Save button to save the screenshot. Totem Movie Player will display a preview of the screenshot which is to be saved on the left-hand side of the Save Screenshot dialog. Skapa ett skärmbildsgalleri To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is playing, choose Edit Create Screenshot Gallery . The Save Gallery dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which you want to save the gallery image, then click on the Save button to save the screenshot. Du kan ange bredden för de individuella skärmbilder i galleriet med hjälp av Bredd för skärmbild. Standardbredden är 128 bildpunkter. You may also specify the number of screenshots to be put in the gallery. By default, this is calculated based on the length of the movie; however, this may be overridden by deselecting the Calculate the number of screenshots checkbox and entering the new number in the Number of screenshots spin box. Insticksmoduler Filmuppspelaren Totem har många funktioner som finns som insticksmoduler — delar av programvaran som endast läses in om det behövs. Aktivera en insticksmodul To view the list of installed plugins, choose EditPlugins. The Configure Plugins dialog is displayed. On the left is a list of all the plugins you have installed, while on the right is a description of the currently selected plugin. Plugins which have options which can be changed will have a sensitive Configure button on the right. To enable a plugin, simply select the checkbox to the left of its name in the plugin list, and the plugin will be loaded immediately. If there is any error loading the plugin, an error dialog will also be displayed immediately. To disable a plugin again, deselect its checkbox. Plugins will remain enabled or disabled as set even when Totem Movie Player is closed. Alltid överst När aktiverad så tvingar insticksmodulen Alltid överst huvudfönstret för Filmuppspelaren Totem att alltid ligga över alla andra fönster när en film spelas upp, men inte när ljud eller visualiseringar spelas upp. Inaktivera insticksmodulen för att gå tillbaka till normalt fönsterbeteende. Coherence DLNA/UPnP-klient Insticksmodulen Coherence DLNA/UPnP-klient gör att Filmuppspelaren Totem kan spela upp multimediainnehåll från UPnP-mediaservrar (såsom Coherence-servrar) på det lokala nätverket. With the Coherence DLNA/UPnP Client plugin enabled, choose F9ViewSidebar or click on the Sidebar button to show the sidebar. Select Coherence DLNA/UPnP Client from the drop-down list at the top of the sidebar to display the Coherence DLNA/UPnP Client sidebar. The tree view in the sidebar will list the available media servers. Clicking on one will expand it to show the types of media it can serve, and clicking on a media folder will expand it to list the media files available. Double-clicking on a media file will add it to Totem Movie Player's playlist and play it. You may alternatively right-click on a file and choose Play or Enqueue to play the file immediately or add it to the playlist, respectively. If the media server allows it, choosing Delete from a file's context menu allows you to delete that file from the media server. Gromit-noteringar The Gromit Annotations plugin allows you to draw on top of movies as they are played using Gromit. You must have Gromit installed before you can enable the plugin — consult your operating system documentation for information on how to do this. With the plugin enabled, press CtrlD to toggle Gromit on or off. When Gromit is enabled, your pointer will change to a crosshair. To draw on the screen, hold down your mouse button and drag your pointer around, before releasing your mouse button. Press CtrlD again to toggle Gromit off. To clear the screen of annotations, press CtrlE, or close Totem Movie Player. Jamendo The Jamendo plugin allows you to listen to the collection of Creative Commons-licensed music on the Jamendo service. Konfigurera insticksmodulen The Jamendo plugin can be configured. Click on the Configure button when enabling the plugin, and the Jamendo Plugin Configuration dialog will be displayed. Here, you can choose whether to download songs in Ogg or MP3 format (Ogg is preferred due to its open-source nature); and the number of albums to retrieve when doing a search (choose more albums if you have a faster Internet connection). Once you're done, click OK. Visa Jamendo-sidopanelen With the Jamendo plugin enabled, choose F9ViewSidebar or click on the Sidebar button to show the sidebar. Select Jamendo from the drop-down list at the top of the sidebar to display the Jamendo sidebar. Söka efter musik Enter your search terms in the search entry at the top of the Jamendo sidebar. You can search by either artist or by tags. Click on the search button to start your search. Search results will be displayed in the tree view in the Search Results page of the sidebar, and can be browsed through using the arrow buttons at the bottom of the sidebar. Albums are listed, and if you click on an album, its tracks will be listed below it. Click again to hide the album's tracks. With an artist selected, you can click on the Jamendo Album Page button to open that album's page on the Jamendo website. Double-clicking an album, or choosing Add to Playlist from the album's context menu, will replace your playlist with all the tracks on that album and begin streaming the first track from Jamendo's website. Double-clicking an individual track will replace your playlist with just that track. Populära album och senaste utgåvorna Viewing the Popular page in the Jamendo sidebar will load a list of the most popular albums on Jamendo at the moment, which can be played as with search results. Viewing the Latest Releases page will likewise load a list of the latest albums released on Jamendo. Lokal sökning The Local Search plugin allows you to search for playable movies and audio files on your computer from within Totem Movie Player. With the plugin enabled, choose F9ViewSidebar or click on the Sidebar button to show the sidebar. Select Local Search from the drop-down list at the top of the sidebar to display the Local Search sidebar. To perform a search, enter your search terms in the search entry at the top of the sidebar and click Find. Your search terms may include wildcards such as *, which will match any character. For example, the search *.mpg will find all movies with the .mpg file extension. Search results may be browsed using the Back and Forward buttons at the bottom of the sidebar, and you may jump to a specific results page by entering its number in the spin box. Publicera spellista Insticksmodulen Publicera spellista låter dig publicera spellistor på ditt lokala nätverk för att andra datorer ska kunna komma åt och spela upp dem. Konfigurera insticksmodulen The Publish Playlist plugin can be configured. Click on the Configure button when enabling the plugin, and the configuration dialog will be displayed. Here, you can change the name which will appear for your playlist share. The following strings will be replaced when playlists are published: %a Replaced with the program's name: Totem Movie Player. %h Replaced with your computer's host name. %u Replaced with your username. %U Replaced with your real name. %% Replaced with a literal percent sign. You can also select the Use encrypted transport protocol checkbox if you wish to encrypt the shared playlists when they're transmitted over the network. Once you're done, click Close. Publicera spellistor With the plugin enabled, you do not need to explicitly publish playlists; they are automatically made available on the network as a Zeroconf website. Bläddra bland dina grannar To view the shared playlists of others on your network, select Neighborhood from the drop-down list at the top of the sidebar. If any playlists have been published on the network, they will be listed here. Double-click on a playlist to load and play it on your computer. Subtitle Downloader The Subtitle Downloader plugin allows you to find and download subtitle files from the OpenSubtitles service. Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, DVB streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the currently playing movie, choose ViewDownload Movie Subtitles, which will display the Download Movie Subtitles dialog. Select the language in which you wish to have your subtitles from the drop-down list at the top of the dialog, then click on the Find button to search for subtitles for the current movie. Subtitles are found on the basis of the movie's content, rather than its filename or tags. Search results are listed in the tree view in the middle of the dialog. Currently, subtitles can only be used with a movie by reloading the movie with the subtitles, so after selecting the subtitle file you wish to download, click on the Play with Subtitle button to download the subtitles and reload the movie. Downloaded subtitle files are cached (in ~/.cache/totem/subtitles, by default) so that they do not need to be downloaded again when playing the movie again. When downloading new subtitles for a movie, any previously downloaded subtitles for that movie are deleted. Miniatyrbild Insticksmodulen Miniatyrbild ställer in ikonen för Filmuppspelaren Totems huvudfönster till en miniatyrbild för den aktuella filmen och uppdaterar ikonen när nya filmer läses in. Om en miniatyrbild inte finns för den aktuella filmen (eller om du spelar upp en ljudfil) så kommer ikonen för huvudfönstret att nollställas till logotypen för Filmuppspelaren Totem. Videoskivsinspelare The Video Disc Recorder plugin allows you to burn the current playlist to a DVD or VCD using Brasero. To burn the current playlist, choose MovieCreate Video Disc. A Brasero dialog will be displayed, giving options for converting the movies to the appropriate format and burning them to disc. For more information, see the Brasero documentation. YouTube Browser The YouTube Browser plugin allows you to search and browse YouTube, and play YouTube videos directly in Totem Movie Player. With the plugin enabled, choose F9ViewSidebar or click on the Sidebar button to show the sidebar. Select YouTube from the drop-down list at the top of the sidebar to display the YouTube sidebar. To search for a YouTube video, enter your search terms in the entry at the top of the sidebar, then click Find. The search results will be listed in the tree view below. More results will be loaded automatically as you scroll down the list. To play a video, double-click it in the results list, or choose Add to Playlist from its context menu. When a video is played, a list of related videos will automatically be loaded in the Related Videos page of the YouTube sidebar. YouTube-videor kan öppnas i en webbläsare genom att välja Öppna i webbläsare från deras sammanhangsmeny. Detta kommer att öppna videon på dess ursprungliga plats på YouTubes webbplats. D-Bus Service The D-Bus Service plugin broadcasts notifications of which track is playing in Totem Movie Player on the D-Bus session bus. Applications such as Gajim can listen for such notifications and respond accordingly by, for example, updating your instant messaging status message to display the video currently being played in Totem Movie Player. Inställningar To modify the preferences of Totem Movie Player, choose Edit Preferences . Allmänt Nätverk Select network connection speed from the Connection speed drop-down list. Undertexter Automatically load subtitle files: select this option to automatically load any subtitle files with the same filename as a movie when the movie is loaded. Typsnitt: välj det här alternativet för att ändra typsnittet som används för att visa undertexter. Teckenkodning: välj det här alternativet för att ändra teckenkodningen som används för att visa undertexter. Bild Bild Select the resize option if you want Totem Movie Player to automatically resize the window to the size of the video when a new video is loaded. Select the screensaver option if you want to allow the screensaver to activate when playing audio files. Some monitors with integrated speakers may stop playing music when the screensaver is activated. Visuella effekter Visuella effekter: välj det här alternativet för att visa visuella effekter när en ljudfil spelas upp. Type of visualization: select type of visualization from the drop-down list. Visualization size: select visualization size from the drop-down list. Färgbalans Ljusstyrka: använd draglisten för att ange nivån för ljusstyrkan. Kontrast: använd draglisten för att ange kontrastnivån. Mättnad: använd draglisten för att ange nivån av färgmättnad. Nyans: använd draglisten för att ange nivån för färgnyansen. You may use the Reset to Defaults button to reset the color balance controls to their default positions. Ljud Ljudutgång Välj den typ av ljudutmatning du vill använda från rullgardinslistan Typ av ljudutmatning. Om <application>Filmuppspelaren Totem</application> Totem Movie Player is written by Bastien Nocera (hadess@hadess.net), Julien Moutte (julien@moutte.net) for the GStreamer backend, and Guenter Bartsch (guenter@users.sourceforge.net). To find more information about Totem Movie Player, please visit the Totem Movie Player website. To report a bug or make a suggestion regarding the Totem Movie Player application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page. This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program.
usr/share/help-langpack/sv/totem/legal.xml0000644000373100047300000000706212316541440022456 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/sv/totem/figures/totem_start_window.png0000644000373100047300000016420612316541440026762 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRv>1_GsRGBbKGD pHYs  tIME'Eǟ IDATxw|el˦CB^**EQ YŊ]zC<ώ]^AĎHW)inn61~߯׼vwvv3wgSDDD%2[3DDDDI۫g*ȉ웠GorDDDDZjx3 pyVO }ImK"""$x}{YBjrܟrg yS8w عC`Dx yl0kCݖ|Ȟ2V,G1p>Y+滣a#,u+0X9卐pg1pPSl9ufݵ;ױyŗPUj0ydPl֮XNKDߡ#(^ v0~/`9Q;^_qVxoq豐wɭ|X +%6WoӮepQY |D{nK\27n\q,}LS?Z]&Q93ba!;w'53"-Ũ$> hpFg쨃4yG~HMl0y#АgPGm]] R[V|ߎ?V[x1'] AVɬZ_'׶;jf>̐PPUqӮg ú<<<jHKDoĞN.$l_wR↘Lt#=O!]MI9voEaЁ.X50&m\L  ukf FKF6,֘$۷Sz,ְ OQ-ouC$ڌLm4Ij׋bֳ̈r>н=YQNg1śXbDUq-ҍ;/sc۵}j VnvBKX|=َFS"ͦ.$(wa䇺ȔZѧTw9zzGo]&6A] ]E/lܫ…űσ=&*".5j5~#[ΚHɬ[Zm!M =úe偦|3:S,o\Ǵdm^ztI yk.VsmH>lZ:n>}ymt0CmJw1w^YC/ ~:%`mT.d 2(޹_,ݭn|v"5f|"6>TdlbcL.]6Ҝ8\\3OلD~]^O]6l|6W-IYZΐ: +VJWaS.F;#.]E 38^DŽ5r\p@f;bRm+Yf2 wqH/8%ogt~ ߎFS;p'-n9}SȔmߞř9^ p`)Hm[<%r3-ҢHKA) ӠmE\5vi\tJeOBNG. _EZTU&йO/dIy}f5qZJKosN;_6fYm842_ mis=s#jvSgc/M)&Soң?05v;Bjo0xE eѦohG6S߯|d<}8lHRSb Pa oDdF]ǎ(ΨR^7ujk)u5KW]MQQz=0 mvs줙1f%Pl^HO2e,n2zȰǰnGM)Ff/;sɫZY,GCGИnKO g+9I(ɇ0 [,%W cB@)o=66ziӛ/#;[El?dno-`Z5}ڎWs|T ֤8,y=̵3gqc'w##7\ϔy[c6昨g*m.`(Ǥpvt)mxEkRmv4ᘪRO )ViKK35Qj]h5|pu;'5M1#$LVg5|S<5j4ͰpkW;7y. oQl+A!iӣ-ȴă/b>ny0cA%={.-X͚18 -lF]}mf67 ef>7[7nyy# N`Bد ژkL<"1< KZ&Eu)=zcRuMZf3G}aB1DpxqQA'MzٞvᬮHoZ[Ѫ[S)T&䄲J^+o}ˊ|)m7#$Ck,wȚ:N]n/e$%UӇ[F/O=fRUbmXXiv5v5Gfe4GZpsZ%+w6RłuB.+_p!š&`X-xu4az,$KWfSҿC;1/32&=^>w<4LJ:mP>]݌hN|UlYEvGbWX.3PV|>nf(DDnGSzMwdZB~/ 6W&[,m7&w¥Q;fϹ k]'֐0W߹u^CױU#Xt19 Ƕmٳ'#Gda#xS1,Vzumú_}Ots0vf bpq))[51nK ~e )cԹfnz[M#8 '۬1XIFVn~2!#So]đh|7w1vdC%6^J&'P\.Îa6by9$mwrZv'^r"#wRa%+?Lk4XU₫rn+)6 ժ`I$qMS}ܘ鱓a8vts$ +%lTfax7 XUR[scP[ϳ/!ƻ&;S\8B΅{B7]-'6vShvt%Af+(-gV0d&{ݖ242}L*ɖW/lM$-3V&ҝ߸W?|v4uD~'Nf; lٵGH91f*p{||?yP  @ P Tߋ6x_;h|2s`DzmO6`׮| 8Ӹ;8j̑sh\.7݈4?D:U rxm1hҊN7v2:w M类bHo~5m|K,yI͋Ve⋲Fl*z̾)eؾh2}L3h5#CgN鵪봏&;VPǗ;Qz^w7J \}5u{u]TQ;OTrĨ(bTTa~pأ׿?%.ƊnðXi(c'Ҥ?B4=n_-ODn/G"PZ%'4Eťl^-G@[lmj 7I~ nrڹnkL?w7kWlxhOu/Wi@ӁfeGoG=Kyl5MMoj-)(1ZS&6]?Ex:ZPecWi@YE9SUneU6?D(؉jWQ_~bk%t4󙳏٤?]jDDDD*XSe&~}>XDDDePi!l{A5Ŋ4M#;M1_^m}Q}DNZEw{:_Ϣ (URh88mumgs_Wo%tٓ^=;*,߈eλΙGVO?~נAf8kʾ2A鏼!. _gũ7RJc?}^r1l|IMO4zϱ3$eiU9N`VIĴ%8 4c*g HfV][S9.dfee޷뗕Mc|w.B Y M9>ydfucXQ{E׬l2ɵn)*5GqKpl.d'v=g#+bp!= ⽫oL=|F:/0k=lۼq;=YdǸ~_@eq㹫d̘vA<:΄֏}Oqب8/gܐdee݃fq*ʼn]C;Mv#UDe*]S72z,|uN93Xˡ~o?sõ}yxK~G+ aan}g zSw?Ĺ!es=y|x&~y\m9o^=\{=g`2:\l>QN?ο+6h5J`ɋ3Lf!< Q9Kz+L|ߺӺ'.s{Ǽs#'#7Zano58|N|k|?_u*[nS`[~c6Śru6,h$T7Æ=fqCqnXNn }OyqLqYU~"{qT#xNbM;>}VN:p]X~y];vNt{6޶ռz?x;':~Ìm4M;X 2p-ܿ8m$:TfE ӒI`H;%\>ƫ {$7K^ .##+h?w*m^/㯥CdEDr;Os\;ÖDuOlϐ5+Cr|{tMB.ʼpR#\uW|k9uǽe1+0LG ݀g r9kBM$z(c_-,/lI$·1v?4,g; klu*zJ=՟)꒸>g2>e^}k n®Әgs֮˹Gr֡1G3ؓ9mLOZ:֊æ2w^eK 5ﱪ&Gob衹*V^q]8djNtq_+PiqpѾBO/%bܾ:s;d:u~' 7?EM\shđ5m{lhYZ8uXR%l.tc&Wb|!h?cPe IDAT,ȿ_xiGJ}mީ""7y"2δ=#L>y='8+yӟٸW}aptf)|0X+7Ϡ Z&{[K뒷-+0%eEEL{n.+7mϟ+bo_űkӯʊ9w|_/0gZ6oYwfSR'q8ot- o [ngL; }V/#R6Xβe˪ & Guc7iܯM9]ĆM099@Ͱ"" v|1^$/c eph:ΆTb-Z&>ÖsC8'1Ϲ kLz.cfةO:r'-) ,+ڗp&?<7/`ࡌ^{+QYpyaqCSO3d͉C80ɤǮsAB)L|]bA8kxp4ǥ[˘8U6fdܿaڻ7l#/oYG;5q=2x'=3ogN=NZߎσgs[Q+*^\r;#/ħOʣE)qɷpDb ]ݳ9i3\I.i͛xx'^&}q`(q@P 7m;k9mr|o¯od;Vū+8o߾_w[tsmws؇Y -DZUOrͿúȾ߂ݟ%{n捥`I3mJo-}[:ֽ*V;׭┇Aט\Fg]EDv5d^fʲee07Tf|\ׄ#ycőq HV+:NH3/2l8a0c0M_|Uc'"""`'"""" v""""`'""Mc3ԑWTsS_mhqz= nv^~e|>_ԿG{q 4'> ?ٰ=)oe+L+`LR#-~QixX{dڴiՋiӦn\{N9d a4M^|1vw, .T/KWyʃ+d+4bhњCAɓ'ӷo_&O^z :4M^zE!Ctrz`'""`h*_=Kr=3G{vǑvhFvOq;&cpd~[3_ `bml?)5z^Fb=ls+GuJfaKlǡ7|t Ƨۂs+3}O}o j7N6o??oiӦؓ&5vN;ϿϿg/K|}(N}qַٗ^: 7~KicW|!w],+?5kq9W)i x!Cx槍lܸ^4ps9Yz-̙30` `̙tGa k̊x Xupp1H!CJf6ɡS\-W?v;>G0<^tW_߯_ygs?ǒ%٫;>?Au;&k:cV|wA_7[;=iŶ̉ bs? gÍuU⪪2s*t3} :đUꟇU:B~>k&wӎ' B Yq{ҹVzk(|̹fV%WUe['4yq{\ޛ?ӤK,\_|s>Y<؉p&&>AFlWz&Ex)gB#wlsy;uSpML˲>v4wnֽ93;|!iczrWEg1~Ct] zQ{'y晘&sݺucʕL:50~ZƑG+VRU .(qsϰbJzgNijD<jpN4q? vRDؕ3xWUo:NմǤpLXaZ!ÆSZi^~e*sg6j/<,;V){^6K,&m;;^}U+W1&?iaM;X|#FNHdZΡW,Yb:IZҏVջi8c v:,DDZ&09tؑ6mx1M;ia?` 63V`'"Ymvlv_!DDDDDDDDDNDDDDDDDDDNDDD%SXj{D [} Aw6ge)VDDDPQ;Q;;Q;QQ;CT""-" Q(؉(؉(؉(؉(؉JitX؉(؉(؉(؉(؉(؉(؉(؉,6H fDJTc'"""`'"""" v""""`'"""" v"""" v""""`'"""" v""""`'"""`'"""" v""""`'"""" v""""`'"""`'"""" v""""`'"""" v"""" v""""`'"""" v""""`'"""`'"""" v""""`'"""" v""""`'"""`'"""" v""""`'"""" v"""" v""""`'"""" v""""`'"""gSH$0}4M4fZXVl6Ղb \6:ntnwlgZ1Mׇx4qq>ϧ41MSNDDNDD}!fq=tbZ5n7f!_lrrdb5(؉HdX ~y7Mի%'',|>O0yxa.bbÜYXdffpPPSNDDNbbbp8PTT~b?fGcM?կ˙33 @޽bb`X_ð`xz-}> A9:`DDDVx0Z-l6 9nBnnX@pVײQj:U VsY}M\nZx~aauӺk }AQo̘1#FxN Ѕ̅`(BLL V52(""`'Wa-ڥ7YZ6>CLa|3x)df|<o`T!i8GBB"^:^{Y>F`X vjj]cwf֬Y :]U8]`h qo2gXq8*t0(؉jG\\,IdNvv& ,a8u$..X8Y@ e<nŋseWr5WЧOiaM=PKE6N; ^}5"Մ93,\.+ 8p65Y5ʹ5!.2C\SNDDNBkmdNFF*mdEnn.dggFJJkbbX,@oN+̜>[|>3$|yp=x<:t&PXX5ĉ0baYsytj#FNJJ O>4EEEat5-2rW }X|>Pbb{$_Bk^t0lvnNgj;i-w ؟,ڐA --ՆZ+@%66 N###_",yӚ|^, kXQQ}=8唓laa.4Eqf`ӧ77x=?ׯ xC^pu(**fԨѤPsN5rFumsqWvJٴ7"" vg kqj$>>xHNN$99=qWЪUzC[֌Ga裏RTTroXhZ@|aS_ye:7oᢋN||| B?5Pzߜ*M{EskLaa3g`Ci۶]5r ^Cu|;l6U$OBQP`s8.L@/Q+vA\\,$&&Hrr"II!11ق kG@W ÇLll wOkpYV;E'u6JRSS3%1pתU2'N{O?4buEvhL2ӳgO֚Қ:Bv|5MZmTU, 8NZCff&yym̠M\ڶ#''ð?Wi!&ƁV[q5͎>***)++Zk|ǟ9>|dM pgb@PCϞݹ۹{YfmeӅn?r+.:72}9kSLO?tx-*h;nB wDhW3b[mM[)4'';S4\rrkK^^DLL\6-8v2w̘ ʣvS7hdyYW:\V[D-eExE_Fp]?cѢ%js|䅁7mweM⠃ {?r{#]kB,`bZ9Ѥ2m Giml|>+V[+؅[ Ն"11^"" vҘjbGsrx8 xlX,M|P2GgUo#Pb=[l+.'>>cjEi󑜜ms̭'QDžߦb99裰X,{` ^hׯ)))<3lٲVwiy&f#GB1AkMxڴi?V;//y9nU_Gѹsތ8ږ2 1c0MYYY5C{hwgӄw}M6qm7WVk4B_FJJkOS uЀyАWYYϿ9p8]s}?k׮W_}%>;+Vө@_TTG}Ȱa_T_pкu?B0_`iч裂0jMb05T#-}w\zq?h߾]͢`x v]Vguy≧(//UW~\~edee5ٵǺm6;'7={.+daσ9Z~ ֺE74 ڶͮ4-~tX0$&Ƴ{wED$ɠA۸UkZX_~;;ɓ/Km6vq`hrytSQQIE K6n^|}8`f|ڽw\.7 v"" v-0qaX">>m!׏{I6nDAA!z'? #aCk |]w 5=F z:am΅n"^Zrr~+S9sbި5} Ivሩ#@պ{fds7Ï_W~]k# =ť<Z]`[q8l86HNN$!!s& ݙ~rUUeϿDII ^: }<>y666kD|:nS_w鯓ϕW^N|||aq4y:.Ryx;-p;zE^b ~!47քs|B~~>7pu^$yjysyqTUpѿpm͗_~efl6[r3@AuPݑ&ylwydgeF ~O'Q` dffO<6٬!; s<>DVm>;0wm%..J6nL((#H^_Rw$W}N3%b#@"\#H2`[ &HmA`_l.ل b^HV@X *Vg+q*SuNU,}ZS]]U]ӳ7 [n`+\q<6m0,PXvrWv{> pqTɼACFQs^OμcvvcΝ? \͝1E<5IZ+Λ1CziJ7[3bX{ە۠\򗿜Vak/O}Y8Ti:9ؑH$,~s{݅;%!nv8(FNo^<~Ikz-ۏ䃙%*ZV2<)OƦMpiLUٺ\eSݷ,ꫯßkRlp `$p]N^ q?Xl4 fn^7}?E ipor|3d"Ix k3U>qYg=fsv؁L&6ԚSa{Xe3\2EC9v$D`Gh߾8}? 1{"c,q0 p8dbqq't? =_oyo}_xP t`eɃ  /;vܮJU`pL. uʼfnG>زe#a0:i,O(eN[={ԁH 7o{EVM/㸖afx?po~|#\91<O|Eem>QzI"H$;RIwÑGnݮÄ|u=p13At:Lt:.OرFx$ā سgf.?/x Җ*Uj8}7X5v a>XM0ui:ڵM+ [ռ/֭[rW\m+QD"HEQndA># C$?.D+DfyL˜'翀/Gn u29xn(0Wަ"_5viPE&ysp7?? rLq~h:kgBZw/ݻD"H6a9(FEXvgFyeΚt1QZT޽{7 ޻[xo/N=!T6վqw}7wbaaUO߾};^WUqeS}\r%عs ~Yz:j-S r47&H$ݯs#Fu1sDG`L6!u\|O㦛~^9:: /| vFE15ȹ@DGoť~ 1urH$i-BkDao¾}qQG۷ox={1Ir.<_zQGkϟiO{"#|zrž-t~߂xp(lٲ 33=p?h#*D"H/_xiB9 `0~$y/<HҰyy.,,t`$I>6IAmێ-Gq\#ȕo򗿜F^6Az s=gXmP?9>+khA'7A8xN;q]9>_5 b7IOz⸃oܑ c<ݢ(DJYz=vH$dJ w:s1ԩ[!X^qQVfsKm U!:~Gy n\s# 'Hx*. `۞!ޑ_Lh>-8pED"HvZ(.:u:/)<Ү}Kz+lY{w[HqӶNC1r'yuۻxi5*ǴO'Kź6#+]Ebz[JYy>}D"H S~,q$) d rqq6cs]/notj>r/UbF8h nKꜹ[kmSk_aO D"#{:B }}Cg!]@yx<8m;xGބjuaN{lfyyH$%Ź[WVoiMDZ7oSTGt2 ?bYX1DZkPJ^mʴ2q81LDZrqP9zA/c zHqhhmBA\l95af944,zZwOK'H$˶ByxO8q1⨣ƍ(W|^6+fK>c@AS)l imyVsmrQb>F*^ cI"tH$$y̺W8w 8ab~~_}~ufx3Yg=  Gyd~^fx``7_^Y׫3wMV06/WAx{woߨv|st8VɒH$d hK 8gPw\ 󷰰0W;q-[]S_ lܸ6m† 1}v<x3o2ڵ 𪬮EAO}=# jA1CK].] m !Սe PNkeXM2鸘LoD"HVqy^йYۃ8pOyʙPBXq/ sssXXXĞ={nuQ7u]|S?# Oxn=_pwkVNgDl۶ x&)zx:sLqKYΕSRGU(r˶t3=3 0z]F>ђH$NIsرY{g?Y#`@8}Vᬳu1}aB/`ؾ}.8m[⢋ގuJȝxxԣ/~ NW5xӟd~+YJ);f:PuycHb [l{skjlm^6pϧ6nܘ?ߵ\Vr`?q9/b7nąL߇/gqꩧkÕW~OB(΢ QɑӀRy&y^P`(M4}"Kcz-e@YGH$ yB`2! C\|o s_dB=6me]O?{[f,,,j?>_~zE/ƃ`ݻ/z^W㵯}`ff&ߧ]z7=/q]wᱏ}N:$|#&/TZۗ4AQA:%˄lJteM H%)FEzAmT,[w?q'x>}}۷Bz=<< z8}cqGٳ'-q'?O|o}K[govۭAQz.RK|\pnWѲqh>FLێ-KײNY<-ۣggܖB$DULyp3 W\q9$Uwشi;6oky][;\s8䓱ifr-ؿ?g>;ϫ{_W./'p"^Wb0O|b^Xw׾@aS}?p o+|ɸ;w\kv \J=R6/e]!jٴ^[L#0nZS-h 9P'!C஻Ÿky(Z[!l1aTdahR@Q[euN+~ w-dmʱ#H$;ReU=+* _7|ƍqoWߝz1~7r-EW\q9B82q'= /zыgqp]oz_ӟ4ǩG=җ}39ʰM7݄O}ꓚ#tyoAE0Mcq)X-sqK[ TXt3M.)l/;~$v=K"Hvf8VW@%I\d[ؽ{Ov^{溝ybÆx B8c׿pmo{ j=np%¼搅a~kgZAt3TmղB m¾!:Mtu鸈"+vEM"ؑV]2ǎYE`zľ{!ef~xӛވ^~Xn]Z\07O3mv5c/Ӝ9l*ü|׽6w}E!n&G?BN*܀')p\$oU@ S>A?ղqSZ9rN5Rmu]3ԩ-qZ&pгqqv$D`Gus>0DG}|@`+ęgg>YxЃc9W^=^u<8믿W|(QʫĕW]YraZ@}lyKXۡg< ya3Dɋ1J= M x`Я-aX-Ol$Ia|*F"Hv$!P=$g6}1<( yG>[1&vi!\r $0l/ ?\uZ Bbg9*iuRXx]:}YsP8P,*R^uHqVCH$Ԡ,̥:+P.&ؼe3d212ϐ-e~ ]v1tNe+9J̐8N0#]8%:'+jMY/:eZ+w3S@=-PTcM@iy2FٽS/;DZ;k/Okwmc(¨EAeZaJ3ӡ˚>WfpQtB$|5>[ˢXfN`9>~nmeUh m˽+8hP롼AJ{6JZ"wUL*ƘAECCEOu r;D"#5h -߮jȋmTqcLAHup`rþ 0X=DvJxY\V/(ؕg9ncN6{v{룗.zupsqp|}c8p m4͋%ǎD"HH"Die|F@Se0sRU+WӖͩ/`Vu(cbj=&ܕ!ONنCŨ8ut010 11  1 0 yc 10]x<>&a( E1$]\,wiD"ؑjQeN] SQSSA)QT3VaX8ĵ a\m3KHK$pb;,&c:n/u 6 9#?t@@gQiŝw] q\ZniB@@(Ji :}$D"#."kl#@ųS_jX]}Yói^Jy}*V@o%ܻ>18 Pg3330woᤍc#Fصk'Fh?EHxhju9og#+@ 'svf H$ɦ8KXպ UU¬zŪ=jv$+]əTݳҝr0u!3C g0Ya ku㩓yS7ߗ8is8c0LFDQιګ*L/B]ήI ٺ5kckbid0,_D" +s@҉S9_Vqkl"C̅ E\3ϡ```.z=Y9 s063p҆3y@&1FQsw}W~<i>8Ou}[nFE%Lk]V - mRJh +YT?&&k8$p]IڑH$dXiRlwM`vZݹ+cs0N0\آxqd@ ꔐ6:{}x]AZ9h{MC#1I0 18 ,Uc߇uDklVs(E+}d];6dr׃O菖D"HfX] [0ɰwsJ~z p<0@ qH8yj~N)<={(t&A0yOkM+(<MPXT `LR`;A{ٍ3*ƊH$Aqjr gmp\E[;:e$t$hݻ#}|qą!qe^ߣ?XD"#)sfgg<Bpm}ugz?H&I@TQ:D/ۗG%AP E-PL'YyjΤK &apd[/ Aю%wqaqai+}{b 0 LIiTXmgf$]* H$;R>vg>Iaa5ΎҲ⪕G`Nm/>>L((fՙ+w]\W:h''Pdc²0xS۞: O_YZ@k=ZTA(f`;- ut[wFUH;D"#5)IbnV<͈5,A2 w~W,aɣ3;tF@+'J ,-Yt8I ę4G+R_?xdTntR@c 7ifP,Mܽ=&iL)-M\u]qL$H$;lPl,uz8*ւcpn%tATE<0VsfiZ6y &v{t\Bc 1m/2q}96, qD ĉ֒eE|(1j MW;8T{|l=vI"wحqD"ؑֈ(cN[L0a^Kr"OSg:>z> ߧ&ū) ŒH$5vPBq\Y\~70jټ?qX̛x<^h8EV(P;g뙧P[q BKmF$VC,JLbѮ(K" (~ӟPVuMmih}*iUC07Tڶbld2`0ү7mxwZSc3 .!'VW%H DZB I&Be[}hVP<M:aX/S>j~>\ |}MV jѯi[> XZ ]MQ(D"حy% W[]m>uB͘/z)Q(U,,sj-Q`lY|$P7*sŖu̹KߧPjB$ n+cCũZp¸șݹ2Lv/=&*7mo{.:D ܈J@^Y=eMiB$ 58N z]DQP lڛT *=EԤX/zvUXO -l?K|^q$TV'~,keiZrrԜ `[xUWHjB$XbQd ˩7㈵jʼepmrjЇ)|Gu] T$;4 tt1Ơe8\EAcqs!A l.:n''t\#}|$I )1 I񪉪bI$av,hƤ T&fH9u62A16(s 7mۓpc)aXX.1X7~?μtoeP6 1~^ׅyp]sQI6b.rɱs C9$"$I:̈́ -T_.ʼnc.OP(vD I$a YXC (0Wz5M0L' [{|߇z]aw62iΙ iz^4 H=NE1p w$Ƌؽ^XY q6fD( 9wtWoeb]EQ(D"0L]#;}Nt!Z#vs3jL0U*815%yu2|9(\`(ݲk`90D0I Ґ=;8gGQ$' yI6mXn7R(vDXb" IDATD`w(I|3mð-r*grsM%q9fs)u{غH0)<Ѹ0^~nב!80L0L<=}-#HÞ5 $IZ˃4c'm+8bI$av',UfKM^)jtMk4ʐf'a_44u=t:i1@~FQ;؁c^r9h)EQ8N ЊZJ+#]-YCf \5TV^*PVC$MCyH/*2Sf$eYVa.O88L],)Al<aϞyY& (BEH9S턐]=Bu$i )dhrBm~9yHz]={RٰZ n 1(d2ͲR|L$@EBC8f1V\VjHZ̈́umdH_%HvP`pO$n&' B!M9n^׃8KD)|_fwPf 64 ,aZIS5[v[궑ʼn@![ QU,D"; $;b>.~TΖftiH $I,'֜ys2na8V)ƪTVd[bmbXop@뮾5kKbNb;>: jQU,D"; $CD.菞99^pq( 1 3L7Gݣe`1ε;+13Y]xvX5sR&PTvY)vJ\~h wcev=F>bQ(D"`p.|_" T=cU0Sϋۜٵ!&͊Ar;m;` ۲<6b[A%Lطox(K" Z=ʀf%\y+Ϯ6jc;^b&j.pq3BE  F>h0QBa}%=|W2*'Y VC%Hb EQy0NívZ~-lۘ_Wml-U8Y/o)jk|8`ld<2< s]DQ (K"r q8ha'Յa[^譏+W>.]9ER~k~+Yqq:y#gK`:W+ (K"EQ aڕ4刉fS͇V+79-ZLDNhئ!و1N6!Ӎkz:\-E2;3C'(K" \1'aXQZ9d[5^KZ5#Κ )?^m|ʾcg V:w͊UhBӦO0eT\i|k}Db.b{Z PCY0VlשvDÓjB$ p9̎૙U%͇iV *,i *Z/^[_ӴXNKiVƢŇAcx0Ǒ7D̔e8p2+~2͉QqΑTXn?o/ ŒH$층?\ڕxkS0aFu POgiV\qtQk*;tVWXe(,eSg2`e(3Y * 3̑:nS~EbIbwaힸP,D";l.I pmfuU&k[g>^$*]C౩M(t V=ˆRq- DSD x-Wzgav9W$?wmaQL= ŒH$DYA> RqKEu\aNu9quXC.ɥ]u,_ĵ\F_7̌m*|%ZE`  X#e9aОo'׹p`Oqjݵڪ[S9lln٣4@gח2ED~XD"#dEuV ٵL؝:`ԕg}j Eե WЉV r,NܔցԄf6v 4%>)#v5i Én_gkC3fV`ӱd*H$avb݉U{۩6 wfLwtV@a_mzwW0@ˎމk浉.J/j®fAcp&lÝ)Zv;DcuЎD"vLBnJFv'M5MKpJk5YTk:c٥3՝Ӂm\ds$peYϡ,Aݷr[t˻18n:x`.\eϗÎA/}^|XZݙ:_,;.co=I]r+>kV,=N14[z8%HvF#6 T]iژ4jۆaMDCv"t,.<=L5+r,*\ pqX%\@n1av1Ys^>bKb eX_\OfB$I׷Ry~Ϩ]K&K:TH$D`0ǚãNyu*Y(NaѷKޕi\-O H* t9ԉD\ű##V(D"ځb1r\8 \:eSiqR-~~ns޴kM(wy"!/: W;:eiJ" $kvj.?6'.LJ '9Z(ЀPSV x e%Y> l"hZ6* eSoWmP08LѾH$ү4ةΜsV(@n9: ty|M@;s~w?)BC0V@[wcr]Dsx>z/Bx$RÿIꟋ19y߆,N0$WU{9,6<\\)ԣ:UB͗SQ~TXEe7Z9MpV*V(fAC> Q_\]{_iqԠ_+Y9P?DaVBd<2瘪]7P9?3g%idȡW*%Js'cPB́L0pU*^Z?%V??cpq]޴/Nյ+R(D" rQXmO9s 0W:?ĎV+_ϳϥe\KEW8 pce00.ω3Ea1L : $iE}[>%r' ,=$*_~Wh6K+ gȕ˾hf_t#HeTr U8 iNi02Uq(f/ܪDE.`"wŁ8pR3 \u "8󐯨*,&Mmz7*W4f[OL.iL{^⨭$_4S4b!Ս+­b-c[%LiǠ~K+H$;=ߌYՁ?n؎izx5+76VmLp&(㽄(00iq~ rB0f #lvIOr/M@54x*ZDiuJyި©#YG+h /oNuRW³s)b%&ZtD`N yW .aVW8Wwu *խPΙN_#,C8RL@'uc('PݸBj9 e7aфbBŢ3gGpj{a3k -%|.1{bh(LfjACNSSX{ec5L(h_9{gǪ "z^0zdZyVuUޏ:&,L(Ʒ2A[bjpiY8+K0gĜ/rPc5@"HkPfi鐖nNεT6;uƤfcؕtwf,]puMs,t.]#atլSahDkh5CBhI;HQ.c9Q͟xҪ U2Jyr3i^Xe]AC2{H$UFʷbf sjnƪU+CsEjWGIVxW/BVnP48kԃxjѴ}E5.0=0hW Ӏz ^6SfBLLZm_fwP˜KOm^Lnf޲[A$n\=s ̓5ҕG-)Zekl鳵R5>ؔGP&7oZ+k9MXßF5i6ƬGR͎&,X>-yC2QrH$Z;{.š39jM!2=XX)1rUBH2-ljr,.TZ`>v6ඊ`X:'lq6aoKlm,m+«BP§L]E#u%Hv,Vh˶q_,7?BqSl"ˎݴyuSw؋-ɞ+p|fąQ1aư7GfmN>Y<̞'&l [j\-. v54j A49M`W~Z~Br9tYUEO;?:۪n3D ǵ'eB+8dGi%LU' b}_^swRI?H~RꕫaϸɠVߗͥyBmK5xqӦyjuLs>B8gxG*oj@H!ǰVq$LB#e1"}N&FEFCawaiDKW̺GJӖi,P/|,{155;DO7t5sӤՏMj$2ؾE&KBtp$j}'IOw UU%OfjC\eYڤc}Ƨ$PH26<򎦦TfIW$3mÄͦ>rW|ȼ&ps4)_b3SMOfN M˞t ~u*חIݿ{H}؍aW?j<͐4Qꬲu\;v*[*~iZ+M@[)Vay>]V6)USgBU!"3M 27c?&mXf{HSU8[{22{s6R3rL_h] 2J΃KJԔWz%i9wk[՟MUtQ.]]CMoUHvW:JzE9BWy)ܽmamVS))j#y־KĜeuK5Ś]Tp+%퓚^pU·t P~בJb'9!d|N?Α>hS&dnE!sdN$eBBJ& )!aB 4ӂdNfg+N27|yV6 >m誴K;dqI M{.]$)}F I6&ٓ/S}9FRy"H[=6H]Դ^ jڷCm4zs@O)n)@a-Jq%o:E4)M!pX+PYfFTIk0Dz<)۲vff#@kҏa „P*TeɷLh8´; y%kK^f<7Hۛ>UǛu%is^G[)\‘nUPv&ys"._J͸yBEj/s|jǂRMB(vv\*)#իi23&`$jRH2!CBad>0M C:i"Xd #{ LX{ HHk.Y "CVy3<-*@6iC#FH}'tG'k?s?=N+ߴCS8%ϣT|oeK*iSiu .Mʠ@W~eL:KUʍ3(=&?_tЖuJ֕)U;XB8u7J. &w|f&Q32jf&yRHo:Y3 dҐiqFF:sJIr[T33YgS ۘjzwgc9 ֕9eN$vKщ=WW=*l_ &x~ҥt=?aK8Hm9(Օͅ2yg C:@fKisLvBI>,/\{K\]զ:IӈX>QsȓsC{ytp-se$G)A}[Ij6HY"x.a!M;C(/Dc[ULy ±NDЊ:ON]gu61Tl'Zhr՜U LpI@Vi/ g|GbhfI@:٫w9C#31նyËfm #1Я^q)_c cj !fc_&xVCfz EL:g[8%y &mgۗ\6I^)%=هoOQLUv.Iы_JvđJM`:̝:Gp8FlUιED݉Lnzk:V!P۸ մvryU BH ; 4Nf; ɬٓ/ӧ%dZB-rN%we*Z=S} x";LZ-2'WA0hUe•J;?8D)eyw 6I+\Js$vMtU#|MvRbK`\=Q酘:S[ijz:Q˂DVzJy[tꜿ{ Za?M3~M7l};dS#gz.:;=%m>hKH>SQ!N4g{9}g ãӄN uS=myOSe+{Zg5[F׿cCduRjUN)B{N{9w8pN M W4@sHl"Ul<.pdc#P&&R]=I3KWjENaxJ\vw:HJE=mKtb\ p%x [T NۇK_]-uv)*XƤs L )4+\tcI_Bsvif d: ۡBF*R=\E@";UF1ﴂw[g=Kt=UjkZ6W묪g->s'@Bx#%סjBSUywz:vXɝxz8H=hy ,vyӿF]oS;46w=5h^& 3Uu3H6xx.AV޻ҦKR ف!UBlXN 7vyg6;4$Ӷf;lNqsʞ6> M@7$ε:MݫJ)Qzi "Dy'g敥@r&Z=>kHَ%B;R>8"!?t :O[Wg֧Cs X9k0cnq߼ˀӡ8V^9N'R.qvg޽l8YH¦Y"W !bw@ ھ. QY)t܏Ǡδ]*<Ե7S9n3V8cs-VW|ryMB/eڣSj,=YgTc[IY#PH  5$czMFD#bB#T.³"կ5/ـ&= b!Ȱ+.wR%H_Y,8yth5J!bGJ[7n kqzTj /R;CXgj" ]_yyDE9sqe0 :0!B0;O{=m>w4*kMz%q\KPYY9|#?z˱}O߄^+Νi"J_KX BBHQW2. r->zD Yg3d71*Z1{V QЮ)ajmc''#Bă@@bۊE߁e\v=]' iש˽T8H$+B!b#9]$A$C!iX2i+X׏ӛҩ]'ap6Mijש˽;6vBy3?܀w*wE8R>~J:O ۷;0eJ ۦ񖦉)SZ={`?7e$œq$q  vB{.tڍFtًp8)SJҽWST^_WW;aG"uEÈD"ڛD"@*noh2M]ֵ|޼y.\ D\L210M;v쀄DVvttB`JK}c?Y'TcD{?#wWn\obƍ]?(KL̪ؑ[)rwwwc֭)%jjkѹ F(%y%CYr^Ed2o}.H$H$®ݻ`|6֏' ,.Zz-$Xv]Qd2k֠ D"co}sB&T ۷oGYy907F{c0Gտw 8s QUK\.AÌὟͿ?R'Y(5*%^*6Rsgf6i<~n٢!P^^ɓ'bSlذ550Mx !#jlۺ!BccC]'R Yf;.-kMzzzsg'&;҄|ǺsN47O֮B((-+Æ 0yr jkk\[^焔>۷o *ˑL&Q]Stww?5IpsfĆo{Z"bɝ6wy~6~| _}`K1j"ipN P-R?Ѳ(NJiXuϤ ) gOQ]]=n;aͺ D" @ H@ on #dlbn=3  ;T xX (++ PYYm۶AJA*k) #=NNT$e̞WkKqE'`J@XqOqGS[a4) 8c! Hb_0&j1~ Kj>)WGoHnq _)_Fk? {ꅸ`n"c v]ω )wlh55dج.}_ٰQ]5CuUոD"իעPxR%ՕUظM̞55sH@{<6Srv8``ܹ|0Z[[ӍX,닁s tCöߋvލV̘1;wDgg'RF^L 4"gC4E2iٟ;tNPSSXQ|޹?;A6#Tӂs+z- |M`Ͼl׽o;/[_ׯ]9w>/{6"nn5,.<xsqHOe"h.~/ƩC?%7DUpݻq5>?)\{_`v7^Y/[77w[_/D"9hԈp83faٮ)b!Lo?3@8F]m=4T k֮G$E$ABi Rol؈qrmq}I=cbDtwwc}hkoCyyHhlٲw}1Jt&@(B  cppHg 6&DV4&dbc{R2놁~LH&S!19}i܌;=e#0)k;s7]Vg?ߏK?0. MSqG> Pg&-&xU}Th]O+W<@J@T\svWŜhl [+c53.(Ў\z6:A\Cǹ݅}{u-~c31bի 5"(,_r tЈ؊iSې40L<"2;DP_߀d`<5zX HhF"XR,G4AyE֮{ AEEEQlݶ~6Li$Nm&!?WwyY-E;krpH={CCww7 `!BiA*+bK=׫,Nb'7!¡pCr@4E(F(B*Bee%,]U^ʮC®9dfn^R)#4l3SoJ%v!V#3n|CBҹ~YX\YʖZԌ9 Q& pL3TF$iܶ}*3ߔx7]]Xowtwwc9˱CqR8O{GxV$νYچ/v~+W;xH{(ui%/_^nZ ŕ?̾!rt氎2!ю{=cr#6\!!3]2ܶm[s:Vc4m[[L%$2m7J&h{hhPx<%Larc l aaRIpvwFOogg!C`p``T$)ޱ]]{ %0i#D}}=RPLe {uBxm̛3:0NMmEEeEKpVr'I 0MX  Gzb>ML'5;wvb9s&m2ߙ3g7Uņ[k(bGL&n:Tcx׳UPs¶vv]CCC0S&݋t:i"JA9sdnq!ԔӋ{rVY|8:M}K'X:A{C%`p g_+c|}13‡p5Ǽ{6c'̈LKo]{'͌?7~G\^LKH s7?Yl~?atd;fW*(O_:ex/?MRQ:AAoI??;>Ν;Ĺ@*B*`j刄ZZmf466c]Ԃh$p8Ӕ/B4|Tǃ:m1={ Y(WFJڐaL0aΜY CvΊ+++1w\ݷzvlk|ǴJ'YmN!ʌITсhkoCC}}%^ TVV5U՘;w.֭[X,thphol؈4j Dn;/Rgg 7-Ĭ}+?^58xpÌR;1W|}UV`O׋&n\Qq؇M?aor YxqǎP7S[`H (6^}%>"-oG\)D-]v_47O<`7ј-  q>Q B8< D{A}}=`!DC;:cJK+jJųmzzz0i$DѢJ~1w^1IJfk 3P]Y9qzj퇾uuEgggA+_׸d"EBd.B{R,^~lbnۺmPS3sVeAx݊埶N//˰k˰V>֊ p+s˔>pFvQ';n̔@+p˻W"IM>˾g<"چ|Xy~|_$xSMLWnkǁ" B2ߚ2z{{smUUUWjT(Se,p1gt^)D`f3MD"ӧj]EХKm)SյM(ݺb_'L 9sU҉FgϞ9עhX/iCI]]n&aB^x\c,/0ktl&dKKqmmc3(vAOrmYPUqX2o֦7T*Yb f xf2X,)evHǝOy]VV7AdvY(d [6 R;x;gӔYW? d׉ee6۶miF`h܂jW'ʗ0!V%TB,@hO6!<~5hI\-#:7ӦNz LD}}}f+~!.e2lܰ)[ 52`!PS]TWWa߾nա{7C2\/Ϝ5`J"3q%]LfTW 0 u"YN(2As& !0o< ֩g!3`*C'ong/_Qk}:D*eiҶs΅TzbCCޢ6ҟR`HJw)%&5ԣ,J۵3pM#A(zz(u%u~Yn0PYYVEymȎbﴄaϟgmفsQr0rCG:.j)vR6V͕i0a+1}XNjo(sl%H_tn-Q(ˉZn!d.S Kw(U/ Ns<~ÝqԆ;)rS!%IwHn1B@5 4Kʴ R;r]&!d@ScSfX =#LC}lٌx;{vcR$5ؽs'*Jd4~JN\,I.HK; k֬F"0Ba3^ye{ۇ5mK=>4:;:J~R)xghbD_¡ۧk7y_X.ƐOR!dbWŔ)Sq»N+CWW׸~SݟBhll;u"@0hm%KêU/{R)sO}}=.=MMM$H xcZֆaft,M#41k_P]&2i"K2j#$0k yN3W,a  #Z>yr TY.|HRņݬYn{܌0}dB!+vrϣWYV?*b0ۇ(.,|ɻߏ>s߆䰟3}o75@h !2b7Q|KqY_W?4Q $~ٌƦf46;sppS3O!6뽸GƦf4;ߵ =f -\E=[KOf4:-HW^E| ןYGlI9'L}7Xp\Qe$Bȸ]~*70 5Ԝ{GV>*^Ux3WǷ,Y,Gn]+_‘/w油x_lͥ?yH$+'_| />}1=|'- w| |!yY $+{Gvlb[WՁi8&w\o< ?i5w t!¯_Ô-#!B_3µic_<3InUؓl hhG4Eer`z wo?;F<.t(f~9(̟ކ9 t9ڟ-^߀ޅn=bfQ\{iٱIlG7jZkH.LFE+f: 9Ae?qI!Re$BS}!TWL C'^7+g`wq߰'=<_"yՙv_5-VS9V +ǬDͶq8꺇Gxtkčk'4{qӲe7w 7!>'>s$}gqT(2B!jkaƪ!Ӽ(>w޶[w;t.Qyv'R;mƘկ9UevN| @!>CgŶ[Н `__kYACL_L/㫧LB!cW넪%%L<BH~SM| Ln|-=ؐ56B!cWzJ{;S )uBsT橊͗B!hR*H22G!2n":Yv;B!4t|U.cܶu O!Bp] Ua[8ԩr/8B!d!7pB#xR#ur'4UFFP@]̿*2?Qge~B!@0KRDF =5E/O?ҳN f$Ym Uy T &yK$bQ!r bȈ5]ؐW e۔CtO¨=5ԂXV-H]9g !BpSdƙbȥv`Wɚa;:5R2QE {R!r W~pv'wI(Ž;MfŐn_K(tB9OکM۬tjj#M/,o_jZW.:!BT'rgȕS\mc@4,(RQ!rWjֈZ靚9dzkcgf$͒7zO(vB嗻$Yio慅_SY҈_8!ǭsB!@;աqRbDÝ@#wj=U5%u;B!Prɝ u~հZD(C c,!B[$#x8ǰZL>_K접9ñB!$L&J?y˷N}骊s !B(v:j7,'hA9J!B9y.Wꂊƾ !B(wU~|1#B)}B!oqd2F#B)B!B!B&]&6'BIENDB`usr/share/help-langpack/sv/gnome-system-log/log-close.page0000644000373100047300000000157212300453752025451 0ustar langpacklangpack00000000000000 Remove the log you are currently viewing from the side pane. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Close log

Close the log that you are currently viewing by pressing CtrlW, or by clicking FileClose. This removes it from the side pane until you open the log again.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-system-log/log-view.page0000644000373100047300000000214312300453752025311 0ustar langpacklangpack00000000000000 Open and view logs. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Open log

Open logs by clicking FileOpen. Your opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main area. You can view a log in the side pane by clicking it.

You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking one of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of the whole log.

The logs you have open when you quit the log viewer will be opened when you start it up again.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-system-log/introduction.page0000644000373100047300000000270212300453752026302 0ustar langpacklangpack00000000000000 Introduction to the GNOME System Log. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Introduktion

Log File Viewer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to view and monitor your system logs. Log File Viewer comes with a few functions that can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics display.

Log File Viewer is useful if you are new to system administration because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than a text display of the log file. It is also useful for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you to continuously monitor crucial logs.

Log File Viewer is useful only to those who have access to the system log files, which generally requires root access.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-system-log/index.page0000644000373100047300000000043612300453752024672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Log File Viewer Help
Working with the <app>Log File Viewer</app>
usr/share/help-langpack/sv/gnome-system-log/log-search.page0000644000373100047300000000326012300453752025605 0ustar langpacklangpack00000000000000 Search the text in the log that you are currently viewing. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Search log

To search the log you are currently viewing:

Show the Find bar by pressing CtrlF, or by clicking ViewFind. The bar will be shown below the log.

Enter your search term into the field and press Enter to see the first result.

The search is case sensitive.

Use the Find Previous and Find Next buttons to browse through the results.

If you can not see the result highlighted, try scrolling to the left.

Press Esc to hide the find bar once you are finished with the search.

You can only hide the find bar if you are currently focused on the search field. The bar will hide itself if you view another log.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-system-log/pref-font-size.page0000644000373100047300000000237412300453752026436 0ustar langpacklangpack00000000000000 Increase or decrease the size of the text. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Change font size

You can increase, decrease and reset the font size that the log is displayed in:

Increase font size

Click ViewZoom In, or press Ctrl+

Decrease font size

Click ViewZoom Out, or press Ctrl-

Reset to default size

Click ViewNormal Size, or press Ctrl0

usr/share/help-langpack/sv/gnome-system-log/log-copy.page0000644000373100047300000000172212300453752025313 0ustar langpacklangpack00000000000000 Copy text from the log. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Copy log

Highlight the section of the log that you want to copy with the cursor and press CtrlC, or click EditCopy.

You can press CtrlA, or click EditSelect All, to select all the text in the log which you are currently viewing.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-system-log/log-filter.page0000644000373100047300000000645512300453752025636 0ustar langpacklangpack00000000000000 Include or exclude shown lines using regular expressions. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Filter log

The log viewer allows you to filter log content based on regular expressions. To set up or manage a new filter:

Open the filter manager dialog by clicking Filters: Manage Filters.

Click Add to add a new filter, or select an existing filter and click Properties to edit it.

Fill in the form or edit the fields that you wish to change:

Name:

The identifier for the filter

Regular Expression:

What the filter will filter for

Highlight:

This option emphasizes the line containing the regular expression

Background:

This is the font color

The default font color is black, which does not emphasize the text.

Foreground:

This is the highlight color

The default highlight color is black, which shows solid black lines as a result, so it would be wise to change it.

Hide:

This option hides the lines containing the regular expression from the shown log

Click Apply to save the new filter or save changes to an existing one

Back at the filter manager dialog, click Close to apply the changes.

Check the box next to the name of the filter that you want to enable in Filters:. If you want to view only the filters which have Highlight enabled and are checked, check Filters:Show matches only.

If there is a conflict between a hidden and a highlighted filter, the line many show as an empty white line.

If you uncheck a filter while viewing only matches, the log will show the lines without any formatting, regardless of whether they were hidden or highlighted before. The filter should reset when you check a highlighted filter.

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-4pages.page0000644000373100047300000000247512307647145024325 0ustar langpacklangpack00000000000000 04-Page Booklet Print a 4 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

4-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/sv/evince/reload.page0000644000373100047300000000173512307647146023110 0ustar langpacklangpack00000000000000 Your document will be automatically reloaded if another program changes it while you're viewing it. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Why does the document keep reloading?

If the Document Viewer detects that the document you have open has changed (perhaps because another program has modified it), it will automatically reload the document and display the most recent version for you.

If the document is deleted while you are still viewing it, it will still remain open.

usr/share/help-langpack/sv/evince/annotations-save.page0000644000373100047300000000237012307647146025127 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to save your annotations. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Save a copy of an annotated PDF

To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the document viewer or any other PDF viewer that supports annotations:

FileSave a copy

Choose a name and folder in which to save the file, then click Save. The PDF will be saved in the folder you chose.

Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most PDF readers should be able to read them. The Okular document viewer does not support them. Adobe Reader is known to work.

usr/share/help-langpack/sv/evince/singlesided-9-12pages.page0000644000373100047300000000452512307647146025542 0ustar langpacklangpack00000000000000 09-Page or 12-Page Booklet Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

9-page to 12-page booklet

If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/sv/evince/synctex-beamer.page0000644000373100047300000000371712307647146024572 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Beamer with SyncTeX

Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations.

You can perform forward and backward search in a Beamer-LaTeX presentation in a similar fashion to searching through other TeX files compiled with SyncTeX. However the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily the associated line of text. This difference is outlined in detail below.

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-13pages.page0000644000373100047300000000660112307647146024401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 13 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

13-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other side).

Click FilePrint again.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 2

Choose the Page Setup tab and in the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

To print page 3, click FilePrint again.

In the General tab, enter 3 in the Pages selection.

In the Page Setup tab, set the Page ordering to Right to left.

Click Print.

Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side).

Click FilePrint again.

In the General tab enter pages 4, 13 in the Pages selection.

In the Page Setup tab set Page ordering to Left to right.

Click Print.

Click FilePrint again.

Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the Pages selection menu and set Page ordering to Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 3-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 16-page booklet.

usr/share/help-langpack/sv/evince/toolbar.page0000644000373100047300000000440112307647146023275 0ustar langpacklangpack00000000000000 Show, hide or edit the toolbar. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Verktygsrad
Show or hide the toolbar

Click ViewToolbar.

The default toolbar contains only a basic set of tools:

Previous and Next for moving from page to page.

A tool to adjust the zoom level.

The 'page select' tool.

You can modify the toolbar if you prefer a different set.

Add, remove and rearrange the tools in the toolbar.

Show the toolbar.

Click EditToolbar.

The toolbar editor contains the items that are not in the toolbar and the separator item.

To add new items to the toolbar:

drag them from the toolbar editor to the toolbar.

To remove items from the toolbar:

drag them from the toolbar to the toolbar editor.

To rearrange items on the toolbar:

drag them to their new position on the toolbar.

When you have finish editing the toolbar, click Close in the toolbar editor window.

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-6pages.page0000644000373100047300000000473212307647146024326 0ustar langpacklangpack00000000000000 06-Page Booklet Print a 6 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

6-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed on the other side).

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range select the Pages option and type: 1

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 2-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 8-page booklet.

usr/share/help-langpack/sv/evince/singlesided-13-16pages.page0000644000373100047300000000454012307647146025616 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

13-page to 16-page booklet

If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/sv/evince/presentations.page0000644000373100047300000000355112307647146024536 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to play presentations. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Presentations
Starting a presentation

To start a presentation:

Open a file

Click ViewPresentation (or press F5).

The presentation will be displayed full screen.

Moving through a presentation

Use the spacebar, , , or left mouse click to go to the next slide.

Use the , or right mouse click to go to the previous slide.

You can also use the scroll wheel to move back and forth through the presentation.

Use Esc to exit the presentation.

Supported presentation file formats

The following file formats can be used for presentations:

Comic Book Archive (.cbr and .cbz)

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

OpenOffice Presentation (.odp)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-12pages.page0000644000373100047300000000243512307647146024401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 12 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

12-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/sv/evince/print-select.page0000644000373100047300000000227512307647146024253 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print only specific pages, or only a range of pages. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Only printing certain pages

To only print certain pages from the document:

Click FilePrint

In the General tab in the Print window choose Pages from the Range section.

Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by commas. Use a dash to denote a range of pages.

For example, if you enter "1,3,5-7,9" in the Pages textbox, pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed.

usr/share/help-langpack/sv/evince/synctex-support.page0000644000373100047300000000210312307647146025037 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to add support for SyncTeX. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Set-up SyncTeX

The following packages need to be installed in order to add support for SyncTeX:

texlive-extra-utils

gedit-plugins

In gedit, enable the SyncTeX Plugin:

Click EditPreferencesPlugins tab.

Check SyncTeX.

usr/share/help-langpack/sv/evince/singlesided-3-4pages.page0000644000373100047300000000441012307647146025446 0ustar langpacklangpack00000000000000 03-Page or 4-Page Booklet Print a 3 or 4 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

3-page or 4-page booklet

If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank page with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/sv/evince/default-settings.page0000644000373100047300000000236312307647146025122 0ustar langpacklangpack00000000000000 Save current settings as default for new documents. Sindhu S sindhus@live.in

Creative Commons Share Alike 3.0

Change default settings

When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom and page view preferences, are applied. Any changes you make to these settings are saved for the document.

You can save the settings which you are currently using as default for all new documents by selecting Edit Save Current Settings as Default or press CtrlT.

The new default settings do not override settings of previously opened documents, they are applied only to documents opened for the first time.

usr/share/help-langpack/sv/evince/singlesided-17-20pages.page0000644000373100047300000000455412307647146025622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

17-page to 20-page booklet

If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-8pages.page0000644000373100047300000000247312307647146024330 0ustar langpacklangpack00000000000000 08-Page Booklet Print an 8 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

8-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/sv/evince/commandline.page0000644000373100047300000000437612307647146024134 0ustar langpacklangpack00000000000000 Command line The evince command can open any number of files, at specific pages and in various modes. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

The command line

To start the Document Viewer from the command line, type evince. You can open a specific file by typing the filename after the evince command:

evince file.pdf

You can open multiple files by typing the filenames after the evince command, separating the filenames by a space:

evince file1.pdf file2.pdf

The document viewer also supports the handling of files on the web. For example, after the evince command you can give the location of a file on the web:

evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf
Opening a document at a specific page

You can use the --page-label switch to open a document at a specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:

evince --page-label=3 file.pdf

The page label should be in the same format as the page number displayed in the Document Viewer toolbar.

Opening a document in fullscreen mode evince --fullscreen file.pdf
Opening a document in presentation mode evince --presentation file.pdf
Opening a document in preview mode evince --preview file.pdf
usr/share/help-langpack/sv/evince/openerror.page0000644000373100047300000000153112307647146023647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Error When Opening A File. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Why can't I open a file?

If you try to open a document of a format that the document viewer does not recognize, you will get an "Unable to open document" error message. Click Close to return to the Document Viewer window.

usr/share/help-langpack/sv/evince/annotations-disabled.page0000644000373100047300000000144612307647146025743 0ustar langpacklangpack00000000000000 Annotations can only be added to PDF files. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Can't add annotations?

Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled).

usr/share/help-langpack/sv/evince/textselection.page0000644000373100047300000000275312307647146024535 0ustar langpacklangpack00000000000000 When you copy text, the text that is pasted might be different from what you had selected. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Why didn't the text I selected copy properly?

If you highlight and copy text from a document using the document viewer and then paste it into another application, the formatting may alter. It may also contain different characters than the original selection. This often happens when copying text from a PDF document with multiple columns.

This problem happens because of how some document formats handle text. The actual text in the document is stored differently from the way it is displayed. This may result in a copy that does not appear as expected.

Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the problem. You can locate a text editor by clicking ActivitiesApplicationsAccessoriesgedit.

usr/share/help-langpack/sv/evince/opening.page0000644000373100047300000000320712307647146023275 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to open a document. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Opening a document

You can open a document using any one of the following ways:

Double-click on the file icon in the File Manager.

Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files in the Document Viewer by default.

Right-click on a file icon in the File Manager and click Open WithDocument Viewer.

If a Document View window is already open you can:

drag a file icon into the window from the File Manager. The new file will open in a new window (provided the file is of a file type supported by Document Viewer).

choose FileOpen from the Menubar. In the Open Document dialog box, choose the file you wish to open, and click Open. The file will open in a new window.

usr/share/help-langpack/sv/evince/singlesided-5-8pages.page0000644000373100047300000000447512307647146025467 0ustar langpacklangpack00000000000000 05-Page or 4-Page Booklet Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

5-page to 8-page booklet

If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/sv/evince/license.page0000644000373100047300000000356112307647146023263 0ustar langpacklangpack00000000000000 Legal information. License

This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.

You are free:

<em>To share</em>

To copy, distribute and transmit the work.

<em>To remix</em>

To adapt the work.

Under the following conditions:

<em>Attribution</em>

You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).

<em>Share Alike</em>

If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license.

For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed.

usr/share/help-langpack/sv/evince/bug-filing.page0000644000373100047300000000425212307647146023662 0ustar langpacklangpack00000000000000 How and where to report problems. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

File a bug against the <app>document viewer</app>

The document viewer is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a bug report. To file a bug, go to .

This is a bug tracking system where users and developers can file details about bugs, crashes and request enhancements.

To participate you need an account which will give you the ability to gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already have an account, just click on the New Account link to create one.

Once you have an account, log in, click on File a BugCoreevince. Before reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for the bug to see if it already exists.

To file your bug, choose the component in the Component menu. If you are not sure which component your bug pertains to, choose general.

If you are requesting a new feature, choose enhancement in the Severity menu. Fill in the Summary and Description sections and click Commit.

Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with.

usr/share/help-langpack/sv/evince/bookmarks.page0000644000373100047300000000134512307647146023627 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can use annotations like bookmarks. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Bookmarks

The document viewer does not have a bookmark system. However, you can use annotations like bookmarks.

usr/share/help-langpack/sv/evince/editing.page0000644000373100047300000000177612307647146023272 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can't use the document viewer to edit files. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Can I edit documents in the document viewer?

The document viewer can't be used to make changes to documents. You need to use the appropriate editing application for the type of file you want to change.

PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but PDF editing software is available. Try pdfedit, for example.

usr/share/help-langpack/sv/evince/print-2sided.page0000644000373100047300000000212612307647146024141 0ustar langpacklangpack00000000000000 Printing two-sided and multi-page per sheet. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Two-sided and multiple pages per side layout for printing

You can print on both sides of each sheet of paper:

Click FilePrint.

Go to the Page Setup tab of the Print window and choose an option from the Two-sided drop-down list.

You can print more than one page of the document per side of paper too. Use the Pages per side option to do this.

usr/share/help-langpack/sv/evince/forms.page0000644000373100047300000000243312307647146022764 0ustar langpacklangpack00000000000000 Working with fillable forms. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Forms

When filling out an interactive form, you can navigate from field to field by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a text field, press Enter.

You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list box and scrolling to your choice with your mouse.

There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand after you print the form. For example, you might have to circle certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do this electronically, you may want to try Xournal.

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-7pages.page0000644000373100047300000000442112307647146024322 0ustar langpacklangpack00000000000000 07-Page Booklet Print a 7 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

7-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, change the selection to Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

Follow the steps for printing a 8-page booklet.

usr/share/help-langpack/sv/evince/finding.page0000644000373100047300000000317112307647146023254 0ustar langpacklangpack00000000000000 Find a word or phrase in a document. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Finding text in a document

Click EditFind or press CtrlF or / to display a search box.

Type the word or phrase you want to look for and a search will start automatically.

The Find Previous and Find Next buttons let you skip from one search result to another.

To hide the search bar, click anywhere in the document.

If the word or phrase you searched is not present in the entire document, the message will say Not found. However, if it appears in the document at least once, the message will inform you of how many times the word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from one result to another as described above or scroll through the document.

Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable because their text is encoded in the document as an image.

usr/share/help-langpack/sv/evince/singlesided-npages.page0000644000373100047300000000505512307647146025406 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a booklet over 20 pages. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

n-page booklet

n is a multiple of 4.

If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a multiple of 4. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11... ...until you have typed n-number of pages.

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/sv/evince/print-order.page0000644000373100047300000000334012307647146024101 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the Collate and Reverse options to make pages print in order. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Getting copies to print in the correct order
Reverse

Printers usually print the first page first, and the last page last, so the pages end up in reverse order when you pick them up.

To reverse the order:

FilePrint

In the General tab of the Print window under Copies, check Reverse. The last page will be printed first, and so on.

Collate

If you are printing more than one copy of the document, the print outs will be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out with its pages grouped together.

To collate:

Click FilePrint

In the General tab of the Print window under Copies check Collate.

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-16pages.page0000644000373100047300000000255312307647146024406 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 16 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

16-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-15pages.page0000644000373100047300000000213012307647146024374 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 15 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

15-page booklet

It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank page with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

Follow the steps for printing a 16-page booklet.

usr/share/help-langpack/sv/evince/introduction.page0000644000373100047300000000127512307647146024362 0ustar langpacklangpack00000000000000 Introduction to the Evince Document Viewer. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Introduktion

Evince is a document viewer. See for a list of file types you can view.

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-3pages.page0000644000373100047300000000350512307647146024320 0ustar langpacklangpack00000000000000 03-Page Booklet Print a 3 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

3-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages. Type the numbers of the pages in this order: 3, 2, 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank page with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

Follow the steps for printing a 4-page booklet.

usr/share/help-langpack/sv/evince/synctex.page0000644000373100047300000000213412307647146023331 0ustar langpacklangpack00000000000000 SyncTeX support is available. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

What is SyncTeX?

SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file and the resulting PDF output.

Video Demonstration Press Ctrlclick to sync.
usr/share/help-langpack/sv/evince/movingaround.page0000644000373100047300000001331612307647146024350 0ustar langpacklangpack00000000000000 Navigating, scrolling and zooming. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Moving around a document

You can move around each page of a document by any of the following methods:

Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by moving the mouse:

Right-click the page and select Autoscroll.

Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it will scroll faster depending on how far down the window you go.

To stop autoscrolling, click anywhere in the document.

Using the scroll bar on the document window.

Using the up and down arrow keys of your keyboard.

Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do this:

Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button to drag it around.

If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse buttons at the same time, then drag.

Flipping between pages

You can move between pages of a document using one of the following methods:

Click the Previous or Next buttons on the toolbar.

Use the Go Menu:

GoNext Page

GoPrevious Page

Press the CtrlPage Up or CtrlPage Down buttons on the keyboard.

To go to a specific page:

Type a page number in the 'page select' tool on the toolbar and press Enter.

If you want to go to the beginning or the end of the document:

Click GoFirst Page. You can also press CtrlHome on your keyboard.

Click GoLast Page or press CtrlEnd on your keyboard.

To move ten pages at a time, press ShiftPage Up or ShiftPage Down.

You can only move around one page at a time, by default. If you want to move between pages just by scrolling or dragging, click ViewContinuous.

Zooming in and out

Click ViewZoom In or use the keyboard shortcuts Ctrl+ to zoom in.

Click ViewZoom Out or use the keyboard shortcuts Ctrl- to zoom out.

Alternatively, you can do one of the following:

hold down Ctrl and use your mouse scroll wheel to zoom.

select desired zoom percentage from the drop down menu above the window.

The Best Fit option will make a document page fit the whole height of the window.

The Fit Page Width option will make a document page fill the whole width of the window.

If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click ViewDual.

You can use the whole of your screen to view the document:

Click ViewFullscreen or press F11.

To exit from the full screen mode:

Press F11 or Escape

or click the Leave Fullscreen button at the top of the screen.

usr/share/help-langpack/sv/evince/develop.page0000644000373100047300000000214512307647146023274 0ustar langpacklangpack00000000000000 Improve the Document Viewer. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Help develop

The Document Viewer is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

If you would like to help develop the Document Viewer, you can get in touch with the developers using irc, or via our mailing list.

usr/share/help-langpack/sv/evince/password.page0000644000373100047300000000212012307647146023471 0ustar langpacklangpack00000000000000 Handling password protected PDFs. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Password-protected documents

If you try to open a PDF document that is protected with a password, a window will appear asking you to enter the document password. Enter the password and click Open Document.

There are two types of passwords:

The user password is needed to view the document.

The master password is required to print the document as well as view it.

These passwords are set by the person who created the document.

usr/share/help-langpack/sv/evince/translate.page0000644000373100047300000000331212307647146023630 0ustar langpacklangpack00000000000000 Localize the Document Viewer. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Help translate

The Document Viewer user interface and documentation is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate.

There are many languages for which translations are still needed.

To start translating you will need to create an account and join the translation team for your language. This will give you the ability to upload new translations.

You can chat with GNOME translators using irc. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences.

Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their mailing list.

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-14pages.page0000644000373100047300000000473112307647146024404 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 14 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

14-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9, 2

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed on the other side).

Click FilePrint again.

Choose the General tab.

Under Range select the Pages option and type: 1

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 2-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 16-page booklet.

usr/share/help-langpack/sv/evince/noprint.page0000644000373100047300000000510512307647146023326 0ustar langpacklangpack00000000000000 The author may have put printing restrictions on the document. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

I can't print a document
Possible reasons for printing failure

A document might not print because of:

Printer problems or,

PDF printing restrictions.

Printer problems

There are many reasons why your printer might not be working. For example, it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged.

To check if your printer is printing correctly:

Click your name on the topbar and select System Settings.

Click on your printer in the list.

Click on Print Test Page. A page should be sent to your printer.

If this fails, see Printing help. You may also need to see your printer's manual to see what else you can do.

PDF printing restrictions

Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. Authors can set this printing restriction when they write a document. The document viewer overrides this restriction by default, but you may want to check that it hasn't been disabled:

Press AltF2 to open the Run Application window.

Type dconf-editor into the text box and click Run. The Configuration Editor will open.

Browse to /org/gnome/evince using the side pane.

Make sure that the override_restrictions option is checked.

Go back to the Document Viewer and try to print the document again.

usr/share/help-langpack/sv/evince/convertpdf.page0000644000373100047300000000351512307647146024012 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can convert a document to PDF by "printing" it to a file. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Converting a document to PDF

You can convert documents of the following format types into PDF format:

Device Independent file format (.dvi)

PostScript (.ps)

This works by opening the file in Document Viewer and "printing" the document as a PDF file.

Click FilePrint and go to the General tab.

Select Print to File and choose PDF as the Output format.

Choose a name and folder in which to save the file, then click Print. The PDF will be saved in the folder you chose.

You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to recover it and put it in the PDF. You can use Optical Character Recognition (OCR) software to extract the text from files if you need to.

usr/share/help-langpack/sv/evince/formats.page0000644000373100047300000000311512307647146023307 0ustar langpacklangpack00000000000000 PDF, PostScript and many others are. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Supported formats

The document viewer supports the following formats:

Comic Book Archive (.cbr and .cbz)

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

OpenOffice Presentation (.odp)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Scalable Vector Graphics (.svg)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

Other Image Files (.gif, .jpeg, .png)

In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so you might not be able to view all the formats listed above.

Support for a format is called a backend. If you get the error "Unable to Open Document", you may wish to check whether the backend package for the format is installed.

usr/share/help-langpack/sv/evince/synctex-compile.page0000644000373100047300000000174012307647146024761 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to compile your TeX document with SyncTeX Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Compile TeX with SyncTeX

Adding the line \synctex=1 in the preamble of your TeX file will trigger synchronization with SyncTeX.

\documentclass{article} \synctex=1 \usepackage{fullpage} \begin{document} ... \end{document}

Alternatively, you can run the pdflatex command with the -synctex=1 option:

pdflatex -synctex=1 yourFile.tex
usr/share/help-langpack/sv/evince/convertPostScript.page0000644000373100047300000000270512307647146025353 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can convert a document to PostScript. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Converting a document to PostScript

You can convert documents of the following format types to PostScript files:

DjVu (.djvu, .djv)

Portable Document Format (.pdf)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

This works by opening the file in Document Viewer and "printing" the document as a PostScript file.

Click FilePrint and go to the General tab.

Select Print to File and choose PostScript as the Output format.

Choose a name and folder in which to save the file, then click Print. The PostScript file will be saved in the folder you chose.

usr/share/help-langpack/sv/evince/printing.page0000644000373100047300000000237512307647146023475 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to print, and common questions about printing. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Printing a document

To print a document:

Click FilePrint

Choose your printer from the list

Click Print.

Printing is enabled for the following file formats:

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-11pages.page0000644000373100047300000000435312307647146024401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 11 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

11-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Click FilePrint again.

Choose the General tab.

Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

Follow the steps for printing a 12-page booklet.

usr/share/help-langpack/sv/evince/synctex-search.page0000644000373100047300000000476712307647146024612 0ustar langpacklangpack00000000000000 Flip between the document viewer and gedit. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Search with SyncTeX

After you compile your TeX file with SyncTeX, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and backward search from an included file.

usr/share/help-langpack/sv/evince/print-differentsize.page0000644000373100047300000000262212307647146025631 0ustar langpacklangpack00000000000000 Printing a document on paper of a different size, shape or orientation. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Changing the paper size when printing

If you want to change the paper size of your document (for example, print a US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the document.

Click FilePrint

Select the Page Setup tab.

Under the Paper column, choose your Paper size from the dropdown list.

Click Print and your document should print.

You can also use the Orientation menu to choose a different orientation:

Portrait

Landscape

Reverse portrait

Reverse landscape

usr/share/help-langpack/sv/evince/shortcuts.page0000644000373100047300000001524112307647146023675 0ustar langpacklangpack00000000000000 See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom shortcuts. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Keyboard shortcuts
Default shortcuts
Opening, closing, saving and printing

Open a document.

CtrlO

Open a copy of the current document.

CtrlN

Save a copy of the current document with a new file name.

CtrlS

Print the current document.

CtrlP

Close the current document window.

CtrlW

Reload the document (effectively closes and re-opens the document).

CtrlR

Moving around the document

Move up/down a page.

Arrow keys

Move up/down a page several lines at a time.

Page Up / Page Down

Go to the previous/next page.

CtrlPage Up / CtrlPage Down

Go to the beginning of a page (beginning of the document if View Continuous is selected).

Home

Go to the end of a page (end of the document if ViewContinuous is selected).

End

Go to the beginning of the document.

CtrlHome

Go to the end of the document.

CtrlEnd

Selecting and copying text

Copy highlighted text.

CtrlC

Select all the text in a document.

CtrlA

Finding text

Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search box is automatically highlighted when you press this, and the search will start as soon as you type some text.

CtrlF

Go to the next search result.

CtrlG

Go to the previous search result.

CtrlShiftG

Rotating and zooming

Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise.

CtrlLeft arrow

Rotate the pages 90 degrees clockwise.

CtrlRight arrow

Zoom in.

Ctrl+

Zoom out.

Ctrl-

Create your own custom shortcuts

Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:

Press AltF2. The Run Application dialogue opens.

In the textbox, type 'gconf-editor'.

In the Configuration Editor select desktopgnomeinterface.

Check the value box for can_change_accels in the right side of the window.

You can add/change the shortcut as follows:

Open the document viewer.

Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut for.

Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. CtrlShiftT.

Close the document viewer.

Repeat steps 1-3.

Uncheck the value box for can_change_accels in the right side of the window.

The next time the document viewer launches, your custom shortcut key will be preserved.

Note that this also works for many other Gnome applications as well.

usr/share/help-langpack/sv/evince/annotation-properties.page0000644000373100047300000000322312307647146026200 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to customize the author, color, style or icon of an annotation. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Customize annotations

Right click on the annotation icon in the document.

Select Annotation Properties.

In the Annotation Properties window, you can change the author, color, style and icon of your note.

The annotation properties will be applied to the note for which you made the changes only. Each note can have a different set of properties.

Can I permanently change the default annotation properties?

The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons for your notes to be red instead of yellow, you will have to change the default from yellow to red individually on each note. There is no way to save different default settings for annotation properties, at this time.

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-10pages.page0000644000373100047300000000471012307647146024375 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 10 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

10-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed on the other side).

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range select the Pages option and type: 1

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 2-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 12-page booklet.

usr/share/help-langpack/sv/evince/forms-saving.page0000644000373100047300000000354212307647146024253 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered will be lost. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Saving a form

After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two ways:

To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):

FileSave a copy

Choose a name and folder to save the file in, then click Save. The PDF will be saved in the folder you chose.

To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form or submit it on-line):

Click FilePrint and go to the General tab.

Select Print to File and choose PDF as the Output format.

Choose a name and folder to save the file in, then click Print. The PDF will be saved in the folder you chose.

Copies of encrypted files can't be saved or printed.

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-npages.page0000644000373100047300000000376112307647146024417 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a booklet over 16 pages. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

n-page booklet

n is a multiple of 4.

If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a multiple of 4. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11... ...until you have typed n-number of pages.

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/sv/evince/print-booklet.page0000644000373100047300000000203712307647146024427 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to print a booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Printing a booklet

If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the middle of each page), select the type of printer you will be using for printing from the list below. Then select the number of printed pages your booklet will have.

Printer allows single-sided printing
Printer allows double-sided printing
usr/share/help-langpack/sv/evince/annotations-navigate.page0000644000373100047300000000241612307647146025770 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to navigate to annotations. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Annotation navigation

If you have created annotations on your document, you can use the List tab to display the list of all the annotations in the document. The list indicates the type, page number, author and date of the annotation.

To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on that page. Click on the annotation you are interested in, and the document viewer will navigate to the location of the annotation in the document.

usr/share/help-langpack/sv/evince/annotations-delete.page0000644000373100047300000000126112307647146025431 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can't remove annotations. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Removing annotations

You can't remove an annotation in the document viewer at this time.

usr/share/help-langpack/sv/evince/convertSVG.page0000644000373100047300000000251312307647146023675 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can convert a document to SVG by "printing" it to a file. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Converting a document to SVG

You can convert documents of the following format types to SVG files:

Portable Document Format (.pdf)

This works by opening the file in Document Viewer and "printing" the document as an SVG file.

Click FilePrint and go to the General tab.

Select Print to File and choose SVG as the Output format.

Choose a name and folder in which to save the file, then click Print. The SVG file will be saved in the folder you chose.

usr/share/help-langpack/sv/evince/index.page0000644000373100047300000000343312307647146022746 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/evince-trail.png"/> Evince Document Viewer Evince Document Viewer Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

<media type="image" src="figures/evincelogo.png">Evince logo</media>Evince document viewer
Reading documents
Presentations and other supported formats
Printing
Annotations and bookmarks
Interactive forms
Frequently asked questions
Advanced
Tips and tricks
SyncTeX
Get involved
usr/share/help-langpack/sv/evince/legal.xml0000644000373100047300000000102712307647146022604 0ustar langpacklangpack00000000000000

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License.

As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, without restriction.

usr/share/help-langpack/sv/evince/invert-colors.page0000644000373100047300000000157212307647146024447 0ustar langpacklangpack00000000000000 Inverting the colors can make it easier to read some text. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Invert colors on a page

To swap black for white, white for black, and so on, click ViewInverted Colors.

Doing this can make it easier to read text, especially in the case of certain kinds of visual impairment.

usr/share/help-langpack/sv/evince/synctex-editors.page0000644000373100047300000000340412307647146025001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Which editor can you use to edit your TEX file? Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Supported editors
<app>gedit</app>

Forward Search (from gedit to the document viewer) and Backward search (from the document viewer to gedit) are both supported.

Vim-latex

The gedit plugin contains a python script (evince_dbus.py) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-latex together with the document viewer you need to follow the next steps:

Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x permissions.

Modify your ~/.vimrc file and add the following lines.

let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py' let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf' let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'

Now you can use Forward search from vim-latex by typing \ls. Backward search is not yet supported.

usr/share/help-langpack/sv/evince/annotations.page0000644000373100047300000000432312307647146024173 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to create and customize annotations. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adding annotations

An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add annotations using the document viewer.

When you open a file, you should have a side pane on the left side of the window. If you do not have a visible side pane, click ViewSide Pane or press F9.

At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like Thumbnails, Index and Annotations (some of which may be dimmed for some documents).

To create an annotation:

Select Annotations from the drop-down menu.

You should now see List and Add tabs under the drop-down menu.

Select the Add tab.

Click on the icon to add a text annotation.

Click on the spot in the document window you would like to add the annotion to. Your annotation window will open.

Type your text into the annotation window.

You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one of the bottom corners of the note, and moving it around.

Close the note by clicking on the x in the top corner of the note.

usr/share/help-langpack/sv/evince/documentation.page0000644000373100047300000000223312307647146024505 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contact the Documentation Team. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Help write documentation

The Document Viewer documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with us using irc, or via our mailing list.

Our wiki page contains useful information.

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-9pages.page0000644000373100047300000000665512307647146024337 0ustar langpacklangpack00000000000000 09-Page Booklet Print a 9 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

9-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other side).

Click FilePrint again and choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 2

Choose the Page Setup tab and in the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

Click FilePrint again.

In the General tab enter 3 in the Pages selection.

In the Page Setup tab, set the Page ordering to Right to left.

Click Print.

Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side).

Click FilePrint.

In the General tab enter pages 4,9 in the Pages selection.

In the Page Setup tab set Page ordering to Left to right.

Click Print.

Click FilePrint.

Enter pages 8, 5, 6, 7 in the Pages selection menu and set Page ordering to Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 3-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 12-page booklet.

usr/share/help-langpack/sv/evince/duplex-5pages.page0000644000373100047300000000635512307647146024330 0ustar langpacklangpack00000000000000 05-Page Booklet Print a 5 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

5-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other side).

Click FilePrint again.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 2

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

To print page 3, click FilePrint again.

In the General tab enter the page number in the Pages selection .

In the Page Setup tab, set the Page ordering to Right to left.

Click Print.

Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side).

Click FilePrint.

In the General tab enter pages 4, 9 in the Pages selection.

In the Page Setup tab set Page ordering to Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 3-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 8-page booklet.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-system-monitor/index.docbook0000644000373100047300000012544712300454133026310 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
System Monitor Manual V2.2 2009 Paul Cutler 2004 Sun Microsystems 2001 2002 2004 Bill Day Dokumentationsprojekt för GNOME Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Sun GNOME Documentation Team Sun Microsystems Bill Day
billday@bellatlantic.net
Paul Cutler GNOME Documentation Project
pcutler@foresightlinux.org
System Monitor Manual V2.2 March 2009 Paul Cutler pcutler@foresightlinux.org GNOME Documentation Project System Monitor Manual V2.1 February 2004 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project System Monitor Manual V2.0 November 2002 Bill Day billday@bellatlantic.net GNOME Documentation Project Procman Manual V0.11 January 2002 Bill Day billday@bellatlantic.net GNOME Documentation Project This manual describes version 2.24.4 of System Monitor. Återkoppling För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet Systemövervakare eller den här handboken, följ anvisningarna på GNOME:s återkopplingssida. System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping system processes.
System Monitor gnome-system-monitor procman Introduktion The System Monitor application enables you to monitor system processes, usage of system resources, and file systems. You can also use System Monitor to modify the behavior of your system. The System Monitor window contains three tabbed sections: Processes Visar aktiva processer och hur processerna relaterar till varandra. Tillhandahåller detaljerad information om individuella processer, och låter dig kontrollera aktiva processer. Resources Visar aktuell användning av följande systemresurser: Processortid Minne och växlingsutrymme Nätverksanvändning File Systems Lists all mounted file systems along with basic information about each. Komma igång Starta Systemövervakare Du kan starta Systemövervakare på följande sätt: Menyn System Choose Administration System Monitor. Kommandorad Kör följande kommando: gnome-system-monitor När du startar Systemövervakare När du startar Systemövervakare visas följande fönster:
Systemövervakare-fönstret Shows System Monitor main window.
Systemövervakare-fönstret innehåller följande element: Menyrad Menyerna på menyraden innehåller alla kommandon som du behöver för att arbeta med Systemövervakare. Visningsruta Visningsrutan innehåller information för systemövervakaren. Visningsrutan innehåller följande flikade sektioner: Processes Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages over the past few minutes, and an End Process button. Resources Innehåller ett diagram över Processorhistorik, ett diagram över Historik över användning av minne och växlingsutrymme samt ett diagram över Nätverkshistorik. File Systems Innehåller en tabell över för närvarande monterade filsystem.
Användning Visa processlistan Välj fliken Processer för att visa processlistan. I filken Processer är processerna organiserade som en tabell. Raderna i tabellen visar information om processerna. Kolumnerna representerar informationsfält för processerna, såsom namnet på användaren som äger processen, mängden minne som för närvarande används av processen, och så vidare. Från vänster till höger så visar fliken Processer följande kolumner som standard: Processnamn Status Processor % Nice ID Minne För information om hur man ändrar visade kolumner i processlistan, se . Föräldraprocesser och barnprocesser En föräldraprocess är en process som startar en annan process. Den startade processen är en barnprocess till den ursprungliga föräldraprocessen. Som standard visar Systemövervakare inte processberoenden. För information om hur man ändrar standardvisningsbeteendet, se . Processprioritet och nice-värden Processer kör i prioritetsordning: högprioritetsprocesser körs före lågprioritetsprocesser. Barnprocesser ärver oftast sin prioritet från sina föräldraprocesser. Prioritet för en process ställs in efter nice-värdet för processen, enligt följande: Ett nice-värde på 0 betyder att processen har normal prioritet. Ju högre nice-värde, desto lägre prioritet. Ju lägre nice-värde, desto högre prioritet. För information om hur man ändrar prioriteten för en process, se . Sortera processlistan Genomför följande steg för att sortera processlistan: Välj fliken Processer för att visa processlistan. Som standard listas processerna efter namn i alfabetiskt ordning. För att lista processerna i omvänd alfabetisk ordning, klicka på kolumnhuvudet Processnamn. Klicka på något kolumnhuvud för att sortera processerna efter informationen i den kolumnen, i alfabetisk eller numerisk ordning. Klicka på kolumnhuvudet igen för att sortera datat i omvänd alfabetisk eller omvänd numerisk ordning. Ändra innehållet i processlistan Du kan ändra innehållet i processlistan på flera sätt. Visa alla processer Genomför följande steg för att visa alla processer i processlistan: Välj fliken Processer för att visa processlistan. Choose View All Processes . Visa endast processer ägda av den aktuella användaren Genomför följande steg för att endast visa processer som ägs av den aktuella användaren: Välj fliken Processer för att visa processlistan. Choose View My Processes . Visa endast aktiva processer Genomför följande steg för att endast visa de aktiva processerna i processlistan: Välj fliken Processer för att visa processlistan. Choose View Active Processes . Visa beroenden Genomför följande steg för att visa processberoenden i processlistan: Välj fliken Processer för att visa processlistan. Välj VisaBeroenden. Om menyobjektet Beroenden är vald så kommer processerna att listas på följande sätt: Förälraprocesser indikeras av en triangelsymbol till vänster om processnamnet. Klicka på triangelsymbolen för att visa eller dölja associerade barnprocesser. Barnprocesser är indragna och listas med sina föräldraprocesser. Om menyobjektet Beroenden inte har valts: Föräldraprocesser och barnprocesser kan inte urskiljas. Alla processer listas i alfabetisk ordning. Visa minneskartor för en process Genomför följande steg för att visa minneskartor för en process: Välj fliken Processer för att visa processlistan. Välj processen i processlistan. Välj VisaMinneskartor. Dialogrutan Minneskartor visar informationen i tabellform. Namnet på processen visar ovanför minneskarttabellen. Från vänster till höger visar dialogrutan Minneskartor följande kolumner: Filename Platsen för ett delat bibliotek som för närvarande används av processen. Om det här fältet är tomt beskriver minnesinformation i den här raden minne som ägs av processen vars namn visas ovanför minneskarttabellen. VM Start Adressen på vilken minnessegmentet börjar. VM End Adressen på vilken minnessegmentet slutar. VM Size Storleken för minnessegmentet. Flags Följande flaggor beskriver de olika typerna av åtkomst till minnessegmentet som processen kan ha: p Minnessegmentet är privat för processen och kan inte kommas åt från andra processer. r Processen har behörighet att läsa från minnessegmentet. s Minnessegmentet delas med andra processer. w Processen har behörighet att skriva till minnessegmentet. x Processen har behörighet att köra instruktioner som finns inne i minnessegmentet. VM Offset Virtuella minnespositionen för minnessegmentet. Device De större och mindre enhetsnumren för enheten på vilken filnamnet för det delade bibliotek finns. Inode Inoden på enheten från vilken platsen för det delade biblioteket lästes in i minnet. Klicka på något kolumnhuvud för att sortera datat efter informationen i den kolumnen, i alfabetisk eller numerisk ordning. Klicka på kolumnhuvudet igen för att sortera datat i omvänd alfabetisk eller numerisk ordning. Klicka på Stäng för att stänga dialogrutan Minneskartor. Ändra prioriteten för en process Genomför följande steg för att ändra prioriteten för en process: Välj fliken Processer för att visa processlistan. Välj processen för vilken du vill ändra prioriteten. Välj RedigeraÄndra prioritet. Dialogrutan Ändra prioritet visas. Använd draglisten för att ställa in nice-värdet för processen. Nice-värdet ställer in prioriteten för processen: ju lägre nice-värde, desto högre prioritet. För att ange ett nice-värde lägre än noll måste icke-rootanvändare ange root-lösenordet. Klicka på knappen Ändra prioritet. Avsluta en process Genomför följande steg för att avsluta en process: Välj fliken Processer för att visa processlistan. Välj processen som du vill avsluta. Välj RedigeraAvsluta process, eller klicka på knappen Avsluta process. Som standard visas en bekräftelseruta. För information om hur man visar eller döljer bekräftelserutan, se . Klicka på knappen Avsluta process för att bekräfta att du vill avsluta processen. Systemövervakare tvingar processen till att avslutas normalt. Det här är det föredragna sättet att avsluta en process på. Döda en process Genomför följande steg för att döda en process: Välj fliken Processer för att visa processlistan. Välj processen som du vill döda. Välj RedigeraDöda process. Som standard visas en bekräftelseruta. För information om hur man visar eller döljer bekräftelserutan, se . Klicka på knappen Döda process för att bekräfta att du vill döda processen. Systemövervakare tvingar processen till att avslutas omedelbart. Vanligtvis dödar du en process endast om du inte kan avsluta processen på normalt sätt, vilket beskrivs i . Övervaka processoranvändning Välj fliken Resurser för att övervaka processoranvändningen. Systemövervakare visar historik för processoranvändning i ett grafiskt format. Under diagrammet visar även Systemövervakare den aktuella processoranvändningen som en procentandel. Övervaka användning av minne och växlingsutrymme Välj fliken Resurser för att övervaka användning av minne och växlingsutrymme. Systemövervakare visar historik för minnesanvändning och växlingsutrymme i ett grafiskt format. Under diagrammet visar även Systemövervakare följande numeriska värden: Used memory out of total memory Använt växlingsutrymme utav totalt växlingsutrymme Övervaka nätverksaktivitet Välj fliken Resurser för att övervaka nätverksaktiviteten. Systemövervakare visar nätverkshistorik i ett grafiskt format. Under diagrammet visar även Systemövervakare följande numeriska värden: Mottaget data per sekund och totalt Skickat data per sekund och totalt Övervaka filsystem Välj fliken Filsystem för att övervaka filsystem. Systemövervakare visar monterade filsystem i tabellform. Från vänster till höger så visar tabellen följande kolumner: Enhet Plats för blockfilen Katalog Monteringspunkt (katalog att komma åt) för enheten Typ File system type Totalt Total kapacitet Ledigt Mängden utrymme som inte används Tillgängligt Mängden utrymme som kan användas Använt Mängden utrymme som används (och procentandel av Totalt) Inställningar För att konfigurera Systemövervakare, välj RedigeraInställningar. Dialogrutan Inställningar innehåller följande fliksektioner: Processer Behavior Update interval in seconds Använd den här snurrväljaren för att ange intervallet för vilket du vill uppdatera processlistan. Enable smooth refresh Välj det här alternativet för att uppdatera mjukt. Alert before ending or killing processes Välj det här alternativet för att visa en bekräftelse när du avslutar eller dödar en process. Divide CPU usage by CPU count Välj det här för att dela upp Processor % för varje process i tabellen Processer efter antalet processorer. Information Fields Använd följande alternativ för att välja vilka fält som ska visas i processlistan: Process Name Välj det här alternativet för att visa namnet på processen. Den här kolumnen kan även innehålla en ikon för att indikera programmet som är associerat med processen. User Välj det här alternativet för att visa namnet på användaren som äger processen. Status Välj det här alternativet för att visa aktuella statusen för processen: sover eller kör. Virtual Memory Välj det här alternativet för att visa mängden virtuellt minne som för närvarande allokerats till processen. Resident Memory Välj det här alternativet för att visa mängden fysiskt minne som för närvarande allokerats till processen. Writable Memory Välj det här alternativet för att visa mängden minne som kan skrivas av processen. Shared Memory Välj det här alternativet för att visa mängden delat minne som för närvarande allokerats till processen. Delat minne är minne som är åtkomligt för andra processer. X Server Memory Välj det här alternativet för att visa mängden X-serverminne som används av processen. % CPU Välj det här alternativet för att visa procentandelen processortid som för närvarande används av processen. CPU Time Välj det här alternativet för att visa mängden processortid som har använts av processen. Started Välj det här alternativet för att visa när processen startades. Nice Välj det här alternativet för att visa nice-värdet för processen. Nice-värdet ställer in prioriteten för processen: ju lägre nice-värde, desto högre prioritet. ID Välj det här alternativet för att visa processidentifieraren, även känd som pid. Pid är ett nummer som unikt identifierar processen. Du kan använda pid för att manipulera processen på kommandoraden. Memory Välj det här alternativet för att visa mängden systemminne som för närvarande används av processen. Security Context Välj det här alternativet för att visa säkerhetskontexten i vilken processen körs. Command Line Välj det här alternativet för att visa kommandoraden som användes för att starta processen, inklusive argument. Resurser Graphs Update interval in seconds Använd den här snurrväljaren för att ange hur ofta du vill uppdatera diagrammen i Systemövervakare. Show network speed in bits Select this option to use bits instead of bytes for displaying network speed in the System Monitor graphs. Filsystem Behavior Update interval in seconds Använd den här snurrväljaren för att ange hur ofta du vill uppdatera tabellen Filsystem. Show all file systems Select this option to show all file systems, including temporary and system ones.
usr/share/help-langpack/sv/gnome-system-monitor/legal.xml0000644000373100047300000000706212300454133025435 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/sv/gnome-system-monitor/figures/gnome-system-monitor_window.png0000644000373100047300000036660312300454133033515 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR@+sRGBbKGD pHYs  tIME;z IDATxwxlz=z"ҥ RŎ"6|PW@ *X@(J RG&& <sνwfܽ3!B!B!B\=TWIL!B!ʕ$B!^:%K$B!BO__UuTU<!Bq$JIRۤ_UW]O,B!'֏)6_V{:B!BHqI*֩sooZRbIB!V}l$f͕7o[~ޢ~!B!D:X_UDmS̈́B!Z%&Ҥh웸xĿڄ_[gFK`YZI!BZpj{(f?*7&q]mOu?;H,VB!LFNFi5jݮ tطlJzCioZ,9R8ssj}{wTDtzS~ Rb2AEQPP_QJ~Wk4xD5(IzB! #|nZUu٬\_1g醁[~^_h(BU¯XJU ux*w lRr Ǹpj3L|'']aW)Oaa!3ޘAh`l!Bk\Vn!y߲$ubo}^WUL<۳4/.m%IjT7,uA7 ^XTX.SЯ8@Xh$E%#Bb&V6Ҧ;6CݤBuWǭLڰT#%MFTQ FoYM^r%=u\o}m˫%+ Me+M 8Y%*'syٗaB؄M#l؝QKRgr85|c4 6p>¬޶n~OMh<9H9|͠rr# ,^T)=s^1Q&5߄+&0IPjzjH*z0\cRsHY1;Mh)dL9)lؕACb(՗m3WtgH7ӚM4H*XrUq7:EBsv-'?b*-#$$5SG>!5GeDT*Qx1}l'\rWsbN;|^JQ_~O##ze[4M(f3A qR ydhP~tj"֜Ƴ~LВ} .4v6W{?ʹ[1wlͫCt+9d|3ܯ=Ţ뀜L~ku$s~6ą]H_qj`zi9vF۹=;e߼L|p1z7W c^>[}4]}c_2]АO_큧!W_f7͕c;3S:<:Šv~׶zcߥЮ ;t .Bøŏ!}]zH]ue԰i^; {,WIT1W8_~mcV~mMb &\r EU1+qJ-,ݒ[xr}[#0i:yqMvs$|v3& bh}!ݣS FwkoNeH:iLDFxcd%Иq挞^xv"Ӑɪ5#$< g9({iYR>/B F_П9FkH>+XMnLD6bcP87ԝ}gJf#a4ԎW73q~1֝ ;!>q4[3g';~-mLq3]GۍؙaRaMO=ҩw<፴ 7Z “m!(ѰhOgV8eT8?Z\% 5Dx#UŜ8sDkٳk u?qzvm_eJ(Sr/EUvDlSd_Kߡ?.ܚ>j i J+ƌbV B\+\ K{ތ!BL*8įʠ-<ۇu@!k7dPkUFТYGde|,"!^0Z>}|sRxgt(iNRf_#?eԳ/Ms]yL~z:x?7@&>5F M-Xsi;̊̆ Ƹͼt؟MB֬DݠSeosprWS\cٸGt2ԛAA=>D07QKŘ*o/E%p!c uc/١m˲i:CۖOm[|o똕P>]Y%rnК]g:JdˏH-q [FEә 3 3g/_DҲE#6qA ٺԬ3[n S9>q< o|˗B14rdU;EkPȄG3EΞ99hu7#uJ,Gm$Prhhx-X7Q 8y:tb…3c1g3|C'V: S[}Yt&):w~tY4ߝ[ZXnt°0s 5!4uQa6qx5SRDꏐVmc0㩒8-tJ(L~a'4Չ<|3%\8 dd!JoVLt&3cyv|-s)ԺDs OM0e+rB}u!!@Db8^! U9̏$4s'0=L1GʦT6x"Nl/y֣* >aTU8ǎ]xN{0qJ=`ſfq,exR}xRq.-,bs~}ŘUD6%o<)=UŬĒ[Xk*%~Ȝ '.$tʣ%?Uyɾ\+ĵ:Lo>:!>F~4UI?q_bO$QZ5zs`aNvJ"0o?a E8i U`<5fSO믻8I.v>9^WAƍIkŠHYgٲ%3_S%D5 K+@3wE&n18Y{fx{@b(jf| .=a>־ =gbm }ٿtAt73@M㔖QND)5۹M i+/ˍƝs3fRRBY̤LfcbI+Oٱc*G~GT9e6yHI9JTT$G%22cGlT-V 䎃vE%5:7/Bւb@A}?Ӓhb뺳bqrN&]ۅUh]= $S"3b^-.U&9~)`.yo'7 tC0 hFj-,GC߽YFpjJ@-obT@£#pӔ4;OnhcHD΁ĆUW|>}qoJ);ڍ Fq`]X 5^~we^|ј+Ǝofny23Z|8NY>R|LqE.1OHhZzGUVS,/WL=f+f{/j:Z~RiϣYD<jgTZ7 ! ,`p!<&U%!_3= e9U{JH~aUJɿC+jV!| !.wӠ)>2H yyEx0`[l0WPtƴMrj5HB!%=+Y_Gd?3~[+=P!BzΊj -Ցdf5B!uesI^s㫥B!od_!B(mmWi۰Ku*{V[6m񭼞B!-6e1NwI=i炳W$5ctszmW-TqкO5v')9'r4$²cNf[T_J/wI;o! g֭","e]꛶{VNe!Ы9 @ƔCar>zs y$ivu][>'f>_-I"'CU7"@;Nr5pWZ{=֍.f(wO، x#ܙLs7:k|/nep'DbE{1d<{9;/~eb\_1BQd3]loaRu;fwɺC nҽdDSs[{_):TgGU4'0K(.j=gv#.t||7ˇhvpZU(BGPP0.A2t{W͐hG${I+23ϐkultYgNNPJ=F{ :tsX9(Sctt.blx3|:l '˾4rB!Szޚǧp8yw5G1f'.?"Jيq\} eiSC16._&XWӬϣH@\\ .j09󏡯\9nM%9#ʺ,^ N#xf^ &ø)x;䶦GY2rc4M![y퍕+++(0׾nweu'ؚԛ{sIyqݶI"ߛ BdS-FZmkXi慹J~>=pB#Ƽ =|U_]yiyW+OhOtd3o10H#G5!Bo]Sz";@qqLΪ;i?ٗyfVS1~>||b$^W d XSS!9; >u9g-% .iy,(=`̀Jt t#zݙӧK_Ofrvag{Ea87¹Ļ^]us#G-ݓABQ-ٗ$J/Kx1Im5_7WShA\ė-!B\ɾj&ߛee6x섫VUϓI[ !O!B$#B!BGȾB!Q?vԞB!uдY╙wTݚ8%ZEDCeP!BVq3tlHn2 2Y!\:q i@*E!B+wӪy>)Ce2/o_ZH%B!ZrrrrӕVtZ\(2Iϩ7٬_8w5&SPpTBo'۳mb6IO;U=YFJPHl??;[7ml6Ӧ}k>m7:/"B{h yrV 1QO||ND'QM=5MH=tU*D!7?ɢ*.)Bjfߖ /^L7w!A1 hܦ#Xfn)RX5\jJYJTQ T6h'63qu4m܊ Pt WW\,#-TT/,K0#/o^>c>b`6ODWPJ,뵬>&|!VLQrb/ ߇x3)YJIe,5(_rǞ|/=Dptbv|wilG w|u~ 86ma:339;;UdBEnČixd ϲş`Lx'פrwSw 'u Psmfk;]'v( oSq*He㧓󱉄&-NQ#zī>|oO'MRiЕ|T+ew׾/cB!edpn'/D0hl?\hn܉Fu'TcCi})F(Ոb`;УeS4jBĎ zqyJ랾eJڵH~I9DiL[dqH~f^̰ٟĠ4kLҍOݑl= æAce@1+~xzc 5֕>DĉtӠ |c-x#hBב܆Xjp۔yNA:Pm܁ցZ ~3u杴Ղ.S퉯Ph\αw.NPGҼENf窋kk;-ViP8y1$p-PjnPP7XЅp~=V\@hivC j%#pwլ?7moF{ɾJкL;:UAe/ 1=??ѾEK^_Ç,S8wn+uMoƂIOǂ[.-\sƵv}Mu7-hߒ>g16FSm{V?:d4:K~"}:^7K$Y"IxfsEb{UZ1IBKNs Tmt[J9-Ƅij۹^$un}`@=i4ƨfB F MS0rNj FLWfu3O0p҂!`b3ybc{y_KhFEfڳ훉-{Suzip}ċ"郻iYqԻަ3u'Ľ>6:Gټ8=tf{8|}  =EG?\MHasw&{W5J(e`4 F/xYe>͗6)ͫE}hd{U W>&B+(wxNDax f#};m-#4(x<[O'^$a{pWJF׭F5>:`Ox҈U˦y lH^*bV ˣVϺ&3O)~`*ׅEڇfGUPyh0)FO!ݨ3'SΣUp#\OsKd' 漽|u bخ|s UUlmGɾ RA՗@\z2if[`L =~p1e(g, ̥%Υ a7^gGJWYnM wSU !*HMik ]h ~ rZQPb22xyJLkПDӱU4^N^x2$*7<2H5q yE<='Lع ׵',ND*WIg_dp%'v+VK9G fOn+]xuf ˪\)VXvm4dd*my_զo&ٯ\V3{z@gT!7w-]OCX$,Z^xLIFRю/=GoP}CѴmƭ 4g}pߗIӃ+7UH*&"TDDVUJDU,wwVQa>=n>Z,yw6 *ڳO{_/|h۵ ںb_:^LV[aiU*DŽBqi*򻆒w2q}yC23X[ۻlفȞ{_[1 z9EtJ*1K=0H:BkS'3{6~B )]ҟB JÕ]eyyd$uǬv^/\e&ʘ%wWB!%꘺nL!V3ivu Z T*55/$45 ! Jk=J֑7ltU%#4դdd3>&BBX#/I}F!_52%ɭ$B!d_Hr+!Bq%%*Hzz%R B!j5^4jԄ+;3n5HrsJB!B=žݻh޲>Wn/!BQ3$$%:t\稜B!txxz]%ɾB!ZFQf$B!BIB! !B!ɾB!B}!B!$B!BIB! !B!$B!B}!B!$B!BIB!e8[C]ʵenM~㩞qcN32~KαF䠾nSg%WOȱB!ĵi7 }~) Byr}kK<KrjLϡϦgqv]Did|33;=c~d4NRd8>}Wݬͯy~[XcO T5p$ry(Fˑ33d,~FZ6 .mP-9k婮oG9>f)/wn]&7͇gpCEWlH;gk{׶ ~NC0\eab4I$3葷?Z2;LyĿJ_uLlk\v+yVٛ2{Ұ 27݈ ;ǒv>.qǕj'o9j9șYHZEop#>xy77UWBjY6>KT2elGF.ܼ$%2hN 5OcmINC.nEGpx0Wh|n5m_ۆrψ޴GKs8cp 5=Vlྸ8+]ϑzrk.w0rf٫<57R6*+}yS8wqKc~>ec+;ӪQ(F4Q'.~Ak婮oןdTצqSnHΦtdZ`ˣɹNkZCR;PBIUN_:vD?̇o1,ܟFιlwxv Fxr28)Ob.pߊdgg~d5A׿ &>Į(ff-[waxewngŻ<Տ7*~]ꪪ! I,nz;(b 5>VT.R_{֩ɰ1mL AK-FŵAb7O@cg>@#]mյ<546=g먧X8l΄|_BIFRg@^~a$ ~cJ'oT@с/hGc~mqYlܙɡi^o5@k',8ق$E.?\몮m{u#n,X kηc'=|ǯپpi-Us]lp!|Dg[c8Ynj /m1YjFCȐO{68Ž.ऱR %moz:0NS/f!zܝ4ws ޻s9f }&![c! ;yG"MiO|؂C;Idtzy|fpnCGhHt[߯WS=errFBƯ7e 5p*wi酡UuvlHb5V Rep"X!]6qq; ?KVBf%m F[EV1TF4!FaTuU׶EKGFMiۄg01r)~KslnؑvկkwqōBr^l, 茯7Ԯ~FШ(^x>QP0d56/~2/Pq \`<H)˅-cd@CH7:'Ƌ/8 9d /' 2VU[uuqF32j;/? 3Guw3vOk|d}jfb[]Gqsl PtLvQU]յm/~QQd0`B_TDQtԻ]'?v:q)< WTyYMZQU~u_ms,TRǾFR7Vp{+5M/OEs3e#].>SҸ?ҤO80>N5WT72/#m?PKO.qy,Kyw',0עBHIݛ0Bm >ʼ<<%086)\:Zҝ^wD@h,7S>4 7.3 7 z@B)IwB}g.ks,z[&O325Wͺ5˖̔szvCɢ'QDr`qo}2mks^:?eNt[Hհ=:%/45-S"(80~M B \=f IDATx]g"m](`fg19Xαf޿Q9oB" zMf{rB4u<Ԣgcnnͤ!EcDx[mg$utni߈z1O4&^SM0_OP$(8di6P [>`Bm>S?!ĵJU5'Np8!,y cƍBnb-e6vtp| q(ȣ^٢+Z{Wo_}I9Y~pI̞ͻ|rJ, <(Lp7Cٽ!9\6fwdutqCj9>Ipu㍍{닫$}[qdQ(>=<0yL}o_g+B!$LC4˼B!VB!B}!B!$B!BIB! !B!$B!BH/B!$B!BIB! !B!$B!BH/B!d_!BIB! !B!$B!BH/B!:R_ @)111A:Lf/S싕}J5_jph'a'NcÆ O/ľ@*?D; D >?p ֬Yci\9RDIh~R 2E}2D {WtXa'lkS#$|  d_>YXb^|Sժz8wKXd/kJM֭+=~ eǸ}6x"S74˗/3jh!Z1"_<"q[حKn: "}ރ.OѢ1Ok6ߖBoxMO 'bnpcɋYU}#w^Ń5[}0!)vYSƿ;- 2>~n8^;D>ǹ0M꾌3_anyNkH/ V@gwldj<yzENE11s\rɱ/Y9 ѠAv܉vvovϵ" 1Bjdu&)+/3ˁЩ7^%+3w2y-H9K/S(?u5V8nkJ&sR(5VNl=k_r(rvXZ`XQlj7tNyI^NMzU)WKdz}<Ƨ#VX:-UAyI^Nu}k}X{~Hygk, R{~"pM>h􀀷>SP==92cKM/OР̹o *Lv[x)Ʋɓp> k'_@I39fmʦbUPRg5o0Yr+FĚH>\jgT&*ӻ 2fUClj["ѽm[g*#>˩Y(1eL1ȃ{F \deTca8GGAlJg{Yt=N674'b1?bg_ _:s},[LL)rw9i-Z 4lmmiܸog?=2R.;6q7ʻSW) G't,K}2E6ñDZߣ)貁j=(37ӚWTZৄNlgS<^pUGqi.'cbccsy b\ ·$e1_ʡ.%7lϼw"hK]9xKÈ|vYP:r%Gt g2="}>=80=rǙHctz!cXDK;oWQȔ* pm.oh$>?mxe~&DŜmʪ5-2݇|O 1BgW ^ǴI|m+{w?\ɥߓG&X}Ghi'~yXF6}VSQcǩIf(~BSFFYqd!KZM]2r 97ϟ}ˊ%LL w3?m滜RhxNGPwZ Ƙ2G^':6<(˸)xK0S>aٵ0?U9vE+hD5, +QL\i0f<>7r[FϹvH-S3r>s)vSa`oJq\ӡǒ2^U6aĥSq-aYuQRa 6eZӾH^5VƎ1cĉPըj&No(٢*3Cp'wvBu璳h?8YEe'mn޺cۏ!ȣGYy5N\'CLƗU|i9U~<7T߾Tp7VXW$)uS.m:g?6b6ĶXPGk9{B~_GS 9U~,M)٥nJz;r̢jA-]e~)|WoTUBj~_s6vK ZV/ J H~~3WiQR~Abd/'qhӂzIOnB}k{1'G&[*Tʟ♶ }a^ݾ`DCW pNFba#GzM FP@Tr#x:Dǐ\6D KMJ=mЪThS'PRZ06uB kd=aÇj5{6+V ::Q#G2|{nDSo N+pjh:j, *AQRrcQ4*T*9jСQ*6YpώscʑjZ}}eԏ!*he8j%<IR@%M[VD>kΪ,UkըU*dgė{-* -ܖNv-3/ɍXmТQPijdl[yi[һBSdG/>S5VRfn2䷷.Siem=z$A«K6gxAo2t"nBo#v"su Ǥcn4jO9?mu43E~z=[zk RfդA]3I@dsM#GGsҏGkLQS?K}@"{ ?FZ"կ>$DM;ry;ɿ3F|FDm6鳨GhqRl ~cBAKZɜ矠ol's5ϮElbrc|ʵX!'^m2Ȣ*~οgsYٙYU$R&=gX? 9oE:1"SzǢꧡ XɁK*5(cst\v8S>/2%z^\O"8?9G1:=z=~(MJC1=&< C6eקNjoBLmTfGad^D=vz\p-&3~ds/Vɰe߶3U5T,G*lsT&~mM]tڅOiKJFZ|KO핋99S~[^}>42+x^74zϱKϙ ЬY3ZlYiiFmZJˈpT':g2\cOo@|['g*v= 0HWowQr{y'^gfxw1_aDc'⽙ӈ_Tn<_c"?#GNjj&B7W{V5nfR% 9hDglW63~4cYyw)T;ыSJ95ӻļ'!팝oЩMqRMT֜E h$sxo%Wͣ+7dge99< ~kJ!/Xʭ5s#'-J$ԬJ1a[xWkg^Ȩէ!dI|'ȴOXz# A[ȗٵ]]~ҏCltȍrSn׏4jǏXEK6 @ljbRM,H P:@Z|OkϾ@#hOrx|c@q[ģ,RSh'a#V@ !@ ׯ@ >G_JZ^֍՟?SHqbZj=$т'OR@ C`>os+B nJ_GylWLWoWb/׹l8r( Z2pLjg] ;Wm DSө;%Iۅ,XӇ" .nCN ߲NR⏏/u@/Ֆuz07q_ O,U`Hfۿ.ieVPT^k%PoN5βUO2ol6|LԖ{RFh[{S(5DWgӬE^ m9LWTR 1n2Y;j mbze 1z~$͘x4r3h woLH;^ C1n1'"Z~&۶ӿHxru>+i+z;6/Oڰ6 K4tA񾲨ȷomJ m*(EN5wo{?m<Lf}^6NŲ+aJԪgu#;$gqulݔ _sH1sS;1z[/bٿ!cUNU:יN0.('&NgE[(WZ]3ѝ?/*,-Lc XRy: ײ[6(o4r&ga P"T"뇒i6c냷m"맭 PbŰ }G8}:_G,gؤ<צ_!7)7~_`翘1`qMQnɊk >"x0&7fF!\wǙ:zw9+Hڍ,egp$JgN Vkus/~©05֏9v5= Qj>5Llں>K~02pGaϲnhrVV"wRpM\y*7u.l>} G|z3|SV~\ M\Ŏr>kbyRKyKgw}#T|w-4% =K/mun$\1$G{1]ɇ0=KNR~ H\p&#NXmC"t*}D飼 Wym$d9r7X{xBD'q˫MӿCІ \ͭk,?EƳd-J)`&ȶ m56NExvIBSyId 7wJ>S#֣[WnŢT`Mwג6FH֭%УԾB)k-dڎgB vJP G/Ǣ d7ڻq-U9qAIњ1͵}FxmGۜ7  ֭Cig3H,Ԁn-xph+C wXx3f2`iؗ 2:PΎ%8 R*e7X_/jѡ|4JuwBXo|7Ov*]PN~1B/9Xf"dX)USc ĂVq&t{H-E|X$jDg݂?I@A\r./)V,sԘG1|rk˫Jny3o4pn`ܨHr9^m# *boZkGE//P2bꌤh;;Dܱ:Dv>*gdxvꌷMqJsl;20*'/Vp|IQ(QkԔ)ScccVYA-hϐ{J3f:<eW21Mc#CRGg\,3^rqZM ^+RcSL`*9r*5MCb4Ӛ5iBCAz%DYRcdj`1JˉTtpƧ% BvQwtǯD@}kh Q{gkEWp_ JD2HQKF3V97 oV﷘y|U:zE烧00/2Ͻ|'ԅVJ;!(ZpZǪ$)vfG%_3:͢XnDl(K=S>{df6$^0(&1TDr\j4%ݭ+sug[Kg<&.B)p(y-sq} wRS jHa(έŀoGa/4tXuw?f8@یx.,Gߍ\=Άl` ll̩`$`1u^MʷScU (~mL8 Oo ΅#~>*E@|t t}@yD6+X1}{Gttz@RV1ѭ7'xF[PyRE*2M.J|X*/$Awj~u}KL IDAT6~A Z@ì\±}^$ZV)T/)cv)P{9yS͒qqnS ʤ>5h_M}}30g2&R5wLSP,Y Zw%]z- *`#<^ )q~yH62@M|w?}Obh9e,lwΤQ?hTJ]}ЩQ*ZhQ)(jt]1Y=!t!'hѫ^rn(1nX[Jhh(E˷2# >iۃqAiGTTi1,Ed87e+Yеƹ5SEբ({!w![L 7%\'Y(Dz$hbA߷H5Ȭ\)ۑ1sM)O痻qUq|m/ HKQ@|r@WHܤtuwLپwø?Z]aNvlcޕa|=7 S[LW1 E)V|h6u9ߕ7I A5'ZA!Ƴn?LhΫؔMɳ)EҢPa_KΜŐSyebr1k~Ly=?)Nb1>b@Ǖ-}8:̅ DZbdإ!".:s59l&\<ґ?^M/o(ü+mUF2}Z-@XUͬiWHNίՉV%rc!xq?'c,t/2ڵfI3.1s\Ut%HiXSȷܴi ,O4 &ū|lE;Qv+/=M~^`\͒/I%LYƀ}-\LTKA.݉}JU߯kEnG XX"8J6@e9>ڰafV‰'1l(o6?14ҦN}3ć_)/ESBſVm֞cV;Bh*8dfJ),mn׏4jǏXEK6 @ljbRM,HlUե}YP>m<ÿ^y1:y2 4 s>ejف'{=\tj)d*ޗ@ |`LÎB ;6%Jqqj֨E?h5Zl!}? D @ >{@ @ ?G#^1(~!"V@ !@ а,=-@ bs(@ @M_!@ .BQ?eTgRpk}Bup,g"o?}Hwa%ZPWWW<ԤmznJ9wW\]=WGjcD 8q--ePuN1WW\] P`.ġe~Pݾ.rޭuGG cw ÿNE<]]q->LhQn{Ԓ+pY PsDz@)oTT5BB(FR25Q_J+wqh~?opbT{Y}ΫWYqŒDN ;PɇorF/1b@c-\{)}Ԅ'aͅEhY///en)<^w@fXP\M=΄Dhsi?}Xߘ_ҥ]o۴Pq-4% =^|\ٗr0.؂v9cgÃAFz)d+Qu2WwW#dVq-wJ56z";v? UƑYq_e[ah>DcD&])x#o*W.*=$]~ܞmYy>ej ryg19?s4/p%v髏U),yJ *Z"6wQOJUjHi۹:zҬwoK5Xr~T̯ cm34^ t8(nЋ(b!E'J"sK7HL2@VVR{MHAys#A0bjgˑRwh*<ʮRw1#.9d̰50E̱+MxD 0,VnY3!i6dwʞz5ULhY E@IHAi9-$ cvgQj߂r߶Ds%"o)5z$MCDP{R<M`X\=Pǥ1&RN_1dטJ<_Ż0©N_Z[chߩ/fuZWy4:/QR~k 1J161~ 9=yB :cw2+Yؚ1I&РƄoB~WKPj@U+ln&LQh{Dj1C=]T&$kٍZcROxVQH7~̼5Ci L=qMCbM)dپCyC>3V>;2;haO@*ETj ZǪ$)vfG%_3;e2d{VT0vI5O{X iLU=$,?_YmX GqV$_͹SJJ[e$^j.3Y%楍z PkVl1CABi/NmL8H{_ QCgOUkLk߅]e`p3Dr*p]b{(f9odf)PH)nkj W BZ첓L]+*hJHwNݷs|J9Lje^^9P[x{$x|竜JyWk-QZ(7ϟ]Ñe?N_s2%HpŞ+171ft_>밲uRqgI:He.X)ׂyJ_!Ro FؙgP*;dP:.7{Cs4f#+snhLa뎍4cT&$W^5`@%Z3z-'Ƃ Z S[ [/}bS_Oߣ7ZN\N~HLQc_ڊ#gx6T o+$VF}zm (Gn_{FFk_yb[R#R@wn"$bCnHFHZ:P?=h1 m3UOCq#f9ZIQ$\ǜ Ҳ;3FomAJK~Kɱ.X $n+|633vnX)ԃE1Oվ:|j݈@&i*/$ػXaN~!7SeܜmYsoOQ-/,L01&6: DD+`Z9.`h"O4ɹ|!i4s_p?Y6kfo#ާ-5]xCk<}3_УGsNdj,#=}8 HLqki#?MI@  #hs=EuWh@ 2jQ{?輭53kc!?KF2N_/+{YgԖm13$k7Cx{yEߦtpáWg*ㅗM,tV8F{*=C}JRf jQ-||3O"_7Aq~^xy5c}ujLG)yif&> fe󻶁66^xydi«)=U{ے)vz Jz1) ϣIdD%E뵤V~c=Ɵ`Jišg;Рq|St^{_\߇G<4-盄8"Dxo1 ǡJw,gSSPE#1F0o7?cAmRLJ nV2d\]lc]֓הG^@5ic8gVh҆zL2a;w=f7%'H \ŷoV \-pgQVh_j+;7d^Sdr =ҼWK Փ//+9<^w@fLHl9QmU //oẃ4n2AǰMiX%$s'2B"(=h clW#[auj5 /bŀD*$=T!!s~Gg&@\Sj~VêcQјe~4쉓Z3}ΐӔo ' GY{ޝv^Rvx$2d22c+ܪy!5nE}僝LnK2"hiUN|wkE0fXKu8;UTh|0>x-&ɨ0~*V `M6m lgs*$GcOqy׽4Q^zt4 j7<46ҭ"z >rWK}mTA׏`Oh[eoHp=BkH'ʰ'YÄDeUm J̞kmH+Wsh15_J,Wښa(g$٦[n,NB`$$J3wr"$|Mo*{`SۄבJH2 }}.tp_n'ޡL۱QtK } VraVȇh{cfUA8@Ai?_ u\Ζ1;Ay6W? ,rRmK*s%f;Ī2Q+jXi+3YezHv2I1?xqH*܃~9zI@)*rT4?1N_0FNg.7n9pɶ-E7ݧ1ϜLxxS#%|ڟqXTA޸] bqos60UnD׿n cyMêFh bZ{|OWBþ |;2$AJDѼB .FŸײڃQ<2z4sAE; pepd ^7v6cf_~yަ»f'&}Ԩb`,ZI) ?w5r||7eisCm&|"MO<|մ }Qb̜7\A xOU\H>ə:Ι )I_GaH/A׮f֊~:ԬU1gM7Pmo[u yn%¶qG8@ ܋X0sd!CYu>9Ӷf5D?7U+[/NZ]6ؽk'Pgdu& @쥋|`s?t n@Z߼2 `%gѭ#. ]zIύ };8pق {}TBftm@ (!.B_p͕+g派w{oMʼnKf;!GV 2Cޫj Ԑ4&b47Ro Kn9¶@ rh 6L{HT@ @ b_ @ /@ 0wlud @/!EQ @ ww /@ ܝb_~/gPw!EҠu0UO]de\j]:V%I餺D , .;gzeju\`!om =q{NΟJ&-͕V% -+45Ňm8Igi@c4Y2ii|/.+[ps~"vEU㭓sjI` q=ZKiMRHOc4.DT}F*4h|)KΫcMZT5@qt15VJK_zjR_,:tg}e*FEŋP:x)\w5r~:?F4hI'fK 51-?m6&S7|Fp׉ۥf.RjTHHK6 aB\?Z+..IPK RF{+2Ӯ?ղRXwINf[t<=޿RRYAMAQ"d.B8?NV6lCGFADwծ2?ΩS{ӻfVx41 ȥ#,cSisWp%4Ԯ@w'k@ 9;2Gue*FE=E CPQ\ʵ뚘h;NITq]'o}geq2f2Kihj$ $I"5-uشX9l ~ | VX8|I5l%3C|1 jٷ/]9gj;-"}E$]Nct.;UNs) {-{RH @hd$h3Р 22} &?EI8Ϫ6UyJ61[SI o?FгN`DEK"B8RY;lm :_ S(=%- V ,U+VCǸ/6tw/IUD~TO$`&թ|r.=BzG ]Qģ u'"T͕#)t`e "[yQ͐ltKg?Dɍb\u#^ƓɺorԌ\/!IezSǃտ] z6@Xb<_EHfAVE((HT Vϋl̰ޜޜLyj%OfT7 OC/w1Oǁ]%KMBϥ ɬӛ-+4RPijD#[27rũZx0ݛlM( c5=rp(.li\T)yKLtʫ2ű˧a.,6w:Hu,w>겵G(U\zZ۶]伽lS zoovC9, eS'#F j =dqi@ᯑ9D΍L )7؛Uv?p)|u%:z(&)P%#=؝|,rKq⊓Za&qYp_ewti\me* `'´>l#4Zi\W4 mgσZ2elg?߹[ ,uΦVc9IJ$v(a=tk7d+ذ|u=L2cY [-:, t.r:LZ|zu3mVv^Np$݅tp٤;,T`q6EvrX qF5ݥ"r)$ ~^:Lj I|.k6{$jU1U@gX.%r2+gmrۮlQ\{*Eu/cIM)Zwr䢕lm>Ėe& |-}.Fz`B^PѠ`q¦HU75~#U**WRqd9>X{uhVچӗŅ T0kUF@ ESv-_kx( qd{R> rziU+1W5DWalsٞ#>ٿZ2cQT\BB=GyFBйumXD}.Z^jubʴ2t8j\ X9S* HgnL+!R ; =v  H`ABp5lFK:dmp%&56 ONb mjTddGz&{e'2p@L's_RZYț.|vu6VN خlQ\{*RP"_cXv2.@V2cʟ+r]xAaΜ[BV6RUi%f@;UyHB͉c$++'vUՉH>d;.DLm¾ ZOAL[$jBk1Uc9fF-gcxXRRgQ?56l (.N'v嚘kN_}VHw=Ur-[*%sՄs <j 5$u9a{r*idD5#g=nIi_jTr9\uR݈n= ;/WE)8/1 WFsX0Ao^ GZIphTAиtBl[@k5pqK_ep~O'Gve`98:QS-SylT8^((çmIѳ9.G_Ӹ:^((XY;oiM,bg\͝smqpHOF%Ih$UЯFwSy99b1<%n4 @+]KBgi]_5H:##0$rRr.1)=z7!X,F쎧Tt=Tס@qʘ-22tvZ/v/)1E=hu.[mwAe;.M^_;FY/3*.''>ϷgԴiJ3#xb6YDZD(LKa寳NB@M7 IcA=o / VIsJOQ:&H*_J6ӗ_ZR)g)RUBspe[/FE-g_櫭X~܆3w>xP8)$$$IA}z\V3b5wsC3{_ $VCDJLv}zap( N [alj;A on!q.E崰e%T+2o0ZE&RK*.U6^[{(d =+Υd~\ G*zQATlY3g+O!6"tSrZ;>ߒ^r:sX|n=jϼJ/10s,xuEsco?@H=?o IDATe/% >^GM0v~,ߕ;jTCC!=lwcX KR%-~윱ga[<]0O0*;bٝ3")L*M*Hsbfi6*2^- W p@蘆K0ը̳5 | r2+Z;og>sg0ͲK@ ۨtZ#WnIC}?Y"t2{N7HgM<#K|~ HRܿye 9sr_Zy'ʌEѽ6xB #=pĞ']I re'g @p'pZXsWTzF>1e"ZE@ot+qUhFBWXwֻEk=Ի2UV3 @ yС7tLK̽pm}oW@ @[aP @ Kž@ ]+@ J?@p >>>@  v=QOhj@ @}@ @ ľ@ @ hĬX~t E`@ B~:~6Nܧz,8NNYv"2ٖlu!oKČɟ#V1-?@ |E}_AO=hnH] },V˓rE$$$t_y'p8wo ;βh] d7 @F!oy 6@s:>/ D#,$=(stf}wdmFci>P+Or>i1 vέknЩx,wh䖛>k'Sڍac5JQKzVcr[jjw{m,MY9;0㨆oʂkvHבߓ4랡֗f%[N|O[(?ʴ4RQ!3 III4oIp\82vݙffc;b/(հNmyPyPSoj ޸;9 tx%u~/sٹvgnQ]tBX8 8wT&ψv_f=듽i*uZZt݉ѩkһ7?ͼJ:ۦde|F?->b ;Z}R)J;fymz#uPp&LPصw}J&`\89˻`҄)Ps# U7ysGn׮]TVۮ]JST Q( 2""""qh4b/m7iՆNdwIgX0c}gHt?/dM︲'SVjӃ.PF^ c1+xkTwZjEoB2c^`hVjՃ$Ux fWVjՑ{\qW&gYkC̀7*% hϨ>祱CPD̰N<9=g5Ui6S8Y@Vhա/?D΄C ۰.ԩ`@u'F3%(T~y3Jp뵤3ٗd.}ӟSEGߣS09Ai{Y'<<ΣcS'ݥ?{еSo^ݓ%Fλ,]O'&>7t> ӮtE>Pk A# d72M#C: epԫ^Qs6MNbh;~~,&JvP1m Èus~9q cPЂ^yjȰ\SIZF3ڬ/U\>HJJ"1!,܌X,b2;i,߼ ߼[,|KbV況Yļvv/~#Û_HB8$/._d=a 2z-?cet\dOo¶Kyv^nUb7{a!:N[kײe߲~k Qn/oѽx.L]{ӛC,{jѸB,KgvpB*#8{u⯃}]2" 4:3+&Pqoٽ~gڄٱ Y6lZǛMy#Df""oֈ*h>P\HX;VQ نqׂ?}rO{kzv瑆$0Ѣ`=g-=߯$(nkfͪXRN?L\-^ú ^4hLzOm_dپt$%^Z4֮g$b&įɮWMϝ;~u֫mݺ~1wR>bh4btsgV圥J NLjz:z1Wgn:՜@7Z`>5/u=U&L9ȹ, lɘ;S٨B]Ot}jvO}k1d ]z1&jk(nFAf'fpT:.~'V cSAUȱԹ-~APc xWf>;5;vn* \PVPS{Yk`Ly-BӬ^zJRۘ}_e/Yr>~=S&{_Inj÷Lhp3|Keax84s:L(SYˏ` ѫ`SKyKWRAN| k UVѶmr }͊+WHOKgI#Fjfsp:UB.zG!cAɸ\ː$itqbs*Q8}|e&*V ۜgҜX0K)N1Q$ezHf4"HJGXtWUeq6Cq̋‘x TX༇1f k-kh M|OayK{ܑN=ܯ$t5{8e㜭=70!m(,`R~~>|q &M摙Z3.|I -5;p"Dž7W9g0RDO: io>c)0frʑtdŇ/5 pmy9f'n~A=<_G_'V~E;/)[BϷ{$rT:9O]9W(#B@npHdW9t%]_o$+tR(pUZ *~&n+1{zBƯQ"\m֜~=+_9kkFya;IMv_!YxUB T"9KJ 4| S7W 3f[l܌$$&0l LBB" ?_ү$-54fnŋ}}.tp_n'ޡL۱qWJ,t.ì̮҃>UOɇ?p4Ł|!8vC!l_@qdcSV X.=A-|j!8eSFR@#KG_Q>Kko1}&zH2`3L*U[gm,s2$;@m VCVy-GEc ct~ Gx Vyc4U!qn bqos60UnD׿n cyMêFh ⱁZ{|OWBþ |;2$AJDѼB .FŸײڃQ<2z4s!)|> |)@eT쿲j(_+xVFّ&'~=XrqWGV鱘]1]_˩yc_Y34I~&}'~>jڎ}KWŊ*>\vSCZ1ftJ)ztR)aά'4vOHIN` > sFzvw4kV䡁0~$]A$$T* $ $qI@NZ?vFhX%~O,cw' "ΪdvnYkPkVn:ju`o ;hZ@ RBV@q)2 ^v@ A.f٥rr*XN\.}M 1/1(~!&@ @ B @ ;AXe+Vt:gHA2fHaD@ EVZyoy WeN'N,;elK6_~zo?잃98m+ ۙnmaog@ Ngs'~y/Exv;:''OOA7~ <a#1zc?c'o]va@-E<ݫBB J}n5:ۇb=êzBHH Zɲ0FS,yR#$ZٞUxhKWҲ^BBB N|?1F)9so,qTW!Y!XaBB08KbkBB*3puUyfnLݐB PW[=G-joJ6ZT^E}'a~Q III4oIp\82vݙffc;b n/fl!/I:?w̙ҢS;&ݺAx/GhB8'`B,unMaްJ=ObXo|zz-CWefTZ}8upՀqs_E2s4Y1 SV} 1xK;k2ZJA1zs`F T(MPys*OF5l{5+?1zx&ILgvcbfhH@5"** "Y"#" ""wF#kb?r}%iI9V29cnExx8Q\坩ѴuR/5$9Dv{ҋ%ἲ0M#ZoX'B 3sPٳp:>\_tjٜ*43c=8z,NulBW" !$M狹~wU[0[k7nԝavhe"F|ʐG1O{Tv^J7'Z TBz )IG/شyܣxkQ __e*dIlv3|[_hϝweuɊA1'YڌI׬>c9a3_쾏+:qϜKj4 '[ _u''Q^o?;ͪml&@&tL+AdGs)٨rwnTk' dzҸzɥ8&%nHRb %..+W≏'11$HLH ;+ 77#9! ΗbKzʲ?8p;="Nvr|Х8x-Pt޿oxym.셅v7> s) #|8QV=9o=cecq٩RԻ'mu~Ozt?,6YYo9*3yxol[xO2p$3>#CfTγ\*j0uU!Homçߌ`GYwe?p:Er"_#!A|gO/%WX2[Z}m׽2Kbɥq"b ]ʱC&vrVqJhˮ8.]{X7'sX{_}zرh(}f]]_K+Qkޯ':־ı ,6X{ŊhϳLERV$6ttc.UynԞ2nY;EvvCS<ֿ"l>F& i hI>rL{0u(45^hiدIs&Kr+hu25<OuR O.O 'VB8ϼUh3n cfК|-UjߝGz#ɧY$[WEs AAsH}enYxDEco5#]W*%5ʿ=d櫽dJNZX^Wѻ(of4pҙ8is?aZ8vvcP-%:__WȊfޢ_8 IDAT * dpH>zœ%F[> OW)EsCw֌}5c%3⥇Q d+Qٳuo\J!mF2kNO٬&^H# Iüݳ1sKI^<`q2zcJuL_ÀQ+n >|؏ XۗTj׋J$hWэ>+=Wxy\TS yz؋@5gP|5i2zA 6XIcOTkKG1gXz?_«L_1&YQz+4EӱQiM}!{gn8`џŐv=Fb·2~$IFGףjuh4Z܌Rnu|6`q$s6E'Є7LyO-wcVFރ?ܨ={63g&K41s/"h>v̞937{ϧm.qq&7{x/[BXR/p?ggt0F# 9R}F1Қk3yOt,L?` >b2縻S,}-^s.l.Ѳ'lG߅ىKXV w -Jq_bϲs8 Y.bؗgK{O܌(ΝK@`{Yd1z%qqǑyNb5y/>`{JeVƨIF%'YQ'Gw :ZhB<~fXáOI&<אs»#_2nnݫX:q=U:S)}Ūq :H2`Z݊_ựkm?CnVK)aWEWqG@.}EV=Z6xHJ芝 x]!DhM]WkQEƑǣkfnt>TƴϟݦY7aDCUvNԩS[׋Rwm@XQsmZ L纆m-2\Z/`ͬS4s~9`L!m*nr-dZlm$3T0)B`wM̫EP$זؗgG{WanfT&'cgd vtzdr9#%\١'cxd e:1.(luQ*WsNzK)}/Deʴ6ׯ|qfO~bb܉R=|🳞 dhb&Ӱ@R6k<plfxv1d!HQQkÐ};;gv-a9eGaV FW-L/9k7< m˙{J|Xq}3 :^ŌI&(h0aPDhŰ ǧm>3Ngd33h@,3$R doI5/%X'mk) '$nTuy|+(2#H@ ~LphG jBz,|pl[%LA!kyϥ_-Xz[K?-+@9_y e {v Kw;۶į 4݈oU A*M$Hy dܸ~JM!?t#! #A^$wF7Ftvs$4Cu#vIV4[z~30{7$!E``0Qit ?2,OHp7 c3ђ@qT@E6}Tט?  l @!t4Zt:=F|˘8:9`4VEP @ x̼vdChyke-~^B?Ъ%kmh|`۵ @ *&tA_B>,ʜI/&br;5?֧.q VF>qR2K˨ks5_dH~YG>Qr)n3;fnWLlC])i*AP=#v}|JL?;S3969Rc)p XϣKr 4cIrTZ=-e$f1uJX8U8([&kVhږo+ùCDOe ?_#[瓨3gz;sLNjs339] ///W(Gr)W,ʖlٲ-[ KKHUf`ݟإu|}n$!\Y1~uŷ?~ '2A}:4oԬGϹd< gVF$-GukI4ԐJd ׶Y=g @ϓm ^Nk3Չm/iAqY5-5{E3 p@-6@1$doɢb>uRgؕ%h?VgB> aĵ79cge}w>+`4Z7jP[Ĉ)i<4a'C/K6C2oVw meP^O7aZǯ> nkR !+ZTӞجA"C&!3?~<>Ũ~ RƳ {+WOqPяT |"&3RN8:3ID,K^xzzU.SwX;+W&,, >hva r;F11oijgx/^ ::bbb"%9ss3RSU٤T𣻙ڑsU5dxN?ʞݰ ʷ#;aLߐB}=v;Е7\xb8|gf~)шX)M%HB'N'd)>EgV`q!Ƴxt ͧ_xQ~{J>wՙu6&b5d}~XҒ.r)rQs[&fvdje Q18W7Hb6dL*ݼ>|f1v׫eդ՘ o[ô{C8oݔ,?u*yS~[ƏI}qpSYOm{ Ԋibv/&`XEo)ҭ&Mkc/HEq, ONi\r"Z} Xx1*l)K`Ciė U0* PΎ'%0)Rv25gq"F̩&Dzs TjPU줠k?&O;9;Ow&NJw"j% %,!Bf\MJ ȭpl0m{vc4ڛng<}_Rak- R,c X|%l`ш:N?(S&5w|zǯ]߉\s< ݻKر!*}1=QgYoZJ\vs5z틩$xs@O8x1mHLnq Rԏ8 @bI&(b VEѷM>NRnϟԚԪU뽅>JLωgAGzJB֢ihhZ< m_ tnvοHBoTd0 sE*HQKEgG"xx:~p5ZLɰr&f($::#O>]Li6Mf>Ȋc6D ^ "8J|T !D .MqLR^icWyYӍZH!38YBH%jUYnSHҙb | > U⨴ѹ9'\#}ѩ`H/JЧeaL^tToKnd*|b=J>XܖIs/oBg L߶ KWyì VH<q ehOF-O>V>ppz{rۏ8A;1;2s~"iTR͟܏je&Lxo 9s$5&&(& rx@WGܣW6GqRl-1>ϻgvwvENbGL[-LmƉ39/f"e>*tM׮[TOL|=+K62@MagkiR& ;ΡCҶ9sv'(_+ƍyKe4n~G< (_TH_:=13!HJlT!GjУ7~?z2Hz'ċrQB3ϗ_G//D9l(aD[U$bKu/կEǫwpH._Q^ U QTpH;_`-C=N8|4Nan5' ĉ-~ fDEGp\%Y4+#>>ĄDsnZƁ* $nl[̞ (oQZf=Rп<˦ӓ>DHLqD!WAuE7rs5zO8a(W[* A}EJw ;O˲k`ƉYx?o0-O"aF.h0bDOLI6bIP|D,\ȡH5klJ_ ȅ`s>"")%`hJ͌ j4Z=Fhjj/Gf )V\Tٿ$7œOMLtwKYKr?MeRsdžn8[)vp0<}{w^vwEZ˶0KK3do6X5Wzz=z{G vi8bѾs?8_fCv-=H>x.ջܱx=Ò_LY%[.3hQIpD)}IlyD^}fʕ|2SU! B`]tz=:\r,3&og3^>t:RmY۱3+*~zKǞ2a'Bͺ+-`L:} E盃7ݿ x3T0x+Xunȷc"I4f.o43Wor(WDH%vlm +gg,r+|\3'sU *e$`Ma^%.se /G4fū9ǫ#)Kp. *%Gz:j{*҉qALnטg;̭R+wߒ!aڬ0p1^gt'1!3ݱm >i؞_v#rW5FT R7oJ,΍7Qr+C'ضa0@ ETLn;//'U v؆_+E IHѢ71 FTOL9}$ 6}9r0|_d#ħo@\gƾ$ P Q]:)c&~Trl @!t4Zt:=F|˘8:9`4\.)/,7;V ;>&xMXn+F?ѪEsa@@ @x=_vu՟ekb )RIEQڻkڨ!;t@ x1ZbgUB @T@ @ b_ @ -D@q3@ @  6ĕ9u:.Vg`@ !_8{ ј#]̿F#),_,ľ@ @'j5T"E*"JJ%H}RF#%C{E lka#e1ZM4\kk?"VV܍ jϦw%Ir_"S`ie%$ W17GcaTefssյ(ջɗzay]36u+R8DA%quuŵP) G>8>e46MjPRN|Rn(ދ;`k0{"u>rں-LD7"3V%Z(\/QV*>Ϗ5.|jYO ]}lpm{ǀñf*G~Zǯ:ȲsѥF IDAT,]_a|tr5(r0ii hL=WِOJiP2jvaA_JW}V|=/T`Yk?ϿJw6OLb(lھ+ĴXۯRZE.1E2rnk N~l<{G|zz@uEsDu_ܳg⑁4 :=bo qdUWӾ[c\XAt軅:9v̓lΜY3UzP/ Xީ=YuOcJp겐/It\s3O}sIx˜MTz!gc!N g,8 }|s{JAHMLOCBq-ey]IlУ~"BBǓ_VplOx4)DTZEnQ]NC84~kEy#īpmwȯiŪCm /ji]W9RywVβuU vfǎ~|wa L vr$w edC $6\ܮ]F:NQeЯ.U1VRL޹4V jE M<6E,(*{b;,OpYzt~ɖWHHjjtԷֳrMD9{SW I'[y/C)K: 8R1,KcP*>O&A ȃ{YX>3;c3}.lOsfACDҡ8drHv%\H~Ywش{!+=VJx^e{PV WVY}:Կn@DO5r AJ϶s)\LNoDnŠؗ7WyYO$cCTH.zݚNEp#2^>)IJdLܰS\ĥ֠`T=ܚt#⧙yDYAܭ_׻s19ē8=pf <,l%FwWb^Fonԑ 3֢K@f"^exc/AL& $|N(怑ZރMhY2wKv8+pW<=t,gr҂2v%X;:3?X]U#WF#gIvNN.Ҩ%1E82.e f.Eq_<}2\m_!-zF&!]GўEHd2n߹Txf\~Bˤ$3HNL@iynؙg9 V"`ژ4j#CuRu)HGĊg( P) ~ҕP֩(A}h)h+$VFz<ʧQػco͈}[ p~ˍ}c)JYx ggt0/|+cR"o/F F{u+>g$A*́ =wKS_ە3Zvu)4 %ľWQ`Y Y;*_r>BXRm=%^x*;<mzӼF{+LVyd.Lqm[XšL9{vc:d6oGYvC0u#b41Kxçx-hzs Հ>"kfn%;2 ƈV;JQ݋̞CWѣMxȯ! w9G,efMWtztSz'gUM8fuMRd٦;Э Qi~ljE9p~,>VK)aWEW1G$| >`ТVQk ZZM{RY]Kp츓^%39*N9r;A J˸zQ㧠QEgܩp/'$,t:/ F:}L!Z2BۃIe B3~6ޣPI)Z/K_JFaDL{: ?GLGJ;̞X{?g=-@аŨMaсJm(x0kٺc"C@,ݾ׆!v"+!Jrw*4ZysʎXìAZ^3>۟sZg] |uihsG^*TzÊihm}C)q0~W*)v%2*t-rg1cmbI>6L>Q  d&٠*W'ˏ%}r朮I͋{ 8VIZNe_}2r.xҏb+3hO `nL,Ͱ J 68YSzN?x)O~{3[f2 t&+@9_y e {v Kw;۶įU3Feպ1㰰ZD ͵ :\4$$ҏQ}EolYo啢1FHn<!&b_Lٌ'^`c3W?wѺyCR F CF`~{+SN>ɂM_%s`81KhF Obό}I@*"mѭ6}T1}3$& ;һs2ri|ε+p<.5zH~[VP ,} ӚK)*@ .f^L;YAb?@D7S©s1ˤq_ EAbG#X< t@ ڇ j5+?QPh|Ųm [/x|qtyWGAc7U[ {6/Lluvo]#ľདHeFB @ ľ@ @1x@ Oo+Q>e~п`S۲ԙvUFĝc^Tl7s6AH2kҔ>??kocâ&^yn@!~.W(R25BC>cL3~>-Y|g39MDJ[dzŴ 6WgС7l+l)Ѵ-M|KsPDDq{f#jP {RI ? C!mrq)T(F{ѫ5}kR?+N'WH"}J]zaJ.thӜ&m2"!qic@[]'rBe/}62{SjҰwy+ac jo3.<+CIK؃u|GA 8LMOquh Imhq$!H#XA\܋zWuB}c>;:C4_6חCް{=r"ozЙS1_E]Z+M:5>Ey2gٱ2i=l 'k̽,Q]I}NlKі=AGj܆h<6QL-Yt:)W3sL43!?j_@.|@ĵ79cge}w>+`4Z7jP[Ĉ)i<4a'C/K8f^ҼrQZ!IBȧl˧#ZQAܝZmvlugؐjJ?F}H!#95 \%32 |+jr?weo)Yb4ČxE`FwjETm؛E?It}}3lC/fg[EhV KSƫmN2ɜ\95kb_Oa\/@|3 kvP1N2>`m^,KiCN9ʨ˹y&fvdje Q|_f# KߧtC@r Q;zU2jjZ܅=A[7sE,K ȕ(1ܹzgIzd.,"gZ`(N\'*HTt"jMwիdR)&r(Љ+mۛN3q6{@M\'12Qf$rdPdˬ{`/9ų=ئ5+k&JLɨ]j@8m `MIF)XQXվr5@Y&Z@-|YsEoj$Vo[ -\L(Ks9gV=-{g>VΖHMPH} 8*27Y>tC'zM0$QBAץS8Qrx=䳧j߬'bpicJ}ҽKuvג ER oGff5,)$LQ O>{*mqTܜ>T0i\^%Ӳ0&YDKƸVK)Roz'֣m<5$rYoi[˧Wj V4sW_3G`$M5B,Gmgzb G/̲2B=QKSLNlQR,l^iy^eX=[^R.灇In8!yk7&eZ~5Y/(RȞ1tBs %H;bO'PJLlc] MR .5/#2X4ɀWW5PuZr[WlLJsa%o}Z1_i`41)H$[ت?Nޠϗqh:"ʴo]ծ.iNi[)QB@Wj/ʵ믠 V"`ژ4j#$T@-&}Ƽ2Xd ; ܴ?\D"<%S2K0tB 灡] EHHxBǙ}xK< RA>#y+Nɠ[;L>Q>]iuT 컓wA.GGpAs|92b;zCPhl(6]y^ʭ* j}(9rqkH%<ݫ ֜nOU4˗Ĝ"͇10(·ψ:@gb[pqJWи'&XT"A.Jz45< ݫD˾ԣ dŒp 㯰q.ʵ_>f.|ss#FtOt7^d+n <{`0$rmbhQK#G;;MZpytvU#5kewM-QY4#o<'QG3q0ށr]p^ḓ$zR1;,Kf;/NFmZԟEԍ\Ѥ]#>b_bIP|D,\ȡH5klJ_ ȅ`s>"")%`hJ͌ j4Z=Fhjjo~Gf )V\Tٿ$7œOMLtwKYK@š:1`cWLZZ\|Wv(f IQk0S 8ξ{ٻw/;;"-He[9jnؐ rK7CDkY&]z|»߮cԣT;JضH )7/-H+Wc1EYߖgOf\4u4ٞyr}g5NV(2'K#/<'/=}$fs3/>µ- 9eKdMB?MM}A#H4u0q.Kp~"j 0 Q2*kteְF8/KNY͛Ϙx+|U9ۖL60 s% +Cǩcm/ݏ_Eʍ!tncr\jĢ\.3W(gWjejf4+woOYAR~ЌM(TRk˒~6ma E,[ :/ F:}L!Z2BۃID?w1s&%aRc/6(qу5#rzN,dެ{&ΔӇQP9ze^yVR @Ǔ]!mƚ?7$puDI0s|风Ƈhxȸfq]m IDATkLC(YVbLn- CXB?];um +gg,d@ XP2;[2^Ղoy[Q9,#YSطsiKn:RQ<&mpwb8 5{b:C6r3-gp0CSSƔl2bHXLia+ӿ [R'3NY36L~}"-\̫1ٹ.ILLwlۂowaUmO b/ رa]5E%Vb5D F45{wQӿ?捊15ݝgQ(yGS|=PL:=N?Z3{h*|$y@@no7*3!L[}.C >wү2O].b mA735֢縭1gΜbшVobbGEko", ngu,Ht!c 8CCfx^G-=o'$=4PGf3{xQs'GWqLքnn[@ x &UR}A Ȕ1xE_u3qĚ0kpU>e\ה8—@ sY>(uY0fbmRl=DZsmE)l @ @OMG9LzT\нY|4w$@  #7,M?c1l3(þPYsbbPe M,+9+2ѿ=WV2;qttĥJ}:caHѭ䈣cSu0)dN/cf^j"̢wÊW}<-Ǝ8:zANǨ4:stљj-x%rjN)c!J)M}X WHMN1UiJɩDkD*H,}X#Y׊N<{;ς?=$]QEYqDp5p&l`ۓXoϐ]qlW# .3ѺV+Sŭ>g\$k ݁׬qF גhϛ)_MqTd aJW#'%Mz@Ko(`>r5jjBw_7Z GKQ?3.41-QߝIr T5%1uD_N'B+#| ߲H16 ,U a^`x)E. 0q\4Ob_7R 3wiɃ$8Cpu\=A}|^RW1`N\>T0|D\.Gnds=_|Jk !5zѭ*Sܱ8ejtf|zP)ж^ jٓg'!o-rЃ9K9lK-Jx dOQjEvb?PeFH֦$VޖF󶱰5v~n V,׮_L.@m s F=3?¡6X>zA':wϜ~}ւs1!i1 ߯SU/g]UеI՗&eyX҅Bx2/g;0Ο`~ Q1$3&7q`"iRRPΆS.:7~[2Tќ~jFgHѣFIP6ӱ9``~qhbs2*̃uA5I֞~#O{Г|y>@tM1E^Ję l}dM b)Z Ρ380[;Fy#WK\ͭ}dhKVgwLW,-2*dV(-!EBСk̝ԇ}A0dP%jwXkB~Mᒮ ?l^bU&7Cf@J(2Y!Ch,Ea_WcpL)ǁSxD=Ħ0%#ǷE ũyCV ݟe /j}SP ^S{PVؑ&GԾJQP.3AOXdfX)IH;7nVOjn 3RM:B3{ b[PqgV͔O$yͥ]8?ۏ VK|QzR.া;aKV9FĵZVE̖ʌ'c) 6!&Ҭ^}RZ )+|,O8)]!?*~֋Y&9%!O }ȨxRSTDF% J136»qF~#I6qY 9aIHmM\MK¨to~܀gkŻV5Gt$9Q"5J0)R ᤟;F?}%N" / ݙx&m\pōaO,:٧>iVq)IOܙzѻf$&1ئ{"!1{SBF5a/QcBSip.ka,K4 5(;:Ba40fӕd3|yFNkK-uJ?qV\dsDΧ~yʗ?!p~j޽vk#p]< "<'W(ڍ=ABXhH2w2Gǘ:Ns+ah3ɭq<" ;+GEy{@p38g1$'(l-iǰ_![;;[Y;`ɓԜ~F\g Ҁ;k`֢ U_q3Jɂp $z? \Ӣ OH]Ȥ(5:k7Mq K4 [Y ֵz~V0;q3u.]._iN gܮ,'Vzgj8  xRANR J^&= Wp1F)3>?6PҞŞhۯ (v~TM>AН~_,_>և#svcx+IyԦDUut١]OσR$AsիN4LM3 SBt/b-[x*176؈T rʼVek,Z|(.8FZVbQ^5&\.ww.D-H(dgB+?nCʮeHm~Zᛑ$uhC9j{ ^rX:sɃT= ,_OR/iX(tVq2sɷY2޸/`ڸ\~ƀMB B|nż}8pi>VMSבџ|z[$vn F[ H"{U yOAyʩ9&K/(j%ΟӜ>}ԙA#QZrtO97.]p/f@ARj J!_Y> @ŭ(V{&Xr{j8fwʜs /AVEI#AVlYI<20)בvxMR %Iu>K(G6'%p9p*[ң5g2y %_cQkrV.@Jd25 "ntҒ"{PSk n$-i$ sx>C-bQ&f@}k PǓ0zYQ†by6nbiN~bR?g9HX)4+ ik-kfݺMQvݪńҹTQk!OT θ6/fT9)QzSJ4̊:PTt \];F0+46O껌(*~M24]MVY;vEdH)Hќh **\BrVMb4*5Z¹.E/ܿȵmps=;_ 67&bWvޱ>d񜸕&ԑ3%WxSnEOI4](hRM/n(@!+[*g2^ csܩC xMb኿??-#c_& *b/K}ACRbgm -ۿׂ:hʖ/@@"ofxMfɾD8 Fϝm1 g4M}^Vn1Цtzz>_j-zZs)h21Ң7YK7@Bf3: :sZ)Cf4.턾ǹ,{c6B_ ԍG7 />i/ʽipE߀:b/?JHĆ-F;7W@ MɍyXANc-L$u" & j2]x@ {BܓzHT@ @ b_ @ /@ >4l~\\@ @+@ @ @ϒ6xϒDm @ ;#&_ @ &ã?ǞfWmhX>MFk.K й ^z@ Іض:=ax٨-[o'ʚпB.\pȿ,5-"H:?ESFnMpS*Q*kM/DhuCzAxVQTjRaS)efYFPyeу>ӳzѪk4ϺI賄fkRRYkϧ G5UaagPuyZRSDg1;;ԇ.Mh ҳn9< UzO*@fZDFyB.E!>/ ~-qa 99c|^4T$fʀisz,{ѡŇi-j>Ҹp ㏹0&NF hQYɋdO+ 95;SV c f꽜8}{[(ӿ]J Pd4ϚSWt'=GOitv'f]IN dlH]ۿv,9vdl4i_L&oY8wk*LSg\Wɰ]٫Wz4{f7iAH!B?y< ,#eŧZщgoYeVxPO#rSw_E&wdׄ/s ]ۭh\\1 ԫ_&Ԭ5oK6l v{Qz4:UW2fU{aʕC}o T2ۀeLG/u:?pSķSZvOs+ّ=Q2܀%Cy9g^UK+t鄛wsi4uB: >9L. ҚM1BOMoU #}˳8D}cc점Qqy֝Ҡg= J (KccimQgJ5غ fR<>bt-rh|^?0َoq.Xr,VP̙`pz'w9lXGY3˷Hdd2dF{N^U;Z**7'c^>^q㜟޽3>^4j3 9Oq&]!?n$.1[+25[+s*r`+قؗxɅrcp({zb|h/o(!, ŝ$UΆSV1ql[fsf~P uܐ};~#Aj@uM:Hۛo:yfw kFȱؼ:{S𞽊 [1 P|$6?`ݦ%ur_-̿;5"X?U{Os3,u9=%v]ʱ4ZȀ;xQi7*FnaUЭMIg!hBX3?W~q'ߗ>Ƙ˹c{SOb>qtIZd=4qrEKU@+9F5ܩӴ3ãA%b*.YV+YS͕*<ps  ߓ R:e'#S [Jeo2įqIhvjХqlR*FOa z}gRE^Fm +k -6KxxSk{# N:/Νte=~Ms;+GEЏIL JKLl2U+KÐ"!5NÄ*ҷE$mP' -A.:ۏqq%Vȍkx|R"-o"3}ߓFRv5r`-%BhbTjIiizWҍ2]^#vPPf=^#$ Z̿c- yZգc I$("CFLƕ;`q!+qIWpP6RP=ƺ[%}6r$EFd:GI g#H+\ t1z 0¹d-_-X<;`>[ޥO*>!k6"h ԁQ1O e]8)>^;J2mZWÖbOvR;M/#w rDk?bGd% m}_lu.ӽn z8͆ Std vV椥INIASB?'2*Q ȥŘn\̙]>1"؛Ȩ#,ѝ۹'VNKҡŗi<<ҪX K$ŴYI0wF`c}Ez2&uk'ۜY'=qYY[ [0vZTZ!?FEjc"= X50g|ŏRGd@1˜T*$HmM\MK-cuLmJFhԨ;L>bU!?d0AERz'T0 | ?|@C4V%t 3~hz.%8֤^kWkR6|;3f'Wq(J&돴]8K-?~Y+LЦ%r׭ IDAT"xJnK a_l;uk{sžg|1yaݴ,ʰ[υ7q2w/}r< ͜(m_ &EJRPsk& (j'IwJWm;+#)foH$=N136«~lho.oU'hX [cH"r:4Mlp, $K#N=Y.T܉#v tÇg#'8{n'c+myY<ڽwuT@GT!Gס-, ]T^xvNo%Z3v>^ƥy5xO>+eiKH_,c E#5z(ϰ~zՇ?e~Hf}y{/Q`Ob?<ܒY;`zsU.DmWWBó{rig܋`SwJWBقsc#̍HKE* H_k>K3bSDk hc/6[yE50 Y~͖m`*W<őKI҂Ȋ(2;cf4)xuA2Ps` R^;)7'm {R]iTqp &뎒 >Ѡ{z 7r" IjpnC V &4=+$.Ե,˔X>OtķmMȵ5 høt4Qa3%~ s_8Bt s7XMS@>@#<ŝRR?@ގjVv?;IiثnƋYy>ŒH},aʶ³nEēcKEBM|Xx]&eܭ,kQ*:M V.┴&m+#)G9Hqdu 6jƀ;?7rUc} pvJ`Qr0t=<ƺm@.J5]L 1$wf Gj@;m}a z\|ǐ.LY:ћ߄ZSpC am\.|4Y 35ȬSq_~#b=?p&8i),NDnng$Sh>Z%֬}: <$VSW鍋"#3O5 J+nz˥oDދ4}j0V%źlS:2ci3hWk$Zx-:ϚGWg9Ƴ$lנ"Cfȕfܟ}zhL.kd4yä'aZm k5^*ʨܽ Gy1^2z[0 /;t mG뷌U`|3諈,!y {v׳Io.mv`s78 3?PL:=N?Z3{h*?666@~)tqgoӍkce&;h;f2w4#1UNo@gk ]E7q[KcΜ9Ţ8:HD?fY@ /$ !7X2j@d|w;Cf4.턾Ӭ\|c/J /}aR A+ OpLW5Q={iK)xWE|e\  >^ 2[܅oS8x^"@h,?i/H @ !@ G\@ @ D`ף3AoD!`O㆏<LO ]@_b}\ʾ@ ೧s TEadLϞ?{?].g_ @ D'4'@ BJBNCB @ Ԅ~pxGʕq゙ݛW[@sNzw̍G' @ G,nXvƾׯɨgQʇ}-'"GŠ8/ ~ !fY:Ws~MWe!Yҍ{r?ѓxe%ۺSGGG\ԧ<lݚjN8:nϟ9\' #| FɈLC9GGb(Wa|\KcI_$ X%Uɧ#5pC R$W1GB\|]8@k/ (R2`yȄ rMn9#|M'ܼxkƛ~k6MzI,gȮ8b «~SVǙŃh] ʕV3._YKz)P*TkҟГ™ISqyB<קc{IftûwۋFmp!^4%9Ѿ7M+,(R>>=\ ÔqtII|[3J6Ͻ~z͟ڱ>sŝͩVGRo3 fd@xhwgE|\!pC$FuIsl;V!*uz!2shA eu*ã/О dlyy,@-6Mb[%|G wy7JT"l`#kjx#O&K9Tv'rkH6o$Bu;^bѓmʾL Q%cSEB&CL qr0H:tV>bWt j]-kif8vn & %VMPhb.Q:dTd"32 Ru0~m |a-_}R<"R92{V@ Ȱ ol8 H,j2e|ҦNe\*6ch~g”ߞRk0+VrY&vΖ57HH*OA)'ziFNA5[cG kv>TgX((>-4L6ՙ̰R&XQ{<|Үj aG+KC2W dL쉵 pTwcm}Ie<\&eSvHvlZEݾ)-Z[eT]b"kYi2~g3[+3rt ( 7`؆HοzzK k) pdȨ6Yڤ_d=ฤ!^(J x[kUNoXp @A,Z"%)|J23dBH/P2{eCjdZT7]SUv: PRO$DS9ԧ:u6('tgdqa$*7/=@jgZť$=qgVrHE+Ihoc[﹊37SkLI'!]J_Ƅ%$[ԓ~Э?>Lm?Os:D.GvLܺ7Ф\^\:+g^oZ ks ؘޜ5 Dp*E'Hê6.$s,stC9_9^69G+#PSBTwgټ 7#yLr89ؒ?]4g{&^HOKGG¶"JpVA)V% ŌA;k{)mw* Zu]~~=,k`ÿ֌Z=jޱ 2:,bͬdODthZ4bdņȜæ}riW $m^Y0^=dCp2z]%.=jYcN `flD)B+T\,B?++0xdjO3תT1&ԚNV܇%_ݜ sjTSRK8c"%-OChժ=zsbCeEVF;a ՕJjSݫp~U=ќ> e'm&6o߷\(Q.֨z&=fe\K5K}yk{G#>s4֬kB1bˌa1fT97Q +V,@Q%Up1F(=8. t1|[<%Kտb?¶pަj}1MEDjQe9Q^mZ´D𦜳3%JS;C.Τ2#WM^ԭۘfFqtLƫaL~T`Pϴc_=%̘(#A_E,e cس3}HJLxLmwZ_MȲy(^L<> ,_|B^6ݸ6(ZVFϑm1 P963=[s25鵿ݾcm7RJUFFdy՞?{>\W&&pAZ "1XxF H q@|Yǒ4 P@ٯZ2çtzoBx*z tq=PD=@ 3nB_|%ipE߀:b/?JHĆ-F;7W@ MɍyXANc-L$u" & j2 wQ@ : lwFz@ @ @}@ @`{@ X@ @ B|Dˈ|$j[ @ $GL^I}1y@ !?5A>4 jCi6to_p] hH:7a @ 6'{F}ozs8?T\DrCe!,hAq8,xD` :^C'L7RkIVXG0g%J;/\NF@>oQfkY![aD WVɎ=C6k|ewkL[#e:ozd_& ~%(mXɟEsU͸AzhݪS|'Q|Y IuV|QX#YL5hQ ƍ̅1At7:$/g]D>o>JN^&C|`_9/^8O 1ٙڶRB9tr$CχN̺gױV%0ҹDWՇ&j?}[ƚ :8U2}rU^:͞Mx8qc2BB&rqVty{տ5^q㜟޽3>^4j3 :bOEB.#=]z2b)-?}!\(7 ''ƇΘiЁr;Ξ :HRU)i7&M\q>0*Sٕ0{ߴFGU\l·,߼2ŕ/0+]|wIα8%o *UYj̲ sj?]Vٌ㠟e'LU_zwAXŬGEN&g緳+;ӒnNþ^ir\CItX-9~ˡWWiB?<&>]+d2jq+U'G[.]} G0k|Nf^g7Iۺݧz9ڹѺL쇋ʎ\۸uv.#F=^O(R;kz}e*uQNHbFzu))R̋4{<:ulꕞ_>4*n\aGfPF\!8^<)1saĺ (ccw*ek NCJÐ&8"H0??zЩB$7J@6V톍FjFĸ}Pn>Ҥɮ]l#h0$`&˃\Mtr(z`֍,V4p|mkPM{JIs}ܭaSüC!8kq/dzGg~j̋죴+ǹe(CrXOTRPsųRL?m}JϮz(('t];wJ ppyG`B85C|4#1QC\|xOEhR)y[!>~.x8fN rZaؤL 錱2 | 7|@cF*_BE(S~.ž[gۋRx(l,Z[~^5e 1p2f-ǭ@'_Z||;1LJ\' 2tL")2ҳW,bZ̈Cr+ Xxb?EB̚Ё!>~t #.NM89ڒ!kJJ7e̒ѱ4BJ߸&|k[/?֋iA*Fm(n܌kG,1i* `U8κsk4jOԝ8rk'l+0ja=r;sY$\%lKKx6Gr`C!*2>1F7 9R}ГUHpF>ӳ{s>FE[gw}œE1:HH_/#gS{W_fBcʗ/O x/w<n# Y˜Oݗr6" '74+HC<-#0^32ҳWY*^}}p 6-0|"]7Paflё H%)5V;7 8 m2K=MR^bVL8d˯ҰYqjOOsbu 1E2vn@=R&COդTfy2Ȫ&kPlp*lαywhzɪ^O> mԭjhcC8qG(_i΂h@ۈumO Aμi,lW~j\5dM\ אL2\:Cn/<*[#h`-Tg~<$=~M|B463C\[P2#_?V׶8: ?uf Qը51X506s+sZZe̲9|~v~ =menKG䨹{4,/Gaqhw͂KY`#Y^GK" mP)`ӾIQ/;\o-#,=B>-=xn;cpe,v%U]%@]PǬ=ekrʕ)?mOQA%1}1L]8ѴE=ڔ͎u:OY=J95f8U$@ zNLtc5]j`%"=5zxkRo<0`Z~kg׌epӁMv֘Z8RFsP/!>)kLB`z<R, eT!HJw&qh:$%e8/2JmF?D"n+v/iԀ̲_.,Qȅ &8ɼIM'bC ׷0~T(ԑ Gc=dݔo\K6=B#4=6949C0h̊6b]“,{lȗ?b`  d@/cT\h nCW̸7}zt#ixD:oK @qoc[2LJ@ؙPjm.JO>^UQsYϤȔ;2 |w$>HYWFɀ~߇]WwDs۷RͽGos%Jc&t1{0Sq8eLra@ I bb(h9_ [s9:req׶լoǫe۷lLr(rngвMw.?&&GӨ!OX˼7q@t DM_$RgS޻Bry.;=M@2\xcB_ ¤cW /e3qDw^>;ʌ)x D޿-@ :IJA  _{)c4kdabArnꞰ#LhV R< S {Qe ~-E#{r~MO࿍ nJQRsٚ'Za#9>[785Wza{zG:O ӽvBPo^sr~N48 +MɻH%]XC3t*Q*=w_;ƚF86hyiMQ4NXSsxz5Cm,YS,DZF> JͬEr}!~fB.E!A2^}Z"16O?lcN2hNΎx|MQei:o{_ M9~W71vlh p٦O DM0뺌?s%`3,$'$CB|O 3o^%`8AIAz撡3㵇6tÚvb(vm ]hl[ruG{3ǂ?)؟ )*gw.Kw Y/_h3Og҅#8:%?$|{?Y؏Uˢ*S.5i7"oUQo#"k3BBWշf7'blG]bvxTPRP j.|:١'zEؒG¾JBRDi!25w۶:eT*UT5y G٫!*5h5t% ~/#i}waXtD^^q0E0'ɚRz!J%J'.|hYԚ~zŇE[!5B#ϱCD,J>}>7V͙SѧqM*3qb܉oSA"fٺs\',e_//| |@"58Pm0&nBs 3q^sia{cɃhS$lmqݜtPmwfZY/w{$k}tA)3۷HdrFvDb: 'O@tA؆oR2VM8O20 C騯OjϟenCjR\9I!븤 HR%4^6v)EIYN&r_gJM _#cEB.#)I 4tQG LE`aq|A}<(ّO~MT:35q!utBǏ^{+Wr&x#nΪ m0kfYB  ݌*vsmz?&d1ݑHC F_5gS] "`C?lf'0'e ZJsnF8cl՚%'9 uYx-fd-n~l:wsil}>#h= a]xV^m˯p4G{ fߝ'_Yt:SMQ6dWAt՞'wȼLȃav]-Mj͵]qt^}O1B9\s iĹE%8X- $| Jbӷ(7}N% pAga]*AtBU"28?g鹈%O?\UodZS^@9tl /:e / *rz= ȶTv+HIlh{mp踚Al3ƌU Y' "9㒢`~ɕQe3's紣[ `YEÎshqFiB?<&>]+d2jq+U'G[.]} G0k|~?{^~p4 Jk>SHvo.6ոyaJ&(ܻ~gqzdfE.!2FjFĸ}Pn>Ҽ~4pN1N(1TTp̃ śҷm>I\˔S@nږE{Di"Dzt GsV$z NCJÐ&8"H0??€UNTFQ܏ 4YSY28n@@b t{3:%̤(*ǧWrYztw}5Hjjw6wCBy[c%bVv?ho|/`H"SM3 fkLmVi#+J9V,RAjj)ID'^[њ`m* >>`LUkk?8ӘF֘zL(Zޓ́q)`Ml٤|5paN:aϸmh(Qr/b䗁|2B Ccؾ^d!뱓c%IM8>H(.I,[p, 5-Y*!}<- bDIg¿5H J(V'G[؈U ŽoZ;bt HL*u?C;CF(kE%%y(l(s %9)K09rY.T"Xn JBmH$}51 I֎J yR.91k250jL<2. BcG>8JAiy I*{O[s+R <уY-^%v>XqMVF*Qؕa# 7/|+CY${'ca ctC#M֣7Բ.$J^NN@ΉI赣(wΣmaG`%U/p*á ڳkw߻=xMڅI+zyuAy%[d/% ,w,ý$w\LߧYD24>>x}Fėl~gV .NdN|[FԚP~E$?ma.*t1[tvCfFDG& HK9&Eh &ݫ=Ab] Pߔ?Lce;Z$iBNp\01:[Ż(#%.Z 6 #Y=cay}݋̚ןѣy_?*/1- ]eO0R VySmaQorlfmoHKv{kLa)S=D&0+O\9ObǯvMc#| | {FhqQ<>#֞JV0)Mnxl6k8x'5hW Sljqrc,⒁cŒv B ]CPʙ]SI+Ҩ8tg>HYWFɀ~߇]WwDs۷ثGos%JcKgP~3@ꏵfс_`"B F/ċl4R6𭓸X^-[޾eeʖCadLYgh٦ݻʘh9L^7D0fԮYϾyozgźuߑhE /Mݹ4tѵf,g"= G!qV?,<돝Т }_&!}=Z;m'w bp})#3s=\T*T*ݛg7:a#9)NxURҤbEaR rE:, C**ӕ]0D0M+U{ ƒm4<;>RS:'sc ңe]\U*TUs>!@TT%n1T8#_ YU)OyuhHڼs™tj=/| |@A6+E.~ lRħYe[m3$8ϴ9}{ɃsKP$:Mss/Ncd0|*JPؕijx~>m Xiɵu3v$Gqv (lkjƙΕi-g:!B?U ,ˈJbi'c~齛g];6g{P*i3}|ǞH-#Egm0h[:CW SCkģ^u uN/\ؾѹ--;gUPkS0k;[fEPLzIj;M6aWc @ cuSiEG0du`n4XVV(ی^ w=-!z &{5cb`b .`Nۭ}mbJ&twAI{kF]w]pLE'^?3=ymvqJwi@i{d 3Wë]- 3{5LY)*[VCWr9 Y/_dfҍxta{jG]bvxTPRP jR3Üi\oJCL/Fϝk2~Wy0)ϭ8υ>{> *066N? y"7< NK;) 1AYWXX`[0_0ڎ.J#ʌXN6M6sp Hn\'O ynNM=c\~c6rZ7)3׷-Xq3)OCw\/gGJ?ʎS2_o%`@^ͨb'9wL]w39?sgOH1i䊳 V)OʮTlǀx[:Bed$qwH:3u+$\CS,5ZfمHyH,]\+[rWՙ:a>g緳+;]vEp] HwLx]nJ ldžYX2|`BH1"_!V\B89rcH?rY{0v7K84={H>oIh]&wHʎ\۸bJȵcU;W6!\OTRPsųRL? r)?~4pN1gFF]pJ:2`WGff$&jO~p(<}\*%^u2Ǐۿco )N[ڕ;o :p*NpĤanoG熵iu$K Cߧ<AR;e>Y?rKY|z!<=]jdBCKF88g[I4boK1q!Ն揥 r}=2,f{`l4J(@at6lْ-[Ҫln!!.IzrW˘l GX/'| B5qE([ {I$z]ă3ua='%蒲:x+MtN:ԩS~b o1g &eLce"ȹ)eo;%dt!\/ϧaX8on='VGٍ8mG2vmN3uD@VFk{jاrPߔ?Lce;Z̰mt*vٓ7q%\r]1t,gZ1@~Q2A p4T>gm!r<)| | !wh ɿBڂ|_?VYoeGËF^hG9]Yľ [9*4/ ;2hQթ1QFF֦>h (`w427Ϊ+wDJ^^D~iR}^4vߖ[$&GYz8}Zz ǣusq7>+kg+ *Y~`_ ( XcSLA1}l,~ *AÈe aP-EfצW}lv#{κ7$'>`L|V"1éj%:Q7\iobFɣm+~eٸ=fIZPf7fm =570-?seye AK19,f,< [gCY2z1d gƎC Pޭ߱0sf6 P7#|<XcLabQؕf. y@R~3ьE$I-)^/y L(ٶ)vx\l͋d|XW^j@fYru{Ku1@~_GK#~2T'&5%r 1\QSG*4͊3]:BuSVm߸?0w"qVƢ2+v4STfZu O~\2ʉ1kBZW#i;՚S4ku;›?lllK$)~ĢWYu:;i֑+#Ef;^-[޾eeʖCadL68 -۴{cb9~0z򄥾[xD@Tߴ@)n_XH=>_Ѕ׷7{'HF" `V"7A GǤcW /ue3qDw^>;ʌ)x D޿nC@ >'\3r^p&b?;~A8ShxϦtXx@ -ԁG; #Z #}@ B @ !@ 'D@q+@ @ @OGѰt<-@ bs2k|z_ @ &o$_~i/Sտc;iBcW#W˾H?EeWC.F5^inMíh5g!?Y8 sa%xtHdoUίR&Ɨϻ7R0-  |7])TT*q.[÷D+L.x$'gwRTF9J/ #| rT(Sǵ#]w%KWl08555: V`n[]%JʁSՃi[ŕJ%t|.k)Q* ~[kv;=2J%dv8eRU5<Db,"Pȥ(d2H٫_KDp4f_F/7YPI;< ^9N9]l8;.Qm6JGŧZ4B}$43^@tg(pxzlnf">ݘ-]·9&ջn/ a޼Iuw1KJKΤ֒OmS {MOg>J0)dM^Buiv$-? %]h9^ݟۏMN/lE1hO'P! B?U ,ˈJbi'cτUճ;Sӥ;Gci/f҅#8:%?$|{?Y؏Uˢ*S.5i7"LQ?NT* )/9}iQJʥ]'::^&G٫!*5h5t%/2;#.$dlD,[WflQr;_GVVR{)2/^.rX;<*P\cC5Y,_9Y^kj2KKwǭAxmOxEjnC-ؐ-Xҿ!RTJ[>I&Ӫ9`44[:|&N;m|Ja#hZ #[z_KW g iNT'Or`n#5o/㍡ny|x|O&Ȝt:~6~4 N[ySI7ʆl`uJѕ;ړzd}.ߞ yp_> n[ vyQN?Ŝbх_z.lWMQT򈳏@r=/6}K|S!'^›6=jyӗV-]*H|KGuWx܃kPTY2x-g/b@bUl\{$tv^4,O F=[A9Ú IDAT9' H)7vEeī2pco;﨨?]@A%;j,رXb1[KwQAuTuswgw{ޥiC A!3EB&CD2EqsqH~؃.ήr WS r*TYFT_IJs-TXw@MjؿU%r3(]ó$=2K~ S Epb:d#H(Ӹ!_X Cuɦ|Ӷ $꡺ae0 Rt 3pd}Z1? qbyLfBE|#l ?lX~#ʉ ѯGAy٫o7)/.u>M70h&tiˆi$;#@bI.-X΅{lX=kR &iχR6*6eF6y1ld#L( f/1f_JI%;) `ݾ>bI}|7CBp$5UCR&6Y8™ uVZDsPOi1m}tטѬx{{Sw LAHO1ax!$aa |ٜKS̽$M`??L?'=ەםp=])ۆ1:cy$m ՖaSSHRh XjHJ6y|r pB ALjC$5Ya*^k\EI==X/p `W;hq,EN;ط6/ivHdI9*1x9#ԏNN_7S@%HrF=v\m&MssF Fp)תg$A3j{}l鞷)j(Ѣ3Fn蠃xYH}P`S&Y{*?|s)}Q7V2ih㞒+rT<<mZi"B5o'x*SahPj)45Ԅ r4OBxhiOuUy:s|L~X֥1ˡ|#;J$689Zx e$:ሙ/Nr׹9ìxs^秹{M56۞/i⊏oh4OgEcZ5Kdδ\`Ĉ.1Wv]s]V8YuHI~~CןѣMx+7 XjKW=mS bα,h-USzĜ3&1#m;~NƜmZ#K_cؕ\Lk[m|(g#\nŲ=ڻpal>QKS_7]=a`{|q$%*Əލj{*fەIKIꐝ"19gWwDiE]W 4Yιg9y$'O)"uߺ }ZZkhjjmjnLB3y>j[ndyߒ<}qGӡӦs]I<4Yִ(xūbٲp/yWn8`ݭ$ x.LaSj :WD[2F¥ǸT!WdV~UIčGDL Ъ}c =|-XkFM).%3dL˶) DUʴ=5}`%:3.2;4b=6%\{-s_]2 fJjCz߰tB@ڭ}EH86xBZ5q>杪`3g1 /4 )J=z>Onu}ݻ2'o˦1SkW^3{~&Ei)6Ui=w-}-Ad%MAɁJm)h0f%st -56%}VA61; cm1A~XP~Jf'bt5Oz)V?mEa; 㹼zþ{L(oT6N>wiy%Z83ٛ,m;M]3 Rp7 +@ xG(ܻBW!h@*@ @ b_ @ /@ 7m~llh}@ ""@ @ C}NCVd!@ b4IMM%:q1$%đ=e*`mmD"=/@ h4^D{ڇtŁ6FУe=ۊofnNALjNQ*Q*x5[Nuu*AUNRKK9 #l rO`_ZƑ]|jdNTV*Q*+P(V_KyĖiЦOZZtIY$S W^]ex>G]Z]{|z&RlnUKY46Q }E5BD>{D"Aa 2S6;vw`4Ԋ균Vw4~ȺX3CYڏfΝۉfH ^'g*g<s\x!ciU ^{\[5x0j.VI2`."D 7Pf9?#}|CY܂%G.r6F:~?r95͟<5޴!Ұ~ &Kr["8bؗ'pxkOs H LMM3E*FrRmZR;96(OqЬrI ݆_xϴyH$$S9!vW? H(m׿8ʪnth\4AWmȐdL)Z5Z܍&.ZhA(,o;M_@j={.C:M?u'\\>y|pxpwn;ܻ{Q:{{"#"HL25׶ܡ¸us5:ΌNhvSB 3Lb$;7qP>aÈ!Jm̌-9zp5y`ę a6a+Kkր;9r{u4&n 6HKM˙Z˲ޖl3#g_ Tv |F΢ ^VmvO˿Xn\3%NEI/{c8fbI?E}fVbI!t3Wtd -ϰ<(\+>Hэ IH-'hCYկ7Cz~'cJaT_Mͽɴ]v2蘏}-n'9R-|>h au"N%_o9{x>z37mr}cl8LW_"]\9e TAP{Wp ]*ڼtƇNٲ*<ݿN)({I-|lw%yIɒ~8Zb{_Ho&/*5SEֲqb͠mx|qʞso\y񤤦 UJ)*5 ؋VܨP(_uJa39֟էa}U[}> _3LFw] ʑZޔ}OYeho\Ēū9RXy6{s'KVVg2v9^JH_v>۰Ss­U2VF X0j2`|jmP  )r{olՙ?8GT_IJs-TXw@MjKA} knxL{r$@?GL,ݵ+e?> 3l̲Vr5*= z~ֱxD[q&Fk~AJzCӘ_2n Ǝ5ӿؼEڴy>eHl_INUqu J}{qu:O!ogm=\M(;?L%sW9#dئgnXd࣊d2 aHr?% $`cm^1$&&a߾ kR3L `jf Ыu^rXQEK-~Qt4uVf$6H́,ي\ǨQE`9TJ1$'*ΐUYym(hdDRmgIĵŞ,Dd.PU:Jg Y}цhB6T8Qrx=tZ`URǯ`/J/I<$Zw,$cKTF#3 5la } I:Sl̈́%PR. o~%=)l iHq.A.#:Ne0$roց+fдPyKH#з'&LJ]W&T]H8fh%fF-ON1PRV/r7CY':t+j*Hݐ*H zFE4^6r;\4}T4t} 'bnƭNY9O8NGD Mȋ"ڃ[(c.!C[54+䡺*r;wV"i⟓:Q lw$4[[[CQ7$Dƥr )Vqߜ)ߏbh_Ϟi*ģ)+Lo{j8OrVo3bZ&c6-ٚ%n2gzDi11V'O WO7P3 )l l@;OpY<)_Dۂ 6(e&4IQŅ+lt)#943v{06$Fj5jM?5_RVUs{^m@FXl9ń^^"lh3+@c竄lEP?bײ$3_gd ʴh~|tEd2<<<‚hz= ER鉫+\zի?s/,7=>~^K{PܝD`!c!Z 2kW> dT׻g[>X_sk|*?Es1-s$ +\N4.BQ|E.e:RG;+a8o CK3-#/f,0 a;abK) )Ch&HQ6 K' (ݶ)օ`{ftYt,Od6E)_'WbrRO|`[͞,ڔw 0$p}cDŽh]X~>wYUbL:U,Vݬ9tp<c\FmX$*#l .5ekxCJV}H]P5SaB@*OY/G4bC+{JWљsWN8;Ÿw㑹kTe@.$W&~}_ݳs;]{ݾeUjU^jǣRd$&&R|y)w3O@ej5׿V^h@ Q]fr|WڻUu}ŕQ[h:-U|o4Ξ>E6^ ue,\t=ħ@\ߌϒT@E?7h IDATڦ[m.>d2 %3c9MCE9~:QNY=w,_J-{l\aE5iӹ>"EnJ}3g G4|f+AT*ނ[{7B1W\]Smh3̪4>>kRRJ|uO0bM=-1q焎̞L!6HftU ǎGntގ L,P,}6m0mn̓ !{$1íR5*/ .w W7 zR9|Mȃr][gҫHdr&6uM nEW?&^u-JJvi_r ՟<>_2޵2Tl{|؄LP`Kwa29-zFv?Ț6Wn-N~?sKGB s%U͔/&ѣ[-Μ-,ldc%?'|偛;kwX3_ϱ,)>͕Wxt-bɒ~8Zb{_HoF  Tsz̯#'CcdUיU_6ž;OBYtfOur4FΌ]Y*=WP+&gPeJ|'neڀk;'c~u+1"3:ד)cOƬcQG~ $l 'b}|>+}6MpF ope׿X)+RXx2y+{PXKW"mzOd#{Ѱk>SЎJՊK5tϦG W_喹Ut}=#Ys_2_!?(2~TBrWd:b(_(n.\){9I-:m+L(R.Q繟lDu2`h<,:VgxԛťR=k ϱڝ*c/yʥ, mY e?wFogm=\M(;?L%bp'0\m3Yu/<6ېK$@u{+6%%,( TOPN, =ͦUHH8NJjjI)%j MLSW w&v>Pr>5 E|"RH;l.BfBE|'l ?lX~#ʉ ѯGAyz4pyosp'I6,DRkja'yOYd87]k|n`M$b%TɎ\džϨѳ&r.#"Ian%a&0 yŰp3(XALq>g3rJI%;) `ݾ>bI}|7CBp$5UCR.D3XgS %ǿqIlj9 0#R~te<ŤDwM͋U R-sMpUFZ f<)㿂KMzO[ή7xt[NL8.1 Ep{R8CXQ]+h rJ^ O3Uooo|226 9s;Q2#җ5\<`$l ?l@A/SbiĻ GI0Y9^H45xHp687/92aBZkOްLR3{ Rܷ cfuHn[$@G, ^zUCzVɃS.ͿWZ>F|^٣}LnYzܥ$9ajvODV AQÙes04("\QI$%)),LMY&S軻8dv.XeHڨDqxhn{Gs`EZYZwhk׮oXP0?ĹsY,#8gDf炕:huH?'AO"1+LrZ4&5 ^@; Jwo'Wq,EN;Lw .p1⭬gԏNN%7S@T!Gjԣ7 ⭘$=LNUEx__ő)je!&oN%_g/01sQߊbEېkN6jڝwqO/?6)Oy*'<Agnb[+GBvQ-%&XT"A.RJɷfś:?Ch}%VDp '+#ڻM4x]WYu]s.å"%sGӡӦs]I<7+՚/xuR![%Qq>x2u02M5\Yl{/\zka;Lr{ahPKfx+fe<̈́i; Ԇa ӿ-ƴ,*Na_[\vDZ\a[ErmS1A,i;{jI2_<hņV%/1xTܵk6%*TmSkW,&ڔ6+JgdQy ۺݰ??bA+< W=DC| ,*[D+]A!,Ӈ=r7q !vQ|ۋFOn42+MADsr>"m5տвu[6ǫ\y&&dy_՞=}mڽ5 < ˂Yxz O?b% Ф/k tcq.sK't0ѽ@ |0B ڢo7ۇ!3ȿ/jt[#@};-gr_+(v4UE ߻fćS`?qMX@ O{W_/uHE@ B @ !@ ُ/@ CDd_ @ b_ @ D꿌/Eo @ IkqbNZ+@ @M Opz :^}=C !+yO,wx4ΡP]/G"=B!qVkҡ.ƿ-O $^TT*kJDFU(ۃ:Rҗ&r&V/F@>(経#S%bh%+#zSfIK%Je3jK~<=ZWDYe$gSW/g-d`jiUՄCD?lhW:ӯ&qgYUE*vD[AH2?e҄"B!B?42\B&#Yy@7ѡ5|yI<>S91 K2VguhH¯wăQp/J#w!_@ـ6yΧ! ħe%fC }6V#AQ4{NdH\o tuo atbI?3c6 fMȷQI;껛f 玫9}2/d QĀb(âPdi\Fl\ e8pfQnO}??j5ۤ\MnFRo%kSQHV\+ I:~գEyU=F7}ވCw,U&l??nJ-Zo3bdK@]ۚH puF h7 1ҼCAdžYZ52)yw:y{ҾM ߍ@N+x-ࢾ6 ¬K)M"r#ɕƝP U hW鿒yzٽEՠհ\7zV' VutfK]`vBR8a;oMy Ҿ) `ҹd1s~\c¿& +8\}agSSC!͒'r XsBJ~|+ٝaCcGk@jZrE,_"r)1[foE8|q/`K)|+{b)0zwCڏt-3 ɫHdd2d&ښO-OF:QNY=w,{ʁt?z\tjG4OLF a "_!Ri6-?/e {Ob^awmuG8m_FI̴\ 77{͂dVhaV6fƖ=CY{0vDwل[ȱ#YӘ-EgWFf^INi^1a,ǑG9= \Q@NW=L+Xi tTNvj2#1 |AkmQص/Y4{Orq,3K aC?֟¥# hl!}^F_Q&WgFnlMB@j9@ʪ~%?;S]M6;ߛLۥ{`'*[#GsIT(e,337_(rEoa$j0;@d1!.vM*nac[+d,7%Ʊ%NdVir\?Uti-a + ϟцW )2j$ʗ)>F^>^q7"+GM1soׇH֔iݟgz)u.6qw-(c+GbRj{S>?Rq$`ۿK/={עc%|]ӌ[~K>WBHbـ͝xt.žA6GjQJ;4@NK+-L#|b'}={l^}"mSevv<T¹:}(QSg|l gnXd@Td Ih$E"jM/`cILL2rS9504(ۿdZeRI%.V { \HBm8]nʌ,:RS l[e> G)gETJxJyle`쎽fz*BhaGT!9UTtc1=:2u 45 3=n5VAkl5JmjVn-KK9)iaR*U3`TEpqdL>hI4suVN%p%<^Xk<؋RKEt1d~,l[-R"Րٶ6RAfnjU&} I:Sl̈́%PR. o%/S2mI˧ym12оǶ|Y%f6Ҭ5r[kɇUfB@+3 ̨%I d'}_\>.$ 7Xɲ4J!O (f_rmܖ>ODmKxh~8C' =GQT*3n.\ 56/7yX4ɀy ƄkMA{-,Ԅq/DWj@닙sS!šR5Ma,5岶KWn"a-Љ^r=ߢI&z9{ԭ2*6J0#8} aUi{73FOI~~[5S1BUmZ xᵾxN*`!uhR:upׇ%}Du8;S8zvЧ:5{miX6Ec'>(Q>5Ua\$J%4;o%+@D4ݲT]MϫS@ykI c>5ݫ`̕{$oaԥ5O 9ez7 g<9.{-Ōɋv…ClW_[g?xn#0[_~ Yt9waC|=9 8LDTj_$T6b{᠘+ZpT7BX!Kv (s|CoLѧ.9 ]jJV|%_~%KfJ:#ZOp88]|xp:8\S8 Jw؆~q;^N\T{daxv2.Q-83 MPo7">C|۳X4/}pc{  iEˁwz瓯pCGCNf>ٗS@@W+ncu,/MnϑSh ^3 WjYvޙLH =[7#] ;(u3ӱ9Ci3'JuDg {$ CA+:SË>^ʈ ۍw%cuן[%PtӶ=&Z-@x]wĿ>m''|bAjJYt~0~zdzQ!ZR"EDDDD:&q2fM2~k}oyo/o/?&M`2o矒̷Vھ:țf1e̹@]ٯ9K2;Yn]d5E\. pz}d6*ya.οKϳ P)a?a̰~fL}V"FiM0ZcoTW%@DDDDDa_DDDDD.!fUu[ {!""R>Tz^vc """""׋ŗz8|t/""""RJ#ٷu?d"$hmHRZ's`AT^:Y4 )nmw;Ma]Z""""REtN<ɲe/Z?Bfu_߃/S) Ç!b,/?*Os}ݯ%,OW(]ӣmN=?9gL\ù%վ)%^+Vpm>?)$(_,5jWgoXl=c|z1IޓwstKUnLkmG[p^y^R6~maوmґ>K#Ͼ㮥Y .퇽U!Wr͆C1{c ^I<=MblluhAe5-kak }a]ŔrY2zW_ςc7@:,e Yӳ5=ٔR@c0̪˛>;Xik$fY8SE:+sp>L:&MЩsg?({qLs!C ĞqGو%h*$^-w: Ac=Okga[`$CL]?Mkpwy|䬰K{"o> S33'r/xKZ܎[gOvkx-tݱC`^=,ڶϢߕ(slxw~;^ !~#ow0Sؿ{d^1~PFMʕW^ɴii۶-2FKU%t w+7؛/N[F>q,xBNwZ xy2cov>w3דY}>nAhҸ 5'-rƋo?Iלn>yk[pY?v@krҕE#ٜMW9%;r-]Y7CyvPt ֟n՝Z^c_ˌ}3}d=I=hVӆV6aAg䥶tKՑv??iŔv4#\[<Z0!8 B `*K[zRVvzHtv4] T-kD${`W<|wl>:aЕV2XZ9e |g똫' ύ4 Pc{ V'z u}FINmh~0^))7E:e 3g`W._;UGRh=)QU ٵ @u(D-_ELɎ /s|}< '3z<60,Μۘ~דk _u!pSڰuEgWsK:<6;:aNGnk>'tb޾e0So 8{l% v/Ҹլ]׮ ֊)'[ٚV "r['cR۰hm Zߍ.جF,dN _z Չ(s+y' 4>a& &*7v2# .4>̢8bvI}<hÏNy# ׾7 LUp[,p )2Gt;?aux[hVjq4?%{rҾFЮWVx3OIA~S9B-v3ՏGy }dC2_Ầ5w%cV6JM˩cpkj|kf-Po>xWwqN>~Oj rӅQ{ygBvyp_%dru`(O[Żl8>8LX{g]]փ^'瓌"Xwg8דhKN?3Ɯ g7f\s7Ὗ<:̳z`(W[0ٕHzj:c{s$(;Ğuqyg81 n\aBO3Q-ˉ#|<'I+M VEEKI jSUMS><(w%,VLqՑ, Ȩem+ Vc7OiTS{ʗQ:c%ё̥!KO؍d$w‹}ZӼys7oNkeRr&YENvZR\TACƤXh2ߘ?"Òc*WQ <:WnD]o30~UK&|w#oC@A#6?M_d4IN| `*G6`lC"aʬיk֡|fXxߧߎr5$ѝtDAAQud>5ULDOB=OqN=lf=۶nb.GR&nȆ/rm,ǶSyn}4mٌm?RJELE®r;ؕh jޘ£v7|p8t& IwTiuFw-<[CD B3q ͕*P=6og@ø<'B xnůlذ!;0 }YbԈFG}kf/Ѻs\G~`_7,v4M[eXJ^7-gwembbbsuŋ~.חďo~Az1^xh}=_ǎW,-VRGE #Y BkvdV-/{18\'&sjxǫؑGO7Q'{}uVv J ػo-!φS {O,_F|3]p""""rQ?˯Bbb"O0LTTZ杒̷VڬCys,L9HKp25oi@&` Bn_v8["""""[lXbkŖdj)EDDDDJv={8]gwZk"""R]J>Rq fn]{:%*dzfwjݖW! xW繾Owm"""R} 4UEKaNJ5nff?]˚5` f)_֮G^ԬU Wy>Rz\L!Y|>ޢC`CDd͚a@ !!5x<|g4Xχǫ'ȊH6&BW~6(a`2ͿFjQTupVȿg˨e_Dg> YD(\\پ}{^|%.ˊ$85]qUs)g<ع2,,ŋѩsgnNRf N9t`?5h)"rn#,"OZ+ի'SNv2drp8rItXZTF371ȹQ˾\~bJ,Y!Cпug Wy[cke=0k߈kzyW{;HA?E.NnxDDD$x.F?֛={g|s.J؏̉DT(p{ffg/"""%8x*\6I'm׎U+&:qqM0>BU[*('X ?́KW fѡU|՗lݺZ駵ڢEDD[O̙Ӌ5`b6ӵ{l6[+wܩSDDDDSDDDDDEDDDDDa_DDDDDEDDDDDa_DDDDDEDDDDDa_DDDDDa_DDDDDEDDDDDa_DDDDDEDDDDDa_DDDDDEDDDDEDDDDDa_DDDDDEDDDDDa_DDDDD΂YU """rq=n/>Oq 0 &&¾rqؼ'NBJ8HXX8 [Ţ/""""gx<=z_]O端!:&&IS.w}d$f^g """"1oW+1Klvz*UR|@WDDD"|?qѪKFuN&rKɉVz1L8c2x<j)EDDJW_}R̄ ddd-]|^qdb:|ߜo), """RlNɓ_d~2!YE"[y~0?MDs(싈9/W ϓ_֥cGǨ~o^]L|n G_a_DDEL<n"}=Ek4e4Uֿ9\y%_Oǩ3~{Z!y&AE+fkHXCGnaDT5};̍P;KNjL_^QEEQO8Nf3}hlK>fwf]^yNyw<7uhMƵnԏO7OpSԭՄ;Ko!^0 ď=u$*Ȍ@D>LjNI7VΌB.ެaOun<"""rjժw}|3HMMEe'ůk4״[kbLth~`6i9 o~JR{e+y5{t7z 3H@¡xv-Fw33 *7*pZ6?P0ώzso_lbm̾b̜'9Ap)z nI{3 >ݝәʮŏоҷ'/ 8Sjå luPhS|n4hիl2ȹc^)!Z#pi ^.9on$ yo|n]4y7.oEZ8C(H`Lkr^ܮ߁qOfTPJ8q/'I;|iVo| pt_êqt'S;w:lHdtҏD`,uB–Mټi#7o7{`q9oוcxn]eڈ,owB@U*aܟ}iWſqŗ&}qW8`8d&i^H{%S݃=sV|^v|q`8*F ˚~l07Eo'3͍+aƿOrt4`l(7Ƅfa;^a0&x-<k怽)¾5۝st҅9s0~,[LҔ*Ku#Zڨ\JvJ>Ͷ7>A/oƠzn㣇Qb!6ڿΰ7&%q*s+/4m؂6]ƲIwY5VᄿՉ*aT1f&vnFrb*^C 9Naŝ-~Dc*Esv|<~ó8Y8<˕U#}#s+c;2p9 jIhXU|OxZrϸW&44M%^?E֝_)DuGfpx"˗,f$*""rS-ѣGZ`8u7oGf)t҅ӆ˥p0uǝ8RAl.q{#"))|j%= @9kSϜ % 84 NxOcVHɒӪSSb۹9s/ЗHEDDJۍd-FMgϞq233c|'lDpi~xZg+싈Ӣa~G 35jFhK0S[okԲ/""Rn0`׏QF1af3W]Ց ŢJ~"+:<1ᘶ}!>>!CдIyy'{;o.=zt'$$Q7+ F#iz};vKDb2EDD 4֭[3r223뮻yxmڴ᭷p]k׎˩J@@uPz nMy)7}}d2|V+;uM6/_Nw)ef3`2Q){`jbZUA"rVt¾(싈¾(싈¾(싈(싈¾F#L-x1!,<azZk"""""|n2d~ioߠ~@F i `0`0HOMe4y 4cΝ$T뾈HF#a4#<"?mGk͉SB1ѠahAkIDDDD$L*aB/g_DDDDDa_DDDDDEDDDDDa_DDDDDEDDDDDa_DDDDdZb9! """""uneVu{Rye_DDDDﺣn<"""""u)E%;#""""r+뎺񈈈\ SD7_vb+n˾OKDDDDpSD7_¾BH1Nxj?VtQ)t)F7o>W@/4EDDDDJ p76ϾH+m/0Ս猳C DDDDD. Wn=6ʛS/""""r8gvw}! du1f +!@Xkhk0] `.=~99u?[ݜ޲_E<36}q8x_0YkW9=om*7߿uuO;00cwsfaNo'+yiwda?o3Ͼv-~AV}}Q?_oV~ۧ_T}ovp y/""""/,9^kgƆ<^|N36q}ށGA_DDDD z9z|oϯE_a_DDDDట˙/ O E=Su yB;"""""E~  9a|1x """""g[kyǛg~q~ޟÎ/"""""rfs~(ڋӂ/""""Ro=%Ƞ_0n(0m)89?@/""""%DDDDDaw69׀/""""rq*}!(@IENDB`usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/commandline.page0000644000373100047300000000336612270236026025264 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Commandline

To view commandline options for gnome-sudoku: gnome-sudoku --help

To view the version number of your gnome-sudoku: gnome-sudoku --version

Print debug information

This command may be useful when your are filing a bug and need to post debug information: gnome-sudoku -v

Profile information

This command is useful if you are filing a bug about slow performance. It will show the perfomance of different functions that run, and possibly reveal which specific function(s) may be responsible for poor performance. This information attached to a bug could make it easier to fix the problem, but this command is used mostly by programmers.

gnome-sudoku -p

When you exit the application, the terminal will show you performance statistics.

Step through <app>GNOME Sudoku</app>

This command is mostly used by programmers to step through the code: gnome-sudoku -w

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/notes.page0000644000373100047300000000346712270236026024130 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Notes

Notes, or pencilmarks, can be added to any cell. They allow you to mark possible values for a cell, or store other data that might help you. Notes will store all characters in order, but will remove repetitions of characters.

To add notes to a cell:

Select the cell

Click on the part of a cell that is above the line that appears when you hover over it. Alternatively, type N.

Type your notes

Press Enter or click outside of the text box.

You can also take notes in the bottom of the cell by clicking in the bottom of the cell or by typing M. However, this area is used when you click Show All Possible Numbers. If you plan to use this area, you should not use Show All Possible Numbers.

You can add a number to the notes at the top of the square by typing Ctrl1 through Ctrl9

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/strategy.page0000644000373100047300000000715112270236026024634 0ustar langpacklangpack00000000000000 Radoslav Asparuhov rasparuhov@gmail.com 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Strategy

There is only one possibility for each cell in a Sudoku puzzle. The following strategies will help you systematically discover the solution for every cell.

Strategy 1:

Choose the row with the most numbers in it.

You should choose the row or column with the most numbers. For simplicity, these instructions are written as if a row had the most numbers in it.

Determine which numbers in the row are missing.

Choose one of the empty cells in this row. Determine which of the missing numbers are in that column or in that 3x3 box.

Using notes, enter the missing numbers which are not in that column or 3x3 box, into the the upper field. These numbers are candidate solutions for that cell.

Go to the next empty cell of the chosen row and repeat the above method. Repeat this for every row and column, starting at those with the most numbers and continuing through to the least. Always look carefully for the numbers and don't forget the 3x3 boxes.

This strategy will help reveal the cells which have only one possible choice. When revealed, you can fill those cells in with that choice, and repeat the strategy again until the entire puzzle is solved.

Example use of strategy 1.
Strategy 2:

Find the number which appears most often.

Now look at the left vertical alignment of the 3x3 boxes and locate the column(s) in which this number appears.

In this alignment, go to a 3x3 box which does not contain this number in any of its cells. Using notes, enter this number in every empty cell of the column in which this number does not appear. If the number appears in the row of one of these cells, do not enter it in that cell's notes.

Repeat the last two steps for the center and right vertical alignments.

Find the next number which appears most, and repeat until you have done this for all 9 numbers.

This strategy will help reveal the cells which have only one possible choice. When revealed, you can fill those cells in with that choice, and repeat the strategy again until the entire puzzle is solved.

Example use of strategy2.

If neither of the above strategies solves the puzzle on its own, you can alternate strategies. You can also combine the strategies.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/toolbar.page0000644000373100047300000000163112270236026024431 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Toolbar

To show or hide the toolbar, click SettingsShow Toolbar.

The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from left to right, are New Game, Undo, Redo, Hint, and Track Additions.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/index.page0000644000373100047300000000307112270236026024076 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo.png"/> GNOME Sudoku GNOME Sudoku Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

<media type="image" src="figures/logo32.png">GNOME Sudoku logo</media> GNOME Sudoku

Gnome Sudoku is based on the popular number-based logic puzzle in which one must fill a 9 X 9 square with the correct digits. The unique puzzles can be played on screen or printed to take along. All games persist across sessions and you can resume any old game at any time, as well as replay any game you've already won.

Game Play
Useful tips
Printing
Advanced
Get Involved
usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000000554612270236026026634 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Keyboard shortcuts

This is a list of the keyboard shortcuts you can use in Sudoku.

Starting and exiting

Is there a word that encapsulates both starting AND restarting? Didn't include restarting here for the sake of brevity - Chris

New game

CtrlN

Reset game

CtrlB

Close the sudoku window

CtrlW

Hints and Notes

Hint

CtrlH

Track Additions

CtrlT

Clear notes from the top of a cell

CtrlJ

Clear notes from the bottom of a cell

CtrlK

Add a number to the top notes of a cell

Ctrl#

Remove a number to the top notes of a cell

Alt#

Other

Print displayed puzzle

CtrlP

Undo

CtrlZ

Redo

CtrlShiftZ

Open Help

F1

Switch to fullscreen mode

F11

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/highlighting.page0000644000373100047300000000176512270236026025444 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Highlighting

You can turn on highlighting to automatically highlight the current row, column and box in different colors. This can make it easier to see which values cannot go into a current square. To toggle highlighting, click SettingsHighlighter.

Sudoku with highlighting.
usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/print-inprogress-game.page0000644000373100047300000000220212270236026027216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Print your game

You can print the sudoku are playing to a file or to a printer.

To print the sudoku you are currently playing:

Click GamePrint.

Select your printer.

Click Print.

If you don't have a printer in the list, see Set up a local printer.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/print-blank-puzzles.page0000644000373100047300000000302612270236026026722 0ustar langpacklangpack00000000000000 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Print blank sudokus

To print one or more blank puzzles:

Click GamePrint multiple sudokus.

Select the total number of sudokus to print from the drop down menu.

Select the number of sudokus per page from the next drop down menu.

Select difficult level of the games you would like to print.

Games that have already been played are not printed by default. If you don't care about repeating games, select Include games you've already played in list of games to print in the Details category.

Games that are printed are not marked as played by default. You can choose to Mark games as played once you've printed them. under the Details category.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/documentation.page0000644000373100047300000000214712270236026025643 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Help write documentation

The GNOME Games documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with us using irc, or via our mailing list.

Our wiki page contains useful information.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/develop.page0000644000373100047300000000207212270236026024425 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Help develop

The GNOME Games are developed and maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

If you would like to help develop GNOME Games, you can get in touch with the developers using irc, or via our mailing list.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/rules.page0000644000373100047300000000207712270236026024126 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Game rules

In order to complete the puzzle, you must fill each cell with a number between 1 and 9, inclusive, such that no number is repeated in any row, column or 3x3 box.

In a solved sudoku, each row, column, and 3x3 box contains all the numbers 1 through 9.

Each puzzle has only one solution.

Outline of a row, a column and a 3x3 box using highlighting option.
usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/basics.page0000644000373100047300000000423012270236026024231 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Basics

Sudoku can be played using the keyboard, the mouse, or any combination of the two.

Using the keyboard

To select a cell, use the arrow keys to move the blue outline onto it.

To put a number in a cell, select the cell, and then press the number.

To remove a number from a cell, select the cell, and then press the Delete key, the Backspace, or the 0 key.

Using the mouse

To select a cell, move your mouse over it and click.

To put a number in a selected cell, click on the center of the cell, and then click on the number you wish to input.

To remove a number from a selected cell, click in the center of the cell and then click Clear.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/statistics.page0000644000373100047300000000341112270236026025157 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Statistics

To view the statistics about the current puzzle, click GamePuzzle Statistics.

Very hard puzzle statistics box example

GNOME Sudoku ranks puzzles based on the number of cells that can be rapidly filled.

The puzzle statistics box shows:

the overall difficulty

the number of cells which can be filled by elimination, starting from the blank grid (i.e. only a 2 can go in this box, so it must be a 2)

the number of cells that can be filled by the process of filling, starting from the blank grid (i.e. only one cell in this row can be a 2, so it must be a 2)

the number of times in solving the puzzle that the program used the trial-and-error algorithm to solve the puzzle

All sudoku puzzles can be solved without ever having to guess. When the statistics box says that Sudoku used trial-and-error X number of times, it does not mean that a human would have to use trial-and-error to solve the puzzle.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/license.page0000644000373100047300000000356112270236026024415 0ustar langpacklangpack00000000000000 Legal information. License

This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.

You are free:

<em>To share</em>

To copy, distribute and transmit the work.

<em>To remix</em>

To adapt the work.

Under the following conditions:

<em>Attribution</em>

You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).

<em>Share Alike</em>

If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license.

For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/legal.xml0000644000373100047300000000050312270236026023734 0ustar langpacklangpack00000000000000

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/trackers.page0000644000373100047300000000667612270236026024623 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Track trial-and-error solutions

Trackers can be used to keep track of trial-and-error solutions. Tracked moves are entered in a different color to help make the moves visually distinct from moves made earlier in the game. This feature is particularly useful when solving difficult games.

Using the tracker:

You can toggle the tracker interface in one of the following ways:

Click ToolsTrack Additions.

Click Track Additions in the toolbar. If the toolbar is not visible, click SettingsShow Toolbar.

You can make untracked moves if no tracker is selected.

To create a new tracker click Add. From this point on, any number you enter will be part of the selected tracker.

You can create as many trackers as you want by clicking Add.

You can apply a set of tracked additions by selecting the tracker and clicking Apply.

You can clear a tracker by selecting it and clicking Clear.

Some sudoku players believe you should never use trial-and-error to solve a puzzle. These players should not use this feature.

Video Demonstration Click ToolsTrack Additions. You can make untracked moves if no tracker is selected. To create a new tracker click Add. From this point on, any number you enter will be part of the selected tracker. You can create as many trackers as you want by clicking Add. You can apply a set of tracked additions by selecting the tracker and clicking Apply. You can clear a tracker by selecting it and clicking Clear.
usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/bug-filing.page0000644000373100047300000000401312270236026025007 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Report a Problem

GNOME Sudoku is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a bug report. To file a bug, go to .

This is a bug tracking system where users and developers can file details about bugs, crashes and request enhancements.

To participate you need an account which will give you the ability to gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already have an account, just click on the New Account link to create one.

Once you have an account, log in, click on File a BugApplicationsgnome-sudoku. Before reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for the bug to see if it already exists.

If you are requesting a new feature, choose enhancement in the Severity menu. Fill in the Summary and Description sections and click Commit.

Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/save-resume.page0000644000373100047300000000271012270236026025222 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Save and resume
Saving your game

Your games are saved automatically every few minutes and whenever you change games or close the application.

Resuming your game

Whenever you start Sudoku or click New, your saved games will be listed in the puzzle selection screen. You will see a miniature image of the saved puzzle, the date you last played it, and how long you have played it. To open the puzzle, just double click on it.

If you'd like to stop playing one game and begin another, just select New and begin your new game.

Resuming previous games.
usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/hints.page0000644000373100047300000000351512270236026024117 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Tips

To show possible values for all cells click:

SettingsShow Possible Numbers.

To ask Sudoku to show a cell that is easy to fill:

Click ToolsHint, or Hint in the toolbar.

These features work based on the logical possibilities given the current board and not work by looking at the solution. This means that if you made an error in an earlier move, these features may show incorrect possible values.

A cell which usually has only one possible solution based on the current state of the board is outlined with flashing red. In the case of a puzzle that has no cells that have only one possible solution, a cell with two possible solutions or the least amount of possible solutions will be highlighted. Clicking Hint multiple times may not always point you to the same cell.

You can edit the possible numbers by clicking in the bottom of the cell.

These features can make easy puzzles too easy, so you should use this mode sparingly.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/translate.page0000644000373100047300000000323612270236026024767 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Help translate

The GNOME games user interface and documentation is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate.

There are many languages for which translations are still needed.

To start translating you will need to create an account and join the translation team for your language. This will give you the ability to upload new translations.

You can chat with GNOME translators using irc. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences.

Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their mailing list.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-sudoku/figures/resuming.png0000644000373100047300000012316712270236026026145 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR$sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATx{\Tu? DA P#$d(+K\mM- `nKԼ^ ۰ҕ-.,Mj MHq-墈\P`faΜ9xxy|3o眏ݸ~NDDDDf:s—aX 5Ah8e cSA|— 8{^H UjE ojp'ƢXtL6=Eܽm~.bMm{`0] XGn*ΩE܇ BǥÍUCՊڡ nZCtDDDDd?jBu-=Bh=^z aQSCSU@G SoCI. hZPJ\WWWCw~kZ-CeG?L7r/FW58Eζ^c'ඡ.JD$Acs C.7X~c0!AS6ØQbC#(0AA#wk;3|N߳ &"14^O'P~M sx P_J<~$D \wAœ?<}_x!YѴg^jmp/koXLCۆ|s4շĄUEhrgUaq|Gcg}yu#3hC׀{c0yͻx+eK&˟"7cߧ#|p+Ο7 j[js}4:t: '% V;x1ybz#~Ėp 'F1f-4X߷䴻01j Sc;>Q].N5-=zwQ=a!fv}}U(X8#12h{ \Q,NNh>3 rA%/?5һ0v8Lx|k#;g÷iL:~$/8^:;1ix ^MI+7?]DSMMs| ߟX-QWm *NU [pL \ʼn,r aݯCWt).¢Xe8Ox{ouonj?G>@}=TG,|zuuGE<KncwGqhl*?/\őp宅b /DDDNKAlWr_&l=l BE_oXno0SAp= x"7)+G61ɩ*';.5_hA0FLO:4X걷v-ঁ+]co3{݅C-]wz?cg ZxƲGxQ\{GX<&vpЌOǢI_ӵ:w6oPV ?ŧel .>O{0ܥӥ b ᝬø"0\^c}ONX?Ưl ׻x]/sk_/~_u.[md4BBY|c9>mX!6M Ѹn0b_y ]O쩇25|ǧbA,{`)c;nk/\{R_Wȱ9z_L6^@mЌ* @c~8K?{G|VJBv/&4>p>Ͻr?λ}m<p[t jZ;)N_׶BՊS{/~u7U<w& ݍi=wm7c^1­uAc? k 4Tk`DzT)Źgk; cnص㷈 @@1}-|.K.w01Ɵ7TEsPOs~skA"""}X jZ\sUmC+l~zm5y8ڋȹz`oHeh| ?.@̏ms %+7^:Jn4{ll=?CgGv>7 h>9ԷKx݆Z4 Ep0ksbS6zԘ?_u#ev|z~F} h1|'\5)=5?_y>_2Z pkuGx`ӵӖޤE+3]k݇_{xI Qaw7;0{c6^0}-=",@$XX &ހ#qsrO >ےqa8wo{Iw|=>Ͼ^AF?4#ݵmχOb$1#{(hپ9ӺH;V@?ii5Q.:<}Wo>[E6۰??eV΁ֽ/QQg?C|~ؤV\UIOAni#"""" Lph|,17ǷJ?K,\FޓK,~X+QOlCm0{;پ]0=.uc.L(KDKy%͸M?9C<cD<:yQͨ8L C۶|'y(DDDDj``5QX*O'hAG;v~36L XNp0B=*O|WHU=-cϪYxx74tK̀ h:_a҃/zDDDDBν?Y~c[ږ};^rl++<1V8Πr5j.w{0sH}6>59?2TVWWx1'2^%N.c=CJ..K 8_yG6ߋZ]*m$""""%ڡb3!Z8ݵĮ[v[x4ً߶zsn۸tCF p.}2rpJ||/ )X7ǍU\-z'FTEc{g`a 0PgۗADDDD6fk5n?*s{]p gwD[='n 랻 CJw_߂U-//._Wkaqkxj_+h>u+p!:t_=C/""""r`Tv_|7ϒzLDWmrB;%I+e{P@vXeS7M8W|8{@9?T^nd9'DDDDMr [Gy6 m?{}5Ak b/io 8f}=`X? Wj^m{!FҧUHDDDDDo0.`&=Щjx?2SP.q;|-nÈCu&l6ߗ#5~~>xx;@/=/ '1njj?Y?L ͐Qke ^}w}U4޸{ɣ̅sUEME`7nc`Cѯ*6f:\&aG]< /:v+0VbR jFӥŰw'a˫_KP ॅY{_~R_* KDDDDN195DDDDXScALDDDDN195DDDDXScALDDDDN195DDDDXSAHUz=ScALDDDDN195DDDDXScALDDDDN195DDDDXScALDDDDN195DDDDtJГ@Rܢt(dC:l訟)JgJB61zt(_cn'J[}l(oL)wD*J ?. W:C+re&Ov̼sT{xy,-X^aX An quJѣ=z}Pi/G/bpa8^|E0Ta d}^wFH&ܷEAJ@2q--t$x{Dgw|xxX*t~J!wpJA+T: Q z-y>>V/c:cƌ,>*)OQ-c㣲>6ŎRرAAAt Ď;l y桸GrrmN:4;D'A ߏǏ[uqm۶&M$wʕ+f̚5 />QTTsʶ1Jʒ{|2fe;s|TForw;fKӧO%%%HLL>z/kkkY.A`A0av6m2bs[-FXXpYCQ}Azjxxx`jgdd˖-Gxji$//GEDDO.sYYY &&̴=kʲ)Jʰ(v̶MNz ''zbs[ʘ-Vvv6BBBѣGc׮]6YOqBBjjjw^Ґ%0{1 Cyyi$==~(ӳy999,܌8 ==s̑e?RraQm/#%'A`@nn.ʐ`v}-e+66'NÇQ\\3f|d=ԄUV7?KKUUï@^7Ptmɓ'`]gڴi|?p@ۣPPPcɒ%HLr5>]c;fKQRRhPZZj}T51Gw =l0`Ŋf|aq[9.1n777DFF_͛a0ja={'NDHH׿]e|{rr&[ RrcQݛ}\}O㣲qNlذbs[-֭[b DEE! )CqokFRNOO7KVoG#㣲ܟbl)/>z} """""4I6mŪ j}ִ`$d+r|!#fEiyaR#![hZ^`$= xɩ FBRPƴ\T4XHOj[^Vmdxͣ-Z$j)닍˙cR+杺cR+杺cR+杺c"x95rAolaaaζifpxx8p8>Q=VEtt4L6bq'I;Rիa/iee%bcck׮U8uFHH0zhڵKzE# 9996o/;OrAo0rڈǝ'%>HY ޽{ G$󴹹qqq())Azz:̙tH'N(..ƌ3IA`02$$$|j?v b{Ao'N}I<䝽RVSSi+x}!OPPPcɒ%Jz%%%+J+ƛV±T_=FVELL "##U{kw;XyG}I;RF^ݻ+V(h}!OχMNNh[nŨQlٲE$1BLL """sNG9#}I ּD/@ e_Ӿ$>>JkrE_8v&i¦j}ִ`$d+r|!#fEiyaR#![hZ^`$= xJɩ FBRPƴ\T4XHOj[^Vmds;&bީ;&bީ;&bީ;&LSS}A,R߷oBCC1uTTTTX ޱbX<rخ+m}wm㣒<"R b{)/fny桸GrrmN:4[Jv 푧go߿??A>޶m`ҤIVo#gns|T>I4F4|mm5[kZ,X)))rE6$)Ot'""BhH.Ʃ̆%Wns|tj=37իanDzel+OlSiZDGGT4QߒG"""ӧOj9scb>7X9Mݻov4deenr穽 塼-[{vX<},sHi/1ɛj*ͮ[UU.S%cS{1uuu GBvI"88qqqVm#wns|T>I$r)/enrF^ݻw#%%+V0~w7&&ScL ܏FVELL "##cMa0 HMMܹQybX&Tg{zuOWG<H]MLX˞yT#wD3DDDDDIZik986>G5-rE}}iܸu Fҳ 'h+ JpĴyHHzYQoZ^XTHV27+I;3yr1- V0Zǖb[f&sS5 h"QHY_l\Z1Z1Z1I3DDDDԜ 6>Fa̘1VO+EFFUٱchqV---X|9|||~̑q=WWW!;;[kYb#Oq_&%2kY {3k|ď}! $Y磨sΕe?NBZZU&&&(,,DII ͮrJYfBccU1 c쑧Rsڊ&䩳r涳s|ď}! $FmOJ+Ԟbk) J֮]k322P__e˖Y~vv6BBBѣGc׮]f/++VG"::~~~شiUPr) -'z=cx6uOJ:8!gn;{R Zqqqq())Azz:̙c}!++z8q>b̘1XW`@^^1{lc쑧(++CBB㑚=)y=rۙ=> Zq8)) X~=,Y">~E./))+mڴi|?p@cڞWWWg6ԕ>yj$&'7tΖzԕ/99Y_1[nŨQlٲl6l)S0qD`ch4jAdd$N%},=TlN㈉ADDvi6Ll:8av&r/Zq?}5G||m"??q4r/GLRrchn{;V>[+8Nw3M⧅M[3pꂤ86>G5-rE}}iܸu Fҳ 'h+ JpĴyHHzYQoZ^XTHV27+IëM˓'* JArQ`#?ulyY)ef αԊyԊyԊyH:^2ADDDDN w,w2g߾} ^ԩSQQQ!}?{ꊰ0dgg+S2NØ1c+[v؁ t:?##C1˗/ c*9؛cԉ{Lw͛b"??VK1qqJ!~GQQΝtH2m۶&Mdv}cKbb"N>B 11ѪN:4^H+WĚ5k0k,466Z 1y!vL18[?.'>>bÒ?k"??_88}cԇgȩi?-lښ!yh/6gM3\ed_=aZ>7nl  FB-1-gR0iVԛV-U0Le FҳL`$d+kLEEֱeؖK&8ǺcR+杺cR+杺cR+杺c"x95V=ϽquuEXXZ_a̘1l҂˗)ޗ|>慘k߾} ^ԩSQQQa;Y;v ((:!w4GӾN:47>h۶mI&Yqq0"̝;جrJYfBcc#K%>k޼y(..Faa!󑜜l;YD>}())AbbӾG쩅#j}/* X5;yZ3 #""jã&59f|͋䶵jkk^fH9vaaa:& 7=#XX[z,[Lvyyy8z("""0}tkZDGGTHSYYXڵkEf2@LL <==i} -իaڶ=v ATTF]v]yz ''GP$q b Ґ%,֜<477#..%%%HOOǜ9sDf OOO@NNjjjW -FBBjjjw^!q6zĉ8|01c #OL 梬 J$#XX[PUU.SDsI"88qqqVKk{ ^]]PPPcɒ%V/ƴiӮ~lGl^Hm)j*m>`l8.))(--=T͌7Ǜ8HD`"͛7`0 55ժ.5 Z-bbbih e;uÆ 2e &Nl߾p&&6/XzwFJJ VXa;Y[bԨQB@@lbv}TILL """sNCQG?z3OA K&lٮE~~qCd ꙳񈏏z}y}qb""""rjO fH{CjsY-Wd{xύ[`$=۹pifD GLgUKl%{iYx,jEa̘1 ݱchգ.׷G؟} %2ꊰ0dgg]߾} ^ԩSQQQa<7},_>>>k vg磨s5~bb"N>B 11}ȭg7}RN,c-p޼y(..Faa!󑜜l ,pIݬM bQYYXڵkͮDEEaصk=B^G@@rrri;Vh^={6$<=z>}MۖDzel /++LX;fš3gcccq >|Ř1c" 0 EYY;<$$${ggi},g܈$X;$`XdKJJIRY㳖f(TD>C>gcnSSVZ?l1QN<\#..N}㪪*_so@"G#ڴi|?p IDAT@BsJ,YV9uV5 QQQ-[,vm}DDD`Ν6k#wH;4 Z-bbbiIzwFJJ VXaȼ͛7`0 55U3RKy96l)S0qD`vy4;P#>>^}RN,yt%rm3GQM___ 195M⧅M[3pꂤ86>G5-rE}}iܸu Fҳ 'h+ JpĴyHHzYQoZ^XTHV27+I;1yr1- V0Zǖb[f.IwIwIwꎉ%DDDDԜ 6˚kQk αG۷:u****,nWGaŜU(>c$<<\p )""BhH -z=cq]1s;*@@}}=-[fvq^锫-lѦ/?B8VOvv6BBBѣGc׮]G粣j6mڤt8$Ă `0 77eeeHHH0عs!++g`޽Q} ʼn'pacƌ6m_#3 CyyLNgsbwTrρ^UU.CSԄUVϟoqr8 c{X>%%%~@ii!s㯫S8 b]111Ν;ͮ/vqG% #{zwFJJ VXaqr8 c{ cs{֭5j-[ش}ˎJ@"&&6KI vU@{΁W3~e.ؖ=c{Pk~5n/[}+Y9b""""4I6m͐<P賦[Ȳ0-NHzsx#![3)I4+M * JFӲR#YxxǓb&ONU05墢 FbRRlT%c]1N1N1N1td b ޗdt3fY8mI;쑧~ĮO#{+Gʲg[%XطoBCC1uTTTTXNX[ ew5nd| (**ܹsZsۆyjǶm&Mڏ#I#9{RlÞ}lgca޼y(..Faa!󑜜luL;ubAlv#5JqwkygS8ydy{Qbkt3: ^s;J֮]kq}n;})pQDDD`Vmۤ= )yGc>%XXz5<<%XHHH@MM *.z s;$`Xdqw+ywI"88qqqVmc'FJswd{r()BSSVZ?wƂ)sy?LNNvX͛7`0 55ժЍ1 "";wiG5-rE}}iܸu Fҳ 'h+ JpĴyHHzYQoZ^XTHV27+I;0yr1- V0Zǖb[f:WScz!P/KY$0C^b*/t 'GO)9￷aTW:#mÀJ@2q w=t$GۀC os؂x[$o?t=ȳhrR: &w/{Y+*dpP: l}Q0z:R0ƆϷ*8MuDDDDDpꈈ‚ b""""rj,ȩ &""""Ƃ b""""rj,ȩ &""""Ƃ b""""rj,ȩ &""""Ƃ b""R06͛;I;?{e50'O(aQf_bs˒RjK6MYڪV钇VZ:ۚ aYeZ!Ep*" p󙛏\ur3 v7V`MۏfR>.swTb$xvˆeSYVW$l̜?x |zg+eܩx. /wEvWdh6g9I2Sh6!~ŷnf7eGlFݟ73$yÃVy:yWr汪mcϭE61m0\?'.sSΰz !DϹ/CnƋߖasd@y'Uo=}d$;-L]~AFyL}a??1p7q[DҨ+k`diX9s+]ls߷<N,,}? ,BT3l9lm=%.f=HpЭkɷ|E6 dsb{Yܫ-X,=s:"f\חWw0ν\i=z!㓵(x&^_]IW|3ڏ3Q[%O㡱~?dz@"ptJ& `H&'hxg瓍;VÈQ}, zT*WO~q9.S ukw[rnLK 15u5yU6.Ƙ@{sS/n$~7*[z| oX?oZL ֯773:"{+h[9,7\.m{Y#Jm@>k}%mo,Oc'cYI ?pps*`/s~)%URE@ބ`z@z&3o|UG,} =s:yO>\ƈ^߳〕=x#OLȁ1)^$!7pѝ*}|N;vs0~Yb?n[:Ǝs'?q?~{2Ӧ=Dh9ڛ]#M7[?ֹLʉB|S@C#c_$k UTm;=Sn5v,[穧c8Η۟qiN˧XWς)c{}~kn݀,P9a:t1e˒MSuW GǓu|m0O%j=wYlHdq&_תteSO0jl2{kޚnդMm\K|(֋whf*ʝևN 8ΗOuM8>A??Q]y(Çx5>҆a}'eUQi3CU~18~a\½:#\wοggwLeWrPʜElߑg>d+O,=r9'e^/GרtqiNS.:xmA3odO5}iG%y_;g؆6>p|/~Eǿ:Y.6e_bMT~=һ:&&ECG'fzRW9a%;P9YsIf^v6~+J-5@[`G$ǜq^V Ը^?P^sJp31ӟdRu1 8r P>.aҪ=ll'[R_e!\"T>b ;C.$#lSS_9cy|m 3L}"yuqPڜǥ:O}w[:2|_sa |~NMRV\|Ewp(kH٨qY_*~weanGt(O+r%\BLQb'9;|ZK߫g ·x偯f,W gwFcgj@Щ}:yO&:^K>bU<32:1) lkeGW [mc9X.fs9lyt2.1|:i̯w)_e Y?͊ Y?6 s^Z b/('&{pdzO=>;T7o7:2ppRW'˩>> ou>aA:O\,O{5;FqEfʲ?M F)/ى^×|iZ=9h~}xnr O.!T%oUbel[6V-KB?plgxo kCs+Nd^E2Su㢎nҴ_\ veGf ǵC8YwrUwNwdo.uc~q_|b;;t d+aq3#[@PCwsU(l{5E<˿2ssM| KCզv9u}⇵˸Pn=l&obtd_~UqaD,[DӡF1sv?7_'Pz>L?ӔS5!yɱX5ǯ9Cxu>bcWno}q,NaZ3[κC}LJP@弴Sʔlq`:ܥk3$"""MΌ%_MGFulaA>5dBDDDZmf,Vf̫T [ slByj|h bi9fɷ,qw"DDDDT CSA,""""XDDDD M b14""""bh*EDDDT CSA,""""XDDDD M b14""""bh*EDDDT CSA,""""XDDDD M b14""""bh*EDDDT CSA,""""XDDDD M b14""""bh*EDDDT CSA,""""XDDDD M b14""""bh*EDDDT CSA,""""XDDDD M b14""""bh*EDDDT CSA,""""XDDDD M b14""""bh*EDDDT CSA,""""XDDDD M b14""""bh*EDDD[  b14""""bh*EDDDT CSA,""""XDDDD M b14""""bh*EDDDT CSA,""""XDDDD M b14""""bh*EDDDT CSA,""""XDDDD M b1f*ߧ7KNt D.DSΏ2pd= Vk_3}t; `>.y?׍ˠJq~ܹ NƋDDDDDU1͸O_vm-3(/Ѷ&wx/U+Syw!\5f~p./W?;xm_.D1f^?I`ee &3Kg_3{VOr~?r,ÿNt Fi߷e7΁q!u۵q-9&su<.$7yEDDDD _gzu;­w#qԵ\s%W]jݹJHs>A]h 坹c={lt1o|X*- ~V toR0/ sw5np}RH?TuK&ჽdwڝ}nzkcxw(E{>/z~r0}""""tg͡$KWle`Iz[bs;WԿi֑wV3Bc-ywz7r`OX_ ?~y1{Fŀ$[~عג`?C3Űfxu÷d،}_8|fRzsžR ،JY&=~_"""""2Ηgsf ٹy<<}_zOJ3{6 ib+/fvi["t?H?#SG?CG /7Ȏ^؎ɮYxvcXٺkA:{|A(CXc/'""W]Mw[hg3h4nu0 э|"""" 1LoLo%|Ň&ǀ^'r?ۛ:rQom;#9 Ǿa_>;q\z+Wo` ؾ3Ѹvc`z2W~y#6нk=#tԂQw_&Ǭ<ڶ=8`+=4|$G֜ˍûc~2XDDDD9rߖ=7L^@BUz]y1ʋhߗ_zD;r'Ͻ<zB&܄`s x5>~ r"x$ZFYoVLџ`=VqS{.6]t]wqy﮴=y@Ȑ)Mf^Ʃt>Rg[,Cԁd+7sxe2 $"""&mWX21mKKvˉ4.K8܄8Wkud;֗pG~i1ZVDDDD M b14""""bh*EDDDT CSA,""""XDDDD M b14""""bh cPs!""""$:C,""""XDDDD M b14""""bh*EDDDT CSA,""""XDDDD M b148[6s7WPTOtPwRn&Mtrw(ҌY.ўw""^{mkU B*eZwqNJV1 TŬx(-W;qOlts!wy a8媷}Λi擛ۺ; p{t*7~*>CqW!é'Ovjw6.#䭔wHc CSAɄdϏ֬Y66lˁZ ҆ռIC̀xw.--M)ED9 nffqFvи &KNNL>"mXX|9Æ ssDޭffggcƏ6{e-q|"""Cl6[٧F=z=l /Gqs$C`` lL43fDX"""aX,ڂ!#00cPRRۉbԨQ lFyy9ӦMkDDD *`ZʢmHRR[=z:D:;*++IHH //Tƍ`ٳgbŊF$HSA پdsYYCO8ܹs8qrԞ={̤o߾$$$;¦MXp!SNm}qq1gL$0Ϡ& '懷Ҿ3""""bh)/KP&uйKfnSkm>@KIC;tB7Frn}#nDi3nDDD\ulaA>ӽkD͸MGM<٩mٸRywL"""ѐ 1VSy 8f3 hJu5`͚5-4UgvZ={b6 ktgnjLiUUf"88ck"""͡U{eVZر;~ƍܹS?zl 6۷HNNv󉭱9s0|ƌCEEVxV bƤI1cC9K`}2#l3nQQQ.KOͥ_DDpb +9s&.KDDx}AFyy9ӦMsw(g(**">> 4LJÇcXj,lYYYl߾(F`5kNtt4c.+ 222mLGPPx٬X£VYYIBByyy2nܸFZdeeQXXرc[ J9_5:i0@||eiMt.]9$m+N|%!-+i1YH-xõo]zčHsy? |ƍ4-,gyzw ɓ';MS;cV;IDD12!""""ff6#6l@  66@Wf3 wuwHœ"--v5gރ~+.֘ &KNNL>護b߾}.5);;;v0~xwQZ2/w^fϞ0j55[NQDDU W;3'L޽{ uIMhIW-ΰlL4# <O#00r%%%Ϗݻ{OEEE`7GYZ"/Fyy9ӦMsw(ghJBFF+CT7*))R֭[@=Ǐݻj־Gee% 呚ʸqGqu^4ٳYbGu6l6VL HJJjHEDȼj5w9qs`ĉ ']s55k4EJJ 6mb…L:x$WESyc&ɭpG&;`6%""g3ug76d2ڵk1c>hƳdz-bbbx7=SN>]h&{RyT&..(^z饖SDD p_-Z0LOe3"""""3L϶xYZݹKfnS뺦m>@KIC;tB7Frn}#nDi3nDDD\ulaA>uXDDDDͫLqɓڦ)흍1y+w$""!CSAj2 0#.j*zl&,,UV5ؾ=e%8-Yf1IDD bPvlvv6;v`dGNNyyy$''7ؾFQڿ s3i|r l179̙3f A9*=H`}6'\z7""[+I8/^Gye19sbŊ̜97G#""J(**">> 9Xf DGGӯ_?V^񍜴w^fϞh|ٷo999呜i)^_uٰ(F`}b+ք]b3g߿8z̉}f1i$])4e:GׯgȐ!L:Ç;:|"""jHKiÇbxf│x,XGPP#00cPRRҬQ^^δiӚ_jt6F'|38߅5kNtt4cHKij%++ڂTVV@^^7Y  ##ReMJJuУGf٬Xc횲?ͣ޽{BNNC7Ϯ]غu+=ڡiI 0+ȕ5k)))lڴ 2ufȑ#ϸߡCs}VOXh#F &&pV\a2`ڵ̘1G}YpuD.]ι95e:G6y摝֭[y衇)߅e˖Jtt4!!!,]ԡiI^uaj{dgg5Z8U!ܼݟdb֬Y.t$&&:HK3"""""Ô2>eiMt.]9$m+Oh-[$ =5u= ɹoK1i.oX{!""ޣulaA>ӽkDFGM<٩mٸRywL"""ѐ 14/kf!6lˁZ(s[j={l6+eH󫪪b֬Ylg9=h)~?kژf <}wfi˗0lذO0\rrrf o ۷HNNvwH҈9s0|ƌCEEGQw6OR2r fǎ?Ѿٳ+T1 /k\GiѣgNs +EDD.p+V`̙9'0>+l6&M䒫;q8++۷ŨQl;o<k/\RR!6h͚5M~XzCFGPPnȳBFFFm` MKKiӦ5K""bL NMM?; Dii)֭G.ڵ[ѣ4"(( JKKul6VL HJJj}ee% 呚ʸql?{lVXdx}Ag233۷/ ms Ν ĉ]C G0r3w-d2J)))lڴ 2uF...&22tX'""xɒ%XVfΜY"D@@k׮eƌ<-eÖ-[Fhh(фtRw$Xh#F &&pV\ZeV]!..(^z׬3<}toN,UOjjj GxD8{dgg;3xbn;O|"" 0L϶xYZݹKfnSm>@KICOtB7Frn}#nDi3nDDD\ulaA>uXDDDDͫLqɓڦ)흍1y+w$""!C3\A\\Ϗ֬YQ^'Olذ@ll,pwH"" W׬Y|r ZFݵZmqFvܩϓye„ 撓Cvv6ӧOo|#: WXx1垍f՞rs43y߸G\wuS$"" Ygee}v5jX>>> >R[I9w !##ݡ0o<;v,%%%nHDD! +pìV+YYYt杧͆j%33IIIn:zDD ޳gۗwf|eeenĻ55cƌ#fl6l6˗/`ذanxٷo999呜`{g3޸q#;wtxH޽{={Cmͣر;:"""SA=s`cgVX̙3wY\MQsa]EDD捌l}SfPI&1c l'imqi>*=y (( JKK>*5ag׮]lݺ\F`j%++5d٬X©3Qee% 呚ʸq~*=ĉ';w.'Nlȑ#ϸߡCsl9{!33}p )//o}SlXVVhb"##ϘD9g(%%M6pBN@"""gSAL&]3f裏6~ѢE1Yreڀ%K`Z9sqɲe %::.]`{gd2C\\nt 85 { Ms6j%>}V7& sVήѽ{w]MӤ-Hbbͣ]đ#OXaEDDRg[,׀ܥk3dm婵x6mxƨg#9޾u7F"ko47F""": 5df&O6Mil\F[);&hȄ FTUU1k,=f{Mk̪Uٳ'f0Vst|#""5k8ޙH]*1gϟϘ1cY-iu.۷HNNn[/Oר7sN=8]Kq#VX̙3ws4M(Bdd;zڟcjkTT#PA܈ "==@HH]f DGGӯ_?V^^ڟñX,,^ءm.ԥAAAdddPZZʌ3Vc IDAT j%33&>>]vuVrss=zt Dzij%++BƎ`ۦ|DDDRA܈#GqChٲj&͍Ͼ.8t.++kT7bѢE1YrCMGTT/R,[P aҥ-i& eiMt.]9$m+N|%!-+i׃YH-xõo]zčHsy? |ƍ4-,gyzw!@#;7~zz_r&}""kqSDw m=C|DC϶O&G J?w!ͬҏ 0i^^?fw!""cG C fxPDy'""b${XDDDD% CSA,""""XDDDD M b14""""bh*EDDDT CSA,""""XDDDD M b14""""bh*Ug[X,X=u;>O}rX=ʂ%6o?~KHQIDDZH+mPQeJ?bVtsю Aս i4|'kdS t̄a‶?#nqc8L$""-PyYOll;<ׅ9*򷰻 'C{9뾜Lro}݉k}%m?Ynw9A%N̚*eql3+?8ɀnNe{TΧ;Aޖm*>c}uPg􏝜8d*B#94>q?~{2Ӧ=Dh9ڛ直\zSI4yQw 7ڛzqÝw'QrS|u(DDDӺL(d7X}L̶[s#` _<5<ӡ,k_lbݞ x:eH?:s燩cwuŔ[%j; ywx_6$ o &wϛ{߼˽PJϫiPO'2b߰gwLeWr`?f;XMGC;-7/Eg !2v,[穧c8Η۟:O"""jU;r:p}al _y#+H}lkҎJֿw_ Am|^6#u}\^]2#3>@|{G߱8@Yj抻/`H}t.1擽 ;~>J^ א>LZM|MpK,=NASQMsM},7!aOUרԎ"8u)DDDժ ?|.@ݖ6\XSW/iu],?A$6A\ןʽ]@1Q'rBg^Ep?}GBNGwm.!Y離k'|ٰax+ v\3f4TsIwUo/'.+rl!YY!k&qLr;C.΄#.hו9yס|_+*( /&Xjwʋ̔ed/@O;.i/S-^|)?/?Ӕ#{rb~}xnaiק}g:Jf@G/ux'hw ?-} }|f6 ksm߯ðq[s<v|_+*S=io(ab ncaCW=)pП?=60.V/o s(Թ""fZg.yyS0>m rvgmk)mqYD%>2{Cv#:̛}a~@fܶCBgyBbh=ɋyg|̾:'vCh򧆟Nlݩ(!8ȅ]ChIIg7Wj&O?gP>)e}8T|ItҵCìKIUoWO""z5-,gyzzk[vSU nZ7R> be+ek!@.ߩ8H$""rnh qbp qwJ(DDDMgEDDDT >˧?p3C/ˣp_%Z8Y\\Z'v.|w¹}0CG@:OXKWW]僆2)mk?l~(7]C̐ADFDsߥDD{WUQ@[Z yjV?g: xKixx旎5g)'QN/`B* fP3X<ڟP?~6٧}Rb"[%_gҫv_uc{اꖿ[S:ujztSwn%2_>zZND.Bbv'Og˹v6fU^qqmC)I6كG0*sICG4ay $hHxFsM؁0sT9v<+.zќU7PNnchR&&WV M1R>}׼TQ̧0zb{ܡGɪ?TG:u*9q*$ŷ-Jֲe5 gGi}N~!Ǝ^^M-Z$S}*mz]aWaF4c1ss24F&3i2UJS͒1c _3Wf3h91f&~Npc[#=Gunc۔ʪ͔jgK un佺wpؤ %P.+ukGN\5JH)jq6X;%Z;^:hX%yt꩐E^ݷKy_RkwQ%npz*{Z;4kn,K_&\I7 zjX䭀5^WLBNUV˽9a>xԊJo-JNTM5uC?^@nX9Bc$-lRmߞOQ£[Q3kn^:!K_ RzڝfQSԴWoי8u螾nU;ߴf.;涱m'n~8zv1 Ro׵ q'WRTn;d.v*OVZu gQsJ2*J+G\:U˩NY{ʕMKͱ ee'XOAjUR,$g!誛.; V:Fv*-밎$wW<=QuOۭQI]zi&=pPy.ɕen S֡:YFh3+"N}/@뤊UC5zq~6vֵ캽hܑ]c[kѓG:qgj!3rZf~vyikC:+Cmb:UؖDY(u=x[I;EGe/yX'[$u2HC|PFuJoM"Iur$eӘp|?-)r/Wz Y]ԦmVyQDB]G[upINR:Qc"ޒEg3ϚGrOvҖvTv_OZީ/Ui.}W6#qy;[ l}K$ɕ?gjqT+W^4pͱ7򑉆,]Ig5F,qL4d|O܍V@,#41,@\#5h:|N\qFVw52*:GԮi]Je-Zy^vS }`@\klXFw=ZTTN> STh$\'wd~PƓ06RS>/ti5"^OI*YN#5`eUV=ՙEύWtl ;tV!eShJ#ǎ4vPR!>CNw8cܜzԹo4h6fWGۘTd—L1ƕL3ڼweLeYs_yꋽfͯ5GƔ1O 7O96^9|6y¬/i.ccyH.mLɿ̋C̬Y¸c\k. r&ɭ&W]u)1$y̡rSF}7~Hfel>jgK un佺wpHOhuj:,JEL|uMRqO%ϞozCHAqU/>P?Tz\{k>j!gV KhL}4,Hޒ<:TH[":vsR?Z%\lEǕdqqwhXcmJٶE{c6?Ae{us*}XWy_^[Ճ%ewlPKPnv>RdRUO.;SY7ESYijګ<+:]gԹSYuQq8Yq aWZKg?H zub96REZmvULF}5g+`>QUI_2?TiUCμJ=dT|lw<_Rw&-rɨ,7G@=$SOT'ʨ(m##I.*j塦(A$W~=Y&Nz]GQ^tW]u8u 5POi#9x"4$2Gۗ< -HM}ex{I_/gꁨjgL=TN)OG5k^}3A|DUc&߫OjwWhϛrڕ61TuL'*x@G[Fuw un%R:8+Cm;kî;~1QNNЃ)ؿSdhKyԹo}GیiV(|n6*5. c33N_o#@41,@ KkؕGϼW}{V 5L[fő4Eyn>m:[íd8t6ܹ(uMݺuSЮ iNSU{q/_*XL~CҠbOZ#b+,TG *j/4\ k,8EZM{iTvk}\Qѱ=rtZ}ڕ|K~OC&^̳87Z˅hvkwP>9u5\?ZTvAƫ畟on ? 5Qqzpz|Z/Qǵh5ϋ#ڴG}W&{Pwh%T{O+aCΪU+sICG4ay $j۷ȱ9_q1#|ϐSR?hbzeЄ#5,?NO.vן罭ixK?+tr|hG ~3tS]?MiLm)Ui5"^OI*YN#5`eU3kZGQ]#t)TnW/5mD*%2aw*г:CH#O*!4X !=usqeəO/:XW=B.бGU#[suY3(Lu3@%ENEJo8X6/h3@j5?LS^[*]Ԧm]wbnwS 7iЖ2HC|PFuJoMRS2&Wߞ~Cf: 奯%B5{# RS_.^QZoLФѫA -<*&yWgwuDY(t˨yz`}Z.ݣԭyv]^jWG]REZ?BmW`tJcwRG!Cךgwd`a̫PzmU`k\5ҟGQ3[8鍮VApC7ffހG&RPkB 5ܑ4=q7 X }@8F `ibXF `ibXF `ibXF `ibXF `ibXF `ibXF `ibXF `ibXF `ibXF `ibXF `ibXF `ibXF `ibXF `ibXF `ibXF `ibXn |!8B K#41,@ K#41,@ K#41,@ K#41,@ K#41,@ K#41,@ KNu?n=.z|Y _@|ƌbXF `ibXާܬj\F @7r.:@cSTTX2QpL X΅cLr.`dPۘ#$%6&3&3&3&P 1,#od a8"5IENDB`usr/share/help-langpack/sv/zenity/list.page0000644000373100047300000000520612320470042022643 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --list option. Listdialog

Use the --list option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output.

Data för dialogen måste anges kolumn för kolumn, rad för rad. Data kan tillhandahållas till dialogen genom standard in. Varje post måste separeras med ett nyradstecken.

If you use the --checklist or --radiolist options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'.

Listdialogen har stöd för följande flaggor:

<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>

Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a --column option for each column that you want to display in the dialog.

<cmd>--checklist</cmd>

Anger att den första kolumnen i listdialogen innehåller kryssrutor.

<cmd>--radiolist</cmd>

Anger att första kolumnen i listdialogen innehåller radioknappar.

<cmd>--editable</cmd>

Tillåter att de visade posterna kan redigeras.

<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>

Anger vilken sträng som används när listdialogen returnerar de markerade posterna.

<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>

Anger vilken kolumn som ska skrivas ut vid markering. Standardkolumnen är "1". "ALL" kan användas för att skriva ut alla kolumner i listan.

The following example script shows how to create a list dialog:

#!/bin/sh zenity --list \ --title="Choose the Bugs You Wish to View" \ --column="Bug Number" --column="Severity" --column="Description" \ 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ 293823 High "GNOME Dictionary does not handle proxy" \ 393823 Critical "Menu editing does not work in GNOME 2.0"
Exempel på listdialog Zenity list dialog example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/warning.page0000644000373100047300000000151112320470042023330 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --warning option. Varningsdialog

Use the --warning option to create a warning dialog.

The following example script shows how to create a warning dialog:

#!/bin/bash zenity --warning \ --text="Disconnect the power cable to avoid electrical shock."
Exempel på varningsdialog Zenity warning dialog example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/file-selection.page0000644000373100047300000000400712320470042024570 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --file-selection option. Filväljardialog

Use the --file-selection option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open.

Filväljardialogen har stöd för följande flaggor:

<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>

Anger filen eller katalogen som är markerad i filväljardialogen när dialogen först visas.

<cmd>--multiple</cmd>

Tillåter markering av flera filnamn i filväljardialogen.

<cmd>--directory</cmd>

Tillåter endast markering av kataloger i filväljardialogen.

<cmd>--save</cmd>

Ställ in filväljardialogen till sparningsläge.

<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>

Anger strängen som används för att avgränsa den returnerade listan över filnamn.

The following example script shows how to create a file selection dialog:

#!/bin/sh FILE=`zenity --file-selection --title="Select a File"` case $? in 0) echo "\"$FILE\" selected.";; 1) echo "No file selected.";; -1) echo "An unexpected error has occurred.";; esac
Exempel på filväljardialog Zenity file selection dialog example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/color-selection.page0000644000373100047300000000252612320470042024773 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --color-selection option. Color Selection Dialog

Use the --color-selection option to create a color selection dialog.

The color selection dialog supports the following options:

<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>

Set the initial color.(ex: #FF0000)

<cmd>--show-palette</cmd>

Show the palette.

The following example script shows how to create a color selection dialog:

#!/bin/sh COLOR=`zenity --color-selection --show-palette` case $? in 0) echo "You selected $COLOR.";; 1) echo "No color selected.";; -1) echo "An unexpected error has occurred.";; esac
Color Selection Dialog Example Zenity color selection dialog example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/entry.page0000644000373100047300000000302012320470042023021 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --entry option. Textinmatningsdialog

Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output.

Textinmatningsdialogen har stöd för följande flaggor:

<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>

Anger texten som visas i textinmatningsdialogen.

<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>

Anger texten som visas i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen.

<cmd>--hide-text</cmd>

Döljer texten i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen.

The following example script shows how to create a text entry dialog:

#!/bin/sh if zenity --entry \ --title="Add new profile" \ --text="Enter name of new profile:" \ --entry-text "NewProfile" then echo $? else echo "No name entered" fi
Exempel på textinmatningsdialog Zenity text entry dialog example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/forms.page0000644000373100047300000000423512320470042023017 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --forms option. Forms Dialog

Use the --forms option to create a forms dialog.

The forms dialog supports the following options:

<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>

Add a new Entry in forms dialog.

--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>

Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)

<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>

Add a new Calendar in forms dialog.

<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>

Set the dialog text.

<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>

Set output separator character. (Default: | )

<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>

Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y.

The following example script shows how to create a forms dialog:

#!/bin/sh zenity --forms --title="Add Friend" \ --text="Enter information about your friend." \ --separator="," \ --add-entry="First Name" \ --add-entry="Family Name" \ --add-entry="Email" \ --add-calendar="Birthday" >> addr.csv case $? in 0) echo "Friend added.";; 1) echo "No friend added." ;; -1) echo "An unexpected error has occurred." ;; esac
Forms Dialog Example Zenity forms dialog example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/text.page0000644000373100047300000000417612320470042022661 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --text-info option. Textinformationsdialog

Use the --text-info option to create a text information dialog.

Textinformationsdialogen har stöd för följande flaggor:

<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>

Anger en fil som läses in i textinformationsdialogen.

<cmd>--editable</cmd>

Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed.

<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>

Specifies the text font.

<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>

Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'

<cmd>--html</cmd>

Enable html support.

<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>

Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option.

The following example script shows how to create a text information dialog:

#!/bin/sh # You must place file "COPYING" in same folder of this script. FILE=`dirname $0`/COPYING zenity --text-info \ --title="License" \ --filename=$FILE \ --checkbox="I read and accept the terms." case $? in 0) echo "Start installation!" # next step ;; 1) echo "Stop installation!" ;; -1) echo "An unexpected error has occurred." ;; esac
Exempel på textinformationsdialog Zenity text information dialog example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/password.page0000644000373100047300000000234412320470042023532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --password option. Password Dialog

Use the --password option to create a password entry dialog.

The password entry dialog supports the following options:

<cmd>--username</cmd>

Display the username field.

The following example script shows how to create a password entry dialog:

#!/bin/sh ENTRY=`zenity --password --username` case $? in 0) echo "User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`" echo "Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`" ;; 1) echo "Stop login.";; -1) echo "An unexpected error has occurred.";; esac
Password Entry Dialog Example Zenity password entry dialog example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/intro.page0000644000373100047300000000176112320470042023025 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zenity enables you to create the various types of simple dialog. Introduktion

Zenity enables you to create the following types of simple dialog:

Kalender

Filval

Forms

Lista

Notifieringsikon

Meddelande

Fel

Information

Fråga

Varning

Password entry

Förlopp

Textinmatning

Textinformation

Scale

Color selection

usr/share/help-langpack/sv/zenity/error.page0000644000373100047300000000144212320470042023017 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --error option. Feldialog

Use the --error option to create an error dialog.

The following example script shows how to create an error dialog:

#!/bin/bash zenity --error \ --text="Could not find /var/log/syslog."
Exempel på feldialog Zenity error dialog example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/info.page0000644000373100047300000000151412320470042022621 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --info option. Info Dialog

Use the --info option to create an information dialog.

The following example script shows how to create an information dialog:

#!/bin/bash zenity --info \ --text="Merge complete. Updated 3 of 10 files."
Exempel på informationsdialog Zenity information dialog example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/legal.xml0000644000373100047300000000706212320470042022642 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/sv/zenity/calendar.page0000644000373100047300000000420312320470042023435 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --calendar option. Kalenderdialog

Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date.

Kalenderdialogen har stöd för följande flaggor:

<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>

Anger texten som visas i kalenderdialogen.

<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>

Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive.

<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>

Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive.

<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>

Anger året som är markerat i kalenderdialogen.

<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>

Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y.

The following example script shows how to create a calendar dialog:

#!/bin/sh if zenity --calendar \ --title="Select a Date" \ --text="Click on a date to select that date." \ --day=10 --month=8 --year=2004 then echo $? else echo "No date selected" fi
Exempel på kalenderdialog Zenity calendar dialog example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/usage.page0000644000373100047300000002022112320470042022766 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user. Användning

When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:

Du kan skapa en dialogruta för att hämta in information från användaren. Till exempel kan du fråga användaren om att välja ett datum från en kalenderdialog, eller att välja en fil från en filväljardialog.

Du kan skapa en dialogruta för att tillhandahålla information till användaren. Till exempel kan du använda en förloppsdialog för att indikera aktuell status för en åtgärd, eller använda en varningsdialog för att larma användaren.

When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output.

When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument.

For example, use:

zenity --calendar --title="Holiday Planner"

Do not use:

zenity --calendar --title=Holiday Planner

Om du inte använder citationstecken kan du få oväntade resultat.

Snabbtangenter

En snabbtangent är en tangent som låter dig genomföra en åtgärd från tangentbordet istället för att använda musen för att välja ett kommando från en meny eller dialog. Varje snabbtangent identifieras av en understruken bokstav i en meny eller dialogflagga.

Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:

"_Choose a name".
Avslutningskoder

Zenity returns the following exit codes:

Avslutningskod

Beskrivning

0

The user has pressed either OK or Close.

1

The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog.

-1

Ett oväntat fel har inträffat.

5

Dialogrutan har stängts därför att tidsgränsen har nåtts.

Allmänna alternativ

All Zenity dialogs support the following general options:

<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>

Anger titeln på en dialogruta.

<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>

Anger ikonen som visas i fönsterramen för dialogen. Det finns 4 standardikoner som finns tillgängliga genom att ange något av följande nyckelord - "info", "warning", "question" och "error".

<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>

Anger bredden på dialogrutan.

<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>

Anger höjden på dialogrutan.

<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>

Anger tidsgränsen i sekunder efter vilken dialogrutan stängs.

Hjälpflaggor

Zenity provides the following help options:

<cmd>--help</cmd>

Visar förkortad hjälptext.

<cmd>--help-all</cmd>

Visar fullständig hjälptext för alla dialoger.

<cmd>--help-general</cmd>

Visar hjälptext för allmänna dialogflaggor.

<cmd>--help-calendar</cmd>

Visar hjälptext för kalenderdialogflaggor.

<cmd>--help-entry</cmd>

Visar hjälptext för textinmatningsdialogflaggor.

<cmd>--help-error</cmd>

Visar hjälptext för feldialogflaggor.

<cmd>--help-info</cmd>

Visar hjälptext för informationsdialogflaggor.

<cmd>--help-file-selection</cmd>

Visar hjälptext för filväljardialogflaggor.

<cmd>--help-list</cmd>

Visar hjälptext för listdialogflaggor.

<cmd>--help-notification</cmd>

Visar hjälptext för notifieringsikonflaggor.

<cmd>--help-progress</cmd>

Visar hjälptext för förloppsdialogflaggor.

<cmd>--help-question</cmd>

Visar hjälptext för frågedialogflaggor.

<cmd>--help-warning</cmd>

Visar hjälptext för varningsdialogflaggor.

<cmd>--help-text-info</cmd>

Visar hjälp för textinformationsdialogflaggor.

<cmd>--help-misc</cmd>

Visar hjälp för diverse flaggor.

<cmd>--help-gtk</cmd>

Visar hjälp för GTK+-flaggor.

Diverse flaggor

Zenity also provides the following miscellaneous options:

<cmd>--about</cmd>

Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information.

<cmd>--version</cmd>

Displays the version number of Zenity.

GTK+-flaggor

Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity --help-gtk command.

Environment Variables

Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable.

usr/share/help-langpack/sv/zenity/scale.page0000644000373100047300000000374412320470042022764 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --scale option. Scale Dialog

Use the --scale option to create a scale dialog.

The scale dialog supports the following options:

<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>

Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)

<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>

Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value.

<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>

Set minimum value. (Default: 0)

<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>

Set maximum value. (Default: 100)

<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>

Set step size. (Default: 1)

<cmd>--print-partial</cmd>

Print value to standard output, whenever a value is changed.

<cmd>--hide-value</cmd>

Hide value on dialog.

The following example script shows how to create a scale dialog:

#!/bin/sh VALUE=`zenity --scale --text="Select window transparency." --value=50` case $? in 0) echo "You selected $VALUE%.";; 1) echo "No value selected.";; -1) echo "An unexpected error has occurred.";; esac
Scale Dialog Example Zenity scale dialog example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/message.page0000644000373100047300000000111212320470042023304 0ustar langpacklangpack00000000000000 Error, Info, Question, Warning Message Dialog

For each type, use the --text option to specify the text that is displayed in the dialog.

usr/share/help-langpack/sv/zenity/notification.page0000644000373100047300000000201512320470042024351 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --notification option. Notifieringsikon

Use the --notification option to create a notification icon.

<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>

Anger texten som visas i notifieringsytan.

The following example script shows how to create a notification icon:

#!/bin/sh zenity --notification\ --window-icon="info" \ --text="There are system updates necessary!"
Exempel på notifieringsikon Zenity notification icon example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/question.page0000644000373100047300000000147212320470042023540 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --question option. Frågedialog

Use the --question option to create a question dialog.

The following example script shows how to create a question dialog:

#!/bin/bash zenity --question \ --text="Are you sure you wish to proceed?"
Exempel på frågedialog Zenity question dialog example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/index.page0000644000373100047300000000145012320470042022774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sun Java Desktop System Documentation Team Glynn Foster Nicholas Curran Yasumichi Akahoshi yasumichi@vinelinux.org

GNU Free Documentation License (GFDL)

Handbok för Zenity
Dialogs
usr/share/help-langpack/sv/zenity/progress.page0000644000373100047300000000416112320470042023533 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --progress option. Förloppsdialog

Use the --progress option to create a progress dialog.

Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number.

Förloppsdialogen har stöd för följande flaggor:

<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>

Anger texten som visas i förloppsdialogen.

<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>

Anger den initiala procenttalet som är inställt i förloppsdialogen.

<cmd>--auto-close</cmd>

Stänger förloppsdialogen när 100% har nåtts.

<cmd>--pulsate</cmd>

Anger att förloppsmätaren pulserar tills ett EOF-tecken läses in från standard in.

The following example script shows how to create a progress dialog:

#!/bin/sh ( echo "10" ; sleep 1 echo "# Updating mail logs" ; sleep 1 echo "20" ; sleep 1 echo "# Resetting cron jobs" ; sleep 1 echo "50" ; sleep 1 echo "This line will just be ignored" ; sleep 1 echo "75" ; sleep 1 echo "# Rebooting system" ; sleep 1 echo "100" ; sleep 1 ) | zenity --progress \ --title="Update System Logs" \ --text="Scanning mail logs..." \ --percentage=0 if [ "$?" = -1 ] ; then zenity --error \ --text="Update canceled." fi
Exempel på förloppsdialog Zenity progress dialog example
usr/share/help-langpack/sv/zenity/figures/zenity-notification-screenshot.png0000644000373100047300000001162312320470042031365 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR pHYs   OiCCPPhotoshop ICC profilexڝSgTS=BKKoR RB&*! J!QEEȠQ, !{kּ> H3Q5 B.@ $pd!s#~<<+"x M0B\t8K@zB@F&S`cbP-`'{[! eDh;VEX0fK9-0IWfH  0Q){`##xFW<+*x<$9E[-qWW.(I+6aa@.y24x6_-"bbϫp@t~,/;m%h^ uf@Wp~<5j>{-]cK'Xto(hw?G%fIq^D$.Tʳ?D*A, `6B$BB dr`)B(Ͱ*`/@4Qhp.U=pa( Aa!ڈbX#!H$ ɈQ"K5H1RT UH=r9\F;2G1Q= C7F dt1r=6Ыhڏ>C03l0.B8, c˱" VcϱwE 6wB aAHXLXNH $4 7 Q'"K&b21XH,#/{C7$C2'ITFnR#,4H#dk9, +ȅ3![ b@qS(RjJ4e2AURݨT5ZBRQ4u9̓IKhhitݕNWGw Ljg(gwLӋT071oUX**| J&*/Tު UUT^S}FU3S ԖUPSSg;goT?~YYLOCQ_ cx,!k u5&|v*=9C3J3WRf?qtN (~))4L1e\kXHQG6EYAJ'\'GgSSݧ M=:.kDwn^Loy}/TmG X $ <5qo</QC]@Caaᄑ.ȽJtq]zۯ6iܟ4)Y3sCQ? 0k߬~OCOg#/c/Wװwa>>r><72Y_7ȷOo_C#dz%gA[z|!?:eAAA!h쐭!ΑiP~aa~ 'W?pX15wCsDDDޛg1O9-J5*>.j<74?.fYXXIlK9.*6nl {/]py.,:@LN8A*%w% yg"/6шC\*NH*Mz쑼5y$3,幄'L Lݛ:v m2=:1qB!Mggfvˬen/kY- BTZ(*geWf͉9+̳ې7ᒶKW-X潬j9(xoʿܔĹdff-[n ڴ VE/(ۻCɾUUMfeI?m]Nmq#׹=TR+Gw- 6 U#pDy  :v{vg/jBFS[b[O>zG499?rCd&ˮ/~јѡ򗓿m|x31^VwwO| (hSЧc3-gAMA|Q cHRMz%u0`:o_FIDATx{Te?À3\*IQB'/GMtZox Ӣ eE馭ۖ2/C*q7dVwޙ2#(23g}<7w%'%7oޤrGG%? 22=+/1kjy]J0[iá=A)`F r/tLܜs6|?ݦp`/=W5qA9 ֭z̉V3_S{*χ K% ┚憲]U,ݖExDGS\rR VF| C\]0_(8&B5˶ٌlFabpTlҍtwPP^q&߼'nw62Wì9 z2GGGҥ/ᗹdB$F#ʺ|߈&xns-8~$juWBB[ݻ5~'>?˗tr76!`:]:OVw%8i^_>}~g˂3y9~uš'5"xT( &DQD釸ѻwo"((t: 4l{7[D냵a8W?͕󖶈۰!aP\rҦ{96j-r,kXL/Lľ>>`)x>{)SuE~eX=<.'&:|avemL셿_}k֬gAt$NOHH*`n*YnsÌL>M^ g'?iM-̙;Џ J>I/!Iz233EΦL.߈O2jThzuvv*k[k֬YOjƆ}G|ǕWyűmj㟟}AdzUExɂLIMcCm гg>8& .I mn؂+szJ%גtA8z(`|/HXN7'90~T eZoO6̀ǯc&Q]} O~ {RUuĉ&`Ka}me<0^^#xb Ջ#WVPs τ E iTh楈I թD()8q kX{#&z6BX?p&^vWTTT6lUлw&1;w{lMɰkh4rhnyS*QQ[mî(,Y7 Rڞ t:0?ˏ;>hݝ(ݍR(..EE&Fd{6ڷ6V3cxkycǍ \ڵXǏi1ع+IJJk3ыIzqm?tNN<;:qsFy(-a&e[th4"ӢjwGFNc  z64h+8oV|:FlL?Zs{չX~qFp[{vJ!lj$(2o,uӭ*ȑ#X0)tNHHoJJddVyLa6Ka-9DLըD/-`%q˛=mKd:̝%00<=;aa#d1$ʶ$b _4g42VؾC@}č]<*g5?rSeO@ #uK:J\&%v<:2qk~2ݻw><==xs>?O|( fjÙ GDƾXRQWgh!d uuT*27KمrDh}c_vʽ,ӡ(22$)X IENDB`usr/share/help-langpack/sv/zenity/figures/zenity-error-screenshot.png0000644000373100047300000002526012320470042030032 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR^.sRGBbKGD pHYs  tIME(+2 ,Y IDATxw|e3l:$z] zȡذ{9J 4Vfi*)^x`!"J؏zLuf;+TCCX)}7^h ,LNEl? At*,G኷l&CvzJմ- |cC)a!CmnέѴ.#t52LX&ee`kc(v2zZA4ҭ,ǮofԤ HoӮ˖ao0͜7d}!gj^ }WcAK j>[]{Oy޹{4e8.\oH[)-+?y[~C|}e?v:)9+"=o. HMƗޝ̔ 7|[7TCF-qfuxAYIUp`X@L}Gnkaa6ߎ![9>}3wN:N> :-#y(JP]l 9ޤUsCT"9,|-prZ D`I3A?4<X+*+JV!o?Tw;|1U%xwc =qr,Kvl+DUz.R`_xf"IЇ"R a1%R N%o Y)G^6|N$OY΁ i;|8FnBP >7Ii:څGs!]; gx[xՃ^.`05z'F8olnۿN;ыvbzG5WXOV5;=ZuK9ωtJ%Vr7.^S+o>m3s*&WMjHhxxYC. 7պQ[H76UjxUO, } \Npo#I(CsI"Tw>kKQpNlr)Y&Йb̭%7;%Jҝ9{#N7J+"IG9ZU.HjJ=X>cjN6=&6 a`t{'Nz1c{XK̋4q ?IzJrKw|RHwt|R|I{U!ArFGt% R+ׂ g*e48|_Z敆ǃ l6J;+Z}B$^W:#ﲨΎXfIe?J"{dwKiCO[O>䈐m52U>762r؞֞ti ;S״R_>b|y2z֭|5>T;!-=:!T@1oaU$Eu_*6RT4=-ʆ_2rV;hcPbjyls\j GMuޤnTBxݥIJmS}e{FT!}[먆Z#^EHru/z eY>VWP# W:emJN%9={rAhg\wo>OÕ]eݥ)X&ϸo@O)mT\ZlhTS!3<y^g 45@0Uo}~ƕI `4ҡZ^+n_<7N3^];3r)̲jXpӟ^yNŶu$ͣW4qwwF12{g [zeє mʟ@6zx:ɢG'[&rQw]Çӽ[k'NŚ5t۾yZ~|9,N)^ws7p?}&g/? Yŵao`C3ؿnν{elΧƇod=Jcڭmc#v1W?ė뷲o|6.gX.ùۿޯm'Tԇ`W6f'Wkk\36c݂͜yv~p3X y ?ooLJg$ܖp;7qiVn⧍y)zmN^_l݂%\6M - %}p_ScptwbѣYݻYB'P⍈xI7n,}WU%Ja z]ݺ7ysCX 89{{V&uL:G¾`˪xÝ HU=C7gZ;W<{-bO&\Gihi+^u9cE;MH8Ϛ;NfۃwSow\]cc=KgdZ޹=leRg6b=I}~osخ.dwwבHY#w2GAl;Cuube??1gO=x|>_Y9=p^/*P)JBi~ P4nTv%3/?`FP5DJ] ڵ@OS`ϛ<)=}pMl#%uT}~eO{Gwf贈G>zsKR(dېjóg]w'XO>5C/oOz=d H(_CmX1,rF,oOVԴk~7K{F^WFx=}ӎˤ)2rF?_d=,g/nl)Z*U벇r$T'In,M%'?ڵUC wz2v}V6ͼɛ;7oΚ]th6.O6ngB~޾_ ven~)yhJ_^[_esnlߊeEܜl-O lyNTMs66Ωw g3S2k>}9i W9_}iǂy'g3yC "&#FYt-gZL3#n@ǡC06obk6vu?W?~川 ,V5zV'6FM+47R]xjB_xVp忡sv:;ysoO  ?Q&'6Dlzg3>OmSŤ S;W^Uߵs/dR)GyC "ަ~Zz!s'ScdZ[J]eg>Ƿu+= `nǨhuuˋKg=S? i˕[@aS˪]{ S`a̽O:'R)eos%'76OpNfni8νz ^'jZJ+8yX\)'j#+8g_GkGۧ8mNbɺB Sp\ss7k(0^8FGX#y\0}C ܱy~v;wM1ċlMǩ(*rNmv%\.X"Q+7Υϕ׻cs7 ֍WC?Fh;Z>xgЍFr{ἦ)%'ѻK?_x~Va%MA]ߨv%?Ǚ>iZ*j8ٞg]N}(]xZXɸKNlf>/j VMK1ckٱR:HBUIXӂÏtDXv;ήysAhȹBJx,`Aa7~m[Js(x۝u6en78VRk\4 %= r/Hz Gxٴ9u%۶mxRʶv(/*"e0yݤpMP˅p4YP)+v;Zf&71 yutHp GXR卑)ܙ"&N'_z Gx:_{$^/_-k딙&y]z Gx~ t8ef\ii.-%ɧQ? 5Mc'|+JKRRtBlڶe׾}d^qZ~h x;Ǎv h_Baq1fJ ZVVܜoc դI|n-E#S I3.agI ~UŞNٰb$%c>S?@@Gt+A꬛B ,UY8D*1>BFFv6ۍQQ*Zj*Zz:exe%%3Lm\.].RRR\))o.p#Ɂ=:N<ɸRRop**4di4UEQ,$` ׋8c)ht3rL+f"‘/`6NFF^<^χş(>/MYi#]7qK̞QFKzr2PJ!p:8CԂ Na4MÕoY@ (^@ 80M04(*6ffaكu:lrMo,Oz9q1eY|4eaf5F X+ lhrLAhHSA+ AD "^AA+ AD "^A  A "^A  A xA WA xA WA+ xAD WA+ xAD Ah&e˾h vf]xRRf=,] ^_@vH=q&9iXOH˅i"^ASQesa-d1Ǔݮ=*YX0ٿw7˾]N,gYMAhfȈQi׾HRSUڵȈQYwmofMMgk=^ڴ͡fw|ZHv8g\~M3==W!92-L `X b J+u,lE]iWpժirfF3KMB7pϧh/lgpI+B~9(Ҩ2х\m]Tx vy)Mtb0M6d^` 'U,'y"IY>p/{Wm-;SxҢWЧKz3;s~K1b*C6M۫eW1/~dgП4.^EVkwQ]Bf)|u2g{27zÛt}C+B#8y妑]wdnx}1fh/L n~E6t9~H^y^3Oe3bwͤ`= 9?bAQ'S;+_ѓ]ullgO9oxAh8^yIk3_|Աhy6>͑|ã/:-{Ik׃/l#v߾yOb . ^nb%;xI[ _ Cױ,+*_jܫbQy̺oyJOimFOlΞvWʫM']4 躎a\8.Nmxd*(:(RUEUU4MCT4͆fnG=(ŕ\+ݞö>* `ڴxuquߏu@a=2acfP 40-$4->p{nu\~D 4ů$W 4L3޲,zv0TCxުnf5 &iؒNL4M *VUZSNe潯5u B3כgsّԼ!W Bs%􌝩-k=^#_sD.͌>'GV&JA!1ۀ$  ^SPq|^*JLAhN%*ps^+BX Bh!"' bR&Z1ҍvb DD  )oF72uDzL[ 6[LJZqG0/ /LzDh-A zA;tmq+%DJ1 GP's!6^%&2OGH7Q+7Q?FFyI$rfHa +StE 4$_z͘NodAh8G̶PvcG2tAh)t\^#F‰dkp272^(7^+%765>n4C\Z^ͦVAbHI9p4&x 8Uc p$E`Ht2>/5 T/bK9P`c$ZV+‘ ":KbTYi@݂ -IuUw^ ": 1T.A.: d)A$,  Bp7elDIENDB`usr/share/help-langpack/sv/zenity/figures/zenity-entry-screenshot.png0000644000373100047300000002554612320470042030051 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR sRGBbKGD pHYs  tIME(1n# IDATxwxT?7@:@ AQ:`^ z *^Q" E@@jCBBIo9? dB0gw̙333s @ <+L%,TYJU h!+%\U%U>q*TU5$X`UuѺlS<|U!Z[͛V*DIJi.Z\_HnߩD;Rv-/WYDD.PoAf:[pxUUetBf+[~$HSr$\Ƀ%T*vR1G'VPlV+'JJn89ڪE[*|h%UB\tZ@nmout)OqU"< 5\}+0i/r]nNX}Sٶc除o!TP*h+-W2W*iN"ZYpYœso~Hee44Y/NsМIW(*t5^Zv٢#_&#ٕ(6{]+/E_d!hq]4 ~&lm]BI(@` ߼gzZUtI,|eXk~MC~hz>woije*]孋mYT%]?0 IP?,/S9 yitʓ`]ƺJd *P|t9r 73P 9^G1.\ĥcuk+4rvy/5UGv[뢒}mxizN.rh%,b)o6\6KA`+t'.6` &v;@/kAzIh &"[Щ29p&=(C<4.;sNp1 Qb '4!^ƅ \!ܿVȧ`ԛvN&N0U8\eUJ qM8ylrrsqАЦmlVT] C-g6HE{1c6:WM:# ғ}ޛ&A rsXa;ޘB\xdZ$^3qh*Ku֑{}^*[ʧbԛD-ڻlr`iY$^OWZ/[OWKUxvWPQ]gLf.zVXG~4j pT*x-wʜ_ʠ2yrJ<:>ّ؀,4MNo{lʙ3dr&{l_|o⹗u[ʍK۰좏Ϝz]ְƜܸ! SHq3O/s?IϽ=fN<3F~]*2Xy{w "RZȔ4ԭ? iľ_TД;>6ٳbbEsϐAKkʆpK-n\,QoΣsaeq]lN :f bW-;" m*E-VzF=q͛pV\_OeVU|5o ,!+2wm{OZx{Lݍ@xt-e8S&2z}F 31{C6/oJd 3^tiOک 6Hw m(*:,6Z]&^g6܏QosW4NX*x Wz31:d)=t`K\nW.'oj&j;3|7+9,h;EA9z hȔGx3>~wϳȾX!cdo_ D= CG#QE[)51a8a~fO2s{8Q]8RfЃ{z̊:rYj_g"".[^Kѡy=&J,a=aqx}/WVj}/j\^9OhU^-º[ajaUncҳ0tac^cLm!-V:"Zwr[ec}͂nG75iۈIj_x喥2p& ㎔}(:wܳX,PЛB0,c~w5 X,V:qE8%/ٓY7#5?#/qDj<HLdb70JkޥDU#h"פֿ.-=! -yg/X\m]Y/>=Yr Uk3 BLp ndj>[O͈1U)'6;asiq](Yξ#GY4w\kܷUƩcy߻;g)cќIA&,;UgБ"+`>x)2VV?C9^zcޚۻJ_HT.OOM3/aq\NkTHc\qܻ?-c"8Ce$1s>9\'[tQXwoA,h;#w %ݼySߢc FEx9+s߼«/N烅.c"z ښtX}W_ 1V|}Η|q|n+3%Q T>TA5Fam5%"by5)7wgV҅>8wx=X̀qc~/.(RT*XoPS.4E$Ŝ(˻#:qW 6|Co|ի/elVօbrGa/$41h|T\(̀KX5|-6l%yf2'f=}- \xpݬ71ƭY!d~G\ƀnG?b_ox{sٖwݲ521}]zxg?uٖs̷F*c*VCCP˶C0Ჭq^<4ޝ35[G]Ա^LY.WpOO]6VAduO'|k۷}Ozol'm*8'?K7kc/e_v_O!vN%n:1@]^`m[E2N[|}hO&؆dg_wcnY.(O)7zǔ۸{|16i%!&alǨ4^cOrCZ&vfh6_OQIh̗^3|MG7*딞UDtl>xb Mrh=vo؏n/31i׍?du-KMԛYKIљ'!ZVP'TWw{'2;)<-GP]Ջ3wWr'utM;E_m/X\tD~whE5O B@W Bwj9HQ(ڰXm(,*)TJƠa4Q ᖐ_d&i~tϋ"[Шi0A[ҾE&?#\5[l:uз/GGhDo$IԩT^Am^be+zqh^S'[S,st!D6jәhusV-%=a>6µGxxBIJM]&) f J%*Z.@> yRhjEKҐ!l6?M۵#Y3| 4FcA%: Č)\BKR8kA.dw- 7ېzߏ9/P\=-޽32@Q(*(`t[f ne=+dPdKz0qq;(*R"Vfk>mb<'YNǠ5ݚE, )('g­t5]K@h(Hrj*=> ʑ#(g">>7WU]ER2L d,evnK22oMX9HjϢ¶|z7|vE?۽/Iy5WrPxkՊ[hrrfCCNOG۷/yFZf|gOqlgG G sRFY`3`G3a|&I[4]b3q3%%=z Bf$$³嬈Rgn6=ŋs~c@jb=hՠըk`Ъ37RAfn$KI~6Mħcʶ5K'֦ /'+o_K[2y;Wb/( 1%kV+rz:ҁnK`?Ya>[_ΐOw1hyU1Ou}h)n.%ao%M ؼ5L_S]ҌZƒ](;Ry'2*R2`'+{P"qtd.SsIIPZO璒MʩL #3s0y~Akg>ʐOs߲kNWp wETV 8:,ܬ,RR6~E<s{Ed},Ef峮~v%?+ehXZ=ߑﻤdZt=Ê1p}>n ?sɫ,%=zqo,o PrJT((IV PrVbopuf`~MbZoMٷrWD]rV5gS^dfp۶ :(v;9{Q^99,ça-(mțc&AG51ckǂ9ҿ܏7ֺC 3ڑ;lSOB 7D2zKj>a\'ʹ9KFk$b 6I*h%5U"Ў ZO¨Saԩ: IDAT˾+[22i0ȥL OP\7?yumspKS9+,!cd#G@޶ Et-!݀(YYhiݿ'M0e~a̛ _FMc鄥vK#&;J$UwTlЫ]0g(ߍJ"WhUڨs͂עNP %R31[eNA.X\Iiߊdnw`# {o{Hs:ꅫV ĉx1ؽ)=mZeJ~~>8mۈу۹c^U{.yDY7FPT=c/q]Yz).y]|r"_cFFeiU**ɥsoIL;~sFORңuCkـN Hjހ1EQd|$w?=w%ߧGbθi9r7dӄ0oGcuwz6;bv>}H߻SHh冑#;G~=?k֕S2{2,}h,};Me}]%'ԘӻV]sw*w?>x oGg⧹pZOxS%;֤m挿~#+)׷CV`{7qx n IMi":wmg6!Z7 ">Gc~ ҭ?pgA)!p'4h݀cRz[_t4'\J !m`ONmag/'[\ _cn~>ߨ϶;ō.ІYFɿ0e`t(;2.4}ۅgKvFw0,Y{w`ݜǫF73k+<>#SA3zK^xOۖ1`*_M+{\hl;Ğ=ٲlI_GݠfӦkhDXrM.y9r~BpHv/'4yEqO%$]'<0]LSu AY,n$EQ\Ɗjڧؔqc{Ly_,>xZ vF'Įղψ<r\{2Ϝ{#Iv hpEŗ-ٻxxb>K~1|}ʲfn#Iv@-AVV!ըj4 FVEӹܠ^YF҉Ծ"͆nna {{6<$YK~8q"y+hst|16 ZU&"+hD㥅d,kr"Zm%mbٰlth:]&Y&BpjeY2V[i4$I;.v7utFFEף]G[,kj[b=5em";+B`6q- j5j}ZuhK,IR(JRꢉ-׹MJO$9fm.׈gH]v/BEJpVIj]4):|G W&$$'h+E59~2`JgQl)vi,*:Xr15:Z%due; +Hji=k7һWfFj%6h `V Vs6d[:cگ] zѽkg6n/Wչ)ej5!AؽQ**GBLY. D.蹻_mqM~FB߬Wh#2J.T\&IͩиƸ6Lvm Q(6[eNPsȲ|I{LT@ +p@ +p@ +. ={qW 5'܋֖ZV 5V*Y_uv(.NxR 5PETUb+v=u9#LM TxJ\ gE XyA^ū]pak`Pt|w|~tTnA PƲCCV  yP;Ń[bD>X[uiaX;)iipB] nS\Mxqgœ Rz:Rr!R-+VlMXnxmN4W1&ZgkkvfdNU{q:{pn嵻YJ'n;VyauzBkEв؃խlc݃[IZ\K\:Z]qmuƸPY:'zBkAެZj}-z.A'qzr J Shpעp+뺲:*"yֱc 3BkIq^וDJZƒxʪipעpCNuۊd*~5M +\dp=x /ֶ2Ayop V[,u0kO{c&Kn~D%!$DXsvvjن5VpK5!n"oZU&%tZL|t8^oZx{e~S>;t}-/*6lfG &$2="I$k4-;@lJ&H$IgPφJJ/:m@|TxeՔ/k>xn \V:r;r=ĭ4WreV=ObίxnUT^|+s*wvUń D5l걖_2눊K 8m}})#( M.h-.5nyKu֮ok<'LmCl惼NTASQi<$Z8Tr/Z}!69!%3焪z-1NԠ.pl!nXLTaQP,QĄ/ݽSui۠ɉBXt<%>!Wk>mq* й@ujG_Yہ[Um[-G$dݚuvL&_1@ss34}W"G̫5=FޙV{uhN&6XyKro>u枏#\^j@?X3A_~GbC>_؛_ FJX\*s˒ϓzS[N*ʰXhD'[ۯ&Jl 9}j@嶗["8@SS*ZB6؈&vY*0p9ZI!1+w7L}m՟%XhbH7ʊ 68rF}TC;(+bʦwH>U9\ g{62ۼsF1 pFX;rE&*5₋n&55N]]+(hZrG\Bݑ,*XCX̥Hr 'l[e7+I?-&reǪP2FϢo*XM},k$gTTU; xӍn*o-J'LjrrFߟIF&?g޺fsӭ3n[΢O3OVV/F A%~掟 j'ʐ( (_6r'1*,sn^?Δl?_Ymmp[xɈQ]q?[u: G?Eq8#CƎ[''@?on?ܢ7۟}bqeui(MmWIt~ǾVs!V3yZ.uuuh4vbرHDee%Væb6>]O QT\u1BR x(6xI Ci}(ۺFNmS^\xz5w?]U9nAfD |DŽ{{OZ"Gsx .' ;m鎏SaGY%Tsh3pdjSvzcѮmd^{CUS/dټyi_y4O_I +"$y Yլl;&LtQ)ucუy[#w=,|p 3y|h-1c'v}-0fE|񧌣xGJ9wkj[ǎJ3vޭkvo=fJJj9)?ͧ` `͇<Ԣ|Ǒ2䬠N J=&agr^ Q,{w.I])(eX^$Mmm̢|4Pq`{g?G4lAQAQ٦̒:f>wEe?0p8ʣ]]U֐:,n=o=Rݵs^nkoH">~hǜ[uC5jep z4 F<4a#>h݁Dl|tYQ9OjʰK2ͼ!kZ36}98xB8Uk_H!+#?_98}Mʀt>yg7iW\βeJJHTHEo2{,h(h!4^dhmiw7gߣs vu}jmohy6 \aCtz.G)޶ ݎgΜ98TUEQfKo&$9YWK cXbNΙfc--Hpj7|<M]u5]ښGr<_x-O cyje 7_<2b +YH0-v~G 4az]C~A94m4~ˌg:,f9_NrV475fR+Yc&>@&K~-{[k%>qB\>쒻d;9b326"azF^BciBupx/ UX-V@B6N߁K=FE YNxb ξbZG:wS{͎IdruEy`sA+.S/R ;hZ4WbQIDظM@֗*J0552Xs ׷\m^/Jlẇ?D=u^lkGd'U$m2蕚s9&2 N;A/(~.ݿ&|u]\7~ovf[񼑢eh"(V/"} ԰f'᚟6cѥNFZsNӆ-"R:c[IW혾-!3Nh2R.#)lu?zo @'Ǧ믑UJ7.'%g8i:?}Oyt.}r黿 6>CʮfcA9j}3a?=vZOhu$IQ6 Z%uhFUy:tx2fp #B$ʊͤͷfgw7pEXš_00{jW`G$ mFEG5Q > Z 8.\FMxf.m+n' șiMxzr.$$@s~ޅE` C]:mv?y;O2e`1jܹ<ʿh\w!#NKVf&g]p?a3Ӓ[@l^訍2Ӓ߹1 H%g@Qvwo^K w”qq1:GY>{=oC_le_{>}At,9a_|S ;z@Iyk8}_w\V:H1[o]aYUgs-VXĪ%o?+|oџ~㭥wg>GV?˥|ɕOƂ"lx<m_ͭM%l^-ůk xZmv%ڷEf WeA2=4-| ?KLKv£x :nDG}ΧpC;7n{^F*,bp:#^M)(ݲ6ϷpEbXkZ{ K[㿾 sfÿ^~Gmփ\h:99S(<D9w,ͣPvs~8 3[@WԹ>[5&16q 1|gqOpsy=3? 3s`vYϾv$WȅϨuDrRMc|j@M߲FFg(jkN{^lH,hbŠvxhC 1d|-h81Y`<x:8B'kݢ[xfZ_acbYeۏsK?oL{Xz9P|UU:,_LaQ)PJgw"I+u_y[_1)G> L~]͞/Džf7-|{=zٯ>bۏZ$IjKZ-bi#/1(44O@\Μ]]kJ6jx.GYh5B : &472;X)Xbжoڷ[U0l8 l] ZロqŅԂ5¬T_j-FȎ_n{F޿w|v/m{pjiF(r޽vbdw;_\6uN]+"}<ެ q!wv fc;~+7 楗gM8 1 }.=F?{nY;!,{E wA&+&;lVCРmY!Z0[mz wJ$!K-vXFghx0% Y|B8lHrvqK$+6am]ā@RI,$@kfav hBB]OEw:}]Lee łbv(΀VoJ"SCHNyr8(6Be }!kihj&2T^gP2w<"o(K7m$,.؈Z.40)J,qSs#۶`SO^8sm;VS[W[N(W?'Pp]ؘF ֻG>HH脿Ј& BBBd!!YHHH,$$$@ [ZPo`őtZ-_U݁@Ud $,j=V r]c3*Xy?fM1A*ĠJDXXw5[lI4^0 KaNIWL4rcjV(eӉOL/ʙQ:ROבKr|/j9hhl0CrINCo T- *"Ȉ0֞ex9Ve94S8Y&19cNcin2@jJV)"tdԔ"Zm;g&^Λ/fMA|JdBCc31wۊЩC}cSy}zw rBncF`iE\cl`v߬i,^XuEq G#ө-۹dYẨϿK?N/.-[4FW\-` PG5c|@T\̦3X30}v4x^,`aL Krsi.-Yu\RUQ8|0}/2ٗNmm͉b "+6f܇a3|qw{?3f ߍMCao"dM&KmF@]]=ue* :kk1nJ՚5Y9e O'$<#v9첓"ҟ}^[9UUQ}ْ$ju-LK/ ) jE26u*5]GߡCbЭu>eQ; Al6\IDAT'g9KQzvF E'q0=q"Jy9*͍ls}u6XgCGV8HsSm(NxQ}f͎8 ݯv߹o_KWvg#¯Ik/gw|!ꫬ>sf͂&բۇZ_˪^> yߘ5uQc#'66$ض}e֋Ull }ӎZdz*VS\gGr\z̲ՍL0iR|,UYԬ8ĨuO%Omaaee;wؿ9/uK}2i|k\G]ބy;QT=/+*2£c+2_z~#[kX% '5IE)ZNZDR5nycd{ֹS}dU@aa!DEEa2PU "g@6 `r! 6}ұ(vӸo 5Y\zF)Z 4UrF1<_JHf<\۪u͊h lolNwjE)+ñgfgß0c hÆ&]Q{1 ͐03ssxj͍]$;ߔx}Y<*XMz^nD nv3().!))lFUUL&L&3& ٌlvo2܌jjl2FTBmm-)ɨb9Ǘ,2"yy|JoZIB >Z3s[HIMH%Vа0$I&:&($22p CQ)*)A5y䛑5m,+8LDzֲkHFɥfט}_[}Mʀ,QOw,&LlN3WٺK4yyf3Oޔ)zy\ Q^"-D]΋yxA"gpK/=roz%7͖bC[wsgoa5hl7!T#6&R;JQ;hW]y9F 22~hhh 2*P)ܷ}/,doA{ س7{o~ʏT+>im;VlTl&o'Ó56yp%I ~P QP|2qs,$)&? Н> uul+&\Ehz:ESO\n.mHR#_My{f3ӗs@u4sgL{X&gr]q i/y6SPʺY#xA2vz44,u͙h׏R+OG ԩ$IϐQ#*+eփtzI\x^.)zj]҄wj;6laˠȓc@+83Ȫ7`Ȅ [alflNyaԆp8H̤nRL}~ˉy}CZECm4689~iv b~az9׿_r 9v&E7/UhS$IL";w8zad2Qz  IOo eigGyYO:nc}صZ66i?[rrffRjICeB+*q8h(o쫥v+7]9om{O>a]c!EQJJ||z v[SN?e4]_}SN9 ڨ(o+O>6 ݆nfD]}6zv; 2fwcwq-h lv,l6Fϣ 0!7q\>mw(T{V.\qR\CCHIIqv+I ˀ S9IסX#@&}gWTEQEA(ZmIhp8Gbhu:t:ZV^G4NtG{}Zd眱 ,;e{dYr IUt|4>kfYA:A]@Hp˂d̵P]5GaNOj sJv& 1H7PYgdOr`7#CHdzh܆lgL syݛcuZ"9%;}KҸG$VI"2"9Yuݱ%@nGqjng[cm6Bm; z=Qa''Wt)n!> ;G7ba%:JBBd!!!YHHH,$$@ Nx?g, ;̚,:n XPY@!!YT?Y+$tl7j<>-j `+Dqi8BB] fGvT`g\ݝ3E u,}|о^fwr.е€p v}F>#PW|ޗNS uT֊9\8p> 0{Ǽ2vWeBZmIcٽ?.@:@ d xuxA?H}dͽ"-W7},:v7v#7LtzAnn\ylnZǝ[dwVq*7{YfEpKUb`h_Vٽkja;Xh,}-Y X,t2U/s57Ȋ~qg,wvYdٟUvp[EO ָehL{ lenVp>@׺ 9o=R- :avg}^^]~̪Wee?}beVh;oܞ[SR۽W{I^,\j!!./}w/[@W<P0}ݡ.āH;ZHCvם ?K0ā&$  @ iqBBŦ@(ZH{ O+$t:!PmsWtIENDB`usr/share/help-langpack/sv/zenity/figures/zenity-question-screenshot.png0000644000373100047300000003317712320470042030556 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRa!sRGBbKGD pHYs  tIME';# IDATxgxd.(Q6BYed ( "*EpnPP~("SL{SvKI==]PVyuN7o7}Zl>D\Ɍ| G^آ8;hj2OS sFOq^lRnM/|fJRad 4w|yl]v ^WUgL3|>MGJCxlќI`v`/dA E#Eprig[ViՇr wD<'|K̷fH`퓮KK䗎gGGÛ)r +>7 0 jDB&1BgwsV(G|M7Pl4ox~u{,_yNvL*荮ˌ}(!\G?M>ofL35_:"Sĭo*8q.ݯ`Pz2M7B#(W^iaPT֟>#Ty9j۶) T㇑=17*v(#[9k?P,OT[9gjt/3PW끴 +>!$a'=]Cq:(OIs˖(mڠk1d3G}Bas֬yΛyfKo"䇒*>'^&\p طA;#߈=7arII; uV8hKbPՆO(b'uzǧѴC\׬_Ą?W )_/B>iP_u?qrICxe|&zFx6*{db f=7J8t_.gԨQ =6mnWΊ qBpui957\4U&qGthܾ7+0h:Tը(Kɸ8RDVm=k287ă`2Y*uaU垡b)aeH%?{ n/TǏ޾¾ LI:ȿQ+$e,Ҽ98bcc)]4ƩS `+Φr/WCN-!dFOuZx7=9:u(זOU0 Rٺm/@XUR=9߁VΝ9Ͽ:=>Fz8o]µ {t̽ }sFs+枎󑩷˚wpfx+@w $"ѰW$ ؐ=is`Xu]j_1vXl,Q5Ķ sdx5I77B}lcc`Y_4f}jDZ6۫sj:D5?. 2yU7b,ao$ܲm~7gвme$Q>[b9cz{a.P$"1%=`Ds8Չxҿ?DGGc9~ҥW`R0rG(~ (^svT2$c*|=c-:7M([s9U?_Qm(Yj%c5S"d3ò1?r9"oΠr~催tD. I;V{@6 HaPr?};ZznC䃨+V0lCCqFD΍&\ rЩS醮ǭT?W)EI)\ N xoi (qVGi'+Y:ݧc.ˑ&6\xQ󎄳G9BX]%gKF -  1K]P,j?B>OT>,~ޗ<5 ȤMU&&595_Kb)KsDoΠz.9Q9#޼r9d_?+r0 (ֆV(hαRGe`Fk6:o9kͅnsn~eKW_<{WcF|j(ܗq~uI$\ %䔰/CߜA]s&e zr9>l  +FjnVEQ|zVY?e8X(Af <;kzZ1꓿y}`3^z~0O'%xj OqP$o^Ƴ ԌǷ&1> n0tP%p>ּQq﹍yk$lf{y# nb9!Xtpi V #|P ٢kf.fn.U %#pZB)Q>e+^=ͺr1Y1Y*p=L?b*[ຄ⟎צGiYO.*p ,>OX ~bV-"ЃJ`Ag,FpXBB1[*)bNVkQ*ƕ_ؾ|H;&%`ؓ+@]BӓT";OgE}'aP-*jtE;Pt=8k0&d!DPL0ouaw*%ȱL|1բj0ikM[\~x]3owٻ_PN8|KZbx6>H )S[A^x>t(f,xjK]ø\tWąqk:.v N͂R=S6 {q9~Y*իSwoJTb**LO5#~x%ng}:h:H:r3ndRYͼ2{ 7 Yc5{U6syq9^ +smHq;": uZĈG1mдb|O3EԠ "##)CZX9.ϚKƍ/x[|Їxl6sμr~_3)?z"`=~6c>ɔRRH!"ذdJz-4e~|< NB64,a X߹-s1yacmESxl{U|`3UY"߼(o%^>|wePv]*Ww\nZJ$V\KisVPw'pStk>߲uJٷ;__cDTOs=Vmr!Ua>}˧e$Α˒>՗ԪS:͚^kƩS`q~CJM8r=6%hrMh~1L`K-t朿ث"M {&d1;`Qxۨ[dc^v=NQzȚسk6;c\_~2Sg׽ǝe߳eaV/N=?~G>iرbyk~}sCqb_ByWb_+vCQٷ<͌2o3l0ы溯rk 9 _*]߾"%d۔!h `{tDܗ&;vC&LNDWRT@Jj^&W]P]n~1&q>̪ NrF:XfYQηh|"5*4 h{twh $e ČOT't@!c<鈔ݻ0FH2Nw5yk +1 5bfZ:8zIgyR~">||A-Ц3=oN&1lߙz2Nb3o$;3A'O+ߢXK*e;=JJ<9d#x4yۙ끱^W_ [\}UDm̆(iG#Y׬\?%Xu]iqxP(PzF}̻ pF9GJ0WQoJ+ghsG•*qa"E,yi1A)^Z[ |Ht -g1< Si }$mL@2 ;5#CB>O?UŸ{P-(|^i~ R?T׻UU*t{K (* 8&ʯ A}:aU| eD쮢TαˉsUvN5"Dy;v0w{P>ݗs"Ľʔ68dwS#8N{|Ҥ63i- bg0'.ugO:Z?Ÿ¹ogR>u3U)+OqתoɄwA՗ʛ-#/׸Kx{3a/nQFDI$DpdsֹɅWm+[e0ٵ'n74Ҭ͆9Zx87m]/_8E7Y+3:p:n_(KEO_b0%vlZx&z I63~ZS`^ݭqv<{DԿK&)k'?Οg !mKbۚ_sRn-KxbBkA7/aaT*0ڳ>+U6P6_l9ޟs˛OM.*ht_7\ +V+coh=ټ}ժ̙W6\`-_"7ڎ \W|0jԠ߰q+2̜E3?ҧu]֩}'soˇOqc4l҆gڂ~G?FQts4C.j]MSVP, O kPqKF0=d}>֓z5sh4jot|^Z}/HݨJā]}0rX}&_V}zħ#2ўԫ^%*@6㪠m_}~rYzGxNmll՜nÇz欮[J͚XOY|9seݺu:uRJQ^=NNyGZF|<fZfZ86e|Z̑WN5blώ0lgԖ-j͒9K/ɓYv-f˖-|tܙo;ЦO0ھ=ʏ P^*uIII۱U+Q~熊E/m4s#X,۳i8>"9*0$!H$|)ӳ0N7jœ1RR׺uL,^8{۶/_7@$$$P~rDpmIoQG)dTwٳg`ZysO#!, Y?s&_d#BkO_OPWns=Ʌe˖1d\.f6m(Z@҅3W +Adr4pmJkc8oz(ժeMp:=r?. ?,hSRʔAa_SHږpu|3Eߡc8p*Uн{wwΠA! Ջc Ԡ%[#A˂JZ^ߎٯJt4ΝY)? }1"gg欌}{~y}%l_?v~9xkr N"n.C_x4- >|0GGmGb"{V#d blԮ]Vbz/צMӋłڻ7N%jsaaA FHLI%q͚7p_|y-R.oV6nE_C;w&mNN?@Cd 3VU}s>"2Hn i#0ԛofݔ)D̲A 7ѱҜZS88sp80v rܞlуI4 0(A$+F߿kO P*RfC5++ Έ/˔VOp9"cAY J]4 ]'qcpt^#..Sbd{ڳ''UЖ4 ]XkV9$躆n\.7}f+RfnwVn8- }\(reZX;cӉr4s Bpu4]2dp@܍pk7oF[#mj^5 sh+cq883dv{dl|A&@5MCsq\8N;6b󢅸%:h&x1RZX˃cKO'ݖfXCaA(vӱ[/DfPXuEA֍3f`t-84lh]Nej#?-P#Lz.7Nݞ)bG^gϢƍqs2{"-5#`˅Xuy BqpanMq=2lt^Y=' 8 oJcp9N4Mv(Wk7ΙMzyN Fb=ps۷vszܶmܵ3-Zf~]57zh+1ȁ 5*B4TTEl6{ jF]q`ǓpVڱ#J (+-$?>Ğ) b20͘L&3IE54HaN?U[+W",$g,15Ob4`! бYmbVDh(E||"˔#3%wߦ A[+|ߣ#⾜6Cq'!)E~ę'1.7ߟS">19׶8g ggpO><0 ,ZkP.T睡)>uc2/_/J=m˾I4Yw -HvLy5 K5Pm[JFGsbz*Vra$'8曉3<$*t~{Ϛd%~r" \$R,JbF8GQ4/R[PFN͞Ils7eEp$"cK;#3.U>}X~FvMU'RQĬ٤`5ADY%$B 4=3we{[m:'T{*y/uaįGYl>a}$ ke 0Jg,K=RBYOE vIb$Kbo\"'9gǡO̹Tv>aL)Lg SaGr_1Az̪TWK$,.=_P5:r5j;~0jٲ$%$gmf̻=gdjԺc* ?En^<>Kfsk˚XVjٿ?ɗ|7p]9$K79}r|7ٞə݅ܔߘj/tCglx*` qn 4s٤p ?^`cHŰ 8{Bqއ;gUgR'򶟤#bEy^ګO{A߰NX@U1nBK•C R5zn|Ǡq8SS$*fӳ< ǼIā:z!ZLfW~*'dfjgvg8AA~kUG2>`_Y&"v4*7^2Rm @\S1k*S#)͍Y5([-jwC7@<d| *DKJs΋n;0ʗv%ƏY}yW"oU='PPy?㏴n 04 S6ҽ;FBshЭ+_z)Ϻ;Q&"ҙ.- ,V&TƱx;IinN`Sih4ݛό9:4o@`C7bC,w]˻RnffTIvmNkLo^pM~ەcM!Lx΃ 1e1KZbczѢA`E#Ucʨ> IչitFO+΍hS=GFGMT2FKj$G1ak6l}KDug Oi-m HX ڍ=ӦRiS,ݻȦ ir5!QQ:3{ٰ!-[Է/{SS[M Z%:tz.(MŧpSq4ynMF7d̽H610GTX/0mΤMxPيgOɩEsPUcҴ?Xl:7`唇ϫ>_Ƽݛst %עs{YZMohanŽ蛋<"Pp%%zTkEf&jv7Çe(4*ԬIuT˯)亜zc9VeRlty,KĭW&VE8.v8ȟ+йC[vgef3[c~!4\f,A>%N[EPh+_ZdM~Y]ץa DPr<+BO+`CB`Bѵ1u*~ ,$2ԫ[ ^(4pHf( #iS Pp[(`pgy6!qu\† B _',LAE<: ;Q08 xA+6 R Ph8Wv?wRv 2l";=gk.@YÞZA+\dlp"V|W) I €@@H`~:SƠdAT U\x#}\ 1y-CS~Q0>3{WƝ2ΌxǕM pHlveHO ]>el% 9a߫+E0V6"_AB 9|oTveKK\`N&`(#Y﯆'26X%"pF¾YG¾pz؝-9ۂ68Ș|Ad(MD]9+Ӝ>6X-~S;Q#c.a=@t]tDwlwGE"aA&  fQo$08!ThޕK"aAf %b7 ٢E¾g^6g,؄="D \"oa-s@ľ F"` WG:9畊w)d!_ICPdF1&xlD W4ߞ=M(L$L@=|%!A(i mnp~2-H+8.$G݂ W v0-lY }|$a] IoQS+ AAB4T2IENDB`usr/share/help-langpack/sv/zenity/figures/zenity-list-screenshot.png0000644000373100047300000006645712320470042027671 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR:8λsRGBbKGD pHYs  tIME(} IDATxuXY VUQnw][v5\][Q1i3;(:yO>9@AAAAQXx_IAAv&x$  JX,a^AA%_D$ySsWz  !S#⑧cZe<% +P  Q6)x* FBP  (ZȔFe‘ShѨr3_A >C$  /DJd(lN`Tw  PUMY8;:ƦјAA|YY!#2yP$#(Q8 htg^id%  / =;XEqˏ>2JA(/+b|JAAD!KNH,:Puiry/_#OD I1Jš:(Øid&gJj|oP ߁  S0~LCZR,:S014}d<"oÝl%!_LBL=R)>QƏd:w>H+  ɹ1 if~L{P=$鎣 bVh:EX15] :Ʀu4 '%%#::F+Cedd@$oj6$YqeZWaɊyw2 %iJZ{ D>[Eن/MQEQI+@T+K[C,F3+i9*hHAcDbBŗu) :;` s xxq蘱 V<( XT3`pٳT83;CX; 9h=/J0s0y߿ĚECaǤ[q')wкoiNW_rrbZj {dEߍ3Γ]ɖb§Qd$*vUFUONv%F4_Ǵ :==Э uG@r{54 Ǔ~.߰Rڨ4MFΉ爌@VVF ːёʆ@Ŭ"rSNRj()#-- Bs9XZ-$>Gtdr񂓫Uk'e ",YY"aYFvzƖ S}#ŞuVm^,U|?q~9ey!249Z\-Xf7fǿA`@ Č˲u옻u<B#[:|mx <4 99⫺Sl*Qb.2E'ofۅZvQXTF快Q6@DNgTTn߾DG!88Ji@϶:ߺaN{!>2fM&R1Vl\aU#sc iix<ySvBnrvJېܫAMf8;K^4H${q޵jbp0@Zr2._UUS6-ԖW@(Ӣch ]_z `QWP^,)\ 7aŭ7([ /n~jO{_!>:5лnK8 {JŞFV*NjIp43|C[e ]..3n$݀Ȫ,N1Oc0+~ lX>)i[~4ހJ /+"ҢTxe63&::A| ;l~vI|՗Md_+xCvdţPn#ON=~֗(BiZRS`bh N?4)`D)s. . e!5a>#4VlNdEއA+"C?7A4wQvs7n+oLk 7Rʯؠm jXx X̀ zokG=kYp,Z Cv]3&=K+oC-Cj8<Ǝ셠kW0|U:W u0adCٞR SM^Y\f]35 S?&F53!Qn*b{RfQK.OK$B_n>9&#FrUڿTuUSK|bLNN%U44jIN( FyPi'iZ9Ѩ\O0f0@Բa4="tjj*‘ Q@^Vb]Ϗ@vnWS"yìˎƠgYLvD ;ڻ6DiFٜǢNŻ"ý,}b'ey1_ tUZGH2^UǪM?[X y`, 2=.8 7M:{q >9\LUŭׁVPi}"W@U/}AzuVƮʞ2`,..Fbxj $sЫ!|6TsuRI?G% FyX\:}\穚Kt`zO?FxJ˯woxJ#%@m7"e<ᗁmf4rx|UJ@z?@X E9-(UO2Ű|#.G,Aet"wLLyx?v\yA8 $+U`NzB@"AmB*{cؓ.I_vrTP-ȇ2:4*8JSSS8!33]FFFx#~s]D{w[}Ŀ A9>8co A'V_ }O3Ĩe,@5Cb#zr |<o›lW8Tkʹ|SyO.ilmEq܆9ʺ{=bV8<4|eH|P?Qf4 ( 45=y<@3@]j/h,Wα ex$n>uF7Zu(SWėBV( -;[fk¼^⑯bQhW!** wCpxWq Jˣ@$ i/7&  11Op$fy%5#o7O`aoէs=w ry-T8amȇ TFb]}S.qi:1j#<4 w_E&06ڛz )CK_˷a`iJU4q?] ^6:7X~QGdIxVB /~0+!:9^|:˧{tEU0Q5ZDp8{U99>ǩԔomm0cSv!O8pVΞr4@?\+=LƩ3 ˖FHnMrX6T?N8~:j7r]$docн_7=%Iu>m0tĆEG{5kwC"ub;J.OR*i2+EFS' D2`PNgeH\be:;Ȩ&j!!:i/U|#X|:bB 1L㇇-F3|71 |GmG*MzĘhd 0(RH /W6ǾErL$M`fS3K,.'KvrÐ Cf.P$8| {q ab+GG=s=ia~@=Sr()hbzqSuYildz#:*bSn>D؄(eGסZai?[$ۋQ$|8)5 1׶ޑH y!)}:9F:Ft> C쿲+4iȨoFF:CXv[;!8"3 Z|4A߃h45½֢owZj?). NHJ$>y0EA4&1O4fȔ^PN4jzzZsnJ79eZ-Sn#[;k1 b##yTEs ;!3Gѱ(ƥ9MOCcq82sDNTwP4*Egv4}1Ԇ ;!''w3/_8jK!K#^E+h, D]%$0~H%R͔=Ԭ.#X>D#AADQsϩ8 9@#KAQ©`pO}զV;7Cpx4AAD Cxm{YɴAAF  D#AAA   HAAh$  H4AA$  D#AAA   HAAh$  H4#X3 AA+B2׉ߘU#Khe ƿDF! (q;J?k:Vz 0\4)O̓/<^{{3AAH8vY,|Xқy\{*}X4^"L&Oیq]htVcNb  oC4QM?QZ9RsJc:֓q{<]~AAj)xC`H.^򰠕3R#cF֨2h{ ^(-OЮ~euuFͱ`u%i@悚[`Gj<[Ԃ3Vq v#ST!ZV(wݑl/ $fL=.5ʡL%kMvpÿW:rx–lrAn(&cѧrT㚇=ٿ/7Ԫ_;^% *ҳǂfq\|ȿQ_÷?r%nͫZ=u_W<Řu'{nɧB YN! 0 OwǬ+/ _^K`ҿ67Nm>!VUU'ݽ{% (guKl=AyiڗϽx6 E{wֶqJ M/S7j<\( ]6F@;~Vsڗ  x  J=  cJG\YzNjuO7KWDޤ@z(:"0t'_~Vdf20sS+ZJ_Aß"i_bjOi^͇Yx~N:PG4(9*V7˥s2DaMkg$Cүbg{FKCyi`G68@c;bϋT6l<\hnu_~_GU(OAQضmvn\u@*伐 )w~\* }厱t՟ >b"6㼰' ƌ9a>.@Rzviz4!Yŕ̄:IzKc^v$2bS}H텩cҠؾkK~¸.8yqEb򂑋d  < %h]5ѽ^S oSx;S\ӔMq `/AA|-|WQ{wpw`v#qs `LR3 UF қxxaQx!Bf0 =aBNh8.NFrTe7vrT D έB|g*BS#5r;< -bNut4¦@$eWMoMOeq0k붩3'‘Mx1'- Ee'8Um'bѺr ίSۧ>mƨqqO \["OA$e+Գǂ4Y ;OMhaiه S$F\mkNu ;KD?Q}QrvKD?Q7ˢJ[;Fw)(#ó?Hk^;7̽5Li gUTvBq?3r Ngo>}i;F~ˍ{ol);, xfՓB7 Ce5?oЩ|iL%,nnEˁޅuAA14k4ǐad  kA5f0v  Ȼo  >   HAAh$  H4AA$  AA7g{ΑAA֮)`̠AAX@kg @v<  +G?  # AAFK"W=Ff 1%AAu‘TcIƆ _! Jh%\+ADI+y)$$hZ"=IqըK.AX%ZVfJ'}Fh^ҫ=vw;μn^jxhVYRdz8V<,l]QYL[0x.AU Ă'am63rY Ƭ^+~Z6qG~q5MscC#__( k3iFِ@džhc r>vd%J[[޾а m䎶&EJ\e[[Ʀh\ mlӠ-=ÓsмmQq\J/T.0ÅcP3l-KNA "GqTuFCpw\:IN;:" =)a0gu=wg T c-[3Ѹ-QZoe4F4;ifƐ w.C#ڧlp, k+iƳ|E׊5T{mҞf|SuKzN>J $LT30ܝc̪xG_h[J@1|! Cet]hOGEXu>ŢBLh?OC;,蜅8 IDATa]*b_":>Qt4>_ˆaX3Z *ޙr3J.]I F<HIy(6e[ DFHrEGs8;p((Md]}V<\M[y5@lBr/@pExgC0:MhUq^IhR/n_Q5*`+͛\ɦpw8 mǷqU7]GAM{Э] m۶aUH ~ǥ @ ܞ>="Râ ĥedbgD*R`X1&4Ъ}d#\8}aV#]lg.6ؤ,ۣ0y7uYG8m| DtiKEaM gjR(@pS9ͣK>؈2^cK#/Ύ@匄*Ps@n@QRxf!N`&J*K6~څ,0q=> 'h,GS.y_qu4]'\ !j`<p+~ΥZZbw% mLX+{qQWl3!fbD}7k\ƣF)=}&SFq?>f I˧oCۧFCtǎ~, b&FY賹|F̐&kegM6ͯˢBw7ƌ9:+Z@x5wmSP+UKRGP'U^yZxܫMqѶԍOu~#|w0qxi9Op B7 E7'417ieOέb׸X4\](3r#xC|x,;6\mVcP+WGBO/ƾߪ_.B1gJqWG[ipsrBNy/G+;kl;Jk{Fy>M.(P@$YSikthqTңvjӋxGB>@WΖħ?N#B t 31^´37j  uKW>6ԗ`ZxS{O9 V.1*yL>@QbDczZKǦvi8w|| kN6%DSQq46 AD Yg{ј{N6AA_wGBAAhMV'  Ѩ-  4tӞ&> AAA   HAAh$  H4AA$  QqG-$ک$K4 ;'@I9Z"8k&pKi&fjZfz0vC-Kxu?vk gKSw>c]tYI0_+ٔ/DiW7*[ZT,Bha LhNn6`cn !в0Fgߑ= p3LyX‹0sAc K9v%0#DI%/+dd!zc;lzQ4ݖF)WDt?t.WWB <Y٩xyGz3i&nG]p?L?=мDXVz B׋ LmSSNc]x$u:U©u/;.{"WWL^=#+=vrn4Z6Y _Ť, BJX%^`%C0{Skn '{#96گUED_ϒiBSߥ|#VHRZenL(*_w묹} 2?Pc3z2WbD*"'I5!fQAlǥصm\Y)؛$&YRiJS~V|K1ַeeTyzwfdӘs7edFlr靚OgcRe(#;gs&4dN*͗,לdXNz;ݗ97E 3΄MʯTKg뮄sʯ̷ndVzSYF%>eۻjdO>@W3'K=m~fٝ"1%|%3vLc6bY1{g؄5#.MaƖuK,-+żfAN7XZƽc2z+emM[B\\^̶v ==5cG]~5ָ6hK.cY뢲W/_EѨ7BaYVN{8kn/?^߈hWa*DbϦv,x#(7o&Nv1EYsri̽;,V|kIX7su҅a)IǓ0c &!Sa ;'гQ-c7/vt99__Ǭڳ+i+iTLߴViR3cri~3aÔ$y}7kuz|x0c'sk2A5]BӜ;_\؄1jt$FΜ@&гjުkwA̪"ؠ`s)8qOZ4r[]쯬X|I*FM1ʩLaՏCx|\/V־4W6caiFK1 \REcS;y06ۤчzoY8EϦvpgezԪoN42_bY\ QtreeK /aI ,M h,%?rf;fUe$)̷,L 0@|>x|K\- Jb1 Vyp)3hf]y=ceYם]]1~s1c_īj?3C 집S퇘Ž/朶6[ݒ-Jf匍ͼY7q9,\6BF.c<뢲W/_Ms]1gh, -1nF&A,F䛻CZ*M>7Dæxzj͖(^g-0 _xLxV9v0@FE&^ǂնKrq6g>1R˂ ֜Yz/a1ۂZiN2[h3d&ܐ9ޥ0P;E1o?,e]cu6bKC>*?Ʃ_mQs|Ij8єM.lwi%9]~²bגYT'U%M̩b_.Cej]Dzc7Yrz6䤳'ب4ڻ1w1:֪oU42흙G]ό횲߱q{w(kjg\AX{[zu(SDc @"Jb۳ F>bqәD"b)Ɖr[ڀA bg-Ka,oc&eҿ^ k_E4*Z]es-3`L/` b1jsC&pL~,!-2ٵ]7 U}s-bA <E5o;[?;خ9;zTXeluZ5V4L[CX8?:Z;|>F%߷5Ȅ|!v~)|PU"ى [cff(d}Y!LV^u5s4eI42XͬK XF]غZa,rKiQ[nO`ۢҴvRf Msىof/`lX6ٙ`~>=5fZ+w4ӅTj/|.77|ܬ/d>l\Vu˜ӥڊFv"i.?&DS dģ>CDŽذ:]>r<&D7AM9[,ݴڵ)(l۶ ;7: @r^H;?.@LrHenfi  0? A3_\VPkdF  (K1u Qp:-i0% !  /IAsp2D v  AAF  D#AAQ$&&  Bh   HAAh$  H4AA$  AAF(o ͙7_j}zw/__܅e˥a~YJ~~P 6V6pn~3$)Kp[4~^ 6)Peß---q~xԮk+OkǞhRl_M3и7lPzP&K4^Wlm]~v"SpobG[k88E&yjg;)֛z5=ѨH˔K>0U惚ڣ̶QQ(j{`@rrtl%1썠LRޟð{'l+y,iaKKK:*"l.$Q <%MO|URbѯ?MǏe|I1&s9ZK]!Fϒ,¢pvd”ۦ҂win;P6vԋZןϻKѠ wK]vcw2mV jsݺnd'eV<ƭų ǘ?EV*s6uE ^EmQY=|/xJl{۟Āh7=ş#1┼/G\f+PPToqh Mmw&~-wc_\$c#T~4vh EAgG``8QtvucåoM .(̪UQgB_.L O{Oe&Aن+75DBW ƈjިZ1e <‚_(NV._h^7Gêremu---30 ifTv'UI_AYrms|93 ת:?oŽH~n5w9vҸgp˟&?Av\U[+wN":^_66PVmեWjj>jGepQnl'4Ðѻ.EŶf'ʋj{s75} =m61F8/5Fgev-c| IDAT-ĶO[:m۶aUH ~ǥ @ Y^@R8׏Œx0\|$ i]qG(=!3l}0z 8gNg^qpTq@b31m9K]N'xR^$lQa<2]$Ʀ㡗\sVǟzh yϡrQW;ncF@=n젵8T_֖'}1x-ޣ h4F#=ZiAor{d xGd*>VvX1i'9wM՛uG;HL}(,l~ж/* (G|hX#|e6r&+?ŢZ6JMl sEAjPIsTt4)mlj.E7 CRNE,Ml[\v~=jf/ -0|VE+BzV-uu4z:=[éiZK]dp&jX@LRaN_5oc3- q0&]i00otN~\ !x?U-z){+1ּ;$mWcM0rDzwbp1~*rGQ(۫K{4s].=>͘Ow9m$[ KɕR ~Vo=e6g F?WY}lI4@, ϭ4nCDW8E6qi3w&Dٷ7*_.M3GGO< X"Flc,7Ѫ=\6vӏC 4w݄NJӌZ 0$"_*:kC)8y `Lh=_Ѩ<+H^iA|;mƯ 6+'Z84:2ו1jEOl < ˦ wހGTEp}Ll;}j˖18K;vI"d$cاaHUm 1m-dĈ}{;/~Z>?Pq٣([ե=Q9Qž>==ǵw& ﵱGO X w~$e@GNBBy<^ hΦ>$uE|}l.ȼwi;s%mQ@<7ͫa% _97 =`\]  qOfۿ5agcZ#С?U{iN?Z 'ÚYCcN&puDs5z xC_?<zb_Q6Ψި[NED8t); qvvi+<1wY{=Mۨw+Pņ bBWts""!c8TT^oaƒmT*FG^7cЛcM'ahYASˠ"2F=m<=MDDDD DDDDHDDDD DDDDT0!!!q"""G\t|Qv]ZeiQbEm0_>4% UC7xR;طq"S-#j2M!0Pvc hԨb@P4͹e?<ܩ),_}~,.GTpF~HrXuƻ|~|`n e#'i;,Ću횠B? FoR8'ӰImUͧ1s@4V^/Tz]Ns93x w `Bx(o}jD}{fK*5w[曡-*X02,i \\Q=Ztaid2qj]ZN-֟=y!Nŧ!om9c|:i} O>:>|L,y9uIoI7aj[jYKk.qՂAnF hҽ&Ǩw>CLXғp菵J/X?;Z4 jiwbHL>God0شڏE;y%|))3XdK9'*;D*>""r26HӌEK]5^Uoա5mңz\y$pY-(P|:dwT\?̺IAto[oeptK)-ziIr6\4 7 mOI{nzgK5`:2Ejuni߸+'Z$\mCT(GҭNMw+"Ҵf1RV?wC.˖%Fy1 N˻ӶYxPm)J$KBB|M$Pm7oW뾨Xjy;T>gI%uB"@HyyT9i zUoSeq;K$=:؉zH߲֟9smXb =(ug=g˄2UI;.M;}IovAis!ITM 1NRB-ʈ^~5sĪ9˸Ӥ\CÎaIٽ|tf:o4*WNa%2Lr|#9}?uۦ;= ,kv,V:Vu]^V"kw,'w.|Km),ĸ-Ez]dŖ%lkY|;_s_i'qh>1pym/V/K̪ :hٕb)ä|^۹4&2FJkg ԚAݛ%uae8*zcyI5k劼;;[gsx+:I3zS|oۑF*-SԒjݗ8l{X"*Rݖ‡D1zTYEVxlL]S_Ag@x˟p~dC18z! j0.xgVw_]u* P]xm:v\*|^ͷFXXsLj븩m8?}a&2Qwr>.WG~5n6΀I1UT3l6TUihgB’~|Ȭ2LF)ptgr{hk,tM/܏E4J/Kh;q_>Kwy+ `ݿG=3KҜ.-n)C{y?nho),)ߔRT&?K4 rR9fGhN-Ѹ4|3 {?_ǴȏvzZN5wŨI/au8zf=ּڎž?fCs˸*妧S2ê ?\>iK}˻3ߡa~qф,hE_.ΤóJdy N[ Sި cWH[/Ϥf u@Koˊ{>lfwaqy`{Ӭ?;!fX5Fy?.*OgG;OvA^23xdƝf[flY6Q|;-{Zi e|[)?_?nKZ+ޫG ED-m%w633FoXnIV9ct s}#̩5O_niV9{W, OӖs=˩tQrxw`ÐiKQe@E_y$jÿɃu<>m8;~O͖$#ZWޣͻt4ğRh|Wj9rI,m%]"n+  ;,/ňjm_HT>ӷ5_(;DIA&?ݨL_~7Md)''fzTyycx_U1P"kIoyjz^kq3[9dojz;x[)c/#=@k$&xT?&?J) nn("rj_mO4nOqhc%$ZjSaٶ9QNA*֊qs ȝLկݬW4ظۖ^oWFi-Lfv'J-EJʢ)ZxΎenO+*_Μ$i^_}D1zKj# GSuB#d F)@.\'^~7¸>-xUZDA1HXD y1,F]И.<x}zOs4 0l0s]6-l.3mJ;!*D߰-e-De?G]3d|hJDI?sK YW\{{nj=5> m=]/C #Ƕah$N_htX n@mo7;>b&lKj ]nVRüb㯲-e-Dt}8HDDDD DDDDHDDDD DDDDHDDDD DDDDHDDDD DDDDD DDDDHDDDD DDDDHDDDD DDDDHDDDD DDDDt[1f~9{ѵ=nR<=MDDDD DDDDHDDDD DDDDHDDDD DDDDHDDDD DDDDD DDDD&ni"ȰXaX!aM@(2e}]vxg"E;z ( ԭʕ a_fh$""*Ff+qAtԂddǸbe6 B@dd7oXj""[64Z,8|;u@z 12hYѝ:`=*ץ DDDL4 IS;:ԩY WWukF""4Mu24}]FF5DDDH;sǎMp/ĉʨPL&zv 冽4  p۪>ލHDDT.X}Ӧh4?郀us˜Y>(kB_~o*jV636 n[K~dhN<=MDDfbر2q"jDEvŞqr$:]Fɨ߲%ַhcyciY#9Omb˾Y ?o#HDDT"oF#UCfb"zU۴A޽};lҳ'Z o??Tm Q;ck~RJ(J`t:@V VU` 2-V(:;d45 ֭  tɈ njAPqc]1//轼 :"[a] 4:$;44@I)8F""So_h&:WQQ# #sPS'hqqSSg^e}GwW:.>rCf V;\,Tܒ-* ֧OchX ^P!3fJw90 DDD47{׮ʕTZl,>8Z>(qȥKPCBubܳlqY׻/_ez(R2>~~н%Y6>}`{-{}aP>'_} F5;t~dMq7j2Wl?ܦ9h%<p۬=MDDT m 2vDՁ$j\ t>BĘ1ݹiqK|l9^c;==MpDca0eVuN|o7V4'a?څ PcGX^ch`;;am#30z~w7klHL_+_/t؟b^3lcy ۑ)c7)QDrE`6+cSigq$618z. '#&61gqTSp91GN_HS̳ij u: Ł=ykU~.024DxU##QfMh$hOC)_ 8V˖\g`Ap@ g q|lDϹ~LjuVlO9_NC YAfgc~$_do~盪'?; #N]΀) t IDAT@dj&PU ý zf ^'W%dJ~NWQd&sxWz5pp<=O4xlǣAv,hb7(֫)t4TuYϕ`0TdpM`擘:OD'2K_xd7mU >iqjCm ke*p xﴨs&U1?-LB Q\f!@`UUAU i6 0(FJ ^FŧzXC@br `RC݉xiy_LY܏8HDDo -׿}~k2~̡nny{U4~/fXsg\8p yػ`=$ԓ''ФgO|v<%_]V=ֳP-] 3ZaSX7d,:U]ZCE}ժ5 ]8,We`+-Щ话\l`ǻUcI:O썉~FBr nMIVh*P;.F2wNXZ6ƽ\Cаz0IJ&bسu;F{cD7X8 C#+t톘 PI=֡햭V .qlr߾ٶ ~a=z85=Cgm813 h<|eOӆt3 C}WV2F \3n.@2F`|2~p#nڅ~FHM_a޴dt3ѩX7].oX{| '04 <=eZ&'chԶ-D} JŊDwyDHJ U IvrϞu?~|B뿊dz~o(S5 f)u5C#Q ddifg:""""bh$""""F""""bh$""""F""""bh$""""F""""bh$"""dO(gFaݴs̈ 9FfHDDDD7WhԜL"0JQB#">$ i5DDDD&hgp#,:3 >kਢ  ODDDts0dG(NsYPi/?f=']ON jdfOR\͞ddOf? @i(cn%{&915<v$C#QF И3.Yʪy((47$X] T!;0Z2,Lxe136fG]p= QFQLPrsh fx$"""*3ِ1#684z3!όuN8IrN؏.:adh$"""*ИwQCe,ԴSB-1.ۗ1 h:<Fܧ"B\ %7nv-w8ZkloQ%wZ.%5qZIEߊi;n?9>.ͥ},hYd2s #jtz7\=\!th浽g7C<1q:o!Dp~$vI(Z˟\=zS2}96i Z 1VH>m}S*pL'1eИ&=6>:,fq%^IN9q w"xX%P"W1qnODӊM)C5cҬrn߾ٜM*w! .1ǣsR\T#fj'\*@(Of =&9H4%~/U<׬q)Iߒh=c'tObMլz^|zKWR/ny s1iu !B.qqo r (czb<0#?EOW _uBUU"s|(UJ[mNVz%b?Qf >|!}\ ?3P4e*䟽?Z(s^Ki?WܽêvqP}߼Va:X'iEAb=IߋVYĴդ}*Kz$N`HE{uK12Abh2RaS؄Q3mG*AK(n@v]F]"(\#<5 Jo|Ӳ=!q\eS3W-UE&-ĕ{hkВ9QtHOYgj|f oq]f Z0u(=BH$'f6u*j6nk&Hv!pJuĿFRߨ*AGzmn~aE!B&:@Xd iBi޼/Sg1sJ&fmWҨ Wl6aV͜='Zop5)*k5 mxzRE]k3Ϣ-Skj0qݴS nčS3̓#i !y=-oٴ){OZЎXOWQj;H> Ĥ!e|s ŕ)y(E\u jT"Q2!r/<{eFu=t7NhJQ 6or|x鵖ǭjuPp5ږxJn ~64 TyB:T՘:nٛqBn}}:Ŝtp즓Fۡ Z"j%=%'A" Q8tGAA(B<<`J n(XyޙY<e]5|6{[?Ek[\Nƚᮥψ/`"UsįHr {XZMBvخT=֧OZEMR8H%Z]*9= 11I?՗;{P4y'Qz4Zmnީū%g:"`CTAtMCdLv/;.4;J}bCHO"SA:H*JlsҼU:iIaҩeCm1ǑkmǔF0/{ѕ}V+GBR }T\V³x 4BevƸwz0<?x9Sqj?Qʼ֠*ΨX]֟­`02LGz$&*݌VY^5ovIL۞Ô=;$ < |9" mR(銇_:79"yV3_;y75aZ(W1b h\Y.%4ڸ?:Tq] L(5Z9{KV!35,"lj7R mYHȓeBzx "6ޘVх >5FB"sT-H!rId&>ޔx,ET7ѹ")lK)!h4QP53ٻ8SwB!H_tl|8 m7+BA ^Dt,ogrOC )Rn|ߺ}s/C;eʖ&(0В\Gnc)2 2},esn+>ovk Y,6.wrI+Wf(G{A!2*N?9{?iҰJ@wt x";!O"tMH>9CZ7DZOBG$ V W_ϳb~Agi޸!ϔ-]LYtZ?Hm|C}$>LHH(ժODf˺]. VTCCPx,SE~v#[Gn#e*e/x?js "Hf3AQh5h(S`6*Y}HwQ#2rxqٹOBG.** !SGx!$Hlaxl@._<ǩ2nZWQ!x!b:mBČ2߀:q}TǎcǮ /F3B& !$H(5{퇏)npTTsB#g֭Gթ^:f|s7rޟ83gϤ_Re&(WB x!cYbΠ9UAU͠I8** WWWx{{L -ۼT|9gΞ7{$!e_KͤYkL  a{{w;4VsNZ]2RBdQ/ afF"/n2}#&6E_̷a2bx$Wt)eԩècv۱x nVd4dtyM"l̻C;Iw֢9&HTEN剜Ygl$=LLQUALl9UU5@VZ{wra`60;vw}866hK]vNgCA"gߥftǛP\S4Đ- PU3fLXx3Vaٺ]TRM-AK֓ !r@iIT%NUg#BCChvjqL͛7gڴi hZb 6v8L&۠E':"9v$JR}w6}$͟ĉ 6CNm>8'F3zM/&d#y$d[&f- {_fШJq\\.XoA9yRm|=\=kIcZEՒS4V *+%N}GY{9dTV"zibx9'QUŲUPPU3s* /̉1'6bEBtT$&;zq~كشiS&Ne"߱c˗߲E;fz`zoKX_1}%uq{LիvBPotyjl8KW0i;{peKZ|to~/J/U>~˾+ ,KAжxz;K>MzMig3Ys ׍J!.Ux*mGF]J߾}^fرc=zG>98V Ac>Y|nkk9-kMŻp0?KFXwv]WSEG6pd1l:ZW/^x֬vgz|=>KDyo~o$;'zi,owP53N׈ }?7@~/W<՜OK ]0FɺG0(|L;ӾvI:=%kg!:f765K)Q ~fiv~,}5m>C ~%4g!G?v34|h5r% ,v܃f;]7Zȑ4z Or:/ô Y'_zO٨=wzMyY~E0ә[.ٓdLX_wHY6sޖD!Ę8 ť:b924,]C5;5.UUs{@Xx;4,"KC6̝7f:pyzHѣk,(01pVqa1:=̄EzE7Ec(K1v3jrG%tYM_u;#:|qy1w{77Y޻׻{G &Z 5cCu HPps]*Ӷc+jWJFͨdc[0b޻BTO~hێ/2軕 K%[{#hQ (˶G@#}>S|e@hXҵyb)u3+ڎ$QK_6N8U%"΅>a5#j0&)W?C>m<17X~:-d/DN \w|dhko޴bugs3[:M^PNgZ6m惉Xfug^|ҬYgAyT0©ϭ( E5w|m3{۬/~9{=gNQ0H;>vv6]mҝ_<'CHH+ ~&G/gfV(ڸs|?vVyګ ؟Ec=^c۵݇رރv wt"[kr9+W`|KV]굫Y:@<%j$0&KPjUߴ7nl2;oFH, fucևҾ!}GX [9f1ńեey}ęL֓l.,jׇ]Ŭ~g_h3#q)+7CVGnUYC8nLe>s f| &5p+]j$eo[UYeN}iqcQ zzW+=#2j^zVVy1-dKU#Wnt'.cV\;,a]փ##4;s;ʊr(0cyqUGzm376 M@e^s(8Muhe\ =m%H"t(hOh9ܻGTw5',Bȩq6gNC'ʊGf IDATdQժi,YlsX[rԱ5|H ~ΔLwhŝ_f0_ЛwXCVvE_ 7eLztog4|%eǑ8[+h׼6xv)m#fՄldݏᄆ. 9u~ypsVOB\=>gޫMl^ѯ #g0}T_nxoOG7е^k<#3oFt;U(wXº;0W#z\O t{;>iWsSJ( WE,fBu3)Z7ѺmǬ=7aO]Mq64<2*K{ث YƧ'_6c-馷fbjL./AQZz9*H$SI͘7Xp~~dqG}Z?fƸ8 =>'Sz'|i.[;?n3ϙ{Tjy}s9+her=£i|'Om3xWQq. EM\gFb~|ղ'>?cy_4NjƃдtxtȷGZer|F^:;ʪrpdv;o:^mlYŔmo TGA3&|e߸G@^}o6}k^'!H m7nU굫.8<6B5)iN'< fZ̙tj֪a~W75?O@p onĞ6t{I>jtaLf3^!~عMa梭  };3fNNORy>jY&owYtD'=ly$>ހ^G#H|sȣ ޟz\R[mkp=KR8 ٹLY^˰Wf?/+ sB 1ۄ! ҈b˃-b zHC\z>K츞%˖=}'> .!=Q!uѴ x ʅ ѱ *:mBV)\XҎMi#g9ҸLRRR98rJ*OzԈl@z1oJ;TBT^!gB j<4IW+&*:(bcb0c60&L&SôUz+y၇' H̎ )e*e/x!i7$>ZU힊P+zWW||||%)Fz,ˏoӣZGn#e*e/?oZm|Nhd" DEGjɦI?L֏q"߾\reJdY.]rxqٹOBGUBJAVLGހ(0=N5d*ϔ+/l\+`0sE~ݳ ku6RRR9fw8 B&JI$ zv}9\~;S+RIxƒ9x8!B1?8F/שEE t#8~/B?x|k4|}]ŋ&<2:בXʴz52},esn+>ovc DNt-/_Η~ Da}Aߤq@  x BDw7Q\Gf Dd1Hw^ʕ.%NGFT^!|m{ Dnw7JLl\=IZ6{RR !B!AB! Q!BH(B!$HB!$ !B B!B!BD!B!AB! Q!B"c9u<Å!R B!p.j(KSla@@ vg9o\|xyrF?fűM=|=\*/0n M !B 1OQ+PdÇsƏ̯O ڐ\^AgӲmsjWfƔ GnvB!aA3v}94$//Z5ELO~`W=wS10 X‘B!ȩA3&]6ӵ ЦXPpCz7v U^ȷ-B+M}?5va3 kOֽdo\+^Am]q=&B!cX .]h t Fũ_ ZB!Lf3qx"r`(Ab&JLl1qRB!x*I7B! Q!BH(B!$HB!$ !B B!B!BD!B!AB! Q!BH(B!`~!-/5y?ݐ4|}Q*Ŋz."-O}0nRc3w:7obߟiٴ1J@aVUTUEU!A8ZVf׮k],(\!D[ Q (#ly'֮E P pZ:-eJ7zz."-O}Uhs5ZZ8xs!پoyDUM T{?z."PU7< 2NKѵ3cG9$HLuvy'_h])P/bapXrJ;/KK#2hPAQfF \t:fsu.:gAHB:Lw/QAjM:eu9-'I-4i2>>*x{w8x`{6ݜ;=~ŽQ5c,|zrVGWIC#2X@O-Nxn.|]!SmIǘC>:ٺ]v->jr{6 W/J*׊ƅ2uj=7~owkGե)P *> >y-Ją  [3w1|26W$(/%VaĚ̖>y9{uo> CC@Zx ׍in hXA P^+:‰b2zz+fC_M+S87AӪHJWd0}O6UCU1׃Ӟ e3mxJI(_fn{$Gҕ}˓IͻNTxoo>xfht2ټ7^Ʊe_,i98'g\qcٙ&#v}ン<˿1iC ֖4k}zO\'~2A~C8w7?@K?OiSoJolV?TT~P'KFF]ciQƮťپ]ͺ2jIW-O~l|1 ?Lupp&%}i7v5CKDUٵAU&X8 Y ʿ:i%KPMCnVU({ fa)/S| @A 1~ sVَ RUeYf/hƧf|@΄xcƾ*L6ظ8ywSLf3ƌ}ǡoavO6ZUmgq^Dw6୵+Pj+mH٬;.6t2Dڌ+ hW5w/u??r2>̓hCr&j ^RmS3 57\e7"\ Ct뻧N[<}<-[y9nXtK}spQ\U>L1bL#u8S=BdÆc03k&V5r4 wh;Kk{'y2Jv'Cי\m;.f3Kg2jMW-$Kwu^~+֮Q=gunCUc)^M)o1~}eu̟0*װhdSMoPUn\4>mnԨ f5!b0*xEA((`y}~yL,>ϲ;޶x!sF̞5#G3|hil3'VQbxq?ɏ=f>%)wI[jgлj^;HL7J[2ڄQL) fR~%;QB/O!24z0[|޴SOX#&YMyf2ܠVy:NyXr>wX=8 ö"6tœ'[KL`o\z4u$dޅ:fzu/֞j|^cغF'>Y\&ub鏇3a [Z#)C@ȁ( .yʳ٩z趔2Re #GeNQ].yLfε͗n5Lk~f+K2l+2jIW-$:ܝXuK[7X3\]4gq1f,@Ѡ( ,x2?|:g|Lʒm,/rx}(e+VgԧsS!CFu9i(uT=NFɓ 2x({O?A N?wx/t̾/RhQFa3l+2jIW-O&]8Kڭ.c=OŮ)1tfzk鮣H,mӡ<l=O).LӭFeTѸm!rRۑݘyR{ٓmzN䗞m}/"6ɑt]qt5k! 's!p"]oK()!BD6E zBi7D.A@dZU*p+s!Dnݐ}KԒ@<RυBHSDn ! R&\!NjӴxl>bM~@e [VTU+8kXp|aBi2+SߴHaw?J(pN53wyB")赕Ňߕe$Hw rB<|}}7˫ Q!BCCr1B! Q!B qCRUjաB! H!ڷn3eq g>HHB!9 ~܁иUk֢h4|:m,?n̕;xF1mz5)g;o e|||BH0N7Ӧu ܾs|4 -5sǶܸqy p)ʎY?;PXb\?죗?B!XN7;j?߀!G\vS?g(W$ض}wCr.udèU>_4GnŽcV .Z ^~Ey c |Ju!d5Fߕn^C~I| Y!BH(͙#2{d<=L\2YGEE s|i ޴(;@T\ֽϑ^ ~d*7ʛ[N3B!rr9::77WB r[7oQpbccγ7S,;tAjWInO;.Ҿ?%kg!h5ڤwϾGiGjB!$H& Rߐr9.oO3]gr~l~;GN泯f37ngn4+,[]ğ'kE\RKD?qo'<,TUoGKrtI|ޣKx rdۓYyKb;M}x*7ĊP>J~­ɫM3nQԷ ޽NYwCiUrڨ}h~^W2^k׼x IDATGUù0?Gcԍ9Ci/\72x\Wo7+\z0BrM߸ԛ# Ћ' * | W ܾ}-dfp&Y X\̑g^>w7pbR[tJ8h.3ڴ_>sޛ.m`͗ K: TN v?4f\Pф u2 ì u;QT)+FG^4x5{fysQO`T$7v1ϻl{Ш8Ex{^yy` 򰛧J{r8mUKzLÞ8Mub748+S]@Yef~8N^<άᝩ;k:}lfB<:11QY\q!HjUޮׁpmf&_2ny{JyyLjzEg8޳[/e,UFGR5xݏ\4.=Эսn,ib7aC6&!aS Hh9c Nn)_k);޷'u{ˮDrt'ȇV_L/bݝ >qf܍34 (vc+p͗Ԕ! %HBdcA7_3?F,rh fc g@F}xʽ=suaˑF.Bf4m<%yڤߝVN{xI ո`ʳLlъ;gItFFi=WϢWI{iXvޞ`4pn״ﳛdgF¼xĝ GЭ5J6Cذ8 "8s5Ms,Z9Lȅ;6ih?GD!D1MN:3o}M޸Ң **/SD/4 w΍:ߧ-zoV Qu&t;vy6ۤ3B.~ ^z= T*g Y:by(%s3Me\44lS~~ёzՃ?-Hӳy g W|=uy&wMy}r ]\)\W.|;:LG'..//_ӒDVMk`>ߴ/Փ&4g_q4q KN7O`BTpIw]U,=+Z zeB5@[=-t*4/eeڎ揶s} QGN:̙"MEl,] ~9S ҆њU7tAAF~YEբK2qrr[[7=76'Rɱ 8e lɤs|$Q(oů +Mیrֆ߭ȎH&iָS\1jnڂ寨{yN:ͧ]`]FI:9q(-0D ~?) f.y)N:m Q&!>*sqїSFEˣL*oDv7;|̚=k_K_DI *  Fbfh7jI#k!r`01IuNEnvI'l+lXa^alb0z#[o"k_ck÷I# l̿™VAvyFr[0s=2@f[wfVI'5Ղ|Xa< L Fg|D:;qqjBn~}3wVP9CVF&Wѻn;;5`Äh~Ι_7#s^'XF#~fCc~So":hcVsڵmL˖ujY/[&8}L `oo!4Tg'gJTjmW Ǿ8Xx)X=}2M6ߌFb8;9SZ3n9+FbN@EO*ϸ131j@s^'_)ͦPן}S㽾 bq[l1({eCuP;-OFA/2xb A;;g|s^f\O܂/Ch`+kr?÷vu=Xeϒ<1,r9I0q' n4RkLG=X)Pb-Kࢍu7%0p69v2g/_v ەg?,m/RdV,\3{pՐX+qO(^/2[܃Ze̯[ V?eBN|}lM܍X8Ұ3O#-ӹSɞeMoFg wH5iզ)UʕJt11lb/ 6=\qIv%H4xͩb_-+6H6cb$qh5ksNg>Nľ8R]nItIvb^ї2}czҢNT/)B6uzK6Ph&xq,_wH{KZgfzZÉMӨX3~cx~H]r6t2fBD̯gYa ~6|A ~L\֕<,U3<2yՏ/vtsBi͓7pgW.\nQӇZX|1+~/r\MR$o~ (W>8uפ!W L~;Ӈ;;YsƗL @Ϛ{\ONxޚsue953SVFF$.Q+ؖkI=$܈{kPTׇZXI>{Feo;es<'!63w&,9!ZM/~>{;iޟf)ֽ٣_gzYbEI# 4iMXi;fWdgYKh7qffFzIu]g*oM魳|ջ.N\IIq/bH¡ tkpvja8\&-.Kݽ<)+]bIvppam"mɢȟ'?,/K/~>FFpvrb^;V4K{b4?<׵$}&mĭ.qź.\yظ7\MWdY"X[&DReD|רg3[]g L{Aܔ~ɺJub 3L+RlkϡIiep)<%ZmdxX̰Yk6ʬDn#?if~9Ή(o *0o:Oy @;YrroH 9-H booB_f#{X  KF&  b$  b$  b$  oYG0vvvR C\z%M|e7v\AAh$^z??o?÷AAȩF"@\[7ACӑ)/:e*U0|h\5AAHTcN ;kۘظX0#TFe<{&WLA cpkVD bqq~9JTT,  y{ŁߏӪq"c)[AI:@ӡ@ӡc##02B3#qfh=o8wO0?<ϋxjʭ6}qVqs N*###vMa \VFajV!'֐Ւ%mZG`ll1IsuO7>8x7ŋ6oڤ>g\H#o؆i%[ۺ@xE͕<>2Z㮱-%fzQÿ8gf[clW ;}h2) NÅѷy+d'rE.Iw?%{+A ;[L[q5-8x7]k^\r=ۺ7}^1 c`^< cT`߃ qiPtY +&l)3gpzZwETZ 6Gvn~?y{CtZ{۲eZ˫֤I-?.+Bpdۇß&S * UKcaxrʅXI.42ᱯU=`ވquFTTM?IL1puvwڋkW{5 u U}]?X~/ Oqfdl#G?8oQ<|ؤʔ||(7\$ٮp`>t̥jVי ϯ̥J,mʹoZRsT/lيG7X?? *'Ti P{aqJX8t:;I@Li(fGq̊֬>Fr \EѐVMt&&?GhCDN|FCN``bfN{rM};/>ҏ G8Οѣ2j$o^L|ycݚT%'h)4t%TcXgP\-m &! } )R'7lW[PYQAF L04qo̵JF1rͬ'tg g5`4HغAve yi>kXK1Oːu^j<9`(e :0Vـ?q7CYvE=Y|/߉`;\sBawۂ9WzۙmN:CvN8-_۷p5>7yM4:`~2?'6)~(-0D ~ 'w=nȧOMFR>SǢK7t1siO؟iqr~NˋGvl:ð/'CP!jjك>g,nt .Dx.,{X4*4\lbu#٩7&ʿ?; Ne]m;Ea6oQFl>h5ێ<&!G.w2;Tm65JT>_1,EBΛΌCsrKI|:KEzEw/A|c}$  B_/&dVgU*Jco^K=ZĜmGS,`F WJGxpsj۬`yߪp-K7/fF.ދs2 }(o90\,Ai4#K1ۗEeV="?}IIe022Bʍ&o}|c$dMŻ.rcy|$vi^Sr~|T3b,N`Ssw%*N͕es IDAT֒L*{o#"66kk{VReV?[%찲#66.K'`` e-M+T[yL>v̽+l4.oyJȈ 1>~<a-i&į澼\e25H|˼酂45sZgN2KgT9ir(YLMޖnޏq|hTE '~ކ}BшL}{h̖r#e6nԁj;Y=>-5vxNصd _?^8̠>_I3,6O򜅮j6*9yJ2lb*fFV.i #O&nh𱑞JA97hv>A 238YWOrJU{6׼gg_tlj2NȈgֽ͞%J2dP)@AL\q[Q3Ȁi1\=YKP܊OP0]:C<`0ڡ PbՔeſ÷Q>N}KWB5ZP\-m`ax;R^ˏIsx;c0O/Ǘ[nTJ [_j;DZ0O7o}zw_AwғvJG4>ʵ(Jpw-LcՊ g݌,naO7#]4Wp}jv_Kvw(d\HeV"CY_?>A?bJQ"[MФ\>C  d7^nc4/{gvѫyKzʶޞsu;Ӥ\>>-ZI}dg9.NMȭӡ~}3[B||&Hi'Htq%N<7358Xo n26 `tu~ԏ*劲M[jUģ\EtJ/Gt4], [7ii39>ß#!il>o^UbC ܚb9LA!.{l [ V]af]߾nJ<DzӤC3Y%**:1Юmcbb1R}:..={~>R }2]3 . ޵ ,/39`=ðh,Pn+MG9[W.y=b锉 <ǡp|yO1+5qkcaSSST*SlkK$L1uM&%F;^u.d3iǒ[пjnq-+g/niOy9߹\BpTQ(o9𨊳^&P}}$?<&LQD?ugU;n6V(UQbIH0P(ppp!]%{1 `Ɲ{wг}}J_q?J@^A!'K"bh`!+Z y\+ePŊcٜaU߉OyHl6T2QQpu80XKFMX=PC1:KU/o2e72d?u)lXa&8^[6|^ QeOY"L SgO3ܼwQΝioC1a3zPFZ= 8<;j\ XqT. |dZ6ڞ혛b42NN8;9S̳6cD?ðqϗGj= `=" Bڸ'_jM2ҕo鶛~5 JS>Ҏ5 <}z#X9ޛOs4Vb0=GL/a/K(U䕿N7r/ޝiNܓkkݻC3ҢiX>7c>ncqk0<٣Xݾ,]-ȗS8AU slWf`'Hdˆo0ᗧcYz;[vy0sםq[| o_k<|pGo-6FxYt.}Eyyޣ{]yp &a`>#s3ܧ\ ϣ\uۂCKπw GU.H$X~~u>.O^iyk IY@{- yl㬎Rޕx3 i˃:+[3f|ߦϜJЌ5!AϞ_LД stul/Ijs~MScJ^2]8~~ }Dm]p O`Vڰb5Ďӷh5: up0Q Arj;-݂뿴K}d5P{Z-,[ˇ88Hy G;ٲ]Q)Uo-}iϋ=EѨ'*5&zWۡ{Avf7/8(Cw]iq &mYp5Rɽϯܡ>ɂמ3dLz܋䪟I1#28dx##Q쒽͂ a"͂dg1mAAPDAxMdYA#Q4p 1#͂d4lgg'# |HO  wғĐj,S(3p`r  VRjut򡡡8::hXWN]7R  hP*jLMPu:ZVN#"%J%> B1FAA#(Z-aahu$0i_aaiZ4Seb #Gp,:vk!7)0AM\IHH >>::ul}~BBZ5{_E&Up1GijI Z-XTeq{D~+gh2<7ezFFF.oA`0]F.%F3 SSs zePNK"y131ŭ| >p!FJ :CG0o(Ç`Ïu;D LA#1AAejJl\l!&& 4؏Uqqo4=ud.NlSv/0wlôv@^TQ\Ṑs&Gq|?c:_QwtlL`ů?SS dKDE2C,]Ε=ۯsI'KC1+A>|k#ؘhrI$Ĥ}u Z-.y"Jzˌjzw) E+5ftn|HbA.1fXAӊ1S*۸lmA/dBeMaШobakb$~HxzT\-S(U7w7ñt͆Ia 3UqqT)J¥hgޥ1r4V˩ txkijq7;e\Q)U+UiI9whb8BxϞAaffCnp3:9o:_pyߪp-KN^ԨX R&mnD*s|3Vƺ}`x\j5 pw" O {j۴t,z9opj?t:Gwғ$4 3S3+!sqZ-݋RB5TNj8~pXZX$4#\;,8gK8vcVfm\7eHX4RӡN=K>l4t/$JMU4rͧ]`]FI:9q!tLj@NMhIͷ 8jDv{{So &l[HWYt).q. 3-(?.G/괼x7ߎmG3ҼtyNqO=syƂ?M7`曷0}%/^< miT`ffNdKLtT?yc(ݼШ6N SZ)Lh3MJ&(scl[F7'[_7 z%=WJY6{w\SDFˤ!$_W;bN N' \y6=9B/v~/Kg=fǺ8Y$6N7388Z c<1 $~%i- uYG+fS@ܚm`޺u4Ow]̣i7,ɟwf0T0!GiVU #uԊq,|>B&lmMݿĨ$?V =؃} IDATkSf8*[ T֕<v2)䣏-)^蓩nV<*G}?кWIP=ajV6sc,?gz@r)rָ;1<}}x9J1f*LT&(L(hiP:.'\|s~[x8'}_FcjO5gU2EzE7~^]6o-0KvgNȤn2d^Z?:+DrCǜ!$G_~Nuq/28'tWq׋m $ć?<&a~K";l$z9ɮ? $s?z% ]nM3N22OMf$[r/'w=a!3=mzԽO:S '_=@VOqqO7{B2Tv6b$ms;bdd> aR9$J5屔gK5,I^-=k޳߇-d+'(Z-jOHa|  +͵e7֋pw0;9=jP*d&İ>?B* 'm-kD\(t1)ݿƬhMYp-(?kV*NDQ7W͸2fLO*2y.f5:Rz6Z.ob/)]/7f}##S`ܾtzT`ddD&e=|ƆS-:I_׵YʼNObϼLʌN af]tU× Xab}?sk֥[n \}ΔRWfr~;;Y0rS={?/OLǟw}BR'ogKfδ22a ߉; dĝmS%x>c/^aæq43{Pʎ.+Tgb_z@{.f!/,4Wm}x`,_dH|f{_0FFF(TNzT 7ٓr )SoYJjʼn{E cИ-zMΔjԅÅѿWym(ݨv~K{f7}Z,ח2=Oy'])ް5v-g${9CV"a5oP&JWzib*fFV.i #O&fhԯT kE,~߆xMK^١٪T*}?֍I!Kr5ԟz\C[VĔ":r}״qu(?aEi3~f?~6 fOWwƬkiۼA,W*;u@OfϜȀDyF=XSٟ~U* |<>RY<[/N:x!A%AKڴ< cc~s2Lz<ܹ+VzHER`  ǣ'Dm}6q_Tj3 /,E3R٥C/obI9zXc\KU Fvӫ]oumkZRslqFJcbb¬9PAHHhPIBBB!fm022چ 3zc.nqǽ?ӧE {T@ީ[6 8;KN^>2]_6TTCGQCޞ0)xA^w118:F!FZF!A%O~""^0VdoVUۀWE7TJZ18YX'kS* Vj̬i ËQ_>-ۻ3HD"#bEnQVtٴZCJ՞ET_FѪQ*{A>d̓Q~$>׹\wV/uؐ: ]*~DFF\™[a;[6[b g1nTﲞTN/S?,!D"a]Oo"Q[fmcL,A},o@2QɅlYM>yw(͂VN[{޳DȍPfܺ};ILJDUT)S,^^pok}ns훡x`F?{qU^hְ>E`2NB̑蠓-(#fW'..ή= #1.7oQ k|8'OCB<$=*gv&]TM|\jҦ;>ә[X zC3 ԯٶplJX< BNJo3;=Iu'GGvq(B*5hܠ 5jJj5Q+W.o~KpN/nAOIOu>/ų۾:*[НWپm+[lfӦܸZeծO`֪G`FQիo%?ѱ}|996NjuZ\=i9~kf&]çl+TcgN?6oن*Qƫ-z x=<<`wh\eגIwgdi!]],0$)WLe=ʖIYƔOwg+cO;xسn[/Ou#ܶIԚXnQ?,ٖv%m}o$yb{*z>k=[ˬW)Z=nһ_{ymz VtZ#Z;=VoZɩ+R/Z?@Ll\z93t$3Kg|Z8qmЎ '^=[{b8GD`?ˇ/!3mʄLg֫ά;Q1Zt:mԿgYP? @$)) 77|Yծew UjW~XS%ӧz::ͼowЪv9n}lqtvOny/Ie>tR]Ӛ<.8_e_i[ٳ7#k%!ƞuAF@o^F^ۂwkcؖ+^q̣cW]v~o4,g3ܓ#!<aд/=;~.ݾƥcvrZ^P _n'^FOIjIr./r\dv84'̎N,]^eEL)8xҴ~eVǷyj̊;[L|"mಮ{임D&%-FAՠhФNr`ԣ8;a^&'k%6G|d3oc)2_LNX\zm'l(ROև'2l"^ĽK[Q+:5 2pV^Ib?K-P;xt%vm .Bӡ{|O+AFǙhoe~6Rb_=[uhyA`#>'EU *rlALQAC`X _'6nHqs8K>**ҵEg$q^|'|BkqF'qVeXz.53,2}`u>XP| C"yvƈITJ?WvgYEgxVFȐx7KН,:*^ޮ5@^,Ţ]7i-8ț0(#/9PৱB5]3J)=95kntpww|"2įBΝHvl/r5Q{̷4:=s|fE%)6wMJ;2$Y>'#(1Y>yfN\âXz|C]f[Q:K~OTsb4kgte3/X ,陣 !6v^`yArJ2 -:0Fx GەF%|~$?ޟ:b_?F/j^fj+zαw*Vn_:‡z:+53M':ф59㻿x݌v[s"ɮV_%cz'~@mxl./LE// JYWŧؚL$e}h;.XFφch/O]?W bGl.p[/ӛv/Mθ޴BB 6oc~V{f/ysIG>]8aC_cռЫ`gΫ_};\R7Y|yfΚΐC~Njͷsiާ͜ C:#o D'Z* VEMbjtZ-eK9rxHBJMV\e )J6/H`&e5zyyȠjYd)͚5].h3^g.OXٍ[!:h*n|d!&98IJ31!(׏;Q1E;et 4k0fArUxT6 |d! 줉Q:DB$~HR 4_[Kn}76;}'J;x= -r''G} }BHHaթC[?ΉS!F|j<;iMFhlc;PN fo:_,um 7} Ee/U+WND$:6>K-=TݍxZM!** B+7~φBdp66a<{FؤXv>u3?$*̆ty_M8eY~1ut =>ȿ^HEbb4>WUN"S~,FYQ?aڊ o V#8w2 % :]ЬpŚe}XU 3UVgoS߯,F*xcmun: u۾ȑX3wSµ!1VbI/$Z-+2"7 iV՛a'eFui\ VW|:qKeOgv}E'KHU<*SM=y1jVLd_$jpppͮ:8K7s'LCKm.#⺁tzw#>9}k{]yKe2֓Ǿoǯ$Z9W"H̛][8yMkۆa찂Nɭ`FBd\;y>LJZ-5ShED,B_gޘc9.\ȯ˴ IGJtJ8csy 9j=#G*F4mY72_Yňҭ_JFOQ6lq1;{?o֡f*r.&/lc^GL4.ig,SL^S8tVʭ һCE[HH|姸~ kޘeL[1 lIli9~.i+&p zޱVy vjQg"U\$ IDAT 3N[u3mos;vlLiG4 :cY,gp@? m,T_e۔W]/btՋnVuƐeD~CѳۓW)Q{_a+ѱ*Vos+:>FILgW}*(ƍ~ֿr73Ķ aX՚f>ie0S'uBez.F53ѥ^mރ(V7`\8zt)r wpt^~ia7U+BL.|ʥFCSF~rFBHo||*f^䩙~{3N~yEĩmnv%U㞣rR4{u[-̻䕮,mkKɰvfm3,}3l uFOꖐ 4V47HmzXv~y9sPJH&_C(./久ˌ[ޏzLet'FD jn,8vĭ!p2`'bo|,&{˻2  {ɮW0) N`L&d[A_n)? O2+gnpWvX%kL=שm*N؝mKaO_gyEj6|?3#C?2e*vZ¶lCz\om6]zۖLޔ|%R>5ZͲ%|z<۔_]+k@FŤ|@ka8 l΀ ᔮR0? tw^M8r NE}ރIԝ@ͣx|^VTQJ|Sʕx|=<;*^GIR98[GDs8:rNk:#fQuy `ש6/g;vy_89>SwɆ'BY~u6UBbk#n1[<VPdƊh'EQ}|QlD$'UU{^q;"y9µ8,W4_<> ^O\$6ɊљjRM[r b,]T:2[0-sߧy6˗⁔q^Ϯː׆!2*DRCU)RlݝO,/2Nb駟3kCMQ|t뱖p!tzo7}׏oζ"LO(wwws9rR z=5 ܞ_^p *xWpOK}7̹4y(6iAuoWLѷmNlFkR<žsI4mڂ>رǝv?JAwwFdq+XRE_fΚ^BqH'7y)t{'&65TF@TUUYxa-ӭ H [˨mR'ZTwaQ h=e%{jf̀,Jgł%yN+۹y]ʕv%:&+>$>{E%ؠvMSJCdT,V4χX[_M gNߦZvw$2:dőU烡4oGTr[PAc"<"W2BvxWED M(6~Uwn%uI"SM/EX<6W_fm1)2I&IJJBUA7uRɮedm59NL<ՠ58cypSڹqe$Sj\UBo2ʨxbIGRAGH}%BHHu9%][滖teРh4>t11پ lY<%~bv.kC2Dsur)gr4ʄw2h )0BB! ΍lqUBbah ?`0PUPuΥӄ؋lʏLu h]Ǜ'vK \&%TydĻA!wYck4aJ+֭H9v-Ph4P{õ/xjbM7z '$PB#B!fڔ )ׁTRs܉AբiS~=c t TIlb♳i>}HpƳÿIӗQ"~>+4J<*v=@eZ^٘7oŢ*1qv7_'=V㟓 Nw:pXmo`,A hPhPӟFuNs8TVuyۦשñ[I4Oz/22RB!xLH}}o3Pn[!37$L+Y5M)Y~qG3 O~¦=ƒei/<\q4hQjɵO~i].NZV31D$[C53XFR&k;hY5rJ`iplBHH|Bbrr2fr{]J8z_\B]u2oJaS7bO{^$n\Ժ99ag̵ 4.6gײ/Ò˵{gB!P"CQjvS4\a 8~1o 9͞2,$ޣ6tnӜsnK7e BP۸q#͛7=֨HKnOKHL[{t9"w!%v !wïټy3nnDEEүKH`p_D{;w:wJy aBYx -7Knƍ<ޤ)3gϽ.!Q̱渉[Vf3sgJPBVeҥ ^}9{V/RXJIQDL,.(Z9~0ۼ:uqqveIHH >>ޮZƯbιQ5:;U-MwoŚZն$0 QmNuQ>71ڠoRU+6wذg%ݺoУ.Y~ mٔYy>.s߀gvx4$$&`sNJ6ݗZZu0֝OYQ,?!gٺwII\ܠQǛSg.p;"%etQM( #"9ujlT>XR; EUW>Gk,ek^]NŐ 7zJr@9gεķ2WMi!]],0$e XU@ՙU~Ã?VLE=ʕ&n|u$#_OMÚx-G'{[X"B!㓥hKҭY8Tg״s=ufe kO/ۖg@vx6c)!ojP0z|k}׏oedތϢ-}§k&Л'3Wׯwkcؖ+^q̣@jnۊ>7O^cܓ#!<aд/=;~.ݾƥcvjA5|{Y=K'>/\q[zuԡ-;wW+]StۺQF`:*t'VFt>UQH6IJJF%v01hrKa)bl2?l&%g; pQ#"jAV*dʕ^; N"iD 0f@թ=YUUILJwuMfMf{BTw{EIB!2rG"lNLBq㲕&&5ta7ێ1۽XTU5뎏k$$ !EwvROL3ߦOOSz2W}G;(Qt=`*f iVUEE W,!dwB(f3FqL`vy2ѧOsxpOlmԈsV].#ǯU} gG\QBBQ, \*V$)2bcQcbЬǎqg~,qq޹3zٙ ܦ {wλ v:ߡզ\uZр`VdQ1[U$xuj B!ă9߼PM&4w#Go_|(S jl,jr288st,6h$PUXn?s!1ْ`4ԐhQE`U *:V:NBBQ|*vb4ri4NN(11 D,ToMPU8Go͵Z@BzPgBs6q(cRϰVS IXjW.c}ӇZ=q;Y}J5g-nxD!QT"mKՊrOG=-3|%V͵bގtl]MwL`H9׶/.BUa1~8%iM7l); :yؤX%A ۏ;/Cs>xOdxG5BL<5d@7\Jf3jL ʍ۶eRmH~l͕\/ٕ (Q,wR nG}'DV'-Ah4l11̍hJ6fA\u#`&< 4}~VǁWW:o-ۃ[W_:7*"DӎwKwפ6cl/æcPU׶ aEz TU5}}&-O5ǫ ǡ(*Dr-3ע9Źќə᜺t܎#r}Ex9.78`NLe1qj#%$ !*>\5Ԩ(˗і)CtDgW_]JU_JIPTYЙmt^#ҭFvHV21L ϔ2l:G֭ & բZ,(U sL,.]Ʊ|\$).^Ȭv\DFLx;,g(7> %LQrQYw眕2Yo\b2fɪjQMV-hPkU   UE-8:MT 2:OJQ-qjSlqxUHFB6y dX3 B!ģ=۵'K)[.<*Vҥ>sڵ?wO~r:Ե#&6՛aGע33 7[ٵk3y@K^TZ S;V9V9Y4 ? =XU%&.˹z3LZM;ӣu(K>ѓ`) Pb)Y `Q1r}^%Zz5̀Y3D!AT]~9:=Ke _~lY1s&džFqPccjϏC٦%oO;hf/@a_;LVw^{mɱ~3.%{)? )VUUmjvU/cf}Yy˩<!HBBNArbl6S~0,z=W~Fɓzu"##RS?z??كW` G׭#<,fcZ3:8IDATpsy sN<>gn _,KQf3B6p`#DDg>VNCӢ Zݯx}$$ !CHڗ\f3fŌbL~|LLl VEQj&'^|[Rש?hz3&=(&$%[ o}'˾.Hh7LX)ll6S{#**253Baڤ(VUNw^ B!((UOߕZU#h^aDӡ1 {|Wʨ.5QRVUm_ԲVVKy}q$$ !Y{VC航XlHn̻4LIZZsM2.BBBnO=).H$$ !,H9l`4C d2Ф^_KHB!Z<<ܸt%C ҕPxcU%$ !E`4_;ǢX'\`2 pvuf$%(Bшg24iܐ;PVݍMw"}}ZBBQD 8;9RUɉfUMfb -w%$ !@UUILJΐE _!BHHB!B!D!B!!Q!BHHB!B!D!BQjD=$B!LH,rڱ0!B`ļ[FXB!Cä„D B!̡0k@T D!B%dhb9OoG8IWBoK Bq1g V >9(kB!Oɀ)5,sj1נo )!R8@ ( JpJХN,B!(@95& @\ 1S<:%}4>Fdn1ƘRc!G B!E d Ԑ;)SV3g*ksM^!1sc2%!iU)Z3D}j@Lp(BQ0̣bD,XC#ZȾ8>S! JPB!(z@Ͷd iɩS֐l=&1s2=5|C(D!BF3MU2ﴐHPD!B7dV{ռ`~e;33ļ+B!7$f;0Ⴥ ={F % !Bܝu^nߪo@7i켭)DB!x|bA !B<2pX)ƺB! $ !Bcٙ|g~ff7 B!BL!2O!)-- U!xW*MZ O!z6*T|R~.G!hM4rHUTB!ZRgGP5(%H:^#B4g4Ruf4a[5,8հB!DsTAi<žp)HC3ڠP !m&@U6[*e !h~~gZא4Cn@h!ajFX TD}SBMu%mX0!!jB d[p!UE 1VjhC#[I!ô:]SLI$[`à /df6;+r14 Њ=;),uG]˲,-zv,wNKp $d'UB!ҲJ*K _~_aSlX3nӎ"v f<<*C0dUVF<[aZHkӎ\Ia:UpLRiY\ȗ75:*-EABQGEZYRȎ0|h:זϠݐ3 5Dr 8=B.xC R9ʩ($0bh62Hq5?Eġ@UfWh~9}s:(|2{ BUVF hWW7`bwHtȲU5|Acjle?{vmCwѺP2R! Nķ=`[-g<Z\")rйֽ+y|5{tg<<=!nQKSs'^#!6IK{JS#k$CN.q1\w;co@hp!Xf L]^2&?#Ɲq\|MRHk:CDumpeZa^dG hKBJ rբm.5q-AMw݌Lx$=27'/fV&-#WsZzaLx'й7N̥d:(ڹ;d0G$]; όYjCZR d[c6|OYʂm ox W~sOz+ Ti _^ hӪ&b2`F%?BCUPWJ̕$bɚ<퀂BigӪk. 6eڹ[:nx!483}FƱ7L'uNw4>+ >''хw[IߔU NWnmW­W̾}(p!uW̾}8p,c]LC)`"sVytMEo >NcZnUO3.Gdt蘉44H'?CLVFέ 8_zQx>{Rʴ%Uu(^ '%^k7-U+RR5[%{h1-g$V.Hm|q_o7.|-$| K1#Zܵ9NSپls]s ;W-лkz`Xp:c ;A~ƲL,bͯ d(a[~IߐJ}wi:"kBq\UU{8 ąip\"j/ G(?idA_fN;+%%eעmGEgZui5mR]CڀYV5tmymZtН_[2Ū܁<|!8ܦ`S4 !Jztү9wMhbv}]`PxTKހeRo\cϥ#NeU p-̒zՐmZO\COɼ%vl8ɐTm}*Cz.Og>jan\>FHi0 `m%1%pp'>)kfCzhȧƥf&1 嫗1bhV#91:u]QsƩWv뗤ˈjl 2!45U 6t,zi3xHW Hz4TpOebz0`(Viz0M/ FT+40~!O3 Fȧ8*+}œi#-;bb]nn=Aw%ZZǟ~.iV6<׍^)TS_*S\`c1|\q%UZjahxEZZN$v~-;&^gVm)׍6o8ǨV%Ųl|ۮN퍫U&"զşu؈2,ʶh7i $fdѾ}ȯkrͲیEu$Զe[ךS;1e#6IϢcSkNTTkδ7 40UR!޲}ufMޞajxVPUgRz__~ T =e00-<. i5 X~:hgb OocjhGB2qɨ&W !3|u2_} )1t7y 1phyϺ9ӈ jC >: 3{~_lhsTB!aXtF{S_kY=F]"FULU S!ͣkk3bޙ6͙)[V!!wuOnPeݳS؜SBC^~yUWB!$LB S!BT!0B!B!a*BH !B!0B!$LB S!BT! +`&| RuR4YA!TQm.0,s3~\[gɖnvl{X.s9a@wujqӆGn{ƷgD.Qù0Ucg;}!>`܀d.4 Ӈs6st*]4~RoU͜Q٥=} «new]ws٘fܦm*R;3޼]\FF.vdl6lm8\;)=.8zxyM_㏟b:̻`]9ZBN;r|.s_ )TE!>^##q}R]O"٥5K{gO>퐉lKsAR9h7/>fd"+~7kND* K e}҆[~/p]el__z*}re]Rc|VG~{T/-erN@.abJ`CZd'zMU|n,~)}v=};FT:0+;{bTt{v7Nt3+*|>ʟ9md?zfwa=6oylr;1Kz^K;$NyU!Tl~7УkWN8kSCeᕒitضfXdt94G8cD_rtYn]UYCڹG#K'oibYǺ.n]u=ǤCHAp#:<}Ʋp_yK6)hNJ\t׋y9kլ^EYj#Gt/xc|úǑ=r$$i;5W$Li o-gtx|ڼb<>D'Giǹdˆٜ;'vkTM  Ln[/~YΣvtkEӌWF0Vnf\;h W_=4~`جXnsu뾯dꊭAxmVF9W45_n W4g~Jf+/k7W43rWnZ4ūfG,m ]f,Dz܆W|nfƧmǃzxm!wY<7 iwx]٪m[0/|1O:w>>'][yjU36֮,j׷X˲#x۷cpѭrW|yCfc֍zun/ն݇[77h~RC. xy*P n*j x`v`hL-*g{FjQ};ЂAd]E萙&KIJ`[a9CzB6&uk{3Ăїdʥ!?{_| z|p%%UN`hcƙF~&viyC81x C`1K7-U|vn&u?ԦpMrK_MݎمU|S{97D]nS! o[.<x ibYX.;*(݀m5C}}^߲bioˎZ[ʃbl~x}RAw'3$ف|!Y8(E&yaSJI ;vWk)(TEAU_* (*)$P5ò)?;qi9k'xykYWQ9a9 شu3mE=|P׸yM,)3bPx}=+OuO}RŲnzưB;]BmEs5b{. |v+av6`Ӷ6m[V,uѻH'+{ w<&}Qhe\;z-Mo6!ISoMtkeǾ%8jM´(SFIUQu]UIM REU 6Jp4t]Kxu:baY6v|@Ojt[{9ky]%ٯ\3ϯ}vHͽkMw0,MܴOGBQ]HKv1,TEFQ@ iB Vq(`Zqk13%K:9:f|0rLˠ8/7-_f-m#w]Ah)-ڇ-ׯG\ڈF-o_敋A/x?4rӗ;W//aZy>:k;뺒{OI7٢uT6QEI8޻jMڶm>IGk4c}}78_ZN~|^'JFu)8qS,m̲Ob**>l֕S'C~N|~%mgؼ]͹Ig]R4漱|Яk'^x'N?(['wF-ø'x\dr8]7=Ï)ۘl7o>(\zc8<ۯ})x沿sʝnЯDJJkyy։֕o}~\wLۭjW.TkK)a2f`gTUòtiJNi XaZض\#PWms!ô0 ia+ە-_2KV-{XnKig}W+:-VeU`Y+vmL4]`O}ū Yή*ʫTT()z >wWk**ܐtPR:'mKmPavk;8د(ԧ27^~V mҫ5i.Pl㳰5vYIU{1횁e`[((h-}XXumrbƍB Hvx3N*AYJEx}&WOCSu*0 UNmi ihe8*ڧd/h\x.YnKmg,o8ҵü9^Tb j;Q0M0 #pV#Np8450ǕVx66]UTUQIJpl}o-{B3L*CrX$]tۧvk?LU]Wt-0+囊-% T0wB!08up&+Q_w9ex:IFU4MANC#ΡttMa= I@ny\p\6^  8BZ%:Q(H]FbGT4Uá{TWq{l˫铝!HtlVcXTB!08趬RBYAӁ~׮#*lQ}/8lᲱ=! $!v]]whٵ~ݲXrh޲BnB!035 (pҟmc ecZ6>kXx eөu+6h8[B!0uioU5`Yv`0LðL|>’*IFUـm ɒ-/ S}2mnTHv LM4m kxk:-ô0mMydƓ-/ ӞRm Jq:4LgZ 3q:t ò>q&[]!đW7P\FRIDATQť1U1 7ύx1m/X& o}6.CB!0#9?zKĩjk Pq6yzw+㦉}e !hrೆ%xח?&гS)HLpa6%^ KY*,FFB!aj3nټ+_6&EơR*8il[ek !0tCUs ݻ,vwBԢٱe#以B! Pk%PU^ vvؾuQ&UUh߁.-[[!)@b ٱi= A@QSسek !8 ü;ѥwRl/f$2-vlSUE~BL0}e`WbWêz'bJ]iۥ+;ޖ-B ؼ7Jwb{wE[EβBa^wtݗla^:UUR3))[Flo!Grڶi*[9yb[Q&Put'nUUQUMcۨB!!!{4L2MOE2Or:66ecY&׃]Mue9{ SYG\BQU4MES5TMC4TUE4B>ajY? iZI{V.K]N_XPT$9s(fD|F<*tCT5}]Dz`B!0m&HMLL#1(> zd&MNj228mU4+p Ng`p+YEEQBiemf,`[ؖ ǝ@|b:6>-'ǎiXeہjת5hB!_h?4]y.>pSGu.'_v9]HJJ mڴEUUt?#3Ή!Sܥ(jhiYXrMRfVe e5pnTA{CT4IruB)La:|-ƲlLƲ TUUUWj?lBq؆ix(꺣ָZQmH:5*B#6Lp !8xB!a*BH !B!B!$LB S!BT!0B!B!a*BH !B!0B!$LB S!BT!B!B!a*BH !BT!0B!Z8]@!eQV0 Fr:- 0BfPRQ-;fFtHNԝ9IJH, S!8TTY_wzh2[EU,[E]|ge63FٚBqy /Zː#hݶiCJUiݶ=C`[^BfP^m-@zF@iqW |˯9?ӧ9+3mַs%x9110aW?69ogDQIY5_~W,( @I68܀`fg9g*`雟ʴ~,mllp1<2e\V싶$L TZiHt91mˆ*qTT!DUѽ}:` 4%7K<xLv"TA.@BPiH_,BU(ea3m|CU#$LB* ^3ڳT_Z6iAIiTB!)@MOϢ5;풓j?/9lzM(tc{雝q~g Ov1}:eԝduŷ=VY{3~sTrT!JkۮRb:0\ At==MS;,/Ҋ}gvsl;N^)Nxr^yf \ĺfƨ9+iL&/W!>VSO+spʱݭ-vT0 ;g]]Sp*NI NJ0MjвGOcAGu5G.ot}ڲ{{"^] c;'5iռB!HeKx㥜?~I ^A++8TpS?&]SXWH}>Jn_tie^ۙ:)Z㿙vW+?{%W !`펲JkO:&M86Vc*`` LưlL $8k߇{mb&k/pfV~LihO*S!8-+gV7سWVT{- 6^B7UlIi;\Co[6?kVPTN6cť{qmTv[HS̳nMo ?LBp PeIC:1s780蜑@Eɶ"7na225- .!]k{\Y[]8gک5NoF٫{‡']ⷩTBޚ5Is)G^IӫcK7sҀ6誂#pk UnM;r8>6\tLu>˜}<=Bj| 3Gȝ僛&a*"Ĥ 筷&PGsS'0OSڅ{`pS(*Y)\0tg~wazKv}:ROO Y2Z-'u:ù#s]ջL~Tǔޓ0B׬4M?}?sU85?-.W~g?>e0vܺcκ~8-,kB㘻#&8˪;OnrTB!*8PynO|LZUUETWn{5n{**>6ٺ޹\\ S!{~Բ,|>a`Kt'={*i*:U{-jbB|ˮnlTB!Bw޹3g0 ^/χ0||>uKQRReYgp,˶p:hms'2Bbλ6|UeYho6;afa5j][|}A*S!aֻMc\XeY8kք>Ai5}g}6EQT!ܹM{2xa_[t@8PEnp-v?X \_{sOcsNyC!D)-y N9%HsFbj,J[ xy*P n*j x`n9+2, 2 \iw=EHE.\tP^mcJBq`%%ƓݚI.ޛjW:]q?vr:BT!4*}9v@wja1 BL,ˢJ:0$B S!BT!0B!$LB!a*BH !B!!wum0߅Bayư0!p ӺrAUڀ !SZ;Jڍ S P! R(LB!4jWcI B|ajRa:J=jf&WLE_!xv J ÿj lu  HRI@|`A!8 F30!P e =$\cJ yq1F1B|/,LaY S!/Ձ[wHB5ÂhUj,LCv mH04CTiʕBq0B5 49 NCVXFU9S;,HCRwHXR!AzհBLEF*B5*z/BDR;B{B<4RU*!*`j4Teu괾je ϗ{67$HA**`T?`j*0"TQ+h / 68ѪR S!ѪУ*52 )BsV t6 0Bqô@5S+2 =ī,8Ȍz`W~BS3,X"~}5z :؀j4RE*a*%ixjJ:R_ERBS#DB6mcJ H S"6BP/WF1vC*BGB74LzBq04~ЌvzQaZ_(RJ !hZ_svJF[!8 VS!đP68  V!CMB!`B!B!ZzDy^IENDB`usr/share/help-langpack/sv/zenity/figures/zenity-text-screenshot.png0000644000373100047300000004405012320470042027663 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRWAþsRGBbKGD pHYs  tIME'3 IDATxwxeׇ4BB .ERD" )Ek^ *͆ R: %!u|v$pkw}HVQt3]ݰx5۸ҫ{[N:ԪR7ʾu4zlu5;۳L6V>}+;[Or95bӱm?͘L**=*Y '\M]PIt>jsYfލ#aѴs_lkq.,Fu .?O?z- [U.I g-@@DWt}z?@nN*]1M-0)*jw4m݌^nh2r6>lV j]BCͦzlgP31Q&qd|+7s:o5Wj*mȼW`ě hs4z5Bu XQ[tPl+Z CJtJҭ}]6Ɲ e̊??-a*bpm^NʱT%:a9oDktj_,1O/tFE_`ɏ(hՒ!m{BR2>s;-.7zQ z~dv>ٗK1vZ/KGS^C nC@LYiX۳X1cj3#^=%c{ǣИs:n 5j1it_Dチ'X^.7"ڼ~xUdyT]"ݞchg\}d˵y>ˆ7 jn ,5h+(K%j5cZ*[rR,Z3 (*0S?6@?~J s$2G}:FTNVT>ٮݖ}:b)MdyVb!-cаCo|TϿ!3sc^DFOZ&JƎHҡV^obfqׄ,9{&8a/~){iԙr1Ko TmD,Jѩ y Lّ6+Ŝ6qϻISb.vm`?B]C/^RάA5ȺpQK.87YcvWYdVh}FJ`Z98Zk? >)|US¿[nkq;YuTlٟVUi9䦟4FDlGLL !!,c&]rJ.. iL@?Wǘz*KtӮ%CS\tzchjw -6c6*Ĵ'Tu%62y_Z[H lZ/ SUxwҫ#Dkb_PZI[!H( |]"* LBQ;t9y*w,#v떒2PNyo ócЗ0tƽ:m: Op_s)VokxsMZ[aZ\Rؒa^IPnz`9v8||0x!THᇟ`ؓ1/a}S}%+C3Z;^`W*k_ ?+`hSݾ4r3.D֏*-P||?2%3yk U ՕR|c]&t]SiW*VV'g봥D Rގ9j ZE5CΝ4K&< SI?ú痭DձۗPfJ`œd'GP[1ݪ#/ 'g} | > U'l2;N*H`@Qi962͟*񃁔yŮ*yLyz&x'pd flJ`U;\5~U#T犭򪞏?1m]pj=~AhTknVC TZ"r$S~zdδ'ZuA ?:~䤧A,JI߷ uY0%4VO,j >\yEDQ Q ШU0yS5BU8u Km&vsRn*Gtc߳+evaK얫Ѳ,t@[Mb1ݦ4۷rW[;TybWGxf(h|WbkCDj !O/ҡRoT.:u1>e(U+-۪˴k}{q1%ŹeVJ͉~+#J-̖;ǝԫVŬ((@JZƕh5N'$M}DU,nA{f͚6Izt:y5Z ujҰAC~Y̍EU2hKi[ FCKߠnD uyxYup+(zTG".<ˬI+ !>zif?X4f,ԒO/gdH:׆ƯS9]c32c-XB 9iٺ4}Oo,8|j֜pA229~Ms~YaVg%I-euw)O?=es>.epo;iѨ>۴$5-CGzCٝӆ4@wtWWgLJz"k`G%o8]6NGʵĶ˚gjKDZjƴ%qsP@)`D]fcX?g"mUAQ_!v=bC)9lSޘ7R3o@ c9ڹiQ2:t47R?Q!}ooJH/j/1=]/ (On6[Lڕ-8w3>yz>6 ?Oգ+ӯG'+'ZMMQ%V+)_Ή_r&5Lh{]tfwuOX,wI +/mNbߛ_בǩqm:ӣ~oGɾ'iѩ-bNa|m?43/ \X6ң96IV6SiTBRY j `4q V  |VQEOHj{oBfSE_OqrX| eFsYVy *(/6'(&MZٝY\9r<5fԆac[ Ҩ e ҆E(2?E%ܯ{hey/(9&`Zd05Gb**MFN\2pIJKq] kؓ<܅V:1qۊdR FRP`P ܼ|%'7OSN$$(I/+.)R3,e⤷֦;)G>Ӂ7gG~@gP .BYhL\s^m ERW˜{},0*-xs3yZZ-Z>}3ħF_6i&EvtьȜs0!~9ȶ?dle0>lyUsXeft2'#Xpvû҉]|0aU[2gҵ2MTzfk^\UϥYO~Z^8ؑݫ}>Lt ^21SbbFDz1L&f3`6N'm̠]?VϧOHM^_jQ*?اcc5{7̗%sjwN~60B%>as3sm?{B^~,Hq(`XfA]>~,Lζ[.;y!}t-.Ș׳w{hD=e#LW|f4N\#uNEkVN;&aikgD@^^~1'ՍbZ`L+OOB@@x}s5`7`2^zѻ9kӍyr)[ن1Mdj>'mFof>)UCVc4dmįۏ9\>Y;$HaQr~5k蔼V+ דhVy>37AV;=ZYҒWG埬Tj x!6 MG~Q[NKjz(voqy[47ӆ՞#z}ZZL[NQߔl/?\&7n: : fv ֌η'~ 5+ f;x],xiÿǫ`} aӟ}&\wuܭ'<#r \.RV>9w9Χr!=ev *w #M?g{вUky XEV~c wLzٌɬnf2sQh*4j5J|9eGg/j, pK _Ҳ\ ( (Qt38O߾+ynkg,9].N_fnAqhJG! IDATomLYb¬B5+l7 p<0~y/Cރ˩;}A,Wѹ}A^iv/ X\ebT`?lz#*<<2Z|]: sVi(^cػ}/wģ>WAD\)u|/͸=".H| >z8ϸyV>egU=pr.fc.Gwdx'd(;/d趌>WAD\)xS{W,_/m毮A5T=SZڠh7uU=֬SbZU/^OK ?;l7(/2m[}v On-[Xo^ot {Kz<3}Lw#oU>]PS>^mʽ1q";.1ӣ>;s#X "     * * * " " "     * * * " " "     * * *#T*LY){c$UO?8ۺ=k]-]&\zQ)TfM|f5j B7 :vw=ּ)bpx'nZR⣗ozROĢ1+~jB:O턭 LӋn/YNla~7:vw=J&z 907}9iS z sWrieHEWDV;L8]6NGʵnٍiK׺_EHt5[0ḲӦ-c9ڹiQ2:t47#7[a> ɱ\Ϳ;i^3՛q)D!e_$:vw=87w8Q}FHb_::.lD̃LRoĺpVOd6;L;5:K#-7Sq?PtU]}`UtzC"7sWV([IG3O(JQK^v_lh_'y_N²v$~pOKͶ%7-;x=mNf/^6H`r>$} ]RO=G|돐}O2S[u acwփysp/9C~i&=IK\+q"}gM=;|䳉TyZj-/V9X!1HFҿfO,U*K/0({۴c+Rwk"FX]\nم11\t'K/|Wp@:NfT@b;Puy ԹAϴfߧOl,2v{ڴhB;mZдykvl_<[T鴗 KT7xtGct߮]!> Te g71k=.Q%s_^ao<ʉ:?m-)#y<:<"&dXzpg! Ն@_T*}%]+785o/K.Z}:4Dz1L&f3`6Og` 3.d1 ̠]?VϧOHM^aas3sm?{B߿@=2oKjTv-ױyxv<ѬrPcF'7+s ?aN45R߮^;l@^^~1W7i*B߉3j 㭈lØߌl&TӪcZ])ȁFI=|5zM=]6RQs;b/YZٛڷjZΛ+>?I.tSdwÎ\oMSu, Y!7;.fT&^o}/\\XOxyHw/LjCN{/et>XϜ]g1\}4s~hz.pq5}ig$ v2`Vc4[qG/y4^O!|309{Q[ˬ^0C*۳7oxvZnϛ 58t#vި|`d굄Vm3Ӗ|7FYCŴ^_(|F~J^/1Ćcȯ=O1tj;0CeK/Kjz(v̷o_iWK_+rP I+^M7or{(t:?tN@mPNyԞ/}kKڱ}ױ'kg46QKnqrs[&^@M}sJ7Z9ąA N)r E#xp.Thn:U˄"PD[y     * *׋ߠnD uyx!b 7<6JȖZ~Mx]UMGr'kgL~YyYlv"z܉{m*md_OrrhwG6}?rlRNlYF®w,#l[Mw<עgdX[D[}*JȖ ^Pwئ;zoEݍiۦ;]_~U<,¼\:›Mu:܍ j_y\͵;yiUw۴L67})>u٪4oNFqmq{2r{."lTFitQw#mNdٌobxnYWEǾk/o#-@& ~)lHmJw"[Ҋ(Hw龲z;oڸ6oyXB9ǰw|u3^dQduٲ(J3ZmtYo(8"ZbuxdIsϝvվ7Fwն*}Z[quJhؿu2zNy=lNҌ. Dڴ7w"7z aSyfzf RYWݍ{5mFToiioA%A}xgOƐik4;QZK37i8܉Z,NikZiO"ȺwI]o(hXBF pÐAAqAD\AD\AD\AWAWAWA($rp3!_2Dnrq峼F#֑[o,zȷruͳ/H;bI4&q)IgYtVUJU(K|%N8eQhW^ O>̍ㆹ\E]38)F{)`Ε^ ѭemZª7?nv|&JkhhgGciQ3VO-y%&7S]:3Yý'-1mIGsi^o\mDWWZbҎ&,Xb[A |VQEOHj{oBŒ+hJbnV%X%}@j(U%`]Ǖ\QI=_yo⅍VY%;ߠ\8Kh{mMrʬ v]v!%3ߨrR_T*o/+G/dG[iP#)?:򕓻~RE(z֣OcoꋧuWlr!#O1g+GwVң9%Ř_wE[S:-[WUƛr=#_D(|?(]G93V˕;*;<ό tb⤷ɤF(yJNn>wAIHNQ.^V.\JS.f(iYIo{MwS|V>o@3]:NUפ-)aYMm<%IQEO ʗ粬/ګ=VV]pd^!1ۭ~+ .(:zVy^̱N]N;2aUZʁJP=;mͩxZgV,9[}91?A56i]Uf?w콣zGE*]Jw5UJE\k[ 퇄ObkF[|*FE\4 sڎE6§7^i(x_U_폧}ϟlGx̙=<z)\9[W!Y+9/'u T~ye׫r%*M0ώpӱT1+' #:uUT"܉iӛh޴su}q?:kf.Ɵ]ӧA$&>O#zSƛrf]\hNkVӻOoRS/ ׉:u6=]wD|,*HqݨD&2QAm#.{ԗҊ/ӪcƿKVqoW=g7pf\^ф=OfѬi3:w/{ѨqyWGu^ΠcɯLsՃs'/G1=,y)'w3KϝD&2QA-#ڽg0l"ꋧu63oMjS~;]Oh竞~8ZW;.Gf4SZftؑ~@vyPʘ+azEUj4L9:+(j*}mVmS>UvnT*Z`iʬms^QB7U&J@偩. JV~W<%޴(kg<4h%,2abo7}΃?Vvj5oPGէ2zJ:U*(l޵ioAD\r .rrSNo5jf.w ,Wj{fS-qp2_%r-wkŐVZEΝyj(>uk uW'N%p, ERav`H̕W(o[*V w̜!:tb[籣U\S2>WL9p*QT*-B(cn Wb^\CGv󈸖;٨n-{ЮeSڒ]RTh*9z2W;--aOr|6_CGSPPޮEU˵lcV6kvK uWZ f3&7N`4YU(zkpd4Ԣ{5"F;0CGY|ܳ Rr8r<$/ !>:E:c.cE\?|(:^7r!?w$*<02Teo h`]1ZiO" ZMѴjӞ~߃N[O,WAA `@Ltee*KApsΟYAWAWA[%儤s|+22t{_Đ!Qn=D\Ae/ qv5/am۷/hѢ111,X0_&PU{ddd`6IOOI&eW`m7Ѷm[233h4k'Je *\ƍJ`m7ѦM232d箝 0a1YY(|Ce,KT{AU իW_dW.|||IKOaܵ~Ƕm[YBZlEzZ~l߾Ff;PK>Xo 6^vN'.*uj_dϞ>R^}ƂE_ѲEK3gΝ ۵wZ_ΰvxZԬN&(:ǬVJUdɨ>m AyGٛiv~5.jN{ư?!5O:"k`Gn  Sݿz/iԭ[[q6a P_O'3 +Rv;'~əO3I\bUNbHf93+Fk>ayX_=@,WAcIW%ח$%޽{xdpڷݭ4ץϰ6S~ݴ\7wZwjD^/!q~[Vy>ߴ7_& ,3߿]-kѲ/K~{@sȡԍ rzeO:Vl2Z _æo4&CuP)~c.#m9I_0X!!dgIHH[˥Kxbx*\"j_b.{[o/fL$'ϼ* rݻF$ L*ˣ|&SZ"+EG۽ 3kAͻc_'3 hŁKEզϰЌ'-WA( ?!PА>0䓟_&XZ-:p׫G@` kToe7>qrbzz=`20fL&* ZZFѠj1" i~ZNw+.ۏ8q2!2b PƗ*Ze"pՑ#eB!??2"qqiu[=o?"O-Tt{(*QF%ӦdRђfup9=KU+ mP:6h& @f3Y927 T@AUAUAUAqAqAqAD\AJRUy׫? *LS MK ?^o[JME"m*2JEf*yQ[ɨZ]ZE:-+_  &sըiL?^R$Eb]Pj)TcEYJ)W~3I r2RHس ~>4ss.)IL#qǷ`c)qcasE! XQ,v "z J-Dzs2RHܷͫy{v 0}J"R s~jJiYUD*)& sm לF,Xbb)C3,noOt;국mWzd&q:Z^%pjNP[ǔA-<)=ٿ^5+%֪R\zF2 EXϛl-=qɈdl.o*(,3ld Z#=N1Wfnֻߔ]Qinu[s`VeTʫRoul D*;'fUw.]t+%֥4⛏l2Ra?x)-ɖ4Tpu`0lVKifcHC'ow}K۔M}A%teP,d%91|;g"ogs0tePKuϓ_ϋmOSiR:O@D$vjU{x뺒S}XpΟ'?߈N3IINP`BE.xIW#5?Vx#579fYz.txu^u(ʑuy ͹OTB:&xzzLJfYz:t@NNNzTY%杉ٱ =H[^Fv䑘HgLlça{ ۇX,d(q.u[YEnhSSn"[W^}!df=|;C:Wn{;pFBʫJ)aX-'CMl|e;$][vK< }7!:Ғ/bV ] wBb_.AsOzY<D[W]0s)-WXmj(Dk#.]*Yxh= dg&::ܼ|pub޽b)GAx/wfaoOoE"vF.z]Wn:ڤkr,57.\dw+ܔ~? wvlaSD2I{^}8@.v`6޺%vvfĨAẀؘr{lC)*U$ 7!z~֍Gpzf|e aZM~/nWX#n}X ti7kRXN"j`O7E} ^7mEVM2rm L6mؼs f͚0 aXHMI^˥h֊#?mp=D]ī23wkX+,zKލll1s?@'Evǘ'y_&lc^>wf]Mcy!=".YhqZ;ܮ,kK1לBѓB1V7tb;fKZb6Va]BX|j>.Q5nZNW2 R>s(5aؕփuyE×We"yypɁ,bccqqq lٲN XPT6j.cËO;Au8Լ>y(qP4Zw,Uط&3 O=z9R\`2scvMPќ):'cyv +˧ fX̗e0ӂL ,9.BK_;銡!oYO9̮@/UYȺl}ťC1a.4t:|}}1͜?, 4'66\PY̨E P6/=ofPΫ"X nH;Eo_TlB1蕭~bQsHoǧ.zT}?zV`Qs(D7' ;h8m2D*:?<[6J#K-j 49Yv!ЛD;-yԿQKד'A3;DI? ZEbAwpp#*r['Z8Ý;s Yv5jPT<Jr1o6+X vi֏qs*/LW-5.-Ik(Uƀͳ ~ΧsSP J"55'Np7:1F+u=wKOv.=KHW*ah'>Й)6smE-:3ӍyY9&0:91i^3s Jn?_!];\yHKcuWvݠ6p'sO?Ȑt7pD %1 Ҫǝ%ܪǝ囒jUL$]6FҪ2cg;ǰɉC|glԉsdgeZf̥~W`!ߓ3BSqN+/v) uNR>B f߆]n'&}4L?%n77% Z7n-Bq)z N~1= x{啗_HP`Dco$gX}2,os$Ǟ)/sկ-j9`qudO ~ *`4 y72s v2%}V1`p"ʎY[Gj,=-q5?ZFf{dڎlLGUO;އwpzϟPزQi'.-"piQ Xry7,oj ;]BQ2n"T]K.GֶU%+ 4Z\=/ؚw(w X,fR{iMţ/0eZ{J773=?e S6qMc֕wr6Zп"*ZGOû0iK`W.h2SP`}*妭*I(KdAb4qk3Uٌ>x5M5IZQu"k \}A[zXinWȞA^*UV*E>@lB ArKH/x2Y b- b- X X "ւ    b- X X "ւ "BՉmu }^[8DZA+.6Mg짷e#7 }6SAhuhU^;QBQ+2Y}*]3[ ',Ϧ aՎOX<m#x˝ ҁ?w%⣺: §La7gc%Y6ץjb[}S[~jN4: Sg c?ʘ JPl?SNVFx#jp< Ks72OsMu;ߓv!tqo}ζ}/=ҟ# 'q4gK:D^|:U j׍Ȑ@:uɔ77[/-+`Ѝ[;dk-o;m%pw M܉Ȑ zʭd\ѾK^a`jH^wƗ_M fҷKkƒl&]]Sq:Dt#h*7/rsD+NK_׵^ĺ]O?dr2npw.ý3q/,}>{g\s׈xdV^{'&gDZXNgy5W1uz>Ú38p^|2uˈy>˶_xj>gⒿRU,c'386:W))Lrǣ2{`XcQyS\|Ոvb҂_8~&L𻣙>/pIu\.Ʊ-E?֩.|}," ]"!vØ\8r0jZ?oAm{bǕ~ ?ɻܺc%,O~X -˵lL#`[ yhϑ=Uy7& oTRf=BS9urmݽX{u*.:-vaA"B;8z*أW7{x}Gptܒ,8/JkisU]]SoXRo[μ5RnC_5R ZJ ,Zҁe@ @`LEY{^bØ?[ÖvW]g뼇{%~vfִٸ³#ܭ{H^ kժlG<`XJ ?䲹 $n.Sf2U.wk9 ܒ~Wjse]Yxwd_8(x/tU{ V_ԹX{O9wׯ{#y!p%m܎gΧ'7}v~X i6j:5ڙhR~\Vi\yN?,?qmhqhTԾ~<֚Ԙk@Vݳ*;ū1~V˼Q֑yB6oD`374*9m.δzyc}v#5hT럫eX3+͈J>OXѪLK^,ʰG8xWzwuwY8ݏ]_W{ ՔX8eŦo8PǾߌzw$h"=0Ld#rƚ?>b e/^]z;yvļ u8ȹ2tծs|.2FyٱYvtѱyJUvEo 7<=3u*v&_͓|MBQϙ0i?&6/Gq9wyJT58L7m<rMZ}kRgύ,FԇnˏocًޒOAe۝e? [xm\OChFk 63a! 73V2UӻX4{xChӱ36/|)c,yV"J:}3:θ; a脷hWVTd`;~;-MywU괹]m#z*~i&}t6HC B`) ,$3gcLm B8zG4`{ ͯ-,gX7>dDh,O'4dDAZAAADAkAkAAZAAmX -U "ֵ&~'0m/S B9Av|,ag[s A%D֥9 'oJGs}D!a$f[O<د!tܓ)o,EoXEz6ğm9^΃`Ѝ[;dkiLviMx|Ahb),VnZV~8b9ub;'ج'u\F;ȄwpYS>:M-c9{Q\$m~Qo`ʢ_9v ?~2cTk[/pԓd[kN3ńjZ?o 1ȶ^RGKؚП2S#KY^gcd "*۪mb6Y#xX,%KK 5>rRrnGD*ovP pԹX{O9wׯ{#>.k EOhuhi&,XҪS P˘k@Vݳ凬>[ r/-~zY05sbqtUYFǵ-A#N}YN5_IˁWWh"N1:}@\Y&.,| BQCX :vesT`bS?˽#"8zࣵ'Nh%"wju#' 9J :A0z"BO.bۑl]MO{t:sﳿػ9z4߽;3tf։9tŲP:\ܨZi]wP଑x\DxHw?8Fe|wlG@9KZSzԇХM0BCptjBMFjwjOy\Dz# IDATm'3߄#K6:5ӞطʎpΪLܙUZ4yx_>}`qwwgb_%ӹuKB} iIS:V26ݪ̽ՓUe ٗlZN&ԩf3/>?www.QFɝN}}|;K&L>]j_q^xvz >NMYIbIzc--CGo^cvwיPt="B-1wX&̯_?Z@;8S`UVss*SL7 m_Αs5Vʄl?fnhTs~Z zU>C].^Xz:'3w26 +LRa%;OBBP+/0G}?ǣ[{V0[h)f׹u8iTM9Y-k~^FwyVOΛ'_ =f3`Ӭ,&`2I8SF}Vzzd&&3!C~ƒϻXv<l7WP 5~L^fi-+3={P`, vjOw:YnlGd/@ he+葲{zD*13?XGw͒ID0d=ơJ|8ޛLv!ԓ7VpC6=ƒGo%"O~(4|S?rKx׉Ƴz@>2a?ecUfƾ]ナC "!vØ\8کnVR8?#q)Q8/7y)]m%r B# 3+?`~ժ#.!/}2t qY6Pd4RȳA}S߳i,FN`֨8v8FZG+.|| pVSL,%j6%jBL*bRCK7#++Ƿy;j23X98//NKW sXy>Ł{',DLΗ72;:Tfg]ⳍ8[`QF,:mJͅ'nn8k,\ 5vМѝ rQC),=cewE+ae]< _'uEem,Ƕ]5F@;Â3O]]+ێ&^>D}%(Ʋvnv|)#i;= <3Ώ+%~TS1_ &˄lD4)sv*YLGo xsOٓl ؞O:o[{;5Orl&1%7ʯ}B,YNϛ柺Xgj (zt]"R !''&ԶyاVԏjJd]Gο|)c6m՚<LJ~h ڥ.1 VucΨP9ʼn='S{reVӰw*ퟺثLTQQÊQMW:RɲbD۔CZJql23]i}7}Utgi(vm50$7&G"ֵE_5ceW.bΔ~O)awd#/V٦73S÷iAO/\W]mˇ5َ3#uVU֏~ <=z3E:aw'& 7[N,Q^w+g FM W k/i{GF Sz*SvaM.YW]bP#ZPW{ÊQCYWIf|GKn&@ϠzetNjT\9zFtcB {4&Iټ:p&yN/ٺ?T-ګKmQd&17c2 Rrp|أVԏ~ Te^E:p3~R— \ ewҋڄEAPgd دZu%$_բV@fђd/.=` (+*yx<"U b- b- X X J^sA$AADAkAkAAZAZAADAD>;س:r=siN'_&Ac^F Nb<|٨$::=)ߧ6.^T*EwOѷ3n:ܚ3d$0jrK !9M蕙17y=a)nT*R#) Gw/"##֩ ZXԅuL9EvlC /cH7)Fl<}A7T}=-$6-ո/QfH{HĦDȈOŵe(:i2ٴh:pF'xHoC`=3\Po?qSS?^چѥ-TZWEEfY(}ťϱw#bD&lbp+Y=țx.X,s2/E16 5CyF:v.Nݹ)/ 8shdVOdՖd0gqϥ ߜ$ƬüIHJLN>fT;K;ˍ]X;<(7 _s+誽epk%E[=HHVg:(Jfmy<(9f{#;3t|vMC ,߉W1u\#{[xᦑ'*p𡝇mT0wydb  N0   b- X X "ւ    b- X X "Wl8gcH v͛+*ƾ259+y!]Rri]Mg_zbl2h("=iiY{NmL#io}sVUɾ7L"UT܁:crcGco(Eo{hc1ݙwX dEK:Q,(@%hi0zeNo#oȈYb&3)f yʹXGi(Gәߪ̿ .(? TȺzzl}`3?"Ӥg3^[YDf;ngZ_k]ƶUO(0{& gs@vVev=0dŽ 3/ng\?xr zNlocjE)Ze%'qm|= HÄ3zbln&0D4RD1ř7*4u%jsZKn=8[0ukVmE}Kd1mcmXĐ=dm|Pv~j^T n#_`Ն 8ev|Y6w62Kd-AADADAkx` VAFԦƾb{ ]]dG yDPk(Y} BEb X YKd-"ւDւ 4J( rԖ֗@/4Z|C:0rқT%Stnz|os3pVoc\2;}E6*!}E6*!}E6*!u( Y?il<O!;Vqn9K16o~V?Ju#:{wUy`щ++2Wd2Wd2Wd2' z^U0[rgխ+qSױ(3~ٽYumlQ^yuQ~TR&d_Jd_u^f.%WF{˫,xP~M1Y1 _iūW($} e#Jo8O딓1?cΆy'l|Yce)=wC-u$}M!Eł\@bnǀKcFkhtj+r{2{ћP`t^_Jۚ+&L5K&{qcև3DֶȹbL5dVNmAuUV_f).WJdm G\'kd/b]/t6R^cgmbAtzbQ܉߂p֪PkԄ3^JV} kl_K&{ *(~]:"]x[^yi4:Jٞ 3]P5s%.=Uc<ݏayl'Q:+ca&y:c`̮SԾ.d2WdCv?)lٔl\|{Xvɔod xDq{`RfW+ZiϋyւPWeDθ9pk̐`2kfsCkv9+*ƪd@+ێ3WGךɾl,/Ҏd/b]{[HlZI'7sq7^bNƉa*&/B>-K&=2C16B3חmG}Xߙ⣚d_6uبLIgmʏzLoz|~ZR@nzo?TNec٨.XuFLXkF%lL2Ϻ(9.ltf*7G>Q JkGۯLXSkhZܚr=s!fo eYDN]lUv @W;2;+ƆGjWJ&{[6d&ڲӐgp2IǜG2h{[Z&{Rlzq^WoknGEWB&lLe50W{\58a1SccCd/b]Ķw`.Z?G].vβN=eڍKgvTzj6d&":ؐ2ًXqb+7kO oxO)ƆG%:ۯLXҏ>޽bllHEmtv\m~,Qv,gy!Qw&Ʋ_Ϯw(j_+Y61qp` K |7bl,d{⨳' ̮64c *^Ǒ/{ˊ>Vʶ>m0p3Wd_YٙDGG1Eڗg8Fu.CyBjnnGco(Eo{hc1ݙw:s.7 dĬωJl1grSR?O':S{ }FRþF;#f\T*]_`ccRy[܉uV:Ԝ[Vq1b6J25wc_]3E16^LyoQLObmpT,'sR2_FfN9ǙL5C7Ǎ2y1 >ERflKPKtxffEe2+!}E6 5>=t5}ѪVevs7 K)ywr?&*Ss]ccϲpsG`]Ї_T'6V&sy}gM4N^0.鵿`EF*?g$ASasd/jeЪO~=[q6%`7G)ƅz2u`d5ݰ6cIDATYx[^yi4:Jٞ 3].g./d3ixufbf`}Ҧ1Lk%M;~Ç3;uj}?Z&yւ BAADADAkAAZAZAADADAQggAfvW7w)/fc6GNoQԃsr|#Iɤd/0wEy8*ڏ*=:+Å&=.p1+Vq(䠱HRF6#-unJʢNԘ HOMXέ+LhF7<'O*ΗOj1qi \C^..$Gb}MrRRE%ϭ9J)JK_EؘD+q`דt>0| AlaVtAA @5=!WK=U<]wt&(XOw4&blJ3hiu4 dP %@8kQBgH`p qY7LFI}e!+\!\:y/$i]:BxNvZ< $nZ(דxS\O',dJ}HJWw/",N&2[-ϴAOr9kRyV$C?0=,^ ㉸Kt V=[bHLtT4F :{||CyAV@`<#:I%{a6PNQSr9ܒ#gAabm. .Ϟaʛi C9~TJC @Z_.2_ I471CTʹgK.&C:jbiрn^{`&֮T2ql$(gM"#' y9'*~I$=[lb1It'Z7wȺeOBRgr1O/_8#T$$'ȏ4 S974vDxCwo+k$)6Ϡ0FG!"hFI̴ vw6 wOڷRupt󤕛g[iC ŏ޴uVvJ_`~5٣m=5I " b- X X "ւ  u5Ш՘- d6Q+/3Zxy)Kz &%5>ʛ_g?zoA3/w7SKQ'^HeݷFs@~sw/c2w4j5>ޞ~swZ4:6!VM=HA(MAf 4DADAkAkAAZAAADAkAkAъ Zb!P@ٌ<ѼZ{;TkZZhldIJJ&::␪\xz ?\%GVduVUkkQ/ --ǎq{ N'$C'Oזx{F>>*f_{\vB$ԚX 8yc"UNGǶo=U';_X ŋ3 R/_5|-b-4>fDy5+Ȭ$;_2f-(8ODMtxe̘q:Y.:N!Cp(Y'nJvKh(Nzh2mw;,*f0[RwQT~:%İlBAP/D"eU*㠲)+8.xA "8,vY: YNt6yӝSU_%o}թn7Y_!RJ%};qqFDиcGv6N&PU+ֵlIڡCu0Ms$1O|Fyg9v1 ۓFۢgfg^4KsQ9!FDYdR~ZJ\dE(@sٽjr &Vb"}V}b>} fJl^6KP kګy4 l I<礥EDV9sCs6~ٴM?rś:o{2D(Tnۖ };jՂ @ױSS|OکO/泈|4;(ӳWQڥ2Qb]VM`1{g NY.)V5ѳ&ݜN2BsZQqx&_hodܮ) V`R:qUdދO9Br:pi*a.']( wg`V^m;=owekϐת6Ņ|6ݦeqe߲v>ܳIDJ Fz:iG+3wJJ۳o*\4zB4/[3hyA&oLd6x9̣˷ζ+G{fDl1C ybm;f>ZWzhe?@D7O]ЯnSH8yNs|gS9p7l;)cyoeY0}g{}?}a*_sӉZd-nlx P۰/\:~5:wr2hdIXYUTבdX6dz~,-uBs8yn{fD#~ gݐqV^sW0+V~{?cg3(QEUιhZ6ec6697hl :9".7Z_W_?n΂AkNeHxycx잜R;͸ԧz3xanYlfr(|fH\q3- Mi*}@FSmœ NPܶlP!4jU[7Hqm_*ܴLZڃս)$9^?za؁m8ZFWg8RRhة#^yб֌}sKd6h)V[U`j[aEȇ/Q *hjީ{1UBT>/($7.s/i0s2kӲpj*#t:~cwAyv)J]=QOv>kǤ\XKf-{t9LJ"sg֯g5t0X;kWLBꏻlD|ԯYW>jM YGRX'ʅ ]kӣ2t|\1f-GY5Gڶg\Zfo.eAڙuI8d>Wv68Iڷ3 ps1#Ghڽ;nj7ul*;Zh XoL5$_߅ytyj.ʷ0fޒ=Ngt۪|<ŀk^Sk{W-}s"]{b0n*QrEpVҢULe~4ɅYXfnŮ%Ʒ\LgVolC2>罡mEւpRc'[@MqvLڅ Zv6 8@TF{pk$|]K]ƚ]\tO]E?G6ǧd–|}k~D2k6/%ms ɧZ2LmQe PZ$8UvXv5#2l܉2ssI|tя-ߏ :QvWXC6){Pd-7Լ Fwټ`۵5kd j*deeqԩ2c4Zzn~c?|D՛os7ya3^'b&C &O v.Ryĕ {^3Tĺ$ Q16scm|UU-AC 1zz7,_8+eAu:Cرx5'N; %%kzhupbf6n̏+Vph1}ii# ]Ōk) fu-eYci'5\Y䫪Pq844Mt|JQz Z<躎nnDCDuRR1 ˲rzx> {֭ƨQ40B7tUvFVuP!Ѽ|+"]2%9xz< =g躎4ħqBJ>qh,IJ-\.C܈}"be{iXeY8, [Ni^96&[y984V٥>%'KvܶmnYx5UEu8r&Y QU-, ;4۶1M3_m;rOUUn5k}{ 5M[)xAd-:CSg־xEBY9tݐoݾ<HQJ_EBٓɱG er)*aZĺZd-9\!NԫϺ 0,zuHW,-tx-YYu)Z(sB\%6Ze\5V)XJ+U)۴f[ 1/H(kPPPn@; T%ƴ,=:iE/ֱkkP&m̬l2%kJ ZAY A  AY "kA?QU-qAlY_Ob,LAo]û2BrŜ=@p>.ɚY^Ygz|5LAYvqj־W3}W$ȡun.J75ɮ3} lUDUg8dښJ/ ڷ`7Ȱ̺ȋZ 1<&^,I PV,-gɮw@ XBz; a PV_af(k+H^2H`-&w H;L3|$ """""""0YHKa7P6"""MF#Ϋ`ioP9QA>HK s@FTV/""]gGmTF-!o1B>rp۵]<uśanM=/""+?Ѝ^`DQወ(Cü!xވ!+wso(6i_kPn zJްwư>UQ p&i+4` xe+s70j"ʋQVfp~_QH{ Ks:L2Z'V0^2C*[ޠ!ǾYA=gn{ =>DNl p}܉Y+DDJ()ö/>Laqgjӈ0*2u~+]V-LmUf \)Cޫw֙5nU$tc&`;I/Y^KEErソDOTu;*ulX'u[7>϶yDb`չ ߛUq}://.@Æ7Bڂ++T/ N)}$7;<3 ̀ ea;HK{iCdq:}* n`8:l"~X 3:EYqh.ݺweۖ{ uzy=ٱengB2Ѷu<=L`౧cvm[myq&&c_vYT,q4A ӷ]qDZ25%(~A]W\u*݂K˼8tOɏ{ݯH9 {82zK}͎W݋ܴwHސm۔݊k2R a͢wow8:r1)U㯞/A. fK>?'U&?}9>p燬[F+5% _;_,7u*N'`^v(׍?Um\1 ݻ3 / - -,g{pȏ{FU5mHG>f*rEU>j^@_cT!WFӁe 2V-őD\N#)Gz: -d1miy2zbBGAӎl1 {B9Ic´ϱ,?m÷Kd:!c=G0پwGl]J\RGl;u^mldϫ;0y7xr5{yn s*9{ x\J~x\t7ڎ]@|PH?(Q,ߌW1¨,g% sFA^v~0 OV8jkli}$^SK L'\kK53o1p$#Y3odzv5Lq9 Кxl;d-:8k~Rv]Eg>v멸ko381scYp* σ߯ͼnG*rj9f=p\͛^>eн`!JpnlmuaYWhk>}\yϓ'sW>yknk$]ؕF/VG<1zg#(zoF9A~ʳe ʲ10Mw܅4xʊ.?GzVZڧx=WiYՀ+G'L}$uDKu9)YۋLd)'F]ali6dW};a_SVDJVo(\ס' ;||qiVGŢ|R>qb(/݌PE/-#}N1mq~_ZhB=-ߣ7"=AF&{7нB_1XVYoǶ~^k,OżX}#ߗ֙iCƵk}ƇH㶮gcsQ|bsxUїŕevWW?O덺 ވ__E,ۇu"iT&2&pgp)!|l޺Ǟy[ѱCZǐ37$oXZgD=oi^|&CμW[JޣL& wJi9,$;>:w 'qIiʣSVj i1ފ@jșW[x^R_eS׸OH˕жm!,❌8,6u"1!T/||ҖiddՍ\] '""3QЋ^DDD"""(EDD"""(EDDDA/ݖ&7pzoDDp,=_Qsoc5*=pO=J߻Ri7iFеcV4.ԝnP00mL[4V6m6v{܎EbkNNKݟ-JKrZ~ }~J)j/?>=stq߲~z}ޑ:!~fBaΐ[{6u{E~-EP ϡ]_Y.P^LZs)?O%[:\Y|.?&i믊ٶrO''O+a&+C[T7{w3deaڸ`iV{8Orgi#ӣSG5<ƙgOι q_*io^v2G̥{n:zV{k=C6];ft}{bѽevŲӧK07(!/>!;ӣkW;y,S|rX-v^:?y]:3cxmy>͸3GW\F| wk]gpb<>mIv[;atdࣸXv+v}mH~iնM»ңio^ӏGι k~v~K{5{c 3g~p/vo:F]P\|Ѽw (BHIKÕyIA;.s;fK߿XČy!jOYХLzgKW>SaՏ=&,#iF'#yE6e\5xW\13[_cewo4㫹jV^?.zv+I=/|Z~Xgﻆ}qZhƷ?c!׮sr)Q=g~F97{:nzߜt#\|쨨ۤ`7Lx5wqÌkiK;GھѶWx;DzE~umӆv~W.kn|]VYOĪ/؇%B{-xzF;C/u:}:rLtֵk,^ \ ̾Ӫۆt'/oz;yi +jW}02V|qgLiѫϙ]Y#xޮxbFNIO/k,v#'_^NcUqD^\qQWmm;?r3Ƕ4Ar3km\_>?ɓ3cj:f&UM+]AY5ڡ!ގѶW}@4?/k&vM"W!'<ʆ;卜|5UO݇2k< bL_:F{<O1XҐׄhHo@}6oԩSyGf@a( +܀(qY9~ї/BZVqIV.y"3gv;HCN=ԧOrߜ|7 ڄkz<Á]ճu4i=1M޵>b'HFl;'Iy/WWZ㾋2ќrI 8aF+;9u6/GϑMn/(Ȟ ض]5ԵbmpѶWx;7~v0k{J${^< @H2eE ޒE|źݣuxmvikBsCu7w1q>V3͋h7OXyH9XL<{f3#&i=ws s`ݖlؼhe;鞹|4nwHd'sCżnѶрIslv}D?ͬ۴7oglغ[#0vn}M-H+v_?ڟx)X{׵ 99F]А= us6OA_6_ ڽw`;}Ϟߺ퐯wjxSk B-\ cB=0t'1O0c[1\u:3Z0d bˮ=1O>_]FUU]mh7=v^j4箍Mnf'3yO_cW}?fq:{;ynFR/XxCn C[6پ,ucS,hcKC^ٟ#Ti :XE(_:~çOy1m\z?)g4{5ßX ws]ɇ7|lY?Nڐy*>Zcv8羫c)=;f,b']6._^ķ#/)qLv;ՈѶs{meSm1I}mo/.dŢ7j}ګiEMoԖoƶO19!_<2Mr #>W\!uq2}m1ҐׄhH55~ I}pJׇf%wCzyf fã=]u :wӘ|jn|7N8^]:s 4w|[@p$/rϭ)y_70o <{^ǔWw[qͮFrxuދl|h,=imRvk;FZz uaLzp/yj6x+ g I|]b3{p"t N87]o&Lj}!X=#cS,hcKC^ٟ#iaqս?#Oީa0k>qc8/S}+Gq{8|'v`BGS]uXTeAfP+$Y10jVeEX֑ݽ;o=f+/"-HM C#0:V~LЏZX;!1+.(j([Ѿw(؈];\37<{V3{w@tɫ^DDˠm\Zw1OѮ 1RCڽ6Y$%SYmuQ7esJvA{~ѱ3W?.[e~/dX[^DD1Kwҩ͋BdXU_U̷+~YHIlZ]C\R*ZQmyQ2E[ByIΠ|mdC F2]ߑ#E.ޫ/"" C73$Eh5 M۪;ё6տhd&$UUUY_ g <NORm4W mvn mU.nduhG[[Q7:+3oߠma6cH7?ٴ ԰_Or,bʿ؊Qy޽1 CƑ]gh}͘6p ,Y[ROUΎacl}n;Y#}""" VS`m,4pdf׻kna%,ZSµl Jl2.LbjI.k}To=@v]|?CloQvz;`3;d~(o;WЪ ͋C$m3Z'VoKI5om'>1V x>}\{,8ͽ켾۽?t:t :L<g mMעonBԏ6v&ggO:Jt!"">V5c s[Va?CY1OlhK;cIDATk>p%""`l%!5ͶQlO!f +|SDDwۉm(/M|ػFW35t+_yvj{%""$!!#~æeS4\9G\v`a0,+>슓-݋8Bl>4}](}QWDDDV?rCii)eee}>ʽ^,4prBVNK"")TMIOvWOYYuh~4M\.EBb^DDI$%'k+4Uު DDD"""(EDDDA/""" z(EDDDA/""" zQЋ^DDD""" zQЋ^DDD"""^DDD"""41@D,|js:INNlճ^D+(.eզ]|zqct-@zvm_#ʓ8 H=7a6nۥBDg"g,`?aܹj(q\q,f"MǾ Zm;:u*? (qŀAыHC/-emc`Wd'Ջ{&جk}^DDB*ԟ2}~_^]'96Y`p?۬>WЋ*z`}tI4 lrol2(A#r[Ax""R6iV\f6 ^ }6^g)bFn/m3W.>Ө-|-Y~ Zl{)ED䰩PK=^{h._zQqieW{JݲXA]Z40w+΁i#%ɅaR~ʒ髫Ƶ1ZH9Xz[9/y~W)QKW݋H觽5N9Dm/& 643! .ASt[С]Z[4c^iCp!?}wfN VCDgfo͎Ucւ;xc76`&i6]q߲Y6~M8&e^I`~;ͥY79R lMbABABYm`V}Etj>65/}ŀ2}g2&rZFo_|+O4{;0j?4W8|tjD} K|x-|~[qNɉr5d'I`wuyWH7\4fMUыHWgl\~ rӹzwl7s84 *o J=>6+ %11%mkÅ_338ǿ%;a,_șIwy!^lUЋabk#w≛G~agFˆIE^a@zD:k3jP, 7ѷS[V1_7Џz _ιGեo04s༱Lxh^DD3fި뜕sS>de3 Z#.]c+N†Efvcٗhd;NC?^>J_Inx*z9L\pX^kOM72}>ly4͈fL1񁺧+.q>9?ivs z9<|B޲,^/>%CGg}M~6MLpp8NN'qqqf5IQ?vI'k6ر7Gyy9>χ2[]8XU` Dz-\.GEw|1cU""r܁eY8, o۶ޱ ~>0m`qqq8f^Q&37!Mgb"vBeaY~_5B?s9F^GT=q띵v^G}3]V}6a6k;*Ox ܔٸm"~s 6}s5H͚sߵgayNNO=2( +@Am`\1<@9,8uu/"Ғ9NN:a֧$(>.A=!o:r_J""-WJr"d2.19Qby' fP+ED0$~/DYYo!,@qg|2'""" zQЋ^DDD"""^DDD﩯уVAYlF`"""}]Suo"""ak y!Ap94=<=~}[H]+"""}]a#ꭰ^*n{#N sW+EDD"WWuSA}aB`H^DD-j~nnzƇ[f.{&'jh8RnMiXC炯WX*t%}p5D#zmo7( h*wHla__uGF XDk|a]DDU1wCQ苈4mG wC"""""""1IvIENDB`usr/share/gnome/help-langpack/xchat-gnome/sv/xchat-gnome.xml0000644000373100047300000011130212270536237025773 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Handbok för <application>XChat-GNOME</application> 2005-2006 Brian Pepple 2006 Joachim Noreiko 2007Daniel Nylander (po@danielnylander.se) Brian Pepple Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I "BEFINTLIGT SKICK" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR. Brian Pepple Fedora Project
bpepple@fedoraproject.org
Joachim Noreiko Dokumentationsprojekt för GNOME
jnoreiko@yahoo.com
Handbok för XChat-GNOME 2.1 December 2006 Joachim Noreiko jnoreiko@yahoo.com Dokumentationsprojekt för GNOME Handbok för XChat-GNOME v2.0 November 2005 Brian Pepple bpepple@fedoraproject.org Dokumentationsprojekt för GNOME Den här handboken beskriver version 0.16 av XChat-GNOME. Återkoppling För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående programmet XChat-GNOME eller denna handbok, följ instruktionerna i återkopplingsavsnittet i Användarguide för skrivbordet. En användarhandbok som beskriver användningen av irc-klienten XChat-GNOME.
XChat-GNOME xchat-gnome Introduktion Programmet XChat-GNOME är ett Internet Relay Chat-program (IRC) för GNOME-skrivbordet. XChat-GNOME tillhandahåller följande funktioner: Notification Area Icon Plugin Direct Client-To-Client (DCC) Transfers Direct Client-To-Client (DCC) Chats Adherence to GNOME Human Interface Guidelines (HIG) Komma igång Starta <application>XChat-GNOME</application> Du kan starta XChat-GNOME på följande sätt: Applications menu Välj InternetIRC-chattklienten XChat-GNOME. Kommandorad To start XChat-GNOME from a command line, type xchat-gnome, then press Return: To view other command line options that are available, type xchat-gnome --help, then press Return När du startar <application>XChat-GNOME</application> When you start XChat-GNOME, the following window is displayed.
<application>XChat-GNOME</application> Main Window Shows XChat-GNOME main window. Contains titlebar, menubar, display area, and scrollbars. Menubar contains IRC, Edit, Network, Discussion, Go, and Help menus.
The XChat-GNOME window contains the following elements: Menyrad The menus on the menubar contain all of the commands you need to use in XChat-GNOME. Serverpanel The Server Pane shows the Servers and Channels currently connected. User Button The User Button shows the number of users present in the selected Channel. Click the User Button to show a list of users. User's in the list marked as away are "Grayed out". Discussion Area The Discussion Area presents the discussion occurring in the selected Channel. Type into the message input line at the bottom of the discussion area to chat in the selected Channel.
Användning Connecting to an Internet Relay Chat (IRC) Server To connect to an Internet Relay Chat (IRC) Server, choose IRC Connect . The Connect dialog is displayed. Select the Server that you wish to connect to, then click Connect. Viewing Direct Client-To-Client (DCC) File Transfers Information To view Direct Client-To-Client (DCC) file transfer information, choose IRC File Transfers . Editing Text You can edit text in the following ways: To delete the selected text from the file and move the selected text to a buffer, choose Edit Cut . To copy the selected text to a buffer, choose Edit Copy . To insert the contents of the buffer at the cursor position, choose Edit Paste . You must cut or copy text before you can paste text into the file. To clear all text from the Discussion Area for the currently selected Channel, choose Edit Clear. Reconnecting to a Server To reconnect XChat-GNOME to an Internet Relay Chat (IRC) server, choose Network Reconnect . Disconnecting from a Server To disconnect XChat-GNOME from an Internet Relay Chat (IRC) server, choose Network Disconnect . Saving a Channel Transcript To save a transcript of a Channel, choose Ctrl S Discussion Save Transcript . Lämna en kanal When you leave a channel, you are removed from the participants and can no longer chat in it, but the discussion up to that point remains in the Server Pane. To leave a Channel, choose Ctrl Q Discussion Leave . Stäng en kanal When you close a channel, the channel is removed from the list in the Server Pane. To close a Channel, choose Ctrl W Discussion Close . Navigating through Channels To view previous channel, choose Alt Up Go Previous Discussion To view next channel, choose Alt Down Go Next Discussion Navigating Through Servers To view previous server, choose Ctrl Up Go Previous Network To view next server, choose Ctrl Down Go Next Network Quitting XChat-GNOME To quit XChat-GNOME, choose Ctrl Q IRC Quit . Inställningar To modify the preferences of XChat-GNOME, choose Edit Preferences . The Preferences dialog contains the following sections: IRC Preferences Allmänt Enter the Nickname you wish to use in the Internet Relay Chat (IRC) channel. Enter your Real Name, which is displayed on /whois requests. Enter the Quit Message you wish to be shown to other users when you leave an Internet Relay Chat (IRC) network. Enter the Part Message you wish to be shown to other users when you leave an Internet Relay Chat (IRC) channel but remain connected to that channel's network. Enter the Away Message you wish to be shown to people who try to contact you when you are away. Highlighting Specify words or phrases that should be highlighted in a different text colour when another chat user says them. This is in addition to your nickname, which is always highlighted. Use Interface Select the Use System Terminal Font option to use the same fonts as your system terminal. Select the Use this font option to open the Font Selection dialog box. Select the Show colors option to enable color nicknames in discussion area. Select the Show timestamps option to show timestamps of discussion. Färger Textfärger Use the Built-in schemes drop-down box to specify how XChat-GNOME should display the text and backgroud color. Select one of the following options: Use the Black on White option to provide black text on a white background. Use the White on Black option to provide white text on a black background. Use the Custom option to create a custom color scheme. The following options are only able to be changed if Built-in schemes is set to Custom. Click on the Foreground color button to display the color selector dialog. Select a foreground color for the XChat-GNOME discussion area. Click on the Background color button to display the color selector dialog. Select the background color for the XChat-GNOME discussion area. Click on the Foreground mark button to display the color selector dialog. Select the forground mark color for the XChat-GNOME discussion area. Click on the Background mark button to display the color selector dialog. Select the background mark color for the XChat-GNOME discussion area. mIRC-färger Select the buttons of the colors that you wish to change, to display the color selector dialog. The colors are only able to be changed if Built-in schemes is set to Custom. Extrafärger Selct the buttons of the colors that you wish to change, to display the color selector dialog. The colors are only able to be changed if Built-in schemes is set to Custom. File Transfers & DCC Filöverföringar Use the Download file to button to select the folder where you wish to download file. Use the Move completed files to button to select the folder where you wish for completed downloads to be moved. Select Convert spaces to underscore in filenames if you wish to have spaces converted to underscores in the filename. Select Save senders nickname in filenames to add the senders nickname to the downloaded file name. DCC-inställningar Select the Auto-accept DCC Chat option to automatically accept Direct Client-to-Client (DCC) chats. Select the Auto-accept DCC File Transfers option to automatically accept Direct Client-to-Client (DCC) file transfers. Select the Get IP Address From Server option to use your providers DNS to resolve an IP address. Select the Use This IP Address option and enter your IP address, to use a static IP address. Throttling Use the Individual send KB/s spin box to set your individual maximum upload speed. Use the Global send KB/s spin box to set your global maximum upload speed. Use the Individual receive KB/s spin box to set your individual maximum download speed. Use the Global receive KB/s spin box to set your global maximum download speed. Nätverk Internet Relay Chat (IRC) Servers To add an Internet Relay Chat (IRC) server, click the Add button to open the Network Properties dialog. To edit an Internet Relay Chat (IRC) server, click the Edit button to open the Network Properties dialog. To remove an Internet Relay Chat (IRC) server, click the Remove button. Skript och insticksmoduler Skript och insticksmoduler To enable or disable a plugin or script, select the Enable option next to the appropriate item. To add a new plugin or script, click the Open button to open the file open dialog. To remove a plugin or script, select the appropriate item and click on the Remove buton . Network monitor Use the Network Manager to control connection state. Auto Away Mark yourself as away when screensaver is active. Sound notification Raise an audio notification when a word is highlighted (including your nick) or when you receive a private message. Notification Add an icon in the notification area informing you of events in xchat-gnome. This allows one to minimize to notification area if Always display notification icon is selected from Notification preferences. On-screen display Display a notification box when a word is highlighted (including your nick) or when you receive a private message. URL scrapper Display all the urls from your conversation in a ugly box. Nätverksegenskaper The Network Properties dialog for XChat-GNOME, allows you to set the properties for an Internet Relay Chat (IRC) server, and contains the following tabs: Nätverksinställningar Allmänt Enter the Name for the Internet Relay Chat (IRC) server. Select the Automatically connect to network option to connect to a network when starting XChat-GNOME. Select the Use secure connection (SSL) option to connect with Secure Socket Layer (SSL). Select the Cycle until connected option to continue attempts to connect to network, until successful. Use the Character encoding drop-down box to specify which character encoding XChat-GNOME should use. Enter the Server Password, if the Internet Relay Chat (IRC) server requires it. Användare och kanaler Users Info Select the Use global user settings option to use the global settings used in the General section of . Select the Use the user settings option to set the Nick name and Real Name specific to this Internet Relay Chat (IRC) server. Automatically Join Channels Click the Add button to add a new channel. Click the Edit button to edit the selected channel. Click the Remove button to remove the selected channel. The channel name should begin with a pound sign (#). Servrar Servrar Click the Add button to add a new Internet Relay Chat (IRC) server. Click the Edit button to edit the selected Internet Relay Chat (IRC) server. Click the Remove button to remove the selected Internet Relay Chat (IRC) server. To specify custom port use (/) as seperator, as "host/port" Om <application>XChat-GNOME</application> To find more information about XChat-GNOME, please visit the XChat-GNOME Web page. To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, see the Feedback section of the GNOME User Guide. This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program.
usr/share/gnome/help-langpack/xchat-gnome/sv/figures/xchat-gnome_main_window.png0000644000373100047300000027776612270536237032051 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRtpbKGD pHYs  tIME:#= IDATxw|U3WHBBB%*H&])ꮺswߵk[_n/(қ{4^nn3@(nyqw~̙ysΜRgmp:wϧ\$v^*e!{31b/~`PrE !q! _YcT/^y>u*vϺc̽/-vGt>A4zDQ-\ <'Ѹ.{6;N^K57DXb<>?~G3Js "}gIFt@\廖thJ@ ZB%4BҌT8XAASuQ4""cxk+BMSIS[^`@6W{4;4WÐ؇8+?Md](~;x,p@LN&&JFC9^]Q YEE! zGsNoI_r(9j|oݱ֏c8֌Qd2E~d}8Kh~@e 050f;LuڵC餭ĻKb&1%Z**W%Di[h'|NBEu3o&LGbUxQN#d~c4}A 0vDi88R{5'SDm:#c'Fxtb o+Q똊 tSe$YAd@A$:'%]p{m"I2 ͔J(<:.Niי'tHȊB-.]X%(Ü~]]`N 箩DDp:ٳ$.YchH\}E1|CH3s}]"tTpeÈ16;ɩ Z*f>aD4x1h3oZIUۄh1&һKZW:AK0BD-.|j<Խ7Ce*;iq&ƚVrAB-3<95Dл[,!z ˬćFȌ#+kh5IJfjr3W M^FxdW0FGVFQloPO 5NZ:Z{ fz'2 N}d&Gr_SUTJN$Yn(gu1F =eYFVdEF"+xLIÀ3#nj(J_AABy8-]k!>ce 2s߸dZTJᩑxcKc&nALi[ ӊC뤦㢎"69b`ܴ{6'&|2i]AWkUs&¼)c0BѾoi4! d=H}az YolڲI7஭!^=lil~@!,VP }YXs/}Fրsw׈n1 cPF̢BLdw 2}.dom!Jbކb$W+%e5|[OxqxIos(2~k ~K5 mxOb.vFmS| ' _R&u**WV"vADl!)"#q).ᅜݴXEᗩiE}c F }lH ("hM[j`)Dc z&)x2N mSLo0sK7qݤ,= 8)9q㈢@NJA ryPd'.\ғHmv#K@@"kD"MgN@/r&It3%Ȉ'cp+iEƣ|N{;@[ǰ ۙcъZ*'ݭv+Ϛt**W`2:CR?Đ(Ν ffe:#%9|ϧ;+87}F N&偅{,d zeވh3M|f+?:r]TT=+ḽa(ћԳC;1kx*wa3> bolddTKp' A}:䡬1Hȴ C]{ b)L^[Q _7 UsX65PsMH&`;I}ct؁=q:ueٸl_* 1z$F$ 7BKUTTF]@\Ƽ%͓w۫`qq`\8vOp#P>RD@ȩh_59Uvlaި$޶5t ™xgn\sͭNY)Ȩ-&"2* (A}t**W)F-q|r5 d,ص2&LF(O)[5L߄cT<ѮbtZ^FNI1{)8})hcW*gsi XbеVtvK).h_9S="QIIFm+WE #{uG)m%D=_Z8w%V(uɝ M",Dn]NƏjsQ1F"[lcM1\ڙ[L.۟x u9ԵM ܐ'SW* H66lYhDh820&$Jl"~ˉgnL@4:\EjIj>ETt4-'`C.o,|Mq}-".ga"> Qi؂\_X']^C FT9Dw#{숦pmлH~4zDcx1/գ<(^',!ZC AЛQd/ǎ"Ɉ eA#4ɇG Ak@0ךi 0F4G! \nEɫm;ʬ( hA#Q|nɏ j ((> c AoBq P$ AC0KFhM2L(^(zSԭՁd%Ĩǭ\z s| m|l՘#cZ4aIȗWq4`6 48hE֎K~A츷"}TTTTTTTT~=yB3i\UٗcNW0"I R cҴ糶5t~OpxߍW%^gY W!KV<^0wuKZ;qm۩h :%r1l|⸾_YhG?׭~AEEEEEEEG x.x&8ըSQQQQQQQڭ?3grsW3*H_S`>&i$Z$'h7Y30wʀiZ. I||ڳ[Q?}Wkx7PW^3BCC}?ҝn?_ο2l_Cuk)۽g/5=wd1VjPԠ+Cw)~^ >x8jY[kLHno+M<4z#FN;_E0a?ͼĘSVVN R$S]SF^>llpw^:_{L!adS'ѽS%u+?M2Rd* X[Nՠhsn"dݕLp8xk?Ţ%ۇ~b0QPxO*u}:EKV ( F使+l6n̰yO* $9p/Vw彿ǟ{nK]ڼ,ΞQ*eڍ2i{@Qذq3w~ vK=/1̼ۦƎuy#1m0ʋK(=Z&OaBv,w"C,]{oA<CqQf 7P\R-۰q*,̼ H;+fIlZc͌8ȡت8\TŸAQP>lLuY9^/7Ϛɜ㴱g*p-bYݝ.pIr6h:J$c55D9˸kol?^Fra1}4NhWTLVFInOVEg֬%I ؑ]NƠQ0q$aoZimdk3q D()ELJ"#q[q \LeYjPo'>cǎ-=3I:~+# *+8sj[RYjg/tY@_˞ٱcVDKs8MCNb={u6ᝩV~KJV FaoS8vK)!}d5on>>!k@/w&zsd[ŧ&9x8Hōv855UDt%!. =9a@k&#yWlk[<j63w]7_~>k۝'5YQ"a0w=Syŷh?Qcr)syщ <4\Km2ed8YJ0ֆJE!-H∛4[3!a+"Tֈu) t9,銷 :B;gr*/~peB=?Q~ @(ЫS(0k:b;SVVB(Y F_KbqԡuG<#Mº}MwQS-?湟ΡN}5µ-NԗtL~|4 :s(>.z=MSvRzBhlFv/rɺבcEн33OGD5o`/PdSQgtcgv=s,_G=6CS^m PtۋmxʿA"αqEAˇ)4gLgpAQmb fC:&Md$v^$J5ASF_!$L^)WƦuCmij~!|S{Ytm3z '촴'=O9Z(0gg^xeuCb-ms[?|%̑̿^6cςޟgFdW$9v<^OxTw̙F8Ҽl۽_ ѳP9;_0mHO^AQD:EqXx!-6|CB(? qy/`E PQyAvD&+q1x}~D Q@x~5(^/KmpYϞ|N}>Eס(2m؀χ/@5(LvپsZ=R ?O,;w#hУH^VEx23jy$ QŠ!$QDQߏ^'!#]~ hu:tZ qq`0 K^Mע~AP :ׇ$+-t:mPF ʣHx>d#Z^F,0h4b9@ h4Vsz@ӁXV͎;SfSHDQtF6LKrFF9zt-x2V|lvln!"&;p8.\Ύ_Dnjj`a#Sf#BTE\ܠs:l|ݛWJPQQQQQQ逺LJʏVPS[Kyu_CIi_-[/yv(c'|pqI;+c:(Jg(= IDAT>sW@@ %!ի[A](H!ȲjGMl">[GyXɣ*_Y)\]3NcS# ?8S8^w!^Ee[6srz=#ty.%x}8ד9ʪlX,TW\a[Z,C9u ee|hqʪ;HX|9V@>[c_YXX_^camZҲrvރ()I{Xge ,Zҳod6uٻc{Ԟ5Y|-eH x-ٺE`.-9^tlʋXdl?|ѽg~\> 9y^!ʞ> lR,_áR./$t_Ҭp<GE"="$k^5˃梩FMM55^u ziniеk*]9ĈQD5 ͆nX,Xml&ktBy^%v;,Keew9XZq{j [ۃf`Yqh̽vgwqWakjؼu{cVеk*V+%eet횊9ۑ9$c{u;҅۟FKmt՚o6뛵b;ϿCҊf~X,n݆Ҋh,V./^+N Z,mS js:zM j_w&VONGK:ZE\l$[]F^]PMkXw$C,|%K_%D>{c*[yvb8e%lZ 6G29^P{-AŬn@feumܴںz׸^@[p3uf۟׏k}>?^*NM,v?aD8i-Mug =smpviiЫWzbpt:k+%Is X,"6@v"N"(p"-G8GGB/^gAWs '@uuGѷO*$C_ #o9 :h <Ƌ5øeV|QzvN;{ƻu"!1]l^ac­O0.+w^}JhX<0?8}n_̺uIyd{v,v>y=tvw_^M]c sn!̺ƌDX,J|[_l%,xAC%ك]*e-?y1^|2Gd۾û$gPBj= 1mS|$ *>t7 xW/.W2o Pny6׳kVLF ` ٻsfOlרXV}FEy3W%=̉1Pnݕ pnbS$[2u~pz߽󉉎`BhSњu4#7h}X_EW:؁s{blvoFEǞ"1$~}ӿ_>xvw Ob銵hbܴ?0o#-dv6g nzv>'|7{yk3:n`GsѤ䕻o2[.\N[qO4sat=s@kf9Ǟm&{"-o5]w2|Fa1>}&8dk4X*2 K.0N':k׮efw8l۶zlm*-l!\VZF%4462ŋW.q\7Zv_Z;CFO`Pt4B:RHbL8Ib ?YsON4X 5j S}M{vZ_Ŗ͛i ~dR~Thqp^{=Ohh(}Ș 8]Y`"*ԈΔvTF/"; 2M!QI( xP}ڛF,e0/)N.:Ltu$/rd-'NpݝSVo a[l81F2i(G`M$c垳iO! NF9 ;)㞗uWkxջ%D` "JGԤtZq]z v}1鵠OAtH')"H3`F#%F(DuJk6{F:A-_Q E+W ߡegtJ I/i?Eϼp!<+j3W/i?$7NZRzmvǸFe @\PޝڌuE`H@b9~|^D`diĀHrt(fDP*4MCS @N۞dDQ\V1RȭpI?H_<w|M*r{r%AȌ1rDzEDαF`4[Zbv杀?E'du h4%vj $RB.\8d>'EFUxĶv.H+~I$&?Ϡ' gٌ97x^zL{4^IwaR:ǐVx3 .4O8։/?J ՇdEլ Ș47+V jX=3ӿ+GIѓKyz%8M#ǻ5ȰCad^x`Ƞ~L~s#ʬ`kb^Jdy7FOɀp몉M"S3d@p'$1s} _\>Ǒ:i7H֎\8'g=+wrJ+d'ɼf< MpUu#,?;]d||Ψ5+ϖo'a 48̙7&"QOאSTJiq!wz NU߲mlk44>E[p"8,60f\IѱBc9t6s =VrZ-dmX L ]Bw̻AߩQi,jK6s[ЃNC`.׌or:ϛG7,ވp{hЛ#:0s[W.{zN|t+8msSW1㯯dTTVk88+JᖛnDYt5UUhł#,!抻 ˯Gn?3)9,fgu,A@8Yq &5̟jb_)i#>7z jYvlTǛc׫Ivt&̚;(*>;>{N9t,& EC{_[OVJИO3g5 8:߾s>xIS)K,)$}XZG4773eBOZWHR~tO` f̼l Zn>**+9k -`N`Ჭ(>-;H9=e5,aOz/pYp{]ǥDq@6%lX\R`6q@FMFA㽦O>2렾E!hܙ2-gVɓ:rLpȷ%0=K`SdD}{[319r41 47ۉa޼y4lVblz}% Ώh6 %)) +/2VCLyeω7}C|4F;İٽ5(.' ,Lٳc ]{`GO1gOpM߾x}ԟtAlw͚I=XVf̘3zvۿwUXeYq E$BIHcҗѻwkB̤vbﶭ4*qBAB|\vS3{6k%akסAxތs7Bݤh%44Ԧ88c[/ J.uSj@K[Su oM[5->W=Dhr=9y!bw^BC!<,Zm6uRS;}U6%*L~~A5VHM-l۵ WnW!<<㨚O >Z7s:ʽgO_KX((,ܹ,ZR|v h Dq\=}҉Wbz\Au3*Q@k,`}ju1?ƭ{Z)9`w؉E"dt:ꦑĆu8z&V ">6GoBӢIz{nظwv'.)}[6rG &:شƈY߼杸]jJDP+9[hc$iٵz1awE@?ᄇhHK_/6> #NfraRR[LQIqaT:q1KpRCEXu?-h4~!$kX'fٸ䮞=ZRp.6mCY ߸wO?X ;Q7"9>uTk7NR#}n " {~rԎ uP%y玱a6{HMB4XCjѲn-@|trb a'v2(r:  ~VV A1֭8k %A{#;g3 >]@hdSb,YDotXhJʎi:eMb^5?ad~G-t IDAT?{q^%RP;;vD)qoX ,ӦM$WL-6Ƴoͮ8xe?_Sa)r%Sц-?GBT޲ yȪ(VD:ٰ>C@x ѼY|?=SNL4閬.[p[Ēkluo: ??H{@# m7ҚVuYm{RXXȊp wqR؁ŋqo2u\Tܐ]N/RRnBDdx0JIJEHj/2.Nd1q!qRP(Dr.L@Ha λ'%6Y\" $ [΃Gq镛 '7Fa(+edG=-dfN>7'_ BQ4 y JsޭbjF$5ɩ" M-tl`n5 `̃唔(оE`L^|yJ/>_FҺ?Hzvo ŀ崺ӷ*/VnSй5. "5ɁO̼7W +e6ӶO>g%m`ӹR'1e.DaX? t gx}fnɑ=X 7QC;7spFKE5zVZ%";L{٧f]M$F@!o(wq1) 2kiPv}LEDHC ڤ9طSZ Z~c}ʲ;*{ޜInha3Az2:bcz~vƎnXFC+{@R$Bv6oQȣY,CyHn]'I wqDp-c0x\(mfgrD^l`OZVoWajx󍪼R. 2D2 <6~<\((%qMg8x*M@?,3vނ1Kޜ _( O8d;{W-{P.ܴ#ކ>}zxdh}2{I.gJx酧㩧C "VFY:o&\'$C0w|L>d@ƎEb|  h^iͳOW0aD#N ??KEh"iT'!V)ŗGdފ]l[IۻSzz/Q}kWe,*b3OLN=\} <һ Nk_DN9{[!j?zmkn]:ըTjNwUba0Xn˚o( ~Xf,B]*hݿ^3pv;-[~1M0DWd\RS ACxrb|@bV=Ssc,ZTY%[OHLZ¸>6.pX3vL9+{|woa Fd}Q5'ҫzb꟱2܊|j6d6~5uqO7 9/ ] Θ#E1WTꧭzEFY z'>iYċ~hھgжY%mg|w{;qI\ 5VBArS&xzϿpbL)o^Jq%k֪jf h,V+s=~-MV ^6{)~U,Wib2.nw0eR}*j#;oкI(0J%H$Yomp?,r=W΁ 43fcȕؓ%urR|}{8\3|AØ:\.,ݣeˏkDޏo/fW/_~cLy>Aߋ+fK  }|8wZ`2V ~# #f6/Z+Պ/Y$21jقMfM1L\HOKS_Fur8pع`2|L?mh//Х=ijSW_?0yT&j.f%=}W.x͗1dq>+kWRZYoNCm^ l؛ɣN|rA(sOҿmjB!鶞ހEO2cl^2_@Ii)B̚6BaiS Kb'8AZ'F3jȲFG=̗e jDnqǬ/#&rۗ/5k-K0ʪ/N~5̧ٺ3Di3,r1e+ou{?DZyjє,AQޗZ͙L&OO^ދ$ID AnSB$ ĈP-`@צt6ND{uKk]4Mr"5T-Ue$ȣx{˼f c|UFʩ 69x{"Ȅ4`0"(= D;%$5T[ٺc/ppڭد %Q) J#4lݖ&]~LLi;&ݖ R+ mӲSƪԓ*)54IT :4t૓ifs_T'D;ZӶ$1̅2Ć-W0mrL%#wϗx9 ;IGmY"{}"P7dJrUƒҭZ 8: uѲ[t2 _KwMƜNxpL*5n1*Lt!N\Ҧ'K`h]>_FTWDD84 )?|/lIKvNThO`RߟNiqS%Nh'")rUV7b5EW8݌jdi1j}D:1cZa *%\.'ӛx/0Z,d8 ťPUtiVWl#jBQBzKP"3e_.ů4f}qq2]f WλM[[aZs@Z4]_ (a9"gV ~Y sH;^Wحz%@_Ȓnq[t:֛%Ibic-~Z[yޛUn,;[bv5zɒ+تCe*reY:$f Qqٍ_y邹<xg%8]tͭ˔8qI"ϭ-^2O1P?pr1T=I zҸN"'3RXx}Nddn822Țu˯Q4Jdؼ$FÛ! tl{/<9oNc`VQmٌrJαohֵ[V몛_PK䕖u(w<]2OMJpggJ,<;jRHd6qtsMXX=?n>\AhL~s톝(85{tH &;;9.^6'GBλbv. ^s;~ִɲLYy;NoR5w$7K6vĠj'ZoG\⼒|oeP+8J.T+"I+ER] 6a+HKv[GO$YQZ'80л4cgDx 2{0KjNVp츒^=,Dzw Ad5feL>|N7A)%];\aAArUw:ν0y11hn&"< Q{1cy#FG`}~rnA`@R%I"11ޛb;Q%R=^SJ.eWZ"3RྻB߈NBQ8y2vTy ʊYؼދc2U(y`JdFVc8uBAr++vL-3ԉV2%I64-k/bbiCJ.|Sr &"ʘV^P)!d+bFIݧ&)@f`P24A1 o"giMYY yZ*T5,Ƽy]6q9 Sqt#+UP"8حj֊N<DP=j9^^gX>7-IPя[߸HhJU_7s[&h>퇿$/anPjNN.a :ޔȈJyQ:KR}4 #ze0TV*Tw^LPl=[*5hbbo.!!euTqYCD*? D^Ob{8Sxr iF N_|:5JmJg [$ޗ{֫IzFFJa}j4՞5Ry{3^:0'Ə@[pIO\:5CoȼQi7y :*NG83?(I/O~Oت6GyYZȅj~V*߫~~<з=4Q2NmJBr͉  st:zt0-DFc%;gΞnf-ZT*=ZKYc'7toa>mS\]MTվbޘ9M2-%G"Mt::6{DEmu lب]f@Dj4UxY#IO?dŪ5vz?uЪN-xWT(sxRV2Ã)< 7_XfUb02gK2M!<мyE=56w ף{wn ,J$IW-tK"ߵ2_⣏rؗ=[~,oLNϙ<7B{2.(1?<қX]m B`_c%6;>EӒy|zAM!㹷SCMZr/ I^㙙zF>:ެ\ 6!HX8qcLT$67'/(QqJA6?jpQ< .dPRӦԆ9 ^ܓSeɒz-O!ilncq5y V|;x|;|;.C㣏B3w>c?S92x>?Z(f?+ΞS|o#F|?כ竇[,\죛߅.ߦЩTJDQDc2ˡlVtU'\B{0|lx,l`,Gu^=>,/3X]2stHC~G=Q IDAT=;ՋEV%SƬБOXb#=FE1h>x%-J_x N[E&;Wfƒ#yt /NYlڼ_cUۜ0ѿ1pᨎhqE{ׇc'qEV oMKC9>=}(_`P# r5Lc}[^f{jG:yϛ1*]Bع߽]卙>tnVo=~1flgz5_ئeϒ g-KAʢv=t-%@hH(%5rPP>zoxxE>yߚNë>R}YB a>Mٳb!i]Ad ?K1{NdROF_N~:o' (:ȗ2xH? }3z0z}-BuOѢ=n.e_fİnшWhx쩱,ٓ/jɾ|^=bS, \Qʒ8mgk²~DaĆgxGٳq %IGFJtu2=pgF:pc{q >{x_%yY|b }?#xoBV0O5rX6:( _N-;v=&#+غU͸=I8 (㌨غMMP;g7h[\h'\c=FV`*_4^ӄK&㘒2//jvS`Wd>׳u;L;oTb$&T-;:bN%qiVF7􍞕ە53%\ov;oq`#jvd(xJOv.V.R^"ەD׳2b5+$6Wkg[ԑoyrlԲmc3S+DQy1jd>(I*z!U{OXrdTҪ-ݩgEU|Y˱, e'KW|/tgvtLA׾tniG*;m*;/<[FL5zzVcEq.WB3q?\YǢ_,SҺƏskDfCե姞(ŵ.WDo VHLV_JH Lc~UjUZz@J5`Cd`ȓ/2)+OqGhC¦U:. SN8gV5HoFeƟYv5֬/a19t{NTwid] 1mv4F%xӨe3t>UKa~썌mDQQQDEIDӦMQxɉp*xW^xͫ|BKJJ u3l gNg^-.}ި,%|bz@ߦ>xf}F0xnhjwu˘愲@f2&z 0Ҥ+q#-xwv MȾ,1wS 6mpJ]vNC4W &ɉR*o7˨8'(2:v'qDNĂ=/el1m==ΜQPTTpĒMJ~@d!pp7 .^j@Sꇓ6}%S8ދ {\V(CWKIIro: .g`k7IT.46)udL%dRJ]?'2{<"C8+s6^jxJ͡J27iY!RpH^tRΈf!\#'^ދ5TBa=e[K=Y2ѷ<ȒKvlesel]L ]d3TY~b{̔)j-WQR"2o!LyO[KFkvc+U WNI_c^\AݻaJhpتɱbh$(FFePƛ/ڶV7!JV\g^*mL|ݛN+xjy3ڃ[BP(HJJkKwR;9MnkF~:0RIN ioяwF1IвeCJŸqx|oc;UKcUݧOXbc݇Z 0VŸ$Fz}) :qa(cz%`0A>ٲ6*|e+ " ˹}?1[h͊^&nFUe;ޘ:=Sev!,ю.q@6}\Y(5jN E_g3*=_W{;A./`Nvihu*̐6RiGQ]vv_lت؉s!v21GwHJ\fT3wa3(XGi~%v5< \WC}/rq1, k9i@@+CD׳@jQv3[{p+*t7^VZgof#>MoI^)0[R [/E2 #|ӧSq0g, ySz41w R0:Np [IoS'=m \:CP+%v#D8x≗1vmD [_oxr.!<+l4zDe@ۛqcH PsJ>y. T\QGDjl|UL \T q:K'sx- ݨǫTW$L9W+]h#`Pd4>Fh'l22X D 'E6tj ErIQ'Ehrn\"U4;pPEzvl9r.*giPT$KBHETY`_u (Mrȼ:ŏKh*r㶯TlNKv"^קǝ&Wfy;Z \<$ zt02"er.(9Tia.%q=O9=#Qf(?F.B t|L]\\)Hoa> Z(E ;蕐/sDdgTܿ9pNBFXgZ%: b͛@-k4Or$ӿ BIހ ]m s5{R˔uruy3u`4 l>ivuJ(U[sūKH=x(t'w2.C<~3TvSG yj$= б( i1L}qCGJt(,znqSk|}A Jֵ3R>|u2t[@ˇ23I<6f(BQiճ ,[89hRksP̜Ǧ"ӹQ* UZB@ҩ}KϘJMNzSNN>T\.Ѓ%` $ wKTc;]yT1*dIfӥX7iprHnBYD lz`:0y "?26f*]m:ӗ% ө&㰻r WHӻ @wqHP gޜ$ rȴjf|=;o.>[ ެP 2F:voQ @Fv=E^ *9{ަr9yQB@wpجlP}^Wevݵk7}oF=Es/iR09 5Ŏ&oPz6;Z$UbG> X2#'jwovw"DX]~Uy#xMou?z6spV `v WV-N-ɨFj "A]`a%G>[aJ-5ѳ#chՈ*woSr#*/?MbZa~,e:1b 2țft+b}2{kw( σ_C\RYoWnr>࣏M7 %(:^< 22Ti`P׿ZsrV/ ayRKM DD~ݎ*n  Q*.)(IIVUK+3(u<s/~ CPoXzJrA]krΝSlǐ#aD*>̋g'6L')MW_bعKs C?wo瀞ns䨒]Ռ_̟ ?΃mU4Y))© DADLQ*$IBp8݅E$ɭȉ$Tj,*ʮmX [f%Q ?.ͅ}D.8;ty'i4nE+c2}vr.{rC۶ q2Z;R9Nk|yxx?ڶBTl0c-- /sɓwɋ/W_}~{]0a _TTđ#Gn:LeႡE7⭝k=wq}WZV*pL7!țB!$!!PB1C`"ْޥU_m,YX2 Gڻw=sf9gΉ AT# $ khd$wj Ao iLNJJ** \NAr]rҙl/3[NF;fP<} 29z|srٶc'mn(Vg|~INϱ*qjq444|:HKvi@{ģvPL=끭s͜8_kڪ]$Xș0}j T*53ORs1mQ/ Ogڴiÿs pϲD]{f F}zIjZR9p;ZXn]wロ. lכlY4 aR 4~Y؍4WQ&fq硗_%r6'w"N>z.zEM;ɝ23O9OVԓOǪTAgeorJ ۷osaҤI6A0s瓤>rվi`L6oXƍYt)ڝ@H?6&z t38ٸ5<^?-(ǟ}>3s/*\ pGTTQXZkl%E.;~Q"tZ5VqlnIlvaכ "׏Z1yHaU`sK-Zi3F\ͼiQ޾~jrIipz"RG"<.u Q(ӲƼbrS(+MQa𧹥hnihP|QИs2䖟,3//WVCRR񺫹pɏJQd9^x\tֿrL;Fˍw^ȥ?^~~ӟRXXbU7 "y?H\(i)JzZɍ.0lݻuZ~r\r9˼)5Fc6% W+Q)c?mYU:J)mh{!yפ|Ͽ)k>OrNn7vc>k`ɂ#,09[~xɕ.:L=iwzvJ6u8vb>yE7SkT(_͊5Ux>棺A[Zs9*j=cs5k ,`Μ9wydffvf,\J\3n$1JMwIA!L<ɓ'iȻpo3l1+b&Dx[}NAfKr:T>A3w JN&&ϞR4 IDAT˩%<'U|ID[u9>e\Hb;;hoΛoɜ9s8Spzܵz5V_-[@%frvܮڷ;$jl85 q&&$3 n\ )dQ MWiM}.lDԲt,|QuLC(0#Ƿr!E(/v0"Ѝ T*Gy+Ny 2}.5Kh8g)d@MM ZvXэ5тV! l~^zo^qs'M),,K/l6_3h4\d(VS tCLɞye)XckD:; P0*)ӂʜ^.èl+?b;}̺J$ANLLj% gqy?@.C)tjFpHwIzL3" eǼ.:ֽ<!1-d";Scc<2e1S)6N/^qۘ"nBmr;.3"^LZeMLp$u`83"y11 {뱷4+/hU3E+G SbqJlT2zG o/i3ıS0aI?>YǷӬ__[#Sq}sXz%|pӃܰD3.V ȟ}SJbX L<{o Ly՗ooxy7HZ;I#tX\NgxES2'd4//^~9sm\ӟS^sc咟\qdW^v:=-]q4;?gF$Jf3yz癥Gqrw x\x1Jy$ξT>s 8&&/SW]/͂4s>wy%7QioD3q ~ˣϭ kǬX&z=W]uո^vlwr# FuM#l$Kx\c3~s|! 0#'5Ym$LF66U۝yAW/v' 1)=<>=?}4~7r{?} DΝ4D|>Z--}ѱ{©s}|g?c=ЋCa&@do Z#1)吀ՅR$11(}n kਸ਼gsor饗rgOM[>'Ӧ _CEl!3 0LšF }}x|AI2A뢷AF&hFP{;@硷IP`MU;FRV+IZ!t: ?LjO^*PI&A&泱xNV|q3OyHa>L+&v+F=H~zvL ZaY:3c@.Sbӏ5+dr jj_SPPn_ Fg[+lWq߅FE GDIBÏ..G;]O0"aX#8 tq2KbRqμ'8묳XnO='p(. OpW~/ᙝanM4lz|_.wʹ[PzxŧQibzm۶a4ڵ|>;6͚ugPoywRlq%s=O?+Z Hb=۷ S8:ud`"ׯGӱhH@H8H}u`0$)zzz(//m ' ۷e)z0{vlI"01s$tcėh"v/^Yw(Dk,K@79FsP ~ Dzɶ$H D2SHjjJړRI7%2=%^d B' f}4: 6c"y& Aw D9 qLgÆ z.\8|ުZ! {f>%c8)mx(x F|tiX{TӎDHPdNIv dYk54waKHFGr ߉ ٔDDM(!TLa hv '͔Da`?'(n2>ǖ:j%\KF nB((JN o pvhm4D5LHJ p]!WGcH4LcgX$+!dvLQ tm pY1̷n'&C1!Ɏ u fLj 3F&/! k!M3 -[l( uNR4.9hC-iP $`9FcNh7%3!TQ݂ jC'5NcjH`+_3RQ g޸^oPn|nkVhiΈmB2NMHvh"_ڷ$ _Y@W}J;&*b)B+nrwMCOO煮 dA?pgOCTYSno,\K;7P5Ou[cBnW/T4{c76WXNP`P?rA}G7nx-Nv>v'|k?e@T%zyYZWMm'ݲm!VLm.6֏yk`$C8~| }~H8Mlg@/J^mQQ:Z];./Zjv܃lk*a?k*-{c1yƾV^܋7Rj`-]:x`~XE`7T]{lΆ."HC0a0?[Fcmz6wlzFc Av6A?kuC|⃶V:=}wd>=Nlekg/~mnm; xlrNK3OUR(ᆏfSg;U:XQqiF|p`7uw7Wl5->$|X-]*۫sL`++> Qڊgq触b[ڮw- W\N ATQcYGVU * FI3:)嵗_Ù o ;3}__={*;j_粒Ij4jZ,y7d%\s ?< +p?g셜yLK}cL~۫HII[➛X e]FiQ:?k6"ˮ%SR{@&5ȂS -oO‹(^V~TSggcK:q: kϬd;Hg7 M('OQG`7zͫ"db)3`ew&dɨ S\urX֕'$W`Ӹp\C.Y컛+rF}EI)wXB rTUɕ*hxQBTU|yB.C&)-U !ht Z8t"h0LM& ;Wt*\K݅6&I8e´C4T" d,r:͒ ~8m.NڜG-$`#G3 ɳ4bo8Ĥ Jlv#2A$E*U\RA'Nϴ%ǃLɬ"0;%$lR8lɳ{9) _U[ihFHCmRt8]t/Iȣa|"_QNJAIAL>C@$mDZ۩di#m;X,F{A3lUG7a/3c|-IJB%)dCmR$"!!'NÍ{qFITʈ#d ᱨZIU8. #L8$dafJu]KӨ$ F68x]6C,MoY$dCi%|=XgOjs͒*aO A.킓7<8rlKgY|i%gOVl@7z{{/g۶YFu_88Fį R0 زbڔmnvn3z\$I8djzm1#YAB ƠQ0\o O~xrC<⒟ ݷWS?2AbiUڝ~5cؿKQ6l!;Bw>)%,i.]ʔ)S{1tXj+3i\sEW`< =d,:wR+((`߅^C|ba9ל;7B68RZ[jy\ȜnvZxWYt)fKϜ]+st4p+1fT&1rb a+>K}5VShzM5PUT.j{#ۘhfO/'N*ADQ{s7A:\Mc^UՕLRvX[%_IɄF4kEx~w/P T?0LجfL* /uD&L1xq_9DK}+u-hJh ak_O t f>HgN@PbTUB)yr7M^!ǢTcm}m)HDDP+丽(C819Tcr#u*=j5BB`i{''@^C85/…&#/4%QzY7xj7%xh [9J/VeHijOW"E+fBGP(e.ߑ͘it] vMyU(ހoܲy&#Zy1G*Ti #퇤5S yow-~uh 8>c{r  IDAT'شwk-D)dPrNLAhrƁ70;=o{,io>DXf͚5pKXRW+p9h1'Nns}1w\ʏ.VGMNn N;Mt S:4fYBP${Neڵ l6P[r#{\\zV=:!!pg~"案YYY̙3Ԙ8#KDSX3(2$S,$?a/<> SL%\))ILË℩$+E%'v%yvv 6&+Eㄣ&aܹ1hO#=A"{|r3A3AFeA o4dA/ c0jr222{|DAD@ɎEӒd'& 0,$dn03bUDـI'UOd3v!ʮ7a7Lv $F4%h(2dLbbF7g ),+!ABoL&Y!DL"ےb څB1i_e% Avmf\Ta70FS @F!Fr\n.: #Yo~q?To8VcB 9 Mg$?9V>̊Z<;p#<\s o3g$++kuϕk0/#צq' tMMMzl6[qGH4DC_=!|kʰ]#2rrrD#8PULLabW7._E R;++xϮfv37[;G}7g3]># Ҿn㛁d!S|Lիxo$s,s  &::hz8*k"}>>wt4Mk(aff\q2l3n?Wfg:6vpAlom@g,=}T8 G-LIG ߏNm$9}\O0coW @4f$%!J"]Ի< Vf&U}ᄈ)YÇvt4UM>7/]VT:h5'o2~~OL&o67?o{-$dvt.5N坺l䨬 D(QQDP!{ Yo)(erJ$Zj(E#DDA :QcߕJd0TgO_8DDSOEPR\CEErFB] klϠȤm"NEa6VpTblCM*2@j] Z=vg#{ dMDBNɵ磖phʡ^-ԆLٸ3i'eU}GQ۶9Y_Gެz/gqv!b4;@&S*AF#ZjLڇ"ahN&dD%q9ˏOT3%L8g[,BT2%,Z.'*~J"H8Q? F(T9!FG" I<"߇BCN$-`xCD4JJA Ɓ& *5F@$NG3QĘAT!I JQBQLV[o8\s&R[|2Dq K?$*f=P4:0JB-s *U|@ G8ĩ-df+y`+tv!䦪\Fl{@P*u6ۨ(rfq);w𑣇!3e?8vÕh'3RҹTcw h҂81=M;y\Ieϑ˭J.:YT}~(k&eq+FKPn3 ]r5gM]ؚ= 7̞^6EݏKKt`MS+~׸m|7)#[:#Jp''1Ԝ9Jm_l~ (f>iݺ,̚șťC}hQqlzG/Q1Bvd.rٳw.:r=&A~7ie\R˓>܀R.7N*UQi2DpTbٴL5_}It~5Qϫb%I5DԱ%DKFѾiG/&^ŅeMn2L4:{h@P X4q134c!VB㎂Y]l>'u N;c; 23.Ȩx^ %i~4rV:(Tloo乳~Z78*>R@aNf'wd:$3ROIêNGǠjU8m6>Feܰ`7{,2H| 3#YL,"tPts(uҘJGvl8dhZ,E/ܦsbU'h؂LHIw^…lntl/9ctAǩY֤,.)FPp|d4Qn*#8{v$*oiKI|W^1,[L<9KʎF͛0_9o(sn# $1{mWzĤU}g(U__Eԣb~v;3xLYgK@Umȁ,V\UDdQjz;yuߖXX:iZ54_/**ADR$AEc&RBDG)39A}%/6iQibvcWl2hTÆ:}- }157jkKԘր&I& ӳw7P$$i E)!C&3|eQ !.'(e2,dBIRR5iG~$g9J`$cS,GrB&HkoocOLhXSpKTv!V~ (SAE)\QDLF1'U+r lPbR(@a&Lbu 6ܣIaK/&T|^||}J]B s:L4to Sz Ƃ(֎NgA _b HkJ`Rj&vm4T~ThbsE um%,3QX؜T rjc|O;4wwo0$}Ը]} ZkUl\X2ng몮ۻwYܻM) %!GɐB&fI&LHe@H {U$[Vܫ-mr#h笳zK Ӓi'+edbh.=kJycJ&0'c.VyH4Ԡb{g'*/F.`}EMb0fBugqf-v P֙*sfҤZQr._5Fh6AGyME )qx8]!SK*5 IHnD.|镧w*%g!9&%;ZYkbw} %Yky uV ]$%d|l62'8o1GSwqE(eG ~je2=n:vb4Z 9v-4 z6,)Gf V%^F"L2u1`1ktd5j)nHQؘJlu NcG)h:ɏ7lRpxh(qz#&C6J]c6J-14vWW8Ls ,Dn*VMkkh"1:iRNVC gng_OI"F9Z5vuQnPP}Ԩ +˜e'ij$"s69Q]9mF\Sh o r&-Rtr:n? |:ۉV*8:WA;tH+'Sz;?uI_ Ql  }`]:u]|O:7jɇL_ J9\C<}EBF"™ ~_3$*9qB=Nbw{c~/y Zim ɱ9g!QJfr9щ䘭nN~b!Z xzhrI`n\" 6VHF.EEG]~`R*g "d!56{m$.-e>E`W{#]Kr0bN'LH* Q$"czzU:Q+ 8-x}NNvS3Eqb6 q) @%vXɱXLI(=jCOlmWf]X1->6tbR(U9DnB-8ތOC9H6Z*U ¾Qvw4WɋM@v 14@2z8ہ-r*jǚl*Jdcg89b#'1D(NHn`g#xF. cL$i9KluYXi)q"~ 2/qvG:,j(9L䂌~vu`b$'5Cȴܒ=n{6fLJ{Fir)X2ٶaob4֤ՠنƘA!b{eȍS JENl4m9I,"lFT7aRkE ~j=C(񩤙 i;C_Ffl%1q PtJbRI5QxD$ tkT@ "Z1ydkM 4{zD.8ĪKI?z?zI45z5/gvQ\ s{E㒺[n%Ks"j;|^\s3qb%%~?vj6.[7Ʋkvlo%ՠgl T(DƓV{ܝ5X|ӭh٘/U81FPyeo/]r{ϋ(^*|J (NfI$F8ER<+"cgr a%(FU$L}ȍ \+GFYUGPaJKs,}!ޮ ֤cǤUsl5řXn qƐ;DleYQ>vԍҎݠRIQ/QT;sIVs->¢՗ %gYbRij דmk (̜GTӈW+h qp4m%:sZu>lη(^D1Lm9M}4j즪Ⱥ؉Ks,T2@de]S$=FKNDX[\ģ{i r^~6)M5kn2ψ:o_kE F(bwTeBB2%7:Zs 0+hG]嫹%0 %?:abćZcMB-[BATdYKJƦ8H4Y#d"&xv8U/G>ü&J"t4^}P/]cCW6rx1هMu_ǡkYrG.`Fr:ip1⏤%9kd4(d~2_AQ.;M>RLܳ:rكܿ68nVq4*@#DQdy~4đja>bEa, cȈ|`;H\^kޤr6J\˩)"c惋Z}j?iۚY IDATڏZ#\rua^J B.:E?šȲĢ;g>kLK7`R۫W1ԟXXgr6\^OU㻻_v#I|p848$ xgz*=G۩5(!FHaTpy=!< JDd!~}o5Vbt F]~c>~?D3JyVA(7ua+6!~^u%-^[7ooqbh)/1BEPmY հkPYtQ€?ŬȏvN|L"8Saڝrg68y[49\ᮼ\~_]Ujjs5t؆yqFr.؁B'pb]c#|YWM3-?Q^q~{+qz X7㕺H"܎^^l!Joes~Jnj;yxVS^n~!5G,[*.g/`CZ*cC\NylNOedkcxYI0T m$An/%)l͓^.{NE _x #z>>0#N?v7 aQ$cw0 0Ec 9"zt BaǼtxt]gM(;{ԃ:)HwrTZ":r;Uב 6OEΈ|ѦV#>JKu$/ 8l8n7ϷWmd‘1A҂|kjj"ï/_r05BzT4+Ʋk"mʬb a-j)H㯧&oKRX{$[X[XzӽƥbE[r-[ǗJy> 6,I-˯ig`[y`(((0غ-̉Ou[|eQ;SU|ubv7>jC3\v!5sބO@dj$:o.@*/cw{3,xGL6ՠfב򲯣o0ɚƆzkSYiGArsd>~OYhhSCdW/˜$[C^(VE,-ŋp>{]/~9_\aЫ?/l)eܑFy|mu̳h9:|y/A}| Zh\t:$lJG.ln'?Gg`81&kVE/ײpd9j#yƒ"í'kgV Qњ7Wn(E/>Bw9$$.`Vl@ފ(ȗWg~Gi}Եb؆7|EdՌ ЩUbSdE+Ɉϣ2zz(|O52uoNl_}^a[>cPO,oĶt.ǵ7[Oren o ɹdg؞qOoP0湰sFt޺sDъ2YkcP q&Sʹ2xBW04:&DM+c#j-+L$ZID'ͨr/0?W٘Y&z @zS,)gj` QDkk^dMf2q)]t\ :tr)9N5QLy'$fG.좚GthPЙ2(T~^k8ƳcNlʛ6%{,Kd}^m8K9{=\0-S62H6Q,6*xr;;K"tCQ .%LN2!9dTk' t6b}bJCgI!њ1kӛЎgW+$&'_B:ac`JdpuJϣ^$2/>(5\WK;kb GΣ?[GVl&7'o Fg5L9c1NQ4-c`_+q$=﹏e!oc}~aCA|c+?Zeͥl,Ic|$,\Kz9JI$nr{3#h7˪=W\϶ t5GWx^h@ei^!JoaœהoA埗_Z$`vy2/\MVq {dOH|Qe3Rp\8k_N.RGIY?)~^\Ѯ?Y?$x>.;o+ۿ>J3?-nKsg?z{|Awgk]:x: r.~rDo6pcG>_&fF߻nꁑ1n)&{߶eȧ;kM v׺xiQ˵_v/H@^1DiU6/dġP|衇`s- ְbm$Q'1JDFe)2x 167-bm0} dH;/4b((1MYlj~/}lΟIg#8Qsۼd|o(drOCkd ;M9"+KbLZ3kN0Rru5Ĩ21{ s r~1L+ڂE,8 Ydn'.:,ӼD5%pN&14!p_AmB|Cv}ܓkP/Pֺ\_010>4(9HFT -(6DZxa_9QiQ7oW1w.k.pdu xL6Q% Hg(x1SR\Tr CQV/cE!N%"|eʉ#td\e wNS5'2r W>W,{8D7.`ɔ$|C<[sdn-Y< ݨe>V-dU\ jQI"'ڪyln/$uf[+rJp6sĭcsFʌvzC6fcUr_(nx!2#Q;r1 aѨxWbc^38͍q]LN&Tq}MYV1*Aʬb>_Kxdf&e7+ܽ`-!~QIܚ*d ;粉 r=7]C#=Dʑ`lq:4e: QXXyGZ|y_{m2x}/|wpiǔxC"gl C%h Ŧh \irnLC+D 8jQ&BBo YƾcH/TB&Ȑ 2d2 d`CJ h )drs2k26&bLVav˒҈Rk)I/e&1ha #@ %F+[ٝR9Q(D%og vaAEVg5O1q  I0($X4:Ckǎ!!(޽!3h.ujMRZ-6`n,.mT.Loץ%RRLS@D.s4ѡNf jgY/ e\&C6Yc(wBr,ˆ<qsq膆_/VzL"217 JRc z( "2,YB(b/ϝ>jO.y$c"M.Yr|"OϙP g&uF4 L`k]!S*ߙήm+WGX\1GiuhNўMT`"ru;q @?>D*溴a+F?Px|t{DKpHnjzCtQ/T[f^Bv IDATMXHC܍OTAs]\AvϤn)Az6^OmL+ Cīey48#6nTˡ&t&LJ!/rCiJ5dX1בNh ښ'u{t{X#8V<>!]~^\ 0K+08:<>we~/|c/n=_{!w)vX ~<\O, ?￟5|_!>?},.dk. Ѩ ܳ(_X3Q ʒ~\n)Yv # LQ[{ c[&py BO^=}^sG_', %V()|rdItsCB<7>4:T*9QYI%R!7((+r~REDK*hl]S M^2Gw@1,hxHG^Lŕ[1jQZ"כz\+[#($k>k yv/CB 9|gƐϜlrŨi ħPc{!U\]JBT鞩jͦ :tk69w#UEfO@k-G-]}y -ek&屝Jϟp膝*iC~u,-j*t=$E#=6v-!YH5i1k xGfA)4?JvH%/_x ?ٻl9y :n4*5+U)MHo A~\F|i睖 nYV><rԉpYWgdQ( y#V0>ʦ弾1^;SIۃVeMH LܿL#?5Ono|;3+Jm;.(sɸFNWÖ*T*梖ys,gvrw~d3 Ʀ9tggO%ѱu N<m9;,*/lMjuϳq4m7D zll;ȂlZFiyHTìj%˝Q\egmK&v?zZ__|-[`0k?-A3|^sS 7/}}[3o > A0?޿/(*.>m_6F#{jc=@5Ouyx/G 2Sȴ2?1]>e>'[wt G_*H9Έχ+*s ԷXYޤLKi̽g| ș8yr__6=ؔb}_x։aG&uc.Zŝ:n;ok/NvwOzE|wL??Xuc^jΜIgVvRc=ŏ+p{*%i(dw}%7yސqɐSl=̀/@y\,<3~3)ҲJ@rŒ}1#ߒČ_OFӢoR.MK#{~J&-:*V29$bxp٦i- yb.A_lj̰W{QM,IFzymZ*b{ID1J5LZ|>Ef$$$$>F!W }ead]B835+#Z9d1]cV:}!DGˈ6p  (X7ٳo#dfke{K;jj EE?pA)"/*_BBBcFIH|D\q%fIYRZLwDn5Z*3:mM'8Q3q1/{)˴ZC h #ſep#ksm-`Q\2q:=o7FȤ,! FOYdhelon2v7o*_BBBBr$$>hD^4ʈ'sht`o$Ca5U~Z>8Ed㚊NfRZ~ Dy7DM4M:lrū ܻH}ϳe'W(\%$>"LK兪}<]}gjL nᖭON+[UCIyRvvNd#a山P{?V/u%dQۭipo+P+nyi?qiɼZ'+~) x;_EWV/O f4utlCR"ts3kg,D1. ճyޚie HUu$ %l.A-eMR cxB!r F3 1@/,b&Ԟ>Dm aIF*61w.q)$ '涔F+gkIe|Dk R: LA)k[ERbrut]T>Z=V~6\MUj-34EO_Y+I9YìM;YTr1ȡ^k"WkxS !!!!9t"A*: ɡ~-[رc~'|7sI!g̭F8Ю ugͬR 7⷇_ᙚóquX,iܜ?wc*[wlˋ}áNzgXyciۖd )s8yCbߜ8̦RLN4UP"Oh7IJ`CV.Z egmF.jdoXsGt;&|tٴgųr@9Myex|N&36Rgvw"(,!àsm8"LD';@ӉQgfYZ=>^o9%g򌱯4.y 9IN'qNϬ59 I]ooȫwV$w_D~ח)I1Q__V%==;wxx7w`Lˍ$0C\I28j*׿Cj5 A뱻$fgexpc9ܬT~?ըjJKK'_N= ڜ,d'!kihhih ,@܎Z[;*2k4FEr=9YhT+Uxc4tSQ~ˆlj''Qq؈7DcG(Eo&NeAQ!,9LڇwQolz蘿B 9SSvQBKH 6mHP;Oz+}2<33;KՎOv=I "ݓ(&r%RLŌrݳnz{8]ᆿJ 8hjlC厷B1xZj[ $j1Q]^JF`h:7سgBؕCI~}v )4U# C'ojDT㮹 كNμ {(ד@sO;f+jwrhdRF1 Tww J q>|4uf4V:c3B@h8~: %%%lݺwwwҾdlaZ{:0l BhK?l(vs"UU˅L V 7_swxuG n74]M eRNCk9Ǣ{Y@]SİEu <2nVTY͔C"t zDʕQ8?Pxfi9Z|2-a죱X/gQڢbV=D;DdTK 2)~ZXy7"r6$7 l9wyæS|:ajg`NgrhӂpUE@4\aㆣˌ `x JFNCrb`'l1M%%$%D;Ǟ>^HAIbݰpbVU ZMxx82cI>?M\;-f=$S}A? f"d}v<o |3O,>=Z%HKKYHZGj[;ituu1۸y8]yDF]ډ;؟EDhft^N ᑱ3X_x? H԰XLV eqxfEc6w҆ONvB4:.!zR֮lS5&>]GR*Ur:vŏ'D%ޮ˟QF!Q)<ٹώࣁa 2rrrhnn&-- B1-᳍ۡQ Mi258}!SG lEM9JBСx* '/4ײrwGy.-yill!6(^8inDLo z}C.* :b mn wHfhk 9vyK_73\Kй!Y]N4z,{;QY*tH,]z->K$ k?łߛx[oM|ɇx'K*;x/ש`ʂ}:BB.]z|Onofҗ`5v1ՉѬ#|HKd:&x }|@$`_`cmNVH&GaY1Z-L uCJΓ=&-i5g6tn= ^>d֞$wk{j$L<F^xR::;;⪫lZ* tܬx5 H2F:˪{/{3SkZ+C*ͥ@jïO"=[ 8Q[BW^u21++I 07b0[Ma^/$ǎ[E:7']tF[,te%ÂZόg\Ѕ4ATDRP$A#/Û F_6nRO2$(^xK4tt8ŅXn5TZoͮ'58BJ©W͝Ћx@,,OXp7@B;n"a3k]{lN o7B\fvZ4 B! vSxiUB?mFJ&A p.*OzoIKED 䴛4;6@谂^' 866 w:H;.qBPoY8}כz;)nmB- GO%EOEK5'}5t[([)?ځLJ~[2[gh2TR@PGuqD*L ؝B}{'X+lQdT&]'͹#e:B: r}-EmFvwYߝd,4Idv{ߠi}ʋ\@{[nSbY6& ]LB(G)@@r(nk!]Q`_ *R<%bZz;po2DBe>v$scQ^͊"rVƇa!S=_#'A Poِ i@@NrX%Η!X?- /Pi1݌jd`wSoS"xe.e'j6#/Bé/ώ;dw"B@C; KIgG-D<4>ص;%\P Ou,sP6+&[‰DFQWXJH 7@\\ӟxx⭕SF8}h;?G&p' AZΞ<ʨqQe ]5?!W%]QS]º)8c49q:tQFVY0;.RKи0˨@ `|mIQTtGK7E% ""6/2S3Lёz6VVȨmB2Um2H75[KAFE:d#.r<s$)> 6Lb}q>~Ԗ1& EW 1T"d6 ÆkV[uSˆW|K2ׇw;6ӏNٓkJ4WgvpofFSK%ŹZz8\KOeTi$sv~PξRb=<Li3%z K#[2tU~6/xaA;^[ IDAT L;pTYȨ[*_ϸrM.odg␑Ʌ5U適+0RiaA/wWY]„ęlR+6$ ߅hO0Jsc-QC]3o߀ ٌoP;v!!!(tPV^.bNNF^uh?eH0~tk}:)%<<|5t"\y5")GMF23h=}.he &GՊ!!)(HDzQ 1.Z F5̉D&Hꠦ6!}6tRBFjf/rM=MBX(D(PD$B-LmwF ĺk!Qg$&h(/ h܉9)B"0MMug+6Dd&;qAHb"H𤺳Cn`&!81Z;dz! 6}25^Bp8845jر{vd 7gRM?cФ Bnb"8;>L&J1fmjkim`ذwʕ+ %%ef>GM[f ą_%YiݑH.,77L؉l66͆fnbY9uqfb2ko\(JJ.U&OFrxknL枙]… sZuF.s\…_ k׮e:t?~ŋ/:;;a3{֭ܵ[wٸ6ns=wѵ"/^LOO?\ 5wO?z*om8J{W+3&ٌl}|^7Dzc*fsL6aSq7k6P|)L>DzbAB&.:r) O |B~ef#Prpx{1;;1 N… )/-d6r/7fvBaq"UhRp%ml+ńW\:Οdݳ%ׯux֛&aÆe{9&O48hyϏkg\.gwqske5:͵Ͽ˂d {~j;#z$/NLLQ6Ϟf[ٖ,nb=;1L3|>˹qt""#ܷi 3&T.DǞkuYy* ͆4j=ج|gf\TVdr^1r88B|}u(kDŽg݁f_-1Aک##l6g0&ث߂:-ʏ;rMSoc/cyjiPè.<~&d4-o-=vW5AJ®c黖 ΥfS1[cx}эsyfo:)4y禫i9__{;vRX[%3g[HO߁Ƿơ7!)?c.nbZ>#TL[f,F?h޿ڷa^]]z4 {̋8tz?2ϑE\FfEPP -H+aZٸo/^0o>޻NOSOC]=K{#]M0ۙ])sT ͓I>u 2r,P H/yUjK 83 )?w6mb9*гwMwke]j{aD^V V33ذarE:$2&.~CVMd>xf{dSlWbMtu.Qef،n$\"xTވ 9oŷLza-}4n<4%C:[9Wŋp`۰l\b̬_bͫHGSK=i|_k(a*&y\?!M&ߵߥz"к`p80ÆFY@@f>8bJCsl~F!3!<'g[^J7C;Ȫjdu3S^ D!9- OfOC`乍 [odc=)W CU8WgxУ/6QSדVX1[ɳG:=a׎7VR]w ~ܟ2O}IM/ZE_{ckோ{b \P TF?rVHC:F Q~$Gc>u% D|}ѽK6˜QB2 V|yA7SRXx)t|J=Ve,q.NOwj%&6 ~Vm]"+A>(R&aaаJNRa7R7+m'|?. aXU%~pm`ͧ,m xrJiW ^80|sQ,_3~0=d߄<8O!544Ue4}tO~5/zkuU!CS ٌ RIPl=?gO_~i4Z8 rՊt]d0ZԴᄞ[- & -uՐ5`>~jrs;p0@ _@*3R+d{Q-]W;j"O+8~d},,6%"хV+&DBeG]w#b`,Ab!>MT,fQ7=oH //f;f V^>|IhvVBPoKCC])}<1~PzwTbz7 F64 %q-FHyz"*qFOfctLw|)iZ1lVV+J W3WzEs:8o<ͼ3n!Pckҥx\% v\vAsQ,L :^ >.bLh0NmlEA jX21aZ5=ns]7n]9s~C^C0aMÓ꫱444pWBT2s4?Ԅ/L4m۶e$aH0\6mSjuC̽vA6=HTebP੖e0NbaJL@EZMdh(pmL¸0_d{n)1Hᠭ nww ͛)onty9@ffQ{{ɯcСDZXy06;^> 22^\p#7 c15ө2)9@lݍZ-J?o772jI8fCH+g)&8$ Sk3&6\BgCyz1c¸\zFvϏqqe{pÐ #`'r{ OeZm۶1{ld2`<*a"YYt)RTbbb(O]]]3f*B>\6;eAAzHYb 8?n/jLqC\S]]M||<PUU_I?炩^ .zz:aʪ+|XuWE_G+OŢ`'~w{Z᪐/eС窄Adn^R5:rU_(JwO[N7oLڑc~rU?\΅ .\pYh-r .\ϧU.\p%\9r7\Qǟ^|>`ܨ3fz{{]… .A…'{33P"?YZ'N`͚5Bw…_)5t.\3랗8]LIE1Uzo_|p/8u?]O~e8zꫯxxgyye "-Isydlk׮4> \uU?{xof:1Kࡄ->&icG㫑*օ .\΅_Rh~Xw>} ~sE.pz}فDVr?';r TWW-)q؛YTŴſ{<؋͹Wnn.?PvΝKwŏQ4Fdtj*z5kg*օ .\΅_+V`'+C:4̜Rp\ps %C'\͎7?.D氝 |NB"pa7 aoɓ߽[к&$><NWuqh. wc40}ku .\ 7 IDAT2>Dՙ{<e"(Ĥ53_JI|vW~N>c ݇"flIX$BZVf[p82&Nĉ/k͇O<3Om ƖVU{ r 2c7'㯖SPm{xwn fyٚX!GFSS[ʧ3uY0%p-% QKGIIUW{lBV &&z$F-rn͆G(lG_%cQ6-`(hj*oJP o/>y(A|9w!a| *)%gxA~57W@IIVdJC،,jWwhdo(pÄ Dun5V%'_AVNAI.3rp 73@)J6;@ZNn6@*[;~l*/(GLa9 hImj4ֳH:=O; -6d"pˤy(*Y85}jomń#n}9Cp6+ -G%PZQȧ'kyʩp 8b||hhf9 P]ڞ l>qZ=A?Pr"q̩*adtExD:vK aZ)lbn\r#h./m!al 7]5la"==[nqP뾤ͷ.$1ܟ+WO\\GRB$a,n5JβMJ| pɪ}g:?rYIdgQPPEXf wqVm̞w Wa޽@}}=yyyr64Yp ұ|rvAww7RW_} 6p뭷" B"8pH*(P2ꛘ16CO;?[M^]/oXc +UQG.˖,g< )ci;"z-u1_ >}kw%_ޜDo}Vۇ\*'873f!P-P^.uMquLؚIhP8[fal޻7*M安#k.D&&aoNH/*#*"qf=4>Q33.\fdEfr;os+㖝Tuw/7sGC g[F&|SƝ1{ !2cY/hG 6[ l}I:ӚKs ! byM7NUUU?\mn|}+nbV?o(z*`;1h~KH= :WpfΝP3*}|#*Z_BFFͼYxhO>A?tAcAAA5761mR;Rd"`_Z9)j#q%7nv72BtFfA3z`̙ǽw߉da? ӧO?/R׫IxnB2uN''k.G_伓G#!Z]2OHlқ4W=O< _~^y~Ai=wzb31E$pgsaְ1(bȎZt9BxQ٤AM (5mm_Ğr r/65PKdllb؀ FOMN`1;XDYSi :"{;Pӗ]FLXXǶ1(YL}dwf\CZOQl'2L{MH8iiaOE9E $DkݠpwYæ"0iih>Yy,flN׋Ws;䕗\n0a2v~NAU|Xl%@Nr_~;JyC^/zܯ=bYD;8[]˘b+MeTΠDԤ8V έiIj.zah!=$za͋2'˞/'"̾n%.-q]H 2wlIvwM9ٶq+/\FhXמzj(O v`lGBQ80'y46hhW.'0Uzg0:É㱽*wM,yEDDIX?gYfcCAapߔ1S y\ק@k>DŎ= η=ՓN&ڠ+ M]_; J_\s 2cIHH <U(u?\4zLd7osmьϠZNC׻/fװ;xug8 rөvߝo8U*v:{"Q&aOQ J˸Ԗr2x,jKX;ږV&T4cQ5m-Mv:sąa1{' َ/TՑȾiekoTrLЌIGsYٗxZF9DU>ރE\_ټo)\Ío/Jbh q}`'v|X:UQ:@Æs1h>`:yx7614LP^b5͑=yrZ:ͣ:wQMOwwV55 'gg3̆F}ۉEU{=4?@EEAAEx0ȓM:V# 'v`3UECǪJ8!3x싈O3d|a Q4;Z;S|qϒtw|iQ4熢y?S}M@dW6L>8.~" 5-*i@ri4zpD֏Ѹse*OӋ(󳧼Q F\aDU&U9tp N/x:bmԔlOvR+ f\~=i,>e.bLF ]:~')/:g ` Eq2|%#G۾ECbrf|1[q\t1F~$YqBElq)gW pm߲6Ͻ*X]52qpxs1*  O<\\dP9uԸ`p 9ƒ\:}޸U|~N<{vPԂMgL"x3b2sメ Ɏ,+UW* O^z)r_dP9kxds7躁Fd8R퀦q pK=O>TXwzPU^FG zen=5z} 7k,Kgg2PL>>=S/bQ`𻝼;,3rRy+OU'wOo-bvq.^ ؜lv%/Zb0sQܿ7VZ4I}4w*Jxeh8mPz͛Ϟ uռa=M.&sƎ"96/? #e2 /%wo-#gb1'Faߞ%*.`os6m<HxO;1qp}n z/_wnSWWǕW^sc://? >M!gH OGb agQ[ҬD3 1ȰP4A=yINEuS?N>o<$EJMhHHǾ0-MFv F,StTAL3:NT:@ш?`4ht0T&3/o.Ȕ$M|x@χXBMZG@QcNm@p~o<Ɍ@#6M voKUUB,?4* >Otш]Jp(* !ns1ǝ j6G׋l>zjgl{-;4¦b1t,&3&k^z= TulwinC}wh9jqܦ#f6cPu(XFEk:^/χhc5x~Bmkx|>|P1*t~ *zvU3rX6&C?|>`4uǃjqQf5vۃ,fǺ.%6+\{MvR-r`0T\.~N)xz  X,ϲۍ+-V&r( v(FA~LJj4!v.C%t\5c@r:.7 mt`00U]\}U,V&7n>lj6n9KI:ts|}0 ?z[h>NEJtt!~z=YAAK.V3gr7wyaѢE\z|@_W~r^z%N_{ƺZj{{ݿseL tW}YM؞m1~yjjG/YK[뮤woVw>A !;]GJJJ:ӳgO`R0se\{?RK'G+vȨi K:r0[a3W_}5#.3f w}7֭CUUv׻tRRSSsEӴ 53 u41vWRRΝ; 鲷vۿZӦMcʔ)\kww<6tP.]~x{tMb0Y}+=ì}tW1ΝJf9>+q 7O+?~|˪ؾ}{2;Ù~Ǧ-d),]]/os^{Fǰj*"##~gIIJ⑗?;hvg IDAT`7/|סKq7|KnKzZ6lE31lj0Y^Ս{,SIH`U lJf帄{kYW԰T%[i>.\:mNOrFdPR㇌t VӱߊABEO=k3_ưqIs`';WdIf\mG9X:4}gYrjc÷;1s'`Uh(^ٜ4D=@-UVj*cӖmL48"l* ؼ-6ȁ}ټya8[HQdBE$[`Nf1U}V{&҇0np_47CJݬX]vr:t(oe\ve\7$,$Fhgm;P-"QGbXlDDDpYg۶+?f61nb-ܿM$s1*6oBnccO?=gMkzIc} U- i!&{{)ڱ*314;Qe?>*Kv09uIxn\GuA#Fӷg< g+&ƎG\?[AQhX;n 񑡘m!\zһO$>Mmjjb8u+ё49sV0iҤ07l@MgGQ129l !vݬl~D$XǠ'3)(oo0rbP,;a cQFt~;s:s^pkؾ}C?/ fCpDAb_2¸qh)cӦx a7Ĩ0^8Jni I9 鏥;u;]Pn a1%Ehf8MjB4ׯZO-s[9J\F?F P!&^|oދ;w[|^3p/'{ID,<<Tz:"P=CbN[ouKkoGcV'-cʃ7_s~NYUq5l顦Kf};w,U^9[im̌`)юI5a71ܼaV5[ʚbTX fuuy3z]/lEʥ4iklA-[hnj`!v;|> >xE&k_dOiVgkmcg\_όshhY|!kO㭥8jil zyyP^~y.-1o^֯_mOͦcy]WKyX4%J۩)32T7dxnΝˬ>^3mh-Ɍ pi:ykO džs_ia+ jl6cZ1vLuHH ɘϘv`ټ-gê/Xr @=l]qpjшn6u346k%uMc+SXPESٷ%mݯs{,_{W1&7_:Md;/ZK]o|RLβ/uL[ Պno~FWz,ZZ6_mr:#}D Ͼŧxɯ.k^^~]cǡ>mmY)uPey`Pzw&l(xgIK[OP[:/KGVROޯy~'<,j>_;o_N_ZZ%ٵV,^Κ5WW| gO94{!+eos73Bj[i[iȣl.m%\93gDX2/(kjg}ekY4k&%vyI ^}W@Z_`ŜfOe;3gdgM50u54=R){V8DfI{898!Q1Y]j.%=o8|t#H9DgpwM1y~6&}>K VJ` ?<,m`P <*O?K|?Jr-9r${7ybQp^`=Bܡ_- S~X,LbY$yxߞ~k<}H{(nh&"g>}EnhWp9/qJõ9<7H |WĴLq)`\wv 9u2&s0yɈ C)ݹZj.'^l`.ן|wmbh8T\.^/1gQ `{n&ƨp8h-$bh q dngɒ%G]ka`hNJ 6v6Cǝ 4 İ`q'֛vhtjftx+ja1;r-|4Tg]wQ eKxS+\4f'^>--K9餓h)Zd&FCc- _ gŧ̘a̜Vj*́:{sү=wEWr ˔)7a<Ġჸƫ ћ|}ŨF'N֗AN?6'Se&ƌ]{[Y|k[<4wM}[_>ϿW_Y?cijkdΖ}+.NOYW#!$x,={67ofoɦϖr/~9)9[npΦSyDuC m?U6>>F2K:Gq^aڟ'DobUw@QJFMYy9ѱ9wj^xv0?8g䍓a_odçWvvo<ۤG;fhx'`ȼއ(vK;cm|qK'ӔbAdAq[et4d^SߛXb2193dI!QD-h2T}.w_KZf۷p6&9V *w'eTA?T-!rT).˺}eԹ*x3&Oْo=GE܍6"; fF]%9"ظ8f蓻ܦWCX#1}Gt:j bD5w"aITֱ}×FMcc8fy"LLoG(#~x5vcc}F#|.blB+hj.L-Z;)O?GA9\ 0*m?flBBl,VU{?>ydc+(N`(:A]Op=tP-ZSSOkO=r >>( h|rw6+I1UnzAa4{h _'Db1YZϨ1@c,9615bĨ(y,7.KM@`袶ĮJÓùټy3рlc䄉CT:mmmwy,P i| SG1o2v1 ^:>C :F@ˌE ;Nv~#!%ۧLҽ{gί>#>u&죐 x{} }p=m Eb6z;c*ϼ:?3蟩>"M=3b#Ch$1qd鯙s^EԔ39x\E{xi2_qa<]͹}MDHZ0\i?|^9Z`d\WZkoϼy,*%ԠaìZY#:#nJ Ӄ7'zQ3nbZZZ6ɉq(6ⓒt@}ꯤEix̽qc4>Kw2tP_o IKC-Fy΄<"oZbRѫg<pBC >bPWN#'=\udlEr4#:}}ըDlgW8iXrrr:}Eطo ,N#--l_~Ebl%#dPj&Mhnᥱ5f QN.)O쨁k39~H'V*-Tꨯ O i!=}߹WLiیtto37inm!2JC>rTU'֯[Q~vFVꔗV/s8#vŀd`tj8OF ^Wx84wԈFx}Y]Yb=^xJ[K#mHnT@QQv[Ǵ%兹쯬OVfT7ǀnݺЎ/ ՈK"+# HUi!E`IH-\Ȓ%K˕5  l8ȶ=F;!ᑤJ(~$ACCQQQᠤzYYgPE!>>m*))wޔBee%fv-Fcꗊn}HP^5-!d &Di'wo!n?1df%jfp2ޚ<1a]< ӧ]yS7ӣG"eb7ʼ,,Smddf?jeeeDEEuKEI%d !.̊y4H'77lrsso|x)2o5eߏbb/JRRRZ477p8HIIYӥc:]K'\{̜93xqU3J}a<| sǚU_a˷[[`7:Zn^x_[DI%˨`.}x+Od@'\?|'|#N)0pĆYqs Y3:HOU.+?/{d7W_} ---G{zfϚՎӒBT'׬YÌi/2|PZ8g9{x%X5ng32+~illdlٲ?%KǛof]_zp^ KfMx?>g|ͤRQQœ.Nr ))w?jV&Oa\#"{ OF슛Sx|wh~p#Ǎ̸aM QiG+(`ȅڿfEQ8I3 ]E~z HEE?0Is/er|Z>m!f3ϰ~y晣X<-"nF;Mkٵ 4#y{7঻rK q1·%Zqc4KG"V!Nq8mc߿a-Ahxzb=CYo!(uhFb2N \6k*3!f躿O l4bJH3Q2GSfK=-^_Qۯ_lqV +o RYq4!vlfJ\jGvM%>܎X c{AIDAT)vR"C f /]B@r?d;3N]kU%sH^z].28ajEeƘ^wYO E.יWTňs # 3{o6n#kuŠN8,pGXXi+555nvMss3w% #.®ݻ \{PB29s۳83I4:}"i(ǪYhVx>[5z1xضmtX!Df҉O7@OmuY*`pгPhmmrIufJk\xu (DaͤSЫg`s΄ 9H Vm=Z{umuöv[W[-XҖjQA9)prI&3\DŽ@$~ޯNyyf~yy='@ @A@AAA:::t:t :t @t @ @A@AAAA::t:t :t @t @t @ @A@AAA::t:t:t :t @t @ @A@AAAA::t:t :t8=|_FeGЍw.#p&$bQ\|}ݴ~_3$~I2 ,v)~Hcɱm9-Ƕv?:%nA١Kߒ?P t־=tF$lZ1>lvlWSGevvv$e1v流\G2$0d(I ۊ9^m[ *X^[\ʥTYU\F$D:*Z&e)fu>cqmٸ,V9b&M=_}x #׶庎lےeZbqAҤi/m-SXWD^O~;$׵e[xTXL`Pf<./۲ؐ+'s0ĸ;vܩ#+Rn^,\ו8?wvqc7 :0zO"ZFU5xzuݞi>j]E::ŕ疮,Nx؛!P~_凚r#q e)HD0 y9}-1:\V3uk"/ױ7cI9vs9ݟp3arۖVۿ<&MXG hD.WG{>ʇQAQb { cJRG >WG=8b;*At$<:V ШZ\3)i9N(Lյ8\X8֖Qɰ*y~y~Y5h,[m;v84בy ;!=qPt|\dUU3QyŊFnt~_X%2#CJ:8~I '|xlP?'RܥԔwG\L3v<PZzf"7Tc]AQ6]a &%<ZNuuTPks22CKNIQUӐܞqGʲ,ܾEyEв mۼN֮i}s$2wWC溮]Z~rUFf*G|jjk&{I|4Q\@ (󨽊S;AukW+}AaCG~rdAzU=z<#|1<<3C PvN;n"@ :%a}{|{ɐihIp<Ќ CU]rew*ԝV+4ֆFrg Lu5TKy )3jఽu5ɪ jժU8q"I ȶ^AwjnСEVӲڻammXS}￟CHOۺ%ENyCYaDv}W̍ /~R ucN{Ӷ˵eRcUS٤ʖTۦ7dWVt nOM WKښ{׿y**Ϸrj!˲ 5~\ JGn p6ij23u0@ 2et=l- =A7udM2YןWNKݩV?_-Бs][{wlڍ5ede&i񛋔hWSF*?UUePݥ.ǧaECMr;q$iٲ \mӬjUն k~LoQަߓO׹&+{>)b{uӴںI%#FklupH[kQMu|Cw#WaV]F-1OLY-Yp\c4fD|r}:mxoB %[3Fw)Mԩ(oT.~],m봪CƵ]ݷR'Ch,O1:I/mԕs%I+kKX}rT16h/qb~n$?NE둇mRJlY{h}Cxjj߷Q>$gEu.}qm}QuK5ת{:샭z]غX><{u`z2S{B+67 uz橧R,-Z[m7H~4gU-[VhS,-|ך;dvim[fM~^yA^gp?^iUY׶zcyT^+zf^ێu%tJ2Kt2s25s$2{c$Px n旕zқisS⇶iY}PMԭ_$#oj6-$) ۿkkUt.r*m7$3&˰M%eiݢIJ-7ySՓ/PaHfܒڹnɀдJ];>WaԽ5r]6BO.X!fiݢ%I_;if-\MS.DJݭ_$l nWrG)9Z3\r Ĵ&p$9\.j-V=ɗ͌OiM`^qYfKnWmhIRgM945',9$ICJ=_jμ%zr5/VsLHO F#ɐ\W>!Ӳ庮x,8'( *#=YӞBCJޯHOWV(i.'?`+ugUgto7`@2$O_o%I~Lv)5=]_L}5 )5)Pfd3i;)Uڃi6=Q_ymGvCqyG]IR(+Ko-zMȬjsz0 ٖfk٣X,g)x2VgٚgU-:{??彭ڲr2%CZزG/PW,ܪ| :t`Vjr.9/ǪfhH+iɦTt3qa I>e|nP,Pnv.PwiHOphڴd)iSKeFr%_\o7)ORFB i?vaaA  {KIMQuE|d|ByP^n2z&OTǎkтE~4I4j<ٖ^rzͼ ycn=[*q-+Ǖ|\Tv푓 W;CyUZUmQ=?W~dTpt/EE=?TTrJwْjTVnl<~9uӨ#8zo fjcw7+nV}]D@g фIiW| })_G]ydmھGFUutԇdEp?W"Fyeddhڔ>yŚW|J?WZr@]]]5k+ ,} ^[?.^1 NڱA#ry=ar nߠhb@8I!4Qz\q.lUs]G8p: :2:0|GKW9#&zU\KJIax%Au9w%^OBw=ָڱSqhafGy=kڲeZȎ Z~C?an _z9:^}mo?cM|H}^d t' |zG^֖ Uk׭y~zjJ/̷̅I ^VmOэw~WK.[[o ߮~LZ"zt w:.#%/5ɑ٦a5ghWD)rXA) 瑒ӲeE$w毾DE>o_6U-9M8O꺯/ӽ^/Zn||5yzWjֱjwhUZ%(󴲾C߹ w)ǀ)#4DXA3d:* r O3nUzz T;eӤy9=9L+&Ó$ YڶBx uF"g?#IlB~e^2OY{1R"N%2^Ӝ֨iv7*9H̳s]ȦV.y~|}O^;Y׿|\7qFHVW+Ԍ衇~yr3A IR4-{[:ZYeٖ|,Ӕ8qMmJ_kZJCjٱ\$56M7ߪpC7|76<5g~ 5 U[[o@/ohdu.ԷS4ouw4^ )#=]Rx}Ew*ie岦Y+!^,3.w:?{7P (Brian Pepple) (Joachim Noreiko) (Brian Pepple) Handbok för XChat-GNOME November 2005 En användarhandbok som beskriver användningen av irc-klienten XChat-GNOME. user's guide usr/share/help-langpack/sv/rhythmbox/index.docbook0000644000373100047300000022217612317327146024230 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Musikspelaren Rhythmbox 2002 Mark Finlay 2002 2002 Mark Humphreys 2005 2006 Baptiste Mille-Mathias 2006 Victor Osadci 2008 Dean Sas Dokumentationsprojekt för GNOME Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Mark Finlay GNOME Documentation Project
sisob@eircom.net
Mark Humphreys GNOME Documentation Project
marquee@users.sourceforge.net
Baptiste Mille-Mathias GNOME Documentation Project
baptiste.millemathias@gmail.com
Victor Osadci GNOME Documentation Project
Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md
Dean Sas Ubuntu Documentation Project
dean@deansas.org
Rhythmbox Music Player Manual V0.0.2 October 2002 Mark Finlay GNOME Documentation Project Rhythmbox Music Player Manual V0.0.3 August 2003 Mark Humphreys GNOME Documentation Project Rhythmbox Music Player Manual V0.0.4 October 2005 Baptiste Mille-Mathias GNOME Documentation Project Rhythmbox Music Player Manual V2.0.2 April 2006 Luca Ferretti GNOME Documentation Project Rhythmbox Music Player Manual V2.0.3 May 2008 Dean Sas GNOME Documentation Project This manual describes version 0.11.5 of Rhythmbox Music Player. Återkoppling För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet Musikspelaren Rhythmbox eller denna handbok, följ riktlinjerna i GNOME:s återkopplingssida. Rhythmbox är en fullfjädrad musikspelare för GNOME-skrivbordet.
Rhythmbox rhythmbox Music Player Introduktion Rhythmbox Music Player is a music player and library for tagged files that supports various music formats. Nuvarande versionen av Musikspelaren Rhythmbox innehåller funktioner som: Spela olika format av musikfiler från ditt taggorganiserade bibliotek. Visa information om låtarna genom läsning av metadata. Visa låtar på ett organiserat sätt. Skapa statiska spellistor genom drag-och-släpp från biblioteksvyn. Skapa automatiska spellistor efter kriterium. Sök efter låtar i källistorna som bibliotek eller spellistor. Lyssna på Internetradiokanaler. Läs ljud-cd-skivor och hämta information som exempelvis spårtitel från Internet. Bränn ljud-cd-skivor från spellistor. Transfer music to iPod, MTP and USB Mass Storage music players . Kom igång För att starta <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> You can launch the Rhythmbox Music Player in the following ways: Applications menu Choose Sound & Video Rhythmbox Music Player. Command Line Type rhythmbox, then press Return. Körning av guiden The first time you launch the Rhythmbox Music Player, an assistant will help you import your music. On the second panel of the assistant, press the Browse button and select the folder where your music is stored. Rhythmbox-fönstret Översikt Fönstret i Musikspelaren Rhythmbox låter dig bläddra och spela upp din favoritmusik. visar gränssnittet för Musikspelaren Rhythmbox med dess huvudkomponenter.
Fönstret i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> Show the Rhythmbox Music Player window showing the different parts on the Rhythmbox Music Player interface. Callouts: Menubar, Player area, Browser, Side pane, Statusbar.
Tabell 1 beskriver komponenterna i Musikspelaren Rhythmbox. Fönsterkomponenter i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> Id Komponent Beskrivning 1 Menyrad Contains menus that you use to perform tasks in Rhythmbox Music Player window. 2 Verktygsrad Tillhandahåller åtkomst till uppspelningsfunktioner och detaljer om det spår som för närvarande spelas upp. 3 Tidsdraglist Visar positionen för uppspelningen av spåret; den tillåter att man hoppar till en annan del av spåret. 4 Side Pane Visar en lista på tillgängliga källor. 5 Bläddrare Tillåter att bläddra och filtrera spåren i biblioteket efter Genre, Artist- eller Albumnamn. Bläddraren tillhandahåller även en sökfunktion för att visa endast spår som matchar dina kriterier. 6 Spårlista Listar spåren som tillhör den valda källan. 7 Statusrad Displays informations about the source selected in the side pane.
The Side Pane The side pane is where you can access your music library, internet radio, your playlists and audio CDs. The side pane can contain the following sources: The Rhythmbox Music Player library, where all of the imported tracks will appear. The iRadio source, with all internet radio stations. Podcasts. All playlists (normal and smart). Audio CD's inserted into the computer's CD drives. Portable players like iPod plugged to your computer. The DAAP Music shares discovered on the local network. Music stores like Jamendo and Magnatune. The display of the side pane can be toggled on or off by selecting ViewSide Pane . Uppspelarens verktygsrad Verktygsraden tillhandhåller åtkomst till detaljer om spåret som för närvarande spelas upp. När inget spår spelas upp kommer det här området inte att visa någon information. När ett spår spelas upp kommer spårnamnet att visas, och under det, artisten och albumnamnen. En bevakare kommer även att visas, som visar förloppet för det uppspelade spåret. När bevakaren har fokus, kan piltangenterna användas för att snabbspola eller spela tillbaka det uppspelade spåret. Shows player area Om du använder en mus med ett rullhjul kan du justera volymen genom att rulla upp eller ner när muspekaren är över volymknappen. Statusraden The statusbar contains additional information about the number of songs and the duration of the source selected. The display of the statusbar can be toggled on or off by selecting ViewStatusbar. Shows statusbar Minimerat fönster av <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> Musikspelaren Rhythmbox kommer med ett minimerat läge. Det här läget tillåter endast åtkomst till menyraden och uppspelningsfunktionen för Musikspelaren Rhythmbox. To switch to the small display, select View Small Display. Shows the Rhythmbox Music Player in small display mode
Använda Musikspelaren Rhythmbox Uppspelning av musik To play a track, choose Control Play, or select the track and press the Play button on the toolbar, or simply double-click on the track to start playing. When the track ends, Rhythmbox Music Player jumps to play the next track in the list showed in view pane. I biblioteket kan du spela upp alla låtar från en viss artist eller ett enda album genom att helt enkelt välja posten Album eller Artist i biblioteksbläddraren. Nästa/Spela/Föregående The Next and Previous buttons can be used to skip between tracks while playing. If a track is currently playing, the previous button will restart the track. Pressing the Play button will start playing the current track. Shows buttons Previous, Play and Next in toolbar. Upprepa Alternativet Upprepa gör att Musikspelaren Rhythmbox börjar om från början av listan när den har spelat det sista spåret. To activate repeat, choose Control Repeat, or press the button Repeat on the toolbar. Shows repeat button in the statusbar. Blanda Alternativet Blanda gör att Musikspelaren Rhythmbox spelar upp spår i en slumpmässig ordning. To activate shuffle, choose Control Shuffle, or press the button Shuffle on the toolbar. Shows shuffle button in the statusbar. Volymkontroll The volume control is located in the right hand of the toolbar. Pressing the loudspeaker icon will show the volume slider. Sliding this up and down will increase and decrease the volume. The loudspeaker icon will change to reflect the relative volume. Shows volume slider in toolbar. Du kan justera volymen genom att använda musens rullhjul över högtalarikonen. Bibliotek som källa Biblioteket är huvudkällan i Musikspelaren Rhythmbox, det är databasen som innehåller alla musikfiler som du importerar in i Musikspelaren Rhythmbox (Biblioteket lagrar endast sökvägarna för att komma åt dina musikfiler, inte själva filerna). The Library can not only contains music files which are physically on your computer (in your HOME Directory for instance), but it can also contains music files available over remote network services. Some examples of supported network services are : Public FTP Authenticated FTP NFS Windows Share The files imported in the Library are displayed in the track list with the information (like the Artist name or the Album name) stored in the tags embedded on the tracks. Rhythmbox Music Player uses these tags to display the tracks in an organized manner. Tags can be modified by choosing MusicProperties and filling in the details on the window that appears. Lägg till spår i biblioteket To add tracks to the Library, you can follow these different methods: To import only one track, choose MusicImport File from the menu, then select the file in the file selector and press the Open button. If you want to import several music files located in a folder, choose MusicImport Folder from the menu, then select the folder in the file selector and press the Open button. All the music files located in the folder and its sub-folders will be imported. Drag and drop files from the file manager (like Nautilus) over the Rhythmbox window. Om du har aktiverat funktionen för att kontrollera katalog (se ) kommer alla musikfiler som lagras under den valda katalogen att läggas till i biblioteket. Nya filer som läggs till senare kommer också att läggas till. Ta bort spår från biblioteket För att ta bort ett spår från biblioteket men lämnar kvar det på disken, välj menyn RedigeraTa bort. Spåret och dess egenskaper (som betyg eller antal gånger spelad) kommer att tas bort från Rhythmbox-databasen. To delete a track from the Library and also from your disk, choose EditMove to Trash. The track will be removed in the same way as previous, but the file will be moved in to the file manager Trash. Hitta spår via sökning Rhythmbox comes with a search function, which enables you to find and filter tracks by using a search term. Enter some text in the search entry, and as you type, only the tracks that match the text entered will be displayed. The search function does the lookup in all of the tags of the tracks stored in the Library. To perform a more precise search, you can choose to lookup only in specific tags Artists, Albums or Titles. Hitta spår med bläddraren Bläddraren är ett annat bekvämt sätt att hitta spår. Bläddraren är en två- eller trepanelsvy som låter dig navigera bland musikgenrer, artister och album och visa sr som matchar det valda kriteriet. First, to display the Browser, select View Browser. Select artist, album and genre, and as you choose, only the tracks that match your choice will be displayed in the track list. The criteria on the columns apply from the left to the right. Du kan välja flera kriterier av samma kategori genom att använda tangenten Ctrl. You can also find from a selected track in the track list, all of the tracks with the same genre, artist or album name. Select a track in the track list, right-click on it, and choose Browse this Genre/Artist/Album. Then the browser will filter the tracks using the criteria chosen. Radio som källa Internetradiobläddraren kan användas för att lyssna på strömmande ljudfiler över ett nätverk, lokalt eller Internet.
Internetradio i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>
Lägg till en station To add a new station to the Internet Radio tuner, choose Music New Internet Radio Station, then enter the URL of the Internet radio, then press the button Add. Visa och ändra inställningar för en station Du kan visa och redigera inställningarna för en Internetradiostation med menyn MusikEgenskaper. Du kan även ändra egenskaperna för en station genom att högerklicka på stationen och sedan välja Egenskaper. När du kommer åt egenskaperna för en radioström kan du ändra dess titel och dess genre; du kan även ändra adressen för strömmen och sätta ett betyg på den. Ta bort en station To remove a radio station from the radio stations list, choose Edit Remove; you can also right-click on the station and select Remove.
Poddsändning som källa Poddsändning är ett nytt sätt att sända ut ljudinnehåll över webben; när en upphovsman publicerar ett avsnitt kommer prenumeranterna av poddsändningen att informeras via en XML-kanal. Rhythmbox Music Player enables you to subscribe to podcast feeds, so when a new episode is available you'll be informed, it will download this episode and it will play it. You can find more information about podcasts and podcasting by visiting the definition of Podcast on the site Wikipedia.
Poddsändningsgränssnittet The Podcast interface with some registered podcasts
Hantera poddsändningar Lägg till en poddsändning För att registrera en podsändning, välj MusikNy poddradiokanal, ange sedan url:en till poddradiokanalen i det nya fönstret. Rhythmbox kommer att hämta listan över avsnitt och det senaste avsnittet kommer att hämtas ner till din hårddisk. För att lägga till en ny poddradiokanal kan du även högerklicka på källan Poddsändningar, och välja Ny poddradiokanal. Ta bort en poddsändning För att ta bort en poddsändning, högerklicka på poddradiokanalens namn i bläddraren och välj Ta bort poddradiokanal, välj sedan Ta endast bort kanal om du vill behålla poddradions avsnitt, eller välj Ta bort kanal och fil om du vill ta bort kanalen och alla dess relaterade avsnitt. Uppdatera kanaler To know if new episodes have been published for a podcast, right-click over the podcast name in the browser and choose Update Podcast Feed. If new episodes were published, they will appear in the episode list. Rhythmbox Music Player checks regularly, on its own, the podcast feeds list to find out if they were updated. Du kan även kontrollera alla poddsändningar genom att högerklicka på källan Poddsändningar och välja Uppdatera alla kanaler. Egenskaper för poddradiokanal To access to the Feed properties, right-click on the Feed name, and choose Properties. On the Basic tab you can view the podcast Title, Author , the Last Updated date and the Description. On the Details tab you can view the feed Source, Language and the Copyright properties. You can view the properties, and also edit the rating. Avsnitthantering Hämta ett poddradioavsnitt För att hämta ner ett avsnitt till din hårddisk, högerklicka på avsnittet och välj Hämta avsnitt, Rhythmbox kommer att påbörja hämtningen av avsnittet till den plats som har angivits i inställningarna. Du kan se förloppet för en hämtning i kolumnen Status. Poddsändningar hämtas och sparas som standard i mappen Podcasts/ i din hemkatalog. Se för att ändra platsen. Spela ett poddradioavsnitt För att spela upp ett poddradioavsnitt, välj avsnittet som du vill spela upp och välj sedan KontrollSpela; du kan även trycka på knappen Spela. Avsnittet måste hämtas innan det kan spelas upp, se för att få reda på hur man hämtar ner ett poddradioavsnitt. Ta bort ett poddradioavsnitt För att ta bort ett avsnitt från en poddsändning, högerklicka på avsnittet och välj Ta bort, välj sedan Ta endast bort avsnittet om du vill behålla avsnittsfilen på din hårddisk, eller välj Ta bort avsnitt och filen om du vill ta bort avsnittet från listan och ta bort filen från din hårddisk. After you delete an episode, it will no longer be available in the list of episodes, even if you update the podcast. Visa egenskaper för poddradioavsnitt To access to the episode properties, right-click on the episode, and choose Properties. On the Basic tab you can view the podcast Title, Feed, the publication Data and the Description. On the Details tab you can view the podcast Source, Duration, the Bitrate, the Last Played Date, the Play count and the Rating.
Uppspelningskö som källa Play queue is a source designed to temporarily store the next tracks you want to play. When you add a track to the Play Queue, Rhythmbox Music Player will automatically switch to this source, after the track has played. Once a track has been played, it will be automatically removed from the Play Queue Source. Once the Play Queue is empty, Rhythmbox Music Player will play the source which was played before. Add a track to the Play Queue To add a track: Select the track you want to play, in any source. Choose EditAdd to playqueue. Ta bort ett spår i spelkön To remove a track stored in Play Queue: Select the track you want to remove in Play Queue source. Choose EditDelete . Spellistor som källa Playlists are sources which are created from the tracks available in the Library source. They enable you to gather tracks following a particular 'genre', a specific group of artists, or even tracks that are of a particular 'mood', or whatever you want. Rhythmbox Music Player has 2 kinds of playlists: Static Playlists Smart Playlists Rhythmbox låter dig bränna spåren i dina spellistor till en ljud-cd. Statiska spellistor Statiska spellistor är spellistor som byggs från spår som släpps från biblioteket. Skapa en statisk spellista To create a new playlist, choose MusicPlaylistNew Playlist. An empty playlist without name appears in the side pane. Enter a name for the playlist and press Enter. Lägg till spår till en spellista To add tracks to a playlist, select tracks from the track list from the library and drag and drop your selection over the playlist icon in the side pane. Du kan även släppa en genre, artist eller ett albumnamn från bläddaren över en spellista, och alla spår som tillhör den valda kategorin kommer att läggas till i spellistan. You can create a playlist with tracks in one action. Select tracks from the Tracks List, or directly one or more categories from the browser (Genre, Artist or Album) and drop the selection over the Side pane. It will automatically create a named playlist. Ta bort spår från en spellista To remove tracks from a playlist, first select the tracks to remove, and then you have two methods: Choose EditDelete. Right-click over the selection and choose Delete. This operation deletes the track only from playlist and not from the Library. Ta bort en statisk spellista To delete a static playlist, select the playlist to delete, then you have two ways to delete it: Choose EditDelete. Right-click over the playlist and choose Delete. This operation deletes only the playlist and not the tracks stored in the playlist deleted. Automatiska spellistor Smart Playlists are playlists built from criteria, so tracks are added to it dynamically; all of the tracks matching the criteria will be added to the playlist. Skapa en automatisk spellista To create a new playlist: Choose MusicPlaylistNew Automatic Playlist. Edit the playlist criteria through the query editor. Once your criteria have been chosen, click New to create the query. Redigera en automatisk spellista Editing a smart playlist lets you modify the criteria set for this playlist. To edit a smart playlist, select the smart playlist, choose MusicPlaylistEdit, and edit the criteria. Once done, choose Close. Ta bort en automatisk spellista To delete a smart playlist, select the playlist to delete, then you have two ways to delete it: Choose EditDelete. Right-click over the playlist and choose Delete. Använd sökredigeraren Välj kriteriet att verkställa för regeln. Om du behöver ytterligare ett kriterium, klicka på knappen Lägg till och en ny rad dyker upp där du kan ställa in ett nytt kriterium. Om du vill begränsa antal spåret i spellistan, klicka på Begränsa till:, och välj din begränsning. Du kan begränsa per spår, total storlek (i MB eller GB), eller efter speltid (uttryckt i Minuter). Once you finish setting the criteria for the playlist, choose New; the playlist query editor window will close, and the playlist will display the tracks matched by your criteria. Ljud-cd som källa Rhythmbox Music Player can also handle Audio CDs; it can play CDs and also let you burn your own. Uppspelning When an Audio CD is inserted, it will appear in the side pane, and the tracks on it can be displayed in Rhythmbox Music Player's main window. If you are connected to the Internet, the CD details will be retrieved and displayed. För att spela upp och göra paus i uppspelningen, eller för att hoppa fram eller tillbaka, använd samma kontroller som används för uppspelning från biblioteket. Importera ljud-cd If you wish to keep the tracks of your Audio CDs on your computer, you can import them. To import Audio CD tracks, choose Music Import Audio CD, it will start Sound-Juicer, an application dedicated to importing Audio CDs. To know more about Sound-Juicer, you can read the Sound-Juicer manual. För att automatiskt få de importerade spåren från Sound-Juicer tillagda i ditt bibliotek kan du konfigurera Sound-Juicer att extrahera spåren direkt till platsen för ditt bibliotek, Rhythmbox-funktionen för katalogövervakning måste vara aktiverad; referera till Inställningar för Sound-Juicer och inställningar för biblioteket. Skapa ljud-cd Rhythmbox låter dig skapa dina egna ljud-cd-skivor med musiken som lagras i biblioteket. To create an Audio CD: Create a playlist, static or smart (see ) and add tracks. Choose MusicPlaylistCreate Audio CD Insert a blank CD. Click the button Create, the burning process starts. Portabel ljudspelare som källa Rhythmbox can detect when an portable audio player is plugged to your computer, and is able to read tracks stored on it. Rhythmbox Music Player should be able to deal with most portable audio players including Apple iPod, MTP players and Mass Storage players. When you plug in a portable audio player, an icon for the Portable Audio Player is added to the side pane. This source works in the same way as the Library source. If Rhythmbox Music Player does not detect your device as a portable audio player, you can create an empty file named .is_audio_player at the top level hierarchy of the filesystem of your player. DAAP-utdelning som källa DAAP is a network protocol that allows you to share the music stored in Rhythmbox. DAAP stands for Digital Audio Access Protocol. As DAAP is a standard protocol for music sharing, you can listen and share music not only with other Rhythmbox users, but also with other users who use DAAP compatible software, like iTunes. When you start Rhythmbox, it will look for all DAAP shares published on your local network (your home or your office, not the whole Internet) by other users and will display them in the side pane. If sharing is enabled, at the same time Rhythmbox will publish your library and your playlists. In this way, you can listen to music stored on your friend's computers and they can listen your music. To disable the Rhythmbox DAAP sharing feature, see in the preferences. Notifieringsyta Översikt Notifieringsytan är en GNOME-funktion som lägger till en liten ikon i panelen när programmet kör; det här gör att du kan kontrollera Musikspelaren Rhythmbox från din bricka, och ta emot information när gränssnittet i Musikspelaren Rhythmbox inte är synligt.
<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> i notifieringsytan.
Få information Verktygstips När du rör muspekaren över ikonen för Musikspelaren Rhythmbox kan du se spårets artist, spårets namn och tidspositionen. Notifieringsfönster Varje gång spåret ändras eller att ett poddkanalsavsnitt har hämtats ner kan Musikspelaren Rhythmbox informera dig; den visar ett notifieringsfönster på skrivbordet med innehållande information.
Notifieringsfönstret i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>
The notification window can be disabled by deselecting the Show Notifications option from the context menu of the icon in the notification area.
Kontrollera Rhythmbox Följande kommandon kan skickas till programmet via ikonen för Musikspelaren Rhythmbox i notifieringsytan:
Notifieringsyta (visar menyn)
Play — If selected, plays the currently selected song. Previous — Skip to previous song in the selected source. Next — Skip to next song in the selected source. Show Window Player — Choose whether or not the Rhythmbox Music Player window is visible or not on the desktop. Show Notifications — Choose whether or not the Rhythmbox Music Player will notify you about track changes and various information. Quit — Quit the Rhythmbox Music Player. Om du använder en mus med ett rullhjul kan du justera volymen genom att rulla upp eller ner när muspekaren är över panelprogrammet. Du kan snabbt växla Spela/Paus genom att tryck på mittenmusknappen.
Anpassa Musikspelaren Rhythmbox This section describes how to customize Rhythmbox Music Player to suit your requirements and preferences. Ställ in dina inställningar Använd dialogrutan Inställningar för att anpassa utseendet och beteendet för Musikspelaren Rhythmbox så att den passar dig. För att visa dialogrutan Inställningar, välj RedigeraInställningar. Allmänt Choose the way the Browser View will be displayed. You can choose to use three or two panes and what the panes should display. Choose the Visible Columns you want to display in Rhythmbox Music Player. This option affects the following sources: Library Audio CD Portable Players Playlists DAAP Music shares Music Plats för bibliotek är en mapp som Musikspelaren Rhythmbox kommer att övervaka för att hitta nya låtar. När du lägger till nya ljudfiler i den mappen eller dess undermappar med en filbläddrare (såsom Nautilus), kommer Musikspelaren Rhythmbox att detektera dem och de kommer automatiskt att läggas till i biblioteket. Undvik att ställa in din Hemmapp som plats för biblioteket därför att den funktionen konsumerar mycket processorkraft. För att inaktivera övervakningsfunktionen kan du avmarkera Övervaka mitt bibliotek efter nya filer. Om du vill lägga till fler än en mapp att övervaka, använd gconf-editor och lägg till den till listan /app/rhythmbox/library_locations Poddsändningar The Download Location of Podcasts is defined by default to the Podcasts/ folder in your home directory. If this location doesn't fit your needs, select another folder in the drop-down list or choose Other to make the File Selector appear. Välj uppdateringsfrekvens som Musikspelaren Rhythmbox ska använda för att leta efter nya poddradioavsnitt. Utdelning Musikspelaren Rhythmbox kan dela innehållet i ditt biblioteket över ditt lokala nätverk till andra användare med Musikspelaren Rhythmbox och Apples iTunes. Välj Dela ut min musik för att tillåta att användarna på ditt nätverk kan se och lyssna på dina låtar. Ange namnet som du vill ska synas på nätverket i fältet Namn på delad musik. Last.fm-profil The Last.fm profile plugin collects information about the songs you listen to and sends it to the Last.fm website, building up a profile of your listening habits. With this profile, you can: consult statistics, such as most played songs or most played artists. receive recommendations about artists that you might like. Du måste ha ett konto på Last.fm för att kunna använda insticksmodulen. Om du inte redan har ett kan du gå till Last.fm och skapa ett konto. Ange dina kontodetaljer för Last.fm i fälten Användarnamn och Lösenord i konfigurationsfönstret för insticksmodulen. Konfigurationsfönstret för insticksmodulen visar även statusinformation. Om din Last.fm-profilsida visar att din profil inte uppdateras kan informationen som visas här hjälpa dig att analysera problemet. Genvägar Tangentbordsgenvägar Genvägar i spelaren Genvägar Åtgärder Ctrl p Spela / Paus Ctrl Left Hoppa till föregående spår / Tillbaka till början av spåret Ctrl Right Hoppa till nästa spår Ctrl Up Increase playback volume Ctrl Down Decrease playback volume Ctrl R Aktivera / Inaktivera upprepad uppspelning Ctrl U Aktivera / Inaktivera blandad uppspelning
Allmänna genvägar Genvägar Åtgärder Ctrl A Markera alla Shift Ctrl A Avmarkera alla Ctrl J Hoppa till spelade låt Alt S Jump to search field Alt Return Visa spåregenskaper
Fönstergenvägar Genvägar Åtgärder Ctrl Q Avsluta Musikspelaren Rhythmbox Ctrl B Visa / Dölj bläddraren F9 Show / Hide the side pane Ctrl K Visa / Dölj kösidopanelen F11 Växla / Avväxla helskärmsläge
Multimediatangenter Musikspelaren Rhythmbox har stöd för tangenterna på multimediatangentbord, om de har konfigurerats i din skrivbordsmiljö. Fönstergenvägar Genvägar Åtgärder Stop Stopp Pause / Play Paus / Spela Prev Föregående spelat spår Next Nästa spår
Infraröd fjärrkontroll för Linux (LIRC) Musikspelaren Rhythmbox inkluderar en insticksmodul som erbjuder stöd för Linux Infrared Remote Control (LIRC). Följande kommandosträngar stöds, med programnamnet "rhythmbox": Fönstergenvägar Kommandosträng Åtgärd play Starta uppspelning pause Pausa uppspelning playpause Växla mellan uppspelning och paus shuffle Växla blandad uppspelning repeat Växla upprepad uppspelning next Hoppa till nästa spår previous Hoppa till föregående spår seek_forward Hoppa 10 sekunder framåt i det uppspelade spåret seek_backward Hoppa 10 sekunder bakåt i det uppspelade spåret volume_up Höj uppspelningsvolymen med 10% volume_down Sänk uppspelningsvolymen med 10% mute Tysta uppspelningen
usr/share/help-langpack/sv/rhythmbox/fdl-appendix.xml0000644000373100047300000006472512317327146024660 0ustar langpacklangpack00000000000000 Version 1.1, March 2000 2000Free Software Foundation, Inc.
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
GNU Free Documentation License 0. PREAMBLE The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document free in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others. This License is a kind of copyleft, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software. We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference. 1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. The Document, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as you. A Modified Version of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language. A Secondary Section is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them. The Invariant Sections are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. The Cover Texts are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Transparent copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, whose contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not Transparent is called Opaque. Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML produced by some word processors for output purposes only. The Title Page means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, Title Page means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text. 2. VERBATIM COPYING You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3. You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies. 3. COPYING IN QUANTITY If you publish printed copies of the Document numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects. If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages. If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a complete Transparent copy of the Document, free of added material, which the general network-using public has access to download anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public. It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document. 4. MODIFICATIONS You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version: A Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission. B List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has less than five). C State on the Title Page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher. D Preserve all the copyright notices of the Document. E Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices. F Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below. G Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice. H Include an unaltered copy of this License. I Preserve the section entitled History, and its title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section entitled History in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence. J Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the History section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission. K In any section entitled Acknowledgements or Dedications, preserve the section's title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein. L Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles. M Delete any section entitled Endorsements. Such a section may not be included in the Modified Version. N Do not retitle any existing section as Endorsements or to conflict in title with any Invariant Section. If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles. You may add a section entitled Endorsements, provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard. You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one. The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version . 5. COMBINING DOCUMENTS You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice. The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work. In the combination, you must combine any sections entitled History in the various original documents, forming one section entitled History; likewise combine any sections entitled Acknowledgements, and any sections entitled Dedications. You must delete all sections entitled Endorsements. 6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects. You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document. 7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a compilation is called an aggregate, and this License does not apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative works of the Document. If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate. 8. TRANSLATION Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License provided that you also include the original English version of this License. In case of a disagreement between the translation and the original English version of this License, the original English version will prevail. 9. TERMINATION You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/. Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License or any later version applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation. Addendum To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:
Copyright YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. A copy of the license is included in the section entitled GNU Free Documentation License.
If you have no Invariant Sections, write with no Invariant Sections instead of saying which ones are invariant. If you have no Front-Cover Texts, write no Front-Cover Texts instead of Front-Cover Texts being LIST; likewise for Back-Cover Texts. If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software.
usr/share/help-langpack/sv/rhythmbox/legal.xml0000644000373100047300000000706212317327146023360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/sv/rhythmbox/figures/rb-toolbar-prevplaynext.png0000644000373100047300000001113612317327146030523 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR$ pHYs   OiCCPPhotoshop ICC profilexڝSgTS=BKKoR RB&*! J!QEEȠQ, !{kּ> H3Q5 B.@ $pd!s#~<<+"x M0B\t8K@zB@F&S`cbP-`'{[! eDh;VEX0fK9-0IWfH  0Q){`##xFW<+*x<$9E[-qWW.(I+6aa@.y24x6_-"bbϫp@t~,/;m%h^ uf@Wp~<5j>{-]cK'Xto(hw?G%fIq^D$.Tʳ?D*A, `6B$BB dr`)B(Ͱ*`/@4Qhp.U=pa( Aa!ڈbX#!H$ ɈQ"K5H1RT UH=r9\F;2G1Q= C7F dt1r=6Ыhڏ>C03l0.B8, c˱" VcϱwE 6wB aAHXLXNH $4 7 Q'"K&b21XH,#/{C7$C2'ITFnR#,4H#dk9, +ȅ3![ b@qS(RjJ4e2AURݨT5ZBRQ4u9̓IKhhitݕNWGw Ljg(gwLӋT071oUX**| J&*/Tު UUT^S}FU3S ԖUPSSg;goT?~YYLOCQ_ cx,!k u5&|v*=9C3J3WRf?qtN (~))4L1e\kXHQG6EYAJ'\'GgSSݧ M=:.kDwn^Loy}/TmG X $ <5qo</QC]@Caaᄑ.ȽJtq]zۯ6iܟ4)Y3sCQ? 0k߬~OCOg#/c/Wװwa>>r><72Y_7ȷOo_C#dz%gA[z|!?:eAAA!h쐭!ΑiP~aa~ 'W?pX15wCsDDDޛg1O9-J5*>.j<74?.fYXXIlK9.*6nl {/]py.,:@LN8A*%w% yg"/6шC\*NH*Mz쑼5y$3,幄'L Lݛ:v m2=:1qB!Mggfvˬen/kY- BTZ(*geWf͉9+̳ې7ᒶKW-X潬j9(xoʿܔĹdff-[n ڴ VE/(ۻCɾUUMfeI?m]Nmq#׹=TR+Gw- 6 U#pDy  :v{vg/jBFS[b[O>zG499?rCd&ˮ/~јѡ򗓿m|x31^VwwO| (hSЧc3-gAMA|Q cHRMz%u0`:o_FyIDATx{PTUǿr݋ 21KKj*fj*k r$M+bIČeZn Fqɦ"s, {iJ h;vcց݆ҏv,A2 ;wY[ԓK`t7=z.A;UIL:>Z[;&w?@B| ^o@WW|kSWBR"$D+QVvԑvPRSCDD 9V~pY.ûP@&@ <*V%x{?/̤ã1$ Aw5/`}ؘHDeܨChkkq/(ƊIX2 <ϣ|g;M4as{񾵵)S!]H '>rr$ QI}P~A9 z.Ӡ ]'ϟ "moO'DJe@\/ykZcX^{֘(,,DHZ`QO'=Dyyv I$$ oR S=gox Iq/ nwyIh܊?5vq'e3={CDQ}?b͆_~>p?& ? |]|C6D]OF{BMIENDB`usr/share/help-langpack/sv/rhythmbox/figures/rb-notification-area-menu.png0000644000373100047300000002104712317327146030662 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRbKGD pHYs  tIME *˜ IDATxwXmT"FcA ŠQcb~[,ES4_-QAc%b,.1XDY˖y0E ޝݙޙsƲ,FSTzժRaryu\˲ZkA<\ЌN '6a8A8iq˽{$V{C0f{L:g/^hJɭɠa2 X#:Z~ℙzLTUW>Vu=x\\2AGzk6vssܷ|%cz՞=W?>k4($#vX_VcJ 0 cݹ{{~A}вe C3Χn޼#ȉG>}Eq?Ķpގuyx= i2%*U3f0¢3g.}_WoDuldfL\h;ُbvgv"NA:5eDCIJ̻`0>|k7vSDEu{ 6[HGwθ@0r޵O5|\:?"B04˲3 Y1 " 33A.,]7/Z{ΝM_`` )xKN8_tpMv+Pd=+qDBUx[xB>5tMxA wܥSnڴ l|Oo߾jG߲7DN~<++Ӿ{'OsdR9lfkBċeXT-1vWܼyk M9=JNF -_aJF]h4ʂ|=:U 8W",C`cb.6l'&Lp9#pU˩V-?_aII!aJRTZSq<+j) _`8pzzqII^=w>|?w/]zO\$''7KL0дIC?Ķ% uWWD  D0 # ح+<</۷mҊ{͌Ç>I_/? e'M.NsfO$YI=̢ _'9v4Iwh)-z"՞;{@YP2@ڑ0aiaYb1fz=IH8v^z_xmX)1Hjooa ᄈs.];PM3:N1 c0:">hǎZ-_ {–C[{9rdp_<+p-._ӳ jCPP`{mLFG1 #; `nS&ÆeDr| ^wa Evlm+oT5"ƛ$I (eYa`CD"}3: aBVL^ Ug§YYpOgkleԸ4PiG>0LB>~-ɗzpE`U _h#= `L >𦸌X9䘌K#IܣB.^Yh|UD%RZƃ(^% f.4i ;b͗x ;4_ ]*Tӕ$)Ju:^/1wѹ9VqDoZiEz '''Bz=-G\ر?rr:99ۦ!m.jJzV 0 4Mf  \1ZSL0w뽽T*Յ ߮ڀ|Dtz  f}WB:>5&fo=\?뎟6rźu[BC6 1cN4,Y:ufMN]023G}>y{M:d|ns``_/4nqV_]IV_t5S>[bl\i˩e2 5jSzaÀg1&~"ow̛uH >~YQыaѼy<<Λظkygxzupp1sє}=mPL8m3g."DH2E +j9M:~,޹sㆤf$%I'Ou҇ۃ꯿/ZVk[j7lKlԨ1Zv}e׮ػoɔ͘;CpGGZݢyBFy 2}8J߼g~X^sf | EzN]|2e;>/Wm0[ L J 3Z]ή...Ύr\&I$Pewz唯+m [Y8 6@$B !AB !D"HU4c>tmPD*  !AB !!D"H$-]u6`0h:O:03iz!5iu H޾wlh=;]7 zTX%#y ljMظi%˲GM,D}O"Aܹ/EQ|Lm;G[n:juY00D[q?GYY>aX|B,oXCF-o+JX6<2SdT'tիq2 x4G4EibZDjmmՠ50ѪT;5zN`Ю6l W x=xQX22:nm1)Ӯ=?3i'Z)lٚrgffX֍[+tF9둔.0B\Ɍu{~vTnsy(V,y3Iyne"eJ[hqBptpfDCSΝSX_0#!IkYumS:;{ۜ^xM$2+>!ӳB!5jHzzl”L6ݵCӳnqh=N /88cT+< WWw+{Q%$a) rNNOY<^Ӽû{O>T685+/KƶD.fWۼdjQ1cWE[:qh^(qETu5۱ZTW0+uG)/'AG4C ]]:CB !D"H$ z(U[4 "'wDj"#D9v 'А"P@ȔL(9TsUQJj0~TXvzĞЄF5m'Z4M3xgGOm0o k=g7霍w*glPoCIP899-Z(xȢ‚CW|d*A&>}h}߶Ѹ%$sS :?ϧ^7WڧF6l 8YxA n?/9]x~]tE2DΛß"DNEQ˖*8~܌C>={Wn |7nZyɄsf'ԶHUȊˍP_)QoM5L{^2@3Z߶(5tg/vb*S>9Y_bec nDj~WkDFƿ2C9T2Hnڢ_0QEEhF_quu5 ArW"H$$B !AB !DPj(T u4H$B !AB !D"H$WhOrM~ {V'c+mk+ y тp8,Koe^On$ggg777lnXWV'h,,,O*+Qc*aF4TXoH;{v4}OV-k!'q#6m0 铒v39VT5޾mwnddKwsno߾í& oe3[%4K`3s-V7uoxU"Ҽy??\)-[W3N[SuşvnvԇF tğ۶vTdTb,d\?5bq_ &.]M9CV'cX1rU@*~1nIMǎ&XG4myxyՕe#FTq?rOcYLeˎsm޼K77o:,^>wˊ[nox#ҦMA_>}եeuDVY_mJemژܷoo~jSp|*:8|#WNlh_< 뷶mqC#V~ݺuKwW@Ah4!Resi禁Ԫ4A7᪃?z]wW@ʴ"8}O+չsg?K~CpDVUbfoܘє>ylvlm۽n-\ZV|ҏ>-V@JCeMoU*Eq0lfL?zDVUbEGPO .K /?ܴgի7$4,8[==ݾ<6Zn1PJ q+R&kB};;"~UYUK@ !D"H$B !ABAuB999Okt0 /Z5o ǫ~jTڃ$ܴZ]In+r_;u4Zj`x^oZ߿E׷ VJEjt:]޽333ׯ_/›ؾ'o7 s@Fƿ%*&.EDPٱ 0j^8o5`o˔jF luÆ oܺupy̘1>>fÊn̙3>>>11V= $$K1o.?vm i:Χ69p9+1n;+?HaÆgϞMNNdl$z,ja7zEvAp脞"+eaT+-Aaaawm*Hbڴ n~ޞu+_n^=N /88]Nr$aC{O>T{ קO9r~tz~Q⊨+e[#QNv4ץs[<!$!g_=/AB !D"H$B UBվPGAB !D"HH$B rLz#3+4i ȳgycFOt:^ju:?j:;>}TYw**+;Qf󳳳9DZXPk+ۥ/0̴ӽtܦMSH5WRϜ ӓ_| [5 ٰa8B+0^ ",ڹME̿rjII@۷3wTM#r4Uڤ:{8ȃ(|xċ/^|ʝ㬫ː!:;;>u@:JUȭPP Rf2e-DP2`!U" [[l. ·%7lyO޶Ƣ /)ysw[aǏ{{rveMmPY 2} H+I1^ 2{uzGÆؖM;v1rUϺ XH˭R%bL v(!8uEVIi#o۝lڤMM+oӰa@~/ǂ[V߶FV Gy]/PN^s}UOpY͚6|5U.u(7^VۻЩӇ|}?zGCD1|kygw͗6U[J,eaӏ|ҳAǸb̼&q@V_FՕRȗ:2[/(G۷oTlKk݂T f͋y;F M0?-~ 't IIN5hP_AA}va6tX 4Po*-HOe; E*5ZSm_ n1,p|zt1d8˓O.{zDq(b$ Nv ]BV^u|j=dұQ*NZ UDͧbBnJpW ꁈ:ZYqG aDZcNpdBjy슠DF5a >l[H$5:+$iސBZNze>|йSiKK=j$I$A26*V!aX-l:~B((>(OҘ <ѣGjHRk4Fc#hi ]*מ  (H$2L*JR"7!&)h$)H$T*L(GP"UC(Lo{1v Q.Y5 "? "i0 ] xaGI(J*d2Bc).qE|n07!2IDAT iaUE#PȊpqgH gK`G#pJ, 9"|/D" 0$IT&a;e@. )O), $lH$΄ _զg7gy9'q<;[VK"%(J$A h{ݫqnB@qRUo1`ccccccc} lllllllf[)llllllV4+Ճ*P KK 񶆰YAZחnJ]tczz,C`!\u5m l eJXںjkaeiXBjpMoX%PEV[:,+Ѱ觥B_J?I,aD%!OK4~fEƸ"I>w=P i_~w|b¾666666+XH$, 1B1ttZ@JXa`p/M H}mlllll>ܺ&0@X`vf?2?٦FA88y XhbnXhl!&''tW+g3c CYH<'l$L3 PLJ j*rXnZ5deIڗU ( 5uu),'K}jljSAf2%:c0 DX' Sbcccccc9G(!78_0sHɧ 4 ./3eu]#UTժ.iz{z^( X(^y} nb(nןyzviNhlooՕLjjH/ adR s6rΘ$sIF6?e5_0u՟Aއ\BC> n[j*c {oQll%D{DQҙ F)!$L H}nw&/ґ.yYэhE*:\-QuKT \2i0%UPR׈(EZRJ'&A#&4|^yJmpΌ)Ⱥ [6}^Y{urN A#FYdIpD|.1 ̤s39qu;Ct.ʔ]O *#aLΡ+]Þ="beJ<β7g oĸ&2;f񱰏1Ofu.%/->#" +抪* y璙t^#Rx#^#1®o?0J% v~WU4A)RQ ;n㧳vݹc={|;;;felW")J36, 6XQ֟ʈaTFyѮq 1t 3_DRJL[7,gBwצV'ҁHNNXMmJOo*΁xhn^13ŎCzlLҧ$=;;D0;mZSލ'N;5Uj0y2]74{=`[:}ꧣXj^1`TM t P4xf.36QyI/t#i $N0`a$~ݝ~u8A`DT ?]04cӲIPx00G94]j.̯?{h0x$Kr醉Eun;fCe2Jn| R2e*zw0_(chMΔJLf"*][`oE)ݳ}vd%12 Z bZCJ>/R4ـ1.)õ %e!jFeQ0 D. (A)غfYB~g]د^;{豻[XP\\it>қ{lN&-.3g3/_[)8l}Z$j9tTa"w*??8!&ܾJ Np7:ExPCÐM4Uݘ&+x2#51c=7%B 3 抚fP?\81I_JB#Bp@ [<3L|~hbpE @~-T 𩴚3j ;AQlHVo9xkұ=7yÚ8nKx.B^< PkSJ!30>_ aDQS ͕~&\n4ʫͲ7P®̪77PJ%R(M$_?vj|*0ϯcR(P a <Ngr&!M]* TuN먏bЕ)xo2t9Ea:[)eVtEo޵[JcʊBfc:ƮP"ZLΤ 7m(KdryF(#`kt^.ܸ,̟P,!eE U&'F'Gզ6Eѹw%݈/"t̉mRѱqDJP_`޲P$Gg♵[R3YJ,G.SѰE*93 4J;_Xm VěF(%"KC0~0Kd@J(QS5B}w޳{ 9?^O0(%`VB*N` SX u%3iXM(ΪJOIiS,NE5+UU19^W65! A305L56UխmcAccü$F0;||oLr;.*>::;4%ixVQQ#xoHQdٮ@y]co _ OLʅ<]S650Fo뜉@,ZmpiJF_hjn^:Nl2j?\u#PJ :F+;8jǻ|**KYà."'sv ZMOgr6:?p17^scCD:rtΑw6Tъr @i*ܲxݾDK._TPDסvԎt ]AYM[EsUה]-dNC 770J)P%Q 0cQ`ŔF(''kx;}ȸ,+ ̲7,!K((iA{Dpz(S>!i͛/pBA!1{EItbj5ݳrۊ1(9]pM}m95B12 }a)OO=([mYK70J70@Ql`Be~gk7w2YK0B(!V( aaXatf;aoXhrڡ&"0sssLbRjJ$D9RB)'H)X&jRbR{!S4 еx&}a|"hE#љ)Ӡ` AI0F <ъjLJ REN#_Uy$xY_?ydWUO1%z!hQl`NGV&UtB_X9\|!ϨAFe-&c:!B2y"3sIYVGG_2.f$, ݵ'߰fF!~C2p8]aDa 1s!IRMEt*LJ{'3MNǦz%3o2C0.yљdLNr~5Hȫzy(+<csg?ui3tgP )]2*32OLdY5umR(>_,k@J(EVez"`j2 >{-Uϼ:3;>)Ċ``뺮DCpS׈ü^HP &*cJsI!dQBUS5tPoUot"yiBl Q'l,yo2{y?yvlr.oϜ:CkܱJf&wa"GjwsK=#C}_9  DP5#B[t4Uv$fSgoimaZ/ͫOwkΖ ²IL:21,G{BBL$ѐ!`ʀ9?09e]#Al+3@p55s e9Ho2Ȇ-g/% 9trm㦘BtYz'|2;4ӧ΁jWe})tw蕡# \Y8€9;95Ox~ xZ$ i0XΔukf ĩ i͆MizqdL!pm66=ȁkpg/SPd58RS}zrnNI}w _=|J޳}f.q\r$&wK1W(n`iauڧD7t:pHLJaJ!8%&ˊ 6a V>V0gB$z̝(wBlȑy 3'oK>1rBd>%|*#Ir.^LOPLUjTef* V0)fu-L[y]<NJYPtХqSgQA)S9ـ4523P:UEQErN^a{=K3SST+PbjeDyc'DR ٢73 bxS|;ѱ8INW٤L^ғ@`ѵdP)JOw0T&̥%GH*1zvaxѱٹ5UUI u\ͷ,RlBEX0.\|>-!(6904<5|9ᴬ]ݽ EE k6'tJ{ ="?jeePď ]eV{(c:E"D-mnnRB cɀȩ푉m#& `HspAPx́Sm}M %<Fs 6%@̋.^<,xDxT ;`@ [^Y c |J){e!d)"x9$Ƕ ^tqy @NtrB48 6XkY ϋR/:yxb.<c;+mrf]Npr<(]h݋OP(44`>vx!|u8YVa0 UY<{BH%Ae}egnާE;J/;ɵ(a!X:Vwk*E&$e+7U\]Wyc{͠#䠔S9!Aҗ]7laZw}6,~}|?cKe\"! a&i*ct㩮jAd)s7+ rŤa苢x| ! wmDO$訜vқВR]uGd1CUYWWf }AQr-)EKo*EU9kpAEᐂ抾JoC,# ؝ L65o_nccjXJp'jp bRxS[YF=Az'r9}#ZGdiE6 ðEj1g1 >U[@l`:Y fW Zovw@,ċSHJ0fۅmllVnXewǦ8/_UvJH"˿ I"FHB!$$@ 4جFq]t*Bqf9B Om k02#mο ʗr7*bAǜ` >b؛!1#@OOi~'O̹sRԛo9==}4_2Z(3?$GCmllVl&q: 5ƘzA(j#63o}̙'N|#1LB9ʲ~a1+&+J d>*0Fi.4%r?~Է_0:t7~+=KY0Dt677WWW/8f).ӟ>#~?Ɍ[6`a <&]$^kH$zKi}N!Ȳ|jWyqſy_Ak =j镟gG ^P(K?BqU6iRfs6666M"!0DUU噁~nt[0w]L%ґZ1clll#Ld q?8E0WVf!˺8B>?6}~{r1NU]\p) ɹDPD+yfZ&dx=.)+B:5CrzS&1n<^םˤyACA?n~\tO"e^sjE !4u5=*Ă ݺd3|Aay/Xi/*GvߎZSWt6_d>[.4%jĉH{zzZZZ$I5R\ IDATI%r!D,˦3ӟ4Gsܹo^}h4 >sxߌ749nIB9_3So~dУwn[kܱ%=/ԅsO?\X`Poƃ'~艹쯨û6ַC ]{k;9aT5Yڝ_x5o~spv1DGǶUꯘP}S~脢wTtfLΧ;zѶ&'GF_wO3ȯ}ч8w_\౬~1===BO~SǏVb5uO|+/<{wy3 #QRÇӟVC]St|ͮ/cAP,i\/1vkA.9K 9fU 0GJ8L1wDǎ-lvnpxX9ukֲROҦ _R>/3(|VRNX,:u 6?=5\v=<}©s<7Nno:JtOSo WNg{Oq[:ݳ. ro\۴~=sMKP`R}ms 5%zZw|)* LH:/$j2f ךm͊B|_=;jǒtS/Nٳ-a98e:Ol}|kz>/wWyB8U 'NtT|)vbbW \=rֶԥջ^~8ѹk^x3RC$n`p@=جV}`R]bF@u]ff{w;{W|3`ښhכwڷYH?Y{:Zj(!Ing㝒pOk#s0ܥlf9uv~5u5mJoM/XU,$ 5k7 Lgٸz<1L$j8t{77Vu1O{Xմ닓Kl*5>2DƏ*5#h]XEٶc5wbwjfv,ǻVL'9w ,!$R_U&Ŷ_8ag/Xq"SwUE},u 17pG]zz T4~ǎy- BŤ'ξ ҥnCekkʃTWQٯW ψ<@ޤY-knF9#wlsLqgkCt uq't%!Db[.gO$$k9,@{BK( GC)`oY1Ʒ^7E"Asz\i`G >إ**c`&:yv2d.qWݸo}¾ƪ0M/IbLmUE#35K '1Gb.L_~Bp8$Qhkn/r}G޵z(sy1$Ĕ$)֩j&)9bm*O~i{%$I̧tՔy)@nAq@W%6u㖺/"k6Dwk[cext^QWU^ې8eB2tTEN=1nsuW^L4qyX87c\ڡ( HȹU)"}&S .kXGP,|Qb&'c$~H!fy{pY?\w 7!4O~ѹ];Oz>EE  h4ZUUռfℿ~G]Mm\)Nx0wBѨ ­k7Tr |了!nP(@uRkZT<;Pubp}fΜ9[u6uF"UUnGM%7ۛ(0*(ٶh$?;;qMeMUZZZ(pvf{ʛ:vm&RL&t}/UmtB>u}M^isz|CWnN 0OMmSֆW]קZx-Q_q:̴"]1JLUUU%V ݱsiHa%K}vnl ~,bP(B!Y|>Miݺ59y|ߐᨨmްcM4e*nj:v}514& `39` "iӴG =CTD!|ACG=جJ&''~T(+ݧDQ$qI$IEQk9g'BpQ\i0 ME߃{Μ:vO;w\rӧGFFoh!!4J زeKMM?DVC-{l~[B[o\bs=WJ!\fwܱx<~ر\.fۖ驉sSƧꪮ|>ᡇ"s)5MNԳ0:0*,eᅁqB\lllVw}Ͼ7?{_z{= @  ~x\.EyP Kkuc}>_YY٢םN'Ir |9F}]-j-8 .[Pbq\YYBx|8J8!ʺV XSSD!Gjcf *][t˝(p 666'߀u\.͛o Q>!J" HYY( ݢ:;v|2Wra.7B]wݵE0n?/9>(Ν;-_!g31fT 0.A.{1fI䋴SUa1ʼ2F&>"c+E{! r.H(a 759@Q~k vwf atu^ʪkE)ClY>FK~Xl6;55U]]m!h/ o?xX,|>>BH>fUUU{X2J7zCiv:Vv+$u]8.LficpnAVt4M0 4`k+|u8FaXTqBڶw%>0d2˕޵bUY}bh܁C}Fh鰢ͤ[2W^)Ka+mU?~_?o>u{@ˡڢfLvWAbJVWn5Ǐᇃ ik%`It:ij$޴iu u4NwuuJvGяK)vY9kBHr(3P׻l@幹P(vmrDCXD" 4jX)_ѰF? 9{Oӏ< if ._O>Vl;;;zꩋ(e?vuKK,tEd2pQ/~?p$Iuuu$-!0.\p|O::s(T,◾%:'q?%ܹs]]];cU .//0ꁁJƍ?z~lc>DeQE/~}ovc%3<#nX&y饗\.ח円X,zO}S]]]ZPJ'''b[[ۭ;l6{ر烃 ur׮;:;O+$ǓO>{߉ /gJ@ r,[B4޲eK&fnr3+qΝ;w]UUqi/ҙ3g 6>|xll,޺y޿u-0 4J󼽕`cbt;NAc/[oX}t&[,+B+**b===u]~R啕 =# m۞xzqrrgc}垤轂(^G$v])rܳ>+IW*Y#GQ^^бc,}/! apvwwwwvv:ι9o{,ڬ腍널(e+j V P8wW^y%JP8w[!cEIt\Mg%#l6O={9r0qx/)ѭ"]]]/RxE)n, 8cBc``?q)ÚJ;::^ۭ*c`_p; BEQ.^ofcccmm-poqt:mbm1 {躡:(98. on0 &BXWWwCb wY 1ܰa +1-5 %ҙ;[[[GGG!UO!y~tt7^N$q(9e_`+**b쬮{{{7Hݻw[Q L&1ƒ$ >522d6nܨiZ(bp8FooL-~Hwߍ1N'sC*lA5Ba-*Hyu5.,Y]]}~޾>IVEX(gbUׯ_@M$-[vttq*+ƫ| B.\ٸqȕ2F7oޜJ%SN]) 577/ܰ:<[ ݿԱcǬt#ařm۶m޼9 ںf`ƻkF(xe`:g!Lsᡉ|NNso/ Hi7b>O?} +x @64Ա~=+U4PJžwgϞ- ֲ{ppp```fffu7BT*efSSS{{iNsÆ xX,NLL;cLQzٙknNLL&sl x\2DP[7:n1{q g@ }mjjɃ#beUUGGG˼MOdΝ߱cG,0---zo&ihhZ!m}sÇ|[1^AU3g[d2+pP֮]ώQoߎ1..]͛7B!QmH44麎xF$fӉDb1E 4M^݀.Y j4F+6#?VVV:+.kǎNsY`뛚J>VYd@8޻wo*$i [Tb8,1֭kpBI4X?)_566ZE;::N'c,[]rkw(lVE/ f3ɱ_*򚦩j&,1V ~4, H!cl-;*."L)-++{ǝN6hCn (%G::: k֬Yd[q8λɓ۵i|~nn!dy{x^[4جDܛGU4`(+󼡛`ȧ*%tESuwkU)aZ IDAT&V6r8mmm$>ֶh\Vq8+L-[|>_<O&aB0ձX9`Pج8$I4]mhj󇏾[^oh(=^W:3Mp:r@ߙn^(U^$}6Jq"566~_zUUU\yB(d{w:. 6+v\oycGOwu566e3ͭwgo~i}wo8?_g02 q@"B4mrrq厰CE2hAljjuBX,N' {^I!k<^l |N7,M3N+\E?}h!_ꫯ,ӧz\.;|7Z3Z:X,B EC.e~ZlV! F;LU{rNfs]U9$@ȀM;p|6glccc2!@ejwAst#-B BBB3ӡ[od2V5''gڵ-bY0Jd(lr5neX)+78p eggt:Oo2ӯlѠuշYmޕ}27f?زeKJJʍbv'pb4 ( #Μ9²^>l6߀My+W {n1Cʢcm}N>mjQ)p8nX>dzF:}6(555qïfS՗Ղ}Y,S7 . `p֭7nؼy}P4;ް&4^Ν;Ϟ= $i61=gʴYV?>E7t.yEADHP7`M`xe:_|m+ "1%O?7w<3kǓqfm?Nos՝kfo/JO{F۵k1L~ jB^Q4or[NNXv[,AI<DMŢѨ I C_Ғ hZ3;|2bX(hgST[Zқ} o}X}ʚr#;v쨮^fW>4啗ִ ͞y WDQz>oNG[3'W:923'L[jizJEjrKlܰj7"4 Vܶb PMIYJ͟zk kV̛nR9?|,TSuշ!T ܉WXn駈gVh:}W̉AwodM+[jyDE"ѩSF֖抃G玿7yKM9LP?"p4* (DB!^HTQ|( 8.q`MS"B4ǰթ6cQRhq B bİ0_.5 \FNl6G|Qj}', ?c_5{[eoر֞Ykj^yQ{aH_Uݶ-Vɾ?Gu4n2,WU9k:O5tϼ^}P{%So? uU.v4an^!B`hhh;[\Ca#9'*>%t9V}|'N{jQ113uYf_afɪ9ei7xvd]7ҍ5  Sg]pMVSެT;'OP(ݲ;tɏ~s4KysQW8lSw$?gNO8=8ay+MɵlhY;D䣽Mm尘+X2x[#*:= 7;=ā ӖΟhTec?pV6tiB1NAD{hm6J$KA7KZZZx aqqE5dORp {O= ZcO0Y<-Y{oϿcb٦᱁ގP`b;Bh sfLV8A$0{fc-磳Tu{"1::6lFSZW̷)><x;F<{8xge@DEbtgV[ r-Lٱ#ɨUiI$ xb]gt&slT :pӢχ3t>ܷ*Yׯbkc}{buji9m5}ޞA/ t*J6զSM,I+fs#GtwwB!֐.S!B?VpCg=Gv6y }r)V|ǁbAešw&Է2&>4%۲kԍƸ֞5-M]PXqpdhON/J[ ÁMc &$IFD$E$b$$nQ? A3ьj,B#1" 0EÃGw"pB|Q,u/q̢`0 BD4II@ȋ(~sy C]cʕ~lXO`kCmߤ96ҨWeggh?z*w7ܵ$lkB"IV6h[`1:Ջ̺bD䥋+ۧm>Q-cg$CB\5;|(-;{Z!b4r !|}{;Ü6>!҇:!K$E/h) I ! 80rr J8Y NP"5V:~W\FE:ƟXWq[{vN۹Ӌ)9 0KċHK.2  9vUi#_8WiLD^WƲ\4zi"Nȡ1DyY2yFF) ۿMP(0ah4@RYɅY M̱TܵX iIFb F[{T7_$>jà]Ctw k5GZ,Z$&&M\8k q4TeoƘ,\.lr qѨ #hY8rڼ{| xe_-D$.kL1M7GZGy-Sv>WTBHNNNZ̙3 .RWS]p9_ ;Yd̼|XFD b "<"PN` N<|vi`phDŽ+j !VrU5=Cp_ l(6Db`az2(P4&o q͆{ӭ~c 6?_?Fd<&/?y<N[ _XjtLn0hƥܛ7?eP\qa'M{g[E濿GW/xC34"S3V 4gxcYgPYno b&4pͽ^]EKڙ<24e>զ$[AZ޿g껴%wݵ@V/,4k|WGnQu+$I?SǿD\WkGyGŋx/v-'QoMm1~P5G !$Bghesw4]tZJVFb1?49b}Gq'v _7 8)?(=?>EQB*tAl>pWq{!8>o0|c'k/- M:QJK0׵\BNowa5hp@. t'Y;pP(DQ _;BǘHHbX$G~y@9HDQ.4 8.#D X".s4;<'iKmWO7)cʹKlv_vk/--jsK|YP(rE/u2"fKYi\v51"32hJO -u && 1pa(;=M4jgd$X: -Q܀455 ϓ-iZ^uGk~O8<#݊޳gh:uL&]uttoʲu0h9K ^\./_PP/#ߓO>ʺaTe=RHbk͘9^h{" |ifJM(B 'd`]ۀҜ2c yKtuunDbu=ή[wɥ>0y晊Ǐ$kY,h哿AFʙPnݺEi gߵ?/… xA;۴k۶G]A1c´7eVwzO=ٳg͛Lΰ1){ '3Vu~]H Hh={lٲv/]4ŗ﯋TrfϙRRă>t:{&$$<=wGݑ̢ekn9P^)޶ڭo}MRz'dIXs6AsV߱nCR6p_NPD4[{c"")Fk0k4y*B6KU1a CT :< G3H{g8S\o2))4I5;v 1ehNl[&"%0 0 H1 WD(b~D|Κ&\:$9{ζْߺvfݘ kyg˛/\Gkfמ>T=3qߘl~7Out˯nP4, K0O*ly3$Տ=XCCCaa~L@BRG~1Os9pʼnڹk={챯!{=5)̛6ɨf$ѪKqj~O? !qޭGwIGo>/~{oU2_x 3,`ǛzOs-(l%g%/^\SS322,//qk~G}ި3V?{c5ԗ^z{O~!D<Ĝ}-~쪩=Z$}}+2hM):!+ND,j5otcW*/H Xկҫ;/]49ٵycW4ǿIVm(+fqq]={ۛ7xzMz:fn ȱ3BҴ&o}{.mmhc5@-xϒ2)iP@00 (QD !v,pBF>|8a( T ҫRH3t5lj֬[e<dCO͞_V^j{x2w۶,^ME*uo ao8='Rfϯ`#'*jW_7>[$I$?m=84 FI=Q 6v p=oy.#%0,[@'D͜ơ~Z-|h J?惝9pw5g=y7Խc?_ڼk0Ax^=A!q=XEpcW矚xtC( lSg-["uhw ~zY- PsU 9^{\/<^32v@/IQW.qVb::2!Ѥܱ卓:CbJfqqqji4G Oyz[}0!|ˋgkrݓ7rΦ7L+Lj>Uqy7͢ddd,X`ʔ)K,F1FujdtCN^pumUVۻmRXqmbL{_`FB1w{T_U@e8ۏ ;((ͱ/`Ȓ{"nORn (1Z]:cQvĕy]C \dZC "Odk۴  N;}xxK`@KLIf\q1=E&c/@BU|1.4 y8. Fy*[dUkmgJ[a.5"$?m䶇@E[w /m翅$M&cᢕfLSR,j?]O 57{% [n#'MM20Ni4ƒ$]pጪeΨ`1ʍj Bh5}%5wi퉮_ñs]є;[:*]N>YaVpao`߉U#hy8-oPϑ.=)`ȡSgj[|!w1?՚q_o$U420;~C`gsoH"n*L !Иā RI,!Ѧ}rs?)BH`K^pMٚV?v- QųlSJ52Z?yYSZy_Vߴ C(A$=+;lN=wTɃ͔HRQU?pGm#?|7'L%$$>+,h d\`0 &r??  B yAa@gOĒ"{iFE #p8?oG"ɉay9d/)-?c֎DZ%M0P2N-@]>.PR2>PI`Ɇ4RfUоSɉY l6o`چ2ғYeD\ 1Pc_WTR[,z_ȟsO%0&3-%ki-ʒd3¨֐T_=LOt_9]};t|L1VnwO_U@NǑ7kަ<BE=Rn;oS3m߽ 0 QJa,P>t4L+%9p١-B*XYn/).€ J'%_3AbNϿ}ּ;~?]<=.0B4 G=!o V~1#@4K {7o SpQ,u{9*38Q-s錅+XB:X4aΒo9FyB}lEstN*+Hh= ,ŒUE퍭*rzW_[;{++o#Ȳ,0Ua*OlG0 ;rHUM_߸m0 gY6nO(t̖Ϋ/~m?m~=&8N c 9/wXTXPl]'-^DN&gmgnR%%[_۶y$E[ ܵ B'>j_?_,]G{`p 8CPNKsw|ܔ2a;?▟?q #XbѢg_PQ1$ ,mBkb+VGr N^IvtrN$4Zsytѓpe}ąkS*|T5m8ЧTvcg}ޒ5_6(?41`\F@S}LE:ʴwC2Z] xk`FQ?$ 'hB pӊSjٻѓG`i-*M#"Bcd)9]|8S]ɔ\ZR4MDzp jļ}*9z7{b t"E?s8`ϘIِG½ tazڅv2%3g#ܲرw2]r" Kv%0o>7"O1a.0j:%%%+Fc[٣{(m*ꪟ6ӟ#-C;Ayŗ_]zۆPTW>ylH"bJ xǺ2d{jfV… \\Y>gU,:)Sl6Bɘu29-#,??_oN+*ʰ-{Jfٔko\|A>:.S4fH=-lMJ,M7L)i9(ɑ_P`g''v{Jv^7lwٴ|MP43*5ɚ3eʔ¢T`%OpۓiSiJNӓ2]jzfAA3U}ZVnA~dJMYfݲkRIPR^'+:ŋғyyA$>|e&Å*b,/Z(7jH4dPd,E:|,PcEZ!>)CNw zRJϙb5T_7Y*{niQZnI-xpJ6q4wĩa1) 'G~*j8233y; n%%S&AQTVV 0 9-AӇ6"{w-hFMNųצeXKݙdfac)Ӌ r|H^vQ (Lџ:rY`-%)Es2:t1{eg4 t4ֵzE٘{te;dZf&e?rגn՜'NWDHHH|v@PzkYv҅ssSm2 Z6 rN`*W}i˗,TTf,ZZZ !KXzygL1?t9YQW<4(g()*LBBBD 7J="5- rJABBBBBө @\B "!|( a<$$$$$n >>תEPl,D1!F` +iBE 8 1 B(I7HHHHHܢ $rB(sPw :}Au2%me(5SI-! ^3B4d(9y!zn^Fx/BO0v.AH [݆A(bq E pڨ6re"d@qQ. {} BHҘW+ru4EѸC8DhHHHHH\`'8p_@`8 x^ dTxʋP[p  D"Dm6M1<<98$$$$$nS@"˜"bv{6E'q-J5͔"}]:.ܛb!Òp At: A&y L&MNSC\.Z H.!!!!qN6 D#p/ r(8 (E>""nF\u L&#Irll, 1 NJ CCCރt:)zBBBBBb\6s{QDˮ- $"$2ҤMԕY$.]U%<(5 joall,L&ؘR(j``l6v׋aXJJ(iiiW׷SBBBBK- Hle)R1$/F<1k^n[1&\nmqJŲ,ar\P8NQFq VKQIBBBB[/@ 8 vq6r</J~7qaBA$0!! (%$$$$@<X1 tcji E";Bw_@ų28B.܃-io8/ AB5DV8҈ (&vUoL 7nnw$<E1$ !!!!q!"B0Y0RFj!Q> }:qIQ`UMH|$ !!!!q H .2 DE1t :<ۢ cJ'!$"Rݬ`6SBbUpz歧0ҘU8-po@@\L01eAشlMfH5IF7qj7a? VkZ* b1)ݟXd! ^uMBFcy%nzqe*PI[=.t8̹_.g6%k ycX, !*J|A6ttǵ>yi0݀|C6K7XVe?fBq0,--Mql@!KRAUF1F81ф5$B Q܈A`00LNNj @!Qs{PDVKt,sGa!cXV(===uqNBhXHİP]PEA^o__nh ZS,]5%Í AdXVÜ \9.<8ki GFFcNJ%m21&k d6+D=@apNassiI/d2&u/Az{{?g=3sͩruuu# H@ڻcK{gvimkgmXGv)ɖ(1  "59VW9sG BHӬuw~R18yQYTx52t7o!)!n>_ڱc?Uk5A,9yV]nfNO K7Ƽ]G)8/@5 fόu{&^[_ٹ+S5 زZ͙:mn }")` rѷbX6Oeڱk]D."{RSꊞdXA@Yi't|A<0D".kK\ҳ߿?|>Y# 6u9&J97VO\Sʗ_*Inovo\EOA [UGGG/.O <zꩧRz{{ ?Er7?w 6nݺ ic/XٵY*oI)E<7:p3=12sj8֢`ǎd\.Ϟ=[U#GK) '}bA=rpK~;wWz >Hn?9N\.W(fϞ?ig(^‘C&pb޼-0<<0'_><<{YҥK{{{UU-wvv,kfB\Zސ:;;3Mɡ= g ݸq -\PUՑq\$ˏ{ll__(ih*RR~СڰcQU˥!ճf4Kqn@[Z[:g7eӧ_o洯qX<϶r|q<9W_;TiCwO%;vhooo$u]3oڴ)^,0z7uL) \.sw]}hKm*-Ѿ}츼uֱ;GFFK͛=<׮Z7^xg7n?Ѓ^{|9mٗ^|?G7Dz,Q Y^Ē-:1+9c72_{D"b uW,gΜWO𨚝rUԷm^k +~m/ZhժU(>?OFGG_x~%?}l[d;7KRYf -G Ƕ#l7oN[o싯m(ڛۙ9%c?y'G&> go/`B9G!8NؽRζUJ{erk $zXJw^~yCzg-oכ?RS//oX7\olKm|C~=M{cǻ(B.a=%ѽ#=V?߳y3n(GI*Ѿk強7:- FGG6tۭk/ܷ{ݻy3fﺮ_cZ^}Ϸ[xm{Km?G>dV(LzӼkgÛvL^==yXz_~wY__8 rp*s^ů=sϞ錫V{Kㇶ}3:.)qq(ʲD… ׮][T瞦Fx?|nks{ȾomJ|n]>mN'U@ibg\u#_~32{Moc̑~mٛ:8nMU鮭6m,)]?pP9[$eoT BVSz(!p-r[ers(^u*6=_hzōzӪCE&ݼj531ϫܿw^_o1f_-1ӧOwK&Ӝᖻr|-S:9?>xHkaKh}>k3oοt=B<4_uC<}tߡhr iLUָ̍K"\6K:Bn|``Ce4}߇<7R,v͛6}`x<>mڴx9r@m|"gXgyأG:/7ruusp @F tvܣnܴ{77r_GG2NO@*(a[&Kx-,$5ˡtH,ya;E4&1mY_&)CW,#6uwܘIlܰs?dxN`봉m?c==7rcbrW**{|bPik~ݔ_fx=1!&Ry~7<0[܏}dnqXKA?%ִcI@[gMӸ}G?]e~17QRLJ[oU_^d^b/A~?4\FVܴpɂ,\΅{MTUU'<Ňe;!oԈhVm]7=:R,1, Iu/ a푁=udDS/d4ɪힿt޴^?[(D\| @bw]Ó[&fb՟7'lV4H )PsJ:ˬ'>e.Zk*Z4HO%NFCD!1|!B\L '7- qѰ*d S ۶UB3}9Mw_ccg ؜qJ Si!d4 bJ, >!DD)z~89:!\$!رb~nRX o"E m7 ᳛B2[j7 tV.u|bB:j1` Oc jBE}EIx<'Od!ds8 \.ihEvA!Pp!g[ H۪\?ݦaL p! @B,6ʏ !A%:[,0;1zZҮ]qLt^0/0QMN˔R˲,˺t4#T0 |ƅ4Xاh' tZ6$ |*e2ʅ\mԉ sx$1!'sraPx^*U땚E!0 j&4 c\Vu]? 4͋"DQsl#M-eN~}p\_2ֶn]"1 +) ^jBș |w]#N7e^p:SH4iȏ[SSJ}<Z[0J!Z4y<ϋbgK]b1 'Çwء; EQ3gW_}yo6 $ LDTzMEIq(!mܸ0L&sid\#LNN+7pC2!Br6v Ϗߏ=C#ZWW|B8=Ƕp,@H 88l60 TC\c|nρBx<\Lޠik֬Ylٙ1}oppP%a^}͛7Y&~Ҷn<[\;kҥ)"gﺎIɇ]z9zX.X#= !.{hpρGQeΜ9D)C$q^A@7Vֆ1 STvڕNWXYJEB|\d#}##N˾iJ9MI!TZZRK׺P~!> rV`ߨ|8A 'SVGwzusgرcΜ9-X |!>y 8&\.wȑF5sE rb888& @*2>6s4%K0 1]CCC/yCooի?Z}˴\?@ +ɲsgn N.E 8o"xQ#={@8U+}w!]ѤfAx dtlߞ>}$I$͚5 !Dq`ۖT*۷ϙ3'ɨ~8+DAT DԼHs/n +e*l1dSw,,j@('H$PBݸV,b q}Ly.\+ ?ĥj m ,6}Vٖ('Iױ3MiQN$qx~0+qJd- 8׿zP&] [ge>x1{{rB$nqEJ=% 巬kc̬E+p`,ԃM:W|r{즛n?}{Ł|#mZ~Mؘ|~퉉/}Ka/C;ND)CqbCT-!)&eVP `/Z|??W=1{A{wzRwXtCA}۶mK.կf̘199w`e;%ij\h*5; qq4F™,r( P4̜1PB)Y%I%9w{6JdZf͞JrBܽ-{w9ܜnO/|<{}U3;a/PuP_K[f׋xi_z™۞p_jP.cXo8xǘiYVoٙ=Ń~G}t…m,'ʲ|0xjZS˲ꎭ3I۴h\拓CD0JB{ΌǗ,/FKu!ٱ;;[<]^.mN (r@}]s[7^yn|;h޳~5/1EDcbm\>[~4?~E `J@ Ǯ Jo>(.\JŎ'G>t[n,^8i՘q68֋[WbMcbvbユ놷|B> G|w޼23Y5^x7'GÃ-לc7cC\teYM.Vh7|>QE;;;eI:6nRJO?iӦGS )Zj5ͻj:G#e2 `8-^h^g;UKoH%#C4_{ .1wނt&C)ӳx4 P²AκOcutc_Ȉܒ[wݻwtU٨hjqscG^o sB\<=$%g-:i []K b)8~&@QD4,*D t|4ٕl~r,b'N)PlRr3&r2 IJyg Q/E ttt(gIEȑ#\3 B^!+24mc_Iٴ7o(~&U'GMk}4|XvjFTn6kQm|Ip̒CikV\lֶ_|O~kkn{w?w?9/y_-cc}ۥ?rmIMg`,5+ ֭F,{e,c* !>&q@ '&3kr}L0,jOk;<'D͊bXBH<}|M^sǭkZbЅmO٭Ǧh~kw_No|7>w"qMLlm -auGv9ytr`pX(r,c&f-7x=ZOe'h W/_O-K=/`=vUxW?@ǡQU=QGo_WuUn;7F]K?鏞ްy=<0y_&q{ C&К/կ2 o\4dI$@20+ƽx`Μ9i{GK~¥wOTنxāHs JwOk!EYO5w6e+ұjsTseef}ݢ(4nud|cԾ/X<_/:wUfmH$JHRF͍A ^OAwNuD׍Amx/[o~x߿z99|p4m4C1TU||_k?͚{O<v? x/AB֯_lٲ h|222}ktq |\;RM;Sp6g[$QJlr `+ʶm-Z4sbX,̙shO?xwv;oYӴh4x"bXL4EQ$I8aN8E]"8mӚzX,o_|1| A>&Z:Zɑt /'RnY7:6?07ANh@ r[ (LfڴL&J(sV ,̥6 cl KdY5tCR}ݲX,Zy6mZ(9ipZ`˄7 )!QJ!bd%^ I`ԫ p1("XVY 1 O4"FF^B\&$IbYv;[sec &@iH$ĕN.n!>TBR!l7dk*VQ |ӱtD9"+q,JffժU馦^tqaÕY MSiDϨOȤrztbXM,tq/($4RI১t<eAhND պnU;M^TA*n B\[n09NZF-Ԝ3.,e 1ZV]L`niΕ$ªa~ˢjIS0+h MˉמI]ϧ"a<iOE˅"Y3qa99q$J UXT7t#.!'yÇ92˥ˮ5sf648˲z{{GGGwuw̙9sߞݳ,T91A!xy(PFb9n!B'ALkXJ {:o!( B/A(B6]?WkB!B@Ŏ7Z 3BI:=Q5i8^6e Z(im"?/>rj نm;xTQ#58TW ONƣMQ\ S gYqF'A@%g;&rSd{R $87@ !),+ dΦPd$qE]bزL"H\v-)BU,ZjʒŚn&1E 0f&1,ns<&Vհi:@l:vAUEmKs5wRLA`PD`:>.R0$ڎC1`;nݲBT1,YE`8^ŰNKD`!,P=?_74En ^ gqs B(O X.ΒY>ʌg A͏$U%_3l_@8N9,فLpY7!:&R'8P2Q,ۖ$\S<W>9@jf[vE#l:n?P,bn iP@(068]MF*B RA,R5 ۥH=T*#T4!AP(S -,Z (ՍHR*9z@1.!uY2ê&`T-.ͩ*ھy&ENX.!gq)AȵT I"d dJٴ|$hj)@62D$Aբuʡg1%,BML<Уs1e%0u]7-8Sĉa;A!D:kCpv`)!h,,nܸq̙,")ݳ p2m)8'Jb !1%Sd$Q| <,@)pPbZ(:cY RvuOkZv&7 <ψTr] Чp"5cB(@X;kom6c IDAT,s,|&%'-)lN[bJL]z>0Y5+UgLo- ]BQS< X`;PIO%⪪5Mch6ǣ-8az E|?8SӺnDTʬax2XUd=,܀R{|-k2 Ilӥa5ec$1f`@&e:EQIn$mQ>eĤMI")^-+ek'xwݗ:vvK'$o8q,ْ%[$b'X>s X$:_3sww~ς%Iq5|^tAT:J_wAcQ6B!Tb.;7\a9arMStE|z3ṡ Xh>d4=RFx_YY\E,Q1bz"("T7I <˲Lfjz: 5|jEAEQDE BW[CDQ!/FUz݁x?Pό~&C(E|F C ?1"w# wtugiI Fy%RŪRbϸ 6hZ">+":hUdh؍E|& B, |MAL-ox^q ) H?F] ǩPQ^YVx\VaޠdQZ;&QE( I•PS !("(s߂7`(j5\P ,ϯ7("s& b} IRhr |>(v]2YPiUE.J%1MYH”+l6qv xPz5ᗘ( AXħGلgGO\\f.<3ZL\džD" oB2w`!?SN?Ĺ8}wO O^zxPOa-xf<48(rGQ^N\!07nw{n GJ,+nEHBnnjrv1$QyԵb2W.-/.Y3JJ,&,Mv}ܹ66pc˒/P/IB|eyfn!ei9PW%qIu:][[Aa&;5Y\QEF{%u5NG\PeZFH`06.]Lٽ$uƆx<>66H$pm E,ˮ0 c2~ǔ$)d2H&333.el%QWW ȳѕLA[-C >p-_u&b$IeYg$ A;k0T*%"EQ,˲,8q(* ۍFcAsF;q pp`t]w{ϟ8A@r_׿ E¥>Z}EkpX߅@mÆǏo B8k/ LΥ$\>1ȋSSS o }mljx`("N_}QļϿ~HnرA0L&yLѼDG[:ۜߏF Pޤ?d̙33nT888855^|]Cڪ6 ,..?~\  zDQq:KyW.4y:Od29ͪjJIQ3 8e r8 [(r\$ $In߾D  ðK''V'J<6?WT-ec8}Rzf.ZJ/t*{E{UX*qr|رc8۷44'{*j6v:v555;wȥ=]CSR/!3V({&Mp9MZ*4y/~'' |ƍvOO<D-niEPewb n\Hk4S]7lpۍSc#N34cayZC@_\6n$哇"bppv0\XXbZ---wmߖ._86D -.D"qd6/j;Ϝ^:۶VtcFAb{f)ڵkWӑIF.u2 l*511死v\l|gLuM_jѡˋ$VT'SiWYY 8tPMMaw-D3֖J/  ؽ{w>tmK/,GwKKe:K"D4[}m{C˽3e[j R6nܘd:;;#rUΟԶm-^m/n0ReM|>/ .9[7H$~`(j3l:QI,bĐGqi$$e Tyrt+)tRծk[y2*dҩ'@'FOo}d2=Dx0jxS++Uu @@Q%.;9sh#1~ychf?v6֥f>gB)S6zBH8JB:N=yNp7z2˟o.xAk4&ƍvqZUղ/}ٮUo꘩lG#]_?6W &q׮]CCC?(7N.+ZvL>9\)I2pchѥ)Qĕ)e 5A!B!5wav1Qب7!vr$P(,a0#rgs7ހ ˲4M L&9N$~eeEB&Z B̙3===>O8Bmڰ֚AQ>KQZu6:3l$@NI0D5SvOikk+)vtfAʞ}&Dĥn^wЧBsCOE-U(-Es65;5sf5q K$3Ge{7WGD6|ŷ\Īa~|$ɑ$˓P^pƣ"0fѹF= )9Vl><35EҪ?@91gevnfZ`ybѓfe,a&U% ͭj1qd<[H&[T̤"KK+lB`r]73R|9d , 4яʶ[TR&4׼glV P(D.v>yqhݾyQJV|E\QSm:=~hdwyC ?ɻ81"zҰ0>24CXQ^Sa^6lha&Q )NdEyU^!$`@C~vNԷlș\*gn=ۈΞqI; tFBqVxxX^j U1d0oUEH@_8αm@'Be6`a%`daLx-QiS09A uI: UIٙ`ǵ491p+=_ë6fnO;O0oоɪgwх.C`3JR_dEDVd2aZ&I򓏧P/ Ba~~^eh6)A4FM(j6=$G&ftbMM=;ۤo.)+2^Y|^{홧:֡^gY9z}z]~ w ǿs j[ŶzX[UvSFk,{k6ͻ6.s/',&k D>pԩ_c*eP|7;OW]}C85&'\7m|Ƿޛ:0S{Jjޥx?W/ι{Nj Ǐy=l<."ĖVW%Z k??1;;RuZ ggY9`168s? $Tudl-OAPeHͫmݼh߲5so~SjKkVk.^|ᣏah5xxu;w #_6±tqmܸNd*] yWH<%Dg8)P4t$YIFTj54{͕ ,˺Y?̢`^MamlF [&$76˵sLePWRog&CQ$Iܶm[MM7 G&k0 qZG &5hHhs^1PWIUbH~ټf1u,HIa9jqnCi gqߴiScc#>o FN1 m:7O7Zq=MMMPپx&TE---7:?\AQzlR(%xJBpՉ{/R9d%^FoXYfJZwߪCbn;OI-{if=9[y^kv8Qٴ `0x<5("#0hɧzJqv۷Akt5hOlam۶UWWKRN'II6CQBh0 :bݍ>}S XU0Chj0oPBazzZqD$z ù\nyyQZgϞ3770d9:7qtd*.-..Q9-/ՙ*3eKV>-j 5@bIZUwPi eZu"EieU[3NT7j`2XV-Е^[ezE2-oQwm&FVQM7RVVVVVvmq(-QM[U.%>6#( JqM֚SxZ*Yl6f3⭴\A32W-ڣz4eյk5 St:]CCíV{kFԾڑm%gc g eU7ދj jZk7m<@5Y=kMX{+Ek=j $-fx:ըdEZ%BS|~Wd j"Mӭh$Ihh2\XXxnav[|n,:8Ƃ}s9b.TVɑ$^ hɩ`,Ʌ+QgM}QqeP][>#ƀ IDAT 2٨bq{V7GAG{;@ *Wl/V@@ P|+w< $IH$֭[t:h4qJ$(jӦMT2Zc59j 8{7{M43]>_7 ERs9QZUĆ-c.bβڢQDo7yo.///vNFYh4>`oPd߫VoA1w]hpYiRDE| +q/)A(0LD O>bE)Bؾybb__ (ZQvw|%"xʫ~Y0FjbҝGeYN]JKK9[vRM&bd2sss'[ZZZ Fc0 Tf& lSDE˲<3 #b.>bE񩂒YQeE)bfmO7(^Ix9(Zn,$gq\JU|EQ It2%%%|> ޜW">Oau] x{rAh4U3HUU BɐZ^,6'J~N"KiYEQCo,($EK%K Dr-AL&R0~gz?PX_EY"{ՊDP^䣏IX;y+k">UF}iߧVGw .ys˳GgspÜOfۛ3L":20|R}a x?11>idhdhx9DVˋ+vA% L2UUj+L~D _WFz>\f"L:v>ΝyUh $6ڿǛKD"@5dx.JeyI$h44E  \>Hf,Dqޠe(T*XO hߡiZ)73Y t"f9AqFhԷǕ87PhJlwCN筺9pf,&$r`PEŢVeYV$m_\>;ytϪ+*"o( B2rSɺܻ C?c붥7MwUAc|GGGWWhqvɑ޾ˑ(Aj*U<4A4+wdӪ.\صkref5C#&KUZI^u,8Y}"099ID{{;%w>ʚzS0\ %Gϑ&wM}vySYQ7>>7f|oZZ +=9?J`/pѼ,@Pqynty6Ra+a<WT&Ig# ǏX IDtM ,5:u,ZB$ vI&###(SSSxUI| ٞcoZZ`st2INOiVZI#x<,WWWU^ ݫp q̴XHS9OeP9YNdSPQVJ}}}Jgx3;>eXD Ou`e6 "rh"Mۛk @R[o~~ Ir:~G ]^wdvlQj!h8|yh|i) '\6e2҆r^SJ܀ϥg8ʽt!?rwɓ4M@βcti1.Ne_54~7]޻2=#k41TNR1B!+2gz"3yg'p uk|駟2K$k]wwK/ؐɤʶ x( B,˪T@ ع]_=u.C4I2SGe 6mC\0d2vlnhhP[(N_yWxTX\Ry{Z̑ÝDY֘=vj^xgyF)wgvr`iwT:36::ʲj=֕Yr| (@Upȑմ~(<DZ3Ӝ B8fiU"AsKF|~Q@)~f:769&iSNkL8yq]+Edosx痿8zgj[/?Q?|LEM޻w}Sg7my:/{ZSa_?,ѽj5v{r\.iJtf%_Pᖲ1Evbb B;fY9oGv'憎03>,L/%v>{O~8E O6YW'c[r':{aIU| )9<5:0Vu>5Xnj߳ae뗿c 9"5گ>WZuͲl:y~ht:vVuWXqyIN%@WSY36{𝷴tZ|=@6nRGH|k=$ hkQ H?35 QAe)/q4-"˲(~0ofU2$V4p̹ _(㖇?ɯ.ohpāC;(!. 鵲T70R"YVļѤ=c#3߹+66Utﶥ%%9ퟢT>8w"'F.Ҟ H8m4WyZ*&m-OoxZ~'~QH0_diȅw51 :%ʊS|oSaQƠ([[ꭄT , Y2P@N{]k~e|l/הu>9<ϝdYȎ{nJlPoipۭ1aKLr5PRiM 35Mi4ofXᰍ͕PZ\[4X|>lȉwgF=[ˑBmX[j|@u~!^3fBoPO' ǚZ -Z%7(a&l40N޳c CXV" @&! +I0]#qIN@|.9y∭ P@>1]Z,@%h$I2JQeە3BI9Ak} `wH$Ml"Zc]dŸfSp3ך]Q#N(^###Xlc1=9s; ŴZH"rDQT^4P֪Jd| "Z}cߥA.s4U@dY@g70a=820T i'r[S$dAG&z#G:4># iYLV#aFh4B:_s9eըZScg СC÷Ǐ'Ui\javוmݵA˓#i^"!!b 5Zl2Lq@ PuUDcP2I'"!NT"P..eB\gLbe@h@S}C,t=EVY"xvc'/x^L:Mex((pr&jtl!JEPP R4JWx%TLye9^Xݕ-m^aſOJ}HDdI;w׿nڴ)WqN謁ǟz2~en.LqMM^ϱ\&r7[1#|6 /U`MSs t>~[mCA3U(HWDO&cbq\ٳX xl6?: /MGC ŗBiU+r E  q]Hpr$\OQtj¡==T`(Ԩ&P9Jj*꫼z-A2/rs=k_=ܣIdYGr> %2d:Px6[`# ùdXeG)[ B+H W YPzr4[ EɅ/fT %|,rSܹ2|"QШH8R(qt*%Ii{هF`x/ Q[OLL0 ɤj-鏸K ̯T|u|!_ZJ8=I(lXZG| 3@>$.OU[[9xW &m1w|2z.loC_6-vA+:Cuߤo?7HK?&2,u{U_CL #(B"$ו}z1ߴ` @ dh5[G:뗴*Cm%Ippfjf&R~+7x3SuΆ nW&[Z0(w;H xW)"@) Ȯ,+FQL&s;+WEeХ3#qaÆz&X("k  8ɽw 67l^Bx"+m6,f"dGPܢ9ضMF5gNJ_ijjccȍm*5V_zىL-$;lihLI0RD< .LOOgy&Z>qgR9}, s_ ?܊@0dY$IEA~K{y:I uz֯_vafziv&0ZQAD2D.υ|.\YNۡѨW5]6=zАaOEGǦqmȲ$(,IQdرc>C @EA$X!@$IDQ;N@@( %hi`rb:KY'''].i|dXu8@BUdVA5l[mە*Y$f Cb iUC CQtzz:^*s5zfCkͨ0B*aff,\bغbT*&$ љ]ښMbBZֵoꐈ$kUjP)kZm+/{<`M.ԯaT j]RBdmmKmrI$`6yl*"4)ʲi:13k[Z)nzTA444-65Mh->/)+/IgDHj<&~՛mu(vWY2@J _贙jԢ,IP5mmo*SBhVrtlq qWUǬ\M ,Ic18͆B%SY 3v8ovvh44JH AH$ ZiaPFt:-^WR;`b1TfRev(ʪFc6^"Z.k5ACK2IGQ/mvQP֕W-hơ 3KmVEMdIBQVʛ0L~$^3KQtZFij꫍Zժ3:׭zQ(0$bvA|(rANb\i?Nʹ䰛 X,өR(I4ˋX3 ]q`ؼPyNAD"!dRjf{RsA'gjZ+}]+$IRE_nd5g#aJդW_E|<˲|~7?s??Z/ NKU !Hp~>dI0SKӱdTٯ-+aؓO>^i|{&O\fު-[66Pl؎9蹭[wl]}R<}>{r<۶no HϹG|Z6nhP!G}ȔkZ7nۺIri]|СC6lXM$d2Ң+!T$,A >$IHFQq B8a"c =d[ IDATztxhwy8 eYǕ)IJ$q+J2b#ʒ JA!(`& < 28AM IK$!P1seg;h{#w׎tlPIao9< C6q,C (1 8_W̔lo<8E$" $PpL!$r]HnIh4:00PWWtpSC=H~9d lhirL?B$`qTk-_]`A 1ևt:˥f[qAH:YB IB0[$!()0\U(W!AR52XJcnX=syySCaZsc!4~}tI\yi#[q$y]QfO榛"ZdmiTJɲl8VU|&&kQ4v+" ouEo˵zE1!0[OKo^;gWjИdڢ#j2T"4 V"Aqa箭7.]dn[J ݽq䑁L2pt}FϜ=&ӽVZW//L8Ȅ2'Pm|tb&)ѳU޽ gWg'3L~*WWwW0=ӓsγ39GE&H$#8 >F>פ VlsIs~J€ZLu庫_sSFݳoQ%5[y(((T̟h [ 9Z3t~-f fZ((TARustu}(P3l ^nX\^2L(1 To,{sf*L)LTMy9ݫi"e#ȳ()'p E)My&h,2Ѿ5*QBLr B.*Jr95I`8" DH RXI-.{Q*؂6DP [_粴4KtyL.DQL&K9SC`]|e DHm "Edb2,{lݳwJE9ސ$ɚÇ0B( Pvnt2 PJݚjʵe#jH{_1WA:ͻ獉ЧgBk}d>JABC D/!>![7`ۻưݻwV7 L&R`),m_yמ +M3L?1eRGN귤Ѩ}m?#T\Wq(m_Y?,%q\P s|-UdA\lc^ s߿<===:::;;c6( FD8b(ʍmd šC8iٝWޔ`xBFѴȐ~H4( Z5Mď~N zOV8*Z >pTD0Qմ0.Q~/DEST 9. ~$$$$$$ny> NMM b,0L 9/..x#wj<IJO! FGknf6o-`RNWY#HAmcjRݰzx}mwK7F(x<8aNg<(* |>NL& ʋJHHHHH|H 0 r͆ MӫHeYSfj5:TuIt6-qeA@D.T*JEQT\lxCD<*D'^B1S5Bx4ÔDsߐ IZeYxOMILh#"E`kBRb!U FREs3׎\s 0 4#9fL* vo;ǧzi#rsB:߼/q )!!z\Vzgq_yA2UZ7z|8(*RSfV {g>3rZiˈw~JzEt:/\.Q\c0TVgvlds¥-,-&хpSME5C.]Z^^iѣ԰s/OxkJ Ru{G4$驙9G0IɚYYRH+\2Ŝ l$މ Nw!VWW_ at555f|ߑḵj4|,pNpxgiL@u'T*ESٶh@Q锓X(0T$!l4 ǒ+\FKʳgdff"a !J7r3<<X|<,MLN8˶n)Ϣp$"aZM~l#ի lٲ~xtnGTG݋g_}ad9H*ͭۚkP/%(Dw`.**>Οz3]'w9/^vJCMesET76oTC':V޸e\} REeջV]1 Um˶*B%';^uuuϟ_sRQg''Ƈ{3Z6וiiVZVف+/F[{sgQ e~IySUqWޑYD_^r|cU;&Μ4crя}ʮVϝ:=<-bM;3===j333b`K 0ڹ(s[yI LuVӟoٳhFn*v n!%it=R,/{ÀiY]]u8$Ih éf˩+-~tw/_|4suqmpnλpSddd P(9P\YwpokKk.:z\.WgWg<O*|]潇 >97?-la>9zwǺ݇$WΜlw/ >ꇘ7uZ!@+B<0 QGd T.(=Ă S*Jst*E<H& N|Gk]~x4M/O8X]1wrEu|B.݅_ ޼¿DM)YgܒΦxpm)ڇEW)1n=eѷ QTl2h[vQkۖ,@QyϜt%#C$ڽGaa#D###O?(O+#=Zvat[ A78 y7Ο;?Ԋaos'! !0pp<իWҤ@cH]ZR_eS /Զ[B+Wqp+yyL/^{%A|m-)޺Aݾ屮7Jif̒se9-Fr 7,vʊx;N<~N4\ H nHhiiڽ ?C`a㋮R~۶m"" Cx4]L0(!afem<69}nh`$k-HtXϤ!6KEіAœF3@g9&)< pvIIBGƯ\890ǎ27<"Ge8VVLF.]W>PQnzj+f>"0#,'fǮ{vm3<ݠE f.LdFɐl:̲[E+vo) .QI"ac  ,1,\RP4\0 r"'F M$"6Twbj7sM 4yjd/P[D1,gXi` WHX=7H|x 22ӧ榯?˱*Hܹ Ҵ $91:\P`sTaiCQ݀ Dm̨oF|ta{:K;TvQYg"ΐ./UH$5,'L\6<$O걁Eg"7# O#PK-A㳳`'##hЅyW֡BN rҦgo\zVJ xJC ӏ8[i!Ɔ(m\f<<{B;ͻf9թ7'T`ca? Yi'f._!Yߪ3SӢU4vu;U78቉rCyÂo7ƽ{(5Ųv:}}}0NL9Bi*QrQ$[T<`Ne [\A ѱ~Aq_Rn>srd 嚴b[F )/UUUL&Ʉwih&cښM>JP(8RT!r+*%+-qrܻ<ZImfFXtDC"GYV66)3=3cK&Jޙ8gJ.LNNtvv8cN8"꽃ܔyksOÉ8AU4de$OupC2iGkBAluw]Au3A1iغdwB" k2pk|ߍ'aMFvR>ch,ywTՖ;e,NMMϛLn@NVMMN2TWɦV`%xOu9w|*e_EQaX ~媫ɤ:!SԘpF4Re0D PFAr'|0I<qgY&{a,=D$#(&Wj%@u4qF)hV@v}Af-med)4 8Y\N Gcƴz ɾmA?(˜JU$֝#@(FLE+ A7D A)55AmrۃGZ, l FE+ YP Z"paJ[vdZ ^{~lii× ǭ^.\8IHu&N|Z;3Ytov ?7u+%Ir*r6M;dJuSMZ>bGP F`ZT߹ټ n'$4}㔍H +ca+ȚaF )mALuƕCL*,_9$L&dwRtqIJAE M à(z4  L&GTqiV[VV78vd+D"D~%F2=g)JA 䏉a4-ři|,N**+Jwf.ɨ?f )B Vi߿l6M&cJ7"Eð%G8^\\,+++((H|ώ- @,SsKJV󭬬F0dj(9LόR\y GiiƉcccբ(ҒT[BBBBnA0`0Z/_7rRyTQ i5zCg'Gx@z"VqcwxnwOOOeeh.<.F%$$$$>`>y~nnnFbX-o fDVWWSi(hf$3,9ۿo8y,si;vnH_3l(`#YhsPYelhSfւ-==sFDYY`ulwE5V";_ۂC@ձ)7Ra+v^YZg \bjAaJ ]CӤ>{p|#(W^Y sJ{hA^xZOP}ydwAR!woWiL CE r"IR.yyVUp8̲L*!S+2Q89559>:q1ybն5 k7\/ .o-Б U;q/+sdFm Wnٳ"%buzhpp<OW_fViD,234s6mgE|2Tb <\|e[ @a~Wd޽UWXdcxQT.Ò5KHHHH`&{(z8(/((U+W‚]v0"FH$d\եydakM% % n>kK00]z܁H|bh {vΘvdeel6Pj+%9 ."ʬT/QB'޵;kwHڶn.i{f 81V]mh,3 "\H+cWcw.ϲdoQtfd IDAT# 1,-/$i2x.˨tg64؝[9|`yvoxqnN#IÒ@ љ2YZ<eUJIfZ0iYÊmmjBaX M4(IMζs#QyHϱ p @rh`\ Ŕ A(Z!@0ΩT c+&a.%%d JҖS)#p,''MKw60D,B[L-#)0b}pwO!0( fxFxcr}m_F80 hf?wUl LMKwZmJ3ƍU|[GWx3\\I!| ?_\RA)8Ϸ٧~x|K9@~ӟ^|̐H$6O:/ b" ?{vዼ=8'])?x<>~kÉ[Lsp1,],oqmumqqQd9_?P_STTh^R[4#``.i40Cb^e3Fp1O~o $IE~3 q6o޼iӦԚ<(z8c778s'D݄t6-EwQR`TafA^!F pO~c9S E]OUmx `5g<Y#ؽ /p!hu5Ai($QWVV,۾_)<{X,ow;~qv?)񥥥D"a0R|>˲Fc6q/Vw-ۋ @^ p"L)Zx|yy9eQAZv#ֳv+p)/ӵ ]no5FEO[S{ mdwI7(\Vj5Uׯ__^^"|~e2rc8A[j!H/$u|jq [7'lL&[^^|g'mDv[ jA0IA;`IuGAaA)mE6`cK'YM&9R۽sh/ ٳ'--m6֯5xS0ͳypq |6.W^)Rvww>S^zرc4M#t} sZYԥ!gIGbR-hc=^;yqf Roq辝M$ m, |mU7[雍h4Gm/~`6,<Ԩ"@p-Q*,/=NK=֜jHK|2p/@Qk4<еk/{ʪZMLRx8X,TO&L O;9&U,\ 8cccgs/]Yp**ǠS'O1dj q-]m0 [s, L ^;0GT-mm%vu19O,?_|sHJD R"l - +!k3L *FG$B7Uf?Lﺲԃn[:vXOO-G| 0 Ҝ1-`dRx9O6Cs 䛋dWO ٱ ߻!`Ր{őkziC%0 W̧?1}CN2<1ԙm9rL\xtLkQv_zueҜc~”ɖ.<9_hzꈷ;R$O8۫2ZjP<@ >cTe\m*޼XY=\J7\3g7 MkK06Ο8-&I8qjYۯN2rAwS+1D^y, J3gt:V[XX({'CJ<Y4Mdeeqdǩ',P{Y c|B"CP$5~>R?`@ K.] (&.{TEԨ@8x|qG+w$+Cיg/Mݹ@[cuvv^߽{htD=\iE8s_G'ÞW^zٵ84/ݘ\>XI~Zwm&* TÞOw~8EQd}2)Ioa*)w 6ZM%gSg{YM-r.>:pDcj i!(E~X$y@424WZ >6%H,+̰8s=<=@GIH]g6/K-n!PvdYIM87הjZ;jnJ$ &A`g?{nzO+mͭQJG((jB#>.'K/^YG 7,q/Rەo/lhh2 >Q{Ծ>B7:Nqor" 9(m*c# i% #<µ#8m1PQ*G1$&D>0+b=A$LK2XYQpLiA$`|g^x@2 Pn]'(~_nx#U(iB"p~}l3&Eg"\  c8O$ ( bE H^`}/Ȣ7xbF8)Xj (}7# p$L?;oߑNs*|[7W9{rsVQ ĩ׹߽z fNY?50O ^@Tk[eqA]Of3aQt%nP(غuk<ya$%W֜K.AKڔӯ|D"DbjF%I&:Oo~q}m:Pefc! C5ua{K8D0ۗP8SG:GD SVE%E|Hj)kԸI'{vTayc@ BP F>O.|A R\ bh5;}=CQ03uJ@զdhجM!΍$bx<1>&ɯbfKO \NBA{F_/Q(b*y3KS]=FQk1Ɨ9&W[t2lnE`#U 4.2F.kdJG⬒jt^sY) * 9 :6L•t%n EQJRI?,z] cbSfNa1X?wVJϰev\GAz|iy^UYyiq((,uf-\\xX2/o4z8 6 lj'_y擾"33榻/&GzS:Avt( phS7;#-o'U~… 7nHU766FѾ0 .X&]w{aR2ŇM^qsڕޡחAGϱP&՗_ФkmUNkIa3.:f;A|8h̝\K!Rh.A =/9 k`L$ڜe0ROٳgڙ14# AAކ3Oz Q]_SFmhhRѤ׫Oƪmj<1<9|#](C+]=y%m5!]z$>YJ^ZuANk9iG!pLFuM'FcDZAJ7QnNO_?P"¦fŨC.gLPJXQ[ރa) BSTStJMAe]hѼq_Y֛@JuqUC KF #y%f@E0D-[N IO|<":Ԛ7S\S|۔=لFEI_c&32J-cn0KmK8'5iMew\x/dX 77efn߼PH.H.xCI)ۣ&(0&/xoh,>hS([!H̼e4`NeXLR)FcΡ5k^YsCN݂`Ti*MhҬyB*{=zBn0m#TYurA&eY_/ ?İT|-x^ \|ᡱѩ?;$9sfeeZjyycmm@ ꚞ@(,&X,0L4AC$$$$$C5rh'It%I1 ANiS򸝡P8Q+W._LL-1ZtFFFFFq.+H,k2EPʼM D%w3~V0hx_ZZR6-LjOBBBB JR#"qˊ"U*FMR驉 x>80b3 4P0#GŽ8~ZIO6ɘ+W{eeeyyy)\^ s7evL"EݣI6e3WO82m |Ղ2+sEygz{`k'e-AT]Sk?A1T*n[T+DBBBB7 EQDXPK++Cz/%C o 0 d2X0de:;`pHG.9lyۛ+fJܿVq@0 T7TH5L>ðLkkSgfŒk2\.@40yo,w)&:?}=4?~r  wT!ɀsq+-Nօ2lrjvfτś=0>n8HhVVVKK3yàPᕴME+<(QRw!Ummu yv}]YQb`Sٖ:0[498VP0u: HrՊ H4n?WWWZ-AhJ/:vIJc D"pO~ T8F~To۳{@^zR]S{G_GLܻ2 J8sI+*?яlE~h,E/?_A rxADh2˩i{ IDATn4 huPȸ䐔ً|UPPT*_5p0y9r G+Jo(c| jY% v2;HEeeF15Ry4=HFWs+,DڲrF8Zrq.0M$2̼cpkVnN5Vl<p6+7׬S8=6wpNWZ,J³ɵ+Y4B޵)o1۳l ~+=\:_:~ VQ]]D02dgj&g&Kj띝`c+G5JjkMyMVX Z.9VY+ʲx`rbTƂ"fo6xVIe!r`uncs~+7\_/aK](U sG7T J\.0,#EhŌx$ݾ};a(ڲel00xd9FII`(;?ܲ' `QS˰BRFXiiny$}l;<1kmwfP"a<PBffj0 -0,(P0eUTaUsFa5S!)lBPAag \.A, b ~_Rdo1q\88-X,BfS^;Y q}F.|I"B׶mo*b=MdܰK_7<.ŇNi_ 0`&w=O9$ t95۷Ov?3`l,`ھ-5+XchЖ@g~L&вH.i޷?ܩ p޻ct)FcX|pز'GdZt ̬y\9y {eRcGfx7Fg ,,ٲeRߝN0^}ݺmFT(US{D(.ʅkaVLg[ή 8}&pX[qw ΅>uzo`{# l`/(JT/T}eٲ(qw<7\}ǖK$Q"%Q A$ 0 R뼏~@3ggu޽Z~UPIN-+WId%0$K#Ϊ,)/!J執ES/TPa2+8N*SԢ 66i5* &ѱz2oQ\rJW*#+b\) PAK&<[ .+oMzVr%>k ?XFY;فIɕ2f BEAQEQ 2D2sAd*¦\WTg^On޴dcȑk]^b>()ٖ^ǒ- J1sECOWؔ]'MX[*O>޺T'SWDؤR.=s+ O=ުsk Zeu.9|Ok㱊g/[Ա#gwBk3+S0<Ǫ///߸qcaad9 ~A*0}>wO;"O L<¦}YrNxaR |Vw}(>38766j+}@mSh_"o^MɢՋasAY|Ԣ@%*3Iy輜>Tg}Dwp}sL,@铝az鉍YRKqyP qQі#Gezٙ ώp`ӧ : n[R`0x &Dr"f(yB(A"X~𗯵{'jQAr.W`5P_(>Ĭv )'`0,n2CP";1 #H,KQ(b;s.p9͆tJ2d@޴qrD<^;nzɇ[+{R@A3I (o'xopT˦ŵOw1'~y}/yMȝuW,go @ {{B1{)jFMmh0i6wG"[MPȴ;a(J$q]Klя2)O6h$YУ 8 p@ @AI$g톚|j EQ,|soP`URe @QԦW-!1x;A1GOwmP`-+)jɗ~޿ni?ϩ}nrHbǫ1n?xzf,B@۴]DJq7^wgaXBz{{ Q!Lމq^ GRQ?nάŌ4G4•F!E~V1@&y<1dpeYZP(.|@kr$rn?g ߟ0 AR_70d⩸o %29!8{"@aEoVݿNC ,"2|徧_n=}mkoU|w~w 8 NS/Ϸm '@ B 8 MAb8#BB(#}klfJb&W%gTxA3Kնx4X@!tvB0(їlrTGæ,sOO7 8A+ ()),Uk5S RA^Ϳh?/5;W}?oMICtQn|;w5%r,&sU+,f <ݫt,qrqJrouzxT*Pt/l LpV J|^ɤ?6 f7@ lAAA*x3aъY<>vA\gd6y Jt<m"S'h&<|v1 S[[U'?i_[Cbj灃x4nfQ.uŀ͐ M8κ s!ꮟfWRaoWjN`"}ʲi[@@W.tXSH_Lm-MJBVZt9L.lXc-R,0e`8~ޖs6inxPޝob~jrhʚk뎱eEzO:9=k@os{"Ax8e7ڇJƣrsAQT*`(Yr x&@ #mhh0bqpUݞsppl6KRTj(rQ 2 144Ri,K&0,r' >Tܤh4[JLh4l<A ArrrZeAF#Hosə@/Wε۬8L)b5-jdo<_,PDRZZ:Qrrbt`2Le**q$9988K ϱ:HtbwpLSj*JrvA:ݣ@n_SmT*n f3ViIftxHP:ͪ4"1BhJ W^^ft 8nXle,S:410!9Uu&=GLYYQ$ݽ4%s**#Mx}AժjFnh4Z̮R F NƘy(U*U^^2DOJ_T5Y;E(Wł¢,5b aZ#֮ξc^}ܯ+{ܡ$cvc4MP.NLL؜9f1NCaYFvv:l9~dRNy[x,d2L& J(Eeَ~wI c sIH$sH$^A8A1/X 8x٪yr|7swIqMH\[\הM;wM%O"TWW;[.@BH|*sRJ|'OJ˗/WT$vdpW'l6wuueee͝;Wl JQ]]-Z`olzxt:]3 nPJfAc * 8i4\}Ë7$'Ovww ;\Q9,3 [H g ærooɯ;>0y1!+aDb߾}w\: 2A8nGqJĿytܡ/ZtEH&7R)A.\8{q4M)JBgϞÇrٜwIRNqSc%"oh4SQ5::z9Ab1LK/W _=At:rR9MI$cǎ3 N˗eSO=uWRT*`f~fph4**+++MXgJrUjQMBD b-:I nsH$NdYYY`P!ΈKkIA|ӜN'IE[ɉ {p7H 4MH4 ,MG!Z  ]IEEy_(͍BѪwQy>HJLw7og4`"ؘbaY6 4J`0r7N45L GQT^B4!Uh sx|rGӴj9szF7}q28Nt:o}ĉn3[QrD-JQTWWWYYT*]zn޼9 $@(3ZnRV:}_5FtXdaIx(1 s90L 1u 2Be0ұh4NA Rjs C!(R0 3yskYU*݇lΪӾ,gé!QO>eq: AVVo>88h9?WEztdxt B0sr2Hssٳss]t"}fL>3SVqYI3,aXEER!H D^QQBh<l;3Ll,) ;ɥd2^Jh6 D"Nt:(rZH$ҐA77uZ- N+J$xAɤt*jRR 6ߒ)VgƅGFpMlH{5 VՕBv;fѠ\.FǾhOΠbFK>}6UVVa =0lXVSl'iUm["4E$Y:3h{O$xOv׮Zl?UgZY:#9Aw AFA"e2Y8y^Pt:-9z} 2^x @ӌ;^Z&$Ai9 ԒXiGIKy3, ʨS+KT*!U5sKGNorEc$.lX v5  jh]y(2m[?^ښ̙T*|qr,mXe?iUgzw~?+"3O2;K!IeYT*ĂLR)JT*%v[Zd.©+{h_id2 H$ovccS<C!rB1i|{'[bUnIu(tʉ='jՊK(prr >NE|Yj;$&y|TU4bw||D i^qc'R9./Fkԭg6誜*i< )t{ىHTcFR)J!5CٳgWWW%甿O6/z͕@j9 8-jiEYٜ%TD?QRB8Npじ+ yn"o˂uIwӮo4 .o5 B"P  9#$,4qϱ W20R*2{ |>BVJ*< qxAyX wpk4|>o,u9]9ηzRnMՏ}w Ʀɮ6ܣ(((0ieT*Y8}=hйَQ 4:HBDep,e )q#agX[N|yugUс ueO{k4}S,KQT~~~VV I)++37eDz{{I,**AfH:::VXqe @xòx<Fc11+ZR(N" s'B` {!T555ߟgn6;2 fBÉ'nHWoHRr\oH$L& `h1e:,H0 1E^/Lg* Rk#I^`Yh@/,)ͶN fʳE(*;EN;?lYZՊ $FWJH `+S )^cj&ZQA`vu PT3E8. (ʯM&:MNGܜdą;(Ry* xcD,64<BH44\.SU*p*J'A*,8>^Zb|nv}odYv0b"'\4@4umm5A :chl4<3<<4<2gIJ| mvՊ"p0U IDATPmT_l ⡇ }ð$В\j q~uDNniN5#EQDBHrR"A_Z/p16P21`~3"{m,{Cs'xSSS`4cf*wB '__p朿))srrƮh?poʑaN>T*ncF"! ǭZsˢB Ͱ(L_ńH|w?ٶk*%%X~}oHIdZN*_Es'¤R !~!Ra8_~#(:'{pH$Dя+5Gsl"hRQI2;U8iߚ<B?A:ݝL&/x|bΣOd0;onIq\ BDg+ۿ n}6ej_RM6 '|rZ77,L%9 B(J?~uz]${?AJIz{A;,[o)o$IF±tV($(~u?]êC&rƒ&''Aa&-w[wgSלJ&-'[xWd29vIŋ TB8OJ9x"V+,EU'@'&&X,_ׯp EQǎ۲eKOOd$IzސHćR  Y< (Ǥ'¡@,K$/EZZ-qXccc۷oݷo…E#OvW? bg?E2\COСC& FL&Gs=wG;D1g\U BǎWus!R<22njk5pcǎ-^Zn]}}}FLF[[[^m4Mܹ ~N9+++t:}cnghZZi3/Y&!Eb.+RC199i&g`0b9j~Sm("+J|M ?S8mʩ7H%4p:LNdiCADKݶmАX!\hZNNNnٲ[BwGg1w&!&w/X0y o~S{QK,R*l6?䓕UU@`&VV_ @hs1Q>j6Y~m:: r+|Fvtx"Hiu&׸]9u*"IiJ!/I@e֜?TJZ\zi Vz&iҥxECCCEEEVV^d;vxGe2A<ǥSIQ *Qεqpw{b^YIxܽ#|azhJs,q,/.JQ  c486 :t3>~I!0 0x.qek#e'*Atꋗpkϡ Ha*2,744k׮zH"L&^EbI###MMMYYYJr*!ݻwӦM!RXXsUUU]r<;uQiMnfRJǢQ11<'I\N4K8`8,'`!!IɸKBӵ[,&@ҩ44K3^u=ðl>s4] 3;z~'ZZ%b9|B!@D%t/()/[^)%x %w~_ZM[`ņkfu[6$_ݢݻݟ _Ï6̈́VVV>裊q?яN>q^{mIâo͎ѐjO' PkX;EP n>x (,<[t5D"QSAճ|.WW[Оv-]~E6h+ZKװsJ\4a2JKK5 ˲^qׁAh*H./REOFóLcMM尝Ec###ƍQmmm}qS]?ix2{{ݽ{Æe2YIIl>p<.몤A 斮DۨfM?`ϦDu=A7}ӟtmwlɸ4:zHh9k'6T3 Kp8!Nshh׿__ʐ{Ɩ'ຕu7!bida*NRDoobT"C`  `e/yBX_Ii*8fVg,gG/lMZ߳N?^TKQT[Jw`Iyu_|,cg?ُ~w}vsyrh퇬OKCiy< N)'~c&MӁQ'zp{6Y[?>{R/ y~=큤O۹1M֚EU壱hVR{$IX"'''~%ɲeN>= H&ssEEEo`R}|oՎIW_ɑE~7v6F:_d[abgmm_jPM&===\V2xCzph )I$(JQ@HB.J$X"(6R[Kɶ=֬\ahycR=Z;ĸ \Tf߻a<`ɬb NEygn#\nyV3 Juuum޼9??m(C3>H+))UJ{ y* 6ڇ#$uD#0L&=̜7#A:wܜp8gϞ'O& Bt:䅡t8H@2 ̞o:xaN!R*~)CJy٦}0 +aQQ / l~'fXrv`Wf9~r``x ͛wYE.T??'淫E5 g)&p^=ԦSђ҅ _O`P((b \ATqoP&S)>w$iur"HD2%WȤ2%Ѥ`+)Y wk)!cH14"Hߵg8Bf.dA HnDPTT; PHd<JTRˤwÒXE}߮SkuGـ@FgYH\p^Ťk@à 1@H␣i d\[*q>%{nI$A&qΜ9soe`:&H,#{v,e2,Zn2h g#2yq,BؽcV!WK!aM:TTT|U(b5U`k(RTVLwuSD"4EC&ɰ8@?AH @ G !D%$*K($X<gXN'SѸ\({ W^I$$IN|TVU͟?OBdgǀF/xAhi=Z-F {F'HJP@;v$xQM5@H,Iu#poJ0T{4*.$VN+ݓ+Wf7}wϘ`I ȈTҨeyROjsI! \5s*՞&xNصE89N.fT*ҥKr9qgΜ뻘:gy|dΤG-r|M{N#<$ %\psKy=4 )h0Itgi9!DKk\.3 jCEk F|ǿ*n`꘦Ǎ$dž(TW[5nUfLu`霢KPǩŶ;v2!q%D"V7ADqVpZ.)ހ@Ph:!1gѢс63claUz{=Қ\n28KR LI^y+A\.$$aeeeZVU[c5U oo߱oW2͞v]Z%ҹkMb!3\sSGZH dzTb9@ח!2{l)́M@R\Y[QAG"K&8P(DQEQVPP ]vq\,/4U-k2 "]έ`ԪWݽSt.KBZ4sLTԹ MD4xM)\5*tJ.ʵiN\JLZyIeE}4gpZbjNM\1"+@׻\.qd2YEEAy ̝ܴs&Re1/>ѧ o\ .$Ir9Bɺ\]>#Ԗ[,k gSj˫_T,\[65 < EQ~Ν(I@  M&`^^O?M$:^@PBhr?RxJun7G*}dG0U{zȱrA A(...**B^;`]% Dൌ 3 (;wǎ ^&77w޼yccc*s}.ū C)W$AKT(U_R3OF ϼ)V(4,gkd e]yAvBq)tg杀X$|ou$ ^wxNb@@AL]ўKlzh1^ŷ,>ĩ#4 Cы)xgFv^FZ^^Nx#ALD 鉟MDQ_ 1F72'% WlW U?rssdէԵl6lwFe) 6\? yMp8N8. #N7K^*a:$ AG$)vnk,`0<쳗 ț@`~ .\p y"|7d0#\%e]|h4_q\r9=noNoۇ1 '.,TB!\nXj 0AnB8u: x^@.Ss7_]Wn~3O o`ʚqыݴS?wQ/So@Qkp$z4=88٩P(jB(v[ZZ.Q2Na%s&ZKߛQ{oCy3րexCWNafÐeY I$7O2q@lVD(t{ݾ pL E`1<2v!9r$(JZ[[/7 LF)cQSl`ƲMn È0gH͟(^@d n Tjppp_8nbAh4±{I$vo; XD`zM<r||<vww+JAt  b*qa>3Ld4ł@_ݒ0jM37t o 6hZj^bz5.`0HQ7]:/EQ`MNp7yah4:d2y˾p бhby1D,= cX8 B3oF$ABM"Io';zcؗV<Ƛ ikSd5bŎ>Kŋ,xaSsk Ri;C\ޚ+n}~k8n!;0OӫW6gZB "'NnZQ.[>$=(ڴiS^^ޔRh4---Hr bTUUUWW+ʙח 3qypd"IR*xlrM8zh(ڰaimmOy'Biϝ4O.o l޼?_|X~7us gCK3Ӗ^^>"ظxbqH\f\.ٿ/oo uٿoЄŵkηȴrz  X3ؾρ/nhX0 E|7d5"BZW˳q!th~롯鷤 V 4,]Q$]@Ԕ]8Tdpԙ`Rgv:---CQtΜ9hpɴYeeFIE|~\W?7=u3>w93ȵ’5NÚlU%=80 cz{(-Ы_G5q^w~g" äޞqegEсn*WDxtKx/G(Z篦wb)=ƚrFnoL%5 \&7blfbb$ɼ$ui};zI>MP}m'GC&> *IJ,0bM&ok:t /ۻwogHq+?ܺu$'ʑ3ǎkxst㇩  nt}݀~5u?#:̑m_o(?TFS]]]VVł`8yRjF.ZoEtyuvPm9Dz"o|7oX,[w T2.Zw> bBʤG(Uϲ7-7`OP`úfD\ndI0VF[K 6z{$ $Ob% aom}7|t8"C(XJxFF>싦ry20kHvx狥 E$00Hb׶#QV!CNFשׁDjCaqɁ㇛Cc9 h#1@ X侵]]cccWJ^w|AHfW*+_ZpR ۷og4:0cv{wn*}\ &xkfrsl遑ີ˝V-wwł 8B/6MO*lcyuV1dxCX?Iۙ3*ɗ: 9e-OS!dnNKny/uv¥%Pv;7.)?:S| [&KYIVTV)T ;;̥"=$|,8Z(X5ò,EQ8.J<C.]mQBΖҌotb$L}f ܵe\RYTTbAPg Mzn@[or\Hoey@ 4;MiVꚫfxCw?H|}~v{qq[&)p~Myq{[yc **PGW'ڧ撆^x0 DPwW$C\V1[uj$"iFg֓(p,;dP4vT-d>UZe~3K{TѯG%VѼtww#>pP,D՗RAUl52_<:e_)dg2K>ښ[&KrB&ըCt VFJfTɤJ*7<SbV-Wݓ!0`N*)Yl5J$γ9ⱉߔĺv6,Hp _#05#s_q]Ұ(h#H?v)K*cz>~-\cK-7ǟmǠ\#gRݟeߺlq5 p nfՒMrvv#P¶*CQO8%|G`W\=ӺAA5ֶ7?n(wt\םy˯r΅A@ĤH޶ݖvO9;g잞ݳs}gnmYeY%JAș RB{GQ%(hz?(PwٞbK[XoJY.(p]c?a ! D[bmNID8 z+P]Ӏ)D&)~H9\ ٥h x2M&$0W/|ԱUxV}IXM EeAg=EWoܻç7RUN׹qJ@p$ BVuAFVN '˲,bZ@h~s3x^|au?6UH}E='ち^|4|IEË+.QRL6iq7*j3o^֑Gtg\6!hBWfL)-00dFe y!L&< `>}$%^LllUpo^$~>aTb0=<O-6]nÕ K*LfABexu/J( (FPu#lWWIOlz=o{aiGPQY<7;yoZ21O=આ/)1iH*|pܾ;^[,Ng 7ok+ -{i5AE>șL$@Q*s٘YV uDX7i"OQ0 PU6%]XXV aPU/^^*w&e K7/]@PJL`|%/\|mi>2S|dyڐMO㧞q]Zq^r.ސmz3SVM{nn++Xpn=!ԷGyAP_zĩrp_yIю;/oE"#['>>OXiPBDcITc޾ЮU8= "ɄkMnD2M[:h5N=ʦbVزc6#mљLFo4K+vtX+lxZ M& vYdG*)++m|.QO~ I,D˜C t<# ;lR Zpz EQN+L547lXVv8`)Fh9ܸf>@uF9Kk*u$X[yCf-iy<.Ie8P۪i+JK(n拷ltUZQa\&"8|i :ĤҐ4մ.Cxt:Fq\~rT*mٱe7w6| WVV G0p80 #t4Mk&ަCs٬U~@n0ĊX08:q4zf|:ڭ6=B.qc=%>S! -iT*KY\[MMKZϦ{hEGcEe%^YNB+oh//+)il"ӘN+[lVCf3Pc۾g-~EFjZ(y ftj m;O(6"۫h%%%&`t L]-5;`ZyrTMCZ04s$I菠(($ qð;U*yېya=/^[~>v` /0A!sZ[[ ^嵵P(TWWσ0TK'Nj ˲v ?y[YYd}&hEQw~{C?ǿ>q^7fl6[,d2zVi$ɼ5o)uPSQ"?HmͪhPQQCoPQ"illlhh)TKCEEE ***$RQQQQQQyPT{}uGTTMDQ*7QC-M *_08k4TY$=+ 8o@Wu#4"}*2뛾Aj?EU7l>Lftt4~^<5#h PےJ<bjAEsgqqwEÃa_|#µkIB `_____߃ qoF>ʣ(rtmޢy6Qkkk6aas`eoc님AZ{ /_wSDxWWbw5[tf~KKKiii6ldxx?)MkpWmٻwOώ~V|2EQD.{MNV{ǧR9^gU5޳?@ۛJ>|;w.$,hݹMbom r$%(yZ MŃk,8|%{)JDitͽi.٘D+hlhGQsl*x<e"˱b##4(n6 haaa}}V=KC9VVVdss3)S=øaEBkxkiH0M7ۜN(r6#VfI+(a5=D"Z SSS}{Ӊh(edsfCrDp-fE|CDf=J{͛]C핻@$rMm*h48/OhD$Z!QQ`0[UU1La@$qHn28mx<:(ʲNBu^A-6nX6rL6 FnA~}}}'Op©Sn(j޽Dաy^ZK]:C+u-յ[S U7|m [}i`("뺲f;;~&,,C EO=LG3uˣs#m%鵹+WQBcؿ٠LjBpΣfwł(fE=S +2J=}{\NH !nߓ'qeNqJwo7A6g}mu 4;o.o g߹T$|۾m3c`6mee_'$jtʪn ٹsgQQ[oFgBݻO_2{ف*;x 4|dRղmwIM^=@dK}aj$Ȳ<==޶勇-;ѣG ye1 un@ah^l&tC μ{FWk/+rڵnq\QPEU[[&6wo.WB~q&gm< !Awn E+ޚ\sƬMz^(8IƁ3>q 5PF ( [YG{G{oTl$ `YС!(F@Zޮ!@ՅhPB6]:޾}NqTDi}~G<0~zfkנcVgVE1Chv'm .*AsK]F(Fic:87j͚"PyEIPCEY*Pn<AD ,˂$˲3AYb5ʶ$+>:@<Q(4@Ga#H )F=Y(,I$I8H'C+?~tlIaeEv38x+nPyyk_}0~'|rHi [76J~l @muG׸̖ Pbkcϼߠ}C>pF1jǖ7;R|KO>oSXZZz?t:ϟ?a3<+hگ}kr,(V[(c9N(ck$@Bd |˹t4qZfw7]BeUjoBEc.پg ]G=/@Ppߏ_~TIK KO^+kg_Ϗ{ /̈́H(|8S h&ΛȾ/v" #, (rHsP ,~LfI $,K~iWɃzB^]^۟ؾ_Ve?:qsy5fQ[߲Q ᨞&JmTg08mE5DzBgoS{>2&>c{j߹_G19-uPP9& El:=xJR};zXǴ>۟䴴Ƀ Xg??_Ww: d?'Rju>[k&m{ 嘑ѿ̥("˲$I('N=ˤƇKv؁~I7T~+Ezu(L8ww#Id4F$7-,ťeKZVa4u\eҕsF'}.bEdnlw%MW7LkZvn֦iRWW{n$IJR[kL獞0vԡ]L<|>ۍh*h4555cY6Hj4d2j`(..#$)HTVV| \f2<30oWkGQi쾢=N#7*`֭":3J3fa[M2ݟ=}X߮jtΧ+x}KծÕ`OԒuloi^__oll4r9EQ%I***RblmB؜mhɾKp[ϞP(Ժp$zT eW$Ȳf lammmΝ3-&G^Yg#kZԚ7z]C9`8ɭue$u}cGw[ JɲH$DQZ #0UA8aCGOËoז_{ /βxȲ|ܹcY`\KA#˲,(BYE A1Y DQ(( (a!PIDIp P|A(,!ied@a8"pCӼ(kwQ'YȢ(nT(Ȣ(J( aBYY|`,D[@)$"8] dIEQV '0)\$IQ C/~Ȳ,0KADIEA1CQIEI" aX+(}\e'y>ߌU($I %I?,dA1 CYEIeh#I$QR@Q EOlEEAda(ڶ@0Ȳ$,+A0 ka)"I$JG(A1(Xh~V_r"(|>)  -Ȳ$ ((aVa*++3L8(~}o`h'Fl6fb2L&^j4M$8P >B"(NE6?Blog1 Ű{s /!Ͻ4 ر?#6&X_}s?!3xl,J@h ]N^sE31 (b]leܿSw*H~ds0fUt\~vo۶zt6^(#z;q?)nAp? $zO3LAEEEEEEE *******/TwSAEVj3*7~U7}\pammcFϤ(o&q--۽F*N3 wy͛EEEV5z8z m$tttȲҦ|=,/.."s>4d17759DJg,*.qa] -..,[]}`֫###tInҡ1>B,imm-@eew9 ^gK E,] +Brqq֣,H$uk׮رabcccuu]W)XmhZVV&|wwnoiilKT67n455!9;4$At*)`FQ8QDQienݺUTTDt@ `0 $J,+(8@ ,//;;v .VIfF8EE "p, @hYN H$$+8A !VWWO>cǎB[TV XsE,q|! A|y40pbX~Ve~~ի'OKJ(I$IBEfY$] EQDgYN I$dIxN$QΟ?_SS_aꆎ媪;{6$y厥oC,WWWgffNTTnO~}~,f?.<80&h2[[7;zSY2lݹF+ϟBt2̲,>x?@˰lFvǏ˲)I=@puN'RѹuK#^Ikik-n?#o{bff&N\:Ψ# 1445T\of9QPpǏTWKl6[* aQVGW5;@Vן͆t#,ߵj,))Y&WYW'z5vRäLF5[[[YF¬fǮ+7{'jSI,ߚ1tqqqjj*?{ᎎÇtAjnE2ё`!u5ue4Enl(?ZUX+YTu*-J詧0#E]+q%+ZՖ{Pbr"]b%.ljn%FB=Җm[F؊A7*TNL .S\wWc,ov81S Fgsӳ mX_87 kמz7|S)I>||t]YoVWWG,qƞ={Xk`d=~ٳgO= }Ó zKZwӑt"@xy}K*(B6U%JI8I[,KI`kp.SYW êO:u/aZտAeq:L6{ҥ _z#a6wF"eKM!J$# @uɘp!ΙNEnj~{Via/ ( r;mB`&^ڷo|D&~zcI&''#=ivP, V<\]C ^t:-JZ8K`bpGE%_; .xIZYYy/dF27{fV|gBo0u h-^pglЙhrW)cv ^'g^|I&lvplb<[4&M,.LLL+b Trx$Y>{lBv\`nɍB}}=$31yil!ڵ0urz4J$?s'vIɬK\)@O,C4oQ!%phgh=VȆe OaP :Vh$m(nk]tzt|j0Z5 qgn)7%.A]ve:d9g}}}jj*3N3̍++fˢETl&ZsOztz\< ,dntpxbȥKϝjp4hqйWqkL\joPDZZZ.,Kxd|r{b=.' !0KKK]]]ZwE Ǣ]MMM4M}bRMWT>)>L~An#G:Ly[Kt~p|f<)M'YEd*}nimZRc3:>w>EQ\^^.HE@EIJ%3P|N{}[+Kp75-wweoH$SS@6y ZUmm߷GLjgh~%.3gɒ]O= &3*M$kڝ;wNMMe2Yk# zRy Y ADhR~H,HPuR_|l^A~}}~2+n+ʨ!KFpJ(b);@iuErvQpDqmqmvRz inGIQ"Y 8NA~#G垡T"sx" 9E^BiAA13 HR(DXD4+hvi~77  ԐǬRDadJ(l6 Un APT vnۃ*8KX6H5FE8fHh|k_[ 'tu_FfVhn3];+0tg>@k"E0ڻr`=rk$lj1Alplt!5ڼ|mGG q4eIX9* H4x"`:FEl׮uͅ"1Nl( dEACCE@`Аn& RkF1(x<EL*ȥM}ef}l>,U IDAT|>TTfdz!M5V2닷&oi6ߖxׯE->PvrgG5il eBéUG#$dBwi(k"YGq(ޡK$qI7ˆr¯r}Kc )S=LQu%%%%Q\ZaCŔ"K|5ZkC_z\6wn0 eeߣ$7NVg|nwzb5rn`xd`lnG50Uz'Ȗ _ָQds F޸t ޶f1A!4ᨔ/w?2xG/٘+4D ̱M|WmO-t:gk16wcru)FVϢvLcXDV]o rkӖzl[Q[E#l<'eQܨ3S|}os&,wu9!E-J 컒I*FIgr7W+0Iˆ d AD|*;iȡuJh\)pLbDT5l( @ Dn! ȴ U^Kd~,C 211177w}YJRz^)"I0T1loKo!)i:tdǦ>Ncq=tvwR AiuVOYM#'|p@BW؂T0_~_?[\\|v՚L& Vkv$y4G$I<+u:bLM2ׯ_}לU5n% gbχ j?宛[ Pe:|f9_B_I2 >M4bһt_l{HKF(l6svp${mNɰ{:.g6ϡGzQVMVWԴ~/{ :/F95\=!M6$ILhK5޹|l&{1.x♵(at<ڎ &(WQa͟_ђc5јZixmJ+?XBBӰÐL&eY޵w(e|QK/zD)eO!¿NHIR8c^c _A6sεϪ?Y[[ Buuus""d&QlM^pEd,`8A1h1HS$1R9&jԈ]q2t\d2 hT*Et^:ZֻC.Kyl<w83͊,x"%*`ZLC e~?gl2(4NV+ ð,he oz]; $IFz:\al4M3r#˲ 󱿭" X,h6PX4RYL&CQMӢ(f2)KcLiŢӐȝFEQ $IP3(zEQES,4Md: Qjh (R*&3%VYGEfrx, 2[,ft2L 2b0[Mz-O#CG=EéLNAk-AK+I%b a10rt$2Nvj8Kz$IIx"RPft d<K 2uFT\.g0`r&_S&!NFqNT(n S9õ5Ӊ"0NF1AFl9a)ׂV-yaf[]]u:3X(fch:"8eZ: l60b/BZe9J.1NE1畕Tj~~^OYsO?_8vXFl6-K6^/R$qGQEэ.nPDݠLwlt-C7W7);uWtW!-//n_^]]|ܥS}NݠS<Z]A$.+-.UѠrڏ .8u?K **:(y+R@ TvEEEn ȧ8U7!(u{?TEf$iZQY8|Puʗ~E9|ّ$)LAAAAAAEf| v]Ry ߠO:䬛fw?9ݗt ˲)|8}b4/ߗ{zzZ1?h4zڵH$/?E1 އE>:ϛfZd( 2OC &<1+zNHH$ɋ36VO=ݗ,Nq_ ߟN fӡ%Cu=vph4.Er\b.,_|o~KߤRI`ӛ-MC]|KD6i0Bef=L&-E2{Ot `FPhٴ*AY(R6l{=ID"HD`rD &EQBr\:W^jhXv-7ٱcǒ1#|>Lx<rp(A(aq8&3W|zHBu\&FD4x 6vUߟEQAWwVˏ^8}=tfgW׺խ+nW/ O$y#zuMgǪ{c"xZn}yŗ_~9zm m+؉ oݺu)޽{縓_򗕕cцM[״T'*Id{{z#qY7-v3?R}Dg5###p 0\c^TU?~kaa7O;wO{&¾cNR;}۱mU7_tiӦMkhhӧW~@ыGYAL=6zKGww_OfTywm^'QɃ D",ŝ6iG0jQF$(E +H|vбU{LJVv+W[4럝ąе,Ab40?:>gURQQ655uQ9umm-驉PZM]&E):͛stbhq˪*7   @gO9{dIwuuW^xqL!;?35PSԜ?, S"|>_.n&r`00L& b<+kJK2ĨsvݱvA3$@ j*}2668;=Ie S^.Fb8oYȎc7Zx<FA8vh ' \]R^U^o9MRfyϞŸ9}~jh$`brlI@B"7760LH0rWE f};ުRL`s>?C"OeGo" <R5G3kuz HhUDՆbbdxt65Z+@Dԕ5bG$r^WR~e*FR9.~&YXX9LfrrPp"K v,LN3Z..sB&g8QVՖ8H Yy'0򘫦}r9nBnYknNq\asٞpٞ =u^4f9j$eY=C +P062b+ֵ8 8J`(иfNpEE|2=w`OU?!Ѷt&d ~;?p鞬{>;vEL&OO/J** Tӎܽo}k R Yy~|rJww&+R#1د[Q^wbFf%XNaD3'/_/@e}/?.ցHL*{t$IT:>s̥^Q*\iwo۶جr7unrZѣGe~?|ͷtI+_(hw "cGNKNYaVNY4q?O>1BA5l[2QBPB ޳o,މȗzͿLf&VGg,"qtAxثΟ:T YU;?rDw~k2W@4\C4I4w9}:3gΦCSb'T*_zS⬩d~LLL\~}Νz>ַfOVi`]Sï~ J{󕉸@޲i#Ë0 tsDvWXa`T۷ 51 %.ܝdy' HZ~GI,˒$)Ve"nPXIi$"Kt9Nl:_رw^׻gJk#pt1|m7%- OrI߁G&Fh4zy:x #շ7^Ml2WFGJtAk[+FO/^)`[Uo2jљ߽|9ٌAoyMTK۾;Ӆ g)ܡCpliH3dQ]ۮ[_/Д}Z<gފU]{vnvST]>~ʕ+###?яmIRSY;ҁwq*ˣƦ"֤a軳Zj7=71WOdSaqqS]TZ;Z7>c/߉EmZ8f;uVڵ$H03530дb"wR>[7ǀڪ2 >ny (:wU}CM%$_j^Wl8k@0d|µnmS}5R'“C?sSY$In/>%>\"<cFW.Y-:{>?N}x{φJTg]Į͡ޗ^?'@7@T( ];a JO_(q8xB$ߺQ~ĠAh42 JPX,A( 4\[׸7_ڽAguټսGcd|tb@.fj`RBE񪔄U^AQ"b7CboQI(Y붛tqު1.yj,// ΈwS$RB:xh28PyET|.:ݽ>hIIIyyh4  cSљ)Hl":%0I+\b !N Jh54 I5* Zl2`V> pU,\֯- /x_ IeYt*<oۥ4"$J⍏&a5hԨ$!WP[`x|זnxMZwbmfg Rd:;MkOy|[UOVҮƂG^ZoveG6Ք{\\wX#4VJX"i`tT4Yttwۺe"m(["\eS XD2IO`2T8]03xĖA<Nr l#le s=.mzF.#=AT~z!\Ja)  ܍!nhl*1g.MryQCPkkkja< ٫mRW`(O,*v#$ޟy ynBdkO\ױB!ٵj3񙙃q} ;8;+js=aA1[I"k~aPLF.E}r!ӓ"X:O+-#s{7AP W骪=3[(dISwo{m.M]N>D9V5 ,8529=CRFWӕ66wSC&1\6SI՚ wuVVHkxTSat#r>v:z4lPTZOO:Oe@cg%AA=ݫ1}5X^v’aw uw_ =bAݫwfWHμ]xmkM aN'"A 8Tݠ)@(߸eul2AeU՞j^Y"OeEIjJK˴F}Fdz,pykk+4~VKpYֲ~ E^mA0ӟ"b/ڸiJzG-:n+ٷo_$aF0YUSӪկ5_؂fgNzv>Z%b;ښ6kK+j :5͓O>ɕp6ꬎPMjQZa,s{-˓3e79dhzhE ɤ#a]G/LSbUS;{1NQjHl Zmn/b 'jݖ]F%<󹉹e-͛f3`0lذAV$Ҹ#*CYEQ ~4/XVVhE7ph5U`P µ5V-;gQKkUj5YRa^4;8.-דps}NxfBRgYs$Mr"-"+z^@qy}Ӫl[v-$sjᶤ~aӉdyc.a0mu]ǥʇ~drfŅ$ցt;v8ZJH:8jYجR7&3Xv{=9KHIiEmʩnjZfy޽EEEK7xꩧw# `, jwyUA ^aX놇~X 1HJV5 kQr~Y3-WQM%-2  mMQԶ]{~›Ѡe疮o (G\ڮ#b(Jmmm W\*xܜ}O‚m;i0|N*SqEQUUUX,־EzK?tCu:`0L&l6FѨ4J"Bva"D7((0ӚGww٭z%O>@q\&y6KE7(($jjmVTj4+cWPPP}9pY6QyQ>.[\qdq>i4Mc?Sk3e}ݠp7ݹJ>(|Mt볆(J U dVJyp)*喰!nPPsCx<~tww;q%bbN \naa!~令 E7(|`&yT:M+l6t8ճ#£+zP(L&\.' \dDDG t`2۬L"MJX6^Ib!Fc /uż%b6 h88,hLȦxRjӫ|.Vh'A2кOE2YEѴ$'XUڹaq_rmpu]=~׌R:7S&J"IVȲ( L?}rljm;K8 '~oJҢT\(^a䓾@%xZ?zB&[>2O=}/EI?$c ϜZ>Puo4j[ͯQC"t6\ u/,aUІ/{b%u-OdW.sPyCێ;RW7>}{l"r}Yixz.#!^9{̥k >/MꚞA<0?o*mrXPu;6um۶l6K/}{/~aW#,U|.366611n: ^{g}6ΩXVgu??'wWGlh^68֛X ];wo^0˛;z&w:okzïOv5# ߽t9ꏸMѰoy*8)jݠc*;{ر/= gggsq{QFM7ka|l+梪m"7RCW<0ׯL κw}}{CNޞ1_ow;Yn)TP?tMڲĝŘtxB]_1= lFJ0̵kזߍgY XՁ2X` ؾ'ڽRz=J{gۼ͋NLGffMk1µ `k<ȑ_}H]=utS<{ o|?1O?dSҥ߿*.0CSSSx|Ϟ= d2ɤ <5~y*4~l섃O(|:";_RRb0$I ǒg>W8~;W Ʋ[e'5 {ӪūԀfUZ䨹Oӧ:7Z3TRe~|AP8jl_X^3͏~ts?#pS[3?~ٷoN|翡yb)*+i8K$$%isf5V8q-XV0V}2Z;1_LSVԊXɡ`hlsG}te]" @]&9'5C/n7i QW&T:4q"~"1vbjX48  Xq2 mY_oЛv>BGd2911>9 `eE wIe8;S(+*i)-p,{¥9vSO<@ .j$EcOA$L %eUB`PVdYTVd5ۼ'L[MN-Lu[ a9Fߔx AAkFsxݭ$@Zn5d3Iӹ\rΎ2pLXىՠ@# iv|~Kf$:A`*+4DV5T^a3 )08tFrD1 8 EEj%$HT ?hA^EZ={pmCaI]ZUh_0RnZ€o+lQE`5Co i/j`x0wiA390nnntqnj79`I0B(nHDe5p[o[Ђ?n '4sScQ)֪0ѧzj[co&3ykuڌů~0:bn?Tnkb@/<\!ZQPbyv4==]\\a7\.lnT4Wz )O]t:+0we[GݬfA0d91ILSs:Yy6K ,cSfʬL} ב{u_a IDAT+!-qm Z&\?Wa$ۇ0zg?0#;K@{ ,0-Atj{fԝs70|$w ^r#4%S[J=vy1,mn}JaI~ Y^}P@OnPP}Qf1A%`g LBLр:0)((Y&5[0\9c%AS6KB,[TfC)((8jnQ~PZ4 K /9kQX.xm8$Sq[pXO}|q(`jPd{%.I# P3d >V>"/_nj\> ---}-$8 PB/6 >ZF\ HRbAJߑם}ug*p'$(޶v9z~W lX~ngbS|0mgm5^ , 7| ]vLc֒$Z)|@Ce>5TAnK")(wdT6yIo;]^u3/. .MC)V^ˢݠbd2eZ~ثb&8I.,-uTgMeѪ2 I(Bw 8MFըS + a4M_|yzzðΦ&o'ñ̋wԷ+r%֪1Y:1)$],rB6LETʨ',齧0 )YM )_p"g $W^L&ɤjݱcGii)rrE7((<åd^C/}pGCaD1D +0|j!3'<`Ot//|͏Mӿկz!Ŝ>㌎;wnÆ W^|k_177xa Hڵd2~FVrdƇGY+kj }}}X A Ѧ=$B"Qx<v,B!iSmֺZJ153|b6H{,x!+-?fٙтg2 344zVM8D"/Gl;s(Jry+몭r:4M!="rљ@TZ̅~jE?00dPlF ?8R<XvCkbbP]]}/Xtfgm.1l627 i5%$IPc0 {eٓ'O>VdGхgϮYAo6h{ͳ"Ib7sy";7[nu{Zh6mڴQ SXAƯ^~?MM_aÇǃ3G/4q<1 #eaxAKpÇONN2fާ1sAzyA`YeayA-|W^YfrrdRw,8(r˱ Cr\eha9 Xtaj믝~:\xܹs-bX,>y=qҗOwX aSk,E=e(>Dyo~'y{Yf[ÊE]]ݶmŎG_M~;>}mw±q{h)뭷><33U(x#G|K_rQd@=Q"/Oz !C˝R^rIaΟ=}~F||ˮ=7T<%̲, GurGe¾3b]O>?3sp6 _'{]e Z^0 [H2kHG'}Y/=]q"@~ߜ 3~vroKŇ{N\odt[ꛊr{*fCmuejal7`hhhppgG}GϟNfq 5vݵ̇Ο>~{\[w^Z! `>_?ǍŇ/ cm[XI.[ ciT'q6W_?}6y{b_soqn{dߖ=G Sڶ3}̈wa3H6o92$0>PϙC.$=k@ ƛ#͏|{47"8JZ|lz`l^=9=-mW^8qs?cUXh4|ǏKUɾo}[f(HAd<>rBSNm߾]_}퍋g}o~/jv᭷XƝ{ݹ._x:⛙$mC?Z{ӑ)9ciʁA| ӁtiUѠe  W/vn;0bgM !V/r'q E-..Z,xaa6%8{vl6͊nsp,$)N f&%`0I(iټrP(8S2 Sz>LbQA:*I$SfH%\nEo2U<ay EJ۾PlR=#$F`Wh3CޙQy>߼ʺ[nH ,K`kvucÄg {b%v?cbƘABVnZ껫>CJI/$RUfU<{YrEVr8]J<@B=8&ViY(8s 9c.iR- SU=HJIqSRdʲĮT*i oFX(Wd`AM؊TayQ#"I,CKRE6<>CeYEI*,qc`BQIbV%SWUͰ΋˥REB0yFGժagrrÒ p "$I2 yEeY6 a CK\*#8XU-EF1 bۊT)Kpe*RX*k&íjqmUUb(rb GJP, >1J|>/i&'xٶ,UݤYP$<,Q)K媍>g(H9q\Ӵbfgg)Ԗ5P ,K$,4M;SeY t]/J(˲?`Hlvv6 (|hب z}"kZ\5Ut#E_`?= TU?== pq Mj&M-(0$A>}ȲJsuQx<@4t:M$IW}߻C}m۶,棤JkE);EA~ !uB^b `e $OG{>۲K+ˉAP$}B$K~`F?,( W}{bx7 ڮ}e7 B~l {<lI ++xi>Ņ1荥nܯ/xƷ/8(-߆ $IfJ>?/]G]ܚ0,|.\-~0dY޳gn-KU ch k!w)ndf|uq@LZULWF|K%V <|Ţ뵷Ԑ/۶'ە#_$Isb{:~.WI7W rb( R|ea{\X`CJ`2t]]_nxweϿ?I&cC655oc6m/Jwf_B!ϭ6(Z¤@/Q eL:}fɭ P KpAbP5@ ;/TU]Y3bۺZʤӓ36ΦѠmMꕡ|}M&fsN$KAA+=粧gzzzHljjrBV|zbl._I%Ahl&xɓ'nS s[[[ɤeScãYٰ_>( eLgCCuTre#zcP(K$(@۞֭ju}ddDQA2x.hV'lJ`Y ΐh_;bmٚjUe_WG)( LC ;($ݮe 61>5r82Y߾i,b[sɮݲe2Hݵ}ɡ캝_ "'?9r'Ǒ$+44R Cl0hyѣG-Ҥdv}&G7(K/8p_iW(H U4qJf9 Me @3,(34y0 K@1)4M6"KLC%I5LX1 AlUeEβ,ImR%x"j/Ͽ{R=m[PV0o;&B&1IR #$+6@)a(>*iieX" MU$I4M3 4{?,UdECPaY$4UUŶ- ,-Ny~qd2Y.~y@"u[}; &?9z~O|gO>gy雏}UCx?_X,9rYSo<5~T@qInksR&o$-6Pb*8M!ȝE剉 Y ASաJgC̾N̝a.'J}_0.KR~Ե_( ~hh:G>ޝSr#і:{W҅\w%&|G p$oߦv[}jJAtzϞQAr=4;y7ysٱ?nn*[>5y~^-[G}T\ W`H+M?UT'( NtX$L O>uΏΗ[u:24TP W Ű?`x_]C?ZZl:wmX)Ό+8H^ @Q6(ݻg~*=I_|K}lS$ Ej<g&N˲|ܢn ƶ5e(=eq.̜$UVyo,c[d_""0^jwW×J&N@Ӫ^-$ajf|<"ۚ8[0p_Sd{"HM$!B$p-ЈK<()֗"d@ 0imK\ʫ͠UGIDh@D-0, cj<^^!qlm*ĐBPT./*–[R!ׯ},r 4b9am*E֧Y{J=B0RQlB1m v] GUYB nM{>T:-ږen6`ӕ^JDϝ=7._73;wtdz͍7U*HX`{SuԴsNQH7x\*ZV |(Ƈ-\D-K,PB`U$.h0>#I@ wX48'˲tZx<~VݚnM{jildӦXߙp4fr90hffe'Ot>c]bҙAAl C-MXztqϣ @\[g[Xc6XhiJX^ +s[3ȵY>}'+ `׮yiZݗ|lXU8͙b1Y.y%F- GǺ/\ xst >i\\.Z*X44QJɰHeڶuû -۵/CC'BfX&@i?4l nO oluzp].DmǟիW  xHO^W D˴G8jB\ǖm#j/El'@EbZ-sss "{Ʀ6ևk4xDQjꖮ#+ض,-#xZ[Ksչru,竦j$8.,paz~{*>y mIDATWw@Z:NC2d Uxl6`[Zi~Dj$]<:,W+;vX!(w߶S 5,+T}{mh?9L"zaS[infzX,lUzZx7}c.~СP($" N<AHaA?g^kL|>E)vϺsif( ]T8Kl޲ ]q=[a&Ļo<{Nillt'چ&''_{t:h0ܻwYxT޺ac>Y{#v7θ8Am;P ҳ(F"VmZ;OIRtN%Qck~={:(JX#zf*R>}bߪͫleceI-kӎM)Ʈ޷oo`1w]wڽA4D2r.oljW^yerrZ?vad2Q\]۶6Ab ==Im2DV\ JkZP P>䏬oPKZԊj&c$O^)įUq [@@TipD4NEaYɾ87בUTN&|M:I<Ȃp8a؞t|$%c! CW#>0L!X^'|ҝgGo/Ѻ=%l͆SxꩧqCGC|p8V8ؾ}mێquV/{>TUSGoβl[[z'o#reYӺ .JO멧Zfݻ G9kWjjTH6LEQE=xQ 7:MggtFbHe(MӜR\T_z /_Q[W_iiʺ-TY~GȥjSSS}SAmٲJކ.{E EAT0Hy" g}Aqi>콥eq8˲hbǥJ`m;/5¢~eii,8|W?`Χ~"2'd)師P+n0Oj /Y䫅ӟN7T8&_*NIE]=!˲# 6MNNǿƃAx[7c Pf /@5@__333$1RAQT@ vHkfYV&fض=998 #UU-s `apu`+8 _ze޾s"C @ %$ A øZ8c7[ʼnucﷵ8)쨇<ҺVruêU-a_gSxݡvᩂ@ +T~no5`G7/y; =@ _9JSTE gAp#-Z%X$Do_?3p!L/)"˲ 4MӴ+p)jAbQ֭][,r\V$ɲiii@ ^jmG860ҁ(rpErupwdɒqMӺ3 BEQǡn@ 䫥fR,˺ꁢ(7V,S8ct Γ/ ȵ&>@.@c3שj#V,i}8,W4`F$EQ^@݀ (r ȢP~qܲ,$-r+E5@@ ](" @Qpk2o~]Ae˩L_|,X@Zց͂ Y`~9A@Ò/@>Gf^@ 䮕C.ܚnXN@@ _p˺*@× 3C@ &_5LIENDB`usr/share/help-langpack/sv/rhythmbox/figures/rb-notification-window.png0000644000373100047300000002033012317327146030311 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRcmt% pHYs   OiCCPPhotoshop ICC profilexڝSgTS=BKKoR RB&*! J!QEEȠQ, !{kּ> H3Q5 B.@ $pd!s#~<<+"x M0B\t8K@zB@F&S`cbP-`'{[! eDh;VEX0fK9-0IWfH  0Q){`##xFW<+*x<$9E[-qWW.(I+6aa@.y24x6_-"bbϫp@t~,/;m%h^ uf@Wp~<5j>{-]cK'Xto(hw?G%fIq^D$.Tʳ?D*A, `6B$BB dr`)B(Ͱ*`/@4Qhp.U=pa( Aa!ڈbX#!H$ ɈQ"K5H1RT UH=r9\F;2G1Q= C7F dt1r=6Ыhڏ>C03l0.B8, c˱" VcϱwE 6wB aAHXLXNH $4 7 Q'"K&b21XH,#/{C7$C2'ITFnR#,4H#dk9, +ȅ3![ b@qS(RjJ4e2AURݨT5ZBRQ4u9̓IKhhitݕNWGw Ljg(gwLӋT071oUX**| J&*/Tު UUT^S}FU3S ԖUPSSg;goT?~YYLOCQ_ cx,!k u5&|v*=9C3J3WRf?qtN (~))4L1e\kXHQG6EYAJ'\'GgSSݧ M=:.kDwn^Loy}/TmG X $ <5qo</QC]@Caaᄑ.ȽJtq]zۯ6iܟ4)Y3sCQ? 0k߬~OCOg#/c/Wװwa>>r><72Y_7ȷOo_C#dz%gA[z|!?:eAAA!h쐭!ΑiP~aa~ 'W?pX15wCsDDDޛg1O9-J5*>.j<74?.fYXXIlK9.*6nl {/]py.,:@LN8A*%w% yg"/6шC\*NH*Mz쑼5y$3,幄'L Lݛ:v m2=:1qB!Mggfvˬen/kY- BTZ(*geWf͉9+̳ې7ᒶKW-X潬j9(xoʿܔĹdff-[n ڴ VE/(ۻCɾUUMfeI?m]Nmq#׹=TR+Gw- 6 U#pDy  :v{vg/jBFS[b[O>zG499?rCd&ˮ/~јѡ򗓿m|x31^VwwO| (hSЧc3-gAMA|Q cHRMz%u0`:o_FIDATx{XUEKrRDLf;vJT>LL^Q2jƞ'Ii[ +i P{ ;vpOI~{Zʥ*B***l|ѣGl;"Bp5!4Y^Yyk}O`l"BPSSlPSSmGX)Μ9g? MMFFBU9}@t Kf;vwLȜ d3 ?3%; ᄈg9qݻB$)}3eJEEEvENU??-aaDFNo_ c!T;bK n?DFN࿞}͙H._eD=D?%a,5w5rg,LQ4h*SS8(QȰaCQ`[OzJ !ljθLCΕkܪEYiޞw(q|6}Av]OwBk* b&ǎV[CYiP:u/Qp$$^X! bs3~dF Oϻ9F9ze lo c!DLQ4h*GƈLĉӸ$u_*/]W/7)BaM t6ӧ|2 7ʝBX%kSy{p G#rRAAD?ŰwK !Aܒ)l/`,3)LtGLS!:oQ4E#*(u쉭&B@e-@nFŦ .Öaaɾ#Gt9Ca"ho^Vd|q[{܇mQ(;*`:YlIu';_0fl"ßUm,nCYTm׸lQ-|ө(6(Vފ;Z^q['[ط>wž';6NAivUuԚRPUU5WzTmjmjm9jyZ{7^_9FU[+UUT]> U&bYզAgch a`9Q?d0Bsbڃbg2RmP,`Ɗ`ҋqkvhs kjP 7הU[=5y-&a|1mV DqvnKL$XVVEM~*]]>{iP*UG{vb!蜹weK"Ua( T n B!K.:?myV5nRu5(;!dBy_֪)V4QzBt[viη8 cU{l7ݖb׳. ;3QaM]vj !hƿ^^^xyy]K>/COOOf̘%K-R"(??֭[GJJJشiSuT΃/G]}3v :g;^zO>]={p%HPPnԟV%$$ooo.^h ؾ};aaa 4>///ȑ#Yd 4Ž;;v,DEE~ ח|Ǐ~ӟDxx8DFF,Who~nZ;ߤeg ˧u9ㆿGtt47o$%%Ç)..&**Nu_5ټKڵUV5{3339x bܹh49‡~ӧy盭~+BHH?#)))ʅ&E?.{p5>_邓N  ^nƥ[ӧ@RRy}7z/c H\\lw׿6""زepuu巿-W\i۶խzjC>} }!K3).p^Nz|=3zu0BZZ_P&Lӧ9~82|p&NhtNll,AAAx{{/JKK{}ׯ_]4kk׮mxៅM6{ W\D z-Z=h* L]{nzuϑ#GHJJ"""FwMY`$%%N&ڵkyyyywSqFSAWQ\zU￟`G}Ā1cՇռkVgyuQRRBii)tn2w;:tzp+\,iqWOMM ̛7h:9[l!008&M_駟f͚58qPOɲEVR^GSv,`Z/f6ævJ:`jjj8~82 Rk\UѩՁs+U@ßvw*UU9t<BAں; :&b21TRX!w4ٞ cƌ!??ѣGl2i! Ցϟ:^MJ)BX!BH !0W_}EHH!!!ƢedK=z0|roy;dKn!11D@)\UUxB+wmVVVQQQfSO( 7n8h4曤RPP@=?~>>?l\?jSSu0-96w}Iw!O=ɓdffȚ5kpwwgԩر_W^۷L ;[deeo>;h봴4vMVV,Y7r 9BZZ999Kr>sYTf| )))={3fOr>SΞ=KLLa-~m"ۼy3< nnnM7zq oXt~m-'IOOСCSXXhnִq\Rxx8K.￧Q%\~hy:,i*>N:Ņ x'8z(hZ&L@JJmNSsNEEE<8qѣG駟qN>M޽ u "77עQF!C&.. x2eJ1UfMd]cbb?>3fʕ+̜94zyy?6~'Ge\t8MMcֶqfρÃSxbCؚ'KkS1SWK}g޽|嗄Y׉09r$ņB|}}}} pvvFZ\^\\lئ ޶mfʔ)\6U/suMHH`z6mĢE 2MmkLJ"ƥgnY͍˗~ٱcFې'kԒ״]_2Mх̟?y摑k8>v>awm۶pB߿222 o߿wc۷/yyysss۷P8uo+Vq[b?OkO^^aZ;;; ? gVVʆ oۭ0nco'''rssYtQydd$%%%|Gl̙òe˸r Z,,X`(5k+WFúuy֬YO?Dqq1V"66Ph"Eݑ*3wܖ^ lٲ}[5k>WG5 >*_[Y^xc̜9={PTTNlܸ{キMɒ:y%ay֮]K@@=ƍkO?4Vjт񄇇3k,7ŋ $**1cfb <<<7nǏ7x̙?ׯg˖-;n C !..7f&MĘ1c۷Qxoڴ{ĴiZ]7K٢Ex衇L~bɒ%޽ BLL 卾~m}^y}C>]ܹshwn!Y<%zvInn.ӧO~I.i 4[OBtqF)B c!-VbB c!b< Z !q'Bt$hsěZj!s!hEM--d.0J5-ͮ]HLLӓ=z/W_ʝqEEEx{{o~ƍxzz… !3n%s\7T<ԭuoyfHLL$::PޒEϗ_~]wdybP7xb0Bh6Bȝqc֬Yܸq oB4$ !D+Bq0B c!B!a,BX!$BH !Ɗ FWOeagbtBڛuYؙal6XzCmia6sxO2u#BG_C퍯yi cT\^,)>T]5c69^Vmw1mV Dqv(jXZAɢ&?{`|M®MxQ*c #Q+K@w[e!(6(vn `ū;@:a,u>BX!BH !0B c!B!a,BX!$BH !DaM jIENDB`usr/share/help-langpack/sv/rhythmbox/figures/rb-podcast-main.png0000644000373100047300000026141512317327146026710 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRbjbKGD pHYs  tIMEi IDATxwxսϴ^ծٲfU0-`HBIHnn}sS% ir Pl `.K$KVתkUs?^ֲl<<6A:|A222222BaNǐ8(cHKr ɦs G:$ۅsugnB((>k !#####Q6$[EhLAE^~WH6 ɎA222222Y(---**J 0 >Hͺd\뀟k݃(O>dg9eddddd>UVV~s(88aPM8,0{|C" uIO/~#Xn5;vٻe˖h4D8@$Å|Cr׃ O>~ V=෺양XGlّ_T*JB/E 9'\ɦ!Aϲ̃~P$aX;:<DpR2򔌌'~C*4f[zNfVvJ ðYC{bbrl(f[vvj*s\a<3gg%zkzVnVVV@~~ls&$IHLxb$85 >W50>_:!PoUN"(a(. I^\Vf= h4htnÑE~(j p(^o4 S,|Z6 |Bzt:hxfhJM8i '0#Ctg=XR FI ,Y\'A2/pfzfDn&_̱nxOШ-E zm9F"1Wo'//DU ]BC?VZ CWq7QT$HT(BO!b1 !(jh'f OM<~QX]jp:q.t8l|p:Y{{|.7_8^Zhdjm=!)/`%KWX}$ɯ|?ꫛIRѴMfs ǹIMeee B@FFWͭ[_9p]HVQQaCPE/?hfg;)i`68yCC~55K֯7w\t3/QQ5==>^55%o@eemYْ]hjjkO&,ˍί4@dÕ9aIϞ dKBFzn)ܼ̚ ŲtJ>f{өvvbF B:{WH4Ƴŕ*kેF[6E P(qK$Pgg( Fq딙QG=P0 2ikT_oFur) NK u)uj#@v8)oi'< 1%tKY, ODPFm5߭ Qo_]S`d2H5 HDzN PArf倞kfS8(;0Q<8~犟nJJEl%%]]۶f͎aXiiEEEA---FyÆ Z^ty^^5 ok˖m38ZlRk^-M5NivI*gb1;iEEf- JBJjݸڥm'(1333mddl `WUUkg8ޛox|))^׭0paUUdijj87UVִYBB ?pM7;iVV8^[l5##UUu0 UUnwkkkmm>uȱc ko0B-_ԩu-Ţcc#/b_ c3w,]n Yk\ IUU%%v2/pÆY7̫V++lii{뭷JJ*ju:cJð5k֋C+ׯNh)..[FRYi ]]]WTTqbqqIffi&YfKt'OiPHz.%F %HErEg5 h5W ]dgg3yRI(䤻) \V-##' KՎotuRpA?22DQ>#bIDi[n9y lh864ԣZH7-x>/}Aׯ ;wp`_$oiip%zf6}99ɱ'}}4[ Fzz}JbAJKKiȜ8>X VPNMMi4ZWLOO\cFVb1Q Fijjzzz*~^?tkkS$pzRS@ \\\|g{gf&FF_H$Vkp\\rW8f5 tѢ8gd-h4j<(3ccNE " ba`gIIHmA]]gƆΈw(⣣X,r##s#ĽOM%\x 0, D/|k٠Vkj5*X<ҜPia3$*Ifׯ4SXU* Rf;B*t prtj#cٲUv{:r"u)===mUaXi"} I_Z5A"( ԋJH{}7xSiiDQ((fiz< TccaAQE1fxhNB!qRSSt:-  *BKGQ8DZj5)KP !P~_&z(3/yt4pͧN'^oP5?Ꮴ “S.Wߚ5*+ /r˦Դp8iOҘMPP*RyG"Q@kkn-((\z=b FFCQt2zLŔU?ExPTyҼ׭-oDQL4H(JPL^LR .\o}@x^ (Hmi918[jաCsʖƶ7pCy^H)Z-Xt]\\?$YD "1M0Zx922 0'35f2=OWK~ S^FNOOZmZnpp9?SV%fQ* 0y晧"J6 xB6ьaVknEQJ%!c` ++{dĥss `Lp8җ-[825 ἾaRAWk&c;î-^^rN(燽љ0ߚx08>y-Mx Kj0`YtF"aq0̑Hم }>M3*Z71)QFR`:YjMh4<gn?-Ns &x,y᪊[A?r*.A(P,X,r~q\FJI4˞oxx~_iiinsg"lΩL,㎻D L~ј(s}C8>x=ٸfzZt$MMMfdd|ͩr AHv:so%qZr~!2 1 ls <%T$螸u7(Yǜ$)ng499Y#?)t:m4!I2;[/efT$M0LR̒F#Pꀗt,^0 yysrNFFZM2L ôsrVX232gc,{.;W\0VXKO>xih;wAzN IDATq6?pIGoi^]VG_{==FGGh$ f4ͮ]SD:;;:::|{;yyǎ 00[}=::Z~JM5bqXkkH{{'-8>==o4::NN<{ "2=~g ( ;vlݷ,s 5$Ik}>_XrE  $94?11a8;8JM51 e?;";G6ISooѣ".zg33۷oD ëx\z=7y)۝kNhmm,y EQF~Ѣx<>'OO_|ス=: 1ϳsuuuԔ}Ap) vuu:t1ƫ'Nxf23J"9?~o0諪ٳM3ysj5a2==": AxQDX(pq|<aYe枞n^75޳gWutt`CAU4Fu:Аb0-GX sce z EnnTO:vF-Z2 RA^SRi͑"٤xY_/I$)+],OjegjYDR.,!.50RWĥsՓ0'㸫7rtA2Cp&=^>m+Jfeev7w[lR@pl=hKIo`5&"Mf!SG[q)+=ݑxِHv i,Y3)A`Ya{;ZӆBaiT㬷em0[G ͂i?s-뵯\sMAAd'Qt(299c Òw"LKZ,汱 ?h4,(aYY LN>ql4t@(H=#4Mc`l6ef:3pTq0 ӱX\13㝚Qȼ<'. t:bVEMO{ d6A99 !t8lfidd, ƌ GAJ&1 A!tH( i2OdzLGD,-!L('FI9NyF$@:MlEҤ(}$5ϦBrC9jE1 M$׬f>'_ HiS*1DZߒTk~"݁aݺuˉ5/)u&&'e9SEBODPR ' t2 Cn fƤId^ð3 n*u$ d)[ܑĕJUSSZS:V[+FG@5TRUBT&W.}宅b@83+득(>#-T@*łqC&wuC~QVqF^o2}hj$I$yo/kq6[m^T D"J~AYQYbi |'asVʼn@&J Oxdϡv~?(i22lTF}i̴ZM('"ɫ^^MBAvX,FOdfU˜ζw@`ڙWpMyIF#ypT!-Z-':1=syy9\H]E-RMjjKGk&jp0 ,**,** LJx!EE(ѨF`.NƷ0,B˙(Zf5׬%jh 9w4gbqBFFFfw J~phl(j~Q'q9!y~^[R(1^FFFFFFc^oP\a(2222222 Ҽi)?\}4BP######qAxfڕ0/ !g:}%Ӂ01 'dddddd>޾Ay%\<"(ȇohhhz}Z65NO{A0:2x݃qw[[2222 ;00 nԮo^{u۶E_ݿsysDϿr> ջʕ}aok?/=,$voy. ͒'((ȕ"l'vx' }aioͩSG666HNNNoly݃5DҲ+mo5<}_kkSz(bEݿF"h,qAU?0@۩P(,¡ [\XT`N1C泔266!`=15,]Z-~RPWWWشsWZ9oxEb(a'-m_f9bMMF^MGIz=h,y{wwwK/mկ~"F=;.^\4STTT*Nxxzg?Ѩsuב/**xm}wlif=rW 3 s[D"6\/ޥݟͦS)#7/,}{ʮ\Yv'G48vxk+n /z1BAlt=|:w{<>3}H[q޽セu׷ )~ٿ^onY"|/޿E3kYqϽw'^skee٣=أOxəh4:pg6S olD]پٞ탌7gfuuI<63_Tb1 4$N(0<<~Wٿ?n2] B}.4Z[;Zw Ҭ/*^|;m;y˯13R~#mm=8E6a@0ēyߺ\C~6IT*ЋSHIݷxKK_ڼ|' zr1V]]g%oG~|אָ TW/q:ݟk*;̌G:OE /qf-XPPwGW(; iӍҮ6콤4oذ;kFCnnv_SS-ZfCii6bB$[NS0mW/O:{׮]fEP:~wLF Lyff `j{’w3:22nO cqeYs~Qgs2P+W2222L?̣C1 CD&ܱgU|A1 eYN! 33λ6wuw644O>d44.7?0 q<DADQr ElE՚YQá$Zft\QKg n-TNũK iiʪݻy /Q_hS=';Z988uN%$eYiK=sMVkE2 b"<RH)0sXZ]@_p7ܸğo5Lx_ڼU J !gJ|2dddd>.g|;LP"g_gnYfY"A8#(^0Awxӵ]}ʺSW;:/xqQxar}w{*+(//ٱcw,oiiO[~ucضmoJ 3nگ~ ֭RTqb o{f^FCunl<¬i7vƍk)ϿiӍ{Ñv37/0y|]{hwtdBTzs:Eۢ{JJ}>oҿ]hl``h|̝nk DSs\$],ހ Hq#Fa_/t3_Ddõk Ŭ#(/} w]F#aؒ%/mr˭7,{!q:ʕh췿{<dz 0T$YvYBRSS*ʶ~ g@ߡi?[y9z$YQQryw==~=w~ᦛ?DQ~Yͪwƍk=RKw\Y_6x-VKaACFAee4^v%KJBFFF*Nr!BQA`Ya{h4N[TͲT*8~DZsSR42,@JR*<34jbRqyI$|>?hoEEA`O3 @$HDQB9#p\PR = 3 c[~`YiApWT8E1$DQiaXAJ%rn0 rf45$D (E, ZR(QiaARdXVJR! F H$IeITJJaq qN+}Hsqsgs׿~W2222s$&}0A?oE222222/DJ 9!ހ(a(DQ9eddddd>v`( :׸H)ȕY<SW R䨘,JS(a p+-Z #sp?<42:DUD4nI1WZr$ᱱ ÙO(@@4\EBPK&fj!ESׯWFFFf֛(0;3BFBQt$;lzP%EcG引=O 22B^ 8T+1 +筌|?jl,#3wFWBAyA ! cc,ҬEEٙXc7&7Zg~LK "> |ށ˻<zsLMW| z^yKmk%ZRY[ʳSr&e.LP(Zpe2vttB ',"(Jyצ[kZAn%"g֋ՙ$X{+:Q9?@)~Wl/}}ޡ)GDEE2323*g`Gc;vsi < E,KQEQ}c{k~aŊ{yoѪ(u(axr(68c#_.c0ZSKf G|L5>E4H;qcJJE&xR #M,[V}IdKE18TA!JaU 0,qѨ 1^V8.M*%߂ b1Ĥ R(UU'Z:Jۯnfvp:*ɷ~8NjUUF;o|e͚5Rf$&D0|_6koc ϭ&W5D`_=|뮑?K 33qH( B>C?~AA.88^7H˰(`(VSSYXl[ mrY:t|Kڗ2xm76Mw9.ցa1i$`jj_Eۻ<cY^ډ ]{ HwUVVh4*A0؄{҇`$redfhDD011Kׯo~VJ%Krsskjjz8W%vlѨJ8N i$SR,^Ee=_аdAA@Qq!)2,H*/70O edd.V3>Wo8IF`./ˋF`hv 00q8h5Q u )VP< )Б4S HySn\:y{_mmeA0>~A TJMJ IDATŔyy(S/W?: E]'Nuv}vZ-B(x<٘~E1 EAq:H8j%̌+/9e3sHj(Bss{bqy^EARiwBZVðXt:AOJ{g"uuK7ث 0 sm&;g}AP=0:FpP<=R ͸vW4mymWEETjkkKKK;o(DEQOIhbj: u`~,Ӧ&7*0 ''((QfgQʠ.2[{WZ&o!##' bknX|Jabbb`` cEQ(8x P<7raͧPAi' ;[=+5AjRIXC7\YwXBQtVV(]wQkӶ/[a􎀠[4M料ޘ&1GQTaW^vavپ o2O0{Μ93sf33'|b>g2cc"-_aڸqSHLJJ{s ;f 3f[[C?HDx @p rva8{0ԑO>n0tH$<Ѩ<OhKcD8@(7V(ZPPrʚ 9Rӝ;w(ebaM7 EIt?*# Ck"&Y@!(. 3L[F Fc K{\^nG5v$I. RCCoӹV {A˝_6a{JQsr;5t`w>q^>_~%yFGGp (oVݹ#s%YYۍoAm>x…xn|rٹyk֬1b9KNc ǎq9<>Ac(~I^YG|>/"2<1!Pv>T)&SllL}}C[Z`~ n7yiHj*TYYnR|Wʾ^z$ɂُ9t-KÕ2FkJJP k#ڴeX[ːn ESrq޾!ha6<@gftV+_x 0Wo̦΋ +*-VX5$}Lqe݆s8:fw|{Muפ?Y9lXFpoo%K^Xܬ=. F22`:jJ+u?P]]?D"NIIܳ'd2$UXXrҺf8b@{*66ttt$f4ɲ}H0 67lk[HtinST tJ{{GcҤBQ$qiaA|||~ccT*/UMOp)K*la6w"Aঀف`(VJTFun]S޾ZH`|\C/Gxd4oٺ+K[eVU.\8:]oE 0KѡG3ftsSP(?wtH0T눏7nw= nieP/MH`dD(Qڐߜ7M&5"BB! |~nQ# E2'cCollٵ;+8(8- w79MzB6| e|`hC$$$o쌏ONNJA >|rѣR_\F荽E\F1ɺHGMSMaźHMW MS.(9Lܲ->!4Mdgk3f46MvyӥY[y[nyݿJt7|s8#x<7qt֝ӧMDgE ښǎve]9iijrnIO{|A-66t߽x_?~T2lmgO1EPw#p--]I2;;Mu+뛲3zxTdJD0L{pޤhMR-nZ޿7`ݺuEP;<\+yn2$\y ô!A67hnOj-'2 iqQ@G a^鴙-lDyH==հ@ yyƖk4>,iixbyAyeN.l=x\ڠmo@1aYΓڣ+\1q" ̞}Qa <E" ?x`BB6s B!Ǎ-"0--~Rg&9k `Q üZیIIKH"CJ,5jRL];͝.V+Iu8 XA6l2cC9%%+0S:$aֶf}AayttL{+;;-V 0n?M@P[[/׻nendR*cǍT*?'O] A$CԒGt[i t'q6!e 'IWkeXwaR)`[ @%W|90% =c2}6a2;*h>SVVqn-hSp +wmòL&xcN춛ð⒢HmhUwd g-؝#g͚ңq:mi~~Pjm63L/YaY@(^Ρ6G6CEnjbAƍJ>_P[[!dRn`6[Z;:?a!!!eeejB$W²bZ6&IӕK$!5H$)ƲljjP\xC|5C >{d=&Gk.nH#G,t[J2+rZک!BnlE Ci~fNJE}/Ym_GIKMIoC(eq<*2`4[&%}X(B!4i E={tȈyft?rд7ZM2n֑NsgssS`NFG>jAnn7!!!4Mba|S'SӒ⢔J9A׷487ELa5,sf{ڎ#UHwgk@g_dWQQ˖/LC -IRRxbdvՔ;k,0QIQ)m6tӣ1 J|H߮Ɣ4Mlw*d &:,""o0xS8ky<^>/3 ~[hDz,EAQlԨY9nIQYO ȈO+/LMMHOcof*B^^^(ZVa-d0Ǎ*{Tk'bW+wHozwJ1o ɼwZGQoE%f@-eϔ3xPHO>†tG,72#=p^,u%{Lf:`nb75=j 8_G;BoHD˗C8Y aHB$OgEѱcН Ns厓񈌌#GN=3/RBB7}8 k׮zN-Hq@Y*$ɮU,VXX8 W1=?}uNt. RD!( ,v`E-[$))6=X"_>!!Rݓ}XB1ubҔ)c[,%P?[Q@Fa0  QP(0ad9y5cԨt?/bΫR J W|~oWbvM&͛og M3m+;|i}/;nמ8q5i NG/\4kZP @n8tNQ i̷q:6t@J)}e~t;Oo[* IOX,aYXAD"ɤA^D:h~eiEȺ|~XXȿ骯oliֹ\nBҽN+_M2T*f. p+AyIb@v97`@Dcf&W9taY繳3[WC(z<A$ ^0LMy @ n@EQp0/rʆ&$>7qi$eI]{+x<GTW2`^wȀiFV_!l܅@ G i4 @ ^@  @n@ u@  @@ @  @@ & 33t(( 9sD?5Vb~'Ý؝{դN2w?;wq hM}6Uw&Vm߾CgN_:tÅBp|K/v͆];3w͟|bm~NYDs.s#L{TTTc.s` 3"REQ,X,x,!0υJQTgy/[+&oxꕏT2sAKo?g^lIZZrpYe4Mtot8]U(\iк$I$%QJ?fȯa@z:uNKKAG"8 )**ݴqRĉcf͞"yd2nr}/=9y毽GF)##w~\X3={ m@?ajƏZ7nذ=sfJ=z݋FDa`fݬSe2;{ok5lܸ`0?}cǎ&S_oڼA7##_=HK {ܷz{ovmMiI?򪰰WTg t Ea#}}{UK~K=mӹ 'O={6o⹞jAw"sg^"lj`v,XW'O;p +88o`5>UG?qww^vb0Xd-V7t:MM:6K,[[SWZRAT\5hPl9*r)a?+))IIqqڐ Avcwk׾ЄyϞFcK/?9ǒ6{~~o["$%STHQQ7 >&0fk&$j4z}ی$u%0 >44p̅>[jտnmյ=g>hoX;3#"C}5̽KwŬ쌡 Scc'"2*<%%j:tb>Qoo!驇s;p8r͝;ܬe MPmii'  Ek~ܬ/}`m ˲/1 #+&Ц& c5^5|>'++vcGl\TeeMsEQ__]`X5?t}-p8##êj9Eqq Ӟ9sd񈠠0-aG o +hllFQ+&&Ţff**NWttxHHpWb?m6wܧxj=Znlo2e PrDvcGAaX,Z~JJB!_~}TdS(VTT4M[,R/Fi4V-/[S[[Oɰxі}vP8v=˲C{hhWaad R|~l/xtE 5xPʅ z}kp$Aaf8dϞv&.>Kj zy<ؐ{⌗K \kp׷G@1,==p;E7̝;$ʎ@ IDAT<ps"#kMMMz##ÚuùŜnE=쮻tt_|3<%nʕ_ؾb[nR ]}Κ5eLmGoqYdZ+9}z 4s*ʊ+^=q ȑK) ojj|շ7N>h4^޻𣕟{@ S^^s F.L憆GƠ?+==uچ2`067S=<$c;vdYiE3v)SƟFdC}cޅ'z>sb.$R'].]4ۻ,Lݬ*B*\gVkxxHMMԩZ N9.>w}}aÆ(r>׵?vf~\^k1==ozTGD9Cߌa6TTTe;"jۼy'˲I=w?7~-ʚKO4V(D8Ní]lKWVԼGfOeFw_~l6f=`m#Fd?thzzjm]{396?|Hh"/.]tAee;\ygW>>qIJvϝ[r|OOUSSKPPl!ҢxȤ,8^ȲlEEummر#{ءCϟ!Μ>Mܙ3GƲ쯻͜5E޴iǕ;ndEEumm<>􉡡ڶ6m>Cͺ[3} |ٲ#F9sS%%eoh7}Ūӵ޽xNdd#G ݶm+ 'N#B\.L>^xk\.M3 TV8{t=A [dT=k>~Y7 V(dȨ0\V]] Z-- Ύ q< oa qpn^6cGPVVDDxD]]CYY#ʳgN >>0ܶs/fc{z-뀤soյX,撚4fpDjxwaG)4$xq^j)ZADbbH$z9sqrΟϿR7ԫJN7\.ͦR*Nsӆ_0S 2Xt[P FHNNH&SYj99N<"hrrCsruL[3&j.k׬ \`Fr!jky磹jjkyaY۷unsC6<~~>mo!' }Gfx4(AR""CGv@a2EF͞3p.\|쩃$Ia9X_[[#tEanhh-G"2fp@ccSO=R+->Ȳ,G*AaYRKyyF =\RVTT&$ZZPYQ=pƆf~?W}~~>W}ر#Ǝ^ߺm믇srCC;wdDj,qqaa!Ǐjnֽ;u8;.qgnwb_lFQsCQt[, cb"|Aa#ed0A+EW80fJr A9soܽ{[a=,=#{wHȨ$**<**ࡣoOM;Rظq3y6l6O0:<"T,](:lPYi-SkMJN ,˶lUT\f鴲,?6##Nf4!$H,*.{t\aө׷FDq.f466N6q޼2:w.MEl_ҬOMKI%%{TW9NLKKnoMH%eABbq8䵾(`A \.?EOTUU 2/gHH0Zi&h謨ްaH,ڲyWqqYMu-W][Z Ç \R\.EQflScfh&5-IT5㵶eB~*.*늜euEl6yi펜cǏnoid7zEEuhEB }߷>*:d2(*zsW~~`TYrW]7okܼeYݲw'Ɩ=ϏSTWN:WUU}b6w&M: 򮗗zȐ@@`2.ׄ=Uv NZRZrt=B0OH;w6/b񌙓~cc#'.׊q6A JBB^ «^V""vVR\aT 2p츑[r8< ׆>i-))?tȂ  )){~jllIIIyx 6~h  ( _yHy@k#| }SdTXQQۣ^^jAL&G}9fs \+t:SsYE iN/^<s<7̤もN ۯ65O.Nji'#2<'OE Zx__~!Q0jq\ >-=In.6ERg Re{d =Wg=RzM`_HHb͚ 5= 7I8qcǍ# 6㯻[xʉ@AZmj\Qch>tYu `ܬ?{Bng}A, |**GWPP3cƤ&ϽtBnaRyɰ_?!]`Þ~3g.lO>`K.Z]V^xSL ">"/6mkJGP77^"p\.bb~eg~xMqט1#]n6Z[7<ز!CVUu;x:xϛ>c#'Z[ r!OÆ ws-ϰla!wM+pWVV;.B> )~ȐK=9nHII ;i@<0A岻&̼| R+</--}(ܸaV C\Ny||3|{GKFEE?Ң'"0?5-)>>3̙;pE<,i9\@8gm~]F?ɓqQA^<'5 pJJ% :p0bL6(Y(DDuMDD5Gr> >tL #m6;RIڠd\ r*"2K0\驎 xFe0 S\R6q謬nILiC8@jjR[a]h&;)wAP<1=~K `KsUrlsa6--yҤ8)+o:x_~HJ Zhv`c/[_~"RӒ âû4ZBQ799ᗟ75'0(vGFq5j:!>E*DFI[Ǎ#Oꊼ,R)cPI}-س3yaCT*40?$.„@ >==SX^zX^+B5pٲܿ7Ewm}'!ܵnINNL<8`YanZf͊+V`qZeˮ];DH$x)E_犌4 A /]=D"0a\.W(JRVjB!%P(<0%0eY矷lv\5cnQ@@|%")>T*4ޞ@n|>?((n@ ȵ˻!@@ @ P7@ @  @nqfs,zm7~9a |>@ wz{{iCQuCMu]`AC]VV5l`XtQ yynXW7qv" Mh"`]@ CQNo0ڹ?l6,0/Z,V i k@ ;N7r J b--(K@ w>\.TDð6\.T8n;<=URI驦(Z*R@ ojoкJ `KK+kj+*R,).3CBp@ t+U*14&&B*TWl6K$ظ(TRYQK@j0\.\f2:LfJe9Lfe 1:;LfK@ AV(r@XX|>ۋ)r@ddq< Wd!'"+ Da N8O$/)0jKTV IB iAP7>a*rȉ~9ec@ n@Qԣw+n@ K,@ u@  @@ @ P7@ @ @ 7Eo}iZk[aAH,  0+V0 ch3ֻ\;!=<n6uG75T*R1 _tttkz3h3jH$`Yn@Q1 ӵFDraYfSտ~<`YGb$t8|nZCr9,~D$: 4vj#fh d[h z ȭ0XHdr:w(eXX'! ;;ub!̇"ر5oC~/PUe  6'شqG^l!ŋ0}ȑ_w[￿SʯN?~D8yNK\Y ȝ *Cf7:,[UU=kK^z魋֮Y} pow@=<?EVVh||33d<&u:]=lW /׷{9~Y[injYzZ^|I[a5>zHzjZZ2_H1;V~q#|9"e۶NL̞3ju~&˲ݝR͝C 2s޼'NXN sX(=$D`4׿"9%ye_arMIIҥ OH骪/>655鮻Ʋ,tVM2 Dp82va@ (u:;-. p ǣiL!`34$wl;vl5jk]rBf9. äR@X PEb1 kiUWն%105u-(zz$)j6m?w HT)= F Hf6lv'ng!Ij$'%"1(#cb޵PcrX,:l⤤j1CGh4 #BN_h7wڲ5&6V(޶͖$$xVfՆFPȻw}{۶12㮻auӧϵBK%ߟqf `СɺWh}X&7k֬Z|w3d3ޱFC^?myy<oƌIEeO[,EsbIgWT }ޖ\&0qԩV^[W׀aXKĿ f~zmsg^:u~+?z ~[)))ߵ33X4u)0[lXfΚ|;v쭫ktZNgbbY=< D/[}|eR?߄X>WTXZRZCB˺7u5Ϯx$$$xœ555xGG/:;;on8zd|BAYY9Maa+9~LEEr~&R7 r]c>7D"=~~I 1|Ѣ~/Cnk3DE/Y2MwlۺySR'OW\TiX 0 1"嗟"ↂDF9rbƌI#:;-y &MwiJVRZK/Toڸc}sΜ97ܿ99U_@nnp߬^2`ƌI]3B6y8̣/=fUeW:l0 qyyM- y kkΝfP)QQ<1m]/<wo/<ą̘9fc>;J9#>aCU6l7nEQtݑ{ÏܧV+rYEEupp E&*U m랺 $IE^^*6hݝf I%%\x\|tLl$aC \7舳g~qf7;͖KStS AU IDAT@]] U5)S'PmYY%˂hv5??~woFFZ``" ypO –t ߬^׷$WH+ώ۟Zt,((ޅ ]JR3t:+*j^saEQvߊ w]7XշvzH>p`؈A1 J(6,777//l2??[ªAf]PJJea9Ҭ#I166&Κ=e[vGFy{khڽ{Ǹ=1 cXpęӧ·766==f@%⼽5vŰοaؼ`mЀX hV(]L8=fM:jn[ ap H?ǡ{{i7?4M"޻p%Uw \aڥK/[$ fH&y凟9N*))<>>b^ ]|=7B⻼}#SRZTJٳXrBaITѸw^\P(n]2h9ًz t5?|^Oq׼3Cf isM?cΙ`4(%==H|cĈhF0gd zƌ%K?xBoHH1"cժo_c  "0.>ظaGN1raNs2u=w7($iۭVkVV/o߾~X$: <"$<"$>>:**phJ%*E_sEWA J%A$''<ⱃl߾G yW=$0J\=yxpv߻'x)0(@*"! =|dG/{nw|E=$eظhyAmHRo0~[,-<[>mΝ4yf: x>\Kn&p3v%%/$ Wy~ؘԴGO]p%7>}G˲$Inә}gH\ YJ$>)**1 GoX~}IIɄ FcCCC}}رcGH*l٘uuQBAfݾ3'կ#'$9f̰b6["#(>v߰Bݤܬ0 :D|]=D"0agJT*jZV+ \.HB!x( 'apȉGؾCaر#ƎW_}0lؐaÆ\ɺ7LOkVx3;w'|{n ƍw}Ε'} `\xxDk? Snhiѵ軇UJanBnW 3ðgyn ?J τ%AD,|@ e}V 8# oh( ~;P`ZN'/K$Z"cβn hv\n8hX[TT2Bp2JPT:N M3 )'IJkt8!yhfYGML7Muu ܼFcoQxk^LmmI-V(յ55E ǕJ||>,D E<xt@ f`nA3EeeC{jjHϻq+YE*Pubxȑ>>>۷o7p&;*ii)$HJG /Qe*tDiB[$$oIns  Awzr̙33ys@ fouDYYeFƥ;v{g ~APUSS(˲DZ,qf߸qmO>Ct`ϟ/++ r/׮ݬ@jk22.Lf͞_BQ}$H^N:) >7 ,&~>~A &C}cƌ9x`޽CBBp={%®@ (葂w㢪T*PƲt\.pgYe/vd0---I#u ˱ 0 qM- Mݫlْ;}tww };=1sLWWW 0S`9y&kvwwK@~/ `8hGDs2̅ V]AqA!@I8sI\zuҤI)))"(66vРAǟ:uJV 2D }'7oZhQ~y:cǎo:uwp8ƌ3'\X--)߶}WDdRb=v?ؠ\bc#tqQ.KޝߥKlS@' ^] @|[与?1|J8nA/,ð,kE]ү_ꀀ777Mϟ?tPhhhxxUWZuŝ;wƶnJ~7NOccc-[(ʏ>h׮]ś駶~6^4H$F7*䉳޶O8Zmo1+S̉3oݦ W{zylڼF پ{׮ ̃] @`6uTA!0O0:`ah=%ԩS/]0LHHȤIٳU*Հ9N>w^ݞmZ[{nׯ_ (,,޽{xx8a/bzz:U F^awGw߾=33,+p]86``7|HJVXXqn'$YR\<'PC"a3m4Q!<<g2 J$!JX]c^ ߿E]6+++00k_^0 c `ʔ)Φv{]]x[ 90nğaɸ OBA}} H$j5 e5An޼u&R)'d&I'yNp8(p>nZQD hllllltPWWP2ܹWͽw^\"JIt8|"/v+\|VQ4hĉ):~x3ȑ#bիYݻwXXؕ+WzP(~Ν;Q@" G*>t$a77TN^83x,/d9vQ!ظa;Lq>H4BC^W_oqԩ6en-haۻwe(6lX=?UTT 6L& 0l֭ۺu@ 8p`  aʕ+YMMM={8pɓ zJV(nM3={v |NRηnݞBLڹs Iy<:̚[9,Y,D403fL8RRR (8@ |E(*6V\I4 |M\~A(㩩7y|MJ?xm޲@D||_.q ð 4 7^ 6hV"#-;0|M~w?h@ n`Ygi^xn -$IAP(p"ڼiSAHWv6(]O[]\ὗa&ҁ^(1@ On]A!̗8pICthhDz|Ҋ52n8xa y8,T*ðv8q^Gˁ&&wOZxFK+g|qp <&88 :HFdt0Y$Bp E;[ Fx-!:@ a=8.N˲V 7ctٳYm}$ݕ@TxDTHHH:Yit@k<"8 j2H iiicǎ5 oK!<<< mB@ 7в,5{xvm6;uT*K! Vj57 we@5DBAA|' !**va !ؽ{۽w D"@!q yqp8A:ֹ@)jHnj7FO*J:{8qYү_#Gw؁@ r_RL.%hL*aoYrǏ/ Ymii͝6m_yX aB  ~~>UV-(_wQ5I7n]fMSSSNNNee^QQQ_~Fꫯ, \yjjjn߾0f}vSSh9躺oOn0:7nlݺSNk׮埌Eyzz*N:u-$$III0/%䷠oݺe0t.YdΝZ<))iҥ˖-զVkMMM]]lq\Vl\Vw}Fqss}>}0 (&[놺׷b0ájO ;vH$bY899fٳΝ;`X~}nx+VTWWoٲP]]P(/^#G:onn^~Sƍ{1x744L>(h4ʚ WWUmmH$ OI;OtR??ݻ &LիٳgٳL2 :cƌnݺo޼:@mmŋ?#ݞ`E´Z-| )))k֬v=u|8 0HvZcc'Nwv6>}_z饤Gܷ0.]ڻw[g:wz޽{ B ׿N:_޿x7kTTԋ/ksɳfz_ӧOna3gLKKkhh믝MMM>|x^0@ RvqqQ2Ev$ooسgŋ7mڔEӴJd1 ⒒ݺuh4MMMJAMK҂W)JeKKKu.^o߾;w,\pūV<:pŋXBѤle˖Xb̙3-^fM]]o[oŷfZ7nܸ`!C|aaapat%##?6776uXjk֬ٴiS?V^-^}P^>~ŊK._4f̘={;vȑ#J񉎎.((صkWuuΝ{СUVv `^Y\AR)˲ADEE gϞ;vd㫪Ǐ~H~ҥUUUeffvAB[nՅ------}fiǕJeRRX,~뭷ë̞=dݺuE͟?Ç4iR||<_"H,X5mڴT5( IDATb u١7:thDDD6̙v{C0={Xի*w}7!!j-ZFV,b ŋy>,??qyzz`ڴiRT,Ϙ1#22鐐@߾}WXю!@ q0LTvԉ$ID4MӇJMMMHH|ԩSqZaܹ]tgX|jEy K,Yn]ZZ0 .'&&nذѣ;vZdɖ-[.\(<=={lmȑVu˖-fy? T+=zǯZD_sʔ)ٯ_~ꮇ7pQfͺcd߿?;Æ 6npR9xn-!!!!!,aJJJxcsĉÇ?p<<< &Hͫ|rRu^+  >HKK HR~ڂ_:Xp᫯FĐ!Ctb6Q*ek׮{1d2 йsgM,{xxf̘1x@L{"@ O!8($B2,kX;$C#F>|/ <<_EUUU+R__E:E?Ȓm9xyy9={ Ke'jfXT@  ө䙇 @@=10a„ 0闠*++F?пR@ 0ť]@$zHErrɓ?0 q,b& +**N>?x`-@ ! "h̙[l9}tffj8p0 c2j###]];8L@ ?n@ÃhxP( rww3@pW:ѣ[n$I,'3̢@ ϭ/'A`MС@ +!yAa@ yn߾6Ynslk_@LpTTT477N**O40y={@ 0Lnnnll, uuu"H ܺu+**f;w"IRP|H R@AA~m4_jժQFKA?~ݺu'O7oq;wlhv88.4@ 7( EQgm&A_n0Mj"$ieY_L$z$I"0 ˲14o;; M|59ٲf~b0Ow /v;|u q醼(E P*EEE&رc---sAӓ&MX B.ËlV###CCCn /|s4h_-,,lر78n͚5(*)))---88;wJ9s :V]rӧD"Qdd$ ++kׯ_q|ԨQ{uu *++CCC˗.]:rH[%K/(( ljj={i2226o\RR"Hf̘1yd>+oMtCCC]]]Ν,XY^^>|WWWɴqFXLΝ;o߾ܽ{pVg]pA(N8qڴiNMMMϞ=zjm۶Cl['O ޴io78sqq!RjjjHLOOF2UUUxğ|ŋǏ9SNvd24]ZZ̗;w.==;q۶m{~QFycWZرŋ9r&{!I+V?/^|WΝ;uVFsޣG'N̞=ihڵk###O8s…>+WlEQԚ5k?WTTܹse;w0:cǎrذa?_|QTTyfl_uzz:q{hzz: 3զ5̲ 744PبVo\\\wBD"]z5$$ަ:TXXJqqqIvvСCpy'x9'Ou떳2 ?uTNNN||<ɓjzÆ $I޼yl6n?''gҤIjzĈS9s… $::W()))=K.}w ">>>%%/|N>}aÑo4l5nܸ o|}}{{χMSDDĦMh.,,nݺԴo>Am6_>e,y6ilX;:` |j]]]׮]zb!Iʚsss#IRl6o3s̔t[oM2%555,,d۶muuuiii$33?v}A4'x!uaC} 8u.:NR/_|ر}}P5k{Ĉ#2I& 2!r/wo%R,6h4.]c&d P(TjtU5]G[}L>tPJRd2X, jsۆnysYV///q֭.]x{{4ͿZIOOҥKvv޽{sss?>|X/boE"QE/IW*V$K$ޓ^6lUTTIJ,vn۾m/D"Q='M%I;U"Vz#""P!fsmmmKK^ZN鏮]&%%edd[0`Ν_|ësǎlNƊ v ~yL ԩS[G L2律~B`}@I1bT* Fԁ (?:&&&..N,8.,K}}`hnn{r!66ڵk 8s̍7AMM _7/Ϟ=8$111??AlyAy__~{;M<+7CSQ4ؠ5zcOd0+RTVt:N+o:utJf%KCBBf͚gZ]]]'M/UOIIDZu„ 7|||fΜY\\LTT4yJ%#F Zm6^OX78λU)**jll=w\Yiw pg̘ƅB(:_} ЦE@7\.K ,v)''СCFƄw:wp8Y[38 _~y!O܇ ǹM4ڵkΝ+((`YVPDEEzw  M]T򜜜 D(m E@ ϙh@%R1 (eVHOL78=~%&&$iZ õk* Kʪ:P Ԏ :@2v9E!'b 14CD*MfThEP"a>^|;RnlԴ&:`N!uҎ7eYEbq`` X`4G#aX`֧0|8 tb6[ Kn~~>uz}sdd(ðwy+*l6{XXn/ W]aAxApp@pp~-Q(!JY5֗<;`x;!i pX,5bH,YvEbP(hjҊbhX$ aAOG٘%`&}k¾@ .BaXxpCCӝH//R ‚Z}YiELlJ,,(Q(呑aRv08CN`YEP[Z AA8k4://H$ɠLZ[[ Cee=[`Af$1lۤ@6 cUeb )).[hlHZYY#Jc(CQ?V\\JQTmӆL&% Lb0 EF@ ^ P*4MWVVN1(R)e2) lvfڭ"x~a[ Mp MY\]*5@,GQ-ji1Vh5:9?UVUa`㙐Ѕ NeR)>hZlrswyd߯Db2:L&GaaEiII@%*^ZP(4 e>>^qqQVMk p`0x^]p7Tyy{y04sNA't~Υj%&u}R@Lt{A3X$mϡGJ{<1 7:-an^]Y 5~ #a,˺~ ( P*~V(a=>v4/.llrK5WT-fBqoB(Tgewl3D0mG?I$RFwdҨРF%6.w*4LTT=˲ Wg}z8as":[UO߾]t5'<C hrs`t04̕z}Xh5&˴%34 F:F E Rits4 Hb175E,Z@@J ! zgI:<3'o̧mpW\\~fpHL$wSP,`QHl:R@584rC"!ZZJ,}tCllWl6+[ZZk;^Lhe2n}tP^^ C@:U("wE1 UMM:N1<991 ]4Ԥs{Oر#}} ٫f}[,uՁH vA i( HtPr9ҎƝ;t:H${xx$YUUk8CQ,""Ft5ZһaXX\liы>~~(j4 554M8!+SRV^ "J¢V;E9JK AT*P@XWr0L.W͆bXĞMM^^>UWW455,#IBC#e2^˕og9?X,l撒ŬR;uNuُa a(r&l6[yyU~~Q]mP(܏u@UU'O5o\& O9JtömF_9o=rP: @Я__ T*E"9؞ @Qjeܕ"{c^ӨmXL4Ir؞ I,K!AEr244a搐p77RBT]{-+kj*jwD+6ōBRWW6{d 肂J#..SR,$$ yS%44Nuuo@DD[jipuu52"44j(HR[[]TaXxxLCCVƍ+4$$0 Lz}saAWllкdyV\'m?yԃupss%n2qWj5%rlŊ%&t̓GNKR)l6?&L|ϗfsoO:׺d˓{HPo{zj0wϞ,~>ZΆo-]?r%?fGw`d Jz7OIo5>bk)=ڱ7(aJ𩯯66 ˜*[KKshhkg[ZE&ww/~ЋOfE+Ij(ʺFDZ^"`h))Cvaذ \D~~nXL>>w44Ԗ4ezݺuy C߹sj`O(YfKNͦ_IqGѰueeEOp& 1_?//&Hv z @ IiEM&ボV@ 4Ԥ=q~?gn IDATqP )(,6E嘢h6q((ʱò0 Gg'JX_@oERI`?0EEIObYE~c.(j᧬W^~Eq~ 0JQ2g2! 7a#,;mvo(rPnNOgE?kf9ͷ"JkO>,ro;>5cEQ Prz=>3,x Þ'P<%t+e C fƦbC_q{O!|򢪪2H$1 Ǒ$IQxH$F#_hwhB.,I\ ojr8!bEQLE4M6ԁa(qg83 |mpg8B`H\7w8*ۓb-).G14""TxxVT*rٵkWʊ}|PbX1 9D"'7>_nݽ+ͷfWVVwҥL$guO?tZb//{6O5olh1}C~ն;wLMPPP|-E^5uĈ!E07LrQnn:gd\ʺzoHq||;1a4:ZZZ1|‹7om߶R,3b2GJIc\α܋cM"A'~>sѺzJLӧǓ: RT* ڬY ׳7|]k9F?ø~=gٲD`^)qc_...5r)_yuʝ;;w#b'kG~/$pÇ}?.]vު&8׋lx>n`Y60bɯ8ICC5[*rq/~ g4mn,H$B`h ͞ r`6=5&E,…S2<1X,8.,,zV*;AGBQErl|4juuu..B nܸ,+ |> RitLᨪ9y\.ݴyu?Z0 swK+yoE]uz}+v;}G:_߸֛c"iAQo=7 omټs7~{nvv_>Kf̘ukI;J.\Svۿ 1=;os.O{קtq]q8W+׭ԧ }ի79н{Sx)=q#yةcGO>} 6pǎ:Ũ.jkPpRض}׹r E5յv߼yOq?kÇuOh0LDZUhn6hO8VVVuaM9||ձaQQa!+-- i^(*V{8 eeaaBP$0 i0BQe_@ww/@ȿ 922f:wMClUUYDD"!VP("}nۭbevӋ ťl-ݸq{3glN)S~0_߻wJNN?dMMO""BQ}gnۃ D>sHc";'d6ge·㣤<)[k?'^t+*+4L\6jtP(FQ(T2|Wo&A)ՅOn4i-JRSnڸk /^+((.))wP@1cy7ڵr]]]|zv+-ؽ+= {r“Rrhu: x `0@Qb5Lǯ E)jڄB!A 2vz<5qTX,fl69H^mi*+R,67kuVar7@MMj86//K@Dm4)q\QQs6 ljzXr8 97>/4 VV]$LFwwO8v-WW7z8y[i%%Q{U}533t J4(֎;(ڜہ~3rsxx`=1@,˲,vT$p P^8.UGP($Y1okǎޗlP P(qchaYpףK0 8ٺu.OOwLᘃt<@ ߿WGYY庵R}˨g&]2|86VLgHb Gr;lyIO; A8oo8c9C"xKCKQ3 ZBLHH -**Xŕ4  L&ڪX\ (mj4U]]ѦPӴhn57{CukFhiѵ]eeO7NbY?h44ͲljjjX,{5ӳ crOj29d4imIe5a6F"mMh04h/^z JF漼;8NDBNOJeƦWWΝ5BPlEgpp`ddhRR7Ve?аW{p]3fN|ڂu뜝G>xyNф ΜԆEuՌew:DGG8n0YA1ñfpzv각 Kd\7Em..ywX#G—/_ %uϞ˞0mǤ ',I:@J,&&`>T*g$8?'ksaYsso:E7~~>OT* շo⢲δEU+ q@Y5|!N l}]pe@18]]bb";_=@͛w4/^^~cO+W_ۺt7E z=/^#;#"kWGVϘ>Ff̘cލWf6}shYRi~=.HJJSG?[j{N{t"#wN_a~DGLꔩ^{mKSmڴ믶G:G8l|M/M @*\eyyUDD+Ly'>xg> Ir .\G t͗/]M&SCI׷703Z(>A' M3 I /\ڵk?x_o:F&8+o\6Kk̊ⷪe[erEզY~|>Aܺ}w("IQץKlxD(Wt\ίZ_#x/?ڗ!ipPu b*'bqU Ϋsߑ~q.E9Y&eA6Mk? R)W{ M3p\|pj]M*[N}$,EQyyu #FEu KXgAeY-iUV$&v9|lѢe2СCU*JdbX( ~ D"ruUL`i_IX,ɤ2T$ 'M#"srnT ^ EQ}<ߌ;Z"p al0СM<6 /\Һ}ޛ|6 nն6Æ 2elcW@?D"@aALJ/q\(D">9>  Ccb"cb"_|}w`E^%KޅtC)"E}E?yT" E^IHHK.mw?< %X>]&33o  l²e -[d11)61)zNht(hz|@"JbˇA}B!$ )6*`{!6zd߶/?Fv,kIx8L+u@Q 0)Nlm-~ł@<]6FYIRmy[dh0>Clx`f4t0h4'Dy1&lea4,_s:uw4yq֖v:9g<@E>>&L}6<z{e.z\@sh0(6qA}D\$c 8AR4LviR9`4u<&']>a''{ 4`G  APޠVm &"ݬkl6G576t>Pnnz=V[bۇNkil |= +rigm+L y2N:ߚ7ZZl E|T@@pfd2iZ>h4ɴ 6<8p`BV,`*d  ޶WeÃ66`oocFFFV֝0 0@0 `Ⱥm3l' ͗/3g˗.P(:ú!@'Mk 6`ß^OOA=.<B8n6[n2LRΞ6mͶlJqy%q,ΠxђY?˗/Zq `C&KJJ?󮮮l6` FH$Zccc8oXZ[[ }DD#G"##aIii οjjjdrHH,J,+44n233b;::d2YTTԯ^VZZZP RL&bueeeMM wuu===eeejC,RaaaRTTrÇJmmm%"(00L&WWWwtt0??U*󛚚L&? L&rDb|||[,x\aaӯ^ww}~GΝp8`//cj:::h4H$\` ׯ3zyy.ł56647Gx}}ǭyT+""n\x-33]Lo`2#K7P(rB!<A }B孭~~~T*!aضmVXی_|v„ WɩSBCCm'߿3h4-P(/_|@ Z̙3\.˗/0LW^-((>sC/ٳg|]]]<͛T*588x]juEEŒ%KJÇaR]x655 +oصkW[[@ P˗/wpp^ںsN2aXYYق n*z}mmٳ8zr>x8PTTtʕ W^0 WN2eԨQ_}D0hҥuuu6m zrJrAH$DF撒%K\|NNNAM6m ܸq#//qsrrMzܹJfsnnnvvtpW_<<hHɆ tZ_pH$J#JL&a׮]7nSO=uGb477d2 2F;{t e=?8e{T_ޠR[[;]\Bѯ霜G5h\./,, AH$kεm&l6?4oشiӊ+Ν;G"nU;wE1c|+Vhhh8qCǏ3 ox@Q455500677oذa %''gIIIΝ;vXjjjGGD"?z#""RRR0 DPM:5>>̙3GIMMmjjjiiyW]]]8wE&gdd즦7xcܹL&333ߟ`֮^z8oX~ŋϞ=;x"mݺۻgÆ }}}yŋ\ҥK5ͷ~[PP0eʔ'N,]8^[[{С''{N$AvYŋ9ŋYF,+2x3g7a:~QΞ=V\jo~ƍ#GZo-//<|||||}} w}wi8bcc===J_}ƍߘ7.]7\t)&&F,M6 wϝ;T*CCC,YfO8!d2Yssshh>[XXxʕ}ر?Vcǎ6l-X~=oooˇ7nH$ FEEt'O^tת:~8`ԩJwB0;;0;DEE1YfEGG(Դo߾D^?OPbb"85ed2N(QԴDDR/Cso8}rbw""gk4KHLFѶmVPX#>H$Dhd2IRU?8vş~:O?>}̙3gϞ Yc`r;/~|D"CCCCBBFjObxd+ vvv EQ.Nd #-- ~$ FVVVQQUO81-[ W*(`P(...T*544͛CRB:x<E9Nll,ǃY OܚfsWWpWWWxg^2L&eG^/-.^vbNzFR8kUUcd٬Y%%I.W;*11͢[9?8&b0 ^8΅o JlxYLt4a8f Bժ<7t,ZZT*h$TH`GGGh4bF"P(lX,(ZK DX,P8TVVT*\.ptt[Oa#­gm0$l|h"x{pp?/㓓L&KMM7;6&&掚7o>}? nJ)C]|%%%{FK-Z "Bh_ _}믿^[[{ z=ԆZ׮]12gΜ?o? VtRZZU-Ǐݐ驓[o/~3gt&_osvv KIIEJJJ]]]]]ݿYzJyfccV%''[LhΆoGlܸwڵ>>>(~p։uX,WW+V888$''O<`0TO>U$:thǟB!}۷)ΎMM3&%(dl,~~lnll~z8w[M5uǡ%Qo0W>T `ΜIIqFZu#^#ՈaXPP ot:A1j(!hT#J!:֭/BCC~UV5jֵܹkZ?-[P(+WYϯeݺuSN裏*++y<ފ+&LhbbbfΜ ȢE,X`]2M6-00رc_|L~嗇4R"ܹ377AcǾΝoD"榦uֵTWWϝ; 'N|wgŊSNg ==qDHΨTVp8jC2j0LڨTرc333TUVXvoݺp1DPt:͆UBBBwرy椤$sw?sN àT^,Hv=eʔ56o[o5l׮])))~~~2LV & l6bhfhJ5͍X,h  Z>tas΅l0t:ŋwܹqFaq-r֖tXox3cǎR-cD.[,HJ%pKKKgΜi=wT3^z ~#fdrrrBQ?W ƔT9;;zwΞ={ر{t`ڴiW\ٿdx"/xիhƍ)))ϟ`p/))Orrry'Nv4ڵ*3 Rј `0\t L&SP憆5.Xׯ_gXh4^~=44Y;wܻw/͞4i`.H0ydV}edd=>0:gX~֝KKKj5[C֦T*(~Nwwyڵkn0 *fǏohhXx \Ç d2Ycc#$C/_6 --- Z@RRRjkkfL&3LLAjuWWWKK |Dgg^K/Ξ=[VVICoo~?lܸյm۶{m{ .,[ nuuu BWg)((پ}?{ dU,<v3''ĉ3fNO*++-ZtB᭷޺qǡiƍڵk׎9rG}`2UUUF`:uK }7I$^[wdzn;ݾA|l `#)1 QPFB1c4ysf߻.[Zqĉ  _rrrΟ?ra|mیF#\L!>}7k$ orQQQV177>xiiiaaap-Xڵk d2UTT<؆}~{nyx<^RR L[PPÇ^*J,YJ{RP5B0>>رc7oljj1c\a>LM&R|׆^v,\?hNNN۷o'HK.@R/4i+gggB T*ݹs_~u֯)Slٲڃal=O?hѢ'OThooT*?g}>HOO߻w/ȝ:u?NMMO< mƍۼyM`ˡ:s>lƍ*J(Bᅤ ٳʕ+ Ƅ 6m`0DիWH$@DDĐ?'deeA]wXXXVV7|_Ι3g߾}=L^^^ww7l6W\z ;#00ٳկzeeaLի555{upp0L "33R4E-acccϟ?_TTjm6|}=v oll޻lKN۽_}+<<$33O]]]w`8NWzyy<HZ JCgQJF$00dd}݄ m-?xrYJ?zMJN:u֭uuu0w>A+z(*l6^t)$P ٷo_GGBQ*` om3 ?PHP,= 1CѩS)YYY<O&#r'NP(+ njS\\<\ʂA PK mO111g5d[r̙3X( 0!xn޼ )… drTTAAAK,󋎎1\.ak֬)..q<%%%44f{xx,]z̓y/CBV^mN#".]Z\\LPbccaЗ^z<000..g̘Q[[>L|bf`رyyy&)---""bo n 66vÆ o<.\8UXX(ɼ†0+FD*R(QFAvl77˗C(//چD"ѢE2<7[ t҂6iҤ8>L2ZAud2z-kmk֬ gU*)))+yḒ̛[%V~0}~^+W.zLr+UTT7nCGOcᢹB`d[Kth6G" >ꎎdURd;~Agp壏??/ѣϜ9S]] WXX$̙3lpS\FFƶm^z[nݺukǓٳg8~i]`2Vq֭؅ Js”]vYF"ܸqt;vXlYnnnYY$yyy=X,p႕s0R ã<o/k]\\رc))) bXwl` q nÅi+7l(bX,'O?!exCwD||hllw__,hV: 5f x㍒//6553fĉ V WM6_r{~JHHxL&W^ikkKII?k֮][XXBEŋO=ԕ+W~{lFRZ{}Z)thJvys3'ɥ&7)l8p  eP"zE\nT*ͿVW_xO?F{xx?\!A1c Siaƍ<wӦM<6rk6m 6` -ހ㸛ܹ7o\~HPP]pqquu>csΞ=+9u˖-bNa֭AAARl6?\Wl:{^s7` 4 )TVUUhڬ1c"#aYT]=o޼{_|͝; IIIgΜaXs`l aaQEEOjI(>xAr++n޼I`ƌiL 7 ?qNLOlÆ?o0KqQ>JAABG hkʆ~66 GScI Nm$Ԗ }9x/Z3OwWK EGyjR :8` 6<LF+̞=[RgE2m2` 6!oؽg?}R;b#'M}߾kd2JEg"*/6* &3!>~c<?2:ޡVdDQ=,<`675(zyl_A&}|EtVF9.Hkkn݄%L&kge%Uw5ޞobbx|AwWTL&+191>NjnjyLۗJ*JF&G"[KAq޾H2\YQ&NY,-͍_%_ z:+4,>>~$T5L+ tҶfyy(P_))3\./0(یY5UNHJmS+,pNU]Ya- ϟZFejW\|0"iKNGb؁ظĠЪ Eĥ$@3CjVxdt8>0(;TTWSԙYR\ը=|.;M :( ̟Nҝv%^1żs q<YZrKbP Z3xd|; 402Dl6aF,f3 A*AP*J"r|A EQM& .1L8  DBq0M8(JRq'&eggW.bKXDt|bʍ+ή~ŷ CL\ޠook\RiA!bAӟ,b7?›92:`wKO _hu É˗8p3V=wJG\B "CQdyz4SJO&oU*87 B&SdlEIE`f2"*(%D"S((nyV(Bb`$`ߕ49i飺:O:`0C"itz1l'b1Ƽ ͻyFQQX00[ Fstt()]]aauumKK[D׫T*WW͂ TT*`0tNW55RF9l'zh"i AJM&F#DpOdE'$$fee۷<FlY`v? D"H$_V H$eKKXl6Bilj5E)UNT` ;Ngs7*IEYzFfi-&i0RZrk̸ICxd̹v n AQT˽ kkCûc2,9l ɄPx'g@X\TuHPqxKs``X]zdȀ;29BΛ Azi]M$=}tSSaz9W8\nbR* ^Ab& r %ɮ.U""9\dT4vׯuww–XTLӅaXcCW{[gSc\އH;{'gVtaX]\:en Z=;ۜ$J8`]/ TK~C X蘸˗λJKoijWȇ+"0L Z]]\ctR? ۇ+ %}Alݺ'&V[QVe=pه5?a&ՠ(iEҺGAꥵ <=C"(\7DJ Ύ(L;Q IDATJ''GF{SI5 >!fNN[>ztZyy`|v~l[ի_k8㙲J`l77U/644|ްT*brr ◄A~Jj4*HzW׵SNM<5vǏ TQF -5M4:Jj5jZ5d:(-~(3L{{JҨ ][-BjJ5b #H,Ky<]?02Ƿ,vb?aDģT)d#LWTIjգ<f@hP_'tښj 9/SrjFmMUWI:;|cϟ /g+@d{{kC}[`PHOw+k>->4_?ܰtfbժjkmj=@hgOR(Æ`tW7mn2lop5t:۷ѩ_tKscxxzV{`! t+;{G z9Nwpus/-+ UVэ u^nhׯ] aQ.ëVOwW@PȽ Z<jwJB]\D>i]h̿h]]: Ph&֒Id_Mkmxx舢[ea<[2abk_͢)S7Bʚ}[-4%|Fs`˗ϟ `0_~ /dP(l6 DB:m6cǚ eݺu'OGQ4>Cf͚ 7n;O//GGgh4 g-2XC~^1z}YiFGDuwu{xJ VWՑqJĨN>"Ժ{y9bަh~~\.;k2: I.﫩X(g pCL&^TaEQAze=^^>ZFH$ZҌXWW'FdrrvnA=g @#zkkfӇ`H$GS zzzH$2*JZDZ$&^TW@RD>>y&A --L1Xl;{nX丛7vo0[<]aQy88VPP`0@`î)nj -MGC_|P(֭[g5}ףG;䡨-vԆ2EZW#lb2Y]Xpzi4hRT8uv"Fa@.f3j5֪ZmMD& `6]pST(޾_!& aX5g~Dyx;ht;;{ i]ViokX,jJRdW|) }ggA-z.`4Jłzz -~ FtndpfZJ#H83,Nu & EQE4k4ŢQuZ-\vj`4POQq]f#B"F0h4Vqyh^W))ZyadtGZW 7ry{NpB!&>bB]Lls? zRGuw'AB& FWj@3+VgZd}d4,f1L 8Tj4ju>ج/99̙neiIL>*;VIN$EP@O:<)TJBi6[~VnK88/D~~"_tTdZZjHp=F!''Nܸq  6 XCB=~ #(XryNm >]FD"TUnnaQ.J߯x(e;{d@IQAεKeҚN@kk?B9pyhdy `_;{8+!Tn{NPȍccC]GG+Å(P8ނ hsS}[k3FE.xP%)B;6e9ѹO&6R(T=jƆښʶ@L* 87aKsS#tpojU`GG縄dYOw]m,6;(84"2ER|EQO46wvuv98BkZj ݝ\.rOB||<AJԊ p/Ng\ss?Bp8ܐpѠJI^ @{M&hhAwviRi㵜}`,[l֬Y]?q@Muel\8,R&뺙 ZU/Ml 9ŊOy=]y7İ螞Λy7F=.!IJ*ʺYTJL\O/H`0# `8vp!y -#PDtl{[ Ş=L&F[`+pvd2nݪj,YRUUS(+W_D"^:??zwNf>rG_ᄅE%{x{V>ӥ 2YBAQb6;8:%$8v:i}_?b&q¤1 _)x`0ڵ`9ƍ@( >f Fб چ1G۰˖-13{].^5ؿ?4LbccBSkjj222̡.\Xj@ HLLgϞupptBJwwQF!rLdddKKѣGM&SBB,\j]dddHHT*>}ʕ+MMM2ZC\\㋋Ϝ9rRT,ۯ\^YTTD+**_NP$m iBB||E}}6W@ EJjlW䎏p/h[a^H;ɉΛxO-9W/߻6eʔ۷_~[GROz/f(J"`N$#))@"`LnQ^bťK*++oܸ1f̘lX3LV~RT&E"{"B"t:d?+`a{{{II 9==6l>_ih_`s#zd=---Ri}d2Ï~B\tgG;~*=E.Wl߱ QEPccc;~FS\\\^^ z7|399~\f ֬Yeg*SOovVV`F\lٲkBjP__?00pxX,^t;gΜlܜښg] ^W[Su3FuDlB!BQk>xU%"+$+2:N&o1L777;ۼk6l8zb׼_}ÇI$RTTTbbƷ~[&yxx,\C?o<nj XrM,X@X,~5_pᥗ^b00--a͚5$vĉj|||Νk6` .̛I\ :-␾[;j=[[*$5 w# [lL~i{{{BPTχ=Bx"`ɒ% DM6L&^yf@#((w߅6pǏ>~[1a„$Bӭ>˖-sttD_F3L윜@@@?OV yvvv+V;w.A, r;;E͘1bh.6` 6|}W.YG 8,^r+W;&CH K((Qmo[kooV{]^gkU" CdoF qRPZp=9o<>+5u2ݞ];ĝmL4 Nթvvv?c0ggg`ɞ={XP(`X6Ͷ pttgK;99 )%!3=lE܎5T*u_2l`=̊5ͰUZ`C➞;wX{8\\\`Inn4C^譭x<^ X<[[[dIZmuuuhhc|ooTBǻ[ܡ[[[)UA888 \T;d2vwwh4OOO3|Xںq8U*b=繺!HV~2r-&I m۶Y͛7 P(BiFill%...<ϒ?}ȑz",,F w'?6*7<2&)--WכfyL_~HFu:[oc0 rssJ%5jԂ t׮]pjR!D"qٲeCv?vږ8\ߟ}3l\nn` ^i;pDGGGctbXZE^xᅪ*A C`` F2eJQQ=??wIMM RJJ0؄ n߾ PD"Q 7n 9D"M0Ҫ߸1,H}}}lRTWWGFFl.4֒aܱc Jh4===۷oollؼy3Jrcǎcǎ;߽{W*ZB( Ʉ n߾=vX|||jkkL3uTmoo 8z(+J===d2~mkkrVpppPPBR a=Mݡ:$66חH$t:]%%% 00={pcǎ8::3wp)Jaaᐠ;g+,p`!DTTTdd$Hp8ӦMSՖP(/_faÆ d29((Hקuwwkm۶ݺuWST2,--C$]~}EQ?p͚5\.wl6f,T---{]d DB0Q~?RSSlvggV19` C1>>^ >>P2 KJJh4iii&M nl6WWW=zT  \x$fs]]]DDQ*ݞ^^^!!!|>p ww.\>^)g7n H$#OX,l6FtRIIɚ5k`* heW_BHt툈Zׯ_dn6P(F#-h5V7l@ 222jnn,Lqԩ[>7cǎ 1hoogX4ݝBU緵:t㕔XLO,Ϗ0ojj@ 8qCʚ%%%#bDDDzzzB s\{Xf́tzbb"BYv 0]ãoxT,((D^^f3>1p8&FQՎ;V?_QQ̔H$k֬c ܹcF@˗3`RRRΟ?2eMxxS+**Mb\ۉ'͛7_=`0nݺ2~6^QQQ^^>}t@WW=TT~ᐳT*պuΝ;xi4Z[[[~~~cccvvvGG+GslRLL`~~Q8p`Νp霚j EDD 99yΝDkH$Z6m@ ~;wG؂ar|߾}...|ɤI ւ⋉'EGG'&&~jrΔfںu+%ŋׯ_bgΜinn>x`HH/-YYYJ'-hkkb/^H"EpwwɑH$K.HIII'OT 111P@pƍN2L'O-,,lnn<>((h޽"oLYqd2n߾5eD/oFT鼽^|7VƆfUUUut.D"w {|x7@gV:vXVVVHHEJMM h4#QVVR+N}tHH\J>ՃMM.\ AmkktJRT=* T* ;\.WVd`Xfkk CMi}iӦ%%%={6%%%%%.\ŋS7|3444==]M>}ѢEecZ[[_}UTRRb.]:ydoݺdYm۶@() SՊsL" DlB\\\\ܘcGbz=a2tummm%%%4,, 'zsssvv?;v=zyfHf͚7oм9rD(B+Wnٲʕ+С̙3ׯ_ꫯy+W@7z{{=zt֬Y˗/3fΝ;SSS\-ڷoٿW_}USS{nvv͛׭[WQQ Od;wϟ;w3>zoU^^زe {D`0l۶ ٳ'22rΝз &<hjjj?Tٶsa0pe1DZ|ݻ'O  믇b0<  &iY[>j%^`}AR.;dw7S @]YQY^V>o08Ο;[.y3gLgf ڤ07xcܸq [ĉ={? F_WWWQXP@mRTmqniiINN޺uQzH$€#y>nܸ~Z޿? lw)S޽?5jԅ juYYJp&LX|w}{W_}nCAAAAyn @tFSVNCc}q-P8ߕ!A#Laԩt鄄k׮tD0MMMk׮`0PR$''ڵkg :wttJ@ L2cǎ'Ooܸq.\xwtzww7j!߿|'Offf2̾>x믿k׮ .h4H$.]4==8>^?F1<# OB9?LɾA60PUUj\gRy11nnN1ŹKjڵã:رfS?ïƎ #̙3'44TR1L"83{ʔ)~]vx<ފ+M&'cժUО&8q ͆-?~DH2uT???B[lDx={6Ԧp8777|S.3e˖EGGt:+@1c 7p8gggkwz^P pc? -gƌd29'˲/gӪoSMݨQ[AAAP !c!0 `@srrƍ'ˡ)h}ti~!Qt:}ԨQC4c`!큅<~x?"e'(((((C(**Zb9OޠlZd?grǗt:-L&0F .J9wZ%>{jEuN`fFɳc er`x.ffg_9q?aČfӝ;4 A@ 0@D^׬F̈Nh#"w h_ϰ!7L:/' C5PFC$Ӹ\.ydӦMoC~ [ly"i |A^^JQPP\TTtED" SRRݱXX,>zhCCѣ,X566/2| ryVVV^^H\ppێcǎ566.\NL􁁁c.X`HSXPP6w\@`n޼c/!Bdɒ% &,ZdffvuuΚ5Zmmmt:^HHHP(iii4-!!!>>~>Rm۠ңR\\\]] <2b8333//j1c Yv'N9sPiF[믿V([R>a.[^^~~駟(ʪU4F3xw$Ʌ TxZ-̇2\4iHA,ܸqCǎSկJqq'/^P(N8akk3gμ;'Op8]]]k׮]tP(,**"7}{{{322p8\bb售.JAbd kkk}}}f†n޼F>}`DDDX߿vZww>ɓ .t ` ʕ+4iEq~s$H"Uz;8564{xc0Xhg%%eCJ `yT?܀``g @/g>ju:]mm?WWWW_͝;K.ϟ?qŊ[nL(nڴVV755D{ԩSYYYt:(//jJlҋtҐwuueٮC3gxxxk0Ҳ{noTTT|w 0ʹit:]ttp8ҥK̙b۾(\d;DE5qX`,-mgo =Jq8^~y6N`ĸk:}„ER~S?#|^KKoر^Y`ood>>^7Dޞ_m"70 T*UP(JյAFc4a7778fRW^VD`\|>&'#Fq``ή~yyyqc`0:;;[RYK$ʸ8@BBѣGnj#J{zzB:zÆ iiip20 yQQ .lڴ)??!ͅӆ#J###$&&p86]WWpww0L2,eee ٳf966vl6ۺZXްaCyycccǏ/))QէNjiiyu0 2lppp8n8Gvh,//?qP(?>źz'|ˏ9dooo2?zҤI:ԩS/=~#6PZZ>zwccǖW&M_Hz,Q,k±p8Xh2T+Ξ={7VUUY@KUȑ#b SNyJZmAA[f̘1¼@z}YYٍ7,SbpBuqqvZnnFp85J3gNqq\.7 FO$ccc?'wyzz?/-- @)f*`0M&\ZjѣG;vL&H$UAu嬗^z)==FUUUl?JuHoooZZN8qZȨݳfͲ<.]R*t::zh<V ŝ;w`ĉ}Ltt-[;駟ZZZ-[6<5p9BP\>^h4Zk,gW(vD-+V(** /"DFQR)6{۷C0n\čm>>^8[$,+L?7{X%&AT ?qb\Eŝuz}5{vQ*UZve *7NSRRxiJ΅]]]BPVz($q܄*M^`0LP1:NR&MDRI$7 `gZZZ]pjj>eF`X,b؍7J={3خӧOڒdNh`9H[TXXXVV6sL`{L&77¢KKKNZ>@FP۷3 7`X,L?ue-'<sN__{)m&{gIII}ݡCVZ˯^uV[[iӦ 7 PT6m2LEEEP={a/dB6t,,,\vmTTU*Uyy9͛7jٷo_mm'MXl޽{SSSDX ֭[ކΝKLL1LDDK:WW͛7GFF9rܹqFk?̴46&L'L0eҥD"^3ӛf͚b,X? ONPΝ;cG xH=3qb &&p@ڙ3\\l)A,3BAoIH.?;  l u:ݡCV^})S'ҁn|ԙDv_|fpB{`@;fLZK Vd8e)c~[Ez*lQ[^cnXZbqugbȲzvW U8rhD r%:!@/nCFq޾YjyHֺ[4᭵=tH A7Xj&#?pG.[bi\xu b #Ț{j_rss8v7槀؟F#|0@[d2X,`~p{#S|Ǚ'CB)rWW?{G8q錤$f9LfY,NP($H$7PqOW{ɑag=ܳUX,vd%oG͇oZ-_eg+y>٪=>2v5p&E˹VQ3y:!t;VCF={G1Zh..NO܀硥}޴F&%M1 XQPPPPP4͜5dɤ#T7ٸ_rֻb-c0]SMpXO܀"$$С#*2qb^g2OP-xe/wha0ՠP a @ǜ?? BfYѴj& s;`007& <pwf*G`q8Cʑ$z1*Ѩ^}<t/%4f>((((6~Nrߓ*4<+`UOUn00 jOB55GN& s @(OGvfknnJ,Ž#hmjֆ8ɿve]Еw;j,lhhqqqWKscrst:}gXPҨT̗j-==2FuqBM?$lN9;#mmNIDd0j(* Xwꂘ(#'7l~>K$D&77E{8`0=uuMbq̙ѧT: x߅Ͷ=788-k"SH..N3 3yΝz6fIhlllYTb%FhRpH"yx ]\"#tdq`4khx" DjGƩrN/U k2yoooݪlo>m„wttDe]h2uvJhڻwCCGi:dg='&&07""hhȨfKB"hGg^^nw^͏J/!!:aBݚ!ǻ:蟔W´a֖vL>0 ILuqqzQx*:&* '::PPPPP2x< [?r\׵ܓ=O;䶋/r i.^+|EP^){A F[[6A]Z;%^nl6+2*ֱIqaa&N"t:h^H{aABT(4ɤcXgg\`<&&_CCGS)de>6Ҿ~'acÈNokcDž53?p8f6GXװ j6E|xg'3'Llqx>жwi g==}8N$,((((((TVU8sO.4unnv۽Fn^(B=P7Hϡ'8ָà߄BѨAA儧φv?[ڲƄڲ4z3Za ǖͱ_V]].aÂtDD_?/_?/!FAAAAy:H4F]U]`k tKfѭOT@h~?O\0i穃쾹{BnhV4ש[ lq^hn@' CIkV`&4o8tKigCDa^x<)E !C LMdLj"En~_I2ϳ)yC+]$"t/)r:=r(gƅ4&@ݐw9h`*)r: ^AŠ|ht(?*jYXZ(B˛%I@ݐ H3Q5 B.@ $pd!s#~<<+"x M0B\t8K@zB@F&S`cbP-`'{[! eDh;VEX0fK9-0IWfH  0Q){`##xFW<+*x<$9E[-qWW.(I+6aa@.y24x6_-"bbϫp@t~,/;m%h^ uf@Wp~<5j>{-]cK'Xto(hw?G%fIq^D$.Tʳ?D*A, `6B$BB dr`)B(Ͱ*`/@4Qhp.U=pa( Aa!ڈbX#!H$ ɈQ"K5H1RT UH=r9\F;2G1Q= C7F dt1r=6Ыhڏ>C03l0.B8, c˱" VcϱwE 6wB aAHXLXNH $4 7 Q'"K&b21XH,#/{C7$C2'ITFnR#,4H#dk9, +ȅ3![ b@qS(RjJ4e2AURݨT5ZBRQ4u9̓IKhhitݕNWGw Ljg(gwLӋT071oUX**| J&*/Tު UUT^S}FU3S ԖUPSSg;goT?~YYLOCQ_ cx,!k u5&|v*=9C3J3WRf?qtN (~))4L1e\kXHQG6EYAJ'\'GgSSݧ M=:.kDwn^Loy}/TmG X $ <5qo</QC]@Caaᄑ.ȽJtq]zۯ6iܟ4)Y3sCQ? 0k߬~OCOg#/c/Wװwa>>r><72Y_7ȷOo_C#dz%gA[z|!?:eAAA!h쐭!ΑiP~aa~ 'W?pX15wCsDDDޛg1O9-J5*>.j<74?.fYXXIlK9.*6nl {/]py.,:@LN8A*%w% yg"/6шC\*NH*Mz쑼5y$3,幄'L Lݛ:v m2=:1qB!Mggfvˬen/kY- BTZ(*geWf͉9+̳ې7ᒶKW-X潬j9(xoʿܔĹdff-[n ڴ VE/(ۻCɾUUMfeI?m]Nmq#׹=TR+Gw- 6 U#pDy  :v{vg/jBFS[b[O>zG499?rCd&ˮ/~јѡ򗓿m|x31^VwwO| (hSЧc3-gAMA|Q cHRMz%u0`:o_F)IDATxwXSǿYa@P WWjU[WZmݵֽ~ڪv(h"TQ&H$}~ooo8;;, ΈD"D"1AAT`aРARQUS"""KK屛5_|UV=ba۶_A۹s'S!j U+*ܿ0 p-HR"((i% ݻw RYj՘5 |/1Bfw'c7[fA՘h3{VYC.[ o,1o Ʈ];f0ƍaggCV*x9!ZjLL R)4h`Q(GGGGDGGaÆ!JAgFVMֵs{†ofa#{K[b82E'VGx !ٳjL >mj,YDlٲ[ngCܹl6 M@ @0{l[>|xb'$$X1ׯ_GX\]]klexzzPXXXea)AQ[j]4t|ԴtY=ԋT4H%,\Jjh=tԭ2`5%[jŨ\NNhdRd[Vm={dx뭑xRj 2b8{<Ν;gpۍc`v* ͚5FXX4-477hРlllAK7F >I0-e/DS* IWrlp%ֽr2.dJ4ZC Dbqb,Y_ѱcHڮ{,}}}K=o^_$aҥKաfh-lD"h4, x' b̙3HKK&My d,%Khpڞ֤xHA#X3]J[PPweUFkU۠]XbYZ ۷oäI1u!Gbf[ԛd,\XOJRl߾R3=YYY0 ???T*EÆ Dq(#JAbz p_s|4@&U.Xׯ0cEk~~>llljњb1ԞUKVx<̛7 `G|Mc޼y2dH2hJ꯿B.]c6F&bX===HPCZZx<l6A9*퍂}&~z̙3" 4T VŬcr V]zcB!)Vu=he}WRY Ά}<@7??? @A'Eq+.|*\Xr sW[ fmRY K z ҥ N8'O:t(lmmiV͛͛s:v]h@tt4$ ( p rةvŸ200'o 7oZ=ooooC^,:oҤI8tU^o`$&&ݻHOO/q3իD>OA+#Zmmm&Xu:eXdZdԨQ"ZkXV#99_FZ]Њڏ nnn(((Z.˪ϯ2Zם  KDhE{^_|UR|LfP`X/Q[C("|I,-  RVamDkͣ)UT^R  ^a[HT5<  k Sk~h% x`צ ** vM|}juԩS  EԪݻΟ?_cYW  vct$  ڀT*W*B*U  Z L@AA`%  AA V   JAA$X  AAA   JAA$X  +AAOh/g=b&GgZr+g_M)WU)fs8|Z(/hj6`?LuJV@ @ lͧV'QᶵgQ+ɇ<1.b[LV =`ފ{;{2܌Oaj%> {2- \kKVKySmF+?OBS fPr$C VJeuƴvP÷Ԛ /g_m˥x糞ι5v*df.,ВonSElYjc'Bv@.cUwEuy~uh#\="S!Яc3HDx5°Y_@^ ]PWL$Npr@h2Rsv& G/wDb oAql> ,ehi!.w"7!Y$?zƕ>I' vE@N{0Q?--{Q۱M`P/K*}5L@f qAa?kNE>aa(_@X+ZѣmS97Y"񷳥7޽a=:ۇUiI܂뭪RT۲cz4F+C;0'pM`UL4R_P%]ӆeC8 6@w\+_"{Z!:z@!7$t AT>yar68[xku T*c!b9QptFx,ۿqZTr{(ꅸ/ sAc4 \_ߡRVwyhfkouqHǬl~V9.(t Kñ۷0~ۼ@lW(eAE%,Ou|'EWyZ١.H56ylK Y`]1$@,;in@w1V?HA*e:[]ıp*Kqg(sy~$>s oV.n~לӻ^B鍵2L|\Qe 9fQJ_qRx /.^v8S o?3|^ݧ<3 X4c6\6!Ž$pjLY2:ӽ1HۍV`uUI1hZdhQGE[q36%2dpΗ7LF"WӖqjb-[wq*OZ_Jl YiɸEl]-|*\>;wmLceF;B*+Z~7(}nsQw/&mS{M#/88y5_⧹M~{7gǑ˸+DN7 97ƽ[08<.pjo:/2u< "\N)91V='|:cb7¹o zo<# sU IX6?ƀAE1յ%\Eh~43W>S/Xş+LCs_Oؿk-O7 /GDl!i;=6 >R/VyO]{]Ѭe_ %z=7>üSj4[.B^eҼv mLגjPKЌ+G }1HRdD#Kl R-5:.G"6)YX1yW8=de$`X!HؙWdx|8eq.S+b_O483Oܶ̕mim9Y۷Me=/ls،W7b,E>}>}{1OWa2J&%n%c9E.̬dʙ793|dɗ Gofw4E6f;Ţ ILi0x s㡌ɖ0?8xSj? Ǵ]Y\rvqqr&#OKdNn{ZtLLNgc,%y1Ϝ?sAɱΏ:NdNE>`9 _ZT~<Q(MS* 旵{q3f2̑?exLW=2Jg&fHz>)5$ nͅ'Zcʇ1,JQ.ЩDCU WcܞTvj8݊:C =Gb܌&B{f*U!8Xd{!r5 sc,&yjQ{UAE%,Ou**pK\iEƈw4c c;Mo wcev6ɳ+i#74݊_`k7ctK+9Vlבv@νǟg#PCnσv҂EV+`Xʜ $5MGJ`=0f1+pkK_N*e$~sq> ڼb `/neN:ƃ 8s7f_C1?.M "oqeQb9R}sb}8v~_3Zb\]l,:"GK{ELwtqٴ.9) p2tuc⎸ƾ`Nr' our#2[ۛ!bPYˋQ+$}qʮ9?\wϮ D%^fH o>"9Gi1z~DdS#όv.vL MS|+ Wi= 2pB(`s+P|V}rhX)@R፭xV]$vZ)Pm8Ne ŕ>\/Qg O1h*ԞwY\L,=+Ҵ d=7%,O vt 37 M9q voŢi}s._^kTmҮЮt 07NV:?쥙x bWN< &[-ρxUWǧt% ?aKD97c"aH;xkWF+bU~Lw=CR802p-:_ s>&)9Pe1 ؋Xl+4_f1>HF]>WK~}#9q9 E6yce(,V]1衙[v1|>{i'C`KꥍAYАC84l`튉E&>uտ_oo{WQ*ۀgKLSWϯ^_=;RΞn3ʢd c_0E[{>Nf~=&~[dcsy=;{\.<=WE~Ұ\% -ꎥ"5'98{)/ smc7O AWB B|b~jra?̜Y<Mi鋷K+'D 'w;b(gx:U"LjKW%|v47 Zv;ճO^7 ;u^MSԿvg^ǔE!mg X=AuPWeZ~G3Ơ]p#9 tpFS +\ڷX,K蒹_98t.OϲѨ!§{j17)&Msč!S#7+G>kkԥJgߵţ8`|Ư=\h x:6,^ G^!8ua.c.E7Lnp 9LƇBh.v76Ѿ](x@/CQgX3)}kv{ '|%=į?Ƨ0E66׭$R9?.`FF-rGhE^EOiK 7%hZubt:{lNqil7Wg17y[.W:>WW&-?<& +xl}}(0=[s.z坆/ oۣ<9 $:@X<ܷ z pN$V> ݰ=G. ?t F7{>\[ l%/~PWeZw/~9IOo3?+X>΄Yz;)5 ?~o"1BzN@8om{ct ogGh qW@lf>Cdݵ5G>ŃUoB&EE1O\*JecBN"1BLCD0+3Z>20-N0S4~;|?;缉ptu|y4ö${ll.oC%:BK~Ȫ iJ8\ܤx}ԇ`1OӜKVa0g_!n2OY 8);ď)nAw@>sqd+ӻXǘX\G,q Rb>g)1銰!`֦\%-a+JF 5~{eT0*M| B>c'$Rj-Q|ѡ..#}1#Zb{GiŶ˫63^,ܿu&2+Ʀ_Gb(TŠ=xUY:Zag:d * $2k b-\>me]U_iRb2+kORpaVG߼h@O0W'퇈CoAT   j%@AA`%  HAA V  +AAAXRT.IENDB`usr/share/help-langpack/sv/rhythmbox/figures/rb-iradio-main.png0000644000373100047300000026230412317327146026520 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRibKGD pHYs  tIME1 IDATxwՙ*ι{'gMR!#Y#cxa>ybc0 $J4s+hZ͌$$0,>=5+T{httttttttT/+! \!W.φbr> M.W@\.0S1 Mtݠ pM1JDCV.M)&IV P.nȕP"n ]7|uC.(( U;_J:+JL$pRAW::::::L0F)0 =P4\T: P;w'?I{{^::::::R(ok\q0UU0,W=\J: ]m8s~_w*ˮΧYVy' ,q ?q<k"ahhii722p7ϙSM3^::::::^3[ۻ$IwDIE$I$TP7\J:\"KWW~k֬8sD&;sF;6htA3ai!v# WcEQ2(8Ű%>VFE1NgPoy,C$|p…4M,˲,M4MS-`Ep%Ɏ pDpx,|hg+˩bCa );!?3\}b]G M fˣ1|PW8kVdB煞m۶:EKK+֮`0H(ʳ>9>>zE3Mxjppv^%07^}߼y kjj4='_8x-ۭq^7X,&23; ?pqz 8Vc!(Y0u&MSgjhu (Ja>׸\~m4,h0Y&V;IHXzEQhHٟ0 ?8|8 \__(,zp8D,kz]ÃWs_~'75k~_d۷RIӌj́H8F txx@U5 V@2C2 i4a2gjQ345MD‰D|'|ԩebi 'f aL: ŜfX4 |F"fh4aL&",X6фh:D¢(N+uر<5,Yq׮7TTTypq\nF(CCE[6aTUM$phJ0VahEQch,8DhD4L&3>>BjiFUh4Ee oK&S?ϒdS®"I1a4TUL(EМ5MNvh<~F&ՆaX&a6{H<mooq:]yyUiV$PDK -d f 1CU 6dIm0x\`pIyA\+& @SHM#T{gN-]]~XIbFxY%-7Ѱ?$nx[1LPpp`vf-D;$IEQE2";3ʅܐC6ހ(cёu%R W&5hJiT9J+igF$IH&ƌF0YSlbqq\QD"ixah TUbVL( HAQ  ۊ iey^e p8bZEQDD"Qل% QRԔ! eW5OXf@"($ M"vyCPgfZyEQ  v@IZ$”!1و$əLfʐ8pS%HY,gWU55$I6d2E.5L(ji9i2"%%e-EID3=z>0|5KK+#d;/^doo`\]]C0 YXXsy>c2+WlV_n@vw pees˫&&FQfs -NzyTZMS{tt8(;:z{{moog2W-eC5<ÇV{aaQΝ$=նf#p͟?W~Q]ť2M3Fd28qYD̙o2YAp:'N>?`Ѣ8Nf2ӧORq? xhN>ђ+t~}]c)|O_~WWW:  sugGGڵe@Pix8_ f8:Q+ttl6Ny:X,=:lN4WE23fbFQD%L&V%1$I"5M $kH*ph̙#@*5TISMӀp53J$"k\ {Lr_gЈ"K8 $Fk ,c4PTkW iyL]=M gdEQr dYV%;El3q8{`(әxQ)B*$BQ"d1%1>9Cp-"Zv9.UU  IDQaX˃㸦iyy0 #I8i3 >x tqqA `0𨂂"jX8+ZTT g6[l6;L,,,qAPd;`(C H0;kH>M$`cΪAn `hq$(yf^kH6&S'Уsa$Mn^ϛ22x<~e1 0σyv<#?@Q6qF,bSO>& .\Hnrk9#{W̞=okv|Gk##A9s%^{$م ?+jkjkEQ$"v߰[nEsʉG{ERiP(iScǎ5˗$qΜ9_}uǣ>rxV7LNN0 cx^v \p8hہ@!tvt' bZ9d2C'wP:@  CYN@UEwSXi0 (?|,wdχ dz!n6[`Ny6VmT"qܔ!4E7S U E]J|r_*q^*V%͖)C[%m2Uj>!YLI*)U )AUԶ@Ӏ@0%$iBkCP5&PFr_2I҉}X)g;^d2L& (J$I 3x;lUB4ث !N[@#HC5 ;,8y0 0eDqq8fv;)y$I ÒNa(Y in3L&x m6h,ɲt1CSWBC4MM&S:HĦ P쵵udc_EQPihH$)Ji$Ih˩>ki ØL&1ðܚ512|ߟ;bYl6N] +)H$@DQԖ#G+yD"JeE QP(О={DQ|5MM$R$CAC8DZ4MjiUU8pޏjɾYCT=[wx4MÊiId&#Zux׬Y牢"X593(<۷/(.·?ۡ(h Eȇֳ8N8vnu G ZHPU X& EA$Iпllo}D"0̞=Q(RUնCVKTFU5PVDl||T垞nRAAxYYѺu7e2W^1>>na@ s-Zg{UWj(J4m2qF#k)݀sIQL&UE_uE@j |Q'b@,vQC./o(^! C"АU r%UE IW\\Đi$kARQF9UC%Ee H29Ƌ #9 8LRFɚi]D ͻxjyMapGY#"))A%ESS4QZ!1ܜheYE1fB1C_zD 8ݝwO &V`TU̫\-_839D`$H J{{v{{7h 7'''CT9nDbã0xr``&vHr:퇉0*BWWϔ!} ,mmYCq;wސX,#ogδP(2-P(2::Ϝ9oH4εiqv{VZqƚzCQTk~$Ykjd"E h̙555W_r 4Y-e (2NΚ5+//ðá`p44̖$ Ã-jǣ#>$1IJyW^`~ EpY^hdqFc :D"v;a8l͍7 \sss*wAԞN~ *rD*鱱Q8m144@ '8H9LDQZ[;.; N>&Y__3*(+-c8b("( 45n9[yx$<ىr -..7oae`pGF,*yy%K$i0ݲż<cs[iqbٲ55<}T__j##v90xHnkŊdjǎmVNj; *N((ȯ & N:azuL&u\Лl)'0/ 4]VVtzRhlG (--T*ahIIq PC(ZQQaqy'P[[EEUHl6͚U$@^uu֐Y$I{ggaYg^[f++fs&vЛ,[^^1esHaU♪JAII UI E IiE%%ehj5CCdY., TTTêd֬Z $Iϛ5. ƚY0yT%\nU8m2|r=g ` N0A xۉGZb^m]#|18y='i#1pBSS^~8eI~hh0ߡ\FW-j?%YwpSj"s8$IRNs:w'8S,˂ "EÇu*dCQ\Uj>9CkkOK:ٻ{A8a _Pp6 w{ώX/ZQ^^*_aYH=~DIQIdԤ&u7r9%IzͷoT]]mXl6n6l6L&`+TWN8jժ7qm=}S=&>pO.}v"Z6pW74l*NAJp1"V(T8Ұ{T$edXE1LJ#ۚfYI 4qj<ylVMS񤢨h ]{EZ-3R)A5 (i``UUM&Sٛ pݦ(J:dxUD#I qEQa-8;Je`p8" 8ΐH$iA::T*+E8q_k׮2 0 gE1HJ "L:  l",@90m.#9sܹ%ЭJ%IR Ƕe E):_n7 dJdMp8^Wd2)&&ʲL^#Es;BGUD"B=)Ɉ TZA0 |eYXLA$I5M쨪 <6[V4_*//q8l$x:Tߝ_ GhB cZJ,\8/wBgPێal8驮oֶ<\f@`DZ " ^,f} fXL&`ڳڬnuz]INs%)I&a:cg.fNGṝ%!R3|_.si+^ZVɗ:jCEaYmo6(\=KI4$M%u_E>ArHtrAhN5wvO>f2# 50$uttttt>]d0 .QsR ::::::^P! (3AGGGGGS pu.͂#vѣ'?rܲeGkk<}lڙsg=5ϩk`E0GZZ?r}@Cmyql7vGGC ww~{h޾}W[ks󶙫 ]yhww0T. fͪoSU]ǟ}UQKeeG|WQ_~U?HÇG"ϽGDQ_x\O<̙s, Hs_RU;G_~RZZv7lX~ W^/=zRUYw}8ؿSmii߱cwVYVfͪ׾fmzc{GMQne CGGo@5M0'x̗,k`kkm =2{~LJNn}S[55We؎%Ijii76\K/ZQQVVV~zѢ7߼ɳom/Dݻo\s͢zkv[rO0AO< _e7m}wo+̶j=uu59 uΛh0їmv[__g:y=n 7mzkW\Uqm޴U; F&~no~M[XTTk׾??>>EA{?@Q3ϼO$ MS/>T dhǎݹ)r[[׊o&͛im^%Nݵs_qqYU\0 S5{v=MS7޴} ƚ[v[oo?/'O | ΃tӺÇ;zR}Y Vweҙٳrov¹mk묪*s:oے$_mq WVg; TWp_uoM 畗bx{jy aEz̟y]r^z*nnnnXjc6= {fYܹ"ꆏ"o8LX]]/8^[[DVSh*W)/A8M C cXVlڴ5J9vr ]:o{ L WDZxuhpd}I_0ǟ0f`4Pdj{7;v۪pTbazꆃC?腅?C);mFFǜN;4vNeGDGG }HpE)d' uտ=^'qPo@<ؼi(-[Ozoja-/s߾*^3OӴO/fd\of d2uiv,+ǏJ&^ޙJ6"7_w* H;z`×ϝ7[*r咎CMա(͛׸n EU'&Cw>\__s[jdYB~2<@KK[oo"غY: /"7ߗ͞]g]]3-g$I45͛<ؑyq֮[ɲl,P'Ăs ߩf`A][s/m}ð _0p=GlQT@본pAӜGD:Ϊ]=,.[hȅ _Z3/>Ħ@Ab1^Wh+@2|[?V_>o~?( ɚK pv{m$ E`Y|H&S:&˲(} TVVZ,nm6fZ&`0,KQA0D `x7>0_?PAaoEi(k`F p8r]ߜ7v] <[KF˹@K;WXi0,7ð y2cCu_[p.~;Ko(ț&r;x"aSxȴnI8J4a=v͞]paffo~峀|VA1Џcާˏ|饧> avzr*;G=PZZtX_||=zO#Nio_znu+$ ; !:(bk=L_~)* g߿=ԋKGwf IDATGGrQ䣎7 /jQ C;xputtttt>EuQ 4IRd:Aystttttt>Uh C1߀SȲ42<3g|gJ]|0q'ހ⒂#?kL=r|ll"+!>3h*+˪k-Fġ 8a_,ɟmH3gi@-*WU!'M0>>Atee|~(RUE51S O! Ĥ2h' IL&S##n(hPU3_ʒ B0g;O: SGGGGё}H<:@i(Y \EE_\7hy$D>]}Zv92H$O?kީl1/_v^G1]g϶ GCq/++), 'ph\J :u 83o$I}}ϼ}}^obb&ȫmο74buc]5Z*DdRt,?|Ѣz}x < Z 6\DQT OX''yWTUE\ ԊM) _HDvR6 2L$yaZK4Unm'W6o٬Qq˲wy྽oZ[Wt$y.] PU?p#l1]7|݀ȅ5?2݀(~O HTUUQ,fSaaa 3-4 ȧ;)IұcH'"hww_iijIg2(x<|qUUMW~AIEQsѡ" ݪ(ҧ4/d74"L|͛6oVO,7Mg [|X,_ AMEY|y~~~]]]ee믿o[^r|JFػ(}ff]d.$Hq!HEJ ʭr+)5-HlMufc`IC7yg3ryNGfi4XnIHހC`|ěCjjB!Ʀ_]C٬m80^Mqq9b(vZAss{bX0b0 3 茌 $& \.de: 0]rj^ΕDMc!hã>~z 2(Ө0 #0+4m„I;vlHãP qV xŘL]\ F27*Z :a_ /,rt1 JR'L&eoo?\T&$$̚5 ;88:urVVجNIWL&`k4ZZSUUw]=y|rҒx 0<0qK`f0pvvarv^pPzqAjP$ptq(Ŧ55ŧ ATy7 9Wer%az0OF Wz aAooɓZ[0 Wg96d2q7s:qĉ---zH$R(2,88`ܸQ֖dZAHoxjM#Q$v1bĪUoD"J%˵Z00U!_**:*ΑW ɊK !6#J0YѣBZ+Oee]iko^v]ߚqT*5xi4i:Djh :8 4-((¢aLh E{{;NJ $oKyC{{lf= %%rYtrĈZXXFVe0wrg<8`o:g2ab 0л\YoQiT*ՎŤ'gr{{눈`Q' oy/ppkjjۈ:$NVVV>^O655;8Qda R@R\ݻmll||||L&S(Ri% L)ZKޠh{ZCUfkk?[6A äRiggZj&؛a6 "7@a8L&&y6[avvVZRH;d CUu3MGQ)ZvN#}b6r5p &&;v @0A(T*UժUOFhǍ3$ \wpprtrJ{f0H$I{zL&;v@ `ӦMkoogNNNRTI1l6k=-8a>J J]VVTrysss[[EQL&h$_V7 <)n3G^@0P(̫ɄZYSS `2 i4hؐb0zTx`Bp (NÌ63fLU(T*1~|PK|',+$دϷn bUxX@`1\"F[qё[[[GGG^/Hjkki4h̼8C(Ѽ鴋tuuz7;M T`2,-E}Yw3#7<6hؘd#׫0baLΟ:eWҧ:!h>uWY[[OObdB_|q!~8u _8@ &C~Fg&;RlcmiIj(Dl߾{ 0 ;qxrJSR9]]{:y|OO4j0Y,;]B Z0O~Y>|T2\.gJzF )VENmx= ?̸@Jq8`dp8K~y6m"b:z Fr_xP3F3b0vvwy vt;7JWȴ<&+8$݇}otJ%'ēϊ i"P @t{[_xvӵڿ1t:iQ(-mNnnwT&;JSi2m_Mޢ|G!Pͻ^%FC4`xh`0ΔdLf nҁax^M鰮.UUZ &qHbZm^_\R~z?I*+ʩ^Hc<Ӷm{˫в^}A/ zم'9uJ޽萬[~ǵ<옘(`gϞ;q;>{n>Z-dFc \+/;i7tuutt2hll9}:cٲ'1t?oތ~y@4O.e]-JΝ=ѡ`;fƧ%>Aym@(`钕?r!J~7;'!5A!!~I&]eeU9W s$J@30调54)e^Y1㣣Ңy}Z^VYa8vRREF=A]d2 F^Utvɐ-]VV sΜ0u,]^LR~x"rjgQQ01&Μ?vO o\l:1ť/znř3[9t`+`tTW_￰͙D ݉Ͽ*t?.\*'ZDQ]\bb&7/Z4QylLC '>c_|o>7 J-?zx>6Uo,[Z~i-Of0PnnI}JDB&Aztz=DQT$0L I 1Dj8TjB͂ dr<!xOTThTv>L& Ϸ,}NWt¥NccD9lVT8:xNJA,]P(ׯLgTjljj5XYYZXpQj:Q<0 J((j*rǂfT(D$ŦG!W,kkKJ'3Qme% H.ShZɤ8Vrt:],PR7oE꺭[0N]9kyk>HR!xKsV*U0 |.AѲ:d[ {4h}ss neogc~RJ(r&ZN*%ZLM4j%J{j C<g)JagNg$B4LGfSʴZ= t: -,8|>I9;; L&8Tdr5˂g!,x|͂K ar$&ZT(U*5@9:8- @"գh Nw3LB^@DTRo/(I "FG?y< @ EѮN 0#AT/}ƦJ5rzҔ)i<#CSH>\T\/<`m O_VsFOKJL`0n(ںeN*,(yUcD=s1JD (*:rJz@ohh޸qkwWQѣ&MJy 4eꄚZF>gtWW7wH|^oo!ںewmm=x`66[/\6!ƖycG;;QT\.Ց8DִuTj6H EQ[a&hxVDHH}kbPx^*JYx^`oEE͞=:tZPpԩm#|Ͽ0oܸ99/jmq<$4`3mlC_4%}Z[IMMHNeYL.}JZKsC 'r9sL61|D3L>vիyZJdww;i#W_]yҒ RI^X{6+'jИ1S ־T*ۃb:;NsLwrvhk-0EDN:q߾#__|p:Kw_/ɹ:DEOI 5?ߤVE"aCC'`4O?9"#]ӧO:s⵫yI7CcG x3g0{ԚzV3gt{{K^8!<}$kFFKOyÉg-vcǎʼ"W^) ~}K\\4޽njHJ-+ڿh@ݎb JJK*;:/ڪq}u ~z뭭{v.+Vϓ7m/((vuuڶm՗4; _}Rv8pgfL~[q PVZe˞@_BÂ4+yEEe1*:2:dORSnm}P( 1[ؕ{FB8uk43۷*Qկ[YYdVoCC3Xp}{{]&$ } ޫV-/**=q7 ו+_*/:z䔇kXx0 WWW^Y`Ϝhll~\]UńC IDAT9m>x@ўYgg;ۮ?z[.W88͘1dfel޴񆓧Lxg{Iwz7 Ғ[r  \ʒ5&f geظԄF/H,nhhڱcuuݨQ#ݵ5M|F;3g.=zN&&DFS]N>õ[{+9gL 9,<(#㲥(JIMM8v1\. FGXYY@T*-xEg}lmʚg}& Mt:mAA@]d^olㆭ%N[춱~͗{v>tFϝ~ݧ7`<;OAkk##6m6uڵ_?̋H1"ً{v 5עF&$c2d[[[5l߾1L Ai鲅DD犊j{{Kڴy,1)iPS "& .`O SW!0  kWo٬&X\\VkpTW۰f{l6+|D3VjJŋRi`,/\ɹlAQ2$4xxʔ4ᰭVjPXXן,77ȑaPPP"7n؊LUBecc~E:d1#"BtAc\\9r:4,CRRRQVVy`ѣG`Ĉ`W7'̋. v<̺u.E;Sk*Z[װw>"66Τ/tXQ^e; ?FܔE٬|Ĺ>9Oᰃϝ`0!cȑST OV]}h`//w*:eʄ/puuV*T{V)F#ZYY -S(U*5BD#"BO'hYYNr9>/>~,FP(5kfà Ԅ̜b\UE:MAiZϢ(+;TFGP ~ @.W(d2b~XH&""'&de={h0VURi)NNkkrzrr}}23/]חKKT\.aHJ4KWu:]aa)q- L4mi)Ҩ5k7}6ð*{;;?A$u3PXPf||J#G-m^Brɸ褤Xb&'_̸,򲪤bC?ab2Nc|>O&NL>>`D˫Ip/}ð ljpf24&BD@L^fG;; p^cu p !MMD^fAonn)ʂv̙NN.T*u? Pԅ%J$j4ʪspz3J6 |#oۻĕs,DrᦴƄa1XJJOpqqtrFT̙\ر}_iiEHM.+}d0 aba d6qf''b\c!h@QWXLdX"^źn*..NN5 &&l1 ln]4"#lu-CIax`i)yYgG^DD蹳%^wi8]AAf{?`2]]=7*vv6bi Ft>wsbiS8:3o gΜk灥K^ju!!ܹ1vƍ"UVVW`P$[[dcǍRǏҨTo^!x.N?n@3&rӦm /p8fػЧbx>FaIϾ֊ ,]㏛?{o0dDG?x fm۶7?JX,f`S] --g--LRiY-,Q#jZͿL[[@ .}`$&zLG'ĤM}ϑa0<>t6l]&׿N}7~ %66J)tw a޳K.ukxfOD{n [_h%"%z}}/_ܜ;We/>O>m+t0&mBҦMۿWWW^]JL50 ;99,\8~]˖-?р~9hma2=?w@2VP,Š0Ea3 ؗOb9ǁ` +gNg̙3ٝC~Й\['nf'mhk۽د["w.8D :7wA:>Gό9LJD"H$ B@ `,NSTa6W?7I] w>#);UPP"6o{?yl6+99699v +pU/17VHZV|ȑ;jo@j{j[ GOn6)`"򠹺 w]΄ _ ?) I 3e_uC~VПoР?]ߣ֝_ R߻ zaeeyYprx 'PHLy\ݜSy 5h|ĉ)>%';3s>>?_ج+_=r䔣<9 "?< Ft ciiMXP 2|GnkkW*&N W3Nߵ@JjiaaA7))Y[&^Wװ_o(2sLO2Z~ݰ,ȑ[FmmغeW֥]=֖S̙FF'DEG7SRf O<՗?^Y/FlV\;vDf||< -{{*WXXyR`옘1 =77O| Tꌌ˻wa8,,x+}|Z[]U`м}<̙@Qq9rT[k'NN7oUU{^^Vuus3gZRR,˹ /^ (.~,F#>}8>~7߮P(0 8qY1L6mQ#_xY77jf zH ~vv6W%ēM9مv6'8W\\Kaa&  hP[NI]bX^*m1Qbm2L0 Sb0 E1G 55Λa00l>~7z{lm0 766ާ jƌ/s D"6mnn}~ѫ]]b`4nڸ-&fV5iu6% $]b5ׂd>[ 3)*JMPbxmY@֛IRLe[[H  ju]Feee ())_[߯4(߈ZvmRAlb̕Nt}66V*Zgc`""B8dbƌ5](d2i*+jN/,,Y?򵧧N;&/Qi)I{7''W,0#=jjd-,x\iOU*TsN33W*)P( 6!boD3.^.,,+"tie%2L9?򕗗{WW/֝>ai)h46lmll6ztġC';:wt b2 KJ+M J/_[KzONz;%22ŜeV7zn.B!L$J@/<³xCIqh<~\?\S> imme4}Aњ_tuuXWVVzr^&Ab(U,7(:uu^ڣwh4ښ&Bg2U^q rU\.;7ؠG1̤Y,zPX,-!t:JCI/RV`7bL; 򋍋JI7Wōju7ow^q<*:^Tu7vWRZ7FZY\wtlݺW6qRrddNohl޿莝'740`"W(F|{sŰ&&' <;;"~%qZm޽7o]v#""d/xVW}yyq>N] b:rqVސDPkjw:iAy7c^UUqÖm[Eڊqwp{ե2`0ub]֥+xŗtKuz}oo\V޹H$\ʒXѸ}o6% -܂bEy \dDNBf0TH\\_p%. pލIX/ k[jCZZ@?{*NSqPQmeU -+  cϝ:.S -}}3]\ak ,s鲅zƌtV֚Kw⋫o}ɇP IDAT; n uA\dzf8:[dB}=iEZ[[۠jO575kjdd(7a/[hcc]QQ;])))+lo÷Ʋ,6h_`<[>w6S""$cU@uURzi>:OVZR=o=JtIhٷpLAi #WwUuM!Jd؄ \.6$%ŏeYl6{s7lR]U H{^_B4)%;ZggJMIʺ@߆7‚]]`..*W*U;۱}9 jt^uʕw]%w:x6@@Y|@ /_aƚzJM<AP#ZQQ=jԈ8ByE:FRt:d"e$2pX @a asve CSRbi4D춷RMEEEZZTL& JePl3Y<\io$X5=]C7,yy NUET@xwP2L 0Bjw9W4 rp‚fJyfv6 쟘ߍоkoИ5 F{(VSSW[Sy'νus 7-8|褏lV[[x }Ο  \ՙ{٬{u2nhc\@澄w3&+MM-eӧMw)4 H$%9?rԻjii۶mׂ`lPb7_|'ɓSǏ)-=\?~0( $T*esD=ހ2Y[kewwB3L&קxڧR(ZR:EQ?B2jGNogOa+?~Ĉoo-[v/X0_]QQ6@8`?`oo[\\q|74$~ÆͰeƎ-,IύE=۶\.20-5ԻXxtҤԻyoT%kssoN0pooNc0ᆢ[tH S\T&W(/96zxxX[[tPͯVf^̎c7Fr R>"xYZnm\._XKF^gPoMM=A:5dzuun * iiikmm E=rl6+u|sHh3y~3tccZݖ-)@,D y&p8lL^SS{Ơ?{y[YYQ(AG 15HCC̙fa=qܠ)X)i^7NiKR=ϞLJ1;wtdJJ,P)LPMYi|Z0L`Ĉׯ_.p{--m}uzMWW6.,x6ʊ!B:Op=7@22cfY왋H}*ͷVQgN_̸p`(ʎ۞' uu΃9 :h4J}>>umğ~ڼwaFo%n[aϞm-__ҝyعcG96NT:/.ٹoA$tc rS{.ɻn XY~ɗk~m&.1uwK== !AĐPqnlC0[[s,J h9ִUUUhzK98j[3/^0R2 q!r_wzkM[kG}}#q5jDwNoO`!hT B88ؽު I}mm>ShTayoO6Cfglm uժuZ]cc F{bvEDŏU(TUU5UU5V/h{lCBQrIT#nDVW]U[QQ&&1u5kU_߄a^{}sFEn]R( F & }zCccscc3xeK-01#FFImm})Lt6`0{nF%4D/~/P><1)&,,iwqjI&{{{|;7n4bf Q[8uF[QMic9 S'[vnQ#~K Voj/|nobVډc]X {&E ]+ĨI$9%iʝ-"O[k("Ezߥ.e8^,AA fgggyvAj l~[ HOfm\n-zSWWUUXx˖?{*˒r`0t6M(vx?!a@SSsSSK\\THH tCVP -o3Ϸ $YX𰦶>"+=zQT"FEN6eF+ Z5[Fgt:ᔐ+'DM>m٣GMJ H(9PG$d2||ɣfϞ;f̛&!A߷V ԝ$Ij(Afh4fgg'&&Θ15c+..4q __ $9vo9v@Ϫn͚+شy]p?LaǏ񱱱D"H( B@`mmr9ɤ< Pei!:SLƤNN05 zq`)&}F7^L`pvk A`;AA0n   A  7@A ls&j^$I ?,  zBr8l/V5--- L  NּE܀}7X,Zmm l1L}|篾V蓓0Awy>k0ZI*U+A$IbfF zMoiјL&EqonVḅϷniEIhnVL&RiZNr@AП.n0;;h4 t:ޖ75B>ǥ D`ЛZB Av `24f2Fł(b4FQ}4, NIAAҸ Ɗa77`er9--h4ԇ K_M`a$0 cY8NhAFh4&FPNU AAʸEkkII$" !r8l  1 C,j#AAеFtAAП n@`0}2^o@ x=  O8AyDѮ蓓 I@7 AA}[Yq/qA@AП AA  qAA0n   A  7@A yyZ]yY%L2?CյF#e qt8&nt>ߺsqW7¸ wwE3-pt /DofJHG`0X̮ Ah4jԭb[+F/myM+X[[[x!z 7o&67w6ML&C 4ZJ} CE"!Po F$I-J8eUs@dϊ>$4@KL) 4h4I{F8t  +F$/"܇K N|lkk+L `-^ &Bo8~+ biAУh/ GE=zj&:Cە&I yyy3LVw GQ48U$I8A]dM>>uuuvM % kꢢ~"{Ϟ=555ӦM)AN_+΂GttD~&:/wqwޙРzF{GGmmVz{򛚚f3 e2zT\TYYmXxl{;zsWng ή 7WgL qA)S888\zĉUUU0 7<1c${3&ȝŧN-L&Nzî]uZ874(W40՛L&jY 2 rgی<~Q 6+Wţ+a*JJtKoh4$- H `̜C ֣2׮ZCoo5d1& ?*n:4+BlmCQsaT ww ر111:bq\// `3fL<|o͘3g{nn?׬gXR'ǾbAR\_U]uˉg}V?iR2Uh6N8d!:s677xyy"=0aX0qlLLĖf\ PH8rP!L&`gˤR>o $I>z⤱NRGxG2ZLSorss[dI]]˵ԏ 93/_ufǏ;~l7#H~LWU e2/ % 4>(pxYpN $Iv {$I  ήNX/fEvOvf1ZVRdVR3M\ Ԑng )qs兞&V /G/a*۪T4sg;:wRA;bP @1Ɩu-N)MAb $IL&+> _tv5Lz5qrRUFcII@`CvxԳh4^v Po㋧&Yբvrrtsh8TH^fϺ# |aj@/.eeJed\lc[euu=IpEt܅AW__G6A9,;;qCBS?Ne4EA &9E :F?)A鯾8Zc2qh4pm#Il6͖0$IRs8x ^lkk{r ~Pݰ z%7napUp,Z^^oѩtqqs W^ݾ}``0At:P΁...p&X,4@(n0h^aM5پ Μ5Q&.↬Eq8Gqܢk<8~x:@,絶WV FD矢P4' NMMʪp/,,=|Ԅ %>n Eqt:\>xǏ={6%%E$ YťUU6bSd=!?A{=v P u:7' HSSSqqq\\5 {6lDD8eccӷk_~Ȑ!oֶm`0LEErjkv{O#0ozFf[\gϞL-yӶFtA}Nh<~LqQhrp c2`eJR}gggT* 7 j1|s AoR//d0=``t:@F3L$[~={{w̉%Irhg\@Qt7njIƍ;ًÓ,xwɓPsSС ޝqa:C}"?@. ˸0dz"pH$  I$$y$*$IP(%l6iҥp-׈ooH躚A{_._jd>=@o6/]__/ IDAT@yyՑ' KXϕGڰaW_}ꍫWܵLRSK88[&.]휣GO98;:ڷ8˫g|/Hiesa;w+>pqq޴q[f tBf6}tZ=SVzIqAA1d0A**/7t6T$͊2M6[$i49|>r|s纻S@DDļy߿oXϟ/g|^ [֭S*4-..nƌ5xIIyQQ`|œ6/<O{.ߛ~ʦ%wBP/tvC?{w_(vv[8QS]hocß:m< r9:fLI_Ɩ֭0n0 hXOj`d2I$) ;!p'h48 æi֓5ŋ. ݝjݺuMMM[n=s̬Yg26mڄ֭[=wb/Ee5(u88Q]ۖkp Vh沍܍1<,$sÇ~ZOǏ޿A9;ćziР.(Y,fJӧ>F8qFʚ&2 ߹s'$4^=KxqС#|51322lll4MccDks֭[nݺ5h @\\\~~~LLT*sNcccCsfff~-򊋋KOOO>|XPP0zhx_ "0͑ 5ϐdvNOY2@AO9V-GKLldpH 9ydxDPrAb$::f֬Y z.bX,ڢB0 mcNn*جsMP(6M\.ӭۭxVVh0 ۷og>>>qqqÆ KJJJJJ0`@hhٳgܹӓ o766644t[epƍu~+W|.Gmmŋo s ǏߺugΜr۷oDFF*744<\~6$!I2HAX O?=Ìo2FcAA>9Yє?Sz851JKK{stzr())y%N`0$A'nh4|󍣣ҥK߿_QQQRRrUVOL&s7L=9r@@@zz3g޹s9-Y:O6M?^9hmmOn޼'wqqIOO~'Ə\YYi4Y,VbGSSAHѾ%K`OzJzҳ<^?%K|'&|g}_RR"bb),,h4$I:88H$7n(ʋ/zyyIRXRRRh4T*-U*JJl6jKJJHcc#a...UVVL&;;;WWWd2 pvvvvvF$ɚZ$d2 %%%8wtttttTUUT/rjAR)$IVVV1 Z|󍧧gCCÁ`6 ݝFtʖnggg4kjj  WN; $IBQ]]m6:k.R=z۷wj"LJJᖖJ^/Jr9EEEMMMt:S(t&fkk V---mkkrwwׯ_~=㞞eeeZnccKөVEEVwuuƇR:7r][[[Ba\.H$( Frd'7>|?ta$IfHdXBBB"##=<<=ZWWbt:lvUV X @QT"L4)$$믿(|ȑ#ʕ+W^ pss[hQZZÇׯ_?lذѣG߼yoe2\.7++ޛ6mɓO:UQQsΙ3gJҟ~Ν;Fu֬Y]?t޽'O={ԩS7n7O|x͑999߭[\.wܸq+**Zx1Ցf1"22tɒ%3f`6mZBB/gϞ(OݿΝ۸qARSS-b%%%EEEGSLx cqqqUUU+Vhhh۶m2eܹٯ_?X4^APFDDcbtlxǏollo6l޽Ǥ1 ;y<^SSӕ+WryvvZ={vΝ;Jr/_ okk03L[[[{{{tR)n޼޾`UfffMM̈́ $TAtKOOp8Tw'0`޽{ˍFcqq1ﶃULL?PVVv=~=Pdt:jĈ$Iwwwk`Ĉ" ӧOJJJF)H Ch$YVV (((x6!CJTxҹ:S 8y={Z-.@O?vZٳg|||d2YZZ7n\s.++ 4mРAOW^mnnԍH(2̄jOLEтt:9!..FP}a„/%$$lܸQV_|իn8T*_m||<...~qܤsEDD{֭eee'O;ydyyyMM;} G8lذ\__ߘ\TTjDJKK333b%&&&&&v7nܘKJJ&?=Nu]?244LJjͽq㆟_```UUU(!$$ի#,0 c0qqq2ʕ+77/j4gfr={T*Bapwwq<&&S4͎;EPƉ'a?] &blpN>vСzkkkArySSBptt2dU711UPWWGRd0=H$&BөjǏ Hv5y .dggTUUQE~9斀~X,ַ~+,X322VVVTtʕ;wH$T)P$d2P(ܽ{7͛¶nAT񴳣 Ͷ3gΣYðjlll:%ߞ'O2eJPPL<9((hԩQY~~~1116lʵ0aBddǩ8fΜ9nnnÆ [hOp8)S :tٲe!!!N͚5Çqd2޽{׬Y7lmmdɒ˗3 FaԨQ ~a||c EQ@@>)))}ի1,, e˖Q]Th L666Ե_rոӧO;]OBBBLr9sPuӦMX]]Myt|>ðoݹFO>$???..n޽fAˁPxT(AAfј8cV/v=y…S|>8L_qV-mɮϵǏ?~̘1~~~$I֞?~РA'N2d֭[y<^@@o=dȐ˗/xbVXXw)ʕ+W߿ȑ# ҥK3g0`… jkkod2cbb:::Ν;__~}}]ZZZii8n] QT7;%mܸqȐ!Çt7L67CǏlٲC MGw 6zLb'~ ePFkXvg|||lllD"H$ 5p8L&NS$AGWwttf è1'OtppDѴ755T)S[[[?uѣG"" ;o r,+%%E*رy֬Y&)11JFqǎTL_w}ݻw;99M>T,Hr,Xq]Ƕ@||…p3n MMMTIrrrZmxx8ɤzVWWTc;}Ǐ=>5uV@UL&U9N1cFѝQ=;P4Zxxb48 IDAT/BőبT*'LЛ2j(jA3OAP'qCHHŋ߿O5=Y,梢"$y< koofaaZϊALV<RLfsJa/55 Aj:H;_pB///H8BAЋ)AF>': |\._fͭ[:e9_*r8B\A $L>=))IVkZj0'Xd2adSBlz%۫ALmy4  AG۞h4؃ ` }6L2TA$ANvL2Hl  aglٲRm}ݻw[x!zqCsKK]}8.֮]KX#GqrssFh{AVAKhllَFQP$VSSjM&VZN7z233܂###nj_VUUQ}><ǎܺuk}x>ÇW*/LB-((pvv>|errr:+999]|{yȑ#BBB zAJշ7˗/]466ɌC3qZflVkooHZ[HtppP*;E#њ Z\l>6fC/ A .M&S]]ÇW\駟zzz|+**x<IbX$=xLJZ-++d2UWWa&H-JV՞8Nh|𡵵JBQð:, R)N/--e0 {{{D IJRT$)Hq\tjZ%J BP "H:R__Hju366v޽ET^|yŊ_|E~mmm:ՕTQWWjy<\.g0555 JmjcI'+5,$JZ`0 ^^^555fGGGV[SSj9T*444L&Xz}s۷߿n֬YTQt:]*R$Y]]Rh4P(DBΏ Iwj ̑$R, ]\\L"j缼 ٬T*vvv66p곸Ax}ŋ9RQQ6c ;;͛ l6{zzN:ť[qȑ#)))Tqĉ_uc}}3Ǝ&[[[|>s&IzܹskjjvQSSOMM[lQ(&--mܸqUUU۷oW(AM6M&UVV766r8vPl M*N:妧8qڵk& A9sDGG9sҥKFA)S$$$.]4&&$iӦ 4M6Q:a[[E߿_,N>P(>cǎ]|q>?x#F(}Qܹso_A|E"󟊊رCӑ$,ҨKIIKMMӧO+--ݱcGKK pqq*0\O?F$GDqN0V bHi%ɷg&r[ZZquuU*\66/ 8;EH hmUWWU ub21==7=ztqq"h۷oOOOh43gd2Rk׮[nub;wػwE[`GEEUVVIII~)`ǎ.\ N`ɒ%&iN?'P]z5FKOO?ruD_KKK׿fddPw^.n:Nk׮/Κ5K.t֭{4hЗ_~ (((˛={v@@?]ZZz֭)Sʕ+ 5nܸ3g޽;66[߿ڵk޾}ɉLSNؽ{;w;sLddɓZ-*?.].33sTjLAqUWWܹ8&&f֭AAA'NߵkW^^opuu>}zee.((ظqcV__dLk׮m۶}W={ݻ(666zyy9::?ĆvZ\>j((77z(Z,W~$߿oX~67n0 %//ߟ999zzz>[c5fsgT*ƍ>}onn2l</11EQV{u .^h2n߾m4곸At:UAaqIYddJl6Lfhh("涵=PN2KrW7GSN8+pI^T+{d2peÆ $** 0؝CBBΝ;O?ݼys͚5OjCQNS BAQC$i6`f6 @Qd2u>SLcki4ZTT C quuԑ/Ţ*ң.\H}WWׄ*{̘1wd S3ql6X,عeǍG7JYI= JE'%϶QF644ܾ}{~!aAAA'R/Yii) Tg OYـ8?z͛R6):RoZjذabxΜ9111{6wp ] k fKDM1XbWb4(qk\^^TWIf~>S{?߼ys^\\\/Z<$$dΜ9plٖ,YR]]0{`1d.;bĈx;wڵkHLL߿?`Μ9WȰlv%'';88@PaLLLss2`s>|8k, 2zh˽w˙L3X,Ù:uƍ7obF6!rv'qbLw&&&N'Oa#L&/4qpt:A\.ɓ1whO}1@`AW dd2F"?\ښ1(ʏ?1 4-v+om_ZQQv>tȠާO(owrrN6~Mq#@T4Y 6&&&>ukFql6{رl6ۙ:uydrʕ{}^tp@<ٳ'}\Vۖ{`~?sh4Z믿_"##|H$DBP( .fY,NRpKYab I*!6v@CCLj~~~"HT*JZV%N;D&qe<|C& q8\ %plveMQA!HV B"df;|}}KJJdS7U__ԩ3f<Ѐ@ /O`PȔ:Yٯb$ ry]]bA`(dcg<Ο9}T$uv_[7._:W/WnllRNRg2lGljM&D,Pbdhf#P(SSSPQQܣGgU||s1Sqvv$F'QF ϧ>\^rf3n,++h4 %O,4 eR_UVU~6A)̿O3{pPÛ jtvd!C M^xvL s|h/innfXVёF988X,Ѷ!'fyY%zA{Ц W]ZyU*?(linR(AP_VVܤ477ݺyb֦kS460L@ągڴZu]>O@j6l@ @Jmkkc26BԴTTTdgg3hyz](rP(NNNcǎ6mׯ_xxSt:ɒ%'NDϮ?A(-B!8::VO骎6bqBbP"j,ܹs?#T[[gϞoGMMMlVf Dǧ޽{nnnbbiZ2,H`F,CcXWWe 0LGRa&JI$\.Z|>_*RJ*hpwttH$DD"qtt0L&l6`0*++ Ž{R)N B0L"T*URq<**ĉ+VxeeeB\\\`*f2((ANgZ}}}5 NwqqarrR)Nokk3l6[*솆DRWWףG(8.x<éomm%RT {zƍ֭ʚ:ujyy9TTd2W644F.FP,jhh0L@Rƚ&VݭVkcc#AbёD" \ji433͍*D"999b^T*T*NVU*nnnZV.L&׭[СC &\|V>|ءZnll4L=T]]h(+5 555, ,0`0t:6d2ѳKP4 QШQk { 8˫e J^ffS[llX߾HEx>t{oݺu!C$''.[b‚9sL0aСo޶m[UU… _gϞ9sfO6ĈCM0f:w7n!NI]]G][[$|`07֭[mmƍ>|Ho7444888j4 555}]yy9AӧOwwwZzuUU1Bd2G޶mdjhh:t1cd2}||֬YS[[aXPP̙3]]]֭[W^^`٨TΝ;?s@L&ksNZM&Gd2WZUXXH"ݧNߟ;wqT:f̘W^yw}?5' IDATk.]!JWX &Lt?~ajjj CBB믿N"Μ9o>DǍBt ˫;J8D@EW>odĄFi:xA&x0̰~w9cƌ D_0 +++)) fϞwޕ+WlWvh_"ܸqCi;v̚5O@*m۶%K?^/[l֭?3VZzj ~@VVV(aM>`G[.444+++##sNiӦUV8/rlٲh"U2 8h {nyKOÇ7~W\.Mxo߾=!!aǎs=wT=ztƌ6m7n޽{ԨQ[l3g=(?~m`ܹWcݺu=zغuŋrs4=!BPٯ],]vŊ09svzj@ee˗333oi b0{쩭X,VڰaÁ{Rݺu[fW_}q|ɒ%p(.&& 1… ɷo.))yvNʕ+߳gOttu999o֎;kGsΏ>hϞ=0I!F:t;,Xpq8tرcw9vأGBEK&l6ˍ"@֦y3/00`4Xab;=\UduʔL&K߇w[!444$$Ç?~]fs^^ޣ+uׯ_ÇWTTH$6>QU|NN/p/**q) |~RRҹs[Zd lsذa***?>ACrMMMNNN //o冇߾}'baÎ9[KLLJJ… #77l6߸qn9ӗ/_ӧ ==͛իСC6lXVVVee%-))ۥKzh"՚w/^h42QF”t:=""`Xfd2#FX`<=::J涵AW ggg._b ѣG6mSRR] *((˳l7o{fhj:77B χ*4TBۻ o߾ZN?wwR԰0hٌFB4hàAl٢sKUubӳ^oP(]YzV.^|P5i8I4AߺYҧOqDDhvZ&ܹXb]xO?t޼y"[L&Õ6×/_H$RSSj}Nxx?uʕe˖EcT*00L&^aຓL&l6 0 Z(Nl5 722*dj tpssϏ  $$fd]BPa<,l:r#""#&&ˋL&ϝ;ٳ</11qڴiuuu7o޴l3gδ/ccccBBBd2B]TTT޽| D,>X_硜bS}!ML 0,22 0dOOOLv-ӧ4),,ꫯo?{||'ߟd2I$g߾}3fLgzi+""VNOOA@ɠ? ^TYM&3 H$$V9wKBi4:lt:ϺOQUl,}(S rMSSpN&M&Yl-/~j.]Ph0:s=I h4'OFsl.//_rիWSSSi&JuZq\T¯nMIIqwwp|i={>Ko^___YY/7_HHӧ=y>&Ν;u떘kjjߣ!C\|ҥK...ݺu$''WUUr$''>Q R* .(M6Ad2̙3*j׮]<66VT989sd2 4W^C<:d2UVXV77.wAzVd0h, SU*]c|qzIrìY=<<""".]hܳgܓKOOdޠ1"nH+Vxxx͘1jXoz>{nTTƍ9,K"WWW{n￿jժ+W XB7}\ԩSf1 k`W9$-----.322F } }ӧOѣGjjjxx}$ `ʔ) !!a-GFCۿg̘&O&LIII'O Y,ֿ 6L.3 èTjrr#\nTTL8UUUP0[n݋|>zLL̹sKbW{0|+VDGGoo5kƖ3?~ӧnڴ {+Vرc9|2Db曩Sccc bŊ־&/_,}XV:v9'k-_&BVCo1gF@B駟:u J%Aaƌ׮]X,* 0@hkkSTF9::h4Lt:LPh2ȑ#:\__bZ-D еL&uMV *mmmJjr\V i4J5 --- E;;;Cjj*o<_dRU[Ӕt JrW\7|𧗞Mk2ɓ'CgZf&eee~Z 護:y$r.@.?pD kmw  jXZUYh\3Ge _?2|H$DBP(Bs%6bt:J%H?.Meb'WI7*+e6\YYԦW\_T5|phUа~w8:gWWWBiӦk׮h4{USSӶm.^H&{nZYY`0;(C]z`kÇsNffʬVѣg̘Ϸon4!.>>~̘1EEEfyС3gδZ#G'k*'N o޽rСC׮]kmme2v###,Y w} #'ڍϟ\~ɢg^2j/_֭[^zppǏ}ԲC}駻w6rرcSL9p`{/2;;7̄6裏ghJP(\fg͚ew|Rƍ;~82dr@@SZرcQQQqTh,Ck׮ݺukԨQDSsq?uꔗה)SoPNċ/:R|>VvЄg/jmc1Q4mM-:EzMTNZزe?l0Z-t@/**2d+aA>}tޝL&??Pɓ'Cz;vD"T*8Vfݻw}||Tj~GHHHppp6l݂eС4wޏZZt4wށ*>߻wo:>a„K<==j}4Mn3** #(ʨQnrBtttttt*33p|M4g7HiMhA"`TVV O FPК8P0 qXn5;FFFNFKJJ{ ]@; 7)頾e/C<~=x`޽C7T9>@ ]#78nZ5U .V+ՍBiz˳FF9}ŃΞ=[SSS__oܸqŞs7//XVoذ577'%% 8雚ryRRѣI$Rp8HD=Ԟ---999jzНyذaA?@X<>=`ud g;gϞ53gN pt848vX6l0hT,&MD&ٳg8 LmϟfAϞ=w>qDIT:nܸe˖-]o߾OmV^^'vRtayhmUQ(d. rh4 ϟf2E.=Z"l-K{Ot;V.6 .adƭJx^7ht: h*0ͰAD!j&`!tׄGBI`0`ȿ[.\#PSSyqAPzhii}Pb%@.gΜqi 5 ˫56Q:tHPy{{S"<|B< qh4)P(6PT677C`pAum?ݻwܹsg^LڣXL*р ߟo0`p\RH$Çq d2Y,\[t& {&BE& RG4,r P{VM&bL& B.d2 JEd|hn +7zJX,hXVjRÁV C</%o|6MѠ *"bR vȚݞqv^j4 _aW(h!T`0 hv1=#bchEEOkaح8pg}FR KBB¸qD"a3gu;wݻw]u֭st7***-Z}m φD_~gCt߇IzF#L3{9s树A DDp/oO@cB*u r9e޲h1cƻk6kjj80o޼%Kxxxt:q\. Ap8*TTTח:::x<ԤH$LaMt:>%٬P(\\\j5 "X,. I$RKKfsppD L&t: =J|@ 0 qd2ryii)t(JX}#*B <m۴ZyjkkTjEEFsqqj0)dܬjTX,B=i/܀@<lR%oPH ; oo޼~7o޲e^y啤UV9::Θ1#===%%ܹs7nd~Y rʕSNUWW86qDdNAA322W\9pի< uuuG1bDee`ݻ@ Rtss6mZpp~bz`>}sCC aN3gXBPh涶?pܸqiii[n-..qw'Ntqqd6l())p8Aij+g dg>~xnnZhzLL̥KV\Z[[kXRSS'L볳?z9w\wΝݻw777h#G:bd޵kWϞ=-[vΝ .444`!'LPTTNQ]]666 Ɲ;w[,iӦu =@/`XѨ!*JLfKuU JCR N&`=z} 0f̘,Z^./^m۶M6Szyy544ڵiiio!bϞ=3g 4@dr?w}7>>/l߾_~b\pl޼yO?4cƌ'NKR;v l{׭[?,0lݺu:nǎΝ8qÇ u:<>#UXX2n86} 6;z萐;w|&LNOO{.J5 w>|x~~}BBB%1eʔ 2|رzٹ|ǎpĺu6gΜk޻wcƍ .lmmjcǎ KR(;v8q7@Oċ!7Ѩ!:NZmH$fmV۟Cܯ!888((Ϝ9sqRPP }`0lD"t7oٳ3 L&ϯF!/@`vJYd0^5MYi) f\&{ I$4iY:9|L&+TUU=6iXXXvvS_'<)?u/.؅'-$`=^^zBHKPB&?~ӳ{Vd2ٛo8><w n5dXreܠjЂzkڷa7a>>>f! S0d2/\F[,͛7߸qcJկ_ݻwk4۷o &HS[|}}GգG{a8N\\ܙ3gz,}޿\.x"T\xɓ!!!nMVRRR\]]ayXX؉'ƍ7nܸG&!!a:K(RԳgj4F1tDhdgg+qqq7onmm}!TDEFFL~zzzeP"chڊTTT:՚j|ݺuaaast~iynݺ5dȐ[vX;99䄄Cx'$$]HfǏhR 3mڴ)S8::&''F%HN:~xPsK͛7&L:iҤAD>8n} z?gOHyO:g. Z8n3 EL;f{lok{yu敖=o:,l6al?h{ܜ3g>*4thaS<vxw'-w+:×h/i_AuKh"hȑj:;;! s1BM^reСhD*hw~>LM"4M}}A-4WܸqD"dk׮=ݢpرh''fh~ǰ0M6kOΖ-[N${Z<{SQQQQQQ]+䔏@ ^f}$//޽{:fm6h#atWVZrՇE<֍k.Lf6r }ꫯ˗wy$D@ ~ dEc4@)<" ooﺺ:Ԥ? d2W^yŁP`CF{ŗ_~ں`޽{ JLB>)S@wD!@ ^  lru lUnpt@ญᄆ*p֑V zAnsF9vؤI`IIIId29..k='''55~vrr˶Bxfq|^'0 kU$FAB~D` zPH°~w׬Yg/\`̙3I$N۴iL7o4YYY֭STiii.]ZzuqqqHHȲeΜ9bŊݻ_|Y ,X 11~?ܹsC DO>s̲e:SV>|x׮] VX,qB1bĈWTTX+W|2lȐ!0Hho޼GU6J憁gϞ aÆ90-J<ѓ(..޽{7 ,oZU*-[T0)|` b(@O99B:)i͛7]>p@D"xb|\L]{._qs:'N(**BCCׯ_ذ޽{>6$mXXXQQW_}EP]]k׮3?r!111k֬ٹs-[TLJd.\dBohhUh4ݠã6lP(Bsb??o`899M @܆2tXϧ\%FrOT/^&XÇի[nSNJ_~`0H$'N8pjZW^x#Fh4ׯ_W}pKKK-[f+0 +((`0=zXhC&@>xxxnbX ?Ä`h4/// aZ6$$dժU111W!$.$yzz'w?Ew߰a\nZZڬY`lċBjjݻwI$ɓ'Mbа +Vbt `t8-m\.߻oB^ӐX,?N4bƍLfg`ߏ/r-[ϫtٳgGI:&h4 .  I$q\"X,8fJrttjfB!ajl6l6DE"jbp\e2T*dhjvΝ;h"ѸzoO?E7ڵk[nɜlhҐ˗l6N?۴iI[ryttѣ_{7޸qf_wuuk֬u떃˵Z{OF]r?u޽gϞmkkѣ{v;wp8:5o޼ACO:~h<{} 8p`{۝yF1444''ݾU]] [re~~>B9scff&R*z>22rΜ9 Y⥕e5Ud2F`c_pW4CI-HF5ܻwos\\M_UVmݺ 6oÇV;q'-={|^^^k֬ټy3L{F"{={Ճ qFnn@eeO?4~_~eÆ 9|\./((:t(/"ArvgΝ4m---}ɓ'MP(6l0k֬9vʆx=zʹlrfد:PTNl6byC [nQ((7أGvvv3f߾}Ojȑ# .䄄˗t1cͷo7ׯ_lR\ի\V5LC @Q(x}/==ɉ >} %%%%ܟed@$&&d2Lno(#H$ aNNNЄ0ǡk ajz^($ BH$hpnS(x X,'''?`ZO>> @$ OOπڷ31K"7ѣGC[?xaT*J/IIINNNwޅYBBCC嗠 Ν;Z;wTȠ?D999{_}UD6xබ#Gt8~޽kkkMM=<b„ K<أGk׮ٳ'88l6gggݯVn0BM!/c}ǎӦMS3gddd|<h4VX1x`Pjd-\nT?%K(J3--m֭_~%9rdU&YlYAANjq ӗ.]DG9bXd2'L wYn@ L6Kvv+td5kAd2%DO>>l޼~z dUvpp?~|ZZ$  0~Wqh4ZLLL߾}aj*an_\‘mϕc/X,tSNݻ7)bHn@ -aVhy >}U x 0 gϞ m # ٷ/aq0HdZZZ˗KJJ7}ohhXx 5GqqK^xիWO6m͚50\.:u_|dɒ7)ɑ#G>%K 0:;;/^xXܦ^{/LMM]v}& ̘1c͚5+Vd999͛7{{{Zjɒ%0?(/_;99޽u)v5Pm o8eyx>wѣ9嫿,T;uʤ3`'nݺ7Zts"##jmmU*!!!EM8w߅ٝl6;wF!"&&OVǏ?~ҥK}||MEرcǏoii!I>~ի5^TT;d2Dzy@aaasssuu5Zv-M$z0NN. 7c ooߢ00O?)##$3 7c[v!F aZ=](?P&spqq << ࠔ77O 57^㏍S蘂Kmٲu͝VC"!p<nL&=ztGGGvv6 QT R'ijjO;GVLClb4 j[*?utt|WiiiaArr QRR*HlNod֭00--399ðK.!CR8dpw]]l)9LR>Ĵi/|_=+xq 09rѣBӧϞ= qqq}]F1bGۤp =ӧOӉ5jԨQyxt}K.]> ӧqjILLqȞn@$+--&)jeKD4X[[V+DZD1@(ͦsN5R΁ή8N\|A1 c5 q||4Ұhک0qӕ..n%lhsttQ*U,jh'9H2pLN5`ɓGBQ8N477RRFr'$^UPpNPxxxG޽b1@[yeyd$٩OMn2iS&O*/-"~srr<h.\(//Ň9s&jdR@@ xlR*[ZY"2`Ï m^^VwN*Dh4겚JooPVSYYv|ݫ[i 9R<44٭V^gZ¢.`l8N"L}V' ::]TuuU thh_Kg(Jp^c!cǝ /1.WWznM;>7::@QQ~ggQQQq99lDcq\Xxͦ'8;76֢{T7X,ʲ,!!>3?-4' qܭzJJJD"ы/xslVTT9rĉ^+;) ZZ[*C[Zoڌ\\%Cvjk(M ꪭVKuuypplI$ RWWJQTMMyrHD0VRѴL^^8N(62tuuZDCCMuuygg;aA%q>UuuGh e29ܯ]ve( Dp_SS =Ufb1k繺ꄄTeO-sTfΤ[|KKĽͦ^ <8N J#&&?a<"+z{{lJqaX@@hEE12MT;::ww0 p_ݛ0 q|GGkgWcf1< pjprHPdZZMIIah=%aaQQCFE,80*00h4KeeYDD#d0`Fp2`[[ ܯښCC#e2I|DDLݭ?}x NtggGii,aaQwo2Il65j)&o^Zcb2nrD"qqqqqqAkuugd mvdiIZWpDB\F06IAb e(bYq.f]S/ c70$I ì?ALXcj pX8>7Y!l6j/s`V\'`ڛI,R܆ H8?UA&qeY6À$Ia8@Z-8SaaălMMKV*Jgoni4h IM+V<P(jZVT*JTrD"iC|vf~+(OOO۶ğj1k@ov鳧Ի9V?͕a c^زX/,e/=Nc>>3^>rqx ?t|3➆ [ @@  @ ~ƍ7_/EQAP5`1cƄ?@ C:ydLi%˲x$ښeA p醎__1c\S [jѣG4 C SRR\\\6l0x=z4!!ðGyA!A C7<>5LMCӡh4.$ _hgg'dG/dʕ_~n]m߾}Μ9W\|X,n۶ Y @ w= 8cYbn< ::d2u*{rSRR6m rV_-]tٲe/^L<`0\p%44~qF@ee뻻{zz>@YYΝ; ѱv۷/000::ԩSǏo߾=(((00p֭'N>}zǎaaa6lطo 33ҥK8tJ;v] ;@0j(>#''TP}:_?&^L]v}NNN2lڵ:nذa#""99sf^^^#n/{ vSNztwFxX ] ;vN˲]]]****qLR/vssiwill gy뭷ccc9[n]NNkCe2L&3A9sfԨQ#G4ijh4W^(**jԩ@ /]gUVV8pѢE ofyyB>}ɓRiBBO<|y֭---}OrP8h ??NVv}Y,#G...>,H|}}~ᇿo'N 3gNVVVoooRRRhh'JKK]\\~DѸcǎm۶,[l `eYz{{۷qƦ&ooe˖k4cccMqԩSg͚%/^G:;;ϙ3'==&.;rllok1׮sj.?wHV[[H,>{6r< III7ykD"/\zfR:uj۷o?y$>[nݹsΝ; >77wÆ v|rHHtZh4;v]/ ü8a*###-Ztر;wz//Gnݺu0?~۷ر}.\gffnڴi޽Ȕz;N< /]4dṚ̏G<[<ϟt|ͤI<8rHe&iIII5ktXb.g¬R}V\y̙7x#;;;99yŊ˹WWWl۶iƍ;wy~ر`0|6le걽ryJk.~:zŋ?j*hgϞ]tivvvttg}pҥcǎ-\رcJJJ?{C˲333Z*;;aUV1СCḡ ,˹>|88(h4vuuyxx6774598y9z/rgg>#F#y00$$dҤI8'%%qgʱc±wjj* 55jfggN:l0@bbboocpOKK/\B憇ۗ9""8/]433><<|pm,3$991d+Wz vqq//gyif2z{:0 aءCPd} 6hii/1c\x4L]]]6Mzzz`` 㽽&Lcǎ]nj|J2%%&R(C ʂ ^"*++Ν;WXXh09566oڴI(Yr PXX8zhOOO æOd9sD"@p 7l/^4OFqgF#---4M>\"<(-˲y:i$PK;+**ZjBxG2335 g}85D:|Dr<8J*.*;$%%ܵÜ9sΘ1^|h۷0P*fddddd@ۅyٮ c#=====_'b0g͟?i"o =,` I0pѢE1ƍ3ð!C@́?o>:u7gϞU($Iz8 lO>>~ٳ\/88xᱱG/$CCCCBB}||X6m[QQVĉQQQE["00Gnjj lÓZ-tX,'N$%%8qI va\Å@7l6[-Ve4M{zx,|iIOǎ%_|JpyE`ȑŶcԨQ֭:{lZZZUUիz)ĉW^3H$''[=QNX^ressӤI"##֯_{ 2rȵk~~X… W\w988̜96@``ભQF͜9߄Q=K˭V33 IDATr°_X8jey+/Gg#fϜ<$>Pk?~"l!`0T* '2E(jZBjT*xkWWlij0+\ Z[[m>d٬- I}GfY[$ aBL&i(8 jX|lO;8 <0:H- C$Ciѥ(6[Fݖ(%(t IxM/1\kY]32A sm۶[ݻwC-M4r}P(DZNbk@Q*Hho?f{ANݐQUU}~1iӞ3 @&aaat:㡻@ 3b IwC!Jrrrrr2q b1@ C5@ t@  m$Q= <0n@< ݤ`ZYX,aۚ%[ rmta|k#lٲj*apx<} ZKUTT,_|ߪ~G/F8 y'3w2ܰ-l2f0,00ݭE7 vx≄ kUV=zTVHRK/s%&&VWW=ܣ>*Joرc{ټyF y?ۻoҥ׃ JP(bbbJKKzw};|W_}URqΝ:;w.LkX.]駟>cǏ~e,XZ.RWWO:u 3fL:U(| p\j&&&^pl6>|xӦM ~~~I7 w^iӦ۷r87L;vOFcWؽ{%Krss7a8HQPPp^{mϞ=AAAVڧMgϞ^&Ν駟N>qUVO===7n1#G[nƌӧOZlΝ;^aݻw/[lmmmׯ=ztffѣ8._=o޼}߀@f͚Vy8p`qq1 ??srrRTǏ?}}Yfٳl6WWWk4>^xq%??fJ'f͚5a322299Y,?ӏ?x 0A4 /l ؚ0OrJQgAu@'?rH``h^y'On߾=&&?>22r׮], >>>>zD"|U*՞={"""gΜ)--;~1cQQQ?'驨hkk{;;;Q+߃Ps1cUWWO1"&&+;;`_}ܹsr93n޽88088fHee^Jpam۶rJ\/_/9'Otqq!Ib&00p֬YC|G >&Bp͚5,ˎ7x˖- 8=H$z׭[m6OO>.M6}gRtĈ,yw4]]]VU,;::8o߾Ç/Yd2D"GG>c"---j:Y$I²q'˕J%te .eJ\.7&IVs.z=<\._S! MMMv77>m GL&X,Z `2L&IJ' ϑ#{! -)>,g=5s.OSiWW+ l Tj+pwqq Ayl+`mE7 (B@;~ qQ(@ydaW%%%{?˗/-[vرcǎdM>݂eYa"zqL櫥H7 4ZZZ/o2-Mӑf͚5qę3gZ,cǎݠKJJ~wӧOswҥh@aaKNhʔ)'N 9ryRRR``࣏>ZYYa_|/X <<<&&fѢEiiiF3{ДŅ̞={ӦMf8p`BB;wLNN4iRhhIG={AAA&Lػw(#z뭈\Rdɒ?}-&Oaaپ}#<Of?yO?m9h ^յ|A-Z8???l駟~mՊqcM= ݀x[zܹsǍaXmmmf͚7lذUVg\rrɓ'm޼*wN{7/^8mڴ˗~D"ٵkWAAĉ?T{G?O>QTyyy+V8uԉ'uvv۷A[n̙gϞ]h?h4>yyy111+Vu.;NNNv7n\mmY_}`ڰaCMM͑#G`dpѝ;w)IZ6??5))I$GY&;;;..8[̋/߿W_ B&@) 8Zd;vL&1c?AO<Mө0<裱$I?~͚5gg缼^.\ab ónݪT*ccc***򊣣J2dJ:t(EQ/ SSS%ɜ9sFy8|pZZڡCUUU0|ܹړ'ORSS=<< wH$!!!7_*TWW;99پWհ>,2;O[[GMMl"ZBƍ\n?tZ]LlsZ};o) s Oϟ?/i޳g|@*W^5 7odăĔ)S6o|̙^^رW m6PRRR[[u?žhwsyJII \x;aR'A?j{###m#4M[,bw^V 0 3fxMӝ?h4B;x;a£߀x0qtt|gJ?o޼zbxt&&O_"BBBP%#0tPFW+Vxꩧ(JIIIJJ f~.^uppED"Q@@tBjN:y]v N6f%G';227Dv,˞;woZ F"##+++W^mX"""Pĝ@Pg&qi[>trqj5F9s{ {䥗VAqϜ<$>Pk?~̼eY8j6ꜜAKKdH$nnnd2ˏ  PT)Y]]`Xu:j388&ϛq\(xojjtE999988`VYY9`8jV3̤488xΝz7{zz$IivJV aYEӹj@GGF8N&9994]]]!uuusP(t:]PPjJ"–`hmmX,*Wr"nT* 󋆥&ؾ8N)p㩩 yŊUCBB ZMRJ\.H$bia5_5\'fC(D~ApZ xxx>qb]JE"QܠfU:^ Ih6?ה0q.nnn٦rd"JR) jVʁd#va~PT5nOtkroo[789;VWW{#Z :O EQ*G Wee 5E&)ADmm\ vML&PH_'ooϟގBqs$,i:4l_o@ pWraSEurw!)*(O(4-ޮv0!۰DtCKK/H q[`JB5@k,kXJU- & w{{MV+C$AnnwH|ԦÇ j0xT>Ü9sjRn?Qq8j-4<˰H4 CI hGo~6JNQ m.-^ܾ-@ 7FpRrN="V;ٚz,JcE66|<1I.[8AӒꚒʐ(u˺e9Z!Y@ 6OMK+:9y[,=wV߲nPfThkطAnNA~לyI\\J9cl6DV8q&$$h5Gu\8Xaz;%%Ζgss[nYUV$&zv꼼 B CTXk0tc{[&)ƞܳ"BVI0l6^h)CU\[x\SbR#""ͅ$bb"*29%NV66_ѩB!FQd}}mҥ"X24N :ub~74#I6xP*݋57Wtw (n 995dH$ARdx45ܹo>Tyoo%1@*UoyCܱbGa0yh3wjjjiii??͹Qn{.'409Ts7aJ9}j2""Bknii+T@ eNg"%* v}}eG **j`ȢBGvTEBJܬ)wvrRh-iA\\^oHe6==m?$xD"!< "" +V035-V)Eb2#@< 8!eMUCcF?7T(;o?|⯗*#c4prR4[-<9%n/dTðAB>:v2#@<ƦpGGOtu #Iaqٞ^=A49@ {L$R\ml* vucɿ3 e/LH꿁b@ >E\YYXݭ/(urt,eee5>>!,M߼ш @ 6L&3cpE!eYjϒ\| +gjg?墓noD"h_+k[ ?w˰'p'qpkhlbU] pW'1:8(R`_H$!`Ը8oۀa?'hXc$ 0OOwgx`񐁑$7@{@:eJGl_Gw,aAP48nS%_}ٳI[ qB ~e.KIDAT~ ! )#k^1cc0w ,J)dH|/*~<>2$$2~W06m6-j퍍i[Tcr7T*V+<)g}+0zэUL&r90å+n-pwݦA!"{L&L& `Zi6~5mѕ0R c@A.\D>(<&mɧl]aݔJ'y޼wcc2/s9h ]E]U?`ޘA=Bڐ]?y\{ǴӇ  K/3{uEkO!8j|kE㣂_T*UPX3VyQc & m6nGcrv@ˤ/m˃i^ru#=WMs1As>\/:[V[[vvVEŤo_aU~x|hֺsk*-|W ,oJ*(c-:{3o7?׫+Z{)A_Wsމb*IW&?366@ ȺݫDhۂ{=sm,e'_ٷc^ 5d)]Fl0ρvWTT Zg-=_l}j>Ka,ؚXֆ ĥc%NPDZkH}jo%/7mt!uԚgPbߚD͍u]z5†fZ`yY'@.df쐧V\9}t.] PmȬ%Pw潸 ҧ"66ԞvdwMjGUѯDG$,hWRZJ 1&é:c7jT;YLug Ow/<_5 o~S_}?0bxBPVEY̷xA)UvuJ_= T{㦶a̒$@.=JÍBo۝ceJ;'?zhO"eiu\kj5U|-dvl=F[D=/~6 x.%"s 5WfF<]MFEp˝Grܬ*ݵsFxgִE]h^̷A묔UTk z̔4kr¬^rl/q\Iw+'9{8=SŇ<m{CTܹ5tB)IיQ!!〶]p jّz$g3/Gín7u=h6.1K7h$.{\:t=34R574aӁ3rUFG`NjI*U*\Uj (\RPan3( HEꏂ#%)W[WL%yNnógTU;s?9Jk.:!5\=5B 2FjO>]ZǰݟIXIeo^-sڨȤWno MnLL2baӍfB_!›Z $ De =Č5.8K}XxѮ5~{945>Ulu~-ڴqs&#O?ޱ[ˆύ;>Y^4"NR-/DIHz#ۯ~Wǯuk=RkVHXx> ԅfZ}PͲB_zp;F۩q;.6Â֞%x_秪M|i =\2ءO̜9ܓd|8hvՔ)ST* ^o0_MV+ \.ɠ/ >|ii/>Q;n{_< .nL 6 ;0{~~4%Qj ޗ(M{NF?\" @&IR$rpyKmÀ,#-S#Spb0wxc)iI8!ќm<& C4ht466fYlVjlvaw8 M34Ͳ,2 $%%Q BRjM fr\M: ̸Ș|'dXvH I IQ(J*Xf9@JHD0M ð V5so;.AjZ.+J,Q|pd22 2 4Aݼ,ge{ p6hMJ\.W(JR.;UȜLaFU>= `.s*P(ەS j6?1I& p466Q UѸM ݢ;:QS\j%1Ц\pFQR,L(J4gS0WK:ɡGv-. w0 zJ'ITX_-*ohkhrQr7DR)zT Cym=j#Fnt?)*62m{<"{s~6IuF^n,l #s½z6,H;+ŐQT,l ]fHnoH۠_GpCdvX7V iym ۥX`0~H i{ebefOfN`~cIb^KD7mc0pS Z LstIENDB`usr/share/help-langpack/sv/rhythmbox/figures/rb-window-small.png0000644000373100047300000004710612317327146026745 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRlmY4bKGD pHYs  tIME (6 IDATxwxUlF % .wRD@: E) (H*%4 I=&210ٖM5>y޹ܻsY(@Ap R:xeI^, R!iK*QJAC>K*%QvLNAuTǥ!eE?:  UY/34;[&*E1iUVA{GFJ:Ԟ)(c  UPA`c:jSD-jIdT9&I-" Ue+%áت:$f ʖLK" U_A9U+(4LR{ADEE2r\.x RI9aݻw\.xBx'x0P` *΅8w5\i']R 򆠖ժ,gj5I—۾ƍ|>_PFJi^QӹuP:$ ""PQx3b@EycpRJ.?x.{f' i4@  Fd2W+$H5˳OJ wcN^du9P!edd<@ TN.P8yOF%Ƹר pT!!PIQdNZ'ՠϘ={B@@&)%%%33[&:>ϔ!=]#ziHpqTUY\< f\47\Dfٱ¶꬗ C\NR].TC}F:LG4"ɒŧ%0}0igRlZDeBF|HG\/R\.D[(dɤwp JA%deQiQYI)i2o2"V!Zv /7?3;}S? 3>9Tu~W^K[YM]j5?^~%JhǶ?˜eP~Z@ǍHL#҉LMN =C\zU+XjOvBps:lXx=Q:'m?q;&dh4D.\ҲX#.[s-E`ȯUJ!ZBannU"֨R"jFu)z̽מm6j{W~nڱ?_v?~?h=w0Yv Rx qр>ԓy,۷Y6e4uT ȈbFsn5R7H%wUio07lVO&Hl8_}/Ʊ,RZ*a lB-4Oo¼_lUɁai)L999я2|)[3ylטNPdffW\\drsstssnnn`FεOow!\H@n[3igL[8-:\]!κwҝkda}'/]ɥ=Z iCo~{=n޴%!κuѿ^+-F.彷faلcУ"MwZP5iׯ,2Lƭ[j]C!ЗՐbTR| #Ukn{ջ 3m^¶V}z׻nSRgO>;px^ ~Vjʥ7 um"榧$9yF|Q$gi)˦ s" \eئ|mֺqo{MO |;j'C\[crډ`Bu0yy,vL ͧ$|jvD$)*Y|,V77[idpZ--.4h4:jJ>.탂ŋOFQTZ8NbbV3&h :ͪ#F "(ۿgkjֲHۡ׻uWݥc zkf\j|'K^}Ĵ4y^׆phnֱKiZ3n^'H>9ϛնc[g^C={6{C31lF%{Pz6G#aԅ63ޭN7NJ.ӯgmX %1Kd"<Ϫmml_wzCfVy 5قS95|r~ͭڎ1e ?YכU XxEx 5nqkMnѦէ7m:'ջc=aav"٦:YnnbǤ&kOM%23VXg)%;;jtyyyzgd4ko鉲P$EARiZZh$ZNOOj<DHöya5;u 8r?m7>=!%`tR?OĀ=;}]@t̥zi=wkf |hѰoǎЩ|m]ofzvqu$E A7W; LɘiԶt}'HKDE5H=|IbP;w;]I ~5piⵍ[kbaWj[jJ.ArBT^~Y{6-H{_ |ic2?MCz*eoM,(3i7$m%,=̑/c[%ˣ'o Jc+ ,j9 ?x Jd|>?aWJR&׌s;&:̙?Wл_bGsu\xkt% ex"rn>OL9)u\&7ynt514ǠAU '.feG7y&w_gIRT_ĥ:qH]j[9|L]d۩BhVuiK(fe\9ks^fX/^Ok'qCiQcޅEDMb~n:*$INj2h=l5IQy6xg, 3]U[ާGMu\1/C(jAtƜdQMY0a;t4e|) Պ#QV!G&=xCkPDҹLuTTKFJJ+pϋ|[ݺ 8:̓B `q̎u9|"~vGZ?e4W~͋w #sSO+j6@_W"*كڔ+yY',[CȽa7Oxy3FypTr1h??ݘa$DG Z!3̱dJKKuãF=@>\jMFI/J 7@)W;99DRШ]?0e&GegfL$G +=Tj'U&ɔ.^HsbdFʜeΞr@pyxff.O,Q{)UJU"6<[CNڋtn3bϦAT"Y֐61,KTu^g"[ڶR̠S1Y=43c:X(|Lw>ɑ5%|՚障lj1z#G Uzaw=w-#e9;Yj\ \H&s)H.(;YKQzF. 7J.[4mෳo?S![~=)DŽY3ا#Gd2RT*T*R2L"B@ OԪ'JJ277W$<h4J$<u:M ZD!8\H$IX3tg@\Rw@QJճ#S3Y=d7/.%|g#7NJ255b27ڞ%m~2BlG8xJ z#pBTa'nr lJ)s:vSYIu4(ck-31bACXȼ',q LHb,.ּROՈo]9-o&.c.=`Nͺ:Ǔ/K]N\vr1>y{.)yD0D`yyyƜ>3|X;H$:.NZ1oK/Zt8,>ttWu؞{;[H$>0d//ة.'%Nsz9\cdVJ(tpZ\qV=ج U˟&vW /k n+CDr=9+HƷiHs쒕z|;O߻~?^KQy˫D!Ɲ~';'iؘ^ZG2eMmNձ6ܬ 6ve]cqgƌ+xB*Hzz>ϟ>mذa2LT*J'''JDdbX$ >ph% ݹ5;Cwӿ#I~9'{kϑV VP沨Gܜo3sD¹Qѿ"E9NWα  颒H$21yjx'ʳYk\>'Ѕ1!!sVP ̷-\vr+;: ,8b.րϹ*y<Q+߹2daׅ-Vs )1`֊Opu!]x2 Խ]C&~QI<ʧɺ?;&2Ljx˙yq^-0BeZ[1ߜs?J4),u>7fǤw fXFjr@q<4aU ga_X̰!;gK[㈹~UYsH!h) ~A^YxO]F2;2&|Y4r8`$viwT?h*4g։qvߏN37VN@Y;I326McڡufEV^^fɯ" H 0'1|~ei[ONd?K빶e- @^YV =C>7gҦ̼܌ ޯ3c9sl-in#zgQyyQ'̩;cH!h<.W:,/¿䖟3᛺ jt=jZScw1|פ#h tnH IDAT]=nǭ)UO/W_o۸[,s(V|LЌ_.vV\ٰӘf?{^\i՛jrkƇoOr :}~qߝ{zl>@o[+%ͭq\[lV_/nh)ʔ9` 7䦟n+=4$,Gzg hp'4v__֭dߎ% [|Pk*ҨJyE*PeG,7+T_qʗΊ߰|btֽ'hTuC߻wk Vi5cӣ+7fAPDQDAEAAPDAE0XGA)b?ьxAh|||HHH… O<4hн{wL ow܁~MV ?44PGAL^sTRUP]tt( k(lb1/ Cnn! -(嫠\^1 R V^+B*DW7C7jp:ȳg$IXXAJߣi9X^'&/[(h4u8|1cʞObb"xxx=+FU7 -Zܾ}QF츸hv+SDlyA*8U./]9BQdzmռy2˗/W\yQ;qݢEeVZE秥4l_ V*WFGGgggBZjYvU___??JVPWԩS͛7/uK+??{]dۮ]ۙ@(t(ͭ4x=zh4)X}Jm۶ kԨ('Zɪ\!"j[n- իW{Q.%^tãiƒ'MRRҰanܸaNOOU]ۛ7o~Gtww;܉Ǐߵki3D;xp+SAcbb|}}ϟ?Q2 Z+ VWOv,x>h^N:P RRRf̘q-9Bv,uؖIlٲa[ؽ{}1:]ʶn5dO$ѠAxyyխ[5j(..NR "R=ǏhZ/]4ηGDiR-޴;wo 8?oUrTիW?|x=ʆp_~X,:thV7ΖLV{yyթSDnTTT JeXXX(!hXXX-p#{֝}kx]4#熍ҨT*''5287܊QD2k :jH\\܎;v~oǏl5ξ}{8b„Gn9r#JTA eo5 oߦ_5IRqT*`4K7c HDi=AC't:BA֝羷QW7ub|*[D'JRRA'OؤIs<.I`˖uVK:~g"A?~EQ ^^^Ç/UA|,fںuh$I[Dnll,*(ƞ(EQ̕vƍ .<XvOkghq lѺq5DBJ%J9ׯרQcRQm(ԹQ.򂃛oݲQ--w̦dN KDS}{'ػr#G1r 6O3fرcG,l)D/AJD)ni\|"!-;\رck֬}cgvr{x<Ė*WuOd2 xڻwٳ'OPF͚5+zֹrQx<~z>HeK+]aV+\n6/bO纸cڵ׶{왙jb1EQAPEZ/7{E={#oh2s/ em=\cUET'Z ޫ7{ ?WIF|W34hP9x\>v]vn1-Oy}~=NCŬ"ڛضm[( yZz$pxD~>\ޟ[#:*<<]jx<3,::VZ؟NOV'y\áuCEӨ\.|P(ʚPuڵJDt111aÆ|ZNt:҃ƜU*&dzQ=`49D"IOOeVVT*YJ('r#""\.((nzHIMOoժ</ckĄT<QzYNq 'Bozgg *HDureRD"JM VlŊnذ&ڴiS[\ފ{@ )JoogϞk׎ޅKo1'rj CE5ӼȘ48==00#> RS2j҈%?d2h=ݑ5kUyZ\y)(( nLKZZa"ʥ͛ݑ#GGEE1L&.̥(s??cۥ/ڊӵkW ϵD ]N p8m۶믿薒$IߖD:u|ƞ(ͺO1cLO;BQd \|cHvuSW?O@8.d23ׯ_H3+GP,jK+С|  bʕVTJUVVDiiijZ( $j\>/ݹ{A\p!556nxW, +V Iؙ?Q4~hVI 85@X:W Mf jHz6lذgS͘1eCıc?2 \+V,YRzyyٳСC%+̤_@QTݺu"##ׯ+{"u !J%}rr~Zd27-гV3Ov@R_6 z^ {+wZ[Z^?c!?Apb+ɇ~8dȐN$Ivo޼ٹs眜[k&陜, BB j~~~jj*p88 o'JD"1 =++o޼y Y"Qغ\=zh4,G+w=-d-ZhT*xGNH$K](HO,33D+44]" dv z$|>N"ț|@QH$]+WH$PhvWQ*- 4`_ܭC!??!e A;t`뎴tprrbLxZAOo~Ŏ]]]5@ `ԑ~Vk4E7iS<O B髇'RFӲe RPh޼8~####88"򏍍ܹӧ8s a:tH$*Ѵi{=zCS'u֭xp\D8xNs+ ذaçO9w^Edc4=<<:D-Nzrb=7o㴴4)Z]V-777PxV/"öf9JSIX3:ZqNdJJJW}$i2.i{\`0Llg~P(,TOԖv?hE +w^?O zxOYo3BYw[N,#zʯRUCbKN_)([/;=Ѫ *nJi $ YfA:xDsss\nY|Eh 'ڠAPBS ={A8RA޽;\tD.AA*IDܹS95Sm۶+! HՁQLD˷xAp "  ( "  ( " ( " ( " "  UOD%ET5zs*,"*Jbt *jxJ,]·wH$-ײmkW.o>^RD"5 /@ɵkOF5X*ZQןrD)R/{Fi;jq~Ȯ %vC&-c6^-Vk+ ( $.^+gTHNVIy:+ΞM>^/7OT Vqмeǿ1c_fnjG#f_Oԅ_@7'[bU8'vsrr<-[vW(T5X{Do ϶~cE Փzؙ>ytMB]{^e*]ʥAP0PPxWJŽkj䪒35ИIݜUrsfm']}NF##}kznVx}gʲۉ/[Xەy=|Ep4Y7{>G@@9Zco|;rK}6xt_gGj戠N Wn?[6[QwK;J'7L|z"%Uulu6%;*xwNPE&$I򼽽/܍d.cάIP[MM!znVJ 3DYF]}<}uMO[}oKZ˂ZE Uj^ڭAyS\އՐ?letvѢ,,49?jY; =n~EwVm[7k 9S_neH|}z׏|no+Ô AzygB%_vk_:{Wr{`ɳ2!wb3ٽ^g-qNٱwΞw :Us|vH4oʔێ0C^] }>mذa2LT*J'''JDdbX$ >p\.ADyz S4Ln"?|ɸw5&~"[~1ەeɟͅw}5p윬G7V[F;䟉i_V'`؎ߦo{9Ĩ_`'~0&᧏$+ʥN<>% iYL MA,[LMzxʮOvmxbv|{;xdJsvo ?ZS>{pE+o>0~'66Eˤһ}WD"Sd~etQ87<:C:əx8+]y8֫iXCr 6Zr/Y!FuqsR6tAza>oF.t#zj4YrQqrd gNpBa&[ZN1g7l)JIuuz^r*uV&svyo@;T(CԔ]%HdJ}jc"|;_,״Ǖ(\H+US~[N= սAtnZ0Jm/YmӇvpvrN)kGcq!g6w^ی;qlm2ϩ:.;A'w~y|yJ6+Z#ﯥfkb]pr-OR협Vg_7 LZocw>oNHJ;CՐfSɂVO1 (=5۶ikT=J`<)b{Nka;ϲrZz*>Ad]Ҵ̥}6A U|Um&M|ȭK12UmNZ! _q V͗z}}i uD8v?y~sv|77URDr=9+HƷcF:ڽl159upZ4RXPyZ-/:ŒNſ\0?]uGALa+Cʔm$YpOnYQqga.o,jRy}`S#etɇ<n#ڱCE:*5PӲRНYL8~yI'&BC~,X3RirCId*=˺gNyzWCP!^jdGV]ˢ}Dg3rYMVET.z>cmՌ&R>NȰ+=>5SdFUB[ QVLp/&ɽ O9k̾)/נ}|F>4K =gk}bKk>W$\b2GN?}uܤ#*x#эF֤Wb֫RyQYHW{G%`{ܶ܃'Nk[.҆t>uƮPL$^s GoՊݭz`͙FaӞdS} jՌ4UPde>wrVԨ{IsQz BX vGXU%z=W`S0'q6;GجQqt\5V IDAT=x鵬F+ic eGCYԽ]C&~2ߜs?J4)_D3rf^+ݢ}cQ[&!9Go<]֚_Px8 ՙEoyw,H\gAOI[[&ZXDi"}\m*''iyxʗ:a÷o\I6o3x wܤ@kvy2׏vGW ?R3ʒk-~Zqy01ǯz r"dYi HuЫMϾл2:>^Lxܥ$nt>ą G7,_c}3'*)?fٽ)>2;:NI/lfq XԮZ}9glJN{t;3f Ϥ% ;S0Y۪Q?Q;ƓRnb~RX;Tny9)X}ڈ)w:Dc$%RB*I <_EUwΤMљyyQ&ͩ"YITr'}'lVtf5Jqɮ7KnZ[!S ~QYT.}^l_)Mg*L٬r~`^JԳ^Țc/b+_ѷ~]>{\jT>Z.q{wnV+`dM/sQټ ^2T&h $iJ|ɽ|{}JjfUN|V)73|ͶNp]Wy6?x|g?g'.uS;S]|!,d̽}rK5ivt.ȧ|]%13b}2/ɺx?ħ7 ]y[:NI/l6l>c=M0ħ.ҴkRِսg\1,Ў`w~w+<'H񑿟8K;{1 ԺikT(b$^HBNG_^s9YObPH<߾ՋW4RɊ_|uv"Scw1|ogP˕ ;IjiEx~n{lzhGg.԰ Õ*C{6pW@5Ghǝ{PJAp׏Jg9 bF't_J|}wOW \G/-Lj6lbժ V _aāxP[9\;=ru#`L>6Md)V暖|`wK\sR? O{l3D~D K.n~-p.=ӫįb4SOnٲŻ5y8wrj著e:\z^oV> '6iܢ,[_x c%=0ի_7@.VSK$e6t'ghP7g-YPu98qH?;3fy^Stju uz̎)leYϝk݀c֨iäӻ:z=#*Nn%ưt˖*UNWTe//5,8FF~6 {b?OtTX9 trS9[KFD)eەB}iR dNrEMfK7_oM4Z5*>'_<8[jLY?xG4c26- ]BV>_.ڄ jԅ[v0Ae\9h]b}j^CPD˓;Ƿ L%s"z]{r.^e3`EN24oKNwyn#4OTo6u<=[\ͱBJDÞv@^ǛmѴOۈ^CEAQAAEAQAAEAEAAPDAEAA^>|"{A2RuEt̘1QÇiA)#wܩ8\AAEA.>FA7WD###OZKz  Ջr)4???ddd'A7]Du??n@APDJ2 FhI}PGAk%  Ջą%=FA7ZDAEAA{iM400Q AT_q BALp:AAPDAEAAPDAZB( T'J+:  d=QA'vcE7AysĒPǝQ|Ѹ k/aaE*( &'#VQ'FEEծ]c<}aJ$47 R1]طۆ -mi=%(3)e:mi k<1:rGmI0z6Խ-ZAh7TPx|>Jٞ>Q2sܻw@fl> R9}xQ?]ǩ0޸qC Tk B;@TP( KJD{k̂(AxP8q";;[hZNo0F#I$IREg^aEA 3ip8 BH$HD"X,6QZ ZO]-B`0 D $S:d2" U\DiQX,J%X,]R@32̊(S$( Fhd|VH$E>E( RդVDŤ?BX,H$f"J0bl,x<$| |^O+YJ) RuY$AEA"ʬb*-3QfQS> T/dٖQ3e+Տ  UPGzV?oDRGcZ  Ue(m#gkrA.:juA,ZuFACuD>K,AYR,|" V" ț M  t}IENDB`usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/translate.page0000644000373100047300000000336212300405420025235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Help translate

The GNOME Games user interface and documentation is being translated by a world-wide volunteer community: you are welcome to participate.

There are many languages for which translations are still needed.

To start translating you will need to create an account and join the translation team for your language. This will give you the ability to upload new translations.

You can chat with GNOME translators using irc: join the #i18n chanel on the irc.gnome.org server. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences.

Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their mailing list.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/license.page0000644000373100047300000000356012300405420024662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Legal information. Licens

This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.

You are free:

<em>To share</em>

To copy, distribute and transmit the work.

<em>To remix</em>

To adapt the work.

Under the following conditions:

<em>Attribution</em>

You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).

<em>Share Alike</em>

If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license.

For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/strategy.page0000644000373100047300000000335712300405420025106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Strategy

Since each tile layout requires a different approach, there is no one universal strategy. However, there are some strategy tips to keep in mind while you play:

The general strategy is to keep removing matching tiles in such a way that each removed tile will expose further tiles. A good strategy would be to expose new tiles with every set of tiles you match and eliminate.

Choosing easily accessible tiles, such as those from the top levels, is not beneficial. This strategy leaves essential tiles under cover, increasing your chances of losing the game.

Since you are scored by how quickly you finish the game, time is the most important factor in the game. It is therefore important to be fast.

Using the hint option adds a 30-second penalty to your time.

Shuffling tiles adds a 60-second penalty to your time.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/gameplay.page0000644000373100047300000000316212300405420025035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Basic gameplay

Mahjongg is played by matching two identical tiles per turn. A tile is eligible for matching if no part of another tile is lying directly on it, and it has a free long edge on either the left or the right. You win by removing all tiles, and you are scored by the amount of time it takes you to do so.

There are many different tile layouts to choose from.

To match two tiles:

Click on the a tile you want to match. If it is an eligible tile, it will be highlighted.

Click on a matching tile. If it is a truly a matching tile, both tiles will vanish.

Video demonstration

Video of gameplay

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/bug-filing.page0000644000373100047300000000401312300405420025255 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Report a Problem

Mahjongg is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a bug report. To file a bug, go to .

This is a bug tracking system where users and developers can file details about bugs, crashes and request enhancements.

To participate you need an account which will give you the ability to gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already have an account, just click on the New Account link to create one.

Once you have an account, log in, click on File a BugApplicationsgnome-mahjongg. Before reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for the bug to see if it already exists.

If you are requesting a new feature, choose enhancement in the Severity menu. Fill in the Summary and Description sections and click Commit.

Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/legal.xml0000644000373100047300000000050312300405420024202 0ustar langpacklangpack00000000000000

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/develop.page0000644000373100047300000000207212300405420024673 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Help develop

The GNOME Games are developed and maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

If you would like to help develop GNOME Games, you can get in touch with the developers using irc, or via our mailing list.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/choosing.page0000644000373100047300000000112012300405420025037 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Select a board

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/map.page0000644000373100047300000000510012300405420024005 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Change tile layout

There are 9 different layouts. To select a different tile layout:

Click MahjonggPreferences.

Under Maps select a layout from the drop-down menu.

Click Close

Your new tile layout will take effect immediately unless you have already started a game and chose for the effect to take place after you are finished.

Easy

The Ziggurat

Four Bridges

Cloud

Tic-tac-toe

Red Dragon

Pyramid's Walls

Confounding Cross

Difficult

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/shortcuts.page0000644000373100047300000000350312300405420025273 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Keyboard shortcuts

Fullscreen

F11

Hjälp

F1

Tips

CtrlH

New game

CtrlN

Gör paus

Pause

Use the toolbar Pause button if your keyboard does not have a Pause key.

Quit

CtrlQ

Gör om

ShiftCtrlZ

Ångra

CtrlZ

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/rules.page0000644000373100047300000000260212300405420024366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Rules

Tiles must be identical to be removed.

Fully and partially covered tiles cannot be matched.

Tiles must have a free long edge in order to be eligible for matching.

You can undo a move without penalty.

Using the hint option adds a 30-second penalty to your time.

If the arrangement does not allow further tiles to be matched, you will be given the option to shuffle the tiles in order to keep playing.

Shuffling tiles adds a 60-second penalty to your time.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/scoring.page0000644000373100047300000000201112300405420024672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Scoring

In Mahjongg, you are scored by how quickly you can complete a board.

To view the highscore board:

Select MahjonggScores

The scores are stored on a per map basis. You can view the highscores for a particular map by selecting it from the drop-down menu.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/index.page0000644000373100047300000000222612300405420024345 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo.png"/> Mahjongg Mahjongg GNOME Mahjongg help. Chris Beiser ctbeiser@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

<media type="image" src="figures/logo32.png">Mahjongg logo</media> Mahjongg

Mahjongg is a simple pattern recognition game. You score points by matching identical tiles.

Spela Mahjongg
Useful tips
Advanced
Get involved
usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/documentation.page0000644000373100047300000000214712300405420026111 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Help write documentation

The GNOME Games documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with us using irc, or via our mailing list.

Our wiki page contains useful information.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/pause.page0000644000373100047300000000224012300405420024347 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Pausing your game

You can pause your current game using one of the following methods:

The Pause button in the toolbar.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/toolbar.page0000644000373100047300000000220012300405420024670 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Show/hide the toolbar

To show or hide the toolbar, click MahjonggToolbar.

The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from left to right, are New Game, Undo Move, Redo Move, Hint and Pause.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/moves.page0000644000373100047300000000173412300405420024372 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Moves left

The Moves Left counter is located on the toolbar. It displays the number of different moves that can be made. It can help you see how far you are from running out of moves, and whether you've seen all possible moves.

Mahjongg counters

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mahjongg/hints.page0000644000373100047300000000417712300405420024372 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Hints

Hint highlights two tiles that can be matched. If you have already selected one tile, it will show a match for that piece if one exists.

Hint can be accessed by clicking MahjonggHint. Alternatively, use the Hint button in the toolbar, or press CtrlH.

Hint can make Mahjongg too easy, and should be used sparingly.

There is a 30-second penalty for each use of the "hint" option.

Video demonstration You can use Hints to help you find identical tiles. Press CtrlH. There is a 30 s penalty for each use of this option.
usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/neighbor.xml0000644000373100047300000000371312307311640024026 0ustar langpacklangpack00000000000000 Neighbor Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. Dealt to the Tableau in the manner described below. Tableau Five by five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each space at the beginning of game. Empty spaces automatically filled by moving cards from the right to the left, from the leftmost card of the row below to the rightmost space, and from the Stock to all otherwise empty spaces. Goal Remove all cards. Rules Click on Kings to remove them. All other cards can be removed in pairs that add up to thirteen as long as the two cards are touching horizontally, vertically, or diagonally. Options None Scoring Each card removed scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Remove cards higher up on the table first as this creates more movement within the grid. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/plait.xml0000644000373100047300000000522312307311640023340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Plait Written by W. Borgert Setup Type of Deck Double Deck Stock Third row from the right side in the middle. Two redeals are allowed. Waste Fourth row from the right in the middle, directly left of the stock. Foundation Right eight piles. One card is already there at start. This is the base card. All fields have to be started with this card. Plait The group of cards in the middle of the table. Starts with 20 cards. Only the one top level card can be moved. Edges The four fields at the top and bottom, left and right of the plait. These are automatically refilled from the plait. Tableau The eight fields left and right of the plait, between the edge fields. Only one card per pile is possible. Goal Move all cards to Foundations. Rules All eight Foundations have to be started with the same card value. At the beginning you can choose whether to build up or down. You can take cards from the plait in the middle of the tableau, from the eight free fields left and right of the plait, from the four edges around the plait, and from the waste. The game is lost if no available cards can be moved on to the Foundation piles and the Stock is empty. Scoring No scoring. You either win or lose. Strategy Pick the cards from the plait as soon as possible as they are hard to free. Then pick the cards from the tableau as it will give you empty slots to temporarily store some cards. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/labyrinth.xml0000644000373100047300000000453312307311640024226 0ustar langpacklangpack00000000000000 Labyrinth Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Foundation Four piles top right. Aces are placed in their respective Foundation pile prior to shuffling the deck. Tableau One card is dealt face up in each Tableau pile at the start of the game. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Build any cards from the Tableau in suit and sequence on to the Foundation. Spaces are automatically filled from the Stock. Once the eight cards in the Tableau piles cannot be played, click on the Stock to deal a card to each pile. Empty slots in the Tableau are no longer filled automatically. Cards at the top and bottom of each Tableau pile is available for play on to the Foundation piles. There is no building on the Tableau. There is no redeal. Scoring Each card placed on to the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 48 Strategy Get plenty of sleep the night before so that you are bright and alert when you play this game. Move any card you possibly can on to the Foundation piles. Have fun! usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/clock.xml0000644000373100047300000000551412307311640023325 0ustar langpacklangpack00000000000000 Clock Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Tableau Deal cards in a clock shape, for a total of twelve piles with four cards each. Stock Place last four cards in the Stock pile (middle of the Tableau) Flip over top card. Goal To reveal all the cards. Rules Move the top card in the middle to the appropriate pile. The Tableau is in the shape of a clock, and so the numbered cards go where they would on an analog clock. Aces go where the ones go, and the Jacks and Queens go where the elevens and twelves go respectively. For all the people who have never had an analog watch/clock, this is the pattern: Clock Layout. Kings are kept in the middle pile. When a card is moved to a new pile (or made to stay in the same pile, as the case is with the King), the bottom card in the new pile is taken and placed on top of the middle pile face up. This new card is ready for play. To move a card to the appropriate pile, either drag the card over or double click on the appropriate receptor pile. Game is over when there are four kings in the middle. At this point, you've won if goal is achieved. Note that if a card in a pile is in the right place it is okay even if it is faced down. Scoring Each card in the appropriate pile of the clock (not counting Kings, as there are no Kings on real clocks) scores one point. Maximum possible score: 48 Strategy Find a way to automate this game. There are no decisions ever to be made. If you lose it's not your fault. (Contrariwise, if you win, it's just luck!) usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/forty_thieves.xml0000644000373100047300000000552012307311640025121 0ustar langpacklangpack00000000000000 Forty Thieves Written by Ed Sirett Setup Type of Deck Double Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are dealt singly to the waste, The top card of the waste is available for play. Foundation Eight piles top right. To be built in suit from Ace to King. Tableau Ten piles. Deal four rows face up to start. Tableau can be built down in suit. Cards are moved singly. Empty piles can be filled with any card. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in Tableau are built down in the same suit. Cards can only be moved singly. An empty pile in the Tableau can be filled with any card. As a short cut you can move more than one if there are enough empty spaces. Cards can also be moved in groups to the Foundation piles. Cards are played singly from the Stock to the waste pile, whose top card is available for play. There are no redeals. Foundations are built up in suit from Ace to King. Double clicking on a foundation will autoplay cards. Double clicking on a card in the Tableau or waste will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible, or to the tableau if possible. Scoring Each card in the Foundation scores 5 points. When a Foundation pile is complete (from Ace to King), 60 more points are scored. Maximum possible score: 1000 Strategy Refrain from bringing cards to the tableau in order to obtain an empty space as soon as possible. Then balance the requirements to maintain empty spaces against the need to save low cards from being buried in the waste. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/aunt_mary.xml0000644000373100047300000000617412307311641024235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aunt Mary Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Foundations Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be played back on to the Tableau. Tableau Six piles, deal card face up in first pile. Place one card face down on all other piles. Place one card face up on the first two piles then one card face down on all covered piles. Place three cards face up and the rest face down and so on. Repeat gradually revealing more cards each time until there are six rows with six cards. Tableau can be built down in alternating colors. Builds of cards can be moved. Empty piles can only be filled by Kings or group of cards starting with a King. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by alternating color. Builds of cards can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom. Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck three times. Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Aunt Mary is extremely difficult and rarely solvable. The real challenge is not finishing but seeing how far you can get. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/streets_and_alleys.xml0000644000373100047300000000410412307311641026111 0ustar langpacklangpack00000000000000 Streets and Alleys Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Foundation Four piles in the middle column. To be built from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be played back on to the Tableau. Tableau Eight slots (four to the left and four to the right of Foundations.) Deal all cards face up and extended on to these eight piles so that there are seven cards in each pile on the left flank and six cards in each pile on the right flank and all cards are showing. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Only one card can be moved at a time. Empty piles can be filled with any single card. Foundations are built up in suit. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Build evenly on to Foundations if possible. Try and get an empty Tableau slot. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/giant.xml0000644000373100047300000000654612307311641023343 0ustar langpacklangpack00000000000000 Giant Written by Ed Sirett Setup Type of Deck Double Deck Stock Top left pile. All cards are placed here after dealing on the Tableau. Cards are dealt a row at a time onto the tableau piles. No redeals. Foundation Eight piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be played back on to the Tableau. Tableau Eight piles. Deal one card face up to all eight piles. Reserve To the right of the Tableau. Initially empty. May contain any single card. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by alternating-colors. Cards are moved singly or in groups. An empty slot in the Tableau can be filled with any card. There is an option to restrict the movement to only cards of the same suit. See below. Cards are dealt from the Stock to the Tableau in complete rows. The reserve may be empty or occupied as you wish. Foundations are built up from suit from Ace to King. Top cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Double clicking on a Foundation will automatically move as many cards as possible to the Foundations. Options There are two ways to play. The difference between them is in how the cards may be built in the tableau. Same suit Cards must be of the same suit to be moved as a group and must be placed on a card of the same suit. Alternating colors To be moved as a gorup cards must be in a sequence of alternaing colors. The top card must be placed on a card of the opposite color. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 104 Strategy Avoid leaving small cards buried in the tableau. Use the Reserve wisely. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/athena.xml0000644000373100047300000000704612307311641023475 0ustar langpacklangpack00000000000000 Athena Written by Alan Horkan, based on work by Jonathan Blandford Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Foundations Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be played back on to the Tableau. Tableau Seven piles. Four rows, the first row is face down, the second row is face up, the third row is face down, and the fourth and final row is face up. Essentially Athena is the same as Klondike only the opening layout is different. Tableau can be built down in alternating colors. Builds of cards can be moved. Empty piles can only be filled by Kings or group of cards starting with a King. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by alternating color. Builds of cards can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom. Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck three times. Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Don't give up the ship! Try brute force methods when the game seems over. Sometimes a combination of using cards already in the Foundation and rearranging sequences will free up some needed cards. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/thirteen.xml0000644000373100047300000000451512307311641024055 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thirteen Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals. Waste To be taken from Stock. The top card is available for play. Tableau Deal face down seven overlapping rows starting with one card on the first row, increasing by one per row and staggering the piles as to achieve a pyramid. Flip bottom row. Goal Remove all cards. Rules All exposed cards in the pyramid are available for play. Kings can be removed singly. All other cards can be removed in pairs that add up to thirteen with Aces equal to 1, Jacks equal to 11, and Queens equal to 12. Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. The top card is available for play either with the available cards in the pyramid or with the card below. There is no redeal. Scoring Each card removed scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Every pyramid needs a strong foundation. Get rid of the lower cards first, with an eye out to try to expose as many cards as possible. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/monte_carlo.xml0000644000373100047300000000461612307311641024537 0ustar langpacklangpack00000000000000 Monte Carlo Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are dealt after concatenating the Tableau onto the empty slots. Tableau Five by five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each space at the beginning of game. Empty spaces can be filled by moving cards from the right to the left, from the leftmost card of the row below to the rightmost space, and from the Stock to all otherwise empty spaces by clicking on the Stock. Goal Remove all cards. Rules Cards can be removed in pairs that have the same value as long as the two cards are touching horizontally, vertically, or diagonally. At any point that there are empty piles in the Tableau, dealing from the Stock moves all the cards already in the Tableau from the right to left and moving them up a row to the far right if necessary making all the empty slots at the end. The Stock is then dealt on to these empty slots. Scoring Each pair of cards removed scores two points. Maximum possible score: 52 Strategy Keep an eye out as to how the Tableau will shrink when you deal. Sometimes leaving pairs in will allow more pairs to become available after a deal. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/canfield.xml0000644000373100047300000000655612307311641024007 0ustar langpacklangpack00000000000000 Canfield Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are turned over three at a time to Waste. Unlimited redeals. Waste Directly to the right of Stock. To be taken from Stock. Top card available for play. Reserve On left under stock. Deal thirteen cards here with top card face up. Top card available for play to Foundations or Tableau. Tableau Four piles below Foundations. Deal one card face up on to each pile. Tableau can be built down in alternating color. Groups of cards can be moved. Foundation Four piles top right. Deal one card face up on first Foundation pile. This card is now the base card. Built up by suit. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards can be moved. An empty slot in the Tableau is filled automatically from the Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by any card or group of cards in sequence. Cards are flipped from the Stock to the Waste by three. If the last flip has less than three cards, that many cards are flipped for that move only. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to first Foundation) New Foundations are started when a card of the same rank as the first card placed during the dealing period are placed on empty Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. This game used to be played in casinos. You would break even if your score is 10. Maximum possible score: 52 Strategy A bird in hand is worth two in the bush. This game is hard to win. Most people play with the betting rules in mind and try to get as many points as possible. To this end, always move cards into the Foundations as soon as they are available. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/whitehead.xml0000644000373100047300000000526112307311641024174 0ustar langpacklangpack00000000000000 Whitehead Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Foundation Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be played back on to the Tableau. Tableau Seven piles. Deal all cards face up such that there is one card in the first pile, two in the second pile, ending with seven in the seventh pile. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by same color. Builds of cards that are the same suit and in sequence can be moved as a unit. Empty Tableau slots can be filled with any card or build of cards. Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. There are no redeals. Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Empty Tableau slots are a prized commodity in this game. Sometimes keeping them around until you need them is a very good idea. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/jamestown.xml0000644000373100047300000000316012307311641024235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jamestown Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. All cards are placed here at beginning of play. Tableau Nine piles in a 3x3 formation. Each Tableau pile is dealt one card face up. Goal Remove all cards. Rules Remove pairs of cards with the same rank. Empty piles are automatically filled from the Stock. Scoring Removing each pair of cards scores two points. Maximum possible score: 52 Strategy Remove pairs of cards as fast as possible. That is the only challenge. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/cover.xml0000644000373100047300000000353112307311641023346 0ustar langpacklangpack00000000000000 Cover Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. All remaining cards are placed here after dealing. Tableau Four piles. One card is dealt in each slot at the beginning of the game. Empty slots are immediately filled from the Stock. Goal Empty the Stock. Rules Any two cards in the Tableau can be removed if they belong to the same suit. Spaces are immediately filled by cards in the Stock. The game is over when each suit is represented by one card in the Tableau. Scoring Each pair removed from the game scores two points. Maximum possible score: 48 Strategy A quick short game with not much thought involved, cover is best played with minimal thought and quick reflexes. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/osmosis.xml0000644000373100047300000000543212307311641023726 0ustar langpacklangpack00000000000000 Osmosis Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Reserves Four spread piles on left. Deal three cards face down and one card face up in each Reserve pile. No building allowed. Foundation Four piles on right. Deal one card on to first Foundation. Stock Place all remaining cards here. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Any card of the suit in the first Foundation can be played on to this Foundation pile at any time. Each ensuing Foundation can only be started with a card of the same rank as this first card. Once started, these latter foundations can be built on in suit as long as a card of the same rank already exists in the Foundation directly above it. Play cards from Reserves whenever possible following these rules. Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck three times. Options Three card deals: Deal three cards at a time from Stock to Waste and enable unlimited redeals. Scoring One point for every card placed on Foundation. Maximum possible score: 52 Strategy It's no coincidence that solitaire games are also known as "patience games". Do not automatically put first available card on the second (and third) foundation piles. Sometimes it is worth using a different suit so as to free up more cards in the Reserves. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/freecell.xml0000644000373100047300000000502612307311641024012 0ustar langpacklangpack00000000000000 Freecell Written by Changwoo Ryu Setup Type of Deck Standard Deck Reserves Four left piles on top row. Each Reserve pile can only hold one card. Foundation Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are no longer in play. Tableau Eight piles. Deal all cards face up on to these eight piles, ending up with seven cards in each of the first four piles and six cards in the last four piles. Tableau can be built down in alternating colors. Cards can only be moved singly, but as a shortcut, if there are enough Reserve piles free to allow it, cards in sequence can be moved together. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards can be moved if there are enough Reserve piles free to allow the move if the cards were moved singly. An empty pile in the Tableau can be filled with any card or group of cards. Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are not in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Cards in Reserve piles can be played back on to Tableau or on to the Foundation. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Space is a valuable commodity. Keep as many of the Reserve piles free as possible. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/escalator.xml0000644000373100047300000000420712307311641024206 0ustar langpacklangpack00000000000000 Escalator Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals Waste To be taken from Stock. Tableau Deal face up seven overlapping rows starting with one card on the first row, increasing by one per row and staggering the piles as to achieve a pyramid. Goal Move all cards to Waste. Rules All exposed cards in the pyramid are available for play. Build on to the Waste from these available cards whenever possible by playing a card with a rank immediately above or immediately below the rack of the top card in the Waste. Aces are both above Kings and below Deuces. Cards are flipped singly from the Stock to the Waste. There is no redeal. Scoring Each card removed from the Tableau scores one point. Maximum possible score: 28 Strategy Try to plan ahead so that you can make runs in the future. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/carpet.xml0000644000373100047300000000472712307311641023516 0ustar langpacklangpack00000000000000 Carpet Written by Vincent Povirk Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Foundation Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Aces are removed before dealing and placed on the foundations. Tableau The "Carpet". Four rows of five cards dealt face up. Cards on the tableau are available for play. There is no building. Empty spaces are automatically filled from the waste if possible or the stock. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards on the tableau are in play. Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. There are no redeals. Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card places in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 48 Strategy Just put anything you can on the foundation. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/first_law.xml0000644000373100047300000000442612307311641024226 0ustar langpacklangpack00000000000000 First Law Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. All cards are placed here in beginning. When emptied, cards are brought back from Tableau and put back in the Stock. Tableau Four piles on the right. Each deal from Stock will deal one card to each Tableau pile. Goal Remove all cards. Rules Clicking on the Stock will deal one card to each of the Tableau piles. If any of the cards showing in the Tableau are of the same rank, move the others on to the leftmost of the like cards. Empty piles can only be filled by an ensuing deal from Stock. If at any point, all four cards showing are the same rank, they are removed. When Stock is empty, the Tableau piles are gathered, right pile on left, and placed back into stock. The first card dealt will always be the first card dealt until it is removed. There are unlimited redeals. Scoring Each set of four cards removed scores one point. Maximum possible score: 13 Strategy Don't forget to use the brakes! This game might never end unless you decide carefully whether or not to make a move. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/helsinki.xml0000644000373100047300000000341012307311641024032 0ustar langpacklangpack00000000000000 Helsinki Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are automatically placed on to the Tableau whenever a space opens up. Tableau Ten piles. Deal a card face up in every pile. Goal Remove all cards. Rules Remove cards in pairs that add up to thirteen with Aces being one, Jacks being eleven, and Queens being twelve. Kings are removed singly. Empty Tableau piles are automatically filled from the Stock. Scoring Each card removed scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Go as fast as you can. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/fortress.xml0000644000373100047300000000405312307311641024077 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fortress Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Foundation Four piles in the middle. To be built up in suit from Ace to King. Cards in Foundation piles are no longer in play. Tableau Five piles one each side of the Foundation. Deal five cards face up on to each of these piles and one more on the top two piles. The top card in any Tableau pile is available for play. Goal Move all cards to Foundation piles. Rules Cards in Tableau piles can be built up or down in suit. Only the top card in every pile is available for play. Empty slots can be filled with any available card. The Foundations are built up from Ace to King in suit. Cards in Foundation piles are no longer in play. Scoring Each card in Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Safeguard any empty Tableau slots you may create. They are the key to a successful game. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/scorpion.xml0000644000373100047300000000435212307311641024066 0ustar langpacklangpack00000000000000 Scorpion Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The last three cards are placed here after the deal. Tableau Seven piles to the right of Stock. * Deal one cards face down on each of the first four rows. Deal one card face up on the last three rows. Repeat from * two more times, dealing a total of three rows. Deal one card face up on each pile for four more rows. Goal Create four piles of thirteen cards each, each pile consisting of one suit and in rank order. Rules Cards in the Tableau are built down by suit. Groups of cards can be moved regardless of sequence. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom. At any point, clicking on the Stock will deal the last three cards, one each on the first three piles. Scoring For every sequence in suit, points given is (length of sequence - 1). Each time a sequence of thirteen is created and is in its own slot, four extra points are awarded. Reaching a card that was face down gives three points. Maximum possible score: 100 Strategy Unknotting knots is not often easy. Avoid tangling yourself up with no way out. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/easthaven.xml0000644000373100047300000000476212307311641024215 0ustar langpacklangpack00000000000000 Easthaven Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. Deck is placed here after dealing on to the Tableau. Foundation Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Tableau Seven piles on the bottom. Deal two cards face down and one card face up for every pile. Goal Remove all cards. Rules The Tableau is built down by alternate color. Builds of cards in sequence and alternating color can be moved as a unit. Empty Tableau piles can be filled by Kings or builds starting with a King. Any empty Tableau slots must be filled if possible before dealing more cards. Clicking on the Stock deals one card face up on to each Tableau pile. The last deal places one card face up on the first three piles. There are no redeals. The Foundation is built up in suit from Ace to King. Cards in the Foundation are no longer in play. Scoring Each card placed on to a Foundation scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Move cards up to the Foundation when you can because the next deal may block it. However since cards in the Foundation are no longer in play, you may get stuck later needing that card. Hopefully this conundrum will be the most difficult one facing you today. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/spider.xml0000644000373100047300000000775712307311641023534 0ustar langpacklangpack00000000000000 Spider Written by Jonathan Blandford Setup Type of Deck Double Deck Stock Top left pile. Deck placed here after dealing onto Tableau. Clicking deals one card face up to every pile. Foundation Top eight piles. Only used to hold sequences of cards going down from King down to Ace once completed. Tableau Ten piles. Four piles (piles 1, 4, 7, and 10) get dealt 5 cards down and one card up while rest of the piles get dealt 4 cards down and one card up. Cards can be built down regardless of suit. Sequences of cards in the same suit can be moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or movable unit. Goal To have eight sequences of cards going down from King down to Ace in the foundation. If you want an extremely difficult challenge, do not move completed sequences of cards to a foundation. You can also win by leaving the same eight sequences in the tableau. This is harder because there are fewer empty piles available. In fact, it is nearly impossible. Rules Build down regardless of suit. Sequences of cards in the same suit can be moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or legal sequence. Clicking on the Stock pile at any time deals a card face up to every pile. However, all piles must be non-empty. If an empty pile exists, an error message will appear. A sequence of cards going down from King down to Ace can be moved to a foundation pile. Once there, these cards are no longer in play. Options There are three possible types of deck. Each deck has 104 cards. One Suit The deck is an octuple deck of Spades only. This is the simplest of the spider decks and a good way to learn the basics. Two Suits The deck is a quadruple deck of Hearts and Spades only. There are four complete sequences of cards for each suit. This is not quite as diabolical as the standard four suit spider deck. Four Suits The deck is a standard double deck. There are two complete sequences of cards for each suit. This is the standard Spider deck. It is also the most difficult. Many traditional implementations of Spider do not use a foundation and simply remove completed sequences of cards. This has no impact upon game play. Scoring For every sequence in suit, points given is (length of sequence - 1). Maximum possible score: 96 Strategy If at first you don't succeed, don't become addicted. Build in suit whenever possible, but expose as many cards as you can. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/backbone.xml0000644000373100047300000000614112307311641023774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Backbone Written by Vincent Povirk Setup Type of Deck Double Deck Stock Single pile below the foundations on the left. The rest of the deck is placed here after dealing on to the Tableau and Reserve. Cards are turned over one at a time to Waste. One redeal. Waste Single pile to the right of the Stock. To be taken from Stock. Top card available for play. Foundation Eight piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Reserve Two stacks of 9 cards each, with a single above both stacks. Cards that are not obscured are available for play to anywhere except empty tableau spaces. Tableau Eight piles, four on each side of the reserve. A card is dealt to each tableau pile when the game starts. Build down in suit. Empty spaces can be filled with any card. Only one card can be moved at a time. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by suit. Only one card can be moved at a time. Empty slots can be filled with any card except from the reserve. Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck twice. Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in the Foundations are no longer in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 104 Strategy You can use empty spaces in the Tableau to move multiple cards. Be careful with Kings in the Reserve: the only way to remove them is by playing them to a Foundation on top of a Queen. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/scuffle.xml0000644000373100047300000000477012307311641023665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Scuffle Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. All cards except the Aces are placed here at the start of play. Clicking on the Stock will deal one card to each of the four Reserve piles. Two redeals allowed. Foundation Four piles on top, to the right of Stock. Place an Ace on each Foundation to begin the game. The Foundation piles are to be built up regardless of suit. Reserves Four piles placed underneath Foundations. Each time Stock is clicked, one card will be placed on each Reserve pile. Top card is available for play. Reserve cards can only be moved on to Foundations. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Play begins by dealing four cards face up on to the Reserve. If possible, play cards on to the Foundation from the Reserve. Continue this process until no cards are left in stock and no more moves on to the Foundation can be made. Take all cards left over on the Reserve and reshuffle. Place these cards back to the stock for redealing. There are two redeals. Scoring Each card placed on to the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 48 Strategy Try to keep in mind what is underneath the Reserve piles. When given a choice, it is this knowledge which should help you decide which card to play. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/sir_tommy.xml0000644000373100047300000000462512307311641024257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sir Tommy Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. All cards are placed here at beginning of play. Cards are dealt singly to Waste. Waste To the right of the Stock. Can only hold one card. Card must immediately be placed on either a Foundation pile or on to the Reserve pile of your choice. Foundation Four piles on top, to the right of Waste. To be built in sequence from Ace to King regardless of suit. Reserves Four piles placed underneath Foundations. Cards in Reserve can only be played on to Foundation piles. Goal Move all cards to the Foundations Rules Build on to Foundations in sequence from Ace to King regardless of suit. Cards in Foundations are no longer in play. Cards are dealt singly in to the Waste from the Stock. However, as the Waste pile can only hold one card, this card must immediately be played on to a Foundation pile or on to any of the four Reserve piles. Cards in the Reserve piles cannot be rearranged. Scoring Each card moved to Foundations scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Try not to place cards of higher rank on to cards of lower rank in the Reserve. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/thumb_and_pouch.xml0000644000373100047300000000570012307311641025367 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thumb and Pouch Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Foundation Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be played back on to the Tableau. Tableau Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card face down on all covered piles. Repeat until there are seven cards in last pile. Tableau can be built down in any suit but own. Groups of cards can be moved. Empty piles can be filled by any legal sequence of cards. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by any suit but own. Groups of cards can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a any legal sequence of cards. Cards are flipped from the stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck three times. Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Brute force may not always work, but in this case it probably will. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/block_ten.xml0000644000373100047300000000335312307311641024172 0ustar langpacklangpack00000000000000 Block Ten Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. All cards are placed here at beginning of play. Tableau Nine piles in a 3x3 formation. Each Tableau pile is dealt one card face up. Goal Remove all cards. Rules Remove cards in pairs that add up to ten. Jacks, Queens and Kings are removed in pairs. Tens cannot be removed. All empty slots are automatically filled by the Stock. Scoring Removing each pair of cards scores two points. Maximum possible score: 48 Strategy This is a pure luck game. Therefore, any strategy involved would have to do with increasing your luck. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/gay_gordons.xml0000644000373100047300000000332412307311641024543 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gay Gordons Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Reserve Top left pile. Deal two cards face up here. The top card is in play. Cannot be refilled or built on. Tableau Ten piles. Deal five cards face up in each pile. The top card in each pile is in play. Empty piles cannot be filled. Goal Remove all cards. Rules Remove cards in pairs that add up to eleven. Kings are paired off with Queens. Jacks are paired off with other Jacks. Scoring Each pair of cards removed scores two points. Maximum possible score: 52 Strategy Try to uncover cards that are buried under their pair-mate. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/klondike.xml0000644000373100047300000001132512307311641024030 0ustar langpacklangpack00000000000000 Klondike Written by Jonathan Blandford Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Foundation Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be played back on to the Tableau. Tableau Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card face down on all covered piles. Repeat until there are seven cards in last pile. Tableau can be built down in alternating colors. Groups of cards can be moved. Empty piles can only be filled by Kings or group of cards starting with a King. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom. Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck three times. Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Double clicking on a foundation card will move all the cards that can be moved to the foundation to the foundation. This is useful for cleaning up at the end of the game. Options There are three possible ways to play. The difference between them is in how the cards are dealt from the stock. Three card deals Cards are dealt from the stock three at a time. There is no limit to how many times you can redeal the stock. Single card deals Cards are dealt from the stock one at a time. However you can only turn the stock over and redeal twice. No redeals Cards are dealt one at a time from the stock. There is no redeal. Play this way if you want a challenge (and some frustration). Unlimited redeals Cards are dealt one at a time from the stock. There is no limit to how many times you can redeal the stock. Most likely you will consider one of the first two methods traditional - depending on where you live and who taught you. The no redeals option is the one normally found in older sets of rules, but the game is rarely played that way. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Don't give up the ship! Try brute force methods when the game seems over. Sometimes a combination of using cards already in the Foundation and rearranging sequences will free up some needed cards. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/yield.xml0000644000373100047300000000460512307311641023341 0ustar langpacklangpack00000000000000 Yield Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals. Waste To be taken from Stock. Top card and bottom card available for play. Tableau Deal cards face up in seven overlapping rows starting with seven cards on the first row, decreasing by one per row and staggering the piles as to achieve an inverted pyramid. Goal Remove all cards. Rules All exposed cards in the pyramid are available for play. Kings can be removed singly. All other cards can be removed in pairs that add up to treize with Aces equal to 1, Jacks equal to 11, and Queens equal to 12. Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top and bottom cards are available for play either by themselves or with the available cards in the pyramid. The top card of the Waste can also be played with the second card on the Waste. There is no redeal. Scoring Each card removed scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Removing the bottom of the inverted pyramid is the hard part. Once that is achieved, it is sometimes better to remove cards from the Waste than the inverted pyramid, as there are more cards in play there. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/hopscotch.xml0000644000373100047300000000555712307311641024234 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hopscotch Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. All cards except the Ace to four of clubs are placed here at beginning of play. Cards are dealt singly to Waste. Waste Directly to the right of Stock. Can only hold one card at a time. Card must immediately be placed on either a Foundation pile or on to the Reserve pile of your choice. Foundation Four piles on top, to the right of Stock. Place an Ace on the first pile, a two on the second pile, a three on the third pile, and a four on the fourth pile. The first Foundation pile is built up by one, the second is built up by two, the third by three, and the fourth by four, all of which wrap around to Ace when it reaches past thirteen. cards in Foundations are no longer in play. Suits do not matter. Reserve Four piles placed underneath Foundations. Cards in Reserve can only be played on to Foundation piles. Cards moved from Waste can be placed on any of the Reserve piles. Goal Move all cards on to Foundations. Rules Build on to Foundations by ones, twos, threes, and fours for piles one, two, three, and four respectively. Cards are dealt singly in to the Waste from the Stock. However, as the Waste pile can only hold one card, this card must immediately be played on to a Foundation pile or on to any of the four Reserve piles. Cards in the Reserve piles cannot be rearranged. Scoring Each card moved to Foundations scores one point. Maximum possible score: 48 Strategy Hone your skills for this game. Luck will not get you very far here. Try not to cover cards you might need sooner. Consider saving a column just for kings (as they are the last card to be played on each Foundation). usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/peek.xml0000644000373100047300000000507712307311641023163 0ustar langpacklangpack00000000000000 Peek Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Reserves Four spread piles on left. Deal four cards face up in each Reserve pile. No building allowed. Foundation Four piles on right. Deal one card on to first Foundation. Stock Place all remaining cards here. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Any card of the suit in the first Foundation can be played on to this Foundation pile at any time. Each ensuing Foundation can only be started with a card of the same rank as this first card. Once started, these latter foundations can be built on in suit as long as a card of the same rank already exists in the Foundation directly above it. Play cards from Reserves whenever possible following these rules. Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck three times. Options Three card deals: Deal three cards at a time from Stock to Waste and enable unlimited redeals. Scoring One point for every card placed on Foundation. Maximum possible score: 52 Strategy The Reserves are open for you to see. Choose your suit order wisely. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/eagle-wing.xml0000644000373100047300000000747512307311641024262 0ustar langpacklangpack00000000000000 Eagle Wing Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals. Waste Directly to the right of Stock. To be taken from Stock. Top card available for play. Foundations Four piles top right. One card is dealt in the first Fondation at the start of the game, this is the base card. Other Fondations must be started with a card of the same rank as the base card. To be built up in suit from the base card. Reserve Middle (and lowest) slot. Deal thirteen cards face down here. Flip card to fill any spaces in the Tableau. When only one card is left in the Reserve, it will flip up and can be played on Foundation or a Tableau pile. Tableau Eight slots (four to the left and four to the right of Reserve.) Deal one card face up per slot. Tableau can be built down by suit. Cards can be moved singly to other slots on the Tableau, or in a group on to the Foundation. Each Tableau slot can hold a maximum of three cards. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the tableau are built down by suit. Cards can only be moved singly to another Tableau pile. However, to ease monotony, groups of cards can be moved to Foundation. An empty slot in the Tableau is filled automatically from the Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by a card from the Waste or from another Tableau pile. The Reserve exists mainly to deal cards into empty slots of the Tableau. However, when there is only one card left in the Reserve, it will become visible and is in play. Cards are flipped from the Stock to the Waste singly. When the Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck three times. Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to first Foundation). New Foundations are started when a card of the same rank as the first card placed during the dealing period are placed on empty Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. Cards in Foundations are not in play. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy A little planning goes a long way. Check before piling cards in a Tableau. Remember the three card in a slot rule. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/gaps.xml0000644000373100047300000000465012307311641023165 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gaps Written by Zach Keene Setup Type of Deck Standard Deck Stock All cards are dealt into four rows of 13 cards each; the aces are then discarded to leave four gaps. Two redeals are allowed. Goal To place all cards in sequence from 2 to king, in suit. Rules Gaps in the leftmost column may be filled by moving a 2 of any suit there. A gap to the right of any non-King card may be filled by placing the card with the same suit but one rank higher into the gap. Gaps following Kings or other gaps may not be filled. Once a card is placed in a sequence starting with a 2 in the leftmost slot, it can no longer be moved. If no moves are possible (i.e., all gaps follow Kings), double-clicking any card will cause a redeal. Any cards not in sequence will be removed, shuffled, and redealt. Only two redeals are allowed. Options Randomly Placed Gaps on Redeal: Check this to have randomly placed gaps after a redeal. If unchecked, the gaps will always be placed directly to the right of any cards already in sequence after redealing. Scoring Each card placed in sequence, starting with a two in the leftmost slot, is worth one point. Maximum possible score: 48 Strategy Put off making any move that will add a gap after a king for as long as possible. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/fortunes.xml0000644000373100047300000000357612307311641024106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fortunes Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. Deals a card to each Tableau pile when clicked. Tableau Four piles on right. Groups of cards can be moved on to empty piles. Goal To remove all cards except the four Aces. Rules Aces are high cards. When two cards of the same suit are available, the one with the lower rank can be removed. When an empty slot appears, it can be filled with an group of cards. Scoring Each card removed scores one point. Maximum possible score: 48 Strategy There is no reason to have an empty slot when dealing another batch of cards. However, when you have an empty slot, try to keep it empty as long as possible, as this is a great way to get rid of buried cards. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/diamond_mine.xml0000644000373100047300000000462412307311641024657 0ustar langpacklangpack00000000000000 Diamond Mine Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Foundation One pile at top. Build in sequence for diamonds starting from any diamond of your choice. Tableau Thirteen piles. Deal three cards face down and one card face up on every pile. Goal Remove all diamonds to the foundation and have all the other cards in suit and sequence with Aces being low in the Tableau. Rules Cards (other than diamonds) can be built down in sequence regardless of suit. Builds of cards can be moved as a unit. Empty slots can be filled by any card (except for diamonds) or build of cards. Diamonds cannot be moved except to be place on to the Foundation. The diamond Foundation must be built up in sequence but can start from any number you want. Scoring Each diamond placed on to the Foundation scores the face value of the card, with Ace as one point, Jacks as eleven points, Queens as twelve points, and Kings as thirteen points. Each Ace through King in sequence and in suit on the Tableau pile scores three points. Maximum possible score: 100 Strategy Mining for diamonds is hard work. Keep in mind that not all diamonds are worth the same. Don't forget to clean up after yourself and put the other suits in order. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/legal.xml0000644000373100047300000000725312307311641023321 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/westhaven.xml0000644000373100047300000000446312307311641024241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Westhaven Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Foundation Four piles on top row. To be built up in suit from Ace to King. Tableau Ten piles of three cards each, with the last row of cards face up. Goal Move all cards to Foundation piles. Rules Cards in Tableau are built down by alternate color. The top card or the complete face up portion of each pile is available for play. Empty piles can be filled with any available card or group of cards. Foundation piles are to be built up in suit from Ace to King. Cards in Foundation are no longer in play. Cards are flipped singly from Stock to Waste. Top card of Waste pile is always available for play. There are no redeals. Scoring Each card moved to Foundation scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Caution is for those who actually have money at stake. Live dangerously. Make any moves you can, as chance is on your side. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/spiderette.xml0000644000373100047300000000475312307311641024407 0ustar langpacklangpack00000000000000 Spiderette Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. Deals a card to each Tableau pile when clicked. Foundation Four piles top right. Tableau Seven piles on the bottom. Deal one card face down on all seven piles, then one on the last six piles, followed by one on the last five piles. Continue in this manner until you have seven cards in the last pile. Flip up the top card on every pile. Goal Create four piles of thirteen cards each built down in suit and sequence. Rules Cards in Tableau can be built down regardless of suit. Builds of cards in sequence and in the same suit can by moved as a unit. Empty Tableau piles can be filled with any card or build of cards. Each Tableau pile must be filled before any deal. Clicking on the Stock will deal a card on to every Tableau pile except for the last deal which places one card on each of the first three piles. A build of all thirteen cards in a suit may be moved on to a Foundation pile. Cards in the Foundation are no longer in play. Scoring Every pair of cards in suit and sequence scores one point. Maximum possible score: 48 Strategy Try to keep a Tableau pile empty whenever possible to create a swap space for moving around cards. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/accordion.xml0000644000373100047300000000436612307311641024200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Accordion Written by Ed Sirett Setup Type of Deck Standard Deck Tableau Fifty-four spaces in five rows of nine and a last row of seven. Deal cards face up one per space. The spaces should be considered as one continuous line, the rows simply arrange the tableau so all of it can be seen at once. Thus the rightmost space of a row is to be considered to the left of the leftmost space of the row below. Goal To remove all cards except one. Rules Cards are moved singly. Any card can be moved over another card of the same suit or rank that is in the space immediately to its left or three spaces to its left. The card that is covered is removed from play. All the cards (if any) in spaces to the right of the resulting gap are moved to the left one space so as to close the gap. Double-clicking causes the card to move three spaces, if possible, or failing that one space to the left. Scoring Each card removed scores 1 point. Maximum possible score: 51 Strategy This is a diffcult game. Try to find two or three cards of the same rank at or near the last row. Try not to remove any card of this rank. At the end you can move these cards onto each other to win. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/eliminator.xml0000644000373100047300000000344112307311641024373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Eliminator Written by Wa (logicplace.com) Setup Type of Deck Standard Deck Tableau Four piles. Deal 13 cards to each. (This is all of the cards.) Foundation Four to six empty slots that you build in either direction. Goal Move all cards to Foundation. Rules Any card can be placed as the first card in the Foundation. Foundation piles can be built up or down from the top card's value, disregarding suit. Kings can be placed on Aces and vice versa. Scoring Every card moved from the Tableau on top of a card in the Foundation scores one point. Maximum possible score: 51 Strategy Make sure to look at all the cards coming up, and be sure you're not going to lock any cards that are necessary to move the one on top. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/kings_audience.xml0000644000373100047300000000573112307311641025204 0ustar langpacklangpack00000000000000 King's Audience Written by Zach Keene Setup Type of Deck Standard Deck Reserves (Antechamber) The outer rectangle of sixteen cards. Cards in the reserve are available to play, and are replenished from the Waste (or the Stock if no cards are currently in the Waste.) Stock Left slot in the center row. Cards are dealt one at a time to the Waste. There is no redeal. Waste Slot to the right of the Stock. The top card of the Waste is available to play. "Thrones" Top four slots in the "audience chamber" (the area inside the surrounding sixteen cards.) Whenever a King and Queen of the same suit are available, they can be move to one of these slots. Foundations Bottom four slots in the audience chamber. Whenever a Jack and an Ace of the same suit are available, they can be moved to an empty Foundation slot, with the Jack on top. The foundation then may be built down in suit. Goal Move all cards to the foundation piles or thrones. Rules Deal cards one at a time from Stock to Waste. Whenever a King and Queen of the same suit are available, they can be moved into a throne slot by either by dragging the King onto the Queen (or vice versa) or double clicking either card. Whenever a Jack and Ace of the same suit are available, they can be moved into a foundation slot in the same manner. Scoring Each card placed in the audience chamber receives one point. Maximum possible score: 52 Strategy None; King's Audience is pretty much entirely based on luck. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/will_o_the_wisp.xml0000644000373100047300000000463312307311641025423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Will o' the Wisp Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. When clicked, deal a card on to every Tableau pile except for the last deal which places one card on each of the first three piles. Foundation Four piles top right. Tableau Seven piles on the bottom. Deal two cards face down and one card face up on every pile. Goal Create four piles of thirteen cards each built down in suit and sequence. Rules Tableau piles can be built down regardless of suit. Builds of cards in sequence and in the same suit can by moved as a unit. Empty Tableau piles can be filled with any card or build of cards. Each Tableau pile must be filled before any deal. Clicking on the Stock will deal a card on to every Tableau pile except for the last deal which places one card on each of the first three piles. A build of all thirteen cards in a suit may be moved on to a Foundation pile. Cards in the Foundation are no longer in play. Scoring Every pair of cards in suit and sequence scores one point. Maximum possible score: 48 Strategy Try to keep a Tableau pile empty whenever possible to create a swap space for moving around cards. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/bakers_dozen.xml0000644000373100047300000000417112307311641024677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bakers Dozen Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Foundation Four piles at top. To be built in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be played back on to the Tableau. Tableau Thirteen piles. Four cards are dealt face up on each pile. Kings are moved to the bottom of their respective piles. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules The top card on each Tableau can be moved to another Tableau pile if it has a value of one lower than the top card on the second pile. Suit is not relevant. Empty Tableau piles cannot be filled. Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card in the Tableau will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card moved to the Foundation scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Be careful not to bury low cards. Try to keep Tableau piles from emptying. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/ten_across.xml0000644000373100047300000000505512307311641024373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ten Across Written by James LewisMoss Setup Type of Deck Standard Deck Temporary Spots Locations to place one card out of play. The spots begin the game filled. One version of the game does not allow you to put new cards into these spots once they are empty. Tableau Ten piles across the bottom. To deal place 10 cards across going from left to right with the first and last cards face up. Continuing you place ten cards across the piles from right to left (reversed) with the first two and last two cards placed face up. Continue this pattern (reversed and one more card each pass) until 50 cards have been placed. Place the last two cards in the temporary spots at the top. Goal Form four piles in the tableau all of the same suit running from King to Ace. Rules Only a King may be moved to a blank tableau spot. Cards may be moved only onto other cards if the suit matches and the moved card is one less than the moved to. This includes moving a pile of cards of different suits as long as the top card of the moved pile matches the bottom card of the location moved to. Options Allow temporary spots use: If checked the temporary spots may be reused. Scoring You win or lose. There is no scoring. Strategy This game is hard to win (being very influenced by how the cards are placed to begin with). Don't forget you have the temporary spots. Try to clear them quickly because they are very useful when you get stuck. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/bear_river.xml0000644000373100047300000000642312307311641024353 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bear River Written by Bruce and Joel Levin Setup Type of Deck Standard Deck Foundation Four piles at top. One card is dealt face up in the first Foundation pile. Tableau There are 18 Tableau piles arranged in three rows of six piles each. All cards are dealt face up and fanned, such that all cards are visible. The first five piles of each row start with three cards each. The sixth pile of each row starts with two cards each. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules One random card has already been dealt to a Foundation pile. The rank of that card becomes the Base Card. The other three cards with the same rank can be moved to an empty Foundation. Foundations are built up in ascending order, matching suit. Cards can "wrap-around" from Queen to King to Ace to Two. Cards on the Foundations may not be moved back onto Tableau piles. None of the Tableau piles can have more than three cards. The top card of each Tableau pile can be moved to any other Tableau pile if it matches suit and has a face value of one higher or one lower than the top card of the pile it is being moved to. Cards can "wrap-around" between King and Ace. There are two types of Tableau piles: "Standard" piles, and "Hole" piles. The first five piles of each row (the ones with three cards) are the Standard piles. An empty standard pile CANNOT have a new card placed on it. The last pile of each row (the ones with two cards) are the Hole piles. An empty Hole pile CAN have a new card placed on it. Scoring Each card moved to the Foundation scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Try to free up one or more Hole piles early. There is never a disadvantage in moving cards to the Foundations. Move as many as possible, as soon as possible. Cards that have a rank one lower than the Base Card can be very difficult to move. Be careful where you place them. Bear River can be won about one third of the time. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/lady_jane.xml0000644000373100047300000000675612307311642024173 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lady Jane Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are turned on to the Reserve one on each pile per deal. When there are only two cards left in Stock, they are dealt such that both cards are available for play. Foundation Four piles on top right. Deal one card on to first Foundation pile after dealing on to Tableau and Reserve. This card is now the base card. Built up by suit. Reserve Seven piles on the right. Top card of each pile is available for play on to either the Tableau or the Foundation. Empty spaces are not filled except by a deal from Stock. Tableau Seven piles below Stock and Foundation. Deal card face up in first pile. Place one card face down on all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card face down on all covered piles. Repeat until there are seven cards in last pile. Tableau can be built down in alternating colors. Groups of cards can be moved. Empty piles can only be filled by the card whose rank is one lower than the base card or group of cards starting with a card of this rank. Goal Move all cards on to Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a card whose rank is one lower than the base card or with a group of cards starting with a card with this rank. Cards are dealt from the Stock to the Reserve. Each deal places one card on each pile of the Reserve. The top card of each Reserve pile is always available for play on to either the Tableau or the Foundation. There is no building on the Reserve piles. Foundations are built up in suit from the base card. New Foundations are started when a card of the same rank as the base card is placed on empty Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy The deeper something is, the harder it is to get to. Try and move cards out of the Reserve whenever possible. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/maze.xml0000644000373100047300000000536612307311642023175 0ustar langpacklangpack00000000000000 Maze Written by Matthew Wilcox Setup Type of Deck 48 cards: Standard Deck without the kings Tableau Fifty-four spaces in six rows of nine each. Deal cards into spaces one to eight. Leave space nine blank. Deal cards into spaces ten to seventeen. Leave space eighteen blank. Deal the remaining cards similarly. Then remove all the kings (which play no further part in the game), so that six empty spaces remain in total. Any card can be moved into a space to the left of another card of the same suit and face value one higher. Any card can be moved into a space to the right of another card of the same suit and face value one lower. An ace may be moved to the right of a queen or in the top left space. A queen may be moved to the left of an ace or in the bottom right space. Goal Put each suit of cards into ascending order, with an ace in the top left corner, to create a run of cards: Ace to Queen of one suit, Ace to Queen of another, Ace to Queen of the third, Ace to Queen of the fourth. Rules Cards are moved singly. Any card can be moved into a space to the left of another card of face value one higher in the same suit. Any card can be moved into a space to the right of another card of face value one lower in the same suit. An ace may be moved to the right of a queen or in the top left space. A queen may be moved to the left of an ace or in the bottom right space. Scoring Each card placed next to another card of the same suit in the correct order scores one point. Maximum possible score: 48 Strategy Multiple adjacent spaces enable you to generate long sequences of cards. Beware of getting trapped into a situation where you move one card endlessly between two points. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/elevator.xml0000644000373100047300000000425112307311642024052 0ustar langpacklangpack00000000000000 Elevator Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals. Waste To be taken from Stock. Tableau Deal face down seven overlapping rows starting with one card on the first row, increasing by one per row and staggering the piles as to achieve a pyramid. Flip bottom row. Goal Move all cards to Waste. Rules All exposed cards in the pyramid are available for play. Build on to the Waste from these available cards whenever possible by playing a card with a rank immediately above or immediately below the rank of the top card in the Waste. Aces are both above Kings and below Deuces. Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. There is no redeal. Scoring Each card removed from the pyramid scores one point. Maximum possible score: 28 Strategy Every pyramid needs a strong foundation. Get rid of the lower cards first, with an eye out to try to expose as many cards as possible. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/treize.xml0000644000373100047300000000443412307311642023536 0ustar langpacklangpack00000000000000 Treize Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals. Waste To be taken from Stock. Top card and bottom card available for play. Tableau Deal cards face up in seven overlapping rows starting with one card on the first row, increasing by one per row and staggering the piles as to achieve a pyramid. Goal Remove all cards. Rules All exposed cards in the pyramid are available for play. Kings can be removed singly. All other cards can be removed in pairs that add up to treize with Aces equal to 1, Jacks equal to 11, and Queens equal to 12. Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top and bottom cards are available for play either by themselves or with the available cards in the pyramid. The top card of the Waste can also be played with the second card on the Waste. There is no redeal. Scoring Each card removed scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy This game is easier to win than Thirteen. This is because you can plan ahead and avoid blocks by strategic play. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/definitions.xml0000644000373100047300000001657712307311642024562 0ustar langpacklangpack00000000000000 Glossary Author's note: These definitions are meant as a guideline only. See individual game rules as any game has the right to redefine or modify the rules to make it fun. Base card The first card dealt into a foundation pile. Other foundations usually have to start with a card of this rank. See: Foundation Build by alternate color Building by placing a card on to another card of the opposite color is permitted. Example: Placing a Diamond on a Spade is good, but placing a Diamond on a Heart is not. Build by any suit but own Building by placing a card on to another card of any suit but the suit of the original card is permitted. Example: Placing a Diamond on a Heart is good, but placing a Heart on a Heart is not. Build by color Building by placing a card on to another card of the same color is permitted. Example: Placing a Diamond on a Heart is good, but Placing a Diamond on a Club is not. Build regardless of suit It's all good. Build by suit Building by placing a card on to another card of the same suit is permitted. Example: Placing a Spade on a Spade is good, but placing a Spade on a Club is not. Build down Building by placing a card of a lower rank on to a card of a higher rank is permitted. Usually implies a difference of only one ranking between the two cards. Example: Placing a 10 on a Jack is good, but placing a 10 on a 9 is not. Build down by * Building by placing a card of a lower rank on to a card of a higher rank by * is permitted. Example: If * is 2, placing a 10 on a Queen is good, but placing a 10 on a Jack is not. Build up Building by placing a card of a higher rank on to a card of a lower rank is permitted. Usually implies a difference of only one ranking between the two cards. Example: Placing a Queen on a Jack is good, but placing a Queen on a King is not. Build up by * Building by placing a card of a higher rank on to a card of a lower rank by * is permitted. Example: If * is 2, placing a 10 on an 8 is good, but placing a 10 on a 9 is not. Build up or down Building by placing a card on to a card of one higher or one lower rank is permitted. Example: Placing a Jack on a Queen or a 10 is good, but placing a 10 on a Queen is not. Building The ability to place a card (or group of cards) on another card. In regards to rank, you can build up, build down, or build up/down by *. In regards to suit/color, you can build by suit, build by color, build by alternate color, build by any suit but own, or build regardless of suit. Note that all games that build will follow two of these rules, one from each list. Deck The set of cards used. Most games use a Standard deck, but games that use a Double deck, a Joker deck, or a Stripped deck are not uncommon. Double deck A deck of cards consisting of two Standard decks making a total of 104 cards. Foundation If a game has a foundation, the game is usually won by placing all the cards in the foundation pile(s). Joker deck A deck of cards consisting of a Standard deck and two jokers making a total of 54 cards. Pile A designated area where cards can exist. Rank The value of the card. Numbered cards usually have the rank of the associated number. Aces can either be high or low. If high, aces are ranked 14. If low, aces are ranked as 1. J, Q, and K are usually ranked 11, 12, and 13 respectively. However, some games may rank these cards as 10. In such a case, a high ace might be ranked as 11. Reserve Cards in the reserve are usually available to play anywhere. Usually cannot be built on. Slot See Pile. Standard deck A 52 card poker deck. There are four suits of thirteen cards each. Each suit contains an Ace, 2 through 10, Jack, Queen, and King. These suits are usually Clubs, Spades, Hearts and Diamonds. These suits can be grouped into two colors, usually black and red. The Clubs and the Spaces are black while the Hearts and the Diamonds are red. AisleRiot allows the possibility of using different decks. In this case, the new colors and/or suits are substituted into this paradigm. Stock The remainder of the deck after all the original cards have been dealt and are usually kept faced down. Suit Four different kinds in a Standard deck. Usually Clubs, Spades, Hearts, and Diamonds. Tableau The playing field, where the main action occurs. Usually allows building. Waste A stack of cards face up, usually next to the Stock. Top card usually in play. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/fourteen.xml0000644000373100047300000000334112307311642024057 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fourteen Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Tableau Deal all cards face up evenly on to twelve piles. The first four piles will each have five cards while the other piles will all have four cards. The exposed card in each pile is in play. Empty piles cannot be filled. Goal Remove all cards. Rules Cards can be removed in pairs that add up to fourteen. Aces are worth one and Jacks, Queens, and Kings are worth 11, 12, and 13 respectively. Scoring Each card removed scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Watch your step! Try to move cards that are resting on matching pairs as otherwise you might get stuck. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/chessboard.xml0000644000373100047300000000423512307311642024350 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chessboard Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Foundation Four piles in the middle. To be built up in suit from base card of your choice, wrapping from King to Ace if necessary. Cards in Foundation piles are no longer in play. Tableau Five piles one each side of the Foundation. Deal five cards face up on to each of these piles and one more on the top two piles. The top card in any Tableau pile is available for play. Goal Move all cards to Foundation piles. Rules Cards in Tableau piles can be built up or down in suit. Only the top card in every pile is available for play. Empty slots can be filled with any available card. The Foundations are built up from the base card of your choice, wrapping from King to Ace if necessary. Cards in Foundation piles are no longer in play. Scoring Each card in Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Choose your base card wisely. The obvious choice may lead to nought but a dead end. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/royal_east.xml0000644000373100047300000000536712307311642024404 0ustar langpacklangpack00000000000000 Royal East Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Foundation Four corner piles of three by three grid. Deal one card on to first Foundation pile. This card is now the base card. Build up in suit, playing Aces on Kings as necessary. Tableau Deal one card face up on each of the five Tableau piles. These piles are the ones forming a cross in the three by three grid. Goal Move all cards to Foundation piles. Rules Cards in Tableau are built down regardless of suit. Kings can be placed on Aces. Cards can only be moved singly. Any available card can be played on an empty Tableau pile. Each Foundation pile must be started with a card the same rank as the base card. Foundation piles are to be built up in suit from base card, playing Aces on top of Kings if necessary. Cards in Foundation piles are no longer in play. Cards are flipped singly from Stock to Waste. Top card of Waste pile is always available for play. There are no redeals. Scoring Each card in Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Hidden treasures are wonderful things, but only if you know they are there. Keep track of what cards are in which piles as this information will probably come in handy. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/quatorze.xml0000644000373100047300000000463212307311642024106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Quatorze Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Empty spaces in the Tableau are immediately filled in with cards from the Stock. Tableau Five-by-five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each space at the beginning of the game. Empty spaces are filled in from the Stock. Once Stock is exhausted, spaces are filled by moving cards from the right to the left, from the leftmost card of the row below to the the rightmost space, leaving all empty spaces at the end. Goal Remove all cards. Rules Cards can be removed in pairs if they add up to fourteen (with Jacks being 11, Queens 12, and Kings 13) and are in the same row or column. Empty slots are automatically filled from the Stock. Once the Stock is exhausted, cards to the right of empty piles are automatically moved over to fill the space, with empty piles in the right column filled in by the cards of the leftmost column in the row below. Scoring Each pair of cards removed scores two points. Maximum possible score: 52 Strategy Oftentimes in the middle of this game, there is only one move. Make it. Once the Stock is exhausted, there is much more movement in the Tableau. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/gold_mine.xml0000644000373100047300000000532012307311642024164 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gold Mine Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the Tableau. Cards are turned over three at a time to Waste. No redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Foundations Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be played back on to the Tableau. Tableau Seven piles, all empty to start. Gold Mine is a variation of Klondike. Tableau can be built down in alternating colors. Groups of cards can be moved. Empty piles can be filled with any card. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with any card. Cards are flipped from the Stock to the Waste three at a time. Top card in Waste is in play. When Stock is empty, game over. Only one chance to get it right and establish your gold mine. Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Be careful how you fill the empty foundation piles. With skill it is possible to win Gold Mine most of the time. If at first you do not succeed restart and try again. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/bakers_game.xml0000644000373100047300000000511012307311642024464 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bakers Game Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Foundation Four piles top right. Built from Ace to King in suit. Reserves Four piles at top left. Each reserve can only hold one card. Tableau Eight piles underneath the Foundation and Reserves. The cards are dealt face up on to the Tableau, with seven cards each in the first four slots and six cards each in the last four slots. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules The Tableau is built down by suit. Only the top card or build of cards can be moved. A build of cards can only be moved if the number of cards in the build is equal or less than one more than the number of Reserve slots free. Empty spaces in the Tableau can only be filled with a King or a build starting with a King. Foundations are built up by suit from Ace to King. Although cards in the Foundations are technically still in play, there really is no need as playing these cards are not in any way helpful. Any top card in the Tableau can be placed in an empty Reserve slot. These cards are available for play back into the Tableau or on to a Foundation pile. Scoring Each card placed on to the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Move any card you can on to the Foundations as soon as possible. Leaving them around can only hinder your movement. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/saratoga.xml0000644000373100047300000000757512307311642024046 0ustar langpacklangpack00000000000000 Saratoga Written by Alan Horkan, based on work by Jonathan Blandford Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Foundations Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be played back on to the Tableau. Tableau Seven piles. Place one card face up on all piles. Next row skip the first pile and place cards on all the other piles. Continue this process skipping one place to the right each row until there are seven rows with seven cards in the last pile. Essentially Saratoga is the same as Klondike only the all cards are face up to begin with. Being able to see all cards reduces the element of risk and makes Saratoga slightly easier than Klondike. Tableau can be built down in alternating colors. Builds of cards can be moved. Empty piles can only be filled by Kings or group of cards starting with a King. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by alternating color. Builds of cards can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom. Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck three times. Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Don't give up the ship! Try brute force methods when the game seems over. Sometimes a combination of using cards already in the Foundation and rearranging sequences will free up some needed cards. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/king_albert.xml0000644000373100047300000000463212307311642024515 0ustar langpacklangpack00000000000000 King Albert Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Foundation Four piles on the top. Foundations are built up in both suit and sequence from Ace to King. Reserve Seven piles on the right. One card is dealt face up on each Reserve pile at the start. There is no building on the Reserves. Empty Reserve piles can not be filled. Tableau Nine piles of cards, with nine cards in the first pile, eight in the second, and so on to the one card in the last pile. These cards are dealt face down. The top card in every pile is then flipped up. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by alternating color. Empty Tableau slots can be filled by any card or build of cards. Cards in the Reserve can be played on to the Tableau or the Foundation. Empty Reserve piles cannot be filled. Foundation piles are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundation are still in play. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Remember that any card can be placed on an empty Tableau slot. Exposing new cards is the top priority in this game. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/valentine.xml0000644000373100047300000000517712307311642024226 0ustar langpacklangpack00000000000000 Valentine Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. All remaining cards are placed here after dealing. Waste Top right pile. Can only hold one card. Tableau Four piles. One card is dealt in each slot at the beginning of the game. Redealing from the stock moves all cards currently in the Tableau to the bottom of the Stock slot. Goal Have all the cards in the Tableau, each slot containing Ace to King of one suit. Avoid going crazy achieving this. Rules If any two cards dealt on to the Tableau are the same suit and in sequence, place the lower card on to the higher. Aces are low, Kings are high and sequence does not wrap. Click on the Stock to fill in the empty slots that are made. When no plays can be made in the Tableau, click on the Stock to deal a card on to the Waste. If this card can be played on to any of the Tableau piles, do so. Repeat this process until there are no more moves in the Tableau or from the Waste. At this point, clicking on the Foundation again moves all the cards in the Tableau back to the bottom of the Stock. The card in the Waste is put in the first Tableau pile and the rest of the Tableau is filled with one card to each pile from the Stock. Scoring There is no scoring in this game. Strategy A great game for killing time, Valentine really has no strategy, unless the strategy is to play it instead of doing other, more important things, like going to bed. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/pileon.xml0000644000373100047300000000460312307311642023520 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pileon Written by Nick Lamb Setup Type of Deck Standard Deck Tableau Fifteen piles, arranged in rows of four. Deal cards four at a time, face up onto the first thirteen piles. Leave the last two spaces empty. A pile can hold as many as four cards, and as few as none. Goal Rearrange the cards so that each pile contains all four cards from a single value. This should leave two piles empty, but it doesn't matter whether they are the same piles which were empty at the start. Rules Cards can be moved on top of any other card or cards of the same value so long as no pile grows to have more than four cards. Groups of cards can be moved if they are of the same value, but it doesn't gain you anything. An empty slot can be filled with any card or group of cards with the same value. Once a pile contains all four cards of the same value it is frozen, and the top card is flipped to indicate that you need do nothing further to those cards. They are no longer in play, but it would be useless to move them anyway. Scoring When a pile of four cards is frozen you score 4 points, one for each card. There is no other way to score points. Maximum possible score: 52 Strategy Keep one of the piles clear as much as possible. Don't allow a pile of three cards to build up on top of a single card, especially if the final card from the set is not a bottom card in another pile. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/agnes.xml0000644000373100047300000000534612307311642023334 0ustar langpacklangpack00000000000000 Agnes Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are dealt in batches of seven, one on every Tableau pile. Foundation Four piles top right. To be built in suit and sequence, wrapping from King to Ace when necessary. One card is dealt on to the first Foundation pile. The other Foundation piles must be started with cards of the same rank. Tableau Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card face down on all the covered piles. Repeat until there are seven cards in last pile. Tableau can be built down in same colors. Groups of cards can be moved. Empty piles can only be filled by the next deal from the Stock. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by same color. Groups of cards in sequence and same color can be moved as a unit. Each deal flips one card from the Stock to each pile of the Tableau. There are no redeals. Foundations are built up in suit in sequence, wrapping from King to Ace when necessary. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card in the Tableau will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card in Foundation scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Try to build down in suit whenever possible. Try to score as many points as you can as this game is very hard to win. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/isabel.xml0000644000373100047300000000320212307311642023463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Isabel Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Tableau Thirteen piles. Deal three cards face down and one card face up on every pile. Goal Remove all cards. Rules Remove cards in pairs of equal rank. Every time a card is removed, the card underneath is flipped face up and becomes playable. Empty slots are not filled. Scoring Each pair of cards removed scores two points. Maximum possible score: 52 Strategy Each pile starts with four cards. The trick is to remember how many cards each slot has left at any given time so that you can try to remove cards evenly. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/golf.xml0000644000373100047300000000376312307311642023167 0ustar langpacklangpack00000000000000 Golf Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Place all remaining cards here. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Tableau Seven piles. Deal five cards face up on every pile. Goal Move all cards to Waste. Rules The Waste can be built up or down from the available cards on the Tableau. Only Deuces can be placed on Aces and nothing can be played on to a King. Cards are dealt singly from Stock to Waste. There are no redeals. Scoring Every card moved from Tableau to Waste scores one point. Maximum possible score: 35 Strategy Remember that nothing can be played on to a King. Try to generate sequences where many cards can be removed without a new card from Stock. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/gypsy.xml0000644000373100047300000000527712307311642023415 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gypsy Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Double Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are dealt in batches of eight, one on every Tableau. Foundation Eight piles top right. To be built in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be played back on to the Tableau. Tableau Eight piles. Deal two rows face down and one row face up to start. Tableau can be built down in alternating colors. Builds of cards can be moved. Empty piles can be filled with any card or build. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in Tableau are built down by alternating color. Builds of cards can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with any card or build of cards. Each deal flips one card from the Stock to each pile of the Tableau. There are no redeals. Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card in the Tableau will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card in the Foundation scores 5 points. When a Foundation pile is complete (from Ace to King), 60 more points are scored. Each card pair on the Tableau in alternating order scores 2 points. Maximum possible score: 1000 Strategy Try and expose new cards in the Tableau whenever possible. Remember you can always bring cards from the Foundation back into play. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/eight_off.xml0000644000373100047300000000511512307311642024163 0ustar langpacklangpack00000000000000 Eight Off Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Foundation Four piles on the left. Built from Ace to King in suit. Reserves Eight piles at top. Each reserve can only hold one card. The first four Reserve piles are each dealt one card at the beginning of the game. Tableau Eight piles underneath the Reserves. The cards are dealt face up on to the Tableau, with six cards in each of the slots. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules The Tableau is built down by suit. Only the top card or build of cards can be moved. A build of cards can only be moved if the number of cards in the build is equal or less than one more than the number of Reserve slots free. Empty spaces in the Tableau can only be filled with a King or a build starting with a King. Foundations are built up by suit from Ace to King. Although cards in the Foundations are technically still in play, there really is no need as playing these cards are not in any way helpful. Any top card in the Tableau can be placed in an empty Reserve slot. These cards are available for play back into the Tableau or on to a Foundation pile. Scoring Each card placed on to the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Move any card you can on to the Foundations as soon as possible. Leaving them around can only hinder your movement. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/odessa.xml0000644000373100047300000000451212307311642023507 0ustar langpacklangpack00000000000000 Odessa Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Foundation Four piles on left. To be built up in suit from Ace to King. Tableau Seven piles. Deal three rows face down followed by three rows face up. Then deal two more rows face up in the middle five piles. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by suit. Groups of cards can be moved regardless of sequence. Groups of cards in sequence can be moved into an appropriate and receptive Foundation pile. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom. Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are no longer in play. Options None Scoring When game is dealt, any sequence of cards going down in suit is awarded one point per card. Every move within the Tableau will award a point for every card in the newly created sequence. A point is also rewarded for every card placed on to the Foundation. Maximum possible score: 412 Strategy The more you can hold on to, the more you will have. Try to keep cards out of Foundations as long as possible. The larger the sequences, the more points are made. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/jumbo.xml0000644000373100047300000000536012307311642023347 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jumbo Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Double Deck Stock Top left pile. All cards are placed here after dealing on the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. One redeal. Waste Directly to the right of the Stock. Cards to be dealt from the Stock during play one at a time. Top card available for play. Foundation Eight piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be played back on to the Tableau. Tableau Nine piles. Deal one card face down to all nine piles, then one card to first eight piles, followed by one card to first seven piles, etc. until there are nine cards in the first pile. Flip the last card dealt on each pile. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom. Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. There is one redeal. Foundations are built up from suit from Ace to King. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 104 Strategy usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/zebra.xml0000644000373100047300000000570612307311642023342 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zebra Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Double Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. One redeal. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Foundation Eight piles on top right. Place the eight Aces on to these piles to begin the Foundations. The Foundations are to be built up in alternate color up to Kings. Cards in Foundations are no longer in play. Tableau Eight piles below Foundations. Deal a card to each Tableau pile to start. Tableau piles are to be built down by alternate color. Only the top card of each pile is available for play. Empty spaces are immediately filled from the Waste, or if the Waste is empty, from the Stock. Goal Move all cards on to Foundation piles. Rules Cards in Tableau are built down by alternate color. Only the top card of each pile is in play. However, to facilitate play, a whole pile can be moved to an appropriate Foundation with one drag. Double clicking on a pile will move the top card to an appropriate Foundation pile if possible. Spaces in Tableau are automatically filled from the Waste, or if Waste is empty, from the Stock. Stock is dealt on to Waste singly. Top card of Waste is available for play. There is one redeal. Foundations are built up by alternate color from Aces to Kings. Cards in Foundation piles are no longer in play. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 96 Strategy There are very few second chances in the real world, so use them when you find them. Chances are you will need to use the second deal to win this game. Remember where the key cards are and you'll be glad you did. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/union_square.xml0000644000373100047300000000522012307311642024736 0ustar langpacklangpack00000000000000 Union Square Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Double Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Tableau Deal face up a four by four grid for the Tableau, making sixteen piles. Top card of each pile available for play. Foundation Four piles on the right. Foundation piles are built by suit from Ace to King, then King back to Ace. Goal Move all cards to Foundations. Rules Cards in Tableau can be built either up or down in suit. However, each pile must follow only one of these rules. For example, if a Tableau pile has a three of clubs over a two of clubs, one can only play a four of clubs on this pile. Any available card can be played on to an empty Tableau pile. Foundation piles are to be built in suit from Ace to King, followed by another King, then back down to Ace, giving 26 cards per pile when game is won. Cards in Foundation piles are no longer in play. Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card of Waste is available for play. There is no redeal. Scoring Each card moved to Foundations scores one point. Maximum possible score: 104 Strategy A string of beads can be added to from both ends, and so should your piles. Make good use of any empty slots to append cards. With a little perseverance, this game can be a lot of fun! usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/spider_three_decks.xml0000644000373100047300000000522012307311642026054 0ustar langpacklangpack00000000000000 Spider Three Decks written by Jonathan Blandford, Daniel Werner Setup Type of Deck Triple Deck Stock Top left pile. Deck placed here after dealing onto Tableau. Clicking deals one card face up to every pile. Foundation Top twelve piles. Not part of "official rules". Tableau Twelve piles. The first six piles get dealt 4 cards down and one card up while rest of the piles get dealt 3 cards down and one card up. Cards can be built down regardless of suit. Sequences of cards in the same suit can be moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or movable unit. Goal To have twelve sequences of cards (three for each suit) going down from King down to Ace in the foundation. If you want an extremely difficult challenge, you can also win by forming the same twelve sequences in the tableau. This is harder because there are fewer empty piles available. In fact, it is nearly impossible. Rules Build down regardless of suit. Sequences of cards in the same suit can be moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or legal sequence. Clicking on the Stock pile at any time deals a card face up to every pile. Unlike in other Spider variants, empty piles are allowed at redeals. A sequence of thirteen cards can be moved to a foundation pile. Once there, these cards are no longer in play. Scoring For every sequence in suit, points given is (length of sequence - 1). Maximum possible score: 144 Strategy If at first you don't succeed, don't become addicted. Build in suit whenever possible, but expose as many cards as you can. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/index.docbook0000644000373100047300000002456212307311642024167 0ustar langpacklangpack00000000000000 AisleRiot"> ]> Handbok för <application>AisleRiot</application> AisleRiot is a collection of over 80 card games programmed in GNOME's scripting language, Scheme. 2001 Rosanna Yuen Dokumentationsprojekt för GNOME Rosanna Yuen GNOME Documentation Project
zana@webwynk.net
Telsa Gwynne
hobbit@aloss.ukuu.org.uk
AisleRiot Manual V3.2 September 2011 Rosanna Yuen zana@webwynk.net GNOME Documentation Project This manual describes version 3.2 of AisleRiot. Återkoppling To report a bug or make a suggestion regarding the AisleRiot application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page.
Introduktion AisleRiot AisleRiot (also known as Solitaire or sol) is a collection of card games which are easy to play with the aid of a mouse. The rules for the games have been coded for your pleasure in the GNOME scripting language (Scheme). Playing <application>AisleRiot</application> Use the mouse to move cards. Click a card and drag it somewhere. Release the mouse button to deposit the card. Alternatively, you can move a card by clicking once to pick it up and clicking again to place it. To enable this way of moving cards, choose ControlClick to move. This can be faster than dragging and will be easier on your hand since you don't have to hold the mouse down. However, it may take a while to get used to. If a card can be moved to the foundation(s), you do not need to drag it. You can double-click on it and it will move. If a sequence of cards can be moved to the foundations, you can generally move the sequence as one move. Double clicking a card will send it to a foundation, if that is possible. This is useful for cleaning up large numbers of cards at the end of a successful game. In games which have a stock pile you can redeal it by clicking on the empty space where it was. Be warned that some games only let you do this a limited number of time. Watch for the Redeals Left message at the bottom of the window. A useful tip to know is that right-clicking on a face-up card which is partially obscured by a card laid over it will raise it so that you can see what it is. Some games have options to change the way the game is played. For example Klondike can be played with either single card deals or three-card deals. In these games there is a separate menu with the game's name. You can only change the rules of the game at the beginning of the game - the menu will be inactive during the game. Statistics on how well you have done at a particular game are available by selecting Statistics from the Game menu. Only games where you actually start moving cards are counted. The statistics are here for your own enjoyment, there are numerous ways to cheat and it is unwise to make comparisons. The Games
usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/auld_lang_syne.xml0000644000373100047300000000457412307311642025225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Auld Lang Syne Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. All cards except the Aces are placed here at the start of play. Clicking on the Stock will deal one card to each of the four Reserve piles. Foundation Four piles on top, to the right of Stock. Place an Ace on each Foundation to begin the game. The Foundation piles are to be built up regardless of suit. Reserve Four piles placed underneath Foundations. Each time Stock is clicked, one card will be placed on each Reserve pile. Top card is available for play. Reserve cards can only be moved on to Foundations. Goal Move all cards on to Foundations. Rules Play begins by dealing four cards to the Reserve. If possible, play cards on to the Foundation from the Reserve. Continue this process until no cards are left in stock and no more moves on to Foundation can be made. A similar game that is a bit easier is Scuffle. Scoring Each card removed scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Do you believe in Luck? Although this game takes more skill to play than Clock, the skill involved entails paying attention. A great game for brainless play. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/camelot.xml0000644000373100047300000000741212307311642023657 0ustar langpacklangpack00000000000000 Camelot Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock All the cards are placed in the Stock at the beginning of the game. Cards are turned over one at a time to waste. No redeals. Waste To be taken from Stock. Can only hold one card which must immediately be played on to Tableau. Tableau Four by four grid, each capable of holding one card. Kings can only be placed in a corner space. Queens can only be placed in the middle two spaces of first and last row. Jacks can only be placed in the middle two spaces of first and last column. Goal Remove all cards but picture cards (Jacks, Queens, and Kings). You have won if your Tableau looks like this -- The Winning Tableau. -- and your Stock and Waste are empty. The suits do not matter. Rules There are two phases to this game. Alternate between the two phases until game is lost or won. Start with Phase One until Tableau is completely filled. At that point, move to Phase Two. Please note that you cannot begin Phase Two unless the Tableau is completely filled. At any point, you can return to Phase One, but remember that you cannot go back to Phase Two unless the tableau is once again filled. An exception to this rule is if the stock and waste are empty. Phase One -- Click on the Stock to move a card into the empty Waste pile. If card is a: King: Place in one of the empty four corner spaces. Queen: Place in one of the empty middle two spaces of the top or bottom row. Jack: Place in any of the empty middle two spaces of the leftmost or rightmost column. Any other card: Place in any empty space. Phase Two -- Remove 10's singly by clicking on them. Remove pairs that add up to 10 by dragging one card on top of its pair. Game is lost if a picture card cannot be put in an appropriate spot or if all the spaces are filled and no cards can be removed. Scoring Each card removed scores one point. Maximum possible score: 40 Strategy It is always safest in the middle. During Phase One of play, deal in the middle before going to the edges. If you see a possible pair, place that card on the edge so as to free more edge spaces during Phase Two of play. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/glenwood.xml0000644000373100047300000000631712307311642024054 0ustar langpacklangpack00000000000000 Glenwood Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau and Reserves. Cards are turned over one at a time to Waste. One redeal. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Foundation Four piles top right. First Foundation pile is started by player selecting a card from the Reserves. Built up by suit, wrapping from King to Ace when necessary. Reserves Four piles of three cards each on the left hand side dealt face up. The top card in each Reserve is available for play. No cards can be put in empty Reserve piles. Tableau Four piles below Foundations. Deal one card face up on to each pile. Tableau can be built down in alternating color. Top card can be played on to Foundation. Whole piles can be played on to another Tableau. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules The first item of play is to select an available card for the first Foundation. Once selected, all other Foundations must also start with this value. Foundations are built up by suit, wrapping from King to Ace where necessary. Once a card is placed on a Foundation pile, it is out of play. Cards in the Tableau are built down by alternating color. Whole piles of cards can be moved on to another Tableau pile. Empty slots in the Tableau can be filled by any available card in the Reserves or, if all the Reserves are empty, from the Waste. Cards are flipped singly from Stock to Waste. There is one redeal. Scoring Each card placed on to the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Be careful when selecting your first Foundation pile. Try to get the cards out of the Reserves as early as possible. Sometimes keeping cards in play is more important than moving them to the Foundation. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/cruel.xml0000644000373100047300000000541112307311642023342 0ustar langpacklangpack00000000000000 Cruel Written by Zach Keene Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left slot. Since all remaining cards are always dealt to the tableau, it will always be empty. Redeals are unlimited. Foundations Rightmost piles in the top row; the aces are placed here upon the start of the game. Build up in suit from ace to king. Tableau Up to thirteen piles, dealt four cards at a time until the stock is exhausted. Tableau piles can be built down in suit. Goal Move all cards to the foundation piles. Rules Build foundations up in suit and tableau piles down in suit. If no moves are available (or you just feel like it), click on the empty top left slot for a redeal. Redeals are accomplished by placing the tableau piles on top of each other in order, starting from the last pile. Then the deck is simply turned over and redealt, four cards at a time, back to the tableau. If no moves are made, redealing will not alter the arrangement of the cards. Therefore, the game is lost if no move is possible immediately after a redeal. Note: a degenerate case occurs whenever, after a redeal, the last tableau pile contains only one card and the only move possible is from the final tableau pile one before it. Making this move and redealing only results in the original card arrangement. AisleRiot will end the game if this situation is detected. Scoring Each card placed in the foundation piles scores one point. Maximum possible score: 48 Strategy If more than one pile on the tableau can be built upon, choose to build upon the one with the highest rank first. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/yukon.xml0000644000373100047300000000423512307311642023400 0ustar langpacklangpack00000000000000 Yukon Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Foundation Four piles on left. To be built up in suit from Ace to King. Tableau Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card face down on all covered piles. Repeat until there are seven cards in last pile. Deal the rest of the cards face up on the second to seventh piles. To be built down in opposite color. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in Tableau are built down in opposite color. Groups of cards can be moved regardless of sequence. A faced-down card is flipped when it is unburied. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom. Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are no longer in play. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Try and uncover as many cards as early on as possible. Doing so will greatly aid your quest to conquer yukon. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/thieves.xml0000644000373100047300000000524312307311642023702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thieves Written by Robert Brady Setup Type of Deck Joker Deck Tableau Seven piles of five cards each, face up. Stock Place all remaining cards here. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Goal Move all cards to Waste. Rules The Waste can be built up or down from the available cards on the Tableau. Jokers are wild and can be played on any rank as well as be played upon by a card of any rank. At any point, a card can be dealt from the Stock to the Waste. Scoring The following table shows the points you receive for each type of card. No points are scored for jokers. Card Points Ace 8 2, 3 6 4, 5 4 6, 7, 8 2 9, 10 4 Queen 6 King 8 Strategy Since you can see all the cards on the Tableau, try to engineer `runs', to try and get rid of as many cards up there as possible, as you only have a finite supply of cards in Stock. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/napoleons_tomb.xml0000644000373100047300000000475512307311642025261 0ustar langpacklangpack00000000000000 Napoleon's Tomb Written by Kimmo Karlsson Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. Waste Next to Stock. Tableau Three by three grid, all face up. Foundations Center pile of the grid is to be built down, corners to be built up. Suit doesn't count. Reserves Four piles on the grid that are not foundations. Each reserve can hold only one card at a time. Goal Move all cards of 6 or smaller to the center pile, 7 or greater to corner piles. Rules Click on the stock to flip over cards. Move one card at the time to the tableau. Once placed on a foundation pile, a card cannot be moved. Each corner pile is built up from 7 to king. Center pile is built down from 6 to ace. After ace comes another 6, etc. Suit doesn't count. Options Deal Three Cards: If you deal three cards at a time from the stock, you get to go through the deck three times. Autoplay: If autoplay is activated, cards are automatically placed to foundation piles as soon as possible. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Try to keep reserve. It's not easy to get Napoleon to his tomb, but keep trying. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/kansas.xml0000644000373100047300000000635312307311642023516 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kansas Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Foundation Four piles on top right. Deal one card on first Foundation pile to start. Other Foundation piles are to be started with the other three cards with the same rank as this base card. All four piles are to be built up, with the ranks continuous. Reserve Pile under Stock. Deal twelve cards here to begin. Top card available for play on to Tableau or Foundation piles. Tableau Three piles bottom right. Deal one card on each pile to start. Piles can be built down regardless of suit. Spaces are automatically filled from Reserve. Once Reserve is empty, Tableau spaces can be filled from the Waste at your leisure. Goal Move all cards on to Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Groups of cards can be moved. An empty slot in the Tableau is filled automatically from the Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by the top card of the Waste at your leisure. Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card is available for play. There is no redeal. Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to first Foundation). New Foundations are started when a card of the same rank as this base card is placed on an empty Foundation pile. Aces are built on Kings, and twos on Aces. Cards in Foundations are no longer in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy You can't go digging through junkyards. Once a card is buried in the waste, it is hard to get back. Try and move as many cards from the Waste to the Tableau as possible. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/terrace.xml0000644000373100047300000001456112307311642023663 0ustar langpacklangpack00000000000000 Terrace Written by David Rogers Setup Type of Deck Double Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Reserve and on to the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Stock cannot be turned. Waste To be taken from the Stock. Top card available for play. Reserve Eleven cards dealt face up in a pile. All cards are visible but only top card is in play. Foundation Eight piles in the middle. To be built up in sequence by alternating colours from the base card. Tableau Nine cards dealt face up from the deck once based card is selected. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down in sequence by alternating colours building round the corner. Groups of cards can't be moved. An empty pile in the Tableau must be filled by the top card in Waste or the next card from the Stock. Top cards can be moved to the Foundation or other Tableau piles. Foundations are built up in sequence by alternating colours from the base card. Empty Foundations must be filled with the base card that is selected by the user from four random cards as the first move. Cards in Foundations are out of play. Top card of the Reserve is in play and can only be moved to Foundations. Cards are flipped from the Stock to the Waste individually as many times as you like unless there is a space in the tableau. If there is a space in the tableau then only one card may be flipped from the stock to the waste until the tableau is filled or the top card of the waste is moved to the foundation or tableau. While the stock is locked you can still move cards around on the tableau, from the reserve and to the foundation. If the Waste is empty a card from the Stock is automatically dealt. Top card in Waste is in play. Stock cannot be turned. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Options There are seven ways to play. The difference between them is in number of Reserve cards, Tableau piles or choice of Base Card. Terrace Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence by alternating colours from the base card. User selection of the base card from a choice of four at the start of the game and one card is dealt to each Tableau pile. Stock cannot be turned. General Patience Reserve of 13 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence by suit from the base card. User selection of the base card from a choice of four at the start of the game and one card is dealt to each Tableau pile. Stock can be turned once but the game is lost if you cannot play each new card after its turned. Falling Stars Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence by alternating colours from the base card. At the start of the game a base card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. Stock cannot be turned. Signora Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence by alternating colours from the base card. At the start of the game a base card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. Spaces in the Tableau are automatically filled from the Waste or Stock if the Waste is empty. Stock cannot be turned. Redheads Reserve of 21 cards, 8 Tableau piles. Foundations are built up in sequence by alternating colours from the base card. At the start of the game a base card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. Spaces in the Tableau are automatically filled from the Reserve or any card if the Reserve is empty. Stock cannot be turned. Blondes and Brunettes Reserve of 10 cards, 8 Tableau piles. Foundations are built up in sequence by alternating colours from the base card. At the start of the game a base card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. Stock cannot be turned. Wood Reserve of 10 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence by alternating colours from the base card. At the start of the game a base card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. Stock cannot be turned. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Strategy When the game starts examine the Reserve carefully before choosing your base card, avoid base cards that have several buried in the Reserve. Watch for reversed sequences in the Stock, Reserve a Foundation to remove each reversed sequence. Try to start Tableau piles from the last card needed to complete a Foundation. Remember that you can continue to flip cards from the stock while it is locked without filling the tableau by using the top card of the waste. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/seahaven.xml0000644000373100047300000000544112307311642024025 0ustar langpacklangpack00000000000000 Seahaven Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Foundation Four piles -- two top left, two top right. Built from Ace to King in suit. Reserves Four piles at top in the center. Each reserve can only hold one card. Two of the reserves are each dealt one card to start. Tableau Ten piles underneath the Foundation and Reserves. The other fifty cards are dealt face up here with five in each slot. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules The Tableau is built down by suit. Only the top card or build of cards can be moved. A build of cards can only be moved if the number of cards in the build is equal or less than one more than the number of Reserve slots free. Empty spaces in the Tableau can only be filled with a King or a build starting with a King. Foundations are built up by suit from Ace to King. Although cards in the Foundations are technically still in play, there really is no need as playing these cards are not in any way helpful. Any top card in the Tableau can be placed in an empty Reserve slot. These cards are available for play back into the Tableau or on to a Foundation pile. As a convenience, sequences of the same suit can be moved onto the matching Foundation pile rather than being moved individually. This is especially useful at the end of the game. Scoring Each card placed on to the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Move any card you can on to the Foundations as soon as possible. Leaving them around can only hinder your movement. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/poker.xml0000644000373100047300000000715212307311642023354 0ustar langpacklangpack00000000000000 Poker Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. Waste Next to Stock. The Waste can only hold one card. Tableau Five by five grid. Each slot can only hold one card. Goal Score as many points as possible using poker hands. There are twelve hands in the board -- 5 rows, 5 columns, and 2 diagonals. Scoring 75 points or higher is considered a win. Rules Click on the Stock to flip over cards one at a time. The card must be placed somewhere on to the Tableau before the next card can be flipped. Once placed, a card cannot be moved. Options Shuffle mode: If selected, you can move the cards after they have been placed. You need at least 120 points to win this way. Scoring Poker hands are scored using the British point system, which is as follows Hand Description Score Straight flush Cards are all in sequence and are the same suit 30 Four of a kind Contains four cards have the same rank 16 Straight Cards are all in sequence 12 Full House Three of one rank and two of another 10 Three of a kind Contains three cards have the same rank 6 Flush All five cards are the same suit 5 Two pair Contains two sets of two cards of the same rank 3 One pair Contains two cards of the same rank 1 Maximum possible score: 276 Strategy Remember you are going to see almost half the deck and plan accordingly. Trying to bluff the computer is not recommended. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/straight_up.xml0000644000373100047300000000543312307311642024565 0ustar langpacklangpack00000000000000 Straight Up Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals. Waste To be taken from Stock. Top card available for play. Foundation Four piles on top right. Deal one two on each Foundation pile to start. To be built up in suit to Ace. Reserve Pile under Stock. Deal thirteen cards here to begin. Top card available for play on to Tableau or Foundation piles. Tableau Four piles bottom right. Deal one card on each pile to start. Piles can be built in suit. Spaces are automatically filled from Reserve. Once Reserve is empty, Tableau spaces can be filled from the Waste at your leisure. Goal Move all cards on to Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down in suit. Groups of cards can be moved. An empty slot in the Tableau is filled automatically from the Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by the top card of the Waste at your leisure. Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card is available for play. There are two redeals Foundations are built up in suit from twos to aces. Cards in Foundations are no longer in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Scoring Each card moved to Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 48 Strategy No point lagging behind! Move cards to Foundation piles whenever possible. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/triple_peaks.xml0000644000373100047300000000621512307311642024715 0ustar langpacklangpack00000000000000 Triple Peaks Written by Richard Hoelscher Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals. Waste All play is on the Waste pile. Cards faced down are not part of the current scoring run. Tableau Deal 18 cards face down in the form of three triangles, with three rows in each triangle, increasing with one card in the first row to three in the last. Connect the triangles by dealing another 10 cards face up in the bottom row. End cards of each row should overlap the end cards of the row above, and interior cards should overlap two adjacent cards of that row. Goal Remove all cards from the Tableau. Rules Exposed cards in the Tableau are available for play. Build on the top card of Waste with cards ranked immediately above or below it from the Tableau, regardless of suit. Aces are ranked both above Kings and below Deuces. Tableau cards are made available when not covered by other cards. Cards can be flipped singly from Stock to the top of Waste. Options Multiplier Scoring: Points double for every card played in a run. A run of five cards will score 1, 2, 4, 16, and 32 points, for a total of 55 points. Bonuses are worth 25 points. No points are deducted for playing a card from the stock to the waste. Progressive Rounds: After all cards have been cleared from the tableu, a new round begins. The score from the last round carries over into the new round. Scoring The score for each card played is equal to the number of cards your have played since the last card flipped from the Stock to the Waste. The longer the run, the higher your score. 5 points are deducted when you flip a card from Stock to Waste. Each triangle peak cleared will give a 15 point bonus, and an additional 15 points are awarded when all the cards have been cleared from the Tableau. Maximum possible score for a single round: 466 usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/doublets.xml0000644000373100047300000000601212307311642024047 0ustar langpacklangpack00000000000000 Doublets Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals. Waste Directly to the right of Stock. To be taken from Stock. Top card available for play. Reserve Seven piles, forming an arch shape (upside down U) to the right. Deal one card face up on each pile. During this deal, if a King is dealt, remove the King and place it on the bottom of the deck. Deal another card into this pile. Each Reserve pile can only hold one card. When a Reserve pile is empty, it is automatically filled by the Waste, or, if the Waste is empty, from the Stock. Once original deal is over, when a King is placed in a pile of the Reserve, this pile is frozen as Kings cannot be moved. Foundation One pile, the center pile on the bottom row of the Reserve slots. To be built on from original card by doubling, regardless of suit or color. Goal Move all cards to the Foundation pile. Rules Cards can be put in the Foundation pile if they are twice the value of the card currently on top of the Foundation. Jacks and Queens are eleven and twelve, respectively. If the doubled number exceeds thirteen, subtract thirteen to find next needed card. The series goes: A, 2, 4, 8, 3, 6, Q, J, 9, 5, 10, 7, repeat... Cards are flipped from the Stock to the Waste by one. When the Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck three times. Scoring Each card in the Foundation pile scores one point. Maximum possible score: 48 Strategy Without a King, you can't have regicide. Avoid them. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/bristol.xml0000644000373100047300000000507712307311642023716 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bristol Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Stock Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. There are no redeals. Reserve Three piles to the right of Stock. One card is dealt into each of the Reserves every time the Stock is clicked. Foundation Four piles on the top right. Foundations are built up in sequence regardless of suit. Tableau Deal face up eight piles of three cards each. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Cards can only be moved singly. An empty pile in the Tableau can not be filled. Cards are flipped from the Stock on to the three Reserve piles, one card each per deal. Top card of each Reserve pile is available for play. Empty Reserve piles cannot be filled except with the next deal from Stock. Foundation piles are built up regardless of suit from Ace to King. Cards in Foundation are no longer in play. Scoring Each card in the Foundation piles scores one point. Maximum possible score: 52 Strategy Never look backwards. Cards that are locked in backwards order are to be dealt with as soon as possible. Move as many cards from the Reserve on to the Tableau as you can, for Kings are hard to move. usr/share/help-langpack/sv/aisleriot/beleaguered_castle.xml0000644000373100047300000000414512307311642026032 0ustar langpacklangpack00000000000000 Beleaguered Castle Written by Rosanna Yuen Setup Type of Deck Standard Deck Foundation Four piles in the middle column. Four aces are placed here, one in each pile, before the shuffle. To be built from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be played back on to the Tableau. Tableau Eight slots (four to the left and four to the right of Foundations.) Deal all cards face up and extended on to these eight piles so that there are six cards in each pile and all cards are showing. Goal Move all cards to the Foundation piles. Rules Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Only one card can be moved at a time. Empty piles can be filled with any single card. Foundations are built up in suit. Scoring Each card in the Foundation piles other than the original Aces scores one point. Maximum possible score: 48 Strategy Build evenly on to Foundations if possible. Try and get an empty slot. usr/share/help-langpack/sv/gnome-bluetooth/legal.xml0000644000373100047300000000731212303136005024425 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/sv/gnome-bluetooth/index.docbook0000644000373100047300000004620312303136005025272 0ustar langpacklangpack00000000000000 gnome-bluetooth"> ]>
Handbok för gnome-bluetooth 2009 Baptiste Mille-Mathias Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Baptiste Mille-Mathias GNOME Documentation Project
baptiste.millemathias@gmail.com
1.0 March 2009 Baptiste Mille-Mathias baptiste.millemathias@gmail.com Denna handbok beskriver version 2.28 av gnome-bluetooth. Återkoppling För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet gnome-bluetooth eller denna handbok, följ anvisningarna på GNOME:s återkopplingssida . gnome-bluetooth är ett program som låter dig hantera Bluetooth i GNOME-skrivbordet.
gnome-bluetooth Bluetooth Communication Introduktion gnome-bluetooth is an application that let you manage Bluetooth in the GNOME destkop. gnome-bluetooth permits to send files to your Bluetooth devices, or browse their content. Connect to your devices, like headset or audio gateway. You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions. Bluetooth Applet The applet is the resident application you can find in the notification applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or managing your devices.
Bluetooth Applet icon in notification tray
Starting Bluetooth Applet The gnome-bluetooth applet is started automatically when you log into your session, and you can find its icon in the notification zone. To launch manually the applet, open menu ApplicationsAccessoriesTerminal and type bluetooth-applet. To prevent launching of the applet in your desktop, open menu SystemPreferencesSession and disable Bluetooth Manager. Stäng av din blåtandsadapter Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll increase the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you don't use it. Klicka på ikonen i panelprogrammet och välj Stäng av Bluetooth. Notifieringsikonen kommer att gråmarkeras. Skicka filer till blåtandsenhet Välj denna meny för att skicka en fil till en enhet; en filväljare kommer att visas för att du ska kunna välja den fil som du vill skicka och sedan väljer du enheten som du vill skicka filen till. Browsing Bluetooth device Stäng denna meny för att bläddra i enhetens filsystem direkt i din filhanterare. Senaste använda enheter Detta avsnitt visar dina ihopparade enheter som du kan ansluta till. För att ansluta till enheten, klicka på dess namn som då kommer att markeras för att informera dig om att du ansluter till den. Lägg till en ny enhet To add a new device (which consist of pairing your adapter with your device), click on the applet icon, and choose Setup new device.... An graphical assistant will help you in the process of setting up your device. Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting the process, else the wizard won't be able to find it. The wizard will present the discoverable devices it has found all around. You can filter out the list of devices by choosing the type of devices you're looking for.
Device search in wizard
If your device has a harcoded passkey, choose Passkey Options..., in the new dialog, choose the passkey to use. Choose Forward for the pairing step; if you defined a fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, else you'll be presented a passkey to enter in your device, type it on your device, once done the devices and your adapter will be paired.
Inställningar Click on the icon of the applet, and choose Preferences , the preferences dialog will appear. För mer information om inställningar, se avsnittet
Inställningar The gnome-bluetooth preference dialog allows you to manage your various Bluetooth devices or change properties of your Bluetooth adapter(s).
Preferences dialog
Discoverable When your adapter is set to Discoverable any Bluetooth device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing. Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the possibility of cracking. This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it with another device, once it is done, you can untick Discoverable. When your device is undiscoverable, communication with already paired Bluetooth devices is possible. Adapter friendly name The friendly name is an alias for the address used to identified each Bluetooth device much easier to remind. By default the adapter friendly name is HOSTNAME-0 (where HOSTNAME is the name of your computer), to change it, edit the text entry and set the name you want. the change will be immediatly effective. Kända enheter Known devices lists the Bluetooth devices you paired and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new one. Setup new device, as described in Connect / Disconnect to a device. Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the device, and no communication will be allowed. You need to pair them together again if you want transfer files for instance. Show Bluetooth icon You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See for the applet features. If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will remain available. Receive Files Click on the Receive Files button and the Personal File Sharing Preferences dialog will appear. You can configure Bluetooth file reception and sharing there. This feature is not provided by gnome-bluetooth. gnome-user-share must be installed to use this feature. Read more in the Personal File Sharing Manual: receiving and sharing.
Frågor och svar I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in gnome-bluetooth, am I blind? File reception is not implemented in gnome-bluetooth, but in gnome-user-share, so you have to install this application to be able to receive files over Bluetooth. Button explained in the is just a launcher of its configuration dialog. Jag hittade ett programfel i gnome-bluetooth. Vad kan jag göra? Du bör skicka in en felrapport till .
usr/share/help-langpack/sv/deja-dup/license.page0000644000373100047300000000166412317333247023500 0ustar langpacklangpack00000000000000 Know your rights License

Detta program är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det under villkoren för GNU General Public License som publicerats av Free Software Foundation; antingen version 3 av licensen, eller (enligt dig själv) någon senare version.

This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.

usr/share/help-langpack/sv/deja-dup/restore-worst-case.page0000644000373100047300000002410512317333247025621 0ustar langpacklangpack00000000000000 What to do if you can’t restore your files When Everything Goes Wrong

Déjà Dup may fail. Maybe it crashes or gives you an error when you try to restore. When you really need your data back, the last thing you want do deal with is a bug. Consider filing a bug report but in the meantime, here are some approaches to workaround a misbehaving Déjà Dup and get your data back.

This is going to get technical. If none of this makes sense to you, don’t be afraid to ask for help.

Open a Terminal window by pressing CtrlAltT.

Create the directory in which you will place your restored files. This guide will use /tmp/restore:

mkdir -p /tmp/restore
Restoring with Duplicity

On the assumption that Déjà Dup is just not working for you right now, you’re going to use the command line tool duplicity that is used by Déjà Dup behind the scenes to back up and restore your files.

If you want more information about duplicity than presented here, run man duplicity.

The first thing we’ll try is a simple restore of all your data. Assuming your files are on an external drive mounted as /media/backup and you chose to encrypt the backup, try this:

duplicity --gio file:///media/backup /tmp/restore

If you didn’t encrypt the backup, add --no-encryption to the command.

Other Backup Locations

If you backed up to a remote or cloud server, the syntax you use with duplicity will be different than the external drive example above. See below for how to connect to your chosen backup location.

Remember to add --no-encryption to any example commands if your backup is not encrypted.

If duplicity appears to be having trouble connecting to your server, try downloading all the duplicity files yourself to a local folder and following the simpler example above.

Amazon S3

Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace instances of ID and SECRET in the example below with those respective values.

You may have specified a folder in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of FOLDER with that path.

export AWS_ACCESS_KEY_ID=ID export AWS_SECRET_ACCESS_KEY=SECRET duplicity s3+http://deja-dup-auto-LOWERCASE_ID/FOLDER /tmp/restore
Rackspace Cloud Files

Look up your Rackspace username and API key and replace instances of USERNAME and KEY in the example below with those respective values.

You may have specified a container in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of CONTAINER with that name.

export CLOUDFILES_USERNAME=USERNAME export CLOUDFILES_APIKEY=KEY duplicity cf+http://CONTAINER /tmp/restore
FTP

Look up your server address, port, username, and password and replace instances of SERVER, PORT, USERNAME, and PASSWORD in the example below with those respective values.

You may have specified a folder in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of FOLDER with that path.

If you chose to not log in with a username, use anonymous as your USERNAME below.

gvfs-mount ftp://USERNAME@SERVER:PORT/FOLDER duplicity --gio ftp://USERNAME@SERVER:PORT/FOLDER /tmp/restore
SSH

Look up your server address, port, username, and password and replace instances of SERVER, PORT, USERNAME, and PASSWORD in the example below with those respective values.

You may have specified a folder in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of FOLDER with that path.

gvfs-mount ssh://USERNAME@SERVER:PORT/FOLDER duplicity --gio ssh://USERNAME@SERVER:PORT/FOLDER /tmp/restore
WebDAV

Look up your server address, port, username, and password and replace instances of SERVER, PORT, USERNAME, and PASSWORD in the example below with those respective values.

You may have specified a folder in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of FOLDER with that path.

If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use davs:// instead of dav:// in the example below.

gvfs-mount dav://USERNAME@SERVER:PORT/FOLDER duplicity --gio dav://USERNAME@SERVER:PORT/FOLDER /tmp/restore
Windows Share

Look up your server address, username, and password and replace instances of SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the example below with those respective values.

You may have specified a folder in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of FOLDER with that path.

If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning of USERNAME with a semicolon between them. For example, domain;username.

gvfs-mount smb://USERNAME@SERVER/FOLDER duplicity --gio smb://USERNAME@SERVER/FOLDER /tmp/restore
Restoring by Hand

If even duplicity isn’t working for you, there may be little hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But if you’re desperate, it’s worth a try.

If you used a remote or cloud server to store your backup, first download all the duplicity files and place them in a folder on your computer. Then enter that folder in your terminal.

Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the ‘inc’ or incremental backups. Starting with a full backup set of volumes at volume 1, you’ll need to restore files volume by volume.

If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with gpg. Say you have duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gpg:

gpg --output duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar --decrypt duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gpg

Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):

gpg --multifile --decrypt duplicity-full.20110127T131352Z.*.difftar.gpg

Now you have either a .difftar or a .difftar.gz volume (depending on whether you had to decrypt it or not). Use tar on whichever one you have to extract the individual patch files:

tar xf duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar

Or again, to do all at once:

for t in duplicity-full.20110127T131352Z.*.difftar; do tar xf $t; done

Now the patch files will be in multivolume_snapshot and snapshot folders. Each file that spanned multiple volumes will be in multivolume_snapshot. Let’s say you backed up /home/jane/essay.txt:

cd multivolume_snapshot/home/jane/essay.txt cat * > essay.txt

To recover data from incremental backups, use rdiff to stitch the files together. See man rdiff for usage.

usr/share/help-langpack/sv/deja-dup/support.page0000644000373100047300000000132612317333247023565 0ustar langpacklangpack00000000000000 Get more help Support

If you have unanswered questions or a problem you don’t understand, please ask about it it in the support forum.

Keep in mind that the people answering your questions are volunteers and that while Déjà Dup is intended to work well, it comes with no warranty. So please be polite and patient.

usr/share/help-langpack/sv/deja-dup/credits.page0000644000373100047300000000353012317333247023505 0ustar langpacklangpack00000000000000 Meet the team Credits
Development

Andrew Fister

Michael Terry

Michael Vogt

Urban Skudnik

Canonical Ltd

Documentation

Michael Terry

Canonical Ltd

Art

Andreas Nilsson

Jakub Steiner

Lapo Calamandrei

Michael Terry

Translation Launchpad Contributions: Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager Joakim Ganse https://launchpad.net/~joakim-ganse
usr/share/help-langpack/sv/deja-dup/backup-auto.page0000644000373100047300000000173012317333247024263 0ustar langpacklangpack00000000000000 Give yourself peace of mind Automatisk säkerhetskopiering

If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups.

Open your Backups settings.

Review your backup settings, to confirm they are what you want.

Turn on the Automatic backups option on the Overview page.

Consider only saving your backups for a certain length of time, using the Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention.

usr/share/help-langpack/sv/deja-dup/backup-first.page0000644000373100047300000000136012317333247024441 0ustar langpacklangpack00000000000000 Start now Your First Backup

Open your Backups settings.

Review your backup settings, to confirm they are what you want.

Click on the Back Up Now… button on the Overview page.

Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to a remote server. Just let it run in the background while you do something else.

usr/share/help-langpack/sv/deja-dup/restore-revert.page0000644000373100047300000000237212317333247025043 0ustar langpacklangpack00000000000000 Restore a previous version of a file Återställ en fil

Browse to the folder containing the file you want to revert.

Select the file you want to revert by clicking on it.

Click EditRevert to Previous Version….

When the Restore dialog appears, choose the date from which to restore.

Klicka på Framåt.

Review your selections and click Restore. Note that this will overwrite your current version of the file.

You can select multiple files at once before reverting.

Du kan även återställa filer på kommandoraden:

deja-dup --restore FILE1 FILE2
usr/share/help-langpack/sv/deja-dup/restore-lost.page0000644000373100047300000000224512317333247024514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Restore a file that is no longer present Återställa en förlorad fil

Browse to the folder containing the file you lost.

Click FileRestore Missing Files….

When the Restore dialog appears, it will scan for files that are in the backup but no longer in the folder.

When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward.

Review your selections and click Restore.

You can restore lost files from the command line as well, if you remember what their filenames were:

deja-dup --restore FILE1 FILE2
usr/share/help-langpack/sv/deja-dup/prefs.page0000644000373100047300000001066712317333247023200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adjust your backup settings Settings <gui>Automatic backup</gui>

Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups are more useful the more recent they are, so it is important to back up regularly.

<gui>Folders to save</gui>

Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the default of Home is sufficient.

<gui>Folders to ignore</gui>

Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list.

Some of your data may be large and not very important to you. In that case, you can save yourself some time and space by not backing them up.

Some locations are always ignored by default:

~/.adobe/Flash_Player/AssetCache

~/.cache

~/.gvfs

~/.Private

~/.recent-applications.xbel

~/.recently-used.xbel

~/.steam/root (which by default also ignores ~/.local/share/Steam)

~/.thumbnails

~/.xsession-errors

/proc

/run

/sys

/tmp

<gui>Storage location</gui>

Use these options to specify the storage location that Déjà Dup will use when backing up or restoring:

Cloud Services

The first few storage locations are cloud storage services provided by various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud service like this is recommended because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe).

These services cost money. Read their rates carefully before using them.

Remote Servers

Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, choose Custom Location and enter it.

Flyttbara media

You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed.

Lokal mapp

You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space.

This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both your original data and your backups.

<gui>Keep</gui>

Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than the chosen time. But no files will be deleted early.

Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the storage location begins to run out of space.

usr/share/help-langpack/sv/deja-dup/contribute.page0000644000373100047300000000362312317333247024231 0ustar langpacklangpack00000000000000 Help make Déjà Dup better Getting Involved

So you want to help make Déjà Dup even better? Excellent! Here are some suggestions.

Report Issues

Did you see a flaw? Do you have an idea for a new feature? Simply report it as a bug. Be patient for a reply.

Note that bug reports should be in English only.

Talk to Us

We don’t bite. Send an email to the mailing list.

Or subscribe to the list. The list is very low traffic.

Note that the list is English only.

Translating

Do you speak both English and another language? Good! You can help translate Déjà Dup through a web interface. It’s really quite easy and is very appreciated.

Support

Do you like helping people? Answer user questions and support requests.

This is another great way for non-English speakers to get involved, as you can answer questions posted in your language.

Coding

There are always more bugs to fix. If you want to find out what needs doing, talk to us on the mailing list as described above.

usr/share/help-langpack/sv/deja-dup/index.page0000644000373100047300000000175512317333247023166 0ustar langpacklangpack00000000000000 Backup Help Backup Help Michael Terry mike@mterry.name 2010,2011

Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License

<media type="image" mime="image/png" src="figures/deja-dup-icon.png"/> Backup Help
Säkerhetskopiera
Restoring Files
About <app>Déjà Dup Backup Tool</app>
usr/share/help-langpack/sv/deja-dup/restore-full.page0000644000373100047300000000462512317333247024501 0ustar langpacklangpack00000000000000 Recover from total system failure Full System Restore
Setup

Get your system to a fresh state. For example, a fresh install or a new account on an old computer. Don’t worry about getting comfortable and customizing settings yet. Wait until after you restore your previous settings to change anything, as any customizations you make now may get overridden once you restore.

Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may package it for you. Otherwise, download and compile it.

Återskapa

Open your Backups settings.

Click on the Restore… button on the Overview page.

A Restore dialog will appear asking where your backup files are stored (your Backup location).

Click Forward and wait for Déjà Dup to scan the backup location.

Choose the date you want to restore from. Usually you can just leave this alone, as the default is the most recent backup.

Klicka på Framåt.

Choose where to restore. Since this is a full system backup, leave it as the default (which restores over your current install).

Klicka på Framåt.

Review your selections and click Restore.

Wait. It may take a long time to finish restoring.

Finally, reinstall any programs that you enjoyed in your previous install.

If for whatever reason you have a problem after trying to restore with the Restore files to original locations option, try restoring instead to a temporary directory and moving your files to where they belong.

If that still doesn’t work, there are more drastic things you can try.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-terminal/index.docbook0000644000373100047300000016405712253427713025125 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Handbok för GNOME-terminal The Terminal gives users the power to communicate with their system using text-based commands through a shell such as Bash. 2002 2003 2004 Sun Microsystems 2000 Miguel de Icaza 2000 Michael Zucchi 2000 Alexander Kirillov 2008 Christian Persch 2009 2010 Paul Cutler Dokumentationsprojekt för GNOME Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Sun GNOME Documentation Team Sun Microsystems Miguel de Icaza GNOME Documentation Project Michael Zucchi GNOME Documentation Project Alexander Kirillov GNOME Documentation Project Dokumentationsprojekt för GNOME GNOME Terminal Manual V2.9 January 2010 Paul Cutler pcutler@gnome.org GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.8 March 2009 Paul Cutler GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.7 November 2003 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.6 September 2003 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.5 May 2003 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.4 January 2003 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.3 August 2002 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.2 August 2002 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.1 August 2002 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.0 April 2002 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal User's Guide May 2000 Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov docs@gnome.org GNOME Documentation Project This manual describes version 2.30 of GNOME Terminal. Återkoppling To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Terminal application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page. GNOME Terminal terminal application Introduktion GNOME-terminal är ett terminalemuleringsprogram som du kan använda för att genomföra följande uppgifter: Komma åt ett UNIX-skal i GNOME-miljön Ett skal är ett program som tolkar och kör kommandon som du matar in vid en kommandoradsprompt. När du startar GNOME-terminal, startar programmet standardskalet som har angivits i ditt systemkonto. Du kan byta till ett annat skal när du vill. Kör valfritt program som är designat för att köras på terminaler av typen VT102, VT220, och xterm GNOME-terminal emulerar programmet xterm som utvecklats av X Consortium. Programmet xterm emulerar DEC VT102-terminalen och har även stöd för DEC VT220-kontrollsekvenser. En kontrollsekvens är en serie av tecken som börjar med tecknet Esc. GNOME-terminal tillåter alla kontrollsekvenser som VT102 och VT220-terminaler använder för funktioner såsom positionering av markören och för att rensa skärmen. Komma igång Följande avsnitt beskriver hur man startar GNOME-terminal. Starta GNOME-terminal Du kan starta GNOME-terminal på följande sätt: Menyn Program Välj TillbehörTerminal. Kommandorad Kör följande kommando: gnome-terminal Du kan använda kommandoradsflaggor för att ändra sättet på vilket du kör GNOME-terminal. Kör följande kommando för att visa kommandoradsflaggorna: gnome-terminal --help När du först startar GNOME-terminal När du startar GNOME-terminal för första gången, öppnar programmet ett terminalfönster med en grupp av standardinställningar. Gruppen av standardinställningar kallas för Standard-profilen. Profilnamnet visas i titelraden i GNOME-terminal-fönstret.
Exempel på ett standardfönster av GNOME-terminal Standardfönster av GNOME-terminal GNOME Terminal default window
Terminalfönstret visar en kommandoprompt där du kan skriva in UNIX-kommandon. Kommandoprompten kan vara en %, #, >, $, eller ett annat specialtecken. Markören är positionerad vid kommandoprompten. När du skriver in ett UNIX-kommando och trycker på Return, kör datorn kommandot. Som standard använder GNOME-terminal standardskalet som angivits för användaren som startar programmet. GNOME-terminal ställer även in följande miljövariabler: TERM Inställd till xterm som standard. COLORTERM Inställd till gnome-terminal som standard. WINDOWID Inställd till X11-fönsteridentifieraren som standard.
Terminalprofiler Du kan skapa en ny profil, och använda den nya profilen i terminalen för att ändra egenskaper som till exempel typsnitt, färg och effekter, rullningsbeteende, fönstertitel, och kompatibilitet. Du kan även ange ett kommando som kör automatiskt när du startar GNOME-terminal i profilen. You define each terminal profile in the Profiles dialog, which you access from the Edit menu. You can define as many different profiles as you require. When you start a terminal, you can choose the profile that you want to use for the terminal. Alternatively, you can change the terminal profile while you use the terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the application from a command line, use the following command: gnome-terminal --window-with-profile=profilename Namnet på den aktuella profilen visas i titelraden för GNOME-terminal, såvida du inte angivit ett annat titelradsnamn i dialogrutan Redigerar profilen. Se för information om hur man definierar och använder en ny terminalprofil. Arbeta med flera terminaler GNOME-terminal tillhandahåller en flikfunktion som låter dig öppna flera terminaler i ett och samma fönster. Varje terminal öppnas i en separat flik. Klicka på den lämpliga fliken för att visa terminalen i fönstret. Varje flikad terminal i ett fönster är en separat underprocess, så du kan använda varje terminal för olika uppgifter. Du kan använda olika profiler för varje flikad terminal i fönstret. Titelraden i terminalfönstret visar antingen namnet på den aktuella profilen, eller namnet som angivits av den aktuella profilen. visar ett GNOME-terminal-fönster med fyra flikar. I det här fallet har alla fyra flikar olika profiler. Namnet på profilen i den aktiva fliken, Profil 1, visas i titelraden.
Exempel på ett terminalfönster med flikar Standardfönster av GNOME-terminal GNOME Terminal default window
Se för information om hur man öppnar en ny flikad terminal.
Användning Öppna och stänga terminaler För att öppna ett nytt terminalfönster: Välj ArkivÖppna terminal. Den nya terminalen ärver programinställningarna och standardskalet från förälderterminalen. För att stänga ett terminalfönster: Välj ArkivStäng fönster. Det här åtgärden stänger terminalen och alla underprocesser som du öppnat från terminalen. Om du stänger det sista terminalfönstret, kommer programmet GNOME-terminal att avslutas. För att lägga till en flikad terminal till ett fönster: Välj ArkivÖppna flikStandard eller bara ArkivÖppna flik om det inte finns någon undermeny. För att visa en flikad terminal: Klicka på fliken för den flikade terminalen som du vill visa, eller välj en fliktitel från menyn Flikar. Alternativt, välj FlikarNästa flik eller FlikarFöregående flik för att navigera mellan flikar. För att stänga en flikad terminal: Visa den flikade terminalen som du vill stänga. Välj ArkivStäng flik. Hantera profiler För att lägga till en ny profil: Välj ArkivNy profil för att visa dialogrutan Ny profil. Ange det nya profilnamnet i textrutan Profilnamn. Använd rullgardinslistan Basera på för att välja den profil som du vill basera den nya profilen på. Klicka på Skapa för att visa dialogrutan Redigerar profilen. Klicka på Stäng. GNOME-terminal lägger till profilen till undermenyn TerminalByt profil. För att ändra profilen för en flikad terminal: Klicka på fliken för den flikade terminalen för vilken du vill byta profilen. Välj TerminalByt profilprofilnamn. För att redigera en profil: Du redigerar profiler i dialogrutan Redigerar profilen. Du kan komma åt dialogrutan Redigerar profilen på följande sätt: Välj RedigeraAktuell profil. Right-click in the terminal window, then choose Profiles Profile Preferences from the popup menu. Välj RedigeraProfiler, välj profilen som du vill redigera, klicka sedan på Redigera. För information om vilka alternativ du kan ställa in för profiler, se . För att ta bort en profil: Välj RedigeraProfiler. Välj namnet på profilen som du vill ta bort i Profiler-listan, klicka sedan på Ta bort. Dialogrutan Ta bort profil visas. Klicka på Ta bort för att bekräfta borttagningen. Klicka på Stäng för att stänga dialogrutan Redigera profiler. Ändra ett terminalfönster För att dölja menyraden: Välj VisaVisa menyrad. För att visa en dold menyrad: Högerklicka på terminalfönstret, välj sedan Visa menyrad från popupmenyn. För att visa GNOME-terminal-fönstret i helskärmsläge: Välj VisaHelskärmsläge. Helskärmsläge visar texten i ett fönster som fyller hela skärmen. Fönstret innehåller inte en fönsterram eller titelrad. För att lämna det här läget, välj VisaHelskärmsläge igen. För att ändra utseendet på terminalfönstret: Se för information om alternativen som du kan välja i dialogrutan Redigerar profilen för att ändra utseendet för terminalfönstret. Du kan till exempel ändra bakgrundsfärgen, eller platsen för rullningslisten. Arbeta med innehållet i terminalfönster För att rulla genom föregående kommandon och utdata: Genomför en av följande åtgärder: Använd rullningslisten, vilken vanligtvis visas på höger sida i terminalfönstret. Tryck ned tangenterna SkiftPage Up, SkiftPage Down, SkiftHome, eller SkiftEnd. The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is determined by the Scrollback setting in the Scrolling tabbed section of the Editing Profile dialog. You can also scroll up or down one line at a time by pressing ControlShiftUp or ControlShiftDown. För att markera och kopiera text: Du kan markera text på något av följande sätt: För att markera ett tecken åt gången, klicka på det första tecknet som du vill markera och dra musen till det sista tecknet som du vill markera. För att välja ett ord åt gången, dubbelklicka på det första ordet som du vill markera och dra musen till det sista ordet som du vill markera. Symboler markeras individuellt. För att markera en rad åt gången, trippelklicka på första raden som du vill markera och dra musen till den sista raden som du vill markera. Dessa åtgärder markerar all text mellan det första och sista objektet. För alla textmarkeringar, kopierar GNOME-terminal den markerade texten till urklipp när du släpper musknapen. För att uttryckligen kopiera den markerade texten, välj RedigeraKopiera. För att klistra in text i en terminal: Om du tidigare kopierade text till urklipp, kan du klistra in texten i en terminal genom att genomföra en av följande åtgärder: För att klistra in text som du kopierade genom att bara markera, mittenklicka på kommandoprompten. Om du inte har en mittenmusknapp, referera till X Server-dokumentationen för information om hur man emulerar mittenmusknappen. För att klistra in text som du uttryckligen kopierade, välj RedigeraKlistra in. För att dra ett filnamn in i ett terminalfönster: Du kan dra ett filnamn till en terminal från ett annat program såsom en filhanterare. Terminalen visar sökvägen och det fullständiga namnet på filen. För att komma åt en länk: Genomför följande steg för att komma åt en Uniform Resource Locator (URL) som visas i en terminal: Flytta musen över url:en tills url:en är understruken. Högerklicka på url:en för att öppna en popupmeny. Välj Öppna länk för att starta ett länkprogram och visa filen som finns på url:en. Visa inställningar för tangentbordsgenvägar För att visa inställningar för tangentbordsgenvägar som har definierats för GNOME-terminal, välj RedigeraTangentbordsgenvägar. Dialogrutan Tangentbordsgenvägar innehåller följande objekt: Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu) Avmarkera det här alternativet för att inaktivera åtkomsttangenter som är definierade för att låta dig använda tangentbordet istället för musen för att välja ett menyobjekt. Varje åtkomsttangent identifieras med en understruken bokstav på en meny eller ett dialogalternativ. I vissa fall måste du trycka på tangenten Alt i kombination med åtkomsttangenten för att genomföra åtgärden. Disable menu shortcut key (F10 by default) Avmarkera det här alternativet för att inaktivera genvägstangenten som är definierad för att låta dig komma åt menyerna i GNOME-terminal. Standardtangenten för genvägen för att komma åt menyerna är F10. Shortcut Keys Sektionen Genvägstangenter av dialoglistorna är snabbtangenterna som är definierade för varje menyobjekt. Inte alla tangenter kan användas som genvägstangenter, exempelvis Tab. Textstorlek Du kan använda följande metoder för att förstora eller förminska texten i GNOME-terminal-fönstret. För att förstora texten, välj VisaZooma in. För att förminska texten, välj VisaZooma ut. För att visa texten i normal storlek, välj VisaNormal storlek. Ändra terminaltiteln Genomför följande steg för att ändra titeln på den för närvarande visade terminalen: Välj TerminalStäll in titel. Skriv in den nya titeln i textrutan Titel. GNOME-terminal verkställer ändringen med en gång. Klicka på Stäng för att stänga dialogrutan Ställ in titel. Ändra teckenkodningen För att ändra teckenkodningen, välj TerminalStäll in teckenkodning, välj sedan den lämpliga kodningen. Ändra listan över teckenkodningar Genomför följande steg för att ändra listan över teckenkodningar som visas i menyn Ställ in teckenkodning: Välj TerminalStäll in teckenkodningLägg till eller ta bort. För att lägga till en kodning till menyn Ställ in teckenkodning, välj kodningen i listrutan Tillgängliga kodningar, klicka sedan på högerpilknappen. För att ta bort en kodning från menyn Ställ in teckenkodning, välj kodningen i listrutan Kodningar som visas i menyn, klicka sedan på vänsterpilknappen. Klicka på Stäng för att stänga dialogrutan Lägg till eller ta bort terminalkodningar. Återställ din terminal Det här avsnittet ger ett par råd om du har problem med terminaler. För att återställa tillståndet för terminalen: Välj TerminalÅterställ. För att återställa terminalen och tömma skärmen: Välj TerminalÅterställ och töm. Inställningar För att konfigurera GNOME-terminal, välj RedigeraAktuell profil. För att konfigurera en annan profil som du ställt in, välj RedigeraProfiler, välj profilen som du vill redigera, klicka sedan på Redigera. Dialogrutan Redigerar profilen innehåller följande flikade sektioner som du kan använda för att konfigurera GNOME-terminal: Allmänt Profile name Använd den här textrutan för att ange namnet på den aktuella profilen. Use the system fixed width font Välj det här alternativet för att använda standardtypsnittet med fast breddsteg som har angivits under fliken Typsnitt i inställningsverktyget Utseende. Font Klicka på den här knappen för att välja en typsnittstyp och typsnittsstorlek för terminalen. Den här knappen är endast aktiverad om alternativet Använd systemets terminaltypsnitt inte har valts. Allow bold text Välj det här alternativet för att terminalen ska visa fet text. Show menubar by default in new terminals Välj det här alternativet för att visa menyraden på nya terminalfönster. Terminal bell Välj det här alternativet för att aktivera terminalljudet. Cursor shape Use this drop down-list to specify the shape of the cursor. Select-by-word characters Använd den här textrutan för att ange tecken eller grupper som GNOME-terminal anser vara ord när du markerar text efter ord. Se för mer information om hur man markerar text efter ord. Titel och kommando Initial title Använd den här textrutan för att ange starttiteln för terminaler som använder profilen. Ny terminaler som startas från den aktuella terminaler kommer att ha den nya starttiteln. When terminal commands set their own titles Använd den här rullgardinslistan för att ange hur dynamiskt inställda titlar ska hanteras, alltså, terminaltitlar inställda av kommandon som kör i terminalen. Run command as a login shell Välj det här alternativet för att tvinga kommandot som för närvarande kör i terminalen att köra som ett inloggningsskal. Om kommandot inte är ett skal, har den här inställningen ingen effekt. Update login records when command is launched Välj det här alternativet för att infoga en ny post i inloggningsloggarna när ett nytt skal öppnas. Run a custom command instead of my shell Välj det här alternativet för att köra en angivet kommando, annat än det normala skalet, i terminalen. Ange det anpassade kommandot i textrutan Eget kommando. When command exits Använd den här rullgardinslistan för att ange vilken åtgärd som ska genomföras när kommandot avslutas. Färger Foreground and Background Select the Use colours from system theme option to use the colors that are specified in the GNOME Desktop theme that is selected in the Theme tab of the Appearance preference tool. Använd rullgardinslistan Inbyggda scheman för att ange förgrund- och bakgrundsfärger för terminalen. GNOME-terminal har stöd för följande förgrund- och bakgrundsfärgkombinationer: Black on light yellow Black on white Gray on black Green on black White on black Custom Det här alternativet låter dig välja färger som inte finns i det valda färgschemat. Den faktiska visningen av förgrund- och bakgrundsfärger kan skilja sig beroende på färgschemat som du valde. Till exempel, om du väljer Vitt på svart och färgschemat Linux-konsoll, programmet visar förgrund- och bakgrundsfärger som ljusgrå på svart. Rullgardinslistan Inbyggda scheman är endast aktiverad om alternativet Använd färger från systemtemat inte har valts. Klicka på knappen Textfärg för att visa dialogrutan Välj textfärg för terminalen. Använd färghjulet eller väljaren för att anpassa färgen som du vill använda som textfärgen, klicka sedan på OK. Knappen Textfärg är endast aktiverad om alternativet Använd färger från systemtemat inte har valts. Klicka på knappen Bakgrundsfärg för att visa dialogrutan Välj bakgrundsfärg för terminalen. Använd färghjulet eller väljaren för att anpassa färgen som du vill använda som bakgrundsfärgen, klicka sedan på OK. Knappen Bakgrundsfärg är endast aktiverad om alternativet Använd färger från systemtemat inte har valts. Palette Terminalemuleringen kan endast använda 16 färger samtidigt för att rita text. Färgpaletten anger dessa 16 färger. Program som kör i terminalen använder ett indexnummer för att ange en färg från den här paletten. Använd rullgardinslistan Inbyggda scheman för att välja ett förinställt färgschema. Färgpaletten nedanför och innehållet i terminalen uppdateras för att visa schemat. Använd Färgpalett för att anpassa de 16 standardfärgerna i den anpassade färgpaletten. För att anpassa en färg, klicka på färgen för att visa dialogrutan Välj palettfärg. Använd färghjulet eller väljaren för att anpassa färgen, klicka sedan på OK. Bakgrund Background Välj en bakgrund för terminalfönstret. Alternativen är som följer: Solid color Välj det här alternativet för att använda bakgrundsfärgen som är angiven i den flikade sektionen Färger som bakgrundsfärg för terminalen. Background image Välj det här alternativet för att använda en bildfil som bakgrund för terminalen. Använd rullgardinskombinationsrutan Bildfil för att ange platsen och namnet på bildfilen. Alternativt, klicka på Bläddra för att söka efter och välja bildfilen. Välj alternativet Bakgrundsbilden rullar för att aktivera rullning av bakgrundsbilden med texten när du rullar genom terminalen. Om du inte väljer det här alternativet, kvarstår bakgrundsbilden som fast i terminalens bakgrund och endast texten rullar. Det här alternativet är endast aktiverat om du väljer alternativet Bakgrundsbild. Transparent background Välj det här alternativet för att använda en genomskinlig bakgrund för terminalen. Shade transparent or image background Använd den här draglisten för att mörka eller dimma bakgrunden i terminalen. Det här alternativet är endast aktiverat om du väljer alternativet Bakgrundsbild eller Genomskinlig bakgrund. Rullning Scrollbar is Använd den här rullgardinslistan för att ange positionen för rullisten i terminalfönstret. Scrollback ... lines Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the last 100 lines displayed in the terminal. Select the Unlimited option to remove the limit on the number of lines you can scroll back using the scrollbar. Scroll on output Välj det här alternativet för att låta dig rulla i utdatat på terminalen under tiden terminalen fortsätter att visa mer utdata från ett kommando. Scroll on keystroke Välj det här alternativet för att låta dig trycka på en tangent på tangentbordet för att rulla neråt i terminalfönstret till kommandoprompten. Det här åtgärden gäller endast om du rullat uppåt i terminalfönstret och vill återgå till kommandoprompten. Kompatibilitet Backspace key generates Använd rullgardinslistan för att välja funktionen som du vill att tangenten Backsteg ska genomföra. Delete key generates Använd rullgardinslistan för att välja funktionen som du vill att tangenten Delete ska genomföra. Reset compatibility options to defaults Klicka på den här knappen för att återställa alternativen på den flikade sektionen Kompatibilitet till standardinställningarna.
usr/share/help-langpack/sv/gnome-terminal/legal.xml0000644000373100047300000000751712253427713024257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/gnome/help-langpack/gparted/sv/gparted.xml0000644000373100047300000026304512305603340024424 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Handbok för GParted GParted-projektet GParted är Gnome-partitionsredigeraren som kan skapa, organisera om och ta bort diskpartitioner. GParted låter dig ordningen på partitioner utan att förstöra innehållet på dessa partitioner. 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Curtis Gedak 2006, 2008, 2009, 2010Daniel Nylander (po@danielnylander.se) Tillstånd ges för att kopiera, distribuera och/eller ändra detta dokument under villkoren för GNU Free Documentation License, version 1.2 eller någon senare version som publicerats av Free Software Foundation; utan några oföränderliga avsnitt, inga framsidestexter och inga baksidestexter,. Du kan hitta en kopia av GFDL på denna länk eller på eller filen COPYING-DOCS som distribueras med denna handbok. Curtis Gedak GParted-projektet
gedakc@users.sf.net
GParted Manual V1.7 February 2014 Curtis Gedak GParted-projektet Describes version 0.18.0 of GParted GParted Manual V1.6 December 2013 Curtis Gedak GParted-projektet Describes version 0.17.0 of GParted GParted Manual V1.5 September 2013 Curtis Gedak GParted-projektet Describes version 0.16.2 of GParted GParted Manual V1.4 February 2012 Curtis Gedak GParted-projektet Describes version 0.12.0 of GParted GParted Manual V1.3 January 2011 Curtis Gedak GParted-projektet Describes version 0.8.0 of GParted GParted Manual V1.2 June 2010 Curtis Gedak GParted-projektet Describes version 0.6.0 of GParted Handbok för GParted v1.1 Juli 2009 Curtis Gedak GParted-projektet Describes version 0.4.6 of GParted GParted Manual V1.0 January 2009 Curtis Gedak GParted-projektet Describes version 0.4.2 of GParted GParted Manual V0.3.9 September 2008 Curtis Gedak GParted-projektet Describes version 0.3.9 of GParted This manual describes version 0.18.0 of GParted Återkoppling To report a bug or make a suggestion regarding the gparted application or this manual, follow the directions at .
Introduktion gparted är Gnome-partitionsredigeraren som kan skapa, organisera om och ta bort diskpartitioner. En diskenhet kan delas upp i en eller flera partitioner. Programmet gparted låter dig ändra partitionsordningen på en diskenhet samtidigt som partitionens innehåll kvarstår. Med gparted så kan du genomföra följande åtgärder: Skapa en partitionstabell på en diskenhet. Aktivera och inaktivera partitionsflaggor såsom uppstart och dold. Genomför åtgärder med partitioner såsom skapa, ta bort, ändra storlek, flytta, kontrollera, etikettera, kopiera och klistra in. Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA. The gparted application is designed to enable you to edit partitions while reducing the risk of data loss. The application is carefully tested and is used by the GParted project team. However, loss of data might occur due to software bugs, hardware problems, or power failure. You can help to reduce the risk of data loss by not mounting or unmounting partitions outside of the gparted application while gparted is running. Du rekommenderas att SÄKERHETSKOPIERA ditt DATA innan du använder programmet gparted. Komma igång Starta gparted Du kan starta gparted på följande sätt: Program-menyn Välj SystemverktygPartitionsredigeraren GParted. Kommandorad Kör följande kommando: gparted On startup, gparted will scan your computer for disk devices. Fönstret i gparted När du startar gparted kommer följande fönster att visas:
gparted Window Shows gparted main window.
The gparted window contains the following elements: Menyrad The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with disk devices and partitions in gparted. Verktygsrad The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar. Graphic Display Area The graphic display area contains the visual representation of the partitions on the selected disk device. Text Display Area The text display area contains the text list of the partitions on the selected disk device. Statusrad The statusbar displays information about current gparted activity or the number of operations pending. Device Information Pane The device information pane displays details about the selected disk device. By default the device information pane is not shown. To show the device information pane, choose ViewDevice Information. Pending Operations Pane The pending operations pane displays the current list of partition operations in the queue. By default the pending operations pane is not shown when there are 0 pending operations. To show the pending operations pane, choose ViewPending Operations. When you left-click in either display area, you select a partition to use for partition editing actions. When you right-click in either display area, the application displays a popup menu. The popup menu contains the most common partition editing actions. Like other GNOME applications, actions in gparted can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with shortcut keys.
Körning av gparted från en kommandorad Du kan köra gparted från en kommandorad och ange en eller flera diskenheter. To work with multiple disk devices from a command line, type the following command, then press Enter: $gparted /sökväg-till-din-enhet1 /sökväg-till-din-enhet2
Viewing File System Support To view the actions supported on file systems, choose: ViewFile System Support. The application displays the File System Support dialog. If you have installed software while gparted is running, click Rescan For Supported Actions to refresh the chart. The application refreshes the display of the chart. To close the File System Support dialog, click Close. Arbeta med enheter Välja en enhet To select a disk device, choose: GPartedDevices and select a device from the list. The application displays the device partition layout in the gparted window. Viewing Device Information To view information about a disk device: Välj en diskenhet. Se . Select: ViewDevice Information. The application opens a side pane in the gparted window and displays information about the device. To close the Device Information side pane, deselect: ViewDevice Information. Uppdatera alla enheter To refresh all disk devices, choose: GPartedRefresh Devices. The application rescans all the disk devices and refreshes the device partition layout in the gparted window. Skapa en ny partitionstabell To create a new partition table on a disk device: Välj en diskenhet. Se . Choose: DeviceCreate Partition Table. The application displays a Create partition table on /path-to-device dialog. Optionally select a different partition table type from the list. The default partition table type is msdos for disks smaller than 2 Tebibytes in size (assuming a 512 byte sector size) and gpt for disks 2 Tebibytes and larger. See for msdos partition table limitations. Click Apply to create the new partition table. The application writes the new partition table to the disk device. The application refreshes the device partition layout in the gparted window. WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK DEVICE. If you accidentally overwrite your partition table, see . Attempting Data Rescue To attempt data rescue from a disk device: Välj en diskenhet. Se . Choose: DeviceAttempt Data Rescue. The application displays a Search for file systems on /path-to-device dialog. Click OK to start the full disk scan. Large disk devices can take a very long time to scan. If you do not have the time to wait for a full disk scan then click Cancel. A maximum of 4 partitions with file systems might be discovered. If you want to discover more than 4 partitions and restore the partition table, see . When the full disk scan completes one of two possible dialogs is displayed: No file systems found on /path-to-device If no file systems are found, you have other options to try to rescue your data. The photorec application is designed to help recover many different types of lost files. For more information about photorec, see . Click OK to close the dialog box, and end this attempt to rescue data. File systems found on /path-to-device If file systems are found, each file system is displayed in a list along with a View button. The dialog will indicate if there are data inconsistencies. Inconsistencies in the data might prevent you from viewing the data. To rescue data, use the following steps for each file system: Click View to mount and display the file system. Your default file manager is opened and displays a read-only view of the file system. If the dialog Unable to open the default file manager is displayed, then you will need to open a file manager and navigate to the mount point for the file system. The mount point is shown in the dialog, for example "/tmp/gparted-roview-XXXXXX". Click OK to close the Unable to open the default file manager dialog. Use the file manager to copy your data to other storage media. When you are finished copying your data, close the file manager. When you are finished rescuing data, click Close to end this attempt to rescue data. The application umounts any file systems that were mounted for viewing. Then the application rescans all the disk devices and refreshes the device partition layout in the gparted window. Arbeta med partitioner Grundläggande partitionsåtgärder These actions will not alter partitions on your disk device. Välja en partition To select a partition, use one of the following: Click on a partition in the graphic display area. Click on a partition in the text display area. The application highlights the partition in both the graphic display area and the text display area in the gparted window. Partition operations such as delete, move, copy, format, check, label, and often resize require the partition to be unmounted. See . Selecting Unallocated Space To select unallocated space, use one of the following: Click on unallocated in the graphic display area. Click on unallocated in the text display area. The application highlights the unallocated space in both the graphic display area and the text display area in the gparted window. If you do not have any disk devices with unallocated space, you might try the following: Lägg till en ny diskenhet till din dator. Shrink a partition that contains unused space. See . Visa partitionsinformation För att visa information om en partition: Markera en partition. Se . Choose: PartitionInformation. The application opens an Information about /path-to-partition dialog. To close the Information about /path-to-partition dialog, click Close. Montera en partition För att montera en partition: Select an unmounted partition. See . Choose: PartitionMount and select a mount point from the list. The application mounts the partition on the mount point and refreshes the device partition layout in the gparted window. If PartitionMount is not visible, then gparted does not know where the partition should be mounted. Avmontera en partition För att avmontera en partition: Select a mounted partition. See . Choose: PartitionUnmount. The application unmounts the partition from the mount point and refreshes the device partition layout in the gparted window. If PartitionUnmount does not succeed, then the partition is probably in use. To have all partitions unmounted and available for partition editing actions, boot from a Live CD and use gparted. See Intermediate Partition Actions These actions will alter partitions on your disk device. These actions will not modify the start or end boundaries of your existing partitions. Skapa en ny partition För att skapa en ny partition: Select an unallocated space on the disk device. See . Choose: PartitionNew. The application displays the Create new Partition dialog. Specify the size and the location for the partition. See . Specify the alignment for the partition. See . Specify the type of partition. See . Specify the type of file system for the partition. See . Specify the label for the partition. See . Click Add to add the create partition operation to the operation queue. The application displays the create partition operation in the Pending Operations pane in the gparted window. Ta bort en partition För att ta bort en partition: Select an unmounted partition. See . Choose: PartitionDelete. The application displays the delete partition operation in the Pending Operations pane. If you delete a logical partition, then all existing logical partitions after the deleted logical partition will experience changes in device names. For example, an extended partition contains four logical partitions A, B, C, and D. These logical partitions are accessed by the operating system as follows: Partition A som /dev/sda5. Partition B som /dev/sda6. Partition C som /dev/sda7. Partition D som /dev/sda8. If partition B is deleted, then the remaining logical partitions will be accessed by the operating system as follows: Partition A som /dev/sda5. Partition C as /dev/sda6. Note the change in device name. Partition D as /dev/sda7. Note the change in device name. Changes in a device name can cause problems if a partition is mounted using a device name. You can avoid the problem by using the label or the Universally Unique Identifier (UUID) of the partition when mounting the partition. Changes in a device name might adversely affect the following files: /etc/fstab - Innehåller en lista över filsystem att montera. /boot/grub/menu.lst - Contains operating system boot instructions for the grub boot loader. Formatera en partition För att formatera en partition: Select an unmounted partition. See . Choose: PartitionFormat to, and select a type of file system from the list. The application displays the format partition operation in the Operations Pending pane. See for the meaning of the cleared file system type. Setting a Partition Label To set a label or a volume name for a partition: Select an unmounted partition. See . Choose: PartitionLabel. The application opens a Set partition label on /path-to-partition dialog. Type a label name in the Label text box. Click OK. The application displays the set partition label operation in the Operations Pending pane. Changing a Partition UUID To change the Universally Unique Identifier (UUID) of a partition: Select an unmounted partition. See . Choose: Partition New UUID. The application displays the set a new random UUID operation in the Operations Pending pane. Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation key (WPA). On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as UUID. Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login until you reactivate Windows. In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only half of the UUID is set to a new random value. On FAT file systems, such a precaution is not possible. The WPA key should not be affected by changing the UUID of data partitions or removable media partitions. In rare cases, a partition that is present at boot time might be an exception to this rule. Changing the UUID when there is no need to do so might cause a GNU/Linux system to fail to boot, or to fail to mount a file system. Changing the UUID is only required after copying a partition. The UUID change is needed to prevent duplicate UUIDs when both the source and the copy of the partition are used on the same computer. If boot or mount problems occur you might need to edit configuration files, such as /etc/fstab, and regenerate the grub menu to ensure that the correct UUID is specified. Specifying Partition Details Specifying partition details is useful when performing actions such as create, resize, and move. Specifying Partition Size and Location To specify the size and the location of the partition, use one or a combination of the following: Click-and-hold the arrow at either end of the graphic area. Drag the arrow left or right within the display range. Click-and-hold the middle of the partition in the graphic area. Drag the partition left or right within the display range. Click the spin button arrows, or type numeric values to adjust the following fields: Free Space Preceding Ny storlek Free Space Following The application refreshes both the graphic area and the numbers beside the three field labels. Specifying Partition Alignment To specify the alignment of the partition, click the Align to arrow button, and select from the list. Use MiB alignment for modern operating systems. This setting aligns partitions to start and end on precise mebibyte (1,048,576 byte) boundaries. MiB alignment provides enhanced performance when used with RAID systems and with Solid State Drives, such as USB flash drives. Use Cylinder alignment to maintain compatibility with operating systems released before the year 2000, such as DOS. This setting aligns partitions to start and end on disk cylinder boundaries. The Cylinder/Head/Sector values reported by modern disk devices no longer have a direct physical relationship to the data stored on the disk device. Hence it is no longer valid to use this alignment setting to achieve enhanced performance. Use None only if you have an in-depth knowledge of disk structure, partition tables, and boot records. This setting places partition boundaries relative to the end of any immediately preceding partition on the disk device. This setting is not guaranteed to reserve or respect space required for boot records. Ange partitionstyp To specify the partition type, click the Create as arrow button, and select from the list. The msdos partition table limits partitions as follows: Maximum of 4 primary partitions. Maximum of 3 primary partitions, and 1 extended partition. The extended partition can contain multiple logical partitions. Some GNU/Linux distributions support accessing at most 15 partitions on a disk device. Maximum size of a partition is 2 Tebibytes using a sector size of 512 bytes. The partition must also start within the first 2 Tebibytes of the disk device. Primary partitions provide better data recoverability because the partition boundaries are stored at known locations on the disk device. Specifying Partition File System To specify the type of file system for the partition, click the File System arrow button, and select from the list. Examples of uses for some file systems are as follows: ext2, ext3 and ext4 file systems can be used for installing GNU/Linux, and for data. linux-swap can be used with GNU/Linux to increase the virtual memory of your computer. fat16 and fat32 file systems can be used to share data between free and commercial operating systems. cleared can be used to clear any existing file system signatures and ensure that the partition is recognised as empty. unformatted can be used to just create a partition without writing a file system. Ange partitionsetikett To specify the partition label, also known as a volume label, type a label name in the Label text box. Labels can be used to help you remember what is stored in the partition. Unique labels can be used to mount file systems with the GNU/Linux operating system. Avancerade partitionsåtgärder These actions will alter partitions on your disk device. These actions might modify the start or end boundaries of your existing partitions. These actions might cause operating systems to fail to boot. Ändra storlek på en partition Resizing and moving a partition can be performed by a single gparted operation. För att ändra storlek på en partition: Markera en partition. Se . Unmounted or inactive partitions enable the most resize options. Support is available for online resize of some mounted or otherwise active partitions. However this support is often limited to grow only. Choose: PartitionResize/Move. The application displays the Resize/Move /path-to-partition dialog. Adjust the size of the partition. See . If you do not want the start of an existing partition to move, then do not change the free space preceding value. If the partition is mounted or otherwise active, then you will not be able to change the free space preceding value. Specify the alignment of the partition. See . Click Resize/Move. The application displays the resize/move partition operation in the Pending Operations pane. Examine the operation that was added to the Pending Operations pane. If the operation involves a move step, then consider the following: A move step might take a long time to complete. If the partition is an operating system boot partition, then a move step might cause the operating system to fail to boot. If you are not prepared to wait or to fix potential operating system boot problems, then you might want to undo the operation. See . To grow or move a partition, unallocated space must be available adjacent to the partition. If you are growing a logical partition, then the unallocated space must be within the extended partition. If you are growing a primary partition, then the unallocated space must not be within the extended partition. You can move unallocated space to be inside or outside of the extended partition by resizing the extended partition boundaries. To improve the ability to shrink NTFS partitions, you might consider one or more of the following: Defragmentera filsystemet. Booting into Safe Mode with the commercial operating system that uses NTFS can improve the ability to defragment the file system. To enter Safe Mode press F8 while your computer is booting the operating system. Check the partition for errors with the following command: C:> chkdsk /f /r Remember to reboot back into the commercial operating system that uses NTFS to allow the chkdsk command to execute. Temporarily disable the paging file. The paging file occupies a fixed location in the partition that the defragmentation process is unable to move. Temporarily move large files to another partition or disk device. Large files are defined as greater than a few hundred Megabytes (MB). Ensure a proper shut down of the commercial operating system that uses NTFS before you resize the NTFS partition Leave at least 10 percent unused space in the NTFS partition. If you shrink the partition too much, then the commercial operating system might have difficulty functioning properly. Reboot twice into the commercial operating system that uses NTFS after shrinking the NTFS partition. Flytta en partition Moving and resizing a partition can be performed by a single gparted operation. För att flytta en partition: Select an unmounted partition. See . Choose: PartitionResize/Move. The application displays the Resize/Move /path-to-partition dialog. Adjust the location of the partition. See . Specify the alignment of the partition. See . Click Resize/Move. The application displays the resize/move partition operation in the Pending Operations pane. If the partition is an operating system boot partition, then the operating system might not boot after the move operation is applied. If the operating system fails to boot, see . Kopiera och klistra in en partition För att kopiera en partition: Select an unmounted partition. See . Choose: PartitionCopy. The application marks the partition as the source partition. För att klistra in en partition: Select an unallocated space on a disk device. See . Choose: PartitionPaste. The application displays the Paste /path-to-partition dialog. If you want you can adjust the size and location of the partition. See . If you want you can specify the alignment of partition. See . Click Paste. The application displays the copy partition operation in the Pending Operations pane. The copy of the partition has the same label and the same Universally Unique Identifier (UUID) as the source partition. This can cause a problem when booting, or when mount actions use the partition label or the UUID to identify the partition. The problem is that the operating system will randomly select to mount either the source, or the copy of the partition. For example, on the first mount action the source partition might be mounted. On the next mount action the copy of the partition might be mounted. Over time this random nature of partition mounting might make files seem to mysteriously appear or disappear depending upon which partition is mounted. Random mounting of the source or the copy of the partition might also cause severe data corruption or loss. To avoid the problem you are advised to do one of the following: After you have applied the copy operation: Change the UUID of either the source, or the copy of the partition. See . If the partition label is not blank then change the label of either the source, or the copy of the partition. See . After you have applied the copy operation, delete or reformat the source partition. Use some other method to ensure that the source partition and the copy of the partition are not used on the same computer at the same time. For example, if the copy of the partition is on a separate drive then remove the drive from the computer. Hantera partitionsflaggor För att hantera partitionsflaggor: Markera en partition. Se . Choose: PartitionManage Flags. The application opens a Manage flags on /path-to-partition dialog. To enable a flag, select the check box beside the flag. The application writes the enabled flag to the partition and refreshes the Manage flags on /path-to-partition dialog. To disable a flag, deselect the check box beside the flag. The application writes the disabled flag to the partition and refreshes the Manage flags on /path-to-partition dialog. To close the Manage flags on /path-to-partition dialog, click Close. A description of flags in an msdos partition table follows: Boot is used by some commercial operating system boot loaders. The boot flag indicates the partition is active or bootable. Only one partition on a disk device can be active. Diag is used to indicate the partition is used for diagnostics / recovery. Hidden is used by some commercial operating systems. The hidden flag makes the partition invisible to the operating system. LBA is used by some commercial operating system boot loaders. The LBA flag indicates the partition should be accessed using Logical Block Addressing (LBA), instead of Cylinder-Head-Sector (CHS) addressing. LVM is used to indicate the partition is used by a Logical Volume Manager (LVM). Palo is used by the Precision Architecture - Reduced Instruction Set Computing (PA-RISC) boot loader, palo. Prep is used to indicate the boot partition on Power Performance Computing (PowerPC) hardware. RAID is used to indicate the partition is used in a Redundant Array of Inexpensive Disks (RAID). A description of flags in a gpt partition table follows: Atvrecv is used to indicate an Apple TV Recovery partition. BIOS_GRUB indicates a BIOS boot partition often used by the GRUB 2 boot loader. Boot is used by some commercial operating system boot loaders. The boot flag indicates the partition is active or bootable. Only one partition on a disk device can be active. Diag indicates the partition is used for diagnostics or recovery. Hidden is used by some commercial operating systems. The hidden flag makes the partition invisible to the operating system. HP-service is used to indicate a Hewlett Packard service partition. Legacy_boot is used by some special purpose software to indicate the partition might be bootable. LVM indicates the partition is used by a Logical Volume Manager (LVM). Msftres is used to indicate a Microsoft Reserved partition. RAID indicates the partition is used in a Redundant Array of Inexpensive Disks (RAID). Kontrollera en partition Checking a partition will attempt to find and fix problems in the file system. Checking a partition will attempt to grow the file system to fill the partition. För att kontrollera en partition: Select an unmounted partition. See . Choose: PartitionCheck. The application displays the check partition operation in the Pending Operations pane. Arbeta med åtgärdskön Ångra senaste åtgärden To undo the last operation in the operation queue, choose: EditUndo Last Operation. The application removes the last operation from the queue displayed in the Pending Operations pane. If there are no operations remaining in the queue, the application closes the Pending Operations pane. Tömning av alla åtgärder To clear all operations in the operation queue, choose: EditClear All Operations. The application removes all operations from the queue and closes the Pending Operations pane. Verkställning av alla åtgärder För att verkställa alla åtgärder: Choose: EditApply All Operations. The application displays an Apply operations to device dialog. Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA. You are advised to backup your data before applying your partition editing operations. Click Apply. The application displays an Applying pending operations dialog. The application applies each pending operation in the order you created the operations. The application displays a status update when each operation is completed. To view more information, click Details. The application displays more details about operations. To view more information about the steps in each operation, click the arrow button beside each step. To stop the operations while they are executing, click Cancel. The application displays a disabled Force Cancel (5) button and counts down for 5 seconds. Cancel instructs the application to stop or roll back operations as necessary to ensure data integrity. If operations have not halted after 5 seconds the application enables the Force Cancel button. To force the operations to stop, click Force Cancel. The application displays a warning dialog. Click Continue Operation to allow the roll back operations to complete, or click Cancel Operation to cancel the roll back operations. Cancel Operation terminates the safe roll back of operations and might cause SEVERE file system damage and data loss. You are advised to click Continue Operation to allow the roll back to complete. When the application finishes performing operations, the application displays the Save Details button and the Close button. If you want to save the details from applying all operations, then click Save Details. The application displays a Save Details dialog. If you want to change the default file name, then type a file name in the Name text box. If you want to save the file in a folder different than /root, Click Browse for other folders. The application displays a file system navigator. Use the file system navigator to select a folder. Click Save to save the file. The application saves the details file. If you use gparted from a Live CD, then the root file system exists in RAM memory. All files saved to the Live CD root file system will be lost when you shut down the computer. If you saved the gparted details to the Live CD root file system, then you need to copy the file to more permanent storage. Examples of more permanent storage are a hard disk drive or a USB flash memory drive. Click Close. The application closes the Applying pending operations dialog. The application rescans all the disk devices and refreshes the device partition layout in the gparted window. Acquiring GParted on Live CD A Live CD is a Compact Disc that contains a bootable operating system. A Live CD enables you to boot your computer from the CD. Using gparted from a Live CD has the following advantages: You can edit all of your partitions because the partitions are not mounted. You can edit partitions on computers that do not have a bootable operating system. The gparted application is available on many Live CD distributions. You can download a Live CD image containing gparted from the following web sites: GParted Live CD System Rescue CD To avoid wasting a blank CD when burning a CD image file, use the following tips: Ensure the checksum of the downloaded file matches the checksum posted on the download page. Be sure to burn the .iso file as an image to the blank CD. If you burn the .iso file as data to a blank CD then the CD will not boot in your computer. Fixing Operating System Boot Problems Your computer might fail to boot an operating system when you perform one of the following actions: Ta bort en partition. Flytta en partition. Install another operating system and overwrite the Master Boot Record (MBR). You are advised to consult documentation for your boot loader to learn how to fix the problem. You might consult the GParted FAQ, or the GParted forum. You might also use Internet search engines to learn how other people have solved similar problems. Rätta till uppstartsproblem med GRUB The Grand Unified Boot loader (GRUB) might fail to boot an operating system if you do one of the following: Move the partition containing the GRUB stage2 file. Install a new operating system that overwrites the Master Boot Record (MBR). To fix these problems, you will need to reinstall the GRUB boot record using the following steps: Start the grub application from the command line. $ grub Find where grub stage1 is located by using one of the following: If the /boot folder is stored in the / partition, use the command: grub> find /boot/grub/stage1 If the /boot folder is stored in a partition different than the / partition, use the command: grub> find /grub/stage1 The output from the find command might look like the following: (hd0,0) If more than one line is listed in the command output, you will need to decide which device you use for grub. Set the grub root device by specifying the device returned by the find command. grub> root (hd0,0) Reinstall grub by specifying the device returned by the find command. grub> setup (hd0,0) Exit grub. grub> quit Starta om din dator. The grub application is included on each Live CD listed in Återställa partitionstabeller If you accidentally overwrite your partition table, there is a chance that you might be able to recover it. The testdisk application is designed to help recover lost partitions. For more information about testdisk, see . Programmet testdisk finns inkluderat på varje Live-CD listas i
usr/share/omf-langpack/gparted/gparted-sv.omf0000644000373100047300000000165412305603341023124 0ustar langpacklangpack00000000000000 (Curtis Gedak) (Curtis Gedak) Handbok för GParted September 2008 GParted är Gnome-partitionsredigeraren som kan skapa, organisera om och ta bort diskpartitioner. GParted låter dig ordningen på partitioner utan att förstöra innehållet på dessa partitioner. manual usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/translate.page0000644000373100047300000000322612300405721024561 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Help translate

The GNOME games user interface and documentation is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate.

There are many languages for which translations are still needed.

To start translating you will need to create an account and join the translation team for your language. This will give you the ability to upload new translations.

You can chat with GNOME translators using irc. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences.

Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their mailing list.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/license.page0000644000373100047300000000356312300405721024212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Legal information. Licens

This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.

You are free:

<em>To share</em>

To copy, distribute and transmit the work.

<em>To remix</em>

To adapt the work.

Under the following conditions:

<em>Attribution</em>

You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).

<em>Share Alike</em>

If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license.

For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/get-help.page0000644000373100047300000000227112300405721024270 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Hints and warnings

You can use hints to reveal safe tiles, and flag warnings to help you keep track of flags.

Click Hint in the toolbar to reveal a hidden tile that is safe. You will be penalized for using hints: ten seconds will be added to your total time.

To enable warnings, edit the preferences by selecting MinesPreferences and ticking the checkbox next to Warn if too many flags have been placed. This will warn you when you try to place too many flags next to an open tile.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/bug-filing.page0000644000373100047300000000412012300405721024601 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Help make <app>Mines</app> better
Report a bug or suggest an improvement

Mines is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a bug report. To file a bug, go to .

This is a bug tracking system where users and developers can file details about bugs and crashes, or request enhancements.

To participate you need an account, which will give you the ability to gain access, file bugs, make comments, and receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already have an account, just click on the New Account link to create one.

Once you have an account, log in, click on File a BugApplicationsgnome-mines. Before reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for the bug to see if it already exists.

If you are requesting a new feature, choose enhancement in the Severity menu. Fill in the Summary and Description sections and click Commit.

Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for helping make Mines better!

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/new-game.page0000644000373100047300000000260512300405721024264 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com Start a new game

To start a new game:

Click the New button or select Mines New Game from the application menu.

Select your preferred board size.

If you are already playing a game, Mines will ask if you want to Start New Game or Keep Current Game. If you choose the former, your current game will be lost.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/develop.page0000644000373100047300000000207512300405721024223 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Help develop

The GNOME Games are developed and maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

If you would like to help develop GNOME Games, you can get in touch with the developers using irc, or via our mailing list.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/shortcuts.page0000644000373100047300000000246612300405721024627 0ustar langpacklangpack00000000000000 Brian Grohe grohe43@gmail.com 2012 Keyboard shortcuts

New game

CtrlN

Fullscreen

F11

Hint

CtrlH

Pause

Pause

Use the toolbar shortcut if your keyboard does not have a Pause key.

Help

F1

Quit

CtrlQ

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/rules.page0000644000373100047300000000335412300405721023720 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Game rules

The aim of Mines is to clear the minefield without detonating any of the mines.

Start by chosing one of the three default board sizes, or by selecting a custom board.

The game begins with the board covered in tiles. Click on any tile to uncover it. You will reveal:

A colored number, which represent the number of mines in the adjacent tiles. This will help you deduce where the mines are so that you can mark them with flags.

A blank tile, which means there are no mines under any of the adjacent tiles.

A mine, which will detonate and end the game.

Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not have mines underneath them.

If you complete the game quickly enough, you will be added to the high scores list.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/index.page0000644000373100047300000000266412300405721023700 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo.png"/> GNOME Mines GNOME Mines Brian Grohe grohe43@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

<media type="image" src="figures/logo32.png">GNOME Mines logo</media> GNOME Mines

Mines is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will need to use a combination of logic and luck to find all the mines without triggering an explosion.

Game Play
Useful tips
Advanced
Get Involved
usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/documentation.page0000644000373100047300000000305112300405721025431 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Help write documentation

The GNOME Games user help is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the #docs channel on irc.gnome.org or via our mailing list .

Our wiki page contains useful information.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/board-size.page0000644000373100047300000000235512300405721024625 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 How to change the game board size

You can select a field size at the start of a new game.

Click New or Mines New Game.

Select one of the grid sizes:

a 8 × 8 board with 10 mines

a 16 × 16 board with 40 mines

a 30 × 16 board with 99 mines

a custom board, where you chose the size and the number of mines

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/high-scores.page0000644000373100047300000000211712300405721024775 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 High scores

The high scores list the ten fastest times in which each type of mine field has been cleared.

To view the high scores, select MinesScores. The dialog will display the Small field size by default; to view other sizes, select them in the drop down menu at the top of the dialog.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/faces.page0000644000373100047300000000267712300405721023656 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com The meaning of the faces

This is a new game and you have not clicked on any tile yet.

You are currently clicking on a tile.

You have uncovered a mine. You lose.

The tile you just clicked on is safe. You can continue.

You have found all the mines. You win!

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/toolbar.page0000644000373100047300000000141412300405721024223 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Toolbar

The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from left to right, are New Game, Hint, Pause and Fullscreen.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/flags.page0000644000373100047300000000543312300405721023662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 How to use flags

Flags are used to mark tiles which you suspect may hide a mine. Putting a flag on a tile prevents you from clicking on it and possibly causing an explosion, which would end the game.

How to place a flag on a tile

Red flags are those that cannot be clicked. To place a red flag on a tile:

right click on a blank tile.

To make the number of available flags equal to the number of remaining mines, enable Warn if too many flags placed and Use "I'm not sure" flags preference options, then restart the application.

Use of the <em>I'm not sure</em> flag

If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the blue I'm not sure flag.

To put an I'm not sure flag on a tile:

Right-click twice on a blank tile or once on a red flag.

To enable these flags, click MinesPreferences, and select Use "I'm not sure" flags.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/figures/highscores.png0000644000373100047300000003407012300405721026237 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR|p5bKGD pHYs  tIME) { IDATxw|e&aS6!"%# p*(MO)M*z8RT C' ҅$TBzH&i y^gv3Y pD?/CNKP74R7rJ u{)nl*9ڽk5av7+ axnaciwAjb]i> nI5?^*]7Cv|&mNbPV/ d+%6K3xTK*Щc&=u^N)K }Cy>lb6&d𦿉f{kgU6yk9B_RtםUda`[Z V75j)|s%nf˛O,ӔuVG~ +y):{›6Bbr Rij6E[Tp~ʜv+7씓9sD2H .X|jN|Z.m$չ ,wUDe&-?__mTT:Q]P;gTUM7K9ӎ::0Nũ+Sj-ߧ/CY{K9eթkԡC; 6^ujזlc7j6ƒ|wA^5\Gu#%WՒӦG%UxyE^Vjا'A+*vϷ슶`R57՜vn9xyew YFS6k'|gbM@7K/ kuh/ގ_=\M:EmQQݕ}>:͓ \|PR/[# V%&蛭k'_)Q ~ER򜷽s!?e2)z ?ڭoV/[윷l&~||e5'|j|a^t9틄=$Iڷa/j ]˩6UVOz<̳_N_W%9WFտZ5LISNJl}54lN~Bv]>>ޒ2d0dٕ͵yO h[u͜-}WKdL螾4c4}~VߢQ2HIאA4y(vMvFݖJ9Q9!EԭSq[Ku,=M5L8^C?PƟ?׬E=HǸ؃#ۨiM2?]o} Ȃ^)aq\5ZN5{S;s}]?^V@kN]?׉*/?OYQ,"ժl{.M'T쮏K̏MW[m{an) w&11nNM5TYɧ g*0z Vim4ie&sgۨkt_Ud1e2OVnjQF5pD=49rCuzߐõgB]4:REg"U;/.Tqiㆺ B/7_WL5||4;{H./AV}Zz9m6m6չ&NE&N:rr-gfa-?XR@ܽc'ɷSSGxl)q֚sj.\Ars󔛓#seەo6+//O|2hWlɿ~AzxIҷ1e4+'5^|V}a '_h;4_ozjG|_vUv]7mՌܩ澶eYWO{#Ց5?Oɱ2(Ze ]zruԡmd6*ͪ=joTC"8>3UDQeWFH#ԮQrbiv ~~>S]<ʮ/|.Rf?q4DqX0v_X3NѽΝ0ӬS~/RBRfVeeX 7 koݢwܦ䤂vYV+7/O6UGO/*A.JyԐTKH/yyPJY SH`sR+^5tRϾBC4k͟p R>ԎI %$&uU'9'Or} /D h~BeX,bȐvCso^hN!M*Q+EH^ޒ c`NoWnv_moP?vx~03kՄ*"~.e+;QY&+w͝5kNhKf ^2xy+3+ҎX؎yEʷ\wzs!ZknX%_M~?J=q46Ҧv\ϟ ϩv^i/Q7x;.Ivm5n|L͛DϨ|$dedvtp귽A*FhG[{v;PrJXn~so(zhSJJIՊ5Wxy~u;o׺ pF}V;ufS9'ߚ˯ajyk߯֒ DL3N}_WWv W7'-R/7nSn~6.z_s V;>׭x(+zBQu{;(«ݍ=r'dIY+'ws3eT?PXR퐷_BvRf m^FNW~Fl|j78\~!;՜}~~&IR3IMp<1]nG˼[}Uq*rmc7 kA:s\lsg`5+d8[r=ZaCaMlIҝ4י$6=zG'/d0эwɸ e>=wVґU;,L?4N:s/_Nɷf8kԎT'jVxd%Q o$]:0S؟-v΁_Z.`2W3\_}YfCGkƳ/釃'eݘBenWNuj:Չ"c)]" ¾S-rC|㥒]#a7誎D\ƌAaXbNl%oԗN$˞jjة6k { rt>7l+8myը*~`f+-W݅/Ϸ{8t }sn-#S2KٗY3/߱U!{[5O;*QFM/[p%Ӳ+J t/W^*?m.Mj@| >C]݊B.SAG'F\~blH\!| e% C@sd@y(5ouK?1)IO=ة*""B>%h%UXܹ%O̘mok:tz{!%BM:;w Ij&JFQ[G7_s[-ޤbٴߋts>jkխ{o`l6[iV|_]o[vv]KYo5ڪͽKd=7/Q/jݮ)77WOڴnꦅjK/ovДǔRVZ7kZUw_r^z]Z˯ $cMVHnkGwzWկmy[?_EKJ,Сz:x;;E]ڻ{۝?en쳵ӏEZGڵ#F~~zq?]ٵZjީ[YOq;,u;ԣS |ߚ/=kZٳgɧk欧ԭ{}'eN5ƌƍ2G&+ {o$'OG$XAq_ǧCњյkg_JU]_nP͜1e?XPzue2cSo\y'Un]k1Wt@>7Yzм`0\xo}S>-[c˯lz^z;K̙3¿a3% )u^ vZ.K /nkcSռy?ue ry?!nbwg\'ʑ֫|IOԮ]u ԩ^KO-~z6Y$)33ij$M-[^J, (wnqҏگCwѿߒ} }j~:6l&.i[e-Zh[߶ /oPrrf:"IF8AAASb]<=m;˔%Kޕ$ o^ѣ.Izq:w.CYYYpZ奇'=t1/q{_͝Ҕ9^py!9iBKY:uj+z$Mp%rtcW_k}c܎ ohć5Oٳ}|2)*G'k=7ѣF(&fc i%1>9M'p}Ym~oI^pr~ 5Uc5vDm5 TP̖Ms*;cl}TqZ|-YUR\I92%vi-Y8^ntfI6IEҹ̙)))Y潨>}zR(ʅ8\uUzOyyyݫ2B@_FѣFP*& uڕD+ԕx!5| %f& GV.@. zT//*ܽ_~iA spy3?^3f8Pc>@Zj"B|,y[DkZ%_m"g_B~~@VpVF}8{stKEkyӊ9u*V'>kuTu߸ JIIu _=o_ک=~U[x~;te?X{q$T@~~?1Smv 7uӢK) J5ceX܎s5fH?ڵ#FM4y/}}2q]cMԖ1Zlޥ~}oYOLkfJݽS魙PE^yuioOc. _:unW_{__o$???ѩ϶.yկ_O~=j32l߾_\.yRu֕ƍ~PE֮Rf>PY3(/0v{OICPשy(iAiii.ԪU0:Mpp򒓓ՠUF R(_Fzy9)eee7iT1\۷}ÿngUcኍs:K7oÆs\+___ƕhG~3*%%UyB|W#Gܫda=9^PաC{X5H$ V}ԩ#T>|wq d˰>{O^%JOY; ʿjs5Źa| >+v[f̖M%}VGNPRx ;Uב6|B@|)w\@_!~9`0Kj߾x %%%UrPnR*|N>]!!! Ռ3.mc f)>>^K.UNNڵk'NT ՛oQ T *&&F/-[hɒ%2 |'&I۷kc'tw1 0@AAAS߾}R^`"##e4վ}{OnkVU3fP:uC*##[o7ݾ߭[7Zeɓ't]yyy3fL&ի̿m5 zW԰aCyyq)Dze4gEDD(""Bsѻ[oMW[ֶmEce߾}U 6u2ŋ 2n8m3\h%&&̙3jٲN2͖-[+--M{ܹڽ{٣3g_ӧO/ժUK ,Ј#d6K?sL͞=[61lٚ2e]=z'Ǐ͛+vҞ={\3߿_]wCڿݴinݪ4 >\ٳ=f@e9rH=3PLLvyɖ~oI^pr=|R3ٲIc]ldR~~鲳  (44~pp#Z-[$9sFm۶UBBBTiӦGs-_h >\VϞ=o) Wt4h-[y撤Ce˖ָ8EDD:he6g6MFQq0qa2J s>Vw5Ҵi4h 5h㶼_sJe8-[B*)_RI 4Ig  ,/p:$$k]>}Z۷k׮ `p\gE(Iw\\\z4s=7j۶mkVUO=Mv%$$I&MVx[ {\ltgdd(((ip7STf6nܨvکYfZIDATnM:Ueݻ{?8l6Wz+*Ӝa4|r?5h4jƌڱc&Lv]ίr[ )**J?݊Vر֮]$6吝{*::ZK,ٳO~~~:~yĉ5~x=zTEСC+5VZiĉ4iRSΙ3gj5kFw S*))I` \(#GԬYx͚5KGV6l8 ,^_֭1cW{Uddc%Khԩ2Lѣ:w\=ҥzꥀ >\&MhwZF8n׳>5nXmڴQ/„ ԥKEEE)**Jݺuرc2;S&IӧOʕ+/hm/gСC5l0h q)\a7Uͦ%Kȑ#2dZ!𫐷"##zj 9TgTC@| >o?A\<`o^O<񄒒t9U|nR*|N>]!!! Ռ3.3.2fS||.]kN'N7|" .TLL߯_~E[lђ%K.eNL&ڷo^{McǎՓO>xرc0`秾}`Ђ )Ѩ맟~r[Z1cԩ :oҖ歷o}[nZj˰'O*""B.w4fL&իWOwYj0+aÆ<Ͳe4gEDD(""Bsѻ[oMW[ֶmEce߾}U 6u2ŋ 2n8mڴ߿EGG+11QgΜQ˖-5uTil٢^iiiBBBԸqciFݻw \&LP.](uMcǎV8pNL&M>]+Wd] 8PCհa8+ĥpևTul6,Y#GhȐ!jBފիg&JyKP >@| @| >@| >@ >@| @| >@| >@ >@|>@| >@| >@ >@|>@| >@| >| >@|>@| >@| >| >@| >@| >@| >| >@| >@| >@| >@| >@| >@| @| >@| >@ >@| @ wR=?+!>@ @5A>@| >@.c>pj"BbG'TOvB>'۞-. >p- T^kRSSu殥/ lPMPXhH @uwzծmku}n6l_F;D͛5̧(5-$Tw/XݻdSFF__m6Z>ߪ$իm[kRM:*$--MAJIIRffv_[/I{K/G:tT'ܹtL 4td,I @u7|]fկk*==]t[o:|S++;Kuԓ[m^ssW_U7j⃓}N8|5wJYYY Q;J)1яQFZbׯtxsnR5Y6\r{nSoTx:2ԿnNŞTVVj O _}8v:^}zٸRRU;vvڭC&*))YvծMkeffj-j%_vΞ͛nW臿/^uUzOyyyݫ2ܯjMGQ#.}E[R;>ޥ<@9jҴ9]$5|՝`P0=6!YVY6Y,fXeXeZ5^^Vtk*ԜE .G\hp9Ibl|;.^9hj.w+5| >@| >e/^lx>\owӗAUPm\OL8GVY e`L;&?n$~ao۞.]`+_R I5%rj7I (X8h:2[&\ɜVo/)ORLII:ԝ+%)p魅sYO9WԢh;sa v'}e0G:|&J58 }k7~8mN>6\s/qw:Qfo){;=%+E\w ̣MԴfb ^!r.beaawaqVy?}|}g>3;Qoh (%u}҈IZg?eDn~ټC]"R嶀^1Id1')JeAer*;+P~RTG%;&zv4Yy@JJCf>i>~ػT%!u5n`Uz`hMɸV%[전D2ST덃˪qr7>As󨚵8{) W2nQYo⯒~oRbQN=q8.^uuf/vjܭu}&74ss0ȸK͋dgfZuWNv,-Y) _8^p˧^OPq'\ugGs<Ѕ~NC-5\{ϥKy?lFQ[x9(jܵˌ~ݵ/ոk@yLY()#6-k܏J2X)wT6x<;4ͽ .Df־K* m9/@n%oҏnaamݒk1\jT*xg<$rduVLSYqQ Jyu$.CF}P˘[^V/ { g=lScp߯]G!7dlvPE"_[hz-Z4㩖-+<ؕ+*3bou9Rb/SƓfjh>kE}y\գwHu:Z9Q{Ƿo'*vҽU{6hoZф򮣲o'kdg/gM]_⯑zT{W\E__n}'5.{ThJYxT霼oyAVu2w=T|eO}1/CDJqȈ&=,56vwFyZ5'n%TMn^d!RyO(8-Wxv{m;;[@JJB͛>cq^d5Vsoy}k/zD_/Vq))TPB6cޚujR8s/6C˃!g_gydk$Iȓ|~+`:[ߒ/WN>l^>q)t{9<@eJ%$}>6:KM_,kl=yNY;e$^~ 0MݎvnDɋ;ldƭBZ@d!O_V\ @jb,HHL@&%%t2#++ FCZZNɸȕCD~[<{ {k:>jy3-x)7.|sS_ɺovb~ػ5mdkpTA'ѽn_9%Rn^*2S+2 ۥG y&h4㦽Om 0ukd9 l n/ʵy)3 dQʁ#2/LF\Yk픳c$D1lT*n>ve㶖GPv6ltgtTyx5鮛W'oZ@z([sUddHO^ LZ-VɼI{˼[ =LV߂]sC^h2ըT6899r=bdk8 '39AJ5mҠjٵƏ}k?"g^O#۩rѾnyM]l&UEL~/Tz1Il`Λ{w?bm;y_ gö]^O;t}ر!6`C ێ K-n%:wuk\3:x*k7=sP=\\I:+W!%5[[[Z-YYYjj4YYގ^%U*=MVVNqJUXn dէ!dggZS M2R3xm;:ꎭ+S ,GU+ToƭhF2̪Cd*ۛU/P{NZ$*ԮI­Tpb,zmچ|66۲ݬ ݎb%^>S+pRSe <=TFZZ)$JZjidffϕk8W/{Vow'0nzu= R.C"U[4m$s|Jg^۳Ab*N9-gz򉉿#xU"M1->~zI༅iwovKyg8^Err)Zy<=2'EGP\!KoY)ӹZ.-[<,VƆe\y [wоـ ̮1T68Wg]г[G^ЗDVpCzbGJ]bVhFWq+FsGt ǣS@ŋ*#=;W@Hr/#-P NqRc:^`9(׹|n{I߹IVF**T:\3c @Ɲ['rX\ݜG2ؕ|޾Z_qH&lM^ŃM?ju^}cn|Uc ίՒpacW7O+U"Svp+;~Y/f~d'^JsG$ۗM.ѭRQs$Nyߗ/SÃ)Fگ)8T0GaWǶہr]/OfR/fgs,+-I`4Q&0ʱ'{~7cQgfe]\! h2i#˷y7&35)'~mVfч`2#3%dg[G'Wf'&l-Ɩ^ffk \p/%!߯sVE<2]=7^/ΞZ7{YmvYBKeKb/[TnkЛsG)vBQz紀~ݵ.t,k,r;MXKxXX`Ϯ &Nf}?[Ky8ӧч8qWƍź.,c{ճ.eWXTEoYHK~2KXzo[qpp`Ų/ z"TZChI9@Xv|ĉؾO?YôAekyTZ 666jՒ˾0M[6t0>D&Nx ''BڰaƎ|yG G}}Ƃmbө^[ѱc{TQau̘63c6ɉݺSd|Eۉ,Y 4]3Ν;fc7Y<;ElmmiI&O@vm\֭X<<3͛ [Rcaݸ3wz_~,XVe<^dRTеk91V^MwS*UrZy;u},8x8GKqi3>7!Cq|u'8i*W >>!oBߪUCj9ވÄ ̻/(_ޑISb,F6&Z̩d\$i5Vp'Fquu 6ǎ BE6x6mr9[z-j+ҋ6d,\!w&ʡ 6m<ŲƆ7ޜ7[>K:$Pc%IJ"11y! gN%P!Xa|ՠTŨG]7/ڽ'pc9}T*-Z4N1\[ְZ/ʌ~ѣ@ #anZ4gİoۦ5_9F鳸s#G 3{2t=Pvz4 VMNԪY#Almmu[Gs>T#iX'ゕa\!G֩O{w*(d\2l={,bbbxo|ƌ)x `º>5ukլI\\^^^c/ӥ0k4ubr>s[yYJٙEF{]d k׶z|y-sK@C^(#:--ŋ r>gHZZnڨGlJ֭X֭øYG11ר]Wj6i܈e_-Er(0ӦXC)ېEۤIFUJhz~}ڵmsbp0vmDۃ;-1oz0zH<î[lC++> >>B>/V%+~ ehm^FBT'RBe:t('O&11D&NH߾}/0ib0^^4l؀˗Mff&,_ ɤƯ6&A7^tE//&N0ߕiďdKZvn6oZlAa6nSD*-y=аa~x{{ҥKK5sNe~ &RcVkxFÐ#9I6Yz>}Kt;ܑQ(V-$< ~˗CͲ֖/~B|bcIVă#Eʪ_:HQ6HB(F\ -DamgT$ !0k;$I@B<@[]GI -P$ !b$ !# HI@BY0IUFU%~S(U' xYvJ+8rY!fدE_Z:r1YU͜wtܡ ?χK>aꔉSёnx8/_z {Bc١_9{e+׊3p@tt Gfhب9F?QYKdɡ{ >!SN9ݹs=;Ί3pQc:5G&X8ua~yd碕PXKWrr2F"99au ȒC30bP^ jrF~Mِ=vжMkquue>OY¹08Fa`Ï0v\pku C3 ,?Ņl2!NA4n4nW`܇e;ݻ۟fkl'ܑ0 ̙3jԨQcÿ7w>""8{sz.l Sf^ec U_?ИCΞ=GX6_X'򯧨u=L̙ٳ0`NNNԪU[@%CXxiiiEΗ;4СA%^gq ˼4nڒAACk^Xې5ٻW뇝hڤ1u{̤g`\pVo$Zc]b؈Ѽ;{&CSS:s7u=sMW3/bC]whon5x*>%%E14Q#Λ'ׂ5@ƌz ӻwOk+WaիQjS&OozӧnzC7l/b4iH];t;::2ix:w 0lkަҥK=-0qDƌæM,'&M f4l؀YޡW^TR[ng}]:ֺu+llm8N6OqTF&y42{+Wa@gt/\!%66_~;vq >3e Dqf-sckz(I3m矲l Ϝիxx#7[{?EX<^fNo'?&h!OFZdErrrf~!ڵx4 7nd%4kT7> >>B>_!IB+9Fqa"/y) K@7ưݗKgJH &A7^tE//&N0}GxA0qk? Z^|o|EDp,"/X -C3ת]u@xߛaC_cunllLkv(2+cbT*EnבT c,5*յ ghf//O6lˉ&33h/_NÆ 򔡙KøUൠATXG%lf:w ɆMy8/ݴܿy[B1>zMa 1ˆMt֓N<ŷ۶#PÅ(eLr>c6ZY̘9ZЩhdp2ͼp|vI6quuMڵ ά6THYa&^}A>>1$n,w ;(+666t܎vvk3uǒ$ I)[ މ,n݈)uHB*;;׮Z -PU$g.kς_B {Qx?^Q%ɷlSJR<aYwY֩\s >4sYNB$ CBFü 8pfç~N*Uu{aڥ33]= ൦5"O@>DYi-ܡݶGE݊L:MhӮ˖ԋEѰÏxMG5#xdRSS.V#:Pa/^H.]pvvK.\x0>41}):3vnSzӿj9gɎ[< -ћ[}Be]Աsw~5/MN8|;khժ%b\Crվc76 =nz^uO~8+[} ! gכyQC3*;8W{#7oѣg_ߣ['}@S,K%͛߼*sSf6Ã^ p^^~G|DYx!?4ʕ+ܹ3NNNtܙ+W541}f~BILLd^ab^3fh4 ?X*NChzqARSS9x ͜[vG ى؏͚bgwt#hٲA۸&NGDx'!J ϥ9kL!}@ <_@R]nߎ#$d!JT$΂{-[3go.o߂ըQjweB%.e a~!2>&Gue ,r uN{2+W*O !mVs^QvIB(FB1$P$ !b$ !# HI@BHB(FB1$P$ !b$ !# HI@BHB(FB1dA2ʅr""iס+>}ua:Z cY':ڸŋ?bС _B*V5axAXe8YJch,˜ >xJ/C.^m֥ˣ̪&lf-Z~أM듞a<: ?[^ D ?|DoO}_6nslؔyNRZw )whݶ#IIwhҬ 5g؈Q'-;Wff&o 7MN%n'##)Sַl"MЩhd-¶GBe4 ?tQ?O&55ИwgxaS:w `7[MO^gϞ}nYޤ8LEm~JOMWL1f-ZӬEkf̜Z.q$N@6l"W4h  [6z3cl*ѻW6mFoM}qsQc:5G&X8ua~eHHHٹ;EDHNIЁٵs;'N*Qy[xI1=r[#Gk|rΞ۷y,GG.ZRhL#7olܰOaV}8İywL 29sEQ65fc%}Jll,}?|g%׃d}Է @2cx>j5;mFu:Q*9f-?eɁ_bkkFo6zj֗A8llڵkpz1ߤӾc76f͜U6y}wL0T]Xju ..q4:v#ߝU]9gŗh78L_oKScuJX{6|5h_zܡ-~R6m"!!-򽾙N=@/FuÞ?'7Efsi.s'==IyV6@\\5tkլY'..N/q]wq~c= y=z{- y->_%|WWf͘Fn]rF/)")x]r`\\<֘|V<5oIKѰoiЬ_ƐIHBRA1O}^* 3x)6xaYըQjweBxPG}[L!=Nh!D HI@BHB(FB1$P$ !b$ !# HI@BHB(FB1$P$ !b$ !# HI@BHB(FB1$P$ Y.MX.TP,Ȕ!ǏFݭ/Wұc{CXD$:tŧ!PJ[jLwZ*[ ߯ѡC;|ITV5axAXe87Fi& Qܹk%ݖXb?;8~eTŋmZ0Lf` "̘͆6a7m~Hf:Z~ٚAIqg`kktV˪СøUൠATXG%lf:w ɆMy8/$%Ѫu')m;t^=&ZѰQsE||Ѳseff͠qS?ڴTh R^QF&ŗERԼL:]WeW 2Zi֢5Zf٨"7O}_6mK4mF>p)ݶ\-Sjl[+ضXYb16%YuڰaAA X`ز)OF#3gS͍޽zi7zn [F!q<0©[C-;GFBB"q,"`,3cV.^8kR|luINIЁٵs;'N*Qt/Sbccio࣏?3)= k9u"~Oa<d${2cدEm S/j[SXM/b)ÃV㟋Z@&P {a ZMlۺoooݺNvnn@NsYptFrڢhߛ k^Zgйk#-}nvZ\r} =r///\T|y;M˦uԬ]*zz(]jūAB7O}_N+nԯkybʶ_:]2饵_,k]g,eC&m"y{$7@h4[z>>}{{^Zh:u>ܟIOOra^ w Z5kZKbMRT|l8"7@N܆^[Kע)XYb164X!ZfwsOQ8/nۮw[C^cڜ֬ eioO$(9 g9}*Ҭ'11tϣc<<<~yz|eFGaQmil[Xr_+X,LRL@;M񮡟ѽiȗw1ڑ0hذn:#{׏`2/d '$&&ȼB4 ӧO/ޟ9b!ӻ-ZIma}e,cnM0VBC4hi^y0:$0r0CB2/ddPoVN] [R,0-ٟ^hެiE4!OO/xy1q[qJ_W2ִ_ cB9\si^CQ5m cXSvB[e (f {˚7IIw};tS:$XӶ05ZrgrIQ:=Qwʄ7I1ִ-bM>B $P$ !b$ !# HI@BHB(FB1$P$ !b$ !# HI@BX_dޟ]MkՖc<>} ƔyXH H"wDFF;w܎%99H݉Jjj*+V®~#Uˌ8S&퍭-",t peSWѤY+6jΰOMKt 3q_L:MhӮ˖T% H@nk//_n޼FLL )))`gg϶d M>~~͙1s6~s[6Gk5C^xa"SN,[627l gٺi}):3vnS%4%" H'0;?Jqtp$%%/w?bԐ"Jՙ>s6~ѩ?E.gڶi#L8GR ˗gnw3c۸ΌioX$ !OyGGPh4deiPhU`oO\Br*Tpe {qի[\ԩӼ<0M[SߗMHwQE77;ht^w S^*$ a7si߶׮Ő $'';.ٱkO+Rxnf͜N9 zGpYND՚._{seK$ !Lr8'[6RSpvvggWI{xtjw;~,2 vC\\<7nh5kBW.]:#{!bZIDATƌs̪G>DA$+lܟ׼ 7n\I>NΨT!@v&7wӳw_6j /Bzz:}D7ψCyzgBB2/ddPkoprvcgzy)w5j VxfϿnGY'w,ܰwph FB\|;~EHNKjj*...8:׈D-KR%ϥ 1\} {=!ݼq˅B{hټ1cIOOȱxm<L5;v)+gG||<*S7[av2tm.:7oCff&!! frCExvMn'Pٽ"ZVȓCyHe>D?Q$}@BHB(FB1$P$ !b$ !# HI@BHB(FB1$P7o(;HQU:!De;Ǒ]IENDB`usr/share/help-langpack/sv/gnome-mines/figures/imnotsureflagscheckbox.png0000644000373100047300000000676512300405721030664 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR -[ UbKGD pHYs  tIME%{NtEXtCommentCreated with GIMPW ]IDATx{Xeǿg87.rEW!E%H Wr]w(1J UV$W[OYymS3KI%Q.p9r?|if̙9<;e;oy_rAr_'+rP([oxM/%d@hP(+Z[C+eYLB\?T]v_3 # ?0nUItv% a0 9D44@tX_$  "(.7$BtMVPq 0j6KBt#, g1EZ[- 4ncA7GqNss3aX`X҂˗/ffnʕ+hmmK&і Py^&m㙥KPJ>Fvl\bMt:zzA V0p:W- oPZXz2x(־w}* Ms^ !7JGcĈ.%hllDSS8kC[زVnDiV{etk+>IZ:cyV* "5aY,J%{u*-;x0L`<=qgnO[1*9 {?oԄ;dVDSG$ɌSa;.M,yy ظx_e}. ̉ * xPR6)KK YYQRmcǎcۖ|}(Ƥ"o4>v l.w˖LL:)Lz_=cGa@x`bڄW}w#G$J)z}-8~'l6s' `hNŅ3p8+'((//Gqq1NHVvuu D>,"qT*ݱܹ<9zLyw'Uw3y*~~~p8ҍ4|qbpwb J6 2Gژ ~;1[6!"j UO|aaaTReׯuȼ~GSCZh,\0`u V5u ۳MLHFYxc$w >==ϧr-_NN"((=z F;==KKK?~V‰'[ߊ<&0p8M=#c\:>hb9꫓(|59[ʉ^t!"' C)?㟻-BTR0Ou:|s9\YoDAx1o.RRQ]u7 Bm>P#Ծ:NL5X[[S@KK V%#ĺ m[ݐuaAUU̙#kaY1VI555x/13w b:9+1.6 _=,͝qݽzBM͏Q]]`('44?3wSzׂ?`Ƕ2[CcfJ\.tFb2`Ȑ7Wzo8,A}}=8I)?x hhh@MzMpp|w`C QUU Ásȝl3gƅ  ˅VWӧ76nbֶ9텯m=#c,翂H96{²,gQ Tӣ`xCdd$vލT0(@(&0 `JZ}J7r)xʍ.'&n9 BtM X,f?ѧo$v;XjbAss3f37Wcc#f`7hy(JĪ>SNTceh|)E<$9Ha>`P('GhI"'HM?!_ wsYdC`P(C0E`^w"b , 2 'e+`0ʕ+Brox;8Bi_ qEAOD`0p`!e]$bAFfh4tz cKBX5\obqN$0SIȧ|7l !?h4" @ yāb]FaKM~BAtq  4K"gh OND4`P) !ee nVTTOrI/ZAzN,ގPѠP:GC/ĺAůZxadV<  !UܡK6A:^Q2oȉ< s ' _.%;LHKB &g~kL5 ycC!xc˨]0c}(Z:kǏ⽥cΛ „(A⽢(!G߾E,8/V-"T&*^mG:s u/{W(PE嚦^ ^FE.y+Hܩ#ƎyTM4--X6k _YIWYXӴí 4M;ְc uvj?z{w^|] 򪢪Rv]EzT,GBzWcFiΗBtDw\sz$+ nCUU$ WBK!rC+Dp8*NmaisAf/Xㄐã x^K:N]f EQPSSGj"'A! 3g9]:NnԄrՅlx">gB/_ \.B!Sr+no1K!+R n`Pw&^oǝ%r׫r!  v:BzDli~ÍBzB.^!@ @ өWɗQ/!DB "^\.~]r+;VO;PUUUzA|B ~? BjN7XF1!DڐUUUO3A]L/gY˭ʓ"=xÔ,L{/HquFl|-~=|˖0S{ +>G]t*_ v-[NR߳Mb_[̝x?t/! &py)SڵGzyuu5{~2:tF}p c|>L tC.ݐ?%|>CdRm>MBǼL˖}lXg۶ٳG\uO/Vsɓrz|:;~s7?ce(q_,8P\nҽ[\+.>XҐuĜq7nU+}΄~om fqp\ !'U{7n4iNEz?ddd ##^0l|u"233ЬY&Mkɟ<222.[#q뭽1clyQVŌQQQn W]$zDjj>ߨQ#ȥe굆>2u$4ƅ_<+￶Wwfk('{ 1:vEnFx̋:t֛Q\s!Űm[z%m{hۦ HЬY3C9|HBjD۷>b TekUWtrȑȟ'CyAx`<<Kxʇ W@ii˯ wȠR&? 'Nŗ׷O87 AΝ⮃ s'Os{ъuĝ1`&N>G^>#i_y?+PJʷeL/⁑P>a3Hm޷CѹSGwЬY&,LpqϽҹppt>=Zl߱]A|Cp~fwC1pP.'Z0~ҮJC`p]-'c_[ohjjj4q-~bSpܶC?G{7~vA嗚֭[aC#i5BǏ⽥_fqHKKCZZѴiS7nn8N8sbg3QVũS%((&T^n+Jf!ʂj&Ѽu|vLPy]`PFFUN!´!PBB| !%BBK!%CLͦGz| !+ JKBE8V<׋O?Z&9bU(ͦS$1Hd-BHek95[Fs\χ*={z8s>y^|omO!! kp8p8a7j|UXmp8PSSMӠ(._ lnv m%`YN`PrE)_BH2WQ.׹gBS"6{Tv*f̂$]UUt:t:r BBx)`BH}*m6!X&+^#HQ8j[7 8}X.} !@XA ]>
Handbok för personlig filutdelning 2009 Red Hat, Inc. Matthias Clasen 1.0 2009 Matthias Clasen mclasen@redhat.com Denna handbok beskriver version 2.26 av gnome-user-share. Återkoppling To report a bug or make a suggestion regarding the gnome-user-share application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page. gnome-user-share är en sessionstjänst som tillåter enkel utdelning av filer mellan flera datorer. gnome-user-share file sharing sharing Introduktion gnome-user-share är en sessionstjänst som exporterar innehållet i mappen Publikt i din hemkatalog, så att den enkelt kan kommas åt från andra datorer på samma lokala nätverk. På andra datorer så kommer den utdelade mappen att visas med ett namn såsom "användaren's shared files" i nautilus nätverksfönster, där användaren kommer att ersättas med ditt användarnamn. gnome-user-share använder en WebDAV-server för att dela ut mappen Publikt och annonserar utdelningen på det lokala nätverket med hjälp av mDNS. I tillägg kan gnome-user-share göra de utdelade filerna tillgängliga via ObexFTP över Bluetooth och ta emot filer som skickas till din dator via Bluetooth via ObexPush. Komma igång Starta gnome-user-share The gnome-user-share service is normally started by gnome-session when you log in. You can change this by opening PreferencesStartup Applications in the System menu, and modifying the 'User Sharing' entry in the list of startup programs. För att konfigurera olika aspekter för filutdelning, använd Inställningar för filutdelning, vilken kan hittas i menyn System under InställningarUtdelning av personliga filer.
Inställningar för filutdelning
Aktivera utdelning av filer över nätverket Öppna Inställningar för filutdelning med InställningarUtdelning av personliga filer i menyn System.
Dela ut filer över nätverket
To enable file sharing via WebDAV, use the Share public files on network checkbox. When file sharing it enabled, the controls for password protection allow to set a password that needs to be specified before a user on another computer is granted access to the shared files. Some firewall configurations on the local machine might cause problems with the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your system administrator for more details. Select Never to allow everybody to freely read or write files in the shared folder. Select Always to require the password to read or write files in the shared folder. Select When writing files to allow everybody to freely read files in the shared folder, but require the password when writing files. When you set a password, you have to give the password to all users that you want to have access to the shared files. Therefore, you should use a password that is different from other passwords you use.
Aktivera utdelning av filer över Bluetooth Öppna Inställningar för filutdelning med InställningarUtdelning av personliga filer i menyn System.
Dela ut filer över Bluetooth
To enable file sharing via Bluetooth, use the Share public files over Bluetooth checkbox. To allow remote Bluetooth devices to delete files in your shared folder, use the Allow remote devices to delete files checkbox. To allow remote Bluetooth devices to access your shared files even when they are not bonded with your computer, use the Require remote devices to pair with this computer checkbox. When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can access and perhaps even modify your shared files.
Ta emot filer över Bluetooth Öppna Inställningar för filutdelning med InställningarUtdelning av personliga filer i menyn System.
Ta emot filer över Bluetooth
To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the Receive files in Downloads folder over Bluetooth checkbox. Received files will be stored in the Downloads folder in your home directory. When receiving files is enabled, the Accept files selection allows you to determine which remote devices are allowed to send files. Select Always to allow any remote device to send files. Select Only for Bonded devices to accept files only from bonded devices. Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to enter a PIN code to connect to or from. Select Only for Bonded and Trusted devices to accept files only from bonded devices. Devices can be marked as trusted in the bluetooth-properties's Known devices section. Använd kryssrutan Notifiera om mottagna filer för att välja huruvida du vill bli notifierad när en fil tas emot via Bluetooth.
usr/share/help-langpack/sv/gnome-user-share/legal.xml0000644000373100047300000000731212300454034024500 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/sv/gnome-user-share/figures/file-sharing-preferences.png0000644000373100047300000012235312300454034031716 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR2sRGBbKGD pHYs  tIME%:T IDATxwxfi$F* ZPJDEQ@Ql`EEH)Az轄@RHfwd71D>lfΜa9g&Ure!B @!*BHbB!$ !BB!U!*BIB!$V!BB!Ba^xxzjIkr6g%+M~n,Z^ "vzMm,f/ !j<֖ODx|_X^}Vn-M' :OZPuT8m:V!m:4tv.5#i۱ ^4 կrMK>wCB=Zl&)n7+>͊p0mm<Hg~@Cj:/ 2/}oBs(yT?-k[ BKX:в%A;矗\ɈZ c8bv1gp`DɍcA nkD{"euLX>kEwo攰_f,w^p uqS酇g~I-O/<SwmCT>tķn ׽BHxho!]14Z!W.n*~rh@ۏY}QyvxG.GѣiR{/8ELL,hHQG{>9|587{@^4 6'cVRV ChUEuKv:Yņ _Zp51[kWs0CiG=Y畾sYh֟L(*5ֿs !6}f&L`L" 1Qs\ɳ%с=5Od?Xޗ)3_$Xk$C?۱Ix=. tt;ծy[4eÛ2(ȾjXlDIrR ~z\|^g j9P9/vs0kLMC\H& C'&9.lX7z}θ;9p9"FL'%V00(VTVsW?v9G_$-uZaп|rv#^=q:ݪv-}*B^ΫG{U~.Q}Lq;|YP j7!~3P{@2 4p'kԡÓs8]E{XcL5Zc]Z^Ӎ՛]9xi׏kgiцI|[s/Ca祦kژz=Z&eBKע߀`? ⭨uk S祮܂U3OٗxcB1^Ԙ?deO |yS+mQrz]fTי9k7g+uWCNHJzm0]< Iq9x,={Ws/@~/Gt3ri7Yr] E|qB kںv-}*T_GC }>~ٖcTPBvTI CId>T.A4 Ntq(:o6N%yS!$V!|8K!*BHbB!$ !BB!U!*BIB!ĭpGmQOs>)"'DmzСiu% BKJ%BkxVɠ[dV;u, Qڛ; 3SJRת>xF JNpU/R{%fԨ (Kܣ|3}~瓙n%.7-jԘE>z2m^232^EQo1}W:ώXVb>,y/b$rח? 0E"fFjK;dn\.grEA,+U2iE7Al.}@d50L%&iEQPJԦVXcZt}WZOOdlso=}u q|ru,?X%fi]@oШy0=m7iW?ˈ⹺uߎ D=ɴcbDP;Л/#Y,^ӄ&6`Y`JéMH5xx~_3Ʒ)-uLrRI>1v:Kt M7gάoSf+)U K߮(FN{_^f+s{ /.eى6Uv.`5FT2š&v%]e:?% q&V~u v6p V1O~:G"jP>^,t' {%׈l1 ov"g2bsomΰh5F7cCظ}7<knǼzTc<_{L3Ԗ!&4^ > 8LDoGbf2llJ=d}~ثpt֢*U ֮-S9PaOTlN7ֹȊ(i^`;Ki;S߸cSP- }|4rs n('( F\n(DY9e.&W/znbЍ붾ſq/hR )Oii v 57J&>ERXݼng'>5*}L- +s ^sUmAyjg"ΟNsblCreֳ"2ơmB<ϔ,frݝNe rCe6h.bnJȟfqC?$y9?*w@Y 7zچٜY21-JzB[ɬO%3K%|u1uhVnX7-:[K֝< 76&?ȯu|+mdEvj2ДKs1UYbf3yIVbRdkud{a>icWy%j?c !Ƃ (iv.1y T(+w$a.⯖cf7(hix9$˦⨢\튿[s>,zQ0Ɣ9sg᳘{֎a.s'+|re^~(vxuzEkl&}䚗qmi#(X6й P1 XIqݣ I^4&8vV,h?w=1䕏dhτxﰪ+fzҍzҭm˯qw9^Lڅ-hހވTWgC_44#t.xƕ/B l@؛]T9Zj=7ӽM;^OO0ͰPIߔwۿ/!ZN8u2^_[TO_&C2ЗKV㸐i!DQTzбY0NZ BbB!nۛS B!U!*BHbB!$V!BBq( рb?y-jZ-:LKb!J*ϟ'3#]"j?  I` 3#34hwO/4kB{^'%2Gƭr0 XE;@x6l7fBFjǎЦ]{IL*{`2nO!n*U@.;VlFHRB1مc\e|SFk B;u{\$RBuK()#V!Xj:?N^! ߚ7l1' e,,/ojIcBo">!iMz=Ȳ;#eF1zmo*߼ZElTԺ-]bUK6n"]z*SUIa郡 w)ɽʄ*Efy[ ^`*n?8ZWH'^,[]dY=c7o22 :4DֹdբGUyH8jU; &GԵRxNu:j_P޳Yx߂\&8ވ-&ZU>0礑rS!;Ɍ0!DY)f3&L25%OE:'_VShɫxq$=~oM#Fh`V {c&# q>܍Ϋʊظ֭YZh2JT-o8a)㦌0ɠ*"7%m9'<ѨH:tk//Xf:moLr#WH/ :ɍz,Lhǁ~kV362`9’ɔǦcߴO#8îGShPŘBBx6=z.]څ% Q]&.,W"9˄bܜ{57&,"LL&AvVug_rH毲)˦bRŲby(d¤spTK IZ07<u? IDATzBgϏ'9}xx#!Ol䭙h<.ıkJPoO ped'ݻoN}"m7gbrX~qL_2}c_nfZcJ<)xR 'ɄdBqKBl?ݪh"2r L7U:o9 œg3V!5ۨoNs,dspjծΟ 6Vi= rXnJۛO?cSJQ=61N e;3i%۫$:hI*:{採uZ.|ASϒοg~U=ciK_YMQY#s~Qt=6Gf㜂srd\şQUnMѓ=z  ON~W*Yʸn][pMź&ѸuOeKT.*n5pO=kwBWQO/@8T"+3MMNN-*9\D=إ+97v8 TRRIJͽa[9$'eccnYy'k-VFR/g`~6qvls% eWŞ8Nȶ$]T6II>f-)n۲&=-ZJtYzsWĝ_ɉd35_Be͘tk˺nC2+A6d\_ȐBjZÃ6uٙ[Z I4BT*Uqwhbw܀Uc !kE_B!d*n]BF2b!j$B;F.^8K2bJŅ,$ B{VNv6.*e* k $q23% B{RVf&'S'4 Z BRFCzz1̼eA!nGuSGcXMt:Z{2?_B;l`0`(h(^/By*BHbB!$ !XB!U![z``4 !A*VN*R9Off|A➢VqB@@A0J *  28wu\EqOQ+<Ce*T\ U` wU сҡsR'VyyI\S3HCqOssLFzZU!iMz=Ȳ;(Q ^[G !$ 7~(@zMTw?ACgi!w`@g ]e`{{u]IzV.'W4;h{![FU| I߷Xzͱ拇>i5kb ~΍cGhZ O/j}S0NQKZS NY ;_0p<}hI m|X3<݅WnD"jfvŞټv_ |o/Nb5]`G?k×>`.]WoGP6f-I {'>ۇ\RO%z_uv^!Ěwnj iY{0nxb}٘%ESvPׇju#yx`Wك_L݁_L屖Tn/h̋Lճd^Br a.s2c:SaoD92h԰g0 h^ ׻7%TB^> n !ĽX Wб^% i}"hizxIS=?,%Sf9q|2M酇o+䒒{XF<rI6[=ڭ?<kꛠMPspӁP4ͪw j%]̤^B{.Zr++?YR̀iIN|ݲ뵺]Z3h5PqKj-ڻ}&snl|m/\boLr#WH/ :ɍz,Lhǁ~kV362`9’ɘoձoڧaW'T9Gˑ'y6܉C_r4 صr%|[UƷ'vSL[]˷S'q_lףc o̼?봯z_2}c_]ApY'No{!hzB.5<2GΌEi3xm6LؙKz]CWĥ،Q q{!` #=m[h{_t׼yeh)b/g#p9Bիii߈ӫ؟%']ֻݩZ-> ?OjF.&;*yP-wGBT I<=tn/4!Xŭj5"݅6ٌZ])URTJzzCqOKKB%W7K$VQ^kO9s䤤2u(!GII9tz חoɯۈBhGH*gꄅGvV$Vt:e~ w`0`З/mIōz}?B3V!BB!U!*BIB!$V!BB!$ !XBIB!$V!BHbB!$ !XB!U!*BHbB!$ !BB!:9y5 O/ZUZT N/-9m;4ױ amС;vuX^~pr۵WNW~bs6IqYnV,wWP DFN8ik@=Ry1xX~\CqͣZ,oYoFVX<խ >nSq)8EC0{>nBȈ c8bv1gp`DɍcA bjD{"e01]`4P8IIS~Q ly7| Lm[6]jp@e%?cnjdm oc۲ 4r,:V)Ĉ 1(Ou̎ac)30g9)+}%^Esy&- XrV[ٽ1ZMGI[pPv[t:0-1nĶW</v"  E.6BHb-:Gsh-j\]_f{qS۷57nowd_:Q}=[.bށSIJmRC:\[ hn?p+Ys'E`s2f%?m?VUTn?U?\:އQlg?CiNkǍ;^{K$1z* ,wdٝY7BHb-^f&&vȤY2s?DcB4YD;gWq%ϖ _=5Odtʖ}2s)kXٷ^piZ221݀@ ^t0r| ~c$%ocPj-ۍ\ CgYM[gsTv}ɦqіpNC[Uf0+)\vE-qw-#hTM2Hpkϻߌ TzHf~?Dx:txrHj&&SF=ӋRmХ5Yе=~~Ȉ6Kbܲ{ c\G'@?/5%ick" ~ ]<,EsѰgn&]6AhMZq{;ְ/sVl-qs)wrbz#1݇;(v vFuW1ۢX9-34s- N&]3sbW,`+uWCNyI *oið٦PH;g.2{e25|9U$9GM+'ܥ`dOG'`ѿu2@bR.{isGWUͦ:ӶjfSl)_LB\Β.<}# \hVJA(2QtmXJB!$ !KYB!$V!BB!U!XBIB!$V!BHbB!$ !XBIB!*BCՠדn󒙑 b^<ߴ̓Ԗ4ࣖ~U!iMz=Ȳ۬vw wi0p~ldu[FC6tރ7RRXڳC5z-2p(ዎT֏u+ݲ+%c}\>>c?O{"THI3hM%aLHC k};O{Ӈ]sg۱ !k}V&O}NW\5n{X)U] Vh13Z{ֱ`tE$VwڍvIgD^Zy1`۝2V:\'RcVxz7}Bݗ׊>dTtL&ԸVV:ԭ߄6 aY62QDZٲQnK'=Bj^xxzQܖBGstkUq<dksvj?JYfkԊG }9>^xzm7-l&bMooi<ǸZ)y# kiDbe:ҔLԤv})7q_ʕ+\v)fSR'r{0O~sӹs兇g M`vTmLmܪ C})oL;U2Zb_ba-V%Y#Gfˁie 4KcX~,WS! y֥sw`SyUmէ+2;.s%CGxFRL}3ALs7x) wFۃظ}Lu4S&,<W͢}bHbu{urQ.G6kɌNmkK;Yk}E=7gf٫pk%0ociOY|7J3e-?/fKaKEB;GK8JElMƖjcB4><ѨH:tFf*'ܝ +%ԓ2YEvDZfؕJ5pX;e[\?wXW۾o{rOI)bИ@%#WܨW 5`w?__uDsCL9\)jdgXZ,>++),'}lYӞC_]wFۓq\Y;)-xb۩3y:1 >8\mZq_9dO9`W@?;6n$S{ö)ovbXh?O61 <׾&.!5,bjyk0H^YbRڱr)ۨȚF~=Or*.GBpep#({:nk9>yF~'ͻ]jJ֫XXU)K y[ҥuZׅ^?b#,zwXU8}?>ƪ݉h܄T."߇O?JfTYF>'N;4.1-^}:n71hߠ.#ƱC}e/s2Άc?j˞Exk}ã>|F+RP:&퉥k,fx끖4m,9EchPPTOgqѥ V*:'#G~X>~B+2*jlB&.WÑt;IoNEP\My7]7/M '}14ur'¼ѩS:'BҐkw ~T*ZFaڔ7+ybΎVm@"{6ta4PcK IDATvDJwY{xzY&9t!$W7un zzNq琤)Щ`!n'BIB!$V!BB!$ !XBIB!*BHbB!$ !XBQv)sH"9UFUE!XĜAG#QBq;&V^OFzKfFEⷮf[\-PT9j0d0ppR1bL[kl8Jn<;VPQ|,sEDdy5 NɐCN`60+e!B /^T _FHOK+rWVl gCl׮V۲^;NG oHBB J^HBBI $ymc0Ƚʶ,7IV:3l9gΝn)33SkVRCj2{xB/V_s\f]4lj<9| !&89d$uxQʒB9ǖP# o Dp+Gm .vNtӖ2!9B, Ob4Glћüv5S `NL@B5lcB 1eBxƴL_:̈́B]f%YSU zH%'M>j2i ,H¨F j/ZUA># zDj7Y&@U5>BMTwB͠[ŘU %>q@U՘I@ףFl t:$4t:+Iž !W'>ZGe挰m+r)0HF9ŌWH>L5 yX*)`e3|D S Hd'y&NI8jոQ v:+^#/ԛ=N2ucӾD_p)GMod_umšWl 2TX:,i8 ѷh{hԂWR[=e/5rdݴꖜ|APc 4{ ljDƦ 5۱zdLR:TAUApP.B.µ@ upjlY>V#ʩ A$ݠ=_;,ծ?rL)W\KO24E2k48aG9z#&2Eam)pׇ4 I'22 hN' @ u]I#H\8[3MBۉْBuTa>PԫΒBׯ=129T hA 鉘RPG]k4SGq Avc/zplƆ@ r tތXpS{ʉ$Q 1%|8B!_}avǔMQ T;|x TQҞdQ{02&zj;nʰ4tLe(IËUѽqۊ(NQ"=;Hqu6cC k$5=zs#si88IٽT03cdemۉ"i2VNž {0m4 ~~HM/dNzr}hd g,ar:2'f|yeDƒVHÏ#Rb:!zt,_ "neo^꾜fw1'` #w ɆjBFESBp8 i -0REEoM!QDkNX1<3vtXS0[p~b61@aX۟:T!?>IOBr:O3\Q/2Egb&un4c.MH &q jb#xݞ%NJ+5#eP)ljaּ-xBRXGlOVbu\qHE̗?ȲLѨbJNtּNz-y1-yщ G/Op[Bס)w VbE':G#)iAY15-=jysScSZaK )_8wH@ FHN2=~aq@ U Alm@ U X@ U H@ *H@ Db@$V@ Db@$V@ " @J@r44"j*}A\ֱ#xsAZ#[cfB>6˦csIͱes_n1k׬ 4jg5qp/ˌ9|G/g߲,ަP)t >TdHaI$gb3e|F) x^мTn&Oc=/_s\f]4lj< ,>o!}gqӈkf9 Ў8{*VO"ƺHC384=²Gnq~&M.:}FZIN4q8u='Zt%9z..A ld$aTh\d#AIdfW2ұN@Rbv ÉGӰLZLC>Ү,81#,1mHFRGM&? 눔,T&UG47!ͩ>N,YƔ,>_űCj1jZFc8 dĞS̸q$572Y Ɛرn`P'-$#+r b}awܭ7xm`bǻc$絗AΜɢ+S9#HQۦmiESɮM},dpn§)L1 uԓ5 1<(z;2&'̞B[wPVF1\xXDSۃޮ$Sw=FqNF1)Jq%ζ ~Q@]]FYI $bLFB GUƶvPUcNB谤2zh2rvݶs&8̱/X2(2|$Ƙ2%Ť%T-{rjH"8?5Jq[lƌ1gyUܕ{z_;/L$~hmmae}q&U7v>K21Ctks9K07~>nāB2߳#|.B͛8Hbh/<=Q~Z_ġ"29Tp(ߣ0s֜͂JQideL̐::'Lwr8sG0!qYN ȖLrm>*tQdC{,H,k}F݄zHgv(*ZIKS#-Ps4pVyHKq%֨vDFF!yMYMѵOmzWXk?ݗnoC:h~ TіPud$IBgpl^Noyk|.&֒i~w=4S 9)5JÙ2;.b4 Do%3y4'ӞW8q[KrAIm7-8֏.q N,)$PG)v?bu`?YRH5=O& EIF5!#̤>/>K-)g3lTl:L@Y0s i-ZRNw} _ Wh3'h;| XesRX3T}}blN~=8/8}QB8)Fc¶n4&bM)'^_G]ty|]2o'pde :2Fec#>I,᫯ )hGxtS6EyJ7PQu4P]^F{N9F ʤ6`wM}u[6: esyjhq{񺛩?~ff`Kc2TNømE(ʀg;bE2gQbq'iMhnjv@,yc)@X㞹,ORr (O*dƎ-l2}. oy՚9VH]2`߿VFe\;HUL-]!K&G<,k}h% 4[96Ptfca|tM%_D{ L2c'aƆ>4c2309 lMhb\OUCͩMddMZ^Fƣ1s4PO2{ B?BJ~izYV5G?c͟@ yc?W'ytRiK[Vǃjrn8꺕Q޼ԖIiXU' Vv 8*Йlج&dT4%D aNwrlƞbCp,ŮO[%&`h{g EXےޚBM3֖QbxOmG:H:+sJ8R#\#IHNBick1l0}T c.a'`6Ƞ x\x_kd3VmOMSCnHMƜ)3!]vcڰHh!?^`8}{,0lO6l!hK)0VOObɀ%цY/,TWs7:Hc_A^Fgvؑ/eQŔL')zӂ7X5Nϼg})fO"7//h@Px[Ԡϙ,W8VMM6]g'Q>;σ7pln۵#fqAOu|gL[O~q6yr\lnU-V2otv[%|@M6FĈ WZg7sdOMۗ2gx&6GL D3K+4lt/ꌦʚhe,j\AZz>+jF"N3姬޾m7nd9Zh@%s FۀcSۗ3*=Y۝4 b172{ 3,1LR֤ /I>Fì7J !R˹]H9ǹ}++(lw:o`Ǘ񔿊Ck~ןXƖK0ۗVDZAl\V}qc8q)#YFf e݋XoGףOp'b7>yz͝îWIRoǰg[dL4W?v:]|_xo{QBʺ[G(}?=(y|5{J IDATʞw]@!ͬ}m6рw< a#5}rf{gUKp>]lhkԆ!9y Xv7NI|ļv,_ۼuOsQc,95k??-M44OLMN&R 1[݄u$׏P6m#A/27EٺL$gHZ#O\AvQ(rYW{c7$sMr6"c&T "Du7157Q3c"ɶ֓#^DRj03ș0T+g}IRF%,.adFOj;ӄWQi-J$\>$%W" ġ'ƭÝ ۾~~S 8u=hLMNxa@ *9@ " @ @ " @ U X@ U H@ *H@ *@$V@ >C5r:].D0jNTU^/W%yB)F}fWBpֿMd4KO˹ srY|aq[|џ ٻg76|\Nǜy ‹p:Ϲ0=-֐˭kKyh͕'xf<^Zu ik\s5HZ̓o|,&ֿYC1ԲR|\4.񳻜5%c->eWx'K9i6yA]zOC~_ ǘ16ԯ!&'m᫥{t&]-yV>cS k+Mc1LQ <{‹z=R|xZ&/2e@6UlOW_ÛO0+~pB ԯ )ʩ,I{#.b.bqۗksXX]"mf1`U/)`[J)>)Q%fR0(S2e SL8ŀd-`)L2g5ew=?^ 3+jS3Je/oI^z9So8v?Kf}UR32HK/`5? bMs,ȁfAZlvZlVZ[[iYpJeǼKKOftY/[8m\0(?{oi%g܅|6bǩWΦ('Qο+تm|zo"Z;Rx qEdM}N:Z3HzΠpcu6c&m17t+sQvn_o.i+?k:COopv&nk x 'vPx֫QXF,W>^"+^㍌{`+u 45s,krr弹̞3ٳJ9r:{wȩ}kd?hWIg Ogżsr vyz|eL~C5U>w~!تN<+ \|c^_ӫ%-/񾲀 IlxOϫ[Ȝ5F+!mLl1{7D?gϬxsjx߿=z`aWeS(*(`y#̢W̃\?w4&r^W#t/C@z [ %N#WJPNMPqGpte˶R&ma}xoqر;A9nx7^{қ4FI &{pN-!WOIJcw" ߏj -{PSs w/k8RUE5á=ӧϽw^W!)=}~N٨/qKI)S~kij CGp|.gwE|K(}Lz5⫴g\8b)f<+nB_uFλy!-YC8tO7̥a4Zd$Oʼ={5)>"3->{W 9.*z|*;#1uy -|),{$޹BfMT)Lt\Wٌ}9L_r |?L2$S~7K&c7@nߺ%+{N4.sEϸؑ8b)f<^~3%cVp!-ƻX1,k/=\[o59V gĬ[0vt<S İq >UHM gmtsޟ<COx7/}:t&$#{"̈Oɸ(x_.Z_-e-=7c jzV$1gz>'zD}309igvFN-;gu^Sc0@ x͞\5]'lxo"@ Дl. @iGO6@ Db@$V@ Db@ @ " @ @ X@ U s>sA4P0D0DS>$Y`0`2Db =>jkp\ S,XVs/GQ>U7`Eu &MBjz:NF |j476p~SRHJJ"?UT1yT22QU%O:ldYǡe,XD$VС*n4%$>$v?+  UUt" s];a6[}M1cg " sk:7%XM@ %Xb*Č5"bc'xK@UaIsuйW'|îYiO 5R]y ~{ aДVV.x͏ ^d}T7c޶Y]gsoxU9>cUL}3[φ[Ngwi6/gnJKJJ*{B!Mg5N΋Gsauw3F㍟}>G`̚ ?#,]2?|i=ǽ e%o5suz}, /m!y>Y*p.)W'2m=o.BuE-JlVZvܰy28iƪ;N/{js&8BU>3 h&őS^Tc2 P:vb߱:ZaLsG3qp}=T#d5S n[A;_;C;3ۮnl{= r@jrn*jaIcɲȠ9jƑzfK_xfEQ{T.fH֖PKwrऋ!v̱8Q ȟ09 ȱQqݻ#괈)jX +*`H̡hd#Ow[,aiKLbAX*)?x%}Z[[زq9/qb\1e Ƌ۸"fu1_}wwv L:\MCZº\.W~ _[W~M/2 Drѿpp\OjZ~iw_ V[Xuz>y#17mq*<})}l.ײrGr޳%@l]e q򷋘b^oTE-j t=GkR8o)dW~Ěmedg$MQk L;o 9fmDUXD J3;͊Pi);+Y8J6u9s ]47%X\ 89RVm }9H܋=6{pٲ86rh&rtyf7Ƿ~έ&-jȝsIW@骺ю_5΃h7 VRiqQp۰ K"b[QޮQ}iؿ&.M\ǷQu7 f}hv.F,G =gwƪ(*'Y<&#`+3f`>r PLW}%ּƖ6S(W\)(e+\hexfn{A;aμͼEy0wᔣŽ" ~|wY.&YO˦PTP77(wo´8'CphNj\dt?s&1kfeV-ԚX7yoW)tz$i6yH~=4SA#z-uΜͨt! I4Qd1J*9Q ֢umf*IHF(jҜshmV;ˮm'BkS$fcl!aawʯG~ 30 )v%Lߐ3`!e2&:GiOm] `h{/EEɍ>o$w#5:fft'`"#- pqkc% İq V=Q)f,|c,1g|FJ/l6+Msug^s/Kґ/pU&V\Nr Ǵ|$PԲc<V6z@^t֥0fR {V3zoy%0wZlgY̓q t'++ވݎ[ȘC>a $=9L C;tA!%aO 3pfd 錘)gs4+lrr3HP}3&@hِD)HG 2TrЋ/z~x֒fG4FbiI!|mDfB!vfG:i{w uf [#괏%G%Enc%FrXOǂ`I2t+ g)ki.%߯I{feV xp2bd :tWϧ(ՂmL38nC"#:DXkcM4qV 8[= (!T@EIF& a U{ٳЈ,[ZHՈrjo} Lܴ:åTT2uu%_ M  FB{AS w2a|2)a 4UB$ 5oөvJ%1(mEӐ6{Za϶rٱ]:izF}H;5+.b%&BD 8KZ8c3%nƂ`7,k-|wX?t y;_aL!jWkD2^D9>'jٲ#2: 4McJu)BS)N4+eKdʍ Mz~:0P'/#w\s:-vLxhhj[wkWV֒=y$v<47QS@Pmh'K 1{$v5MC21㢮5t:5Ђ#hn7١SouvyBNݮ9c8j!ՏĐA^.qŲc7TkTK输-XpPuʍS]?MP`@{QcQl~K2i1bL|sf(غdǶ]9X>=E|L0g*{//j|j#o ~jǪgqMMK{5w|^Ƒ**vrB IDAT7=_̱r>y'8P4>\=7pZuvggt~TK o+~kLPڷG?K97褵Ł~Y_# V*x+;5^|K.o{<๧?঻PqKX膴}.mʆGGZ6}`}d>&wk9F$`{Q :t'o{>㫻ibϤhl!TbmV& L/dbIBqdl;o`-bx[9'b#zkws]-qTYcx6fw?1L3@Jĩx69iMdyL1&1O}=վ_xAXȬ:n_8I)c|$|6^@\&+i&Y˘ޔJ|(tms4DtB[XMӤn>_p!gL&y9{Ӿ t,1[-L?P483:tQYw$c'p0Z+P3ىV5[AnP"q=gI~/V6AڹBHa=Ua ZT,_I`)@vvaf73Em6I.c: 6=A>y?|Xsn GDC1Lk1n3@{s iE8M4FMC;*&M,ӊb` &Y!_{BZUBW$ oae Cy4N%k/ap2vtJFvnKs0-sSfTe's7 O u'|,[yxvjn-aM=Xg.cJF;Bx)ɄB*'q6s>‹$ !uLwYVƏyt %ufFT3k)Wshܥ\01.6H7_O6`ƪ?tq¹˘aоs=;L^4t@G߸YtOЁ_EEXU.3&3/ۃ=R͢n4YGwe$x,$k57}BJΤs썰/cIFv0~c?34J8F[>6VR`fZPm=͔/Xʅikx&!['P36?q$Rd!!2gUwl5z ۛMbf0.Ѝz(2o`?Ib&a|t<ᝰQ3fq|WҥYl,F ? nTCU216mz"m- h.Ԣ1a%iblu>-vkNףgs=L2\NS3"#r/.eT0YWAVͣ2I8Qx^6%^HlV6n| =)Bi^\ƎIc݄Wv%9VbbI,^8!{Psq ]]di`D:ajztul*B`kǮ]u9i$,6\Jzd)3ۋM`(64A׉$0Q$#+*I~S#;=ETI0S#O`OǥTPba  KZ9!V3x#aB)*@aGl?4q|8 i#t9W|1ξCA@AQ̤ fvl!1v˗嶡Ꮻh&[0z=E1H}U oaMy#ߡCAA]#32ԍV4p 3}@!uMYc'^z;UGr3NHθ, BYwf⢉(#Fv036u fOsHԍ-W`P8ZZ:=+k;=}pJs=yIY8bcnpSkp`&uٿu/AXrTtCP47H$(`lP'jaw)4ijĉػ?@` i +g őOiV} fߎzG`;=x{BZ5ʠ2mmGhQOg;>OgXY4lt*ܼw0ZœU)fU+ CͶ5on9fTĤ]lG2-Xٔ+F(sgsq8=oZ?M9y<عMwwn3^Ρ;8!>J{[ikp."V\Փ :L@23g{HބZ(I8Z-P1] Ľd; A+◪;Tjls!h-(*4C:!`bqb考de iRm| ]1pc9;#tvE3BWab$vZ4}YBEB >kD/$BJs!B B!U!*B)B!V!B B! !RXB)B!V!BHaB! !RXB)6u5ehO1$?<쬞H$hlh`|>t*t&VWSVQj!F3UX ]?fٲeiER/VY4Q%~BjJ~>yX5l|ƌ'["EV4+k|.Fq$?u2qY{;޼s}К),)A/)0 t= n17Jc^M?fT ޻R Bv~hhgRdnv6Naa'77O)>4!B3meӳp˿"'cu;`&$~K ~Kw]}[qgN!OiLL,i7ϒ ?c%]{*Lz?!4 '=!';/Ïȃ<<胔PRZ¡Cg^OD[xibvr)}o.G~ wbm-1 B"棛o fJJJ(/}߻Jinn FZZZ[f]^ߓW}qS&MeEKCܽ-{&X y'O{%qZߛ-%x,,řy\*ptZ!\ b1vq-Lr6 ƴWq-ܵhk]8g߽Xu#tA\ϿΚ%88qv=+2YG' ֨YnxCMM'//fʘ8*iim!//jjBD[o\pO&Hh9Cqv֦&rss1M ;|,=>ç3'?asU%w@i)iKSSSgD_lk_&t1{ዳ,/gy/x]~B|\.|!s99RPX@QQmdpMMyp\NO2>{ZNi˿)弫s*N*W֍iWdk n'f*_#H)gaa 8NLDUUTU@n6ib&@ &IJ_xwz ;O&ŸzqΥ^OgrqGE,6_)kkٻۅׁׁbZZT9p+< ҩcyR %/ȟ\72AuĤC%[{ČbBؿ`0+"?nM ৬r_`0y ʁ/@PT0%/XH 0ϠT˪=V;jW FK3??VECMeʘn-}4G2={1[VqĒ7ruj$nwOn~m-y^\þxoqpT)BRZ]TW>89юǓFCC#x::)('77O<~⚬߸VXv|~Hx)+Ҩ/hl## NȧZqn'?'8U/h@Fšl/< s?FoHgPlljlU^ ߽ 嗣> wddhۜؒ=Ъ+x/S\27Ì/%K;iژ{xFfM:?=LKaB|f[P'\IfVyyyt:x8x ihhAn'W 1'xob+??*eaфqTL҇OMԊw 틧0OyYb>ª/c=fE'{xzbpG씟ƥ]FzFd!)N~>/+]IOOС&:}|[w*y4 xӼ45vsۭw>%sGbh{B*UwL«N>~#}|hcNb?~K/鹠I~ ~"O=3/WOՌ] ;޹1?F Yh<<"Z;Bkj`0Ν;5{V9U :|xMfK~N2@0@n^.ovn>;յǿW6f@L 6/IDAT^g(_*>S,Cn"҈;s YRl1| 67cաdcĢ}yikסv:KȚw|.CxݝLHI~3G!U1z s,#PXPDcC#444䚫bRMSUW߽B"C#*aن'wz3ŝwsgs p3o?rɧ}r ?%: ʜJͅཷf9d~o 0z'(@n.U+XW"pU7Tm,&?:fهJ^G\!u9ʢih%\k͛)/\CVf&Nq r5[o-dqї.gǧrmh ^|5uE墟QmT\sY\N+ejrahiiএoۦ?-"*tWsEױw(( Dvs༕Ԙl!HXv͆ |w qoICp]RXzIKK0ނT_ 0LZ[ٰ~SM#=="B:g*B @!*BHaB! !B B!U!7 <]:IENDB`usr/share/help-langpack/sv/gnome-user-share/figures/sharing-over-bluetooth.png0000644000373100047300000002650112300454034031454 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRqyOsRGBbKGD pHYs  tIME$/K IDATxyXTU6 " n(K*YhZZ[ZF~V.eVjn憦()  3 {ǹs^g†ΛOrR"  > q,Z31  <$ $]AA+ $]AAk:GG~Z-!dhkLocb >~V"Y]'A}-&?'w4 8xirRrܪW!XM=gMpvr{ @uT.&1DÚy#ASBI15\o)-}a`j9pO߯r[' H-,Q ]F/a[UYI``ޘ m Xv/|o">PҽMHE`{uCx5&P;XuPVQoM菩y/^Ԭu=*/S _`W)oo>Xٿ=ɹ\ܪR>3k'rݱy+؝ 䒼wQ@yEee!4) \M**Wl-J7S쩵6[EBvKmpu7dŲu#tK {9,ԧ2@u;7ne_Xj;?e,ykEbns>eƗKv+ e\UO"݀/T s.Kߗ,KbR+i{^ze"[alpV eԝ|oЖoK&-]_{VXU^c2#J%tNn>@^5j֐]P>^IMO+=EMٻH 1 БɌ^ut:|Dvw͹}4br喢hU\[ٴق=j@2@=WYF3__\Å/?$qOap}T%s#ح8m8V[*̱2+A:+hʨoӋ^TǕ#$>d$ϛ9jⴤĜ{&f؏&];ǚ}y nF_'~jnihUA{yVoAO1uW(i pڞ\k;,`J n}j[o/+ي|t;%2[S恓)}#?-/^d߹`זi߆Q 1 @BѢsG }{s}罰 cICys-E{׉J'R)+riσChߒ6&u)Ec]oj~׏z~ia^s c;9ʋ#'YlYV>_cԭI9E4q7ɶbG- #O87Yl=Au?j~;P_EtT$;K[]})t,Ej(s95cPHBBE|26J>C0:cqe2JM^tnZÂm Rw]1?mG3{.+j֛ٓ^Ve+[ҹϕ,rn oNK[Ef|kfLcA1(GC.u wTAСqNx7AEFkAx(nAC3' `,  IWA$  IWA$ $]AA$ $]AA$ $]AA+ $]AAhjn~6(9q|ƕ~V9W[G):l\| uFjm<c8?3=O2_=Vf1"lد i4N}mknnN@PKB:t$-5U#]2:aF/kYbĂvA,GdX ,WBѧbt3kKA*~i3G_FZe u >M Ѯzb Gt~ %و1fAn1#3!bJRo6l@P"&#CG#*˾C FwY/3w'J񹞤kOi]v֮̋ƦY(>eX рU%=ӟ_4 nEoI=-lD '9V5p/_LΝ;v,GVkRSMhR?-U"rl8[n5ʊeøQEVo2@2GPsvQ!~88pMO #QaO cOk83Ύ*Q W %:5|!1wMn8;P}v2FJ$"ǵ V\T&ڬ[\Ek熍:R2li+ME}&, /iyC׃RFn85UOANިAJIcw^Fx{N")a6 Ɨa["c67( QC`']CҳgObcc7nAAA%La!h"WHuNbVƬ}g? C)0i<)>VxO:ĵě$j^1;8{)C3k-'OMKÙ2G-KV - ~݉>,M2kZw͈F=A4ys_j?X$i8p5m+D]`S{C_cݴûk7>Yԋ6C:7rvi[z`e!Xʸuoߔ*%)Wy,lUTj8=o'iv|3WfVAx;')Sΐ!C Go*hH|5a "P yo#\8&Oh8`85͍ځLƯ*[T0w1 אьn;A+[N7tC9PN`Ȏ)}IwؤM&/ySg8w |GG>4\PYP%/wXc' £~G'f e`Y^cst)\;} (%s= n~~8M$Ŏ_0v(l2cP[ȱ[LYP>z,[yvZ܈bʕiӆwytʅ KQdG+Wfjll Os$Q}ϧ_˽Dji_ 7敩Ӡ/[$׺޲ʢ ~MI>y*&O[f/ͮblbG%X1W1?Z:1Sۇsc K(h9v ,Z?is0ǏOnŶE&FlpV½*RAͥ St֭k׮eĉ(JNZj$!排j@܏yǷZEF?'`5/i$qOrdEѨtX WWlc}.1œAc}7_c/&_%#y@9{3~.kΆSraq3} VC(6túK]^1J`W`fnV:t2 xyo߾L69q.7?-Ѹ"J7<9Iώ?F C99$<-C;:ؗ;ܺ@]=K{OzYU8|=06} Nλ$cc6|׉sLغ/a&Ť>҇kct<~ߗ`0,\^ol\oKbѮJOK LRďq/c6j+ScV>>x1xMs8{-er`^^BS2üj'Cm1 &?̅8b່1|{.-ᮈaޫd##z5f2Nvn-3t2b!b'CX{g&t/DMf#'oH9ccEw.9Hl|4SyR%S6}Ղw^ۮSw]Lܥ#0ᝰ7X@bhQ k:6/ *|iMmp}W aQc@7jBbd} cܻ~z-0__,l(mFe|?s;u:6=ė{n ?5#i`}7ߌX۴_ҕPLl}?a6%r/[1+1†ΛOrRcvZg(ᅧr ز4yp-enKƾhUF$%ޔO,vYҡVwPAxj.\ /AG!AA  HAA  HAIbAA+ tAA+ tAA  tynAKii&߾ G7'o۸8٦|@B(..3KU8TGdh.'XU9>ǀ8Ps<(/~3Kբ@5˂ < ĂvA,GdX , Lqk2'%Vfacy!9<+y,3$5E'%o)Qw0ӻ̿Toǚ6CYy2 $“Nǁ1 RYd[uVv ?#3*~w 0 ΍?u4G~W80&, /i5c+ <MV,ƽ_u*jz>OKmgUZede;p(|`EПF|cP^#0IgG`C\xT88ѤDk Uڬ[\Ek熍:R2li+ :wz 8zM<*~yS|tk7I:ܾee~rborey[*k{h8p5m+DIJŨ58z$yU(̹+q|37y8?M߽{>/E]կ5 T%[o7g/ Y\ {Y%2X?5M9kC8ϷW"ei6#M < }Yӏ#in $L9Nvtsv`o"F8&0 J3 W@Q2}3~&lA=jSݽ>!bG^Zu:wTX*|ym,OeƠ4Kc 8Ưљḩ&_`Gf5u,CRoVss}w [r%=|B/sKB;tw|+U042+ҡIY1sIvȤO=Vu1~tr2CPsE'Os+8tǓӬߟDnxۣ4d*LmJ.;Mnrnpp2{7"OLtqƆ tTwE [^%ѫ7ǰqj"I c"U;jˎo0ya.stEsMFc])T"?=m(/{'ᒃGۜL=Rѥ#p482bS=Yv3lFuq>bl^l=ztJS|p?J +Ooܷf򟅫Y_ tMO2tH|xZ:qXcCQ ;o>Iuii,Z8qG. uV'IS ~#3Coׂ9] %@NtJMjGEIǢ ܜP(jI)faaA`PK|"'%,T;R9jձ+ACKl+'6ҡȯv,tՏSI12|DN?be**J H}LrIKKW|\%ΕA"AA  HAA  HAIbAA+ tAA+ tAA  tAA  NըNK3/mPګ Vbd13k>gϴ. prTP)q|ƕ~tќgv+-#G1)#[6C)Ϛ~¿'~bÚ IDAT=FۚԒIKMH̆u sR@D.~dغ wafלfF`YcٸNeeK,h}Dб/$nXľĊ#Ьr9ll21NGz=V]x6W,+Uȟ?}/uINǁ1 RMJJ 6lgh(Ǚ9y+=rhyrNfOIbMj=u~XȱgǡG)af?8'Ij &˗/ӹsgƎˑ?D՚q6@5Ό۲r]Єw3>?Eay¡7s<]dsq^k4  ԝQӃ^[=4>=f8;pODdžQhɍ_G/*\Drp9ȱ ?c+I4X6{ *Ul&s$}SϪ*Tyw] Wd .N{ykbs~\`̎xT88ѤDkLԷp)}ݻ*6Ŝ#)ZXv'=p? 79=¡v{_7RFcH [yn_CA#JϞ=eܸq~k ͵m%4AQ\qȷ=}g? CzQ~wHc9-y=r~ WˣcC\KI%[_pjO͗ˉMɕ{%t6XM, _aZZG"9+~.\͜Il17sϟ7ٴo;KziݻsoizlE]5ۚzun^Zl Sٯ+x'Np4r /aez@뇾Ƙui?w}Mo}'Lxgv#LՇ>ɤ>gcd_jA{z2558̟bx; %1csMci)1P y=|A4>$bqNp2e 7 28EkԿ`LJ z"vv.(,(_ӻ]#<ܨ؛)d,ցu~ݹի.~G׺/^.Bǔ;5a "P yo#\8&.Ǯx'Hϗ/~μ?NTf jK:t9`c|jB6)^W0w1 אьn;AfWthS.l^QՙAEu 1'a _ǜOGO0A_CMӷZS;ޣ^FqlPkw7{s%۸_4 [*}N; _eŒ8?iojMwկ~}0I&l2 **+WҦMyb`|˟e[C9{>syGHMN 5p%7695Rt67Nw[te[7a?|L})Xfr+9pHDt>RG,3rI{6K5&_ho5t{n~5/$WNJ$HznIW5ڡww>];b԰5WEz4wLԻݢ5<޽Urq{# *V"#;r1jӮM봥B>H҉͢կ~5$]ӭ[7._ĉQ*L:D})kd9o@\ÉbON~es?lғ)K{Ozq{R|dsJm׋Sa iysOd>\㦻@\v{sƬ}iڈj\pQ.f TtC-|`_Ix1xGV˶YvּA4p"-{ՌuKHېጏ>MgQ7 wDn!G߱hm.&`^ᡶB\1Gw]=ߴa=ЕLI|| Xyɯ8GڵXog<ȴp;kX=b4^S$lkgoy+{ט/-\_bh$G|Ot]V k'/"֐NFڗul2&oIL I zꥢZcq ,')Wߤѕ93_ fd3jH|w¾ 87#6WIXv E@t8mxS?Cd4ESLWv3lFuq>bl^BhzUZ2Y==jlHsFMU,]PZrmnBtusvmG3]cjӓL|)C,]3-Ĉ_̫e e.v70 eŎ#h>PWYE1,ln$'%>ցoh|}~$ݸq''mYYL4'M1TFrf~쵟!;ƶݺ `@m SLB|.|rB %'''bA-xyCeq~TZueBAxxbs!!LjGZ#K摏hGlLeVPE1 3+/ ¿'^^ǍI7H )t TAxAI  IWAI  IWA$ AA  HAA  <RY =IENDB`usr/share/help-langpack/sv/gnome-user-share/figures/receiving-over-bluetooth.png0000644000373100047300000003127212300454034031775 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRvIsRGBbKGD pHYs  tIME#,K IDATxyXT?ʦ"K撖ijVkY.df+۴ҴRs\X4YD`f7`]Ju7 ݣ ^g߭_El@riق6 і1RϽa)C׷}Ae"A3 ->G -n:a] t Vyuw֧'\˫)ncCvw+FC_#QAJ磈"&(wzŎQ\9}ҙT=gVBI?FIo3ӲKֹtw5goevul6k|rћgЭ 43};SirBjWͲOK ٳ؝tt=\5no9Mcc ^Y!Z)P='}Vb4峉W"]rGQn*2 t*{$v Wi =W&Ѷ>Lٶt8= { s3͚!MPUÿyudWi@/P#ʌ.mbʳXɍ]W|ym90HܞNT8U#-2Ck@իsCS6MЄV%)?x{}N~Fsuy1{[5yt=f:bO$qn “ؼ2hVoOjJ+ZY*U^m7W[UIݚZG>v"o)*T8y8KZbH 3ݢdd^1瓯X1k c:;Yy}lu#{M6#{p_䂦Y$Vp)>"k ޱ [S+Z-tMq01JulNXhF-JIBS*ڧ?cLztK~4,_R卒scBܭ<4 3 f.}kn8|XbGG\^`'?ywKMѮUad 4yzuh3x)R ?/? m:v@F,kYPm+\d8[кWhy,է&twzy[})ho]/MЊyLT^;m:&do$Xi%vt2Pt7@ +#}OMF=3r+_DtCib[nj3lGm{qeB@)qMmT>g14 qqRMhY~Խ} ,>Ȟ^"&.,nKM <*{:|!d.DWۇhmUP=[=L##J~OItQxЧ V*3bL5(_)7RbM ks/MEA! $]AA+ $]AA+ tAA+ tAA+ tAA  tAAntLN6{KyTrFqʿ RSHVv%x2cvN'&1xיmM#rde!Gʐ^ٳtԙ䤤\ā<-0b~fY?y2 aU=lY<Snbv{\E*OAn=4$n*ݱ}*wDZ~ܪ6T)t+mvrэ=1Jds`&sfrS::=JO **;7lt$&&jK}hUբSݱ*-sjBit {d 4zyk]dolwfFfԬSv E[ 6]kW\WygCCĘ IHJJ^ŋL4e0`Z=B=<r+Yp6tg&vsz|]}O=F9FkG<ǻ2q^m)_0!4 Y3xBܲ cW! Y'|Oؽ/rpn-6|a:fz}b"?*φXc YA+.ǜX2=ݗs.g%*Z002-#P0U>wmӢ(׮K>DLW} |zQcL[LܺuoҘ5k.]b„ >ph1cV;R\fGX3Twt;1r[,/vV4D7>dD[_6}7GƮd@f|ł ?dP7 :3a;D|cf?zXLfkΝ=ù+l}vtʸ.X` D sBɼbK\;;~ʓى;3}*8a3hmq\ћYϮR8+VE0;ѯ5tov@P%U1ݺV-` ڏf@ x\ EQ]v3gX븉'Ƅ ڲvoaɒ%Y777BCChݺ5Zq,bk1?,{\tCHȁ̽3* jr{ l-UDz[F#RU+ <UiI߃^V0-LeM96To%nQqi%UV%IGt.5 Q zޕ x38,VBijWx rc?|3mo~ޥfة bg[1X5fzZ1_ZQk7+>ɲ2.t\N$݇(zɚ5k6mVVVbQ7+vҜH_[(yjMKNlO\j]e*F{.E1GUj^;4"_0-CϘSnPUE䅯=o/߬lM0=ťC_|&/b TYnuklj+[VCPu[O3# nè EakTLĘ ˥€&88'OҧO<<<~F~Ne1bX;ʡQew4 y[ 59ڽ=k#ܔ l;rǯkgG}o;ԨѨ@Q.$QzݧHxUJrOV.w(v4̽< %Z _ wm۟v%[J*Bbn3Buyí9f&\ b_jcJ 2vIxo+T޹>~} RdҼnjX2YD vYd&ؖ@lp9Ν=m_3e/$9g.`Nv\T%5g,b_iBvIxgϞMPPfWS; >EĸGՕi;g߼bǦlԘfϼ7W*\t_79Ŵxb(?׫k `G @kzԢl ÒzRcP7:,q LQ gf`\3Ud24Tm7ԋkӞK 2}hœ& <`܎@>eDeQi2ַ_&4W.LhQ׮X5rhRnǕj7Yl)ׯ_cu̜>)gT? gu3V*̅ϊwF3Uk~C|T CHtT$˗-+1KR҂'V%8/&=GX9-^%KG'A0I%][;:vW;;S\E EE1,= ܋7o– $^" Ԫ]ւݻR W(Yd p#5D Ak@FFfmLW(4FF"/Q g'A!-QTfSb0QcmLWAJ I  IWA$ %F&)Q\/Tt 3] ^tcEQJgKfgvnXj4hlzWzZ8;a} `7K+ |hE2JKDzJ+˖;6?Pvk]qvtɇg=92rŧJ=)7A/<|[ж[l>ѻwPYq8L.;/tckF}C;f-aU`AuY_[}d͉Qcʕ4hЀ+Wzerf W ?|~ӈ^VfITOG#_Ax,-ȧBc6BWx^ 6:x:bw{ƉCPs#m.*KFϏQF/>ױlm̟A|}<4~u{ѴNT߁q]%DY79ܳʼZĢBOtc=\VoDM6fi=g&7ޣM5fϘ՟Ui$'c@MpR#DJK"bsFHbb"ۇVUڱ47 5QG'KН}4]XNSS^"˻q;yolZU1 gU Zxg͠\Ƭ)}2խʭis ғح>N{Z/+.q~"!KwwZlI`H8TТVVǷYwY&߷0'Z+giO*ePt}PYE{f`\F>EJڂQ/eoܔ(G;d)(vYN~3gWy-wX2q3|7d++W;}vywXr㾼'b*.7B7ּNscxf-:z?o%߲,vb{8zxtg~WXcșń/ [8{zi PfXRoA~13>COyoT N͟ѐy}b?6;:SO}D'$p:ܕNQ %sL_omyoI"G,tϷQ\bݜ%SkBR<  BIΊ+ظq#qFVXAzzz82jpEQ%>.-J姕ظX%r@j_Wb+Z[Õͷ"%2~WWCI'ؘZ(sMJԵC,Kʵڴr)6_b:L[yrhz=grZK6^]RQ>j`ԞOVh)V[SFFG) U q樂|ל9[%%)ezm!;CYA%AIX48+/}#faJ__F(%49C^.DY~1c•y s)ڒê*m*q")J?}Գ) T9mݴeRYu>J>_.`F6=6(H|dT[I2UnBGt9.Jpy/eⱔ;6RÔu)/+l)<)W 5&5K\mt\:h=qGsDyRv#ڔ..S/oì@wńYk%S_Y>&etorpo\KH=%/6oR(H* wc0&h,491~%nW95ˑ:(' 3:F{S߇-u: `ԣץc1* tzZ:33AV0dH!g*/Jݞ)df_t޾)>c0.]E (:<#  2t}>.[UJ B$#/խ:GdܥCFsьt3TLKESgLP2Lt6~_{}7db4aٹKf-zSLJK:x1' ,]CW?U_FZ;vlѕl=OU8K| `M4kƓ7dfry)nq{_<$S~orhTĝ:MBfhXJ?Q0*n /(߿/kڢz#ܔKSu i ( WB9ϫ#Sˡ*2=F4viן7>~I؟X*FEZ oƬjஶY6C9ϖS7s鮆[nrivn:Ug&v!|} o`[-Lx7wn"vǒVY9秡r$[l9ܷ?5-6mq{9z6mۑfG.mJ+^ڄ}r66Q$+Ӽ%|b%NlĘ(„>l"3Bd$Grƻ8wY:Ũp.Çgj2ppCi+%j^#>6Y>pCuw_%47vj U:ͱbT^L8G9#,ۃwGQи<ͫ-X>[Φ1ԥ]u:;b+Fnw>ܯ9uLf=\<湯i/K9M蘛7wj0582)oLzu|>*7i?x1'e+++ Hn8rpauƠAz<^T[-\ {e3Xr;7k+9Bί2m?7رi|'53oM-9wK CiߜuYXv0 G L7I v b\jxգm}q- IzϓYs\T!3-:zV9[+}4EIHj\=1=h ^ey5( j=X<V/]fQYYputRN#~C%0bKw&ܛ[ Oq쿕[f9UlO26^f/ok}49 (jiE|y:/Xx_+t?;EUvl$uww;Zq|*7i?xI+O ߟiӦѡCGZz;1m4_j25rhRn3:d?[=D_Ҡ~XG8c \8Z Q^c?0tz=B-XA`<*ǐS'Ғyj*ƌ˂ӿt}*U._Q,_CG'Kq0QaC+PF߽PrAx/#_~SfRJ=cڒt0f-t-h,뿵dbxCQfxcv**Uybu|w!$ onB@ZA⤫( et̘6:2SNtFrڞV$l͒G X[#z=XZjKq1 O{Lr`2XY[c0n˴JDƤ#|Jpptqil7?ܔN8x"4ޥCCzQW1عaK$11T[ZC􋬛N88:%<\ Sݱ*-t Uv䗜HQlǝ:ZDF}Yx8yEV=ubg|JF̌h = O.N8nؕ_һFmF콕{fFfԬSv Y OSA ǧxUBg/`Jn5֎xwe9S`@yLHU\%bm psL`5+7c~Q;k1~ƒNNz-p=mz#{Ó; (h;r&'<ܵY޷?_ٳi1./`ĜchmX߯67͍ÚW1/)>0Gyfz}b"?*φXcz<A衲KSx6}SW_!d~Ƞ o<tfwRͨg2[p^IgUV>>Śڸ{4yqǗb]2 Vj-+ph1cV;R0f˭hP/~R#o|ȈmoǍ]{ퟂ(wtO|ێNGCwte~rLձT^ qBeMg8_>1 cy[3aL4ͺwsHU-F֯Ңj 8z> CׯJDEte}eQ d,p0MܮŌslIei,Pum5l-]he}*J<`6OG'R]^w[{6wٰJݪc&FKt:w뱱\5 Ja&5wuJѪ;NQTt׷PU J]1 $G]oϹ?d;8KF)vߌkgG}o;ԨѨ@Q-fx̵S~orhTĝ:MB.( LaGuC.y~i:D.A#j3I.yI=?yo_R&>k fyVEK=G|- :kuaB[~kq!2[X9]V}ޭu*w_%4/,ϩv7}CډWZ$rt֞$2l-Ѩ̚OToJ!Ahcwcw 5U'oriOP~.7W>־8U2mlW47&J<,Rë͆ntzneD}p;zh]loTW4ُIz~-kԘΜ֛ATFW-YʍRfr2˗-eҔXY%t̜>)gTb㌕ 0$s?k5ij eV\H/[Vvo/T*BZ0sd23_jeG'ꍏ-rS'[KdO-ޗ'ս|1n!Q~SRa-}.B)kckGǎjcN/d* IDATxw|M]dث EQJ͚mjUhժjUEFk6ҨM"H +ܛ{~$v" {s<{>Q [6} q!"DgfXj BlHB!$ !tB!IW!+BHҕ!tBIOU^>֎NFl$-n%IKMV996 6,F?/;¹\Vƶ+ûv﹕[r- !$f"4jߘlHO+EU]gMv۵uJ8;^7>:1nq<[(Q:qW:_(ڗ,X&u*a(ިEiUƄso6'5e͂U|f.-_prfPn8m|]S\mc1:as& ) zˬJ[i,o]rBGN߱Ssq^rBp#{Ϟ3QDYCQz8{1}%%AvJJ9~Ky=6ri;i{ɏ8.1..7\p 5POnxVD [;ll1f$p6}:lڹ+GP!_ά:zbHɪ̤~ځtIlK-Kl8ϸqօPFL~nzl]TrЯƣʹ9 ek'!:<̯1!$\C 6h5g~y1cYri1,рx[jU#5ahBӲJ7 V> h@诞$|Foڄ%)MS2{3eJcw%<=,W ݃$'.~dz{Q7]YM/O}7\$Q+,5Yy_57r"#cسd4--kb v/`s0u;R ^Ѷ{>4RXio3_-蟪4{3>4bNkH \쮞賫dkL!I(G`8Ƹ?on|~'We[HJI'0!Hw[}]7 @̪eD 39U ޝ53Qk޹]ifZksKM۽;ﴣoS>}4<`8=uˑqdu/N䋿)P+m],Y_cSꩴ>p6mZ7svjGN`gz^7HÒZb{S_#<1!ī;kڑ]Dpiܙvߞ{23B}_MhZ rttTaA#b6.2f":i\9Ul1v-W0?嶁>}JEF0D+fwOE.,w!SHT )E/6R;˒iUqf/1(8 ߌS8Ԟ3I&EeF~և7شqdQh~ b#.7w K&̆[lrcQS'Re[Otr&lQ;ڧ~`͌ SΔږ9׬Si ~8GPlW4䰎B CC!Tv/A)&W嬾x[l/7,ijCjhOW4pRfc E}*/DI?cjI#kM&e%T)wV#Ƽ YEH@~?Sֿ"eOwzdD#] )ns3˧Ѷ_?ԅɢi^8?:~Á[Jx6טuKw6ig2kwB/ߣѺaFfl] ;{q]lysW>iBqb*R&fdtzT* TL!Z}5zLGOT(Es$ctc*"l ,o+׎J) JǕH{/۶Y>yк%Q^iM_9cIBTVMAB|D#[fe#)^`rQ(z{ʔ/N!Y*1,@~T-~HoC{B첈B!$ !tB!IW!+BHB!$]!BB!$ !tBIBLnM _*41!$]! 1~_<_OKDE*&]7r%޼ gܴ̪Lixi=ƓL3ϓs|uv?~pI$L0gU^u/Χ'}'pS?lI B!ȡmۖlh4TY͸qz;) ,oQ;9ʅ՚Щ@k;b"D<,?d~m-x*W`;zjOa=o6SQL]z)~fT}N}l2fN%?I1xR(pn1IKc}e>7aEa^>׮]ctЁGشY#m͉X|H8{~VsFt@/}I(Jݐ}zMݖUY0C0tny(dh >2hk0UF͸9̓_8[gݑffxoϳrɔe=w-Z`ȑݷɔۨ^KSƷ fܿY٫0#CXs%㆔Qof%˴ d^36w6|iǍ%ӥ7v^毠Y 8gx(79<^_{4ޭki >ru<1ڌw7Tfhn1GOʠGq1NC/\2小fhzt.:ׯGӿ:%-{QO#:ѹ4%-=@ƮyBªnj6=Y)׿"/iw͛Yd ر_~zѿDQҧT* gw:Lz`WI)-2H|or._MJ+L$Kkk`}J[ EI8|DsLi{&kZ9iYL#-ǎaEnm9XP&K:هϾ#S.is7*H~8dw6xGѴmۖs矣/cDQ- ƟG.{߶2-2ǯc@$beˉs\vd$+(wf 1+~Rjy[ǣhpYY O?%堏Thtl~'>9^Ay85ϕ,>՝٪G*qȺ/xŒn.]/F:t:GGZ֦}B]QmTZj.VOxCJ#Qf5Rh~t F]izwK=W)[8~ѻǧ]asss]zwVcKljŅ=cyk7vܭhbqȺ/3קN]9N8#ضn.c5kfvj4 `ņlΟ'r愎`։j⮊d֋Qd= nԭe͑9K8$E[7puy/V_b`1f$*:S1v+O=u4f _)~|XV}_uI{v>zbhmLw#'nA[02Vy.23iK^:nnn=-}jզhg |lU!`:oͺaMZZa^nՙ$|31CPd o`sfix}=}Ѩ %a[ԻhȚ:!èBre(U53A L=W?qA|j~h;w .meDhg$uLr{U殏u 5y|ٗUkph(.lD<}gζ̇);}{+Ӧ !>V| f`g-.r RR;S>3.ozO2n=VƞS0\9ƑX[أW:xgyJRK  {~"JE;SAVFڠd$.GJ?FoC{4V'BV[-heM``|`d*Bn)fnܸ!= /aDBb(xB!$ !tB!IW!+BHҕ!tBIB!+B{#M&LG~BT*45MޤKI"KDGs!^*BVj5Vx)[t:Ipc\a߾ԯ_%h4!k58uF%LL

8տ1 K;ϬzԘv`D9{N kʗSR}ʳ"Ey--'jmO,>,g SV*7.tHNL$%MAI=J'lk61QgFd{޻NŜ2vUZm]BQ#qr)ΕV&؞Bez1aR_'0%ohj |ELw~p jµ>nqm36!}6q/O:׶ėѶ-:V9+Z0g|}}3g3^NߢEhBTdh^4Jˡݪq[46TmLU^2xp|? xӺw RH)Sw";FODޞNbw֎ue΄Q`b.hg~cN4v0cel)Ո!K`x̦[`ݸ 3Yt;'9]0jꝨmo3jO~}[p}ޗ[l2զk"d,6#vy3rvl։?ѥd@ڹp#V!LHW,W -ldmLy}\09a γk+ cu9ۺ3Gۑ/"2u-vh6&޾8R.6=fao:8[FO`,Fyjz|"#9X*J;H};ː\1${w4}484/>yw{&'fN3>DdfA,6NH;3~9&gg 5wCEv5o嘱u><-(=po Kxʝkl0գGrZ"RRR5kk׮֮]ˬYHIIyG ?߬x?Ӥh|4CЫ/`EPWWJL$_AD \˖H)5]^8UZ۠7_\݋1ȟy ӵs$hS7%p+S:5L`!KK r;Q۶MvTxE=Hζaqm=34m q/߆cgLұUxa>DPYRx&!dn+wLȭK9|w/6_1 zu\ 6+Kv!&&żU(>5]\EbK͝D޸@3e?n|/Ү!AA@*tv½l]7Yާ.Ugt.nq_;/_{_:t/{%#@QzP*g !rҒ-[PbޯX"[lUN*h_MXFT+u8s7 &LepM-abh Õqʵ]ݢ^jX``p*Os9TuTJv 6u+= 29IuӧmqAhD W3VG[Pہ;MMAl-SHH2g[)x/ Z]wSTx[.Ac[S62 kN>wɯӡmk繖v]K/fl!" ˨S,O&xt]y^zzyQ}BgoTr,̡/y??mvG֕qiK6fhأU9_zn z2fum6fmw4w9~&g^ Hї ne85ϧX|< ٪*Ŭ*_Y9Bkc1_MMgt(sdzjC#~%62 r]?F@ A11LΤ6|40jH!%n=Z#|vCI$owDR)1`RTUiRD*4T&hĬ(R  P ?7aT&F:;d CDujJ1t}$6b )cBr74(`hp݈|l`pho5 );cLU$Րg!]IDATrhHy!ۥ~UiMo.]N@^ ɇFF\ScƲbm@Us 犸*?zsKgMY/@i ЉA~b?aԎ]C]Qmq3Gu?tL\8˞ 9#"v߂)ZTqlL0C1)vp(Տ~}iquCY5- sw;ϥKQYi)C؜Vl؝py"o`Nf0>qݙ&}j3;W"HI=Six>Ejr_kp8.2}K2d/:U\u|ÿ:tW;+Y+ 3kڱ%#;YoF/sg'?}aRrTg5e […S^c)x ŚN揰lݔ/ʿ/^ ځF;-hԵ2rZlɖzழjՊ}( {UVwE?a]H~_h;A\Osl7*R.>9;&;Р ~Cۺ=Ar g,%á|fuǭ{ J9K0u\Z;sP@\N~_) PY0qC֔oЉO\7m#oϘ~i9}QWjwK3n?rMFu TfVLZ؆ol!x`\>kz i欓#Wnz}ܓT 1fpC ]iQ*aYn(`\N1%8=hܒK2f1whLŁe݁ i#뗿$D [ BQI@9~8&MxR [6} qKC ,^`4? r8__1 Sh*P|)TYěY3| ԩ_r7{-ZĺpjWLyf=]ʕ<-GW>T=Rԅ(Y/˧Y!xԽsԨQg~yIWKwJbBRIDަ/HW!:>/ttt%5+(fBݻ^$]%ZMD4jY!,x9*]&d6h$銧Hpagg'B(R(*Փ@$Liʕ+ۨZ:vY!. ޅ_JXX%銧CQorؿׯcvCpa|bkce'mtET*Z 8;;fBQ$ !^JBeRIOzZ: BE!tBIB!+BHB!^wzYdMQ0S1%ZNCIytE9}*wʕ˘L& ⵡh/fOժ)_&ӓ>$LDy?4n *| a69w  (IW=[ifK*K@%W7798jr ,Rf.]CZ+P9+d2dJYh4yEBxI7#SuRq] V^}"N\]B!sUXpnfs+FM$=b¤/ %^P}0UhHp:3F#XX3&Op% ,[h!xF٥xacJ6:ci㈍6WpD|ackG:2mg&ITws P G;<0ssRw5G@H ?\l35Ct61d %|jTtFԅRū >_ř_!$f V.یUٳGZ'Dv9i xXɞC3!M\0_%ٓao8[3Yr3#`5'.gV Xsu>D",ԕ .".S7a>hgfc}*Qƽ_ 9M3{ו~ra gS_Bn5|AGo"%|2c8>?3@kHn@%J8:V&ouj.-C(ݗ伓.֣_}U pBbqm=34m q/߆cr'Z WkHγhh'gͿ?g^B= 8$l!nvΡ*lsu:\T'GL[ pvQL>lkc B#RHJ`ǂb#cMAl-SHH2g[wM[;7Z]w!x[.Ac[+scdҗ-s6p/tsA,Ca/QP¯E#oqn}/{PPs?U5:ܷ͝JC1^E㋷BHҽsE\Sh슳uzcĠq?0j.gdU(˶c~Zu?tL\8˞wtÅ~E-р KBItl9_ Y4h8v̑u|Kzv_~R~g۱\Şk9@b:4 `ņlΟ'r愎`։9Zf;cߤOxfJDɒ3{\\֏ms X\0 W_!紼G!mpZ4j3OjR>oV*zܰ^ǥ = 4g1>aM:ϑ ^8Z?n2Gޞ1s4җڛgd`&!vbQYbH2xqc*xB}з2m $⎛7n ..wgL %kpiE_!ð0~dn\XDgfXسeX~nęS6Rկl?~zޡ%y!xg]$Wa~$oKワ !s"k:BIyh4f f2h4tӣRqpp$&:Z!xE>S B$LY,Y66cG1{,u>M6`x!'I!2Q7: ֭^Ŝ3% !^+b4o$ݺ%IW<* LR)[Z&Eٌh̓+IWd`0ɔBLW!+BHB!$]!BB!$ !rYw܂IENDB`usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/base.page0000644000373100047300000000210312300453152024506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Number Bases

To enter numbers in a particular number base use subscript numbers. The following numbers are equivalent.

1001011₂

113₈

75

4B₁₆

When in programming mode there are buttons for binary (CtrlB), octal (CtrlO) and hexadecimal (CtrlH).

To set the base that results are shown in change the result format.

To change the base of the current result use a base button or CtrlD to show in decimal form.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/functions.page0000644000373100047300000000427412300453152025617 0ustar langpacklangpack00000000000000 Functions

Functions can be used by inserting the name of the function followed by the function argument. If the argument is not a number or variable then use parenthesis around the argument.

sin 30

abs (5−9)

The following functions are defined.

abs

Absolute Value

cos

Cosine

cosh

Hyperbolic Cosine

frac

Fractional Component

int

Integer Component

ln

Natural Logarithm

log

Logarithm

not

Boolean NOT

ones

Ones complement

sin

Sine

sinh

Hyperbolic Sine

sqrt

Square Root

tan

Tangent

tanh

Hyperbolic Tangent

twos

Twos complement

Calculator does not support user-defined functions.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/modulus.page0000644000373100047300000000057412300453152025276 0ustar langpacklangpack00000000000000 Modulus Division

Modulus division is performed using the mod operator.

9 mod 5

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/trigonometry.page0000644000373100047300000000233212300453152026342 0ustar langpacklangpack00000000000000 Trigonometry

Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan function.

sin 45

The angle units used can be changed from the CalculatorPreferences menu. Trigonometry buttons are visible when in Advanced mode.

Hyperbolic functions are available by adding "h" to the end of a function.

sinh 0.34

Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ (CtrlI) or the "a" form of the function. The following two equations are equivalent.

sin⁻¹ 0.5

asin 0.5

To enter π with the keyboard use CtrlP.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/conv-character.page0000644000373100047300000000077012300453152026503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Character Codes

When in programming mode the á button opens a dialog to convert characters to character codes.

Characters cannot be converted using the keyboard.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/legal.xml0000644000373100047300000000101412300453152024544 0ustar langpacklangpack00000000000000

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.

As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, without restriction.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/financial.page0000644000373100047300000000543512300453152025533 0ustar langpacklangpack00000000000000 Financial Functions

When in financial mode the following buttons are available.

Ctrm

Calculate the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period.

Ddb

Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method.

Fv

Calculate the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term.

Gpm

Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.

Pmt

Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period.

Pv

Calculate the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term.

Rate

Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods.

Sln

Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated.

Syd

Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated.

Term

Calculate the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate.

Financial functions cannot be performed using the keyboard.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/logarithm.page0000644000373100047300000000160412300453152025567 0ustar langpacklangpack00000000000000 Logarithms

Logarithms can be calculated using the log function.

log 100

To calculate a logarithm in a different base use a subscript number after the function.

log₂ 32

To calculate a natural logarithm use the ln function.

ln 1.32

Euler's number can be entered by using the variable e.

e^1.32

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/absolute.page0000644000373100047300000000070512300453152025420 0ustar langpacklangpack00000000000000 Absolute Values

Absolute values are calculated using the | symbol or abs function.

|−1|

abs (−1)

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/number-display.page0000644000373100047300000000254112300453152026535 0ustar langpacklangpack00000000000000 Result Format

The format used to display results can be changed from the CalculatorPreferences menu.

Decimal

Results are displayed as decimal numbers

Vetenskapligt

Results are displayed in scientific notation

Engineering

Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a multiple of three

Binär

Results are displayed as binary numbers

Oktal

Results are displayed as octal numbers

Hexadecimal

Results are displayed as hexadecimal numbers

The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators are shown can also be configured.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/variables.page0000644000373100047300000000246612300453152025560 0ustar langpacklangpack00000000000000 Variables

To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to assign to with the x button in advanced mode. A variable name must only contain upper or lower characters.

x=5

value=82

Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned value. Variables can be inserted using the x button.

6x+3

xy−3x+7y−21

The following variables are always defined.

ans

Result of previous calculation

e

Euler's Number

π

Pi

rand

Random value in the range [0,1] (changes on each read)

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/factorial.page0000644000373100047300000000064112300453152025545 0ustar langpacklangpack00000000000000 Factorials

Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 enter the following.

6!

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/power.page0000644000373100047300000000235412300453152024740 0ustar langpacklangpack00000000000000 Powers and Roots

Powers are entered by putting a superscript number after the value.

The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ (CtrlI).

3⁻¹

Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to be an equation.

5^(6−2)

If your keyboard does not have a ^ key you can use * twice.

Square roots can be calculated using the symbol (CtrlR).

√2

n-th roots can be calculated by putting a subscript number before the root sign.

₃√2

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/conv-length.page0000644000373100047300000000113712300453152026026 0ustar langpacklangpack00000000000000 Length/Area/Volume

To convert between length, area and volume units use the in operator.

6 meters in inches

1 acre in cm²

1 pint in mL

Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/index.page0000644000373100047300000000157212300453152024714 0ustar langpacklangpack00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com <media type="image" src="figures/logo32.png"/> Calculator Help
User Interface
Equations
Numbers
Conversions
Financial Calculations
usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/conv-currency.page0000644000373100047300000000124612300453152026400 0ustar langpacklangpack00000000000000 Currency

To convert currencies, enter the financial mode, and use the currency controls.

You can also convert currencies using the keyboard and the in operator.

13.65 USD in GBP

Currency information is approximate and should not be used for making financial decisions.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/equation.page0000644000373100047300000000226312300453152025430 0ustar langpacklangpack00000000000000 0 Basic Equations

Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 and 2 enter the following:

7+2

To solve, press the = button with your mouse or the Enter key on your keyboard.

Calculations are performed in mathematical order - multiplication and division are performed before addition and subtraction. The following equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1).

7−3×2

To change the order of calculation use parenthesis. The following equation solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8).

(7−3)×2

To clear the display press the Clr button or Escape.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/scientific.page0000644000373100047300000000174312300453152025725 0ustar langpacklangpack00000000000000 Scientific Notation

To enter numbers in scientific format use the ×10x button (CtrlE). The number mode automatically changes to superscript. To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):

2

Then press the scientific notation button (or press CtrlE):

2×10

Then enter the exponent (100):

2×10¹⁰⁰

To show results in scientific form change the result format.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/superscript.page0000644000373100047300000000212012300453152026156 0ustar langpacklangpack00000000000000 _ Superscript and Subscript

Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript form. e.g.

x³+2x²−5

To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the the ↑n and ↓n buttons. When one of these modes is active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or subscript. To return to normal number mode click the active button.

To enter superscript numbers with the keyboard hold down Ctrl while entering the number. Hold Alt for subscript.

The number mode returns to normal when entering the next non-number character (e.g. +).

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/percentage.page0000644000373100047300000000151312300453152025715 0ustar langpacklangpack00000000000000 Percentages

Percentages are calculated using the % symbol.

When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of the value being added or subtracted from. The following equation calculates the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140).

140+15%

In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80).

25%×80

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/mouse.page0000644000373100047300000000176012300453152024734 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using the Mouse

All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there are a number of modes that can be selected from the Mode menu.

Grundläggande

Provides buttons suitable for basic equations

Avancerat

Provides buttons suitable for advanced mathematics such as

Ekonomi

Provides buttons suitable for financial equations

Programmering

Provides buttons suitable for computer programmers

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/keyboard.page0000644000373100047300000000211212300453152025374 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using the Keyboard

All mathematical equations can be entered using the keyboard.

The following key combinations can be used to enter keys that may not be available on your keyboard.

×

*

÷

/

^

* twice

CtrlR

π

CtrlP

To enter superscript numbers use Ctrlnumber, for subscript use Altnumber.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/boolean.page0000644000373100047300000000141612300453152025221 0ustar langpacklangpack00000000000000 Boolean Algebra

Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators.

010011₂ AND 110101₂

Buttons for these symbols are available in programming mode.

The NOT function inverts the bits in a number. The word size is set from the CalculatorPreferences menu.

NOT 010011₂

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/factorize.page0000644000373100047300000000065612300453152025575 0ustar langpacklangpack00000000000000 Factorization

You can factorize the number currently displayed by pressing the fact button. This button is visible in programming mode.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/complex.page0000644000373100047300000000050512300453152025247 0ustar langpacklangpack00000000000000 Complex Numbers

Complex numbers are not supported in Calculator.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/conv-time.page0000644000373100047300000000074012300453152025502 0ustar langpacklangpack00000000000000 Time

To convert between time use the in operator.

3 years in hours

Time conversions must be performed using the keyboard.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/conv-base.page0000644000373100047300000000073612300453152025463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Number Bases

To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and change the result format from the CalculatorPreferences menu.

usr/share/help-langpack/sv/gnome-calculator/conv-weight.page0000644000373100047300000000073712300453153026042 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mass

To convert between mass use the in operator.

1kg in pounds

Mass conversions must be performed using the keyboard.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-printing-select.page0000644000373100047300000000264312315065464025661 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Only Printing Certain Pages

You can selectively print only certain pages from the document. For example, if you enter the page numbers "1,3,5-7,9", then only pages 1, 3, 5, 6, 7 and 9 will be printed. To print pages of your choice:

Select File Print….

In the General tab in the Print dialog choose Pages from the Range section.

Type the numbers of the pages you want to print from the document, separated by commas. Use a dash to specify a range of pages.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-tabs.page0000644000373100047300000000311312315065464023474 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Add and remove tabs

Working with tabs in gedit allows you to keep an eye on several files in a single window. The tab that is larger than the other tabs indicates the file that is currently open. The smaller tabs indicate other files that are available to work on.

Adding tabs

To add a new tab, create a new file with Ctrl N. The tab will be added to the right side of any other tabs.

Removing tabs

To remove a tab, click the × on the tab's right side. To remove all open tabs, press Ctrl ShiftW.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-edit-as-root.page0000644000373100047300000000246612315065464025064 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Edit a file as the root user

Editing files as the root user is potentially dangerous, and may break your system in bad ways. Take great care when editing files as the root user.

To edit files as the root user, launch gedit from the terminal by entering:

sudo gedit

Using the sudo command, you will need to successfully enter your password before gedit will open.

As an alternative to the sudo command, you may obtain administrative privileges by entering:

su -

You would then launch gedit using the gedit command.

Once you have opened gedit with administrative privileges, gedit will keep those privileges until you close it.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-close-file.page0000644000373100047300000000163712315065464024576 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Close a file

To close a file in gedit, select File Close. Alternately, you can click the small "X" that appears on the right-side of the file's tab, or press Ctrl W.

Any one of these actions will close a file in gedit. If your file contains changes that have not been saved, gedit will prompt you to save those changes before closing the file.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-plugins-pyconsole.page0000644000373100047300000000227112315065464026241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Add an interactive Python console to the bottom pane Python console

You can add a Python console to the bottom pane, allowing you to test Python scripts without leaving gedit. To enable the Python console, select gedit PreferencesPlugins Python Console.

Once the Python console is enabled, you can open it by selecting ViewBottom Pane, or just press ShiftF9.

If you have also enabled the Embeded Terminal plugin, the Python Console will appear as a separate tab in the bottom pane.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-change-default-font.page0000644000373100047300000000264312315065464026365 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2011 2012 2013 Change the default font

gedit will use the system fixed-width font by default, but you can change the default gedit font to suit your preferences.

To change the default font in <app>gedit</app>:

Select gedit Preferences Font & Colors.

Uncheck the box next to the phrase, "Use the system fixed-width font."

Click on the current font name. gedit will open a font-chooser window, allowing you to see available fonts and choose the one that you prefer.

After you have chosen a new font, use the slider under the list of fonts to set the default font size.

Click Select, and then click Close.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-open-files-from-sidepane.page0000644000373100047300000000462212315065464027341 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com View and open files from the side pane

The most common way to switch between files in gedit is by using the tabs at the top of the gedit window. In some cases, though, particularly when you are working with a large number of open files, you may find it easier to use the side pane.

To activate the side pane, select View Side Pane, or just press the F9 key.

You can toggle the side pane open or closed by pressing F9 at any time.

Opening files from the side pane

To open files from the side pane, first open the side pane by selecting View Side Pane, then click on the file-browser icon at the bottom of the pane.

This will activate the file-browser mode of the side pane. You can then use the navigation buttons at the top of the pane to locate and open your desired files.

Using the side pane to switch between open files

Once you have several files open, you can use the side pane to switch between open files. To activate the file browser portion of the side pane, click on the file icon at the bottom of the side pane.

Clicking on any file name in the side pane will open that file for editing.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/index.page0000644000373100047300000000342112315065464022562 0ustar langpacklangpack00000000000000 gedit Text Editor gedit Text Editor Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in <media type="image" mime="image/png" src="figures/gedit-icon.png" its:translate="no"/> gedit Text Editor

Welcome to the gedit help guide. For a quick introduction into both gedit's most basic features, as well as some advanced keyboard shortcuts, visit the Get started with gedit and Shortcut keys pages.

Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy using gedit!

Working With Files
Configure gedit
gedit Plugins
Printing with gedit
usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-plugins-change-case.page0000644000373100047300000000370312315065464026365 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Change the case of selected text Change case

This plugin helps you to change the case of selected portions of text. You can use it to change text to be all lower case, all upper case, to invert the case, or apply title case. To enable this plugin, select geditPreferences PluginsChange Case.

Once the Change Case plugin is enabled, you can use it by completing the following steps:

Highlight the portion of text that you want to change.

Select geditChange Case

Choose your desired text-formatting option.

The updates to the text formatting will take place immediately.

The Invert Case option will convert all lower case letters to upper case, and will convert all upper case letters to lower case.

The Title Case option will convert the first letter of each word to upper case. All other letters will be converted to lower case.

If you have not highlighted any text, the Change Case feature will be grayed-out. You need to select a portion of text before you use the Change Case feature.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-plugins-doc-stats.page0000644000373100047300000000324412315065464026130 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com View document statistics Document statistics

The Document Statistics plugin shows you various statistics about your current document. To enable this plugin, select geditPreferences PluginsDocument Statistics.

Using Document Statistics

Once the plugin is enabled, use it by selecting Tools Document Statistics. A window will display the statistical information of your document, including the number of words, lines, characters, non-space characters, and the size of your file in bytes.

You can also use Document Statistics to show you information about just a portion of your document. To do this, use the mouse pointer to select the portion of text that you want to examine, and then select ToolsDocument Statistics. Gedit will display information for both your entire document, and for the portion of text that you highlighted.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-view-open-files-in-sidepane.page0000644000373100047300000000375512315065464027762 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in View a list of files in the side pane

Keeping track of a large number of files using tabs can be difficult. One way of managing large numbers of files is viewing them in a side pane. Side panes allow you to view more files at a time than is possible using tabs alone.

To view a list of open files in a side pane, click View Side Pane. A pane will appear to the left of the workspace with a listing of all currently open files. Clicking a file in the side pane will display that file in the workspace.

The side pane also contains a File Browser view. If the pane displays a file directory instead of currently open files, click documents icon at the bottom of the pane to switch to the Documents view.

The side pane only displays files that are open in the current window. When multiple windows are open, only the files in the current window will be displayed in the side pane.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-spellcheck.page0000644000373100047300000001150412315065464024663 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Sindhu S sindhus@live.in Enable and use spell-checking feature Spell-check your document
Enable the spell checker

The Spell-check feature is provided as a plugin in gedit which can be enabled as required. To enable the plugin:

Select gedit Preferences Plugins.

Select Spell Checker to enable the plugin.

Spell-check your document

To check for misspelt words in your document:

Select Tools Check Spelling.

To have gedit automatically highlight misspelt words in your document as you type, select ToolsHighlight Misspelled Words.

Using spell-check

You can choose the right substitution for misspelt words using the Check Spelling dialog. The misspelt word being checked by the spell-checker is displayed in bold style next to Misspelled word:. You can choose from the following corrective actions:

Change to: allows you to input a word and use Check Word to check the validity of the spelling.

Suggestions: lists the available substitutions for the word.

Ignore allows you to bypass spell check for a instance of current word.

Ignore All allows you to bypass spell check for all instances of the current word.

Change substitutes the misspelt or unrecognized word with a chosen substitute from the Suggestions: list.

Change all substitutes all misspelt or unrecognized words with the chosen substitute from the Suggestions: list.

Add word allows you to add the current word to the gedit User dictionary. Adding custom words to the User dictionary will allow gedit to recognize the word in documents and thus will not be highlighted as a misspelt word.

Define the language to use for spell checking

By default, gedit will use your current language to spell check your document. If you need to use another language, choose ToolsSet Language…, then choose the language you want to use.

Dictionaries

gedit uses Enchant, a small system utility, for spell checking. Enchant can use several different dictionaries to check your spelling. Two such dictionary back-ends are Hunspell and Aspell.

If the language you want to use is not available in gedit, use your computer's software installer or package manager to install the dictionary back-end that you want.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-shortcut-keys.page0000644000373100047300000002516612315065464025403 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paolo Borelli Jesse van den Kieboom Steve Frécinaux Ignacio Casal Quinteiro Sindhu S sindhus@live.in Shortcut keys

Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse and menus. The following tables list all of gedit's shortcut keys.

Tab-related Shortcut keys

To Do This

Press This

Switch to the next tab to the left

CtrlAlt PageUp

Switch to the next tab to the right

CtrlAlt PageDown

Close tab

CtrlW

Save all tabs

CtrlShift L

Close all tabs

CtrlShift W

Jump to nth tab

Alt n

Shortcut keys for working with files

To Do This

Press This

Create a new document

CtrlN

Open a document

CtrlO

Save the current document

CtrlS

Save the current document with a new filename

CtrlShift S

Print the current document

Ctrl P

Print preview

CtrlShift P

Close the current document

CtrlW

Quit gedit

CtrlQ

Shortcut keys for editing files

To Do This

Press This

Move to the beginning of the current line

Home

Move to the end of the current line

End

Move to the beginning of the document

CtrlHome

Move to the end of the document

CtrlEnd

Move the selected word right one word

AltRight Arrow

Move the selected word left one word

AltLeft Arrow

Undo the last action

CtrlZ

Redo the last undone action

CtrlShift Z

Cut the selected text or region and place it on the clipboard

CtrlX

Copy the selected text or region onto the clipboard

CtrlC

Paste the contents of the clipboard

CtrlV

Select all text in the file

CtrlA

Delete the current line

CtrlD

Move the selected line up one line

AltUp Arrow

Move the selected line down one line

AltDown Arrow

Add a tab stop

Tab

Remove a tab stop

ShiftTab

Shortcut keys for showing and hiding panes

To Do This

Press This

Show / hide the side pane

F9

Show / hide the bottom pane.

CtrlF9

Shortcut keys for searching

To Do This

Press This

Find a string

CtrlF

Find the next instance of the string

CtrlG

Find the previous instance of the string

CtrlShiftG

Search and Replace

CtrlH

Clear highlight

CtrlShift K

Goto line

CtrlI

Shortcut keys for tools

To Do This

Press This

Check spelling

ShiftF7

Remove trailing spaces (with plugin)

AltF12

Run "make" in the current directory (with plugin)

F8

Directory listing (with plugin)

CtrlShift D

Shortcut keys for user help

To Do This

Press This

Open the gedit user guide

F1

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-plugins-install.page0000644000373100047300000000510612315065464025674 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com How to install third-party plugins Additional gedit plugins

Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't available in default gedit plugins, or even the extra plugins that are part of the gedit-plugins package. An online list of third-party plugins is kept here.

Installing a third-party plugin involves downloading the plugin, placing the plugin files in the right directory, and activating the plugin.

You can usually download a plugin from the plugin's website, but may need to use a revision-control program like git, bazaar, or subversion to copy a plugin's software repository from the internet. Refer to the plugin's documentation for information on getting the plugin.

Place the plugin files into the /home/username/.local/share/gedit/plugins directory.

Of course, replace the word username with your own username.

After you have placed the plugin files into the correct directory, the plugin will appear in the Preferences menu. Select Edit PreferencesPlugins [Name of Plugin] to enable the plugin.

Click Close.

After you have enabled the plugin, it should be available for you to use.

The .local directory is hidden by default. To view it and other hidden files, select ViewShow Hidden Files, or press CtrlH.

If the directory .local/share/gedit/plugins/ is not present on your system, you will need to create it.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-printing.page0000644000373100047300000000754612315065464024413 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Printing documents

Printing with gedit requires that you have connected and configured your printer. If you have not done this, please consult the printing help for GNOME.

gedit allows you to print both to a file and to paper.

Printing To Paper

You can print your documents to paper using a local or remote printer. To print a file:

Select File Print General.

Select the desired printer from the list of printers available.

You can preview the file using Print Preview and once you are satisfied with the settings, click Print to send the file to printer.

Additionally, from Page Setup tab: you can choose Layout and Paper options. As these settings are available throughout GNOME programs, please consult Layout and Paper options help.

Print Multiple Copies And Between Specified Ranges

You can set Range and Copies options to help you:

Printing To File

You can also use gedit to print to a file. To print your document to file of a different format:

Select File Print Print to File.

Printing is enabled for the following file formats, you may select from:

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Scalable Vector Graphic (.svg)

To print the document to file, click Print.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-plugins-file-browser.page0000644000373100047300000000343412315065464026630 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Use the side pane to browse and open files File browser pane

Depending on how you use gedit, you may find it helpful to use the File Browser pane plugin. This plugin embeds a file browser in the side pane, giving you easy access to your frequently-used files.

You can enable the Side Pane by selecting geditPreferences PluginsFile Browser Pane.

Opening files from the side pane

To activate and use the side pane, select ViewSide pane (or just press F9), and then click on the file-browser icon at the bottom of the pane.

This will activate the file-browser mode of the side pane. You can then use the navigation buttons at the top of the pane to locate and open your desired files.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-open-files.page0000644000373100047300000000321612315065464024610 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Open a file or set of files

To open a file in gedit, click the Open button, or press CtrlO.

This will cause the Open Files dialog to appear. Use your mouse or keyboard to select the file that you wish to open, and then click Open. The file that you've selected will open in a new tab.

To close the Open Files dialog without opening a file, click Cancel.

You can use the Ctrl and Shift keys to open more than one file at a time. If you hold down the Ctrl key while you select multiple files, clicking Open will open each of the files that you have selected.

Holding down the Shift while you select multiple files will open the first file that you select, the last file that you select, and all of the files in between.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-syntax-highlighting.page0000644000373100047300000000254612315065464026545 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Turn on syntax highlighting
Syntaxmarkering

gedit provides syntax highlighting for a wide range of markup, programming, and scientific languages. If gedit recognizes the syntax being used when you open a file, it will automatically highlight the text.

If your syntax or language is not highlighted upon startup, you can select the appropriate syntax or language by clicking View Highlight Mode, and then choosing the desired syntax. Alternately, you can select the syntax name from a list at the bottom of the gedit window.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-plugins-insert-date-time.page0000644000373100047300000000267212315065464027406 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Insert the current date/time at the cursor position Insert date/time

As this name of this plugin suggests, the Insert Date/Time plugin allows you to insert the date and/or time at the current cursor position. To enable this plugin, select gedit PreferencesPlugins Insert Date/Time. To use the plugin, press EditInsert Date and Time.

By default, the Insert Date/Time plugin will prompt you to choose your preferred date/time format each time that you use the plugin. However, you can choose your own default date and time format by selecting geditPreferences PluginsInsert Date/TimeConfigure.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-tabs-moving.page0000644000373100047300000000646412315065464025005 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Move and re-order tabs

Tabs in gedit can be moved, making it easier to work with your files. Tabs can be can re-ordered within the same window, moved outside of gedit (creating a new gedit window), and moved from one window to another.

Change the order of tabs in the gedit window

To change the ordering of tabs in a window:

Click and hold the mouse button on the tab.

Move the tab to the desired position among the other tab.

Release the mouse button.

The tab will be placed in the position closest to where you release the tab, immediately beside other opened tabs.

Move a tab, creating a new gedit window

To create a new window from an existing tab:

Click and hold the mouse button on the tab.

Drag the tab out of the gedit window.

Release the mouse button.

or, while the tab to be moved is open, choose Documents Move to New Window

To move a tab into a new window when gedit is maximized, drag the tab onto the top bar at the top of the screen.

Move a tab to another gedit window

If you want to move a tab from one window to another:

Click and hold the mouse button on the tab.

Drag the tab to the new window.

Place it beside other tabs in the new window.

Release the mouse button.

You may find it easier to move a tab from one window to another by dragging the tab to the Activities hot-corner of GNOME Shell. This will reveal each of the open gedit windows. You can then release the tab on the desired gedit window.

See the tab-related shortcut keys table to make it easier to manage your tabs.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-plugins-quick-open.page0000644000373100047300000000514112315065464026300 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Quickly open a file or set of files Quick open

As the name of this plugin would imply, the Quick Open plugin helps you to open files more quickly than using the usual ways of opening files. To enable this plugin, select gedit PreferencesPluginsQuick Open.

Once you have enabled the Quick Open plugin you can use it as follows:

Open the Quick Open dialog box by pressing CtrlAltO, or by selecting FileQuick Open.

The Quick Open file dialog will appear.

Use your mouse to select the file or files that you want to open.

To select several individual files, hold down your Ctrl key while you click on the files that you want to open.

To select a group of files, click on the first file that you want to open, hold down the Shift key, and then click on the last file in the list that you want to open.

Click Open.

Quick Open will look for files in:

The directory of the currently opened document

The root directory of the File Browser Pane plugin

Recent documents which are also shown in theRecent folder in Files

Directories which you have bookmarked in Files

Your Desktop directory

Your Home directory

Quick Open displays files in any of the above locations regardless of whether or not you have opened them previously.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-plugins-zeitgeist-dataprovider.page0000644000373100047300000000245512315065464030723 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Log user activity for documents which are opened in gedit Zeitgeist dataprovider

Zeitgeist is a service that logs user activities and events. Zeitgeist lets other applications access this information in the form of statistics and timelines.The Zeitgeist dataprovider plugin for gedit records user activity for documents used with gedit giving easy access to recently-used and frequently-used files.

Enable Zeitgeist dataprovider

Select gedit Preferences Plugins.

Select Zietgeist Dataprovider.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-open-recent.page0000644000373100047300000000270612315065464024771 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Reopen a recently-used file

By default, gedit provides easy access to five of your most recently-used files. Here is how you can open a recently-used file:

Click the downward-facing arrow to the right of the Open button.

gedit will display a list of the five most-recently used files.

Select the desired file, and it will open in a new tab.

To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will need to use the dconf-editor application.

Launch dconf-editor and select org gnomegeditpreferencesui max-recents.

Double-click on the number next to max-recents and change the number to your desired value.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-plugin-guide.page0000644000373100047300000000233612315065464025142 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Configure and use gedit Plugins

You can do more with gedit by using plugins. Several plugins are installed by default, but a large number of other plugins are available separately.

Many Linux distributions make a group of these plugins available as a gedit-plugins package. Install the gedit-plugins package to make these extra plugins available to gedit.

Default gedit Plugins
Additional gedit Plugins
usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-change-color-scheme.page0000644000373100047300000000321312315065464026347 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Change the color scheme

gedit includes several different color schemes, allowing you to change the appearance of the main text window.

To change the color scheme, complete the following steps:

Select gedit Preferences Font & Colors.

Choose your desired color scheme.

The new color scheme will be applied immediately.

Use a Custom Color Scheme

You can also use color schemes that have been created by others, or create and use your own color schemes.

Instructions on how to install custom color schemes, as well as examples of color schemes that you can download and use, are available on the gedit wiki.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-undo-recent-action.page0000644000373100047300000000265312315065464026251 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Undo a recent action

If you make a mistake while using gedit, you can undo it by pressing CtrlZ, or by clicking gedit Undo. Doing so will cause gedit to undo one set of similar actions.

Undoing a "set of similar actions" means, for example, that gedit will remove an entire word rather than removing each character in the word one at a time. This makes gedit's undo feature more efficient.

You cannot undo a change after you have saved it.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-plugins-snippets.page0000644000373100047300000001504312315065464026074 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Use snippets to quickly insert often-used pieces of text Snippets

Snippets provide a convenient way of inserting repetitive portions of code into your files. For example, an HTML snippet for the ]]> tag would insert the opening and closing portions of the tag, as well as fixed places where you can enter image attributes. This can make writing code easier and faster.

Enable Snippets Plugin

To enable the Snippets plugin:

Select gedit Preferences Plugins.

Select Snippets to enable the plugin.

Browse Snippets

To browse available snippets:

Select Tools Manage Snippets.

Make sure the syntax is set appropriately. The status bar at the bottom of the gedit window will show the current language setting. This language setting is what allows gedit to insert the proper snippets. Gedit will normally detect the language or syntax of the file that you're using, but sometimes you may need to set it.

In this example, the language is set to HTML.

Browse the snippets that are available for your language or syntax.

Using Snippets

To insert a snippet into your current document:

Type the desired snippet name anywhere in your current document.

Press Tab to insert the snippet associated with the input term.

Snippet Example Usage

For example, if you have set the syntax to HTML, type head , and press the Tab key. The text would have auto completed into a snippet as:

Page Title ]]>
Lägg till textsnuttar

You can add new Snippets that work either globally (that is, they are language agnostic) or only in a particular syntax.

Select Tools Manage Snippets.

From the Manage Snippets sidebar select the desired syntax and click on the "+" button to list existing snippets for the selected syntax.

To add a snippet that works globally (that is, when no particular syntax or language has been set for the document), select Global from the Manage Snippets sidebar.

To add a new snippet, click on the "plus" icon in the Manage Snippets sidebar.

Input a name for the new snippet. The name of the snippet can be different from the snippet you want to add.

Under the Activation section, you must input a term for the Tab trigger: textarea. You will be using this term to insert your snippet.

If you wish to insert a snippet with a keyboard shortcut, then click your mouse pointer on Shortcut key: textarea and press the desired combination of keys. Once you have pressed and released the keys, the keyboard shortcut will be set.

Under the textarea for Edit:, input the desired text for the snippet. You may use ${n} to indicate variables, where n is replaced with a number that represents the numerical order of variables included.

New Snippet Example

Consider you have created a snippet with the term greetings in Tab trigger:. The Edit: textarea contains:

Hello ${1:wonderful}${2:amazing} world! ]]>

You can insert this snippet by typing greetings in the document and pressing the Tab key. The following text snippet will be inserted:

Hello wonderfulamazing world!]]>

The words "wonderful" and "amazing" can be retained or deleted depending on your choice of usage. To do so, press Tab to choose between "wonderful" and "amazing" and press Del to delete the least preferred option.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-quickstart.page0000644000373100047300000000254012315065464024740 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Get started with gedit

gedit is a full-featured text editor for the GNOME desktop environment. You can use it to prepare simple notes and documents, or you can use some of its advanced features, making it your own software development environment.

Once gedit launches, you can start writing right away. To save your text, just click Save.

To learn about additional gedit features and to get assistance with performing additional tasks, explore the other portions of the gedit help.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-plugins-sort.page0000644000373100047300000000564312315065464025223 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Sort lines of text into alphabetical order Sort

The Sort plugin arranges selected lines of text into alphabetical order.

You cannot use the Undo feature to correct a Sort operation, so we recommend that you save the file immediately before performing the sort. If you make a mistake with the sort, you can revert to the previously-saved version of the file by selecting FileRevert.

Enable Sort Plugin

To enable the Sort plugin:

Select gedit Preferences Plugins.

Select Sort to enable the plugin.

Using Sort Plugin

To use the Sort plugin:

Drag and highlight the desired lines of text.

Select gedit Sort.

The Sort dialog will open, allowing you to choose between several sorting options:

Reverse order will arrange the text in reverse alphabetical order.

Remove duplicates will remove duplicate values from the list.

Ignore case will ignore case sensitivity.

To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the first character that should be used for sorting in the Start at column spin box.

To perform the sort operation, click Sort.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-plugins-modelines.page0000644000373100047300000000655512315065464026216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit Modelines

The Modelines plugin allows gedit to analyze the lines of text at the start and end of a file, and then apply a set of document preferences to the file. The Modelines plugin supports a subset of the options used by the Emacs, Kate and Vim text editors.

To enable the Modelines plugin, select gedit PreferencesPluginsModelines.

General Modeline Options

The following options can be set using gedit modelines:

Tabulatorbredd

Indenteringsbredd

Inserting spaces instead of tabs

Textradbrytning

Högermarginalbredd

Inställningar inställda med lägesrader åsidosätter de som angivits i inställningsdialogen.

Lägesrader för Emacs

The first two lines of a document are scanned for Emacs modelines, and gedit supports the following Emacs modeline options:

Tab-width

Indent-offset

Indent-tabs-mode

Text auto-wrap

For more information on Emacs modelines, visit the GNU Emacs Manual.

Lägesrader för Kate

The first and last ten lines a document are scanned for Kate modelines, and gedit supports the following Kate modeline options:

tab-width

indent-width

space-indent

word-wrap

word-wrap-column

For more information about Kate modelines, visit the Kate website.

Lägesrader för Vim

The first and last three lines a document are scanned for Vim modelines, and gedit supports the following Vim modeline options:

et (expandtab)

ts (tabstop)

sw (shiftwidth)

wrap

textwidth

For more information on Vim modelines, visit the Vim website.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-printing-order.page0000644000373100047300000000425512315065464025516 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Getting Copies To Print In The Correct Order
Reverse

Printers usually print the first page first, and the last page last, so the pages end up in reverse order when you pick them up. To reverse the order:

Select File Print.

In the General tab of the Print dialog under Copies, check Reverse.

The last page will be printed first, and so on.

Collate

If you are printing more than one copy of the document, the print outs will be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out with its pages grouped together.

To Collate:

Click File Print.

In the General tab of the Print dialog under Copies check Collate.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-replace.page0000644000373100047300000000714012315065464024162 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Replace text

Editing text can be time consuming. To save time, gedit includes a Replace function that helps you to find and replace portions of text.

Replace text in <app>gedit</app>

Open the Replace tool by clicking Search Replace or press CtrlH.

Enter the text that you wish to replace into the 'Search for:' field.

Enter the new, replacement text into the 'Replace with:' field.

Once you have entered the original and replacement text, select your desired replacement options:

To replace only the next matching portion of text, click Replace.

To replace all occurrences of the searched-for text, click Replace All.

Use the Replace All function with care. Replace All works on the entirety of your text file, and does not allow you to highlight portions of text where the replace function will be performed.

More options Match case

The Match case option allows you to specify whether you want your search to be case-sensitive. If this option is selected, searches will be case-sensitive. If not, searches will not be case-sensitive.

Match entire word only

Use this option to search for a specific word without including fragments of other words. For example, if you searched for the word 'and' with this option selected, the word 'and' would be matched, but the words 'sand' and 'commander' would not be matched.

Search backwards

This command behaves identically to the Find Previous command. If you wish to step through search results from end to beginning, select this option.

Wrap around

With the wrap around option enabled, gedit will re-start the search/replace action at the top of the file after it has reached the bottom of the file. This ensures that your search/replace action is made across your entire file.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-save-file.page0000644000373100047300000000214712315065464024424 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Save a file

To save a file in gedit, click on the disk-drive icon with the word Save next to it. You may also select File Save, or just press CtrlS.

If you are saving a new file, the Save File dialog will appear, and you can select a name for the file, as well as the directory where you would like the file to be saved.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/legal.xml0000644000373100047300000000071412315065464022425 0ustar langpacklangpack00000000000000

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-create-new-file.page0000644000373100047300000000172112315065464025515 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Create a new file

The easiest way to create a new file in gedit, is to click the icon in the toolbar that looks like a blank piece of paper. If you prefer, you may also select FileNew, or press CtrlN.

Any one of these actions will create a new file in the gedit window. If you have other files open in gedit, the new file that you create will appear as a new tab to the right of those files.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-full-screen.page0000644000373100047300000000376712315065465025002 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Use fullscreen mode

When working with a large document, you may find it helpful to work in gedit's fullscreen mode. Using fullscreen mode will hide the menu bar, tab bar and the tool bar, presenting you with more of your text and allowing you to better focus on your tasks.

Turn on fullscreen mode

To turn on fullscreen mode, select View Fullscreen, or press F11. gedit's menu, title, and tab-bars will hide, and you will only be presented with the text of your current file.

If you need to perform an action from the gedit menu while working in fullscreen mode, move your mouse pointer to the top of the screen. The gedit menu bar will reappear, and you can select your desired action.

To switch between open tabs while in fullscreen mode, press either CtrlAltPgUp or CtrlAltPgDn.

Turn off fullscreen mode

To turn off fullscreen mode and return to the standard gedit window, press F11.

You can also move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for the menu bar to appear. When the menu bar appears, select Leave Fullscreen.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-plugins-external-tools.page0000644000373100047300000000343712315065465027214 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Run scripts on your current files, and interact with other applications External tools

The External Tools plugin can help simplify repetitive tasks. Specifically, it extends gedit by helping you to run scripts on your working files, and by allowing gedit to interact with other programs on your computer. To enable the External Tools plugin, select gedit PreferencesPlugins External Tools.

Configure the external tools plugin

Once you have enabled the plugin, you will need to configure it to suit your needs. The configuration options are available by selecting ToolsManage External Tools.

This plugin is for advanced users, and requires knowledge of scripting to be used effectively. Use this plugin with care, as mistakes with your scripts can affect your work in unintended ways.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-files-basic.page0000644000373100047300000000131512315065465024727 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com File basics: Open, close, and save files

If you are new to gedit, these topics will help you with creating, saving, and opening and closing files.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-open-on-server.page0000644000373100047300000000417712315065465025436 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Open a file that is located on a server

Prior to opening a file on a server from within gedit, you need to know some technical information about the server. For example, you will need to know the IP Address or URL of the server, and may need to know what kind of server it is (e.g., HTTP, FTP, etc.).

Also, some types of servers impose restrictions on what you can do with files stored on the server. For example, you may be able to open a file from a server, but may need to save any changes to the file locally, on your own computer.

With these caveats in mind, perform the following steps to open a file from a server using gedit:

Choose FileOpen to display the Open Files dialog.

Select the Pencil icon near the top of the Open Files dialog.

Enter the IP Address or URL of the appropriate server.

Find and select the file that you wish to open.

Use the Character coding drop-down list to select the appropriate character coding.

Click Open.

Valid types of URI include http:, ftp:, file:, and all of the methods supported by gvfs.

Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you make must be saved to a different location. For example, HTTP only allows files to be read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP servers may correctly work with saving remote files.

usr/share/help-langpack/sv/gedit/gedit-search.page0000644000373100047300000000764712315065465024031 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Search for text

The Find tool can help you find specific sequences of text within in your file.

Finding text

Open the search window by clicking Search Find or pressing CtrlF. This will move your cursor to the start of the search window.

Type the text you wish to search for in the search window.

As you type, gedit will begin highlighting the portions of text that match what you have entered.

To scroll through the search results, do any of the following:

Click on the up or down facing arrows next to the search window.

Press the up arrow or down arrow keys on your keyboard.

Press CtrlG or CtrlShiftG.

Press the Ctrl and use your mouse or touchpad's scroll feature to move up or down through the text.

To close the search window, press either Esc or Enter. Pressing Esc will return the cursor to where it was before you began your search. Pressing Enter will return the cursor to the current position in the search results.

Search tips

If you highlight a portion of text with your mouse, and then press CtrlF, the text you've highlighted will appear in the search window.

For more search options, click on the Magnifying Glass icon in the search window, or right-click anywhere in the search window. You can select one or more of the following search options:

Select Match Case to make the search case sensitive.

Select Match Entire Word Only to search only complete words.

Select Wrap Around to search text from top to bottom and cycle back again.

The text that you've searched for will remain highlighted by gedit, even after you have completed your search. To remove the highlight, click SearchClear Highlight, or press CtrlShiftK.

usr/share/help-langpack/sv/gucharmap/index.docbook0000644000373100047300000006304612300411173024134 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Handbok för Teckentabell Teckentabell är en Unicode-teckentabell som låter dig välja tecken från en tabell och infoga dem i en textsträng. 2004 Sun Microsystems 2003 2004 Chee Bin HOH Dokumentationsprojekt för GNOME Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Sun GNOME Documentation Team Sun Microsystems Chee Bin HOH GNOME Documentation Project
cbhoh@gnome.org
Dokumentationsprojekt för GNOME Character Map Manual V2.1 2004-02-26 Updated for GNOME 2.6, program version 1.3.0. Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project Unicode Character Map Manual V2.0 October 2003 Chee Bin HOH cbhoh@gnome.org GNOME Documentation Project Denna handbok beskriver version 1.3.0 av Teckentabell. Återkoppling To report a bug or make a suggestion regarding the Character Map application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page.
gucharmap Character Map Character Map Introduktion Programmet Teckentabell låter dig infoga specialtecken i ett dokument eller ett textfält. Teckentabell tillhandahåller diakritiska tecken, matematiska symboler, specialsymboler, och skiljetecken. Använd Teckentabell för att komma åt tecken som inte finns tillgängliga på ditt tangentbord. Teckentabell visar alla tecken som finns tillgängliga i alla språkskript på ditt system, med teckenuppsättningen Unicode. Unicode är en teckenuppsättningsstandard som har som mål att inkludera alla tecken som används i alla skrivna språk i världen. Komma igång Starta Teckentabell Du kan starta Teckentabell på följande sätt: Menyn Program Välj TillbehörTeckentabell. Kommandorad Kör följande kommando: gnome-character-map När du startar Teckentabell När du startar Teckentabell visas följande fönster.
Fönstret i Teckentabell Shows Character Map window.
Fönstret i Teckentabell innehåller följande element: Menyrad Menyerna i menyraden innehåller de flesta kommandon som du behöver för att arbeta med Teckentabell. Verktygsrad Verktygsraden innehåller en rullgardinslista med typsnitt, typsnittsstilknappar, och en zoomväljare. Visningsrutan Visningsrutan innehåller följande komponenter: Listrutan Skript eller Unicode-block Flikade sektionen Teckentabell Flikade sektionen Teckendetaljer Textrutan Text att kopiera Knappen Kopiera Statusrad Statusraden visar det aktuellt valda tecknets Unicode-kodpunkt och Unicode-teckennamn.
Användning Ändra teckenuppsättningslistan För att lista teckenuppsättningarna efter skriptnamn, välj VisaEfter skript. För att lista teckenuppsättningarna efter Unicode-block, välj VisaEfter Unicode-block. Skapa en textsträng Genomför följande steg för att skapa en textsträng i fältet Text att kopiera: Välj en teckenuppsättning från listrutan Skript eller Unicode-block. Infoga tecken på ett av följande sätt: Dubbelklicka på teckenknappen i den flikade sektionen Teckentabell, för att infoga tecknet i fältet Text att kopiera. Klicka på en teckenknapp i den flikade sektionen Teckentabell, tryck sedan på Return för att infoga tecknet i fältet Text att kopiera. Klicka på en teckenknapp i den flikade sektionen Teckentabell, klicka och dra sedan tecknet till fältet Text att kopiera. Klicka på fältet Text att kopiera för att ge fokus till fältet. Om en textsträng redan finns i fältet, klicka på textsträngen vid den positionen där du vill infoga tecknet. Tryck på en teckentangent på ditt tangentbord för att infoga tecknet i fältet. Kopiera och klistra in din textsträng i ett program Genomför följande steg för att kopiera och klistra in textsträngen från fältet Text att kopiera i ett program: Klicka på Kopiera. Om inget eller allt av textsträngen har markerats, kommer allt av strängen att kopieras till urklipp. Om en del av strängen är markerad, kommer endast den delen att kopieras. Växla till ditt program och välj RedigeraKlistra in, eller tryck genvägstangenten CtrlV. När du klistrar in innehållet av fältet Text att kopiera i andra program, kommer textsträngen visas i den aktuella teckenuppsättningen för programmet. Om din textsträng innehåller icke-synliga tecken, kan du endast infoga textsträngen i program som har stöd för hela teckenuppsättningen. Sök efter ett tecken Genomför följande steg för att söka efter ett tecken: Välj SökSök, eller tryck genvägstangenten CtrlF. Dialogrutan Sök öppnas. Skriv in texten att söka efter i fältet Sök. Välj Matcha hela ord för att endast hitta hela ord som matchar din text. Som standard söks det endast i teckennamnen. Välj Sök i teckendetaljer för att söka i andra delar av tecknets beskrivning, till exempel anteckningar, ekvivalenter, och ungefärliga ekvivalenter. Klicka på Nästa för att söka efter den första förekomsten av din text efter det aktuellt markerade tecknet. Teckentabell markerar tecknet som det hittar. Klicka på Nästa för att hitta nästa matchande tecken. Alternativt, välj SökSök nästa, eller tryck genvägstangenten CtrlG. Klicka på Föregående för att hitta föregående matchande tecken. Alternativt, välj SökSök föregående, eller tryck genvägstangenten SkiftCtrlG. Bläddra igenom alla tecken För att bläddra igenom teckentabellen, använd menyn . Nästa tecken, eller tryck genvägstangenten CtrlN. Föregående tecken, eller tryck genvägstangenten CtrlP. Nästa skript, eller tryck genvägstangenten CtrlPage Down. Föregående skript, eller tryck genvägstangenten CtrlPage Up. Du kan bläddra i teckentabellen efter individuella tecken, och skript eller efter Unicode-block. Det beror på huruvida teckentabellen visar skript eller Unicode-block. För att ändra det här, välj VisaEfter skript eller VisaEfter Unicode-block. Följande tangenter fungerar även för att bläddra i teckentabellen: Tryck på piltangenterna i tangentbordet för att bläddra genom tecknen. Tryck på tangenterna Page Up och Page Down för att bläddra genom tecknen, sida efter sida. Tryck på tangenten Home för att välja det första tecknet i Unicode-sekvensen. För att välja det sista tecknet, tryck på tangenten End. Visa detaljerad information om ett tecken Genomför följande steg för att visa detaljerad information om ett tecken: Välj en teckenuppsättning från listrutan Skript eller Unicode-block. Exempel: Grundläggande latinska Välj ett tecken från den flikade sektionen Teckentabell. Exempel: B Klicka på den flikade sektionen Teckendetaljer. Den flikade sektionen Teckendetaljer visar följande information om det valda tecknet: Unicode-kodpunkt Exempel: U+0042 Unicode-teckennamn Exempel: LATIN CAPITAL LETTER B General Character Properties Unicode-kategori Exempel: Bokstav, Versal Various Useful Representations UTF-8-kodning Exempel: 0x42 UTF-16-kodning Exempel: 0x0042 Oktalt kodad UTF-8 för C Exempel: \102 Decimal entitetsreferens för XML Exempel: "&#66" Annotations and Cross References Exempel: U+212C SCRIPT CAPITAL B Klicka på länken för att visa detaljerna för det refererande tecknet. Ändra formatet för ett tecken Genomför något av följande steg för att ändra formatet för ett tecken: För att ändra typsnittet, välj ett typsnitt från rullgardinslistan. För att ändra typsnittstypen till fet text, klicka på knappen Fet, eller tryck genvägstangenten AltB. För att ändra typsnittstypen till kursiv text, klicka på knappen Kursiv, eller tryck genvägstangenten AltI. För att öka typsnittsstorleken, välj VisaZooma in, använd zoomväljaren, eller tryck genvägstangenten Ctrl+. För att minska typsnittsstorleken, välj VisaZooma ut, använd zoomväljaren, eller tryck genvägstangenten Ctrl-. För att visa den normala typsnittsstorleken, välj VisaNormal storlek, eller tryck genvägstangenten Ctrl=. För att förstora det markerade tecknet, håll ner Skift. Ändra formatet för teckentabellen För att ändra formatet på teckentabellen, välj VisaFäst kolumner vid jämnt antal. Teckentabell ändrar den flikade sektionen Teckentabell så att antalet kolumner är ett jämnt antal, till exempel, två kolumner, fyra kolumner, åtta kolumner, och så vidare. Antalet kolumner beror på storleken på fönstret och storleken på typsnittet.
usr/share/help-langpack/sv/gucharmap/legal.xml0000644000373100047300000000706212300411173023265 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/sv/gtk-doc-manual/index.docbook0000644000373100047300000027575512301102114024775 0ustar langpacklangpack00000000000000 included"> ]> Handbok för GTK-Doc 1.20 Användarhandbok för utvecklare med användningsinstruktioner för GTK-Doc. Chris Lyttle
chris@wilddev.net
Dan Mueth
d-mueth@uchicago.edu
Stefan Kost
ensonic@users.sf.net
GTK-Doc project
gtk-doc-list@gnome.org
2000, 2005 Dan Mueth and Chris Lyttle 2007-2014 Stefan Sauer (Kost) Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License, version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av licensen finns inkluderad. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. 1.20 16 Feb 2014 ss bug fixes, markdown support, style improvements 1.19 05 Jun 2013 ss bug fixes 1.18 14 Sep 2011 ss bug fixes, speedups, markdown support 1.17 26 Feb 2011 sk urgent bug fix update 1.16 14 Jan 2011 sk bugfixes, layout improvements 1.15 21 May 2010 sk bug and regression fixes 1.14 28 March 2010 sk bugfixes and performance improvements 1.13 18 December 2009 sk broken tarball update 1.12 18 December 2009 sk new tool features and bugfixes 1.11 16 November 2008 mal GNOME doc-utils migration
Introduktion This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how it is used. Vad är GTK-Doc? GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can also be used to document application code. Hur fungerar GTK-Doc? GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the template files which GTK-Doc uses (though note that GTK-Doc will only document functions that are declared in header files; it won't produce output for static functions). GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different step in the process. There are 5 main steps in the process: Writing the documentation. The author fills in the source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In the past information was entered in generated template files, which is not recommended anymore). Gathering information about the code. gtkdoc-scan scans the header files of the code looking for declarations of functions, macros, enums, structs, and unions. It creates the file <module>-decl-list.txt containing a list of the declarations, placing them into sections according to which header file they are in. On the first run this file is copied to <module>-sections.txt. The author can rearrange the sections, and the order of the declarations within them, to produce the final desired order. The second file it generates is <module>-decl.txt. This file contains the full declarations found by the scanner. If for some reason one would like some symbols to show up in the docs, where the full declaration cannot be found by the scanner or the declaration should appear differently, one can place entities similar to the ones in <module>-decl.txt into <module>-overrides.txt. gtkdoc-scangobj can also be used to dynamically query a library about any GObject subclasses it exports. It saves information about each object's position in the class hierarchy and about any GObject properties and signals it provides. gtkdoc-scanobj should not be used anymore. It was needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+. Generating the "template" files. gtkdoc-mktmpl creates a number of files in the tmpl/ subdirectory, using the information gathered in the first step. (Note that this can be run repeatedly. It will try to ensure that no documentation is ever lost.) Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep documentation in the code. gtkdocize supports now a option that chooses a makefile that skips tmpl usage totally. If you have never changed file in tmpl by hand, please remove the directory (e.g. from version control system). Generating the SGML/XML and HTML/PDF. gtkdoc-mkdb turns the template files into SGML or XML files in the sgml/ or xml/ subdirectory. If the source code contains documentation on functions, using the special comment blocks, it gets merged in here. If there are no tmpl files used it only reads docs from sources and introspection data. We recommend to use Docbook XML. gtkdoc-mkhtml turns the SGML/XML files into HTML files in the html/ subdirectory. Likewise gtkdoc-mkpdf turns the SGML/XML files into a PDF document called <package>.pdf. Files in sgml/ or xml/ and html/ directories are always overwritten. One should never edit them directly. Fixing up cross-references between documents. After installing the HTML files, gtkdoc-fixxref can be run to fix up any cross-references between separate documents. For example, the GTK+ documentation contains many cross-references to types documented in the GLib manual. When creating the source tarball for distribution, gtkdoc-rebase turns all external links into web-links. When installing distributed (pregenerated) docs the same application will try to turn links back to local links (where those docs are installed). Hämta GTK-Doc Krav Perl v5 - the main scripts are in Perl. DocBook DTD v3.0 - This is the DocBook SGML DTD. http://www.ora.com/davenport Jade v1.1 - This is a DSSSL processor for converting SGML to various formats. http://www.jclark.com/jade Modular DocBook Stylesheets This is the DSSSL code to convert DocBook to HTML (and a few other formats). It's used together with jade. I've customized the DSSSL code slightly, in gtk-doc.dsl, to colour the program code listings/declarations, and to support global cross-reference indices in the generated HTML. http://nwalsh.com/docbook/dsssl docbook-to-man - if you want to create man pages from the DocBook. I've customized the 'translation spec' slightly, to capitalise section headings and add the 'GTK Library' title at the top of the pages and the revision date at the bottom. There is a link to this on http://www.ora.com/davenport NOTE: This does not work yet. Installation There is no standard place where the DocBook Modular Stylesheets are installed. GTK-Doc's configure script searches these 3 directories automatically: /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular (used by RedHat) /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook (used by Debian) /usr/share/sgml/docbkdsl (used by SuSE) If you have the stylesheets installed somewhere else, you need to configure GTK-Doc using the option: --with-dsssl-dir=<PATH_TO_TOPLEVEL_STYLESHEETS_DIR> Om GTK-Doc (FIXME) (History, authors, web pages, license, future plans, comparison with other similar systems.) Om denna handbok (FIXME) (who it is meant for, where you can get it, license) Setting up your project The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. This project contains a library called 'libmeep' and an end-user app called 'meeper'. We also assume you will be using autoconf and automake. In addition section plain makefiles or other build systems will describe the basics needed to work in a different build setup. Setting up a skeleton documentation Under your top-level project directory create folders called docs/reference (this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is recommended to create another subdirectory with the name of the doc-package. For packages with just one library this step is not necessary. This can then look as shown below: Example directory structure Integration with autoconf Very easy! Just add one line to your configure.ac script. Integration with autoconf This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as below. Keep it as is, as gtkdocize is looking for GTK_DOC_CHECK at the start of a line. Keep gtk-doc optional The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. The 2nd, optional argument is used by gtkdocize. The GTK_DOC_CHECK macro also adds several configure switches: --with-html-dir=PATH : path to installed docs --enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no] --enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes] --enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no] GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option to the next configure run. Otherwise pregenerated documentation is installed (which makes sense for users but not for developers). Furthermore it is recommended that you have the following line inside you configure.ac script. This allows gtkdocize to automatically copy the macro definition for GTK_DOC_CHECK to your project. Förberedelse för gtkdocize Integration med automake First copy the Makefile.am from the examples sub directory of the gtkdoc-sources to your project's API documentation directory ( ./docs/reference/<package>). A local copy should be available under e.g. /usr/share/doc/gtk-doc-tools/examples/Makefile.am. If you have multiple doc-packages repeat this for each one. The next step is to edit the settings inside the Makefile.am. All the settings have a comment above that describes their purpose. Most settings are extra flags passed to the respective tools. Every tool has a variable of the form . All the tools support to list the supported parameters. Integration with autogen Most projects will have an autogen.sh script to setup the build infrastructure after a checkout from version control system (such as cvs/svn/git). GTK-Doc comes with a tool called gtkdocize which can be used in such a script. It should be run before autoheader, automake or autoconf. Running gtkdocize from autogen.sh When running gtkdocize it copies gtk-doc.make to your project root (or any directory specified by the option). It also checks you configure script for the GTK_DOC_CHECK invocation. This macro can be used to pass extra parameters to gtkdocize. Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having generated files under version control). Since GTK-Doc 1.9 the tools can get all the information from source comments and thus the templates can be avoided. We encourage people to keep documentation in the code. gtkdocize supports now a option that chooses a makefile that skips tmpl usage totally. Besides adding the option directly to the command invocation, they can be added also to an environment variable called GTKDOCIZE_FLAGS or set as a 2nd parameter in GTK_DOC_CHECK macro in the configure script. If you have never changed file in tmpl by hand and migrating from older gtkdoc versions, please remove the directory (e.g. from version control system). Running the doc build After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun autogen.sh. If this script runs configure for you, then give it the option. Otherwise manually run configure with this option afterwards. The first make run generates several additional files in the doc-directories. The important ones are: <package>.types, <package>-docs.xml (in the past .sgml), <package>-sections.txt. Running the doc build Now you can point your browser to docs/reference/<package>/index.html. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, during the next chapter we tell you how to fill the pages with life. Integration with version control systems As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under version control. For typical projects it's these files: <package>.types, <package>-docs.xml (in the past .sgml), <package>-sections.txt, Makefile.am Integration with plain makefiles or other build systems In the case one does not want to use automake and therefore gtk-doc.mak one will need to call the gtkdoc tools in the right order in own makefiles (or other build tools). Documentation build steps One will need to look at the Makefile.am and gtk-doc.mak to pick the extra options needed. Documenting the code GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code documentation. Further it retrieves information about your project structure from other sources. During the next section you will find all information about the syntax of the comments. Documentation placement In the past most documentation had to be filled into files residing inside the tmpl directory. This has the disadvantages that the information is often not updated and also that the file tend to cause conflicts with version control systems. The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation inside the sources. This manual will only describe this way of documenting code. The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can hint GTK-Doc to skip over them. GTK-Doc comment block Documentation comments A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation block that will be processed by the GTK-Doc tools. GTK-Doc comment block The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add table showing identifiers) The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol types that get parameters such as functions or macros have the parameter description first followed by a blank line (just a '*'). Afterwards follows the detailed description. All lines (outside program listings and CDATA sections) just containing a ' *' (blank-asterisk) are converted to paragraph breaks. If you don't want a paragraph break, change that into ' * ' (blank-asterisk-blank-blank). This is useful in preformatted text (code listings). When documenting code, describe two aspects: What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for people coming from a different background. What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API. One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. GTK-Doc comes to help by providing several useful abbreviations. Use function() to refer to functions or macros which take arguments. Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to parameters of other functions, related to the one being described. Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS. Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and macros which don't take arguments. Use #Object::signal to refer to a GObject signal. Use #Object:property to refer to a GObject property. Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass.foo_bar() to refer to a vmethod. If you need to use the special characters '<', '>', '()', '@', '%', or '#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML entities "&lt;", "&gt;", "&lpar;", "&rpar;", "&commat;", "&percnt;" and "&num;" respectively or escape them with a backslash '\'. DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a subset of the basic text formatting syntax called Markdown. On older GTK-Doc versions any documentation that includes Markdown will be rendered as is. For example, list items will appear as lines starting with a dash. In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, you would need to enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-comments by putting or in the variable MKDB_OPTIONS inside Makefile.am. GTK-Doc comment block using Markdown * GtkWidget *label = gtk_label_new ("Gorgeous!"); * ]| */ ]]> More examples of what markdown tags are supported can be found in the GTK+ Documentation Markdown Syntax Reference. As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to comment those symbols too. This helps other to understand you code. Therefore we recommend to comment these using normal comments (without the 2nd '*' in the first line). If later the function needs to be made public, all one needs to do is to add another '*' in the comment block and insert the symbol name at the right place inside the sections file. Documenting sections Each section of the documentation contains information about one class or module. To introduce the component one can write a section block. The short description is also used inside the table of contents. All the @fields are optional. Section comment block SECTION:<name> The name links the section documentation to the respective part in the <package>-sections.txt file. The name give here should match the <FILE> tag in the <package>-sections.txt file. @short_description A one line description of the section, that later will appear after the links in the TOC and at the top of the section page. @title The section title defaults to <name> from the SECTION declaration. It can be overridden with the @title field. @section_id Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the <title> is used as a section_id and for other sections it is <MODULE>-<title>. @see_also A list of symbols that are related to this section. @stability An informal description of the stability level this API has. We recommend the use of one of these terms: Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third parties to develop applications to these interfaces, release them, and have confidence that they will run on all minor releases of the product (after the one in which the interface was introduced, and within the same major release). Even at a major release, incompatible changes are expected to be rare, and to have strong justifications. Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are typically used to give outside developers early access to new or rapidly changing technology, or to provide an interim solution to a problem where a more general solution is anticipated. No claims are made about either source or binary compatibility from one minor release to the next. Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but that is not documented for end-users. Such functions should only be used in specified and documented ways. Internal - An interface that is internal to a module and does not require end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be Internal. @include The #include files to show in the section synopsis (a comma separated list), overriding the global value from the section file or command line. This item is optional. @image The image to display at the top of the reference page for this section. This will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of a class or a diagram of its relationship to other classes. This item is optional. To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs into the c-source where possible. Documenting symbols Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is documented in a separate block. The block is best placed close to the definition of the symbols so that it is easy to keep them in sync. Thus functions are usually documented in the c-source and macros, structs and enums in the header file. General tags You can add versioning information to all documentation elements to tell when an API was introduced, or when it was deprecated. Versioning Tags Since: Description since which version of the code the API is available. Deprecated: Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The description should point the reader to the new API. (FIXME : Stability information) General tags Function comment block Please remember to: Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/unrefed/released. Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are. Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate. Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are private. They are treated like static functions. Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations Function comment block Function tags Returns: Paragraph describing the returned result. @...: In case the function has variadic arguments, you should use this tag (@Varargs: does also work for historic reasons). Property comment block Property comment block Signal comment block Please remember to: Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or after other signals. Document what an application might do in the signal handler. Signal comment block Struct comment block Struct comment block */ GtkWidget parent; /*< public >*/ gboolean bar; } FooWidget; ]]> Use /*< private >*/ before the private struct fields you want to hide. Use /*< public >*/ for the reverse behaviour. Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has vmethods (as this is how they can be documented). For the GObject itself one can use the related section docs, having a separate block for the instance struct would be useful if the instance has public fields. One disadvantage here is that this creates two index entries of the same name (the structure and the section). Enum comment block Enum comment block */ SOMETHING_COUNT } Something; ]]> Use /*< private >*/ before the private enum values you want to hide. Use /*< public >*/ for the reverse behaviour. Useful DocBook tags Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code. To link to another section in the GTK docs: Hash Tables ]]> The linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. For most pages this is currently the part ("gtk", "gdk", "glib") and then the page title ("Hash Tables"). For widgets it is just the class name. Spaces and underscores are converted to '-' to conform to SGML/XML. To refer to an external function, e.g. a standard C function: ... ]]> To include example code: Using a GHashTable. ... ]]> or possibly this, for very short code fragments which don't need a title: ... ]]> For the latter GTK-Doc also supports an abbreviation: To include bulleted lists: ... ... ]]> To include a note which stands out from the text: Make sure you free the data after use. ]]> To refer to a type: unsigned char ]]> To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): XFontStruct ]]> To refer to a field of a structure: len ]]> To refer to a class name, we could possibly use: GtkWidget ]]> but you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link to the GtkWidget page - see the abbreviations). To emphasize text: This is important ]]> For filenames use: /home/user/documents ]]> To refer to keys use: ControlL ]]> Filling the extra files There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the inline source code comments: <package>.types, <package>-docs.xml (in the past .sgml), <package>-sections.txt. Editing the types file If your library or application includes GObjects, you want their signals, arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the documentation. All you need to do, is to list the xxx_get_type functions together with their include inside the <package>.types file. Example types file snippet gtk_accel_label_get_type gtk_adjustment_get_type gtk_alignment_get_type gtk_arrow_get_type ]]> Since GTK-Doc 1.8 gtkdoc-scan can generate this list for you. Just add "--rebuild-types" to SCAN_OPTIONS in Makefile.am. If you use this approach you should not dist the types file nor have it under version control. Editing the master document GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page per class or module as a separate file. The master document includes them and place them in an order. While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not touch it again. This means that one can freely structure the documentation. That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-Doc has now a test suite, where also the master-document is recreated from scratch. Its a good idea to look at this from time to time to see if there are some new goodies introduced there. Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API documentation is that it is easy to link for the tutorial to symbol documentation. Apart chances are higher that the tutorial gets updates along with the library. So what are the things to change inside the master document? For a start is only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there which you should take care of. Master document header MODULENAME Reference Manual for MODULENAME [VERSION] The latest version of this documentation can be found on-line at http://[SERVER]/MODULENAME/. [Insert title here] ]]> Editing the section file The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control the visibility (public or private). The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines. The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</FILE>' will result in the section declarations being output in the template file tmpl/gnome-config.sgml, which will be converted into the DocBook SGML/XML file sgml/gnome-config.sgml or the DocBook XML file xml/gnome-config.xml. (The name of the HTML file is based on the module name and the section title, or for GObjects it is based on the GObjects class name converted to lower case). The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the section. It is only useful before the templates (if used) are initially created, since the title set in the template file overrides this. Also if one uses SECTION comment in the sources, this is obsolete. You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis section. You can also use <SUBSECTION Standard> for standard GObject declarations (e.g. the functions like g_object_get_type and macros like G_OBJECT(), G_IS_OBJECT() etc.). Currently these are left out of the documentation. You can also use <SUBSECTION Private> for private declarations which will not be output (it is a handy way to avoid warning messages about unused declarations). If your library contains private types which you don't want to appear in the object hierarchy and the list of implemented or required interfaces, add them to a Private subsection. Whether you would place GObject and GObjectClass like structs in public or Standard section depends if they have public entries (variables, vmethods). You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the #include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-separate list of #include files, without the angle brackets. If you set it outside of any sections, it acts for all sections until the end of the file. If you set it within a section, it only applies to that section. Controlling the result A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The generated files are named: <package>-undocumented.txt, <package>-undeclared.txt and <package>-unused.txt. All those are plain text files that can be viewed and postprocessed easily. The <package>-undocumented.txt file starts with the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank lines. The first section lists undocumented or incomplete symbols. The second section does the same for section docs. Incomplete entries are those, which have documentation, but where e.g. a new parameter has been added. The <package>-undeclared.txt file lists symbols given in the <package>-sections.txt but not found in the sources. Check if they have been removed or if they are misspelled. The <package>-unused.txt file lists symbol names, where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where to put it. This means that the symbol has not yet been added to the <package>-sections.txt file. Enable or add the line in Makefile.am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during make check run. One can also look at the files produced by the source code scanner: <package>-decl-list.txt and <package>-decl.txt. The first one can be compared with the section file if that is manually maintained. The second lists all declarations from the headers. If a symbol is missing one could check if this file contains it. If the project is GObject based, one can also look into the files produced by the object scanner: <package>.args.txt, <package>.hierarchy.txt, <package>.interfaces.txt, <package>.prerequisites.txt and <package>.signals.txt. If there are missing symbols in any of those, one can ask GTK-Doc to keep the intermediate scanner file for further analysis, by running it as GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make. Modernizing the documentation GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new features together with the version since when it is available. GTK-Doc 1.9 When using xml instead of sgml, one can actually name the master document <package>-docs.xml. This version supports in Makefile.am. When this is enabled, the <package>-sections.txt is autogenerated and can be removed from the vcs. This only works nicely for projects that have a very regular structure (e.g. each .{c,h} pair will create new section). If one organize a project close to that updating a manually maintained section file can be as simple as running meld <package>-decl-list.txt <package>-sections.txt. Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the sources instead of the separate files under tmpl. This version adds options to switch the whole doc module to not use the extra tmpl build step at all, by using in configure.ac. GTK-Doc 1.10 This version supports in Makefile.am. When this is enabled, the <package>.types is autogenerated and can be removed from the vcs. When using this feature it is important to also setup the IGNORE_HFILES in Makefile.am for code that is build conditionally. GTK-Doc 1.16 This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these lines to the end of Makefile.am. Enable gtkdoc-check GTK-Doc 1.20 Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a lot on this and add a lot more styles. The section that explains the comment syntax has all the details. Documenting other interfaces So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next sections contain suggestions how the tools can be used to document other interfaces too. Command line options and man pages As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of the reference and one gets the man-page for free. Document the tool Create one refentry file per tool. Following our example we would call it meep/docs/reference/meeper/meep.xml. For the xml tags that should be used and can look at generated file in the xml subdirectory as well as examples e.g. in glib. Adding the extra configure check Extra configure checks Adding the extra makefile rules Extra configure checks DBus interfaces (FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus) Frequently asked questions Fråga Svar No class hierarchy. The objects xxx_get_type() function has not been entered into the <package>.types file. Still no class hierarchy. Missing or wrong naming in <package>-sections.txt file (see explanation). Damn, I have still no class hierarchy. Is the object name (name of the instance struct, e.g. GtkWidget) part of the normal section (don't put this into Standard or Private subsections). No symbol index. Does the <package>-docs.{xml,sgml} contain a index that xi:includes the generated index? Symbols are not linked to their doc-section. Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs. A new class does not appear in the docs. Is the new page xi:included from <package>-docs.{xml,sgml}. A new symbol does not appear in the docs. Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs. Check if the symbol is correctly listed in the <package>-sections.txt in a public subsection. A type is missing from the class hierarchy. If the type is listed in <package>.hierarchy but not in xml/tree_index.sgml then double check that the type is correctly placed in the <package>-sections.txt. If the type instance (e.g. GtkWidget) is not listed or incidentialy makred private it will not be shown. I get foldoc links for all gobject annotations. Check that xml/annotation-glossary.xml is xi:included from <package>-docs.{xml,sgml}. Parameter described in source code comment block but does not exist Check if the prototype in the header has different parameter names as in the source. multiple "IDs" for constraint linkend: XYZ Symbol XYZ appears twice in <package>-sections.txt file. Element typename in namespace '' encountered in para, but no template matches. Tools related to gtk-doc GtkDocPlugin - a Trac GTK-Doc integration plugin, that adds API docs to a trac site and integrates with the trac search. Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since tags in the API to determine the minimum required version. Version 1.1, mars 2000 2000Free Software Foundation, Inc.
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
GNU Free Documentation License 0. BAKGRUND Syftet med denna licens är att göra en handbok, bok, eller annat praktiskt och användbart dokument fritt som i frihet: att försäkra var och en den faktiska friheten att kopiera och sprida det vidare, med eller utan förändringar, antingen kommersiellt eller ideellt. Sekundärt bevarar denna licens ett sätt för författaren och förläggaren att få ära för deras arbete utan att de anses vara ansvariga för förändringar gjorda av andra. Denna Licens är en sorts copyleft, vilket betyder att derivativa verk av detta dokument själva måste vara fria på samma sätt. Den kompletterar GNU General Public License, som är en copyleft-licens utformad för fri programvara. Vi har utformat denna licens för att den skall användas för handböcker till fri programvara, eftersom fri programvara behöver fri dokumentation: ett fritt program bör ha en handbok som erbjuder samma friheter som programmet gör. Men denna licens är inte begränsad till programvaruhandböcker; den kan användas för vilket textverk som helst oavsett ämne eller huruvida det är en utgiven, tryckt bok. Vi rekommenderar denna licens huvudsakligen för alla verk vars syfte är instruktion eller referens. TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER Denna licens [det engelska originalet] gäller för varje handbok eller annat verk, oavsett uttrycksform, som innehåller ett meddelande där upphovsrättsinnehavaren stadgat att verket kan spridas enligt villkoren i GNU Free Documentation License. Ett sådant meddelande ger en internationell frihet utan krav på ersättning och utan tidsbegränsning att använda verket under villkoren i denna licens [det engelska originalet]. Dokument nedan syftar på godtycklig handbok eller verk. Var och en är licenstagare och benämns som du. En förändrad version av dokumentet avser varje verk som innehåller dokumentet eller en del av det, antingen ordagranna kopior, eller med ändringar och/eller översatt till ett annat språk. Ett sekundärt avsnitt är en märkt bilaga eller förord till dokumentet som exklusivt behandlar förhållandet mellan dokumentets förläggare eller författare och dokumentets huvudsakliga ämne (eller till relaterade ämnen) och som inte innehåller något som direkt faller under det huvudsakliga ämnet. (Således, om dokumentet delvis är en lärobok i matematik så får ett sekundärt avsnitt inte förklara någon matematik.) Förhållandet kan vara en historisk koppling till ämnet eller något relaterat, eller en juridisk, kommersiell, filosofisk, etisk eller politisk ställning till det. De oföränderliga avsnitten är sekundära avsnitt vars titlar är angivna som oföränderliga avsnitt i meddelandet som stadgar att dokumentet är utgivet under denna licens [det engelska originalet]. Omslagstexterna är speciella korta ordföljder som är listade som framsidestexter eller baksidestexter i meddelandet som stadgar att dokumentet är utgivet under denna licens [det engelska originalet]. En transparent kopia av dokumentet är en maskinläsbar kopia, representerad i ett format vars specifikation finns tillgänglig för allmänheten, som lämpar sig för att revidera dokumentet på ett enkelt sätt med generella textredigeringsprogram eller (för pixelbaserade bilder) generella grafikprogram eller (för ritningar) något väl tillgängligt ritprogram, och som är passande som indata till textfomaterare eller för automatisk konvertering till en mängd format som passar som indata till textformaterare. En kopia i ett för övrigt transparent filformat vars markeringar, eller avsaknad av markeringar, har ordnats för att hindra eller motverka att vidare förändring vidtas av läsare är inte transparent. Ett bildformat är inte transparent om det används för någon betydande del text. En kopia som inte är transparent kallas opak. Exempel på passande format för transparenta kopior innefattar ren ASCII utan markeringar, Texinfo indataformat, LaTeX indataformat, SGML eller XML som använder en publikt tillgänglig DTD, och standardenlig HTML, PostScript eller PDF utformat för mänsklig förändring. Exempel på transparenta bildformat innefattar PNG, XCF och JPG. Opaka format innefattar leverantörsspecifika format som bara kan läsas och editeras med leverantörsspecifika ordbehandlare, SGML eller XML för vilket DTD och/eller verktyg för behandling inte finns allmänt tillgängliga, och den maskingenererade HTML, PostScript eller PDF som produceras av vissa ordbehandlare enbart avsett som utdata. Titelsidan innebär, för en tryckt bok, titelsidan själv, och sådana därpå följande sidor som krävs för att göra det material som enligt denna licens skall synas på titelsidan läsbart. För verk i sådana format som inte har någon egentlig titelsida, avses med titelsida den text som är närmast den mest framstående förekomsten av verkets titel, föregående den huvudsakliga textmassan. 2. ORDAGRANN KOPIERING Du äger kopiera och sprida dokumentet på valfritt medium, antingen kommersiellt eller ideellt, förutsatt att denna licens [det engelska originalet], upphovsrättsklausul, och meddelandet som stadgar att GNU Free Documentation License gäller för dokumentet finns med på alla kopior, och att du inte lägger till några som helst andra villkor än de som ingår i denna licens. Du äger inte vidta tekniska åtgärder för att begränsa eller kontrollera läsande eller vidare kopiering av de kopior du skapar eller sprider. Dock äger du ta emot kompensation i utbyte mot kopior. Om du sprider tillräckligt många kopior måste du också följa villkoren i paragraf 3. Du äger också låna ut kopior, under samma villkor som ovan, och du äger visa kopior offentligt. 3. OMFATTANDE KOPIERING Om du publicerar tryckta kopior (eller kopior i medier som normalt har tryckta omslag) av dokumentet, i en upplaga överstigande 100 exemplar, och dokumentets licensmeddelande kräver omslagstexter, så måste du förse kopiorna med omslag som, klart och tydligt, visar alla omslagstexter: framsidestexter på framsidan och baksidestexter på baksidan. Båda omslagen måste klart och tydligt identifiera dig som utgivare av dessa kopior. Framsidan måste presentera dokumentets hela titel, med alla ord i titeln lika framträdande och synliga. Du äger lägga till ytterligare stoff på omslagen. Kopiering med förändringar gjorda bara på omslaget, så länge som de bevarar dokumentets titel och i övrigt uppfyller dessa krav kan anses vara ordagrann kopiering i andra avseenden. Om de obligatoriska texterna för något omslag är för omfattande för att rymmas i läsbart skick skall du placera de första (så många som får plats) på det egentliga omslaget, och fortsätta med resten på de direkt intilliggande sidorna. Om du publicerar opaka kopior av dokumentet i upplagor om mer än 100, måste du antingen bifoga en maskinläsbar transparent kopia med varje opak kopia, eller ange i eller med varje opak kopia en nätverksadress som är tillgänglig för den allmänna nätverksanvändande massan där man, med öppet standardiserade protokoll, kan ladda ner en komplett transparent kopia av dokumentet, utan extra material. Om du väljer det senare alternativet, måste du vidta skäliga åtgärder, när du börjar sprida opaka kopior i kvantitet, för att denna transparenta kopia skall förbli tillgänglig på angivna platsen till åtminstone ett år efter den sista gången du spred en opak kopia (direkt eller via ombud eller återförsäljare) av den utgåvan till allmänheten. Det är önskvärt, men inte ett krav, att du kontaktar författarna till dokumentet i god tid innan du sprider något större antal kopior, för att ge dem en chans att förse dig med en uppdaterad version av dokumentet. 4. FÖRÄNDRINGAR Du äger kopiera och sprida en förändrad version av dokumentet under de villkor som beskrivs i paragraf 2 och 3 av GNU Free Documentation License, förutsatt att du släpper den förändrade versionen under exakt denna licens, och att den förändrade versionen antar dokumentets roll, och således medger spridning och förändring av den förändrade versionen till envar som erhåller en kopia av den. Utöver detta måste du göra följande med den ändrade versionen: A titelsidan (och omslagen om det finns några) använda en titel skild från den som [original]dokumentet har, och skild från tidigare versioners titel (som skall, om det finns några, finnas listade i historikavsnittet i dokumentet). Du äger använda samma titel som det föregående dokumentet om den ursprungliga utgivaren ger sitt tillstånd. B Lista på titelsidan, som författare, en eller flera personer eller juridiska personer som ansvarat för förändringarna i den förändrade versionen, tillsammans med minst fem av de huvudsakliga författarna av dokumentet (alla dess huvudsakliga författare, om det har mindre än fem). C Ange namnet på utgivaren av den förändrade versionen, som utgivare, på titelsidan. D Bibehålla dokumentets alla upphovsrättsklausuler. E Lägga till en upphovsrättsklausul för dina förändringar angränsande till de andra upphovsrättsklausulerna. F Direkt efter upphovsrättsklausulerna innefatta ett meddelande som ger allmänheten tillstånd att använda den förändrade versionen under villkoren i denna licens [det engelska originalet] i den form som visas i Tillägg nedan. G I meddelandet om licensen bevara den fullständiga listan över oföränderliga avsnitt och obligatoriska omslagstexter som finns i dokumentets meddelande om licensen. H Inkludera en oförändrad kopia av denna licens [Det är den engelska originalversionen som avses]. I Preserve the section entitled History, and its title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section entitled History in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence. J Bevara den nätverksadress, om det finns någon, angiven i dokumentet till den allmänt tillgängliga transparenta kopian av dokumentet, och likaså nätverksadresserna till de föregående versioner som dokumentet baseras på. Dessa får placeras i avsnittet historik (History). Du äger utelämna en nätverksadress för ett verk som är publicerat mer än fyra år före dokumentet självt, eller om den ursprunglige utgivaren vars verk nätverksadressen hänvisar till ger sitt tillstånd. K För alla avsnitt med titlarna tillkännagivanden (Acknowledgements) eller dedikationer (Dedications), bevara titeln på avsnittet, och bevara allt innehåll och prägel på alla tillkännagivanden och/eller dedikationer gjorda av varje bidragare. L Bevara alla oföränderliga avsnitt i dokumentet oförändrade till text och titel. Avsnittsnummer eller motsvarande anses inte tillhöra avsnittets titel. M Radera varje avsnitt med titeln endossering (Endorsements). Ett sådant avsnitt får inte inkluderas i en förändrad version. N Inte byta titel på något existerande avsnitt så att det blir endossering (Endorsements) eller så att titeln kan förväxlas med något oföränderligt avsnitt. Om den förändrade versionen innehåller nya framsidestexter eller bilagor som är att anses som sekundära avsnitt och inte innehåller något material kopierat från dokumentet, så äger du, om du vill, benämna några eller samtliga av dessa som oföränderliga. För att göra detta, lägg deras titlar till listan över oföränderliga avsnitt i den förändrade versionens licensmeddelande. Dessa titlar måste vara skilda från alla andra avsnitts titlar. Du äger lägga till ett avsnitt med titeln endossering (Endorsements), förutsatt att det inte innehåller något annat än endosseringar för din förändrade version från olika aktörer -- till exempel, meddelanden om utförd korrekturläsning eller att texten har godkänts av en organisation som en officiell definition av en standard. Du äger lägga till ett textavsnitt på upp till fem ord som framsidestext, och ett textavsnitt på upp till 25 ord som baksidestext i listan över omslagstexter i den förändrade versionen. Bara ett textavsnitt med framsidestexter och ett med baksidestexter får läggas till av (eller genom försorg av) en enda juridisk person. Om dokumentet redan innehåller en omlagstext för något av omslagen, tidigare tillagd av dig eller genom försorg av samma juridiska person som du företräder, äger du inte lägga till en till, men du äger ändra den gamla med tillstånd från den tidigare utgivaren som lade till den förra. Författaren (författarna) och utgivaren (utgivarna) av dokumentet ger inte via denna licens sitt tillstånd att använda sina namn för publicitet eller för att lägga till eller antyda endossering av någon förändrad version. 5. KOMBINERA DOKUMENT Du äger kombinera dokumentet med andra dokument som är utgivna under denna licens, under de villkor som definieras i paragraf 4 av GNU Free Documentation License för förändrade versioner, förutsatt att du, i det kombinerade dokumentet, innefattar alla oföränderliga avsnitt från originaldokumenten, omodifierade, och listar dem som oföränderliga avsnitt i ditt kombinerade verk i dess licensklausul, och att du bevarar alla deras garantiavsägelseklausuler. Det kombinerade verket behöver bara innehålla en enstaka kopia av denna licens [engelska originalversionen], och flera identiska oföränderliga stycken kan ersättas med en kopia. Om det finns flera oföränderliga stycken med samma namn men olika innehåll, se till att titeln på varje sådant avsnitt är unik genom att i slutet på den, inom parentes, lägga till namnet på den ursprunglige författaren eller utgivaren av det avsnittet om dessa är kända, annars ett unikt nummer. Gör samma justeringar av titlarna i listan över oföränderliga avsnitt i licensklausulen i det kombinerade verket. I det kombinerade verket måste du kombinera alla avsnitt med titlarna historik (History) i de ursprungliga dokumenten, till ett avsnitt med titeln historik (History); på samma sätt skall alla avsnitt med titlarna tillkännagivanden (Acknowledgements), alla avsnitt med titlarna dedikationer (Dedications) kombineras. Du måste ta bort alla avsnitt med titlarna endossering (Endorsements). 6. SAMLINGAR AV DOKUMENT Du äger skapa en samling bestående av dokumentet och andra dokument som är släppta under GNU Free Documentation License, och ersätta individuella kopior i dokumenten av denna licens med en enda kopia [av den engelska originalversionen] som inkluderas i samlingen, förutsatt att du följer villkoren för ordagrann kopiering i denna licens för varje inkluderat dokument i alla andra avseenden. Du äger lyfta ut ett dokument från en sådan samling, och sprida det enskilt under GNU Free Documentation License, förutsatt att du lägger till en kopia av denna licens [den engelska originalversionen] i det utlyfta dokumentet, och följer villkoren för ordagrann kopiering i denna licens för det utlyfta dokumentet i alla andra avseenden. 7. SAMMANSLAGNING MED OBEROENDE VERK En samling av dokumentet eller av dess derivat med andra separata och oberoende dokument eller verk, på eller i en lagringsvolym eller ett spridningsmedium, kallas för en sammanslagning om den sammanslagna upphovsrätten inte används för att begränsa samlingens användares rättigheter som de enskilda dokumenten medger. När dokumentet ingår i en sådan sammanslagning, gäller inte denna licens de andra verken i samlingen som inte själva är deriverat av dokumentet. Om kravet på omslagstexter enligt paragraf 3 är tillämpligt på dessa kopior av dokumentet, så kan dokumentets omslagstexter, om dokumentet utgör mindre än hälften av hela samlingen, placeras på det omslag som omger dokumentet inuti samlingen, eller den elektroniska motsvarigheten till omslag om dokumentet är i elektronisk form. Annars måste de synas på det omslag som omger hela samlingen. 8. ÖVERSÄTTNING Översättning anses vara en sorts förändring, så du äger sprida översättningar av dokumentet enligt de villkor som sätts i paragraf 4. Oföränderliga avsnitt som ersätts med översättningar kräver tillstånd från deras upphovsrättsinnehavare, men du äger inkludera översättningar av alla eller vissa av dessa oföränderliga avsnitt tillsammans med originalversionerna av dessa oföränderliga avsnitt. Du äger inkludera en översättning av denna licens, och alla licensklausuler i dokumentet, och alla garantiavsägelser, förutsatt att du också innefattar den engelska originalversionen av denna licens och originalversionerna av dessa klausuler. Skulle det finnas skillnader mellan översättningen och originalversionen av denna licens eller någon klausul så gäller originalversionen. 9. UPPHÖRANDE Du äger inte kopiera, förändra, omlicensiera eller sprida dokumentet annat än enligt villkoren i GNU Free Documentation License. Alla övriga försök att kopiera, modifiera, omlicensiera, eller sprida dokumentet är ogiltiga och kommer automatiskt medföra att du förlorar dina rättigheter enligt denna licens. Tredje man som har mottagit kopior eller rättigheter från dig enligt dessa licensvillkor kommer dock inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren. 10. FRAMTIDA VERSIONER AV DENNA LICENS Free Software Foundation kan publicera nya, reviderade versioner av GNU Free Documentation License då och då. Sådana nya versioner kommer att vara likadana i andemening som den nuvarande versionen, men kan skilja i detalj för att behandla nya problem eller angelägenheter. Se http://www.gnu.org/copyleft/. Varje version av licensen ges ett unikt versionsnummer. Om dokumentet stadgar att en specifik numrerad version av denna licens eller valfri senare version gäller för det, så äger du rätten att följa villkoren enligt antingen den angivna versionen eller vilken senare version som helst som publicerats (inte som utkast) av Free Software Foundation. Om dokumentet inte anger en version av denna licens, äger du välja vilken version som helst som publicerats (inte som utkast) av Free Software Foundation. TILLÄGG För att använda GNU Free Documentation License för ett dokument du har skrivit, inkludera en kopia av licensen [det engelska originalet] i dokumentet och placera följande copyrightklausul omedelbart efter titelsidan:
Copyright (c) ÅRTAL DITT NAMN. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. A copy of the license is included in the section entitled GNU Free Documentation License.
Om du inte har några oföränderliga avsnitt, skriv utan oföränderliga avsnitt istället för att ange vilka som är oföränderliga. Om du inte har några framsidestexter, skriv utan framsidestexter istället för framsidestexter som LISTAS; såväl som för baksidestexter. Om ditt dokument innehåller icke-triviala exempel med programkod, så rekommenderar vi att du släpper dessa exempel parallellt under en, av dig vald, fri programvarulicens, som till exempel GNU General Public License, för att möjliggöra deras användning i fri programvara.
usr/share/help-langpack/sv/gtk-doc-manual/fdl-appendix.xml0000644000373100047300000006515712301102114025412 0ustar langpacklangpack00000000000000 Version 1.1, mars 2000 2000Free Software Foundation, Inc.
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
GNU Free Documentation License 0. BAKGRUND The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document free in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others. This License is a kind of copyleft, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software. Vi har utformat denna licens för att den skall användas för handböcker till fri programvara, eftersom fri programvara behöver fri dokumentation: ett fritt program bör ha en handbok som erbjuder samma friheter som programmet gör. Men denna licens är inte begränsad till programvaruhandböcker; den kan användas för vilket textverk som helst oavsett ämne eller huruvida det är en utgiven, tryckt bok. Vi rekommenderar denna licens huvudsakligen för alla verk vars syfte är instruktion eller referens. TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. The Document, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as you. A Modified Version of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language. A Secondary Section is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them. The Invariant Sections are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. The Cover Texts are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Transparent copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, whose contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not Transparent is called Opaque. Exempel på passande format för transparenta kopior innefattar ren ASCII utan markeringar, Texinfo indataformat, LaTeX indataformat, SGML eller XML som använder en publikt tillgänglig DTD, och standardenlig HTML, PostScript eller PDF utformat för mänsklig förändring. Exempel på transparenta bildformat innefattar PNG, XCF och JPG. Opaka format innefattar leverantörsspecifika format som bara kan läsas och editeras med leverantörsspecifika ordbehandlare, SGML eller XML för vilket DTD och/eller verktyg för behandling inte finns allmänt tillgängliga, och den maskingenererade HTML, PostScript eller PDF som produceras av vissa ordbehandlare enbart avsett som utdata. The Title Page means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, Title Page means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text. 2. ORDAGRANN KOPIERING You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3. Du äger också låna ut kopior, under samma villkor som ovan, och du äger visa kopior offentligt. 3. OMFATTANDE KOPIERING If you publish printed copies of the Document numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects. Om de obligatoriska texterna för något omslag är för omfattande för att rymmas i läsbart skick skall du placera de första (så många som får plats) på det egentliga omslaget, och fortsätta med resten på de direkt intilliggande sidorna. If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a complete Transparent copy of the Document, free of added material, which the general network-using public has access to download anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public. It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document. 4. FÖRÄNDRINGAR You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version: A Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission. B List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has less than five). C State on the Title Page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher. D Preserve all the copyright notices of the Document. E Lägga till en upphovsrättsklausul för dina förändringar angränsande till de andra upphovsrättsklausulerna. F Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below. G Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice. H Inkludera en oförändrad kopia av denna licens [Det är den engelska originalversionen som avses]. I Preserve the section entitled History, and its title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section entitled History in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence. J Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the History section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission. K In any section entitled Acknowledgements or Dedications, preserve the section's title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein. L Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles. M Delete any section entitled Endorsements. Such a section may not be included in the Modified Version. N Do not retitle any existing section as Endorsements or to conflict in title with any Invariant Section. If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles. You may add a section entitled Endorsements, provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard. You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one. The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version . 5. KOMBINERA DOKUMENT You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice. The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work. In the combination, you must combine any sections entitled History in the various original documents, forming one section entitled History; likewise combine any sections entitled Acknowledgements, and any sections entitled Dedications. You must delete all sections entitled Endorsements. 6. SAMLINGAR AV DOKUMENT You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects. Du äger lyfta ut ett dokument från en sådan samling, och sprida det enskilt under GNU Free Documentation License, förutsatt att du lägger till en kopia av denna licens [den engelska originalversionen] i det utlyfta dokumentet, och följer villkoren för ordagrann kopiering i denna licens för det utlyfta dokumentet i alla andra avseenden. 7. SAMMANSLAGNING MED OBEROENDE VERK A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a compilation is called an aggregate, and this License does not apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative works of the Document. If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate. 8. ÖVERSÄTTNING Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License provided that you also include the original English version of this License. In case of a disagreement between the translation and the original English version of this License, the original English version will prevail. 9. UPPHÖRANDE You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 10. FRAMTIDA VERSIONER AV DENNA LICENS The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/. Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License or any later version applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation. TILLÄGG För att använda GNU Free Documentation License för ett dokument du har skrivit, inkludera en kopia av licensen [det engelska originalet] i dokumentet och placera följande copyrightklausul omedelbart efter titelsidan:
Copyright (c) ÅRTAL DITT NAMN. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. A copy of the license is included in the section entitled GNU Free Documentation License.
If you have no Invariant Sections, write with no Invariant Sections instead of saying which ones are invariant. If you have no Front-Cover Texts, write no Front-Cover Texts instead of Front-Cover Texts being LIST; likewise for Back-Cover Texts. If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software.
usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-labels.page0000644000373100047300000000334512306123641024562 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders. Andre Klapper ak-47@gmx.net Using Labels

You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is similar to Categories in the other Evolution windows.

You can search for messages with specific labels by using the quick search dropdown. Also, search folders can be created based on labels.

Adding a label to a message

To assign a label to a message, right-click the message, click Label, and choose the label to apply.

You can also quickly add a new label by choosing New Label.

Managing labels

You can add, edit and delete all labels under EditPreferencesMail PreferencesLabels. Note that you cannot remove the default labels.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/import-data.page0000644000373100047300000000142512306123641024616 0ustar langpacklangpack00000000000000 Importing data from another application. Andre Klapper ak-47@gmx.net Importing data from another application
Applications
usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-received-notification.page0000644000373100047300000000344212306123641027570 0ustar langpacklangpack00000000000000 Options on notifications of newly received mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Getting notified of new mail

Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the mailer icon in the window switcher.

Switcher layout when a new message has arrived

In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area at the bottom of the screen, make sure that EditPluginsMail Notification is enabled and that you have set your preferred options in the Configuration tab.

Switcher layout when a new message has arrived

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-webdav.page0000644000373100047300000000277312306123641025423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using an online Webcal/WebDAV calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Using a WebDAV calendar

Calendars of this type are read-only.

To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewCalendar.

Select the type On the Web.

Enter a name that you prefer.

Optionally choose a color that you prefer.

Choose if you want to be able to view the content also when being offline.

Enter the address of the calendar in the URL field.

Choose Use secure connection if you want to connect securely.

Enter your username.

Click Apply.

The calendar will be added to the list of calendars in Evolution.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-alarms-and-reminders.page0000644000373100047300000000415412306123641030153 0ustar langpacklangpack00000000000000 Setting up reminder notifications for appointments. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Reminders for appointments
General Settings

Under EditPreferencesCalendar and TasksReminders you can select those calendars for which you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also define whether to show a reminder for every appointment and for every birthday and anniversary.

Manual Reminders

Apart from the general settings you can also set up reminders in the appointment editor for certain appointments only:

Click OptionsReminders or press the Reminder button in the toolbar.

From the dropdown menu, choose either one of the available default options when to show a notification reminder, or choose Customize.

In case of Customize, the reminder can be a popup, a sound played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be repeated.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/contacts-local.page0000644000373100047300000000217212306123641025303 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding another local address book. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adding another local address book

To add another local address book to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewAddress Book.

Select the type On This Computer.

Enter a name that you prefer.

Click Apply.

The address book will be added to the list of address books in Evolution.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml0000644000373100047300000001031212306123641031160 0ustar langpacklangpack00000000000000

Avsändare:

The sender's email address or the name of the sender.

Mottagare:

The recipients of the message.

CC:

Only the CC recipients of the message.

BCC:

Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied to outgoing filters.

Sender or Recipients:

The sender's email address or the name of the sender or the recipients of the message.

Ämne:

The subject line of the message.

Specific Header:

Any header including custom ones.

If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to the first instance, even if the message defines the header differently the second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "engineering@example.com" and then restates it as "marketing@example.com", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression.

Message Body:

Searches in the actual text of the message.

Uttryck:

(For programmers only) Match a message according to an expression you write in the Scheme language used to define filters in Evolution.

Date sent:

Filters messages according to the date on which they were sent. First, choose the conditions you want a message to meet, such as before a given time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look for a message within a range of time relative to the filter, such as two to four days ago.

Date received:

This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the time you received the message with the dates you specify.

Etikett:

Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or manually.

Poäng:

Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one filter set or change a message score, and then set up another filter to move the messages you have scored. A message score is not based on anything in particular: it is simply a number you can assign to messages so other filters can process them.

Size (kB):

Sorts based on the size of the message in kilobytes.

Status:

Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, Draft, Important, Read, or Junk.

Follow Up:

Checks whether the message is flagged for follow-up.

Completed On:

Bilagor:

Checks whether there is an attachment for the email.

Mailing List:

Filters based on the mailing list the message came from. This filter might miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be caught by these filters.

Regex Match:

(For programmers only) If you know your way around a regex, or regular expression, this option allows you to search for complex patterns of letters, so that you can find, for example, all words that start with a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages that declare a particular header twice. For information about how to use regular expressions, check the man page for the grep command.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-receiving-options-mh-format-directories.page0000644000373100047300000000372612306123641033171 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for MH-format mail directories accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net MH-format mail directories receiving options
Mottagande av e-post

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Choose the directory by clicking on the button next to Path in the Configuration section. Some default folders are available in the list. If the directory is not among those folders, choose the last option Other.... This will open a directory chooser window.

Alternativ för mottagning

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-write-new-message.page0000644000373100047300000000274412306123641030512 0ustar langpacklangpack00000000000000 Writing a new email to send to a recipient. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Composing a new message

You can start writing a new email message by clicking FileNewMail Message, by pressing ShiftCtrlM, or by clicking New in the toolbar.

Enter an email address in the To: field. If you want to enter multiple addresses, separate them by commas. See for more information on sending messages to more than one person.

After you have written your message, click Send or press CtrlReturn.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-enable-html-format.page0000644000373100047300000000306112306123641030616 0ustar langpacklangpack00000000000000 Enable HTML format in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Enabling HTML format

You can change the format of an email message from plain text to HTML in the email composer by choosing FormatHTML from the menu bar.

Alternately, you also can change the first dropdown list below the Subject line from Plain Text to HTML.

If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the Subject line with HTML-only options.

To send all your mail as HTML by default, enable EditPreferencesComposer PreferencesDefault BehaviorFormat messages in HTML.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-account-manage-pop.page0000644000373100047300000000540212306123641026772 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a POP mail account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net POP mail account settings
Kontoredigerare

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (POP accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (POP accounts) Sändning av e-post
Defaults (POP accounts) Standardvärden
Security (POP accounts) Säkerhet
usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-vertical-view.page0000644000373100047300000000330712306123641026077 0ustar langpacklangpack00000000000000 Changing the mail view for widescreen displays. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Vertical view

Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right side of the message list when compared to the classical view where the message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the extra width of wide screen monitors.

To switch to vertical view, click ViewPreviewVertical View.

In vertical view, the message list contains double lines of compressed headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and Subject in the second line.

To switch back to classical view, click ViewPreviewClassical View.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-displaying-images-in-html.page0000644000373100047300000000566612306123641030304 0ustar langpacklangpack00000000000000 On embedded pictures in received HTML messages. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Images in HTML messages

When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays the image inside the message.

Loading images

Some images are links in a message, rather than being part of the message. Evolution can download those images from the Internet, but does not do so unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who reads the email. Not automatically loading images helps protect your privacy.

To load the images for one message, click ViewLoad Images or press CtrlI.

To set the default action for loading images, go to EditPreferencesMail PreferencesHTML MessagesLoading Images.

Automatically download images in emails from people you know

You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to EditPreferencesMail PreferencesHTML MessagesLoading Images. Enable the Load images only in messages from contacts option.

Next, go to EditPreferencesContactsAutocompletion. Enable autocompletion by ticking the Always show address of the autocompleted contact checkbox.

Saving images

To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image and click Save Image....

usr/share/help-langpack/sv/evolution/minimize-to-system-tray.page0000644000373100047300000000301612306123641027133 0ustar langpacklangpack00000000000000 On minimizing Evolution to the notification area. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Minimizing Evolution to the system tray

GNOME, by default, has a notification area which includes an applet that informs users of any system updates, changes, or events. This includes the arrival of email messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of GNOME for any email notifications.

In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to become a system tray by using external applications which might be available for installation in the software management tool of your distribution. Available options are for example Tint2. This is no longer possible in GNOME 3.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/memos-usage-delete-memo.page0000644000373100047300000000161212306123641027010 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleting a memo from your memo list. Andre Klapper ak-47@gmx.net Deleting a Memo

If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and select Delete, or click on the memo and click Delete in the tool bar, or click EditDelete Memo.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/using-categories.page0000644000373100047300000000634512306123641025653 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using Categories

Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by the term "objects" in the following text) is to mark them as belonging to different categories. You can mark an object as being in several categories or no category at all. For example in your address book, you put a friend in the "Business" category because he works with you and the "Friends" category because he is a friend.

To display only the objects in a particular category, select the corresponding category in the quick search bar.

Setting categories for an object

To mark an object as belonging to a category,

Double-click the object to bring up the corresponding editor.

Click Categories.... (If this button is not available, select ViewCategories.)

Select the category from the list. You can select as many or as few categories as you like.

Adding and managing categories

If the default list of categories does not suit your needs, you can add your own categories either directly via EditAvailable Categories, or indirectly when editing an object:

Double-click any object to bring up the corresponding editor.

Click Categories.... (If this button is not available, select ViewCategories.)

Enter the new category in the entry box at the top.

Click OK.

You can now see the category in the Categories text field in the editor.

Click OK.

In the Categories Editor you can edit or set the color and icon for each category available by clicking Edit at the bottom of the Categories window. Press Delete to delete categories from the list.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/tasks-usage-delete-task.page0000644000373100047300000000170012306123641027020 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleting a task from your task list. Andre Klapper ak-47@gmx.net Deleting a Task

If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and select Delete, or click on the task and click Delete in the tool bar or press CtrlD, or click EditDelete Task.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/credits.page0000644000373100047300000000513612306123641024035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Credits and Acknowledgment. Andre Klapper ak-47@gmx.net Credits and Acknowledgment
Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation

André Klapper

April Gonzalez

Barbara M. Tobias

Phil Bull

Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation

(Not applicable to the English version)

Authors of the previous version

Aaron Weber

Akhil Laddha

André Klapper

Duncan Mak

Ettore Perazzoli

Francisco Javier F. Serrador

Jessica Prabhakar

Kevin Breit

Mark Moulder

Novell, Inc.

Radhika Nair

Srinivasa Ragavan

Kontaktinformation

The GNOME Documentation Project:

Website

Mailing list

usr/share/help-langpack/sv/evolution/legal.xml0000644000373100047300000000050712306123641023345 0ustar langpacklangpack00000000000000

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/sync-with-other-devices.page0000644000373100047300000001333612306123642027066 0ustar langpacklangpack00000000000000 Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Synchronize <app>Evolution</app> with other devices

There are currently no "recommended instructions" for users.

Many distributions provide the application SyncEvolution that can be used in combination with devices that support SyncML.

In general it is recommended to use applications and devices that both support the ActiveSync protocol (such as SyncEvolution). A list of collaborative software is available on Wikipedia.

If you can provide good practices or more information on this topic feel free to file a bug report in GNOME's bug tracking system.

Palm

To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you want.

Aktivera synkronisering

If you have not used a handheld device with your computer before, you need to configure it via EditGNOME Pilot Synchronization.... Make sure that you have read and write permissions on the device, which is normally in /dev/pilot. If that does not work, check in /dev/ttyS0 if you have a serial connection, or in /dev/ttyUSB1 for a USB connection. You can do this by becoming root user and adding your username to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two device nodes are created, ttyUSB0 and ttyUSB1. The second node is the one to be used in configuring the device.

Välj transportprogram

After your computer and your Palm OS device are communicating, select the conduits you want under the Pilot Conduits section. You can use conduits to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are labeled EAddress for the contacts in your address book; ECalendar for your calendar; and ETodo for your task list.

Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically they are as follows:

Disabled: Do nothing.

Synchronize: Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted on one.

Copy From Pilot: If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer.

Copy To Pilot: Copy new data from the computer to the handheld.

Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're not sure, use Synchronize.

Synkronisering av information

Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device with the data you store in Evolution.

If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of the .local/share/evolution directory inside your home directory.

Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button.

If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize it with your desktop computer, and then re-enable password protection on your handheld.

Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/tasks-local.page0000644000373100047300000000236412306123642024616 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding another local task or memo list. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adding another local task or memo list

To add another local task list to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewTask List or FileNewMemo List.

Select the type On This Computer.

Enter a name that you prefer.

Optionally choose a color that you prefer.

Click Apply.

The task list will be added to the list of task lists in Evolution.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-timezones.page0000644000373100047300000000413212306123642026160 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using time zones in the calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using time zones

Evolution supports using multiple time zones.

Setting your global timezone(s)

By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed under EditPreferencesCalendar and TasksGeneralTimeTime zone.

If you deal a lot with people in another specific time zone you can display that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second time zone under EditPreferencesCalendar and TasksGeneralTimeSecond zone.

Setting a timezone for an appointment

You can also configure time zone information specific to each appointment. To do that, add a new or edit an existing appointment and click the globe button to customize the time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-appointment basis helps avoid that potential confusion.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page0000644000373100047300000000376512306123642034053 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Standard Unix mbox spool directory receiving options
Mottagande av e-post

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Choose the directory by clicking on the button next to Path in the Configuration section. Some default folders are available in the list. If the directory is not among those folders, choose the last option Other.... This will open a directory chooser window.

Alternativ för mottagning

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Filters to be automatically used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new messages in INBOX.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-moving-emails.page0000644000373100047300000000262612306123642026071 0ustar langpacklangpack00000000000000 Moving emails from one folder to another. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Moved emails are still shown in the original folder

If your IMAP mail server does not yet support IMAP's "move" feature which was introduced in January 2013, Evolution "moves" messages by copying and deleting emails. Deleting means "marking messages for deletion" so all the original messages are retained until you expunge the emails marked for deletion.

See the topic on deleting emails for instructions on how to expunge email messages. Note that this applies to other types of accounts as well.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/organizing.page0000644000373100047300000000115612306123642024546 0ustar langpacklangpack00000000000000 On organizing and finding your data in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Sorting and organizing usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-meetings-delegating.page0000644000373100047300000000244512306123642030064 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ask somebody else to run the meeting. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Delegering av möten

Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of a meeting.

Right-click on the meeting that you want to delegate.

Click Delegate Meeting.

Select the contacts you want to delegate the meeting to.

Click OK.

Each contact receives a copy of the meeting invitation.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/xinclude-searching.xml0000644000373100047300000000367112306123642026043 0ustar langpacklangpack00000000000000
Saved Searches

If you search for something rather often, you will prefer not to type it many times. In this case you can use saved searches.

To save your search results, either click Save instead of OK in the Search dialog, or in case the search results are already displayed, select SearchSave Search. From now on this search will be directly available from the Search menu.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-message-templates-reply.page0000644000373100047300000000254312306123642031716 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use one of your templates for replying to a message Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using a Template as a Reply

Right-click the message you are replying to, then click Templates.

This option lists all the message templates in the Templates folder.

Select the message template of your choice. Make changes if required in the email composer window that will open.

Click Send.

When you select a message template for replying, the subject of the reply is preserved.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-search-folders-enable.page0000644000373100047300000000215712306123642027446 0ustar langpacklangpack00000000000000 Activate search folders. Andre Klapper ak-47@gmx.net Enable the Search Folders Functionality

In the unlikely case that there is no Search folders top-level node displayed at the bottom of the mail folder list you have to enable EditPreferencesMail AccountsSearch Folders.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-meetings-replying-to-invitation.page0000644000373100047300000000427112306123642032413 0ustar langpacklangpack00000000000000 Accepting and replying to a meeting invitation. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Replying to a Meeting Request

Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an email. All the details about the event are shown, including time and dates.

You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal comment to your reply. Available options are to Decline, Tentatively Accept (Tentative), or Accept. You can also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in your calendar.

If the meeting request already includes a reminder you can import the reminder to your calendar by enabling Inherit reminder.

If you click Accept the event is added automatically to the calendar that you have chosen.

After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes might be overwritten.

Under EditPreferencesCalendar and TasksMeeting InvitationsConflict Search you can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-searching-attachment-type.page0000644000373100047300000000163712306123642030373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Unfortunately this is not possible. Andre Klapper ak-47@gmx.net Searching for emails with a specific attachment type

There currently is no way to do search for emails with a specific type of attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment).

usr/share/help-langpack/sv/evolution/tasks-display-settings.page0000644000373100047300000000342012306123642027021 0ustar langpacklangpack00000000000000 Options for displaying task completion and due dates. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Displaying of tasks

The following task-related options are available under EditPreferencesCalendar and TasksTasks.

Tasks due today:

Select the color for tasks due today.

Overdue tasks:

Select the color for overdue tasks.

Hide completed tasks after:

Select this option to have completed tasks hidden after a period of time measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, completed tasks remain in your task list, marked as complete.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-several-pop-accounts.page0000644000373100047300000000321012306123642027362 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to split and sort mail when using more than one local account. Andre Klapper ak-47@gmx.net Separating POP mail for more than one account

It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email.

You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into different folders by creating folders and creating filters: Create a new folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now set up an incoming filter via EditMessage Filters...Add to move incoming mail to the incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the sender's address.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-calendar-sending-invitations.page0000644000373100047300000000405312306123642031061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sending invitations for appointments to contacts via email. Novell, Inc Sending invitations by email

If you create an event in the calendar component, you can then send invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The invitation card is sent as an attachment in iCal format.

To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose Forward as iCalendar.

When you receive an invitation, you have several options:

Acceptera:

Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the meeting is entered into your calendar.

Acceptera preliminärt:

Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as tentative.

Avslå:

Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered into your calendar when you click OK, although your response is sent to the meeting host if you have selected the Send reply to sender option.

Skicka svar till avsändare:

Select this option if you want your response sent to the meeting organizers.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-caldav.page0000644000373100047300000000323112306123642025374 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using an online CalDAV calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using a CalDAV calendar

To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewCalendar.

Select the type CalDAV.

Enter a name that you prefer.

Optionally choose a color that you prefer.

Choose if you want to be able to view the content also when being offline.

Enter the address of the calendar in the URL field.

Choose Use secure connection if you want to connect securely.

Enter your username and your email address.

Click Apply.

The calendar will be added to the list of calendars in Evolution.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-account-manage-imap-plus.page0000644000373100047300000000605112306123642030105 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net IMAP+ mail account settings
Kontoredigerare

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit or by right-clicking on the respective top-level node in the folder list and choosing Properties.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (IMAP+ accounts) Sändning av e-post
Defaults (IMAP+ accounts) Standardvärden
Security (IMAP+ accounts) Säkerhet
Other settings (IMAP+ accounts) Other settings

Other account related settings that are not located in the Account Editor:

usr/share/help-langpack/sv/evolution/memos-usage-edit-memo.page0000644000373100047300000000205412306123642026475 0ustar langpacklangpack00000000000000 Editing a memo in your memo list. Andre Klapper ak-47@gmx.net Editing a Memo

If you want to change a memo that already exists in your memo lists,

Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or right-click on the memo and click Open Memo.

Edit the memo information.

Click the Save button, or FileSave.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/exchange-placeholder.page0000644000373100047300000000152512306123642026441 0ustar langpacklangpack00000000000000 Anslut till Exchange-servrar Andre Klapper ak-47@gmx.net Anslut till Exchange-servrar

For topics not covered here please refer to the old Evolution manual.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-reading-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000000667112306123642030571 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using shortcut keys to read mail
Viewing an email

In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. If you would like to see the message in its own window, either double-click it, press Enter, or press CtrlO.

Navigating in a message

To read mail with the keyboard, you can press the Spacebar to page down and press Backspace to page up while reading an email. Ensure that you use the keys when the message list is focused.

Navigating in a folder in the message list

Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard.

Navigating in a folder's unread mail in the message list

To go to the next or previous unread messages, press the period (.) or comma (,) keys. On some keyboards, these keys are also marked with the > and < symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward and backward in your message list. You can also use the right square bracket (]) for the next unread message, and the left square bracket ([) for the previous unread message.

Navigating in unread mail across folders

You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the Spacebar.

When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:

When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next unread message.

If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down.

If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes you to the next unread message.

If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar takes you to the next unread message in the next folder.

If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between those folders. This feature allows you to switch to the next unread message in a different folder without clicking the folder.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/backup-restore.page0000644000373100047300000000433312306123642025325 0ustar langpacklangpack00000000000000 Säkerhetskopiera och återskapa data samt inställningar för Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Back up and restore

You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed tar archive file.

Backing up

Select FileBack up Evolution Data....

Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and click Save.

You will be asked to close Evolution. Answer with Yes.

Note that your spam filtering settings are not included in the backup file, as these settings are not controlled by Evolution and as developers of spam filtering tools might change implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up ~/.bogofilter/. If you use SpamAssassin you will need to back up ~/.spamassassin/.

Restoring

Select FileRestore Evolution Data....

Choose the file, and click Open.

You will be asked to close Evolution. Answer with Yes.

In the first-run assistant, you can restore Evolution data from a backup file.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-displaying-character-encodings.page0000644000373100047300000000375612306123642031373 0ustar langpacklangpack00000000000000 When letters in an email are not shown correctly or missing. Andre Klapper ak-47@gmx.net Character Encodings
Received mail

If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain text emails might not include information about the character encoding used. If you receive such messages, choose ViewCharacter Encoding from the main menu and change the currently chosen character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by the sender. You have to make this change every time you view the message.

To make this the default setting, go to EditPreferencesMail PreferencesGeneralMessage DisplayDefault character encoding.

Sändning av e-post

In the unlikely event that you would like to change the default character encoding for messages that you send, go to EditPreferencesComposer PreferencesDefault BehaviorCharacter encoding.

This setting only refers to Plain Text messages as HTML messages always use UTF-8 encoding.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-not-sent.page0000644000373100047300000000271712306123642025072 0ustar langpacklangpack00000000000000 Possible reasons why emails are not sent. April Gonzales loonycookie@gmail.com Mail is not sent

There can be several reasons why emails are not sent:

Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the message will not be sent.

Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages is correct. Using the incorrect server address or authentication method may prevent emails from being sent

Offline status. Evolution may be offline. Check on the Send and Receive button; if it is greyed out, then you are offline. To go online, go to FileWork online. You should now be able to use the Send and Receive button.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/problems-reporting-bugs.page0000644000373100047300000000401412306123642027163 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to report mistakes in the application. Andre Klapper ak-47@gmx.net How to report bugs

If you do not need help for configuration but you are sure that you have found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want to request a feature, you can file a report in the GNOME bug tracking system. Note that this requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and check the bug writing guidelines first.

Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in the bug tracker of your GNOME distribution instead.

When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for others to reproduce and fix the issue. If possible please include information such as the Evolution version (under HelpAbout), your distribution, and exact steps to reproduce the problem, click by click. See the Bug Writing Guidelines for more information.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-displaying-sender-photograph.page0000644000373100047300000000400512306123642031105 0ustar langpacklangpack00000000000000 Display a picture of the sender in the message header area. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Photograph Message Headers

Evolution automatically displays photographs of the sender of an email at the right side of the message header if the sender already embedded a photograph in the message.

You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an email if the sender is in one of your address books and has a photograph stored.

To enable this functionality, select EditPreferencesMail PreferencesHeadersShow the photograph of sender in the message preview.

If there are multiple matches for a contact, the first one is always used.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange.page0000644000373100047300000000175112306123642031765 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Microsoft Exchange account settings

Please first read Choosing the right connector to find out about the right Exchange account type for you.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/tasks-usage-edit-task.page0000644000373100047300000000205512306123642026510 0ustar langpacklangpack00000000000000 Editing a task in your task list. Andre Klapper ak-47@gmx.net Editing a Task

If you want to change a task that already exists in your task lists,

Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or right-click on the task and click Open Task.

Edit the task information.

Click the Save button, or FileSave.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-using-several-calendars.page0000644000373100047300000000352112306123642030662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding and using more than one calendar and different types. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using several calendars

You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of clutter in your view.

Appointments for each calendar appear in different color.

You can also use calendars that are not on your computer, such as on the internet or in a local network.

For example, the icalshare.com website has an extensive list of shared online calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional events.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-layout-general-formatting.page0000644000373100047300000000414012306123642031242 0ustar langpacklangpack00000000000000 General formatting options for the calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc General formatting options

The following options are available under EditPreferencesCalendar and TasksGeneral.

Tid

Tidsformat:

Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats.

Time zone and Second zone:

The city you are located in, and optionally a second city.

Arbetsvecka

Week starts on:

Select the day to display as the first in each week.

Arbetsdagar:

Define which week days are work days.

Day begins:

Define at which time your work day begins.

Day ends:

Define at which time your work day ends.

Alarm

If you want to be warned before you delete any appointment, select this option.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/exporting-data-calendar.page0000644000373100047300000000221712306123642027073 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to export calendar data from Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exporting calendar data

To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of calendars and click Save as. Available formats are iCalendar format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format.

If you want to export only one appointment (or task or memo), either select the appointment and select FileSave as iCalendar..., or right-click on the appointment and click Save as iCalendar....

usr/share/help-langpack/sv/evolution/index.page0000644000373100047300000000574712306123642023520 0ustar langpacklangpack00000000000000 Evolution <media type="image" its:translate="no" src="figures/evolutionlogo.png"/> Evolution Mail and Calendar Phil Bull philbull@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net <media type="image" its:translate="no" src="figures/evolutionlogo.png"> <span its:translate="yes">Evolution logo</span> </media> Evolution Mail and Calendar
Komma igång
Mail Management
Advanced Mail Management
Advanced Mail Management (IMAP+ accounts) IMAP+
Mail Composing
Advanced Mail Composing
Calendar Management
Advanced Calendar Management
Contacts Management
Memos and Tasks Management
Data Migration and Synchronization
Corporate Environments
Microsoft Exchange
Tracking down Problems
Common Mail Questions and Problems
Common Other Questions and Problems
Further reading
usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-receiving-options-usenet-news.page0000644000373100047300000000622212306123642031235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for Usenet news accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Usenet news receiving options
Mottagande av e-post

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Enter the address of the email server in the Server field and enter your username for that server.

Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS).

You should enable this option if your server supports it.

Free webmail providers often supply information about which of these options can be used. If you are in an organizational environment, you may want to contact your system administrator for more information.

Select your authentication type in the Authentication list, or click Check for Supported Types to have Evolution check for supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually work.

Välj om du vill att Evolution ska komma ihåg ditt lösenord.

Alternativ för mottagning

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

Välj om du vill visa mappar med kort notation.

Till exempel skulle comp.os.linux visas som c.o.linux.

Select if you want to show relative folder names in the subscriptions window.

If you select to show relative folder names, only the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-custom-header-lines.page0000644000373100047300000000424712306123642031020 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using custom fields in the header of composed messages Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Custom Header Lines

You can add arbitrary header lines to outgoing emails.

Enabling and managing custom headers

To set up the Custom Header plugin:

Select EditPlugins.

Enable Custom Header.

Click the Configuration tab.

You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use a semicolon to separate every value you enter.

Inserting custom headers in a message

Click NewMail Message or press ShiftCtrlM to open the message composer window.

Select InsertCustom Header.

In the Email Custom Header window, you can view all the defined header fields and values.

Set the values for the header fields by using the dropdown list.

Click OK.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/exporting-data.page0000644000373100047300000000127512306123642025327 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to export data from Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exporting data from <em>Evolution</em> usr/share/help-langpack/sv/evolution/data-storage.page0000644000373100047300000000277412306123642024761 0ustar langpacklangpack00000000000000 Where does Evolution store my data on the harddisk? Andre Klapper ak-47@gmx.net Data storage locations

This is only interesting for advanced users who want to debug problems.

Evolution 3.6 and later stores its data according to the XDG Base Directory Specification. By default this means:

The user's data files

$HOME/.local/share/evolution

Various configuration and state files

$HOME/.config/evolution

Account settings

$HOME/.config/evolution/sources

Disposable data caches

$HOME/.cache/evolution

Configuration settings in GSettings

$HOME/.config/dconf

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-spam-marking.page0000644000373100047300000000452612306123643025712 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to mark unwanted junk and spam mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Pete Biggs Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc Marking Mail as Junk

While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it does not know any difference) hence it will not make any decisions until the database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any case, when you first start using junk mail blocking, check the Junk mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as junk mail.

Manually Marking Junk Mail

If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk, or mark the message and press CtrlJ or click the Junk button in the tool bar. When you correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on.

If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or pressing ShiftCtrlJ, or mark the message and click the Not Junk button.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-meetings-sending-invitation.page0000644000373100047300000001005112306123643031563 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sending a Meeting Invitation. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Sending a Meeting Invitation

When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees in several categories, such as "chair" or "required". When you save the meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting information, which also gives them the option to respond.

If you do not need to collect attendance information when you're scheduling an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting and select Forward as iCalendar. This opens a new email message with the event notification attached as an announcement. Recipients can add the event to their calendars with one click, but it will not automatically send you email about whether they plan to attend.

To schedule a meeting:

Click FileNewMeeting.

If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an item in the Organizer field.

Select a calendar in the Calendar drop-down list.

Click Add to add the email addresses of people you want to invite.

Click View in the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields.

Enter a brief summary in the Summary field.

(Optional) Type a location in the Location field.

To select this event as an all day event, click OptionsAll Day Event, or click the All Day Event button on the toolbar.

Select the date and time.

If the event is not an all day event, select either For to specify the duration, or select Until to specify the ending time of the event.

(Optional) Enter a description in the Description field.

To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button on the toolbar, or click OptionsFree/Busy.

Click Save to save the meeting.

An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event.

You can also define a time zone, a category, a reminder, a recurrence, or a classification for the event, or add an attachment.

In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite additional participants to meetings. If you want to invite additional people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that you forward the invitation message you received from the original meeting organiser to additional participants.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-html.page0000644000373100047300000000367312306123643026117 0ustar langpacklangpack00000000000000 Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Formatting emails (in Plain Text and HTML)

Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are located in the tool bar below the Subject line. They also appear in the Insert and Format menus.

The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you hold your mouse pointer over the buttons.

Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. However, most newer email applications can do this by using HTML format, which is the format that also web pages use.

Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML.

Plain Text Formatting Options
HTML-only Formatting Options
usr/share/help-langpack/sv/evolution/tasks-using-several-tasklists.page0000644000373100047300000000234212306123643030324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding and using more than one task list or memo list. Andre Klapper ak-47@gmx.net Using several task lists or memo lists

You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to show and hide the corresponding tasks or memos in your view.

Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors.

You can also use lists that are not on your computer, such as on the internet.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-send-and-receive-manual.page0000644000373100047300000000251412306123643027703 0ustar langpacklangpack00000000000000 Force sending and receiving emails. Andre Klapper ak-47@gmx.net Manually send and receive messages

To receive new messages from the mail server and to send messages you have written that are in the local Outbox, click the Send / Receive button in the toolbar, or press F12, or choose FileSend / Receive from the main menu.

To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or only receive, click the small down-arrow next to the Send / Receive button and choose the corresponding option.

If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-click on the Outbox and click Flush Outbox.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-account-manage-usenet-news.page0000644000373100047300000000563312306123643030461 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Usenet news account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Usenet news account settings
Kontoredigerare

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit or by right-clicking on the respective top-level node in the folder list and choosing Properties.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (Usenet News accounts) Sändning av e-post
Defaults (Usenet News accounts) Standardvärden
Security (Usenet News accounts) Säkerhet
Other settings (Usenet News accounts) Other settings

Other account related settings that are not located in the Account Editor:

usr/share/help-langpack/sv/evolution/default-browser.page0000644000373100047300000000761312306123643025511 0ustar langpacklangpack00000000000000 Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from an email link on a website. Andre Klapper ak-47@gmx.net Opening links in and from the web browser
Change which web browser websites are opened in

In case you use Evolution under a different environment from GNOME,

Open a terminal application.

Find out the name of the .desktop file for your preferred browser. Depending on your browser and distribution, the file might be called for example epiphany.desktop, firefox.desktop, google-chrome.desktop, konqbrowser.desktop, or opera-browser.desktop. If you are unsure you can look up most .desktop files in the folder /usr/share/applications/.

Type this command, replace browser.desktop by the actual filename, and press Enter:

xdg-settings set default-url-scheme-handler https browser.desktop

Type this command, replace browser.desktop by the actual filename, and press Enter:

xdg-settings set default-url-scheme-handler http browser.desktop

Evolution may need to be restarted for the settings to take effect.

If the error message "xdg-settings: command not found" is shown, you need to install the package xdg-utils.

Install xdg-utils

Please see the GNOME Desktop Help.

If the preferred browser is set as default application but still does not work correctly please contact your distribution via their forum or bug tracker.

If the error message "Could not open the link: Operation not supported" is shown, you need to install the package gvfs.

Install gvfs

Change which mail application is used to write emails

Please see the GNOME Desktop Help.

Advanced options

If you have a technical background you can also tweak these settings by defining scheme-handlers in $HOME/.local/share/applications/mimeapps.list.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-mail-signatures-manage.page0000644000373100047300000000201212306123643031467 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add, change, edit or delete email signatures. Andre Klapper ak-47@gmx.net Managing signatures

You can add, edit and delete all your signatures under EditPreferencesComposer preferencesSignatures.

Assigning a default signature to an email account has to be done in the account settings.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-spellcheck.page0000644000373100047300000000516412306123643027265 0ustar langpacklangpack00000000000000 On spell checking your mail in the composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Spell checking
Prerequirements

To use spell checking for the emails that you write you first need to make sure that the hunspell package for your specific language and the enchant package are installed via the software management tool of your distribution.

You might need to install hunspell and/or enchant to perform these steps.

Install hunspell

Install enchant

Global Preferences

Under EditPreferencesComposer PreferencesSpell CheckingOptions you can define whether your spelling is checked while you type and which color is used for underlining words that are misspelled.

You can also define which installed languages are used for spell checking in the list available under EditPreferencesComposer PreferencesSpell CheckingLanguages.

Manual spell checking in the composer

If you do not have Checking spelling while I type enabled in the Composer Preferences you can run a spell check in the email composer by clicking EditSpell Checking or by pressing F7.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-change-columns-in-message-list.page0000644000373100047300000000334112306123643031220 0ustar langpacklangpack00000000000000 Editing the columns displayed in the list of messages. Andre Klapper ak-47@gmx.net Changing the message list columns

If you want to change the columns in the mail message list, right-click on the column headers and choose either Add a Column... or Remove This Column.

If you have a small display, you can replace the Subject column by the Subject - Trimmed which will remove prefixes such as "Re:", or you can replace the From column which displays the sender's name and email address by the Sender column which will only display the sender's name.

If you would like to have the same column layout in all mail folders except for the Sent folder, you can enable EditPreferencesMail PreferencesGeneralApply the same view settings to all folders. Note that this setting also influences Group by Threads and the Message Preview visibility in all folders.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-message-templates.page0000644000373100047300000000221512306123643030562 0ustar langpacklangpack00000000000000 Message templates to reuse in the composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Message Templates

A message template is a standard message that you can use at any time to send mail with the same pattern.

To enable the Message Template Plugin, click EditPlugins and enable Templates.

Message Templates
usr/share/help-langpack/sv/evolution/contacts-organizing.page0000644000373100047300000000166612306123643026371 0ustar langpacklangpack00000000000000 On address books, searching, contact lists, and categories. Andre Klapper ak-47@gmx.net Sorting, organizing and grouping contacts

There are several ways how to organize your contacts. You can use several addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a group of people contact lists are available.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/import-apps-mozilla.page0000644000373100047300000000512312306123643026316 0ustar langpacklangpack00000000000000 Importing data from Mozilla Thunderbird. Andre Klapper ak-47@gmx.net Mozilla

Click FileImport.

In the Importer Type tab, click Import a single file.

Go to the folder in which Thunderbird stores its data. On a Linux system, Thunderbird's files are located in the hidden folder $HOME/.thunderbird/12345678. 12345678 will be a random string. If you cannot see the .thunderbird folder, make sure to show hidden files in the file selector dialog.

If you would like to import Thunderbird mail, go to Mail/Local Folders (for local mail accounts) or ImapMail/servername (for remote mail accounts). servername will be the address of your remote mail server. Files without a file ending include your messages (not the .msf files).

If you would like to import Thunderbird/Lightning calendar data, you may be able to export your Thunderbird events as an .ical/.ics file first, and import these files into Evolution. This is required as Thunderbird stores its calendar data in a non-standard database format.

The file type will be automatically determined.

Choose the destination (e.g. the folder or calendar in Evolution) for the imported data.

Repeat the import steps until you have imported all your data.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-delete-and-undelete.page0000644000373100047300000000466212306123643027132 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleting, expunging, and undeleting mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Deleting and undeleting messages
Deleting Messages

To delete a message, select it and press the Delete key, or click the Delete button in the toolbar, or press CtrlD, or right-click the message and click Delete.

When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click ViewShow Deleted Messages. You can view the messages striken off for later deletion.

To permanently erase all the deleted messages in a folder, click FolderExpunge or press CtrlE.

Ångra borttagna meddelanden

You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To undelete a message, select the message, click EditUndelete message. Note that ViewShow Deleted Messages must be enabled for this.

If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the message is not shown anymore in the Trash folder.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-duplicates.page0000644000373100047300000000337012306123643025455 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to handle duplicated email messages April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Duplicate emails get downloaded
Removing duplicate emails

To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA) and click MessageRemove Duplicate Messages.

Reasons

Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:

There are several copies of the same message in the mailbox

Evolution is having a problem with the UIDL extension.

The cache files located at $HOME/.local/share/evolution/mail/local/ are not writable.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/problems-getting-help.page0000644000373100047300000000216412306123643026610 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to get help for problems. Andre Klapper ak-47@gmx.net How to get help

To receive help on problems you can send an email to the Evolution mailing list or talk to developers and other users in the IRC chat channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can for example use the internet messenger application Empathy.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/deleting-emails.page0000644000373100047300000000323412306123643025442 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Deleting emails or attachments permanently
Emails

Evolution deletes emails on IMAP servers by marking the messages for deletion; space is not freed until you expunge the marked emails.

To Expunge a specific folder, go to FolderExpunge or press CtrlE. To Expunge all folders, go to FileEmpty Trash. This applies to other types of accounts as well.

Bilagor

To delete the attachments of an email, select the message and click MessageRemove Attachments.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-encryption-gpg-decrypting.page0000644000373100047300000000315612306123643030435 0ustar langpacklangpack00000000000000 Decrypting and checking the signature of received GPG messages. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Receiving messages encrypted or signed via GPG
Decrypting a received message

If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can read it.

When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. Enter it, and the unencrypted message is displayed.

Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted message.

Checking the signature of a received message

To check the sender's signature of a received message, scroll down to the bottom of the message and click the logo. Evolution will display Security Information for the message.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-sharing-information.page0000644000373100047300000000134112306123643030121 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make your information (appointments and free/busy times) available to others. Andre Klapper ak-47@gmx.net Sharing your calendar information usr/share/help-langpack/sv/evolution/import-supported-file-formats.page0000644000373100047300000000605012306123643030321 0ustar langpacklangpack00000000000000 Supported file formats for importing data. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Supported file formats

Evolution kan importera följande filtyper:

Post

Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):

The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders until version 2.32), Eudora, and many other email clients.

Maildir (no extension):

The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is no need to import Maildir files as you can configure a Maildir account in Evolution and point to the folder where the Maildir files are stored.

Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):

The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer versions PST import is recommended.

Kalender

vCalendar (.vcs):

A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer.

iCalendar eller iCal (.ics):

A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others.

Kontakter

LDAP Data Interchange Format (.ldif):

Ett standarddataformat för kontaktkort.

vCard (.vcf, .gcrd):

Adressboksformatet som används av GNOME, KDE och många andra kontakthanteringsprogram. Du bör kunna exportera till vCard-formatet från ett adressboksprogram.

Miscellaneous

Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):

CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla.

Outlook Personal Folders (.pst):

A file format used to store local copies of messages, calendar events, and other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called "Personal Storage Table".

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-receiving-options-exchange-ews.page0000644000373100047300000000566212306123643031346 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for Exchange Web Services accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exchange Web Services receiving options
Mottagande av e-post

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Enter your username for that server.

Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click Fetch URL which will ask you for your password and then try to automatically fill in the values.

If you are in an organizational environment, you may want to contact your system administrator for more information.

Select your authentication type in the Authentication list, or click Check for Supported Types to have Evolution check for supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually work.

Alternativ för mottagning

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

You can also define if Evolution checks for new messages in all folders.

If you would like to have a copy of the address book on the server for offline access to it, enable Cache offline address book and click Fetch list. Afterwards, select the address book from the available options.

If you want Filters to be automatically used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new messages in Inbox on this server.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-search-folders-conditions.page0000644000373100047300000000355112306123643030371 0ustar langpacklangpack00000000000000 Available conditions for setting up search folders. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Available Search folder conditions

Message Location:

Checks whether the message is located in a specific folder.

Note that by default, Evolution's Trash and Junk folders are Search folders so they cannot be selected here.

Match All:

Applies an action always to any message, without further conditions. This could be useful at the end of the list of search folders to cover those emails that did not match any conditions for the preceding search folders in the list.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/tasks-webdav.page0000644000373100047300000000306012306123643024767 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using an online WebDAV task list or memo list. Andre Klapper ak-47@gmx.net Using a WebDAV task or memo list

Lists of this type are read-only.

To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewTask List or FileNewMemo List.

Select the type On the Web.

Enter a name that you prefer.

Optionally choose a color that you prefer.

Choose if you want to be able to view the content also while offline.

Enter the address of the list in the URL field.

Choose Use secure connection if you want to connect securely.

Enter your username.

Click Apply.

The list will be added in Evolution.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-classifications.page0000644000373100047300000000307412306123643027326 0ustar langpacklangpack00000000000000 Classifying appointments and tasks on groupware servers. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using Classifications

If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, you can select a classification to determine who can view it.

To set a classification for an appointment or a task, click OptionsClassifications and select a classification in the editor. Public is the default category, and a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, and Confidential an even higher level.

The different levels vary depending on your server settings; check with your system administrator or adjust your delegation settings.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-display-message-source.page0000644000373100047300000000212312306123643027700 0ustar langpacklangpack00000000000000 Displaying the raw source of a message or all header lines. Andre Klapper ak-47@gmx.net Message Source

To view the message data, click on ViewMessage Source or press CtrlU. This will display the message data in a new window.

To only view the complete headers for a message, click ViewAll Message Headers. This will display the complete header data on the viewing pane.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page0000644000373100047300000000574612306123643033273 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Standard Unix mbox Spool Directory account settings
Kontoredigerare

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts) Sändning av e-post
Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts) Standardvärden
Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts) Säkerhet
usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-publishing.page0000644000373100047300000000346612306123643026321 0ustar langpacklangpack00000000000000 Post your calendar content in public. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Kalenderpublicering

In order to make one of your calendars available to the public, you can define calendars to be uploaded to a web server under EditPreferencesCalendar and TasksPublishing InformationLocationsAdd.

You can specify the online location, the frequency of publishing, which calendar(s) to publish, and authentication information for uploading.

You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP PUT support.

To immediately publish calendar information, click ActionsPublish Calendar Information in the calendar.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/contacts-ldap.page0000644000373100047300000001102012306123643025123 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use shared address books on a local network. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Adding LDAP access

The LDAP protocol was created to let users share contact information over a network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common LDAP address book for all their employees or for client contacts.

Adding an LDAP address book

Click FileNewAddress Book.

In the General tab, select the type On LDAP Servers.

Enter a name that you prefer.

Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) and whether you want to connect securely.

Define the login method and your user name.

Click Apply.

In the Details tab you can define the following settings:

Search Base: The search base is the starting point for a directory search. Contact your system administrator for information about the correct settings.

Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The following options are available:

One: Searches the Search Base and one entry below it.

Sub: Searches the Search Base and all entries below it.

Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:

ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.

ObjectClass=User: Lists only the users.

Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects.

(&(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the email addresses.

Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from the server before giving up.

Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number lower if you want to shorten downloads for very broad searches.

If you are unsure about some settings, ask your system administrator.

Differences to local address books

LDAP address books work like local address books on your computer, with the following exceptions:

Network folders are only available when you are connected to the network. If you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache some of the network directory. You do this by dragging and dropping your desired contacts into the local address books.

You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content Locally for Offline Operation.

To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data from the LDAP server upon opening.

Depending on your server settings, you might not be able to edit all the fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. Check with your system administrator if you need different settings.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-layout-views.page0000644000373100047300000000375712306123643026630 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Available views

Evolution offers five different views of your calendar data:

Day (CtrlY)

Work Week (CtrlJ)

Week (CtrlK)

Month (CtrlM)

List (CtrlL)

You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by clicking ViewCurrent View.

You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar.

The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. To return to today's listing, click the Select today button between the two arrow buttons in the toolbar.

To visit calendar entries for a specific date, click the Select a specific date button in the toolbar.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-message-templates-save.page0000644000373100047300000000355312306123643031524 0ustar langpacklangpack00000000000000 Store an existing or new message as a template Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Saving Messages as Templates
Saving an Existing Message as a Template

Select the message.

Right-click the message and choose Move to folder or Copy to folder.

Select the Templates folder under On This Computer.

You can also edit an existing message and save it as a template:

Open the message and click Reply.

Edit the message body or the addresses according to your requirements.

Select FileSave as Template.

Spara ett nytt meddelande som en mall

Click New and enter in the composer window what you need for the template.

Select FileSave as Template.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-receiving-options-imap-plus.page0000644000373100047300000000653012306123643030672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for IMAP+ accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc IMAP+ receiving options
Mottagande av e-post

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Enter the address of the email server in the Server field and enter your username for that server.

Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS).

You should enable this option if your server supports it.

Free webmail providers often supply information about which of these options can be used. If you are in an organizational environment, you may want to contact your system administrator for more information.

Select your authentication type in the Authentication list, or click Check for Supported Types to have Evolution check for supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually work.

Välj om du vill att Evolution ska komma ihåg ditt lösenord.

Alternativ för mottagning

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

Select "Use Quick Resync" if the IMAP server supports IMAP4 Extensions for Quick Mailbox Resynchronization.

You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or only in subscribed folders.

Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP server.

Select if you want Evolution to show only subscribed folders.

Välj om du vill att Evolution ska åsidosätta mappnamnrymden som servern tillhandahåller.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-sending-options-smtp.page0000644000373100047300000000431312306123643027417 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sending options for SMTP. Andre Klapper ak-47@gmx.net SMTP sending options

Enter the address of your mail server for sending mail in the Server field and select if the server requires authentication (entering a username and a password).

Free webmail providers often supply information about which of these options can be used. If you are in an organizational environment, you may want to contact your system administrator for more information.

If the server requires authentication, you need to provide the following information:

Select the authentication type in the Authentication list, or click Check for Supported Types to have Evolution check. Some servers do not support this, so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually work.

Enter your username.

Choose Use secure connection if you want to connect securely.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/contacts-using-several-addressbooks.page0000644000373100047300000000213512306123643031457 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding different types of address books and using more than one address book. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adding and creating address books

You can have multiple address books. For example, you might have one address book for work related contacts and one for private contacts. The side bar lists those address books, and you can select which address book is shown.

You can also use address books that are not on your computer, such as on the internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP).

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-localized-re-subjects.page0000644000373100047300000000261712306123643027515 0ustar langpacklangpack00000000000000 Avoid long subject lines due to translated "Re:" prefixes. Andre Klapper ak-47@gmx.net Handling localized "Re:" in subjects

Traditionally a "Re:" prefix is added to a subject line when replying to an email. Some email applications use localized terms for this (like "SV:" in Danish or "AW: in German). Evolution can recognize these terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues.

Open the Terminal application.

Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-localized-re 'AW:,SV:' (in case that you want "AW:" and "SV:" to be recognized).

You can also use the dconf-editor application to do this.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-account-manage-mh-format-directories.page0000644000373100047300000000565212306123643032411 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net MH Format Mail Directories account settings
Kontoredigerare

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (MH Format Mail Directories accounts) Sändning av e-post
Defaults (MH Format Mail Directories accounts) Standardvärden
Security (MH Format Mail Directories accounts) Säkerhet
usr/share/help-langpack/sv/evolution/contacts-add-automatically.page0000644000373100047300000000323312306123643027610 0ustar langpacklangpack00000000000000 Automatically add senders of mail that you have received to your contacts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Adding people automatically to my contacts

You can add people automatically to your contacts when you reply to received email. Enable the plugin Automatic Contacts by going to EditPlugins; click on Automatic Contacts so that it shows a check mark. Then go to EditPreferencesContactsAutomatic Contacts and enable the Create address book entries when sending emails option and select an address book in the drop-down field below that will receive the new contacts.

From now on, contacts will be automatically created for senders of received mail when you reply to that mail.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/import-apps-outlook.page0000644000373100047300000001007412306123643026344 0ustar langpacklangpack00000000000000 Importing data from Microsoft Outlook. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Outlook

These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the server and does not need to be manually transfered. You can set up the corresponding account in Evolution and the data will be downloaded.

Prerequisites under Windows

First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:

Find your Outlook files (they normally have the file ending .pst or .ost):

Windows 7, Windows Vista

Windows XP

Outlook 2010

C:\Users\username\My Documents\Outlook Files

C:\Documents and Settings\username\My Documents\Outlook Files

Outlook 2007 and earlier

C:\Users\username\AppData\Local\Microsoft\Outlook

C:\Documents and Settings\username\AppData\Local\Microsoft\Outlook

(Replace "username" by your username.)

Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is installed on.

As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux systems cannot read it without additional software. You might find it simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD.

Importing into Evolution

Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows drive.

Copy all the mail files into your home directory or another convenient place.

Starta Evolution.

Optionally select FileNewMail Folder to create the folders you want.

Click FileImport.

In the Importer Type tab, click Import a single file.

Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to import.

The file type will be automatically determined.

If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not available under FileImportImport single fileFile type, your distribution might have not enabled this functionality.

Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data.

Repeat the import steps until you have imported all your data.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/exchange-connectors-overview.page0000644000373100047300000000503312306123643030177 0ustar langpacklangpack00000000000000 Which additional package to install in order to connect to an Exchange server. Andre Klapper ak-47@gmx.net Choosing the right connector

Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would like to connect to it is required to make sure that an additional package is installed that provides this functionality.

For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the package evolution-ews.

Install evolution-ews

For older versions of Microsoft Exchange, or if evolution-ews does not work well for you, try evolution-mapi. It uses Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, evolution-mapi requires installing OpenChange and Samba 4, and is not as performant as evolution-ews.

Install evolution-mapi

If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may want to contact your system administrator for more information.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-searching.page0000644000373100047300000000521612306123644026114 0ustar langpacklangpack00000000000000 Searching appointments and meetings. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Sök efter kalenderobjekt usr/share/help-langpack/sv/evolution/contacts-usage.page0000644000373100047300000000127012306123644025316 0ustar langpacklangpack00000000000000 On adding, editing, and deleting contacts in address books. Andre Klapper ak-47@gmx.net Add, Edit, and Delete Contacts usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-receiving-options-local-delivery.page0000644000373100047300000000342012306123644031672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for Local delivery accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Local delivery receiving options
Mottagande av e-post

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Choose the file by clicking on the button next to File in the Configuration section. This will open a file chooser window.

Alternativ för mottagning

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/contacts-usage-delete-contact.page0000644000373100047300000000174112306123644030212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleting a contact from your address book. Andre Klapper ak-47@gmx.net Deleting a Contact

If you want to delete a contact in your address books, right-click on the contact and select Delete, or click on the contact and click Delete in the tool bar or press CtrlD, or click EditDelete Contact.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-account-manage-local-delivery.page0000644000373100047300000000551712306123644031121 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Local Delivery account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Local Delivery account settings
Kontoredigerare

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (Local Delivery accounts) Sändning av e-post
Defaults (Local Delivery accounts) Standardvärden
Security (Local Delivery accounts) Säkerhet
usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-receiving-options.page0000644000373100047300000000216712306123644026770 0ustar langpacklangpack00000000000000 Available mail receiving options for several server types. Andre Klapper ak-47@gmx.net Mail Receiving Options
Mail receiving options for common server types
Mail receiving options for corporate server types
Mail receiving options for local account server types
usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-several-recipients.page0000644000373100047300000000572312306123644030756 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sending to more than one person and using CC or BCC. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Sending a message to several recipients

To send a message to more than one person, enter the addresses in the composer by separating them with commas or semicolons.

If you frequently write email to the same groups of people, you can create contact lists to send them mail as though they have a single address.

Recipient types

Email messages can have three different types of recipients. The simplest way is to put the email address or addresses in the To: text field. The Cc: text field is used for recipients that are meant to receive a copy of your message but are not the primary recipients.

Addresses in the Bcc: text field are hidden from the other recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of people, especially if they do not know each other or if privacy is a concern. If the Bcc: text field is not shown, click ViewBcc Field.

Automatisk komplettering

It is recommended to use the Autocompletion feature of the Evolution address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save time.

Using the buttons

Instead of typing the recipients' names you can also click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your address books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:).

usr/share/help-langpack/sv/evolution/google-services.page0000644000373100047300000000112712306123644025474 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using Google services. Andre Klapper ak-47@gmx.net Using Google services usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-meetings.page0000644000373100047300000000121712306123644025761 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using meetings in the calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Meetings usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-encryption.page0000644000373100047300000000340312306123644025510 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sending and receiving encrypted mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Mail encryption and certificates

Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate environments.

GPG
S/MIME
usr/share/help-langpack/sv/evolution/contacts-libreoffice.page0000644000373100047300000000371012306123644026464 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using data from Evolution address books in LibreOffice documents. Andre Klapper ak-47@gmx.net Contacts in LibreOffice

You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3.

Click EditExchange Database... in the menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog box.

In the right pane under Available Databases, EvolutionLocal is available as a source. Click on the small triangle to get the list of your Evolution address books.

Choose an addressbook and click Define.

In case it is not listed already, click Browse.... A file chooser dialog opens.

As Evolution stores its data in a hidden directory, press CtrlL to get the location bar displayed.

Go to /home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db and click Open.

This makes the Evolution address book the default data source for LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice document via InsertFieldsOther.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-html-text.page0000644000373100047300000000556612306123644027105 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change font sizes, styles and colors in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Formatting Text in HTML

Text formatting tools that are available in HTML format only are located in the second tool bar below the Subject line after enabling HTML format. They also appear in the Insert and Format menus.

The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you hold your mouse pointer over the buttons.

Text Styles:

Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If you do not have text selected, the style applies to whatever you type next.

Knapp

Beskrivning

+0

Font size.

Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, the color applies to the selected text. If you do not have text selected, the color applies to whatever you type next. You can select a background color or image by right-clicking the message background, then selecting StylePage Style.

TT

Typewriter text, which is similar to a monospace font.

Bold A

Bolds the text.

Italic A

Italicizes the text.

Underlined A

Underlines the text.

Strike through A

Marks a line through the text.

The other buttons are explained under .

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-searching.page0000644000373100047300000000577712306123644025301 0ustar langpacklangpack00000000000000 Searching messages. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Searching Mail
Searching in a Single Message

To find text in the displayed message, select EditFind in Message... from the main menu.

Searching Across Messages
usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page0000644000373100047300000000567612306123644032211 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Standard Unix mbox Spool File account settings
Kontoredigerare

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool File accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (Standard Unix mbox Spool File accounts) Sändning av e-post
Defaults (Standard Unix mbox Spool File accounts) Standardvärden
Security (Standard Unix mbox Spool File accounts) Säkerhet
usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-encryption-gpg-getting-keys.page0000644000373100047300000000323312306123644030674 0ustar langpacklangpack00000000000000 Getting and Using GPG Public Keys. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Getting and using GPG public keys

To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you need to get the public key and add it to your keyring.

To get public keys from a public key server, enter the command gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid, substituting keyid by your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is automatically added to your keyring.

If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and enter the command gpg --import to add it to your keyring.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/tasks-organizing.page0000644000373100047300000000134712306123644025675 0ustar langpacklangpack00000000000000 On task and memo lists, searching, and categories. Andre Klapper ak-47@gmx.net Sorting and organizing tasks and memos usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-read-receipts.page0000644000373100047300000000415312306123644026050 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to enable requesting read receipts. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Read receipts for emails

Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if your emails have been received by someone.

You can request read receipts by enabling this option in the email composer's menu. To do so, go to OptionsRequest Read Receipt.

For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by going to EditPreferencesMail AccountsEditDefaultsMessage Receipts.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/deleting-to-free-disk-space.page0000644000373100047300000000137112306123644027553 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Freeing disk space by deleting items usr/share/help-langpack/sv/evolution/tasks-usage.page0000644000373100047300000000124512306123644024627 0ustar langpacklangpack00000000000000 On adding, editing, and deleting tasks. Andre Klapper ak-47@gmx.net Add, Edit, and Delete Tasks usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-account-manage-maildir-format-directories.page0000644000373100047300000000572212306123644033425 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Maildir Format Mail Directories account settings
Kontoredigerare

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts) Sändning av e-post
Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts) Standardvärden
Security (Maildir Format Mail Directories accounts) Säkerhet
usr/share/help-langpack/sv/evolution/exporting-data-contacts.page0000644000373100047300000000237112306123644027143 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to export contacts data from Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Exporting contacts data

Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file.

To export a complete address book, click FileSave Address Book As vCard.

If you want to export only one contact, click FileSave as vCard or right-click on the contact and click Save as vCard.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-encryption-s-mime-manage.page0000644000373100047300000000415312306123644030126 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Managing S/MIME certificates

Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These settings only apply to S/MIME encryption.

You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete your certificates under EditPreferencesCertificates.

If you get the error "Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" after adding your mail certificate, go to Authorities and enable Trust this CA to identify email users for the certificate.

Your Certificates displays a list of certificates that you own. To add a signing certificate, click Import, select the file to import, then click Open and enter a password.

Contact Certificates displays a list of certificates that you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed messages.

Authorities displays a list of trusted certificate authorities that verify that your own certificate is valid.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-change-quotation-string.page0000644000373100047300000000327112306123644031720 0ustar langpacklangpack00000000000000 It is not possible to change the quotation introduction added when answering mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Changing the "On date, person wrote:" string when replying

Advanced users can change this string.

Open the dconf-editor application.

Navigate to org.gnome.evolution.mail.

Enter the prefered quotation string as the value for the key composer-message-attribution.

You might need to install the dconf-editor package to perform these steps.

Install dconf-editor

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-free-busy.page0000644000373100047300000001076212306123644026054 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ledig-/upptageninformation

You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability of invitees.

In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy feature is normally a function of dedicated groupware servers such as Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/Busy information online, and access Free/Busy information published elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, you can still use meeting invitations to coordinate schedules with other people.

To access the free/busy view:

Click FileNewMeeting.

Click Add to add the email addresses of people you want to invite.

Click the Free/Busy button on the toolbar, or click OptionsFree/Busy.

Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Close. Attendees on an Exchange server have the appointment updated automatically; others receive email notification of any change in plans.

Attendee List:

The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment.

Schedule Grid:

The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people you have invited. This is where you compare schedules to find free time to schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you do (that is, if they are in the same organization as you), or if they publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and you have entered that web address for the specific contact in the Contact Editor under Personal informationWeb AddressesFree/Busy.

You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP PUT support.

In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level Exchange calendar if you want others to be able to access your Free / Busy information when inviting you to a meeting.

The default server can be defined under EditPreferencesCalendar and TasksPublishing InformationDefault Free/Busy Server.

Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server

If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, you can add the URL under Personal InformationWeb Addresses in the Contact Editor. Then, when you schedule a meeting with them, Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-cannot-see.page0000644000373100047300000000402312306123644025351 0ustar langpacklangpack00000000000000 If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere. Phil Bull philbull@gmail.com I cannot see some emails, where are they?

Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. These could be automatically moving your messages to another destination.

Check your search view in the search bar right above the message list. Perhaps the Show dropdown list is set to a filter like Read Messages, or the text input filed contains some value. Click the broom icon to clear the search field.

If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do this, click ViewPreviewShow Message Preview.

Look in the Junk folder. Messages that are marked as Junk disappear from the original folder and are moved to the Junk folder.

Click EditShow Deleted Messages to make sure all messages are visible.

Check your default folder under EditPreferencesEmail AccountsEditDefaults. Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-attachments.page0000644000373100047300000000117212306123644025632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Handling of file attachments for writing and reading mail Andre Klapper ak-47@gmx.net Managing attachments usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-encryption-gpg-set-up.page0000644000373100047300000000414512306123644027502 0ustar langpacklangpack00000000000000 Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt messages. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Setting up GPG for your mail account

You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to Creating a GPG key.

Select EditPreferencesMail Accounts.

Select the account you want to use securely, then click Edit.

Click the Security tab.

Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field.

Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when using this account, and other options.

Click OK.

Click Close.

Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you can find it by typing gpg --list-keys in the Terminal application. Your key ID is an eight-character string with random numbers and letters.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-follow-up-flag.page0000644000373100047300000000524712306123644026161 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using flags to remind you of actions. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Follow up flags for emails

To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up feature.

Select one or more messages.

Right-click one of the messages.

Click Mark for Follow Up....

You can also do this by selecting the message(s) and clicking MessageMark asFollow Up... or by pressing ShiftCtrlG.

A window opens to allow you to set the type of flag and the due date.

The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as Call, Forward and Reply.

After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it entirely by right-clicking the message and clicking either Flag Completed or Clear Flag.

When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, before the message headers. An overdue message might tell you "Overdue: Call by April 07, 2012, 5:00 PM."

Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you might add a Flag Status column to your message list and sort that way. Alternately, you could create a search folder that displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, so the search folder contains only messages with upcoming deadlines.

If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark them as important by right-clicking the message, then click Mark as Important, or by selecting MessageMark asImportant from the menubar.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-send-and-receive.page0000644000373100047300000000154512306123644026434 0ustar langpacklangpack00000000000000 On receiving mail and sending written emails. Andre Klapper ak-47@gmx.net Sending and receiving mail

This section refers to receiving mail and sending written emails. For writing a new message, please refer to the Composing mail section.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-usage-delete-appointment.page0000644000373100047300000000214112306123644031043 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleting an appointment in your calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Deleting an Appointment

If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the appointment in the calendar and select Delete Appointment, or click on the appointment and click Delete in the tool bar or press CtrlD. If you are in the list view you can also use EditDelete Appointment.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/memos-searching.page0000644000373100047300000000502712306123644025463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Searching memos. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Searching Memos
Searching in a Single Memo

To find text in the displayed memo, select EditFind in Memo... from the main menu.

Searching Across Memos
usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-imap-subscriptions.page0000644000373100047300000000366212306123644027160 0ustar langpacklangpack00000000000000 IMAP folder subscriptions. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc IMAP Subscriptions

As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for the time being, via the IMAP Subscriptions Manager.

Select FolderSubscriptions, or right-click on the top level node of an email account in the folder list and click Manage subscriptions.

If you have accounts on multiple servers, select the server where you want to manage your subscriptions.

Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server.

Välj en fil eller mapp genom att klicka på den.

You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your IMAP server is configured, the list of available files might include non-mail folders. If it does, you can ignore them.

Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/deleting-appointments.page0000644000373100047300000000207212306123644026711 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox. Andre Klapper ak-47@gmx.net Deleting old appointments permanently

To Purge old entries in a calendar, go to ActionsPurge in the Calendar view. You will be asked how many days old the events to remove from the calendar should be. The action will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of calendars on the left); other calendars remain unchanged.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-local.page0000644000373100047300000000223612306123644025242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding another local calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adding another local calendar

To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewCalendar.

Select the type On This Computer.

Enter a name that you prefer.

Optionally choose a color that you prefer.

Click Apply.

The calendar will be added to the list of calendars in Evolution.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-usage-edit-appointment.page0000644000373100047300000000220312306123644030525 0ustar langpacklangpack00000000000000 Editing in appointment in your calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Editing an Appointment

If you want to change an appointment that already exists in your calendars,

Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar.

Edit the appointment (see Adding an Appointment for the list of available options).

Click the Save button, or FileSave.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/contacts-autocompletion.page0000644000373100047300000000376612306123644027270 0ustar langpacklangpack00000000000000 Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Autocompletion of mail recipients

You can enter the first three letters of names and email addresses in the recipients text field and Evolution will present you with a list of matches from your address books.

To enable autocompletion, go to EditPreferencesContactsAutocompletion and choose the address books from the list that Evolution should look in for matches.

Select Always show address of the autocompleted contact to also show the email address along with the name. This can be helpful to distinguish if a contact has several email addresses.

Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-usage.page0000644000373100047300000000134312306123644025252 0ustar langpacklangpack00000000000000 On adding, editing, and deleting appointments. Andre Klapper ak-47@gmx.net Add, Edit, and Delete Appointments usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-sorting-message-list.page0000644000373100047300000001253212306123644027401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sorting the message list of a mail folder. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Sorting the message list

Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in the message list.

Sorting Mail in Email Threads

You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, click on ViewGroup By Threads or press CtrlT.

This feature, when enabled, groups replies with the original email and allows you to follow the flow of the conversation from one message to the next.

When a new message arrives, it will be added below the parent message. Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent message received.

For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed state is enabled by default. It can be changed by starting the Terminal application and running the command gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true

Open the Terminal application.

Run the command gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels true

Sortera post med kolumnhuvuden

The message list displays columns that indicate whether a message has been read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, date, and the subject. To change the columns used in the message list, you can do one of the following:

Drag and drop the column header bars

Right-click on the header.

Select the Remove This Column or Add a Column option.

Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to the label indicates the direction of the sort.

Using Other Sorting Options

Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort.

Sort By

You can also sort email messages using the Sort By list.

Right-click on the message list column headers.

Select the Sort By option.

This brings up this list of criteria for sorting email messages:

Ämne - Nedkortat

Etiketter

Mottagare

Avsändare

Plats

Ska utföras den

Follow Up Flag

Flaggstatus

Storlek

Till

Mottaget

Datum

Ämne

Från

Bilaga

Flaggad

Status

Anpassad

Select the option you wish to use in sorting email messages.

Sort Ascending

Right-click on the message list column headers.

Select the Sort Ascending option.

The messages will be displayed with the most recent at the bottom.

Sort Descending

Right-click on the message list column headers.

Select the Sort Descending option.

The messages will be displayed with the most recent at the top.

Unsort

Right-click on the message list column headers.

Select the Unsort option.

This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as they were added to the folder.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-displaying-message.page0000644000373100047300000000135612306123645027111 0ustar langpacklangpack00000000000000 Rendering an email and handling its attachments. Andre Klapper ak-47@gmx.net Display of a message
Advanced
usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-change-time-format.page0000644000373100047300000000244712306123645026775 0ustar langpacklangpack00000000000000 Changing the date and time format in the message list. Andre Klapper ak-47@gmx.net Format of dates and time

You can change the format of the Date column by setting your preferred format under EditPreferencesMail PreferencesHeadersDate/Time format.

The placeholders in the format expression are strftime formats. For a complete list of available strftime formats, run date --help in the Terminal application.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-html-rule.page0000644000373100047300000000271512306123645027062 0ustar langpacklangpack00000000000000 Insert a horizontal line in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Inserting a Rule in HTML

You can insert a horizontal line into the email (at the current position of the cursor) to help divide two sections:

Click InsertRule... in the menubar.

Select width, size, and alignment.

Select Shaded if wanted.

Click Close.

Alternately, you can also use the icon in the second bar below the Subject line.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-google.page0000644000373100047300000000317312306123645025426 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using the online calendar of your Google account. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using a Google calendar

To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewCalendar.

Select the type Google.

Enter a name that you prefer.

Optionally choose a color that you prefer.

Choose if you want to be able to view the content also when being offline.

Enter your Google username.

If you have more than one Google calendar, define which of them to use.

Click Apply.

The calendar will be added to the list of calendars in Evolution.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/tasks-caldav.page0000644000373100047300000000307412306123645024760 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using an online CalDAV task list or memo list. Andre Klapper ak-47@gmx.net Using a CalDAV task or memo list

To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewTask List or FileNewMemo List.

Select the type On the Web.

Enter a name that you prefer.

Optionally choose a color that you prefer.

Choose if you want to be able to view the content also while offline.

Enter the address of the list in the URL field.

Choose Use secure connection if you want to connect securely.

Enter your username and your email address.

Click Apply.

The task list will be added to the list of task lists in Evolution.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-usage-add-appointment.page0000644000373100047300000000453612306123645030344 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding an appointment. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adding an Appointment

Click FileNewAppointment, or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment dialog. The particular time on the calendar view against which you have double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it with the mouse.

If you use the Appointment dialog:

Select a calendar in the Calendar drop-down list.

Enter a brief summary in the Summary field.

(Optional) Type a location in the Location field.

To select this event as an all day event, click OptionsAll Day Event, or click the All Day Event button on the toolbar.

Select the date and time.

If the event is not an all day event, select either For to specify the duration, or select Until to specify the ending time of the event.

(Optional) Enter a description in the Description field.

To show the time as busy to others, click OptionsShow Time as Busy.

You can also define a time zone, a category, a reminder, a recurrence, or a classification for the event, or add an attachment.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-save-as-pdf.page0000644000373100047300000000270412306123645025430 0ustar langpacklangpack00000000000000 Converting emails into PDF files. Andre Klapper ak-47@gmx.net Save messages as PDF

In order to save emails in the PDF file format, select FilePrint and then choose Print to File. See the desktop help for general information on printing.

You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default.

Open the Terminal application.

Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-file-format 'pdf'

You can also use the dconf-editor application to do this.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/contacts-using-contact-lists.page0000644000373100047300000000567612306123645030143 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using contact lists for grouping contacts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using Contact Lists

A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of the list. This differs from a "real" mailing list in that it exists only on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email address managed by a mailing list application on a server.

For example, you could create one contact for each family member, then add those contacts to a contact list called "Family". Then, instead of entering each person's email address individually, you can send emails to "Family" and the messages would go to all of them.

Creating a contact list

Click FileNewContact List.

Enter a name that you prefer.

Select the address book under Where: to which it will be added.

Specify the list members by either entering the names or email addresses of contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts from the Contacts window into the list, or by using the Select... button.

Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message to the list.

Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature discussed in Sending a message to several recipients.

Click OK.

The contact list will be added to the chosen address book in Evolution.

Sending messages to a contact list

To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click the contact list in your address book and select Send Message to List.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-access-gmail-pop-account.page0000644000373100047300000000360312306123645030077 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to set up a Gmail POP Account. April Gonzales loonycookie@gmail.com Access a Gmail POP Account via Evolution

Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:

Log in to your Gmail account.

Go to SettingsForwarding and POP/IMAP. Refer to the POP Download section.

Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds to either of these options:

Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)

Enable POP for mail that arrives from now on

Specify the other required settings for this Gmail feature.

To know the Gmail Account settings, click on Configuration instructionsOtherStandard Instructions.

On your Evolution client, go to EditPreferencesMail Accounts. Click Add.

Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-weather.page0000644000373100047300000000277412306123645025617 0ustar langpacklangpack00000000000000 Display the weather in the calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Using a weather calendar

Calendars of this type are read-only.

To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewCalendar.

Select the type Weather.

Enter a name that you prefer.

Optionally choose a color that you prefer.

Choose if you want to be able to view the content also when being offline.

Choose a location by selecting continent, country and city.

Choose Use secure connection if you want to connect securely.

Choose the temperature unit.

Click Apply.

The calendar will be added to the list of calendars in Evolution.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-access-gmail-imap-account.page0000644000373100047300000000231712306123645030230 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to set up a Gmail IMAP Account. Andre Klapper ak-47@gmx.net Access a Gmail IMAP Account via Evolution

Please refer to the IMAP+ mail account settings.

To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See the Gmail Help for more information.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-two-trash-folders.page0000644000373100047300000000357412306123645026714 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to have only one trash or junk folder per account. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Two Trash or Junk folders shown for the same account

If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash folders on the server you might face duplicated folders in Evolution.

You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. The Evolution Trash folder has a special icon whereas the other physical Trash folder looks like any other folder.

By default, Evolution's Trash and Junk folders are Search folders. They do not really exist but simply display all the messages that are marked as junk or for deletion in any folders of that account.

In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, select the corresponding Use a Real Folder option under EditPreferencesMail AccountsEditDefaults. In this case, Evolution's local virtual folders will not be used.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page0000644000373100047300000000424312306123645034205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for Maildir-format mail directories accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Maildir-format mail directories receiving options
Mottagande av e-post

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Choose the directory by clicking on the button next to Path in the Configuration section. Some default folders are available in the list. If the directory is not among those folders, choose the last option Other.... This will open a directory chooser window.

Alternativ för mottagning

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

If you want Filters to be automatically used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new messages in INBOX.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-receiving-options-pop.page0000644000373100047300000000667712306123645027577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for POP accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc POP receiving options
Mottagande av e-post

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Enter the address of the email server in the Server field and enter your username for that server.

Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS).

You should enable this option if your server supports it.

Free webmail providers often supply information about which of these options can be used. If you are in an organizational environment, you may want to contact your system administrator for more information.

Select your authentication type in the Authentication list, or click Check for Supported Types to have Evolution check for supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually work.

Välj om du vill att Evolution ska komma ihåg ditt lösenord.

Alternativ för mottagning

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

If you want the messages to remain on the server for a period of time, click the Leave messages on server option and the Delete after ... days option and select the number of days to allow messages to remain on the server.

The option Disable support for all POP3 extensions is only useful when accessing old or misconfigured mail servers. POP3 extensions provide enhanced functionality, however only some servers support them. In case of problems with receiving mail, enabling this setting might help.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-usenet-subscriptions.page0000644000373100047300000000260112306123645027526 0ustar langpacklangpack00000000000000 Subscribing to Usenet newsgroups. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Newsgroups Subscriptions

When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. To subscribe to a newsgroup:

Select FolderSubscriptions.

If you have accounts on multiple servers, select the server where you want to manage your subscriptions.

Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/contacts-google.page0000644000373100047300000000262112306123645025470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the online address book of your Google account. Andre Klapper ak-47@gmx.net Using a Google addressbook

To add such an address book to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewAddress Book.

Select the type Google.

Enter a name that you prefer.

Choose if you want to be able to view the content also when being offline.

Enter your Google username.

Choose Use secure connection if you want to connect securely.

Click Apply.

The address book will be added to the list of address books in Evolution.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page0000644000373100047300000000553612306123645033360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exchange Web Services account settings
Kontoredigerare

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit or by right-clicking on the respective top-level node in the folder list and choosing Properties.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts) Receiving Email and Receiving options
Defaults (Exchange Web Services accounts) Standardvärden
Security (Exchange Web Services accounts) Säkerhet
usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-marcus-bains-line.page0000644000373100047300000000145312306123645027462 0ustar langpacklangpack00000000000000 The red "Marcus Bains" line displays the current time. Andre Klapper ak-47@gmx.net Time display in the Day view

The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to show the current date and time.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-search-folders.page0000644000373100047300000000425712306123645026230 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in their original folders. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using Search folders

If filters are not flexible enough, or you find yourself performing the same search again and again, consider a search folder.

A search folder looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. While a conventional folder actually contains messages, a search folder is a view of messages that might be in several different folders. The messages it contains are determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when setting up the search folder.

Evolution automatically updates the search folder contents when new messages are received or message are deleted.

The Unmatched search folder is the opposite of other search folders: it displays all messages that do not appear in other search folders.

If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders to search through them, the Unmatched search folder also searches the remote folders. If you do not create any search folders that search remote mail stores, the Unmatched search folder does not search in them either.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/xinclude-mail-account-identity.xml0000644000373100047300000000101412306123645030273 0ustar langpacklangpack00000000000000
Identitet

Here you define your name and your email address.

Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent to a different address), and set an organization (the company where you work, or the organization you represent when you send email from this account).

usr/share/help-langpack/sv/evolution/intro-first-run.page0000644000373100047300000002543112306123645025466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Running Evolution for the very first time. Andre Klapper ak-47@gmx.net Starting <app>Evolution</app> for the first time

The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help you set up email accounts and import data from other applications.

Återställ från säkerhetskopia

You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If you do not have a backup, go to the next page.

Show how to restore from a backup Restoring
Mottagande av e-post

First, choose the server type from the Server Type drop-down list.

If you are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator or Internet Service Provider.

Later on, if you want to change an account, or if you want to create another one, go to EditPreferencesMail Accounts. Select the account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account by clicking Add.

IMAP+

Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple systems.

Show how to configure this account type IMAP+ receiving options
POP

Downloads your email to your hard disk.

Show how to configure this account type POP receiving options
USENET News

Connects to a news server and downloads a list of available news digests.

Show how to configure this account type Usenet news receiving options
Exchange EWS

For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note that this is currently under development and will replace the Exchange MAPI account type in the future. It might not be available yet for your distribution.

This requires having the evolution-ews package installed.

Install evolution-ews

Show how to configure this account type Exchange Web Services receiving options
Exchange MAPI

For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server.

This requires having the evolution-mapi package installed.

Install evolution-mapi

Show how to configure this account type Exchange MAPI receiving options
Local delivery

Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool option instead.

Show how to configure this account type Local delivery receiving options
MH-Format Mail Directories

For downloading email using MH or another MH-style application.

Show how to configure this account type MH-format mail directories receiving options
Maildir-Format Mail Directories

Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or another Maildir-style application.

Show how to configure this account type Maildir-format mail directories receiving options
Standard Unix mbox spool file

Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail spool file on your local system.

Show how to configure this account type Standard Unix mbox spool file receiving options
Standard Unix mbox spool directory

Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the mail spool directory on your local system.

Show how to configure this account type Standard Unix mbox spool directory receiving options
None

If you do not plan to use Evolution for receiving email.

Sändning av e-post

Available server types are:

SMTP

Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for sending mail.

Show how to configure this account type SMTP sending options
Sendmail

Uses the Sendmail application to send mail from your system. It is not easy to configure, so you should select this option only if you know how to set up a Sendmail service.

Kontoinformation

Give the account any name you prefer.

Importera post (valfri)

Continue with Importing data from another application.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-encryption-gpg-create-key.page0000644000373100047300000000720012306123645030312 0ustar langpacklangpack00000000000000 Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Creating a GPG key

These steps are very technical. For average users we recommend using the Seahorse application for managing GPG/OpenPGP keys.

Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your public and private keys with GPG.

Open the Terminal application and enter gpg --gen-key.

Välj en algoritm, tryck sedan på Enter.

Select a key length, then press Enter.

Ange hur länge din nyckel ska vara giltig.

Ange ditt riktiga namn och tryck på Enter.

Type your email address, then press Enter.

(Valfritt) Ange en kommentar, tryck sedan på Enter.

Review your selected user ID. If it is correct, press O.

Ange en lösenfras, tryck sedan på Enter.

Flytta din muspekare slumpmässgt för att generera nycklarna.

After the keys are generated, you can view your key information by entering gpg --list-keys. You should see something similar to this: /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]

GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/pubring.gpg. If you want to give other people your key, send them that file.

If you want, you can upload your keys to a key server:

Check your public key ID with gpg --list-keys. It is the string after 1024D on the line beginning with pub. In the example above, it is 32j38dk2.

Enter the command gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2. Substitute your key ID for 32j38dk2. You need your password to do this.

Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send your public key, include it in your signature file, or put it on your own Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people download it from a central place when they want.

If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an error message appears.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-message-templates-variables.page0000644000373100047300000001000212306123645032523 0ustar langpacklangpack00000000000000 Configure variables in templates and reuse items from the message you reply to Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using Variables in Templates
Configuring Variables for Message Templates

Select EditPlugins.

Click Templates.

Click the Configuration tab.

You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number of key-value pairs.

In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the message.

Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the Configuration tab of this plugin.

By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value when the template is used.

The replacement process uses the following order of precedence:

$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the Templates plugin.

If the key is not found, it is then replaced with the value of its environment variable.

If key is neither a configuration option nor an environment variable, no changes are made.

Using Elements From a Message in a Template When Replying

Templates can contain more than just the predefined set of key-value pairs. You can also get any message header values from the email that you are applying the template on, plus the complete message body.

In order to do this, use the format $ORIG[header_name] and replace the variable header_name by the actual header. For example, if you would like to insert the subject line of the message that you reply to, use $ORIG[subject]. To insert the complete body, use $ORIG[body].

If no replacement for a variable is found, the variable is not removed (except for $ORIG[body]) but left in place so that you see that something went wrong. This could happen when trying to use headers that are not necessarily always available in the original message (for example $ORIG[reply-to]).

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-recognized-thread-related-headers.page0000644000373100047300000000171412306123645031747 0ustar langpacklangpack00000000000000 Which thread-related headers are recognized by Evolution. April Gonzales loonycookie@gmail.com Thread related headers recognized by Evolution

Evolution supports the following headers:

References

In-Reply-To

Thread-* headers are Microsoft's proprietary headers and not supported.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-forward-as-attachment.page0000644000373100047300000000225712306123645031345 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to forward a message with its attachments. Andre Klapper ak-47@gmx.net Forwarding a message with its attachments

Click MessageForward as... and choose Attachment, so the forwarded email and also its attachments get attached to the email you want to send.

If you want to have this setting by default, set EditPreferencesComposer PreferencesForward Style to Attachment.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page0000644000373100047300000000566612306123645033514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exchange MAPI account settings
Kontoredigerare

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit or by right-clicking on the respective top-level node in the folder list and choosing Properties.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts) Receiving Email and Receiving options
Defaults (Exchange MAPI accounts) Standardvärden
Exchange Settings

In this section you can view the size of all Exchange folders.

Security (Exchange MAPI accounts) Säkerhet
usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-working-offline.page0000644000373100047300000000611112306123645026416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Work with your mail while not being connected to the network. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Arbeta frånkopplad

Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect.

Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to contacts and calendars.

POP mail downloads all messages to your local system, but other connections usually download just the headers, and get the rest only when you want to read the message. Before you force Evolution to be offline, Evolution downloads the unread messages from the folders you have chosen to store.

Marking folders for offline usage

To mark a mail folder for offline use,

Right-click the folder, then click Properties.

Click Copy folder content locally for offline operation.

Syncing messages for offline usage

Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected cables. When you force offline mode via clicking the icon or via FileWork Offline, the cables separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally before you go offline.

To download Messages for Offline Operations without immediately going offline, select FileDownload Messages for Offline Usage.

Automatisk hantering av nätverkstillstånd

Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down and automatically switches on when the network is up again.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-search.page0000644000373100047300000000307512306123645026416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Searching for text in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Searching in the mail composer

Under the Edit menu in the message composer there are several text searching features available.

Find:

Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message.

Find Again:

Select this item to repeat the last search you performed.

Replace:

Find a word or phrase, and replace it with something else.

For all of these menu items you can choose whether to search backwards in the document from the point where your cursor is. You can also determine whether the search is to be case sensitive in determining a match

If you have a technical background you can also select the option to use Regular expressions for searching.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-layout.page0000644000373100047300000000124612306123645025466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adjusting the display and views of the calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Changing the calendar layout usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-default-folder-locations.page0000644000373100047300000000376612306123645030221 0ustar langpacklangpack00000000000000 Changing the location of Draft, Sent, Trash and Junk folders. Andre Klapper ak-47@gmx.net Mail folder locations

You can set a different place where to store messages in your Draft folder and Sent folder in the Defaults section of the mail account editor (EditPreferencesMail AccountsEditDefaults).

For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding Use a Real Folder option. In this case, Evolution's local virtual folders will not be used.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-attachments-received.page0000644000373100047300000000372712306123645027427 0ustar langpacklangpack00000000000000 Saving and opening files that are attached to received emails. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Handling attachments in received mail

If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution displays the number of attachments and a Save or Save All button between the email header and the content of the email.

Evolution does not support saving all attachments of all messages in one folder at once.

A list of attachments is also available at the bottom of the email.

To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment icon and click Save As.

To open an attachment in another application, click the down-arrow next to the attachment icon and choose one of the available applications.

The options available for an attachment vary depending on the type of attachment and the applications that are installed on your system. For example, image files can be opened in the Image Viewer application or in the GIMP graphics editor.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/searching-items.page0000644000373100047300000000116212306123645025461 0ustar langpacklangpack00000000000000 Searching content and data within Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Searching items usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-plain-text.page0000644000373100047300000000472012306123645027234 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Formatting Text in Plain Text Format

Text formatting tools are located in the tool bar below the Subject line. They also appear in the Insert and Format menus.

The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you hold your mouse pointer over the buttons.

Headers and Lists:

At the left of the upper tool bar, you can choose Normal for a default text style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include Preformat, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and three types of bullet points for lists.

For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can use the Bulleted List style from the style dropdown list. Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of indentation.

Justering:

Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons should be familiar to users of most word processing software. The left-most button aligns your text to the left, the center button centers text, and the right button aligns the text to the right.

Indentation Rules:

The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, and the right arrow increases its indentation.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-refresh-folders.page0000644000373100047300000000215112306123645026410 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ways to update your Evolution folders. April Gonzales loonycookie@gmail.com Updating/refreshing the folders on the mail server

To make sure that your local email folders are updated, go to FolderRefresh. This will ensure that all of your emails have been downloaded from the mail server onto your computer so that you can read them all, and that the read status is synced with the mail server.

You can also double-click on the folder name to refresh it, or press F5.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/offline.page0000644000373100047300000000371212306123645024024 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make Evolution mail be online again. Brian Grohe grohe43@gmail.com Patrick O'Callaghan Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?

You may have started Evolution with the --offline commandline option to enforce offline mode.

If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly stopped connecting to your mail accounts, you may have unintentionally clicked on the connection icon in the lower left corner. When connected, the icon resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are open, there is no connection to your mail accounts (and the Send/Receive button is grayed out). Click on the icon to change its state.

If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but you can still reach the network from other apps on your system (browsers, FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly configured. For more information please take a look at the Desktop help or seek help from your distribution support forums, mailing lists etc.

Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to contacts and calendars.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-html-image.page0000644000373100047300000000264412306123645027176 0ustar langpacklangpack00000000000000 Embed a picture in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Inserting an Image in HTML

You can insert an image into the email (at the current position of the cursor):

Click InsertImage... in the menubar.

Browse to and select the file.

Click Open.

Alternately, you can also use the icon in the second bar below the Subject line, or drag an image into the text area of the message composer.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/contacts-usage-edit-contact.page0000644000373100047300000000200412306123645027667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Editing a contact in your address book. Andre Klapper ak-47@gmx.net Editing a Contact

If you want to change a contact that already exists in your address books,

Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, or select the contact and press Enter.

Edit the contact information.

Click OK.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-folders.page0000644000373100047300000000610312306123646024756 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use folders to organize your mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Using Folders

Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You can, however, create more folders if required.

Creating A Folder

To create a folder:

Click on Folder and select New. You can also right-click anywhere on the folder list and select the New Folder option.

Specify the name and the location of the folder.

Click on the Create button.

The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages into the folder.

The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account.

Moving Messages to New Folders

You can move messages into folders by using one of the following methods:

Drag and drop the messages into the folder.

Right-click on the message and select the Move to Folder option.

Select a message and press ShiftCtrlV.

Select a message and click on MessageMove to Folder.

The steps for copying are similar.

Moving files can be done automatically by setting up filters.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-attachments-sending.page0000644000373100047300000000507512306123646027267 0ustar langpacklangpack00000000000000 Attaching files to emails you want to send. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Adding attachments to an email
Attaching files

To attach a file to your email in the composer:

Click Add Attachment..., or click InsertAttachment, or press CtrlM.

Välj filen som du vill bifoga.

Click OK.

You can also drag a file to the attachment bar of the composer window.

When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be aware that large attachments can take a long time to send and receive.

Attachment Reminder

Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not attached the file, it displays a reminder window before the email is sent.

To enable the Attachment Reminder:

Select EditPlugins.

Enable Attachment Reminder.

Click the Configuration tab.

Click Add, then enter keywords in your language such as "Attach" or "enclosed".

Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email and there is no actual attached file, the reminder window is displayed.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-organizing.page0000644000373100047300000000134112306123646026315 0ustar langpacklangpack00000000000000 On using several calendars, searching, and categories. Andre Klapper ak-47@gmx.net Sorting and organizing calendars usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page0000644000373100047300000000376212306123646032111 0ustar langpacklangpack00000000000000 Signing or encrypting messages via GPG that you send. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Signing or encrypting messages

After you have set up your GPG key, you can sign or encrypt a message by clicking OptionsPGP Sign or PGP Encrypt from the message composer menu.

The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used for sensitive information.

To have every message signed or encrypted:

Select EditPreferencesMail Accounts.

Select the mail account to encrypt the messages in.

Click Edit.

Click the Security tab.

Select Always sign outgoing messages when using this account.

Click OK.

Click Close.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-filters-conditions.page0000644000373100047300000000415012306123646027137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Available conditions for setting up filtering. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Available Filter conditions

Source Account:

Filters messages according the server you got them from. This is most useful if you use multiple POP mail accounts.

Pipe to Program:

Evolution can use an external command to process a message, then process it based on the return value. Commands used in this way must return an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter.

Junk Test:

Filters based on the results of the junk mail test.

Match All:

Applies an action always to any message, without further conditions. This could be useful at the end of the list of message filters to cover those emails that did not match any conditions for the preceding filters in the list.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/contacts-searching.page0000644000373100047300000000507612306123646026167 0ustar langpacklangpack00000000000000 Searching contacts. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Searching Contacts
Searching in a Single Contact

To find text in the displayed contact, select EditFind in Contact... from the main menu.

Searching Across Contacts
usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-word-wrap.page0000644000373100047300000000177512306123646025254 0ustar langpacklangpack00000000000000 Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters. Andre Klapper ak-47@gmx.net Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters

For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is hardcoded and cannot be changed.

To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose FormatParagraph StylePreformatted in the mail composer.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-spam.page0000644000373100047300000000123512306123646024261 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to automatically handle unwanted mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Junk and Spam Mail Handling usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-search-folders-refresh.page0000644000373100047300000000235112306123646027656 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ways of updating Search folders. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Updating/refreshing Search folders

It might happen that one of your Search folders has not updated since some new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean that the list of emails in the folder is not up-to-date.

You can get an updated view of the search folder either by switching to another folder and then back again, or by right-clicking on the search folder and choosing Refresh.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-displaying-collapsible-headers.page0000644000373100047300000000306712306123646031371 0ustar langpacklangpack00000000000000 Display less email recipients of a specific message. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Infällbara meddelanderubriker

Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows only five addresses in the message preview.

To see all recipients, click the icon next to the To: or Cc: line, or click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses.

To collapse all of the message headers and just display the subject and sender in one line, click the icon next to the From: line. This is helpful on small screens.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-search-folders-add.page0000644000373100047300000000553512306123646026757 0ustar langpacklangpack00000000000000 Setting up a search folder. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Skapa en sökmapp

Click EditSearch Folders, or click MessageCreate Rule and select the criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, click SearchCreate Search Folder From Search....

Click Add.

Enter a name in the Rule name field.

Define the conditions for the rule. For each condition, you first select which part of the message will be checked and then define the comparison.

For more information on the available conditions see Available Search Folder conditions.

If you want to define multiple conditions, define under Find items if any or if all conditions have to apply, and click Add Condition and repeat the previous step.

Select which folders will be used for the search folder in the section Search Folder Sources. Options are:

All local folders:

Uses all local folders for the search folder source in addition to individual folders that are selected.

All active remote folders:

Remote folders are considered active if you are connected to the server; you must be connected to your mail server for the search folder to include any messages from that source in addition to individual folders that are selected.

All local and active remote folders:

Uses all local and active remote folders for the search folder source in addition to individual folders that are selected.

Endast specifika mappar:

Uses individual folders for the search folder source. In this case, click the Add to select folders.

Click OK.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-mail-signatures-per-account.page0000644000373100047300000000366712306123646032503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Setting a default signature for an email account. Andre Klapper ak-47@gmx.net Default account signature

You can define a default signature for each of your mail accounts. This can be edited under EditPreferencesMail AccountsEditIdentityOptional Information.

If you have a signature for your account defined but exceptionally do not want to use it for one message, or want to use a different signature, you can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email composer window.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-forward.page0000644000373100047300000000547512306123646026624 0ustar langpacklangpack00000000000000 Forwarding a received email to somebody. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Forwarding a message

When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups that might be interested.

You can forward a message as an attachment to a new message (this is the default setting, see Default settings), inline (in your message without the > character before each line), or quoted (with > character before each line).

Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to send portions of a message, or if you have a large number of comments on different sections of the message you are forwarding.

To forward a message that you are reading:

Click MessageForward, the Forward button in the toolbar, or press CtrlF to use the default forwarding method. In case you want to use a different forward method, click MessageForward as or the small dropdown arrow next to the Forward button in the toolbar to choose the method.

Select a recipient for the message. The subject is already entered, although you can alter it if you want.

Add your comments on the message in the text field.

Click Send or press CtrlReturn.

Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send the original message as an attachment. Inline messages do not forward any attachments.

Default settings

The default settings for replying and forwarding can be changed under EditPreferencesComposer PreferencesGeneralReplies and ForwardsForward style.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/exporting-data-mail.page0000644000373100047300000000227712306123646026256 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to export mail data from Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exporting mail data

To save an email to a file in mbox format, select an email and click FileSave as mbox... or right-click on the message and click Save as mbox....

The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark all messages in it first.

You can select all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-default-CC-and-BCC.page0000644000373100047300000000341312306123646026355 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make somebody always receive copies of your sent mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Default CC and BCC

You can set email addresses that should always receive copies of your sent mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other recipients) in the Defaults section of the mail account editor (EditPreferencesMail AccountsEditDefaults).

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-filters.page0000644000373100047300000001124212306123646024770 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use filter rules to sort your mail automatically into folders. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using Filters

Message filters apply actions on messages based on conditions that you have defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails.

Filters will be automatically applied to incoming messages for local accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) often already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under EditPreferencesMail AccountsEditReceiving OptionsOptionsApply filters to new messages in Inbox on this server.

To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and click MessageApply Filters or press CtrlY.

You can select all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA.

Creating a Filter

Click EditMessage Filters, or click MessageCreate Rule and select the criterion the filter will be based on.

Click Add.

Enter a name in the Rule name field.

Define the conditions for the rule. For each condition, you first select which part of the message will be checked and then define the comparison.

For more information on the available conditions see Available Filter conditions.

If you want to define multiple conditions, define under Find items if any or if all conditions have to apply, and click Add Condition and repeat the previous step.

Select the Actions for the Filter in the Then section.

For more information on the available actions see Available Filter actions.

The order of filters is important. Filters are applied to the original message in sequence, like a recipe.

If your first filter has a Stop Processing rule, then all the email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters.

When you move a message to another folder, "moving" actually means appending a copy of the message to the destination folder and marking the original message for deletion. So any subsequent filter rules will be applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules.

If you want to define multiple actions, click Add Action and repeat the previous step. For example, if you want no other existing filters to be applied choose Stop Processing as the second action in the list.

Click OK.

Redigera filter

Click EditMessage Filters.

Select the filter.

Click Edit.

Make the desired corrections, then click OK twice.

Ta bort filter

Click EditMessage Filters.

Select the filter.

Click Remove.

Click OK.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-filters-actions.page0000644000373100047300000000506512306123646026434 0ustar langpacklangpack00000000000000 Available actions for setting up filtering. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Available Filter actions

Flytta till mapp:

Moves the message into a folder you specify.

Kopiera till mapp:

Puts a copy of the message into a folder you specify.

Ta bort:

Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you expunge or empty the trash.

Stop Processing:

Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that only filters listed after this particular rule will be ignored.

Set Label:

Adds a label to a message.

Assign Color:

Marks the message with a color of your choice.

Assign Score:

Assigns the message a numeric score.

Adjust Score:

Changes the numeric score by the amount you set.

Set Status:

Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, Important, Read, or Junk.

Unset Status:

If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, it does nothing.

Beep:

Makes the system beep.

Spela upp ljud:

Select a sound file for Evolution to play.

Kör program:

Evolution runs an application.

Pipe to Program:

Sends the message to an application of your choice. No return value is expected. This feature can be used to create automatic Web postings from email messages or to perform additional message post processing not supported by Evolution.

Forward to:

Forwards the message to another email address.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-recurrence.page0000644000373100047300000000266712306123646026317 0ustar langpacklangpack00000000000000 Repeating appointments. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using Recurrence

If you have an appointment that takes place regularly, you can define its recurrence by clicking the Recurrence button in the Appointment Editor or by clicking OptionsRecurrence. You can then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under Exceptions, pick individual days when the appointment does not recur. Make your selections from left to right, and you form a sentence: "Every two weeks on Monday and Friday until January 3, 2015" or "Every month on the first Friday for 12 occurrences."

usr/share/help-langpack/sv/evolution/intro-application.page0000644000373100047300000000322712306123646026040 0ustar langpacklangpack00000000000000 An introduction to Evolution. Brian Grohe grohe43@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Komma igång

Evolution is a stable and versatile personal information manager for the GNOME project. Evolution allows you to keep your calendars, mail, address books and tasks in one place.

By default Evolution opens the mail view. This is were you can view all your mail. You can change to other views of the application by going to the bottom of the left pane in the window (the so-called "switcher") and selecting the desired view. Learn more about the elements of the main window.

When Evolution starts, it remembers the last view that you used. However you can also explicitly start Evolution in a specific view. For the calendar view, use the command evolution --component=calendar in the Terminal application. Other available options are "mail", "contacts", "tasks", and "memos".

usr/share/help-langpack/sv/evolution/memos-usage-add-memo.page0000644000373100047300000000542712306123646026313 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding a memo to your memo list. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Adding a Memo

Click FileNewMemo, or press ShiftCtrlO.

Select a memo list in the List dropdown list.

Enter the memo information.

Click the Save button, or FileSave.

If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can directly enter it in the list of memos.

You can also define a category, or a classification for the memo, or add an attachment.

Shared Memos

Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox.

To send a Shared Memo,

Click FileNewShared Memo, or press ShiftCtrlH.

Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to the Organizer field.

In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for additional users.

Select the task list (under List) in which you would like to create the entry.

Enter a brief summary in the Summary field.

In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the recipients' calendars.

Click the Save button, or FileSave.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-send-and-receive-automatically.page0000644000373100047300000000214012306123646031274 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check automatically and regularly for new received mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Automatically check for new mail

If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the option Check for new messages every ... minutes in the Receiving Options page of the mail account settings (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options) and select the frequency in minutes.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/change-switcher-appearance.page0000644000373100047300000000250612306123646027553 0ustar langpacklangpack00000000000000 Changing the display of the window buttons in the lower left corner. Andre Klapper ak-47@gmx.net Changing the Switcher appearance

The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, Calendar, Tasks and Memos) can be changed via ViewSwitcher Appearance. This can be helpful if you have a small display. You can also completely hide them.

The available options are:

Icons and Text

Icons Only

Text Only

Stil på verktygsrad

Show Buttons

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-receiving-options-exchange-mapi.page0000644000373100047300000000506212306123646031473 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for Exchange MAPI accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exchange MAPI receiving options
Mottagande av e-post

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Enter the address of the email server in the Server field and enter your username for that server.

Enter the Domain name for that server.

If you are in an organizational environment, you may want to contact your system administrator for more information.

Select your authentication type in the Authentication list, or click Check for Supported Types to have Evolution check for supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually work.

Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS).

Click Authenticate and enter your password.

Alternativ för mottagning

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

You can also define if Evolution checks for new messages in all folders.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-reply.page0000644000373100047300000000647212306123646026311 0ustar langpacklangpack00000000000000 Answering a received email. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Replying to a message
Svara på e-postmeddelanden

To reply to a message, select the message to reply to in the message list and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and Subject: fields are already filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the previous message.

If you are reading a message with several recipients, you can use Reply to All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: fields, this can save substantial amounts of time.

Using the Reply To All Feature

Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to tell Susan that he agrees with her, he uses Reply. His reply does not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared with anyone.

If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the list rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or Reply to All.

Tangentbordsgenvägar

Åtgärd

Shortcut keys

Svara till avsändare

CtrlR

Reply to Mailing List

CtrlL

Svara till alla

ShiftCtrlR

Default settings

The default settings for replying and forwarding can be changed under EditPreferencesComposer PreferencesGeneralReplies and ForwardsReply style.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-mail-signatures.page0000644000373100047300000000212712306123646030253 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using email signatures at the bottom of a message you send. Andre Klapper ak-47@gmx.net Working with email signatures

A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that will be added at the end of an email that you send. It can contain contact information or other things. A signature always begins with two dashes and a space (-- ).

The term "signature" is also differently used in terms of encryption.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-layout-changing.page0000644000373100047300000000131612306123646026412 0ustar langpacklangpack00000000000000 Changing the display of the mail window (message list columns and widescreen). Andre Klapper ak-47@gmx.net Changing the mail window layout usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-account-management.page0000644000373100047300000000176612306123646027100 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding, editing and managing mail accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Kontohantering
Common Account Types
Local Account Types
Corporate Account Types
usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-spam-settings.page0000644000373100047300000001060212306123646026115 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to set up handling unwanted junk/spam mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Patrick O'Callaghan Pete Biggs April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Inställningar för skräppost
Tools

Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure that they are installed via the software management tool of your distribution.

You might need to install Bogofilter or SpamAssassin to perform these steps.

Install bogofilter

Install spamassassin

SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam criteria so it will not automatically filter anything after installing it. You must train it first to make it work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well.

Junk Mail Folder

Messages that are marked as junk (either manually by the user or automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the Junk mail folder.

Inställningar för skräppost

The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local Delivery accounts. For handling junk mails on IMAP accounts, see the Evolution settings under EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options.

You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail Preferences:

Click EditPreferences or press ShiftCtrlS.

Select Mail Preferences.

Click on the Junk tab. Here, you can specify the following:

Checking incoming mail for junk messages.

Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be deleted.

Checking custom headers for junk.

Marking messages as not junk if the sender is in the address book.

The default junk filter.

Bogofilter and SpamAssassin options.

For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for Bogofilter resp. SpamAssassin.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-priority.page0000644000373100047300000000250412306123646027027 0ustar langpacklangpack00000000000000 Setting a priority for messages to be sent. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Prioritizing outgoing messages

You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its relative importance. To prioritize a message, click OptionsPrioritize Message in the composer window.

Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the recipient should decide whether the message is important or not. You can set the "Important" flag for any messages.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-html-link.page0000644000373100047300000000317212306123646027047 0ustar langpacklangpack00000000000000 Insert a link to a website in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Inserting a Link in HTML

You can insert links into the email:

Select the text that you want to turn into a link.

Either click InsertLink... in the menubar, or right-click on the selected text and click Insert Link.

Enter the address in the URL field.

Click Close.

Alternately, you can also use the icon in the second bar below the Subject line.

If you do not want a special link text you can just enter the address of the link directly. It will be automatically recognized as a link.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/problems-debug-how-to.page0000644000373100047300000000244612306123646026530 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to provide good information when tracking down a problem. Andre Klapper ak-47@gmx.net How to track down a problem

As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or between the tool bar and the search bar.

To further track down a problem, some debug options are listed on the Evolution project website.

To contact the Evolution community for help, please see How to get help.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-composer-html-table.page0000644000373100047300000000276712306123646027212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Insert a table in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Inserting a Table in HTML

You can insert a table into the email (at the current position of the cursor):

Click InsertTable... in the menubar.

Välj antalet rader och kolumner.

Define the type of layout for the table.

Optionally: Select a background color or image for the table.

Click Close.

Alternately, you can also use the icon in the second bar below the Subject line.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/contacts-usage-add-contact.page0000644000373100047300000000353012306123646027500 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding a contact to your address book. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adding a Contact

Click FileNewContact, or right-click in a blank space in the list of contacts and click New Contact..., or press ShiftCtrlC.

Select the address book under Where: to which it will be added.

Enter the contact information. Note that there are several tabs.

You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing a stylized person) next to Full Name and Categories.

Click OK.

Contact Quick-Add from the Email Window

You can also add a contact directly from an email.

Right-click on the email address in the message header.

Select Add to Address Book....

Either press Edit Full to bring up the full Contact Editor, or click OK to directly add the contact to the chosen address book.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page0000644000373100047300000000400212306123646032753 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Standard Unix mbox spool file receiving options
Mottagande av e-post

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Choose the file by clicking on the button next to File in the Configuration section. This will open a file chooser window.

Alternativ för mottagning

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

If you want Filters to be automatically used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new messages in INBOX.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/memos-usage.page0000644000373100047300000000163312306123646024625 0ustar langpacklangpack00000000000000 On adding, editing, and deleting memos. Andre Klapper ak-47@gmx.net Add, Edit and Delete Memos

Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy or Gnote applications.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/tasks-usage-add-task.page0000644000373100047300000000426312306123646026322 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding a task to your task list. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Adding a Task

Click FileNewTask, or press ShiftCtrlT.

Select a task list in the List dropdown list.

Enter the task information.

Click the Save button, or FileSave.

If you just want to quickly add a task by entering a summary you can directly enter it in the list of tasks.

You can also define a time zone, a category, or a classification for the task, or add an attachment.

Tilldelade uppgifter

Evolution can be used to assign a task to multiple people.

When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, such as "chair" or "required". When you save the task, each attendee is sent an email with the task information, which also gives them the option to respond.

This is similar to meetings.

To create an Assigned Task, click FileNewAssigned Task.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-organizing.page0000644000373100047300000000163512306123646025474 0ustar langpacklangpack00000000000000 On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels. Andre Klapper ak-47@gmx.net Sorting and organizing mail

Evolution provides several options to organize your mail according to your needs.

Advanced Options
usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page0000644000373100047300000000410412306123646032512 0ustar langpacklangpack00000000000000 Signing or encrypting messages via S/MIME that you send. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Signing or encrypting messages

After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by clicking OptionsS/MIME Sign or S/MIME Encrypt from the message composer menu.

To have every message signed or encrypted:

Select EditPreferencesMail Accounts.

Select the mail account to encrypt the messages in.

Click Edit.

Click the Security tab.

In the Secure MIME (S/MIME) section, click Select next to Signing Certificate and specify the path to your signing certificate, or click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your encryption certificate.

Select the appropriate options.

Click OK.

The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used for sensitive information.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/tasks-searching.page0000644000373100047300000000502712306123646025472 0ustar langpacklangpack00000000000000 Searching tasks. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Searching Tasks
Searching in a Single Task

To find text in the displayed task, select EditFind in Task... from the main menu.

Searching Across Tasks
usr/share/help-langpack/sv/evolution/import-single-files.page0000644000373100047300000000233612306123647026276 0ustar langpacklangpack00000000000000 Importing single files. Andre Klapper ak-47@gmx.net Importing single files

To import single files (mail, calendar data or contacts):

Click FileImport.

In the Importer Type tab, click Import a single file.

Choose the file.

The file type will be automatically determined.

Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data.

You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of an email from its attachment menu.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/intro-main-window.page0000644000373100047300000001674512306123647026000 0ustar langpacklangpack00000000000000 An explanation of the areas shown in the Evolution window. Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara M. Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc The <app>Evolution</app> main window

Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and Memos. You can switch to another functionality by using the "Switcher" buttons in the lower left corner. Depending on the displayed functionality also the displayed elements in the window differ.

E-Mail

The Evolution mail main window

Corresponding elements in the mail main window:

Menu bar

Tool bar

Folder list

Search bar

Message list

Switcher

Preview pane

Status bar

Folder list

The folder list gives you a list of the available folders for each account. To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are displayed in the message list.

For more information see Using Folders.

Message List

The message list displays all the read and unread messages that you have in the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message in the message list.

Switcher

The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks.

For more information see Changing the Switcher appearance.

You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling ViewLayoutShow Side Bar or pressing F9.

Preview Pane

The preview pane displays the message that is currently chosen in the message list.

You can disable the preview pane by toggling ViewPreviewShow Message Preview.

Kalender

Elements in the calendar main window:

Menu bar

Tool bar

Calendar list

Search bar

Appointment list

Task list

Month pane

Memo list

Switcher

Status bar

Appointment List

The appointment list displays all your scheduled appointments in the time frame selected.

Month Pane

Månadspanelen är en liten vy av kalendermånaden. För att visa ytterligare månader kan du dra kolumnramen till höger. Du kan även välja ett intervall av dagar i månadspanelen för att visa ett anpassat intervall över dagar i möteslistan.

Task list and Memo list

Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated to any appointments. Use the switcher to go to their main windows.

Kontakter

Elements in the contacts main window:

Menu bar

Tool bar

Address book list

Search bar

Contacts list

Switcher

Contact preview

Status bar

You can disable the contact preview by toggling ViewPreviewContact Preview.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/mail-filters-not-working.page0000644000373100047300000000664412306123647027257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as expected. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Mail filters are not working
Order of Filters

The order of filters is very important. They are applied to the original message in sequence, like a recipe.

If your first filter has a Stop Processing rule, then all messages that match this filter will ignore all succeeding filters.

When you move a message to another folder, "moving" actually means appending a copy of the message to the destination folder and marking the original message for deletion. So any subsequent filter rules will be applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules.

To check the rules and their order of an existing filter, review its actions in the Then section by editing the filter.

Using Several Mail Clients

Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the "new" flag that is set on the server when a particular email message is initially fetched from the server. If you use another email client aside from Evolution, your filters may not work automatically.

Logging Filter Actions

If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable logging filter actions.

Close Evolution.

Open the Terminal application.

Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions true

Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "/home/myusername/my-filter-log" and replace myusername by your username. This will create a text file named my-filter-log in your home directory. Note that the absolute path to the file name must be entered; a syntax like ~ or $HOME will not work.

Starta Evolution.

Fetch mail to apply filters.

Open the file my-filter-log with a text editor to see which filter actions have been applied.

Note that you can disable filter logging again by using the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false

You can also use the dconf-editor application to do this.

usr/share/help-langpack/sv/evolution/calendar-layout-appointment-display.page0000644000373100047300000000474612306123647031477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Define the displaying of appointments in the calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Appearance of Appointments

The following calendar-related options are available under EditPreferencesCalendar and TasksDisplay.

Allmänt

Time Divisions:

Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the calendar.

Show appointment end times in week and month views:

If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views for each appointment.

Compress weekends in month view:

Select this option to display weekends in one box instead of two in the month view.

Show week numbers:

Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar.

Show recurring events in italic in bottom left calendar

Rulla i månadsvy med en vecka

Format för datum/tid

You can change the format of the Date column by setting your preferred format.

The placeholders in the format expression are strftime formats. For a complete list of available strftime formats, run date --help in the Terminal application.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/irc-manage.page0000644000373100047300000000404312317332052024022 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to use IRC with Empathy. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Sindhu S sindhus@live.in

Creative Commons Share Alike 3.0

Internet Relay Chat (IRC)

You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in Empathy.

Install telepathy-idle

IRC Chat Rooms and Conversations Chat Rooms and Conversations
Common IRC Problems Common Problems
usr/share/help-langpack/sv/empathy/add-contact.page0000644000373100047300000000412212317332052024176 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add someone to the contact list. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Add someone to your list of contacts

Choose ChatAdd Contact.

From the Account drop-down list, select the account you wish to use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same service as the account you select.

In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, screen name, or other appropriate identifier for the service type.

In the Alias field, type your contact’s name as you would like it to appear in your contact list.

Click Add to add the person to your list of contacts.

To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to the Internet and to your account.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/send-file.page0000644000373100047300000000543112317332052023667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Send a file from your computer to one of your contacts. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Send files

From the Contact List window, perform one of the following:

Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send file.

Click on the contact you want to send a file, and choose Edit ContactSend file.

Select the file to send, and click on Send.

The File Transfers window will appear.

Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop to halt the transfer.

Once the transfer is finished, it is possible to close the File Transfers window.

If you have multiple finished transfers listed in the window, click on Clear to empty the list. This will only remove the files from the list and will not delete them from your computer.

It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby.

In order to send a file to someone, you need to be connected to the Internet, or to a local area network.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/irc-join-room.page0000644000373100047300000000371512317332052024510 0ustar langpacklangpack00000000000000 Join an IRC channel. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Join an IRC chat room

You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network you’re connected to. To connect to an IRC network, see and .

From the Contact List window, choose RoomJoin.

From the Account drop-down list, select the IRC account that corresponds to the network you want to use.

In the Room text box, type the name of the channel you want to join. IRC channel names start with the hash character (#).

Click Join to enter the room.

To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/introduction.page0000644000373100047300000000310712317332052024540 0ustar langpacklangpack00000000000000 Introduction to the Empathy instant messenger. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Introduktion

Empathy is an instant messaging application for the GNOME Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google Talk.

Empathy includes features that help you better collaborate while at work, and that let you easily keep in touch with your friends.

Using Empathy, you can group all the conversations in a single window, have multiple windows for different kind of conversations, easily search through your previous conversations, and share your desktop in just two clicks.

<gui>Contact List</gui> window Empathy main window

Empathy main window.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/geolocation.page0000644000373100047300000000216712317332052024327 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use and understand geolocation in Empathy. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Geographical position
Geolocation
Fix common problems
usr/share/help-langpack/sv/empathy/prob-conn-acctdisabled.page0000644000373100047300000000404712317332052026320 0ustar langpacklangpack00000000000000 The instant messaging account that you want to use is not enabled in the list of accounts. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

My account is not enabled

If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the drop-down account list when you try to start a new conversation or join a room, your account details may not be correct.

Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network.

Choose EditAccounts and select the account that is not working.

Type your username and password again to make sure that they are correct.

Check in the Advanced section that all the details are correct. You should be able to find these details from the website of the messaging service.

Check that the account is switched on.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/disable-account.page0000644000373100047300000000442312317332052025056 0ustar langpacklangpack00000000000000 Prevent Empathy from automatically logging in to an account. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Disable an account

You can disable an account to prevent Empathy from logging in to it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-enable an account if you only want to be logged in to the account at certain times, but you still want to use Empathy for other accounts.

From the Contact List window, choose Edit Accounts, or press F4.

Select the account you wish to disable from the accounts list on the left side of the window.

On the right side of the window, switch it off.

To re-enable the account, switch it on.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/geolocation-privacy.page0000644000373100047300000000535212317332052026001 0ustar langpacklangpack00000000000000 What information are sent and to who. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Geolocation Privacy
What information is sent

What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, speed and bearing.

The accuracy and the quantity of information about your geographical position are based on the software or on the infrastructure used to discover your position.

Different kind of networks may have different accuracy settings, and may send different information. The use of external devices such as GPS or mobile phone will increase the accuracy of the information sent.

When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will be sent, even if you are using an external device.

Who can see the information sent

Only your contacts can see your geographical position.

What is the privacy mode

The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts.

Privacy overview

Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy.

Geolocation is not enabled by default.

Privacy mode is enabled by default.

Privacy mode prevails even when using external and more precise devices.

Only your contacts can see your position.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/geolocation-supported.page0000644000373100047300000000312512317332052026345 0ustar langpacklangpack00000000000000 Services that supports geolocation and compatibility. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Supported services

The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber account.

It is necessary that also the server you are using supports the geolocation feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website documentation for more information.

Compatibility

Empathy geolocation feature is not compatible with other geographical position services such as Google Latitude, Yahoo Fire Eagle or Brightkite.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/irc-start-conversation.page0000644000373100047300000000354612317332052026446 0ustar langpacklangpack00000000000000 Start a conversation with an IRC contact. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Chat with somebody on IRC

You can hold private conversations with other IRC users, outside of the public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:

In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and choose Chat.

The IRC room contact list is not the same as Empathy contact list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different rooms can have different contacts listed.

The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room window. If you do not see it, choose ConversationShow Contact List.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/change-status.page0000644000373100047300000000404112317332052024563 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change your status to advertise your availability to your contacts. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Change your status

You can set your status to indicate your availability to your contacts. Empathy allows you to select from a list of defined statuses.

Click on the drop-down list at the top of the Contact List window.

Select a status from the list.

See for a list of the built-in statuses and what they mean. You can also add custom status messages to provide more information about your availability to your contacts.

If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, the status will be automatically set to Away.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/prob-conn-name.page0000644000373100047300000000425512317332052024637 0ustar langpacklangpack00000000000000 “Name in use” An error message which says “Name in use” appears in the main window. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

I get a message that says “Name in use”

This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and you are using a nickname that is already being used by someone else on that particular network.

Click the edit icon in the error message.

In the Nickname text box, type a new nickname.

If you have registered that nickname within the network you are using, set the password for that nickname. For more information, see .

Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the service.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/prob-conn-auth.page0000644000373100047300000000440112317332052024651 0ustar langpacklangpack00000000000000 An error message which says “Authentication failed” appears in the main window. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

I get a message that says “Authentication failed”

This kind of error happens when your instant messaging service is not allowing you to connect because it does not recognize your username or password for some reason.

Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network.

Make sure that you have registered an account with the service you are trying to connect to. If you do not have an account, most services will not allow you to connect.

Click the edit icon in the error message.

Type your username and password again to make sure that they are correct.

Deselect the Enabled, and then select it again to try to reconnect to the service.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/share-desktop.page0000644000373100047300000000574212317332052024577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Show your desktop to your contacts. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Share your desktop

It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, ask for help or help your contacts resolve a problem.

To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has support for the feature, installed on your system. Vino, the GNOME VNC server, has the required support.

From the Contact List window, do one of the following:

Select the contact you want to share your desktop with and choose EditContact Share My Desktop.

Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with and select Share My Desktop.

An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have selected. To view your desktop, they will need to accept it.

You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing application.

For more information about how to use the remote desktop sharing application, refer to its help.

When you share your desktop with someone else, it is possible to experience system performance slowdown and low Internet speed.

Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary for them to have version 2.28, or newer, of Empathy and a compatible remote desktop viewer application installed in their system.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/hide-contacts.page0000644000373100047300000000234112317332052024543 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hide the offline contacts from your Contact List. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Hide offline contacts

Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, with which you can have a conversation, and also those that are offline.

To hide the contacts that are offline:

From the Contact List window, choose View Offline Contacts, or press Ctrl H.

To show the offline contacts again, repeat the same procedure above.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/favorite-rooms.page0000644000373100047300000000702212317332052024773 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set, join and manage favorite rooms. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Favorite rooms
Set a room as a favorite

Join a room.

See for more information on how to join an IRC room.

See for more information on how to start or join a group conversation.

From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room.

Join favorite rooms

From the Contact List window, perform one of the following:

Press F5.

Choose RoomJoin Favorites, to join all your favorite rooms.

Choose Room, and select the favorite room you want to join.

To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to your account.

Manage favorite rooms

From the Contact List window, choose RoomManage Favorites.

From the Account drop-down list, select the account you want to manage the favorite rooms of.

Select All to see all you favorite rooms.

Select the favorite room you want to manage:

Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join that room when you connect to your account.

Click on Remove to remove the room from your favorites.

When done, click Close.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/index.page0000644000373100047300000000335312317332052023131 0ustar langpacklangpack00000000000000 Empathy Internet Messenger Empathy Internet Messenger Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

<media type="image" mime="image/png" src="figures/empathy-logo.png"> Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger
Account Management
Contact Management
Text Conversations
Audio and Video Conversations
Advanced Actions
Common Problems
usr/share/help-langpack/sv/empathy/import-account.page0000644000373100047300000000431312317332052024763 0ustar langpacklangpack00000000000000 Import an account from another instant messaging application. Peter Haslam peter.haslam@freenet.de Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Import an existing account

The first time you run Empathy, it will offer to import your accounts from other instant messaging applications. Currently, the only supported application is Pidgin.

Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a number of options to create new accounts.

Select Yes, import my account details from and click Forward.

Select the check box next to each account you wish to import.

Click Apply.

It is not currently possible to import accounts after you have completed the first-run assistant.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/prob-conn.page0000644000373100047300000000173612317332052023722 0ustar langpacklangpack00000000000000 Diagnose common problems connecting to an instant messaging service. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Problems connecting to an instant messaging service
usr/share/help-langpack/sv/empathy/irc-commands.page0000644000373100047300000000145412317332052024376 0ustar langpacklangpack00000000000000 The supported IRC commands. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Supported IRC commands

To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /help and press Enter.

All commands available have a small description on their usage.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/geolocation-not-showing.page0000644000373100047300000000336612317332052026603 0ustar langpacklangpack00000000000000 Empathy does not publish my geographical position. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Geographical position not published

If your contacts cannot see your location, Empathy might not be able to discover with a good margin of precision your geographical position.

In this case, your position will not be published, but you are still able to see the location of your contacts.

If you want to publish your geographical position, you can try to use an external device such as a GPS.

In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of servers which support PEP is maintained online. Google Talk does not support this feature at this time.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/status-icons.page0000644000373100047300000000622112317332052024453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Understanding the various statuses and status icons. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Status Types and Icons <media type="image" mime="image/png" src="figures/available.png">Available icon</media> <gui>Available</gui>

Use the Available status when you are at your computer and able to chat with your contacts. You can set a custom message for this status.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/busy.png">Busy icon</media> <gui>Busy</gui>

Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want to chat right now. They can still contact you, for instance if they have something urgent they need to discuss. By default, Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a custom message for this status.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/away.png">Away icon</media> <gui>Away</gui>

Use the Away status when you are going away from your computer. Empathy automatically sets your status to Away if you do not use your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are away. You can set a custom message for this status.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png">Offline icon</media> <gui>Invisible</gui>

When you set your status to Invisible, you will appear as offline to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you still see your contacts’ statuses and start conversations with them.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png">Offline icon</media> <gui>Offline</gui>

Setting your status to Offline disconnects you from all of your accounts.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/irc-send-file.page0000644000373100047300000000207112317332052024437 0ustar langpacklangpack00000000000000 Empathy does not currently support sending files using IRC. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Send files over IRC

It is not currently possible to send files using IRC.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/video-call.page0000644000373100047300000000571212317332052024042 0ustar langpacklangpack00000000000000 Start a video conversation with one of your contacts. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Start a video conversation

If you have a webcam, you can call your contacts and have a video conversation with them. This feature only works with certain types of accounts, and it requires the other person to have an application that supports video calls.

From the Contact List window, click the video call icon next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call.

A new window will open. When the connection is established, you will see Connected at the bottom of the window, along with the total conversation time.

To end the conversation, click on Hang up.

To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off.

Start a video conversation with a meta-contact

From the Contact List window, right-click on the meta-contact.

Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select Video Call.

To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a contact in the Contact List window, and stop over it for a second: a small pop-up message will appear showing the number of the contacts that form the meta-contact.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/prob-conn-neterror.page0000644000373100047300000000474212317332052025560 0ustar langpacklangpack00000000000000 An error message which says “Network error” appears in the main window. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

I get a message that says “Network error”

This kind of error happens when Empathy cannot communicate with the instant messaging service for some reason.

Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without setting a nickname.

Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network.

Click the edit icon in the error message.

Check in the Advanced section that all the details are correct. You should be able to find these details from the website of the messaging service.

Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the service.

Proxy support

At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/prev-conv.page0000644000373100047300000000771412317332052023746 0ustar langpacklangpack00000000000000 Browse or search your previous conversations. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

View previous conversations

Empathy automatically saves all your text conversations you have with your contacts. You can search through all of your previous conversations or browse previous conversations by contact and date.

You do not need to be connected to the Internet to view and search your previous conversations.

Browse previous conversations

You can browse your previous conversations with your contacts or in chat rooms by date.

From the Contact List window, choose View Previous Conversations. Alternatively, press F3.

Select an account from the drop-down list in the top left. A list of contacts and chat room for that account will be shown below.

Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By default the most recent conversation will be shown.

You can browse your conversations by date. Days on which you had a conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse earlier dates.

You can search for text in the conversations by typing into the search field at the top. The matching conversations will be showed.

You can quickly view the previous conversations with one of your contacts from the Contact List window. Simply right click the contact and choose Previous Conversations. The Previous Conversations window will open with that contact already selected.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/add-account.page0000644000373100047300000000614512317332052024206 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add a new account to Empathy. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Add a new account

You can add instant messaging accounts from any supported service to communicate with all of your contacts in Empathy. For some account providers, these steps will also allow you to register for a new account. For more details, see .

From the Contact List window, choose Edit Accounts, or press F4.

Click +.

From the Protocol drop-down list, select the type of account you wish to add.

If you do not already have a registered account, select Create a new account on the server. This feature is not available for all account types, and may not work with some account providers. See for more information.

Enter the required information. For most accounts, you will only need a login ID and a password. Some accounts may require additional information. See for more information.

Click Apply.

To change the name that identifies the account in the Accounts window, select the account from the list on the left and either click on the name or press the space bar. Edit the account name and press Enter when you’re finished.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/overview.page0000644000373100047300000000441512317332052023670 0ustar langpacklangpack00000000000000 What instant messaging is and how you can use it. Aruna S aruna.evam@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Overview of instant messaging

Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to communicate instantly over the internet and the local network. While some IM applications work with only one type of account, others, including Empathy, provide IM facilities by using accounts from different service providers. Some of these even support audio and video calling.

Video Conference

Group chats

Chat rooms

Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, online places where like-minded people meet to talk. One popular means to connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as IRC. IRC provides public chat rooms, which are open to anyone who creates an account on the IRC Server, and private chat rooms, which are password protected and open only to a select few.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/audio-video.page0000644000373100047300000001236112317332052024226 0ustar langpacklangpack00000000000000 Information on when it is possible to have an audio or video conversation. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Audio and video support

You can only have audio and video conversation with contacts who are using an application which also supports this feature. When your contacts support audio or video conversations, you will see the following icons next to their names in the contact list:

Icon

Beskrivning

Icon for audio conversation

The contact is able to have an audio conversation.

Icon for video conversation

The contact is able to have a video conversation.

In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that is supported by your operating system, and a working microphone.

In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is supported by your operating system, and a working microphone.

Supported Account Types

You can only have audio and video conversations using accounts on certain supported services. The following table lists whether audio and video is supported for each type of account.

Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the following types available, or it may have types not listed here. Updated plugins may make audio or video conversations possible on account types that are listed as unsupported here.

Service

Audio

Video

AIM

No

No

Facebook Chat

No

No

gadugadu

No

No

Google Talk

Yes

Yes

Groupwise

No

No

ICQ

No

No

IRC

No

No

Jabber

Yes

Yes

MSN

Yes

Yes

myspace

No

No

qq

No

No

People Nearby

No

No

sametime

No

No

silc

No

No

SIP

Yes

Yes

Yahoo!

No

No

zephyr

No

No

usr/share/help-langpack/sv/empathy/audio-call.page0000644000373100047300000000564312317332052024040 0ustar langpacklangpack00000000000000 Call your contacts over the Internet. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Start an audio conversation

You can call your contacts and have an audio conversation with them. This features only works with certain types of accounts, and it requires the other person to have an application that supports audio calls.

From the Contact List window, click the video call icon next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call.

A new window will open. When the connection is established, you will see Connected at the bottom of the window, along with the total conversation time.

To end the conversation, click on Hang up.

To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On.

Start an audio conversation with a meta-contact

From the Contact List window, right-click on the meta-contact.

Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select Audio Call.

To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a contact in the Contact List window, and stop over it for a second: a small pop-up message will appear showing the number of the contacts that form the meta-contact.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/accounts-window.page0000644000373100047300000000274412317332052025151 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add, modify, and delete accounts. Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Accounts Window

The Accounts window allows you to add, modify, and delete accounts.

Account Details

For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. Certain accounts or account types, however, may require additional information.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/remove-account.page0000644000373100047300000000424312317332052024750 0ustar langpacklangpack00000000000000 Completely remove an account from Empathy. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Remove an account

You can completely remove an account from Empathy if you no longer wish to use the account. If you wish to use the account in Empathy again in the future, you will have to add your account details again.

From the Contact List window, choose Edit Accounts, or press F4.

Select the account you wish to remove from the accounts list on the left side of the window.

Click -.

A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove button to permanently remove the account.

Even after removing an account, Empathy does not delete your conversation history for that account.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/account-irc.page0000644000373100047300000001445212317332052024233 0ustar langpacklangpack00000000000000 Additional information necessary for connecting to IRC networks. Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

IRC account details

IRC accounts require different information than many other types of accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC account.

You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in Empathy.

<gui>Network</gui>

IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy lists the most popular networks in the Network drop-down list. You can add additional networks. See below.

<gui>Nickname</gui>

Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a network may use a given nickname. If you get an error message that says you will need to change your nickname.

<gui>Password</gui>

Some servers, particularly those on private networks, require a password to connect. If you are authorized to use the network, the network administrators should provide you with a password.

NickServ Passwords

On some networks, nicknames can be registered using a service known as NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. On some networks, including the popular freenode network, server passwords are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to identify yourself with NickServ. See for more details.

<gui>Real name</gui>

You can provide your real name in addition to your nickname. Other users will be able to see this when they view your information.

<gui>Quit message</gui>

When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in and to all the users you’re having a private conversation with. Use this field to provide a custom quit message.

IRC Networks Networks

Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to another IRC network, you can add it to the list. You can also modify networks and remove them from the list.

To add a network to the list, click Add.

To modify a network in the list, select the network and click Edit.

To remove a network from the list, select the network and click Remove.

When adding or modifying a network, you can enter the following information:

<gui>Network</gui>

This is the name of the network as you want it to appear in the list of networks.

<gui>Charset</gui>

This specifies the character encoding that is typically used on this network. A character encoding is a specific way of recording characters internally in a computer. There are many character encodings, and you need to use the same character encoding as other users to see their messages correctly.

By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that can handle text from most of the world's languages. Another common encoding for English and some other Western languages is ISO-8859-1.

<gui>Servers</gui>

An IRC network may have many servers you can connect to. When you are connected to a server on a particular network, you can communicate with all users on all other servers on that network. You can add and remove servers for this network using the Add and Remove buttons.

When a server is selected, click the field under Server or Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys to focus the field, and press the space bar to begin editing.

Select the check box in the SSL column to encrypt all communication with a server. Note that this does not prevent other users on the network from seeing what you write on public chat rooms.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/set-custom-status.page0000644000373100047300000000763012317332052025450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add, edit or delete personal messages for your status. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Set a custom message

Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example to let people know that you will be unavailable for a certain period of time.

It is possible to set a custom message based on the different statuses available.

From the Contact List window, click on the drop-down list at the top.

Select the status you want to add a custom message to. You have to select the one identified with the label Custom Message.

Enter your custom message in the text box at the top of the window, and press Enter to set the message.

If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to use it again, click on the little heart on the right of the text box where you wrote your custom message.

If you do not do it, the custom message will not be available the next time you use Empathy. It will be saved only for the current session.

Edit and remove a custom message

From the Contact List window, click on the drop-down list at the top.

Select Edit Custom Message.

To edit a custom message:

From the Saved Presets box, select the status message you want to edit and double-click on it.

Type the new custom message and press Enter to modify it.

To remove a custom message:

From the Saved Presets box, select the status message you want to remove.

Click on the Remove button.

When finished, click on Close.

When you edit a custom message, it will not be set as the current status message. You will need to select it from the Contact List window.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/account-jabber.page0000644000373100047300000000620412317332052024677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Advanced options for Jabber and Google Talk accounts. Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Jabber account details

Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter additional information in the Advanced section. Normally, you will not need to use the advanced options below. For general instructions on adding an account, see .

Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google Talk accounts as well.

<gui>Encryption required (TLS/SSL)</gui> <gui>Ignore SSL certificate errors</gui>

Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages may be sent unencrypted. Select Encryption required to prevent Empathy from communicating with the Jabber server when encryption is not possible.

Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using certificates from unknown authorities. If you trust the server you are connecting to, you can select Ignore SSL certificate errors to allow encrypted communication with invalid certificates.

<gui>Resource</gui> <gui>Priority</gui>

If you have multiple applications (for instance, on separate computers) connected to your account at the same time, you can set a resource to uniquely identify each one. By default, Empathy will use Telepathy as the resource.

You can set the priority to specify which application should receive incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the application with the highest priority.

<gui>Override server settings</gui>

Empathy will use default settings to connect to the Jabber server based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter custom server settings manually. These settings should be provided for you by your Jabber provider.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/geolocation-what-is.page0000644000373100047300000000334112317332052025674 0ustar langpacklangpack00000000000000 Understanding geolocation. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

What is geolocation

Geolocation allows you to identify the real geographical location of a computer or a device connected to the Internet.

With geolocation in Empathy you can:

Publish your geographical location to your contacts.

See your contacts’ geographical location and quickly contact them.

Set the accuracy of your location and the device used to discover your location.

In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a service and an application that supports geolocation.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/license.page0000644000373100047300000000356212317332052023446 0ustar langpacklangpack00000000000000 Legal information. License

This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.

You are free:

<em>To share</em>

To copy, distribute and transmit the work.

<em>To remix</em>

To adapt the work.

Under the following conditions:

<em>Attribution</em>

You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).

<em>Share Alike</em>

If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license.

For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/link-contacts.page0000644000373100047300000000541512317332052024574 0ustar langpacklangpack00000000000000 Merge and separate different contacts into a single one. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Combine and separate contacts

If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different messaging services, you can combine these contacts into a single one.

The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed from different single contacts.

If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging services like:

janes@facebook

jane.smith@gmail

jane_smith@hotmail

You can combine these contacts into a single Jane Smith one.

Combining contacts

From the Contact List window, right-click one of the contact that has different accounts, and select Link Contacts....

From the left pane in the Link Contacts window, select the contacts you want to combine.

Click Link.

When a meta-contact has been created, the default contact that will be used to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with the highest presence on-line.

Separating contacts

From the Contact List, right-click the contact to separate, and select Link Contacts....

Click Unlink.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/irc-nick-password.page0000644000373100047300000000502512317332052025357 0ustar langpacklangpack00000000000000 Protect your nickname to prevent other IRC users from using it. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Use a nickname password on IRC

On some IRC networks, you can register your nickname with a service called NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without a registered nickname.

Empathy does not currently support nickname registration. Some IRC networks, however, will automatically forward a server password to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in Empathy to identify yourself to NickServ. The popular freenode network is known to have this feature.

To set an IRC server password:

From the Contact List window, choose Edit Accounts, or press F4.

Select the IRC account from the list on the left of the dialog.

In the Password field, type the password you used to register your nikcname.

Click Apply.

These instructions only allow you to use a password-protected nickname on certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC nickname or change your nickname password using Empathy.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/geolocation-turn.page0000644000373100047300000000346412317332052025316 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to activate and deactivate geolocation in Empathy. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Activate/Deactivate geolocation

Choose EditPreferences.

Select the Location tab.

Select Publish location to my contacts to activate geolocation.

To deactivate geolocation, deselect it.

To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location accuracy.

If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate position, select the appropriate option in the Location sources section.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/send-message.page0000644000373100047300000000434712317332052024401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Send a message to one of your contacts. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Send a message to someone

From the Contact List window, double-click the name of the contact that you want to have a conversation with.

A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the window and press Enter to send it.

Send a message to a meta-contact

From the Contact List window, right-click on the meta-contact.

Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select Chat.

To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a contact in the Contact List window, and stop over it for a second: a small pop-up message will appear showing the number of the contacts that form the meta-contact.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/create-account.page0000644000373100047300000001330412317332052024714 0ustar langpacklangpack00000000000000 Register for an account with one of the supported messaging services. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Register for a new account

Most account types require you to create an account with a account provider before you can connect using instant messaging applications like Empathy. With some account providers, you can use Empathy to register for a new account, using the same steps as you would to add an account.

This page provides information on creating a new account for various types of accounts. Your account provider should give you a login ID and a password, as well as any additional information you need to connect using Empathy.

Facebook

Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create their own profile and to communicate with their friends.

To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a new account from the website: www.facebook.com.

Jabber

Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to choose your account provider and communicate with all other Jabber users, regardless of their account provider.

You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many free providers; one popular provider is Jabber.org.

If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and password in Empathy to connect.

People Nearby

You do not need to create an account with a service provider to use this feature. This service works whenever you are connected to a local network, such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the network who are also using this service.

For more information, see .

SIP

SIP is an open system which allows users to have audio and video conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which SIP provider they use.

Due to technical differences, the free Ekiga.net service does not currently work with Empathy.

Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature.

IRC

You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify a nickname when you add an IRC account to Empathy, this nickname is only established each time you connect. If another user is using the nickname, you will need to choose a new nickname.

Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect their nicknames. See for more information.

Some IRC servers are password protected. You will need to know the password to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks.

Proprietary Services

There are many proprietary instant messaging services that have been developed by different companies or organizations. Empathy allows you to connect to an existing account for most popular services. To create a new account with one of these services, you will need to visit the service’s web site and agree to its terms of use.

AIM

ICQ

MSN

Yahoo!

usr/share/help-langpack/sv/empathy/irc-join-pwd.page0000644000373100047300000000253012317332052024320 0ustar langpacklangpack00000000000000 Enter password-protected IRC chat rooms. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Join a protected IRC chat room

On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If you know the password, use the following steps to join:

Join the room as normal.

Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat room and click Join.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/salut-protocol.page0000644000373100047300000000316312317332052025010 0ustar langpacklangpack00000000000000 Understanding the People Nearby feature. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

What is People Nearby?

The People Nearby service is a serverless communication service: you do not need to connect and authenticate to a central server in order to use it.

This kind of serverless messaging system is restricted to a local area network and an active Internet connection is not necessary.

The people that use this service inside the same local area network will be auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as with other services.

All the modern local area networks should be able to support this kind of service.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/group-conversations.page0000644000373100047300000001004112317332052026041 0ustar langpacklangpack00000000000000 Start or join a group conversation with your contacts. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Group conversations

Group conversations permits you to have text conversations with more than one contact at the same time.

To have a group conversation you need to have a registered account with either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account.

You can have a group conversation only with the contacts that are using the same service as yours.

Start a group conversation

From the Contact List window, choose RoomJoin.

From the Account drop-down list, select the account you want to use for the group conversation.

In the Server text box, type the name of server in which the conversation will be hosted.

Leave it empty if it will be on the current server.

In the Room text box, type the name you want to give to the conversation.

This will be the name of the room you are going to have a conversation. This name will be publicly available for other people to join. It is not possible to create a private room.

To invite other contacts to join the group conversation, from the Contact List window, select the contact you want to invite, and perform one of the following:

Right-click on the contact and choose Invite to chatroom.

Choose EditContactInvite to chatroom.

If you have more than one group conversation open, select the one you want to invite your contacts.

Join a group conversation

From the Contact List window, choose RoomJoin.

Expand the Room List section to see all the existing rooms.

Double-click on the name of a room to join it.

It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might require a password, or might be invitation only. Empathy does not support these kind of rooms.

usr/share/help-langpack/sv/empathy/figures/empathy-main-window.png0000644000373100047300000002203012317332052027225 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR xNzsRGBbKGD pHYs  tIME" IDATxy|egы( R7"  x 7^Gqz + (bN24IӦG3&3d;I*躮*{h5!F˂MNPT6MpT1PX[m" }`P"T! N  &IHB704M97<(; _mPXQ`x礪}DzAVoP F vpCUUwP EQw=A  QݷF$8ʵ4<"`P=y(Dxh(PU(BG | zK8g`Ȳ+2^~;$Q=z0Lab`TmexWx$IX ː\=  B.MUa->A*Atghje 8e;>%Zxbx,n i}u;۱5*w vתq~^ IfqQ X~RܾV==rچ.mѹM|zTFEjih͡  Gx2"AoT,kN6=ּ#Z]0'b ۯ)w I}5; F8*c0e*yhwf)*yn'pݪֳp'W9=>-"8ãn>p)zmWRv@ Tji& tQ&*Xy/DDN`BN=4|̞>Da8o?gĝ|=Ĉx(%y_䤯S8ÛHuLMB?Ai^rX7ut-GV@JnoD>H6@&UZS>Ǻ) R4`", m @@}#]漪5nC%\*Z&p s3v=7^IK÷BMSCDaM` 5 LMlȾjt-(3N㖱0f\8LFQA.z]&aFK׍GҀ UXb0(F5^}]%8_Y,]P߸ pmߎǿ9f +݋!o^@fm_a5y_ 2p?a'fbMׇǺ9-=1"o=7߭ S?혆˚:쿕uZͽax>mop?* W[hi<BSSXU4J|GD$@X\lQ"tM8^`)cKHI*ΩQ%29Lt+s:"]pqwDT5 Ю(|׻ÊwwfC Hj6||mj4M7wC?R{!95ϸy|fc]B/Эe8r ˯0 >MhR^oEmw03sRU1V7H<նaM='o퀛z$Vx+iVR =0+v$IOwA 0:vg69ꬥ/`#s%`ބLz)lt:w.F"Ap~%!)v,E"/+i , 6zs~PLHAk&cvaKs`Ey~?  deWH4еywuWXO;+WC4:߾~ӥRi[@CA^qp_p~+ġ.lYu-w^evI &rK@$ :Bȱ(U ( t$$jcݏ~G8YKnfu\$!66fv9gN!k8Y-NXOεڍyxT|'0bO; UGNǻͬ)Xy%|؀C?g ",BrzkZ ѵg_?=w@DS;8i8*yJ%TaeXq=k5XVz<7)7GȔJo=ei.Vp wp%gFTUid"Gł8u@p6VX^(e/a}Osٗ_48cݍ߿Kt~/`1M|^TG 4OnyG>\?8Vvw/=O,V.DdַqEn[vf~f݁c5q`KA ݐ)'9<R/nT>A%xWz#WO\G0cd FH Xsf^TxD!N܎&\QeE=H1Cf^̺#4^ OJcŋ10tXYIéMcO߈\uiG,ť&XE?~ɩM#D|oImkG؀X(;?*8rG>_л†O 2 $gWh~d̜#{`B=ȸ]k s RẂ6V*̑)|8%r=vhZT!.bPb 0Gl:EA5Y&0:{]vo%T_-NJ:ݣPr< ʗ!):",RhkAX\YPn٭q :G_ ۏTe-cl<\Rᶶa+Sq|u}en_Γv(DѹE8 VmVKC]\fݐ}uoC}w=7,kM3=}* !T;wco-PE`qkaF7+`Ũn1(vT1$5 FK:y &0s):t0\ Dre+H7.:to qup$F(itl0s JٺeFHrvVTv& 1"4h+"s s;XE3V#%߆POjVUAs>6Ȗ|P>0ڡj"<ܾ 7`pۖhAJZekkF򭩸Lq\ۡ:]~B lw0'B:{p QYĥ(Ut A/3 rz^hl l0"Yj:fm7kCʞ|} =쒫Wp#ET# zj4[v[)J &FڟjVnF~N5C$1'ۇfYݼADÖQ}75Wh0293]KA 3B= Nj\3\4;b{<~]=у40yaC7>v~狦~ f?5,Ȍ7 23 tsUoHҫe9WIOo7L˽lBn]z>3 r=:uQ@F{'0iֻ?.N\:uruzyODEE/ޅ#GС ^]:]9{GCIIsKϾp5xo <9sݏ]l@u+>XA E˻wh; rDk=s";8Y_6|[~BQAq5vm݈}{˖ҳ/;('5 ] [{kluŵ6z".I{ґ.=\aLD붩8)hǮe3nMǗ999xzV84I.?19垉;K]/,31 )3;SbB>[KfM?6{ts;$\~fojr9;GnÏr\:f֬z}lPdJǤ[߫s Esu8eIGdtj{*6wΣ;wΣx$<:ai44bbq.*\twyVع /:8E 퀮8q$,88s Lۖ-[LŚ-'h'A"2"%%rl_V-[E 0qп?η:&%;!>'N%[N*mqq:Zl 8uʻu{Uwq&ggUQux>.ZVB=4K[OV ={0}Ue,3,fNfļgZ$* Gzo^Ӛ5MD^=_}qwż'N@Qvf>70 _~yyyłE/Wvc+q9;w _~ky@pшh!" g섮6=^yaKGp 6[cwqf > = s/ïjf`sg &3 =wZ~=1йg;V|߸޻ѫgOudt=v?nݤ Fߎ}zW1A!#p-G׮0{ymg}t i2>Ԯǰe:ݹѱ )33۽ztǍ5n@lL ~hE.A4]UU(Y!Iv;l6JJJ0a/:z2An_Ӗmqd<5 q(At\D(Mb܏nUiܣZuSBƞz;kpC31`Za6a2 "FcnH>ܕڵW"2v7ړ:s[kx!2C\-׍Uߠȳ9mrي~_APy:>.O$|?_ Փ.=U%'77 Ák_=QACдU#8u}1L: ~6&3&\ij9C0s.?GDli[DԘC#9ztY+4z_5G|DTֈAD "bhCDD "11Tii8}tq߁N<*Dch|wND۔M}j4 At9z>/Gb ӧOmJ j*TUiT}춆KZ3gyDg٠i [ӷc[PRRm@Rb"F 5|XrD4'2yoDG^~w`kz:ǀwq /kih:C.\㳴! (**(ء R;2^iYxʖՏlu$lZ/,_f͚ժK@TUPRR./GJ۶F$&ġyӦQF|ZVBT5k5_s,wba1kUOxx8\{ vł;PTCE\ޱ#Vkg!mt"ٌ%%jAѶX:r6@QTlٖ(·І A Ě/VGnXj=ΠY|z8dYTUEUz$V}`w߄\lPUkbUaC> %W߫$+%tQ@Q hMDa׮֭+F=00bD(EQ`60udNj^ߖ'.ޖFRR"233q%麳;Rɿ>8v8ʢ hİ!,,+MسwKנ?wX٧Uhxbb"q_YtAb@ķ߯C͆4MbaCyFT~w<`Ҷ-˵8XtH r`x"#QǕ@>}``l65ghԨzg㞏 ,<=sw>&DuEBZ/c亟3782AT7N C78DTwﶿuQDPgp]`TgY4<񧹈(ݓUe 06ΈA€D?껭i1*;IENDB`usr/share/help-langpack/sv/eog/commandline.page0000644000373100047300000000344412307574666023436 0ustar langpacklangpack00000000000000 Command Line The eog command can open any number of images in various modes. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

The command line

To start the Image Viewer from the Terminal, type eog.

You can open a specific file by typing the filename after the eog command:

eog image.jpeg

You can open a specific folder by typing the folder name after the eog command:

eog folder

To see all the images in a folder at once, you may wish to browse the image gallery.

Open an image in fullscreen mode eog --fullscreen image.jpeg
Open image in a new instance eog --new-instance image.jpeg
Open a folder in slideshow mode eog --slide-show Pictures/
usr/share/help-langpack/sv/eog/preferences.page0000644000373100047300000001060112307574667023443 0ustar langpacklangpack00000000000000 Image view, slideshow and plugins. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Inställningar

This topic explains all of the settings that you can change in the image viewer. Click EditPreferences to start changing the preferences.

Image view preferences Image enhancements

Select Smooth images when zoomed out to enable image smoothing when you zoom in and out. This makes low-resolution (pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges.

If you enable Automatic orientation, pictures will be automatically rotated according to their Exif metadata. This is information about a picture that is automatically inserted by a digital camera, and can include details on which way up the camera was held when the picture was taken. For example, when automatic orientation is enabled, portrait photos are automatically rotated upright. The rotation is not saved until you save the rotated image.

Automatic orientation does not work with all pictures; only pictures taken using a camera that saves Exif orientation metadata will be rotated.

Transparent parts

Select one of the following options to determine how the transparent parts of a picture are displayed, if it has any:

As check pattern:

Visar alla genomskinliga delar av bilden i ett rutnätsmönster.

As custom color:

Displays any transparent parts of the image in a solid color that you specify by clicking on the color selector button.

As background:

Displays any transparent parts of the image in the Background color, if As custom color under Background is checked. Otherwise, the default background color is used.

Slide show preferences

To customize slideshow settings:

Under Image Zoom you can select if you would like pictures that are smaller than the screen to be expanded so that they fit the screen.

Under Sequence you can select how many seconds each picture should be displayed for (between 1 and 100) before the next picture is shown.

Check Loop sequence if you want the slideshow to repeat continuously. If unchecked, the slideshow will start at the picture you selected, and finish at the last picture in the folder.

Plugin preferences

Here you can check/uncheck any additional features you would like to activate or deactivate. The picture on the left shows the plugins that are available by default.

You may also wish to install the eog-plugins package, which contains plugins providing a number of extra features. After installing it, you will be able to activate additional plugins, like the ones shown in the picture on the right.

usr/share/help-langpack/sv/eog/default.page0000644000373100047300000000306212307574667022571 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make image viewer the default application for viewing pictures. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Open pictures in the image viewer by default

If you want to make the image viewer the default program that opens certain image file types:

In the files app, right click the file and choose Properties.

Go to the Open With tab. A list of Recommended Applications will appear.

Select the Image Viewer and click Set as default.

If Image Viewer is not on the Recommended Applications list, click Show other applications. Select Image Viewer from the list that appears and click Set as default.

Click Close.

In future, when you double-click a file of the same type, it will open up in the image viewer.

usr/share/help-langpack/sv/eog/plugin-python-console.page0000644000373100047300000000271212307574667025423 0ustar langpacklangpack00000000000000 The Python console can be used to add extra functions and run scripts in the image viewer. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Python console

The image viewer has a plugin system which uses the Python scripting language. If you activate the Python console, you can gain direct access to a Python interpreter from inside the image viewer, which you can then use to write scripts or programmatically manipulate images, for example.

Before you can activate the Python console, you will need to install eog-plugins.

Once eog-plugins is installed, click Edit Preferences and go to the Plugins tab.

Check Python Console and click Close.

Click ToolsPython Console to bring up the console.

usr/share/help-langpack/sv/eog/index.page0000644000373100047300000000306012307574667022252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Help for the Eye of GNOME Image Viewer. <media type="image" src="figures/eog-trail.png"/> Eye of GNOME Image Viewer Eye of GNOME Image Viewer Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 <media type="image" src="figures/eog-logo.png">Eye of GNOME logo</media> Eye of GNOME Image Viewer
View pictures
Edit pictures
Print pictures
Add extra features
Advanced
Frequently asked questions
Tips and tricks
Get involved
usr/share/help-langpack/sv/eog/plugin-zoom-width.page0000644000373100047300000000206112307574667024540 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adjusts the zoom to fit a picture's full width into the window. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Zoom to fit picture width

Activate the Zoom to fit image width plugin if you want pictures to be expanded to fill the full width of the window.

To do this, click EditPreferences and go to the Plugins tab. Then, check Zoom to fit image width and click Close.

In order to add this functionality, you will need to have installed eog-plugins.

usr/share/help-langpack/sv/eog/zoom.page0000644000373100047300000000353012307574667022131 0ustar langpacklangpack00000000000000 Enlarge the picture on the screen by clicking ViewZoom In. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Zoom

You can zoom in and out to show more or less of a picture on the screen at once. This is useful if you want to see a big picture in its entirety, or if you want to inspect the fine details of a picture.

You can zoom using the mouse wheel. Scroll up to zoom in or scroll down to zoom out.

You can also zoom using the buttons on the toolbar. To zoom in, click the Enlarge the image icon, and to zoom out click the Shrink the image icon. These look like "plus" and "minus" signs.

Alternatively, click ViewZoom In or ViewZoom Out.

To view the picture in its original, unscaled size, click ViewNormal Size. This is the same as the "100%" zoom level.

Zoom to best-fit the window

You can choose to zoom in so that the picture fits fully in the window, even if you resize it. Click ViewBest Fit to do this.

usr/share/help-langpack/sv/eog/view.page0000644000373100047300000000561412307574667022124 0ustar langpacklangpack00000000000000 Press Left and Right to flip between pictures, or use the image gallery to show them all. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

View all pictures in a folder

You can quickly browse through all of the pictures in a folder by opening one of the pictures and then clicking Next and Previous (for example). You can also view an image gallery, with small previews of all of the pictures in a folder shown at once.

Browse through all pictures in a folder

If you have a folder containing several pictures, you can conveniently browse through all of the pictures without having to open them individually.

Open any one of the pictures from the folder you want to browse through.

Click Next and Previous in the toolbar, or press the Right and Left keys, to flip between pictures.

Alternatively, you can use the Up and Down keys, or Space bar and Backspace keys. You can also click GoPrevious Image and GoNext Image.

You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking ViewFullscreen or by pressing F11. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen mode.

To return to normal viewing, press Esc or F11.

usr/share/help-langpack/sv/eog/format-change.page0000644000373100047300000000640212307574667023661 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can convert pictures from one image format to another. You can do this in a batch for multiple pictures. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Convert to a different file format

Pictures are saved in a specific file format, like JPEG or PNG. You can convert from one file format to another.

Convert a single picture to a different file format

Click ImageSave As. The Save Image window will pop up.

In the name field, change the file extension to the file format you want to convert your image to. The file extension is the part of the file name after the period.

For example, to convert a JPEG (.jpg) file into a Bitmap file (.bmp):

original file: image.jpg

new file: image.bmp

Click Save, and a new file will be saved in the new format. The old file (in the old format) will remain where it was, and will not be deleted.

The image viewer tries to guess which file format to save a picture in based on the file extension you choose. If it doesn't recognize the file extension you type, or if you don't know which one to use, click Supported image files in the Save Image window. This will allow you to choose the file format from the drop down box.

Convert multiple pictures to a different format

You can convert a number of pictures from one file format to another in one go. This is useful if you have a lot of pictures that need converting.

In the image gallery, press and hold down the Ctrl key and select the pictures you want to convert one by one. Alternatively, press CtrlA to select all of the pictures.

Click ImageSave as. A window will appear (shown below).

The converted pictures will be saved in the current folder by default. If you want to save them elsewhere, change the Destination folder.

Select the file format you want to convert the pictures to from the drop-down list to the right of the Filename format box.

Click Save.

usr/share/help-langpack/sv/eog/translate.page0000644000373100047300000000330212307574667023137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Localize the Image Viewer Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Help translate

The Image Viewer user interface and documentation is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate.

There are many languages for which translations are still needed.

To start translating you will need to create an account and join the translation team for your language. This will give you the ability to upload new translations.

You can chat with GNOME translators using irc. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences.

Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their mailing list.

usr/share/help-langpack/sv/eog/plugin-fullscreen-double-click.page0000644000373100047300000000220312307574667027132 0ustar langpacklangpack00000000000000 Activate fullscreen mode by double-clicking a picture. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Full-screen with double-click

If you like, you can make it so that pictures are shown full-screen when you double-click them in the image viewer.

To do this, click EditPreferences and go to the Plugins tab. Then, check Fullscreen with double-click and click Close.

Now, double-clicking on an image will toggle between the fullscreen and normal (window) modes.

usr/share/help-langpack/sv/eog/flip-rotate.page0000644000373100047300000000404712307574667023377 0ustar langpacklangpack00000000000000 Horizontal/vertical, clockwise/counter-clockwise Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Flip or rotate pictures

If your pictures are the wrong way up or back-to-front, you can flip or rotate them so that they look right.

Flip a picture

Click Edit.

Select either Flip Horizontal or Flip Vertical.

If you want to keep the picture flipped in this way, click ImageSave.

Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original orientation the next time you open it.

Rotate a picture

Click Edit.

Select either Rotate Clockwise or Rotate Counter-clockwise.

If you want to keep the picture rotated in this way, click ImageSave.

Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original orientation the next time you open it.

You can use the tools in the toolbar to do this instead. You can also use the keyboard shortcuts:

Rotate Clockwise

CtrlR

Rotate Counter-clockwise

CtrlShiftR

usr/share/help-langpack/sv/eog/legal.xml0000644000373100047300000000102712307574667022114 0ustar langpacklangpack00000000000000

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License.

As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, without restriction.

usr/share/help-langpack/sv/eog/plugin-fullscreen-background.page0000644000373100047300000000215612307574667026723 0ustar langpacklangpack00000000000000 Enables changing background color in fullscreen mode. Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Change fullscreen background color

If you like, you can change the background color in fullscreen mode.

To do this, make sure that eog-plugins is installed. Then, click EditPreferences and go to the Plugins tab. Then, check Fullscreen Background and click Preferences. Choose the color you want in fullscreen mode and click Close

Now, when in fullscreen mode, the background color is the one you selected.

usr/share/help-langpack/sv/eog/open.page0000644000373100047300000000251612307574667022111 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pictures open in a new window. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Open a picture

Pictures should automatically open in the image viewer when you double-click them in the files file browser. If this is not the case, you may need to make the image viewer the default application for viewing pictures.

Each picture you double-click will open in a new image viewer window by default, but you can view multiple pictures in one window if you like.

You can also open pictures from within the image viewer itself:

Click ImageOpen (or press CtrlO). The Open Image window will appear.

Select the picture you want to open and click Open.

usr/share/help-langpack/sv/eog/plugin-send-by-mail.page0000644000373100047300000000241512307574667024723 0ustar langpacklangpack00000000000000 Easily send pictures by attaching them to a new email. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Send pictures by email

You can add a button that provides a convenient way of sending pictures to people by email.

To do this, click EditPreferences and go to the Plugins tab. Then, check Send By Mail and click Close. This will give you a ToolsSend by mail menu item.

In order to enable this feature, you need to have installed eog-plugins.

Evolution mail must be set up to connect to your email account for this to work.

usr/share/help-langpack/sv/eog/print.page0000644000373100047300000000360412307574667022303 0ustar langpacklangpack00000000000000 Click ImagePrint and then use the tabs to change print settings. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Print a picture

To print the picture that you are currently viewing:

Click ImagePrint.

Under the General tab, choose the printer you want to use and the number of copies you want to print.

If you go to the Image Settings tab, you can adjust the Position and Size of the picture.

The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it around in the preview.

If you are using high-quality photo paper, go to the Page Setup tab and select the correct Paper Type. You should also go to the Image Quality tab and choose a high quality setting, so that you get the best possible photo quality.

Click Print.

Note that some of the tabs mentioned above are not displayed for certain printer models. This is because the printer drivers for those printers don't allow some settings to be changed. So, for example, if you don't see an Image Quality tab, that probably means that the printer drivers that are being used don't support those settings.

usr/share/help-langpack/sv/eog/slideshow.page0000644000373100047300000000316212307574667023147 0ustar langpacklangpack00000000000000 Click ViewSlideshow to show all of the pictures in a folder as a slideshow. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Bildspel

To view all of the pictures in a folder as a slideshow:

Open one of the pictures from the folder.

Click ViewSlideshow or press F5.

A full-screen slideshow will start. Every few seconds a new picture will be displayed. If you would like to move through the slideshow more quickly, or return to an image which has already been displayed, you can use the Left and Right arrow keys to manually move backward and forward.

To quit the slideshow, press Esc or F5.

You can change slideshow settings like how long it should show each picture for. See the topic on slideshow preferences for more information.

usr/share/help-langpack/sv/eog/plugin-picasa.page0000644000373100047300000000222512307574667023701 0ustar langpacklangpack00000000000000 Easily upload pictures to PicasaWeb directly from the Image Viewer. Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Upload photos to <app>PicasaWeb</app>

PicasaWeb is a photo album service that lets you share pictures with people online. You can add a shortcut button that provides a convenient way of uploading pictures to PicasaWeb.

To do this, make sure that eog-plugins is installed. Then, click EditPreferences, go to the Plugins tab and check PicasaWeb Uploader.

This will give you a convenient ToolsUpload to PicasaWeb menu item.

usr/share/help-langpack/sv/eog/formats-view.page0000644000373100047300000000312212307574667023565 0ustar langpacklangpack00000000000000 The image viewer can display pictures in a wide range of image formats, including PNG, JPEG, and TIFF. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Supported image formats

The image viewer is able to open pictures in the following formats:

ANI - Animation

BMP - Bitmap

GIF - Graphics Interchange Format

ICO - Windows Icon

JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group

PCX - PC Paintbrush

PNG - Portable Network Graphics

PNM - Portable Anymap från PPM Toolkit

RAS - Sun Raster

SVG - Scalable Vector Graphics

TGA - Targa

TIFF - Tagged Image File Format

WBMP - Wireless Bitmap

XBM - X Bitmap

XPM - X Pixmap

If you try to open a picture in an unsupported format, you will get a Could not load image 'image_name'. error.

usr/share/help-langpack/sv/eog/bug-filing.page0000644000373100047300000000462412307574667023175 0ustar langpacklangpack00000000000000 File a bug against the image viewer. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Report a problem with the image viewer

The image viewer is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

If you experience problems with the image viewer (for example, if it crashes or behaves unexpectedly), or if it is missing some feature that you think it should have, please file a bug report by clicking on the link . Bug reports are how software developers keep track of problems so that they can fix them.

To participate, you need an account which will give you the ability to file bugs and make comments. Also, you need to register so you can receive updates by email about the status of your bug. If you don't already have an account, just click on the New Account link to create one.

Once you have an account, log in, and click File a BugCoreeog. Before reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for the bug to see if it already exists.

To file your bug, choose the component in the Component menu. If you are not sure which component your bug pertains to, choose general.

If you are requesting a new feature, choose enhancement in the Severity menu. Fill in the Summary and Description sections and click Commit.

Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Bugs can take a while to be fixed, and the software developers might ask you for further information to help them figure out what the problem is.

usr/share/help-langpack/sv/eog/plugin-slideshow-shuffle.page0000644000373100047300000000210712307574667026073 0ustar langpacklangpack00000000000000 Show photos in a random order when playing a slideshow. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Slideshow shuffle

You can make it so that pictures are shown in a random order when you start a slideshow.

To do this, click EditPreferences and go to the Plugins tab. Then, check Slideshow Shuffle and click Close.

In order to enable this feature, you need to have installed eog-plugins.

usr/share/help-langpack/sv/eog/desktop-background.page0000644000373100047300000000207412307574670024727 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set your favorite picture as your desktop background/wallpaper. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Make the current picture your desktop background

To set the picture that you are currently viewing as the background image on your desktop, click ImageSet as Wallpaper .

This will immediately change the background to the picture you're viewing. You will then be asked if you would like to modify the picture's appearance using the background preferences window. If you click Hide, the message will disappear.

usr/share/help-langpack/sv/eog/formats-save.page0000644000373100047300000000175012307574670023550 0ustar langpacklangpack00000000000000 JPEG, PNG, BMP and others. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Formats supported for saving pictures

The image viewer can save pictures in the following file formats:

JPEG/JPG

PNG

BMP

TIFF

It may be possible to save other image formats depending on the system configuration.

usr/share/help-langpack/sv/eog/toolbar.page0000644000373100047300000000423312307574670022602 0ustar langpacklangpack00000000000000 Show, hide or edit the toolbar. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Verktygsrad

The toolbar provides easy access to features like zooming and rotating. You can hide it if you find it distracting or it it takes up too much room, however.

Show or hide the toolbar

To toggle whether the toolbar is displayed or not, click ViewToolbar.

Add, remove and rearrange the tools in the toolbar.

By default, the toolbar contains only a basic set of tools. You can add useful extra ones by modifying the toolbar:

Make sure that the toolbar is not hidden.

Click EditToolbar.

The toolbar editor contains the items that are not in the toolbar (see the picture, below). There is also a separator that you can use to group toolbar items together.

To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the toolbar.

To rearrange items on the toolbar, drag them to a new position.

You can remove items from the toolbar by dragging them from the toolbar to the toolbar editor.

When you have finish editing the toolbar, click Close in the toolbar editor window.

To reset the toolbar to its default settings, click Reset to Default in the editor window.

usr/share/help-langpack/sv/eog/plugins.page0000644000373100047300000000562712307574670022631 0ustar langpacklangpack00000000000000 Install plugins to access extra features. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Plugins

You can install the eog-plugins package to get extra plugins for the image viewer. Plugins add additional features, like the ones listed below.

You can install the eog-plugins package using your Linux distribution's package manager.

install eog-plugins

The following features are included in eog-plugins:

Date in statusbar: Shows the image date in the window statusbar.

Exif display: Displays camera settings and histograms for digital photos.

Fullscreen Background: Enables changing background in fullscreen mode.

Fullscreen with double-click: Activate fullscreen mode with double-click.

Map: Display the geolocation of a digital photo on a map.

PicasaWeb Uploader: Upload your pictures to PicasaWeb.

Python Console: A Python scripting console for the image viewer.

Send By Mail: Send a picture to a friend by attaching it to a new email.

Slideshow Shuffle: Shuffles images in slideshow mode.

Zoom to fit image width: Adjusts the zoom to have the pictures's full width fit into the window.

You can manage plugins by using the the Plugins tab in the Preferences window.

usr/share/help-langpack/sv/eog/edit.page0000644000373100047300000000332512307574670022066 0ustar langpacklangpack00000000000000 Click ImageOpen with to edit a picture using an external image editor. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Edit or delete a picture
Edit a picture

The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. For that, you must use a picture editing application, like the GIMP image editor. To open a picture for editing in a different application:

Click ImageOpen with, or right-click on the image.

Select the application you want to use to edit the picture.

When you are finished editing, save it and close the other application.

The image viewer will detect that the picture has been changed and will reload it.

Delete a picture

To delete a picture that you don't want any more, click EditMove to Trash, or right-click the picture and select Move to Trash.

usr/share/help-langpack/sv/eog/introduction.page0000644000373100047300000000204712307574670023662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Welcome to the Eye of GNOME Image Viewer. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Introduktion

Eye of GNOME is an image viewer. With it, you can view pictures of almost any type. It can handle large collections of pictures, and can display a slideshow. You can also make basic changes to pictures, like rotating or flipping them, or converting them to a different file format.

usr/share/help-langpack/sv/eog/shortcuts.page0000644000373100047300000001110612307574670023173 0ustar langpacklangpack00000000000000 A list of all keyboard shortcuts. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Keyboard shortcuts

This is a list of all of the keyboard shortcuts that you can use in the image viewer.

Opening, closing, saving and printing

Open an image file

CtrlO

Save the image with the same filename

CtrlS

Save a copy of the current image with a new file name

ShiftCtrlS

Print the current image

CtrlP

Close the current window

CtrlW

Set the image as your desktop background

CtrlF8

Viewing images

Go to the previous image in the folder

Back space / Left

Go to the next image in the folder

Space bar / Right

Go to first image in the folder

AltHome

Go to the last image in the folder

AltEnd

Choose a random image in the folder

CtrlM

View the image gallery

F9

View fullscreen

F11

View slideshow

F5

Actual size

Ctrl0 (Zero)

Best fit

F

Scroll around a large image

Altarrow keys

Copy an image to paste into another application

Copy

CtrlC

Zoom and rotate

Zoom in

+

Zoom out

-

Rotate clockwise

CtrlR

Rotate counter-clockwise

ShiftCtrlR

Other

View side pane

CtrlF9

View image properties

AltReturn

Undo

CtrlZ

Help

F1

usr/share/help-langpack/sv/eog/license.page0000644000373100047300000000356112307574670022565 0ustar langpacklangpack00000000000000 Legal information. License

This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.

You are free:

<em>To share</em>

To copy, distribute and transmit the work.

<em>To remix</em>

To adapt the work.

Under the following conditions:

<em>Attribution</em>

You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).

<em>Share Alike</em>

If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license.

For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed.

usr/share/help-langpack/sv/eog/develop.page0000644000373100047300000000215112307574670022573 0ustar langpacklangpack00000000000000 Improve the Image Viewer Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Help develop

The Image Viewer is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

If you would like to help develop the Image Viewer, you can get in touch with the developers using irc, or via our mailing list.

usr/share/help-langpack/sv/eog/rename-multiple.page0000644000373100047300000000661012307574670024241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Automatically rename and number batches of pictures. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Rename many pictures at once

If you have lots of pictures that you want to rename, perhaps so that they have a standard, numbered name format:

Open the image gallery by pressing F9.

Select all of the pictures that you would like to rename from the image gallery by holding down Ctrl and clicking them one by one.

Alternatively, press CtrlA to select all of the pictures.

Click ImageSave as. A window with some filename options will appear (the picture, below, shows what this window looks like).

The renamed pictures will be saved in the current folder by default. To save them elsewhere, change the Destination folder.

Use the Filename format box to choose a naming format for the pictures. The File Name Preview shows you what the new filenames will look like. See the section, below, for advice on choosing how to rename the files.

Ensure that the Filename Format drop-down list says as is, unless you want to convert the pictures to a different file format.

Click Save As and the pictures will be renamed.

Choose a filename format

The filenames of the renamed files are determined by what you put in the Filename format box.

You can keep the original filename as part of the new filename by leaving the %f in the box.

For example, if you type paris_%f into the Filename format box, pictures called flower.jpg, house.jpg, and cat.jpg would be renamed to paris_flower.jpg, paris_house.jpg, and paris_cat.jpg.

Adding a %n will number the pictures consecutively, starting at the counter number you choose under Options.

For example, if you type sunshine_%n into the Filename format box, pictures called flower.jpg, house.jpg, and cat.jpg would be renamed to sunshine_2.jpg, sunshine_3.jpg, and sunshine_1.jpg. (They will be numbered by alphabetical order of the original filenames.)

usr/share/help-langpack/sv/eog/copy-paste.page0000644000373100047300000000223312307574670023222 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to copy/paste from the image viewer into another application. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Copy and paste a picture

To copy a picture from the image viewer into another application, click EditCopy or right-click on the picture and choose Copy.

The picture has been copied to the clipboard, and can now be pasted into a LibreOffice document, Gimp image, or other application.

usr/share/help-langpack/sv/eog/documentation.page0000644000373100047300000000222612307574670024011 0ustar langpacklangpack00000000000000 Join the Documentation Team. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Help write documentation

The Image Viewer documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with us using irc, or via our mailing list.

Our wiki page contains useful information.

usr/share/help-langpack/sv/eog/plugin-exif-digital.page0000644000373100047300000000747012307574670025010 0ustar langpacklangpack00000000000000 View information such as camera settings and histogram, geolocation, and date. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

View detailed information about a picture

Pictures taken by digital cameras are stored with a host of extra information embedded in them, such as the date that they were taken, what exposure settings were used on the camera and, in some cases, even where the picture was taken.

This topic shows you how to access this information.

Show the date in the status bar

You can display the date that a picture was taken in the status bar at the bottom of the window.

To do this, click EditPreferences and go to the Plugins tab. Then, check Date in statusbar.

Detailed Exif data

The detailed information stored with digital photos is called Exif data. You can view it by installing a plugin for the image viewer.

To be able to see the Exif data embedded in your photos, you must first install the eog-plugins package.

If eog-plugins is installed, click EditPreferences and go to the Plugins tab. Then, check Exif display and click Close.

Click ViewSide Pane to view the camera settings used to take the photo. To also view histograms showing the balance of colors and light/shade in the picture, select Exif display in the Plugins tab and click Preferences. Check the histograms you want to view, listed under Histogram.

You can also view the camera settings used to take the photo in the statusbar. Select Exif display in the Plugins tab and click Preferences. Check Display camera settings in statusbar.

Display a photo location map

Some cameras are able to attach geolocation information (geotags) to digital photos. Geotags are usually just the GPS coordinates (latitude and longitude) for the place where a photo was taken.

To be able to see a map of where your photos were taken, you must first install the eog-plugins package.

If eog-plugins is installed, click EditPreferences and go to the Plugins tab. Then, check Map and click Close.

Click ViewSide Pane to show the map.

The map will show the location that a picture was taken in only if there is geolocation information attached to the photo. Many cameras do not attach geolocation information to pictures.

usr/share/help-langpack/sv/seahorse/index.docbook0000644000373100047300000013436412300434241024001 0ustar langpacklangpack00000000000000 seahorse-daemon"> key"> ]>
Passwords and Keys Manual 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Jacob Perkins and Adam Schreiber Seahorse-projektet Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Jacob Perkins Seahorse Project Adam Schreiber Seahorse Project
sadam@clemson.edu
Paul Cutler GNOME Documentation Project
pcutler@foresightlinux.org
Seahorse-projektet GNOME Documentation Project Passwords and Keys Manual V2.11.0 May 2009 Paul Cutler pcutler@foresightlinux.org Passwords and Keys Manual V0.10.1 August 2008 Adam Schreiber sadam@clemson.edu Passwords and Keys Manual V0.9.1 November 2006 Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it Passwords and Keys Manual V0.9.0 July 2005 Adam Schreiber sadam@clemson.edu Seahorse Project Passwords and Keys Manual V0.7.0 February 2003 Jacob Perkins Seahorse Project This manual describes version 2.28.x of Passwords and Keys Återkoppling To report a bug or make a suggestion regarding the Passwords and Keys application or this manual, follow the directions in the Gnome Feedback Page. Passwords and Keys is the application for managing encryption keys for the GNOME Desktop
Seahorse seahorse Encryption Keys Introduktion You can use Passwords and Keys to create and manage PGP and SSH keys. Passwords and Keys provides a front end to many of the features of Gnu Privacy Guard (GPG) and integrates with multiple components of the GNOME desktop. With Passwords and Keys you can: Create and manage PGP and SSH keys, Export and import PGP and SSH keys, Share your keys with others, Komma igång Starting <application>Passwords and Keys</application> You can start Passwords and Keys in the following ways: Program-menyn Choose Accessories Password and Keys . Kommandorad Skriv seahorse och tryck på Return. When You Start <application>Passwords and Keys</application> When you start Passwords and Keys, the Password and Keys window is displayed.
The <application>Passwords and Keys</application> Window Show the Passwords and Keys window.
The Passwords and Keys window contains the following elements: Menyrad The menus on the menubar contain all of the commands that you need to perform tasks in Passwords and Keys. Verktygsrad Använd verktygsraden för att snabbt komma åt ofta använda kommandon. Flikarna Nycklar och Lösenord Tillhandahåller åtkomst till nycklarna och lösenorden i nyckelringen. Förstagångsalternativ Tillhandahåller snabb åtkomst till användbara åtgärder för förstagångsanvändare. Härifrån kan du: Bläddra i hjälpsystemet. Importera nycklar till nyckelringen. Skapa nya nycklar.
Skapa OpenPGP-nycklar OpenPGP är ett öppet protokoll för kryptering av e-post med kryptografi baserat på publika PGP-nycklar. Den definierar standardformat för krypterade meddelanden, signaturer, privata nycklar och certifikat för utväxling av publika nycklar. Kryptografi med publika nycklar är ett koncept vilket involverar användningen av två nycklar: en publik nyckel, som du kan ge till de personer som du vill kommunicera med, och en privat nyckel vilken är privat och måste hållas hemlig. To create OpenPGP keys: Choose FileNew... Select PGP Key and click Continue Enter your full name (first - last), your e-mail address and any additional information. You can also specify advanced options for the key: see below. Click Create to create the new key pair. The Passphrase for New PGP Key dialog will open. Enter the passphrase twice for your new key. Använd liknande metoder för att generera ett starkt lösenord när du väljer en lösenfras. Största skillnaden mellan ett lösenord och en lösenfras är att, i lösenfraser, blanksteg är giltiga tecken. Avancerade alternativ Fäll ut sektionen Avancerade nyckelalternativ för att ange följande alternativ för en ny nyckel: Encryption Type Det här fältet anger krypteringsalgoritmerna som används för att generera dina nycklar. DSA ElGamal Det här är ett föreslaget val eftersom det låter dig kryptera, dekryptera, signera och validera vid behov. DSA Kommer endast att tillåta signering. RSA Kommer endast att tillåta signering. Key Strength (bits) Det här är längden på nyckeln i bitar. Desto längre nyckel, ju säkrare kommer den att vara, om en stark lösenfras används. Dock kommer åtgärder med en längre nyckel att kräva mer tid än med en kortare nyckel. Acceptabla värden är mellan 1024 och 4096 bitar. Minst 2048 bitar är rekommenderat. Expiration Date This is the date at which the key will cease to be usable for performing encryption or signing operations. 6 months is a reasonable time to set it to. You will have to either change the expiration date or generate a new key or subkey after this amount of time passes. Sign your new key with your old one before it expires to preserve your trust status. Skapa Secure Shell-nycklar Secure Shell (SSH) är ett sätt att logga in på ett fjärrdator för att köra kommandon på den maskinen. SSH-nycklar används i nyckelbaserade autentiseringssystem, som ett alternativ till lösenordsbaserade autentiseringssystem. Med nyckelbaserad autentisering behöver man inte manuellt ange ett lösenord för att autentisera sig. Secure Shell-nycklar utgörs av två nycklar: en privat nyckel, som måste hållas hemlig, och en publik nyckel som kan skickas till de datorer som du behöver åtkomst till. För att skapa en Secure Shell-nyckel: Choose FileNew... Välj Secure Shell-nyckel och klicka på Fortsätt Ange en beskrivning av vad nyckeln är tänkt att användas för. Du kan använda din e-postadress eller något annat som påminner dig. Du kan även ange avancerade alternativ för nyckeln: se nedan. Klicka på Skapa bara nyckel för att skapa den nya nyckeln, eller Skapa och konfigurera för att skapa nyckeln och konfigurera en annan dator till att använda nyckeln för autentisering. Dialogrutan Lösenfras för ny Secure Shell-nyckel öppnas. Ange lösenfrasen två gånger för din nya nyckel. Använd liknande metoder för att generera ett starkt lösenord när du väljer en lösenfras. Största skillnaden mellan ett lösenord och en lösenfras är att, i lösenfraser, blanksteg är giltiga tecken. Avancerade alternativ Fäll ut sektionen Avancerade nyckelalternativ för att ange följande alternativ för en ny nyckel: Encryption Type Det här fältet anger de krypteringsalgoritmer som används för att generera din nyckel. RSA Använd algoritmen Rivest-ShamirAdleman (RSA) för att skapa SSH-nyckeln. Det här är det som föredras och är ett säkrare val. DSA Använd Digital Signature Algorithm (DSA) för att skapa SSH-nyckeln. Key Strength (bits) Det här är längden på nyckeln i bitar. Desto längre nyckel, ju säkrare kommer den att vara, om en stark lösenfras används. Dock kommer åtgärder med en längre nyckel att kräva mer tid än med en kortare nyckel. Acceptabla värden är mellan 1024 och 4096 bitar. Minst 2048 bitar är rekommenderat. Egenskaper för OpenPGP-nyckel Beskrivningarna i det här avsnittet gäller för alla OpenPGP-nycklar. To view properties of a PGP key: Select the PGP key from the main window, Double click on it or choose Properties from the toolbar, Select the Details tab. Egenskaper Fingerprint Fingeravtrycket är en unik teckensträng som identifierar en nyckel exakt. KeyID Nyckel-id liknar fingeravtryck. Dock innehåller nyckel-id endast de sista 8 tecknen av fingeravtrycket. Oftast är det möjligt att identifiera en nyckel med endast nyckel-id, men ibland händer det att två nycklar har samma id. Type Anger krypteringsalgoritmen som används för att generera en nyckel. DSA-nycklar kan endast signera. ElGamal-nycklar används för att kryptera. Created Indikerar datumet då nyckeln skapades. Expires Indikerar datumet då nyckeln inte längre kan användas. Strength Indicates the length in bits of a key. In general the longer the key, the more security it provides. A long key is not enough to make up for the use of a weak passphrase. Tillit Tillit är en indikation på hur säker du är på en persons förmåga att på rätt sätt utöka "web of trust" (tillitsnätverk). När du påträffar en nyckel som du inte har signerat, kommer giltigheten på den personens nyckel att bestämmas av de signaturer som de har samlat på sig och hur väl du litar på de personer som har skapat dessa signaturer. Som standard krävs det att en okänd nyckel har 3 signaturer med marginellt tillitsvärde eller en fullständigt betrodd signatur. Okänd: Du känner inte till personens förmåga att signera nycklar korrekt. Aldrig: Den här personen kan inte signera nycklar korrekt. Marginellt: Den här personen kontrollerar fotoidentifikation innan en nyckel signeras, men undersöker inte identifikationen i detalj. Fullständigt: Den här personen undersöker varje persons fotoidentifikation i detalj innan signering (t.ex. de signerar endast nycklar som verkligen tillhör personen som frågar efter signaturen). Förbehållslöst: Den här tillitsnivån bör endast tilldelas dina egna nycklar. Aktivera och inaktivera nycklar När en nyckel aktiveras kan den användas för att genomföra krypteringsåtgärder. När en nyckel är inaktiverad kan den inte användas för att kryptera eller validera signaturer som skapats med den. Utgångsdatum En nyckel kan inte längre användas för att genomföra nyckelåtgärder efter att den har gått ut. Ändra utgångsdatumet för en nyckel till ett framtida datum innebär att den återaktiveras. En bra allmän åtgärd är att ha en huvudnyckel som aldrig går ut och flera undernycklar som gör och är signerade av huvudnyckeln. Användaridentiteter Användaridentiteter gör att flera identiteter och e-postadresser kan användas med samma nyckel. They usually take the form of: Name (comment) <email address> Lägg till en användaridentitet Lägga till en användaridentitet är användbart när du vill ha en identitet för ditt arbete och en för dina vänner. To add a user ID to a key: Select the key from the main window, Double click on it or choose Properties from the toolbar, Select the Names and Signatures tab, Click on Add Name. Efter att ovanstående instruktioner har följts kommer du att presenteras med en dialogruta. Fälten beskrivs nedan. Full Name Enter your full name in the form <first> <last> A middle name or initial is optional. Du måste ange minst 5 tecken i det här fältet. Email Address Din e-postadress är det sätt som de flesta personer kan lokalisera din nyckel på en nyckelserver eller andra nyckelleverantörer. Kontrollera att den är korrekt innan du fortsätter. It should be of the form <username>@<domainname> Key Comment Kommentarsfältet kan användas för att lägga in ytterligare information i det namn som visas för din nya identitet. Den här informationen är sökbar på nyckelservrarna. Fotoidentiteter Fotoidentitet gör att en nyckelägare kan infoga en eller flera bilder på sig själv i en nyckel. Dessa identiteter kan signeras precis som vanliga användaridentiteter. En fotoidentitet måste vara i JPEG-formatet och det rekommenderas att bilden inte är större än 240x288 bildpunkter. If the chosen image is not of the required file type or size Passwords and Keys can resize and convert it on the fly from any image format supported by the GDK library. Ändra lösenfrasen To change the passphrase assigned to a key: Select the key from the main window, Double click on it or choose Properties from the toolbar, Click on Change Passphrase. Ange den nya lösenfrasen och klicka på OK. Ta bort en nyckel To delete a key from your keyring: Select the key from the main window, Right click on it and choose Delete Key or choose Edit Delete Key . Du an ta bort dina nycklar, betrodda nycklar och insamlade nycklar. Egenskaper för OpenPGP-undernyckel Varje OpenPGP-nyckel har en huvudnyckel som endast används för signering. Undernycklar används också för att kryptera och för att signera. På det här sättet behöver du inte spärra din huvudnyckel om din undernyckel blir komprometterad. ID Det här är identifieraren för undernyckeln. Type Anger krypteringsalgoritmen som används för att generera en undernyckel. DSA-nycklar kan endast signera, ElGamal-nycklar används för att kryptera och RSA-nycklar används för att signera och kryptera. Created Indikerar datumet då nyckeln skapades. Expires Indikerar datumet då nyckeln inte längre kan användas. Status Indikerar statusen för nyckeln. Strength Indicates the length in bits of the key. In general the longer the key, the more security it provides. A long key is not enough to make up for the use of a weak passphrase. Lägg till en undernyckel För att lägga till en undernyckel till en nyckel, från sektionen Undernycklar, klicka på knappen Lägg till. Efter att ovanstående instruktioner har följts kommer du att presenteras med en dialogruta. Fälten beskrivs nedan. Nyckeltyp Anger krypteringsalgoritmen som används för att generera en undernyckel. DSA Använd Digital Signature Algorithm (DSA) för att skapa undernyckeln. Den här undernyckeln kan endast signera. ElGamal Använd algoritmen ElGamal för att skapa undernyckeln. Den här undernyckeln kan endast kryptera. RSA Använd algoritmen Rivest-Shamir Adleman (RSA) för att skapa undernyckeln. Den här undernyckeln kan användas för att signera eller kryptera, men du måste skapa två olika undernycklar. Nyckellängd Indikerar längden i bitar på undernyckeln. Desto längre nyckel, ju säkrare kommer den att vara. Utgångsdatum Indikerar datumet när undernyckeln inte längre kan användas. Ändra utgångsdatum för en undernyckel To change a subkey expiration date, select the subkey from the Subkeys section, then: Click on the Expire button on the left, From the date dialog choose the new expiration date or select Never expires for no expiration date. Spärra en undernyckel To revoke a subkey, select the subkey from the Subkeys section, then: Click on the Revoke button on the left, Choose a reason why to revoke the subkey: No Reason There isn't a specific reason to revoke the key. Compromised The key has been compromised. Superseded The key has been superseded by another one. Not Used The key is not used anymore. Enter a description of why you are revoking the key, Click on Revoke. Effekten av spärrningen av en nyckel är omedelbar. Ta bort en undernyckel To delete a subkey, select the subkey from the Subkeys section, then: Click on the Delete button on the left. Egenskaper för Secure Shell-nyckel Beskrivningarna i det här avsnittet gäller för alla SSH-nycklar. To view properties of a SSH key: Select the Secure Shell key from the main window, Double click on it or choose Properties from the toolbar, Select the Details tab. Egenskaper Fingerprint Fingeravtrycket är en unik teckensträng som identifierar en nyckel exakt. Algorithm Anger krypteringsalgoritmen som används för att generera en nyckel. Location Det här är platsen där den privata nyckeln har lagrats. Strength Indicates the length in bits of a key. In general the longer the key, the more security it provides. A long key is not enough to make up for the use of a weak passphrase. Ta bort en Secure Shell-nyckel To delete a Secure Shell key: Select the SSH key from the main window, Right click on it and choose Delete key or choose Edit Delete Key . Importera nycklar To import keys choose File Import and select, from the file chooser, a file containing at least one ASCII armored public key. Importing can also be performed by pasting the keys inside Passwords and Keys: Select an ASCII armored public block of text, Copy it to the clipboard, Choose Edit Paste Keys . Exportera nycklar To export keys, select the keys in the main window and choose File Export . You can also export keys to the clipboard in an ASCII armored block of text: Select the keys in the main window, Choose Edit Copy Keys . Signera en nyckel Signering av en annan persons nyckel betyder att du ger tillit till den personen. Innan en nyckel signeras måste du noga kontrollera nyckelns fingeravtryck för att vara säker på att nyckeln verkligen tillhör den personen. To sign a key in your keyring: Select the key you want to sign from the Trusted Keys or Other Collected Keys tabs, Choose Sign from the toolbar or File Sign , Select how carefully the key has been checked, Indicate if the signature should be local to your keyring, and if your signature can be revoked, Click on Sign. Inställningar This section describes the preferences settable in Passwords and Keys by choosing Edit Preferences from within Passwords and Keys. Lösenordsnyckelringar Skapa nyckelringar To create a new keyring, from the menu choose FileNew and choose Password Keyring. Enter a name for the new keyring, and press enter. Ändra nyckelringslösenord För att ändra upplåsningslösenordet för nyckelringen ska du först markera den lämpliga nyckelringen och sedan trycka på knappen Ändra upplåsningslösenord. Du kommer då att bli tillfrågad om att ange det gamla lösenordet i textrutan Gammalt lösenord, det nya lösenordet i textrutan Nytt lösenord och bekräfta det i textrutan Bekräfta lösenordet. Tryck på Ändra för att verkställa ändringen. Om det gamla lösenordet är korrekt kommer du att se ett statusmeddelande som indikerar att åtgärden lyckades. Om det gamla lösenordet var felaktigt kommer du att bli informerad om det. Ta bort nyckelringar To remove a keyring, first select the appropriate keyring and then from the menu choose Edit Delete. Nyckelservrar Håll din och andra nycklar uppdaterade genom att synkronisera nycklarna med jämna mellanrum mot fjärrnyckelservrar. Synkronisering ser till att du har de senaste signaturerna som gjorts på alla dina nycklar så att "web of trust" används på bästa sätt. Passwords and Keys provides support for HKP and LDAP keyservers. HKP Servers HKP keyservers are ordinary web based keyservers such as the popular hkp://pool.sks-keyservers.net, also accessible at http://sks-keyservers.net. LDAP Keyservers LDAP-nyckelservrar är mindre vanliga, men använder standardiserade LDAP-protokollet för att hantera nycklar. ldap://keyserver.pgp.com är en bra LDAP-server. Nyckeldelning Key Sharing is provided by DNS-SD, also known as Bonjour or Rendevous. Enabling key sharing will add the local Passwords and Keys users' public key rings to the remote search dialog. Using these local "key servers" will most likely be faster than accessing remote servers. About Passwords and Keys Passwords and Keys, its associated plugins, the preferences applet and the panel applet are known collectively as Seahorse. Seahorse was written by Jacob Perkins. The current maintainers are Stef Walter and Adam Schreiber. This manual is by Adam Schreiber. The project's web site was designed by Jim Pharis. To find more information about Seahorse, the project , please visit the Seahorse web page. To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in the Feedback section of the GNOME User Guide. This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license is included with this documentation; another can be found in the file COPYING included with the source code of this program.
usr/share/help-langpack/sv/seahorse/legal.xml0000644000373100047300000000706212300434241023130 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/sv/seahorse/figures/seahorse-window.png0000644000373100047300000012002712300434241026607 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR0ݓ*bKGD pHYs  tIME  &`9 IDATxw|Ud w*J@D"HfP@" ZV"E:RYd $pg`w̽{23wf4mڵSM  Pٵk&]j#  Bb֭L&<Z-)))AA hDҳ  Bh4gj]0L*AAj Ա=qQ>}I˲/bAAlv.j7}/ԍ h+->4-s*bXl_m`İ괥6&J  dVkY9F8NǓШ`ROPX_>hZxUUUQ;v[_m,AfkFp* (ieuH|񗓠XoCW2LX,z=pYJgiK,"bİ2  N$;ZW:Ƅeo3jb1UDv.'PXXHAAfՊdpG>:tοbɒg^1f,h4;)SxtwK,&==ݡ#rYr%7V?bPx >J˄[7 ;. y ˙2u]Ci֬9 ?Dkef߾xG̙<nİÆ_xqV/;;xf3I'N߿\ BMUQLUѠEF<rNa1aUɱD>#^xt` m7kּL?Mtv ?mjEms)zmxOX,(xYyFI_~7222C|ܹ3G?/mw6mxgyoۆeNj]Ýqr Йcg`ݺu+#AAqD-V-k"9U=h$0ȋ?J$+;_4׫ '&ZmF>sة3??ز_#G +Sh$`4/@ULԹK}Q////s,uXK"Q}v'^]pأsi5)AtLa(7qΗwX)U``w 7}l82w]:RLXΝme+?t {lǎu-Um;bs)mdoa$U3xTOwK}71dh'Odᅲ٦[FtVxC ;ueOK,^\;~k4?`A" -S^αӏ 2>v-g҉Xm #ow޳|XƓ3'f:1G gpg˘4n/}C !/.g"4kL֭[JǬ}Ξ3ro ^2^9/̔Ze}hhݺ HNN6cQAf֭[Y~=n_>e9n 2*ش=\Y`Odk+FCW?AjBOf`.~~yއm/RV,lM~>ju  \!hǿ4Qr/  KdK? T'  AAAD   \f|]  Pev%S+  zos6)AAAUV$  PEZAAZѴ  Bmj P5? 1& 5&S^}?[+K|Զ>{+l\eADԖ>/>36iіݯgՊh42eG ^}KP/۵ᩙOиQKȁ=5"~)>)d/Sxpn=o*Smwc{o]1pe*VAQkwft:Y!cFH]:9S{d`Ï>6]nJ|OGﱕ\t؁O[o)Sh߶-A5c,ԊhZA*G[jgz5˔mcƱa&3gW_0̙7.cY;eCywjaˋڽ7=JAA}+\# ǒV&f>E]ֳozˮ&->}bmVەjI˶λ3*'OiЮӵj߉񓧒U>x)mh]e)&wQzĚ?`;˯[:FZ@n:|Y^~Vsm޴Ѕg>deEYd-ND^y٧y'1-ve S'OdXl匽vym2MwHMK+S?Ĥ3x陌}4 VOz-x̾#7/ަyfnkKo7ulݾîҟ_yu1y&orwg>>_مi0;ؾ'#M5bμUgewduYZhA\\,_6lm4ߠ?>{O[yݷٵ{}n_Vԯ?_|z~v,z}%-,",5mMfnݺwVL6m՞v0Wj5(? =z\Etz}y;;GB5e\6];wf2i]e/ަu+-~_3_>5—1r4!UcAATF5s^+h+VŴ' ċ_&''澴2}5^tJΪW}*Xwŗ>{_~Evv=Vn{<8&EZ&[ fgg3g|L ,"UuXecn̬2eZ cvgLNtݺeɚWg_7AIѱCN#O0oԴt#gL#(02|-tܩ\qiЫF5mۢWsf=ܗ^}sd:o0WEɧe]c7oof0;_?JxM{@`>U{",\F5o-4{`$ $9q?~IS56+Bk25įt޿ĉ wF1V#w?%9$C583}nJۛBOlf_%>YBCkͮbW,_j*gA =?>/]RGhu]+T(TݱCV̴t7kΰŧ Z #oK' jEW(vjb!00OOO233 aIbd4FAUU32ח4|||b,",$< GD#<<:Ho__<<<$b*sVk'hE)#h fa~'8r˞={h׮@qvǚF!U%VPdS}9H˖-i޼9Sl4׏g^9|ģSsA\8t?n!3=a""ܭ; 7sO^ "d2VMfcQ!fdb SXOx{Iɹ}n0Za6 B"AUoN29|͎Y : 6ШQ#Zm_KV3YX-22Eؽܼtb4[ D KRϜ&=#zqq#C*ɩI[Jt\}ZI4 (VNL6{W%ӳl7&#4Z 50?s9nQaA%:!"lQ|j9{,ZFh9L~,[Y@@^^^z?IIIK9hZ(V+AAXV&&ҦukTE%) ڵh`FYɎs]D֭ģA$C X"""ur].կ-fɄbl6c4(E`1I;`AuJ{h$?7W.y8Ӵ xzz\9Shh4b2B9&ɶd- êXQT38s4Q(/  $'%9f*Qdeeݠ*BH=Cdt8BpHldqkrENpX2k-,ၧ'Ղh *>^zo 糳D]E`BBBh4Gι|)QQQx{{5 (^ĖՊJDD'''?dfxJZłBnA!'2{ IϷp`F㉪(bFK;)Byxxxt,wQ~dNb(*yD^xlVNh89Y3 *׀-KX| 2Q'ȟSDD퍯/0FΞ=[F员HLL P6l@BB~-f8z8*DJVv6" 9zk_Cnn$8*(~Fܳo EU9q8>HA@lf5zx`l{F_[08Q^hpV={PX(o%k^OTTTֻvbT?.ASvkG^"UA*CDd$]vmOֽ& 8vv뀢$&!""$&\!7i#BVO?PUU_`2( /UXTDFilVm0^\Uj1KDyj2Zo///|}}S3XA.#[p>mQ׷ٌNI42ұ撓CpPǎc۶moޘnm0zdMĠ.-ڮ%kTdP녬 \ %~̑aIf$SF` OE0IDt^^su::OOI]_B98G[U'VJhHDFF`0n{X+h 88CyfرVKh׬a[U@ֲh"<ȝwysBǏ(73+Y[aAguJ)4 [V`3xEdegZ232A=%.R<#:&Z\fN\|j`DӡFt:/L矻,*8XR7 h &&"6oCѲEK6l;vsA]ϛor""U*EΨQ8jF b64ʼnor$l넠j9~>>DFByNm9pn֠Ǫj]%%:H-VP|Yg5gvϝb.!E<~~XOtl4IOͷߐgxBCB~uY'rJ@P;q-_RnZYʫ[ٳm'gHKK!B!11aO <PT'H xh=<^_,ʄr)VC۷L&3z=VŊVERPPHrr25(76t}! IDAT^ݯ/sX( Vld2ۮB ΝeĈahXr[7Vo~}i/xJVټymbAQbƍN }I^//c\tGDFF3#jk_@)L1 8i(|f6oތ?ljm7 >zo$.\rq6c<>)}z&1$;ƒymBuɍbe} VZK+,a[_ \I}䇔P3뙧l! W>2x5Xd]ٲeK BRI0xxxDTT6սʫͤKΝ;vm7\ʍ%WޖT @^e壦Om}ۛN]% 0JFF:IǏlc횷slݶח,(&[A.oZ-n?zճ: )D( G%33OOc9q-[*IɤbZ qƶNmٲƍsIL&3>>4m霜?N8Fr%::c8wLӦM:rܲe 4SXViԤqxݴ;aCNJd4]줣9H?uiиQ#>P @xx(6B:A _} PΝc!h4Pb﫧]k{..*]vebU\l߱7f{aDhHÆa!vB^્0g-jٳ&OΔw2G/M>yY/eX-v/jwחngY|4i܈ҲEsnc4.<̙Tn6ooo_ȧ}jaƴLpWY~BM$niO+ʐtQnm&%%aZ٧ `Pϵugaxr[K F:w! 'q<6ۧ  NHh8'SNYI]NCP5NN-~[vLfv=CGX#Q|8dG>0N73l͵ns``%)&M؛e۶+闫w఺nuuӹS'{)7Y"RM>}Zf7ISxgҙG8NiSxuRs^[Ǝ! E-ѣlS~q3ge!5{$V8Deh}/o$VlTFF]vC0qHKK v? ;wѼeKshPr ÑC$lZ- hoPOO/Lrh"m۷'2*sMF:t@@0s1ZDE?hӶy"Uvxt柣^8KM)*sۡ@٬,协FIݻRԹ z?Hs惌L:ww֯?{IZ_/ѷhޜl8Na~>:aիg%bUlW4TEq+e_e<,'44!r/72O?5ccyxcJV\N֭*ew}<}tnGwnֳOFm3=__ ^=/6nbN$%/w_>wߦn+"O|®^wY~BM#&>= #3= U"R""޻1q/u6gl6\TEAh2غ2zyySD[ŹtTUAѠ-ռy ΤrAZ- 6$4ɱ%"*3yyٳ=:׏v{ya2)*sn7vbrl|t:"""H:qf[J޹,|`6BAnr=FӅ*$n$ y),,9z-Z}tb21N\W7<}<}'xs[̸}k%YYYԋS/.lz\|S-οfѺA r!4}ݼ8! Cʫ2y"dR/K΋m;ҲmGqdG岈Zg7 rטhE>h\,.@ o_ٳ/FEc6ӭG/m~"".8H&_}f?nNVQ!"Μ9Mv9|ah5[>0. t^惪@UU  hP`)ľخL& y'iױm}hh('SRhPyBBBh{cL?RO~f>{ߟBZT߯/ _y//bοRb3)4op_woCj`W\Zxxª(-f;nWU;$T29g8-?}yC#l69(V63mڶԩS__ f2u߻Ul.;22ҖTkbôhђ4i֔}̺AxX(مŪ`2InX&3OB>>l Evv7>G":y  <<'oPߥ7hdcjXT-1fVK{A\\Y$MjR'k:vb6U컢21N\W7ΘƻkO?K~~aޝůb摇gwA$ P]FbS+d˼9ya~xxx\@N_<l4PTpܑ}hj c:/>xh(DQam^k>}W]sW:ФE۞x4na rAb1ƲuV֯__}ZW'Dի(>rАP< E ܮ:рSܜLw`{[˱2v_RϹݶCaArg>X>}W]s'T?@XXؿ.?hI$z P}x^NJhh(Z)s+F#m6j֊ؘ^e~3XE%\zZ|YuY_{E\D UK[PmH&oh4vAڧ@M$%%x/pZɲKъ/4ii=((kvOv}db֬hwM'Zio:=tҍի.S^G~/o)}9RzTА:;m -[2NCU⛶ i+⛶ߴVM}iج5`(*OӦCWt}CQm#=I˶ܭ'\egd&=V;Ӭ5p7=i+֬Фe;n}* _nt79е;:]˛r={ҭGz2eurPr1ޯw[n?__nf&5E/!'']sYrrrԭgϞuhW/*,G+VڕWf3UQ_8lGu?WA4m՞Co`g83t(?p]*~IYl򽫸sն#_Wnڐ8{,۶o`2x@mݶO}{fY!;evO?ˏ9}4 vccoqr<;1EnpE΄ˋ^#|Kn3e͌?9g]c˔c~wk_QNoо]ۺ%o,^8e|t.eW8oʂE毿Msi.zݶEOo>sU>qt9[~d?ШQz8q"}+3;Ť 1|'N$nۛݺѰaz{)Uo.Meb{< _}[ntfm:YwV4˗>^2O82nlz̚+lO$%q)y= ίVPd<4lnWSd0w0}}߱Gmw'wdܘ :9nx{ӫPY;w㏰r;,{eZlaW殽|XuXlnٮ3{wnnjMnߵcǙ4^9Z-VCG7Юo￳ؘ)'0Ʃd_Wc{PƏC~}|}u۫x_Wgwu|qUێ|Qžгʄ !66[~z7S&7WƺOs!Vx>%B bΝ̙GQQQ/u##b>gdfھѧ}.V˗-x< :?o83+&<Ջ#3+GFf&11třL_bXPS& @zF]/f-g'h/{vZ)uA惏x~,xAd}gPN0J|z7wmf`l ״kC݈p[*=Nu##lߣF^8.s6f.DzX|%zo=}avvu;ZWUwvǯm\_ņ;wkWm;xp+Aŏu=UKcqvĶ$%vjOmXrv3ڵLhH+sXh(RNRl݀~}u=iBCBlO>cWyo_ȁ];QU__^xzz7{nQ0RJrqkZ6^wƯlm.|25ݺv}{h[~qc[hh(gΤھqrv֭Xl;f=$~j]E*~]I:Yl\1Uێw|%*jK^(lɓ&rA&M఼ώFz=:/='Sx)s&3+^F}4=1Iɘ-:{wj{ѣM&UʆK_ #3,yyF v6VȱINEa̙2Y99d0{B ' >{漴ЮW%>ӳf;R4Z-S&g귙:y"://[xg{oͷuXK{[/ˌY>S /(5L2ٶ]뻑s,k???_Zh dE;Gιs]E=6ǎcXPTzivr$~,6\ޅ]hWWp d ZR캗^Тu[3:u-ԩ# S'V>u$tmwy{ ߩ=)iѺs_ǢyA٧=nd$?@E?t?>t5tW<<7Q# 7nȠޫ/QeꈊϺOk/8/kUGlKCs,Zp!1y]tp &M]y豙 V>anu vrx20a$FN?cAA8nKNv*3^2t ws5̜cvv7sͷ DG-SGtT]M,[LX˽7ǟo0= ?֛KoP߶Ve2{|&5B~ig@FBvmqrۛ{x]p,xKwE2w$~Jw/bÕ]Uێw|%9Q쑧b,*ߨit+c;~"[~ژ0y 7 ƈj/ Yd."gx` \ by5r?)3$$~k]T_ɍbBE)}+Z4Jl>9wtLf3ϞoDB4/04ne=G:* [OwMVmI:) eRʔldoulq8d!ADDEQ@Q,eZڲ3?*H+Wgs$w<9yRztwڏ٠WrrfY.:mi:_5iş~xݜ["dԺUx|Z ҹԥSGX[pUի/-`,17#Y 4jssjFpmP5|`-ǯ;PAms>5jDW\ouo0~ 8u Zօ 7Q_^yNN4멯Z\w$9먯 jC(6$I1θp>:l9Ӡ֧DI[+ONG'p8Çp+'!>.mGP >%JcRg|QVk_e4_Z7V 6ͬ@f.աv+$F*(1KY6]:CvK.@l\B7QNZ)5S[&B7u?.Z%|TtStY(A]ɿL9F p>5fh3F 6>2(T۳G攔|+jj޽xA-  /}cl:]|Yt9x'hα#Gt\òQ:u2"e{j߶>xm hmQǧDurR jW~J9O#֪^=纎2eɧ4xн<@ˆ$ʕKy ^ -m׶>]VEswÆ䩎^PR֭Tfpۜ8yRSԦ[d1uM-4,+g+kzիktiƛ8uJ!5C4LשcgIzulBkh왪^g>(22RC?r͛VJ $޸s@ xzi_vLvR>>>=w~7bXr{F=Fbhދ/ie;i)si3I?a,Çi W}N}yjC`0虧j'?u̜6E?RĈQhھuؼACkiڌYlظQ?XmU5ukV]OtgZsڶEݺvsOBVR%}:x`o2+CK.j_kؐA—_CZZEFFf(cڟ5њ6y$Izͷg^}+m򻼽5sμ\Ë _VsZnV~\7m.έګO곏?٧0/%Z4oV-o֋/?|V-o5ǴaFmfLʕ+GÇQ||NlL*V ___9\{"Ջ+eooF~%Jh?H?uaCRӯZ'WJU&<~O}K;u/_KM*U(???=5j|?rT>0P'<_1\A)Mk^Z+Gu]ԱC{5ka;4s<ٻO V@@cLf}ʔ)t=(\CT0=;nf͛͘Zkճ^|U5SDGjAY{oSGEUn=3I{> jAY{ * j *S Պe_8{1zgԡ][,YRc3\Z4oW*xs˚`oߡfו/'#T3F.Y8TJ4s]˗KTblۖݕdDjT.I:#۹/=7ml6l6k5cU]~uM/ϙv].NmZ!xݚ8e$x{['#"/o =zwCi_wۭ5y4EFFҥ˚:}þAUjɢO٢zws}~8!٬Уcִ{bbc5ek]_0d@D8,=c͘z h!jִ1H$L&רnGRHO:vV*U2[r%-Y}\$iԢYS;x6lGR]tU>J.:G~q/_,n08,ڥC tZNv\7W Ij =p <==眖_Bw$F=0z=eK9]F j%Ku ك)B!A-@nSPժz2tH&Y%R?o6)bRG.9|(A-@n055CeXd{X\:Kc%Ic"uiIR:qpZ2Hϕg~@鹒,V =WjZW?p{\nq=~W?p{E$S <+'ZZ=2p{dj푩#S GnL-Z=2p{dj푩#S GnL-Z=2p{dj푩#S GnL-Z=2p{E|>L-(V'Z]Q&>2;q=2p{dj푩#S Gn(!ZZL|>L-L-W?#S GnL-Z=2p{dj푩#S GnL-Z=2p{dj푩#S GnL-Z=2p{dj푩#S Gni0-*>UiHyWOooo~,>lР~u sW?@e4Ljյ_ӊm˜Z]Q&>}||S +9djgEUPKu⓫ \>3g2,XCBT?Z+5k|m*j֢J,UA-sj+OZ!*]$L@Y5i~RRuʥ j =WFQQ`jqsklV]|!@$iP:aAtl6[dj^fO*5jҥZdY >%S 2K|'s9*sO,v{{{J|Uwoׅ,3i3bupv5A!,,ֲeKEDDhW:0OWVdBLg|i`k4_Z7V 7᱓0HAAAڴi-[/_HHr*gR #s: >%oPI7M28cN-jZA-@P  jZA-@PVY-۪E˶Z/t@> ϸjM;] =11&ZNxD4cdw j] ns-ݻuQn]un@?(v=8ԺjmgөS  gTw6lb_v%M6SPXF PЄISs_/3TV~o_^^#u[o,vՈQn& oXu_c˼kո o:7ޒjUMN=ɮOcbb4~dI6T#cti6k2wp UN:ݩXh-kz} UZa >P֣?c:r>ecd:tXs-l#=`owߣ/طݶ}mߑ2:bNiނ?orNW={V}wڗ;^߯Q~[e_,R0sN g]w&鋥ԫGwuK\&Iyex6m+}ŗ_QLl4n?|{Sƍ_~%CyGޡMJ,D٣}.qϪ~OuH[U_-]l_~`_Zt$e,|U?A76jW~{ҏ+Q 2WʼZP>z]߽S;ܢ!I|վi;] _QTY=0z֯[{4m$k.ʘ_Ն7:Oц7K}BV_ I3sBBjJj SեG EIZ8nQ&`U9zL#PCkb jذzÆܦ-|UqDF*%%u^ki];TTv̜n̫^?GM4$y{{[GȨ\j䴝yݯ7|[ov>*S޽de_j[.*]T`Ԧ|ς]opϟP^3gU+D/_ֶ;5k|DfYѳOpX9@D5kDݺuUN%ez{yI᫙>___L:v~ ۵oFtQf8pPό2s"'7yi>ܱ$Ok2͊מg枻$}2}4bw?Px4Schݺߴmua]ـ=#.cNر3umZ;5kԾ^6 IDATصK';Aya6u鶮9վK; m{kg>1{G٬VF_fjVՊK[)00P ԭj Z岖/]wݡ7 OOOy{y)fFuǪR3}$*YT7N%j*Zxn^VysRZq9]훼Y 7˿Q#Ufmw]+䷜g_{PbbզuKURW!,,ֲeKEDDh#90dH 2X͚6DF>ǟ|ڵjk~rǀA ҦMlٲ~~[{3O=qP\պUKSUTV޽uK|>*[_&SPbZͦs#y)t) I*}EJŨzA7v*[  ՚0q$iڔIֵ3 ML[pQbɈvB{ZOxyf.'•dM֞hx:jAAdmשM'84> '7^ћ/L~?ܱ?cf׽pȢjVr%Z&oU@?]Jo׽:~lV[/[j5 > @^Aуr(t5tNjDMZi4G˕T VV>Z_s!^PBR}ޢ?۴OP4 :uh)Lmphx[Vن2*DvFX{3 Y֟v]YK_FAGv7+L7ߴ:ݻuQn]} k9Hq(F1~F6:m㱊-կ}JxM5ފ2[0%O8zuΫ|,W#uiTȽ"SA 7W5n JNNv޼Gjٶj֮i'NTFMU^# ~bbc?i3ę-_mÏ?q͟-Z*^CuG[P=VzU>Ύ;XRR>4Vm:Ϯp-|tuW[w~Ϭm9=~ŢMUztX@OJNSόwsy\=ߙ; w+w̙HhN/_Vph|]54>HV/칐>әDRJ{%9mOVϣ .iVxCY.\TK9nhڌYjڢ5mwq렫}6?oVMg"u,&oV%-ڲm;31Wl h$)t XJ1[dYe2t,6,͖4TgST>^:>8xcb7ҍM[(4x%&%1փy *2*JYWӧh/9l믿:r`oe[7T;͘9zp˜YgoM 7jgk׶߷7Z?N~vm۪޽kyqgg/+Zrܶ>jZsڶEݺvsOp_mٳW߭J۶.ooo͜3ϾŅ/+9_F+]67wfGW_|_}]Æ $iꇕ+~EhK8+υ>'Yu֞GeʔV]e}xҥKK_v|8f7^:,_*22qlv}jެ") JN(9}-!)E1{)A*$zT;_jhDOEEFjd?{g#5r0vECC5e,ۼuV^7h_@!2Zl-|+87Z>Rp#GACyï}nM˗wDiIn^FՕkqzwΛAz.yM (coOx5h\};̎1ܦSP$㺥s,$>f)S:Ӷ*f$):&Fܪ۰UzuyԵ6dvoS# Q޽tq 8D^%5u=vL Me9;ڐ8'Ύ:kG4t([L&fn]K}*U*窯n|u#u6^Z>P5kx\9RgM|Nf}J}WI4dhl6]KqIMAwwQtS_╤72塊4K^^^T'owqz jٺvnۚaj5B~ϪQckں|4n{p*VH)((H6mҲeˊfNmllMVnsd"}͜=O{SBB¿/lsw@w~+mIOfsqĪj*߃Vq^}άmٕTYu/4mU 8|5k|C/Fio$)&&i+υ>'Ύ:kQHHM Ok֪GaՏjҤTo}glDG8ٸs6ګ=MJEfUUnm+Izt*{@{ddSRBddо2mCu4gٷߡ3V*蘘|/Y+ʕɈ'NFlٲ9*Gh{_u^lo%>+ջmy9r#N>ͮP|6oo9[50<}Ν:Ss,;4஻=i8uJʕs-1䵽=>XGhWٍ%&&?Bx)_>P'NFi\`at91E/d%tIo=5$iާp(OO tڼxdX w6VҮ?79߈_NV"xj Y^=4eL*&6VNW=s-HJu2"B>ҥKȑ.LPժZ}hx|ksdI9ng3g~6cvJa=w'2=:f}}>5mlŞ;XM63W;+A=x|=hyyy:Zws:}tewᆵDEE8/_NSdd.]gx\9˨ {3UlJh U֫Y!KZӞ ފ8uZ^嶒4}ko^_|0Pڧ>Щ:tJ+'䨌3kڌ٪װ fM;5rzJ(VmoQ}Ԥq#yzzKٮFO-5սn&z'եK'6.]JuT^tM-\*7vd2)F vk 5m=MN ('E3fQ-tj֤Iۦ>wG]n (SFO*yI$g (S&ؕջQ{LHX}gwA1@A1?Sԣ?dM1K]1+X%ժKճx6ϙB%Ԡn:]͞Y=e2`C^ jS>DUud ?^U3KmY 1EAu&(:vĤ$u_P~Q UK rV9}f RպQ8!-M6l_񔟏|d0I8URF7z!]7'12 E6d ש9qF++loۏ)R^We#ZL&jlR,9JLj׸ԯ~%ľ;so~^A- i0rj޴Jk_u(&Fl2VyYeE nl@aC //iZT $o ,>RNgsXq%T>TjՂX.P%K-@P kl^Fy)#???U,_A JHHPJJ7yzzW%|}+/OOFZ. (I/UJVUW+@`A- kx L&L&ShZ5a%%E&:lNZ@T㺡z0QD""RarcnZlz5j1,DEǏ~]{ȯD : Fڣb)aR ԪmU$___: V:uUZu]r(C>>3Z@^X(vtjZA-Pe;=?.99(7l/_vrk:KZAU*d}b*t֮RޥTt H-uZՃ2ѨAUԭCk-=M鐩$%1^*$%u~)dkfRJIٳgUBy:  (@P jҺ~֯RyϏ{N@P (6-֯_f8JNN7~}zӭr9Ŵ$%$bbIf%''+!>^fsL&u]|^7;Xj5F?A1i]w[MVEV~R[,VET@@oV~bZpjS~w?Ԫ-ٖ;ad+zW4IŪCq<(̢b֑#Ǵw^:uJ)));)SgϞպuta5~GdjcNG#s5eu12 FYe-D(ѣZ [رCRaU5US JJJԊ_+..^5~ZZ]t}P[d_f5e04mʤb} 5}#ɒx^FYO@Hce1[TRRJLLd9%E+TP:u$TD URY].ڠ8~XCql@P @$''3wݺ1 k)iWo3$$twI6Y-V)]ƾTdIIf5uE+WVUTPGfǾPt eNmph>[X;vUXڳlC_-_N]{(^Csϛo7Qxz畔&/AjиƍAi>R˶Tv]p9E-PZN蘱˲I:qF5j:i;ce/YOl_[=v݆jӡa8p-|tuW[w-)9YO=3N E˶z\NV9`[gDEv|RRR4m,5mJ;}i[7i?$:W#}osS1:g GHk4[ӤSo:^j˗t%9}ZΝSllΟ?x.UZJ+vmP)S&)WU?LvP:إ6mޢ˾R[:fhuK{s7ҍM[(4x%&%'&%gSz U^C=8%&%;MTFה]T};ŢQ~TW,&:>8xcbR V6lܨş}]۶~h:}ڵmzq':?ZncbW-XȨ(f~^N>/oȁ=_٫V|m[~fΙe94b>toݨ?6oPZ6cV+ٷ߭2ē;>Νُ0mZsڶEݺvsO{qˊ=wN׭ok.EVGW_ԗ_}]Æ :,_*222Ckִ5t ]}VV&='c.eu ޣZM6]VbbVR,ɲ,XRt)OO.SZċ:sp^voXI'C76M?/>R'OW_AK,v~4d]>kg[zڸ7DGksSTd֯YVOּyߵkV}N=KN;^}u޽[?F;!oooM1+rdi9|vS;ܢڡ2uz%CXXe˖?7pmߺI~JLLTx5h\m5Tz7ctϠڴ~$\$cgm}S3mUm:tG→snZe9%&&MNsϮXvU?I˖~r2U[t߈a֥TekULLmkgۑԩk{۲kSfY}oS# Q޽tq 8D^%lA}jȴ܉ͷ;o9Kg]/ =c.ev iׇޤ1KܾoսJE])I:wԫ$fFWR+W5˺[֦Fj}Y!@ZOHUN o~ϪQt׀{usYZsqQ5^e}m[7B骖ӏ?THHj&7::Fz?dYNz jٺvnj_V%I X͞|_Ӽnף; RPP6mڤe˖ޜګ$dl6;S-(qL ժZbc9,h**:w NپcfΞ={)!!!}rRG`r[`-ΡtIDATzas67^}Y^}Myxk҄ڥS@(pn6笾_W=Kjyymmz+,ܜmxOj3BI MgIII;QQ:WtNHyd&"NHɲ$K)2'ū+*qCyz$9^1efa +(:&{Ll*/kbuؿ mȨ(u%Y9wҜy g~׀۔b~;bA_ĩS*W}]r֟8e"KTby1zgԡ][,YRc\ρZx^{eLNoqدj԰}uIk|fӠ0-@r2""mrs˚`oߡf8udDZIZ3pJ*ÇHVǹr+>zP5/kwM5ld 2fS$ye%-yZ,+Z:{[#"Nz$INViW:?er ԗK>U ?3V=ڷm%FZ2(_0mlŞ;s4u,ǾO2mbbcSoN+]q{ֳO'd6ρztX/IINFD_p:4执9ٽM}Coi_:oXקjʴyn3A=x|=hyyz8-tR:rò{ܩq&-sƌ}i9III񑷏"Nָ&g͚6Q}զ}'c{j*CnT|bFosx=>hT ǟT'OI=c͘z h!jִ1a xn=دoM8%C9ݺtQFM4s<-?ȏ-?ҥKuѫҦL&רnGRHO:vV*U2[r%-Y}\F򻞂g!McIW.sD%LfYSd3'IqQ]96RIQ'pO%b,'~o[)eٿJempilRͨ6qZO[` pmH{ QR1E%e`I& 2x%az/$ (lYY2XAmWZ@Nljf}I%MxfBjTBb j oP+5ku*1))l6 y{h0  2;8:3^\ҫV^i.ץmk&tE˲nzլR%U˴~n"(뀃c997gs0(T ZQ4ͫ2Q!1DDjEDXLf&N5/" ""R>~Ħ#(uRbS lv|v5CDVDD܏| .)"WѳH*Wfʕ{2d"P+""rl(Җͦ" ""Rd^>Jy6oZe?ZdZ/yV&G2'==p_DnQz"՚޿).\̋$==Ԕ 6+:vbժ%^(Mhiܴ`/[1KMܦ ۝u1MpĞL2t֝kתa" "V37a$=wf_,mz'p.'f޽?~ KG-}|}8}46mcC>[՛iN}ܸ[u7M]MUnʗ˺6=#22NMHZEV\ )4hƍӱýDj...7ޜæM9u44_AMVI2|$aҋW۪+7m-1].g3gd~~Ŋ3#raaԩS0 22.CBmѦuk.asW"r=u4~{dɢ #9;w j:w@Nn2*͛jk9S/bpM,k'Ix쇷a?'N P FPlÔ) 8ﳈxͩ}Yy!ƎEDx8>>>)Lm rP?2fܓ>ZH/YJ6U>ޟ)ϛOm^=v!GRԩ׀ %.>># Eۯcϲ-d,MZ+##)ӸIsلޟ'h͇ ۋPՌsNjZz:O=-ڴ磏?ɱnA?I٤9II箹qYkj\. ;sϓD\\ OSfǚp ]q&bZS^bо3x<6?;J5euۯ#x9ݿ9 xbkW}ʖ$66_|AԤ hz~hk">!-`Oz7.;78>_nJߎ<{'ƎfxصBeAt1[0XRэzƒgw/]..AA)RApPiBBB(g*z^J`R)FP9p&?}Mƽ/1J*/3fg4MFkore1[u_9m-[`g8|6ofЀG+8a<*t@&|>\'?rovEn X+[^uUk2g !4$?gmXT"ӦL.~ П-Z˕1N}AԺ]M9ǹsHH8K~;_3܏R9`< q9sw&4oޜ~mmZ5 ;|6E3芟M)YmNmpp0 /v/+CSSl^=Q?88(k???Ng/W\=YgΝL>={&555u ;F^sOs_~ÙtڅxÆWΜ#r󃽸zEn S9mk T)ץV0ir8w<_m݈p.^Ȣ܋TC>=5e: R\{W^:gI8{)=zܓ8pO94m(-!Yh zu1Loe^rHP`lL0Jy4wv4F]OcW(U:s?d<ҧ7eͰXx|0#o cPۡ6<~'N}!-ڴgE̿# ]wҷ oĘ'F^͍'{)/5e:7OugbV+ժVW[GQz V/_Vb.^2ԋ>lctWA'T{ZKizw< y˶t҃F :gĨkЈՙc ϋ_f`,z8/=q]HΝ7Ak~ ?cZz1*,IǯЯ/qqfZZ 뽸r{E$ڵk͚5#&&O,TGnbCѽ UfvЯ <_}^n75#S~7&>:ʨ1cI<{6돾' F0G߰Um돑7dl;(\8rBmmϰGֵ)3t8ʗ/(l߾e˖crn7-#GҭkjSQdd3yʴ={lٲzpHrg #')3daT I;lzcY洁0 - `1k?׮W8n>9z]舩 HwFzD3WX,7LUDD8:tbZo_Ǎ)_駞ԃS~xR\a5`TV2|K:X"ڻw/XoT>y[(VתL,V" r=yKus2 =?)R iތw*]}jP; fR,V>{#4_03Rq13.N#;z;kDDVDDۯjقV-[a H3Vb&>\<͇` ,;RDVDDneƍ6-VkLÂ=س>sl̳g2sy@Θ͆bl;QDVDDnPk܀skJC:ј1;1c0#0"bl u` (P+""BinDhqͼ7öBxfřզ_%tb " "" #9TW3JHL*T" ""vvbOT#^r8r^A]p)" ""*UѱK76g#Nt)^bY @mX)5EDVDD$&&ڵk۷/իWW^L:KҳgON<-QQQXV{[vL6vڑBpp0UTaܹߟ}ۃܹ3Z*뺂^aaaZ!CO?e=?Kbbb=CFhӦ ֭cʔ)YL6VZm6zk#۾x_Oƍ=ztgϞܹ3 wZ 22yѴiBɘ1cӧOs}e-͛ݻ7G)T˚5kFTT f׏d{֭~}֮] [{OIIaѢEY Я_?ڶm?((!C0p@ Bhh(ӧOg̙DGGy~~A_}eҤI0}c9_~_گ7jX0޶-kXNvl6K`a`ٰlIENDB`usr/share/help-langpack/sv/baobab/scan-file-system.page0000644000373100047300000000415112307647421024751 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Scan all internal and removable storage devices. Scan the file system

To find out how much space your file system takes up:

Select AnalyzerScan File System from the menu

Your file system includes all internal and removable storage devices which are mounted when the respective folder is scanned.

If the file system that you are trying to scan is large, it may take a few minutes for the scan to complete.

Select AnalyzerStop to cancel the current scan, or AnalyzerRefresh to repeat the last scan.

The results may be useful in deciding which folders can be archived, deleted or moved to free up space. You can also use the results to estimate how much space would be needed for a backup of specific folders.

Right-click on any folder and select Open Folder to launch the Files application, or Move to Trash to move your folder to Trash.

usr/share/help-langpack/sv/baobab/scan-home.page0000644000373100047300000000514212307647421023441 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Scan all of your personal files that are on your internal storage device. Scan your <file>Home</file> folder

The Home folder is where most files are located for the average user because default settings are often set to save or copy files into subdirectories within it. This includes downloads from the internet, documents which you work on and photos from your camera. Normally, one Home folder exists for each user on the computer.

Select AnalyzerScan Home Folder from the menu

Select AnalyzerStop to cancel the current scan, or AnalyzerRefresh to repeat the last scan.

The results may be useful in deciding which folders can be archived, deleted or moved to free up space. You can also use the results to estimate how much space would be needed for a backup of your Home folder.

Right-click on any folder and select Open Folder to launch the Files application, or Move to Trash to move your folder to Trash.

The default subdirectories usually include Desktop, Documents, Downloads, Pictures and Music, among others. Some of these will already exist when GNOME is installed; others will be created by applications when they are needed.

usr/share/help-langpack/sv/baobab/scan-folder.page0000644000373100047300000000434112307647421023764 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Scan a local folder, including all subfolders. Scan a folder

Scans of individual folders are faster than those of the whole file system, so they may be more efficient if you want information only about a specific part of your file system.

Select AnalyzerScan Folder… from the menu

Use the file browser to navigate around your file system and select the desired folder

Click Open to commence scanning

Select AnalyzerStop to cancel the current scan, or AnalyzerRefresh to repeat the last scan.

The results may be useful in deciding which folders can be archived, deleted or moved to free up space. You can also use the results to estimate how much space would be needed for a backup of specific folders.

Right-click on any folder and select Open Folder to launch the Files application, or Move to Trash to move your folder to Trash.

usr/share/help-langpack/sv/baobab/pref.page0000644000373100047300000000260512307647421022524 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Skip specific devices and partitions when scanning the file system. Disable scanning of individual storage devices and partitions

Disk Usage Analyzer allows you to scan only the partitions and storage devices that you have selected in the Preferences dialog. By default, all devices and partitions are selected, but the application will store your preferences when you close it.

Select EditPreferences

Select the storage devices and partitions that you want to scan, or deselect those that you do not wish to scan

Click Close to save your preferences

The first item in the list, which is mounted on /, cannot be deselected

usr/share/help-langpack/sv/baobab/scan-remote.page0000644000373100047300000000706412307647421024011 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Scan a folder remotely from your computer. Scan a remote folder

Disk Usage Analyzer can scan storage devices which are accessible remotely. To scan the whole file system or any specific folder remotely:

Select Analyzer Scan Remote Folder… from the menu

Choose the protocol that you wish to use

Enter in the IP address of the remote storage device into the Server field or the URI, depending on the protocol that you are using.

Click Scan to continue; you may be asked for more details, like a password and username, before the scan will commence.

Scanning over the network may be slower than scanning a local file system.

Right-click on any folder and select Open Folder to launch the Files application, or Move to Trash to move your folder to Trash.

usr/share/help-langpack/sv/baobab/pref-view-menu.page0000644000373100047300000000205212307647422024433 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Hide or show the toolbar and the status bar. Toolbar and statusbar

The Toolbar provides shortcuts to the various scan actions, while the Statusbar provides the status of the application (for example, Ready and Scanning…).

Select ViewToolbar from the menu and enable or disable the option

Select ViewStatusbar from the menu and enable or disable the option

usr/share/help-langpack/sv/baobab/pref-view-chart.page0000644000373100047300000000263012307647422024572 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Display the results as a ring chart or a treemap chart. Different chart views

By default, the scan results show each subfolder as the section of a ring, comprising an angle proportional to the size of the relevant folder. Sub-folders are shown in different colors.

Move your mouse over the rings chart displays more details about the subfolders.

Chart visibility can be changed to Treemap View using the drop-down list at the top of the chart on the right-hand side. The tree layout displays the folders as proportionately sized boxes.

usr/share/help-langpack/sv/baobab/index.page0000644000373100047300000000172212307647422022677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Disk Usage Analyzer, a graphical storage device scanner. Disk Usage Analyzer
Scan storage devices
Views and preferences
usr/share/help-langpack/sv/baobab/introduction.page0000644000373100047300000000302512307647422024307 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Disk Usage Analyzer, also referred to as baobab, graphically represents your use of storage space. Introduktion

Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven application for analysing storage device usage. It can be used to scan multiple local or remote storage device (including hard disks, SSDs, USB sticks, digital cameras and memory cards). Disk Usage Analyzer can scan either the whole file system tree, your Home directory, a specific user-requested directory or a remote folder.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/a11y-stickykeys.page0000644000373100047300000000673612320732271025607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once. Turn on sticky keys

Sticky keys allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the AltTab shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press Alt and then Tab to do the same.

You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Universal Access and select the Typing tab.

Switch Sticky Keys on.

Quickly turn sticky keys on and off

Under Enable by Keyboard, select Turn on accessibility features from the keyboard to turn sticky keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press Shift five times in a row to enable or disable sticky keys.

If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way.

For example, if you have sticky keys turned on but press Alt and Tab simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It would wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others.

Select Disable if two keys are pressed together to enable this.

You can have the computer make a "beep" sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select Beep when a modifier key is pressed to enable this.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/bluetooth-turn-on-off.page0000644000373100047300000000536612320732271027007 0ustar langpacklangpack00000000000000 Enable or disable the Bluetooth device on your computer. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Turn Bluetooth on or off

The Bluetooth icon in the menu bar

You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the menu bar and click Turn On Bluetooth.

You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon on the top bar and switch Bluetooth on.

Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the Fn key.

Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the Fn key.

To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click Turn Off Bluetooth.

To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch Bluetooth off.

You only need to switch Visibility on if you are connecting to this computer from another device. See for more information.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power.page0000644000373100047300000000226512320732271023761 0ustar langpacklangpack00000000000000 Natalia Ruz nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Suspend, energy savings, power off, screen dimming… På/av & batteri
Batteriinställningar
Power problems Troubleshoot problems with power and batteries. Problem
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/nautilus-connect.page0000644000373100047300000001467612320732271026131 0ustar langpacklangpack00000000000000 View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or WebDAV. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Browse files on a server or network share

You can connect to a server or network share to browse and view files on that server, exactly as if they were on your own computer. This is a convenient way to download or upload files on the internet, or to share files with other people on your local network.

To browse files over the network, open the Files application from the Dash, and click Browse Network in the sidebar. The file manager will find any computers on your local area network that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/network address.

Connect to a file server

In the file manager, click Files in the menu bar and pick Connect to Server from the app menu.

Enter the address of the server, in the form of a URL. Details on supported URLs are listed below.

If you have connected to the server before, you can click on it in the Recent Servers list.

Click Connect. A new window will open showing you the files on the server. You can browse the files just as you would for those on your own computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the future

Writing URLs

A URL, or uniform resource locator, is a form of address that refers to a location or file on a network. The address is formatted like this:

scheme://servername.example.com/folder

The scheme specifies the protocol or type of server. The example.com portion of the address is called the domain name. If a username is required, it is inserted before the server name:

scheme://username@servername.example.com/folder

Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the domain name:

scheme://servername.example.com:port/folder

Below are specific examples for the various server types that are supported.

Types of servers

You can connect to different types of servers. Some servers are public, and allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a username and password.

You may not have permissions to perform certain actions on files on a server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to delete files.

The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its file shares.

SSH

If you have a secure shell account on a server, you can connect using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to log in.

A typical SSH URL looks like this:

ssh://username@servername.example.com/folder

When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted so that other users on your network can't see it.

FTP (with login)

FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and upload files.

A typical FTP URL looks like this:

ftp://username@ftp.example.com/path/

Public FTP

Sites that allow you to download files will sometimes provide public or anonymous FTP access. These servers do not require a username and password, and will usually not allow you to delete or upload files.

A typical anonymous FTP URL looks like this:

ftp://ftp.example.com/path/

Some anonymous FTP sites require you to log in with a public username and password, or with a public username using your email address as the password. For these servers, use the FTP (with login) method, and use the credentials specified by the FTP site.

Windows share

Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into domains for organization and to better control access. If you have the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows share from the file manager.

A typical Windows share URL looks like this:

smb://servername/Share

WebDAV and Secure WebDAV

Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to share files on a local network and to store files on the internet. If the server you're connecting to supports secure connections, you should choose this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users can't see your password.

A typical WebDAV URL looks like this:

http://example.hostname.com/path

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-scrollbars-intro.page0000644000373100047300000000603612320732271027272 0ustar langpacklangpack00000000000000 Overlay scrollbars are the thin orange strips on long documents. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com What are overlay scrollbars?

Ubuntu includes overlay scrollbars which take up less screen space than traditional scrollbars, giving you more room for your content. While inspired by mobile devices where traditional scrollbars aren't needed, Ubuntu's overlay scrollbars are designed to work just as well with a mouse.

Some apps like Firefox and LibreOffice don't support the new scrollbars yet.

Use the scrollbars

The overlay scrollbar appears as a thin orange strip at the edge of a scrollable area. The position of the scrollbar corresponds with your screen's position in the scrollable content. The strip length corresponds with the content length; the shorter the strip, the longer the content.

Move your mouse pointer over any point on the scrollable edge of the content to reveal the thumb slider.

Ways to use the scrollbars:

Click the top half of the thumb slider to scroll one page up. Click the bottom half to scroll one page down.

Drag the thumb slider up or down to move the screen's position exactly where you want it.

on the thumb slider to move the screen's position without needing to drag or scroll page by page. This is especially useful in long documents.

Disable the scrollbars

You can disable the new scrollbars if you prefer the traditional style:

Open the Terminal by pressing CtrlAltt or by searching for terminal in the Dash.

Type the following command and press Enter:

gsettings set com.canonical.desktop.interface scrollbar-mode normal

If you change your mind and want to re-enable the scrollbars, run this command:

gsettings reset com.canonical.desktop.interface scrollbar-mode

Setting your theme to High Contrast will also disable the overlay scrollbars.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/keyboard-nav.page0000644000373100047300000001520312320732271025203 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Use applications and the desktop without a mouse. Keyboard navigation

This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. For keyboard shortcuts that are useful to all users, see instead.

If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. See for details.

Navigate user interfaces

Tab and CtrlTab

Move keyboard focus between different controls. Ctrl Tab moves between groups of controls, such as from a sidebar to the main content. CtrlTab can also break out of a control that uses Tab itself, such as a text area.

Hold down Shift to move focus in reverse order.

Arrow keys

Move selection between items in a single control, or among a set of related controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in a list or icon view, or select a radio button from a group.

In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand items with children.

CtrlArrow keys

In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without changing which item is selected.

ShiftArrow keys

In a list or icon view, select all items from the currently selected item to the newly focused item.

Space

Activate a focused item such as a button, check box, or list item.

CtrlSpace

In a list or icon view, select or deselect the focused item without deselecting other items.

Alt

Hold down the Alt key to reveal accelerators: underlined letters on menu items, buttons, and other controls. Press Alt plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked on it.

Esc

Exit a menu, popup, switcher, or dialog window.

F10

Open the first menu on the menu bar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus.

ShiftF10 or the Menu key

Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-clicked.

CtrlF10

In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if you had right-clicked on the background and not on any item.

CtrlPageUp and CtrlPageDown

In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right.

Navigate the desktop
Navigate windows

AltF4

Close the current window.

CtrlSuper

Restore a maximized window to its original size.

AltF7

Move the current window. Press AltF7, then use the arrow keys to move the window. Press Enter to finish moving the window, or Esc to return it to its original place.

AltF8

Resize the current window. Press AltF8, then use the arrow keys to resize the window. Press Enter to finish resizing the window, or Esc to return it to its original size.

CtrlSuper

Maximize a window.

CtrlSuper

Maximize a window vertically along the left side of the screen.

CtrlSuper

Maximize a window vertically along the right side of the screen.

AltSpace

Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/sound-alert.page0000644000373100047300000000277512320732271025070 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable alert sounds. Choose or disable the alert sound

Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely.

Click the sound menu in the menu bar and click Sound Settings.

On the Sound Effects tab, select an alert sound. Each sound will play when you click on it so you can hear how it sounds.

Use the volume slider on the Sound Effects tab to set the volume of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or other sound files.

To disable alert sounds entirely, just select Mute next to Alert volume.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/bluetooth-visibility.page0000644000373100047300000000266212320732271027020 0ustar langpacklangpack00000000000000 Whether or not other devices can discover your computer. Shaun McCance shaunm@gnome.org What is Bluetooth visibility?

Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other devices within range, allowing them to attempt to connect to you.

Your computer does not need to be visible to search for other devices, but those devices need to be visible for your computer to discover them.

After you have connected to a device, neither your computer nor the device needs to be visible to communicate with each other.

Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from another device, you should leave visibility off.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/wacom.page0000644000373100047300000000104012320732271023721 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adjust the settings of your Wacom tablet. Michael Hill mdhillca@gmail.com Wacom Graphics Tablet usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/keyboard-cursor-blink.page0000644000373100047300000000317012320732271027031 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make the insertion point blink and control how quickly it blinks. Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Make the keyboard cursor blink

If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can make it blink to make it easier to locate.

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

In the Hardware section, click Keyboard.

Select Cursor blinks in text fields.

Use the Speed slider to adjust how quickly the cursor blinks.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-email-virus.page0000644000373100047300000000352112320732271025642 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers of people you email. Do I need to scan my emails for viruses?

Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way onto your computer. A common way of them getting onto your computer is through email messages.

Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are unlikely to get a virus through email or otherwise. If you receive an email with a virus hidden in it, it will probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need to scan your email for viruses.

You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to forward a virus from one person to another. For example, if one of your friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected email, and you then forward that email to another friend with a Windows computer, then the second friend might get the virus too. You could install an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus software of their own anyway.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-chat.page0000644000373100047300000000141412320732272024324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chat on any network using Empathy, make video calls, install skype, social networking apps The Ubuntu Documentation Team Chatt & sociala medier usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/video-dvd-restricted.page0000644000373100047300000000421312320732272026650 0ustar langpacklangpack00000000000000 Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption software. Dokumentationsprojekt för Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com How do I enable restricted codecs to play DVDs?

DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require the use of decryption software in order to play them.

Use Fluendo to legally play DVDs

You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from Fluendo. It works with Linux and should be legal to use in all countries.

Use alternative decryption software

In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it.

Install libdvdnav4, libdvdread4, gstreamer0.10-plugins-bad, and gstreamer0.10-plugins-ugly.

If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open the Dash and launch a Terminal.

Type the following into the screen which appears, then press Enter:

sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh

Enter your password to complete the installation.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-delete.page0000644000373100047300000000627212320732272025172 0ustar langpacklangpack00000000000000 Remove files or folders you no longer need. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ta bort filer och mappar

If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored until you empty the trash. You can restore items in the Trash folder to their original location if you decide you need them, or if they were accidentally deleted.

To send a file to the trash:

Select the item you want to place in the trash by clicking it once.

Press Delete on your keyboard. Alternatively, drag the item to the Trash in the sidebar.

To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you need to empty the trash. To empty the trash, right-click Trash in the sidebar and select Empty Trash.

Permanently delete a file

You can immediately delete a file permanently, without having to send it to the trash first.

To permanently delete a file:

Select the item you want to delete.

Press and hold the Shift key, then press the Delete key on your keyboard.

Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to delete the file or folder.

If you frequently need to delete files without using the trash (for example, if you often work with sensitive data), you can add a Delete entry to the right-click menu for files and folders. Click Files in the menu bar, pick Preferences and select the Behavior tab. Select Include a Delete command that bypasses Trash.

Deleted files on a removable device may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The files are still there, and will be available when you plug the device back into your computer.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/nautilus-views.page0000644000373100047300000001303012320732272025615 0ustar langpacklangpack00000000000000 Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Views preferences in <app>Files</app>

You can change the default view for new folders, how files and folders are sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and whether files are displayed in the tree sidebar. Select Files Preferences in the top bar while Files is open and select the Views tab.

Default view <gui>Visa nya mappar med</gui>

By default, new folders are shown in icon view. If you prefer the list view, you can set it here as the default. Alternatively, you can select a different view for each folder as you browse by clicking the View items as a list or View items as a grid of icons button in the toolbar.

<gui>Ordna objekt</gui>

You can change the default sort order that is used in folders using the Arrange items drop-down list in the preferences to sort by name, file size, file type, when they were last modified, when they were last accessed or when they were trashed.

You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and choosing By Name, By Size, By Type or By Modification Date, or by clicking the list column headers in list view. This menu only affects the current folder.

<gui>Sortera mappar före filer</gui>

By default, the file manager no longer shows all folders before files. To see all folders listed before files, enable this option.

<gui>Visa dolda filer och säkerhetskopior</gui>

The file manager does not display hidden files and folders by default. You can always show hidden files by selecting this option.

You can also show hidden files in an individual window by selecting Show Hidden Files, from the View options menu in the toolbar.

Icon view defaults <gui>Default zoom level</gui>

You can make the icons and text larger or smaller by default in icon view using this option. You can also change this setting in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and selecting Zoom In, Zoom Out or Normal Size. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option.

In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level.

List view defaults <gui>Default zoom level</gui>

You can make the icons and text larger or smaller in list view using this option. You can also do this in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and selecting Zoom In, Zoom Out or Normal Size.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-calibrate-screen.page0000644000373100047300000000446412320732272027150 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating your screen is important to display accurate colors. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com How do I calibrate my screen?

Calibrating your screen should be a requirement if you're involved in computer design or artwork.

By using a device called colorimeter you accurately measure the different colors that your screen is able to display. By running System SettingsColor you can create a profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what settings to adjust.

By using a device called colorimeter you accurately measure the different colors that your screen is able to display. By running System SettingsColor you can create a profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what settings to adjust.

Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This means you should recalibrate your screen when the [!] icon appears in the color control panel.

LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/nautilus-display.page0000644000373100047300000000456012320732272026135 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control icon captions used in the file manager. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com File manager display preferences

You can control how the file manager displays captions under icons. Click Edit in the menu bar, pick Preferences and select the Display tab.

Icon captions

File manager icons with captions

When you use icon view, you can choose to have extra information about files and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for example, if you often need to see who owns a file or when it was last modified.

You can zoom in a folder by clicking the View Zoom In or press Ctrl+. As you zoom in, the file manager will display more and more information in captions. You can choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large sizes.

If you have a file manager window open, you may have to reload for icon caption changes to take effect. Click ViewReload or press CtrlR.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/documents-previews.page0000644000373100047300000000261212320732272026465 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 You can only preview files stored locally. Why don't some files have previews?

When you open Documents, a preview thumbnail is displayed for documents that are stored locally. Those stored on a remote server like Google Docs or SkyDrive show as missing (or blank) preview thumbnails.

If you download a Google Docs or SkyDrive document to local storage, a thumbnail will be generated.

The local copy of a document downloaded from Google Docs or SkyDrive will lose its ability to be updated online. If you want to continue to edit it online, it is better not to download it.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-launcher-change-size.page0000644000373100047300000000235012320732272027763 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu Documentation Team Make the icons in the Launcher larger or smaller. Change the size of icons in the Launcher

You can make the Launcher icons smaller to allow more items to fit in the Launcher. Or you might want to make the Launcher icons larger so they are easier to click.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Click Appearance.

Move the Launcher icon size slider to increase or decrease the size of the Launcher icons.

The default Launcher icon size is 48.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/wacom-left-handed.page0000644000373100047300000000237312320732272026105 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Switch the Wacom tablet to Left-Handed Orientation. Use the tablet left-handed

Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated 180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the orientation to left-handed:

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

Open Wacom Graphics Tablet.

If no tablet is detected, you'll be asked to Please plug in or turn on your Wacom tablet.

Switch Left-Handed Orientation to ON.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/disk-capacity.page0000644000373100047300000000642412320732272025354 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Use Disk Usage Analyzer or System Monitor to check space and capacity. Check how much disk space is left

You can check how much disk space is left with Disk Usage Analyzer or System Monitor.

Check with Disk Usage Analyzer

To check the free disk space and disk capacity using Disk Usage Analyzer:

Open the Disk Usage Analyzer application from the Dash. The window will display the Total file system capacity and Total file system usage.

Open the Disks application from the Activities overview. The window will display the Total file system capacity and Total file system usage.

Click one of the toolbar buttons to choose to Scan Home, Scan filesystem, Scan a folder, or Scan a remote folder.

The information is displayed according to Folder, Usage, Size and Contents. See more details in Disk Usage Analyzer.

Check with System Monitor

To check the free disk space and disk capacity with System Monitor:

Open the System Monitor application from the Dash.

Open the System Monitor application from the Activities overview.

Select the File Systems tab to view the system's partitions and disk space usage. The information is displayed according to Total, Free, Available and Used.

What if the disk is too full?

If the disk is too full you should:

Delete files that aren't important or that you won't use anymore.

Make backups of the important files that you won't need for a while and delete them from the hard drive.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/legal.xml0000644000373100047300000000050512320732272023571 0ustar langpacklangpack00000000000000

Detta verk är licenserat under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/user-admin-explain.page0000644000373100047300000000725112320732272026330 0ustar langpacklangpack00000000000000 You need admin privileges to change important parts of your system. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org How do administrative privileges work?

As well as the files that you create, your computer has a number of files which are needed by the system for it to work properly. If these important system files are changed improperly they can cause various things to break, so they are protected from changes by default. Certain applications also modify important parts of the system, and so are also protected.

The way that they are protected is by only allowing users with administrative privileges to change the files or use the applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files or use these applications, so by default you do not have admin privileges.

Sometimes you need to use these applications, so you may be able to temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an application needs admin privileges, it will ask for your password. For example, if you want to install some new software, the software installer (package manager) will ask for your admin password so it can add the new application to the system. Once it has finished, your admin privileges will be taken away again.

Admin privileges are associated with your user account. Some users are allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges you will not be able to install software. Some user accounts (for example, the "root" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use admin privileges all of the time, because you might accidentally change something you did not intend to (like delete a needed system file, for example).

In summary, admin privileges allow you to change important parts of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

What does "super user" mean?

A user with admin privileges is sometimes called a super user. This is simply because that user has more privileges than normal users. You might see people discussing things like su and sudo; these are programs for temporarily giving you "super user" (admin) privileges.

Why are admin privileges useful?

Requiring users to have admin privileges before important system changes are made is useful because it helps to prevent your system from being broken, intentionally or unintentionally.

If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change an important file, or run an application which changes something important by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, reduces the risk of these mistakes happening.

Only certain trusted users should be allowed to have admin privileges. This prevents other users from messing with the computer and doing things like uninstalling applications that you need, installing applications that you don't want, or changing important files. This is useful from a security standpoint.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/wacom-mode.page0000644000373100047300000000331112320732272024647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Switch the tablet between tablet mode and mouse mode. Set the Wacom tablet's tracking mode

Tracking Mode determines how the pointer is mapped to the screen.

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

Open Wacom Graphics Tablet.

If no tablet is detected, you'll be asked to Please plug in or turn on your Wacom tablet.

Next to Tracking Mode, select Tablet (absolute) or Touchpad (relative).

In absolute mode, each point on the tablet maps to a point on the screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds to the same point on the tablet.

In relative mode, if you lift the pointer off the tablet and put it down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is the way a mouse operates, allowing you to cover distances on the screen with less hand movement.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/user-accounts.page0000644000373100047300000000304112320732272025412 0ustar langpacklangpack00000000000000 Users Add user or guest user, change password, administrators… Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Användarkonton

Each person that uses the computer should have a different user account. This allows them to keep their files separate from yours and to choose their own settings. It's also more secure. You can only access a different user account if you know the password.

Accounts Hantera användarkonton
Lösenord
Privileges User privileges
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/keyboard-shortcuts-set.page0000644000373100047300000000545612320732272027260 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Julita Inca yrazes@gmail.com Define or change keyboard shortcuts in Keyboard settings. Set keyboard shortcuts

To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Keyboard and select the Shortcuts tab.

Select a category in the left pane, and the row for the desired action on the right. The current shortcut definition will change to New accelerator…

Hold down the desired key combination, or press Backspace to clear.

Custom shortcuts

To create your own keyboard shortcut:

Select Custom Shortcuts in the left pane, and click the + button (or click the + button in any category). The Custom Shortcut window will appear.

Type a Name to identify the shortcut, and a Command to run an application, then click Apply. For example, if you wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it Music and use the rhythmbox command.

Click Disabled in the row that was just added. When it changes to New accelerator…, hold down the desired shortcut key combination.

The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. The command that opens an application may not have exactly the same name as the application itself.

If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the name of the shortcut. The Custom Shortcut window will appear, and you can edit the command.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-whydim.page0000644000373100047300000000264512320732273025264 0ustar langpacklangpack00000000000000 When your laptop is running on battery, the screen will dim when the computer is idle in order to save power. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Why does my screen go dim after a while?

When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when the computer is idle in order to save power. When you start using the computer again, the screen will brighten.

You can stop the screen from dimming itself:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Brightness & Lock and uncheck Dim screen to save power.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/sound-nosound.page0000644000373100047300000001227412320732273025443 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the sound card is detected. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org I can't hear any sounds on the computer

If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the problem.

Make sure that the sound is not muted

Click the sound menu on the menu bar (it looks like a speaker) and make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that key to see if it unmutes the sound.

You should also check that you haven't muted the application that you're using to play sound (e.g. your music player or movie player). The application may have a mute or volume button in its main window, so check that. Also, click the sound menu on the menu bar and choose Sound Settings. When the Sound window appears, go to the Applications tab and check that your application is not muted.

Check that the speakers are turned on and connected properly

If your computer has external speakers, make sure that they are turned on and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is securely plugged into the "output" audio socket on the back of the computer. This socket is usually light green in color.

Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to see if that works.

A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the back of the speakers. Some speakers have more than one input too.

Check that the right sound device is selected

Some computers have multiple "sound devices" installed. Some of these are capable of outputting sound and some are not, so you should check that you have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to choose the right one.

Click the sound menu in the menu bar and click Sound Settings.

In the Sound window that appears, try selecting a different output from the Play sound through list.

For the selected device, click Test Sound. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker.

If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other devices that are listed.

Check that the sound card was detected properly

Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason for the card not being detected properly is that the drivers for the card are not installed.

Go to the Dash and open the Terminal.

Type aplay -l and press Enter.

A list of devices will be shown. If there are no playback hardware devices, your sound card has not been detected.

If your sound card is not detected, you may need to manually install the drivers for it. How you do this will depend on the card you have.

You can see what sound card you have by using the lspci command in the Terminal. You can get more complete results if you run lspci as superuser; enter sudo lspci and type your password. See if an audio controller or audio device is listed—it should have the sound card's make and model number. sudo lspci -v will show a list with more detailed information.

You may be able to find and install drivers for your card by searching the Internet. Otherwise, you can file a bug.

If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new sound card. You can get sound cards that can be installed inside the computer and external USB sound cards.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/prefs-language.page0000644000373100047300000000225412320732273025525 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu Documentation Team Install languages, change language, region and formats, input sources… Region & språk
Language Support
Text Entry
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/a11y-slowkeys.page0000644000373100047300000000506612320732273025262 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Aktivera en fördröjning mellan tangenttryckning och att bokstaven syns på skärmen. Aktivera tröga tangenter

Turn on slow keys if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little while before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a time when you type, or if you find it difficult to press the right key on the keyboard first time.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Universal Access and select the Typing tab.

Aktivera Tröga tangenter.

Aktivera och avaktivera tröga tangenter snabbt.

Under Enable by Keyboard, select Turn on accessibility features from the keyboard to turn slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press and hold Shift for eight seconds to enable or disable slow keys.

Use the Acceptance delay slider to control how long you have to hold a key down for it to register.

You can have your computer make a sound when you press a key, when a key press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold the key down long enough.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/clock-set.page0000644000373100047300000000550112320732273024507 0ustar langpacklangpack00000000000000 Update the time/date displayed at the top of the screen. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Dokumentationsprojekt för Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Change the date and time

If the date and time displayed on the menu bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:

If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:

To adjust the time and date, click on the clock located in the menu bar and select Date & Time Settings.

Change the system time zone by clicking on the map or entering your city into the Location box.

By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate clock on the Internet so you don't have to set your clock manually.

Click on the clock at the right side of the top bar and select Date and Time Settings.

You may need to click Unlock and type the admin password.

Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the hour and minute. You can choose the year, month and day from the drop-down lists.

If you like, you can have the clock update itself automatically by switching Network Time on.

When Network Time is switched on, the computer will periodically synchronize its clock with a very accurate clock on the internet, so you don't have to do it manually. This will only work if you are connected to the internet.

You can also change how the hour is displayed by selecting 24-hour or AM/PM format.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/clock-timezone.page0000644000373100047300000000356312320732273025554 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add other timezones so you can see what time it is in other cities. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Show other timezones

If you want to know what time it is in different cities around the world, you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities will show up below the calendar when you click on the clock.

Click on the clock and select Date & Time Settings.

Switch to the Clock tab and select Time in other locations.

Click Choose locations.

Click + to add a location.

Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment for a list of possible cities to show up in the drop-down list.

Select the city you want and the current time in that location will fill in automatically.

Click - to delete a city from the list.

You can also drag and drop the cities in this Locations window to change the order in which they will show up in the clock menu.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/a11y-dwellclick.page0000644000373100047300000000604412320732273025514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Genom funktionen Hover Click (Dwell Click) kan du klicka genom att hålla musen stilla. Simulera musklick

Du kan klicka och dra genom att 'hovra' muspekaren över en kontroll eller ett objekt på skärmen. Detta är användbart om du har svårt att förflytta musen samtidigt som du klickar. Funktionen kallas Hover Click eller Dwell Click.

When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Click your name on the menu bar and select System Settings.

Öppna Hjälpmedel och välj fliken Peka och klicka

Aktivera Hover Click.

The Hover Click window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select Secondary Click, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be automatically returned to clicking.

När du håller din muspekare över en knapp utan att röra på musen, så kommer den gradvis att ändra färg. När den sedan ändrat färg helt och hållet, så kommer knappen bli klickad.

Anpassa fördröjningen för att ändra den tid du måste hovra med muspekaren innan klickning.

Du behöver inte hålla muspekaren helt stilla när du hovrar för att klicka. Muspekaren får röra sig lite. Om den rör sig för mycket, kommer inte klickningen att ske.

Adjust the Motion threshold setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/accounts-which-application.page0000644000373100047300000000643512320732273030052 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012-2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Greg Beam ki7mt@yahoo.com Applications can use the accounts created in Online Accounts and the services they exploit. Which applications take advantage of online accounts?

Online Accounts can be used by external applications to automatically configure themselves.

With a Google account

Evolution, the email application. Your email account will be added to Evolution automatically, so it will retrieve your mail, give you access to your contacts, and display your calendar items in your Google agenda.

Empathy, the instant messaging application. Your online account will be added and you will be able to communicate with your friends.

Contacts, which will allow to see and edit your contacts.

Documents can access your online documents and display them.

With Windows Live, Facebook or Twitter accounts

Empathy can use these accounts to connect you online and chat with your contacts, friends, and followers.

With a SkyDrive account

Documents can access your online documents in Microsoft SkyDrive and display them.

With a Exchange account

Once you have created an Exchange account, Evolution will start retrieving mails from this account.

With a ownCloud account

When an ownCloud account is set up, Evolution is able to access and edit contacts and calendar appointments.

Files and other applications will be able to list and access your online files stored in the ownCloud installation.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/user-forgottenpassword.page0000644000373100047300000001677512320732273027410 0ustar langpacklangpack00000000000000 Advanced techniques for resetting your password Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org I forgot my password!

It is important to choose not only a good and secure password, but also one that you can remember. If you have forgotten the password to log in to your computer account, you can follow the following steps to reset it.

If you have an encrypted home directory, you will not be able to reset a forgotten password.

If you simply want to change your password, see .

Reset password using Grub

Restart your computer, and hold down Shift during bootup to get into the Grub menu.

If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating system to boot into, the Grub menu should appear without the need to hold down Shift.

If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot choose to boot into recovery mode, you can use a live CD to reset your user password.

Press the down arrow on your keyboard to highlight the line that ends with the words 'recovery mode', then press Enter.

Your computer will now begin the boot process. After a few moments, a Recovery Menu will appear. Use your down arrow key to highlight root and press Enter.

At the # symbol, type:

passwd username, where username is the username of the account you're changing the password for.

You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new password.

Then type:

# reboot

After you successfully log in, you will not be able to access your keyring (since you don't remember the old password). This means that all your saved passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no longer be accessible. You will need to delete the old keyring and start a new one.

Reset password using a Live CD or USB

Boot the Live CD or USB.

Montera din enhet.

Press AltF2 to get the Run Application window.

Type gksu nautilus to launch the file manager with system-wide privileges.

Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive by clicking home and then your username.

Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the etc directory.

Locate the 'shadow' file and make a backup copy:

Right-click on the shadow file and select copy.

Then right-click in the empty space and select paste.

Rename the backup "shadow.bak".

Edit the original "shadow" file with a text editor.

Find your username for which you have forgotten the password. It should look something like this (the characters after the colon will be different):

username:$1$2abCd0E or

username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::

Delete the characters after the first colon and before the second colon. This will remove the password for the account.

Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the live CD or USB.

When you boot back into your installation, click your name in the menu bar. Open My Account and reset your password.

For Current password do not enter anything, as your current password is blank. Just click Authenticate and enter a new password.

After you successfully log in, you will not be able to access your keyring (since you don't remember the old password). This means that all your saved passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no longer be accessible. You will need to delete the old keyring and start a new one.

Get rid of the keyring

This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you used for your keyring.

Go to your Home folder by typing 'home' in the Dash.

Press Ctrlh (or click ViewShow Hidden Files.)

Double click on the folder ~/.local/share.

Double click on the folder called keyrings.

Delete any files you find in the keyrings folder.

Starta om datorn.

After you restart and log in you will be asked to enter your wireless networks password.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/a11y-right-click.page0000644000373100047300000000621712320732273025601 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Tryck och håll in vänstra musknappen för att högerklicka. Simulera ett högerklick.

Du kan högerklicka genom att trycka och hålla ned den vänstra musknappen. Detta är användbart om du har svårt att röra fingrarna var för sig eller om muspekaren bara har en knapp.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Click your name on the menu bar and select System Settings.

Öppna Hjälpmedel och välj fliken Peka och klicka

Switch Simulated Secondary Click on.

You can change how long you must hold down the left mouse button before it is registered as a right click. On the Pointing and Clicking tab, change the Acceptance delay under Simulated Secondary Click.

To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally right-click, then release. The pointer fills with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, release the mouse button to right-click.

Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get visual feedback from the pointer.

If you use Mouse Keys, this also allows you to right-click by holding down the 5 key on your keypad.

In the Activities overview, you are always able to long-press to right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: You do not have to release the button to right-click.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/hardware-driver.page0000644000373100047300000000332012320732273025706 0ustar langpacklangpack00000000000000 A hardware/device driver allows your computer to use devices that are attached to it. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Vad är en drivrutin?

Devices are the physical "parts" of your computer. They may be external like printers and monitor or internal like graphics and audio cards.

In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know how to communicate with them. This is done by a piece of software called a device driver.

When you attach a device to your computer, you must have the correct driver installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any other model.

On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to be installed manually or may not be available at all.

In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-functional. For example, you might find that your printer can't do double-sided printing, but is otherwise completely functional.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-nonm.page0000644000373100047300000000310712320732274024357 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Press AltF2. Type nm-applet There's no network menu in the menu bar

If the network menu has disappeared from the menu bar, your Network Manager may not be running. To start it up again:

Press AltF2

Type nm-applet and press Enter.

The Wireless Network Authentication box may pop up. Enter your password in the appropriate box and click Connect.

If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To see if this is the case, go to the Dash and open the Terminal. Type nm-applet and press Enter and see if the network menu appears. If it doesn't, you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, ask for help on a support forum and quote these error messages.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/a11y-font-size.page0000644000373100047300000000310512320732274025311 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Använd större typsnitt för att göra text enklare att läsa. Ändra textstorlek på skärmen

Om du har svårt att läsa texten på skärmen kan du ändra textstorleken.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Universal Access and select the Seeing tab.

Switch Large Text to ON.

I många program kan du öka textstorleken när som helst genom att trycka på Ctrl+. För att minska textstorleken, tryck Ctrl-.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-preview.page0000644000373100047300000000245012320732274025405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more. Preview files and folders

You can quickly preview files without opening them in a full-blown application. Select any file and press the space bar. The file will open in a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the preview.

The built-in preview supports most file formats for documents, images, video, and audio. In the preview, you can scroll through your documents or seek through your video and audio.

To view a preview full-screen press f. Press f again to leave full-screen, or press the space bar to exit the preview completely.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-hidden.page0000644000373100047300000000640712320732274025165 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make a file invisible, so you can't see it in the file manager. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Dölj en fil

The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file manager, but it's still there in its folder.

To hide a file, rename it with a . at the beginning of its name. For example, to hide a file named example.txt, you should rename it to .example.txt.

You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder by placing a . at the beginning of the folder's name.

Visa alla dolda filer

If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH. You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden.

To hide these files again, either click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH again.

Unhide a file

To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a . in front of its name. For example, to unhide a file called .example.txt, you should rename it to example.txt.

Once you have renamed the file, you can either click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH to hide any other hidden files again.

By default, you will only see hidden files in the file manager until you close the file manager. To change this setting so that the file manager will always show hidden files, see .

Most hidden files will have a . at the beginning of their name, but others might have a ~ at the end of their name instead. These files are backup files. See for more information.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/accounts-provider-not-available.page0000644000373100047300000000335012320732274031007 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Kevin M. Godby kevin@godby.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Why aren't service providers listed? Why is my account type not on the list?

Support for your favorite online service provider needs someone to develop it. Currently, the following types of online accounts are supported:

Facebook

Flickr

Google

Twitter

AIM

Windows Live

Salut

Jabber

Yahoo

If you're interested in adding support for other services, contact the developers on the bug tracker.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/shell-windows-tiled.page0000644000373100047300000000276512320732274026533 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Maximize two windows side-by-side. Tile windows

You can maximize a window on only the left or right side of the screen, allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between them.

To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down Ctrl and Super and press the Left or Right key.

Hold down the Alt key and drag anywhere in a window to move it.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-firewall-ports.page0000644000373100047300000000476012320732274026370 0ustar langpacklangpack00000000000000 You need to specify the right network port to enable/disable network access for a program with your firewall. Paul W. Frields stickster@gmail.com Commonly-used network ports

This is a list of network ports commonly used by applications that provide network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can change your system's firewall to block or allow access to these applications. There are thousands of ports in use, so this table isn't complete.

Port

Namn

Beskrivning

5353/udp

mDNS, Avahi

Allows systems to find each other, and describe which services they offer, without you having to specify the details manually.

631/udp

Utskrifter

Allows you to send print jobs to a printer over the network.

631/tcp

Utskrifter

Allows you to share your printer with other people over the network.

5298/tcp

Presence

Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the network, such as "online" or "busy".

5900/tcp

Fjärrskrivbord

Allows you to share your desktop so other people can view it or provide remote assistance.

3689/tcp

Music sharing (DAAP)

Allows you to share your music library with others on your network.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net.page0000644000373100047300000000231312320732274023410 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Trådlöst, trådbundet, anslutnings-problem, webbnavigering, e-postkonton, snabbmeddelanden… Nätverk, webb, e-post & chatt usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/nautilus-list.page0000644000373100047300000000675012320732274025450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control what information is displayed in columns in list view. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com File manager list columns preferences

There are nine columns of information that you can display in the file manager's list view. Click Files in the menu bar, pick Preferences and choose the List Columns tab to select which columns will be visible.

Use the Move Up and Move Down buttons to choose the order in which the selected columns will appear.

<gui>Namn</gui>

The name of folders and files in the folder being viewed.

<gui>Storlek</gui>

The size of a folder is given as the number of items contained in the folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB.

<gui>Typ</gui>

Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 audio, and more.

<gui>Ändrad</gui>

Gives the date and time of the last time the file was modified.

<gui>Ägare</gui>

The name of the user the folder or file is owned by.

<gui>Grupp</gui>

The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users might be in groups according to department or project.

<gui>Rättigheter</gui>

Displays the file access permissions e.g. drwxrw-r--

The first character - is the file type. - means regular file and d means directory (folder).

The next three characters rwx specify permissions for the user who owns the file.

The next three rw- specify permissions for all members of the group that owns the file.

The last three characters in the column r-- specify permissions for all other users on the system.

Each character has the following meanings:

r : Read permission.

w : Write permission.

x : Execute permission.

- : No permission.

<gui>MIME-typ</gui>

Displays the MIME type of the item.

<gui>Plats</gui>

The path to the location of the file.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless-wepwpa.page0000644000373100047300000000262212320732274026547 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks. What do WEP and WPA mean?

WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network connection so that no one can "listen in" to it and look at which web pages you are viewing, for example. WEP stands for Wired Equivalent Privacy, and WPA stands for Wireless Protected Access. WPA2 is the second version of the WPA standard.

Using some encryption is always better than using none, but WEP is the least secure of these standards, and you should not use it if you can avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and router support WPA2, that is what you should use when setting up your wireless network.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/contacts-setup.page0000644000373100047300000000253412320732274025603 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Store your contacts in a local address book or in an online account. Starting Contacts for the first time

When you run Contacts for the first time, the Contacts Setup window opens.

If you have online accounts configured, they are listed with Local Address Book. Select an item from the list and click Select.

Click the Online Account Settings to edit existing account settings.

If you have no online accounts configured, click Online Accounts to begin the setup. If you don't wish to set up online accounts at this time, click Local Address Book.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/backup-restore.page0000644000373100047300000000262512320732274025556 0ustar langpacklangpack00000000000000 Retrieve your files from a backup. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Restore a backup

If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, you can restore them from the backup:

To restore your backup from a device such as an external hard drive, USB drive or another computer on the network, you can copy the files back to your computer.

If you created your backup using a backup application such as Déjà Dup, it is recommended that you use the same application to restore your backup. Review the application help for your backup program: it will provide specific instructions on how to restore your files.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/keyboard-repeat-keys.page0000644000373100047300000000377112320732274026662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the delay and speed of repeat keys. Turn off repeated key presses

By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change how long it takes before key presses start repeating.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Hardware section, click Keyboard.

Turn off Key presses repeat when key is held down to disable repeated keys entirely.

Alternatively, adjust the Delay slider to control how long you have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the Speed slider to control how quickly key presses repeat.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/a11y-contrast.page0000644000373100047300000000313412320732274025232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Gör fönster och knappar på skärmen mer (eller mindre) färgrika, så de är lättare att se. Justera kontrasten

You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as changing the brightness of the whole screen; only parts of the user interface will change.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Universal Access and select the Seeing tab.

Switch High Contrast to ON.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/addremove-ppa.page0000644000373100047300000000451212320732274025351 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu Documentation Team Add PPAs to help test pre-release or specialty software. Add a Personal Package Archive (PPA)

Personal Package Archives (PPAs) are software repositories designed for Ubuntu users and are easier to install than other third-party repositories.

Only add software repositories from sources that you trust!

Third-party software repositories are not checked for security or reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to your computer.

Install a PPA

On the PPA's overview page, look for the heading Adding this PPA to your system. Make a note of the PPA's location, which should look similar to: ppa:mozillateam/firefox-next.

Click the Ubuntu Software Center icon in the Launcher, or search for Software Center in the Dash.

When the Software Center launches, click Edit Software Sources

Switch to the Other Software tab.

Click Add and enter the ppa: location.

Click Add Source. Enter your password in the Authenticate window.

Close the Software Sources window. Ubuntu Software Center will then check your software sources for new software.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-calibrationtargets.page0000644000373100047300000000250712320732275027625 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling. Richard Hughes richard@hughsie.com Which target types are supported?

The following types of targets are supported:

CMP DigitalTarget

ColorChecker 24

ColorChecker DC

ColorChecker SG

i1 RGB Scan 14

LaserSoft DC Pro

QPcard 201

IT8.7/2

You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and LaserSoft in various online shops.

Alternatively you can buy targets from Wolf Faust at a very fair price.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/hardware-cardreader.page0000644000373100047300000000517412320732275026522 0ustar langpacklangpack00000000000000 Troubleshoot media card readers Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Media card reader problems

Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC (MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage media cards. These should be automatically detected and mounted. Here are some troubleshooting steps if they are not:

Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come up against something solid, do not force it.)

Open Files by using the Dash. Does the inserted card appear in the Devices list in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press F9 or click View Sidebar Show Sidebar.)

If your card does not show up in the sidebar, click GoComputer. If your card reader is correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture below).

If you see the card reader but not the card, the problem may be with the card itself. Try a different card or check the card on a different reader if possible.

If no cards or drives are available in the Computer folder, it is possible that your card reader does not work with Linux due to driver issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the computer. USB external card readers are also available, and are far better supported by Linux.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-install-java-plugin.page0000644000373100047300000000146412320732275027276 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu Documentation Team Help your browser work with websites that require Java. Install the Java browser plug-in

Some websites use small Java programs, which require a Java plugin to be installed in order to run.

Install the icedtea6-plugin package to view Java programs in your browser.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/user-changepicture.page0000644000373100047300000000302012320732275026414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add your photo to the login and user screens. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Change your login screen photo

When you log in or switch users, you will see a list of users with their login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your own. You can even take a new login photo with your webcam.

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

Open User Accounts.

Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for yourself.

If you'd rather use a picture you already have on your computer, click Browse for more pictures.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/shell-windows-states.page0000644000373100047300000000767412320732275026742 0ustar langpacklangpack00000000000000 Restore, resize, arrange and hide. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Window operations

Windows can be resized or concealed to suit workflow.

Minimize, restore and close

To minimize or hide a window:

Click the - in the top left hand corner of the application's menu bar. If the application is maximized (taking up your whole screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, the minimize button will appear at the top of the application window.

Or press AltSpace to bring up the window menu. Then press n. The window 'disappears' into the Launcher.

To restore the window:

Click on it in the Launcher or retrieve it from the window switcher by pressing AltTab.

To close the window:

Click the x in the top left hand corner of the window, or

Press AltF4, or

Press AltSpace to bring up the window menu. Then press c.

Resize

A window cannot be resized if it is maximized.

To resize your window horizontally and/or vertically:

Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a 'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction.

To resize only in the horizontal direction:

Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a 'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally.

To resize only in the vertical direction:

Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to resize the window vertically.

Arranging windows in your workspace

To place two windows side by side:

Click on the title bar of a window and drag it toward the left edge of the screen. When the mouse pointer touches the edge, the left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and the window will fill the left half of the screen.

Drag another window to the right side: when the right half of the screen is highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen.

Pressing Alt + click anywhere in a window will allow you to move the window. Some people may find this easier than clicking on the title bar of an application.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/index.page0000644000373100047300000000361312320732275023736 0ustar langpacklangpack00000000000000 Handbok för Ubuntu-skrivbordet Handbok för Ubuntu-skrivbordet <media type="image" mime="image/png" width="16" height="16" src="figures/ubuntu-logo.png">Help</media> Handbok för Ubuntu-skrivbordet <media type="image" src="figures/ubuntu-logo.png">Ubuntu Logo</media> Handbok för Ubuntu-skrivbordet usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/documents-viewgrid.page0000644000373100047300000000305712320732275026450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Greg Beam ki7mt@yahoo.com 2014 Change the way documents are displayed. View files in a list or grid

Documents and collections are presented in Grid format by default. To view in List format:

Go to the top bar and click Documents to display the app menu.

Click List from the View as section.

List view has columns displaying the document type and date modified, and whether it's stored locally, or in Google Docs or SkyDrive.

Click Grid in the app menu to return to the default format.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page0000644000373100047300000000603212320732275033175 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next few troubleshooting steps. Wireless network troubleshooter Perform an initial connection check

In this step you will check some basic information about your wireless network connection. This is to make sure that your networking problem isn't caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps.

Make sure that your laptop is not connected to a wired internet connection.

If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into the proper slot on your computer.

If your wireless card is inside your computer, make sure that the wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys.

Click the network menu on the menu bar and make sure that the Enable Wireless setting is checked.

Open the Terminal, type nm-tool and press Enter.

This will display information about your network hardware and connection status. Look down the list of information and see if there is a section related to the wireless network adapter. The information for each network device is separated by a row of dashes. If you find the line State: connected in the section for your wireless adapter, it means that it is working and connected to your wireless router.

If you are connected to your wireless router, but you still cannot access the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or contact your ISP for support.

If the information from nm-tool did not indicate that you were connected to the network, click Next to proceed to the next portion of the troubleshooting guide.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wired.page0000644000373100047300000000130312320732275024517 0ustar langpacklangpack00000000000000 Wired internet connections, Fixed IP addresses… The Ubuntu Documentation Team Trådbunden anslutning usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/session-language.page0000644000373100047300000000641612320732275026077 0ustar langpacklangpack00000000000000 Switch to a different language for user interface and help text. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu Documentation Team Change which language you use

You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, provided you have the proper language packs installed on your computer.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Click Language Support.

Select your desired language on the Language tab. Drag the language to the top of the list.

You have to log out and back in for language changes to take effect. Click the icon at the very right of the menu bar and select Log Out to log out.

Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all.

There are some special folders in your home folder where applications can store things like music, pictures, and documents. These folders use standard names according to your language. When you log back in, you will be asked if you want to rename these folders to the standard names for your selected language. If you plan to use the new language all the time, you should update the folder names.

Change the system language

When you change your language, you only change it for your account after you log in. You can also change the system language, the language used in places like the login screen.

Change your language, as described above.

Click Apply System-Wide.

Administrative privileges are required. Enter your password, or the password for the requested administrator account.

You can find more detailed guidance on languages and regional formats in Language Support Help.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-dash-files.page0000644000373100047300000000320312320732275026007 0ustar langpacklangpack00000000000000 Find files, folders, and downloads. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Files lens

The files lens is the second lens after the Dash home in the lens bar and is represented by a document. The files lens gives you access to recently used files, folders, or downloads.

You can use SuperF to open the Dash directly at the files lens.

If you use Google Drive, be sure to add your Google credentials to Online Accounts to see search results from Google Drive.

Previews

Right click on a search result to open a preview. The preview shows the file format, file size, and when it was last saved.

You can open a file, email it, or open the folder that contains the file.

Filters

Click Filter results to filter by file type, file size, or the last time the file was saved.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless-airplane.page0000644000373100047300000000312512320732275027037 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu Documentation Team Click the network menu on the menu bar and uncheck Enable Wireless. Turn off wireless (airplane mode)

If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery power, for example). To do this:

To do this, click the network menu on the menu bar and uncheck Enable Wireless. This will turn off your wireless connection until you switch it back on again.

To turn wireless back on, click the network menu on the menu bar and select Enable Wireless so that it has a checkmark in front of it.

Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off Bluetooth.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/documents-select.page0000644000373100047300000000341012320732275026100 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Use selection mode to select more than one document or collection. Selecting documents

From Documents selection mode you can open, print, view or make collections of your documents. To use selection mode:

Click the button.

Select one or more documents or collections. The button bar appears with the actions that are valid for your selection.

Selection mode actions

After selecting one or more documents you can:

Open with Document Viewer (folder icon).

Print (printer icon): print a document (only available when a single document is selected).

Organize (plus icon): create a collection of documents.

Properties (wrench icon): display the properties of a document (only available when a single document is selected).

Delete (trash icon): delete one or more collections.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-dash-friends.page0000644000373100047300000000272112320732275026343 0ustar langpacklangpack00000000000000 Browse messages from your online social media accounts. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Vänner

The Friends scope is the sixth lens after the Dash home in the lens bar and is represented by a speaking bubble. The Friends scope gives you access to your social media accounts.

You can use SuperG to open the Dash directly at the Friends Scope icon.

The lens will be blank until you enter your credentials in Online Accounts.

Previews

Right click on a search result to open a preview. The preview gives you more information and allows you to "like" or reshare posts.

Filters

Click Filter results to filter by account.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-suspend.page0000644000373100047300000000337612320732275025450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Suspend sends your computer to sleep so it uses less power. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com What happens when I suspend my computer?

When you suspend the computer, you send it to sleep. All of your applications and documents remain open, but the screen and other parts of the computer switch off to save power. The computer is still switched on though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try pressing the power button.

Some computers have problems with hardware support which mean that they may not be able to suspend or hibernate properly. It is a good idea to test suspend on your computer to see if it does work before relying on it.

Always save your work before suspending

You should save all of your work before suspending the computer, just in case something goes wrong and your open applications and documents cannot be recovered when you resume the computer again.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/contacts-link-unlink.page0000644000373100047300000000516712320732276026705 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Combine information for a contact from multiple sources. Link and unlink contacts usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/keyboard-layouts.page0000644000373100047300000001313612320732276026127 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Juanjo Marín juanj.marin@juntadeandalucia.es Ubuntu Documentation Team Add input sources and switch between them. Använd alternativa inmatningskällor

Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple languages.

Some languages, such as Chinese or Korean, require a more complex input method than just a simple key to character mapping. Consequently some of the input sources you can choose between enable such a method.

Options with input methods are only available if respective input method (IM) engine is installed. When you install a language, a suitable IM engine is automatically installed if applicable. For example, if you install Korean, the package ibus-hangul is installed, and the input source option Korean (Hangul) is made available next time you log in. You can also install the IBus IM engine of your choice separately.

Add input sources

You can preview an image of any layout by selecting it in the list and clicking preview.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Personal section, click Text Entry.

Click the + button, select an input source, and click Add.

The default source is the source at the top of the list. Use the and buttons to move sources up and down in the list.

If you select a source with an input method, you can click preferences to access that method's preferences dialog if any.

Input source indicator

You can quickly switch between selected sources using the input source indicator in the menu bar. The menu will display a short identifier for the current source, such as En for the standard English layout or a symbol in case of a source that uses a special input method, e.g. Chinese (Chewing). Click the input source indicator and select from the menu the source you want to use.

Keyboard shortcuts

You can also use keyboard shortcuts to quickly switch between your selected input sources. By default the shortcut for switching to next source is SuperSpace, but you can change it:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Personal section, click Text Entry.

Click the current shortcut definition below the label Switch to next source using.

When the shortcut definition has changed to New accelerator..., press the keys you want to use as the new shortcut.

Set input source for all windows or individually for each window

When you use multiple sources, you can choose to have all windows use the same source or to set a different source for each window. Using a different source for each window is useful, for example, if you're writing an article in another language in a word processor window. Your input source selection will be remembered for each window as you switch between windows.

By default, new windows will use the default input source. You can instead choose to have them use the source of the window you were last using.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/tips.page0000644000373100047300000000115712320732276023610 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Speciella tecken, mittenklick… Tips och tricks usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/sound-crackle.page0000644000373100047300000000370112320732276025360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check your audio cables and sound card drivers. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org I hear crackling or buzzing when sounds are playing

If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem with the drivers for the sound card.

Check that the speakers are plugged in correctly.

If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the wrong socket, you might hear a buzzing sound.

Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged.

Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may need to replace the cable or headphones.

Check if the sound drivers aren't very good.

Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "Ubuntu", to see if other people are having the same problem.

You can run sudo lspci -v in the Terminal to get more information about your sound card.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/sound-usemic.page0000644000373100047300000000363012320732276025242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Use an analog or USB microphone and select a default input device. Använd en annan mikrofon

You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate microphone usually provides better audio quality.

If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting a default input device.

If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify which microphone to use by default.

Select a default audio input device

Click the sound menu on the menu bar and select Sound Settings.

On the Input tab, select the device in the list of devices. The input level indicator should respond when you speak.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-browser.page0000644000373100047300000000151412320732276025075 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change the default browser, install Flash, install the java plugin, Silverlight support… The Ubuntu Documentation Team Webbläsare usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-default-browser.page0000644000373100047300000000337412320732276026525 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Change the default web browser by going to Details in the System Settings. Change which web browser websites are opened in

When you click a link to a web page in any application, a web browser will automatically open up to that page. If you have more than one browser installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to open in. To fix this, change the default web browser:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Details and choose Default Applications from the list on the left side of the window.

Choose which web browser you would like links to be opened in by changing the Web option.

When you open up a different web browser, it might tell you that it's not the default browser any more. If this happens, click the Cancel button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default browser again.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/look-resolution.page0000644000373100047300000000633212320732276025776 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change the resolution of the screen and its orientation (rotation). Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Change the size or rotation of the screen

You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the screen resolution. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing the rotation.

Click the icon on the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Displays.

If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on each display. Select a display in the preview area.

Select your desired resolution and rotation.

Click Apply. The new settings will be applied for 30 seconds before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy with the new settings, click Keep This Configuration.

When you use another display, like a projector, it should be detected automatically so you can change its settings in the same way as your usual display. If this does not happen, just click Detect Displays.

Upplösning

The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. Each resolution has an aspect ratio, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a 16:9 aspect ratio, while traditional displays use 4:3. If you choose a resolution that does not match the aspect ratio of your display, the screen will be letterboxed to avoid distortion.

You can choose the resolution you prefer from the Resolution drop-down list. If you choose one that is not right for your screen it may look fuzzy or pixelated.

Rotation

On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It is useful to be able to change the display rotation. You can choose the rotation you want for your display from the Rotation drop-down list.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/printing-differentsize.page0000644000373100047300000000335312320732276027322 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a document on a different paper size or orientation. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Change the paper size when printing

If you want to change the paper size of your document (for example, print a US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the document.

Klicka på ArkivSkriv ut

Select the Page Setup tab.

Under the Paper column, choose your Paper size from the drop-down list.

Click Print and your document should print.

You can also use the Orientation menu to choose a different orientation:

Stående

Landscape

Reverse portrait

Reverse landscape

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-othersconnect.page0000644000373100047300000000415212320732276026271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com You can save settings (like the password) for a network connection so that everyone who uses the computer will be able to connect to it. Other users can't connect to the internet

If you have set up a network connection but other users on your computer can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they may not be entering the right wireless security password.

You can make it so that everyone can share the settings for a network connection once you have set it up. This means that you only need to set it up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it without being asked any questions. To do this:

Click the network menu on the menu bar and click Edit Connections.

Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably need to switch to the Wireless tab. Select the network name and then click Edit.

Check Available to all users and click Save. You will have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can do this.

Other users of the computer will now be able to use this connection without entering any further details.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-chat-skype.page0000644000373100047300000000373212320732276025466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu Documentation Team Skype is proprietary software and must be installed manually on Ubuntu How can I use Skype on Ubuntu?

Skype is proprietary software that allows you to make calls over the Internet using your computer.

Skype uses decentralized peer-to-peer technologies, so your calls do not go through a central server, but through distributed servers and other users.

The Skype software is free to use, but it is not free software; the source code is proprietary and not available for modification.

Skype is not installed by default on Ubuntu. Install the skype package to use it.

You need to activate the Canonical Partner Repository to install Skype

Additional resources for help with <app>Skype</app>

How to record Skype conversations

A list of webcams which are compatible with Skype

Troubleshooting Skype - for advanced users

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/nautilus-file-properties-permissions.page0000644000373100047300000001044212320732276032152 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control who can view and edit your files and folders. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Set file permissions

You can use file permissions to control who can view and edit files that you own. To view and set the permissions for a file, right click it and select Properties, then select the Permissions tab.

See and below for details on the types of permissions you can set.

Filer

You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all other users of the system. For your files, you are the owner, and you can give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-only if you don't want to accidentally change it.

Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is common for each user to have their own group, and group permissions are not often used. In corporate environments, groups are sometimes used for departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a group. You can set the file's group and control the permissions for all users in that group. You can only set the file's group to a group you belong to.

You can also set the permissions for users other than the owner and those in the file's group.

If the file is a program, such as a script, you must select Allow executing file as program to run it. Even with this option selected, the file manager may still open the file in an application or ask you what to do. See for more information.

Mappar

You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. See the details of file permissions above for an explanation of owners, groups, and other users.

The permissions you can set for a folder are different from those you can set for a file.

<gui>Ingen</gui>

The user will not even be able to see what files are in the folder.

<gui>Lista endast filer</gui>

The user will be able to see what files are in the folder, but will not be able to open, create, or delete files.

<gui>Komma åt filer</gui>

The user will be able to open files in the folder (provided they have permission to do so on the particular file), but will not be able to create new files or delete files.

<gui>Skapa och ta bort filer</gui>

The user will have full access to the folder, including opening, creating, and deleting files.

You can also quickly set the file permissions for all the files in the folder by clicking Change Permissions for Enclosed Files. Use the drop-down lists to adjust the permissions of contained files or folders, and click Change. Permissions are applied to files and folders in subfolders as well, to any depth.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/look-background.page0000644000373100047300000000557012320732276025715 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set an image, color, or gradient as your desktop background. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org April Gonzales loonycookie@gmail.com Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Change the desktop background

You can change the image used for your desktop background, or set it to a simple color or gradient.

Right click on the desktop and select Change Desktop Background.

Select an image or color. The settings are applied immediately. Switch to an empty workspace to view your entire desktop.

There are three choices in the drop-down list on the top right.

Select Wallpapers to use one of the many professional background images that ship with Ubuntu. With the exception of the Ubuntu wallpaper, all of the default wallpaper choices were created by winners of a Community Wallpaper Contest.

Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in the bottom-right corner.

Select Pictures Folder to use one of your own photos from your Pictures folder. Most photo management applications store photos there.

Select Colors & Gradients to just use a flat color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right corner.

You can also browse for any picture on your computer by clicking the + button. Any picture you add this way will show up under Pictures Folder. You can remove it from the list by selecting it and clicking the - button. Removing a picture from the list will not delete the original file.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/mouse-mousekeys.page0000644000373100047300000000662712320732276026012 0ustar langpacklangpack00000000000000 Enable mouse keys to control the mouse with the keypad. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Click and move mouse pointer using the keypad

If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This feature is called mouse keys.

Tap the Super key to open the Dash.

Type Universal Access and press Enter to open the Universal Access settings.

Press Tab once to select the Seeing tab.

Press once to switch to the Pointing and Clicking tab.

Press once to select the Mouse Keys switch then press Enter to switch it on.

Make sure that Num Lock is turned off. You will now be able to move the mouse pointer using the keypad.

These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only the keyboard. Select Universal Access Settings to see more accessibility options.

The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a laptop keyboard), you may need to hold down the function (Fn) key and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads.

Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing 8 will move the pointer upwards and pressing 2 will move it downwards. Press the 5 key to click once with the mouse, or quickly press it twice to double-click.

Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See for information on how to right-click by holding down 5 or the left mouse button.

If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, turn Num Lock on. The mouse cannot be controlled with the keypad when Num Lock is turned on, though.

The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/accounts.page0000644000373100047300000000222012320732276024440 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Add accounts, Remove accounts, Disable services Nätkonton

You can enter your login details for online services, such as Google and Facebook, into the Online Accounts application. This will let you access your calendar, mail, chat accounts, and similar applications without having to enter your account details again.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-whatisspace.page0000644000373100047300000000740312320732277026261 0ustar langpacklangpack00000000000000 A color space is a defined range of colors. Richard Hughes richard@hughsie.com What is a color space?

A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB.

The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a trichromatic color space like RGB we represent the colors on the computer using three values, which restricts up to encoding a triangle of colors.

Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as 3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install gnome-color-manager and then run gcm-viewer.

sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles

First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and so most modern monitors can display more colors than this. sRGB is a least-common-denominator standard and is used in a large number of applications (including the Internet).

AdobeRGB is frequently used as an editing space. It can encode more colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks crushed.

ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!

Now, if ProPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The answer is to do with quantization. If you only have 8 bits (256 levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger steps between each value.

Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key colors, like skin colors are very important, and even small errors will make untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong.

Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel.

Color management is a process for converting from one color space to another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or a custom space such as your monitor or printer profile.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page0000644000373100047300000001406112320732277033407 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Phil Bull philbull@gmail.com Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so you may need to find a better one. Wireless network troubleshooter Make sure that working device drivers are installed

In this step you can check to see if you can get working device drivers for your wireless adapter. A device driver is a piece of software which tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have drivers which work very well. You may be able to find different drivers for the wireless adapter which do work. Try some of the options below:

Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices

Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your distribution (for example, Ubuntu, Fedora or openSuSE) and see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the information there to get your wireless drivers working.

Look for additional open or proprietary drivers

Although Ubuntu includes support for a large amount of devices, some drivers need to be installed separately. Use the Additional Drivers tool to check for these extra open or proprietary drivers.

Click the button at the far right side of the menu bar and select System Settings.

In the System section, click Software Sources.

Switch to the Additional Drivers tab.

Use the Windows drivers for your adapter

In general, you cannot use a device driver designed for one operating system (like Windows) on another operating system (like Linux). This is because they have different ways of handling devices. For wireless adapters, however, you can install a compatibility layer called NDISwrapper which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful because wireless adapters almost always have Windows drivers available for them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more about how to use NDISwrapper here. Note that not all wireless drivers can be used through NDISwrapper.

Full information on ndiswrapper kept on this page including troubleshooting help specific to ndiswrapper.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/documents-filter.page0000644000373100047300000000244512320732277026117 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Choose which documents to display. Filter documents

Click the down button next to the search bar to limit the scope of the search in these categories:

Sources: Local, Google, SkyDrive, or All.

Type: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text Documents, or All.

Title, Author, or All.

In order for Google or SkyDrive to appear in the filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an online account.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/display-dual-monitors.page0000644000373100047300000000564412320732277027077 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set up dual monitors on your laptop. Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Connect an external monitor to your laptop
Set up an external monitor

To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like to adjust the settings:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Displays.

Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, then switch it ON/OFF.

By default, the Launcher only shows on the primary monitor. To change which monitor is "primary", change the monitor in the Launcher Placement drop-down box. You could also drag the Launcher in the preview to the monitor you want to set as the "primary" monitor.

If you want the Launcher to show on all monitors, change Launcher Placement to All Displays.

To change the "position" of a monitor, click on it and drag it to the desired position.

If you would like both monitors to display the same content, check the Mirror displays box.

When you are happy with your settings, click Apply and then click Keep This Configuration.

To close the Displays click on the x in the top corner.

Sticky Edges

A typical problem with dual monitors is that it's easy for the mouse pointer to "slip" to the other monitor when you don't want it to. Unity's Sticky Edges feature helps with that problem by requiring you to push a little bit harder to move the mouse pointer from one monitor to the other.

You can switch Sticky Edges off if you don't like this feature.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-batterylife.page0000644000373100047300000000767712320732277026313 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tips to reduce the power consumption of your computer. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Use less power and improve battery life

Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you have a laptop, this will also help to increase the amount of time it can run on battery power.

Allmänna tips

Suspend your computer when you are not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it can be woken up very quickly.

Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out faster, but this is not the case.

Use the Power preferences in System Settings to change your power settings. There are a number of options that will help to save power: you can automatically dim the display after a certain time; reduce the display brightness (for laptops); and have the computer automatically suspend if you have not used it for a certain period of time.

Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not using them.

Laptops, netbooks, and other devices with batteries

Reduce the screen brightness; powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power consumption.

Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you can use to reduce the brightness.

If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit of power.

Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can turn it on again when you need it.

More advanced tips

Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use more power when they have more work to do.

Most of your running applications do very little when you are not actively using them. However, applications that frequently grab data from the internet, play music or movies can impact your power consumption.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/look-display-fuzzy.page0000644000373100047300000000517112320732277026426 0ustar langpacklangpack00000000000000 The screen resolution may be set incorrectly. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?

This can happen because the display resolution that you have set it is not the right one for your screen.

To solve this, click the icon at the very right of the menu bar and go to System Settings. In the Hardware section, choose Displays. Try some of the Resolution options and set the one that makes the screen look better.

When multiple displays are connected

If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the displays might have different resolutions. However, the computer's graphics card can only display the screen in one resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy.

You can set it so that the two displays have different resolutions, but you won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In effect, you will have two independent screens connected at the same time. You can move windows from one screen to another, but you can't show the same window on both screens at once.

To set up the displays so that they each have their own resolution:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings. Open Displays.

Uncheck Mirror Displays.

Select each display in turn from the gray box at the top of the Displays window. Change the Resolution until that display looks right.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wired-connect.page0000644000373100047300000000340312320732277026153 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable. Connect to a wired (Ethernet) network

To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few seconds and then will change to a "socket" icon when you are connected.

If this does not happen, you should first of all make sure that your network cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar (depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged in and active.

You can't plug one computer directly into another one with a network cable (at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you should plug them both into a network hub, router or switch.

If you are still not connected, your network may not support automatic setup (DHCP). In this case you'll have to configure it manually.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/addremove-install-synaptic.page0000644000373100047300000000544312320732277030076 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu Documentation Team Greg Beam ki7mt@yahoo.com

Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 (CC BY-SA 3.0).

Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to Ubuntu Software Center.
Use Synaptic for more advanced software management

Synaptic Package Manager is more powerful and can do some software management tasks which Ubuntu Software Center can't. Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software Center features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for use by those new to Ubuntu.

Synaptic isn't installed by default, but you can install it with Software Center.

Install software with Synaptic

Open Synaptic from the Dash or the Launcher. You will need to enter your password in the Authenticate window.

Click Search to search for an application, or click Sections and look through the categories to find one.

Right-click the application that you want to install and select Mark for Installation.

If you are asked to mark additional changes, click Mark.

Select any other applications that you would like to install.

Click Apply, and then click Apply in the window that appears. The applications that you chose will be downloaded and installed.

For more information about using Synaptic, consult the Synaptic How To.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/report-ubuntu-bug.page0000644000373100047300000000576612320732277026252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hur och var kan man rapportera problem med Ubuntu. Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Rapportera ett problem i Ubuntu

If you notice a problem in Ubuntu, you can file a bug report.

Type AltF2 and type ubuntu-bug nameofprogram

If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, just type ubuntu-bug

After running one of the above commands, Ubuntu will gather information about the bug. This may take a few minutes. Review the collected information if you wish. Click Send to continue.

A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu uses the website Launchpad to manage its bug reports. If you do not have a Launchpad account, you will need to register for one to file a bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking Create a new account.

After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the summary field.

After clicking Next Launchpad will search for similar bugs in case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has already been reported, you can mark that bug as also affecting you. You can also subscribe to the bug report to receive updates about progress with fixing it. If the bug has not already been reported, click No, I need to report a new bug.

Fill in the description field with as much information as you can. It's important that you specify three things:

What you expected to happen

What actually happened

If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where step 1 is "start the program"

Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!

If you get the "This is not a genuine Ubuntu package" error, it means that the software you are trying to report a bug about is not from the official Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug reporting tool.

For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the extensive online documentation.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-default-email.page0000644000373100047300000000315412320732277026126 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Change the default email client by going to Details in the System Settings. Change which mail application is used to write emails

When you click a button or link to send a new email (for example, in your word processing application), your default mail application will open up with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail application installed, however, the wrong mail application might open up. You can fix this by changing which one is the default email application:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Details and choose Default Applications from the list on the left side of the window.

Choose which email client you would like to be used by default by changing the Mail option.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-batteryoptimal.page0000644000373100047300000000415212320732277027022 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tips such as "Do not let the battery charge get too low" Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Get the most out of your laptop battery

As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong their useful lifetime, although you should not expect a big difference.

Do not let the battery run all the way down. Always recharge before the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly discharged is worse for the battery.

Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do not let the battery get any warmer than it has to.

Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage in buying a replacement battery at the same time as you get the original battery - always buy replacements when you need them.

This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which are the most common type. Other types of battery may benefit from different treatment.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/prefs-language-install.page0000644000373100047300000000404212320732277027172 0ustar langpacklangpack00000000000000 Install more translations and related language support packages. Gunnar Hjalmarsson gunnarhj@ubuntu.com Install languages

When you install Ubuntu, the language you select at installation gets installed together with English, but you can add further languages.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Personal section, click Language Support.

Click Install / Remove Languages.... The Installed Languages window lists all the available languages, with the currently installed languages checked.

Check the languages you want to install, and uncheck those currently installed languages you want to remove.

Click Apply Changes.

Administrative privileges are required. Enter your password, or the password for the requested administrator account.

In addition to the translations used to display menus and messages, with a new language may follow various language support components such as dictionaries for spell checking, fonts and input methods.

Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-dash-intro.page0000644000373100047300000000604112320732277026045 0ustar langpacklangpack00000000000000 The Dash is the top button in the Launcher. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Hitta program, filer, musik och annat med Dash

Unity Search

The Dash allows you to search for applications, files, music, and videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, you will surely find this feature of the Dash to be useful.

To start using the Dash, click the top icon in the Launcher. This icon has the Ubuntu logo on it. For faster access, you can just press the Super key.

To hide the Dash, click the top icon again or press Super or Esc.

Search everything from the Dash home

The first thing you'll see when opening the Dash is the Dash Home. Without typing or clicking anything, the Dash Home will show you apps and files you've used recently.

Only one row of results will show for each type. If there are more results, you can click See more results to view them.

To search, just start typing and related search results will automatically appear from the different installed lenses.

Click on a result to open it, or you can press Enter to open the first item in the list.

Lenses

Lenses allow you to focus the Dash results and exclude results from other lenses.

You can see the available lenses in the lens bar, the darker strip at the bottom of the Dash.

To switch to a different lens, click the appropriate icon or press CtrlTab.

Filters

Filters allow you to narrow down your search even further.

Click Filter results to choose filters. You may need to click a filter heading such as Sources to see the available choices.

Previews

If you right click on a search result, a preview will open with more information about the result.

To close the preview, click any empty space or press Esc.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/disk-format.page0000644000373100047300000000547412320732277025060 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash drive by formatting it. Wipe everything off a removable disk

If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and folders. You can do this by formatting the disk - this deletes all of the files on the disk and leaves it empty.

Format a removable disk

Open the Disks application from the Dash.

Open the Disks application from the Activities overview.

Select the disk you want to wipe from the Storage Devices list.

Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong disk, all of the files on the other disk will be deleted!

In the Volumes section, click Unmount Volume. Then click Format Volume.

In the window that pops up, choose a filesystem Type for the disk.

If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux computers, choose FAT. If you only use it on Windows, NTFS may be a better option. A brief description of the file system type will be presented as a label.

Give the disk a name and click Format to begin wiping the disk.

Once the formatting has finished, safely remove the disk. It should now be blank and ready to use again.

Formatting a disk does not securely delete your files

Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible that special recovery software could retrieve the files. If you need to securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such as shred.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/sound-broken.page0000644000373100047300000000162312320732277025236 0ustar langpacklangpack00000000000000 Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Sound problems

There are a number of ways for sound playback to break on your computer. Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-dash-photos.page0000644000373100047300000000301212320732300026204 0ustar langpacklangpack00000000000000 View photos from your computer or your online social media accounts. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Fotolinsen

The photos lens is the fifth lens after the Dash home in the lens bar and is represented by a camera. The photos lens gives you access to photos on your computer or from Online Accounts such as Facebook or Google Picasa.

You can use SuperC to open the Dash directly at the photos lens.

Previews

Right click on a search result to open a preview with more information about the photo and a larger thumbnail.

For photos stored on your computer, you can open, print, view, or email them.

Filters

Click Filter results to filter by date the photo was taken or the source.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-what-is-ip-address.page0000644000373100047300000000323212320732300027002 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com An IP Address is like a phone number for your computer. Vad är en IP-adress?

"IP address" stands for Internet Protocol address, and each device that is connected to a network (like the internet) has one.

An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your computer so that it can send and receive data with other computers.

Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated by a period. 192.168.1.42 is an example of an IP address.

An IP address can either be dynamic or static. Dynamic IP addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP addresses are more common that static addresses - static addresses are typically only used when there is a special need for them, such as administering a server.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-howtoimport.page0000644000373100047300000000302412320732300026317 0ustar langpacklangpack00000000000000 Color profiles can be imported by opening them. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com How do I import color profiles?

The profile can be imported by double clicking on the .ICC or .ICM file in the file browser.

Alternatively you can select Import profile… from System SettingsColor when selecting a profile for a device.

Alternatively you can select Import profile… from System SettingsColor when selecting a profile for a device.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/wacom-stylus.page0000644000373100047300000000427412320732300025267 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus. Configure the stylus

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

Open Wacom Graphics Tablet.

If no tablet is detected, you'll be asked to Please plug in or turn on your Wacom tablet.

The lower part of the panel contains details and settings specific to your stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. These settings can be adjusted:

Eraser Pressure Feel: use the slider to adjust the "feel" (how physical pressure is translated to digital values) between Soft and Firm.

Button/Scroll Wheel configuration (these change to reflect the stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, Right Mouse Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, Forward.

Tip Pressure Feel: use the slider to adjust the "feel" between Soft and Firm.

If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use the pager to choose which stylus to configured.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/mouse-problem-notmoving.page0000644000373100047300000001132112320732300027413 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to check your mouse if it is not working. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Mouse pointer is not moving
Check that the mouse is plugged in

If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your computer.

If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer if it was not plugged in.

Check that the mouse was recognized by your computer

Type CtrlAltT to open the Terminal.

In the terminal window, type xsetpointer -l | grep Pointer, exactly as it appears here, and press Enter.

A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the items says [XExtensionPointer] next to it, and that one of the [XExtensionPointer] items has the name of the mouse to the left of it.

If there is no entry that has the name of the mouse followed by [XExtensionPointer], then the mouse was not recognized by your computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. In this case you should check that the mouse is plugged in and in working condition.

If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model of your mouse.

It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been detected properly.

Check that the mouse actually works

Plug the mouse in to a different computer and see if it works.

If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be broken.

Checking wireless mice

Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to place without it constantly waking up.

If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the mouse with your computer. See .

Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See .

Check that the battery of the mouse is charged.

Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer.

If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make sure that they are both set to the same channel.

You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a connection. The instruction manual of your mouse should have more details if this is the case.

Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model of your mouse.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/documents-print.page0000644000373100047300000000223712320732300025750 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Print documents that are stored locally or online. Print a document

To print a document:

Click the button.

In selection mode, check the document to be printed.

Click the Print button in the button bar. The Print dialog opens.

Printing is not available when more than one document is selected, or when a collection is selected.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-calibrationdevices.page0000644000373100047300000000431312320732300027560 0ustar langpacklangpack00000000000000 We support a large number of calibration devices. Richard Hughes richard@hughsie.com What color measuring instruments are supported?

GNOME relies on the Argyll color management system to support color instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:

Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)

Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)

Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)

X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)

X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)

X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)

X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)

Pantone Huey (colorimeter)

MonacoOPTIX (colorimeter)

ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)

Colorimètre HCFR (colorimeter)

The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in Linux.

Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading reflective spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your printers:

X-Rite DTP20 "Pulse" ("swipe" type reflective spectrometer)

X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)

X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)

X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)

X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/a11y-visualalert.page0000644000373100047300000000360212320732300025716 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played. Flash the screen for alert sounds

Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash whenever the alert sound is played.

This can also be useful if you're in an environment where you need your computer to be silent, such as in a library (see to learn how to mute the alert sound).

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Universal Access and select the Hearing tab.

Switch Visual Alerts on. Select whether you want the entire screen or just your current window title to flash.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-testing.page0000644000373100047300000000405212320732300025403 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Testing color management isn't hard, and we even supply some test profiles. How do I test if color management is working correctly?

The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to see if anything much has changed.

In GNOME we ship several profiles for testing that make it very clear when the profiles are being applied:

Bluish Test: This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being sent to the display

ADOBEGAMMA-test: This will turn the screen pink and tests different features of a screen profile

FakeBRG: This will not change the screen, but will swap around the RGB channels to become BGR. This will make all the colors gradients look mostly correct, and there won't be much difference on the whole screen, but images will look very different in applications that support color management.

Add one of the test profiles to your display device using the System SettingsColor preferences.

Using these profiles you can clearly see when an application supports color management.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/disk-benchmark.page0000644000373100047300000000544712320732300025505 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is. Test the performance of your hard disk

To test the speed of your hard disk:

Open the Disks application from the Dash.

Open the Disks application from the activities overview.

Choose the hard disk from the Disk Drives list.

Click the gear button and select Benchmark Drive.

Click Start Benchmark and adjust the Transfer Rate and Access Time parameters as desired.

Click Start Benchmarking to test how fast data can be read from the disk. Administrative privileges may be required. Enter your password, or the password for the requested administrator account.

If Also perform write-benchmark is checked, the benchmark will test how fast data can be read from and written to the disk. This will take longer to complete.

When the test is finished, the results will appear on the graph. The green points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line represents read rates, while the red line represents write rates; these are shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis.

Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read and write rates, average access time and time elapsed since the last benchmark test.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-calibrate-printer.page0000644000373100047300000000326512320732300027342 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating your printer is important to print accurate colors. Richard Hughes richard@hughsie.com How do I calibrate my printer?

There are two ways to profile a printer device:

Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki

Downloading a printing a reference file from a color company

Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest option if you only have one or two different paper types. By downloading the reference chart from the companies website you can then send them back the print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the profile and email you back an accurate ICC profile.

Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you are profiling a large number of ink sets or paper types.

If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-templates.page0000644000373100047300000000412212320732300025706 0ustar langpacklangpack00000000000000 Quickly create new documents from custom file templates. Anita Reitere nitalynx@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Templates for commonly-used document types

If you often create documents based on the same content, you might benefit from using file templates. A file template can be a document of any type with the formatting or content you would like to reuse. For example, you could create a template document with your letterhead.

Make a new template

Create a document that you are going to use as a template. For example, you could make your letterhead in a word processing application.

Save the file with the template content in the Templates folder in your Home folder. If the Templates folder doesn't exist, you will need to create it first.

Use a template to create a document

Open the folder where you want to place the new document.

Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose New Document. The names of available templates will be listed in the submenu.

Choose your desired template from the list.

Enter a filename for the newly-created document.

Double-click the file to open it and start editing.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-notifications.page0000644000373100047300000000364012320732300026601 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com You can be notified if your color profile is old and inaccurate. Can I get notified when my color profile is inaccurate?

Unfortunately we can't tell without recalibrating whether a device profile is accurate. We can use a simple metric of the amount of time since calibration to determine if a recalibrate is recommended.

Some companies have very specific timeout policies for profiles, as an inaccurate color profile can make a huge difference to an end product.

If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a red warning triangle will be shown in the System SettingsColor dialog next to the profile. A warning notification will also be shown every time you log into your computer.

To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum age of the profile in days:

[rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180 [rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/addremove-remove.page0000644000373100047300000000345712320732300026063 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu Documentation Team Remove software that you no longer use. Ta bort ett program

The Ubuntu Software Center helps you to remove software that you no longer use.

Click the Ubuntu Software Center icon in the Launcher or search for Software Center in the Dash.

When the Software Center opens, click the Installed button at the top.

Find the application that you want to remove by using the search box or by looking through the list of installed applications.

Select the application and click Remove.

You may be asked to enter your password. After you have done that, the application will be removed.

Some applications depend on other applications to work properly. If you try to remove an application that is needed by another application, both will be removed. You will be asked to confirm whether you want this to happen before the applications are removed.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-othersedit.page0000644000373100047300000000457512320732300025562 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com You need to uncheck the Available to all users option in the network connection settings. Other users can't edit the network connections

If you can edit a network connection but other users on your computer can't, you may have set the connection to be available to all users. This makes it so that everyone on the computer can connect using that connection, but only users with administrative rights are allowed to change its settings.

The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the connection.

If other users really need to be able to change the connection themselves, make it so the connection is not set to be available to everyone on the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for the connection.

Make it so that the connection isn't shared any more

Click the network menu on the menu bar and click Edit Connections.

Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. Click to select it and then click Edit.

You will have to enter your admin password to change the connection. Only admin users can do this.

Uncheck Available to all users and click Save. Other users of the computer will now be able to manage the connection themselves.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/hardware.page0000644000373100047300000000232112320732301024405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Hardware Hårdvaruproblem, skrivare, på/av-funktioner, färginställningar, Bluetooth, hårddiskar… Maskinvara och drivrutiner Fler ämnen
Problems Hardware problems Vanliga problem
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-macaddress.page0000644000373100047300000000400612320732301025504 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com The unique identifier assigned to network hardware. What is a MAC address?

A MAC address is the unique identifier that is assigned by the manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an Ethernet card). MAC stands for Media Access Control, and each identifier is intended to be unique to a particular device.

A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a colon. 00:1B:44:11:3A:B7 is an example of a MAC address.

To identify the MAC address of your own network hardware:

Click the network menu on the menu bar.

Select Connection Information.

Your MAC address will be displayed as the Hardware Address.

In practice, you may need to modify or "spoof" a MAC address. For example, some internet service providers may require that a specific MAC address be used to access their service. If the network card stops working, and you need to swap a new card in, the service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/sharing-bluetooth.page0000644000373100047300000000262512320732301026255 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bluetooth file sharing and receiving options. Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Control sharing over Bluetooth

You can allow access to your Public and Downloads folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only trusted devices. Configure Personal File Sharing Preferences to control access to the shared folders on your computer.

A Bluetooth device is trusted if you have paired, or connected your computer to it. See .

Share your <file>Public</file> folder over Bluetooth

In the Dash, open Personal File Sharing.

Select the desired Bluetooth file sharing and receiving options options from the list.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/app-cheese.page0000644000373100047300000000325312320732301024627 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com It is like your own personal photo booth. Create fun photos and videos with your webcam

With the Cheese application and your webcam, you can take photos and videos, apply fun special effects and share the fun with others.

Cheese is not installed by default in Ubuntu. To install Cheese:

Click this link to launch the Software Center.

Read the information and reviews about Cheese to make sure you want to install it.

If you choose to install it, click Install from the Software Center window.

You may need to provide the administrative password to complete the installation.

For help with using Cheese, read the Cheese user guide.

You need to install Cheese before you can read the Cheese user guide.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/about-this-guide.page0000644000373100047300000000405612320732301025771 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu Documentation Team A few tips on using the Ubuntu Desktop Guide. Om denna handbok

This guide gives you a tour of Ubuntu desktop features, answers your computer-related questions, and provides tips on using your computer effectively.

The guide is divided into small, task-oriented topics - not chapters. This means that you don't need to skim through an entire manual to find answers to your questions.

Related items are linked together. "See Also" links at the bottom of some pages direct you to related topics.

The text input box at the top of this guide acts as a search bar, and relevant results will appear beneath it as soon as you start typing. Left-click on any result to open its page.

The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you with a comprehensive collection of helpful information, we know we won't answer all of your questions here. We will keep adding more information to make things more helpful, though.

Thank you for taking the time to read the Ubuntu Desktop Guide.

-- The Ubuntu Documentation team

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/shell-workspaces-switch.page0000644000373100047300000000357012320732301027404 0ustar langpacklangpack00000000000000 Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Switch between workspaces Using the mouse:

Open the Launcher and click the workspace switcher button near the bottom. Double-click on any window or workspace to switch to it, or press the workspace switcher button again to return to your previous workspace.

Using the keyboard:

Press CtrlAlt to move to a workspace which is to the right of the current workspace.

Press CtrlAlt to move to a workspace which is to the left of the current workspace.

Press CtrlAlt to move to a workspace which is below the current workspace.

Press CtrlAlt to move to a workspace which is above the current workspace.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-launcher-menu.page0000644000373100047300000000317212320732301026526 0ustar langpacklangpack00000000000000 Stephen M. Webb stephen@ubuntu.com Right clicking a Launcher Icon reveals a menu of actions. The Launcher Icon Menus

Right clicking on a Launcher icon will reveal a menu of actions. The actions available depend on whether the icon is locked to the launcher or not, if the icons is for an application whether it's running or not, and on the specific icon itself. Available actions can include the following.

launching the application or opening the document, folder, or device

unlocking the icon from the Launcher if it was previously locked (see )

locking the icon to the Launcher if it was previously not locked (see )

quitting the application if it's running

switching between application instances or windows if there is more than one instance or window

application-specific shortcuts such as open a new document or window

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/bluetooth.page0000644000373100047300000000236212320732301024622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Connect, send files, turn on and off… Bluetooth

Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to send files between devices, such as from your computer to your cell phone.

Bluetooth problems Problem
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-install-moonlight.page0000644000373100047300000000301012320732301027034 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in lets you view these pages. Install the Silverlight plug-in

Silverlight is a plug-in for your web browser which allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some websites won't work without Silverlight.

If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in installed, you will probably see a message telling you so. This message should have instructions telling you how to get the plug-in, but these instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux.

If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the Moonlight plug-in instead. This is a free, open-source version of Silverlight which runs on Linux.

Please see the Moonlight website for more information and installation instructions.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/documents-search.page0000644000373100047300000000236612320732301026065 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Find your documents by title or author. Sök efter filer

To start a search in Documents:

Press CtrlF.

Click the magnifying glass icon.

Start typing. Documents will match by title or author.

You can restrict or filter the search results by clicking the down button and selecting various filters.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/printing-2sided.page0000644000373100047300000000320512320732301025614 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Print two-sided and multi-page layouts

To print on both sides of each sheet of paper:

Click FilePrint.

Go to the Page Setup tab of the Print window and choose an option from the Two-sided drop-down list. If the option is disabled, two-sided printing is not available for your printer.

Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to experiment with your printer to see how it works.

You can print more than one page of the document per side of paper too. Use the Pages per side option to do this.

The availability of these options may depend on the type of printer you have, as well as the application you are using. This option may not always be available.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-notspecifiededid.page0000644000373100047300000000273412320732301027236 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Default monitor profiles do not have a calibration date. Why don't the default monitor profiles have a calibration expiry?

The default color profile used for each monitor is generated automatically based on the display EDID which is stored in a memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the monitor was capable of displaying when it was manufactured, and does not contain much other information for color correction.

As the EDID cannot be updated, it has no expiry date.

Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself would lead to more accurate color correction.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/documents-view.page0000644000373100047300000000265012320732301025566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 View documents full-screen. Display documents stored locally or online

When you open Documents, all of your documents, those stored locally as well as online, are displayed as thumbnails.

In order for your Google Docs or SkyDrive documents to appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, as an online account.

To view the contents of a document:

Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the Documents window (or full-screen if maximized).

To exit the document, click the back arrow button.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/nautilus-file-properties-basic.page0000644000373100047300000001166612320732301030656 0ustar langpacklangpack00000000000000 View basic file information, set permissions, and choose default applications. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org File properties

To view information about a file or folder, right-click it and select Properties. You can also select the file and press AltEnter.

The file properties window shows you information like the type of file, the size of the file, and when you last modified it. If you need this information often, you can have it displayed in list view columns or icon captions.

The information given on the Basic tab is explained below. There are also Permissions and Open With tabs. For certain types of files, such as images and videos, there will be an extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec.

Basic properties <gui>Namn</gui>

You can rename the file by changing this field. You can also rename a file outside the properties window. See .

<gui>Typ</gui>

This helps you identify the type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which applications can open the file, among other things. For example, you can't open a picture with a music player. See for more information on this.

The MIME type of the file is shown in parentheses; MIME type is a standard way that computers use to refer to the file type.

Contents

This field is displayed if you are looking at the properties of a folder rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If the folder is empty, the contents will display nothing.

Storlek

This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an indicator of how long it will take to download a file or send it in an email (big files take longer to send/receive).

Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is 1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on.

Plats

The location of each file on your computer is given by its absolute path. This is a unique "address" of the file on your computer, made up of a list of the folders that you would need to go into to find the file. For example, if Jim had a file called Resume.pdf in his Home folder, its location would be /home/jim/Resume.pdf.

Volym

The file system or device that the file is stored on. This shows you where the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a CD, or a network share or file server. Hard disks can be split up into several disk partitions; the partition will be displayed under Volume too.

Free Space

This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking if the hard disk is full.

Åtkommen

The date and time when the file was last opened.

Ändrad

The date and time when the file was last changed and saved.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/user-changepassword.page0000644000373100047300000000613612320732301026604 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keep your account secure by changing your password often in your account settings. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Välj ditt lösenord

It is a good idea to change your password from time to time, especially if you think someone else knows what your password is.

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

Open User Accounts.

Click the label next to Password.

The label should look like a series of dots or boxes if you already have a password set.

Enter your current password, then a new password. Enter your new password again in the Confirm password field.

You can also click the button next to the New password field to select a randomly generated secure password. These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to remember, so be careful.

Click Change.

Make sure you choose a good password. This will help to keep your user account safe.

Change the keyring password

If you change your login password, it may become out of sync with the keyring password. The keyring keeps you from having to remember lots of different passwords by just requiring one master password to access them all. If you change your user password (see above), your keyring password will remain the same as your old password. To change the keyring password (to match your login password):

Open the Passwords and Keys application from the Dash.

In the View menu, ensure By keyring is checked.

In the sidebar under Passwords, right-click on Login keyring and select Change Password.

Enter your Old Password, followed by your new Password, and Confirm your new password by entering it again.

Click OK.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-batteryestimate.page0000644000373100047300000000471312320732302027160 0ustar langpacklangpack00000000000000 The battery life displayed when you click on the battery icon is an estimate. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com The estimated battery life is wrong

When you check the remaining battery life, you may find that the time remaining that it reports is different to how long the battery actually lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be estimated. Normally, the estimates improve over time.

In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be taken into account. One is the amount of power currently being used by the computer: power consumption varies depending on how many programs you have open, which devices are plugged in, and whether you are running any intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict.

Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made.

As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge properties and will learn how to make better estimates of battery life. They will never be completely accurate, though.

If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of days), the power manager is probably missing some of the data it needs to make a sensible estimate.

If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the data it needs.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-copy.page0000644000373100047300000000770112320732302024672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Copy or move items to a new folder. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Copy or move files and folders

A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or using keyboard shortcuts.

For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a document before you make changes to it (and then use the old copy if you don't like your changes).

These instructions apply to both files and folders. You copy and move files and folders in exactly the same way.

Copy and paste files

Select the file you want to copy by clicking on it once.

Right-click and pick Copy, or press CtrlC.

Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file.

Click the gear icon and pick Paste to finish copying the file, or press CtrlV. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder.

Cut and paste files to move them

Select the file you want to move by clicking on it once.

Right-click and pick Cut, or press CtrlX.

Navigate to another folder, where you want to move the file.

Click the gear button in the toolbar and pick Paste to finish moving the file, or press CtrlV. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder.

Drag files to copy or move

Open the file manager and go to the folder which contains the file you want to copy.

Click Files in the top bar, select New Window (or press CtrlN) to open a second window. In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the file.

Click and drag the file from one window to another. This will move it if the destination is on the same device, or copy it if the destination is on a different device.

For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, it will be copied because you're dragging from one device to another.

You can force the file to be copied by holding down the Ctrl key while dragging, or force it to be moved by holding down the Shift key while dragging.

You can't copy or move a file into a folder that is read-only. Some folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by changing file permissions .

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/accounts-disable-service.page0000644000373100047300000000400712320732302027472 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Some online accounts allow you to use multiple services (like calendar and email). You can control which of these services can be used by local applications. Disable account services

Some types of online accounts allow access to several services from a single user account. For example, Google accounts provide access to email, calendar, code, contacts, among others. You can choose Google for email and Yahoo! for chat, or any combination the service provider allows.

To disable services:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Select Online Accounts.

Select the account you want to change from left windowpane.

Services available for this account are listed in the right windowpane.

Switch off the services you do not want used.

Once a service has been disabled, local applications no longer have access to it. To regain access, go back into Online Accounts and switch it on.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/documents-collections.page0000644000373100047300000000413712320732302027135 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Group related documents in a collection. Make collections of documents

Documents lets you put together documents of different types in one place called a collection. If you have documents that are related, you can group them to make them easier to find. For example, if you had a business trip where you made a presentation, your slides, your flight itinerary (a PDF file), your budget spreadsheet, and other hybrid PDF/ODF documents, can be grouped in one collection.

To create or add to a collection:

Click the button.

In selection mode, check the documents to be collected.

Click the + button in the button bar.

In the collection list, click Add and type a new collection name, or select an existing collection. The selected documents will be added to the collection.

Collections do not behave like folders and their hierarchy: you cannot put collections inside collections.

To delete a collection:

Click the button.

In selection mode, check the collection to be deleted.

Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, leaving the original documents.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/user-goodpassword.page0000644000373100047300000001041112320732302026277 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Use longer, more complicated passwords. Välj ett säkert lösenord

Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for others (including computer programs) to guess.

Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your personal information.

People could even use computers to systematically try to guess your password, so even one that would be difficult for a human to guess might be extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for choosing a good password:

Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols, and spaces in the password. This makes it more difficult to guess. There are more symbols to choose from, so more possible passwords would have to be checked by someone when trying to guess yours.

A good method for choosing a password is to take the first letter of each word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a movie, a book, a song, or an album. For example, "Flatland: A Romance of Many Dimensions" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd.

Make your password as long as possible. The more characters it contains, the longer it should take for a person or computer to guess it.

Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. Password crackers will try these first. The most common password is "password" -- people can guess passwords like this very quickly!

Do not use any personal information, such as a date, license plate number, or any family member's name.

Do not use any nouns.

Choose a password that can be typed quickly, to reduce the chance of someone being able to make out what you have typed if they happen to be watching you.

Never write your passwords down anywhere. They can be found!

Use different passwords for different things.

Use different passwords for different accounts.

If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it will be able to access all of your accounts immediately.

It can be difficult to remember lots of passwords. Though not as secure as using a different passwords for everything, it may be easier to use the same one for things that don't matter (like websites), and different ones for important things (like your online banking account and your email).

Change your passwords regularly.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/media.page0000644000373100047300000000303612320732302023674 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Digitala kameror, iPod-spelare, spela upp videofilmer… Ljud, video och bilder
Sound Sound Sound Volume, speakers and headphones, microphones… Basic sound
Music and players Musik och bärbara ljudspelare
Photos Foton och digitalkameror
Videos Videor och videokameror
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/a11y-braille.page0000644000373100047300000000202212320732302024772 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Använd Orca skärmläsare med en uppdateringsbar punktskriftsskärm. Läs skärmen med punktskrift

GNOME provides the Orca screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. Install Orca, then refer to the Orca Help for more information.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/bluetooth-connect-device.page0000644000373100047300000000745212320732302027514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pair Bluetooth devices. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Connect your computer to a Bluetooth device

Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first need to connect your computer to the device. This is also called pairing the Bluetooth devices.

Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See .

Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Set Up New Device.

Click the Bluetooth icon on the top bar and select Set up a New Device.

Make the other Bluetooth device discoverable or visible and place it within 10 meters (about 33 feet) of your computer. Click Continue. Your computer will begin searching for devices.

If there are too many devices listed, use the Device type drop-down to display only a single type of device in the list.

Click PIN options to set how a PIN will be delivered to the other device.

The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the proper setting.

Choose an appropriate PIN setting for your device, then click Close.

Click Continue to proceed. If you did not choose a preset PIN, the PIN will be displayed on the screen.

If required, confirm the PIN on your other device. The device should show you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the PIN. Confirm the PIN on the device, then click Matches.

You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will not be completed. If that happens, return to the device list and start again.

A message appears when the connection successfully completes. Click Close.

You can remove a Bluetooth connection later if desired.

To control access to your shared files, refer to the Bluetooth Sharing settings. See .

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/user-admin-change.page0000644000373100047300000000407312320732302026106 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can change which users are allowed to make changes to the system by giving them administrative privileges. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Change who has administrative privileges

Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to important parts of the system. You can change which users have admin privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system secure and preventing potentially damaging unauthorized changes.

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

Open User Accounts.

Click Unlock and enter your password to unlock the account settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges yourself.)

Select the user whose privileges you want to change.

Click the label Standard next to Account type and select Administrator.

Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when they next log in.

The first user account on the system has admin privileges. This is the user account that was created when you first installed the system.

It is unwise to have too many users with Administrator privileges on one system.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/bluetooth-problem-connecting.page0000644000373100047300000000530212320732302030403 0ustar langpacklangpack00000000000000 The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might be disabled or blocked. Phil Bull philbull@gmail.com I can't connect my Bluetooth device

There are a number of reasons why you may not be able to connect to a Bluetooth device, such as a phone or headset.

Connection blocked or untrusted

Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device is set up to allow connections.

Bluetooth hardware not recognized

Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. This could be because drivers for the adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't supported on Linux, so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you will probably have to get a different Bluetooth adapter.

Adapter not switched on

Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the menu bar and check that it's not disabled.

Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon on the top bar and check that it's not disabled.

Device Bluetooth connection switched off

Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not in airplane mode.

No Bluetooth adapter in your computer

Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you want to use Bluetooth.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless-disconnecting.page0000644000373100047300000000657712320732302030100 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Phil Bull philbull@gmail.com You might have low signal, or the network might not be letting you connect properly. Why does my wireless network keep disconnecting?

You may find that you have been disconnected from a wireless network even though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the menu bar will pulse if it is trying to reconnect), but it can be annoying, especially if you were using the internet at the time.

Weak wireless signal

A common reason for being disconnected from a wireless network is that you have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too far away from the wireless base station you may not be able to get a strong enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you and the base station can also weaken the signal.

The network icon on the menu bar displays how strong your wireless signal is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station.

Network connection not being established properly

Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon after. This normally happens because your computer was only partially successful in connecting to the network - it managed to establish a connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so was disconnected.

A possible reason for this is that you entered the wrong wireless passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because the network requires a username to log in, for example).

Unreliable wireless hardware/drivers

Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless connections from time to time, this may be the only reason. If it happens very regularly, you may want to consider getting some different hardware.

Busy wireless networks

Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for example) often have many computers trying to connect to them at once. Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-willnotturnon.page0000644000373100047300000000535012320732302026706 0ustar langpacklangpack00000000000000 Loose cables and hardware problems are possible reasons. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org My computer will not turn on

There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic gives a brief overview of some of the possible reasons.

Computer not plugged in, empty battery, or loose cable

Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in case it has run out of battery). You may also want to check that the battery is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it's removable.

Problem with the computer hardware

A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the memory/RAM) and a faulty motherboard.

The computer beeps and then switches off

If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off (or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. These beeps are sometimes referred to as beep codes, and the pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in for repairs.

The computer fans are spinning but nothing is on the screen

The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on.

This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on when you press the power button, but other essential parts of the computer might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-assignprofiles.page0000644000373100047300000000420212320732302026755 0ustar langpacklangpack00000000000000 Look in System SettingsColor for the option to change this. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com How do I assign profiles to devices?

Open System SettingsColor, and click the device that you wish to add a profile to.

Open System SettingsColor, and click the device that you wish to add a profile to.

By clicking Add profile you can select an existing profile or import a new file.

Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile can be the default profile. The default profile is used when there is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An example of this automatic selection would be if one profile was created for glossy paper and another plain paper.

You can make a profile default by changing it with the radio button.

If calibration hardware is connected the Calibrate… button will create a new profile.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/sound-usespeakers.page0000644000373100047300000000502412320732302026274 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Connect speakers or headphones and select a default audio output device. Use different speakers or headphones

You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers usually either connect using a circular TRS (tip, ring, sleeve) plug or with USB.

If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate socket on your computer. Most computers have two sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting the default device.

Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound settings. Click the sound menu on the menu bar then click Sound Settings. Select your speakers in the list of devices, then click Test Sound. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker.

If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default.

Select a default audio input device

Click the sound menu on the menu bar and select Sound Settings.

On the Output tab, select the device in the list of devices.

If you don't see your device on the Output tab, check the Hardware tab. Select your device and try different profiles.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/sound-volume.page0000644000373100047300000000462212320732302025254 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Set the sound volume for the computer and control the loudness of each application. Change the sound volume

To change the sound volume, click the sound menu on the menu bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by checking Mute.

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near the "F" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the "F" keys. Hold down the Fn key on your keyboard to use them.

Of course, if you have external speakers, you can also change the volume using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a volume control too.

Changing the sound volume for individual applications

You can change the volume for one application, but leave the volume for others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the volume in the web browser so sounds from websites don't interrupt the music.

Some applications have volume controls in their main windows. If your application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, click the sound menu on the menu bar and click Sound Settings. Go to the Applications tab and change the volume of the application there.

Only applications that are playing sounds will be listed. If an application is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its volume.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-dash-apps.page0000644000373100047300000000360212320732303025643 0ustar langpacklangpack00000000000000 Run, install, or uninstall apps. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Applications lens

The applications lens is the first lens after the Dash home in the lens bar. The applications lens gives you access to your apps or apps available for install.

You can use SuperA to open the Dash directly at the applications lens.

Previews

Right click on a search result to open a preview. The preview shows a short description of the app, a screenshot, its Software Center rating, and what version is available.

For installed apps, you can see when the app was installed and either launch the app or uninstall it. Certain essential apps cannot be uninstalled from the preview.

For apps that haven't been installed, you can install them right from the preview.

Filters

Click Filter results if you'd like to only see results for a certain type of application. You can also click SourcesLocal Apps to only view installed apps or SourcesSoftware Center to only show apps available for install.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/shell-workspaces-movewindow.page0000644000373100047300000000416012320732303030277 0ustar langpacklangpack00000000000000 Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Move a window to a different workspace

Using the mouse:

Open the Launcher and click the workspace switcher button near the bottom.

Drag the window to the workspace you choose.

Using the keyboard:

Select the window you want to move.

Press CtrlAltShift to move the window to a workspace which is to the right of the current workspace on the workspace switcher.

Press CtrlAltShift to move the window to a workspace which is to the left of the current workspace on the workspace switcher.

Press CtrlAltShift to move the window to a workspace which is below the current workspace on the workspace switcher.

Press CtrlAltShift to move the window to a workspace which is above the current workspace on the workspace switcher.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-chat-empathy.page0000644000373100047300000000312712320732303025767 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com With Empathy you can chat, call and video call with friends and colleagues on a variety of networks Instant messaging on Ubuntu

With the Empathy application, you can chat with people online and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls.

Empathy is installed by default in Ubuntu. Start Empathy Instant Messaging from the Dash, the Launcher or choose Chat from the Messaging menu.

You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy, etc.) from the Messaging menu.

For help with using Empathy, read the Empathy manual.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/nautilus-bookmarks-edit.page0000644000373100047300000000425412320732303027376 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add, delete, and rename bookmarks in the file manager. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Edit folder bookmarks

Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager.

Lägg till ett bokmärke:

Open the folder (or location) that you want to bookmark.

Click the gear button in the toolbar and pick Bookmark this Location.

Delete a bookmark:

Click on Files in the top bar and pick Bookmarks from the app menu.

In the Bookmarks window, select the bookmark you wish to delete and click the - button.

Rename a bookmark:

Click on Files in the top bar and pick Bookmarks from the app menu.

In the Bookmarks window, select the bookmark you wish to rename.

In the Name text box, type the new name for the bookmark.

Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two different folders in two different locations, but which each have the same name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other than the name of the folder it points to.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/disk.page0000644000373100047300000000141612320732303023550 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Disk space, performance, problems, volumes and partitions… Hårddiskar & lagring usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/keyboard.page0000644000373100047300000000230612320732303024415 0ustar langpacklangpack00000000000000 Input sources, cursor blinking, super key, keyboard accessibility… Shaun McCance shaunm@gnome.org Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Tangentbord Region & språk Allmän åtkomst Övrigt usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/mouse-sensitivity.page0000644000373100047300000000442012320732303026334 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Adjust speed of the mouse and touchpad

If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Mouse & Touchpad.

Adjust the Pointer Speed slider until the pointer motion is comfortable for you.

You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the Mouse and Touchpad sections.

The Touchpad section only appears if your system has a touchpad.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-launcher-shapes.page0000644000373100047300000000400512320732303027043 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com The triangles show you your currently running apps. What do the different shapes and colors in Launcher icons mean?

When you start an app, the Launcher icon pulses to let you know that Ubuntu is starting your app. This is useful because while some apps start immediately, others may take a minute to load.

Once the app has finished starting, a small white triangle will show to the left of the Launcher square. Two triangles means that you have two windows of the same app open. If you have three or more windows of the same app open, three triangles will show.

Apps that aren't currently running have translucent Launcher icon squares. When an app is running, the Launcher icon square is full of color.

Notifications

If an app wants your attention to notify you of something (like a finished download), the Launcher icon will wiggle and glow and the white triangle will become blue. Click the Launcher icon to dismiss the notification.

Apps can also show a number on their Launcher icon. Messaging apps use the number to tell you how many unread messages you have. Software Updater uses it to tell you how many updates are available.

Finally, apps can use a progress bar to let you know how long a process is taking without you needing to keep the app window in view.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/addremove-install.page0000644000373100047300000000524112320732303026230 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu Documentation Team Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful. Installera fler program

The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you.

To install additional software, complete the following steps:

Connect to the Internet using a wireless or wired connection.

Click the Ubuntu Software Center icon in the Launcher, or search for Software Center in the Dash.

When the Software Center launches, search for an application, or select a category and find an application from the list.

Select the application that you are interested in and click Install.

You will be asked to enter your password. Once you have done that the installation will begin.

The installation usually finishes quickly, but could take a while if you have a slow Internet connection.

A shortcut to your new app will be added to the Launcher. To disable this feature, uncheck ViewNew Applications in Launcher.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/sharing.page0000644000373100047300000000141512320732303024250 0ustar langpacklangpack00000000000000 Desktop sharing, Share files… Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Sharing usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-mobile.page0000644000373100047300000000551612320732303024656 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu Documentation Team Connect to the internet using mobile broadband Connect to mobile broadband

Mobile Broadband refers to any kind of high speed Internet connection which is provided by an external device such as a 3G USB stick or mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have recently been produced with mobile broadband devices already inside them.

Most mobile broadband devices should be recognized automatically when you connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the device.

The New Mobile Broadband Connection wizard will open automatically when you connect the device.

Click Forward and enter your details, including the country where your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of connection (for example, Contract or pre-pay).

Give your connection a name and click Apply.

Your connection is now ready to use. To connect, click the network menu in the menu bar and select your new connection.

To disconnect, click the network menu in the menu bar and click Disconnect.

If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may still be recognized by Ubuntu. In such cases you can add the connection manually.

Click the network menu in the menu bar and select Edit Connections...

Switch to the Mobile Broadband tab.

Click Add.

This should open the New Mobile Broadband Connection wizard. Enter your details as described above.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/contacts-add-remove.page0000644000373100047300000000345012320732303026455 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lucie Hankey ldhankey@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Add or remove a contact in the local address book. Add or remove a contact

To add a contact:

Press New.

In the New contact window, enter the contact name and the desired information. Click on the menu next to each field to choose Work, Home or Other.

Press Create Contact.

To remove a contact:

Select the contact from your contact list.

Press Edit in the top-right corner of Contacts.

Press Remove Contact.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/mouse-touchpad-click.page0000644000373100047300000001010612320732303026632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Click, drag, or scroll with the touchpad

You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, without separate hardware buttons.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Mouse & Touchpad.

In the Touchpad section, check Tap to click.

The Touchpad section only appears if your system has a touchpad.

To click, tap on the touchpad.

To double-click, tap twice.

To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. Drag the item where you want it, then lift your finger to drop.

If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-click. See for a method of right-clicking without a second mouse button.

If your touchpad supports multi-finger taps, middle-click by tapping with three fingers at once.

When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may think they're a single finger.

Two finger scroll

You can scroll using your touchpad using two fingers.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Mouse & Touchpad.

In the Touchpad section, check Two finger scroll.

When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will scroll instead. If you also select Enable horizontal scrolling, you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, they just look like one big finger to your touchpad.

Two-finger scrolling may not work on all touchpads.

Content sticks to fingers

You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the touchpad.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Mouse & Touchpad.

In the Touchpad section, check Content sticks to fingers.

This feature is also known as Natural Scrolling or Reverse Scrolling.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/shell-windows-maximize.page0000644000373100047300000000342512320732303027240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window. Shaun McCance shaunm@gnome.org Maximize and unmaximize a window

You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can look at two windows at once. See for details.

To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the screen, or double-click the titlebar. To maximize a window using the keyboard, hold down Ctrl and Super and press .

To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut Ctrl Super .

Hold down the Alt key and drag anywhere in a window to move it.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/printing.page0000644000373100047300000000261412320732303024451 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Local setup, order and collate, two-sided and multi-page… Utskrifter
Setup Ställ in en skrivare
Sizes and layouts Different paper sizes and layouts
Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong… Printer problems
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/a11y-bouncekeys.page0000644000373100047300000000400112320732304025530 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ignorera snabbt repeterade tryck på samma tangent Aktivera selektiva tangenter

Aktivera selektiva tangenter för att bortse från snabbt repeterade tangenttryckningar. Om du till exempel lider av darrningar, som gör att du ibland oavsiktligt trycker ned en tangent flera gånger, bör du aktivera selektiva tangenter.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Universal Access and select the Typing tab.

Aktivera Selektiva tangenter.

Använd Acceptansfördröjning-reglaget för att ändra hur länge selektiva tangenter väntar innan de registrerar nya tangenttryckningar. Välj Pip när en tangent förkastas om du vill att datorn skall ge ifrån sig ett ljud varje gång den ignorerar en tangenttryckning som sker för tätt inpå en tidigare tangenttryckning.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/nautilus-preview.page0000644000373100047300000000467512320732304026154 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control when thumbnails are used for files. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com File manager preview preferences

The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can control when previews are made. Click Files in the menu bar, pick Preferences and select the Preview tab.

<gui>Filer</gui>

By default, all previews are done for Local Files Only, those on your computer or connected external drives. You can set this feature to Always or Never. The file manager can browse files on other computers over a local area network or the internet. If you often browse files over a local area network, and the network has high bandwidth, you may want to set the preview option to Always.

In addition, you can use the Only for files smaller than setting to limit the size of files previewed.

<gui>Mappar</gui>

If you show file sizes in list view columns or icon captions, folders will be shown with a count of how many files and folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/printing-envelopes.page0000644000373100047300000000427212320732304026452 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen the correct paper size. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Print envelopes and labels

Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for example.

Printing onto envelopes

There are two things you need to check when trying to print onto an envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. After you click Print and the Print window appears, go to the Page Setup tab and choose the Paper type as "Envelope" if you can. If you can't do this, see if you can change the Paper size to an envelope size (e.g. "C5"). The pack of envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes.

Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or try to print a single envelope and check which side is printed on to see which way is the right way up.

Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-launcher-change-autohide.page0000644000373100047300000000263312320732304030613 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Show the Launcher only when you need it. Auto-hide the Launcher

You can hide the Launcher if you only want to see it when you move your mouse or touchpad pointer to the left side of the screen.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Personal section, click Appearance.

Switch to the Behavior tab.

Switch Auto-hide the Launcher on.

To help prevent you from accidentally showing the Launcher, Ubuntu requires you to push a little bit harder with your mouse or touchpad pointer to make the Launcher show. You can adjust the force needed by setting the Reveal sensitivity lower or higher.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-manual.page0000644000373100047300000000456312320732304024666 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter them yourself. Manually set network settings

If your network doesn't automatically assign network settings to your computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may need to ask your network administrator or look at the settings of your router or network switch.

To manually set your network settings:

Click the network menu on the menu bar and click Edit Connections.

Select the network connection that you want to set up manually. For example, if you plug in to the network with a cable, look at the Wired tab.

Click the connection you want to edit to select it, then click Edit.

Go to the IPv4 Settings tab and change the Method to Manual.

Click Add and type the IP address, network mask and default gateway IP address into the corresponding columns of the Addresses list. Press Enter or Tab after typing each address.

These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four numbers separated by periods (e.g., 123.45.6.78).

Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by commas.

Click Save. If you are not connected to the network, click the network icon on the menu bar and connect. Test the network settings by trying to visit a website or look at shared files on the network, for example.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-dash-music.page0000644000373100047300000000264512320732304026027 0ustar langpacklangpack00000000000000 Find and play music from your computer or the internet. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Music lens

The music lens is the fourth lens after the Dash home in the lens bar and is represented by a music note. The music lens gives you access to your music or music available online.

You can use SuperM to open the Dash directly at the music lens.

Previews

Right click on a search result to open a preview. The preview shows the cover art and the tracks.

Click the track number to play the song right from the preview. Click the track number again to pause the song.

Filters

Click Filter results to filter by decade or genre.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-introduction.page0000644000373100047300000000521412320732304026506 0ustar langpacklangpack00000000000000 A visual introduction to the Unity desktop. Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Välkommen till Ubuntu

Ubuntu features Unity, a reimagined way to use your computer. Unity is designed to minimize distractions, give you more room to work, and help you get things done.

This guide is designed to answer your questions about using Unity and your Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some of Unity's key features, and how you can use them.

Getting started with Unity

The Unity desktop

The Launcher

The Launcher

The Launcher appears automatically when you log in to your desktop, and gives you quick access to the applications you use most often.

Learn more about the Launcher.

The Dash

The Ubuntu Button sits near the top left corner of the screen and is always the top item in the Launcher. If you click the Ubuntu Button, Unity will present you with an additional feature of the desktop, the Dash.

The Unity Dash

The Dash is designed to make it easier to find, open, and use apps, files, music, and more. For example, if you type the word "document" into the Search Bar, the Dash will show you applications that help you write and edit documents. It will also show you relevant folders and documents that you have been working on recently.

Learn more about the Dash.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page0000644000373100047300000001524212320732304033335 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Even though your wireless adapter is connected, it may not have been recognized properly by the computer. Wireless connection troubleshooter Check that the wireless adapter was recognized

Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not have been recognized as a network device by the computer. In this step, you will check whether the device was recognized properly.

Open a Terminal window, type sudo lshw -C network and press Enter. If this gives an error message, you can install the lshw program on your computer by typing sudo apt-get install lshw into the terminal.

Look through the information that appeared and find the Wireless interface section. If your wireless adapter was detected properly, you should see something similar (but not identical) to this:

If a wireless device is listed, continue on to the Device Drivers step.

If a wireless device is not listed, the next steps you take will depend on the type of device that you use. Refer to the section below that is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (internal PCI, USB, or PCMCIA).

PCI (internal) wireless adapter

Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was recognized:

Open a Terminal, type lspci and press Enter.

Look through the list of devices that is shown and find any that are marked Network controller or Ethernet controller. Several devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless adapter might include words like wireless, WLAN, wifi or 802.11. Here is an example of what the entry might look like:

Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection

If you found your wireless adapter in the list, proceed to the Device Drivers step. If you didn't find anything related to your wireless adapter, see the instructions below.

USB wireless adapter

Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was recognized:

Open a Terminal, type lsusb and press Enter.

Look through the list of devices that is shown and find any that seem to refer to a wireless or network device. The one corresponding to your wireless adapter might include words like wireless, WLAN, wifi or 802.11. Here is an example of what the entry might look like:

If you found your wireless adapter in the list, proceed to the Device Drivers step. If you didn't find anything related to your wireless adapter, see the instructions below.

Checking for a PCMCIA device

PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To check if your PCMCIA adapter was recognized:

Start your computer without the wireless adapter plugged in.

Open a Terminal and type the following, then press Enter:

tail -f /var/log/dmesg

This will display a list of messages related to your computer's hardware, and will automatically update if anything to do with your hardware changes.

Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in the Terminal window. The changes should include some information about your wireless adapter. Look through them and see if you can identify it.

To stop the command from running in the Terminal, press CtrlC. After you have done that, you can close the Terminal if you like.

If you found any information about your wireless adapter, proceed to the Device Drivers step. If you didn't find anything related to your wireless adapter, see the instructions below.

Wireless adapter was not recognized

If your wireless adapter was not recognized, it might not be working properly or the correct drivers may not be installed for it.

To get specific help, look at the support options on your distribution's website. These might include mailing lists and web chats where you can ask about your wireless adapter, for example.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/accounts-add.page0000644000373100047300000000555312320732304025172 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Connect to online accounts Add an account

Adding an account will help link your online accounts with your Ubuntu desktop. Thus, your email, chat, and other related applications will be set up for you.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Select Online Accounts.

Select an Account Type from the right hand windowpane.

If you want to configure more accounts, you can repeat this process afterwards.

A small web user interface will open where you can enter your online account credentials. For example, if you are setting up a Google account, enter your Google username, password and sign in.

If you entered your credentials correctly, you will be prompted to accept the terms. Select Accept to continue. Once accepted, Ubuntu needs permission to access your account. To allow access, click on the Grant Access button. When prompted, enter the current users password.

Now you can select the applications you want linked to your online account. For example, if you want to use an online account for chat, but do not want the calendar, turn the calendar option off.

After you have added the accounts, each application you have selected will automatically use those credentials when you log into your account.

For security reasons, Ubuntu will not store your password on your computer. Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you want to fully revoke the link between your desktop and the online service, remove it.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/backup-check.page0000644000373100047300000000330612320732304025137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Verify your backup was successful. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Check your backup

After you have backed up your files, you should make sure that the backup was successful. If it didn't work properly, you could lose important data since some files could be missing from the backup.

When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are transferring data that is very important to you, you may want to perform additional checks to confirm that your data has been transferred properly.

You can do an extra check by looking through the copied files and folders on the destination media. By checking to make sure that the files and folders you transferred are actually there in the backup, you can have extra confidence that the process was successful.

If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may find it easier to use a dedicated backup program, such as Déjà Dup. Such a program is more powerful and more reliable than just copying and pasting files.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/session-screenlocks.page0000644000373100047300000000336112320732304026614 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change how long to wait before locking the screen in the Brightness & Lock settings. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com The screen locks itself too quickly

If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to enter your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with your work if you leave the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself too quickly.

To wait a longer period before the screen is automatically locked:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Click Brightness & Lock.

Change the value in the Lock screen after drop-down list.

If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch Lock off.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/contacts.page0000644000373100047300000000130012320732304024425 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Access your contacts. Kontakter

Use Contacts to store, access or edit information for your contacts, locally or in your Online Accounts.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/contacts-search.page0000644000373100047300000000346412320732304025705 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Search for a contact. Search for a contact

You can search for an online contact in one of two ways:

In the Activities overview, start typing the name of the contact.

Matching contacts will appear in the overview instead of the usual list of applications.

Press Enter to select the contact at the top of the list or click the contact that you want to select if they are not at the top.

To search from inside Contacts:

Click inside the search field.

Start typing the name of the contact.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/shell-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000001235512320732304027564 0ustar langpacklangpack00000000000000 Get around the desktop using the keyboard. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Användbara kortkommandon

This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or pointing device at all, see for more information on navigating user interfaces with only the keyboard.

Ta sig runt på skrivbordet

AltF4

Close the current window.

AltF2

Pop up command window (for quickly running commands)

AltTab

Quickly switch between windows. Hold down Shift for reverse order.

Alt`

Switch between windows from the same application, or from the selected application after AltTab.

This shortcut uses ` on US keyboards, where the ` key is above Tab. On all other keyboards, the shortcut is Alt plus whatever key is above Tab.

SuperS

Activate the workspace switcher. Zoom out on all workspaces.

SuperW

Activate "Expo" mode. Show all windows from current workspace.

CtrlAltArrow keys

Switch between workspaces.

CtrlAltShiftArrow keys

Move the current window to a different workspace.

CtrlAltDelete

Log out.

CtrlSuperD

Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your windows.

CtrlAltL

Lock the screen.

Common editing shortcuts

CtrlA

Select all text or items in a list.

CtrlX

Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard.

CtrlC

Copy selected text or items to the clipboard.

CtrlV

Klistra in innehållet i urklipp.

CtrlZ

Ångra senaste åtgärden.

Capturing from the screen

Print Screen

Take a screenshot.

AltPrint Screen

Take a screenshot of a window.

ShiftPrint Screen

Take a screenshot of an area of the screen. The pointer changes to a crosshair. Click and drag to select an area.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/bluetooth-remove-connection.page0000644000373100047300000000346012320732304030255 0ustar langpacklangpack00000000000000 Remove a device from the list of Bluetooth devices. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Remove a connection between Bluetooth devices

If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or from a device.

Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Bluetooth Settings.

Click the Bluetooth icon on the top bar and select Bluetooth Settings.

Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the - icon underneath the list.

Click Remove in the confirmation window.

You can reconnect a Bluetooth device later if desired.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/shell-guest-session.page0000644000373100047300000000514412320732305026537 0ustar langpacklangpack00000000000000 Let a friend or colleague borrow your computer in a secure manner. Gunnar Hjalmarsson gunnarhj@ubuntu.com Launch a restricted guest session
Temporary session with restricted privileges

Once in a while a friend, family member, or colleague may want to borrow your computer. The Ubuntu Guest Session feature provides a convenient way, with a high level of security, to lend your computer to someone else. A guest session can be launched either from the login screen or from within a regular session. If you are currently logged in, click the icon at the far right of the menu bar and select Guest Session. This will lock the screen for your own session and start the guest session.

A guest cannot view the home folders of other users, and by default any saved data or changed settings will be removed/reset at logout. It means that each session starts with a fresh environment, unaffected by what previous guests did.

Customization

The Customize Guest Session online tutorial explains how to customize the appearance and behavior.

Disabling the feature

If you prefer to not allow guest access to your computer, you can disable the Guest Session feature. To do so, press CtrlAltT to open a terminal window, and then run this command (it's one long command, even if it may be shown wrapped on the screen - copy and paste to get it right):

sudo sh -c 'printf "[SeatDefaults]\nallow-guest=false\n" >/usr/share/lightdm/lightdm.conf.d/50-no-guest.conf'

The command creates a small configuration file. To re-enable Guest Session, simply remove that file:

sudo rm /usr/share/lightdm/lightdm.conf.d/50-no-guest.conf

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-share.page0000644000373100047300000000532412320732305025024 0ustar langpacklangpack00000000000000 Transfer files to your email contacts from the file manager. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Share and transfer files

You can share files with your contacts or transfer them to external devices or network shares directly from the file manager.

Open the file manager.

Locate the file you want to transfer.

Right-click the file and select Send To.

The Send To window will appear. Choose where you want to send the file and click Send. See the list of destinations below for more information.

You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down Ctrl, then right-click any selected file. You can have the files automatically compressed into a zip or tar archive.

Destinations

To email the file, select Email and enter the recipient's email address.

To send the file to an instant messaging contact, select Instant Message, then select contact from the drop-down list. Your instant messaging application may need to be started for this to work.

To write the file to a CD or DVD, select CD/DVD Creator. See to learn more.

To transfer the file to a Bluetooth device, select Bluetooth (OBEX Push) and select the device to send the file to. You will only see devices you have already paired with. See for more information.

To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it to a server you've connected to, select Removable disks and shares, then select the device or server you want to copy the file to.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-dash-video.page0000644000373100047300000000252612320732305026014 0ustar langpacklangpack00000000000000 Find and play videos from your computer or the internet. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Video lens

The video lens is the third lens after the Dash home on the lens bar and is represented by a film strip. The video lens gives you access to your videos or videos available online.

You can even buy or rent videos from the Dash.

You can use SuperV to open the Dash directly at the video lens.

Previews

Right click on a search result to open a preview with more information about the video.

Filters

Click Filter results to filter by video source.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/documents-tracker.page0000644000373100047300000000217212320732305026252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Local or remote documents do not appear. My documents cannot be seen

If your documents fail to display in Documents, Tracker may not be running or properly configured. Make sure Tracker is running in your session. The default configuration, set to index files in your home directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should be adequate. Ensure that your documents are in one of these paths.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/wacom-multi-monitor.page0000644000373100047300000000253212320732305026543 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Map the Wacom tablet to a specific monitor. Choose a monitor

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

Open Wacom Graphics Tablet.

If no tablet is detected, you'll be asked to Please plug in or turn on your Wacom tablet.

Click Map to Monitor…

Check Map to single monitor.

Next to Output, select the monitor you wish to receive input from your graphics tablet.

Only the monitors that are configured will be selectable.

Klicka på Stäng.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/display-dimscreen.page0000644000373100047300000000521312320732305026233 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more readable in bright light. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Set screen brightness

You can change the brightness of your screen to save power or to make the screen more readable in bright light. You can also have the screen dim automatically when on battery power and have it turn off automatically when not in use.

Set the brightness

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Select Brightness & Lock.

Adjust the Brightness slider to a comfortable value.

Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These have a picture that looks like the sun and are located on the function keys at the top. Hold down the Fn key to use these keys.

Select Dim screen to save power to have the brightness automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your screen can take a lot of power and significantly reduce how long your battery will last before it needs to be recharged.

The screen will automatically turn off after you haven't used it for a while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. You can adjust how long you have to be inactive with the Turn screen off when inactive for option.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-vpn-connect.page0000644000373100047300000000651512320732305025643 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to set up a VPN connection. Connect to a VPN

A VPN (or Virtual Private Network) is a way of connecting to a local network over the internet. For example, say you want to connect to the local network at your workplace while you're on a business trip. You would find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the network at work, but the actual network connection would be through the hotel's internet connection. VPN connections are usually encrypted to prevent people from accessing the local network you're connecting to without logging in.

There are a number of different types of VPN. You may have to install some extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which VPN client you need to use. Then, open Ubuntu Software Center and search for the network-manager package which works with your VPN (if there is one) and install it. You will need to click the Show technical items link at the bottom of Ubuntu Software Center.

If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will probably have to download and install some client software from the company that provides the VPN software. You'll probably have to follow some different instructions to get that working.

Once that's done, you can set up the VPN connection:

Click the network menu on the menu bar and, under VPN Connections, select Configure VPN.

Click Add and choose which kind of VPN connection you have.

Click Create and follow the instructions on the screen, entering details like your username and password as you go.

When you've finished setting-up the VPN, click the network menu on the menu bar, go to VPN Connections and click on the connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the network icon will change as it tries to connect.

Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the network menu, selecting Edit Connections and going to the VPN tab.

To disconnect from the VPN, click the network menu and select Disconnect under the name of your VPN connection.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/mouse-doubleclick.page0000644000373100047300000000430612320732305026227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control how quickly you need to press the mouse button a second time to double-click. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Adjust the double-click speed

Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the mouse button quickly, you should increase the timeout.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Mouse & Touchpad.

Under General, adjust the Double-click slider to a value you find comfortable.

Click the Test Your Settings button to test. A single click in the window will highlight the outer circle. A double-click will highlight the inside circle.

If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try plugging a different mouse into your computer and see if that works properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see if it still has the same problem.

This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other pointing device.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/screen-shot-record.page0000644000373100047300000000374612320732305026336 0ustar langpacklangpack00000000000000 Take a picture of what's happening on your screen. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Screenshots

You can take a picture of your screen (a screenshot). This is useful if you want to show someone how to do something on the computer, for example. Screenshots are just normal picture files, so you can email them and share them on the web.

Ta en skärmbild

To take a picture of what's on your screen:

Go to the Dash and open the Screenshot tool.

In the Take Screenshot window, select whether to grab the entire desktop, a single window, or an area of the screen. Set a delay if you need to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. Then choose any effects you want.

Click Take Screenshot.

If you selected Select area to grab, the pointer changes into a crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot.

In the Save Screenshot window, enter a file name and choose a folder, then click Save.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/prefs-display.page0000644000373100047300000000126712320732305025406 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Background, size and rotation, brightness… Visning och skärm usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting.page0000644000373100047300000000433112320732305030465 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Identify and fix problems with wireless connections Wireless network troubleshooter

This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some reason, try following the instructions here.

We will proceed through the following steps to get your computer connected to the internet:

Performing an initial check

Gathering information about your hardware

Checking your hardware

Attempting to create a connection to your wireless router

Performing a check of your modem and router

To get started, click on the Next link at the top right of the page. This link, and others like it on following pages, will take you through each step in the guide.

Using the command line

Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the command line (Terminal). You can find the Terminal application in the Dash.

If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide will direct you at each step. All you need to remember is that commands are case-sensitive (so you must type them exactly as they appear here), and to press Enter after typing each command to run it.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/user-add.page0000644000373100047300000000655712320732305024337 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add new users so that other people can log in to the computer. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Add a new user account

You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to each person in your household or company. Every user has their own home folder, documents, and settings.

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

Open User Accounts.

You need administrator privileges to add user accounts. Click Unlock in the top right corner and type your password.

In the list of accounts on the left, click the + button to add a new user account.

If you want the new user to have administrative access to the computer, select Administrator for the account type. Administrators can do things like add and delete users, install software and drivers, and change the date and time.

Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if you like.

Click Create.

The account is initially disabled until you choose what to do about the user's password. Under Login Options click Account disabled next to Password. Select Set a password now from the Action drop-down list, and have the user type their password in the New password and Confirm password fields. See .

You can also click the button next to the New password field to select a randomly generated secure password. These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to remember, so be careful.

Click Change.

In the User Accounts window you can click the image next to the user's name on the right to set an image for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or take a picture with your webcam.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-shopping.page0000644000373100047300000000366712320732305025627 0ustar langpacklangpack00000000000000 Online results make the Dash more useful and help fund Ubuntu development. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Varför finns det shoppinglänkar i Dash?

In addition to helping you find apps or files on your computer, the Dash also shows you related online results for your searches. Online sources include Amazon.com and dozens of other online sources.

When you purchase music or products from these sources, Canonical receives a small portion of the profits in exchange for directing more business to these stores. Canonical, the company that created and continues to support the Ubuntu project, then uses this money to make Ubuntu better.

Turn off online search results

If you don't want to receive online search suggestions, you can disable this feature.

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

Open Security & Privacy and select the Search tab.

Switch off Include online search results.

Log out and log back in for the change to take effect.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page0000644000373100047300000000506612320732305033217 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org You may need details such as the model number of your wireless adapter in subsequent troubleshooting steps. Wireless network troubleshooter Gather information about your network hardware

In this step, you will collect information about your wireless network device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these details. It can also be helpful to have some of the items that came with your computer too, like device driver installation discs. Look for the following items, if you still have them:

The packaging and instructions for your wireless devices (especially the user guide for your router)

The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only contains Windows drivers)

The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and router. This information can usually be found on the underside/reverse of the device.

Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network devices or their packaging. These can be especially helpful, so look carefully.

Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "firmware" version, or the components (chipset) it uses.

If possible, try to get access to an alternative working internet connection so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way of providing this, but only plug it in when you need to.)

Once you have as many of these items as possible, click Next.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files.page0000644000373100047300000000342612320732305023725 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Files Sök, radera filer, säkerhetskopior, externa diskar, dokument… Filer, mappar och sökning

Nautilus file manager

Common tasks Fler ämnen
Flyttbara enheter och externa diskar
Säkerhetskopiering
Dokument
Tips och frågor
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/disk-check.page0000644000373100047300000000601612320732305024626 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy. Check your hard disk for problems
Checking the hard disk

Hard disks have a built-in health-check tool called SMART (Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about to fail, helping you avoid loss of important data.

Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by running the Disks application:

Check your disk's health using the Disks application

Open the Disks application from the Dash.

Open the Disks application from the Activities overview.

Select the disk you want to check from the Storage Devices list. Information and status of the disk will appear under Drive.

SMART Status should say "Disk is healthy".

Click the SMART Data button to view more drive information, or to run a self-test.

What if the disk isn't healthy?

Even if the SMART Status indicates that the disk isn't healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be prepared with a backup to prevent data loss.

If the status says "Pre-fail", the disk is still reasonably healthy but signs of wear have been detected which mean it might fail in the near future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely to see this message on at least some of the health checks. You should backup your important files regularly and check the disk status periodically to see if it gets worse.

If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a professional for further diagnosis or repair.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/get-involved.page0000644000373100047300000000254012320732306025223 0ustar langpacklangpack00000000000000 How and where to report problems with these help topics. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Medverka till att förbättra den här handboken

This help system is created by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can file a bug report.

To file a bug, press AltF2 and type ubuntu-bug ubuntu-docs. Press Enter to begin the bug collection process.

See the Ubuntu bug reporting instructions for more information about how to file your bug.

Thanks for helping make the Ubuntu Help better!

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/contacts-connect.page0000644000373100047300000000251412320732306026066 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Email, chat with, or phone a contact. Connect with your contact

To email, chat with, or phone someone in Contacts:

Select the contact from your contact list.

Press on the Detail that you want to use. For example, to email your contact, press the email address.

The corresponding application will be launched using the contact's details.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-othercountry.page0000644000373100047300000000410712320732306026520 0ustar langpacklangpack00000000000000 Your computer will work, but you might need a different power cable or a travel adapter. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Will my computer work with a power supply in another country?

Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer should work with a power supply in a different country as long as you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch.

If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your existing one into a standard travel adapter will suffice.

If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many computers don't have a switch like this, and will happily work with either voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "110V" or "230V" (for example). Switch it if you need to.

Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch everything off first if you can.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/shell-exit.page0000644000373100047300000000706312320732306024703 0ustar langpacklangpack00000000000000 Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and so on. Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Alexandre Franke afranke@gnome.org Logga ut, stäng av, växla användare

When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it (to save power), or leave it powered on and log out.

Logga ut eller växla användare

To let other users use your computer, you can either log out, or leave yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your applications will continue running, and everything will be where you left it when you log back in.

To log out or switch users, click the system menu at the very right of the menu bar and select the appropriate option.

Lås skärmen

If you're leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from accessing your files or running applications. When you return, simply enter your password to log back in. If you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain amount of time.

To lock your screen, click the system menu in the menu bar and select Lock Screen.

When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking Switch User on the password screen. You can switch back to your desktop when they are finished.

Suspend

To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a laptop, Ubuntu suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your computer's memory and powers off most of the computer's functions. A very small amount of power is still used during suspend.

To suspend your computer manually, click the system menu in the menu bar and select Suspend.

Power off or restart

If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click the system menu and select Shut Down.

If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer, because this will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password to power off.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-email.page0000644000373100047300000000122712320732306024474 0ustar langpacklangpack00000000000000 Default email apps The Ubuntu Documentation Team The GNOME Documentation Project E-post & e-postmjukvara usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-constantfan.page0000644000373100047300000000364312320732306026275 0ustar langpacklangpack00000000000000 Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running hot. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org The laptop fan is always running

If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of the time.

If this is the case, you may be able to change some settings or install extra software that allows full control of the fan. For example, vaiofand can be installed to control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is quite a technical process which is highly dependent on the make and model of your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for your computer.

It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your laptop which may help.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-batteryslow.page0000644000373100047300000000202212320732306026324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Some laptops intentionally slow down when they are running on battery. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Why is my laptop slow when it is on battery?

Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a slower speed, and processors use less power when running slower, so the battery should last longer.

This feature is called CPU frequency scaling.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-security-tips.page0000644000373100047300000000552712320732306026240 0ustar langpacklangpack00000000000000 General tips to keep in mind when using the internet Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Staying safe on the internet

A possible reason for why you are using Ubuntu is the robust security that Linux based systems are known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely large user base. Linux based systems are also very secure due to their open source nature, which allows experts to modify and enhance the security features included with each distribution.

Despite the measures taken to ensure that your installation of Ubuntu is secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet you can still be susceptible to:

Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information through deception)

Forwarding malicious emails

Applications with malicious intent (viruses)

Unauthorized remote/local network access

To stay safe online, keep in mind the following tips:

Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do not know.

If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive information that seems unnecessary, then think twice about what information you are submitting and the potential consequences if that information is compromised by identity thieves or other criminals.

Be careful in providing any application root level permissions, especially ones that you have not used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with root level permissions puts your computer at high risk to exploitation.

Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a firewall to help protect your computer from intrusion.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/windows-key.page0000644000373100047300000000433612320732306025105 0ustar langpacklangpack00000000000000 The Super key provides access to the Dash and the Launcher. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Vad är "Superknappen"?

This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the Alt key, and usually has a window/squares icon on it. It is sometimes called the Windows key, logo key, or system key.

Om du har ett Apple-tangentbord finns det ingen Windows-knapp på ditt tangentbord. Knappen (Command) kan användas istället.

The Super key serves a special function in Unity. If you press the Super key, the Dash is displayed. If you press and hold the Super key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you release the Super key.

The Super key can help you do even more than that, though. To learn about more uses for the Super key, see the keyboard shortcuts page.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/user-admin-problems.page0000644000373100047300000000250312320732306026504 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can only do some things, like installing applications, if you have admin privileges. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Problems caused by administrative restrictions

You may experience a few problems if you don't have administrative privileges. Some tasks require admin privileges in order to work, such as:

Connecting to networks or wireless networks

Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)

Installing new applications

You can change who has admin privileges.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-findip.page0000644000373100047300000000406512320732306024661 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems. Hitta din IP-adress

Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your internet connection. You may be surprised to learn that you have two IP addresses: an IP address for your computer on the internal network and an IP address for your computer on the internet.

Find your internal (network) IP address

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Network and select Wired or Wireless from the list on the left, depending on which network connection you want to find the IP address for.

Your internal IP address will be displayed in the list of information.

Find your external (internet) IP address

Visit whatismyipaddress.com.

The site will display your external IP address for you.

Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may be the same.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/session-formats.page0000644000373100047300000000561312320732306025760 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu Documentation Team Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement. Change date and measurement formats

You can control the formats that are used for dates, times, numbers, currency, and measurement to match the local customs of your region.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Language Support and select the Regional Formats tab.

Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. By default, the list only shows regions that use the language set on the Language tab.

You have to log out and back in for these changes to take effect. Click the icon at the very right of the menu bar and select Log Out to log out.

After you've selected a region, the area below the list shows various examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the examples, your region also controls the starting day of the week in calendars.

Change the system formats

When you change your region for formats, you only change it for your account after you log in. You can also change the system formats, the formats used in places like the login screen.

Change your formats, as described above.

Click Apply System-Wide.

Administrative privileges are required. Enter your password, or the password for the requested administrator account.

You can find more detailed guidance on languages and regional formats in Language Support Help.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/backup-thinkabout.page0000644000373100047300000000603012320732306026231 0ustar langpacklangpack00000000000000 A list of folders where you can find documents, files and settings that you may want to back up. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Where can I find the files I want to back up?

Listed below are the most common locations of important files and settings that you may want to back up.

Personal files (documents, music, photos and videos)

These are usually stored in your home folder (/home/your_name). They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, and Videos.

If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out how much disk space your Home folder takes up by using the Disk Usage Analyzer.

Hidden files

Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. To view hidden files, click ViewShow Hidden Files or press CtrlH. You can copy these to a backup location like any other file.

Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)

Most applications store their settings in hidden folders inside your Home folder (see above for information on hidden files).

Most of your application settings will be stored in the hidden folders .config, .gconf, .gnome2, and .local in your Home folder.

System-wide settings

Settings for important parts of the system aren't stored in your Home folder. There are a number of locations that they could be stored, but most are stored in the /etc folder. In general, you won't need to back up these files on a home computer. If you are running a server, however, you should back up the files for the services that it is running.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-chat-social.page0000644000373100047300000000352112320732306025573 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu Documentation Team Post to Twitter, Facebook and other social networking sites directly from your desktop Social networking from the desktop

With Ubuntu you can post to your favorite social networking sites from your desktop. Ubuntu uses the Friends scope to allow you to organize your social networking sites in one place, and to post updates from the Me Menu without opening any website.

To set up your social networking accounts:

Open the System menu on the right hand side of the menu bar and select "System Settings...".

Choose Online accounts

Choose the social networking site you want to set up and click Add Account...

Click Authorize and insert your account settings for that site, and follow the instructions

You can now view your social networking messages from the Messaging menu on the right hand side of the menu bar, in the Broadcast section. Click on any of the items in that section to open Friends scope and to read or post messages to your social network.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color.page0000644000373100047300000000200612320732306023733 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Why is this important, Color profiles, How to calibrate a device… Hantera färginställningar
Color profiles
Calibration
Problem
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless.page0000644000373100047300000000170312320732307025242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Connect to wifi, Hidden networks, Edit connection settings, Disconnecting… The Ubuntu Documentation Team Trådlös anslutning usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless-hidden.page0000644000373100047300000000411212320732307026470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu Documentation Team Click the network menu on the menu bar and select Connect to Hidden Wireless Network. Connect to a hidden wireless network

It is possible to set up a wireless network so that it is "hidden." Hidden networks won't show up in the list of networks that are displayed when you click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on any other computer). To connect to a hidden wireless network:

Click the network menu on the menu bar and select Connect to Hidden Wireless Network.

In the window that appears, type the network name, choose the type of wireless security, and click Connect.

You may have to check the settings of the wireless base station or router to see what the network name is. It is sometimes called the BSSID (Basic Service Set Identifier), and looks something like this: 02:00:01:02:03:04.

You should also check the wireless base station's security settings. Look for terms like WEP and WPA.

You may think that hiding your wireless network will improve security by preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this is not the case; the network is slightly harder to find but it is still detectable.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-batterybroken.page0000644000373100047300000000314312320732307026626 0ustar langpacklangpack00000000000000 Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org An error reports my battery has low capacity

When you first log in, you might see a message that says:

Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means that it may be old or broken.

This message is displayed when the computer detects that your battery is not capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry.

Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a while (normally a year or more), the battery will only be able to store a fraction of the charge that it could when it was new. The message above is shown when this happens.

If your computer or battery is relatively new, it should be capable of holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your battery may be broken and you might need to seek a replacement.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-general.page0000644000373100047300000000161312320732307025022 0ustar langpacklangpack00000000000000 Find your IP address, WEP & WPA security, MAC addresses, proxies… The Ubuntu Documentation Team The GNOME Documentation Project Networking terms & tips usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/more-help.page0000644000373100047300000000145412320732307024514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Användningstips, hjälp till att förbättra handboken… Få mer hjälp

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-problem.page0000644000373100047300000000134412320732307025046 0ustar langpacklangpack00000000000000 Troubleshooting wireless connections, finding your wifi network… The Ubuntu Documentation Team Nätverksproblem usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-canshareprofiles.page0000644000373100047300000000334312320732307027267 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time. Richard Hughes richard@hughsie.com Can I share my color profile?

Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been powered for a few hundred hours is going to have a very different color profile to a similar display with the next serial number that has been lit for a thousand hours.

This means if you share your color profile with somebody, you might be getting them closer to calibration, but it's misleading at best to say that their display is calibrated.

Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and editing images takes place, sharing a profile that you created in your own specific lighting conditions doesn't make a lot of sense.

You should carefully check the redistribution conditions for profiles downloaded from vendor websites or that were created on your behalf.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/printing-order.page0000644000373100047300000000375212320732307025572 0ustar langpacklangpack00000000000000 Collate and reverse the print order. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Make pages print in a different order
Reverse

Printers usually print the first page first, and the last page last, so the pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can reverse this printing order.

To reverse the order:

Click FilePrint.

In the General tab of the Print window under Copies, check Reverse. The last page will be printed first, and so on.

Collate

If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one come out, then the copies of page two, and so on). Collating will make each copy come out with its pages grouped together in the right order instead.

To Collate:

Click FilePrint.

In the General tab of the Print window under Copies check Collate.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/video-sending.page0000644000373100047300000000545112320732307025360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check that they have the right video codecs installed. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Other people can't play the videos I made

If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video.

To be able to play your video, the person you sent it to must have the right codecs installed. A codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There are lots of different video formats and each requires a different codec to play it back. You can check which format your video is by doing:

Open the file manager.

Right-click on video file and select Properties.

Go to the Audio/Video tab and look at which codec is listed under Video.

Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For example, if your video uses the Theora format and you have a friend using Windows Media Player to try and watch it, search for "theora windows media player". You will often be able to download the right codec for free if it's not installed.

If you can't find the right codec, try the VLC media player. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most video editors are able to do this, and specific video converter applications are available. Check the Ubuntu Software Center to see what's available.

There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren't copied across perfectly), they could have problems with their video playback application, or the video may not have been created properly (there could have been some errors when you saved the video).

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/printing-streaks.page0000644000373100047300000000341512320732307026127 0ustar langpacklangpack00000000000000 If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels or clean the print head. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?

If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with the printer or a low ink/toner supply.

Fading text or images

You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary.

Streaks and lines

If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for instructions).

Wrong colors

The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary.

Jagged lines, or lines aren't straight

If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may need to align the print head. See the printer's instruction manual for details on how to do this.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-search.page0000644000373100047300000000712112320732307025166 0ustar langpacklangpack00000000000000 Locate files based on file name and type. Save your searches for later use. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Sök efter filer

You can search for files based on their name or file type directly within the file manager. You can even save common searches, and they will appear as special folders in your home folder.

Other search applications Sök

Open the file manager

If you know the files you want are under a particular folder, go to that folder.

Click the magnifying glass in the toolbar, or press CtrlF.

Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if you name all your invoices with the word "Invoice", type invoice. Press Enter. Words are matched regardless of case.

You can narrow your results by location and file type.

Click Home to restrict the search results to your Home folder, or All Files to search everywhere.

Click + and pick a File Type from the drop-down list to narrow the search results based on file type. Click the x button to remove this option and widen the search results.

You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the search results, just as you would from any folder in the file manager.

Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and return to the folder.

If you perform certain searches often, you can save them to access them quickly.

Spara en sökning

Start a search as above.

When you're happy with the search parameters, click the ⚙ gear button and select Save Search As.

Give the search a name and click Save. If you like, select a different folder to save the search in. When you view that folder, you will see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it.

To remove the search file when you are done with it, simply delete the search as you would any other file. When you delete a saved search, it does not delete the files that the search matched.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-hibernate.page0000644000373100047300000000713712320732307025723 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hibernate is disabled by default since it's not well supported. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com How do I hibernate my computer?

When the computer hibernates, all of your applications and documents are stored and the computer completely switches off so it does not use any power, but the applications and documents will still be open when you switch on the computer again.

Unfortunately, hibernate doesn't work in many cases, which can cause you to lose data if you expect your documents and applications to re-open when you switch your computer back on. Therefore, hibernate is disabled by default.

Test if hibernate works Always save your work before hibernating

You should save all of your work before hibernating the computer, just in case something goes wrong and your open applications and documents cannot be recovered when you switch on the computer again.

You can use the command line to test if hibernate works on your computer.

Open the Terminal by pressing Ctrl Altt or by searching for terminal in the Dash.

Open the Terminal by searching for terminal in the Activities overview.

Type sudo pm-hibernate into the terminal and press Enter.

Enter your password when prompted.

After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications re-open?

If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large as your available RAM.

Enable hibernate

If the hibernate test works, you can continue to use the sudo pm-hibernate command when you want to hibernate.

You can also enable the hibernate option in the menus. To do that, use your favorite text editor to create /etc/polkit-1/localauthority/50-local.d/com.ubuntu.enable-hibernate.pkla. Add the following to the file and save:

[Re-enable hibernate by default in upower] Identity=unix-user:* Action=org.freedesktop.upower.hibernate ResultActive=yes [Re-enable hibernate by default in logind] Identity=unix-user:* Action=org.freedesktop.login1.hibernate ResultActive=yes
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/bluetooth-send-file.page0000644000373100047300000001133112320732307026470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Share files to Bluetooth devices such as your phone. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Send a file to a Bluetooth device

You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or directly from the file manager.

You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files using the Bluetooth icon on the top bar, or from the Bluetooth settings window.

To send files directly from the file manager, see .

Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See .

Send files using the Bluetooth icon

Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Send Files to Device.

Click the Bluetooth icon on the top bar and select Send Files to Device.

Choose the file you want to send and click Select.

To send more than one file in a folder, hold down Ctrl as you select each file.

Select the device which you want to send the files to and click Send.

The list of devices will show both devices you are already connected to as well as visible devices within range. If you have not already connected to the selected device, you will be prompted to pair with the device after clicking Send. This will probably require confirmation on the other device.

If there are many devices, you can limit the list to only specific device types using the Device type drop-down.

The owner of the receiving device usually has to press a button to accept the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file transfer will be shown on your screen.

Send files from the Bluetooth settings

Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Bluetooth Settings.

Click the Bluetooth icon on the top bar and select Bluetooth Settings.

Select the device to send files to from the list on the left. The list only shows devices you've already connected to. See .

In the device information on the right, click Send Files.

Choose the file you want to send and click Select.

To send more than one file in a folder, hold down Ctrl as you select each file.

The owner of the receiving device usually has to press a button to accept the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file transfer will be shown on your screen.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-calibrate-scanner.page0000644000373100047300000000346212320732307027316 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating your scanner is important to capture accurate colors. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com How do I calibrate my scanner?

You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You can then click Calibrate… from System SettingsColor to create a profile for the device.

You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You can then click Calibrate… from System SettingsColor to create a profile for the device.

Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not usually need to be recalibrated.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/user-delete.page0000644000373100047300000000365412320732307025046 0ustar langpacklangpack00000000000000 Remove users that no longer use your computer. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Delete a user account

You can add multiple user accounts to your computer. See to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can delete that user's account.

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

Open User Accounts.

Click Unlock in the top right corner and type your password to make changes. You must be an administrative user to delete user accounts.

Select the user you want to delete and click the - button.

Each user has their own home folder for their files and settings. You can choose to keep or delete the user's home folder. Click Delete Files if you're sure they won't be used anymore and you need to free up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting them.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/printing-paperjam.page0000644000373100047300000000243512320732310026245 0ustar langpacklangpack00000000000000 How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that you have. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Clearing a paper jam

Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed.

The manual for your printer will usually provide detailed instructions on how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the jammed paper out of the printer's feeding mechanism.

Once the jam has been cleared you may need to press the printer's Resume button to start printing again. With some printers, you may even need to turn the printer off and then on again, and then start the print job again.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/accounts-whyadd.page0000644000373100047300000000245012320732310025710 0ustar langpacklangpack00000000000000 Susanna Huhtanen ihmis.suski@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Why add your email or social media accounts to your desktop? Why should I add an account?

Adding your accounts brings a choice of services like calendar, chat, and e-mail straight to your desktop, making services a seamless part of your user experience. By adding accounts, you can keep in touch with services of different accounts, like chats, at the same time. Just set your account once and every time you start your computer all the accounts and services you've added will be ready for you.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-calibrate-camera.page0000644000373100047300000000320312320732310027100 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating your camera is important to capture accurate colors. Richard Hughes richard@hughsie.com How do I calibrate my camera?

Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it can be used to calibrate the camera device in the color control panel.

You will need to crop the TIFF file so that just the target is visible. Ensure the white or black borders are still visible. Calibration will not work if the image is upside-down or is distorted by a large amount.

The resulting profile is only valid under the lighting condition that you acquired the original image from. This means you might need to profile several times for studio, bright sunlight and cloudy lighting conditions.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless-connect.page0000644000373100047300000000641312320732310026666 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org The Ubuntu Documentation Team Get on the internet - wirelessly. Connect to a wireless network

If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless network that is within range to get access to the internet, view shared files on the network, and so on.

If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it is turned on.

Click the network menu in the menu bar, and click the name of the network you want to connect to.

If the name of the network isn't in the list, select More Networks to see if the network is further down the list. If you still don't see the network, you may be out of range or the network might be hidden.

If the network is protected by a password (encryption key), enter the password when prompted and click Connect.

If you do not know the key, it may be written on the underside of the wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have to ask the person who administers the wireless network.

The network icon will change appearance as the computer attempts to connect to the network.

If the connection is successful, the icon will change to a dot with several bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If there aren't many bars, the connection is weak and might not be very reliable.

If the connection is not successful, you may be asked for your password again or it might just tell you that the connection has been disconnected. There are a number of things that could have caused this to happen. You could have entered the wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's wireless card might have a problem, for example. See for more help.

A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that you have a faster internet connection, or that you will have faster download speeds. The wireless connection connects your computer to the device which provides the internet connection (like a router or modem), but the two connections are actually different, and so will run at different speeds.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-fixed-ip-address.page0000644000373100047300000000452412320732310026533 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Using a static IP address can make it easier to provide some network services from your computer. Create a connection with a fixed IP address

Most networks will automatically assign an IP address and other details to your computer when you connect to the network. These details can change periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its address is (for example, if it is a file server).

To give your computer a fixed (static) IP address:

Click the network menu on the menu bar and select Edit Connections.

Select the Wired connection on the Wired tab or your WiFi network on the Wireless tab and click Edit.

Click on the IPv4 Settings tab and change the Method to Manual.

If no connection information is listed in the Addresses list, or if you want to set up a new connection, click Add.

Enter the IP Address, Netmask, and Gateway information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on your network setup; there are specific rules governing which IP addresses and netmasks are valid for a given network.

If necessary, enter a Domain Name Server address into the DNS servers box. This is the IP address of a server which looks up domain names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS servers.

Click Save. The network connection should now have a fixed IP address.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/sharing-desktop.page0000644000373100047300000000735112320732310025722 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Let other people view and interact with your desktop using VNC. Share your desktop

You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing application. Configure Desktop Sharing to allow others to access your desktop and set the security preferences.

In the Dash, open Desktop Sharing.

To let others view your desktop, select Allow other users to view your desktop. This means that other people will be able to attempt to connect to your computer and view what's on your screen.

To let others interact with your desktop, select Allow other users to control your desktop. This may allow the other person to move your mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the security settings which you are currently using.

Security

It is important that you consider the full extent of what each security option means before changing it.

Confirm access to your machine

If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, select You must confirm each access to this machine. If you disable this option, you will not be asked whether you want to allow someone to connect to your computer.

This option is enabled by default.

Enable password

To require other people to use a password when connecting to your desktop, select Require the user to enter this password. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop.

This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password.

Allow access to your desktop over the Internet

If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is enabled, you can allow other people who are not on your local network to view your desktop. To allow this, select Automatically configure UPnP router to open and forward ports. Alternatively, you can configure your router manually.

This option is disabled by default.

Show notification area icon

To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to enable this option. If you select Always, this icon will be visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not.

If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your desktop without your knowledge, depending on the security settings.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/video-dvd.page0000644000373100047300000000435312320732310024500 0ustar langpacklangpack00000000000000 You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Why won't DVDs play?

If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have the right DVD codecs installed, or the DVD might be from a different region.

Installing the right codecs for DVD playback

In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed. A codec is a piece of software that allows applications to read a video or audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install them for you.

DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection.

Checking the DVD region

DVDs have a region code, which tells you in which region of the world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you will only be allowed to play DVDs from North America.

It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer's DVD player, use regionset.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-hotcomputer.page0000644000373100047300000000522712320732310026323 0ustar langpacklangpack00000000000000 Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which can be damaging. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org My computer gets really hot

Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, which can potentially cause damage.

Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient cooling.

If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans or check that the cooling fans and vents are free from dust and other blockages. You might want to consider putting the computer in a better-ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool air fast enough.

Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap.

Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will probably need to get it repaired.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/a11y.page0000644000373100047300000000513512320732310023371 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Syn, hörsel, rörlighet, punktskrift… Allmän åtkomst

The Unity desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the Universal Access section of System Settings.

The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility menu in the top bar.

Synnedsättning Blindhet Dålig syn Färgblindhet Övrigt
Hörselnedsättning
Rörelsehinder Musförflyttning Klicka och dra Tangentbord Övrigt
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/backup-what.page0000644000373100047300000000477712320732310025037 0ustar langpacklangpack00000000000000 Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com What to back up

Your priority should be to back up your most important files as well as those that are difficult to recreate. For example, ranked from most important to least important:

Dina personliga filer

This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, family photos, or any other personal files that you would consider irreplaceable.

Dina personliga inställningar

This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen resolution and mouse settings on your desktop. This also includes application preferences, such as settings for LibreOffice, your music player, and your email program. These are replaceable, but may take a while to recreate.

Systeminställningar

Most people never change the system settings that are created during installation. If you do customize your system settings for some reason, or if you use your computer as a server, then you may wish to back up these settings.

Installed software

The software you use can normally be restored quite quickly after a serious computer problem by reinstalling it.

In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files that require a great time investment to replace without a backup. If things are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk space by having backups of them.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/accounts-remove.page0000644000373100047300000000330312320732310025723 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Remove online account services Remove an account

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Select Online Accounts.

From the left windowpane, select the account you wish to remove.

Click the Remove Account button in the lower-right portion of the window.

Removing the selection from Online Accounts in no way affects the account from your service provider.

Click Remove.

Instead of deleting the account completely, you can restrict the service from being accessed by your desktop.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-hud-intro.page0000644000373100047300000000400512320732310025670 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the HUD to search menus of the apps you use. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com What is the HUD?

The HUD or Heads Up Display is a search-based alternative to traditional menus and was introduced in Ubuntu 12.04 LTS.

Some apps like Gimp or Inkscape have hundreds of menu items. If you're using apps like these, you may remember the name of a menu option, but you might not remember how to find it in the menus.

Using a search box can be quite a bit faster than navigating extended menu hierarchies. The HUD also can be more accessible than normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer.

Use the HUD

To try the HUD:

Tap Alt to open the HUD.

Start typing.

When you see a result that you want to run, use the up and down keys to select the result, then press Enter, or click your desired search result.

If you change your mind and want to exit the HUD, tap the Alt again or the Esc. You can also click anywhere outside the HUD to close the HUD.

The HUD keeps track of your search history and adjusts the search results to be even more useful the more you use it.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-whatisprofile.page0000644000373100047300000000257112320732310026613 0ustar langpacklangpack00000000000000 A color profile is a simple file that expresses a color space or device response. Richard Hughes richard@hughsie.com What is a color profile?

A color profile is a set of data that characterizes either a device such as a projector or a color space such as sRGB.

Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file with a .ICC or .ICM file extension.

Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the data. This ensures that users see the same colors on different devices.

Every device that is processing color should have it's own ICC profile and when this is achieved the system is said to have an end-to-end color-managed workflow. With this kind of workflow you can be sure that colors are not being lost or modified.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/display-lock.page0000644000373100047300000000367612320732310025221 0ustar langpacklangpack00000000000000 Prevent other people from using your desktop when you go away from your computer. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Automatically lock your screen

When you leave your computer, you should lock the screen to prevent other people from using your desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your applications will keep running, but you will have to enter your password to use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also have the screen lock automatically.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Select Brightness & Lock.

Make sure Lock is switched on, then select a timeout from the drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been inactive for this long. You can also select Screen turns off to lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled with the Turn screen off when inactive for drop-down list above.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-menubar-intro.page0000644000373100047300000001306312320732310026545 0ustar langpacklangpack00000000000000 The menu bar is the dark strip on the top of your screen. Ubuntu Documentation Team Hantera program & inställningar via menypanelen

The menu bar is the dark strip on the top of your screen. It contains the window management buttons, the app menus, and the status menus.

Window management buttons

The window management buttons are on the top left corner of windows. When maximized, the buttons are in the top left of the screen. Click the buttons to close, minimize, maximize or restore windows.

Programmenyer

The app menus are by default located to the right of the window management buttons. Unity hides the app menus and the window management buttons unless you move your mouse pointer to the top left of the screen or press AltF10. This feature enables you to see more of your content at once, which is especially valuable on small screens like netbooks.

If you want, you can change the default behavior, and have your menus attached to the window title bar of respective application instead of the menu bar.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Personal section, click Appearance and choose the Behavior tab.

Under Show the menus for a window, select In the window's title bar.

Statusmenyer

Ubuntu has several different status menus (sometimes referred to as indicators) on the right side of the menu bar. The status menus are a convenient place where you can check and modify the state of your computer and applications.

List of status menus and what they do

Network menu Offline network icon

Connect to wired, wireless, mobile, and VPN networks.

Input source menu Input source icon

Select keyboard layout/input source, configure input sources.

Bluetooth menu Bluetooth icon

Send or receive files by Bluetooth. This menu is hidden if a supported Bluetooth device isn't detected.

Messaging menu Message icon

Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications including email, social networking, and Internet chat.

Battery menu Battery icon

Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden if a battery isn't detected.

Sound menu Volume icon

Set the volume, configure sound settings, and control media players like Rhythmbox.

Clock

Access the current time and date. Appointments from your Evolution calendar can also display here.

System menu Power cog icon

Access details about your computer, this help guide, and system settings. Switch users, lock screen, log out, suspend, restart or shutdown your computer.

Some of the icons used by the indicator menus change according to the status of the application.

Other programs such as Tomboy or Transmission can also add indicator menus to the panel.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wrongnetwork.page0000644000373100047300000000326612320732311026154 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Edit your connection settings, and remove the unwanted connection option. My computer connects to the wrong network

When you turn your computer on or move to a different location, your computer will automatically try to connect to wireless networks that you have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong network each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the following:

Click the network menu on the menu bar and select Edit Connections.

Go to the Wireless tab and find the network that you don't want it to keep connecting to.

Click that network once to select it and click Delete. Your computer won't try to connect to that network any more.

If you later want to connect to the network you just deleted, simply select it from the list of wireless networks that appears when you click the network menu on the menu bar - just as you would connect to any other wireless network.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/clock-calendar.page0000644000373100047300000000467212320732311025466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Display your appointments on the calendar at the top of the screen. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Calendar appointments

You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the panel, if you're using a mail and calendar application called Evolution.

If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and then click the Add Event to start adding appointments. As appointments are added, they will appear below the calendar when you click on the clock.

To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click the first line where today's date is.

This will work only if you have an existing Evolution account. Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your first account.

Turn off Evolution calendar integration

You can also turn off this feature if you like.

Click on the clock and select Time & Date Settings.

Now, switch to the Clock tab.

Uncheck Coming events from Evolution Calendar.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-whyimportant.page0000644000373100047300000000706012320732311026477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Color management is important for designers, photographers and artists. Richard Hughes richard@hughsie.com Why is color management important?

Color management is the process of capturing a color using an input device, displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact colors and the range of colors on each medium.

The need for color management is probably explained best with a photograph of a bird on a frosty day in winter.

A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder

Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look cold.

This is what the user sees on a typical business laptop screen

Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a muddy brown.

This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer

The basic problem we have here is that each device is capable of handling a different range of colors. So while you might be able to take a photo of electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it.

Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that you can't have white ink, and so the whiteness can only be as good as the paper color.

Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something like 62% on another display. It's like telling a person that you've just driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 kilometers or 7 meters.

In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a projector has a very small gamut and all the colors are going to look "washed out".

In some cases we can correct the device output by altering the data we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print electric blue) we need to show the user what the result is going to look like.

For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you might want to match the color exactly, which is important if you're trying to print a custom mug with the Red Hat logo that has to be the exact Red Hat Red.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-disc-write.page0000644000373100047300000000647512320732311026001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner. Write files to a CD or DVD

You can put files onto a blank disc by using CD/DVD Creator. The option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets you transfer files to other computers or perform backups by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:

Place an empty disc into your CD/DVD writable drive.

In the Blank CD/DVD-R Disc window that appears, select CD/DVD Creator and click OK. The CD/DVD Creator folder window will open.

(You can also click on Blank CD/DVD-R Disc under Devices in the file manager sidebar.)

In the Disc Name field, type a name for the disc.

Drag or copy the desired files into the window.

Click Write to Disc.

Under Select a disc to write to, choose the blank disc.

(You could choose Image file instead. This will put the files in a disc image, which will be saved on your computer. You can then burn that disc image onto a blank disc at a later date.)

Click Properties if you want to adjust burning speed, the location of temporary files, and other options. The default options should be fine.

Click the Burn button to begin recording.

If Burn Several Copies is selected, you will be prompted for additional discs.

When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose Make More Copies or Close to exit.

For more advanced CD/DVD burning projects, try Brasero.

For help with using Brasero, read the user guide.

If the disc wasn't burned properly

Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be able to see the files you put onto the disc when you insert it into a computer.

In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can choose the speed by clicking the Properties button in the CD/DVD Creator window.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-select.page0000644000373100047300000000404412320732311025174 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Press CtrlS to select multiple files which have similar names. Markera filer efter mönster

You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press CtrlS to bring up the Select Items Matching window. Type in a pattern using common parts of the file names plus wild card characters. There are two wild card characters available:

* matches any number of any characters, even no characters at all.

? matches exactly one of any character.

Till exempel:

If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all have the same base name Invoice, select all three with the pattern

Invoice.*

If you have some photos that are named like Vacation-001.jpg, Vacation-002.jpg, Vacation-003.jpg; select them all with the pattern

Vacation-???.jpg

If you have photos as before, but you've edited some of them and added -edited to the end of the file name of the photos you've edited, select the edited photos with

Vacation-???-edited.jpg

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/printing-cancel-job.page0000644000373100047300000000606612320732311026450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Cancel a pending print job and remove it from the queue. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Cancel, pause or release a print job

You can cancel a pending print job and remove it from the queue in the printer settings.

Cancel a print job

If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so that you do not need to waste any ink or paper.

How to cancel a print job:

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

Click Printers.

Click the Show Jobs button on the right-hand side of the Printers dialog.

Cancel the print job by clicking the stop button on the play-pause-stop symbols.

If this does not cancel the print job like you expected, try holding down the Cancel button on your printer.

As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The printer should realize that there is no paper and will stop printing. You can then try canceling the print job again, or try turning the printer off and then on again.

Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though - if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should probably just leave it where it is.

Pause and release a print job

If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the jobs dialog in the printer settings and click the appropriate button.

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

Click Printers.

Click the Show Jobs button on the right-hand side of the Printers dialog and either pause or release the print job based on your needs.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-firewall-on-off.page0000644000373100047300000000557412320732311026401 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can control which programs can access the network. This helps to keep your computer secure. Paul W. Frields stickster@gmail.com Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Enable or block firewall access

Ubuntu comes equipped with the Uncomplicated Firewall (ufw) but the firewall is not enabled by default. Because Ubuntu does not have any open network services (except for basic network infrastructure) in the default installation, a firewall is not needed to block incoming attempted malicious connections.

For more information about how to use ufw, see the online documentation.

Turn the firewall on or off

To turn on the firewall, enter sudo ufw enable in a terminal. To turn off ufw, enter sudo ufw disable.

Allow or block specific network activity

Many programs are built to offer network services. For instance, you can share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on which additional programs you install, you may need to adjust the firewall to allow these services to work as intended. UfW comes with a number of rules already pre-configured. For instance, to allow SSH connections, enter sudo ufw allow ssh in a terminal. To block ssh, enter sudo ufw block ssh.

Each program that provides services uses a specific network port. To enable access to that program's services, you may need to allow access to its assigned port on the firewall. To allow connections on port 53, enter sudo ufw allow 53 in a terminal. To block port 53, enter sudo ufw block 53.

To check the current status of ufw, enter sudo ufw status in a terminal.

Use ufw without a terminal

You can also install gufw if you prefer to set up the firewall without using a terminal. To install, click this link.

You can launch this program by searching for Firewall Configuration in the Dash. The program does not need to be kept open for the firewall to work.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/whats-new.page0000644000373100047300000000655112320732311024537 0ustar langpacklangpack00000000000000 Förbättringar i den senaste versionen av Ubuntu. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Vad är nytt i Ubuntu 14.04?

Med Ubuntu 14.04 LTS fortsätter utvecklingen av Unity-gränssnittet. Nedan finner du några av de viktigaste förändringarna sedan Ubuntu 12.04 LTS.

Nya och förbättrade funktioner

Menyerna till det program som är i fokus är som standard tillgängliga på Ubuntus integrerade menylist. Du kan dock byta till den konventionella stilen, om du vill, och visa programmenyerna på namnlisten i fönstret för respektive program i stället (den senare möjligheten är ny sedan Ubuntu 13.10).

Det har tillkommit stöd för att ändra Unitys skärmupplösning separat för varje ansluten monitor, vilket gör det lättare att använda skärmar med hög upplösning. Liknande stöd finns även i LibreOffice och Chromium.

Förbättrat utseende såsom rundade fönsterdekorationer, ett nytt gränssnitt för att låsa upp skärmen, och andra stiljusteringar.

Det integrerade Textinmatnings-gränssnittet och den tillhörande indikatorn för inmatningskällor är utformade för att ställa in både tangentbordslayout och IBus-inmatningsmetoder.

Dash har genomgått ett antal förbättringar:

Dash kan nu söka bland dussintals källor på Internet samtidigt. Funktionen att söka på Internet kan inaktiveras.

Sökresultaten från Dash kan filtreras per kategori och källa..

Genom att högerklicka på ett sökresultat i Dash visas en ruta med förhandsinformation.

Använd fotolinsen för att se foton på datorn eller på dina konton i sociala medier.

Anpassa Dash genom att lägga till och ta bort linser.

Läs meddelanden från dina konton på sociala medier genom den nya funktionen Vänner.

Ange dina inloggingsuppgifter i Nätkonton för att enkelt sätta upp samordning för till exempel Dash och Empathy.

Håll reda på kontaktuppgifter till dina vänner och kollegor genom Kontakter, din personliga adressbok.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-sort.page0000644000373100047300000000701612320732311024706 0ustar langpacklangpack00000000000000 Arrange files by name, size, type, or when they were changed. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Sortera filer och mappar

You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting them in order of date or file size. See below for a list of common ways to sort files. See for information on how to change the default sort order.

The way that you can sort files depends on the folder view that you are using. You can change the current view using the list or icon buttons in the toolbar.

Ikonvy

To sort files in a different order, click the down button in the toolbar and choose By Name, By Size, By Type or By Modification Date.

As an example, if you select By Name, the files will be sorted by their names, in alphabetical order. See for other options.

You can sort in the reverse order by selecting Reversed Order from the pull-down menu.

Listvy

To sort files in a different order, click one of the column headings in the file manager. For example, click Type to sort by file type. Click the column heading again to sort in the reverse order.

In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click the down button in the toolbar, pick Visible Columns and select the columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those columns. See for descriptions of available columns.

Ways of sorting files Efter namn

Sorts alphabetically by the name of the file.

Efter storlek

Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from smallest to largest by default.

Efter typ

Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped together, then sorted by name.

Efter ändringsdatum

Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest to newest by default.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/clock-more-info.page0000644000373100047300000000364512320732311025607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Choose to show additional information such as the date or day of the week. Dokumentationsprojekt för Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Change how much information is shown in the clock

By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock to show additional information if you choose.

Click on the clock and select Date & Time Settings. Switch to the Clock tab. Select the time and date options you want to display.

You can also turn the clock off entirely by unchecking Show a clock in the menu bar.

If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the icon in the very right of the menu bar and selecting System Settings. In the System section, click Time & Date.

Change the date format

You can also change the clock's date format to match the preferred standard for your location.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Personal section, click Language Support.

Switch to the Regional Formats tab.

Select your preferred location in the dropdown list.

You will need to log out and log back in for this change to take effect.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/tips-specialchars.page0000644000373100047300000000573012320732311026236 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu Documentation Team Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, and dingbats. Skriv speciella tecken

You can enter and view thousands of characters from most of the world's writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some different ways you can enter special characters.

Methods to enter characters
Character map

GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. Use the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it.

You can find Character Map in the Dash. For more information on the character map, see the Character Map Manual.

Code points

You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, find the character in the character map application and look in the status bar or the Character Details tab. The code point is the four characters after U+.

To enter a character by its code point, hold down Ctrl and Shift, type u followed by the four-character code point, then release Ctrl and Shift. If you often use characters that you can't easily access with other methods, you might find it useful to memorize the code point for those characters so you can enter them quickly.

Input sources

You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed on the keys. You can even switch between different input sources using an icon in the menu bar. To learn how, see .

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-suspendfail.page0000644000373100047300000000777312320732311026300 0ustar langpacklangpack00000000000000 Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Why won't my computer turn back on after I suspended it?

If you suspend or hibernate your computer, then try to resume it or turn it back on, you may find that it does not work as you expected. This could be because suspend and hibernate aren't supported properly by your hardware.

My computer is suspended and isn't resuming

If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your password. If this doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press it once).

If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is switched on and try pressing a key on the keyboard again.

As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You should then be able to turn on the computer again.

If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature may not work with your hardware.

If your computer loses power and doesn't have an alternative power supply (such as a working battery), it will switch off.

None of my applications/documents are open when I turn on the computer again

If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your documents or applications are open, it probably failed to hibernate properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It might also happen because you had installed a software update which required the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down instead of hibernating.

It is also possible that the computer is not capable of hibernating because the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it is probably a problem with your computer's drivers.

My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my computer

If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may find that your internet connection, mouse, or some other device doesn't work properly. This could be because the device's driver doesn't properly support suspend or hibernate. This is a problem with the driver and not the device itself.

If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In most cases, the device will start working again. If it connects via a USB cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it works.

If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may need to restart your computer for the device to start working again.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/documents-formats.page0000644000373100047300000000155312320732311026271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhill@src.gnome.org 2012 Documents displays a number of popular document types. Formats supported

Documents displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats supported by Document Viewer (Evince), Microsoft Office, LibreOffice and Google Docs.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/music-cantplay-drm.page0000644000373100047300000000401512320732311026324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Support for that file format might not be installed or the songs could be "copy protected". I can't play the songs I bought from an online music store

If you downloaded some music from an online store you may find that it won't play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X computer and then copied it over.

This could be because the music is in a format that is not recognized by your computer. To be able to play a song you need to have support for the right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio format, you should see a message telling you so when you try to play a song. The message should also provide instructions for how to install support for that format so that you can play it.

If you do have support installed for the song's audio format but still can't play it, the song might be copy protected (also known as being DRM restricted). DRM is a way of restricting who can play a song and on what devices they can play it. The company that sold the song to you is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you will probably not be able to play it - you generally need special software from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not supported on Linux.

You can learn more about DRM from the Electronic Frontier Foundation.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-open.page0000644000373100047300000000635412320732311024664 0ustar langpacklangpack00000000000000 Open files using an application that isn't the default one for that type of file. You can change the default too. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Open files with other applications

When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the default application for that file type. You can open it in a different application, search online for applications, or set the default application for all files of the same type.

To open a file with an application other than the default, right-click the file and select the application you want from the top of the menu. If you don't see the application you want, click Open With Other Application. By default, the file manager only shows applications it knows can handle the file. To look through all the applications on your computer, click Show other applications.

If you still can't find the application you want, you can search for more applications by clicking Find applications online. The file manager will search online for packages containing applications that are known to handle files of that type.

Change the default application

You can change the default application that is used to open files of a given type. This will allow you to open your preferred application when you double-click to open a file. For example, you might want your favorite music player to open when you double-click an MP3 file.

Select a file of the type whose default application you want to change. For example, to change which application is used to open MP3 files, select a .mp3 file.

Right-click the file and select Properties.

Select the Open With tab.

Select the application you want and click Set as default. By default, the file manager only shows applications it knows can handle the file. To look through all the applications on your computer, click Show other applications.

If Other Applications contains an application you sometimes want to use, but don't want to make the default, select that application and click Add. This will add it to Recommended Applications. You will then be able to use this application by right-clicking the file and selecting it from the list.

This changes the default application not just for the selected file, but for all files with the same type.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/documents-info.page0000644000373100047300000000420412320732312025546 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Greg Beam ki7mt@yahoo.com 2014 See a document's name, location, date modified, or type. Find information about documents

When a document is created, it comes with metadata. Documents displays the following metadata for each document:

Title: the name of the document, which can be edited;

Source: the path of the folder containing the document;

Date Modified;

Type: the file format of the document.

To see a document's properties:

Click the Check button to switch to selection mode.

Select a document.

Click the Properties button at the right end of the button bar.

Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, preventing access to their metadata or content.

Files does not currently offer any mechanism to add privacy to a document. You may be able to do this from the application you used to create the document (e.g. LibreOffice or Adobe Acrobat ).

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/backup-where.page0000644000373100047300000000440612320732312025175 0ustar langpacklangpack00000000000000 Advice on where to store your backups and what type of storage device to use. c Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Where to store your backup

You should store backup copies of your files somewhere separate from your computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or theft, both copies of the data could be lost if they are kept together.

It is important to choose an appropriate backup medium, too. You need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for all of the backed-up files.

Local and remote storage options

USB memory key (low capacity)

Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)

External hard disk (typically high capacity)

Internal disk drive (high capacity)

Network-connected drive (high capacity)

File/backup server (high capacity)

Online backup service (Amazon S3, for example; capacity depends on price)

Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of every file on your system, which is also known as a complete system backup.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-rename.page0000644000373100047300000001041712320732312025166 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change file or folder name. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Byt namn på en fil eller mapp

You can use the file manager to change the name of a file or folder.

To rename a file or folder:

Right-click on the item and select Rename, or select the file and press F2.

Type the new name and press Enter.

You can also rename a file from the properties window.

When you rename a file, only the first part of the name of the file is selected, not the file extension (the part after the "."). The extension normally denotes what type of file it is (e.g. file.pdf is a PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to change the extension as well, select the entire file name and change it.

If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo the rename. To revert the action, immediately click the gear button in the toolbar and select Undo to restore the former name.

Valid characters for file names

You can use any character except the / (slash) character in file names. Some devices, however, use a file system that has more restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the following characters in your file names: |, \, ?, *, <, ", :, >, /.

If you name a file with a . as the first character, the file will be hidden when you attempt to view it in the file manager.

Vanliga problem The file name is already in use

You can't have two files or folders with the same name in the same folder. If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you are working in, the file manager will not allow it.

File and folder names are case sensitive, so the file name File.txt is not the same as FILE.txt. Using different file names like this is allowed, though it is not recommended.

The file name is too long

On some file systems, file names can have no more than 255 characters in their names. This 255 character limit includes both the file name and the path to the file (e.g., /home/wanda/Documents/work/business-proposals/… ), so you should avoid long file and folder names where possible.

The option to rename is grayed out

If Rename is grayed out, you do not have permission to rename the file. You should use caution with renaming such files, as renaming some protected files may cause your system to become unstable. See for more information.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/addremove-sources.page0000644000373100047300000000706212320732312026250 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu Documentation Team Add other repositories to extend the software sources Ubuntu uses for installation and upgrades. Lägg till fler programförråd

Software is available from third-party sources, as well as from the default Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available repositories.

Only add software repositories from sources that you trust!

Third-party software repositories are not checked for security or reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to your computer.

Install other repositories

Click on the Ubuntu Software Center icon in the Launcher, or search for Ubuntu Software Center in the search bar of the Dash.

When the Software Center launches, click Edit Software Sources

You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to the Other Software tab.

Click Add and enter the APT line for the repository. This should be available from the website of the repository, and should look similar to:

deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ trusty main

Click Add Source then close the Software Sources window. Ubuntu Software Center will then check your software sources for new updates.

Activate the Canonical Partner repository

The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that don't cost any money to use but are closed source. They include software like Skype, Adobe Reader and Adobe Flash Plugin. Software in this repository will appear in Ubuntu Software Center search results but won't be installable until this repository is enabled.

To enable the repository, follow the steps above to open the Other Software tab in Software Sources. If you see the Canonical Partners repository in the list, make sure it is checked then close the Software Sources window. If you don't see it, click Add and enter:

deb http://archive.canonical.com/ubuntu trusty partner

Click Add Source then close the Software Sources window. Wait a moment for Ubuntu Software Center to download the repository information.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/music-player-ipodtransfer.page0000644000373100047300000000406612320732312027732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward. Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Launcher). You must copy songs onto the iPod using the music player - if you copy them across using the file manager, it won't work because the songs won't be put into the right location. iPods have a special location for storing songs that music player applications know how to get to but the file manager does not.

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you're using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-antivirus.page0000644000373100047300000000353012320732312025425 0ustar langpacklangpack00000000000000 There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ubuntu Documentation Team Do I need anti-virus software?

If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the background, constantly checking for computer viruses that might find their way onto your computer and cause problems.

Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly.

Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to worry about them at the moment.

If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, you can still install anti-virus software. Check in the Ubuntu Software Center where a number of applications are available.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-security.page0000644000373100047300000000127412320732312025253 0ustar langpacklangpack00000000000000 Antivirus software, basic firewalls… The Ubuntu Documentation Team Keeping safe on the internet usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/prefs.page0000644000373100047300000000152012320732312023731 0ustar langpacklangpack00000000000000 Settings Shaun McCance shaunm@gnome.org Tangentbord, mus, visning, språk, användarkonton… Inställningar för användare och system usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-browse.page0000644000373100047300000000615512320732312025224 0ustar langpacklangpack00000000000000 Manage and organize files with the file manager. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ubuntu Documentation Team Browse files and folders

Use the Files file manager to browse and organize the files on your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like external hard disks), on file servers, and on network shares.

To start the file manager, open Files in the Launcher. You can also search for files and folders with the Dash in the same way you would search for applications. They will appear under the heading Files and Folders.

Exploring the contents of folders

In the file manager, double-click any folder to view its contents, and double-click any file to open it with the default application for that file. You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window.

The path bar above the list of files and folders shows you which folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, or access its properties.

If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start typing its name. A search box will appear at the top of the window and the first file which matches your search will be highlighted. Press the down arrow key, or scroll with the mouse, to skip to the next file that matches your search.

You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the sidebar, click the down button in the toolbar and pick Show Sidebar. You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in the sidebar. Use the Bookmarks menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-removedrive.page0000644000373100047300000000553112320732312026247 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device. Safely remove an external drive

When you use external storage devices like USB flash drives, you should safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you run the risk of unplugging while an application is still using it. This could result in some of your files being lost or damaged. When you use an optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc from your computer.

To eject a removable device:

Open the file manager.

Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device.

Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and select Eject.

Safely remove a device that is in use

If any of the files on the device are open and in use by an application, you will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a window telling you that "the volume is busy," and listing all the open files on the device. Once you close all the files on the device, the device will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject it.

If you can't close one of the files, for example if the application using the file is locked up, you can right-click the file in the Volume is busy window and select End Process. This will force the entire locked up application to close, which could close other files you have open with that application.

You can also choose Eject Anyway to remove the device without closing the files. This may cause errors in applications that have those files open.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-slow.page0000644000373100047300000000657712320732312024403 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it could be a busy time of day. The internet seems slow

If you are using the internet and it seems slow, there are a number of things that could be causing the slow down.

Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run slowly.)

Busy time of day

Internet service providers commonly setup internet connections so that they are shared between several households. Even though you connect separately, through your own phone line or cable connection, the connection to the rest of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience this at times when your neighbors are probably on the internet (in the evenings, for example).

Downloading lots of things at once

If you or someone else using your internet connection are downloading several files at once, or watching videos, the internet connection might not be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower.

Unreliable connection

Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference center, the internet connection might be too busy or simply unreliable.

Low wireless connection signal

If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network menu on the menu bar to see if you have good wireless signal. If not, the internet may be slow because you don't have a very strong signal.

Using a slower mobile internet connection

If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, the internet connection will automatically switch from a fast "mobile broadband" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection like GPRS.

Web browser has a problem

Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This could be for any number of reasons - you could have visited a website that the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then opening the browser again to see if this makes a difference.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/hardware-driver-proprietary.page0000644000373100047300000000330612320732312030262 0ustar langpacklangpack00000000000000 Proprietary device drivers are not freely available or open source. Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com What are proprietary drivers?

Most of the devices (hardware) attached to your computer should function properly in Ubuntu. These devices are likely to have open source drivers, which means that the drivers can be modified by the Ubuntu developers and problems with them can be fixed.

Some hardware does not have open source drivers, usually because the hardware manufacturer has not released details of their hardware which would make it possible to create such a driver. These devices may have limited functionality or may not work at all.

If a proprietary driver is available for a certain device, you can install it in order to allow your device to function properly, or to add new features. For example, installing a proprietary driver for certain graphics cards may allow you to use more advanced visual effects.

Many computers do not need proprietary drivers at all because the open source drivers fully support the hardware.

Most problems with proprietary drivers cannot be fixed by Ubuntu developers.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-lowpower.page0000644000373100047300000000374212320732312025632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Allowing the battery to completely discharge is bad for it. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Why did my computer turn off/suspend when the battery got to 10%?

When the charge level of the battery gets too low, your computer will automatically suspend. It does this to make sure that the battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. If the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down properly either.

You can change what happens when the battery level gets too low. First, click the battery menu in the menu bar and select Power Settings. At the 'When power is critically low' setting, you can choose for the computer to suspend, hibernate, or shut down. If you choose shut down, your applications and documents will not be saved when the computer turns off.

Some computers have problems suspending, and may not be able to recover the applications and documents you had open when you turn on the computer again. In this case, it is possible that you could lose some of your work if you didn't save it before the computer suspended. You may be able to fix problems with suspend though.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/backup-why.page0000644000373100047300000000242412320732312024670 0ustar langpacklangpack00000000000000 Why, what, where and how of backups. Backups Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Back up your important files

Backing up your files simply means making a copy of them for safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in the event of loss. Copies should be stored on a different device from the original files. For example, you may use a USB drive, an external hard drive, a CD/DVD, or an off-site service.

The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies off-site and (possibly) encrypted.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/printing-inklevel.page0000644000373100047300000000321712320732312026260 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check the amount of ink or toner left in printer cartridges. Anita Reitere nitalynx@gmail.com How can I check my printer's ink/toner levels?

How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications installed on your computer.

Some printers have a built-in screen to display ink levels and other information.

The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply proprietary drivers with similar features.

Alternatively, you can install an application to check or monitor ink levels. Inkblot shows ink status for many HP, Epson and Canon printers. See if your printer is on the list of supported models. Another ink levels application for Epson and some other printers is mktink.

Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not designed to report their ink levels.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/display-dual-monitors-desktop.page0000644000373100047300000000417212320732313030530 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Set up dual monitors on your desktop computer. Connect an extra monitor

To set up a second monitor with your desktop computer, connect the monitor. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like to adjust the settings:

Click your name on the menu bar and select System Settings.

Open Displays.

Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, then switch it ON/OFF.

The monitor with the menu bar is the main monitor. To change which monitor is "main", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to set as the "main" monitor.

To change the "position" of a monitor, click on it and drag it to the desired position.

If you would like both monitors to display the same content, check the Mirror displays box.

When you are happy with your settings, click Apply and then click Keep This Configuration.

To close the Displays click on the x in the top corner.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-autorun.page0000644000373100047300000001275412320732313025423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and other devices and media. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Open applications for devices or discs

You can have an application automatically start when you plug in a device or insert a disc or media card. For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this off, so that nothing happens when you plug something in.

To decide which applications should start when you plug in various devices:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Select DetailsRemovable Media.

Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. See below for a description of the different types of devices and media.

Instead of starting an application, you can also set it so that the device will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what to do, or nothing will happen automatically.

The Software option is slightly different from the others - if the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it can try to automatically run the software if you like. This is good if you have an application installed on a CD and want it to start when the disc is inserted (for example, a slideshow).

If you don't see the device or media type that you want to change in the list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click Other Media to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media from the Type drop-down and the application or action from the Action drop-down.

If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you plug in, select Never prompt or start programs on media insertion at the bottom of the Removable Media window.

Types of devices and media Audio discs

Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under Other Media. If you open an audio disc with the file manager, the tracks will appear as WAV files that you can play in any audio player application.

Video discs

Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the Other Media button to set an application for Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs do not work correctly when you insert them, see .

Blank discs

Use the Other Media button to select a disc-writing application for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs.

Cameras and photos

Use the Photos drop-down to choose a photo-management application to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can also simply browse your photos using the file manager.

Under Other Media, you can select an application to open Kodak picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular data CDs with JPEG images in a folder called PICTURES.

Music players

Choose an application to manage the music library on your portable music player, or manage the files yourself using the file manager.

E-book readers

Use the Other Media button to choose an application to manage the books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file manager.

Software

Some discs and removable media contain software that is supposed to be run automatically when the media is inserted. Use the Software option to control what to do when media with autorun software is inserted. You will always be prompted for a confirmation before software is run.

Never run software from media you don't trust.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/mouse-middleclick.page0000644000373100047300000000703012320732313026207 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and more. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Mittenklick

Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the left and right mouse buttons at the same time to middle-click. If you find you are unable to middle-click this way you can try following these instructions.

On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers at once to middle-click. You have to enable tap clicking in the touchpad settings for this to work.

Many applications use middle-click for advanced click shortcuts.

One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at the mouse position.

Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This quick method of pasting only works with the middle mouse button.

On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-click in the empty space to move to exactly the location you clicked.

You can quickly open a new window for an application with middle-click. Simply middle-click on the application's icon, either in the Launcher on the left, or in the Dash.

Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will open in a new tab. Be careful clicking the link in the Firefox web browser, though. In Firefox, if you middle-click anywhere except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you used middle-click to paste it to the location bar and pressed Enter.

In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you had double-clicked.

Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for other functions. Search your application's help for middle-click or middle mouse button.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/shell-apps-favorites.page0000644000373100047300000000334112320732313026666 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add, move, or remove frequently-used program icons on the Launcher. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Dokumentationsprojekt för Ubuntu ubuntu-doc@list.ubuntu.com Change which applications show in the Launcher

To add an application to the Launcher for quick access:

Drag the application's icon from the Dash onto the Launcher.

Alternatively, when an application is running, right click on the application icon and select Lock to Launcher.

The Launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the Launcher, and then back onto it in the desired location.

To remove an application icon from the Launcher, right click on the application icon and select Unlock from Launcher.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-why-calibrate.page0000644000373100047300000000263112320732313026466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating is important if you care about the colors you display or print. Richard Hughes richard@hughsie.com Why do I need to do calibration myself?

Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, they just take a few items from the production line and average them together:

Averaged profiles

Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially as the display ages. It is also more difficult for printers, as just changing the type or weight of paper can invalidate the characterization state and make the profile inaccurate.

The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the calibration yourself, or by letting an external company supply you with a profile based on your exact characterization state.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/backup-frequency.page0000644000373100047300000000376412320732313026073 0ustar langpacklangpack00000000000000 Learn how often you should backup your important files to make sure that they're safe. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Frequency of backups

How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. For example, if you are running a network environment with critical data stored on your servers, then even nightly backups may not be enough.

On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to consider the following points when planning your backup schedule:

The amount of time you spend on the computer.

How often and by how much the data on the computer changes.

If the data you want to back up is lower priority, or subject to few changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax audit, more frequent backups may be necessary.

As a general rule, the amount of time in between backups should be no more than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, you should back up at least once per week.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-closelid.page0000644000373100047300000000510212320732313025543 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power. Why does my computer turn off when I close the lid?

When you close the lid of your laptop, your computer will suspend in order to save power. This means that the computer isn't actually turned off - it has just gone to sleep. You can resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button.

Some computers are unable to suspend properly, normally because their hardware isn't completely supported by the operating system (for example, the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to resume your computer after you've closed the lid. You can try to fix the problem with suspend, or you can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid.

Stop the computer from suspending when the lid is closed

If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can change the settings for that behavior:

Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if they are left running with the lid closed, especially if they are in a confined place like a backpack.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Hardware section, click Power.

Set the drop-down menus next to When the lid is closed to Do nothing.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/keyboard-osk.page0000644000373100047300000000270212320732313025210 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse. Use a screen keyboard

If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use it, you can turn on the screen keyboard to enter text.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Universal Access and select the Typing tab.

Switch on Typing Assistant to show the screen keyboard.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/addremove.page0000644000373100047300000000141112320732313024560 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add/remove software Ubuntu Documentation Team Installera, ta bort, extra förråd… Lägg till & ta bort mjukvara usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/music-player-notrecognized.page0000644000373100047300000000446512320732313030110 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Add a .is_audio_player file to tell your computer that it's an audio player. Why isn't my audio player recognized when I plug it in?

If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you can't see it in your music organizer application, it may not have been properly recognized as an audio player.

Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't help, open the file manager. You should see the player listed under Devices in the sidebar - click it to open the folder for the audio player. Now, click FileNew DocumentEmpty Document, type .is_audio_player and press Enter (the period and underscores are important, and it should be all lower-case). This file tells your computer to recognize the device as an audio player.

Now, find the audio player in the file manager sidebar and eject it (right-click and click Eject). Unplug it, then plug it back in. This time it should have been recognized as an audio player by your music organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it.

These instructions won't work for iPods and some other audio players. They should work if your player is a USB Mass Storage device, though; it should say in its manual if it is.

When you look in the audio player folder again, you won't see the .is_audio_player file. This is because the period in the file's name tells the file manager to hide the file. You can check that it is still there by clicking ViewShow Hidden Files.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/nautilus-behavior.page0000644000373100047300000001066312320732313026264 0ustar langpacklangpack00000000000000 Single-click to open files, run or view executable text files, and specify trash behavior. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in File manager behavior preferences

You can control whether you single-click or double-click files, how executable text files are handled, and the trash behavior. Click Files in the menu bar, pick Preferences and select the Behavior tab.

Beteende <gui>Single click to open items</gui> <gui>Double click to open items</gui>

By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can instead choose to have files and folders open when you click on them once. When you use single-click mode, you can hold down the Ctrl key while clicking to select one or more files.

Executable text files

An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The file permissions must also allow for the file to run as a program. The most common are Shell, Python and Perl scripts. These have extensions .sh, .py and .pl, respectively.

When you open an executable text file, you can select from:

Run executable text files when they are opened

View executable text files when they are opened

Ask each time

If Ask each time is selected, a dialog will pop up asking if you wish to run or view the selected text file.

Executable text files are also called scripts. All scripts in ~/.local/share/nautilus/scripts folder will appear in the context menu for a file under the Scripts submenu. When a script is executed from a local folder, all selected files will be pasted to the script as parameters. To execute a script on a file:

Navigate to the desired folder.

Select the desired file.

Right click on the file to open the context menu and select the desired script to execute from the Scripts menu.

A script will not be passed any parameters when executed from a remote folder such as a folder showing web or ftp content.

File manager trash preferences Papperskorg <gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>

This option is selected by default. When emptying the trash, a message will be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete files.

<gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>

Selecting this option will add a Delete item to the menu that pops up when you right-click on an item in the Files application.

Deleting an item using the Delete menu option bypasses the Trash altogether. The item is removed from the system completely. There is no way to recover the deleted item.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/a11y-screen-reader.page0000644000373100047300000000171412320732313026110 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Använd Orca skärmläsare för talad återgivning av innehållet på skärmen. Läs upp text på skärmen högt

GNOME provides the Orca screen reader to speak the user interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. Install Orca, and then refer to the Orca Help for more information.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/mouse-wakeup.page0000644000373100047300000000235712320732313025246 0ustar langpacklangpack00000000000000 If you have to wiggle or click the mouse before it responds. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Mouse reacts with delay before it starts working

Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "wake up" before they start working. They automatically go to sleep when not in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad, you can click on a mouse button or wiggle the mouse.

Laptop touchpads sometimes react with delay after you stop typing before they start working. This is to prevent you from accidentally touching the touchpad with your palm while typing. See for details.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/mouse.page0000644000373100047300000000235112320732313023746 0ustar langpacklangpack00000000000000 Left-handed, speed and sensitivity, touchpad clicking and scrolling… Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Mus
Common mouse problems Common problems Vanliga problem
Mouse tips Tips Tips
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-install-flash.page0000644000373100047300000000474512320732313026154 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, which display videos and interactive web pages. Install the Flash plug-in

Flash is a plug-in for your web browser that allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some websites won't work without Flash.

If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free (but not open-source) download for most web browsers.

How to install Flash

Click this link to launch the Software Center.

Read the information and reviews to make sure you want to install Flash.

If you choose to install Flash, click Install from the Software Center window.

If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. The web browser should detect that Flash is installed when you open it again, and you should now be able to view websites using Flash.

Open-source alternatives to Flash

A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by handling sound playback better), but worse in others (for example, by not being able to display some of the more complicated Flash pages on the web).

You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash player, or if you would like to use as much open-source software as possible on your computer. Here are a few of the options:

Gnash

LightSpark

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/mouse-disabletouchpad.page0000644000373100047300000000273412320732313027104 0ustar langpacklangpack00000000000000 Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Disable touchpad while typing

Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can disable the touchpad while you type. It will only work again a short time after your last key stroke.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Mouse & Touchpad.

In the Touchpad section, check Disable while typing.

The Touchpad section only appears if your system has a touchpad.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless-find.page0000644000373100047300000000420712320732314026160 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless networks nearby, or you might be out of range. I can't see my wireless network in the list

There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless network on the list of networks which appears when you click the network icon on the menu bar.

If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned off, or it may not be working properly. Make sure it is turned on.

If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover your mouse over it to display the rest of the wireless networks.

You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless base station/router and see if the network appears in the list after a while.

The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so and then check if the network has appeared in the list.

The network could be hidden. You need to connect in a different way if it is a hidden network.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless-noconnection.page0000644000373100047300000000577012320732314027742 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Double-check the password, try using the pass key instead of the password, turn the wireless card off and on again… I've entered the correct password, but I still can't connect

If you're sure that you entered the correct wireless password but you still can't successfully connect to a wireless network, try some of the following:

Double-check that you have the right password

Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters wrong.

Try the hex or ASCII pass key

The password you enter can also be represented in a different way - as a string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key instead. Make sure you select the correct wireless security option when asked for your password (for example, select WEP 40/128-bit Key if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted connection).

Try turning your wireless card off and then on again

Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - see for more information.

Check that you're using the right type of wireless security

When prompted for your wireless security password, you can choose which type of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by the router or wireless base station. This should be selected by default, but sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, use trial and error to go through the different options.

Check that your wireless card is properly supported

Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless connection, but they can't connect to a network because their drivers lack the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, or if you need to perform some extra set-up (like installing a different firmware). See for more information.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/disk-partitions.page0000644000373100047300000000631712320732314025751 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to manage them. Hantera volymer och partitioner

The word volume is used to describe a storage device, like a hard disk. It can also refer to a part of the storage on that device, because you can split the storage up into chunks. The computer makes this storage accessible via your file system in a process referred to as mounting. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read (and possibly write) files on it.

Often, a mounted volume is called a partition, though they are not necessarily the same thing. A “partition” refers to a physical area of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can be referred to as a volume because you can access the files on it. You can think of volumes as the labeled, accessible “storefronts” to the functional “back rooms” of partitions and drives.

View and manage volumes and partitions using the disk utility

You can check and modify your computer's storage volumes with the disk utility.

Open the Dash and start the Disk Utility application.

In the pane marked Storage Devices, you will find hard disks, CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to inspect.

In the right pane, the area labeled Volumes provides a visual breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It also contains a variety of tools used to manage these volumes.

Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with these utilities.

Your computer most likely has at least one primary partition and a single swap partition. The swap partition is used by the operating system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition contains your operating system, applications, settings, and personal files. These files can also be distributed among multiple partitions for security or convenience.

One primary partition must contain information that your computer uses to start up, or boot. For this reason it is sometimes called a boot partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its Partition Flags in the disk utility. External media such as USB drives and CDs may also contain a bootable volume.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-tilde.page0000644000373100047300000000316112320732314025020 0ustar langpacklangpack00000000000000 These are backup files. They are hidden by default. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com What is a file with a "~" at the end of its name?

Files with a "~" at the end of their names (for example, example.txt~) are automatically created backup copies of documents edited in the gedit text editor or other applications. It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your computer.

These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected Show Hidden Files (in the down menu of the Files toolbar) or pressed CtrlH. You can hide them again by repeating either of these steps.

These files are treated in the same way as normal hidden files. See for advice on dealing with hidden files.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-calibrationcharacterization.page0000644000373100047300000000523412320732314031500 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibration and characterization are different things entirely. Richard Hughes richard@hughsie.com What's the difference between calibration and characterization?

Many people are initially confused about the difference between calibration and characterization. Calibration is the process of modifying the color behavior of a device. This is typically done using two mechanisms:

Changing controls or internal settings that it has

Applying curves to its color channels

The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining reproducible behavior. Typically calibration will be stored in device or systems specific file formats that record the device settings or per-channel calibration curves.

Characterization (or profiling) is recording the way a device reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any way. It allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware application to modify color when combined with another device profile. Only by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring color from one device representation to another be achieved.

Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if it's in the same state of calibration as it was when it was characterized.

In the case of display profiles there is some additional confusion because often the calibration information is stored in the profile for convenience. By convention it is stored in a tag called the vcgt tag. Although it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical display calibration tools and applications will not be aware of, or do anything with the ICC characterization (profile) information.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/shell-overview.page0000644000373100047300000000205312320732314025571 0ustar langpacklangpack00000000000000 Desktop Introduktion, kortkommandon, fönster… Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Skrivbord, program & fönster
Skrivbordet
Program och fönster
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/mouse-lefthanded.page0000644000373100047300000000266412320732314026052 0ustar langpacklangpack00000000000000 Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Use your mouse left-handed

You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or touchpad to make it more comfortable for left-handed use.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Mouse & Touchpad.

In the General section, switch Primary button to Right.

This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other pointing device.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless-edit-connection.page0000644000373100047300000002175012320732314030324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Learn what the options on the wireless connection editing screen mean. Redigera en trådlös anslutning

This topic describes all of the options that are available when you edit a wireless network connection. To edit a connection, click the network menu in the menu bar and select Edit Connections.

Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, so you probably don't need to change any of them. Many of the options here are provided to give you greater control over more advanced networks.

Available to all users / Connect automatically <gui>Connect automatically</gui>

Check this option if you would like the computer to try to connect to this wireless network whenever it is in range.

If several networks which are set to connect automatically are in range, the computer will connect to the first one shown in the Wireless tab in the Network Connections window. It won't disconnect from one available network to connect to a different one that has just come in range.

<gui>Available to all users</gui>

Check this if you would like all of the users on the computer to have access to this wireless network. If the network has a WEP/WPA password and you have checked this option, you will only need to enter the password once. All of the other users on your computer will be able to connect to the network without having to know the password themselves.

If this is checked, you need to be an administrator to change any of the settings for this network. You may be asked to enter your admin password.

Wireless <gui>SSID</gui>

This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise known as the Service Set Identifier. Don't change this unless you have changed the name of the wireless network (for example, by changing the settings of your wireless router or base station).

<gui>Mode</gui>

Use this to specify whether you are connecting to an Infrastructure network (one where computers wirelessly connect to a central base station or router) or an Ad-hoc network (where there is no base station, and the computers in the network connect to one another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to set-up your own ad-hoc network though.

If you choose Ad-hoc, you will see two other options, Band and Channel. These determine which wireless frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers are only able to work on certain bands (for example, only A or only B/G), so you might want to pick a band that all of the computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down your connection, so you can change which channel you are using too.

<gui>BSSID</gui>

This is the Basic Service Set Identifier. The SSID (see above) is the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a name which the computer understands (it's a string of letters and numbers that is supposed to be unique to the wireless network). If a network is hidden, it will not have an SSID but it will have a BSSID.

<gui>Device MAC address</gui>

A MAC address is a code which identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a network has a unique MAC address which was given to it in the factory.

This option can be used to change the MAC address of your network card.

<gui>Cloned MAC address</gui>

Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC address. This is useful if you have a device or service which will only communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband modem). If you put that MAC address into the cloned MAC address box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC address rather than its real one.

<gui>MTU</gui>

This setting changes the Maximum Transmission Unit, which is the maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the connection is. In general, you should not need to change this setting.

Trådlös säkerhet <gui>Security</gui>

This defines what sort of encryption your wireless network uses. Encrypted connections help protect your wireless connection from being intercepted, so other people can't "listen in" and see what websites you're visiting and so on.

Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a password for the connection; more sophisticated types of security may also require a username and a digital "certificate". See for more information on popular types of wireless encryption.

IPv4 Settings

Use this tab to define information like the IP address of your computer and which DNS servers it should use. Change the Method to see different ways of getting/setting that information.

Följande metoder finns tillgängliga:

<gui>Automatic (DHCP)</gui>

Get information like the IP address and DNS server to use from a DHCP server. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) connected to the network which decides which network settings your computer should have - when you first connect to the network, you will automatically be assigned the correct settings. Most networks use DHCP.

<gui>Automatic (DHCP) addresses only</gui>

If you choose this setting, your computer will get its IP address from a DHCP server, but you will have to manually define other details (like which DNS server to use).

<gui>Manual</gui>

Choose this option if you would like to define all of the network settings yourself, including which IP address the computer should use.

<gui>Link-Local Only</gui>

Link-Local is a way of connecting computers together on a network without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. This is useful if you want to temporarily connect a few computers together so they communicate with each other.

<gui>Disabled</gui>

This option will disable the network connection and prevent you from connecting to it. Note that IPv4 and IPv6 are treated as separate connections even though they are for the same network card. If you have one enabled, you may wish to set the other to disabled.

IPv6 Settings

This is similar to the IPv4 tab except it deals with the newer IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular at the moment.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/printing-setup-default-printer.page0000644000373100047300000000401512320732314030711 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pick the printer that you use most often. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Set the default printer

If you have more than one printer available, you can select which will be your default printer. You may want to pick the printer you use most often.

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

Open Printers.

Right click your desired default printer from the list of available printers, and click Set as Default.

When choosing from the list of available printers, you can filter the printer search results by specifying a name or location of the printer (for example, 1st floor or entrance).

The search results filtering is available only in the dialog for addition of new printers.

When you print in an application, the default printer is automatically used, unless you choose a different printer for that specific print job.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/shell-windows.page0000644000373100047300000000446312320732314025424 0ustar langpacklangpack00000000000000 Move and organize your windows. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Fönster och arbetsytor

Like other desktops, Unity uses windows to display your running applications. Using both the Dash and the Launcher, you can launch new applications and control which window is active.

In addition to windows, you can also group your applications together within workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn how to use these features.

Windows Arbeta med fönster
Workspaces Working with workspaces
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/backup-how.page0000644000373100047300000000456412320732314024667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your valuable files and settings to protect against loss. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com How to back up

The recommended way of backing up your files and settings is to let a backup application manage the backup process for you. A number of different backup applications are available, like Déjà Dup.

The help for your chosen backup application will walk you through setting your preferences for the backup, as well as how to restore your data.

An alternative option is to copy your files to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the network, or a USB drive. Your personal files and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from there.

The amount of data you can back up is limited by the size of the storage device. If you have the room on your backup device, it is best to back up the entire Home folder with the following exceptions:

Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or other removable media.

Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, you don't have to back up the files that get produced when you compile your programs. Instead, just make sure that you back up the original source files.

Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in ~/.local/share/Trash.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-chat-video.page0000644000373100047300000000220012320732314025417 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ubuntu Documentation Team What applications can I use to make video calls? Video calls

You can make video calls from Ubuntu without installing any additional software using Empathy - via the Google Talk, MSN , Jabber , and SIP networks. See the Empathy manual for help on making video calls with Empathy.

Other applications which support video calls include

Skype

Ekiga

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/contacts-edit-details.page0000644000373100047300000000354512320732314027011 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Edit the information for each contact. Edit contact details

Editing contact details helps you keep the information in your address book up to date and complete.

Select the contact from your contact list.

Press Edit in the top-right corner of Contacts.

Edit the contact details.

To add a detail such as a new phone number or email address, press New Detail and select the field that you want to add.

Press Done to finish editing the contact.

In the case of linked contacts, you can edit a profile by clicking on the profile's avatar.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/music-player-newipod.page0000644000373100047300000000250412320732314026674 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them. My new iPod won't work

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS X.

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/printing-select.page0000644000373100047300000000242212320732314025725 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print only specific pages, or only a range of pages. Phil Bull philbull@gmail.com Print only certain pages

To only print certain pages from the document:

Klicka på ArkivSkriv ut

In the General tab in the Print window choose Pages from the Range section.

Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated by commas. Use a dash to denote a range of pages.

For example, if you enter "1,3,5-7,9" in the Pages text box, pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-nowireless.page0000644000373100047300000000410212320732315026140 0ustar langpacklangpack00000000000000 Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended and doesn't resume properly. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com I have no wireless network when I wake up my computer

If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that your wireless internet connection does not work when you resume it again. This happens when the driver for the wireless device does not fully support certain power saving features. Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the computer is resumed.

If this happens, try switching your wireless off and then back on again:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings

Open Network and select the Wireless tab

Switch the wireless off and then on again

If the wireless still does not work, switch on Airplane Mode and then switch it off again

If this doesn't work, restarting your computer should make the wireless work again.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/clock.page0000644000373100047300000000136712320732315023721 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set time and date, timezone, calendar and appointments… Shaun McCance shaunm@gnome.org Time & date usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-lost.page0000644000373100047300000000405412320732315024703 0ustar langpacklangpack00000000000000 Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Find a lost file

If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these tips.

If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of how you named it, you can search for the file by name. See to learn how.

If you just downloaded the file, your web browser might have automatically saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your home folder.

You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. See to learn how to recover a deleted file.

You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a . or end with a ~ are hidden in the file manager. Click the down button in the file manager toolbar and pick Show Hidden Files to display them. See to learn more.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/unity-launcher-intro.page0000644000373100047300000000323712320732315026724 0ustar langpacklangpack00000000000000 The Launcher is at the left of your screen. Ubuntu Documentation Team Använda programstartaren

Launcher icons

The Launcher is one of the key components of the Unity desktop. When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand side of the screen. The Launcher provides you with quick access to applications, workspaces, removable devices and the trash.

If an application that you want to start using is present in the Launcher, you can click on that application's icon, and it will start up, ready for you to use.

To learn more about the Launcher, explore any of the Launcher help topics below.

Use the Launcher
Customize the Launcher
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-wireless-adhoc.page0000644000373100047300000000351412320732315026317 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and its network connections. Create a wireless hotspot

You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices to connect to you without a separate network, and allows you to share an internet connection you've made with another interface, such as to a wired network or over the cellular network.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Network and select Wireless on the left.

Click the Use as Hotspot button.

If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only connect to or create one network at a time. Click Create Hotspot to confirm.

A network name (SSID) and security key are automatically generated. The network name will be based on the name of your computer. Other devices will need this information to connect to the hotspot you've just created.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/printing-setup.page0000644000373100047300000000621112320732315025607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set up a printer that is connected to your computer. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Set up a local printer

Your system can recognize many types of printers automatically once they're connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to your computer.

You do not need to select whether you want to install network or local printer now. They are listed in one window.

Make sure the printer is turned on.

Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be asked to authenticate to install them.

A message will appear when the system is finished installing the printer. Select Print Test Page to print a test page, or Options to make additional changes in the printer setup.

If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer settings.

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

Open Printers.

Click Add and select the printer from the Devices window.

Click Forward and wait while it searches for drivers.

You can customize the printer's name, description, and location if you like. When finished, click Apply.

You can now print a test page or click Cancel to skip that step.

If there are multiple drivers available for your computer, you may be asked to select a driver. To use the recommended driver, just click Forward on the make and model screens.

After you install the printer, you may wish to change your default printer.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/power-batterywindows.page0000644000373100047300000000365312320732315027045 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the cause of this problem. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?

Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes various hardware/software settings for a given model of computer. These tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including them in Linux is difficult.

Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself without knowing exactly what they are. You may find that using some power-saving methods helps, though. If your computer has a variable-speed processor, you might find that changing its settings is also useful.

Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual battery life could be exactly the same, but the different methods give different estimates.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/files-recover.page0000644000373100047300000000365512320732315025375 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Recover a file from the Trash

If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into the Trash, and should be able to be restored.

To restore a file from the Trash:

Open the Launcher and then click the Trash shortcut which is located at the bottom of the Launcher.

If your deleted file is there, right-click on it and select Restore. It will be restored to the folder it was deleted from.

If you deleted the file by pressing ShiftDelete , or by using the command line, the file has been permanently deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from the Trash.

There are a number of recovery tools available that are sometimes able to recover files that were permanently deleted. These tools are generally not very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover it.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-missingvcgt.page0000644000373100047300000000230712320732315026272 0ustar langpacklangpack00000000000000 Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows. Richard Hughes richard@hughsie.com Missing information for whole-screen color correction?

Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the information required for whole-screen color correction. These profiles can still be useful for applications that can do color compensation, but you will not see all the colors of your screen change.

In order to create a display profile, which includes both calibration and characterization data, you will need to use a special color measuring instruments called a colorimeter or a spectrometer.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/nautilus-prefs.page0000644000373100047300000000117612320732315025605 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Inställningar för filhanterare usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-virtualdevice.page0000644000373100047300000000405712320732315026607 0ustar langpacklangpack00000000000000 A virtual device is a color managed device that is not connected to the computer. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com What's a virtual color managed device?

A virtual device is a color managed device that is not connected to the computer. Examples of this might be:

An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you

Photos from a digital camera stored on a memory card

To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of the image files onto the System Settings Color dialog. You can then assign profiles to it like any other device or even calibrate it.

To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of the image files onto the System Settings Color dialog. You can then assign profiles to it like any other device or even calibrate it.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/net-proxy.page0000644000373100047300000000502512320732315024566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com A proxy filters websites that you look at, usually for control or security purposes. Define proxy settings
What is a proxy?

A web proxy filters websites that you look at, it receipts requests from your web browser to fetches the web pages and their elements, and following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or to do security checks on websites.

Change proxy method

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Network and choose Network Proxy from the list on the left side of the window.

Choose which proxy method you want to use among the following methods.

Ingen

The applications will use a direct connection to fetch the content on the web.

Manual

For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the protocols. The protocols are HTTP, HTTPS, FTP and SOCKS.

Automatic

An URL points to a resource, which contains the appropriate configuration for your system.

The proxy settings will be applied to applications that use network connection to use the chosen configuration.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/shell-workspaces.page0000644000373100047300000000452012320732315026106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Workspaces are a way of grouping windows on your desktop. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org What is a workspace, and how will it help me?

Workspace switcher button

Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to reduce clutter and make the desktop easier to navigate.

Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music manager could be on a third workspace.

Open the Launcher and click the workspace switcher icon near the bottom. By default, Ubuntu shows 4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of workspaces:

Change the number of workspaces

Go to the Dash and open the Terminal.

To change the number of rows, type the following command, changing the final number to the number you wish. Press Enter.

gsettings set org.compiz.core:/org/compiz/profiles/unity/plugins/core/ vsize 2

To change the number of columns, type the following command, changing the final number to the number you wish. Press Enter.

gsettings set org.compiz.core:/org/compiz/profiles/unity/plugins/core/ hsize 3
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/documents.page0000644000373100047300000000233712320732315024625 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Ubuntu Documentation Team ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Organize the documents stored locally on your computer or created online. Dokument

Documents is a GNOME application that lets you display, organize, and print the documents on your computer or those created remotely using Google Docs or SkyDrive.

View, Sort and Search
Select, Organize, Print
Questions
usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/shell-windows-switching.page0000644000373100047300000000603712320732315027421 0ustar langpacklangpack00000000000000 Press AltTab. Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org Dokumentationsprojekt för Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Switch between windows
From the Launcher

Show the Launcher by moving your mouse to the top left corner of your screen.

Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. Click on a running application icon to switch to it.

If a running application has multiple windows open, there will be multiple white arrows on the left. Click the application icon a second time to show all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to.

From the keyboard

Press AltTab to bring up the window switcher.

Release Alt to select the next (highlighted) window in the switcher.

Otherwise, still holding down the Alt key, press Tab to cycle through the list of open windows, or ShiftTab to cycle backwards.

Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of applications with multiple windows pop up as you click through.

You can also move between the application icons in the window switcher with the or keys, or select one by clicking it with the mouse.

Previews of applications with a single window can be displayed with the key.

Only windows from the current workspace will be shown. To show windows from all workspaces, hold down the Ctrl and Alt keys and press Tab or ShiftTab.

Press SuperW to show all open windows zoomed out.

Click the window you want to switch to.

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/hardware-problems-graphics.page0000644000373100047300000000137712320732316030044 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Troubleshoot screen and graphics problems. Skärmproblem

Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or configuration. Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?

usr/share/help-langpack/sv/ubuntu-help/color-gettingprofiles.page0000644000373100047300000000310212320732316027135 0ustar langpacklangpack00000000000000 Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself. Richard Hughes richard@hughsie.com Where do I get color profiles?

The best way to get profiles is to generate them yourself, although this does require some initial outlay.

Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although sometimes they are wrapped up in driver bundles which you may need to download, extract and then search for the color profiles.

Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if the creation date is more than a year before the date you bought the device then it's likely dummy data generated that is useless.

See for information on why vendor-supplied profiles are often worse than useless.

usr/share/help-langpack/sv/glade/index.docbook0000644000373100047300000005167112300405316023244 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Handbok för Gränssnittsbyggaren Glade Glade är en användargränssnittsbyggare för GTK+-program. 2006 Vincent Geddes 2004 2003 Sun Microsystems 20022000 Michael Vance Dokumentationsprojekt för GNOME Vincent Geddes GNOME Documentation Project
vincent.geddes@gmail.com
Sun GNOME Documentation Team Sun Microsystems Michael Vance GNOME Documentation Project
Glade Manual 3.0 5 December 2006 Vincent Geddes GNOME Documentation Project Glade Manual 2.1; 17 June 2004 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project Glade User Manual 2.0 25 February 2004 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project Glade User Manual 1.2 10 Feb 2004 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project Glade User Manual 1.1 30 Mar 2002 Michael Vance GNOME Documentation Project Glade User Manual 1.0 11 May 2000 Michael Vance GNOME Documentation Project Den här handboken beskriver version 3.1.0 av Glade. Återkoppling To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page.
glade user interface designer Introduktion Gränssnittsbyggaren Glade låter dig skapa och redigera användargränssnitt för GTK+-program. The GTK+ library provides an extensive collection of user interface building blocks such as text boxes, dialog labels, numeric entries, check boxes, and menus. These building blocks are called widgets. You can use Glade to place widgets in a GUI. Glade allows you to modify the layout and properties of these widgets. You can also use Glade to add connections between widgets and application source code. The user interfaces designed in Glade are stored in an XML format, enabling easy integration with external tools. You can use the libglade library to dynamically create GUIs from the XML description. Komma igång Starta <application>Glade</application> Du kan starta Glade på följande sätt: Program-menyn Choose Programming Glade Interface Designer . Kommandorad För att starta Glade från kommandoraden, ange följande kommando och tryck sedan på Return: glade-3 När du startar <application>Glade</application> När du startar Glade kommer följande fönster att visas.
<application>Glade</application>-fönstret Shows theGlade window.
Glade-fönstret innehåller följande element: Menyrad Menyerna på menyraden innehåller alla de kommandon som du behöver för att arbeta med filer i Glade. Verktygsrad Verktygsraden innehåller ett mindre antal kommandon som du kan komma åt från menyraden. Designrutan Designrutan är där ett användargränssnitt kan redigeras visuellt. Palett Paletten innehåller widgetar som kan användas för att bygga ett användargränssnitt. Inspekteraren Inspekteraren visar information om widgetarna i ett projekt. Egenskapsredigerare Egenskapsredigeraren används för att manipulera egenskaperna för widgetar, såväl som att lägga till kopplingar till källkod. Statusrad The statusbar displays information about current Glade activity and contextual information about the menu items.
Arbeta med projekt Skapa ett nytt projekt För att skapa ett nytt projekt, välj ArkivNytt. Programmet visar ett nytt tomt projekt i Glade-fönstret. Öppna ett projekt För att öppna ett befintligt projekt, välj ArkivÖppna. Programmet visar projektet i Glade-fönstret. Spara ett projekt Du kan spara projekt på följande sätt: För att spara ändringar till en befintlig projektfil, välj ArkivSpara. To save a new project file or to save an existing project file under a new filename, choose File Save As . Enter a name for the project file in the Save As dialog, then click Save. Arbeta med widgetar Välja widgetar från palettfönstret Du kan arbeta med widgetarna i Palett-fönstret på följande sätt: Selection mode To use selection mode, click on the Selector arrow. The pointer changes to an arrow to indicate that selection mode is active. In this mode, you use the mouse to select widgets in your project. You can then use the Properties window to edit the properties of the widgets. You can also use the widget context menu to select a widget. Right-click on a widget to open the widget context menu.You can add multiple widgets of a specific type from the Palette to your project by holding down the Control key when you select a widget. You need to click on the Selector arrow or another widget in the Palette to return to normal mode. Widget placement mode To use widget placement mode, select a widget in the Palette window. When you select most widgets, the pointer changes to a pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, top-level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to selection mode. Top-level placement mode To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the Palette window. When you select a top-level widget in the Palette window, the widget appears immediately on your desktop. You can then edit the widget. After you select a top-level widget, the mode returns to selection mode. Organisera widgetar i ditt projekt You use widget containers, or boxes, to layout and organize widgets in your project window. You can choose the following widget containers from the Palette window: Horisontell ruta Vertikal ruta Tabell Fasta positioner Horisontell knappruta Vertikal knappruta Horisontella paneler Vertikala paneler Notebook Ram Rullbart fönster Viewport You can nest boxes to create complex layout structures. When you create horizontal and vertical boxes, Glade asks you how many rows or columns to create initially, though rows and columns can easily be added or deleted later. When you have created all the boxes you require, you can add specific widgets like labels, buttons, and more complicated widgets into the boxes. Notice that Glade packs widgets into the layout which eliminates a lot of tedious work. The use of boxes enables windows to change size to accommodate different size labels in different languages when the application is localized. Placera en widget i urklipp To remove a widget from a parent and place the widget on the clipboard, select the widget then choose Edit Cut . Kopiera en widget till urklipp To copy a widget to the clipboard, select the widget then choose Edit Copy . The original widget remains attached to the parent. Klistra in en widget från urklipp in i ditt projekt To paste a widget that exists on the clipboard into your project, choose Edit Paste .All widgets must have a unique name within Glade. If you cut a widget, and then paste the widget into your project, then the widget and all of the children of the widget keep their original names. If you copy a widget, or paste the widget multiple times into your project, then Glade generates new names for the widget copies. Ta bort en widget To delete a widget from the parent without moving the widget to the clipboard, select the widget then choose Edit Delete . Ändra en egenskap för en widget The property editor is used to edit the properties of a selected widget. To change a property of a widget, select the widget and then enter an appropriate value in one of the Property window's property fields. Om Glade Glade is maintained by the Glade developers and GNOME community volunteers. To find more information about Glade, please visit the Glade Web site. To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, you can submit them using bugzilla. Another excellent source of information are the Glade user and developer mailing lists. In addition to subscribing, you might also want to browse the list archives, available via these same links. This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program.
usr/share/help-langpack/sv/glade/legal.xml0000644000373100047300000000731212300405316022372 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/sv/glade/figures/main-window.png0000644000373100047300000012626212300405316025175 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRB'w IDATxw|Eǿ{-˥B, ]JP+ŊUP齣 T\z$!̗ϲgfv3 @ d Qm@ 0ɬ?%"9Z@ "tf@=2UMe'@ %x/b>d$@ >p w-y&YDDd)%P%PӸQ8."t8{,?czHz#jFI@ ET~=VXJES}(8fvZ;^|5}E㤢AOn"Օ=©H*U@ (d{HEI q^p7O qtهʿvGXH8n_7 5eH|?nU#ۆ ".'|7N0]nP.c9g*JKWmm۲mG4J]=68=5nv`:P"y !z[}y 8د_\{ ,r ]) m@(X>w%']cb:`+YH2@]u߼x*CGR?% j@gu26*w?W*i5sen;5GV@ [%q}üER^mڶe-oۮJEk[c=6 F]T*#1AD='j'O`30z mJ٬w#YN|ujމ=$/UNšM#/΄1v T#'.K@ r $+jmӐ LņUeBC&0j< 4;WҁC$] :9Sp+Jݼ%7ӮC%nޜ}v73/'-!&(vQah?>j_G?.4uX0=Ѓwܰ=P5*V@Ǥ\?0hm"ݩL{~㡔3p`_u5 3ϰ\(+{VQ ; 9D*((JKזMGP9Ky p ԟOJ>dY><;R$Ry$Upج_\R՚`3+1Nhun <ƙc3R;~).,=k`Գ̞z>ov6y.C&v>w. 52g.ܺNaxZ̳:$IM2c=q_FfJ$?loAԍLҞȉVypM*^AAOf;n.G7ߌ j&eJ=椀Iv)#<Eo^7nCi+}^Y2 [v|x jJ@eGџ9{9eq+z9O_ ٙR5sVʞzV*.Dv̠=Y39=Jbӆut%L~1Hq*}u[%"Ti2wcIosl+c7J^oDs(@dqt:3$}F>htF%5NOep._:@@i}a+g\|@\g ~:̙+3e,y!ZUf~*{Zit"ovÖ[2oJy t'zQ;iߦ2e,(UF4zr1Y){Vχr;A~!9A?%<#$:ws]ذnM삻x"or~V [TK*j-֟Fd*7=A5sїx/'/UA>bx N$'4Ew gZ R UxF yS_)dә.t<Ӣ^n?n2R&qxZNXӡ<">8<hجi:F!n)hhPOw^nR&*rO4lĦ?s{v+-zAɉc:S4b3£[óV,գ CF-Fp E!k,~*$$$)E+~(r߼R۶~*EaU;wMWj2D.u2!&Rs*Ev∋'XeA]o.]v/.O 3ԋ5-vqq0 3aOu$K5/QY(#[H.mi:\e#Ws뗙q۱?Pn5y0f6g <̥ʍIyi8SPt/K) Nf{ǾƜ9aquX_ _/'sV]:=ׅ]];W/g6_VV xaJ^0/BRρ=kMg@ ?;&9QCh`=ҭgukVwݚ߇u5+ʙQ|9VO>2FD8% KZP?wRLIʄ}(AH˧fO|17C |79o" Gʙ4%1]5/58!Z/Thq";^D`fDRKW~&.HU^X'J8fj/}1_~Xԣ^nO2 ]~VCߋ,v*_Z:MD2D ݎ&mD\DகѨXmpz7%K/V`R@kTxO3HaIHMZyd'*6 e`p㌼/霠Ưc;`I]ZqΛOQҜ_d="It2y/W:Xp8JZCRӖ]Qa(!LI4ejٳR9X 䌤K HKo*_^u/:MRQp71'頴VZI~ hѹ7Pdѕ-Tw ^wySFFӵMvfMt#}P(k0ҡ7gb(z%;{>5tgyҺc> H=|^IŲgAС&e2 w{w6R1xzn0$$I嚢8]BR%nW\1J@ I{dT# i^ٗs@ x`{L@ @p/2D^9y{A@ Eæm(H4ےEj\x&-@ ZWFpi%H*BU@ B7)Z1i:dV3tfx~&@ (L 'iLDxɪ@  s""U=@ dԊ)@ /=c"@ ȨU)_=?s2(sQ] Z1EDԅ#.슺a,[Q.SQ] EZ1FL˃j~Uԁj>B w( H;ǸjIl gˇ=y\AUi0`6)%N8͒ͨB`wLERO\i6Ǹh\)^ʬbe.l (B`P(:}ŽZ݉;p"{Wȼ8>qڶt[ޖ$VӢB_qzOn㴉ԗlCklrN%$~iR&\UB '`۳Q类Ԝɲ!Uߦԉ@ ^+>'yPqh7*C5fLJ8Myn֞W7KP~VqD{Jf3fTv7+-FeLQ\ 9PNL;? ?7<1hϸz{mKLwq4=g3?#2%yVy+Vs69IÇr]eJNnguсݷI3_Vѥ!Lq[9E6бyccH:!}}ys~|v=Kt ċF&B{@v̻tn!nǟeũF:r+Ǘ#b %!@ =<9]\܋&5jۼS=%<PYiz|ʐFH4NJtg;UZdLCǨ,e> |`Uu$78e1B >&tv cqL~>O@=u4~(X՝Ws8VMƳ<^N9c~:є&Ɯ=瓚zizK?_HZܵ^r}HCMzF<1 2?~tWoK5Ce:{<i5)Icq4{i*ԗƛ2;aq;RJ{㼕 [[sDz&@ I׊y}~0iU.+C*fڃ9Sjz$| sRf.\SYVl'8pk/7o͏Mk;SG~q:Z$a% ,.- Y\.&u/XرUyxePcvEc'G1Es# 5Yf3/ 5! cF`XrZ6fC z6girs,"Ywjҥb{dzު=(épSL][K||eIhѓG׉@ #&2"rռ ֊h;.}te0s$*K)GJv΀A|ّ2y)Q\[ vwj3բLHU\J/HtUuFz/3S,Mwt{2e aT$V us~Y*Rh~ g |$+^E>TuK:cm<}9/ԥlH5wG>ؘ-4h1Hڕ)[%ˊ!m#y^AӬ*%ktvj[ƪPu?/שLZM_i"@  kE P\bm"/\hUn / 3^lд 3}Tdt|_T̩qC3 &SW.INLbI6&0(i"n\vylu{3a5: kG8 _J\ET)d(eBc4/Ӹς!+mpqBg@ ^kT"2U ZT|P>(. 0egH,HT$={(W c!]ݻ *hKg֛Lbjz%/䱆؊u ootFn|]TX^]QQdE(0_Й7/Uݽz+,h~[DZ`A IDATx}P[dx(3ڞZ1mNٺ>|{-v}Eߖ9XM>-4'Of!MybS\%Xh)[limrqgZk ?ϲi&uq׭ic [Q\qy{j4눛[x.H ;bŊ8N8P[\~ 7]]o 3NIҥ'*7wǀ ,8^~,Y֟Q~E1"I(A#G&dvl^|}?\Dpu[jt |'kU+ -}HʟǶѾ0>]Ao\ЦevW}v,cӗy>ˠCعc}+<!+(hPPj!=1]Hꌱgk-S %cwNaEQdYNy״i4+IDV ïD$Ek0@Nmld傮F6hBvٴQv:^M;dFogyC7nbꦑL{e#cƳxseF7[˻k1:Fmk>뵑q qA]4PFu=ysx|:w#*:Z˴Ә\[-=zj5mѽ&O_L<}Y|1HBtqERL䷓ТDv-ya7!C KL}Ƭgl"?ՐLҥ2[HD߰cqƍ}=zӦɞŋ&O .JID6;ߥy ̞3+m]ʝJ:OduànvnߎٹDy"YI d/dI$iQ3Q\oJ\<>ވ{ 12;i_YI%]OdQ ( 1WrJ'@Rߋ]?G@^[3)YE=2~veeg ɡи՘.BY_K7 ०'x|k#}ݑQQ6$p+3h6oDn=X[>t"!C_fkoB'{L4y4޽2iƎ}7ХKdO7gѣ{OΛCn=ld'rľ7cwزe uarlnڵcЗ=w6۶$ ͂Qpٲ2FQTwXTFy%>$ى>{D_Idc(Jљ/O$G0T ЏI"$W+Ol>߻x"$~޴S7kDZ\FEnsشy;^6]}QЦgz۳ӿG?8y}sv4>꾊Z3\ʔ*rS$ITT;g6#^yoP4ziGgq%>6n`ٴySKlڴ{0~ڛL2~}az^0Hlo+D:ŋ4i,LL2>r'_ xd͚W9k[7'(00OS\gCv:]O%Q AQQ)2RЛ;8 U(MT7rGa-3C +Wn`Ĩhܸ"% eB(IIQW\H+Zޞ*RLEN}W3J}ٟ=Ơ~A$_ӲR~Ѐa݂SAe2nMjoĬW7Vś׾3fl࠼E$IR״_֮b+2g7 4(N2D'_lٲ/f˖-+ͺ{%YG G.$y"}ڛ<-R*8bF Bug'q .^NYFCRy IH$DQT(.+~FAmV|N3%oS(ڵiɓufl!NW,'P:Nvz v֮ۊFS4OѧDvAcZS[^h7HDӰyi:= ; lVon4ot)FVoPSƆ-c:x% ‡(Ƴiz:v ͷ^gKXb9o:NZ]d$%TYԏAwp|^M~}fBIȖ]V'1ϓ=n§>|6S[˝w;ܹ×_~jna1[,8a[M3("Րry$؜(T(TR$ Nd'N GMbr[WPvƍ{F8@TdFd N'v)#'~/2NSnVkh;^W'>AoDբjh5ZN'Nh>*=!y@͍2[]kVl~\u{UoZލ ia7O.dlm9yc?=_F 9 ܝ,$lĬ-~hSgyxWزm;|nݺ2n8xy ϴ3T{A#m @JZ8(L0i]/~U=r 9hàc'}Љl&VʖCs-hDVN˃}e9ehLbeJZe?P'X`Wn{0Uj S&6.DGGbp8m6l6+6 ͚͆lX6LB OO䉸 ;) zwzQb܈Ε/qYs*ܡt*ܵi (8N($^|uV _ie9n-߶ lѶ^ڍ}sbFޙć#wbt:\ݑU8 ƬѪE V[oҳ{aӛظXf~⥢R\KO3iD>(ͺ~ؘjvQAQvG'UIl_.L*N}̻% )dc0x>&yἶa'_EÙ2 vd8LORVw/:7(X,Vl6;łbj`X0LL&L&LH00̘?+µ넖E-*Ȕj zw;L+naKZl6U* ZB.j( & EVCV,34o جT1*w7הMA%]&G͎FNT**5zJ\D&y%Ib I*hDGGhDr+{ҰO݄.wi842 L~NJ:>>+'[F!..ZdF$v;NgѸ<1ݑ= q8f|) je/z03DQ'OoIW>'~Fٸi]vcM#w/A6j ͠ Ȗ[Đ5xQ1s:ZDuU{~ڃӓ rSyoGAWx>"2DI]ɞFRؤx#$ IQ$y"EѠ׳yx{pG %]B҂%ołbM6 QQѸ%>I~#bR5(&'ׯWnCQdtnHbQPT贮$hZ, zx<<}Ǝ/"!DpB˗gɷ˱$$$<4uz8ʸ8vC]i&º2q:F"=WP5Vڌ~F-qX4iT8x֭px;ӓuVx<1q 1kH G{H۷>w^^xEٓ٣'v*T!IAvei{0%0|▇ܹENmiiΆ눏߫Wq|榣tP0K]@,V+27L%Ա#?XZx aM*[ #GoHY$Z l6sBAHV!2F6l6lxyyt: *SV[d~ wC$tZWw|'1Mq8xyz" >$ݝ̞o._jTΥ˗6tF[j*%KHOkロiԏC^.h$Ixxx`YT1"xm䨢]<Ѕ*8~~ c˗ֳs}1yћYg[er gӶK\>)݃k4 'IVKl܃< *~;NEǞ֍ Ǣ֤\Wn^ekRBr7P#,jK%<҅+f#na-$/rs!@*=yƹ=!%HIRLTd Q~~&u\fN07d+Ll`4?UB,}sȁ@r=2b5 kr4[:y۶")x!KqfZ175<$W~?9:C+{&Nŀbkޙ5aI?aph?)s:8|*…&6 IDAT^< Dnh-1v?cwe9oj3?VQ췸|CMhǸ1Fɉ 1r$8@m# L,#xҁXoQSsYnbrSq}|l7r"Ȩp.OUwG;Qb yg넠6`é[I*>VwkL6G,Kcp\jUNx _ $um2*TI NUAe|O?oV=r?[2HN21龄]WkPCcIU^L;^xv޴i6is'г/^!018`w r}3jyqkM&gү5b²z;q#\K˕6[݊C/Xg<8uDH|sroTCp+q U3AabhN#aS+l4hĘ` Ed|4®iWԶY- 1ȇ39S$j9ȡd/c"$e1gsh% 3f fq_VLٹΡ j׿7MX,]$#}n']I21gqQk7#h~1+ g3pS0¡{B) 9uf!##ǐiI{52vrLmm?Cs8}'ǎ#qNm.W{c}s>"q1$$bqQy䟧 KԽ]y4՝n䩔nxfhxr4Ɨq#x%$iN\f 0{?Yp~aG&.mHc`$ܶY- s1GmяچTM7Ϯ'KiWu%__oj5 7T|5"<" Qa#R*@F@۾378JNq \ lލfGkNpç^;vi{ERls6Fp:to[oIv Qv+fW|Bҹs8nYs1/m~a_귉 lc7Ú0Ҡ+{6.#Gg~SgķIZ=ġ.^u߬1XPŽWl>Ʈԫu}Ϟ' 4lۏZjxX-r2` x<=8}gDƺrdh^M (&6*m+޵Kbƕ}.u$!!:/[b"ni7k%~;~J^] ˖F|qs!wLZFowW̳ F/}p`&'+d3z nx f3HNJɽzy-m:Y) $ ӳ{q"Fܽ<1,d$B)?0f_.!$Y;5 KqԖ]}#>x{{>#% ݁ɴp 7KN&qfV#jm{ybu/w?\۩*5lDD뎕*@ZZ*ǣr݀||z]z"0ɿuroFRl;לq?'^6ܒ~iZvG(sg): ٤_ @BFBxߒNjbSY]Dzb Yka봊fL)_lSR)Fi/)-\0cJ傣^+6cZPbwsJHbEWrꐝ@BeuH]+=rc]!2i#e7xJ_E1QAﺭ)+/W\MԔ ٕ Ξtv-*@XUYun[e3ߨ+Z{9/3LgTݹб_ro3{~UWWC ǎ:BȌ)"q%^+jˊθ4_{KZJSC)"""πY(DH3@Fή8BT:вU*DDD|=*H(6DYBHooZ\un``>`0@r 5 bcmrrDDGD\EGզqx "rUR?U"*N>)~ib6"r̔EI2|3fIFaٗjΣy,G3wpM0d[;O,|jI҇Q/zK%mbx0{<:%e'`gR{r~?~3'7r|z]˘4'BzV""!eѝ=7Y& u;sIgsD47>KCWZYl??2*UT ]s䙽}9"HΧ)l}7sOr =2AJ~[R 0<,""df՜p`ZyX\ߌZF\pӴɄVOύ҃\dm/{Ӭ'"REwzMDmK nxep2cxf7o]p̝DP/Bs܉xoZ{,<ݹ)\Ϡ6|g>g7ޡ=xʼnxKeVs:HL)λ˗7Néowybb69OV:ޤ\~Ϥ)Yگ)nMKW'fZ0 ^=y{̽= w q+X=$ک;(<n[=9V!wmEyA4 ,BDj XKi3cxfGƻwT5 >ݘ1F?u=ii~NkxaJo@ðݻ xw`_AHAkDD2ߎ<9wulAi'Y1~N9"Rˁ8xaz{sk%R]bd0` 9)k(=H.X=f9&>n!q0>W>^.xYDDDD~ """"b7=ADj?u:""6QOM!RDDDD)""""vS)DݬNKKz\UGp>TzOcoG*I$&\$1 牏;O/'=-ea Y d㫍 Ҟ^At:pM)"3r@Zy؜[' !̣|Paczǟ6],:Opbӏ0|I.hoV)۰v,RC d<t8S 8Coaom|cI.p aP@TuEf'q: KÒN _l:vgCd+xdYyEOvݽV\=:p|Gy뭷 \} SM_#9)I(j Lܦd'! >np5mW񍙼Xo\?3 _רބm1xbLωc9_Wu4:xmWs$%iPk yͮ""R=9#Ar֬Y|}8_| y^ | &~@nm-YGM.r{J0e!yDu=;FqJ?jvvt n)0Um?pQΜ8ќ:ͩG8upODsDtG9s꘳,""p{Ndmr <ܭ%7{yjL|Ȓfw=zG5H$N;q!nVF,l!F xQ}>=^-~k^~cI K?|7aH@x&?VHRaz" LYn2HnY7>0(m4 GvZ""""R9|GփSڼ;shS=퉈Twef0NX,\ʆH(`,.H"gZ'22}ܤݻ6`=iϫRDDD "" Mϳn݂bccmZ_RDDDl5}xcݺE~W0xUȞ~[rv>]XU6DZ,:v,].gT,_v6x=D'qH$22uQ """"eٷor?^Vkڈ,Uv` 1]J.AkPH娒!8QDDDr)DF 9zMˍ7)rXە)ݓ>{:.6ѽ;=wwJ""""=l\DDDD*BM!RDDDD)""""vS)Dlzmz85]*H=""""b7HBM!;~H2_R]+wg;%?}cҰ gGA`W^3>ڮH dw>jthߦ4s;}._͵=Ƣ 1rj:>xm'ήU١}^y֭+v͛73|pf<k<8 a p & -,7X=n#c:SǕB91]of_\cq'GʟePG2ӟ>ąsse[y[ire/&9 >v]ĂϷs$1oMQe,\&Smoxz[fIkyo~< iӓ[Fbx< 5*=ڷaƓ2|p6olu$qo%мiMWvb ~ȋ5%Xy"eÉ<=ݬ[7^[ Ǒ̜_~jΙ3?;I')/ D9}^ךM7T2))H rRM%X|Aji1CW"8qG&׋0OB;1@ L4Ƶ. oxn>4}=M?p4K(/(_?gؘ4DGo"H=' %,P.4f>KiH%(A2ҶMKBlJ$8S6H%)— #BIcmd=IKZ8p%aIN_.=[2vL{,E<"agn^"H(AG孷*=@x6f@w?6~{M?cȈ+K?Z6sR.+mmEedQ\!x%?ǽ>KD4 3y+ {\#gxN;Α߿f]DKq<'2?HΚ5˶ 'Nzx.|3dg&rr|J<¹:qb 4@.{$s:mYlZ> -YGM.r{m+N_{e%5QY;^7w\dO 89ڷu+pwy<_ֽʄFӰ7xjL|Ȓfw=zG5Hz`mٳb/ ˂L>g&O#ڝ|F}2n4oz}`什`#h$Zr{,9< #=pZ9깙p?|6PvgWGDDBˁ8xazp,ǣҺ]svm(R9TGp>TTGyoЄ,f3łloS7NbXX,fΞ>F4 bLyK 0HNJxA˕=c&"5Zy`0ٷuwCGiӮ u8"""_{(R]|i(π,*B=""""b7D8ֈHM)@nT0FjG: ""N!RA4iAgWCD)"EDkj1ή"'"") XSX"@2vMhzďavrv5D[8:M"'RA41 ήTsmwvzכD*Bh`M k`!. {:M)DQNUq*"k#۶,,;}^HUP0z-QQQ)72!FFFy-嗶#G(u~YÓ#7䶹d^eH"jk?~Nʣ>Zz… Z0? 3+?RmL:U1"Z """J+ 5A`n ˊDK&[9-zny㓉aNī i^now7^\3/X| @.L{ ~riY9cz"Χz 6)Bl#~DnMdd&ZuoE;^{"q,NO+;6|V}kK~ͽX,E _2m8Fe/%_] 0ㇿӿ5%v4bQޝ獧={X4s1XH[or[D4,Ui4["G#sB]Ɉ-hu*?4NK׼'{x4 ۽K;N6ۑh֊ck3St1F3𧻓iz<#_NW7f̽O]OpÇӺpQ;Y˞늯#-"UZW1>R Ν,q_{[Un6:pqVVȺKKQslԜRuop츭/3#I>/0{-"Նz"Z rJ~޸L-%!rvDDF=Rm(@Uͻ?d5p,ˇfn誯TUe G8|reJ9zuv5i$uf"@) >.GH "I=]92X^Ir6EDDxUró3eZ4FDDDD)""""vSU{"EDii5^C8 " tQ"EDʡqxP)=胄7k\jT+5u:mJ!RDR]JsAgW*`/Sg(DT>*d/ۈZ!ۊ=Z<>.mD)RDjH;82'D^KTTcʍA>.m*DRDj H;%EFFHgQJ2:t{9^>HaïeK/p~1#̦lVL!rot Gׅyye*⒲eXHQvHaӦDM6NOBe+?%'eVuZr=+T2]NgL_*+u'gqveDpkCvHn]7s \FJӻ)+)5XϟwwC"(!5?+}a}vA+׮ĺS"U^7i~WK/_bzRKIL̶l]L*LaAF3W<j:c5~0zd=>7$WB{M⍏f2kmd؛l Cg&u>8fՂA䛇q4:x[H?.?Γm1;];ҒuG点=SZw~Jٿ O e!3oy`'ԚΜ- ϹehbNfs6#/.o@V%:Yi] VJ+/Hϲ|j6|7 Ɂ%sy'=/WNK˗GrOٙ'P 7]߀X5/1s#~ORu1:Ԅ\M}_ސ/ʝ6 onT,vy<>ls-Onp-ǰ,GzbɻߞSĥCeIs3NNykJtƕ[m,daⵜlғpO Ogd`稡ԏ@Q6ʐ)ⅇ_n0^LڗN ^x[~qMiW W }ʹR8^ IDAT fyQ+arҸE_Le$o[fK*y ?:{ƍw_?r$?<{3q\Ⅻ{ m gC<85ǙL[Y>0n!9 g3nǰe1,K}mm3ΐ{9я;ٗlry[eIi7b̤Dzl ؋. ?LCΞٳv$&ړéC{*IqS5Ypp(q΁AwWV+-b_94/8w|_邷ʺ?o,ꉛ~Eȱ.<ǟ{b)6!9sKH _٣FE.7i&qg`ۢ0ԭfBLzjY2d, ðV>E?]}/ќվI!6ݏF5$u]7=҉I߼ ӍRp$NǞેưś>ktMm `6K-Y|-?IgsnyL>ҎaYktct/`1pr?,y /l˱,ucC[ٴ޷0w)qe޼ق/x_]k̜izp?u VAYЗrՌKݠWVՕ/M+v\y8dfIu> OVk5}Q;VjIʹPLjŒze4M:;I6}T'(n,M[?jk>,WՋtJ=;zr%U]uQ痣6qOѥ5o}ҦtkEve֭Ҝ)s nAte$u}(q|I!j׭2@aU4Dz{.:y,~LCc5ռy~ƍ[iz }w#ߟm}Em/G+m$~ݵ?}2ԾC%>4.` tF{VkXVIf[bȜl TolHOSvWyV:ylo9|/l9W&2WݚůD-w?&.ժ_IYR+YO8%$$xrh 5֘Ս򧢯Ě9+>{qh⇕y)O-SKtG$K}_y{Os4:z/*{Rx?M8" D?@]`;ΘqP۶ekZ谲Zw(DFun[*5p*bQ5MQiQ^=Cyvz )B(Ggrsuhe[ wCdPP5;QyBd=ԫgSMTy@@Cw .{GN8Z'rm(i(x5;HCvoz"ۊX,Eq4v& j @^jh_$Qt ɱf@gGu.] _kt;H =BL iWL| FY›¥|Kwwh &F f 18I3gRN8*l*Xt&SZq ںec6l6l>[,ZT1YP"~v6nĖX!*.B$ #D0B$ #D0B$ H(?" Pq5D:O~/fT<~ l_LaHFaHɄHVlbR,/s?kLz>)Kke@ a^Hn]Px" k"=z" ! PEy5mZXCO$@?0狍[c~|"{h*`!"`!"`[wlvwuWV]D0B$ #D0B7OJ_^e>Xv~ˑM%"]F`*ZL׷RO/}Z=TnEP/^boknMoPàT@C~ԸIS W4ㅿ몎Wٖ|^l><ګiPt:g @_S3Gحy3ЪVMzնHuuPPWuB3^{5\R}uM4h =1R:&iA)|tW Ր$5T.7iT]Sim8eP;Pl5.p;"\߬ޤS&Wı[ {~C=PVD[VW%OgpNԈ2 ּHܮQoWznw4gFvi`GԨW΄H yTL3;j*c,k?3Nj=4!ԭs.yk>)qj Kzp2EO.> , ßՆft]W5WuBOL|X ҦMSzGo9!2ҧ3V_xV_< Sn}食;7jĞ >Sᅳ=5饥IRAx\OޯДKOg#=[O͞mth;zbV3S5/[ᚕRgƫw8(ͺLRֿ7*ًcL_/3tęZ =^>]Nm{wazշ6ynO=<ޗ7.53۵ls :m:g2[ 0W LĚ҂dRΝᓒTWMrA^~}AI-5p`G5 HU| >w.SK:wWKI:L13ByPoڸ;kQrIwl־?lZ&]65=#oV nV 4D4Q}I:qX':vFH4֥ ,:[®QTڎ;E nF0ٴgJ?wzݨFiʍ%Ov~NvUoy51Hڇ TWMI:qJO\ɳ'T0lmtx𹰏P$l*Rm5퐩 [|۱RI >-ڃ :pTN[PwS$5h%]"44_<>V $ ;Pt.bjp]G_RF|9?=5wZ@ PfFPxďc|g T翖.U]6%;NI/UiBע''i՚$y${VT.cwC:~)ENkׇI\˝̈́R{ojOhҽe9Rf$.֮uQs5tv;KPn륺: ;'q6HW 駖~`: 9e$)DG$h%R5PY=_vn?or$u%eh͚ڱ#⦛%~$A]cEUͦ|I R!~氾LY3]PZF1u-WOBH_Eo>WvQ %V0A~֏GIu/Sq{wIS/5.ՀWk!Sj{:ֱjX$vrTvK]w)#=M;cۖ6?qVSgиStscC^ݵGAu9j.d+#=Mf -}G ԑ+b,#=M}ݩU뿒$dV{QAs<_tM1݈,Ao{GI?GT|{f$r 6m2%t`!"`!5ƾ~  "`!"`!"`!"`!"`[=,nO{ZR y81Qm۴.s۶kdSM-g Q|-)IKSڐ!h͙Z-Z;Ժ-Nv+Dn^}F+kPwMkEj~hзrpͣieJ#:dS6ŋ 4C> '+%%qVqVׇ$M|H{$}?4S+R<J2Py{_RTTTξ,KmYYY=fF,Clæ%IKSHIݫOaOIU6PU"CCCDEEi֭ںukNNݺS>O>5Y۷oS "u&>$IJO[zJ*,>$xL?vdi&OZ=0~WEwfAPJ}5΅gA1Cuu}mҠԻWJYdGi D,3idyaZM-djyK$Nɓ ẫ^Ʋ6]oz꣕KӠK+|"wXtqܺukY{ 3J۷o$u݃5+iz/o]uJG^w 魷|=ãc_qQ£ݳL-Pc֊bvď}ݻ= ^Ȫވx 6 l6۽\3gkڰsJYdj5;BÉe)Otǰ8ܹQ]d!qw x}v7@~kȶmZqQ];W\Wp;#D0B$ #D0B$ #D0B$ #D0B$ #D0B$ #D0B$ T$آ%M-^={Z&" HY\S-3J0 <^djCNLT6u:g&n2LģZR;d5ZsfVv?SƷ $u7z{bS]L-ƫ5YYY4СCnW2yaҌ y뀻$I[ϳi+n/xOh DSggw6߭^4j4"Ty=v$% Y4ivimÿbNݺۯmc, $H;_I{TYdiJh,d٩ =IDAT^*-@%C*p㭏֭* xNSnK#BK|eo}MZnkX9Y$c

?<>6{'t!RRh-1E_'Y5wR=惏?9Y麕%c,05mGxr3=DGW>7$k@M4G7 [ܥ ][[uz@fjǬ۶/PcsK Fj4po%3(? fXk#5M SNNv(D>h/}𿨮]XVH t3'< m۴66؇@>S)ggk*3aD`V妗 P" ճzf0HBƾ@7 ^H'Dڵ}P5qM$ #D0B$ #D0&~?<>6-m;ᄃsl7VQQ]dX2+_lQo`*w}_~sU=((;{6M,D,YSbZ \ffZh+//O6-Mjޢ_ٺe gk6-Z(//O-ZO?$&t;jOi5Ǐ9B=:nȑf5bpܳgg9ôIڬVk@ C=v)|nݶ]'ٶm6 STj8F666SoU s]gOE mX 64)Y^B;3}=|dajVb+(++p[vv$y"]eZ.Puܳ'ݷO3N_xEݢf͚L,kΝ;5m4w S2#+.v,.s| f"͘:E SRtuz]WD'q!og /;+8g#bc͏?ղkz|?^}7Y^+,Vbzo\i=1, LCnU;Wפ'уFs_ +\OdUjJf %郵 k1 lNX,wK=8Ze}dcvJSddjvv޶mA,e:HV uue¿.`يdg,@g&XgNJ\%~P/WݻwWnnzȱW;zL۷+V׉ b֘2*DRWy} 8V[6 7|̶6q>h j+4|h^xuޚ?/~G /jyJc_uS=-(gvճGY3 s,]|aq^_ٞ__8qT|lϷ~oM|lʗ z+}\ny٥ZR ֓Sg(fH^5[-GsgIeٔ/|yab3frkQ];˵ m6[aX )H3B3|P֢֙z'E9LZ&'k#taJ]ZzZλݻ[tn&֘`#??i` (JzsZg_JOR5b4yFev|gTk"m?T+8BA.:艄, RrrɅ=T!)rٺ~z G&>}I; ^QFe˗ ]K9٧v=K.iv  8boQvuafr%vT^=9GnBBj靅 \ R"4iׯјcУk?F WOVd; =9qe>#ՂtI8eV*<5jnYSNܠnبnبSN9:Qc7m4oF'SkT6={kР{ԠE_^aK9QO;xR&* 5yyyڳgrrrT-+ker ~N)WĤlϹmԫJJJ[)fSp,Mh%%SyDÇ֮߯,REBdyZNUZ5D+6`}XPP5ުqMdb-P iln Png;۾_qu !(L!%6 yB$(+@JH8p z\r?B$$ }oP꾄H8 LK$k'R"DTYeH&$kP5~db $ %B$@Idb @Idb @)IK{2'' ZGv{[YȖᑥN@JS"DHP!?Tb[y_P?/ @V]x@E-Ѝ@Zy9IENDB`usr/share/help-langpack/sv/gpl/index.docbook0000644000373100047300000005003312311475532022752 0ustar langpacklangpack00000000000000

GNU General Public License 2000 Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundation Dokumentationsprojekt för GNOME 2 1991-06
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.
Var och en äger kopiera och distribuera exakta kopior av det här licensavtalet, men att ändra det är inte tillåtet.
Version 2, Juni 1991 De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet att ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License är tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och förändra fri programvara - för att försäkra att programvaran är fri för alla dess användare.
BAKGRUND De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet att ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License är tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och förändra fri programvara -- för att försäkra att programvaran är fri för alla dess användare. Den här licensen [General Public License] används för de flesta av Free Software Foundations programvaror och för alla andra program vars upphovsmän använder sig av General Public License. (Viss programvara från Free Software Foundation använder istället GNU Library General Public License.) Du kan använda licensen för dina program. När vi talar om fri programvara syftar vi på frihet och inte på pris. Våra [General Public License-] licenser är skapade för att garantera din rätt distribuera och sprida kopior av fri programvara (och ta betalt för den här tjänsten om du önskar), att garantera att du får källkoden till programvaran eller kan få den om du så önskar, att garantera att du kan ändra och modifiera programvaran eller använda dess delar i ny fri programvara samt slutligen att garantera att du är medveten om dessa rättigheter. För att skydda dina rättigheter, måste vi begränsa var och ens möjlighet att hindra dig från att använda dig av dessa rättigheter samt från att kräva att du ger upp dessa rättigheter. Dessa begränsningar motsvaras av en förpliktelse för dig om du distribuerar kopior av programvaran eller om du ändrar eller modifierar programvaran. Om du exempelvis distribuerar kopior av en fri programvara, oavsett om du gör det gratis eller mot en avgift, måste du ge mottagaren alla de rättigheter du själv har. Du måste också tillse att mottagaren får källkoden eller kan få den om mottagaren så önskar. Du måste också visa dessa licensvillkor för mottagaren så att mottagaren känner till sina rättigheter. We protect your rights with two steps: copyright the software, and offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. För varje upphovsmans säkerhet och vår säkerhet vill vi för tydlighets skull klargöra att det inte lämnas några garantier för den här fria programvaran. Om programvaran förändras av någon annan än upphovsmannen vill vi klargöra för mottagaren att det som mottagaren har är inte originalversionen av programvaran och att förändringar av och felaktigheter i programvaran inte skall belasta den ursprunglige upphovsmannen. Slutligen skall det sägas att all fri programvara ständigt hotas av programvarupatent. Vi vill undvika att en distributör [eller vidareutvecklare] av fri programvara individuellt skaffar patentlicenser till programvaran och därmed gör programvaran till föremål för äganderätt. För att undvika det här har vi gjort det tydligt att samtliga programvarupatent måste registreras för allas fria användning eller inte registreras alls. Här nedan följer licensvillkoren för att kopiera, distribuera och ändra programvaran. VILLKOR FÖR ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH ÄNDRA PROGRAMVARAN Paragraf 0 Dessa licensvillkor gäller varje programvara eller annat verk som innehåller en hänvisning till dessa licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat att programvaran kan distribueras enligt [General Public License] dessa villkor. Programvaran enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk och Verk baserat på Programvaran syftar på antingen Programvaran eller på derivativa verk, såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del av Programvaran, antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller översatt till ett annat språk. (översättningar ingår nedan utan begränsningar i begreppet förändringar.) Varje licenstagare benämns som Du. Åtgärder utom kopiering, distribution och ändringar täcks inte av dessa licensvillkor. Användningen av Programvaran är inte begränsad och resultatet av användningen av Programvaran täcks endast av dessa licensvillkor om resultatet utgör ett Verk baserat på Programvaran (oberoende av att det skapats av att programmet körts). Det beror på vad Programvaran gör. Paragraf 1 Du äger kopiera och distribuera exakta kopior av Programvarans källkod såsom du mottog den, i alla medier, förutsatt att Du tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar fäster en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse, vidhåller alla hänvisningar till dessa licensvillkor och till alla garantiavsägelser samt att till alla mottagaren av Programvaran ge en kopia av dessa licensvillkor tillsammans med Programvaran. Du äger utta en avgift för mekaniseringen [att fysiskt fästa Programvaran på ett medium, såsom en diskett eller en cd-romskiva] eller överföringen av en kopia och du äger erbjuda en garanti för Programvaran mot en avgift. Paragraf 2 You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. Exception: If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement. Dessa krav gäller det förändrade verket i dess helhet. Om identifierbara delar av verket inte härrör från Programvaran och skäligen kan anses vara fristående och självständiga verk i sig, då skall dessa licensvillkor inte gälla i de delarna när de distribueras som egna verk. Men om samma delar distribueras tillsammans med en helhet som innehåller verk som härrör från Programvaran, måste distributionen i sin helhet ske enligt dessa licensvillkor. Licensvillkoren skall i sådant fall gälla för andra licenstagare för hela verket och sålunda till alla delar av Programvaran, oavsett vem som är upphovsman till vilka delar av verket. Den här paragrafen skall sålunda inte tolkas som att anspråk görs på rättigheter eller att ifrågasätta Dina rättigheter till programvara som skrivits helt av Dig. Syftet är att tillse att rätten att kontrollera distributionen av derivativa eller samlingsverk av Programvaran. Förekomsten av ett annat verk på ett lagringsmedium eller samlingsmedium som innehåller Programvaran eller Verk baserat på Programvaran leder inte till att det andra verket omfattas av dessa licensvillkor. Paragraf 3 You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) Källkoden för ett verk avser den form av ett verk som är att föredra för att göra förändringar av verket. För ett körbart verk avser källkoden all källkod för moduler det innehåller, samt alla tillhörande gränssnittsfiler, definitioner, scripts för att kontrollera kompilering och installation av den körbara Programvaran. Ett undantag kan dock göras för sådant som normalt distribueras, antingen i binär form eller som källkod, med huvudkomponterna i operativsystemet (kompliator, kärna och så vidare) i vilket den körbara programvaran körs, om inte den här komponenten medföljer den körbara programvaran. Om distributionen av körbar Programvara eller objektkod görs genom att erbjuda tillgång till att kopiera från en bestämd plats, då skall motsvarande tillgång till att kopiera källkoden från samma plats räknas som distribution av källkoden, även om trejde man inte behöver kopiera källkoden tillsammans med objektkoden. Paragraf 4 Du äger inte kopiera, ändra, licensiera eller distribuera Programvaran utom på dessa licensvillkor. All övrig kopiering, ändringar, licensiering eller distribution av Programvaran är ogiltig och kommer automatiskt medföra att Du förlorar Dina rättigheter enligt dessa licensvillkor. Tredje man som har mottagit kopior eller rättigheter från Dig enligt dessa licensvillkor kommer dock inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren. Paragraf 5 Du åläggs inte att acceptera licensvillkoren, då du inte har skrivit under det här avtalet. Du har dock ingen rätt att ändra eller distribuera Programvaran eller Verk baserat på Programvaran. Sådan verksamhet är förbjuden i lag om du inte accepterar och följer dessa licensvillkor. Genom att ändra eller distribuera Programvaran (eller verk baserat på Programvaran) visar du med genom ditt handlande att du accepterar licensvillkoren och alla villkor för att kopiera, distribuera eller ändra Programvaran eller Verk baserat på Programvaran. Paragraf 6 Var gång du distributerar Progamvaran (eller Verk baserat på Programvaran), kommer mottagaren per automatik att få en licens från den första licensgivaren att kopiera, distribuera eller ändra Programvaran enligt dessa licensvillkor. Du äger inte ålägga mottagaren några andra restriktioner än de som följer av licensvillkoren. Du är inte skyldig att tillse att tredje man följer licensvillkoren. Paragraf 7 Om Du på grund av domstolsdom eller anklagelse om patentintrång eller på grund av annan anledning (ej begränsat till patentfrågor), Du får villkor (oavsett om de kommer via domstols dom, avtal eller på annat sätt) som strider mot dessa licensvillkor så fråntar de inte Dina förpliktelser enligt dessa licensvillkor. Om du inte kan distribuera Programvaran och samtidigt uppfylla licensvillkor och andra skyldigheter, får du som en konsekvens inte distribuera Programvaran. Om exempelvis ett patent gör att Du inte distribuera Programvaran fritt till alla de som mottager kopior direkt eller indirekt från Dig, så måste Du helt sluta distribuera Programvaran. Om delar av den här paragrafen förklaras ogiltig eller annars inte kan verkställas skall resten av paragrafen äga fortsatt giltighet och paragrafen i sin helhet äga fortsatt giltighet i andra sammanhang. Syftet med den här paragrafen är inte att förmå Dig att begå patentintrång eller att begå intrång i andra rättigheter eller att förmå Dig att betrida giltigheten i sådana rättigheter. Den här paragrafen har ett enda syfte, vilket är att skydda distributionssystemet för fri programvara vilket görs genom användandet av dessa licensvillkor. Många har bidragit till det stora utbudet av programvara som distribueras med hjälp av dessa licensvillkor och den fortsatta giltigheten och användningen av det här systemet, men det är upphovsmannen själv som måste besluta om han eller hon vill distribuera Programvaran genom det här systemet eller ett annat och en licenstagare kan inte tvinga en upphovsman till ett annat beslut. Den här paragrafen har till syfte att ställa det utom tvivel vad som anses följa av resten av dessa licensvillkor. Paragraf 8 Om distributionen och/eller användningen av Programvaran är begränsad i vissa länder på grund av patent eller upphovsrättsligt skyddade gränssnitt kan upphovsmannen till Programvaran lägga till en geografisk spridningsklausul, enligt vilken distribution är tillåten i länder förutom dem i vilket det är förbjudet. Om så är fallet kommer begränsningen att utgöra en fullvärdig del av licensvillkoren. Paragraf 9 The Free Software Foundation kan offentliggöra ändrade och/eller nya versioner av the General Public License från tid till annan. Sådana nya versioner kommer i sin helhet att påminna om nuvarande version av the General Public License, men kan vara ändrade i detaljer för att behandla nya problem eller göra nya överväganden. Varje version ges ett särskiljande versionsnummer. Om Programvaran specificerar ett versionsnummer av licensvillkoren samt "alla senare versioner" kan Du välja mellan att följa dessa licensvillkor eller licensvillkoren i alla senare versioner offentliggjorda av the Free Software Foundation. Om Programvaran inte specificerar ett versionnummer av licensvillkoren kan Du välja fritt bland samtliga versioner som någonsin offentligjorts av the Free Software Foundation. Paragraf 10 Om du vill använda delar av Programvaran i annan fri programvara som distribueras enligt andra licensvillkor, begär tillstånd från upphovsmannen. För Programvaran var upphovsrätt innehas av Free Software Foundation, skriv till Free Software Foundation, vi gör ibland undantag för det här. Vårt beslut grundas på våra två mål att bibehålla den fria statusen av alla verk som härleds från vår Programvara och främjandet av att dela med sig av och återanvända programvara i allmänhet. INGEN GARANTI Paragraf 11 DÅ DENNA PROGRAMVARA LICENSIERAS UTAN KOSTNAD GES INGEN GARANTI FÖR PROGRAMMET, UTOM SÅDAN GARANTI SOM MÅSTE GES ENLIGT TILLÄMPLIG LAG. FÖRUTOM DÅ DET UTTRYCKS I SKRIFT TILLHANDAHÅLLER UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET "I BEFINTLIGT SKICK" ("AS IS") UTAN GARANTIER AV NÅGRA SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. HELA RISKEN FÖR KVALITET OCH ANVÄNDBARHET BÄRS AV DIG. OM PROGRAMMET SKULLE VISA SIG HA DEFEKTER SKALL DU BÄRA ALLA KOSTNADER FÖR FELETS AVHJÄLPANDE, REPARATIONER ELLER NÖDVÄNDIGSERVICE. Paragraf 12 INTE I NÅGOT FALL, UTOM NÄR DET GÄLLER ENLIGT TILLÄMPLIG LAG ELLER NÄR DET ÖVERENSKOMMITS SKRIFTLIGEN, SKALL EN UPPHOVSRÄTTSINNEHAVARE ELLER ANNAN PART SOM ÄGER ÄNDRA OCH/ELLER DISTRIBUERA PROGRAMVARAN ENLIGT OVAN, VARA SKYLDIG UTGE ERSÄTTNING FÖR SKADA DU LIDER, INKLUSIVE ALLMÄN, DIREKT ELLER INDIREKT SKADA SOM FÖLJER PÅ GRUND AV ANVÄNDNING ELLER OMÖJLIGHET ATT ANVÄNDA PROGRAMVARAN (INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL FÖRLUST AV DATA OCH INFORMATION ELLER DATA OCH INFORMATION SOM FRAMSTÄLLTS FELAKTIGT AV DIG ELLER TREDJE PART ELLER FEL DÄR PROGRAMMET INTE KUNNAT KÖRAS SAMTIDIGT MED ANNAN PROGRAMVARA), ÄVEN OM EN SÅDAN UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN ELLER ANNAN PART UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDAN SKADA.
usr/share/help-langpack/sv/lgpl/index.docbook0000644000373100047300000007364512311475532023144 0ustar langpacklangpack00000000000000
GNU Lesser General Public License 2000 Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundation Dokumentationsprojekt för GNOME 2.1 1999-02
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.
Var och en äger kopiera och distribuera exakta kopior av detta licensavtal, men att ändra det är inte tillåtet.
Version 2.1, Februari 1999 De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet att ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License är tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och förändra fri programvara - för att försäkra att programvaran är fri för alla dess användare.
BAKGRUND De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet att ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public Licenses (nedan kallade GPL) är i stället avsedda att garantera din frihet att dela med dig av och förändra fri programvara att försäkra att programvaran är fri för alla dess användare. När vi talar om fri programvara syftar vi på frihet att använda den, inte pris. Våra GPL är skapade för att garantera din rätt att distribuera kopior av fri programvara (och ta betalt för tjänsten om du önskar), att garantera att du får källkoden eller kan få den om du så önskar, att garantera att du kan ändra i programvaran och använda delar av den i ny fri programvara samt att garantera att du är informerad om dessa rättigheter. Denna licens, Lesser General Public License, gäller vissa specialutformade programpaket särskilt bibliotek från Free Software Foundation och andra upphovsmän som bestämmer sig för att använda licensen. Du kan också använda licensen, men vi föreslår att du utifrån beskrivningen nedan funderar på om det är den här licensen eller ordinarie GPL som är den bästa strategin för dig. När vi talar om fri programvara syftar vi på frihet att använda den, inte pris. Våra GPL är skapade för att garantera din rätt att distribuera kopior av fri programvara (och ta betalt för tjänsten om du önskar), att garantera att du får källkoden eller kan få den om du så önskar, att garantera att du kan ändra i programvaran och använda delar av den i ny fri programvara samt att garantera att du är informerad om dessa rättigheter. För att skydda dina rättigheter måste vi införa begränsningar som förbjuder distributörer att hindra dig från att använda dessa rättigheter eller kräva att du skall ge upp dessa rättigheter. Dessa begränsningar motsvaras av vissa förpliktelser för dig om du distribuerar kopior av biblioteket eller om du ändrar biblioteket. Om du exempelvis distribuerar kopior av biblioteket, gratis eller mot en avgift, måste du ge mottagaren alla de rättigheter du själv har. Du måste också se till att mottagaren får eller kan få källkoden. Om du länkar annan kod till biblioteket måste du tillhandahålla fullständiga objektfiler till mottagaren så att han/hon kan återlänka dem med biblioteket efter att ha gjort ändringar i biblioteket och kompilerat omdet. Du måste även visa dessa licensvillkor för mottagaren så att han/hon känner till sina rättigheter. Vi skyddar dina rättigheter i två steg: (1) upphovsrätt till biblioteket och (2) dessa licensvillkor som ger dig laglig tillåtelse att kopiera, distribuera och/eller ändra biblioteket. För varje enskild distributörs säkerhet vill vi förtydliga att det inte lämnas några garantier för det fria biblioteket. Om biblioteket ändras av någon annan än upphovsmannen och vidareöverlåts, bör mottagaren känna till att han/hon inte har originalversionen och att förändringar av och felaktigheter i biblioteket inte skall belasta den ursprunglige upphovsmannen. Slutligen skall nämnas att all fri programvara hotas av programvarupatent. Vi vill undvika att företag kan förhindra användningen av fri programvara genom att skaffa en begränsande licens från en patentinnehavare. Vi insisterar därför på att alla patentlicenser som erhålls för en version av biblioteket måste vara förenliga med den fulla nyttjandefriheten i den här licensen. De flesta GNU-program, inklusive vissa bibliotek, täcks av ordinarie GPL. Den här licensen, GNU Lesser General Public License (nedan kallad LGPL), gäller vissa specificerade bibliotek och skiljer sig avsevärt från GPL. Vi använder den här licensen för vissa bibliotek i syfte att tillåta länkning av biblioteken till icke-fria programvaror. När ett program länkas med ett bibliotek, antingen statiskt eller genom ett delat bibliotek, är sammanslagningen ur rättslig synpunkt ett kombinerat verk, en härledning ur det ursprungliga biblioteket. Enligt ordinarie GPL tillåts därför sådan länkning endast om hela kombinationen överensstämmer med kriterierna för fri programvara. LGPL tillåter mer uppluckrade kriterier för länkning av annan kod till biblioteket. Vi kallar denna licens begränsad eftersom skyddet av användarens frihet är mindre än genom ordinarie GPL. Den ger också utvecklare av fri programvara färre fördelar jämfört med konkurrerande icke-fria program. Det är dessa nackdelar som är orsaken till att vi behåller GPL för många bibliotek. Den begränsade licensen medför dock fördelar under vissa speciella omständigheter. I sällsynta fall kan det finnas särskilt behov av att uppmuntra bredast möjliga användning av ett visst bibliotek så att det de facto blir standard. I syfte att uppnå detta måste icke-fria program tillåtas använda biblioteket. Vanligare är att ett fritt bibliotek utför samma uppgift som ofta använda icke-fria bibliotek. I det senare fallet finns det inte mycket att vinna på att begränsa det fria biblioteket till fri programvaraenbart, så vi använder då den begränsade licensen. I andra fall ger tillåtelse att använda ett visst bibliotek i icke-fria program fler människor möjlighet att använda en stor mängd fria programvaror. Som exempel kan nämnas att tillåtelse att använda biblioteket GNU C i icke-fria program, gör det möjligt för fler personer att använda hela GNU-operativsystemet eller GNU/Linux-operativsystemet. Även om den begränsade licensen ger ett mindre omfattande skydd av användarnas frihet, garanterar det att användaren av ett program som är länkat till biblioteket har friheten och möjligheten att köra programmet via en ändrad version av Biblioteket. De exakta villkoren och förutsättningarna för att kopiera, distribuera och ändra programvaran beskrivs nedan. Observera skillnaden mellan ett verk är baserat på biblioteket och ett verk som använder biblioteket. Det förstnämnda innehåller koden som härletts ur biblioteket medan det senare måste kombineras med biblioteket för att köras. VILLKOR FÖR ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH ÄNDRA PROGRAMVARAN Paragraf 0 Detta licensavtal gäller samtliga programbibliotek eller andra program som innehåller en upphovsrättsklausul från upphovsrättshavaren eller annan behörig part som säger att det kan distribueras enligt villkoren i Lesser General Public License (nedan även kallad Licensen). Samtliga licensinnehavare tituleras med du. t. Med ett bibliotek avses en samling programfunktioner och/eller data som förberetts för att enkelt kunna länkas till applikationsprogram (som använder vissa av dessa funktioner och viss data) för att skapa körbara filer. Biblioteket nedan hänvisar till alla sådana programbibliotek eller verk som har distribuerats enligt dessa licensvillkor. Ett verk baserat på Biblioteket avser antingen Biblioteket eller härledda verk enligt upphovsrättslig lagstiftning: det vill säga ett verk som innehåller hela eller delar av Biblioteket, antingen en exakt kopia eller ändrad kopia och/eller översatt till ett annat språk. (Översättningar ingår nedan utan begränsning i begreppet ändring eller ändra.) Med källkod för ett verk avses den föredragna formen av verket för att kunna göra ändringar av verket. För ett bibliotek betyder den fullständiga källkoden all källkod för alla ingående moduler, eventuella dithörande definitionsfiler för gränssnitt samt skript som används för att styra kompilering och installation av biblioteket. Åtgärder utöver kopiering, distribution och ändringar omfattas inte av Licensen. Körning av en programvara med hjälp av Biblioteket är inte begränsad, och resultatet av användningen täcks endast om resultatet utgör ett verk baserat på Biblioteket (oberoende av att Biblioteket använts i ett verktyg för att skriva ut det). Detta beror på vad Biblioteket utför och vad programmet som använder Biblioteket utför. Paragraf 1 Du kan kopiera och distribuera exakta kopior av Bibliotekets fullständiga källkod i den form du mottagit det, oavsett medium, förutsatt att du tydligt och korrekt på varje kopia publicerar en riktig upphovsrättsklausul och garantifriskrivningsklausul, vidhåller alla hänvisningar till Licensen och till alla garantifriskrivningar samt distribuerar en kopia av Licensen tillsammans med Biblioteket. Du kan ta ut en avgift för proceduren att överföra en kopia och du kan erbjuda garanti mot en avgift om du så önskar. Paragraf 2 You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: The modified work must itself be a software library. You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License. If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful. (For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library. In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. Paragraf 3 Du kan välja att tillämpa villkoren i GNU GPL i stället för den här Licensen för en viss kopia av Biblioteket. I syfte att göra detta måste du ändra hänvisningar i upphovsrättsklausulerna till GNU GPL, version 2 istället för den här Licensen. (Om det existerar en nyare version av GNU GPL än version 2, kan du ange den versionen i stället.) Du får inte göra några andra ändringar i upphovsrättsklausulerna. När ändringen har genomförts i en viss kopia, är den oåterkallelig för denna kopia, så att GNU GPL gäller alla följande kopior och härledda verk som skapas från den kopian. Detta alternativ är användbart när du vill kopiera delar av Bibliotekets kod till ett program som inte är ett bibliotek. Paragraf 4 Du kan kopiera och distribuera Biblioteket (eller del av det eller verk härledda ur Biblioteket enligt paragraf 2) i objektkod eller körbar form enligt villkoren i paragraf 1 och 2 ovan under förutsättning att du bifogar den kompletta maskinläsbara källkoden, vilken måste distribueras i enlighet med paragraf 1 och 2 ovan, på ett medium som i allmänhet används för utbyte av programvara. Om distribution av objektkod utförs genom att erbjuda tillgång till att kopiera den från en bestämd plats skall motsvarande tillgång till att kopiera källkoden från samma plats räknas som distribution av källkoden, även om tredjeman inte behöver kopiera källkoden tillsammans med objektkoden. Paragraf 5 Ett program som inte innehåller del som härrör från Biblioteket, men är skapat för att arbeta med Biblioteket genom att kompileras eller länkas med det, kallas ett verk som använder Biblioteket. Ett sådant verk är i sig inte ett härlett verk av Biblioteket och faller utanför licensens räckvidd. Däremot är en länkning av ett verk som använder Biblioteket med Biblioteket till en körbar fil en härledning av Biblioteket (eftersom det innehåller delar av Biblioteket) snarare än ett verk som använder Biblioteket. Den körbara filen täcks i sådant fall av Licensen. I paragraf 6 beskrivs villkoren för distribution av sådana körbara filer. När ett verk som använder Biblioteket använder material från en etikettfil som ingår i Biblioteket kan objektkoden för verket vara ett härlett verk ur Biblioteket även om källkoden inte är det. Denna skillnad är särskilt viktig om verket kan länkas utan Biblioteket eller om verket i sig är ett bibliotek. Var gränsen går för att detta skall vara ett faktum är inte exakt definierat i lagstiftningen. Om en sådan objektfil endast använder numeriska parametrar, datastrukturlayouter, accessor-funktioner, korta makron och kortare inline-funktioner (tio rader eller kortare) är användningen av objektfilen obegränsad, oavsett om det lagligt sett är ett härlett verk. (Körbara filer som innehåller objektkoden samt delar av Biblioteket faller ändå under paragraf 6.) Om verket är en härledning ur Biblioteket, kan du distribuera objektkoden för verket enligt villkoren i paragraf 6. Samtliga körbara filer som innehåller det verket faller också under paragraf 6, oavsett om de är länkade direkt till Biblioteket eller inte. Paragraf 6 Undantag från paragraferna ovan kan göras för kombination eller länkning av ett verk som använder Biblioteket med Biblioteket för att skapa ett verk som innehåller delar av Biblioteket samt distribution av verket enligt andra villkor, under förutsättning att villkoren tillåter ändringar i verket för kundens egen räkning och omvänt en möjlighet att ta bort ändringarna. You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable work that uses the Library, as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with. Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a , above, for a charge no more than the cost of performing this distribution. If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place. Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy. För körbara filer måste verket som använder Biblioteket innehålla samtliga data- och hjälpprogram som behövs för att skapa en körbar fil från den. Ett undantag kan dock göras för material som normalt distribueras, antingen i binär form eller källkod, med huvudkomponenterna (kompilator, kärna osv.) i vilket den körbara filen körs, såvida inte denna komponent medföljer den körbara filen. Det kan inträffa att detta krav motsäger licensbegränsningarna i andra patenterade bibliotek som normalt inte medföljer operativsystemet. Sådana begränsningar innebär att du inte kan använda de patenterade biblioteken samtidigt med Biblioteket i en körbar fil som du distribuerar. Paragraf 7 Du kan placera biblioteksfunktioner som är ett verk baserat på Biblioteket sida vid sida i ett enskilt bibliotek tillsammans med andra biblioteksfunktioner som inte täcks av Licensen, och distribuera ett sådant kombinerat bibliotek under förutsättning att separat distribution av verket baserat på Biblioteket och av de andra biblioteksmodulerna är tillåtet, samt under förutsättning att du gör något av följande: Bifogar en kopia av samma verk baserat på Biblioteket, men skild från andra biblioteksfunktioner. Distributionen måste ske enligt villkoren i ovanstående paragrafer. Meddelar tydligt i det sammansatta biblioteket att en del av biblioteket är ett verk baserat på Biblioteket samt förklarar var den medföljande separata versionen av samma verk kan återfinnas. Paragraf 8 Du får inte kopiera, ändra, licensiera, länka till eller distribuera Biblioteket utom på det sätt som uttryckligen anges i Licensen. Alla andra försök att kopiera, ändra, licensiera, länka till eller distribuera Biblioteket är ogiltiga och upphäver automatiskt dina rättigheter enligt Licensen. Tredje man som har mottagit kopior eller rättigheter från dig enligt Licensen kommer dock inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren. Paragraf 9 Du åläggs inte att acceptera Licensen eftersom du inte har undertecknat detta avtal. Du har dock ingen rätt att ändra eller distribuera Biblioteket eller verk baserade på Biblioteket. Sådan verksamhet ärförbjuden i lag om du inte accepterar Licensen. Genom att ändra eller distribuera Biblioteket (eller verk baserat på Biblioteket) visar du genom ditt handlande att du accepterar Licensen och alla villkor för att kopiera, distribuera eller ändra Biblioteket eller verk baserade på Biblioteket. Paragraf 10 Varje gång du distribuerar Biblioteket (eller verk baserat på Biblioteket) erhåller mottagaren automatiskt en licens från den ursprunglige licensgivaren att kopiera, distribuera, länka till eller ändra Biblioteket enligt dessa licensvillkor. Du kan inte ålägga mottagaren några andra begränsningar av rättigheterna än de som följer av licensvillkoren. Du är inte skyldig att tillse att tredje man följer Licensen. Paragraf 11 Om, till följd av ett domstolsutslag eller anklagelse om patentintrång eller av något annat skäl (ej begränsat till patentfrågor), villkor åläggs dig (antingen genom domstolsbeslut, avtal eller på annat sätt) som strider mot den här Licensen, befriar det dig inte från något av villkoren i Licensen. Om du inte kan distribuera Biblioteket och samtidigt uppfylla villkoren enligt Licensen och andra skyldigheter, får du som en konsekvens inte distribuera Biblioteket. Om exempelvis ett patent inte tillåter fri distribution av Biblioteket till alla dem som mottar kopior direkt eller indirekt från dig, måste du avstå helt från distribution av Biblioteket. Om någon del av denna paragraf förklaras ogiltig eller ej verkställbar i något sammanhang skall återstoden av paragrafen gälla och paragrafen i sin helhet gäller i andra sammanhang. Syftet med denna paragraf är inte att förmå dig att begå intrång i patent eller andra rättigheter eller att förmå dig att bestrida giltigheten i sådana rättigheter. Det enda syftet med denna paragraf är att skydda distributionssystemet för fri programvara vilket görs genom användandet av dessa licensvillkor. Många människor har lämnat generösa bidrag till det stora utbudet av programvara som distribueras i det här systemet och sätter sin tillit till en fortsatt användning av systemet. Det är upphovsmannen själv som beslutar om han/hon vill distribuera programvara genom detta eller annat system och en licensinnehavare kan inte framtvinga ett sådant beslut. Denna paragrafs syfte är att göra helt klart vad som anses vara konsekvensen av återstående delen av Licensen. Paragraf 12 Om distributionen och/eller användningen av Biblioteket är begränsad i vissa länder, på grund av patent eller upphovsrättsligt skyddade gränssnitt, kan upphovsmannen som placerar Biblioteket under den här Licensen lägga till en uttrycklig geografisk spridningsklausul, enligt vilken distribution är tillåten i länder förutom dem i vilket det är förbjudet. Om så är fallet kommer begränsningen att utgöra en fullvärdigdel av Licensen. Paragraf 13 Free Software Foundation kan ge ut reviderade och/eller nya versioner av LGPL från tid till annan. Sådana nya versioner kommer i sin helhet att påminna om nuvarande version, men kan skilja sig åt i detaljer som berör nya problem eller överväganden. Varje version ges ett särskiljande versionsnummer. Om Biblioteket anger ett versionsnummer av Licensen samt alla senare versioner kan du välja mellan att följa villkoren enligt denna version eller valfri senare version som utges av Free Software Foundation. Om Biblioteket inte anger ett licensversionsnummer kan du välja valfri version som någonsin getts ut av Free Software Foundation. Paragraf 14 Om du vill använda delar av Biblioteket i andra fria programvaror vars distributionsvillkor inte är förenliga med dessa skall du skriva till upphovsmannen och begära tillstånd. För programvara där Free SoftwareFoundation har upphovsrätt, skriver du till Free Software Foundation. Vi gör ibland undantag för detta. Vårt beslut kommer att styras av två mål, nämligen att bevara den fria statusen av alla verk som härleds ur vår fria programvara samt att främja delning och återanvändning av programvara i allmänhet. INGEN GARANTI Paragraf 15 ÄVEN OM BIBLIOTEKET LICENSIERAS UTAN KOSTNAD, GES INGEN GARANTI FÖR BIBLIOTEKET, UTOM SÅDAN GARANTI SOM MÅSTE GES ENLIGT GÄLLANDE LAGSTIFTNING. FÖRUTOM NÄR SÅ SKRIFTLIGT ANGES, TILLHANDAHÅLLER UPPHOVSRÄTTSHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER BIBLIOTEKET I BEFINTLIGT SKICK (AS IS) UTAN GARANTI AV NÅGOT SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. HELA RISKEN FÖR KVALITET OCH ANVÄNDBARHET AV BIBLIOTEKET BÄRS AV DIG. OM BIBLIOTEKET SKULLE VISA SIG BEHÄFTAT MED FEL BÄR DU ALLA KOSTNADER FÖR FELETS AVHJÄLPANDE, REPARATION ELLER NÖDVÄNDIG SERVICE. Paragraf 16 INTE I NÅGOT FALL, SÅVIDA INTE DET KRÄVS ENLIGT GÄLLANDE LAGSTIFTNING ELLER AVTALAS SKRIFTLIGT, SKALL EN UPPHOVSRÄTTSHAVARE ELLER ANNAN PART SOM KAN ÄNDRA OCH/ELLER DISTRIBUERA BIBLIOTEKET ENLIGT OVAN, VARA SKYLDIG UTGE ERSÄTTNING FÖR SKADA DU LIDER, INKLUSIVE ALLMÄN, DIREKT ELLER INDIREKT SKADA SOM FÖLJER PÅ GRUND AV ANVÄNDNING AV, ELLER OMÖJLIGHET ATT ANVÄNDA, BIBLIOTEKET (INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL FÖRLUST AV DATA, DATA SOM FRAMSTÄLLS FELAKTIGT, FÖRLUSTER SOM DU ELLER TREDJE MAN LIDER ELLER FEL IBIBLIOTEKET SOM GÖR ATT DET INTE FUNGERAR MED ANNAN PROGRAMVARA), ÄVEN OM UPPHOVSRÄTTSHAVAREN ELLER ANNAN PART HAR UNDERRÄTTATS OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDAN SKADA.
usr/share/help-langpack/sv/fdl/index.docbook0000644000373100047300000006565012311475532022750 0ustar langpacklangpack00000000000000
GNU Free Documentation License Version 1.1, Mars 2000 2000Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundation Dokumentationsprojekt för GNOME 1.1 2000-03
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
Syftet med denna licens är att göra en handbok, bok, eller annat praktiskt och användbart dokument fritt som i frihet: att försäkra var och en den faktiska friheten att kopiera och sprida det vidare, med eller utan förändringar, antingen kommersiellt eller ideellt. Sekundärt bevarar denna licens ett sätt för författaren och förläggaren att få ära för deras arbete utan att de anses vara ansvariga för förändringar gjorda av andra.
BAKGRUND Syftet med denna licens är att göra en handbok, bok, eller annat praktiskt och användbart dokument fritt som i frihet: att försäkra var och en den faktiska friheten att kopiera och sprida det vidare, med eller utan förändringar, antingen kommersiellt eller ideellt. Sekundärt bevarar denna licens ett sätt för författaren och förläggaren att få ära för deras arbete utan att de anses vara ansvariga för förändringar gjorda av andra. Denna Licens är en sorts copyleft, vilket betyder att derivativa verk av detta dokument själva måste vara fria på samma sätt. Den kompletterar GNU General Public License, som är en copyleft-licens utformad för fri programvara. Vi har utformat denna licens för att den skall användas för handböcker till fri programvara, eftersom fri programvara behöver fri dokumentation: ett fritt program bör ha en handbok som erbjuder samma friheter som programmet gör. Men denna licens är inte begränsad till programvaruhandböcker; den kan användas för vilket textverk som helst oavsett ämne eller huruvida det är en utgiven, tryckt bok. Vi rekommenderar denna licens huvudsakligen för alla verk vars syfte är instruktion eller referens. TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER Denna licens [det engelska originalet] gäller för varje handbok eller annat verk, oavsett uttrycksform, som innehåller ett meddelande där upphovsrättsinnehavaren stadgat att verket kan spridas enligt villkoren i GNU Free Documentation License. Ett sådant meddelande ger en internationell frihet utan krav på ersättning och utan tidsbegränsning att använda verket under villkoren i denna licens [det engelska originalet]. Dokument nedan syftar på godtycklig handbok eller verk. Var och en är licenstagare och benämns som du. En förändrad version av dokumentet avser varje verk som innehåller dokumentet eller en del av det, antingen ordagranna kopior, eller med ändringar och/eller översatt till ett annat språk. Ett sekundärt avsnitt är en märkt bilaga eller förord till dokumentet som exklusivt behandlar förhållandet mellan dokumentets förläggare eller författare och dokumentets huvudsakliga ämne (eller till relaterade ämnen) och som inte innehåller något som direkt faller under det huvudsakliga ämnet. (Således, om dokumentet delvis är en lärobok i matematik så får ett sekundärt avsnitt inte förklara någon matematik.) Förhållandet kan vara en historisk koppling till ämnet eller något relaterat, eller en juridisk, kommersiell, filosofisk, etisk eller politisk ställning till det. De oföränderliga avsnitten är sekundära avsnitt vars titlar är angivna som oföränderliga avsnitt i meddelandet som stadgar att dokumentet är utgivet under denna licens [det engelska originalet]. Omslagstexterna är speciella korta ordföljder som är listade som framsidestexter eller baksidestexter i meddelandet som stadgar att dokumentet är utgivet under denna licens [det engelska originalet]. En transparent kopia av dokumentet är en maskinläsbar kopia, representerad i ett format vars specifikation finns tillgänglig för allmänheten, som lämpar sig för att revidera dokumentet på ett enkelt sätt med generella textredigeringsprogram eller (för pixelbaserade bilder) generella grafikprogram eller (för ritningar) något väl tillgängligt ritprogram, och som är passande som indata till textfomaterare eller för automatisk konvertering till en mängd format som passar som indata till textformaterare. En kopia i ett för övrigt transparent filformat vars markeringar, eller avsaknad av markeringar, har ordnats för att hindra eller motverka att vidare förändring vidtas av läsare är inte transparent. Ett bildformat är inte transparent om det används för någon betydande del text. En kopia som inte är transparent kallas opak. Exempel på passande format för transparenta kopior innefattar ren ASCII utan markeringar, Texinfo indataformat, LaTeX indataformat, SGML eller XML som använder en publikt tillgänglig DTD, och standardenlig HTML, PostScript eller PDF utformat för mänsklig förändring. Exempel på transparenta bildformat innefattar PNG, XCF och JPG. Opaka format innefattar leverantörsspecifika format som bara kan läsas och editeras med leverantörsspecifika ordbehandlare, SGML eller XML för vilket DTD och/eller verktyg för behandling inte finns allmänt tillgängliga, och den maskingenererade HTML, PostScript eller PDF som produceras av vissa ordbehandlare enbart avsett som utdata. Titelsidan innebär, för en tryckt bok, titelsidan själv, och sådana därpå följande sidor som krävs för att göra det material som enligt denna licens skall synas på titelsidan läsbart. För verk i sådana format som inte har någon egentlig titelsida, avses med titelsida den text som är närmast den mest framstående förekomsten av verkets titel, föregående den huvudsakliga textmassan. ORDAGRANN KOPIERING Du äger kopiera och sprida dokumentet på valfritt medium, antingen kommersiellt eller ideellt, förutsatt att denna licens [det engelska originalet], upphovsrättsklausul, och meddelandet som stadgar att GNU Free Documentation License gäller för dokumentet finns med på alla kopior, och att du inte lägger till några som helst andra villkor än de som ingår i denna licens. Du äger inte vidta tekniska åtgärder för att begränsa eller kontrollera läsande eller vidare kopiering av de kopior du skapar eller sprider. Dock äger du ta emot kompensation i utbyte mot kopior. Om du sprider tillräckligt många kopior måste du också följa villkoren i paragraf 3. Du äger också låna ut kopior, under samma villkor som ovan, och du äger visa kopior offentligt. OMFATTANDE KOPIERING Om du publicerar tryckta kopior (eller kopior i medier som normalt har tryckta omslag) av dokumentet, i en upplaga överstigande 100 exemplar, och dokumentets licensmeddelande kräver omslagstexter, så måste du förse kopiorna med omslag som, klart och tydligt, visar alla omslagstexter: framsidestexter på framsidan och baksidestexter på baksidan. Båda omslagen måste klart och tydligt identifiera dig som utgivare av dessa kopior. Framsidan måste presentera dokumentets hela titel, med alla ord i titeln lika framträdande och synliga. Du äger lägga till ytterligare stoff på omslagen. Kopiering med förändringar gjorda bara på omslaget, så länge som de bevarar dokumentets titel och i övrigt uppfyller dessa krav kan anses vara ordagrann kopiering i andra avseenden. Om de obligatoriska texterna för något omslag är för omfattande för att rymmas i läsbart skick skall du placera de första (så många som får plats) på det egentliga omslaget, och fortsätta med resten på de direkt intilliggande sidorna. Om du publicerar opaka kopior av dokumentet i upplagor om mer än 100, måste du antingen bifoga en maskinläsbar transparent kopia med varje opak kopia, eller ange i eller med varje opak kopia en nätverksadress som är tillgänglig för den allmänna nätverksanvändande massan där man, med öppet standardiserade protokoll, kan ladda ner en komplett transparent kopia av dokumentet, utan extra material. Om du väljer det senare alternativet, måste du vidta skäliga åtgärder, när du börjar sprida opaka kopior i kvantitet, för att denna transparenta kopia skall förbli tillgänglig på angivna platsen till åtminstone ett år efter den sista gången du spred en opak kopia (direkt eller via ombud eller återförsäljare) av den utgåvan till allmänheten. Det är önskvärt, men inte ett krav, att du kontaktar författarna till dokumentet i god tid innan du sprider något större antal kopior, för att ge dem en chans att förse dig med en uppdaterad version av dokumentet. FÖRÄNDRINGAR Du äger kopiera och sprida en förändrad version av dokumentet under de villkor som beskrivs i paragraf 2 och 3 av GNU Free Documentation License, förutsatt att du släpper den förändrade versionen under exakt denna licens, och att den förändrade versionen antar dokumentets roll, och således medger spridning och förändring av den förändrade versionen till envar som erhåller en kopia av den. Utöver detta måste du göra följande med den ändrade versionen: titelsidan (och omslagen om det finns några) använda en titel skild från den som [original]dokumentet har, och skild från tidigare versioners titel (som skall, om det finns några, finnas listade i historikavsnittet i dokumentet). Du äger använda samma titel som det föregående dokumentet om den ursprungliga utgivaren ger sitt tillstånd. Lista på titelsidan, som författare, en eller flera personer eller juridiska personer som ansvarat för förändringarna i den förändrade versionen, tillsammans med minst fem av de huvudsakliga författarna av dokumentet (alla dess huvudsakliga författare, om det har mindre än fem). Ange namnet på utgivaren av den förändrade versionen, som utgivare, på titelsidan. Bibehålla dokumentets alla upphovsrättsklausuler. Lägga till en upphovsrättsklausul för dina förändringar angränsande till de andra upphovsrättsklausulerna. Direkt efter upphovsrättsklausulerna innefatta ett meddelande som ger allmänheten tillstånd att använda den förändrade versionen under villkoren i denna licens [det engelska originalet] i den form som visas i Tillägg nedan. I meddelandet om licensen bevara den fullständiga listan över oföränderliga avsnitt och obligatoriska omslagstexter som finns i dokumentets meddelande om licensen. Inkludera en oförändrad kopia av denna licens [Det är den engelska originalversionen som avses]. Bevara avsnittet med titeln historik (History), bevara dess titel och lägg i avsnittet till en post med åtminstone titeln, året, nya författare och utgivaren av den förändrade versionen så som angivet på titelsidan. Om det inte finns något avsnitt med titeln historik (History) i dokumentet så skapa en med titeln, året, författare och utgivaren av dokumentet så som det står på [original]dokumentets titelsida. Lägg sedan till en post som beskriver den förändrade versionen så som beskrivits ovan. Bevara den nätverksadress, om det finns någon, angiven i dokumentet till den allmänt tillgängliga transparenta kopian av dokumentet, och likaså nätverksadresserna till de föregående versioner som dokumentet baseras på. Dessa får placeras i avsnittet historik (History). Du äger utelämna en nätverksadress för ett verk som är publicerat mer än fyra år före dokumentet självt, eller om den ursprunglige utgivaren vars verk nätverksadressen hänvisar till ger sitt tillstånd. För alla avsnitt med titlarna tillkännagivanden (Acknowledgements) eller dedikationer (Dedications), bevara titeln på avsnittet, och bevara allt innehåll och prägel på alla tillkännagivanden och/eller dedikationer gjorda av varje bidragare. Bevara alla oföränderliga avsnitt i dokumentet oförändrade till text och titel. Avsnittsnummer eller motsvarande anses inte tillhöra avsnittets titel. Radera varje avsnitt med titeln endossering (Endorsements). Ett sådant avsnitt får inte inkluderas i en förändrad version. Inte byta titel på något existerande avsnitt så att det blir endossering (Endorsements) eller så att titeln kan förväxlas med något oföränderligt avsnitt. Om den förändrade versionen innehåller nya framsidestexter eller bilagor som är att anses som sekundära avsnitt och inte innehåller något material kopierat från dokumentet, så äger du, om du vill, benämna några eller samtliga av dessa som oföränderliga. För att göra detta, lägg deras titlar till listan över oföränderliga avsnitt i den förändrade versionens licensmeddelande. Dessa titlar måste vara skilda från alla andra avsnitts titlar. Du äger lägga till ett avsnitt med titeln endossering (Endorsements), förutsatt att det inte innehåller något annat än endosseringar för din förändrade version från olika aktörer -- till exempel, meddelanden om utförd korrekturläsning eller att texten har godkänts av en organisation som en officiell definition av en standard. Du äger lägga till ett textavsnitt på upp till fem ord som framsidestext, och ett textavsnitt på upp till 25 ord som baksidestext i listan över omslagstexter i den förändrade versionen. Bara ett textavsnitt med framsidestexter och ett med baksidestexter får läggas till av (eller genom försorg av) en enda juridisk person. Om dokumentet redan innehåller en omlagstext för något av omslagen, tidigare tillagd av dig eller genom försorg av samma juridiska person som du företräder, äger du inte lägga till en till, men du äger ändra den gamla med tillstånd från den tidigare utgivaren som lade till den förra. Författaren (författarna) och utgivaren (utgivarna) av dokumentet ger inte via denna licens sitt tillstånd att använda sina namn för publicitet eller för att lägga till eller antyda endossering av någon förändrad version. KOMBINERA DOKUMENT Du äger kombinera dokumentet med andra dokument som är utgivna under denna licens, under de villkor som definieras i paragraf 4 av GNU Free Documentation License för förändrade versioner, förutsatt att du, i det kombinerade dokumentet, innefattar alla oföränderliga avsnitt från originaldokumenten, omodifierade, och listar dem som oföränderliga avsnitt i ditt kombinerade verk i dess licensklausul, och att du bevarar alla deras garantiavsägelseklausuler. Det kombinerade verket behöver bara innehålla en enstaka kopia av denna licens [engelska originalversionen], och flera identiska oföränderliga stycken kan ersättas med en kopia. Om det finns flera oföränderliga stycken med samma namn men olika innehåll, se till att titeln på varje sådant avsnitt är unik genom att i slutet på den, inom parentes, lägga till namnet på den ursprunglige författaren eller utgivaren av det avsnittet om dessa är kända, annars ett unikt nummer. Gör samma justeringar av titlarna i listan över oföränderliga avsnitt i licensklausulen i det kombinerade verket. I det kombinerade verket måste du kombinera alla avsnitt med titlarna historik (History) i de ursprungliga dokumenten, till ett avsnitt med titeln historik (History); på samma sätt skall alla avsnitt med titlarna tillkännagivanden (Acknowledgements), alla avsnitt med titlarna dedikationer (Dedications) kombineras. Du måste ta bort alla avsnitt med titlarna endossering (Endorsements). SAMLINGAR AV DOKUMENT Du äger skapa en samling bestående av dokumentet och andra dokument som är släppta under GNU Free Documentation License, och ersätta individuella kopior i dokumenten av denna licens med en enda kopia [av den engelska originalversionen] som inkluderas i samlingen, förutsatt att du följer villkoren för ordagrann kopiering i denna licens för varje inkluderat dokument i alla andra avseenden. Du äger lyfta ut ett dokument från en sådan samling, och sprida det enskilt under GNU Free Documentation License, förutsatt att du lägger till en kopia av denna licens [den engelska originalversionen] i det utlyfta dokumentet, och följer villkoren för ordagrann kopiering i denna licens för det utlyfta dokumentet i alla andra avseenden. SAMMANSLAGNING MED OBEROENDE VERK En samling av dokumentet eller av dess derivat med andra separata och oberoende dokument eller verk, på eller i en lagringsvolym eller ett spridningsmedium, kallas för en sammanslagning om den sammanslagna upphovsrätten inte används för att begränsa samlingens användares rättigheter som de enskilda dokumenten medger. När dokumentet ingår i en sådan sammanslagning, gäller inte denna licens de andra verken i samlingen som inte själva är deriverat av dokumentet. Om kravet på omslagstexter enligt paragraf 3 är tillämpligt på dessa kopior av dokumentet, så kan dokumentets omslagstexter, om dokumentet utgör mindre än hälften av hela samlingen, placeras på det omslag som omger dokumentet inuti samlingen, eller den elektroniska motsvarigheten till omslag om dokumentet är i elektronisk form. Annars måste de synas på det omslag som omger hela samlingen. ÖVERSÄTTNING Översättning anses vara en sorts förändring, så du äger sprida översättningar av dokumentet enligt de villkor som sätts i paragraf 4. Oföränderliga avsnitt som ersätts med översättningar kräver tillstånd från deras upphovsrättsinnehavare, men du äger inkludera översättningar av alla eller vissa av dessa oföränderliga avsnitt tillsammans med originalversionerna av dessa oföränderliga avsnitt. Du äger inkludera en översättning av denna licens, och alla licensklausuler i dokumentet, och alla garantiavsägelser, förutsatt att du också innefattar den engelska originalversionen av denna licens och originalversionerna av dessa klausuler. Skulle det finnas skillnader mellan översättningen och originalversionen av denna licens eller någon klausul så gäller originalversionen. UPPHÖRANDE Du äger inte kopiera, förändra, omlicensiera eller sprida dokumentet annat än enligt villkoren i GNU Free Documentation License. Alla övriga försök att kopiera, modifiera, omlicensiera, eller sprida dokumentet är ogiltiga och kommer automatiskt medföra att du förlorar dina rättigheter enligt denna licens. Tredje man som har mottagit kopior eller rättigheter från dig enligt dessa licensvillkor kommer dock inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren. FRAMTIDA VERSIONER AV DENNA LICENS Free Software Foundation kan publicera nya, reviderade versioner av GNU Free Documentation License då och då. Sådana nya versioner kommer att vara likadana i andemening som den nuvarande versionen, men kan skilja i detalj för att behandla nya problem eller angelägenheter. Se http://www.gnu.org/copyleft/. Varje version av licensen ges ett unikt versionsnummer. Om dokumentet stadgar att en specifik numrerad version av denna licens eller valfri senare version gäller för det, så äger du rätten att följa villkoren enligt antingen den angivna versionen eller vilken senare version som helst som publicerats (inte som utkast) av Free Software Foundation. Om dokumentet inte anger en version av denna licens, äger du välja vilken version som helst som publicerats (inte som utkast) av Free Software Foundation. TILLÄGG För att använda GNU Free Documentation License för ett dokument du har skrivit, inkludera en kopia av licensen [det engelska originalet] i dokumentet och placera följande copyrightklausul omedelbart efter titelsidan:
Copyright (c) ÅRTAL DITT NAMN. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. A copy of the license is included in the section entitled GNU Free Documentation License.
Om du inte har några oföränderliga avsnitt, skriv utan oföränderliga avsnitt istället för att ange vilka som är oföränderliga. Om du inte har några framsidestexter, skriv utan framsidestexter istället för framsidestexter som LISTAS; såväl som för baksidestexter. Om ditt dokument innehåller icke-triviala exempel med programkod, så rekommenderar vi att du släpper dessa exempel parallellt under en, av dig vald, fri programvarulicens, som till exempel GNU General Public License, för att möjliggöra deras användning i fri programvara.
usr/share/help-langpack/sv/brasero/tools-check-integrity.page0000644000373100047300000000310312253720471026235 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can test out a disc integrity after burning it. Paulina Gonzalez pau.gonzalezbr@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Check disc integrity

After burning a CD/DVD by using Brasero, you can check its integrity to make sure that the files in the disc are not corrupted.

Select ToolsCheck Integrity....

You can select the option Use an MD5 file to check the disk. if you prefer it.

An MD5 (Message-Digest Algorithm 5) is a cryptographic hash function widely used for checking data integrity.

If you choose this option, you will have to find the MD5 file by clicking in the folder icon placed below.

Press Check to continue or Close to cancel it.

When the checking is finished you can either choose to Check Again or just Close.

usr/share/help-langpack/sv/brasero/introduction.page0000644000373100047300000000251612253720471024536 0ustar langpacklangpack00000000000000 Introduction to the Brasero disc burning application. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Introduktion

Brasero is an application for burning CDs and DVDs, designed to be easy to use, while providing all the tools necessary for burning.

With Brasero you can:

Burn data to CDs and DVDs

Burn audio CDs from digital audio files (such as OGG, FLAC and MP3)

Kopiera cd- och dvd-skivor

Create video DVDs or SVCDs

Skapa avbildningsfiler och bränna befintliga avbildningsfiler

Erase CD-RWs and DVD-RWs

Kontrollera integriteten för skivor och skivavbildningar

The <gui>Brasero</gui> main window
usr/share/help-langpack/sv/brasero/prob-dvd.page0000644000373100047300000000253012253720471023526 0ustar langpacklangpack00000000000000 I cannot write to a DVD-R or a DVD-RW. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Problem creating a DVD

Some types of DVD-Rs and DVD-RWs are not compatible with all burners. Check the following to find out if those can be used with your burner.

Check if your DVD drive accepts DVD+ or DVD- discs; if it is labelled with "multi", that usually indicates that it accepts both. Check your disc to see if it is the same as the DVD drive.

Check if your disc is dual layer or single layer: some DVD drives can not write to a dual layer disc.

If you are trying to use a DVD-R, check if it has already been written to before. If you are using a DVD-RW, try blanking it before you attempt to write to it.

usr/share/help-langpack/sv/brasero/create-cover.page0000644000373100047300000000453712253720471024401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Create an inlay for a jewel case. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Create a cover

You can use Brasero to create inlays for your jewel cases. Access the creator by clicking Tools Cover Editor.

If you are creating an audio project and finish putting together the project before creating an inlay, then when you access the Cover Editor interface from the audio project window, the tracks will automatically be listed on the back cover.

If you close the Cover Editor, your changes will be lost.

Open the Cover Editor.

Choose the formatting you wish to use for the text and type the text, scrolling down to see the side and back inlay for the jewel case.

When you first see the Cover Editor dialog, you will not be able to click on any of the text formatting options. Click on the cover you want to work on to be able to use those.

Click the Background properties toolbar icon to add a background for the current cover, or right click on the cover you wish to edit and select Set Background Properties. You can choose to use a colored background or to select a background image.

If you select a centered background image, Brasero sometimes crashes when you click the Close button.

Click the Close button to apply the changes and close the Background Properties dialog.

Print the cover using the Print button, which is located in the top-right corner of the dialog.

usr/share/help-langpack/sv/brasero/project-data.page0000644000373100047300000000467312253720471024400 0ustar langpacklangpack00000000000000 Write data to a CD or DVD. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Create a data project

A data project is used for writing data (for example, files, photos or music) to a disc, without changing those files in any way. This can be useful for transferring files between computers.

Click Data project on the start page, or select ProjectNew ProjectNew Data Project.

Add the desired files to the project by clicking Add in the toolbar and selecting the files. You can also add files by dragging and dropping them onto the project area or by clicking EditAdd Files.

You can create folders on the CD to store your data in a more structured manner. To create a folder, click New Folder in the toolbar or select EditNew Folder from the menu bar. You can also create folders inside other folders.

You can add a title for the disc in the text entry field below the project area.

Select the blank disc in the drop down list.

Click Burn... to continue.

Select the Burning speed from the drop down list, and any other options you may want.

Click Burn to burn a single CD of the project or Burn Several Copies to burn your project to multiple CDs

If you are using a rewritable disc, which already contains data, you will be asked if you want to blank it or insert a different disc.

If you are using a rewritable disc and the data is not burned correctly onto it, you may need to do a full (non-fast) blank of the disc before trying again.

usr/share/help-langpack/sv/brasero/index.page0000644000373100047300000000131412253720471023117 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

<media type="image" src="figures/logo32.png"/> Brasero Help
Create a new project
Troubleshooting
Other tools
usr/share/help-langpack/sv/brasero/project-save.page0000644000373100047300000000464512253720471024424 0ustar langpacklangpack00000000000000 Save a project for editing or burning later. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Save a project

You can save an audio, a data or a video project in Brasero for editing or burning later.

Create the project and add the files you wish to use to the project.

Click ProjectSave to save the project.

Enter the name you wish to save the project under, then click Save to save the project.

There are a number of ways which can be used for opening a saved Brasero project by:

selecting it from the list on the start page, under Recent projects

clicking ProjectRecent Projects

clicking ProjectOpen and selecting the project

opening the project from a file browser

Only one instance of Brasero can be opened at any time. If you try to open a second instance, the currently open Brasero window will be focused.

If Brasero is already running and you try to open some files with it from Files, the files will be added to the project that you are currently working on.

If you open a saved project, Brasero will treat it as a new project: if you want to save an updated version of the project, it will ask you to enter a name for it, at this point you can overwrite the old version or save it as a new project by entering a different file name.

usr/share/help-langpack/sv/brasero/project-audio.page0000644000373100047300000000375712253720471024572 0ustar langpacklangpack00000000000000 Create an audio project. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Write a music CD

Brasero can write audio files to a CD, which you can then use for playing in CD players and so on. It is usually best to use a non-rewritable CD because not all CD players will play rewritable CDs.

Click Audio project on the start page, or select ProjectNew ProjectNew Audio Project.

Add audio files to the project by clicking Add in the toolbar and selecting the desired files. You can also add files by dragging and dropping them onto the project area or by clicking EditAdd Files.

You can add a title for the CD in the text entry field below the project area.

Select the blank CD in the drop down list.

Click Burn... to continue.

Select the Burning speed from the drop down list, and any other options you may want.

Click Burn to burn a single disc of the project or Burn Several Copies to burn your project to multiple discs.

You can also split individual tracks into multiple tracks using the Split tool and add a two second break after a track using the Pause button.

usr/share/help-langpack/sv/brasero/split-track.page0000644000373100047300000000573712253720471024262 0ustar langpacklangpack00000000000000 Split an audio project track into multiple tracks. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Split an audio track

You can split a single audio track into multiple tracks when you put together an audio project.

Start an audio project and add the tracks you wish to use.

Select the track you wish to split by clicking on it, then click either EditSplit Track… or right click on the track and select Split Track… from the menu.

Select your preferred method of splitting the tracks:

Dela upp spår manuellt

This option allows you to select the exact length of each new section of the track manually.

Split track in parts with a fixed length

Use this method to split the track into multiple sections of equal length.

Split track in a fixed number of parts

This method allows you to split the track into a set number of sections, all of which will be of the same length.

Dela spår vid varje tystnad

Select this method for Brasero to auto-detect silences in the recording and to split the track at those points.

Proceed to split the track by clicking Slice.

If you try to split a track into a section less than six seconds long, the new section will be padded to make it 6 seconds long.

Click OK to confirm your track splits and apply the changes.

You can split and merge the same track as many times as you like while you are viewing the split track dialog. Once you confirm your track splitting by clicking OK, you will no longer be able to merge the sections you have already split off. To revert the changes, remove the split sections of the track from your project and re-add the track.

usr/share/help-langpack/sv/brasero/prob-cd.page0000644000373100047300000000235612253720471023345 0ustar langpacklangpack00000000000000 My MP3s will not play in a DVD or CD player. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

CD will not play in a CD player

If your CD is not playing in your CD player or stereo, it is probably because the music was not correctly written to the disc or because you used a data project to write the music to the CD instead of an audio project.

Many new CD and DVD players will play music CDs which were created using a data project, but most older players will not.

Older CD players might not be able to play CD-RWs.

If you are using a CD-RW, blank the CD.

Rewrite the CD as an audio project.

usr/share/help-langpack/sv/brasero/project-disc-copy.page0000644000373100047300000000312612253720472025352 0ustar langpacklangpack00000000000000 Create an identical copy of a disc. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Copy disc

Click Disc copy on the start page, or select ProjectNew ProjectCopy Disc... .

Select the disc you would like to copy from the drop down list below Select disc to copy. If you have more than one disc drive, all discs which are currently in them should be listed.

Choose whether you want to make a copy to another disc or create an image for later use.

Click the Properties button to select burning speed and other custom options.

Click Copy to start copying the disc, or Make Several Copies, if you plan to make more than one copy of the disc.

If you are copying the disc and have only one disc drive, you will be asked to replace the disc you are copying with a writable one after the contents are copied temporarily to your hard disk.

usr/share/help-langpack/sv/brasero/tools-blank.page0000644000373100047300000000245312253720472024243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Erase a rewritable CD or DVD by blanking it. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Blank a disc

You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by blanking it.

Select ToolsBlank....

If you have more than one disc drive with a rewritable disc in it, you can select which disc to rewrite under Select a disc.

You can select Fast blanking to blank the CD quicker.

If you have problems writing to a disc which you fast blanked, try disabling fast blanking and blank it again.

Click Blank to continue.

The disc may be ejected when the blanking is complete.

usr/share/help-langpack/sv/brasero/project-video.page0000644000373100047300000000342212253720472024565 0ustar langpacklangpack00000000000000 3 Write a video to a DVD or SVCD. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Create a video project

Brasero can be used to create video discs for playing in a DVD player or laptop.

Click Video project on the start page, or select ProjectNew ProjectNew Video Project.

Add the videos to the project by clicking Add in the toolbar and selecting the files. You can also add files by dragging and dropping them onto the project area or by clicking EditAdd Files.

You can add a title for the disc in the text entry field below the project area.

Select the blank disc in the drop down list.

Click Burn... to continue.

Select the Burning speed from the drop down list, and any other options you may want.

Click Burn to burn a single disc of the project or Burn Several Copies to burn your project to multiple discs.

usr/share/help-langpack/sv/brasero/project-image-burn.page0000644000373100047300000000573612253720472025517 0ustar langpacklangpack00000000000000 Burn an existing disc image to a CD or DVD. Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Burn image

Brasero allows you to burn disc images to a CD or DVD. It supports the following extensions of optical disc images: .iso, .toc and .cue.

Disc images are archive files which contain all the data that is on a CD or DVD. Only one disc image can be on a CD at a time, but each archive can contain as little or as much data as you want, as long as it fits on the disc.

To burn a disc image to a CD or DVD, follow these steps:

Click Burn image on the start page or select ProjectNew ProjectBurn image… .

Select a disc image to write by clicking Click here to select a disc image.

Select the disc that you want to use from drop down list below Select a disc to write to. If you have more than one disc drive, all discs which are currently in them should be listed.

After choosing the disc Brasero shows how much free space will remain on the disc after burning.

Click the Properties button to select burning speed and other custom options.

Click Burn to start burning the image. After this operation you can either finish burning or make the other copy of the image.

If you are using a re-writable disc, which already contains data, you will be asked if you want to blank it or insert a different disc.

language-pack-gnome-sv-base/data/sv/0000755000000000000000000000000012321560707014450 5ustar language-pack-gnome-sv-base/data/sv/LC_MESSAGES/0000755000000000000000000000000012321560741016233 5ustar language-pack-gnome-sv-base/data/sv/LC_MESSAGES/devhelp.po0000644000000000000000000003133012321560707020224 0ustar # Swedish messages for Devhelp. # Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc. # Richard Hult , 2001, 2004. # Johan Dahlin , 2001. # Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004. # Daniel Nylander , 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # # Översätt inte "Devhelp", det är ett namn. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devhelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-20 22:52+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sv\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347 #: ../src/dh-window.c:655 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Developer's Help program" msgstr "Hjälpprogram för utvecklare" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 msgid "Documentation Browser" msgstr "Dokumentationsläsare" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4 msgid "documentation;information;manual;developer;api;" msgstr "" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1 msgid "Main window maximized state" msgstr "Maximerat tillstånd för huvudfönstret" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2 msgid "Whether the main window should start maximized." msgstr "Huruvida huvudfönstret ska starta maximerat." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3 msgid "Width of the main window" msgstr "Bredd på huvudfönstret" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4 msgid "The width of the main window." msgstr "Bredden på huvudfönstret." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5 msgid "Height of main window" msgstr "Höjd på huvudfönstret" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6 msgid "The height of the main window." msgstr "Höjden på huvudfönstret." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7 msgid "X position of main window" msgstr "X-position för huvudfönstret" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8 msgid "The X position of the main window." msgstr "X-positionen för huvudfönstret." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9 msgid "Y position of main window" msgstr "Y-position för huvudfönstret" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10 msgid "The Y position of the main window." msgstr "Y-positionen för huvudfönstret." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11 msgid "Width of the index and search pane" msgstr "Bredd på index- och sökpanelen" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12 msgid "The width of the index and search pane." msgstr "Bredden på index- och sökpanelen." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13 msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" msgstr "Vald flik: \"content\" eller \"search\"" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14 msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." msgstr "Vilken av flikarna som är vald: \"content\" eller \"search\"." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15 msgid "Books disabled" msgstr "Böcker inaktiverade" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16 msgid "List of books disabled by the user." msgstr "Lista över böcker som inaktiverats av användaren." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17 msgid "Group by language" msgstr "Gruppera efter språk" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" msgstr "Huruvida böckerna ska grupperas efter språk i användargränssnittet" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19 msgid "Width of the assistant window" msgstr "Bredd på assistentfönstret" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20 msgid "The width of the assistant window." msgstr "Bredden på assistentfönstret." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21 msgid "Height of assistant window" msgstr "Höjd på assistentfönstret" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22 msgid "The height of the assistant window." msgstr "Höjden på assistentfönstret." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23 msgid "X position of assistant window" msgstr "X-position för assistentfönstret" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24 msgid "The X position of the assistant window." msgstr "X-positionen för assistentfönstret." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25 msgid "Y position of assistant window" msgstr "Y-position för assistentfönstret" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26 msgid "The Y position of the assistant window." msgstr "Y-positionen för assistantfönstret." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27 msgid "Use system fonts" msgstr "Använd systemtypsnitt" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28 msgid "Use the system default fonts." msgstr "Använd systemets standardtypsnitt." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29 msgid "Font for text" msgstr "Typsnitt för text" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Typsnitt för text med variabel bredd." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31 msgid "Font for fixed width text" msgstr "Typsnitt för text med fast bredd" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." msgstr "Typsnitt för text med fast bredd, som kodexampel." #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1 msgid "Devhelp support" msgstr "Stöd för Devhelp" #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2 msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" msgstr "Gör så att F2 tar fram Devhelp för ordet vid markören" #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 msgid "Show API Documentation" msgstr "Visa API-dokumentation" #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" msgstr "Visa API-dokumentation för ordet vid markören" #: ../src/devhelp.ui.h:1 msgid "New window" msgstr "" #: ../src/devhelp.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../src/devhelp.ui.h:3 msgid "About Devhelp" msgstr "Om Devhelp" #: ../src/devhelp.ui.h:4 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/devhelp.ui.h:5 msgid "New _Tab" msgstr "Ny _flik" #: ../src/devhelp.ui.h:6 msgid "_Print" msgstr "" #: ../src/devhelp.ui.h:7 msgid "_Find" msgstr "" #: ../src/devhelp.ui.h:8 msgid "_Larger text" msgstr "" #: ../src/devhelp.ui.h:9 msgid "S_maller text" msgstr "" #: ../src/devhelp.ui.h:10 msgid "_Normal size" msgstr "_Normal storlek" #: ../src/devhelp.ui.h:11 msgid "_Group by language" msgstr "_Gruppera efter språk" #: ../src/devhelp.ui.h:12 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: ../src/devhelp.ui.h:13 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../src/devhelp.ui.h:14 msgid "Book Shelf" msgstr "Bokhylla" #: ../src/devhelp.ui.h:15 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Använd systemets typsnitt" #: ../src/devhelp.ui.h:16 msgid "_Variable width: " msgstr "_Variabel bredd: " #: ../src/devhelp.ui.h:17 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Fast bredd:" #: ../src/devhelp.ui.h:18 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" #: ../src/dh-app.c:157 msgid "translator_credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" "Christian Rose \n" "Richard Hult \n" "Johan Dahlin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" " Richard Hult https://launchpad.net/~richard-imendio" #: ../src/dh-app.c:164 msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "Ett hjälpprogram för utvecklare för GNOME" #: ../src/dh-app.c:172 msgid "DevHelp Website" msgstr "Webbplatsen för DevHelp" #. i18n: Please don't translate "Devhelp". #: ../src/dh-assistant.c:121 msgid "Devhelp — Assistant" msgstr "Devhelp — Assistent" #: ../src/dh-assistant-view.c:403 msgid "Book:" msgstr "Bok:" #: ../src/dh-book.c:255 #, c-format msgid "Language: %s" msgstr "Språk: %s" #: ../src/dh-book.c:256 msgid "Language: Undefined" msgstr "Språk: Odefinierat" #. i18n: a documentation book #: ../src/dh-link.c:267 msgid "Book" msgstr "Bok" #. i18n: a "page" in a documentation book #: ../src/dh-link.c:270 msgid "Page" msgstr "Sida" #. i18n: a search hit in the documentation, could be a #. * function, macro, struct, etc #: ../src/dh-link.c:274 msgid "Keyword" msgstr "Nyckelord" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:279 msgid "Function" msgstr "Funktion" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:284 msgid "Struct" msgstr "Struct" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:289 msgid "Macro" msgstr "Makro" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:294 msgid "Enum" msgstr "Enum" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:299 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/dh-main.c:43 msgid "Opens a new Devhelp window" msgstr "" #: ../src/dh-main.c:48 msgid "Search for a keyword" msgstr "Sök efter ett nyckelord" #: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54 msgid "KEYWORD" msgstr "" #: ../src/dh-main.c:53 msgid "Search and display any hit in the assistant window" msgstr "Sök och visa eventuell träff i assistentfönstret" #: ../src/dh-main.c:58 msgid "Display the version and exit" msgstr "Visa versionen och avsluta" #: ../src/dh-main.c:63 msgid "Quit any running Devhelp" msgstr "Avsluta alla körande Devhelp" #: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 #: ../src/dh-parser.c:273 #, c-format msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" msgstr "\"%s\" förväntades, fick \"%s\" på rad %d, kolumn %d" #: ../src/dh-parser.c:114 #, c-format msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" msgstr "Ogiltig namnrymd \"%s\" vid rad %d, kolumn %d" #: ../src/dh-parser.c:143 #, c-format msgid "" "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" msgstr "" "Elementen \"title\", \"name\" och \"link\" krävs på rad %d, kolumn %d" #: ../src/dh-parser.c:218 #, c-format msgid "" "\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " "%d" msgstr "" "Elementen \"name\" och \"link\" krävs inuti på rad %d, kolumn %d" #: ../src/dh-parser.c:298 #, c-format msgid "" "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" msgstr "" "Elementen \"name\" och \"link\" krävs inuti \"%s\" på rad %d, kolumn %d" #: ../src/dh-parser.c:311 #, c-format msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" msgstr "Elementet \"type\" krävs inuti på rad %d, kolumn %d" #: ../src/dh-parser.c:514 #, c-format msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "Kan inte dekomprimera boken \"%s\": %s" #. Setup the Current/All Files selector #: ../src/dh-sidebar.c:478 msgid "Current" msgstr "" #: ../src/dh-sidebar.c:481 msgid "All Books" msgstr "" #: ../src/dh-window.c:86 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/dh-window.c:87 msgid "75%" msgstr "75%" #: ../src/dh-window.c:88 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../src/dh-window.c:89 msgid "125%" msgstr "125%" #: ../src/dh-window.c:90 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../src/dh-window.c:91 msgid "175%" msgstr "175%" #: ../src/dh-window.c:92 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../src/dh-window.c:93 msgid "300%" msgstr "300%" #: ../src/dh-window.c:94 msgid "400%" msgstr "400%" #: ../src/dh-window.c:688 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/dh-window.c:695 msgid "Forward" msgstr "" #: ../src/dh-window.c:967 msgid "Error opening the requested link." msgstr "Fel vid öppnadet av begärd länk." #: ../src/dh-window.c:1317 ../src/dh-window.c:1503 msgid "Empty Page" msgstr "Tom sida" #: ../src/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Sök:" #: ../src/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Sök föregående" #: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" #: ../src/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "Sök nästa" #: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" #: ../src/eggfindbar.c:358 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Skift_lägeskänslig" #: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Växla skiftlägeskänslighet" language-pack-gnome-sv-base/data/sv/LC_MESSAGES/eog.po0000644000000000000000000013275712321560710017360 0ustar # Swedish messages for eog. # Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc. # Richard Hult , 1999. # Andreas Hyden , 2000. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Martin Norbäck , 2001. # Tomas Ögren , 2001. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-11 11:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:42+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sv\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Visa \"_%s\"" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytta på verktygsraden" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytta markerat objekt på verktygsraden" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ta bort från verktygsrad" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ta bort markerat objekt från verktygsraden" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Ta bort verktygsrad" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Ta bort markerad verktygsrad" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 msgid "Separator" msgstr "Avgränsare" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4038 msgid "_View" msgstr "_Visa" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4064 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4067 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusrad" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4070 msgid "_Image Gallery" msgstr "Bil_dgalleri" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4073 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4052 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Inställningar" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565 #: ../src/eog-window.c:4041 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 msgid "_About Image Viewer" msgstr "" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:9 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269 #: ../src/eog-window.c:6163 msgid "Image Viewer" msgstr "Bildvisare" #: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse and rotate images" msgstr "Bläddra och rotera bilder" #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity #: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Bild;Bildspel;Grafik;" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5039 msgid "Image Properties" msgstr "Bildegenskaper" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 msgid "_Previous" msgstr "_Föregående" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Byte:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505 msgid "Folder:" msgstr "Mapp:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530 msgid "Aperture Value:" msgstr "Bländarvärde:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533 msgid "Exposure Time:" msgstr "Exponeringstid:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 msgid "Focal Length:" msgstr "Brännvidd:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538 msgid "Flash:" msgstr "Blixt:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO-känslighet:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mätarläge:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 msgid "Camera Model:" msgstr "Kameramodell:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550 msgid "Date/Time:" msgstr "Datum/tid:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558 msgid "Location:" msgstr "Plats:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 msgid "Keywords:" msgstr "Nyckelord:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563 msgid "Author:" msgstr "Upphovsman:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Spara som" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 #, no-c-format msgid "%f: original filename" msgstr "%f: ursprungligt filnamn" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 #, no-c-format msgid "%n: counter" msgstr "%n: räknare" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 msgid "Filename format:" msgstr "Filnamnsformat:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Choose a folder" msgstr "Välj en mapp" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 msgid "Destination folder:" msgstr "Målmapp:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "File Path Specifications" msgstr "Specifikationer för filsökväg" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Start counter at:" msgstr "Starta räknare vid:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Ersätt blanksteg med understreck" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "Rename from:" msgstr "Byt namn från:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16 msgid "To:" msgstr "Till:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17 msgid "File Name Preview" msgstr "Förhandsvisning av filnamn" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Image Enhancements" msgstr "Bildförbättringar" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Smooth images when zoomed _out" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Smooth images when zoomed _in" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "_Automatic orientation" msgstr "_Automatisk orientering" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "As custom color:" msgstr "Som anpassad färg:" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Transparent Parts" msgstr "Genomskinliga delar" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "As check _pattern" msgstr "Som rut_mönster" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Som anpassad f_ärg:" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Färg för genomskinliga områden" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "As _background" msgstr "Som _bakgrund" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Image View" msgstr "Bildvy" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Image Zoom" msgstr "Bildzoomning" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "E_xpandera bilder till att passa skärmen" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" #. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "_Time between images:" msgstr "" # Osäker #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Loop sequence" msgstr "_Slingsekvens" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "Slideshow" msgstr "Bildspel" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "Automatisk orientering" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "Huruvida bilden ska automatiskt roteras baserat på EXIF-orientering." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." msgstr "" "Färgen som används för att fylla området bakom bilden. Om nyckeln use-" "background-color inte har ställts in så kommer färgen bestämmas av det " "aktuella GTK+-temat istället." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5 msgid "Interpolate Image" msgstr "Interpolera bild" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "" "Huruvida bilden ska interpoleras vid utzoomning. Detta leder till bättre " "kvalitet men är något långsammare än icke-interpolerade bilder." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7 msgid "Extrapolate Image" msgstr "Extrapolera bild" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "" "Huruvida bilden ska extrapoleras vid inzoomning. Detta leder till suddig " "kvalitet och är något långsammare än icke-extrapolerade bilder." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9 msgid "Transparency indicator" msgstr "Genomskinlighetsindikator" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " "determines the color value used." msgstr "" "Bestämmer hur genomskinlighet ska indikeras. Giltiga värden är " "CHECK_PATTERN, COLOR och NONE. Om COLOR väljs avgör nyckeln trans-color det " "färgvärde som används." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Rullhjulszoom" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "Huruvida rullhjulet ska användas för att zooma." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13 msgid "Zoom multiplier" msgstr "Zoomfaktor" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " "0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " "a 100% zoom increment." msgstr "" "Faktorn som används för zoom med musens rullhjul. Det här värdet definierar " "zoomsteget som används för varje rullhändelse. Till exempel betyder 0.05 en " "zoomökning på 5% för varje rullhändelse och 1.00 betyder 100% zoomökning." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16 msgid "Transparency color" msgstr "Genomskinlighetsfärg" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "" "Om genomskinlighetsnyckeln har värdet COLOR avgör denna nyckel den färg som " "används för att indikera genomskinlighet." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18 msgid "Use a custom background color" msgstr "Använd en anpassad bakgrundsfärg" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to " "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." msgstr "" "Om denna är aktiv så kommer färgen som ställts in i nyckeln background-color " "att användas för att fylla området bakom bilden. Om den inte är inställd så " "kommer det aktuella GTK+-temat att bestämma fyllnadsfärgen." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Bildsekvensen blir slinga" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "Huruvida bildsekvensen ska visas i en ändlös slinga." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "Tillåt zoomning större än 100% i början" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "" "Om detta är satt till FALSKT kommer små bilder inte att sträckas för att " "passa skärmen i början." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Fördröjning i sekunder till nästa bild visas" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "" "Ett värde större än 0 avgör antalet sekunder en bild blir kvar på skärmen " "till nästa bild automatiskt visas. Noll inaktiverar automatisk bläddring." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "Visa/dölj fönstrets verktygsrad." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "Visa/dölj fönstrets statusrad." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the image gallery pane." msgstr "Visa/dölj bildgalleripanelen." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " "for right." msgstr "" "Positionen för bildgalleripanelen. Ställ in till 0 för nederkant; 1 för " "vänster; 2 för överkant; 3 för höger." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." msgstr "Huruvida bildgalleripanelen ska vara möjlig att ändra storlek på." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "Visa/dölj fönstrets sidopanel." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." msgstr "Visa/dölj rullningsknapparna på bildgalleripanelen." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "Stäng huvudfönstret utan att fråga om att spara ändringar." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 msgid "Trash images without asking" msgstr "Kasta bilder i papperskorgen utan att fråga" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" "Om aktiverad så kommer inte Eye of GNOME att fråga efter bekräftelse när " "bilder flyttas till papperskorgen. Den kommer dock att fråga om någon av " "filerna inte kan flyttas till papperskorgen och om de ska tas bort istället." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " "are loaded." msgstr "" "Huruvida filväljaren ska visa användarens bildmapp om inga bilder har lästs " "in." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." msgstr "" "Om aktiverad och ingen bild har lästs in i det aktiva fönstret så kommer " "filväljaren att visa användarens bildmapp med hjälp av speciella XDG-" "användarkataloger. Om inaktiverad eller om bildmappen inte har ställts in så " "kommer den aktuella arbetskatalogen att visas." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" "Huruvida listan över metadata i egenskapsdialogen ska ha sin egna sida." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " "be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "" "Om aktiverad så kommer listan över detaljerad metadata i egenskapsdialogen " "att flyttas till sin egna sida i dialogrutan. Detta bör göra dialogrutan mer " "användbar på mindre skärmar, t.ex. som används av ultraportabla datorer. Om " "inaktiverad så kommer widgeten att bäddas in i \"Metadata\"-sidan." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "Externa program att använda för att redigera bilder" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " "to the empty string to disable this feature." msgstr "" "Skrivbordsfilnamnet (inklusive \".desktop\") av programmet att använda för " "att redigera bilder (när verktygsradsknappen \"Redigera bild\" klickas). " "Ställ in till en tom sträng för att inaktivera denna funktion." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43 msgid "Active plugins" msgstr "Aktiva insticksmoduler" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "" "Lista över aktiva insticksmoduler. Den innehåller inte \"Location\" för de " "aktiva insticksmodulerna. Se filen .eog-plugin för hur man tar fram " "\"Location\" för en viss insticksmodul." #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "Helskärm med dubbelklick" #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "Aktivera helskärmsläge med dubbelklick" #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "Läs om bild" #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Reload current image" msgstr "Läs om aktuell bild" #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Date in statusbar" msgstr "Datum i statusraden" #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgstr "Visar bildens datum i fönsterstatusraden." #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:166 msgid "Close _without Saving" msgstr "Stäng _utan att spara" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Om du inte sparar så kommer dina ändringar att gå förlorade." #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Spara ändringar i bilden \"%s\" innan stängning?" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" "Det finns %d bild med osparade ändringar. Spara ändringarna innan stängning?" msgstr[1] "" "Det finns %d bilder med osparade ändringar. Spara ändringarna innan " "stängning?" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "_Markera bilderna som du vill spara:" #. Secondary label #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Om du inte sparar så kommer alla dina ändringar att gå förlorade." #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 #: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3621 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" #: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4085 msgid "Save _As…" msgstr "Spara so_m..." #: ../src/eog-error-message-area.c:171 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "Kunde inte läsa in bilden \"%s\"." #: ../src/eog-error-message-area.c:213 #, c-format msgid "Could not save image '%s'." msgstr "Kunde inte spara bilden \"%s\"." #: ../src/eog-error-message-area.c:256 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "Inga bilder hittades i \"%s\"." #: ../src/eog-error-message-area.c:263 msgid "The given locations contain no images." msgstr "De angivna platserna innehåller inga bilder." #: ../src/eog-metadata-details.c:65 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../src/eog-metadata-details.c:66 msgid "Image Data" msgstr "Bilddata" #: ../src/eog-metadata-details.c:67 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "Förhållanden vid fototillfället" #: ../src/eog-metadata-details.c:68 msgid "GPS Data" msgstr "GPS-data" # Osäker #: ../src/eog-metadata-details.c:69 msgid "Maker Note" msgstr "Anteckning från tillverkaren" #: ../src/eog-metadata-details.c:70 msgid "Other" msgstr "Annat" #: ../src/eog-metadata-details.c:72 msgid "XMP Exif" msgstr "XMP Exif" #: ../src/eog-metadata-details.c:73 msgid "XMP IPTC" msgstr "XMP IPTC" #: ../src/eog-metadata-details.c:74 msgid "XMP Rights Management" msgstr "XMP-rättighetshantering" #: ../src/eog-metadata-details.c:75 msgid "XMP Other" msgstr "XMP Övrigt" #: ../src/eog-metadata-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "Tagg" #: ../src/eog-metadata-details.c:258 msgid "Value" msgstr "Värde" #: ../src/eog-metadata-details.c:436 msgid "North" msgstr "Norr" #: ../src/eog-metadata-details.c:439 msgid "East" msgstr "Öst" #: ../src/eog-metadata-details.c:442 msgid "West" msgstr "Väst" #: ../src/eog-metadata-details.c:445 msgid "South" msgstr "Syd" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. #: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. #: ../src/eog-exif-util.c:154 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. #: ../src/eog-exif-util.c:251 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (lins)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. #: ../src/eog-exif-util.c:262 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm film)" #: ../src/eog-file-chooser.c:119 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Filformatet är okänt eller stöds inte" #: ../src/eog-file-chooser.c:124 msgid "" "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "" "Bildvisare kunde inte fastställa ett skrivbart filformat som stöds baserat " "på filnamnet." #: ../src/eog-file-chooser.c:125 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Prova en annan filändelse som exempelvis .png eller .jpg." #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". #: ../src/eog-file-chooser.c:160 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #: ../src/eog-file-chooser.c:212 msgid "All files" msgstr "Alla filer" #: ../src/eog-file-chooser.c:217 msgid "Supported image files" msgstr "Bildfiler som stöds" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:134 #: ../src/eog-properties-dialog.c:136 ../src/eog-thumb-view.c:515 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "bildpunkt" msgstr[1] "bildpunkter" #: ../src/eog-file-chooser.c:459 msgid "Open Image" msgstr "Öppna bild" #: ../src/eog-file-chooser.c:467 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" #: ../src/eog-file-chooser.c:475 msgid "Open Folder" msgstr "Öppna mapp" #: ../src/eog-image.c:613 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformering på oinläst bild." #: ../src/eog-image.c:641 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformering misslyckades." #: ../src/eog-image.c:1116 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF stöds inte för detta filformat." #: ../src/eog-image.c:1265 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Bildinläsning misslyckades." #: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Ingen bild inläst." #: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Du har inte den behörighet som krävs för att spara filen." #: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Skapandet av temporär fil misslyckades." #: ../src/eog-image-jpeg.c:374 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Kunde inte skapa temporär fil för sparande: %s" #: ../src/eog-image-jpeg.c:393 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Kunde inte allokera minne för inläsning av JPEG-fil" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:151 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503 msgid "File size:" msgstr "Filstorlek:" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:666 #: ../src/eog-window.c:4089 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Visa mappen som innehåller denna fil i filhanteraren" #: ../src/eog-preferences-dialog.c:109 #, c-format msgid "%lu second" msgid_plural "%lu seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/eog-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Bildinställningar" #: ../src/eog-print-image-setup.c:902 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../src/eog-print-image-setup.c:903 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "Bilden vars utskriftsegenskaper ska konfigureras" #: ../src/eog-print-image-setup.c:909 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställningar" #: ../src/eog-print-image-setup.c:910 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Informationen för sidan där bilden kommer att skrivas ut" #: ../src/eog-print-image-setup.c:936 msgid "Position" msgstr "Position" #: ../src/eog-print-image-setup.c:940 msgid "_Left:" msgstr "_Vänster:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:942 msgid "_Right:" msgstr "_Höger:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:943 msgid "_Top:" msgstr "Ö_verkant:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:944 msgid "_Bottom:" msgstr "_Nederkant:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:947 msgid "C_enter:" msgstr "C_entrum:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:952 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/eog-print-image-setup.c:954 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontellt" #: ../src/eog-print-image-setup.c:956 msgid "Vertical" msgstr "Vertikalt" #: ../src/eog-print-image-setup.c:958 msgid "Both" msgstr "Båda" #: ../src/eog-print-image-setup.c:974 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: ../src/eog-print-image-setup.c:977 msgid "_Width:" msgstr "_Bredd:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:979 msgid "_Height:" msgstr "_Höjd:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:982 msgid "_Scaling:" msgstr "_Skalning:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:993 msgid "_Unit:" msgstr "_Enhet:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:998 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" #: ../src/eog-print-image-setup.c:1000 msgid "Inches" msgstr "Tum" #: ../src/eog-print-image-setup.c:1029 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" #: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 msgid "as is" msgstr "som det är" #. Translators: This string is displayed in the statusbar. #. * The first token is the image number, the second is total image #. * count. #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #: ../src/eog-statusbar.c:126 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" #: ../src/eog-thumb-view.c:543 msgid "Taken on" msgstr "Taget den" #: ../src/eog-uri-converter.c:980 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Minst två filnamn är identiska." #: ../src/eog-util.c:68 msgid "Could not display help for Image Viewer" msgstr "Kunde inte visa hjälp för Bildvisare" #: ../src/eog-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ogiltig Unicode)" #. Translators: This is the string displayed in the statusbar #. * The tokens are from left to right: #. * - image width #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent #: ../src/eog-window.c:541 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i bildpunkt %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i bildpunkter %s %i%%" #: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2784 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Dö_lj" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. #: ../src/eog-window.c:859 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" "Bilden \"%s\" har ändrats av ett externt program.\n" "Vill du läsa in bilden igen?" #: ../src/eog-window.c:1023 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Använd \"%s\" för att öppna den markerade bilden" #. Translators: This string is displayed in the statusbar #. * while saving images. The tokens are from left to right: #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving #: ../src/eog-window.c:1179 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Sparar bilden \"%s\" (%u/%u)" #: ../src/eog-window.c:1574 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Öppnar bilden \"%s\"" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. #: ../src/eog-window.c:2030 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2259 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "" "Fel vid utskrift av fil:\n" "%s" #: ../src/eog-window.c:2558 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigerare för verktygsrad" #: ../src/eog-window.c:2561 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Återställ till standard" #: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Fel vid start av Systeminställningar: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar #: ../src/eog-window.c:2782 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Öppna bakgrundsinställningar" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. #: ../src/eog-window.c:2798 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" "Bilden \"%s\" har ställts in som skrivbordsbakgrund.\n" "Vill du ändra dess utseende?" #: ../src/eog-window.c:3265 msgid "Saving image locally…" msgstr "Sparar bilden lokalt..." #: ../src/eog-window.c:3343 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" "\"%s\" permanently?" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3346 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" "the selected image permanently?" msgid_plural "" "Are you sure you want to remove\n" "the %d selected images permanently?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3632 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3634 msgid "_Yes" msgstr "" #. add 'dont ask again' button #: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3626 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3419 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3435 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3451 ../src/eog-window.c:3693 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Kunde inte ta bort filen" #. set dialog error message #: ../src/eog-window.c:3501 ../src/eog-window.c:3789 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Fel vid borttagning av bilden %s" #: ../src/eog-window.c:3594 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "" "Är du säker att du vill flytta\n" "\"%s\" till papperskorgen?" #: ../src/eog-window.c:3597 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "" "En papperskorg för \"%s\" kunde inte hittas. Vill du ta bort denna bild " "permanent?" #: ../src/eog-window.c:3602 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "the selected image to the trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" "Är du säker att du vill flytta\n" "den markerade bilden till papperskorgen?" msgstr[1] "" "Är du säker att du vill flytta de\n" "%d markerade bilderna till papperskorgen?" #: ../src/eog-window.c:3607 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Några av de markerade bilderna kan inte flyttas till papperskorgen och " "kommer att tas bort permanent. Är du säker på att du vill fortsätta?" #: ../src/eog-window.c:3624 ../src/eog-window.c:4115 ../src/eog-window.c:4142 msgid "Move to _Trash" msgstr "Flytta till _papperskorgen" #: ../src/eog-window.c:3671 ../src/eog-window.c:3685 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Kunde inte komma åt papperskorgen." #: ../src/eog-window.c:4036 msgid "_Image" msgstr "_Bild" #: ../src/eog-window.c:4037 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #: ../src/eog-window.c:4039 msgid "_Go" msgstr "_Gå" #: ../src/eog-window.c:4040 msgid "_Tools" msgstr "Ver_ktyg" #: ../src/eog-window.c:4043 msgid "_Open…" msgstr "_Öppna..." #: ../src/eog-window.c:4044 msgid "Open a file" msgstr "Öppna en fil" #: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4046 msgid "_Close" msgstr "S_täng" #: ../src/eog-window.c:4047 msgid "Close window" msgstr "Stäng fönster" #: ../src/eog-window.c:4049 msgid "T_oolbar" msgstr "Ve_rktygsrad" #: ../src/eog-window.c:4050 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Redigera programmets verktygsrad" #: ../src/eog-window.c:4053 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Inställningar för Bildvisare" #: ../src/eog-window.c:4055 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" #: ../src/eog-window.c:4056 msgid "Help on this application" msgstr "Hjälp för det här programmet" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4058 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../src/eog-window.c:4059 msgid "About this application" msgstr "Om det här programmet" #: ../src/eog-window.c:4065 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Ändrar synligheten för verktygsraden i det aktuella fönstret" #: ../src/eog-window.c:4068 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Ändrar synligheten för statusraden i det aktuella fönstret" #: ../src/eog-window.c:4071 msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "Ändrar synligheten för bildgalleripanelen i det aktuella fönstret" #: ../src/eog-window.c:4074 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Ändrar synligheten för sidopanelen i det aktuella fönstret" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465 #: ../src/eog-window.c:4079 msgid "_Save" msgstr "_Spara" #: ../src/eog-window.c:4080 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Spara ändringar i markerade bilder" #: ../src/eog-window.c:4082 msgid "Open _with" msgstr "Öppna _med" #: ../src/eog-window.c:4083 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Öppna markerad bild med ett annat program" #: ../src/eog-window.c:4086 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Spara markerade bilder med ett annat namn" #: ../src/eog-window.c:4088 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Visa innehållande _mapp" #: ../src/eog-window.c:4091 msgid "_Print…" msgstr "Skriv _ut..." #: ../src/eog-window.c:4092 msgid "Print the selected image" msgstr "Skriv ut markerad bild" #: ../src/eog-window.c:4094 msgid "Prope_rties" msgstr "Ege_nskaper" #: ../src/eog-window.c:4095 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Visa egenskaperna och metadata för markerad bild" #: ../src/eog-window.c:4097 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" #: ../src/eog-window.c:4098 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Ångra senaste ändringen i bilden" #: ../src/eog-window.c:4100 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Vänd _vågrätt" #: ../src/eog-window.c:4101 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Spegla bilden horisontellt" #: ../src/eog-window.c:4103 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Vänd _lodrätt" #: ../src/eog-window.c:4104 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Spegla bilden vertikalt" #: ../src/eog-window.c:4106 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Rotera medurs" #: ../src/eog-window.c:4107 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Rotera bilden 90 grader åt höger" #: ../src/eog-window.c:4109 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Rotera _moturs" #: ../src/eog-window.c:4110 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Rotera bilden 90 grader till vänster" #: ../src/eog-window.c:4112 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:4113 msgid "Set the selected image as the wallpaper" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:4116 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Flytta markerat bild till papperskorgen" #: ../src/eog-window.c:4118 msgid "_Delete Image" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:4119 msgid "Delete the selected image" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:4121 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: ../src/eog-window.c:4122 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Kopiera den markerade bilden till urklipp" #: ../src/eog-window.c:4124 ../src/eog-window.c:4133 ../src/eog-window.c:4136 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zooma in" #: ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4134 msgid "Enlarge the image" msgstr "Förstora bilden" #: ../src/eog-window.c:4127 ../src/eog-window.c:4139 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" #: ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4137 ../src/eog-window.c:4140 msgid "Shrink the image" msgstr "Förminska bilden" #: ../src/eog-window.c:4130 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" #: ../src/eog-window.c:4131 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Visa bilden i sin normala storlek" #: ../src/eog-window.c:4148 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" #: ../src/eog-window.c:4149 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Visa aktuell bild i helskärmsläge" #: ../src/eog-window.c:4151 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Pausa bildspelet" #: ../src/eog-window.c:4152 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Pausa eller återuppta bildspelet" #: ../src/eog-window.c:4154 msgid "_Best Fit" msgstr "Bästa _anpassning" #: ../src/eog-window.c:4155 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Anpassa bilden till fönstret" #: ../src/eog-window.c:4160 ../src/eog-window.c:4175 msgid "_Previous Image" msgstr "_Föregående bild" #: ../src/eog-window.c:4161 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Gå till föregående bild i galleriet" #: ../src/eog-window.c:4163 msgid "_Next Image" msgstr "_Nästa bild" #: ../src/eog-window.c:4164 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Gå till nästa bild i galleriet" #: ../src/eog-window.c:4166 ../src/eog-window.c:4178 msgid "_First Image" msgstr "_Första bilden" #: ../src/eog-window.c:4167 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Gå till första bilden i galleriet" #: ../src/eog-window.c:4169 ../src/eog-window.c:4181 msgid "_Last Image" msgstr "_Sista bilden" #: ../src/eog-window.c:4170 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Gå till sista bilden i galleriet" #: ../src/eog-window.c:4172 msgid "_Random Image" msgstr "S_lumpmässig bild" #: ../src/eog-window.c:4173 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Gå till en slumpmässig bild i galleriet" #: ../src/eog-window.c:4331 msgid "S_lideshow" msgstr "Bi_ldspel" #: ../src/eog-window.c:4332 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Starta ett bildspel av bilderna" #: ../src/eog-window.c:4404 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: ../src/eog-window.c:4409 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../src/eog-window.c:4416 msgid "Right" msgstr "Höger" #: ../src/eog-window.c:4419 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: ../src/eog-window.c:4422 msgid "Show Folder" msgstr "Visa mapp" #: ../src/eog-window.c:4425 msgid "In" msgstr "In" #: ../src/eog-window.c:4428 msgid "Out" msgstr "Ut" #: ../src/eog-window.c:4431 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/eog-window.c:4434 msgid "Fit" msgstr "Anpassa" #: ../src/eog-window.c:4437 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: ../src/eog-window.c:4454 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" #: ../src/eog-window.c:4820 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Redigera aktuell bild med %s" #: ../src/eog-window.c:4822 msgid "Edit Image" msgstr "Redigera bild" #: ../src/eog-window.c:6166 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME-bildvisaren." #: ../src/eog-window.c:6169 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" "Christian Rose\n" "Martin Norbäck\n" "Tomas Ögren\n" "Andreas Hydén\n" "\n" "Skicka synpunkter om översättningen till\n" ".\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Christian Rose https://launchpad.net/~menthos\n" " Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" " Dennis Gren https://launchpad.net/~omvdennis\n" " Joel Rosenqvist https://launchpad.net/~josjuice\n" " Patrik Kullman https://launchpad.net/~nomego\n" " tiNNa92 https://launchpad.net/~sweet-tina3" #: ../src/main.c:56 msgid "GNOME Image Viewer" msgstr "GNOME-bildvisaren" #: ../src/main.c:63 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Öppna i helskärmsläge" #: ../src/main.c:64 msgid "Disable image gallery" msgstr "Inaktivera bildgalleriet" #: ../src/main.c:65 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Öppna i bildspelsläge" #: ../src/main.c:66 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Starta en ny instans istället för att återanvända en befintlig" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" msgstr "" "Öppna i ett enda fönster, om flera fönster öppnas så används det första" #: ../src/main.c:69 msgid "Show the application's version" msgstr "Visa programmets version" #: ../src/main.c:99 msgid "[FILE…]" msgstr "[FIL…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. #: ../src/main.c:112 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Kör \"%s --help\" för att se en komplett lista över tillgängliga " "kommandoradsflaggor." language-pack-gnome-sv-base/data/sv/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po0000644000000000000000000230526312321560710021205 0ustar # Swedish messages for Evolution. # Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden , 2000. # Richard Hult , 2000, 2001. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Martin Norbäck , 2001. # Johan Dahlin , 2001, 2006. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # # Terminology # appointment = möte # meeting = sammanträde # event = evenemang # task = uppgift # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 10:58+0000\n" "Last-Translator: Joachim Johansson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sv\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Denna adressbok kunde inte öppnas." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" "Denna adressboksserver kan vara onåbar, servernamnet kan vara felstavat " "eller så kan din nätverksanslutning vara nere." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" "Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat och att du använder en " "inloggningsmetod som stöds. Kom ihåg att lösenord skiljer på gemener och " "versaler; din Caps Lock kan vara aktiverad." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Denna adressboksserver har inga föreslagna sökbaser." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" "Denna LDAP-server kanske använder en äldre version av LDAP som inte stöder " "denna funktionalitet, eller så kan den vara felkonfigurerad. Fråga din " "administratör om de sökbaser som stöds." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Denna server stöder inte LDAPv3-schemainformation." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Kunde inte hämta schemainformation för LDAP-servern." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP-servern svarade inte med giltig schemainformation." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove address book." msgstr "Kunde inte ta bort adressboken." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Ta bort adressboken \"{0}\"?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Denna adressbok kommer att tas bort permanent." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Do _Not Delete" msgstr "Ta inte _bort" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Delete remote address book "{0}"?" msgstr "Radera fjärradressbok "{0}"?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "" "This will permanently remove the address book "{0}" from the " "server. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Detta kommer permanent ta bort adressboken "{0}" från servern. " "Vill du fortsätta?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "_Delete From Server" msgstr "Ra_dera från server?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Category editor not available." msgstr "Kategoriredigeraren är inte tillgänglig." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Unable to open address book" msgstr "Kan inte öppna adressboken" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Unable to perform search." msgstr "Kan inte genomföra sökning." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Vill du spara dina ändringar?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Du har ändrat denna kontakt. Vill du spara dessa ändringar?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "_Discard" msgstr "_Förkasta" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Cannot move contact." msgstr "Kan inte flytta kontakt." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" "Du försöker flytta en kontakt från en adressbok till en annan men den kan " "inte flyttas från källan. Vill du spara en kopia istället?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Den bild som du har valt är stor. Vill du ändra storleken på den och lagra " "den?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Resize" msgstr "_Ändra storlek" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Use as it is" msgstr "_Använd som det är" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "_Do not save" msgstr "_Spara inte" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Kan inte spara {0}." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Fel vid sparande av {0} till {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Adressen \"{0}\" finns redan." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" "Det finns redan en kontakt med denna adress. Vill du ändå lägga till ett " "nytt kort med samma adress?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Några adresser finns redan i denna kontaktlista." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "" "Du försöker att lägga till adresser som redan är en del av denna lista. Vill " "du lägga till dem ändå?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "Hoppa över dubbletter" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "Lägg till med dubbletter" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Listan \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "" "En kontaktlista med namnet \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista. Vill du " "lägga till den ändå?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Misslyckades med att ta bort kontakt" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Du har inte behörighet att ta bort kontakter i den här adressboken." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Kan inte lägga till ny kontakt" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" "\"{0}\" är en skrivskyddad adressbok och kan inte ändras. Välj en annan " "adressbok från sidopanelen i Kontakter-vyn." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigerare" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 msgid "Nic_kname:" msgstr "Sme_knamn:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 msgid "_File under:" msgstr "_Arkivera under:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Where:" msgstr "_Var:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 msgid "Full _Name..." msgstr "Fullständigt _namn..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Vill få HTML-post" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 msgid "Instant Messaging" msgstr "Snabbmeddelanden" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 msgid "_Home Page:" msgstr "_Webbsida:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1889 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Ledig/Upptagen:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Videochatt:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Home Page:" msgstr "Webbsida:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "Kalender:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Free/Busy:" msgstr "Ledig/Upptagen:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Video Chat:" msgstr "Videochatt:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 msgid "_Blog:" msgstr "_Blogg:" #. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Blog:" msgstr "Blogg:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "Web Addresses" msgstr "Webbadresser" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web addresses" msgstr "Webbadresser" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 msgid "_Profession:" msgstr "_Yrke:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Company:" msgstr "_Företag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Department:" msgstr "_Avdelning:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Manager:" msgstr "_Manager:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Assistant:" msgstr "_Assistent:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "Job" msgstr "Jobb" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "_Office:" msgstr "_Kontor:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Spouse:" msgstr "_Partner:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Birthday:" msgstr "_Födelsedag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Jubileum:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 msgid "Anniversary" msgstr "Jubileum" #. XXX Allow the category icons to be referenced as named #. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. #. Get the icon file for some default category. Doesn't matter #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" # Felstavat... borde buggrapporteras. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig information" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_City:" msgstr "Sta_d:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Postnummer:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_State/Province:" msgstr "Del_stat/Län:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Country:" msgstr "_Land:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postbox:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_Address:" msgstr "_Adress:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" msgstr "Hem" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "Arbete" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 msgid "Other" msgstr "Annat" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 msgid "Mailing Address" msgstr "Postadress" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Fel vid tillägg av kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error modifying contact" msgstr "Fel vid ändring av kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Error removing contact" msgstr "Fel vid borttagning av kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktredigerare - %s" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Välj en bild för denna kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 msgid "_No image" msgstr "_Ingen bild" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" "Data för kontakten är ogiltiga:\n" "\n" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "\"%s\" har ett ogiltigt format" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "\"%s\" får inte vara ett datum i framtiden" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s\"%s\" har ett ogiltigt format" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s\"%s\" är tom" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 msgid "Invalid contact." msgstr "Ogiltig kontakt." #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Snabbinläggning av kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Edit Full" msgstr "_Redigera fullständigt namn" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "_Full name" msgstr "_Fullständigt namn" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 msgid "E_mail" msgstr "E-_post" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Välj adressbok" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 msgid "Mr." msgstr "Herr" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 msgid "Mrs." msgstr "Fru" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 msgid "Ms." msgstr "Fröken" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 msgid "Miss" msgstr "Fröken" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 msgid "I" msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 msgid "II" msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 msgid "III" msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 msgid "Esq." msgstr "Herr" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Full Name" msgstr "Fullständigt namn" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Förnamn:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 msgctxt "FullName" msgid "_Title:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Andranamn:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgid "_Last:" msgstr "_Efternamn:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffix:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteredigerare" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 msgid "_List name:" msgstr "_Listnamn:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "Members" msgstr "Medlemmar" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Dölj adresser när e-post skickas till denna lista" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "Add an email to the List" msgstr "Lägg till ett e-postmeddelande till listan" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Ta bort en e-postadress från listan" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Infoga e-postadresser från adressboken" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 msgid "_Select..." msgstr "_Välj..." #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 msgid "Contact List Members" msgstr "Medlemmar i kontaktlista" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 msgid "_Members" msgstr "_Medlemmar" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error adding list" msgstr "Fel vid tillägg av lista" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 msgid "Error modifying list" msgstr "Fel vid ändring av lista" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 msgid "Error removing list" msgstr "Fel vid borttagning av lista" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Dublett av kontakten upptäckt" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to save the changes anyway?" msgstr "" "Namnet eller e-postadressen för den här kontakten finns redan i mappen. Vill " "du spara ändringarna ändå?" #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Kontakt i konflikt:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "Changed Contact:" msgstr "Ändrad kontakt:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 msgid "_Merge" msgstr "Samman_foga" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Denna kontakts namn eller e-postadress finns redan i den\n" "här mappen. Vill du lägga till den ändå?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "Original Contact:" msgstr "Originalkontakt:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 msgid "New Contact:" msgstr "Ny kontakt:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 msgid "Merge Contact" msgstr "Sammanfoga kontakt" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 msgid "Name contains" msgstr "Namn innehåller" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144 msgid "Email begins with" msgstr "E-postadress börjar med" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" msgstr "Något fält innehåller" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "Inga kontakter" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontakter" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 msgid "Error getting book view" msgstr "Fel vid hämtande av bokvy" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 msgid "Search Interrupted" msgstr "Sökning avbröts" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 msgid "Error modifying card" msgstr "Fel vid ändring av kort" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerad kontakter till urklipp" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade kontakter till urklipp" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Klistra in kontakter från urklipp" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ta bort markerade kontakter" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Markera alla synliga kontakter" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa kontaktlistor?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontaktlista?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontaktlista (%s)?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa kontakter?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontakt?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" "Öppna %d kontakter kommer även att öppna %d nya fönster.\n" "Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?" msgstr[1] "" "Öppna %d kontakter kommer även att öppna %d nya fönster.\n" "Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "Visa _inte" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Visa _alla kontakter" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "File As" msgstr "Arkivera som" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Given Name" msgstr "Förnamn" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Family Name" msgstr "Efternamn" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Email 2" msgstr "E-post 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Email 3" msgstr "E-post 3" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Assistant Phone" msgstr "Sekreterartelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Business Phone" msgstr "Företagstelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Business Phone 2" msgstr "Företagstelefon 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Business Fax" msgstr "Företagsfax" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Callback Phone" msgstr "Tillbakaringningstelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Car Phone" msgstr "Biltelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Company Phone" msgstr "Företagets telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Home Phone" msgstr "Hemtelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Phone 2" msgstr "Hemtelefon 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Fax" msgstr "Fax hem" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN-telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Annan telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Other Fax" msgstr "Annan fax" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Primary Phone" msgstr "Primär telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a #. different and established translation for this in your language. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 msgid "Company" msgstr "Företag" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Kontor" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Roll" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 msgid "Assistant" msgstr "Sekreterare" # Web site är webbplats. Web page är webbsida. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "Webbplats" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Journal" msgstr "Dagbok" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 msgid "Spouse" msgstr "Partner" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 msgid "Note" msgstr "Notering" #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 msgid "Contacts Map" msgstr "Kontaktkarta" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" "Searching for the Contacts..." msgstr "" "\n" "\n" "Söker efter kontakterna..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact\n" "\n" "or double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Sök efter kontakten\n" "\n" "eller dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Det finns inga objekt att visa i denna vy.\n" "\n" "Dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Sök efter kontakten." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Det finns inga objekt att visa i denna vy." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 msgid "Work Email" msgstr "E-post arbete" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 msgid "Home Email" msgstr "E-post hem" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 msgid "Other Email" msgstr "Annan e-post" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 msgid "evolution address book" msgstr "evolution-adressbok" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 msgid "New Contact List" msgstr "Ny kontaktlista" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort" msgstr[1] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 msgid "Contact List: " msgstr "Kontaktlista: " #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 msgid "Contact: " msgstr "Kontakt: " #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 msgid "evolution minicard" msgstr "evolution-minikort" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopiera e-postadressen till urklipp" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Skicka nytt meddelande till..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till denna adress" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicka för att skicka e-post till %s" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 msgid "Open map" msgstr "Öppna karta" # Osäker #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 msgid "List Members:" msgstr "Listmedlemmar:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 msgid "Department" msgstr "Avdelning" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 msgid "Profession" msgstr "Yrke" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 msgid "Position" msgstr "Position" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Video Chat" msgstr "Videochatt" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/Upptagen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 msgid "Address" msgstr "Adress" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 msgid "Home Page" msgstr "Webbsida" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 msgid "Web Log" msgstr "Webblogg" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 msgid "Personal" msgstr "Personligt" # Osäker #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "List Members" msgstr "Listmedlemmar" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtitel" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 msgid "Home page" msgstr "Webbsida" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Blog" msgstr "Webblogg" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att denna bok inte är " "markerad för frånkopplad användning eller att den ännu inte är hämtad för " "frånkopplad användning. Läs in adressboken en gång i anslutet läge för att " "hämta dess innehåll." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "" "Adressboken kunde inte öppnas. Kontrollera att sökvägen %s finns och att " "behörighet att komma åt den finns." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" "Denna version av Evolution har inte LDAP-stöd inkompilerat. För att använda " "LDAP i Evolution måste ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stöd " "aktiverat." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" "Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att du har angett en " "felaktig URI eller att servern inte går att komma åt." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "Detailed error message:" msgstr "Detaljerat felmeddelande:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this address book." msgstr "" "Fler kort matchade denna fråga än vad servern är konfigurerad\n" "att returnera eller att Evolution är konfigurerat till att visa.\n" "Gör din sökning mer specifik eller öka resultatgränsen i\n" "katalogserverinställningarna för denna adressbok." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this address book." msgstr "" "Tiden för att köra denna fråga överskred servergränsen eller den gräns\n" "som konfigurerats för denna adressbok. Gör din sökning mer\n" "specifik eller öka resultatgränsen i katalogserverinställningarna\n" "för denna adressbok." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Bakänden för denna adressbok kunde inte tolka denna fråga. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Bakänden för denna adressbok vägrade att genomföra denna fråga. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Denna fråga färdigställdes inte korrekt. %s" #. This is a filename. Translators take note. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 msgid "card.vcf" msgstr "kort.vcf" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "Välj adressbok" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 msgid "list" msgstr "lista" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 msgid "Move contact to" msgstr "Flytta kontakt till" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiera kontakt till" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" msgstr "Flytta kontakter till" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiera kontakter till" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importerar..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook-kontakter CSV och Tab-importör" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla-kontakter CSV och Tab-importör" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution-kontakter CSV och Tab-importör" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolutions LDIF-importör" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolutions vCard-importör" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Ange utdatafilen istället för standard ut" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "UTDATAFIL" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "Lista lokala adressboksmappar" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Visa kort som vcard- eller csv-fil" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Stöd endast csv- eller vcard-format." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 msgid "Unhandled error" msgstr "Fel som inte hanteras" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 msgid "Can not open file" msgstr "Kan inte öppna fil" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att öppna klienten \"%s\": %s" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuter" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "timme" msgstr[1] "timmar" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dagar" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "Starttid" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 msgid "Appointments" msgstr "Möten" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 msgid "Dismiss _All" msgstr "Stäng _alla" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 msgid "_Snooze" msgstr "_Slumra" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 msgid "_Dismiss" msgstr "S_täng" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:209 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 msgid "Location:" msgstr "Plats:" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 msgid "location of appointment" msgstr "platsen för mötet" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "Snooze _time:" msgstr "Slumringsti_d:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" msgstr "dagar" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "timmar" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 msgid "minutes" msgstr "minuter" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 msgid "No summary available." msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgänglig." #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig." #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "No location information available." msgstr "Ingen platsinformation finns tillgänglig." #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2145 msgid "Evolution Reminders" msgstr "" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Du har %d påminnelse" msgstr[1] "Du har %d påminnelser" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "En Evolution-kalenderpåminnelse kommer att lösas ut.\n" "Denna påminnelse är konfigurerad att köra följande program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Är du säker på att du vill köra detta program?" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Fråga mig inte om detta program igen." #: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "ogiltig tid" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 #: ../calendar/gui/misc.c:96 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d timme" msgstr[1] "%d timmar" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 #: ../calendar/gui/misc.c:102 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuter" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 #: ../calendar/gui/misc.c:106 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande till alla deltagare?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra " "deltagarna inte vet om att sammanträdet är avbokat." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "Do _not Send" msgstr "Skicka i_nte" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "_Send Notice" msgstr "_Skicka meddelande" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta sammanträde?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "All information om detta sammanträde kommer att tas bort och kan inte " "återställas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra " "deltagarna inte vet om att uppgiften är borttagen." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppgift?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "All information om denna uppgift kommer att tas bort och kan inte " "återställas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande för detta memo?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." msgstr "" "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra " "deltagarna inte vet om att memot är borttaget." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta memo?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "All information om detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort sammanträdet med namnet \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort mötet med namnet \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "All information om detta möte kommer att tas bort och kan inte återställas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta möte?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort uppgiften \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort memot \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "All information i detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} möten?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" "All information om dessa möten kommer att tas bort och kan inte återställas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} uppgifter?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "" "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" "All information om dessa uppgifter kommer att tas bort och kan inte " "återställas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} memon?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "" "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" "All information i dessa memon kommer att tas bort och kan inte återställas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta sammanträde?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Du har ändrat detta sammanträde men inte sparat det än." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "_Save Changes" msgstr "_Spara ändringar" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "_Discard Changes" msgstr "Förkasta _ändringar" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta möte?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Du har gjort ändringar i detta möte, men inte sparat dem än." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Vill du spara dina ändringar i denna uppgift?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Du har gjort ändringar i denna uppgift, men inte sparat dem än." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta memo?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Du har gjort ändringar i detta memo, men inte sparat dem än." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Vill du skicka ut sammanträdesinbjudningar till deltagarna?" # Vad är RSVP? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "E-postinbjudningar kommer att skickas ut till alla deltagare och möjliggöra " "för dem att svara." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Vill du skicka uppdaterad sammanträdesinformation till deltagarna?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" "Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla " "sina kalendrar uppdaterade." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Vill du skicka denna uppgift till deltagarna?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" "E-posta inbjudningar till alla deltagare och låt dem acceptera denna uppgift." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Hämtning pågår. Vill du spara uppgiften?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "" "Det finns några bilagor som hämtas. Att spara uppgiften kommer att göra att " "uppgiften sparas utan dessa kvarvarande bilagor." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "_Save" msgstr "_Spara" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Hämtning pågår. Vill du spara mötet?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" "Det finns några bilagor som hämtas. Att spara mötet kommer att göra att " "mötet sparas utan dessa kvarvarande bilagor." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Vill du skicka uppdaterad uppgiftsinformation till deltagarna?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" "Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla " "sina uppgiftslistor uppdaterade." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Redigerare kunde inte läsas in." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Ta bort kalendern \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Denna kalender kommer att tas bort permanent." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Ta bort uppgiftslistan \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Denna uppgiftslista kommer att tas bort permanent." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Ta bort memolistan \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Denna memolista kommer att tas bort permanent." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Delete remote calendar '{0}'?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "" "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Delete remote task list '{0}'?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "" "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "" "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Är du säker på att du vill spara mötet utan en sammanfattning?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "" "Lägg till en meningsfull sammanfattning till ditt möte gör att dina " "mottagare får en ledtråd om vad ditt möte handlar om." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Är du säker på att du vill spara uppgiften utan en sammanfattning?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." msgstr "" "Lägg till en meningsfull sammanfattning till din uppgift gör att du förstår " "vad uppgiften handlar om." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Är du säker på att du vill spara memot utan en sammanfattning?" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Error loading calendar '{0}'" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalendern är inte markerad för frånkopplad användning." # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan inte spara evenemang" #. Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" "\"{0}\" är en skrivskyddad kalender och kan inte ändras. Välj en annan " "kalender som kan ta emot möten." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Cannot save task" msgstr "Kan inte spara uppgift" #. Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "\"{0}\" saknar stöd för tilldelade uppgifter. Välj en annan att-göra-lista." #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Error loading task list '{0}'" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Uppgiftslistan är inte markerad för frånkopplad användning." #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "Error loading memo list '{0}'" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Memolistan är inte markerad för frånkopplad användning." #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 msgid "Copying a task into the task list '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 msgid "Moving a task into the task list '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "innehåller" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "innehåller inte" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 msgid "Any Field" msgstr "Alla fält" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 msgid "Classification" msgstr "Klassificering" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "är" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "är inte" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Publikt" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Privat" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentiellt" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 msgid "Organizer" msgstr "Organisatör" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 msgid "Attendee" msgstr "Deltagare" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "Plats" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "finns" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "finns inte" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Upprepning" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 msgid "Occurs" msgstr "Inträffar" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 msgid "Less Than" msgstr "Mindre än" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 msgid "Exactly" msgstr "Exakt" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 msgid "More Than" msgstr "Mer än" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 msgid "Summary Contains" msgstr "Sammanfattningen innehåller" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 msgid "Description Contains" msgstr "Beskrivningen innehåller" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 msgid "Edit Reminder" msgstr "Redigera påminnelse" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Visa en varning" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Spela ett ljud" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Kör ett program" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Skicka e-post" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 msgid "before" msgstr "före" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 msgid "after" msgstr "efter" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 msgid "start of appointment" msgstr "mötets början" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 msgid "end of appointment" msgstr "slut på möte" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "minute(s)" msgstr "minut(er)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 msgid "hour(s)" msgstr "timme/timmar" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "day(s)" msgstr "dag" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 msgid "Add Reminder" msgstr "Lägg till påminnelse" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 msgid "Reminder" msgstr "Påminnelse" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "Upprepa" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "_Upprepa påminnelsen" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "extra times every" msgstr "extra gånger var" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "Custom _message" msgstr "Anpassat _meddelande" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "Mes_sage:" msgstr "Me_ddelande:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom reminder sound" msgstr "Anpassat påminnelseljud" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_Ljud:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Select A File" msgstr "Välj en fil" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argument:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "Send To:" msgstr "Skicka till:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "Åtgärd/utlösare" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 msgid "A_dd" msgstr "L_ägg till" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Detta evenemang har tagits bort." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Denna uppgift har tagits bort." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Detta memo har tagits bort." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Du har gjort ändringar. Glöm dessa ändringar och stäng redigeraren?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Du har inte gjort några ändringar, stäng redigeraren?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "Detta evenemang har ändrats." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "Denna uppgift har ändrats." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "Detta memo har ändrats." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "" "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Du har gjort ändringar. Glöm dessa ändringar och uppdatera redigeraren?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Du har inte gjort några ändringar, uppdatera redigeraren?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 msgid "Could not save attachments" msgstr "Kunde inte spara bilagor" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Could not update object" msgstr "Kunde inte uppdatera objekt" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigera möte" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Sammanträde - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Möte - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tilldelad uppgift - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Uppgift - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 msgid "No Summary" msgstr "Ingen sammanfattning" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 msgid "Keep original item?" msgstr "Behåll ursprungligt objekt?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 msgid "Close the current window" msgstr "Stäng aktuellt fönster" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 #: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 #: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "Ta bort markeringen" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "View help" msgstr "Visa hjälp" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 #: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Save current changes" msgstr "Spara aktuella ändringar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 msgid "Save and Close" msgstr "Spara och stäng" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Spara ändringarna och stäng redigeraren" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "Markera all text" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Classification" msgstr "_Klassificering" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 #: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 #: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "A_lternativ" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Visa" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 #: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "_Bilaga..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 #: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Bifoga en fil" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Växlar huruvida kategorier ska visas" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_zon" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Växlar huruvida tidszonen ska visas" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blikt" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Classify as public" msgstr "Klassificera som publik" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "_Private" msgstr "_Privat" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Classify as private" msgstr "Klassificera som privat" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidentiellt" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassificera som konfidentiell" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rollfältet" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Växlar huruvida rollfältet ska visas" # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_RSVP" msgstr "_OSA" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Växlar huruvida OSA-fältet ska visas" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusfält" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Växlar huruvida statusfältet ska visas" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_Type Field" msgstr "_Typfält" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Växlar huruvida Deltagartyp ska visas" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 #: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Ändringar som görs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering " "kommer" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "bilaga" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan inte använda aktuell version!" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Valideringsfel: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 msgid "Could not open destination" msgstr "Kunde inte öppna mål" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 msgid "Destination is read only" msgstr "Målet är skrivskyddat" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 msgid "Cannot create object" msgstr "Kunde inte skapa objektet" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 msgid "Could not open source" msgstr "Kunde inte uppdatera källa" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Ta bort detta objekt från alla andra mottagares brevlådor?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "_Dra tillbaka kommentar" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av att åtkomst nekades" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av att åtkomst nekades" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av åtkomst nekades" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av åtkomst nekades" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Enter Delegate" msgstr "Ange delegat" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegera till:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 msgid "Contacts..." msgstr "Kontakter..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 msgid "_Reminders" msgstr "_Påminnelser" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Ange eller ta bort påminnelser för detta evenemang" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Visa tid som _upptagen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Växlar huruvida tid ska visas som upptagen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "_Recurrence" msgstr "Upp_repning" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Gör detta till ett återkommande evenemang" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Alternativ för sändning" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Infoga avancerade sändningsalternativ" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 msgid "All _Day Event" msgstr "Hel_dagsevenemang" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Växlar huruvida heldagsevenemang ska användas" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Ledig/Upptagen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Fråga efter ledig-/upptageninformation för deltagarna" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 msgid "Appointment" msgstr "Möte" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Deltagare" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 msgid "Print this event" msgstr "Skriv ut detta evenemang" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Starttiden för evenemanget har redan inträffat" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Evenemanget kan inte redigeras därför att den markerade kalendern är " "skrivskyddad" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Evenemanget kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 msgid "This event has reminders" msgstr "Detta evenemang har påminnelser" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisatör:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 msgid "Event with no start date" msgstr "Evenemang utan startdatum" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 msgid "Event with no end date" msgstr "Evenemang utan slutdatum" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1025 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdatumet är fel" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 msgid "End date is wrong" msgstr "Slutdatumet är fel" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 msgid "Start time is wrong" msgstr "Starttiden är fel" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519 msgid "End time is wrong" msgstr "Sluttiden är fel" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1683 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1079 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisatör krävs." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1718 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1114 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Det måste finnas åtminstone en deltagare." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegater" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 msgid "Atte_ndees" msgstr "Delta_gare" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag före möte" msgstr[1] "%d dagar före möte" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d timme före möte" msgstr[1] "%d timmar före möte" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minut före möte" msgstr[1] "%d minuter före möte" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 msgid "Customize" msgstr "Anpassa" #. Translators: "None" for "No reminder set" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ingen" #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 msgctxt "eventpage" msgid "for" msgstr "i" #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "tills" #. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgctxt "eventpage" msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 minuter före mötet" #. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 msgctxt "eventpage" msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 timme före mötet" #. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgctxt "eventpage" msgid "1 day before appointment" msgstr "1 dag före mötet" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 msgid "_Location:" msgstr "_Plats:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Time:" msgstr "_Tid:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Tids_zon:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 msgid "_Summary:" msgstr "Sa_mmanfattning:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 msgid "Event Description" msgstr "Evenemangsbeskrivning" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_eltagare..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 msgid "_Reminder" msgstr "_Påminnelse" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 msgid "Custom Reminder:" msgstr "Anpassad påminnelse:" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 msgid "January" msgstr "januari" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 msgid "February" msgstr "februari" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 msgid "March" msgstr "mars" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 msgid "April" msgstr "april" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 msgid "May" msgstr "maj" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 msgid "June" msgstr "juni" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 msgid "July" msgstr "juli" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 msgid "August" msgstr "augusti" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 msgid "September" msgstr "september" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 msgid "October" msgstr "oktober" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 msgid "November" msgstr "november" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 msgid "December" msgstr "december" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 msgid "Select Date" msgstr "Välj datum" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select _Today" msgstr "Markera i_dag" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 msgid "Memo" msgstr "Memo" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Skriv ut detta memo" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Starttiden för memot har redan inträffat" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Memot kan inte redigeras därför att den markerade memolistan är skrivskyddad" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Memot kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" msgstr "Till" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 msgid "_List:" msgstr "_Lista:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organisa_tör:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "T_ill:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Sta_rtdatum:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 msgid "Su_mmary:" msgstr "Sa_mmanfattning:" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Du ändrar ett återkommande evenemang. Vad vill du ändra?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Du delegerar ett återkommande evenemang. Vad vill du delegera?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Du ändrar en återkommande uppgift. Vad vill du ändra?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Du ändrar ett återkommande memo. Vad vill du ändra?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "Endast denna instans" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Denna och tidigare instanser" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "Denna och framtida instanser" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "Alla instanser" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Detta möte har upprepningsregler som inte kan redigeras med Evolution." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Upprepningsdatumet är ogiltigt" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Sluttiden för upprepningen var före evenemangets starttid" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "on" msgstr "på" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "first" msgstr "första" # Bugrapporterat, http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=36245 #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "second" msgstr "sekund" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "third" msgstr "tredje" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "fourth" msgstr "fjärde" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 msgid "fifth" msgstr "femte" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "last" msgstr "sista" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "Other Date" msgstr "Annat datum" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "1st to 10th" msgstr "Första till tionde" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 msgid "11th to 20th" msgstr "elfte till tjugonde" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 msgid "21st to 31st" msgstr "tjugoförsta till trettiförsta" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "måndag" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "fredag" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "lördag" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "söndag" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "on the" msgstr "den" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 msgid "occurrences" msgstr "förekomster" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 msgid "Add exception" msgstr "Lägg till undantag" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Kunde inte få ett val att ändra." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 msgid "Modify exception" msgstr "Ändra undantag" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Kunde inte få ett val att ta bort." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/tid" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 msgctxt "recurrpage" msgid "day(s)" msgstr "dag(ar)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" msgstr "vecka/veckor" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" msgstr "månad(er)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "år" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 msgctxt "recurrpage" msgid "for" msgstr "för" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 msgctxt "recurrpage" msgid "until" msgstr "tills" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 msgctxt "recurrpage" msgid "forever" msgstr "för alltid" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Detta möte _upprepas" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 msgid "Every" msgstr "Var" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 msgid "Exceptions" msgstr "Undantag" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Skicka mina påminnelser med detta evenemang" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Notifiera endast _nya deltagare" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 msgid "_Send Options" msgstr "Alternativ för _sändning" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 #: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Uppgift" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 msgid "Print this task" msgstr "Skriv ut denna uppgift" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Starttiden för uppgiften har redan inträffat" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Sluttiden för uppgiften har redan inträffat" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan är " "skrivskyddad" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Uppgiften kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" msgstr "" "Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan saknar " "stöd för tilldelade uppgifter" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1006 msgid "Due date is wrong" msgstr "Förfallodatumet är fel" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1174 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Datumet för genomförande är fel" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" msgstr "Hög" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 #: ../mail/message-list.c:319 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" msgstr "Låg" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 #: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Inte påbörjad" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 #: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "Pågår" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Färdigt" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 #: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Avbruten" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 msgid "D_ue date:" msgstr "Datum för g_enomförande:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 msgid "Time zone:" msgstr "Tidszon:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 msgid "_Status:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 msgid "Date _completed:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 msgid "_Percent complete:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 msgid "Priorit_y:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 msgid "C_lassification:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Web Page:" msgstr "_Webbsida:" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Nytt möte" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "Nytt heldagsevenemang" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "Nytt sammanträde" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "Gå till idag" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "Gå till datum" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "Den innehåller påminnelser." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "Det har upprepningar." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "Det är ett sammanträde." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalenderevenemang: Sammanfattningen är %s." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalenderevenemang: Det har ingen sammanfattning." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "kalendervysevenemang" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 msgid "Grab Focus" msgstr "Fånga fokus" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "Det har %d evenemang." msgstr[1] "Det har %d evenemang." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "Det har inga evenemang." #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Arbetsveckovy: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dagsvy: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "kalendervy för en arbetsvecka" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalendervy för en eller flera dagar" #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "en tabell för att visa och välja den aktuella tidsperioden" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome-kalendern" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 msgid "Jump button" msgstr "Hoppaknapp" #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klicka här, du kan hitta fler evenemang." #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagar" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d vecka" msgstr[1] "%d veckor" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Okänd åtgärd att genomföra" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s innan mötet påbörjas" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s efter att mötet påbörjas" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s när mötet påbörjas" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s innan mötet avslutas" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s efter mötet avslutats" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s när mötet avslutas" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s klockan %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s för en okänd utlösartyp" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Månadsvy: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Veckovy: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "kalendervy för en månad" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendervy för en eller flera veckor" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Summary:" msgstr "Sammanfattning:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Start Date:" msgstr "Startdatum:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "End Date:" msgstr "Slutdatum:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Due Date:" msgstr "Förfallodatum:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1621 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Web Page:" msgstr "Webbsida:" #: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a task" msgstr "Klicka för att lägga till en uppgift" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Completion date" msgstr "Färdigdatum" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Färdigt" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "Förfallodatum" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% färdigt" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "Skapat" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 msgid "Last modified" msgstr "Senast ändrad" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerade evenemang till urklipp" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade evenemang till urklipp" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Klistra in evenemang från urklipp" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Delete selected events" msgstr "Ta bort markerade evenemang" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Tar bort markerade objekt" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "Uppdaterar objekt" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisatör: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisatör: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Plats: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tid: %s %s" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "Slutdatum" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 #: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3508 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 msgid "Recurring" msgstr "Återkommande" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 msgid "Assigned" msgstr "Tilldelad" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 msgid "Declined" msgstr "Avslaget" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "Preliminärt" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089 msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 msgid "Needs action" msgstr "Behöver åtgärd" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Den geografiska positionen måste anges i formatet: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ingen" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "%s" msgstr "" "Datumet måste anges i formatet: \n" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 #: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 #: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 msgid "am" msgstr "fm" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 #: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 #: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "pm" msgstr "em" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Vecka %d" #. Translators: %02i is the number of minutes; #. * this is a context menu entry to change the #. * length of the time division in the calendar #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutdivisioner" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 msgid "Show the second time zone" msgstr "Visa sekundära tidszonen" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 msgid "Select..." msgstr "Välj..." #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Ordförandepersoner" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Nödvändiga deltagare" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Valfria deltagare" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Resurser" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Individual" msgstr "Person" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Resource" msgstr "Resurs" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 #: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Room" msgstr "Rum" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 #: ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Chair" msgstr "Mötesordförande" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Required Participant" msgstr "Nödvändig deltagare" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 #: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Optional Participant" msgstr "Valfri deltagare" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 #: ../calendar/gui/print.c:1267 msgid "Non-Participant" msgstr "Icke-deltagare" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 msgid "Needs Action" msgstr "Behöver åtgärd" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "Deltagare " # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "OSA" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "Pågår" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Ange lösenordet för att komma åt information om ledig/upptagen på servern %s " "som användaren %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Anledning till felet: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 #: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Out of Office" msgstr "Inte inne" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "No Information" msgstr "Ingen information" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "O_ptions" msgstr "A_lternativ" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "Visa _endast arbetstimmar" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Visa ut_zoomade" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Uppdatera ledig/upptagen" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovälj" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 msgid "_All people and resources" msgstr "_Allt folk och resurser" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "Allt _folk och en resurs" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid "_Required people" msgstr "Folk som k_rävs" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Folk som krävs _och en resurs" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 msgid "_Start time:" msgstr "_Starttid:" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 msgid "_End time:" msgstr "Slutti_d:" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" "Location: %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Sammanfattning: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Klicka här för att lägga till en deltagare" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Member" msgstr "Medlem" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Delegated To" msgstr "Delegerad till" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Delegated From" msgstr "Delegerad från" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 msgid "Common Name" msgstr "Vanligt namn" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Language" msgstr "Språk" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 msgid "Memos" msgstr "Memon" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ingen sammanfattning *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "Start: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "Ska genomföras: " #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerade memon till urklipp" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade memon till urklipp" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Klistra in memon från urklipp" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "Delete selected memos" msgstr "Ta bort markerade memon" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 msgid "Select all visible memos" msgstr "Markera alla synliga memon" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a memo" msgstr "Klicka för att lägga till ett memo" #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. #: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 msgid "Tasks" msgstr "Uppgifter" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerade uppgifter till urklipp" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade uppgifter till urklipp" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Klistra in uppgifter från urklipp" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ta bort markerade uppgifter" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Markera alla synliga uppgifter" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Välj tidszon" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 msgid "Purging" msgstr "Tömmer" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 msgid "An organizer must be set." msgstr "En organisatör måste vara angiven." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Åtminstone en deltagare krävs" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 msgid "Event information" msgstr "Evenemangsinformation" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 msgid "Task information" msgstr "Uppgiftsinformation" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 msgid "Memo information" msgstr "Memoinformation" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig-/upptageninformation" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformation" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Declined: Meeting Name". #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Avslaget" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Uppdaterat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Motförslag" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-information" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med något annat." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du måste delta i evenemanget." #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "1st" msgstr "1:a" #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "2nd" msgstr "2:a" #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "3rd" msgstr "3:e" #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "4th" msgstr "4:e" #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "5th" msgstr "5:e" #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "6th" msgstr "6:e" #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "7th" msgstr "7:e" #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "8th" msgstr "8:e" #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "9th" msgstr "9:e" #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "10th" msgstr "10:e" #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "11th" msgstr "11:e" #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "12th" msgstr "12:e" #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "13th" msgstr "13:e" #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "14th" msgstr "14:e" #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "15th" msgstr "15:e" #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "16th" msgstr "16:e" #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "17th" msgstr "17:e" #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "18th" msgstr "18:e" #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "19th" msgstr "19:e" #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "20th" msgstr "20:e" #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "21st" msgstr "21:a" #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "22nd" msgstr "22:a" #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "23rd" msgstr "23:e" #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "24th" msgstr "24:e" #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "25th" msgstr "25:e" #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "26th" msgstr "26:e" #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "27th" msgstr "27:e" #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "28th" msgstr "28:e" #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "29th" msgstr "29:e" #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "30th" msgstr "30:e" #: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "31st" msgstr "31:a" #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. G_DATE_MONDAY #: ../calendar/gui/print.c:727 msgid "Mo" msgstr "Må" #. G_DATE_TUESDAY #: ../calendar/gui/print.c:728 msgid "Tu" msgstr "Ti" #. G_DATE_WEDNESDAY #: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "We" msgstr "On" #. G_DATE_THURSDAY #: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Th" msgstr "To" #. G_DATE_FRIDAY #: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Fr" msgstr "Fr" #. G_DATE_SATURDAY #: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Sa" msgstr "Lö" #. G_DATE_SUNDAY #: ../calendar/gui/print.c:733 msgid "Su" msgstr "Sö" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. #: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid " to " msgstr " till " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. #: ../calendar/gui/print.c:3338 msgid " (Completed " msgstr " (Färdigt " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. #: ../calendar/gui/print.c:3344 msgid "Completed " msgstr "Färdigt " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. #: ../calendar/gui/print.c:3354 msgid " (Due " msgstr " (Ska genomföras " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. #: ../calendar/gui/print.c:3361 msgid "Due " msgstr "Ska genomföras " #: ../calendar/gui/print.c:3564 msgid "Attendees: " msgstr "Deltagare: " #: ../calendar/gui/print.c:3608 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3642 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procent klar: %i" #: ../calendar/gui/print.c:3656 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3670 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorier: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3681 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakter: " #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 msgid "In progress" msgstr "Pågår" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 #, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% färdigt" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "är större än" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "är mindre än" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Möten och sammanträden" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Öppnar kalender" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-filer (.ics)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolutions iCalendar-importör" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "Påminnelse!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-filer (.vcs)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolutions vCalendar-importör" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalenderevenemang" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolutionkalenderns intelligenta importör" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Sammanträde" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Evenemang" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Uppgift" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "har upprepningar" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "är en instans" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "har påminnelser" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "har bilagor" #. Translators: Appointment's classification #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Publikt" #. Translators: Appointment's classification #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privat" #. Translators: Appointment's classification #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Konfidentiellt" #. Translators: Appointment's classification section name #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klassificering" #. Translators: Appointment's summary #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #. Translators: Appointment's location #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Plats" #. Translators: Appointment's start time #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Start" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Ska genomföras" #. Translators: Appointment's end time #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Slut" #. Translators: Appointment's categories #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Färdigt" #. Translators: Appointment's URL #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organisatör" #. Translators: Appointment's attendees #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Deltagare" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Typ" #. #. * #. * This program is free software; you can redistribute it and/or #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public #. * License as published by the Free Software Foundation; either #. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. #. * #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU #. * Lesser General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public #. * License along with the program; if not, see #. * #. * #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) #. * #. #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis_Abeba" #: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Alger" #: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: ../calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: ../calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: ../calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: ../calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Kairo" #: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" #: ../calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" #: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Djibouti" #: ../calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: ../calendar/zones.h:46 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: ../calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: ../calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" #: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: ../calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lomé" #: ../calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: ../calendar/zones.h:59 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: ../calendar/zones.h:60 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: ../calendar/zones.h:61 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: ../calendar/zones.h:62 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: ../calendar/zones.h:63 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: ../calendar/zones.h:64 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: ../calendar/zones.h:65 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: ../calendar/zones.h:66 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: ../calendar/zones.h:67 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: ../calendar/zones.h:68 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: ../calendar/zones.h:69 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: ../calendar/zones.h:70 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: ../calendar/zones.h:71 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: ../calendar/zones.h:72 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: ../calendar/zones.h:73 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/São_Tomé" #: ../calendar/zones.h:74 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #: ../calendar/zones.h:75 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: ../calendar/zones.h:76 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: ../calendar/zones.h:77 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asunción" #: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belém" #: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogotá" #: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" #: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" #: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Costa_Rica" #: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthåb" #: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadeloupe" #: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guyana" #: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havanna" #: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaica" #: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" #: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: ../calendar/zones.h:138 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" #: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinique" #: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: ../calendar/zones.h:157 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" #: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panamá" #: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puerto_Rico" #: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" #: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: ../calendar/zones.h:178 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/São_Paulo" #: ../calendar/zones.h:179 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: ../calendar/zones.h:180 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" #: ../calendar/zones.h:181 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: ../calendar/zones.h:182 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: ../calendar/zones.h:183 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: ../calendar/zones.h:184 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: ../calendar/zones.h:185 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: ../calendar/zones.h:186 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: ../calendar/zones.h:187 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: ../calendar/zones.h:188 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: ../calendar/zones.h:189 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: ../calendar/zones.h:190 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: ../calendar/zones.h:191 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: ../calendar/zones.h:192 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: ../calendar/zones.h:193 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: ../calendar/zones.h:194 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: ../calendar/zones.h:195 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: ../calendar/zones.h:196 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: ../calendar/zones.h:197 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktis/Casey" #: ../calendar/zones.h:198 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktis/Davis" #: ../calendar/zones.h:199 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktis/DumontDUrville" #: ../calendar/zones.h:200 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktis/Mawson" #: ../calendar/zones.h:201 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktis/McMurdo" #: ../calendar/zones.h:202 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktis/Palmer" #: ../calendar/zones.h:203 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktis/Sydpolen" #: ../calendar/zones.h:204 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktis/Syowa" #: ../calendar/zones.h:205 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktis/Vostok" #: ../calendar/zones.h:206 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktis/Longyearbyen" #: ../calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asien/Aden" #: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asien/Alma-ata" #: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asien/Amman" #: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asien/Anadyr" #: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asien/Aqtau" #: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asien/Aqtobe" #: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asien/Ashgabat" #: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asien/Bagdad" #: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asien/Bahrain" #: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asien/Baku" #: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asien/Bangkok" #: ../calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asien/Beirut" #: ../calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asien/Bishkek" #: ../calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asien/Brunei" #: ../calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asien/Calcutta" #: ../calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asien/Choibalsan" #: ../calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asien/Chungking" #: ../calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asien/Colombo" #: ../calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asien/Damaskus" #: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asien/Dhaka" #: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asien/Dili" #: ../calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asien/Dubai" #: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asien/Dushanbe" #: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asien/Gaza" #: ../calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asien/Harbin" #: ../calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asien/Hong_Kong" #: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asien/Hovd" #: ../calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asien/Irkutsk" #: ../calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asien/Istanbul" #: ../calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asien/Jakarta" #: ../calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asien/Jayapura" #: ../calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asien/Jerusalem" #: ../calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asien/Kabul" #: ../calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asien/Kamtjatka" #: ../calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asien/Karachi" #: ../calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asien/Kashgar" #: ../calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asien/Katmandu" #: ../calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asien/Krasnojarsk" #: ../calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" #: ../calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asien/Kuching" #: ../calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asien/Kuwait" #: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asien/Macao" #: ../calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Macau" msgstr "Asien/Macao" #: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asien/Magadan" #: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asien/Makassar" #: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asien/Manila" #: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asien/Muscat" #: ../calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asien/Nicosia" #: ../calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asien/Novosibirsk" #: ../calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asien/Omsk" #: ../calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Oral" msgstr "Asien/Ural" #: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asien/Phnom_Penh" #: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asien/Pontianak" #: ../calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asien/Pyongyang" #: ../calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asien/Qatar" #: ../calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asien/Kzyl-Orda" #: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asien/Rangoon" #: ../calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asien/Riyadh" #: ../calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asien/Saigon" #: ../calendar/zones.h:266 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asien/Sachalin" #: ../calendar/zones.h:267 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asien/Samarkand" #: ../calendar/zones.h:268 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asien/Söul" #: ../calendar/zones.h:269 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asien/Shanghai" #: ../calendar/zones.h:270 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asien/Singapore" #: ../calendar/zones.h:271 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asien/Taipei" #: ../calendar/zones.h:272 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asien/Tasjkent" #: ../calendar/zones.h:273 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asien/Tbilisi" #: ../calendar/zones.h:274 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asien/Tehran" #: ../calendar/zones.h:275 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asien/Thimphu" #: ../calendar/zones.h:276 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asien/Tokyo" #: ../calendar/zones.h:277 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asien/Ujung_Pandang" #: ../calendar/zones.h:278 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asien/Ulaanbaatar" #: ../calendar/zones.h:279 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asien/Ürumqi" #: ../calendar/zones.h:280 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asien/Vientiane" #: ../calendar/zones.h:281 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asien/Vladivostok" #: ../calendar/zones.h:282 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asien/Jakutsk" #: ../calendar/zones.h:283 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asien/Jekaterinburg" #: ../calendar/zones.h:284 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asien/Jerevan" #: ../calendar/zones.h:285 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlanten/Azorerna" #: ../calendar/zones.h:286 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlanten/Bermuda" #: ../calendar/zones.h:287 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlanten/Kanarieöarna" #: ../calendar/zones.h:288 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlanten/Cape_Verde" #: ../calendar/zones.h:289 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlanten/Färöarna" #: ../calendar/zones.h:290 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlanten/Jan_Mayen" #: ../calendar/zones.h:291 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlanten/Madeira" #: ../calendar/zones.h:292 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlanten/Reykjavik" #: ../calendar/zones.h:293 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlanten/South_Georgia" #: ../calendar/zones.h:294 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlanten/St_Helena" #: ../calendar/zones.h:295 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlanten/Stanley" #: ../calendar/zones.h:296 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australien/Adelaide" #: ../calendar/zones.h:297 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australien/Brisbane" #: ../calendar/zones.h:298 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australien/Broken_Hill" #: ../calendar/zones.h:299 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australien/Darwin" #: ../calendar/zones.h:300 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australien/Hobart" #: ../calendar/zones.h:301 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australien/Lindeman" #: ../calendar/zones.h:302 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australien/Lord_Howe" #: ../calendar/zones.h:303 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australien/Melbourne" #: ../calendar/zones.h:304 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australien/Perth" #: ../calendar/zones.h:305 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australien/Sydney" #: ../calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europa/Amsterdam" #: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europa/Andorra" #: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europa/Aten" #: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Europa/Belfast" #: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europa/Belgrad" #: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europa/Berlin" #: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europa/Bratislava" #: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europa/Bryssel" #: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europa/Bukarest" #: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europa/Budapest" #: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europa/Chisinau" #: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europa/Köpenhamn" #: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europa/Dublin" #: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europa/Gibraltar" #: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europa/Helsingfors" #: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europa/Istanbul" #: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europa/Kaliningrad" #: ../calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europa/Kiev" #: ../calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europa/Lissabon" #: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europa/Ljubljana" #: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/London" msgstr "Europa/London" #: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europa/Luxemburg" #: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europa/Madrid" #: ../calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europa/Malta" #: ../calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europa/Minsk" #: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europa/Monaco" #: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europa/Moskva" #: ../calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Europa/Nicosia" #: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europa/Oslo" #: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europa/Paris" #: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europa/Prag" #: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europa/Riga" #: ../calendar/zones.h:338 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europa/Rom" #: ../calendar/zones.h:339 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europa/Samara" #: ../calendar/zones.h:340 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europa/San_Marino" #: ../calendar/zones.h:341 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europa/Sarajevo" #: ../calendar/zones.h:342 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europa/Simferopol" #: ../calendar/zones.h:343 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europa/Skopje" #: ../calendar/zones.h:344 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europa/Sofia" #: ../calendar/zones.h:345 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europa/Stockholm" #: ../calendar/zones.h:346 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europa/Tallinn" #: ../calendar/zones.h:347 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europa/Tirana" #: ../calendar/zones.h:348 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europa/Uzjhorod" #: ../calendar/zones.h:349 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europa/Vaduz" #: ../calendar/zones.h:350 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europa/Vatikanstaten" #: ../calendar/zones.h:351 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europa/Wien" #: ../calendar/zones.h:352 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europa/Vilnius" #: ../calendar/zones.h:353 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europa/Warszawa" #: ../calendar/zones.h:354 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europa/Zagreb" #: ../calendar/zones.h:355 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europa/Zaporozhye" #: ../calendar/zones.h:356 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europa/Zürich" #: ../calendar/zones.h:357 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indiska_Oceanen/Antananarivo" #: ../calendar/zones.h:358 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indiska_Oceanen/Chagos" #: ../calendar/zones.h:359 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indiska_Oceanen/Julön" #: ../calendar/zones.h:360 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indiska_Oceanen/Cocos" #: ../calendar/zones.h:361 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indiska_Oceanen/Komorerna" #: ../calendar/zones.h:362 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indiska_Oceanen/Kerguelen" #: ../calendar/zones.h:363 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indiska_Oceanen/Mahe" #: ../calendar/zones.h:364 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indiska_Oceanen/Maldiverna" #: ../calendar/zones.h:365 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indiska_Oceanen/Mauritius" #: ../calendar/zones.h:366 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indiska_Oceanen/Mayotte" #: ../calendar/zones.h:367 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indiska_Oceanen/Réunion" #: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Stilla_Havet/Apia" #: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Stilla_Havet/Auckland" #: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Stilla_Havet/Chatham" #: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Stilla_Havet/Påskön" #: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Stilla_Havet/Efate" #: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Stilla_Havet/Enderbury" #: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Stilla_Havet/Fakaofo" #: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Stilla_Havet/Fiji" #: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Stilla_Havet/Funafuti" #: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Stilla_Havet/Galápagos" #: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Stilla_Havet/Gambier" #: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Stilla_Havet/Guadalcanal" #: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Stilla_Havet/Guam" #: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Stilla_Havet/Honolulu" #: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Stilla_Havet/Johnston" #: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Stilla_Havet/Kiritimati" #: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Stilla_Havet/Kosrae" #: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Stilla_Havet/Kwajalein" #: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Stilla_Havet/Majuro" #: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Stilla_Havet/Marquesas" #: ../calendar/zones.h:388 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Stilla_Havet/Midway" #: ../calendar/zones.h:389 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Stilla_Havet/Nauru" #: ../calendar/zones.h:390 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Stilla_Havet/Niue" #: ../calendar/zones.h:391 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Stilla_Havet/Norfolk" #: ../calendar/zones.h:392 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Stilla_Havet/Noumea" #: ../calendar/zones.h:393 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Stilla_Havet/Pago_Pago" #: ../calendar/zones.h:394 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Stilla_Havet/Palau" #: ../calendar/zones.h:395 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Stilla_Havet/Pitcairn" #: ../calendar/zones.h:396 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Stilla_Havet/Ponape" #: ../calendar/zones.h:397 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Stilla_Havet/Port_Moresby" #: ../calendar/zones.h:398 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Stilla_Havet/Rarotonga" #: ../calendar/zones.h:399 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Stilla_Havet/Saipan" #: ../calendar/zones.h:400 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Stilla_Havet/Tahiti" #: ../calendar/zones.h:401 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Stilla_Havet/Tarawa" #: ../calendar/zones.h:402 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Stilla_Havet/Tongatapu" #: ../calendar/zones.h:403 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Stilla_Havet/Truk" #: ../calendar/zones.h:404 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Stilla_Havet/Wake" #: ../calendar/zones.h:405 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Stilla_Havet/Wallis" #: ../calendar/zones.h:406 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stilla_Havet/Yap" #: ../composer/e-composer-actions.c:203 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." #: ../composer/e-composer-actions.c:276 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 msgid "_Close" msgstr "S_täng" #: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Close the current file" msgstr "Stäng aktuell fil" #: ../composer/e-composer-actions.c:283 msgid "New _Message" msgstr "Nytt _meddelande" #: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Open New Message window" msgstr "Öppna Nytt meddelande-fönster" #: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigurera Evolution" #: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "Save the current file" msgstr "Spara aktuell fil" #: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Save _As..." msgstr "Spara so_m..." #: ../composer/e-composer-actions.c:306 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Spara aktuell fil med ett annat namn" #: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Character _Encoding" msgstr "Tecken_kodning" #: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." #: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Print Pre_view" msgstr "Förhands_granska" #: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Save as _Draft" msgstr "Spara som ut_kast" #: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "Spara som utkast" #: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "S_end" msgstr "S_kicka" #: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "Skicka detta meddelande" #: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP-_kryptera" #: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Kryptera detta meddelande med PGP" #: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP-_signera" #: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signera detta meddelande med din PGP-nyckel" #: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Bildgalleri" #: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Visa en samling bilder som du kan dra till ditt meddelande" #: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioritera meddelande" #: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Ställ in meddelandeprioritet till hög" #: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Be_gär läskvitto" #: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Få en leveranskvitto när ditt meddelande läses" #: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME-k_ryptera" #: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Kryptera detta meddelande med ditt S/MIME-krypteringscertifikat" #: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME-sig_nera" #: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signera detta meddelande med ditt S/MIME-signaturcertifikat" #: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Blindkopia-fältet" #: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Växlar huruvida blindkopiefältet ska visas" #: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopia-fältet" #: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Växlar huruvida kopiefältet ska visas" #: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Svara till-fältet" #: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Växlar huruvida svara till-fältet ska visas" #: ../composer/e-composer-actions.c:494 msgid "Save Draft" msgstr "Spara utkast" #: ../composer/e-composer-header-table.c:39 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Ange meddelandets mottagare" #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Ange adresserna som ska få en kopia av meddelandet" #: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "" "Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att " "visas i mottagarlistan för meddelandet." #: ../composer/e-composer-header-table.c:772 msgid "Fr_om:" msgstr "_Från:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Svara till:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:784 msgid "_To:" msgstr "_Till:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:790 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopia:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:796 msgid "_Bcc:" msgstr "_Blindkopia:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:801 msgid "_Post To:" msgstr "_Posta till:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:805 msgid "S_ubject:" msgstr "_Ämne:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:813 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" #: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" #: ../composer/e-composer-post-header.c:184 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klicka här för att välja mappar att posta till" #: ../composer/e-msg-composer.c:879 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Kan inte signera utgående meddelande: Inget signeringscertifikat angivet för " "detta konto" #: ../composer/e-msg-composer.c:888 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" "Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet " "för detta konto" #: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv ett meddelande" #: ../composer/e-msg-composer.c:4249 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan " "redigeras." #: ../composer/e-msg-composer.c:4949 msgid "Untitled Message" msgstr "Namnlöst meddelande" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." msgstr "Du kan inte bifoga filen "{0}" till detta meddelande." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" "Filen \"{0}\" är ingen vanlig fil och kan inte skickas i ett meddelande." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Kunde inte hämta meddelanden att bifoga från {0}." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{1}"." msgstr "Eftersom "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Vill du återställa ofärdiga meddelanden?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" "Evolution avslutades oväntat under tiden du höll på att skapa ett nytt " "meddelande. Att återställa meddelandet kommer att låta dig fortsätta där du " "slutade." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "_Do not Recover" msgstr "Återställ _inte" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "_Recover" msgstr "_Återställ" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Kunde inte spara till automatsparandefilen "{0}"." # Helsjuk meddelandekonstruktion... #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Fel vid sparande till automatsparande eftersom "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Hämtning pågår. Vill du skicka meddelandet?" # Extremt buggigt meddelande. Borde buggrapporteras. #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" " Det finns få bilagor som hämtas. Att skicka meddelandet kommer att göra att " "meddelandet skickas utan dessa kvarvarande bilagor " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "" "Är du säker på att du vill kasta bort det meddelande med namnet \"{0}\" som " "du håller på att skapa?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" "Att stänga detta fönster för meddelanderedigering kommer att permanent kasta " "bort meddelandet, såvida du inte väljer att spara meddelandet i din " "utkastmapp. Detta kommer att tillåta dig att fortsätta med meddelandet vid " "en senare tidpunkt." #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "_Continue Editing" msgstr "Fortsätt _redigera" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "_Save Draft" msgstr "_Spara utkast" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Could not create message." msgstr "Kunde inte skapa meddelande." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "" "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "" "Du kan behöva välja andra e-postalternativ på grund av "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "Kunde inte läsa signaturfilen "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Alla konton har tagits bort." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Du måste konfigurera ett konto innan du kan skriva meddelanden." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din Utkorg-mapp." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "" "The reported error was "{0}". The message has not been sent." msgstr "" "Det rapporterade felet var "{0}". Meddelandet har inte skickats." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din Utkast-mapp." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "" "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " "saved." msgstr "" "Det rapporterade felet var "{0}". Meddelandet har antagligen inte " "sparats." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Ett fel inträffade vid sändning. Hur vill du fortsätta?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Det rapporterade felet var "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Save to Outbox" msgstr "_Spara till utkorgen" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Try Again" msgstr "Försök _igen" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." msgstr "" "Ditt meddelande skickades men ett fel inträffade vid efterbehandling av det." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 msgid "Saving message to Outbox." msgstr "Sparar meddelande till utkorgen." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "" "The message will be saved to your local Outbox folder, because the " "destination service is currently unavailable. You can send the message by " "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolutions alarmnotifiering" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 msgid "Calendar event notifications" msgstr "Notifieringar för kalenderevenemang" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupprogramvarusvit" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolutions e-post och kalender" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" msgstr "e-post;kalender;kontakt;adressbok;uppgift;" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 msgid "Compose New Message" msgstr "Skriv nytt meddelande" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" msgstr "Aktivera adressformatering" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether addresses should be formatted according to standard in their " "destination country" msgstr "Huruvida adresser ska formateras enligt standarden i deras länder" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 msgid "Autocomplete length" msgstr "Fyll i längd automatiskt" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" "Antalet tecken som måste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att " "försöka fylla i." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "Visa automatiskt kompletterat namn med en adress" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." msgstr "" "Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet för den " "automatiskt kompletterade kontaktet i inmatningsfältet." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI för den mapp som senast användes i namnväljardialogen" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI för den mapp som senast användes i namnväljardialogen." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 msgid "Contact layout style" msgstr "Layoutstil för kontakt" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "contact list." msgstr "" "Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i " "relation till kontaktlistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar " "förhandsvisningspanelen nedanför kontaktlistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar " "förhandsvisningspanelen bredvid kontaktlistan." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "Panelposition för förhandsvisning av kontakt (horisontell)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" "Position för förhandsvisningspanelen för kontakt vid horisontell orientering." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "Panelposition för förhandsvisning av kontakt (vertikal)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "" "Position för förhandsvisningspanelen för kontakt vid vertikal orientering." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show maps" msgstr "Visa kartor" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether to show maps in preview pane" msgstr "Huruvida kartor i förhandsvisningspanelen ska visas" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 msgid "Primary address book" msgstr "Primär adressbok" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " "\"Contacts\" view" msgstr "" "UID för den valda (eller \"primära\") adressboken i sidopanelen för " "\"Kontakter\"-vyn." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show preview pane" msgstr "Visa förhandsvisningspanelen" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Huruvida förhandsvisningspanelen ska visas." #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Konvertera e-postmeddelanden till Unicode" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." msgstr "" "Konvertera meddelandetexten till Unicode UTF-8 för att förenkla kontroll av " "skräppost/icke-skräppost när flera teckenuppsättningar används." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Save directory for reminder audio" msgstr "Katalog för sparade påminnelseljud" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "Directory for saving reminder audio files" msgstr "Katalog för sparade ljudfiler för påminnelser" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "Påminnelsevärde för födelsedagar och jubileum" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "" "Antal enheter för att bestämma påminnelse för en födelsedag eller jubileum" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Enheter för påminnelse för födelsedagar och jubileum" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "" "Enheter för en påminnelse av födelsedag eller jubileum, \"minutes\" " "(minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Komprimera helger i månadsvyn" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday" msgstr "" "Huruvida veckoslut ska komprimeras i månadsvyn, vilket placerar lördag och " "söndag i utrymmet för en veckodag" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" msgstr "" "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av ett möte eller " "en uppgift" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 msgid "Confirm expunge" msgstr "Bekräfta tömning" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" msgstr "" "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid tömning av möten och uppgifter" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Vertikal panelposition för månadsvyn" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar" msgstr "" "Position för den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och kalendern " "för datumnavigering" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 msgid "Workday end hour" msgstr "Timme som arbetsdagen slutar" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" msgstr "Den timme som arbetsdagen slutar. I tjugofyratimmarsformat 0 till 23" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 msgid "Workday end minute" msgstr "Minut som arbetsdagen slutar" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minut som arbetsdagen slutar, 0 till 59." # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 msgid "Workday start hour" msgstr "Timme som arbetsdagen börjar" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Timme som arbetsdagen börjar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23." # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 msgid "Workday start minute" msgstr "Minut som arbetsdagen börjar" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minut som arbetsdagen börjar, 0 till 59." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Sekundär tidszon för en dagsvy" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key" msgstr "" "Visar en andra tidszon i en dagsvyn, om inställd. Värdet är liknande det som " "används i \"timezone\"-nyckeln" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Tidigare använda sekundära tidszoner i en dagsvy" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 msgid "List of recently used second time zones in a Day View" msgstr "Lista över tidigare använda andra tidszoner i en dagsvy" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" msgstr "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" "zones' list" msgstr "" "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg i en \"day-second-" "zones\"-lista" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 msgid "Default reminder value" msgstr "Standardpåminnelsevärde" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 msgid "Number of units for determining a default reminder" msgstr "Antal enheter för att bestämma en standardpåminnelse" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default reminder units" msgstr "Standardpåminnelseenheter" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "" "Enheter för en standardpåminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) " "eller \"days\" (dagar)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Visa kategorierfältet i evenemang/sammanträde/uppgiftsredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" "Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa rollfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Huruvida rollfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa OSA-fältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Huruvida OSA-fältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa statusfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Huruvida statusfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Visa tidszonfältet i evenemang/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Huruvida tidszonfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa typfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Huruvida typfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Dölj färdiga uppgifter" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "Huruvida färdigställda uppgifter i uppgiftsvyn ska döljas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 msgid "Hide task units" msgstr "Dölj uppgiftsenheter" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "" "Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas, \"minutes\" (minuter), " "\"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 msgid "Hide task value" msgstr "Dölj uppgiftsvärde" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Antal enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Horisontell panelposition" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" msgstr "" "Position för den horisontella panelen, mellan datumnavigeringskalendern och " "uppgiftslistan när månadsvyn inte används, i pixlar" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "Last reminder time" msgstr "Senaste påminnelsetid" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Tid som senaste påminnelsen kördes, i time_t" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Färg på Marcus Bains-linje - Dagsvy" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Färg på Marcus Bains-linje - Tidsrad" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt för " "standardalternativet)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains-linje" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "" "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Position för memoförhandsvisningspanelen (horisontellt)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "" "Position för förhandsvisningspanelen för uppgifter när horisontellt " "orienterad" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Memo layout style" msgstr "Layoutstil för memo" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Position för memoförhandsvisningspanelen (vertikalt)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Horisontell panelposition för månadsvyn" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Reminder programs" msgstr "Påminnelseprogram" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show display reminders in notification tray" msgstr "Visa påminnelser i notifieringsytan" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "Preferred New button item" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Primary calendar" msgstr "Primär kalender" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Primary memo list" msgstr "Primär memolista" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "Primary task list" msgstr "Primär uppgiftslista" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL för ledig-/upptagenmall" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Återkommande evenemang i kursivt" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " "years" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Visa förhandsvisningspanelen för memon" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Visa förhandsvisningspanelen för uppgifter" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "Visa veckonummer i dagsvy, arbetsveckovy och datumnavigator" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "Tasks due today color" msgstr "Färg på uppgifter som ska genomföras idag" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-due-today-highlight" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Panelposition för förhandsvisning av uppgift (horisontell)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Task layout style" msgstr "Stil för uppgiftslayout" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Panelposition för förhandsvisning av uppgift (vertikal)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Färg på uppgifter som skulle ha genomförts" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-overdue-highlight." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Time divisions" msgstr "Tidsuppdelningar" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Tjugofyratimmarstidsformat" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Påminnelse för födelsedagar och jubileum" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Standardmötespåminnelse" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Use system timezone" msgstr "Använd systemets tidszon" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "First day of the week" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Monday is a work day" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Thursday is a work day" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Friday is a work day" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "Saturday is a work day" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Sunday is a work day" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"week-start-day-name\" instead." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" "day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 msgid "Previous Evolution version" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The most recently used version of Evolution, expressed as " "\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " "older to newer versions." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 msgid "List of disabled plugins" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 msgid "The list of disabled plugins in Evolution" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "The window's X coordinate" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 msgid "The window's Y coordinate" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 msgid "The window's width in pixels" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 msgid "The window's height in pixels" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Gnome Calendar's calendar import done" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Gnome Calendar's tasks import done" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post varje gång " "det startar." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid skapande av meddelanden" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid skapande av meddelanden." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "Sökväg där bildgalleriet ska leta efter dess innehåll" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " "set path is not pointing to the existent folder" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Spell check inline" msgstr "Stavningskontrollera inuti" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Rita stavfelsindikatorer på ord efterhand som du skriver." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatisk detektering av länkar" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Känn igen länkar i text och ersätt dem." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Automatisk detektering av känsloikoner" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Känn igen känsloikoner i text och ersätt dem med bilder." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 msgid "Attribute message" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 msgid "Forward message" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 msgid "Original message" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "Gruppsvar svarar till listan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " "which you happened to receive the copy of the message to which you're " "replying." msgstr "" "Istället för vanliga beteendet vid \"Svara till alla\" kommer detta " "alternativ att göra att verktygsradsknappen \"Gruppsvar\" försöker att svara " "endast till sändlistan genom vilken du fick kopian av meddelandet som du " "svarar på." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Placera markören längst ner vid svar" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" "Användare blir väldigt irriterade över placeringen av markören när de ska " "svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida markören placeras längst " "upp eller längst ner i meddelandet." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Always request read receipt" msgstr "Begär alltid läskvitto" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Huruvida en begäran om läskvitto ska läggas till i varje meddelande som " "standard." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Skicka HTML-brev som standard" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Skicka HTML-brev som standard." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 msgid "Spell checking color" msgstr "Färg för stavningskontroll" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Understrykningsfärg för felstavade ord när stavningskontroll inuti används." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 msgid "Spell checking languages" msgstr "Språk för stavningskontroll" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Lista över ordboksspråkkoder som används för stavningskontroll." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs " "från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från " "Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs " "från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" "Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs från " "Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" "Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta " "styrs från Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Lägg personliga signaturer längst upp i svar" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" "Användare blir väldigt irriterade över placeringen av sin signatur när de " "ska svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida signaturen placeras " "längst upp eller längst ner i meddelandet." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Lägg inte till signaturavgränsare" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" "Ställ in till TRUE om du inte vill lägga till en signaturavgränsare före din " "signatur när du skriver ett meddelande." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Ignorera listans Svara-till:" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" "Vissa sändlistor ställer in en Reply-To:-rubrik för att lura användare att " "skicka svar till listan, även när de frågar Evolution att göra ett privat " "svar. Ställ in detta alternativ till TRUE kommer att försöka att ignorera " "sådana Reply-To:-rubriker, så att Evolution kommer att göra som du vill. Om " "du vill använda åtgärden för privata svar så kommer den att svara privat, " "men om du använder åtgärden \"Svara till lista\" så kommer den att göra det. " "Den fungerar så att den jämför rubriken Reply-To: med rubriken List-Post:, " "om det finns någon." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "List of localized 'Re'" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " "prefix. An example is 'SV,AV'." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show image animations" msgstr "Visa bildanimeringar" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" "Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. Många användare tycker att " "animerade bilder är störande och föredrar att se en statisk bild istället." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Aktivera eller inaktivera sökfunktion för förhandsinmatning" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" "Aktivera sidopanelens sökfunktion för att tillåta interaktiv sökning efter " "mappnamn." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Aktivera eller inaktivera magiskt blanksteg" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" "Aktivera denna för att använda Magiskt blanksteg för att rulla i " "förhandsvisning av meddelanden, meddelandelistor och mappar." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Aktivera för att använda liknande visningsinställningar för meddelandelistor " "för alla mappar" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Aktivera för att använda liknande listvisningsinställningar för alla mappar." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Markera citat i meddelandeförhandsgranskningen" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Markera citat i meddelandeförhandsgranskningen." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color" msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Citation highlight color." msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktivera/inaktivera markörläge" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Aktivera markörläge, så att du ser en markör när du läser e-post." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show Animations" msgstr "Visa animationer" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Visa animerade bilder som animationer." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show all message headers" msgstr "Visa alla meddelanderubriker" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Visa alla rubriker när meddelanden visas." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " "when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Visa fotot på avsändaren" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Visa avsändarens foto i meddelandets läsningspanel." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Kolumn för avsändarens e-postadress i meddelandelistan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Visa avsändarens e-postadress i en separat kolumn i meddelandelistan." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" "Bestämmer huruvida samma typsnitt för båda raderna \"Från\" och \"Ämne\" i " "kolumnen \"Meddelanden\" ska användas i vertikal vy." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Visa borttagna meddelanden i meddelandelistan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Visa borttagna meddelanden (med en genomstrykning) i meddelandelistan." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Döljer mappförhandsvisningen och tar bort markeringen" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" "Den här nyckeln läses bara en gång och återställs till \"false\" efter " "läsning. Det här avmarkerar meddelandet i listan och tar bort " "förhandsvisningen för den mappen." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Layout style" msgstr "Layoutstil" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "message list." msgstr "" "Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i " "relation till meddelandelistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar " "förhandsvisningspanelen nedanför meddelandelistan. \"1\" (Vertikal vy) " "placerar förhandsvisningspanelen bredvid meddelandelistan." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Variable width font" msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "" "Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska användas för e-postvisning." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Terminal font" msgstr "Terminaltypsnitt" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminaltypsnittet för e-postvisning." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts" msgstr "Använd anpassade typsnitt" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Använd anpassade typsnitt för visning av e-post." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "" "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som " "angivits i address_count." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" "Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, " "utanför gränsen visas en \"...\"." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Tråda meddelandelistan baserat på ämnet" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" "Huruvida Evolution ska falla tillbaka på att tråda efter ämne när " "meddelandena inte innehåller \"In-Reply-To\"- eller \"References\"-rubriker." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Standardvärde för trådexpandering" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" "Den här inställningen anger huruvida trådarna ska vara utfällda eller " "infällda som standard. Evolution kräver en omstart vid ändring." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Huruvida trådar sorteras baserat på senaste meddelandet i tråden" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" "Den här inställningen anger huruvida trådarna ska sorteras baserat på " "senaste meddelandet i varje tråd, istället för meddelandets datum. En " "omstart av Evolution krävs." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " "given by a user" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions" msgstr "Logga filteråtgärder" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Logga filteråtgärder i den angivna loggfilen." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Töm utkorgen efter filtrering" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" "Huruvida utkorgen ska tömmas efter att filtreringen är färdig. Tömning av " "utkorgen kommer endast att inträffa när användes någon \"Vidarebefordra " "till\"-filteråtgärd och ungefär en minut efter senaste åtgärdskörning." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default forward style" msgstr "Standardstil för vidarebefordran" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Default reply style" msgstr "Standardstil för svar" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Fråga vid tom ämnesrad" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan " "en ämnesrad." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Fråga när användaren tömmer" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma en mapp." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Fråga före sändning till mottagare som inte matats in som e-postadresser" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du " "försöker skicka ett meddelande till mottagare som inte angivits som e-" "postadresser" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Fråga när användaren endast fyller i blindkopia" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Fråga när användaren försöker skicka ett meddelande utan till- eller " "kopiemottagare." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Fråga när användaren försöker skicka oönskad HTML" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Fråga när användaren försöker skicka HTML-brev till mottagare som kanske " "inte vill ha HTML-brev." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Fråga när användaren försöker att öppna tio eller fler meddelanden på samma " "gång" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" "Om en användare försöker att öppna 10 eller fler meddelanden på samma gång, " "fråga om användaren verkligen vill göra det." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Aktivera eller inaktivera frågan vid markering av flera meddelanden." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Fråga när meddelanden tas bort från sökmappar" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." msgstr "" "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att " "borttagning av meddelanden från en sökmapp permanent tar bort meddelandet, " "inte att den helt enkelt tar bort det från sökresultaten." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Fråga vid privat svar till sändlistmeddelanden" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du " "skickar ett privat svar på ett meddelande från en sändlista." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Fråga när sändlista kapar privata svar" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du " "skickar ett privat svar på ett meddelande från en sändlista, men listan " "ställer in en Reply-To:-rubrik som omdirigerar ditt svar tillbaka till listan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Fråga vid svar till många mottagare" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar att du skickar " "ett svar till många personer." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Töm papperskorgsmappar vid avslut" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Töm alla papperskorgsmappar vid avslutande av Evolution." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av papperskorgen vid avslut" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av papperskorgen vid avslut, i dagar." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Senaste gången som Tömning av papperskorgen kördes" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Den senaste gången som tömning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan 1:a " "januari 1970." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Den tidsperiod i sekunder som felet ska visas på statusraden." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Nivå bortom vilken meddelandet ska loggas." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" "Denna kan ha tre möjliga värden. \"0\" för fel. \"1\" för varningar. \"2\" " "för felsökningsmeddelanden." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Visa ursprungligt \"Date\"-rubrikvärde." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" "Visa ursprunglig \"Datum\"-rubrik (med en lokal tid endast om tidszonen " "skiljer sig). Visa annars alltid rubrikvärdet för \"Datum\" i ett föredraget " "format och lokal tidszon." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista med etiketter och deras associerade färger" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" "Lista med etiketter som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan " "innehåller strängar som innehåller namn:färg där färg använder den " "hexadecimala kodningen i HTML." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Kontrollera om inkommande e-post är skräppost" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Kör skräptest på inkommande e-post." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Töm skräpmappar vid avslut" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Töm alla skräpmappar vid avslutande av Evolution." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av skräpkorgen vid avslut" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av skräpkorgen vid avslut, i dagar." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Senaste gången som Tömning av skräpkorgen kördes" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Den senaste gången som tömning av skräpkorgen gjordes, i dagar sedan 1:a " "januari 1970." # Hook? #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Standardinsticksmodul för skräpkrok" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" "Det här är standardinsticksmodulen för skräppost, även om det finns flera " "aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul är inaktiverad " "kommer den inte att falla tillbaka på andra tillgängliga insticksmoduler." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-" "postadress ska göras" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " "autocompletion." msgstr "" "Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-" "postadress ska göras. Om den hittas ska meddelandet inte vara skräppost. Den " "slår upp i adressböckerna markerade för automatiskt komplettering. " "Uppslagningen kan vara långsam om fjärradressböcker (som LDAP) är markerade " "för automatisk komplettering." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "Bestämmer huruvida endast adresser för skräppostfiltrering i lokal adressbok " "ska slås upp" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" "Detta alternativ är relaterat till nyckeln lookup_addressbook och används " "för att bestämma huruvida adresser endast ska slås upp i lokala adressböcker " "för att exkludera e-post skickad av kända kontakter från skräppostfiltrering." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " "checking speed." msgstr "" "Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost. Om " "detta alternativ är aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att öka " "hastigheten för skräpkontrollen." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." msgstr "" "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost. Listelementen är " "strängar i formatet \"rubriknamn=värde\"." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-sträng för standardkontot." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Save directory" msgstr "Spara katalog" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Katalog för sparning av postkomponentfiler." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Katalog för inläsning/bifogning" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Katalog för inläsning/bifogning av filer till redigeraren." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Leta efter nya meddelanden vid uppstart" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Leta efter nya meddelanden i alla aktiva konton" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervall för serversynkronisering" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" "Bestämmer hur frekvent lokala ändringar synkroniseras med fjärrpostservern. " "Intervallet måste vara minimum 30 sekunder." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." msgstr "" #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might #. indicate that an attachment should have been attached to the message. #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" msgstr "" "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i en meddelandetext" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." msgstr "" "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i meddelandetexten." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "Address book source" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "Auto sync Pidgin contacts" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable autocontacts" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 msgid "Pidgin address book source" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin check interval" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pidgin last sync MD5" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 msgid "Pidgin last sync MD5." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 msgid "Pidgin last sync time" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 msgid "Pidgin last sync time." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" msgstr "Lista över anpassade rubriker" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" "Denna nyckel anger listan över anpassade rubriker som du kan lägga till i " "ett utgående meddelande. Formatet är att ange en rubrik och rubrikvärde är: " "Namn på anpassad rubrik följt av \"=\" och dess värden separerade med \";\"" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default External Editor" msgstr "Extern standardredigerare" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Standardkommandot som måste användas som redigeraren." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Starta automatiskt när ett nytt e-postmeddelande redigeras" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" msgstr "Infoga ansiktsbild som standard" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" "Huruvida ansiktsbilder ska infogas i utgående meddelanden som standard. " "Bilden bör ställas in innan detta alternativ aktiveras, annars händer " "ingenting." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 msgid "Delete processed" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to delete processed iTip objects" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast för inkorgen." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "" "Huruvida notifiering av nya meddelanden endast ska göras för Inkorgen." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "Aktivera D-Bus-meddelanden." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Genererar ett D-Bus-meddelande när nya meddelanden anländer." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "Aktivera ikon i notifieringsyta." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" "Visa ikon för ny e-post i notifieringsytan när nya meddelanden anländer." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "Visa popupmeddelande tillsammans med ikonen." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "" "Huruvida meddelande ska visas över ikonen när nya meddelanden anländer." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether to emit a beep." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sound filename to be played." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" "file\" is \"true\"." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 msgid "Whether to play a sound file." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " "file is given by the 'notify-sound-file' key." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" msgstr "Använd ljudtema" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "Spela upp temaljud när nya meddelanden anländer, om inte i pipläge." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mode to use when displaying mails" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Destinations for publishing" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." msgstr "" "Lista över nyckelord/värdepar för insticksmodulen Mallar att ersätta i " "meddelandetexten." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Hoppa över varningsdialogen för utveckling" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas över." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "Initial attachment view" msgstr "Initial bilagsvy" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." msgstr "Initial vy för bilagsradswidgetar. \"0\" är ikonvy, \"1\" är listvy." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "Initial mapp för filväljare" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Initial mapp för GtkFileChooser-dialoger." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 msgid "Start in offline mode" msgstr "Starta i frånkopplat läge" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Huruvida Evolution kommer att starta i frånkopplat läge istället för " "anslutet läge." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "Offline folder paths" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable express mode" msgstr "Aktivera expressläge" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." msgstr "Flagga som aktiverar ett mycket enklare användargränssnitt." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Fönsterknapparna är synliga" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Huruvida fönsterknapparna ska vara synliga." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Window button style" msgstr "Stil på fönsterknappar" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" "Stilen på fönsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both\" " "(både och), \"toolbar\" (verktygsrad). Om \"toolbar\" är angivet kommer " "stilen på knapparna att avgöras utifrån verktygsradsinställningen i GNOME." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Verktygsraden är synlig" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Sidoraden är synlig" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Statusraden är synlig" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" "Id eller alias för den komponent som ska visas som standard vid uppstart." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "Default sidebar width" msgstr "Standardbredd på sidopanel" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Standardbredd för sidopanelen, i bildpunkter." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Använd endast lokala skräpposttest." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Använd endast de lokala skräpposttesten (ingen DNS)." #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Bilaga" msgstr[1] "Bilagor" #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 msgid "Display as attachment" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "From" msgstr "Från" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 msgid "(no subject)" msgstr "(inget ämne)" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Det här meddelandet skickades av %s på uppdrag av %s" #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 msgid "Regular Image" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 msgid "Display part as an image" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 msgid "RFC822 message" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG signed" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "GPG encrpyted" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME signed" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 #: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 msgid "Richtext" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 msgid "Display part as enriched text" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351 msgid "HTML" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 msgid "Format part as HTML" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 msgid "Plain Text" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Format part as plain text" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "Osignerat" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" "Detta meddelande är inte signerat. Det finns ingen garanti att detta " "meddelande är autentiskt." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "Giltig signatur" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Detta meddelande är signerat och giltigt, vilket betyder att det är mycket " "sannolikt att meddelandet är autentiskt." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "Ogiltig signatur" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" "Signaturen för detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha ändrats " "under överföringen." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsändaren" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" "Detta meddelande är signerat med en giltig signatur, men meddelandets " "avsändare kan inte verifieras." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Signaturen finns men behöver publik nyckel" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "" "Detta meddelande är signerat med en signatur, men det finns ingen " "motsvarande publik nyckel." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "Okrypterat" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "Detta meddelande är inte krypterat. Dess innehåll kan ses i överföringen på " "Internet." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Krypterat, svagt" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" "Detta meddelande är krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det " "skulle vara svårt men inte omöjligt för en utomstående att se innehållet i " "detta meddelande inom en rimlig tid." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Krypterat" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "Detta meddelande är krypterat. Det skulle vara svårt för en utomstående att " "se innehållet i detta meddelande." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Krypterat, starkt" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" "Detta meddelande är krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle " "vara mycket svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande " "inom en rimlig tid." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visa certifikat" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Detta certifikatet är inte visningsbart" #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 msgid "Source" msgstr "Källkod" #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Cc" msgstr "Kopia" #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Bcc" msgstr "Blindkopia" #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 msgid "Malformed external-body part" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig på platsen \"%s\"" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pekare till lokal fil (%s)" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pekare till fjärrdata (%s)" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pekare till okänd extern data (typen \"%s\")" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som källkod." #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Krypteringstypen stöds inte för multipart/encrypted" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Signaturformatet stöds inte" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Reply-To" msgstr "Svara till" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 #: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskussionsgrupper" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Ansikte" #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s-bilaga" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietär" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 msgid "Secret" msgstr "Hemlig" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 msgid "Top Secret" msgstr "Topphemlig" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "Personlig" #. Translators: Used in send options dialog #: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 msgid "Mail Receipt" msgstr "E-postkvitto" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "_Svar begärt" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "_Inom" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "dagar" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 msgid "_When convenient" msgstr "_När lämpligt" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 msgid "Replies" msgstr "Svar" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Fördröj meddelandeleverans" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "_Efter" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "dagar" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Ställ in utgångdatum" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "_Till" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 msgid "Delivery Options" msgstr "Leveransalternativ" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritet:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 msgid "_Classification:" msgstr "_Klassificering:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Allm_änna alternativ" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "Ska_pa ett skickatobjekt för att spåra information" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 msgid "_Delivered" msgstr "_Levererad" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Le_vererat och öppnat" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "_All information" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "Ta a_utomatiskt bort skickat objekt" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 msgid "Status Tracking" msgstr "Statusspårning" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 msgid "_When opened:" msgstr "_När öppnat:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 msgid "When decli_ned:" msgstr "När a_vslaget:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 msgid "When co_mpleted:" msgstr "När f_ärdigställd:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 msgid "When acce_pted:" msgstr "När acce_pterad:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 msgid "Return Notification" msgstr "Returnotifiering" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tusspårning" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "_Sort..." msgstr "_Sortera..." #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 msgid "_Group By..." msgstr "_Gruppera efter..." #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Fält som visas..." #: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 msgid "Clear _All" msgstr "Töm _alla" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 msgid "_Show field in View" msgstr "_Visa fält i vy" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "Fallande" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "Group Items By" msgstr "Gruppera objekt efter" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show _field in View" msgstr "Visa _fält i vy" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 msgid "Then By" msgstr "Sedan efter" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Visa fält _i vy" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Visa fält _i vy" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Sortera" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Clear All" msgstr "Töm alla" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 msgid "Sort Items By" msgstr "Sortera objekt efter" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Välj en tidszon" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Använd vänster musknapp för att zooma in på ett intressant område på kartan " "och välja en tidszon.\n" "Använd höger musknapp för att zooma ut." #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Time Zones" msgstr "Tidszoner" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "_Selection" msgstr "_Markering" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Kombinationsruta för tidszon" #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 #: ../mail/em-utils.c:240 msgid "Incoming" msgstr "Inkommande" #: ../e-util/filter.ui.h:2 msgid "the current time" msgstr "aktuell tid" #: ../e-util/filter.ui.h:3 msgid "the time you specify" msgstr "den tid du anger" #: ../e-util/filter.ui.h:4 msgid "a time relative to the current time" msgstr "en tid relativ till aktuell tid" #: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "weeks" msgstr "veckor" #: ../e-util/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" msgstr "månader" #: ../e-util/filter.ui.h:11 msgid "years" msgstr "år" #: ../e-util/filter.ui.h:12 msgid "ago" msgstr "sedan" #: ../e-util/filter.ui.h:13 msgid "in the future" msgstr "i framtiden" #: ../e-util/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Visa filter för e-post:" #: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filterregler" #: ../e-util/filter.ui.h:17 msgid "Compare against" msgstr "Jämför med" #: ../e-util/filter.ui.h:18 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n" "den aktuella tiden när filtreringen körs." #: ../e-util/filter.ui.h:20 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n" "klockan 12.00 av datumet som anges." #: ../e-util/filter.ui.h:22 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n" "en tid som är relativ till den när filtret körs." #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "S_kapa ny vy" #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Ersätt befintlig vy" #: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (avbruten)" #. Translators: This is a completed activity. #: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (färdigställd)" #. Translators: This is an activity waiting to run. #: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (väntar)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. #: ../e-util/e-activity.c:269 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (avbryter)" #: ../e-util/e-activity.c:271 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../e-util/e-activity.c:276 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% färdigt)" #. Translators: Escape is a keyboard binding. #: ../e-util/e-alert-bar.c:121 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "" #: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvy" #: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 msgid "List View" msgstr "Listvy" #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 msgid "Attachment Properties" msgstr "Egenskaper hos bilagan" #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "F_ilnamn:" #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-typ:" #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Föreslå automatisk visning av bilaga" #: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 msgid "Could not set as background" msgstr "Kunde inte ställa in som bakgrund" #: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 msgid "Set as _Background" msgstr "Spara som _bakgrund" #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 msgid "Loading" msgstr "Läser in" #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 msgid "Saving" msgstr "Sparar" #: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Dölj _bilageraden" #: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Visa _bilageraden" #: ../e-util/e-attachment-store.c:463 msgid "Add Attachment" msgstr "Lägg till bilaga" #: ../e-util/e-attachment-store.c:466 msgid "A_ttach" msgstr "_Bifoga" #: ../e-util/e-attachment-store.c:537 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Spara bilaga" msgstr[1] "Spara bilagor" #. Translators: Default attachment filename. #: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056 #: ../e-util/e-attachment.c:2716 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" #: ../e-util/e-attachment-view.c:378 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Öppna med annat program..." #: ../e-util/e-attachment-view.c:385 msgid "S_ave All" msgstr "Spara _alla" #: ../e-util/e-attachment-view.c:411 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Lä_gg till bilaga..." #: ../e-util/e-attachment-view.c:435 msgid "_Hide" msgstr "_Dölj" #: ../e-util/e-attachment-view.c:442 msgid "Hid_e All" msgstr "Döl_j alla" #: ../e-util/e-attachment-view.c:449 msgid "_View Inline" msgstr "_Visa inuti" #: ../e-util/e-attachment-view.c:456 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Visa alla in_uti" #: ../e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Öppna med \"%s\"" #: ../e-util/e-attachment-view.c:789 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Öppna denna bilaga i %s" #. To Translators: This text is set as a description of an attached #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. #: ../e-util/e-attachment.c:1106 msgid "Attached message" msgstr "Bifogat meddelande" #: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "En inläsningsåtgärd pågår" #: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3030 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "En sparningsåtgärd pågår" #: ../e-util/e-attachment.c:2262 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\"" #: ../e-util/e-attachment.c:2265 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Kunde inte läsa in bilagan" #: ../e-util/e-attachment.c:2569 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\"" #: ../e-util/e-attachment.c:2572 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" #: ../e-util/e-attachment.c:3039 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Bilagornas innehåll har inte lästs in" #: ../e-util/e-attachment.c:3115 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Kunde inte spara \"%s\"" #: ../e-util/e-attachment.c:3118 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Kunde inte spara bilagan" #: ../e-util/e-book-source-config.c:98 msgid "Mark as default address book" msgstr "" #: ../e-util/e-book-source-config.c:103 msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "" #: ../e-util/e-book-source-config.c:277 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klicka för att öppna en länk" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 msgid "Mark as default calendar" msgstr "" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 msgid "Mark as default task list" msgstr "" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 msgid "Mark as default memo list" msgstr "" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 msgid "Color:" msgstr "" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name. #: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "" #. This is a strftime() format. %Y = Year. #: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "" #: ../e-util/e-calendar.c:190 msgid "Previous month" msgstr "" #: ../e-util/e-calendar.c:215 msgid "Next month" msgstr "" #: ../e-util/e-calendar.c:241 msgid "Previous year" msgstr "" #: ../e-util/e-calendar.c:266 msgid "Next year" msgstr "" #: ../e-util/e-calendar.c:290 msgid "Month Calendar" msgstr "Månadskalender" #: ../e-util/e-categories-editor.c:224 msgid "Currently _used categories:" msgstr "" #: ../e-util/e-categories-editor.c:235 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Tillgängliga kategorier:" #: ../e-util/e-categories-selector.c:323 msgid "Icon" msgstr "" #: ../e-util/e-category-completion.c:300 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "" #: ../e-util/e-category-editor.c:137 msgid "Category Icon" msgstr "" #: ../e-util/e-category-editor.c:141 msgid "_No Image" msgstr "" #: ../e-util/e-category-editor.c:178 msgid "Category _Name" msgstr "" #: ../e-util/e-category-editor.c:190 msgid "Category _Icon" msgstr "" #: ../e-util/e-category-editor.c:216 msgid "Category Properties" msgstr "" #: ../e-util/e-category-editor.c:277 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" msgstr "" #: ../e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" msgstr "popuplista" #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "Nu" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "Idag" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Inget" #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Tiden måste anges i formatet: %s" #: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 msgid "?" msgstr "?" #: ../e-util/e-cell-percent.c:80 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentvärdet måste vara mellan 0 och 100" #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" msgstr "Teckenkodning" #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Ange teckentabellen att använda" #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:369 msgid "Other..." msgstr "Annan..." #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: ../e-util/e-charset.c:54 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" #: ../e-util/e-charset.c:55 msgid "Central European" msgstr "Centraleuropeisk" #: ../e-util/e-charset.c:56 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" #: ../e-util/e-charset.c:57 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: ../e-util/e-charset.c:58 msgid "Greek" msgstr "Grekisk" #: ../e-util/e-charset.c:59 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreisk" #: ../e-util/e-charset.c:60 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: ../e-util/e-charset.c:61 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #: ../e-util/e-charset.c:62 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: ../e-util/e-charset.c:63 msgid "Turkish" msgstr "Turkisk" #: ../e-util/e-charset.c:64 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../e-util/e-charset.c:65 msgid "Western European" msgstr "Västeuropeisk" #: ../e-util/e-charset.c:66 msgid "Western European, New" msgstr "Västeuropeisk, ny" #. Translators: Character set "Chinese, Traditional" #: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 msgid "Traditional" msgstr "Traditionell" #. Translators: Character set "Chinese, Simplified" #: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 #: ../e-util/e-charset.c:97 msgid "Simplified" msgstr "Förenklad" #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" #: ../e-util/e-charset.c:101 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #. Translators: Character set "Hebrew, Visual" #: ../e-util/e-charset.c:105 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: ../e-util/e-client-cache.c:1162 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "" #: ../e-util/e-dateedit.c:524 msgid "Date and Time" msgstr "Datum och tid" #: ../e-util/e-dateedit.c:549 msgid "Text entry to input date" msgstr "Textfält för att ange datum" #: ../e-util/e-dateedit.c:572 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klicka på denna knapp för att visa en kalender" #: ../e-util/e-dateedit.c:626 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Kombinationsruta för att välja tid" #: ../e-util/e-dateedit.c:627 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Tid" #: ../e-util/e-dateedit.c:701 msgid "No_w" msgstr "N_u" #: ../e-util/e-dateedit.c:708 msgid "_Today" msgstr "_Idag" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. #: ../e-util/e-dateedit.c:717 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. #: ../e-util/e-dateedit.c:1839 ../e-util/e-dateedit.c:2087 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Inget" #: ../e-util/e-dateedit.c:1979 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ogiltigt datumvärde" #: ../e-util/e-dateedit.c:2024 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ogiltigt tidsvärde" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "Tomorrow" msgstr "Imorgon" #: ../e-util/e-datetime-format.c:222 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:230 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Nästa mån" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:236 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Nästa tis" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:242 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Nästa ons" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:248 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Nästa tors" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:254 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Nästa fre" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:260 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Nästa lör" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:266 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Nästa sön" #: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 #: ../e-util/e-datetime-format.c:372 msgid "Use locale default" msgstr "Använd standardlokal" #: ../e-util/e-datetime-format.c:577 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Okänt filnamn)" #. Translators: The string value is the basename of a file. #: ../e-util/e-file-utils.c:125 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Skriver \"%s\"" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. #: ../e-util/e-file-utils.c:130 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Skriver \"%s\" till %s" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array #: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 sekund sedan" msgstr[1] "%d sekunder sedan" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 sekund in i framtiden" msgstr[1] "%d sekunder in i framtiden" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 minut sedan" msgstr[1] "%d minuter sedan" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 minut in i framtiden" msgstr[1] "%d minuter in i framtiden" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 timme sedan" msgstr[1] "%d timmar sedan" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 timme in i framtiden" msgstr[1] "%d timmar in i framtiden" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 dag sedan" msgstr[1] "%d dagar sedan" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 dag in i framtiden" msgstr[1] "%d dagar in i framtiden" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 vecka sedan" msgstr[1] "%d veckor sedan" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 vecka in i framtiden" msgstr[1] "%d veckor in i framtiden" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 månad sedan" msgstr[1] "%d månader sedan" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 månad in i framtiden" msgstr[1] "%d månader in i framtiden" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 år sedan" msgstr[1] "%d år sedan" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 år in i framtiden" msgstr[1] "%d år in i framtiden" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 msgid "" msgstr "" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 msgid "now" msgstr "nu" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Välj en tid att jämföra med" #: ../e-util/e-filter-file.c:187 msgid "Choose a File" msgstr "Välj en fil" #: ../e-util/e-filter-rule.c:743 msgid "R_ule name:" msgstr "Re_gelnamn:" #: ../e-util/e-filter-rule.c:793 msgid "all the following conditions" msgstr "" #: ../e-util/e-filter-rule.c:794 msgid "any of the following conditions" msgstr "" #: ../e-util/e-filter-rule.c:800 msgid "_Find items which match:" msgstr "" #: ../e-util/e-filter-rule.c:823 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: #: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../e-util/e-filter-rule.c:839 msgid "All related" msgstr "Alla relaterade" #: ../e-util/e-filter-rule.c:841 msgid "Replies and parents" msgstr "Svar och föräldrar" #: ../e-util/e-filter-rule.c:842 msgid "No reply or parent" msgstr "Inget svar eller förälder" #: ../e-util/e-filter-rule.c:845 msgid "I_nclude threads:" msgstr "I_nkludera trådar:" #: ../e-util/e-filter-rule.c:922 msgid "A_dd Condition" msgstr "Lägg till v_illkor" #: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" #: ../e-util/e-import-assistant.c:256 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" "Välj den fil som du vill importera till Evolution och välj vilken typ av fil " "det är från listan." #: ../e-util/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" #: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "Fil_typ:" #: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Välj målet för denna import" #: ../e-util/e-import-assistant.c:365 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Välj den typ av importör som ska köras:" #: ../e-util/e-import-assistant.c:373 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importera data och inställningar från _äldre program" #: ../e-util/e-import-assistant.c:381 msgid "Import a _single file" msgstr "Importera en _enda fil" #: ../e-util/e-import-assistant.c:403 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Välj den information som du vill importera:" #: ../e-util/e-import-assistant.c:533 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" "Evolution letade efter inställningar att importera från följande program: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga inställningar hittades som kunde " "importeras. Om du vill försöka igen bör du klicka på knappen \"Bakåt\"." #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Från %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. #: ../e-util/e-import-assistant.c:775 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Avbryt import" #: ../e-util/e-import-assistant.c:920 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Förhandsgranska data att importera" #: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 msgid "Import Data" msgstr "Importera data" #: ../e-util/e-import-assistant.c:934 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Välj vilken typ av fil från listan som du vill importera." #: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolutions importeringsguide" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 msgid "Import Location" msgstr "Importera plats" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" "Välkommen till Evolutions importeringsguide.\n" "Denna guide kommer att hjälpa dig med att importera externa filer till " "Evolution." #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 msgid "Importer Type" msgstr "Importörstyp" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 msgid "Select Information to Import" msgstr "Välj information att importera" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 msgid "Select a File" msgstr "Välj en fil" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Klicka på \"Verkställ\" för att börja importera filen till Evolution." #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatiskt genererad" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 msgid "_Save and Close" msgstr "_Spara och stäng" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 msgid "Edit Signature" msgstr "Redigera signatur" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Signaturnamn:" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 msgid "Add _Script" msgstr "Lägg till _skript" #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 msgid "Add Signature Script" msgstr "Lägg till signaturskript" #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Redigera signaturskript" #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only." msgstr "" "Utdata från detta skript kommer att användas\n" "som din signatur. Namnet du anger kommer\n" "endast att användas för visning." #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 msgid "S_cript:" msgstr "S_kript:" #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 msgid "Script file must be executable." msgstr "Skriptfilen måste vara körbar." #: ../e-util/e-map.c:886 msgid "World Map" msgstr "Världskarta" #: ../e-util/e-map.c:889 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" "Musbaserad interaktiv kartwidget för val av tidszon. Tangentbordsanvändare " "bör istället välja tidszon ur den nedanstående kombinationsrutan." #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 msgid "Could not open the link." msgstr "Kunde inte öppna länken." #: ../e-util/e-misc-utils.c:289 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kunde inte visa hjälp för Evolution." #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 msgid "Show Contacts" msgstr "" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 msgid "Address B_ook:" msgstr "" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 msgid "Cat_egory:" msgstr "" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 msgid "_Search:" msgstr "" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Any Category" msgstr "Alla kategorier" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 msgid "Co_ntacts" msgstr "" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 #: ../mail/importers/pine-importer.c:431 msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "" #. Copy Contact Item #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "" #. Cut Contact Item #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "" #. Edit Contact item #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "" #: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "" #: ../e-util/e-online-button.c:31 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Evolution är just nu i anslutet läge. Klicka på denna knapp för att arbeta " "frånkopplad." #: ../e-util/e-online-button.c:34 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Evolution är just nu i frånkopplat läge. Klicka på denna knapp för att " "arbeta ansluten." #: ../e-util/e-online-button.c:37 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" "Evolution är just nu i frånkopplat läge därför att nätverket inte är " "tillgängligt." #: ../e-util/e-passwords.c:127 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" #: ../e-util/e-passwords.c:447 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "" #: ../e-util/e-passwords.c:578 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "" #: ../e-util/e-passwords.c:579 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "" #: ../e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this password" msgstr "" #: ../e-util/e-passwords.c:585 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: ../e-util/e-preferences-window.c:318 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Inställningar för Evolution" #: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Ett fel inträffade vid utskrift" #: ../e-util/e-print.c:168 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "Utskriftssystemet rapporterade följande detaljer om felet:" #: ../e-util/e-print.c:174 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" "Utskriftssystemet rapporterade inte några ytterligare detaljer om felet." #: ../e-util/e-rule-editor.c:185 msgid "Add Rule" msgstr "Lägg till regel" #: ../e-util/e-rule-editor.c:287 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigera regel" #: ../e-util/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "" #: ../e-util/e-search-bar.c:565 msgid "Close the find bar" msgstr "Stäng sökraden" #: ../e-util/e-search-bar.c:573 msgid "Fin_d:" msgstr "Sö_k:" #: ../e-util/e-search-bar.c:585 msgid "Clear the search" msgstr "Töm sökfältet" #: ../e-util/e-search-bar.c:609 msgid "_Previous" msgstr "_Föregående" #: ../e-util/e-search-bar.c:615 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Sök efter föregående förekomst av frasen" #: ../e-util/e-search-bar.c:624 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" #: ../e-util/e-search-bar.c:630 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Sök efter nästa förekomst av frasen" #: ../e-util/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "Mat_cha versaler/gemener" #: ../e-util/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Nådde slutet av sidan, fortsätter från början" #: ../e-util/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Nådde början av sidan, fortsätter från slutet" #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1088 msgid "Mail" msgstr "E-post" #: ../e-util/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "När _borttagen:" #: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" #: ../e-util/e-source-config.c:1302 msgid "Refresh every" msgstr "" #: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 msgid "Use a secure connection" msgstr "" #: ../e-util/e-source-config.c:1428 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "" #: ../e-util/e-source-config.c:1464 msgid "User" msgstr "Användare" #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 msgid "_Destination" msgstr "" #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 msgid "Select destination" msgstr "" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... #: ../e-util/e-spell-entry.c:384 msgid "(no suggestions)" msgstr "" #: ../e-util/e-spell-entry.c:408 msgid "More..." msgstr "" #. + Add to Dictionary #: ../e-util/e-spell-entry.c:479 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" #. - Ignore All #: ../e-util/e-spell-entry.c:530 msgid "Ignore All" msgstr "" #: ../e-util/e-spell-entry.c:558 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "" "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "_Replace" msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "Kan inte spara filen \"{0}\"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Eftersom \"{0}\"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Kan inte öppna filen \"{0}\"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 msgid "Failed to remove data source "{0}"." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "The reported error was "{1}"." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 msgid "Failed to update data source "{0}"." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 msgid "Failed to delete resource "{0}"." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 msgid "" "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 msgid "" "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 msgid "" "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 msgid "" "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 msgid "" "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 msgid "" "The address book backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "klicka för att lägga till" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 msgid "Move selected column names to top" msgstr "" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 msgid "Move selected column names up one row" msgstr "" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 msgid "Move selected column names down one row" msgstr "" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 msgid "Select all column names" msgstr "" #: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(Stigande)" #: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(Fallande)" #: ../e-util/e-table-config.c:396 msgid "Not sorted" msgstr "Inte sorterad" #: ../e-util/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Ingen gruppering" #: ../e-util/e-table-config.c:546 msgid "Show Fields" msgstr "Visa fält" #: ../e-util/e-table-config.c:562 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "" #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 msgid "Add a Column" msgstr "Lägg till en kolumn" #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" "För att lägga till en kolumn i din tabell drar\n" "du den till platsen där du vill att den ska visas." #: ../e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s: %s (%d objekt)" msgstr[1] "%s: %s (%d objekt)" #: ../e-util/e-table-group-container.c:383 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d objekt)" msgstr[1] "%s (%d objekt)" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 msgid "Customize Current View" msgstr "Anpassa aktuell vy" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sortera _stigande" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sortera _fallande" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 msgid "_Unsort" msgstr "_Osortera" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By This _Field" msgstr "Gruppera efter detta _fält" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 msgid "Group By _Box" msgstr "Gruppera efter _låda" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 msgid "Remove This _Column" msgstr "Ta bort denna _kolumn" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Lägg till en _kolumn..." #: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 msgid "A_lignment" msgstr "J_ustering" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 msgid "B_est Fit" msgstr "Bästa an_passning" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatera kolum_ner..." #: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "A_npassa aktuell vy..." #: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortera efter" #. Custom #: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 msgid "_Custom" msgstr "A_npassad" #: ../e-util/e-text.c:2098 msgid "Select All" msgstr "Markera allt" #: ../e-util/e-text.c:2111 msgid "Input Methods" msgstr "Inmatningsmetoder" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../e-util/e-url-entry.c:109 msgid "Click here to open the URL" msgstr "" #: ../e-util/e-url-entry.c:111 msgid "Enter a URL here" msgstr "" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkadress" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopiera länken till urklipp" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Öppna länk i webbläsare" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Öppna länken i en webbläsare" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopiera bild" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopiera bilden till urklipp" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 #: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 msgid "Select all text and images" msgstr "Markera all text och bilder" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 #: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klicka för att ringa till %s" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klicka för att dölja/visa adresser" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicka för att öppna %s" #: ../e-util/e-web-view.c:329 msgid "Save _Image..." msgstr "Spara _bild..." #: ../e-util/e-web-view.c:331 msgid "Save the image to a file" msgstr "Spara bilden till en fil" #: ../e-util/e-web-view.c:2894 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "" #: ../e-util/e-web-view.c:3082 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" #: ../e-util/e-web-view.c:3118 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "" #: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Kalender: från %s till %s" #: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 msgid "evolution calendar item" msgstr "evolutionkalenderobjekt" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "" #. Translators: The name that is displayed in the user interface #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 msgid "Display Name" msgstr "" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 msgid "Flags" msgstr "" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "Datum saknas." #: ../e-util/filter.error.xml.h:2 msgid "You must choose a date." msgstr "Du måste välja ett datum." #: ../e-util/filter.error.xml.h:3 msgid "Missing filename." msgstr "" #: ../e-util/filter.error.xml.h:4 msgid "You must specify a filename." msgstr "" #: ../e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "Filen "{0}" finns inte eller är ingen vanlig fil." #: ../e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Fel i reguljära uttrycket "{0}"." #: ../e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "Kunde inte kompilera reguljära uttrycket "{1}"." #: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "Namn saknas." #: ../e-util/filter.error.xml.h:9 msgid "You must name this filter." msgstr "Du måste ge detta filter ett namn." #: ../e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "Namnet "{0}" används redan." #: ../e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." msgstr "Välj ett annat namn." #. Translators: description of a "popup" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 msgid "popup a child" msgstr "poppa upp ett barn" #. Translators: description of a "toggle" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 msgid "toggle the cell" msgstr "växla cellen" #. Translators: description of an "expand" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "fäller ut raden i det ETree som innehåller denna cell" #. Translators: description of a "collapse" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "fäller in den rad i det ETree som innehåller denna cell" #: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 msgid "Table Cell" msgstr "Tabellcell" #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "klicka" #: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 msgid "sort" msgstr "sortera" #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 msgid "Save Current View" msgstr "Spara aktuell vy" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Vill du spara dina ändringar?" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Denna signatur har ändrats, men har inte sparats." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 msgid "_Discard changes" msgstr "Förkasta _ändringar" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 msgid "Blank Signature" msgstr "Blank signatur" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Ange ett unikt namn för att identifiera denna signatur." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 msgid "Unable to copy image to clipboard." msgstr "" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 msgid "Unable to save image." msgstr "" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 msgid "Could not load signature." msgstr "" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 msgid "Could not save signature." msgstr "" #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 msgid "OAuth2" msgstr "" #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 #, c-format msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Sparar meddelande till mappen \"%s\"" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 msgid "Forwarded messages" msgstr "Vidarebefordrade meddelanden" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Hämtar %d meddelande" msgstr[1] "Hämtar %d meddelanden" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Letar efter dubbletter i meddelanden" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Tar bort mappen \"%s\"" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Filen \"%s\" har tagits bort." #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 msgid "File has been removed." msgstr "Filen har tagits bort." #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 msgid "Removing attachments" msgstr "Tar bort bilagor" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Sparar %d meddelande" msgstr[1] "Sparar %d meddelanden" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Ogiltig mapp-URI \"%s\"" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 msgid "No mail transport service available" msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Misslyckades med att tillämpa utgående filter: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" "Misslyckades med att lägga till i %s: %s\n" "Lägger till i lokala \"Skickat\"-mappen istället." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Misslyckades med att lägga till i lokala \"Skickat\"-mappen: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:793 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 msgid "Outbox" msgstr "Utkorg" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:797 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 msgid "Sent" msgstr "Skickat" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:785 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 #: ../plugins/templates/templates.c:1391 msgid "Templates" msgstr "Mallar" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Kopplar från \"%s\"" #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Ansluter igen till \"%s\"" #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Förbereder kontot \"%s\" för frånkopplat" #: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pingar %s" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrerar markerade meddelanden" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 #, c-format msgid "" "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" ">Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 #, c-format msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " "in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" ">Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Skickar meddelande %d av %d" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 msgid "Canceled." msgstr "Avbruten." #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 msgid "Complete." msgstr "Färdig." #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Flyttar meddelanden till \"%s\"" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Kopierar meddelanden till \"%s\"" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrar mappen \"%s\"" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tömmer och lagrar kontot \"%s\"" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Lagrar kontot \"%s\"" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tömmer papperskorgen i \"%s\"" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Kunde inte skapa spool-katalogen \"%s\": %s" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Försöker att movemail:a en källa \"%s\" som inte är en mbox" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Vidarebefordrat meddelande - %s" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 msgid "Forwarded message" msgstr "Vidarebefordrat meddelande" #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Konfigurerar sökmapp: %s" #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " "folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following Search Folders\n" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" "Sökmappen \"%s\" har ändrats på grund av den borttagna mappen\n" "\"%s\"." msgstr[1] "" "Följande sökmappar\n" "%s har ändrats på grund av den borttagna mappen\n" "\"%s\"." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 msgid "_Restore Default" msgstr "" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 msgid "De_fault" msgstr "_Standard" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 msgid "Account Name" msgstr "Kontonamn" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3600 #: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 msgid "No email address provided" msgstr "" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 msgid "Missing domain in email address" msgstr "" #: ../mail/e-mail-backend.c:754 msgid "Unknown background operation" msgstr "" #: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" #: ../mail/e-mail-browser.c:286 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget ämne)" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 msgid "_Skip Lookup" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolutions kontoguide" #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 msgid "Check for Supported Types" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "Gratulerar! Din e-postkonfiguration är nu färdig.\n" "\n" "Du kan nu skicka och ta emot e-post med Evolution.\n" "\n" "Klicka på \"Verkställ\" för att spara dina inställningar." #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 msgid "Done" msgstr "Klar" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 msgid "Special Folders" msgstr "Speciella mappar" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Mapp för skickade _meddelanden:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 msgid "_Restore Defaults" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" msgstr "Skriva meddelanden" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 msgid "Message Receipts" msgstr "Meddelandemottagare" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 msgid "Always" msgstr "Alltid" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 msgid "Ask for each message" msgstr "Fråga för varje meddelande" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 msgid "Defaults" msgstr "Standardvärden" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan " "behöver du inte fylla i, såvida du inte vill inkludera denna information i " "den e-post du skickar." #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 msgid "Account Information" msgstr "Kontoinformation" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 msgid "Required Information" msgstr "Nödvändig information" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Fullständigt namn:" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 msgid "Email _Address:" msgstr "E-post_adress:" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Valfri information" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Sva_ra till:" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisation:" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Lägg till n_y signatur..." #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 msgid "Looking up account details..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 msgid "Checking for New Mail" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Leta efter _nya meddelanden var" #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativ för mottagning" #: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 msgid "Receiving Email" msgstr "Mottagande av e-post" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 #: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Signera inte sammanträdesbegäran (för kompatibilitet med Outlook)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Algoritm för sign_ering:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Signera all_tid utgående meddelanden när detta konto används" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera alltid till _mig själv när krypterade meddelanden skickas" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "_Lita alltid på nycklar i min nyckelring vid kryptering" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Secure MIME (S/MIME)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certifikat för sig_nering:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 msgid "Select" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Algoritm för sign_ering:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 msgid "Encryption certificate:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 msgid "Sending Email" msgstr "Sändning av e-post" #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 msgid "Server _Type:" msgstr "Server_typ:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 msgid "SSL" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 msgid "TLS" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 msgid "Personal Details" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 msgid "Full Name:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 msgid "Email Address:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Mottagning" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 msgid "Sending" msgstr "Sändning" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 msgid "Server Type:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 msgid "Server:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 msgid "Security:" msgstr "Säkerhet:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 msgid "Account Summary" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Continue\" to begin." msgstr "" "Välkommen till Evolutions guide för e-postkonfiguration.\n" "\n" "Klicka på \"Fortsätt\" för att börja." #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: ../mail/e-mail-config-window.c:327 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigerare" #: ../mail/e-mail-display.c:96 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Lägg till i adressbok..." #: ../mail/e-mail-display.c:103 msgid "_To This Address" msgstr "_Till denna adress" #: ../mail/e-mail-display.c:110 msgid "_From This Address" msgstr "_Från denna adress" #: ../mail/e-mail-display.c:117 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Skicka s_var till..." #: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Skicka ett svarsmeddelande till denna adress" #: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Skapa s_ökmapp" #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Filterprogram för skräppost:" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 msgid "_Label name:" msgstr "Etikett_namn:" #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "V_iktigt" #. red #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "_Jobb" #. orange #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "_Personligt" #. green #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "A_tt-göra" #. blue #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "Se_nare" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 msgid "Add Label" msgstr "Lägg till etikett" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 msgid "Edit Label" msgstr "Redigera etikett" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." msgstr "" "Observera: Understreck i etikettnamnet\n" "används som snabbtangent i menyn." #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 msgid "Color" msgstr "Färg" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 msgid "Move selected headers to top" msgstr "" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 msgid "Move selected headers up one row" msgstr "" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 msgid "Move selected headers down one row" msgstr "" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 msgid "Select all headers" msgstr "" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 msgid "Header Name" msgstr "" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 msgid "Header Value" msgstr "" #: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Headers" msgstr "Rubriker" #: ../mail/e-mail-printer.c:167 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" #: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiera till mapp" #: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiera" #: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytta till mapp" #: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "_Move" msgstr "_Flytta" #: ../mail/e-mail-reader.c:1177 ../mail/e-mail-reader.c:1389 #: ../mail/e-mail-reader.c:1429 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Fråga mig inte igen." #: ../mail/e-mail-reader.c:1435 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "Ignorera _alltid Svara till: för sändlistor." #: ../mail/e-mail-reader.c:1637 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1677 ../mail/e-mail-reader.c:2842 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Hämtar meddelandet \"%s\"" #: ../mail/e-mail-reader.c:1865 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_ägg till avsändaren i adressboken" #: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Add sender to address book" msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken" #: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Check for _Junk" msgstr "Leta efter _skräppost" #: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende på skräpstatus" #: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiera till mapp..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp" #: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ta bort meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning" #: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista" #: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare" #: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare" #: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne" #: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "A_pply Filters" msgstr "Tillä_mpa filter" #: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Tillämpa filterregler på de markerade meddelandena" #: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Find in Message..." msgstr "S_ök i meddelande..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet" #: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Ta bort flagga" #: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Ta bort uppföljningsflaggan från de markerade meddelandena" #: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Flagga som färdig" #: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Ställ in uppföljningsflaggan till färdig på alla markerade meddelanden" #: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "Follow _Up..." msgstr "Följ _upp..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Flagga de markerade meddelandena för uppföljning" #: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "_Attached" msgstr "_Bifogad" #: ../mail/e-mail-reader.c:1958 ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga" #: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Vidarebefordra som _bilaga" #: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "_Inline" msgstr "_Inuti" #: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Vidarebefordra som _infogad" #: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "_Quoted" msgstr "_Citerad" #: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar" #: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Vidarebefordra som _citerad" #: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "_Load Images" msgstr "L_äs in bilder" #: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in" #: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "_Important" msgstr "_Viktigt" #: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga" #: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Junk" msgstr "S_kräp" #: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Markera de markerade meddelandena som skräppost" #: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "_Not Junk" msgstr "I_nte skräppost" #: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skräppost" # [Status] [är] [Läst] #: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "_Read" msgstr "_Läst" #: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa" #: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ovikti_gt" #: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga" #: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "_Unread" msgstr "_Oläst" #: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa" #: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redigera som nytt meddelande..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Öppna de markerade meddelandena i redigeraren för redigering" #: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv ett _nytt meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" #: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Öppna de markerade meddelandena i ett nytt fönster" #: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Flytta till mapp..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp" #: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "_Next Message" msgstr "_Nästa meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Display the next message" msgstr "Visa nästa meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Next _Important Message" msgstr "Nästa _viktiga meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Display the next important message" msgstr "Visa nästa viktiga meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Next _Thread" msgstr "Nästa _tråd" #: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Display the next thread" msgstr "Visa nästa tråd" #: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Nästa _olästa meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Display the next unread message" msgstr "Visa nästa olästa meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "_Previous Message" msgstr "_Föregående meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Display the previous message" msgstr "Visa föregående meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Fö_regående viktiga meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Display the previous important message" msgstr "Visa föregående viktiga meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Previous T_hread" msgstr "Föregående trå_d" #: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Display the previous thread" msgstr "Visa föregående tråd" #: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "F_öregående olästa meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Visa föregående olästa meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut detta meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut" #: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Re_direct" msgstr "_Dirigera om" #: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till någon" #: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Ta b_ort bilagor" #: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Remove attachments" msgstr "Ta bort bilagor" #: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Ta bort dub_bletta meddelanden" #: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Letar efter dubbletter i markerade meddelanden" #: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "Svara till _alla" #: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet" #: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Svara till _lista" #: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet" #: ../mail/e-mail-reader.c:2180 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Svara till avsän_daren" #: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet" #: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Spara som mbox..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil" #: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "_Message Source" msgstr "Me_ddelandekälla" #: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet" #: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Ångra borttagning av meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena" #: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" #: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek" #: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zooma in" #: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Increase the text size" msgstr "Öka textstorleken" #: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" #: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Decrease the text size" msgstr "Minska textstorleken" #: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Cre_ate" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tecken_kodning" #: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "F_orward As" msgstr "_Vidarebefordra som" #: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "_Group Reply" msgstr "_Gruppsvar" #: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" #: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Mar_k As" msgstr "Mark_era som" #: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "_Message" msgstr "_Meddelande" #: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Skapa en sökmapp för denna sändlista" #: ../mail/e-mail-reader.c:2304 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Skapa en sökmapp för dessa mottagare" #: ../mail/e-mail-reader.c:2311 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Skapa en sökmapp för denna avsändare" #: ../mail/e-mail-reader.c:2318 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Skapa en sökmapp för detta ämne" #: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Markera för uppf_öljning..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2351 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markera som _viktigt" #: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markera som _skräppost" #: ../mail/e-mail-reader.c:2359 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markera som _inte skräppost" #: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Markera som läst" #: ../mail/e-mail-reader.c:2367 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Markera som ovikt_igt" #: ../mail/e-mail-reader.c:2371 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markera som _oläst" #: ../mail/e-mail-reader.c:2415 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Markörläge" #: ../mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "" "Visa en blinkande markör i meddelandetexten på de visade meddelandena" #: ../mail/e-mail-reader.c:2423 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alla meddelande_rubriker" #: ../mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker" #: ../mail/e-mail-reader.c:2848 msgid "Retrieving message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:3770 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" #: ../mail/e-mail-reader.c:3771 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" #: ../mail/e-mail-reader.c:3790 msgid "Group Reply" msgstr "Gruppsvar" #: ../mail/e-mail-reader.c:3791 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Svara till sändlistan eller till alla mottagare" #: ../mail/e-mail-reader.c:3857 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../mail/e-mail-reader.c:3869 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../mail/e-mail-reader.c:3873 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: ../mail/e-mail-reader.c:3882 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 msgid "Do not warn me again" msgstr "Varna mig inte igen" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 msgid "Printing" msgstr "" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " "it?" msgid_plural "" "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" msgstr[0] "" "Mappen \"%s\" innehåller %u dubblett meddelande. Är du säker på att du vill " "ta bort det?" msgstr[1] "" "Mappen \"%s\" innehåller %u dubbletta meddelanden. Är du säker på att du " "vill ta bort dessa?" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Spara meddelande" msgstr[1] "Spara meddelanden" #. Translators: This is part of a suggested file name #. * used when saving a message or multiple messages to #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Meddelande" msgstr[1] "Meddelanden" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 msgid "Parsing message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-request.c:197 msgid "The message has no text content." msgstr "" #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Flagga för uppföljning" #. Note to translators: this is the attribution string used #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. #: ../mail/em-composer-utils.c:1372 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} skrev ${Sender}:" #: ../mail/em-composer-utils.c:1378 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------" #: ../mail/em-composer-utils.c:1383 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----" #: ../mail/em-composer-utils.c:2528 msgid "an unknown sender" msgstr "en okänd avsändare" #: ../mail/em-composer-utils.c:2949 msgid "Posting destination" msgstr "Postdestination" #: ../mail/em-composer-utils.c:2950 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till." #: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 msgid "Select Folder" msgstr "Välj mapp" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Justera poäng" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Any header" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "Tilldela färg" #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Assign Score" msgstr "Tilldela poäng" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" msgstr "Blindkopia" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" msgstr "Pip" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" msgstr "Kopia" #: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" msgstr "Färdigt den" #: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date received" msgstr "Ankomstdatum" #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Date sent" msgstr "Avsändningsdatum" #: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not end with" msgstr "slutar inte med" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not exist" msgstr "finns inte" #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not have words" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not return" msgstr "returnerar inte" #: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not sound like" msgstr "låter inte som" #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "does not start with" msgstr "börjar inte med" #: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Draft" msgstr "Utkast" #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "ends with" msgstr "slutar med" #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "exists" msgstr "finns" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Expression" msgstr "Uttryck" #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Follow Up" msgstr "Följ upp" #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Forward to" msgstr "Vidarebefordra till" #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "has words" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Important" msgstr "viktigt" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is after" msgstr "är efter" #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is before" msgstr "är innan" #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is Flagged" msgstr "är flaggad" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not Flagged" msgstr "är inte flaggad" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is not set" msgstr "är inte inställt" #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "is set" msgstr "är inställt" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Junk" msgstr "Skräppost" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" msgstr "Skräptest" #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Mailing list" msgstr "Sändlista" #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Match All" msgstr "Matcha alla" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Body" msgstr "Meddelandetext" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Header" msgstr "Meddelanderubrik" #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is Junk" msgstr "Meddelandet är skräppost" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message is not Junk" msgstr "Meddelandet är inte skräppost" #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Message Location" msgstr "Meddelandets plats" # Osäker. #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Pipe to Program" msgstr "Skicka till program" #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Play Sound" msgstr "Spela ljud" # [Status] [är] [Läst] #. Past tense, as in "has been read". #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "Läst" #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "Mottagare" #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Regex Match" msgstr "Reguljärt uttryck matchar" #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Replied to" msgstr "besvarad" #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns" msgstr "returnerar" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns greater than" msgstr "returnerar större än" #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "returns less than" msgstr "returnerar mindre än" #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Run Program" msgstr "Kör program" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "Poäng" #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "Avsändare" #: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Sender or Recipients" msgstr "Avsändare eller mottagare" #: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Label" msgstr "Ställ in etikett" #: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Set Status" msgstr "Ställ in status" #: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Size (kB)" msgstr "Storlek (kB)" #: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "sounds like" msgstr "låter som" #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Source Account" msgstr "Källkonto" #: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Specific header" msgstr "Specifik rubrik" #: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "starts with" msgstr "börjar med" #: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Stop Processing" msgstr "Stoppa behandling" #: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "Unset Color" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Unset Status" msgstr "Töm status" #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:583 msgid "Then" msgstr "Sedan" #: ../mail/em-filter-rule.c:648 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Lägg till åt_gärd" #: ../mail/em-folder-properties.c:145 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Olästa meddelanden:" msgstr[1] "Olästa meddelanden:" #: ../mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Totalt antal meddelanden:" msgstr[1] "Totalt antal meddelanden:" #: ../mail/em-folder-properties.c:177 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Kvotanvändning (%s):" #: ../mail/em-folder-properties.c:179 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Kvotanvändning" #: ../mail/em-folder-properties.c:347 msgid "Folder Properties" msgstr "Mappegenskaper" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "" msgstr "" #: ../mail/em-folder-selector.c:390 msgid "C_reate" msgstr "S_kapa" #: ../mail/em-folder-selector.c:396 msgid "Folder _name:" msgstr "Mapp_namn:" #: ../mail/em-folder-tree.c:644 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mappnamn kan inte innehålla \"/\"" #: ../mail/em-folder-tree.c:781 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" #: ../mail/em-folder-tree.c:1609 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "E-postmappträd" #: ../mail/em-folder-tree.c:2179 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flyttar mappen %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierar mappen %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:2189 ../mail/message-list.c:2280 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:2193 ../mail/message-list.c:2282 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:2212 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan inte släppa meddelanden i ett lager på översta nivån" #. UNMATCHED is always last. #: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "OMATCHADE" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:873 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." #: ../mail/em-folder-utils.c:519 msgid "Move Folder To" msgstr "Flytta mapp till" #: ../mail/em-folder-utils.c:519 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopiera mapp till" #: ../mail/em-folder-utils.c:617 msgid "Create Folder" msgstr "Skapa mapp" #: ../mail/em-folder-utils.c:618 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Ange var mappen ska skapas:" #: ../mail/em-subscription-editor.c:867 msgid "_Subscribe" msgstr "" #: ../mail/em-subscription-editor.c:876 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "" #: ../mail/em-subscription-editor.c:884 msgid "Subscribe To _All" msgstr "" #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Säg upp prenumeration" #: ../mail/em-subscription-editor.c:990 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "" #: ../mail/em-subscription-editor.c:998 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1712 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Mapprenumerationer" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1751 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1764 msgid "Clear Search" msgstr "Töm sökfältet" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1781 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Visa objekt som inn_ehåller:" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1828 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Prenumerera på markerad mapp" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1829 msgid "Su_bscribe" msgstr "Pren_umerera" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Säg upp prenumeration på vald mapp" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1914 msgid "Collapse all folders" msgstr "Fäll in alla mappar" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 msgid "C_ollapse All" msgstr "Fäll i_n alla" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1925 msgid "Expand all folders" msgstr "Fäll ut alla mappar" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "E_xpand All" msgstr "Fä_ll ut alla" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1936 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Uppdatera mapplistan" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1948 msgid "Stop the current operation" msgstr "Stoppa aktuell åtgärd" #. Translators: This message is shown only for ten or more #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. #: ../mail/em-utils.c:86 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Är du säker på att du vill öppna %d meddelande på en gång?" msgstr[1] "Är du säker på att du vill öppna %d meddelanden på en gång?" #: ../mail/em-utils.c:142 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Visa _inte detta meddelande igen" #: ../mail/em-utils.c:252 msgid "Message Filters" msgstr "Meddelandefilter" #: ../mail/em-utils.c:982 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meddelanden från %s" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 msgid "Search _Folders" msgstr "Sökma_ppar" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "Add Folder" msgstr "Lägg till mapp" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Sökmappskällor" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local folders" msgstr "Alla lokala mappar" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "All active remote folders" msgstr "Alla aktiva fjärrmappar" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Alla lokala och aktiva fjärrmappar" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 msgid "Specific folders" msgstr "Specifika mappar" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 msgid "include subfolders" msgstr "" #: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerar Elm-data" #: ../mail/importers/elm-importer.c:378 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolutions Elm-importör" #: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importera e-post från Elm." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Målmapp:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 msgid "Select folder" msgstr "Välj mapp" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 msgid "Select folder to import into" msgstr "Välj mapp att importera till" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Från" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 #: ../shell/e-shell-utils.c:172 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley-brevlåda (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importera mappar i Berkeley-brevlådeformat" #: ../mail/importers/mail-importer.c:63 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importerar brevlåda" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importerar \"%s\"" #: ../mail/importers/mail-importer.c:316 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Söker igenom %s" #: ../mail/importers/pine-importer.c:252 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importerar Pine-data" #: ../mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolutions Pine-importör" #: ../mail/importers/pine-importer.c:480 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importera e-post från Pine." #: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "E-post till %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "E-post från %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:252 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Ämnet är %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Sändlistan %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:403 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Lägg till filterregel" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. #: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following filter rules\n" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" "Filterregeln \"%s\" har ändrats på grund av den borttagna mappen\n" "\"%s\"." msgstr[1] "" "Följande filterregeler\n" "%s har ändrats på grund av den borttagna mappen\n" "\"%s\"." #: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Set custom junk header" msgstr "Ställ in anpassad skräprubrik" #: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "" "All new emails with header that matches given content will be automatically " "filtered as junk" msgstr "" "Alla nya meddelanden med en rubrik som matchar angivet innehåll kommer " "automatiskt att filtreras som skräppost" #: ../mail/mail-config.ui.h:3 msgid "Header name" msgstr "Rubriknamn" #: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Header content" msgstr "Rubrikinnehåll" #: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Default Behavior" msgstr "Standardbeteende" #: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "For_mat messages in HTML" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Infoga automatiskt _känsloikoner" #: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Begär allti_d läskvitto" #: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Svar och vidarebefordringar" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "_Reply style:" msgstr "_Svarsstil:" #: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "_Forward style:" msgstr "Stil för _vidarebefordran:" #: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Börja s_kriva längst ner vid svar" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "_Behåll signaturen ovanför det ursprungliga meddelandet vid svar" #: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Sig_natures" msgstr "Sig_naturer" #: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" #: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "_Languages" msgstr "S_pråk" #: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Languages Table" msgstr "Språktabell" #: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Listan med språk här återspeglar endast de språk för vilka en ordbok är " "installerad." #: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Kontrollera stavning när jag skri_ver" #: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Färg för _felstavade ord:" #: ../mail/mail-config.ui.h:33 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "Välj en färg" #: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavningskontroll" #: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" "För att hjälpa till att undvika pinsamheter och misstag, fråga därför efter " "bekräftelse innan följande kryssmarkerade åtgärder genomförs:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Skickar ett meddelande med en _tom ämnesrad" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Skickar ett meddelande med endast _blindkopiemottagare definierade" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Skickar ett _privat svar på ett meddelande från en sändlista" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Skickar ett svar till ett stort a_ntal mottagare" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "Låter en sän_dlista omdirigera ett privat svar till listan" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Skickar ett meddelande med _mottagare som inte matats in som e-postadresser" #: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Confirmations" msgstr "Bekräftelser" #: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" #: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" #: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxyinställningar" #: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "_Use system defaults" msgstr "An_vänd systemets standard" #: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Direktanslutning till Internet" #: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Manuell proxykonfiguration:" #: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP-proxy:" #: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "HTTP_S-proxy:" #: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "SOC_KS Proxy:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Ingen _proxyserver för:" #: ../mail/mail-config.ui.h:64 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Använd aute_ntisering" #: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Us_ername:" msgstr "Använ_darnamn:" #: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Pass_word:" msgstr "Lösen_ord:" #: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Start up" msgstr "Uppstart" #: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Leta efter nya _meddelanden vid uppstart" #: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Leta efter n_ya meddelanden i alla aktiva konton" #: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Message Display" msgstr "Meddelandevisning" #: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Använd samma typsnitt som andra program" #: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardtypsnitt:" #: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg" #: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg" #: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Typsnitt med fast b_reddsteg:" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Markera meddelanden som lästa efter" #: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Markera _citat med" #: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "color" msgstr "färg" #: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standardteckenko_dning:" #: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Verkställ samma _visningsinställningar till alla mappar" #: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Fall tillbaka på trådning av meddelanden efter _ämne" #: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Delete Mail" msgstr "Ta bort e-post" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Empty _trash folders" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Bekräfta _vid tömning av en mapp" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "_Show animated images" msgstr "_Visa animerade bilder" #: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "I_nformera när HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem" #: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Loading Images" msgstr "Inläsning av bilder" #: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Läs al_drig in bilder från nätet" #: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Läs endast in bilder i meddelanden från kontakter" #: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Läs _alltid in bilder från nätet" #: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-meddelanden" #: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Sender Photograph" msgstr "Avsändarens fotografi" #: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Visa fotografiet på avsändaren i förhandsvisningen av meddelandet" #: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Visade meddelanderubriker" #: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabell över e-postrubriker" #: ../mail/mail-config.ui.h:100 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format för datum/tid" #: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden är skräppost" #: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "_Delete junk messages" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skräppost" #: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Markera _inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i min adressbok" #: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Sl_å endast upp i lokal adressbok" #: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Alternativet ignoreras om en träff på anpassade skräppostrubriker hittas." #: ../mail/mail-config.ui.h:109 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" #: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" #: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "De meddelanden du har valt för uppföljning listas nedan.\n" "Välj en uppföljningsåtgärd från menyn \"Flagga\"." #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "_Flag:" msgstr "_Flagga:" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "_Due By:" msgstr "_Ska genomföras den:" #. Translators: Flag Completed #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "Fä_rdigt" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Call" msgstr "Ring" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "Vidarebefordra inte" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Follow-Up" msgstr "Följ upp" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "For Your Information" msgstr "För information" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "No Response Necessary" msgstr "Inget svar krävs" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply to All" msgstr "Svara till alla" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Review" msgstr "Granska" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "License Agreement" msgstr "Licensavtal" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Kryssa för detta för att acceptera licensavtalet" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "_Acceptera licens" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "Säkerhetsinformation" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Digital Signature" msgstr "Digital signatur" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "Invalid authentication" msgstr "Ogiltig autentisering" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" "Denna server stöder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls " "stöder autentisering." #: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Din inloggning till servern \"{0}\" som \"{0}\" misslyckades." #: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" "Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat. Kom ihåg att många lösenord är " "känsliga för skillnader i gemener och versaler; din CapsLock kan vara " "aktiverad." #: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande i HTML-format?" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}" msgstr "" "Försäkra dig om att följande mottagare vill ha och kan ta emot HTML-post:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande utan en ämnesrad?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" "Om du lägger till meningsfulla ämnesrader till dina meddelanden kommer dina " "mottagare att kunna få en aning om vad ditt brev handlar om." #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med endast " "blindkopiemottagare?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" "Kontaktlistan som du skickar till är konfigurerad att dölja listmottagare.\n" "\n" "Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden " "som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, " "att lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du " "lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare. " #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" "Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden " "som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, " "att ändå lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du " "lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare." #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med ogiltig adress?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" msgstr "" "Följande mottagare kunde inte identifieras som en giltig e-postadress:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" msgstr "" "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med ogiltiga adresser?" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" msgstr "" "Följande mottagare kunde inte identifieras som giltiga e-postadresser:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Send private reply?" msgstr "Skicka privat svar?" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " "you sure you want to proceed?" msgstr "" "Du svarar privat på ett meddelande som kom via en sändlista, men listan " "försöker att dirigera om ditt svar till att gå tillbaka till listan. Är du " "säker på att du vill fortsätta?" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Reply _Privately" msgstr "Svara _privat" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" "Du svarar på ett meddelande som kom via en sändlista, men du svarar privat " "till avsändaren och inte till listan. Är du säker på att du vill fortsätta?" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Skicka svar till alla mottagare?" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" "Du svarar på ett meddelande som skickades till många mottagare. Är du säker " "på att du vill svara till ALLA dem?" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit några " "mottagare" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" "Ange en giltig e-postadress i Till:-fältet. Du kan söka efter en e-" "postadress genom att klicka på Till:-knappen bredvid inmatningsfältet." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Använda standardutkastmappen?" #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" "Kunde inte öppna utkastmappen för detta konto. Vill du använda " "standardmappen för utkast istället?" #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Use _Default" msgstr "Använd _standard" #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" "Är du säker på att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i " "mappen \"{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" "Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa meddelanden." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "_Expunge" msgstr "_Töm" #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" "Är du säker på att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i " "alla mappar?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "_Empty Trash" msgstr "Töm papperskor_gen" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Att öppna för många meddelanden på en gång kan ta lång tid." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "_Open Messages" msgstr "_Öppna meddelanden" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Du har oskickade meddelanden, vill du ändå avsluta?" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" "Om du avslutar kommer dessa meddelanden inte att skickas förrän Evolution " "startas på nytt." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Error while {0}." msgstr "Fel vid {0}." #: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Error while performing operation." msgstr "Fel vid genomförande av åtgärd." #: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Enter password." msgstr "Ange lösenord." #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Fel vid inläsning av filterdefinitioner." #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Kan inte spara till katalogen \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Kan inte spara till filen \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Kan inte skapa sparkatalogen, eftersom \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Kan inte skapa temporär sparandekatalog." #: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Filen finns men kan inte skriva över den." #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Filen finns men är ingen vanlig fil." #: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Kan inte ta bort mappen \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Kan inte ta bort systemmappen \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" "Systemmappar krävs för att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte " "flyttas, tas bort eller döpas om." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Failed to expunge folder "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "Failed to refresh folder "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Kan inte byta namn på eller flytta systemmappen \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen \"{0}\" och alla dess undermappar?" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "" "Om du tar bort denna mapp så kommer allt dess innehåll och innehållet i alla " "dess undermappar att tas bort permanent." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Verkligen ta bort mappen \"{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" "Om du tar bort mappen så kommer allt dess innehåll att tas bort permanent." #: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "These messages are not copies." msgstr "Dessa meddelanden är inte kopior." #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" "Meddelanden som visas i sökmappar är inte kopior. Borttagning av dem från en " "sökmapp kommer att ta bort de faktiska meddelandena från den mapp eller " "mappar som de fysiskt ligger i. Vill du ta bort dessa meddelanden?" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Kan inte byta namn på \"{0}\" till \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "En mapp med namnet \"{1}\" finns redan. Använd ett annat namn." #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Kan inte flytta mappen \"{0}\" till \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Kan inte kopiera mappen \"{0}\" till \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Kan inte skapa mappen \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Cannot open folder. Error: {1}" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Kan inte spara ändringar i kontot." #: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Du har inte fyllt i all nödvändig information." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Du kan inte skapa två konton med samma namn." #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta konto?" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Om du fortsätter kommer kontoinformationen att tas bort permanent." # Osäker #: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta konto och alla dess proxys?" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" "Om du fortsätter kommer kontoinformationen\n" "och all proxyinformation att tas bort permanent." # Osäker #: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" "Är du säker på att du vill inaktivera detta konto och ta bort alla dess " "proxys?" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Om du fortsätter kommer alla proxykonton att tas bort permanent." #: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Do _Not Disable" msgstr "Inaktivera _inte" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 msgid "_Disable" msgstr "_Inaktivera" #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Kan inte redigera sökmappen \"{0}\" eftersom den inte finns." #: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" "Denna mapp kan ha lagts till automatiskt.\n" "Gå till redigeraren för sökmappar och lägg till den uttryckligen, om så " "krävs." #: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Kan inte lägga till sökmappen \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "En mapp med namnet \"{0}\" finns redan. Använd ett annat namn." #: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Sökmappar har automatiskt blivit uppdaterade." #: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "E-postfilter har automatiskt blivit uppdaterade." #: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Missing folder." msgstr "Mapp saknas." #: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "You must specify a folder." msgstr "Du måste ange en mapp." #: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Du måste ge denna sökmapp ett namn." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "No folder selected." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" "Du måste ange minst en mapp som en källa.\n" "Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att " "markera alla lokala mappar, alla fjärrmappar, eller bådadera." #: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problem vid migrering av den gamla e-postmappen \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr "" "En icke-tom mapp, \"{1}\", finns redan.\n" "\n" "Du kan välja att ignorera denna mapp, skriva över eller lägga till dess " "innehåll, eller avsluta." #: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "_Overwrite" msgstr "Skriv _över" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "_Append" msgstr "_Lägg till" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "Evolutions lokala e-postformat har ändrats." #: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " "want to migrate now?\n" "\n" "An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" "Evolutions lokala e-postformat har ändrats från mbox till Maildir. Din " "lokala e-post måste migreras till det nya formatet innan Evolution kan " "fortsätta. Vill du migrera nu?\n" "\n" "Ett mbox-konto kommer att skapas för att behålla de gamla mbox-mapparna. Du " "kan ta bort detta konto efter att du försäkrat dig om att ditt data har " "migrerats. Försäkra dig om att det finns tillräckligt mycket diskutrymme om " "du väljer att migrera nu." #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "_Exit Evolution" msgstr "A_vsluta Evolution" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Migrate Now" msgstr "_Migrera nu" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Unable to read license file." msgstr "Kan inte läsa licensfilen." #: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" "Kan inte läsa licensfilen \"{0}\" på grund av ett problem med " "installationen. Du kommer inte att kunna använda denna leverantör innan du " "accepterar dess licens." #: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Please wait." msgstr "Var god vänta." #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Rådfrågar servern om en lista över de autentiseringsmekanismer som stöds." #: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Misslyckades med att fråga servern om en lista över vilka " "autentiseringsmekanismer som stöds." #: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Synkronisera mappar lokalt för frånkopplad användning?" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" "Vill du synkronisera mapparna lokalt som är markerade för frånkopplad " "användning?" #: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "Synkronisera i_nte" #: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Synchronize" msgstr "_Synkronisera" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Vill du markera alla meddelanden som lästa?" #: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" "Detta kommer att markera alla meddelanden som lästa i den markerade mappen." #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Markera även meddelanden i undermappar?" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" "Vill du markera meddelanden som lästa i endast den markerade mappen eller i " "den aktuella mappen såväl som alla dess undermappar?" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "I aktuell mapp och _undermappar" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Endast i aktuell _mapp" #: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Yes, Always" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_No, Never" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Copy folder in folder tree." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_No" msgstr "_Nej" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Always" msgstr "A_lltid" #: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "N_ever" msgstr "Al_drig" #: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" "Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det " "med inte är aktiverat" #: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Aktivera kontot eller skicka med ett annat konto." #: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Misslyckades att ta bort post" #: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att ta bort den här posten." #: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "\"Kontroll av skräppost\" misslyckades" #: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "\"Rapportering av skräppost\" misslyckades" #: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "\"Rapportera som inte skräppost\" misslyckades" #: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Ta bort dubbletta meddelanden?" #: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Inga dubbletta meddelanden hittades." #. Translators: {0} is replaced with a folder name #: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Mappen \"{0}\" innehåller inget dubblett meddelande." #: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Kunde inte hämta meddelandet." # Vad är detta? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 #: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "{0}" msgstr "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to open folder." msgstr "Misslyckades med att öppna mapp." #: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Misslyckades med att hitta dubbletta meddelanden." #: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Misslyckades med att hämta meddelanden." #: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Misslyckades med att ta bort bilagor från meddelanden." #: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Misslyckades med att hämta meddelanden för frånkopplat läge." #: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Misslyckades med att spara meddelanden till disk." #: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "Hidden file is attached." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Printing failed." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:172 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Du måste vara uppkopplad för att slutföra uppgiften." #: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter..." #: ../mail/mail-send-recv.c:546 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Skicka och ta emot e-post" #: ../mail/mail-send-recv.c:562 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt a_llt" #: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 msgid "Updating..." msgstr "Uppdaterar..." #: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar..." #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" msgstr "Sökmappar" #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Redigera sökmapp" #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 msgid "New Search Folder" msgstr "Ny sökmapp" #: ../mail/message-list.c:298 msgid "Unseen" msgstr "Oläst" #: ../mail/message-list.c:299 msgid "Seen" msgstr "Läst" #: ../mail/message-list.c:300 msgid "Answered" msgstr "Besvarad" #: ../mail/message-list.c:301 msgid "Forwarded" msgstr "Vidarebefordrat" #: ../mail/message-list.c:302 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flera olästa meddelanden" #: ../mail/message-list.c:303 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flera meddelanden" #: ../mail/message-list.c:316 msgid "Lowest" msgstr "Lägsta" #: ../mail/message-list.c:317 msgid "Lower" msgstr "Lägre" #: ../mail/message-list.c:321 msgid "Higher" msgstr "Högre" #: ../mail/message-list.c:322 msgid "Highest" msgstr "Högsta" #: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5730 msgid "Generating message list" msgstr "Genererar meddelandelista" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Idag %H.%M" #: ../mail/message-list.c:1867 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Igår %H.%M" #: ../mail/message-list.c:1879 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" #: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" #: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../mail/message-list.c:2767 msgid "Select all visible messages" msgstr "Markera alla synliga meddelanden" #: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column #: ../mail/message-list.c:4774 msgid "Follow-up" msgstr "Följ upp" #: ../mail/message-list.c:5668 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " "by changing the query above." msgstr "" #: ../mail/message-list.c:5676 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp." #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "Flaggad" #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Received" msgstr "Mottaget" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Flag Status" msgstr "Flaggstatus" #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Uppföljningsflagga" #: ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Due By" msgstr "Ska genomföras den" #: ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "Messages To" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Ämne - Nedkortat" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottagare innehåller" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 msgid "Message contains" msgstr "Meddelandet innehåller" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 msgid "Subject contains" msgstr "Ämne innehåller" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "Sender contains" msgstr "Avsändare innehåller" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Body contains" msgstr "Meddelandetexten innehåller" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 msgid "_Table column:" msgstr "_Tabellkolumn:" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 msgid "Address formatting" msgstr "" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "Automatisk ifyllning" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Visa allti_d adressen för automatiskt kompletterad kontakt" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 msgid "Multiple vCards" msgstr "Flera vCard" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard för %s" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformation" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Kontaktinformation för %s" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressbok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 msgid "Create a new contact" msgstr "Skapa en ny kontakt" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_lista" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 msgid "Create a new contact list" msgstr "Skapa en ny kontaktlista" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adress_bok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 msgid "Create a new address book" msgstr "Skapa en ny adressbok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 msgid "Certificates" msgstr "Certifikat" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 msgid "Address Book Properties" msgstr "Egenskaper för adressboken" #. Translators: This is a save dialog title #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 msgid "Save as vCard" msgstr "Spara som vCard" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_piera alla kontakter till..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopiera kontakterna i den markerade adressboken till en annan" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Ta _bort adressbok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Ta bort den markerade adressboken" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Flyt_ta alla kontakter till..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Flytta kontakterna i den markerade adressboken till en annan" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 msgid "_New Address Book" msgstr "_Ny adressbok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Egenskaper för adress_boken" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Visa egenskaper för den markerade adressboken" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Re_fresh" msgstr "Upp_datera" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 msgid "Address Book _Map" msgstr "Adressbokska_rta" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Visa karta över alla kontakter i markerad adressbok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Byt namn på markerad adressbok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 msgid "Stop loading" msgstr "Stoppa inläsning" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopiera kontakt till..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopiera markerade kontakter till en annan adressbok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Ta bort kontakt" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Sök i kontakt..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Sök efter text i den visade kontakten" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Vidarebefordra kontakt..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Skicka markerade kontakter till en annan person" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Flytta kontakt till..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Flytta markerade kontakter till en annan adressbok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 msgid "_New Contact..." msgstr "_Ny kontakt..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 msgid "New Contact _List..." msgstr "Ny kontakt_lista..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "_Open Contact" msgstr "_Öppna kontakt" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 msgid "View the current contact" msgstr "Visa den aktuella kontakten" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Skicka meddelande till kontakt..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "_Åtgärder" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 msgid "_Preview" msgstr "F_örhandsgranskning" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 msgid "Address Book Map" msgstr "Adressbokskarta" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 msgid "Contact _Preview" msgstr "Förhandsgranskning av _kontakt" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069 msgid "Show contact preview window" msgstr "Visa förhandsvisningsfönster för kontakter" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 msgid "Show _Maps" msgstr "Visa _kartor" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Visa kartor i förhandsvisningsfönstret för kontakter" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassisk vy" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Visa förhandsvisning av kontakter nedanför kontaktlistan" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikal vy" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Visa förhandsvisning av kontakter bredvid kontaktlistan" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "Omatchade" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 #: ../shell/e-shell-content.c:658 msgid "Advanced Search" msgstr "Avancerad sökning" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Skriv ut alla visade kontakter" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Förhandsgranska kontakterna som ska skrivas ut" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 msgid "Print selected contacts" msgstr "Skriv ut markerade kontakter" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "S_para adressbok som vCard" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Spara kontakterna i den markerade adressboken som ett vCard" #. Translators: This is an action label #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Spara som vCard..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Spara markerade kontakter som ett vCard" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Vidarebefordra kontakter" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Vidarebefordra kontakt" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Skicka _meddelande till kontakter" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Send Message to List" msgstr "Skicka _meddelande till lista" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Skicka _meddelande till kontakt" #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 msgid "Audio Player" msgstr "" #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Starta _om Evolution efter säkerhetskopiering" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian att återställa" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Starta _om Evolution efter återställning" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "Sä_kerhetskopiera Evolution-data..." #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Säkerhetskopiera data och inställningar i Evolution till en arkivfil" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Återskapa Ev_olution-data..." #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Återställ data och inställningar i Evolution från en arkivfil" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Säkerhetskopiera Evolution-katalog" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Återställ Evolution-katalogen" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Kontrollera Evolution-säkerhetskopia" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 msgid "Restart Evolution" msgstr "Starta om Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Med grafiskt användargränssnitt" #. FIXME Will the versioned setting always work? #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Stänger ner Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Säkerhetskopierar konton och inställningar i Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Säkerhetskopierar Evolution-data (e-post, kontakter, kalender, uppgifter, " "memon)" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 msgid "Back up complete" msgstr "Säkerhetskopieringen är färdig" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Startar om Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Säkerhetskopiera aktuellt Evolution-data" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Extraherar filer från säkerhetskopia" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Läser in Evolutions inställningar" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Tar bort temporära säkerhetskopior" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 msgid "Reloading registry service" msgstr "" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 msgid "Evolution Back Up" msgstr "" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Säkerhetskopierar till mappen %s" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 msgid "Evolution Restore" msgstr "Återställning av Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Återställer från mappen %s" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Säkerhetskopierar Evolution-data" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Vänta under tiden Evolution säkerhetskopierar ditt data." #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Återställer Evolution-data" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Vänta under tiden Evolution återställer ditt data." #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Det kan ta lite tid beroende på mängden data som finns i ditt konto." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "Ogiltig Evolution-säkerhetskopia" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "Välj en giltig säkerhetskopia att återskapa från." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Är du säker på att du vill stänga Evolution?" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "" "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" "Du måste först stänga Evolution för att säkerhetskopiera ditt data och " "inställningar. Försäkra dig om att du har sparat allt data innan du " "fortsätter." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Close and Back up Evolution" msgstr "Stäng och säkerhetskopiera Evolution" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" "Är du säker på att du vill återskapa Evolution från den valda " "säkerhetskopian?" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " "all your current Evolution data and settings and restore them from your " "backup." msgstr "" "Du måste först stänga Evolution för att återskapa ditt data och " "inställningar. Försäkra dig om att du har sparat allt data innan du " "fortsätter. Detta kommer att ta bort allt ditt nuvarande data och " "inställningar i Evolution samt återskapa dem från din säkerhetskopia." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "Close and Restore Evolution" msgstr "Stäng och återställ Evolution" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Otillräckliga rättigheter" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Den valda mappen är inte skrivbar." #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "Misslyckades med att starta Bogofilter (%s): " #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "Misslyckades med att strömma meddelandets innehåll till Bogofilter: " #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "Bogofilter antingen kraschade eller misslyckades med att behandla ett " "meddelande" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Alternativ för Bogofilter" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Konvertera meddelandetext till _Unicode" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "" #. Page 1 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 msgid "Server Information" msgstr "Serverinformation" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 msgid "Encryption:" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 msgid "Anonymous" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 msgid "Using email address" msgstr "Använder e-postadress" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Använder distinguished name (DN)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 msgid "Method:" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " "LDAP server." msgstr "" #. Page 2 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 msgid "Using LDAP" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 msgid "Searching" msgstr "Söker" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 msgid "Search Base:" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Sök möjliga sökbaser" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 msgid "One Level" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "Subtree" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 msgid "Search Scope:" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " "below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " "the entries one level beneath your search base." msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 msgid "Search Filter:" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 msgid "Downloading" msgstr "Hämtning" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 msgid "Limit:" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 msgid "contacts" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 msgid "Could not parse response" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 msgid "Empty response" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 msgid "Path" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 msgid "Choose a Calendar" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 msgid "Choose a Memo List" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 msgid "Choose a Task List" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 msgid "Find Calendars" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 msgid "Find Memo Lists" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 msgid "Find Task Lists" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "" #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 msgid "Choose which address books to use." msgstr "" #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 msgid "Default User Calendar" msgstr "" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 #, c-format msgid "Enter Google password for user '%s'." msgstr "" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 msgid "User declined to provide a password" msgstr "" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 msgid "iCalendar File" msgstr "" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 msgid "File:" msgstr "" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "I_mportera" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 msgid "Select a Calendar" msgstr "Välj en kalender" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 msgid "Select a Task List" msgstr "Välj en uppgiftslista" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "_Importera till kalender" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mportera till uppgifter" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Markerade kalendrar för alarm" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 msgid "Ti_me and date:" msgstr "T_id och datum:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 msgid "_Date only:" msgstr "Endast dat_um:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Minutes" msgstr "minuter" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Hours" msgstr "timmar" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Days" msgstr "dagar" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "60 minutes" msgstr "60 minuter" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuter" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuter" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuter" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 msgid "05 minutes" msgstr "05 minuter" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Se_cond zone:" msgstr "An_dra tidszon:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "(Visad i en dagsvy)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Använd s_ystemets tidszon" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Time format:" msgstr "Tidsformat:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12-timmars (FM/EM)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "_24 hour" msgstr "_24-timmars" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Work Week" msgstr "Arbetsvecka" #. A weekday like "Monday" follows #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Vec_kan börjar på:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Work days:" msgstr "Arbetsdagar:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "_Day begins:" msgstr "_Dagen börjar:" #. Monday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 msgid "_Mon" msgstr "_mån" #. Tuesday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Tue" msgstr "t_is" #. Wednesday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Wed" msgstr "_ons" #. Thursday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "T_hu" msgstr "to_r" #. Friday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Fri" msgstr "_fre" #. Saturday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "_Sat" msgstr "_lör" #. Sunday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "S_un" msgstr "_sön" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "Day _ends:" msgstr "Dagen _slutar:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Alerts" msgstr "Alarm" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Tidsuppdelningar:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "T_ryck ihop helger i månadsvyn" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Show week _numbers" msgstr "Visa v_eckonummer" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "Visa åter_kommande evenemang i kursiv text i nedre vänstra kalendern" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "R_ulla månadsvy med en vecka" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "Display" msgstr "Visning" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Task List" msgstr "Uppgiftslista" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Dölj färdiga uppgifter efter" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "Visa endast påminnelser i _notifieringsytan" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Visa en påminnelse" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "before every appointment" msgstr "före varje möte" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Show a _reminder" msgstr "Visa en p_åminnelse" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "innan varje jubileum/födelsedag" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Select the calendars for reminder notification" msgstr "Välj kalendrar för påminnelsenotifiering" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Standardserver för ledig/upptagen" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Template:" msgstr "Mall:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u och %d kommer att ersättas med användaren och domänen från e-postadressen." #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Publishing Information" msgstr "Publiceringsinformation" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Ny kalender" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Möte" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Create a new appointment" msgstr "Skapa ett nytt möte" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Hel_dagsmöte" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Skapa ett nytt heldagsmöte" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Sammanträde" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Skapa en ny sammanträdesbegäran" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Create a new calendar" msgstr "Skapa en ny kalender" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender och uppgifter" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalenderväljare" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Egenskaper för kalendern" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" "Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla evenemang äldre än den valda " "mängden tid. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa " "evenemang." #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "Töm evenemang äldre än" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 msgid "Copying Items" msgstr "Kopierar objekt" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 msgid "Moving Items" msgstr "Flyttar objekt" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 msgid "event" msgstr "evenemang" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Spara som iCalendar" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiera..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Ta _bort kalender" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Ta bort den markerade kalendern" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Go Back" msgstr "Gå bakåt" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Go Forward" msgstr "Gå framåt" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Select today" msgstr "Välj idag" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select _Date" msgstr "Välj _datum" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Select a specific date" msgstr "Välj ett specifikt datum" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_New Calendar" msgstr "_Ny kalender" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "Tö_m" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Töm gamla möten och sammanträden" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Uppdatera markerad kalender" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Byt namn på markerad kalender" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Find _next" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Find _previous" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Stop _running search" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Stop currently running search" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Visa _endast denna kalender" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopi_era till kalender..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegera sammanträde..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Ta _bort mötet" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Ta bort markerade möten" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Ta bort denna f_örekomst" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Ta bort denna förekomst" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Ta bort a_lla förekomster" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Ta bort alla förekomster" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Nytt _heldagsevenemang..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Create a new all day event" msgstr "Skapa ett nytt heldagsevenemang" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nytt sa_mmanträde..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create a new meeting" msgstr "Skapa ett nytt sammanträde" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Fl_ytta till kalender..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nytt _möte..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gör denna förekomst _flyttbar" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Öppna möte" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "View the current appointment" msgstr "Visa det aktuella mötet" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Reply" msgstr "_Svara" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Boka sammanträde..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konverterar ett möte till ett sammanträde" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_ertera till möte..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konverterar ett sammanträde till ett möte" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 msgid "Quit" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Day" msgstr "Dag" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Show one day" msgstr "Visa en dag" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "List" msgstr "Lista" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 msgid "Show as list" msgstr "Visa som lista" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Month" msgstr "Månad" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 msgid "Show one month" msgstr "Visa en månad" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Week" msgstr "Vecka" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one week" msgstr "Visa en vecka" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show one work week" msgstr "Visa en arbetsvecka" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktiva möten" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Möten de närmsta 7 dagarna" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivningen innehåller" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "Sammanfattningen innehåller" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Print this calendar" msgstr "Skriv ut denna kalender" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Förhandsgranska kalendern som ska skrivas ut" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Spara som iCalendar..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 msgid "Go To" msgstr "Gå till" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 msgid "memo" msgstr "memo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "New _Memo" msgstr "Nytt _memo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Create a new memo" msgstr "Skapa ett nytt memo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "_Open Memo" msgstr "_Öppna memo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "View the selected memo" msgstr "Visa markerat memo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Open _Web Page" msgstr "Öppna _webbsida" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 msgid "Print the selected memo" msgstr "Skriv ut markerat memo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 msgid "Searching next matching event" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563 msgid "Searching previous matching event" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "task" msgstr "uppgift" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "_Assign Task" msgstr "_Tilldela uppgift" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Markera som färdig" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Markera markerade uppgifter som färdiga" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Markera som ej färdig" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Markera markerade uppgifter som ofärdiga" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "New _Task" msgstr "Ny _uppgift" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Create a new task" msgstr "Skapa en ny uppgift" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Open Task" msgstr "_Öppna uppgift" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "View the selected task" msgstr "Visa den markerade uppgiften" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 msgid "Print the selected task" msgstr "Skriv ut markerad uppgift" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 msgid "New Memo List" msgstr "Ny memolista" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Delat memo" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Skapa ett nytt delat memo" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Memol_ista" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "Create a new memo list" msgstr "Skapa en ny memolista" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 msgid "Memo List Selector" msgstr "Väljare för memolista" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 msgid "Print Memos" msgstr "Skriv ut memon" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 msgid "Memo List Properties" msgstr "Egenskaper för uppgiftslista" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Ta bort memo" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Sök i memo..." #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Sök efter text i det visade memot" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Ta _bort memolista" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Ta bort markerad memolista" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "_New Memo List" msgstr "_Ny memolista" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Uppdatera markerad memolista" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Byt namn på markerad memolista" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Visa _endast denna memolista" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Memo _Preview" msgstr "F_örhandsvisa memo" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Visa förvisningspanel för memon" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Visa förhandsvisning av memon nedanför memolistan" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Visa förhandsvisning av memon bredvid memolistan" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 msgid "Print the list of memos" msgstr "Skriv ut memolistan" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Förhandsgranska memolistan som ska skrivas ut" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 msgid "Delete Memos" msgstr "Ta bort memon" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 msgid "Delete Memo" msgstr "Ta bort memo" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memo" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d markerad" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 msgid "New Task List" msgstr "Ny uppgiftslista" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Uppgift" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tilldela_d uppgift" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Skapa en ny tilldelad uppgift" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Upp_giftslista" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "Create a new task list" msgstr "Skapa en ny uppgiftslista" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 msgid "Task List Selector" msgstr "Väljare för uppgiftslistor" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut uppgifter" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 msgid "Task List Properties" msgstr "Egenskaper för uppgiftslistan" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla uppgifter som har markerats " "som färdigställda. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa " "dessa uppgifter.\n" "\n" "Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 msgid "Do not ask me again" msgstr "Fråga mig inte igen" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "_Delete Task" msgstr "_Ta bort uppgift" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Sök i uppgift..." #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Sök efter text i den visade uppgiften" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Copy..." msgstr "Kopiera..." #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "D_elete Task List" msgstr "Ta b_ort uppgiftslista" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Ta bort markerad uppgiftslista" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_New Task List" msgstr "_Ny uppgiftslista" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Uppdatera markerad uppgiftslista" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Byt namn på markerad uppgiftslista" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Visa _endast denna uppgiftslista" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Mar_kera som ofärdig" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ta bort färdigställda uppgifter" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Task _Preview" msgstr "Förhands_granska uppgift" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Show task preview pane" msgstr "Visa förhandsvisningspanel för uppgifter" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Visa förhandsvisning av uppgifter nedanför uppgiftslistan" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Visa förhandsvisning av uppgifter bredvid uppgiftslistan" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktiva uppgifter" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Completed Tasks" msgstr "Färdiga uppgifter" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Uppgifter de närmsta 7 dagarna" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Uppgifter som skulle ha genomförts" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Uppgifter med bilagor" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Skriv ut listan med uppgifter" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Förhandsgranska listan med uppgifter som ska skrivas ut" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 msgid "Delete Tasks" msgstr "Ta bort uppgifter" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 msgid "Delete Task" msgstr "Ta bort uppgift" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 msgid "Expunging" msgstr "Tömmer" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d uppgift" msgstr[1] "%d uppgifter" #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 msgid "ITIP" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 msgid "Display part as an invitation" msgstr "" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Today %H:%M" msgstr "Idag %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Idag %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Idag %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Imorgon %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Imorgon %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Imorgon %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Imorgon %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %e %B %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %e %B %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 msgid "An unknown person" msgstr "En okänd person" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Svara på uppdrag av %s" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Mottaget på uppdrag av %s" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande sammanträdesinformation:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s har publicerat följande sammanträdesinformation:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s har delegerat följande sammanträde till dig:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s på uppdrag av %s begär din närvaro vid följande sammanträde:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s begär din närvaro vid följande sammanträde:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s på uppdrag av %s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "" "%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande " "sammanträde:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avbokat följande sammanträde:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s på uppdrag av %s har föreslagit följande sammanträdesändringar." #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avslagit följande sammanträdesändringar:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s har publicerat följande uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s begär att %s tilldelas följande uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s på uppdrag av %s har tilldelat dig en uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s har tilldelat dig en uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s på uppdrag av %s önskar att lägga till i en befintlig uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s önskar lägga till i en befintlig uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" "%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande " "tilldelade uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad " "uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avbokat följande tilldelade uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s har avbokat följande tilldelade uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s på uppdrag av %s har föreslagit följande ändringar i " "uppgiftstilldelningen:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avslagit följande tilldelade uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s har avslagit följande tilldelade uppgift:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande memo:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s har publicerat följande memo:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s på uppdrag av %s önskar lägga till i ett befintligt memo:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt memo:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avbrutit följande delat memo:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s har avbrutit följande delat memo:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 msgid "All day:" msgstr "Hela dagen:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "Start day:" msgstr "Startdag:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502 msgid "Start time:" msgstr "Starttid:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 msgid "End day:" msgstr "Slutdag:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 msgid "End time:" msgstr "Sluttid:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "_Decline all" msgstr "A_vslå alla" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 msgid "_Decline" msgstr "A_vslå" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 msgid "_Tentative all" msgstr "_Preliminärt alla" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "_Tentative" msgstr "_Preliminärt" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "Acce_pt all" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 msgid "Acce_pt" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 msgid "Send _Information" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Uppdatera svarandestatus" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1055 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1624 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. RSVP area #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 msgid "Send reply to sender" msgstr "" #. Updates #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Skicka _uppdateringar till deltagarna" #. The recurrence check button #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1559 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Tillämpa på alla instanser" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1560 msgid "Show time as _free" msgstr "Visa tid som _ledig" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Behåll min påminnelse" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Ärv påminnare" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1892 msgid "_Tasks:" msgstr "_Uppgifter:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1895 msgid "_Memos:" msgstr "_Memon:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3123 msgid "Sa_ve" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3583 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltagarstatusen är uppdaterad" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3762 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Ett möte i kalendern \"%s\" är i konflikt med detta sammanträde" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Hittade mötet i kalendern \"%s\"" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kunde inte hitta några kalendrar" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kunde inte hitta detta sammanträde i någon kalender" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i någon uppgiftslista" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3922 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kunde inte hitta detta memo i någon memolista" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Öppnar kalendern. Vänta..." #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4271 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Söker efter en befintlig version av detta möte" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4664 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\". %s" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som accepterat" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som preliminärt" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avslaget" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4696 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4717 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5280 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4758 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kan inte tolka objekt" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisatören har tagit bort delegaten %s " #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen är ogiltig" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 msgid "Meeting information sent" msgstr "Sammanträdesinformation skickad" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 msgid "Task information sent" msgstr "Uppgiftsinformation skickad" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 msgid "Memo information sent" msgstr "Memoinformation skickad" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kunde inte skicka sammanträdesinformation, sammanträdet finns inte" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte" #. Translators: This is a default filename for a calendar. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 msgid "calendar.ics" msgstr "kalender.ics" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 msgid "Save Calendar" msgstr "Spara kalender" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Den bifogade kalendern är inte giltig" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en " "giltig iCalendar." #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5519 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5549 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5650 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga evenemang, " "uppgifter eller ledig-/upptageninformation" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern " "importeras" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6067 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6083 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6243 msgid "This meeting recurs" msgstr "Detta möte upprepas" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6246 msgid "This task recurs" msgstr "Denna uppgift upprepas" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6249 msgid "This memo recurs" msgstr "Detta memo upprepas" #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "Detta svar är inte från en nuvarande deltagare. Lägg till avsändaren som " "deltagare?" #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Detta sammanträde har delegerats" # FIXME: The whitespace before the colon ought to be bug reported. #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "" "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" "\"{0}\" har delegerat sammanträdet. Vill du lägga till delegaten \"{1}\"?" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Mötesinbjudningar" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Ta bort meddelande efter åtgärd" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsökning" #. Source selector #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Välj de kalendrar som ska genomsökas efter sammanträdeskonflikter" #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip-formaterare" #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "Visa MIME-delarna \"text/calendar\" i e-postmeddelanden." #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 msgid "Google Features" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 msgid "You may need to enable IMAP access" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 msgid "Mail _Directory:" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 msgid "Choose a MH mail directory" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Local Delivery _File:" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 msgid "Choose a local delivery file" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 msgid "Choose a Maildir mail directory" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 msgid "Spool _File:" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 msgid "Choose a mbox spool file" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 msgid "Spool _Directory:" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 msgid "User_name:" msgstr "Användar_namn:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 msgid "Encryption _method:" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 msgid "_Custom binary:" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 msgid "U_se custom arguments" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 msgid "" "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" " %F - stands for the From address\n" " %R - stands for the recipient addresses" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_vern kräver autentisering" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 msgid "Yahoo! Features" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:321 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_E-postmeddelande" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:323 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv ett nytt e-postmeddelande" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 msgid "Create a new mail account" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:338 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-post_mapp" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:340 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Skapa en ny e-postmapp" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:636 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-postkonton" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-postinställningar" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654 msgid "Composer Preferences" msgstr "Redigerarinställningar" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663 msgid "Network Preferences" msgstr "Nätverksinställningar" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:954 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:672 msgid "Marking messages as read..." msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 msgid "_Disable Account" msgstr "_Inaktivera konto" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "Disable this account" msgstr "Inaktivera detta konto" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Edit properties of this account" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Hämta ner meddelanden för frånkopplad användning" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Hämta meddelanden för konton och mappar markerade för frånkopplad användning" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Tö_m utkorg" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopiera mapp till..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Ta bort denna mapp permanent" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 msgid "E_xpunge" msgstr "T_öm" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Markera a_lla meddelanden som lästa" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Markera alla meddelanden i den här mappen som lästa" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Flytta mapp till..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Skapa en ny mapp för lagring av post" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "Refresh the folder" msgstr "Uppdatera mappen" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Ändra namnet på denna mapp" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Markera meddelandetr_åd" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Välj meddelandets _undertråd" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Markera alla svar för det markerade meddelandet" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 msgid "Empty _Trash" msgstr "Töm _papperskorgen" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla konton permanent" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 msgid "_New Label" msgstr "_Ny etikett" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 msgid "N_one" msgstr "I_ngen" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Hantera prenumerationer" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 msgid "Send / _Receive" msgstr "Ski_cka / Ta emot" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Skicka kölagda objekt och hämta nya objekt" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 msgid "R_eceive All" msgstr "Ta _emot alla" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Ta emot nya objekt från alla konton" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 msgid "_Send All" msgstr "_Skicka alla" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Skicka kölagda objekt i alla konton" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Fäll in alla _trådar" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Fäll in alla meddelandetrådar" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Fäll ut alla tr_ådar" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 msgid "Expand all message threads" msgstr "Fäll ut alla meddelandetrådar" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 msgid "_Message Filters" msgstr "_Meddelandefilter" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prenumerationer..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 msgid "F_older" msgstr "Ma_pp" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 msgid "_Label" msgstr "E_tikett" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "S_kapa sökmapp från sökning..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Search F_olders" msgstr "Sök_mappar" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Skapa eller redigera definitioner för sökmappar" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mapp..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Visa _förhandsgranskning av meddelande" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873 msgid "Show message preview pane" msgstr "Visa förhandsvisningspanel för meddelanden" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Visa _borttagna meddelanden" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Visa borttagna meddelanden som genomstrukna" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Gruppera efter trådar" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889 msgid "Threaded message list" msgstr "Trådad meddelandelista" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 msgid "All Messages" msgstr "Alla meddelanden" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 msgid "Important Messages" msgstr "Viktiga meddelanden" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Meddelandet är inte skräppost" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Meddelanden med bilagor" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 msgid "No Label" msgstr "Ingen etikett" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "Read Messages" msgstr "Lästa meddelanden" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 msgid "Unread Messages" msgstr "Olästa meddelanden" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 msgid "All Accounts" msgstr "Alla konton" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 msgid "Current Account" msgstr "Aktuellt konto" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 msgid "Current Folder" msgstr "Aktuell mapp" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:638 msgid "All Account Search" msgstr "Sökning i alla konton" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 msgid "Account Search" msgstr "Kontosökning" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d markerad, " msgstr[1] "%d markerade, " #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d borttaget" msgstr[1] "%d borttagna" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d skräp" msgstr[1] "%d skräp" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d utkast" msgstr[1] "%d utkast" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d oskickat" msgstr[1] "%d oskickade" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d skickat" msgstr[1] "%d skickade" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d oläst, " msgstr[1] "%d olästa, " #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1507 msgid "Send / Receive" msgstr "Skicka / Ta emot" #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "On exit, every time" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "On exit, once per day" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "On exit, once per week" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "On exit, once per month" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "Rubrik" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "Innehåller värde" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 msgid "_Date header:" msgstr "_Datumrubrik:" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 msgid "Show _original header value" msgstr "Visa _ursprungligt rubrikvärde" #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Vill du göra Evolution till din standardklient för e-post?" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Ditt meddelande till %s om \"%s\" den %s har lästs." #. Translators: %s is the subject of the email message. #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "" #. name doesn't matter #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 msgid "_Notify Sender" msgstr "" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." msgstr "" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 msgid "Sender has been notified that you have read this message." msgstr "" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Evolution is currently offline." msgstr "Evolution är för närvarande i frånkopplat läge." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." msgstr "Klicka på \"Arbeta ansluten\" för att återgå till anslutet läge." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." msgstr "" "Evolution är just nu i frånkopplat läge på grund av ett nätverksproblem." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution will return to online mode once a network connection is " "established." msgstr "" "Evolution kommer att återgå till anslutet läge när nätverksanslutningen har " "etablerats." #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "Författare" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 msgid "Plugin Manager" msgstr "Hanterare för insticksmoduler" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "Obs: En del ändringar kommer inte att börja gälla förrän omstart sker" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" msgstr "Översikt" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 msgid "Plugin" msgstr "Insticksmodul" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "_Plugins" msgstr "Insticksm_oduler" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show HTML if present" msgstr "Visa HTML om sådan finns" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Låt Evolution välja den bästa delen att visa." #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "Show plain text if present" msgstr "Visa vanlig text om sådan finns" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" "Visa vanlig textdel, om den finns, låt annars Evolution välja att visa den " "bästa delen." #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Visa alltid bara vanlig text" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" "Visa alltid vanliga textdelar och gör bilagor från andra delar, om begärt." #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Visa _dolda HTML-delar som bilagor" #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML-lä_ge" #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "Prefer Plain Text" msgstr "Föredra klartext" #. but then we also need to create our own section frame #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Plain Text Mode" msgstr "Klartextläge" #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Visa e-postmeddelande som vanlig text, även om de innehåller HTML." #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Misslyckades med att starta SpamAssassin (%s): " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "" "Misslyckades med att strömma meddelandets innehåll till SpamAssassin: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Misslyckades med att skriva \"%s\" till SpamAssassin: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Misslyckades med att läsa utdata från SpamAssassin: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "SpamAssassin har antingen kraschat eller misslyckats att behandla ett " "meddelande" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Alternativ för SpamAssassin" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Inkludera fjärrtester" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Detta kommer att göra SpamAssassin mer pålitligt, men långsammare." #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" msgstr "Importera filer" #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 msgid "Import cancelled." msgstr "" #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 msgid "Import complete." msgstr "" #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " "and to import files from other applications." msgstr "" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 msgid "Loading accounts..." msgstr "Läser in konton..." #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 msgid "_Format as..." msgstr "" #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 msgid "_Other languages" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 msgid "Text Highlight" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:32 msgid "_Plain text" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:38 msgid "_Assembler" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:43 msgid "_Bash" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:54 msgid "_C/C++" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:63 msgid "_C#" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:68 msgid "_Cascade Style Sheet" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:73 msgid "_HTML" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:81 msgid "_Java" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:87 msgid "_JavaScript" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:93 msgid "_Patch/diff" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:99 msgid "_Perl" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:110 msgid "_PHP" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:123 msgid "_Python" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:128 msgid "_Ruby" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:135 msgid "_Tcl/Tk" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:141 msgid "_TeX/LaTeX" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:147 msgid "_Vala" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:152 msgid "_Visual Basic" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:159 msgid "_XML" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:177 msgid "_ActionScript" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:182 msgid "_ADA95" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:189 msgid "_ALGOL 68" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:194 msgid "(_G)AWK" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:199 msgid "_COBOL" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:204 msgid "_DOS Batch" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:209 msgid "_D" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:214 msgid "_Erlang" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:219 msgid "_FORTRAN 77" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:225 msgid "_FORTRAN 90" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:230 msgid "_F#" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:235 msgid "_Go" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:240 msgid "_Haskell" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:245 msgid "_JSP" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:250 msgid "_Lisp" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:258 msgid "_Lotus" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:263 msgid "_Lua" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:268 msgid "_Maple" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:273 msgid "_Matlab" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:278 msgid "_Maya" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:283 msgid "_Oberon" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:288 msgid "_Objective C" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:294 msgid "_OCaml" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:299 msgid "_Octave" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:304 msgid "_Object Script" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:309 msgid "_Pascal" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:314 msgid "_POV-Ray" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:319 msgid "_Prolog" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:324 msgid "_PostScript" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:329 msgid "_R" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:334 msgid "_RPM Spec" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:339 msgid "_Scala" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:344 msgid "_Smalltalk" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:350 msgid "_TCSH" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:355 msgid "_VHDL" msgstr "" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 msgid "There is one other contact." msgstr "Det finns en annan kontakt." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Det finns %d annan kontakt." msgstr[1] "Det finns %d andra kontakter." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 msgid "Addressbook Contact" msgstr "" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "" #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Visa _inte detta meddelande igen." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 #: ../plugins/templates/templates.c:480 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 msgid "Message has no attachments" msgstr "Meddelandet saknar bilagor" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" "Evolution har hittat några nyckelord som säger att det här meddelandet ska " "innehålla en bilaga, men kunde inte hitta en." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add Attachment..." msgstr "Lä_gg till bilaga..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Edit Message" msgstr "_Redigera meddelande" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" msgstr "Bilagepåminnare" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" "Påminner dig när du glömmer att lägga till en bilaga till ett e-" "postmeddelande." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatiska kontakter" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Skapa poster i _adressboken när meddelanden skickas" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Välj adressbok för automatiska kontakter" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Kontakter för snabbmeddelanden" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "S_ynkronisera kontaktinformation och bilder från Pidgins kompislista" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Välj adressbok för Pidgins kompislista" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Synkronisera med _kompislistan nu" # Osäker #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" "Automatically fills your address book with names and email addresses as you " "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" "Tar hand om arbetet med att hantera din adressbok.\n" "\n" "Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser när du svarar " "på meddelanden. Den fyller också i kontaktinformation från snabbmeddelanden " "från dina kompislistor." #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importerar Outlook Express-data" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook DBX import" msgstr "Outlook DBX-importör" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "Personliga Outlook Express 5/6-mappar (.dbx)" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Importera Outlook Express-meddelanden från DBX-fil" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Säkerhet:" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Personligt" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Ej klassificerad" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Intern" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Konfidentiell" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Hemlig" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Topphemlig" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "_Anpassad rubrik" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" "Formatet för att ange ett Anpassad rubrik-nyckelvärde är:\n" "Namnen på Anpassad rubrik-nyckelvärden separerade med \";\"." #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "Nyckel" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 #: ../plugins/templates/templates.c:489 msgid "Values" msgstr "Värden" #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 msgid "Custom Header" msgstr "Anpassad rubrik" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." msgstr "Lägg till anpassade rubriker till utgående meddelanden." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 msgid "Email Custom Header" msgstr "Anpassad e-postrubrik" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Kommando att köras för att starta redigeraren: " #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Skriv i extern redigerare" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" msgstr "Extern redigerare" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." msgstr "" "Använd en extern redigerare att skriva e-postmeddelanden med vanlig text." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Editor not launchable" msgstr "Inte möjligt att köra redigeraren" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" "Den externa redigeraren som angivits i dina insticksinställningar kan inte " "startas. Prova att välja en annan redigerare." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "Cannot create Temporary File" msgstr "Kan inte skapa temporär fil" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" "Evolution kan inte skapa en temporärfil för att spara din e-post. Försök " "igen senare." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "External editor still running" msgstr "Extern redigerare körs fortfarande" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." msgstr "" "Den externa redigeraren kör fortfarande. E-postfönstret kan inte stängas så " "länge som redigeraren är aktiv." #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: ../plugins/face/face.c:289 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Välj en ansiktsbild" #: ../plugins/face/face.c:299 msgid "Image files" msgstr "Bildfiler" #: ../plugins/face/face.c:358 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_Infoga ansiktsbild som standard" #: ../plugins/face/face.c:371 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Läs in ny ans_iktsbild" #: ../plugins/face/face.c:432 msgid "Include _Face" msgstr "Inkludera a_nsikte" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "Bifoga en liten bild av ditt ansikte till utgående meddelanden." #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 msgid "Failed Read" msgstr "Misslyckades med att läsa" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 msgid "The file cannot be read" msgstr "Filen kan inte läsas" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 msgid "Invalid Image Size" msgstr "Ogiltig bildstorlek" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 msgid "Please select an image of size 48 * 48" msgstr "Välj en bild med storleken 48 * 48" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 msgid "Not an image" msgstr "Inte en bild" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "" "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "Filen som du valde verkar inte vara en giltig .png-bild. Fel: {0}" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" msgstr "Infogad bild" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Visa bildbilagor direkt i e-postmeddelanden." #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Get List _Archive" msgstr "Hämta list_arkiv" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Få ett arkiv av den lista som detta meddelande tillhör" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Hämta listan_vändningsinformation" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Få information om användningen av den lista som detta meddelande tillhör" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Kontakta list_ägaren" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Kontakta ägaren av den sändlista som detta meddelande tillhör" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Posta meddelande till listan" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Posta ett meddelande till sändlistan som detta meddelande tillhör" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 msgid "_Subscribe to List" msgstr "Prenumerera på _listan" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Prenumerera på sändlistan som detta meddelande tillhör" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "Av_sluta prenumerationen på listan" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Säg upp prenumerationen på sändlistan som detta meddelande tillhör" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 msgid "Mailing _List" msgstr "Sänd_lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Mailing List Actions" msgstr "Sändlisteåtgärder" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" "Genomför vanliga åtgärder för sändlistor (prenumerera, säg upp " "prenumeration, etc.)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "Åtgärden är inte tillgänglig" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." msgstr "" "Detta meddelande innehåller inte den rubrikinformation som krävs för denna " "åtgärd." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 msgid "Posting not allowed" msgstr "Postning är inte tillåtet" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" "Postning till denna sändlista är inte tillåtet. Detta kan möjligtvis vara en " "skrivskyddad sändlista. Kontakta listans ägare för mer information." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Skicka e-postmeddelande till sändlista?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "" "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " "message automatically, or see and change it first.\n" "\n" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" "Ett e-postmeddelande kommer att skickas till URL:en \"{0}\". Du kan antingen " "skicka meddelandet automatiskt eller titta på det och ändra i det först.\n" "\n" "Du bör få ett svar från sändlistan kort efter det att meddelandet skickats." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "_Send message" msgstr "_Skicka meddelande" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "_Edit message" msgstr "_Redigera meddelande" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 msgid "Malformed header" msgstr "Felaktig rubrik" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" "Header: {1}" msgstr "" "Rubriken {0} i detta meddelande är felaktigt och kunde inte behandlas.\n" "\n" "Rubrik: {1}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 msgid "No e-mail action" msgstr "Ingen e-poståtgärd" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" "The action could not be performed. The header for this action did not " "contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" "Åtgärden kunde inte genomföras. Rubriken för denna åtgärd innehöll inte " "någon åtgärd som kunde behandlas.\n" "\n" "Rubrik: {0}" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Du har fått %d nytt meddelande." msgstr[1] "Du har fått %d nya meddelanden." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Från: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Ämne: %s" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 msgid "New email in Evolution" msgstr "" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Visa %s" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Spela _upp ljud när nytt meddelande anländer" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 msgid "_Beep" msgstr "_Pip" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 msgid "Use sound _theme" msgstr "Använd ljud_tema" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 msgid "Play _file:" msgstr "Spela upp _ljudfil:" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "Select sound file" msgstr "Välj ljudfil" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast för _inkorgen" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Visa _notifiering när ett nytt meddelande anländer" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "E-postnotifiering" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Informerar dig när nya meddelanden anländer." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Skapad från ett e-postmeddelande från %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" "Markerad kalender innehåller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det " "gamla evenemanget?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" "Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera " "den gamla uppgiften?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "" "Markerad memolista innehåller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla " "memot?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" msgid_plural "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" msgid_plural "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" msgid_plural "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Vill du fortsätta att konvertera återstående meddelanden?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 msgid "[No Summary]" msgstr "[Ingen sammanfattning]" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ogiltigt objekt returnerat från en server" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Ett fel inträffade vid behandling: %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kan inte öppna kalender. %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Ingen skrivbar kalender finns tillgänglig." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create an _Appointment" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Skapa ett nytt evenemang från markerat meddelande" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Skapa _ett memo" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Skapa ett nytt memo från markerat meddelande" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Task" msgstr "Skapa en upp_gift" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Skapa en ny uppgift från markerat meddelande" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Skapa ett sammantr_äde" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Skapa ett nytt sammanträde från markerat meddelande" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Konvertera ett e-postmeddelande till en uppgift." #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook PST import" msgstr "Outlooks PST-importör" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst)" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Importera Outlook-meddelanden från PST-fil." #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 msgid "Destination folder:" msgstr "Målmapp:" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 msgid "_Address Book" msgstr "_Adressbok" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 msgid "A_ppointments" msgstr "M_öten" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Uppgifter" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 msgid "_Journal entries" msgstr "_Dagboksposter" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importerar Outlook-data" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Kalenderpublicering" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Locations" msgstr "Platser" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Publicera kalendrar på webben." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Kunde inte öppna %s:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Det inträffade ett fel vid publicering till %s:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Publicering till %s lyckades" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Montering av %s misslyckades:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "A_ktivera" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna plats?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Kunde inte skapa publiceringstråd." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publicera kalendarinformation" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 msgid "iCal" msgstr "iCal" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 msgid "Daily" msgstr "Dagligen" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "Weekly" msgstr "Per vecka" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "Manuellt (via Åtgärds-menyn)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 msgid "Secure FTP (SFTP)" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Public FTP" msgstr "Publik FTP" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (med inloggning)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 msgid "Windows share" msgstr "Windows-utdelning" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 msgid "Custom Location" msgstr "Anpassad plats" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "_Publish as:" msgstr "_Publicera som:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "Publicerings_frekvens:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" msgstr "Tids_längd:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 msgid "Sources" msgstr "Källor" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 msgid "Service _type:" msgstr "_Tjänstetyp:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_File:" msgstr "_Fil:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 msgid "_Remember password" msgstr "_Kom ihåg lösenord" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "Publishing Location" msgstr "Publiceringsplats" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Ny plats" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "Redigera plats" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Description List" msgstr "Beskrivningslista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Categories List" msgstr "Kategorilista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Comment List" msgstr "Kommentarlista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktlista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "End" msgstr "Slut" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Due" msgstr "Ska genomföras" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "percent Done" msgstr "procent klart" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Attendees List" msgstr "Deltagarlista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "Avan_cerade alternativ för CSV-formatet" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Prepend a _header" msgstr "Lägg till en _rubrik före" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Värdeavskiljare:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Postavskiljare:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Kapsla in vär_den med:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Kommaseparerade värden (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar-filer (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "Spara markerade" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "Spara en kalender eller uppgiftslista till disk." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 msgid "Select destination file" msgstr "Välj målfil" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Spara den markerade kalendern till disk" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Spara den markerade memolistan till disk" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Spara den markerade uppgiftslistan till disk" #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" "Insticksmodul för utkastbaserade mallar. Du kan använda variabler som " "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], som kommer att " "ersättas av värden från ett meddelande som du svarar på." #: ../plugins/templates/templates.c:1148 msgid "No Title" msgstr "Ingen titel" #: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as _Template" msgstr "Spara som _mall" #: ../plugins/templates/templates.c:1259 msgid "Save as Template" msgstr "Spara som mall" #: ../shell/e-shell.c:279 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Förbereder för frånkopplat läge..." #: ../shell/e-shell.c:332 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Förbereder för anslutet läge..." #: ../shell/e-shell.c:413 msgid "Preparing to quit" msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:419 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Förbereder att avsluta..." #: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 msgid "Searches" msgstr "Sökningar" #: ../shell/e-shell-content.c:765 msgid "Save Search" msgstr "Spara sökning" #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". #: ../shell/e-shell-searchbar.c:939 msgid "Sho_w:" msgstr "Vi_sa:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:964 msgid "Sear_ch:" msgstr "Sö_k:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1032 msgid "i_n" msgstr "_i" #: ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard-filer (.vcf)" #: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "All Files (*)" msgstr "Alla filer (*)" #: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "Sparar tillstånd för användargränssnitt" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" "Christian Rose\n" "Martin Norbäck\n" "Richard Hult\n" "Johan Dahlin\n" "Andreas Hydén\n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" ".\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Arve Eriksson https://launchpad.net/~031299870-telia\n" " Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" " Gustav Persarvet https://launchpad.net/~gustav-persarvet\n" " Joachim Johansson https://launchpad.net/~joachim-j\n" " Joel Rosenqvist https://launchpad.net/~josjuice\n" " Peter Ahlgren https://launchpad.net/~peter.ahlgren\n" " jstfaking https://launchpad.net/~jstfaking" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolutions webbplats" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 msgid "Categories Editor" msgstr "Kategoriredigerare" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy är inte installerat." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy kunde inte köras." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Visa information om Evolution" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 msgid "_Close Window" msgstr "S_täng fönster" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Öppna användarguiden för Evolution" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportera..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importera data från andra program" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _fönster" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Skapa ett nytt fönster som visar denna vy" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Tillgängliga kate_gorier" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "Manage available categories" msgstr "Hantera tillgängliga kategorier" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Snabbreferens" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Visa snabbtangenter i Evolution" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "Exit the program" msgstr "Avsluta programmet" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Avancerad sökning..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Skapa en mer avancerad sökning" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Töm de aktuella sökparametrarna" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Redigera sparade sökningar..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Hantera dina sparade sökningar" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klicka här för att ändra söktypen" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "_Find Now" msgstr "_Sök nu" #. Block the default Ctrl+F. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Kör de aktuella sökparametrarna" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "_Save Search..." msgstr "S_para sökning..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Spara de aktuella sökparametrarna" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Skicka in f_elrapport..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 msgid "_Work Offline" msgstr "A_rbeta frånkopplad" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Försätt Evolution i frånkopplat läge" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "_Work Online" msgstr "A_rbeta ansluten" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Försätt Evolution i anslutet läge" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "Lay_out" msgstr "La_yout" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_New" msgstr "_Nytt" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "_Search" msgstr "_Sök" # Osäker. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Utseende för växlaren" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "_Window" msgstr "_Fönster" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Visa sido_rad" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Show the side bar" msgstr "Visa sidoraden" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "Show _Buttons" msgstr "Visa _knappar" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Visa växlarknapparna" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Visa _statusrad" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show the status bar" msgstr "Visa statusraden" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Visa _verktygsrad" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show the tool bar" msgstr "Visa verktygsraden" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 msgid "_Icons Only" msgstr "Endast _ikoner" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Visa fönsterknappar med endast ikoner" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "_Text Only" msgstr "Endast _text" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Visa fönsterknappar med endast text" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikoner _och text" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Visa fönsterknappar med ikoner och text" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stil på verktygs_rad" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Visa fönsterknappar med skrivbordets verktygsradsinställning" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 msgid "Delete Current View" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Save Custom View..." msgstr "Spara anpassad vy..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Save current custom view" msgstr "Spara aktuell anpassad vy" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "C_urrent View" msgstr "Aktu_ell vy" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Custom View" msgstr "Anpassad vy" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktuell vy är en anpassad vy" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Ändra sidinställningarna för din aktuella skrivare" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Växla till %s" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Kör dessa sökparametrar" #: ../shell/e-shell-window.c:504 msgid "New" msgstr "Nytt" #. Translators: This is used for the main window title. #: ../shell/e-shell-window-private.c:580 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Hej. Tack för att du tog dig tid att hämta denna förhandsversion\n" "av grupprogramsviten Evolution.\n" "\n" "Denna version av Evolution är inte färdig än. Det börjar närma sig,\n" "men det finns platser där funktioner antingen saknas eller endast\n" "fungerar delvis.\n" "\n" "Om du vill ha en stabil version av Evolution rekommenderar vi dig att\n" "avinstallera denna version och installera version %s istället.\n" "\n" "Om du hittar fel i programmet ber vi att du rapporterar dem till\n" "oss på bugzilla.gnome.org.\n" "Denna produkt kommer utan garanti och är inte lämpad för\n" "våldsbenägna personer.\n" "\n" "Vi hoppas att du gläds åt resultatet av vårt hårda arbete, och vi\n" "inväntar med spänning dina bidrag!\n" #: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Tack\n" "Evolution-teamet\n" #: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "Tala inte om för mig igen" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! #: ../shell/main.c:302 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" "Starta Evolution och visa den angivna komponenten. Tillgängliga flaggor är " "\"mail\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" och \"memos\"" #: ../shell/main.c:306 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Tillämpa angiven geometri på huvudfönstret" #: ../shell/main.c:310 msgid "Start in online mode" msgstr "Starta i anslutet läge" #: ../shell/main.c:312 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorera nätverkets tillgänglighet" #: ../shell/main.c:315 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Tvinga avstängning av Evolution" #: ../shell/main.c:318 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Inaktivera inläsning av alla insticksmoduler." #: ../shell/main.c:320 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" "Inaktivera förhandsvisningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter." #: ../shell/main.c:324 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" #: ../shell/main.c:326 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Begär en körande Evolution-process att avsluta" #: ../shell/main.c:403 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " "System error: %s" msgstr "" #: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution" #: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --online och --offline kan inte användas tillsammans.\n" " Kör \"%s --help\" för mer information.\n" #: ../shell/main.c:577 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --force-online och --offline kan inte användas tillsammans.\n" " Kör \"%s --help\" för mer information.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "Uppgradering från tidigare version misslyckades:" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "" "{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" "{0}\n" "\n" "Om du väljer att fortsätta har du kanske inte åtkomst till en del av ditt " "gamla data.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Continue Anyway" msgstr "Fortsätt ändå" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Quit Now" msgstr "Avsluta nu" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" msgstr "Kan inte uppgradera direkt från version {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " "upgrading to Evolution 3." msgstr "" "Evolution har inte längre stöd för att uppgradera direkt från version {0}. " "Dock kan du som en temporär lösning prova att första uppgradera till " "Evolution 2 och sedan uppgradera till Evolution 3." #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" "Certifikatet \"%s\" är ett CA-certifikat.\n" "\n" "Redigera pålitlighetsinställningar:" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Certificate Name" msgstr "Certifikatnamn" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 msgid "Issued To Organization" msgstr "Utfärdat till organisation" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Utfärdat till organisationsenhet" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "Ändamål" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "Utfärdat av" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Issued By Organization" msgstr "Utfärdat av organisation" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Utfärdat av organisationsenhet" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Issued" msgstr "Utfärdat" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Utgångsdatum" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1-fingeravtryck" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5-fingeravtryck" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Välj ett certifikat att importera..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 msgid "All files" msgstr "Alla filer" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Misslyckades med att importera certifikatet" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Alla PKCS12-filer" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 msgid "All email certificate files" msgstr "Alla e-postcertifikatfiler" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 msgid "All CA certificate files" msgstr "Alla certifikatutfärdarfiler" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 msgid "Not part of certificate" msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Detta certifikat har verifierats för följande ändamål:" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL-klientcertifikat" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL-servercertifikat" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Certifikat för e-postsignerare" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Certifikat för e-postmottagare" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 msgid "Issued To" msgstr "Utfärdat till" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Vanligt namn (CN)" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 msgid "Organization (O)" msgstr "Organisation (O)" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Organisationsenhet (OU)" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 msgid "Validity" msgstr "Giltighet" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 msgid "Issued On" msgstr "Utfärdat den" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 msgid "Expires On" msgstr "Går ut den" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingeravtryck" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "Certifikathierarki" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 msgid "Certificate Fields" msgstr "Certifikatfält" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 msgid "Field Value" msgstr "Fältvärde" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" "Eftersom du litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta certifikat " "litar du också på autenticiteten för detta certifikat, såvida inte annat " "indikeras här" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" "Eftersom du inte litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta " "certifikat litar du inte heller på autenticiteten för detta certifikat, " "såvida inte annat indikeras här" #: ../smime/gui/component.c:56 #, c-format msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" msgstr "" #: ../smime/gui/component.c:58 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Ange lösenordet för \"%s\"" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:86 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Ange nytt lösenord för certifikatdatabasen" #: ../smime/gui/component.c:89 msgid "Enter new password" msgstr "Ange nytt lösenord" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "Utställt till:\n" " Ämne: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "Utställt av:\n" " Ämne: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 msgid "Select certificate" msgstr "Välj certifikat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Du har certifikat från dessa organisationer som identifierar dig:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Certificates Table" msgstr "Certifikattabell" #. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "_Backup" msgstr "Sä_kerhetskopiera" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Backup _All" msgstr "Säkerhetskopiera _alla" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Your Certificates" msgstr "Dina certifikat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa personer:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "Kontaktcertifikat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa certifikatutfärdare:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Authorities" msgstr "Utfärdare" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Pålitlighet för certifikatutfärdare" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Trust this CA to identify _websites." msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" "Innan du litar på denna certifikatutfärdare för något ändamål, bör du " "granska dess certifikat och dess policy och procedurer (om de är " "tillgängliga)." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "Certifikat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "Certificate details" msgstr "Certifikatdetaljer" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Inställningar för pålitlighet för e-postcertifikat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Lita på autenticiteten för detta certifikat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Lita inte på autenticiteten för detta certifikat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Redigera pålitlighet för certifikatutfärdare" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "Version 1" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "Version 2" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "Version 3" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS 1 MD2 med RSA-kryptering" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS 1 MD5 med RSA-kryptering" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS 1 SHA-1 med RSA-kryptering" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS 1 RSA-kryptering" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Användning av certifikatnyckel" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape-certifikattyp" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Nyckelidentifierare för certifikatutfärdare" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objektidentifierare (%s)" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritmidentifierare" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Algoritmparametrar" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Information om publik nyckel för objektet" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algoritm för objektets publika nyckel" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Objektets publika nyckel" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Fel: Kan inte bearbeta utökning" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "Objektsignerare" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL-certifikatutfärdare" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "E-postcertifikatutfärdare" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "Signerar" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "Ickeförkastande" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "Nyckelchiffrering" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "Datachiffrering" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "Nyckelavtal" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "Certifikatsignerare" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL-signerare" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "Kritiskt" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "Inte kritiskt" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "Utökningar" #. Translators: This string is used in Certificate #. * details for fields like Issuer or Subject, which #. * shows the field name on the left and its respective #. * value on the right, both as stored in the #. * certificate itself. You probably do not need to #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Certifikatsignaturalgoritm" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 msgid "Issuer" msgstr "Utfärdare" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Unikt id för utfärdare" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Unikt id för objektet" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Certifikatsignaturvärde" #: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d-%m-%Y" #. x509 certificate usage types #: ../smime/lib/e-cert.c:392 msgid "Sign" msgstr "Signera" #: ../smime/lib/e-cert.c:393 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" #: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 msgid "Certificate already exists" msgstr "Certifikatet finns redan" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12-fillösenord" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Ange lösenord för PKCS12-fil:" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importerat certifikat" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" msgstr "_Adresskort" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_List View" msgstr "_Listvy" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "By _Company" msgstr "Efter företa_g" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "_Day View" msgstr "_Dagsvy" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Work Week View" msgstr "_Arbetsveckovy" #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "W_eek View" msgstr "V_eckovy" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "_Månadsvy" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "_Messages" msgstr "_Meddelanden" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" msgstr "Som _skickatmapp" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Su_bject" msgstr "Efter _ämne" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "Efter a_vsändare" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By S_tatus" msgstr "Efter s_tatus" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "Efter _uppföljningsflagga" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" msgstr "Efter _bred vy" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Som skickatmapp för bre_d vy" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" msgstr "_Memon" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Due Date" msgstr "Med _förfallodatum" #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "Med _status" language-pack-gnome-sv-base/data/sv/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po0000644000000000000000000054034612321560710023421 0ustar # Swedish messages for evolution-data-server. # Copyright (C) 2000-2012 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden , 2000. # Richard Hult , 2000, 2001. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Martin Norbäck , 2001. # Johan Dahlin , 2001. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-25 02:03+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sv\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 #, c-format msgid "Failed to remove file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att ta bort filen \"%s\": %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 #, c-format msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att skapa hårdlänk för resursen \"%s\": %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 msgid "No UID in the contact" msgstr "Inget UID i kontakten" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 #, c-format msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" msgstr "" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 #, c-format msgid "Contact '%s' not found" msgstr "Kontakten \"%s\" hittades inte" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 #, c-format msgid "Query '%s' not supported" msgstr "" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 #, c-format msgid "Invalid Query '%s'" msgstr "" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 #, c-format msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 #: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #. Query for new contacts asynchronously #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Frågar efter uppdaterade kontakter..." #. Run the query asynchronously #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Frågar efter uppdaterade grupper..." #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla adderingar" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla ändringar" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla borttagningar" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 msgid "Loading…" msgstr "Läser in..." #. System Group: My Contacts #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Personligt" #. System Group: Friends #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 msgid "Friends" msgstr "Vänner" #. System Group: Family #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 msgid "Family" msgstr "Familj" #. System Group: Coworkers #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 msgid "Coworkers" msgstr "Kollegor" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 msgid "Not connected" msgstr "Inte ansluten" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Återansluter till LDAP-servern..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Ogiltig DN-syntax" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Mottar LDAP-sökresultat..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 msgid "Error performing search" msgstr "Fel vid sökning" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Lägger till kontakt till LDAP-server..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Ändrar kontakt från LDAP-servern..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Tar bort kontakt från LDAP-server..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 #, c-format msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 #, c-format msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 msgid "Contact on server changed -> not modifying" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 #, c-format msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 #, c-format msgid "DELETE failed with HTTP status %d" msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 msgid "No such book" msgstr "Det finns ingen sådan bok" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakten hittades inte" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Kontakt-id finns redan" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 msgid "No such source" msgstr "Det finns inget sådan källa" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 msgid "No space" msgstr "Inget utrymme" #. Dummy row as EContactField starts from 1 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 msgid "Unique ID" msgstr "Unikt id" #. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 msgid "File Under" msgstr "Arkivera under" #. URI of the book to which the contact belongs to #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 msgid "Book UID" msgstr "" #. Name fields #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 msgid "Full Name" msgstr "Fullständigt namn" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 msgid "Given Name" msgstr "Förnamn" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 msgid "Family Name" msgstr "Efternamn" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #. Email fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 msgid "Email 1" msgstr "E-post 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 msgid "Email 2" msgstr "E-post 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 msgid "Email 3" msgstr "E-post 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 msgid "Email 4" msgstr "E-post 4" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" #. Address Labels #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 msgid "Home Address Label" msgstr "Hemadressetikett" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 msgid "Work Address Label" msgstr "Jobbadressetikett" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 msgid "Other Address Label" msgstr "Etikett för annan adress" #. Phone fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Assistant Phone" msgstr "Sekreterartelefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 msgid "Business Phone" msgstr "Arbetstelefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 msgid "Business Phone 2" msgstr "Företagstelefon 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 msgid "Business Fax" msgstr "Företagsfax" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 msgid "Callback Phone" msgstr "Tillbakaringningstelefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 msgid "Car Phone" msgstr "Biltelefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 msgid "Company Phone" msgstr "Företagets telefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Home Phone" msgstr "Hemtelefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Home Phone 2" msgstr "Hemtelefon 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Home Fax" msgstr "Fax hem" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Other Phone" msgstr "Annan telefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Other Fax" msgstr "Annan fax" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Primary Phone" msgstr "Primär telefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organisationsenhet" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 msgid "Office" msgstr "Kontor" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Role" msgstr "Roll" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #. Web fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Homepage URL" msgstr "URL till webbsida" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Weblog URL" msgstr "URL till webblogg" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #. Collaboration fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Calendar URI" msgstr "Kalender-URI" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Ledig/Upptagen-URL" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS-kalender" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "URL för videokonferens" #. Misc fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 msgid "Spouse's Name" msgstr "Partnerns namn" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "Note" msgstr "Notering" #. Instant messaging fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "AIM-hemskärmnamn 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "AIM-hemskärmnamn 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "AIM-hemskärmnamn 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "AIM-jobbskärmnamn 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "AIM-jobbskärmnamn 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "AIM-jobbskärmnamn 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "Jabber-hemid 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "Jabber-hemid 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "Jabber-hemid 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "Jabber-jobbid 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "Jabber-jobbid 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "Jabber-jobbid 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "MSN-hemskärmnamn 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "MSN-hemskärmnamn 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "MSN-hemskärmnamn 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "MSN-jobbskärmnamn 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "MSN-jobbskärmnamn 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "MSN-jobbskärmnamn 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "ICQ-hemid 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "ICQ-hemid 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "ICQ-hemid 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "ICQ-jobbid 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "ICQ-jobbid 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "ICQ-jobbid 3" #. Last modified time #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "Last Revision" msgstr "Senaste version" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Name or Org" msgstr "Namn eller organisation" #. Address fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Address List" msgstr "Adresslista" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Home Address" msgstr "Hemadress" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Work Address" msgstr "Jobbadress" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Other Address" msgstr "Annan adress" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "Category List" msgstr "Kategorilista" #. Photo/Logo #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "Email List" msgstr "E-postlista" #. Instant messaging fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Lista med AIM-skärmnamn" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 msgid "GroupWise ID List" msgstr "Lista med GroupWise-id" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 msgid "Jabber ID List" msgstr "Lista med Jabber-id" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Lista med Yahoo!-skärmnamn" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Lista med MSN-skärmnamn" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 msgid "ICQ ID List" msgstr "Lista med ICQ-id" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Vill ha HTML-epost" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 msgid "List" msgstr "Lista" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 msgid "List Shows Addresses" msgstr "Listan visar adresser" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 msgid "Birth Date" msgstr "Födelsedatum" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 msgid "Anniversary" msgstr "Jubileum" #. Security fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 msgid "X.509 Certificate" msgstr "X.509-certifikat" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Gadu-Gadu-hemid 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Gadu-Gadu-hemid 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Gadu-Gadu-hemid 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Lista med Gadu-Gadu-id" #. Geo information #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 msgid "Geographic Information" msgstr "Geografisk information" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Skype-hemnamn 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Skype-hemnamn 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Skype-hemnamn 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Skype-jobbnamn 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Skype-jobbnamn 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Skype-jobbnamn 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Skype Name List" msgstr "Lista med Skype-namn" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 msgid "SIP address" msgstr "SIP-adress" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Google Talk-hemnamn 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Google Talk-hemnamn 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Google Talk-hemnamn 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Google Talk-jobbnamn 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Google Talk-jobbnamn 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Google Talk-jobbnamn 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Lista med Google Talk-namn" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Twitter Name List" msgstr "Lista med Twitter-namn" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 msgid "Unnamed List" msgstr "Namnlös lista" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "The library was built without phone number support." msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 msgid "Not a phone number" msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 msgid "Invalid country calling code" msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "" "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 msgid "Text is too short for a phone number" msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 #, c-format msgid "Unknown book property '%s'" msgstr "Okänd bokegenskap \"%s\"" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 #, c-format msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Kan inte ändra värde för bokegenskapen \"%s\"" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 #: ../camel/camel-db.c:544 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Inte tillräckligt mycket minne" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 #, c-format msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 #, c-format msgid "" "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " "string and string list field types are supported" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " "supported." msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Ogiltig begäran" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 msgid "Success" msgstr "Lyckades" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 #: ../libedataserver/e-client.c:131 msgid "Backend is busy" msgstr "Bakänden är upptagen" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 msgid "Repository offline" msgstr "Lagret är frånkopplat" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 #: ../libedataserver/e-client.c:148 msgid "Permission denied" msgstr "Åtkomst nekas" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentisering misslyckades" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 msgid "Authentication Required" msgstr "Autentisering krävs" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 msgid "Unsupported field" msgstr "Fältet stöds inte" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 msgid "TLS not available" msgstr "TLS är inte tillgängligt" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 msgid "Address book does not exist" msgstr "Adressboken finns inte" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 msgid "Book removed" msgstr "Boken togs bort" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Inte tillgängligt i frånkopplat läge" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Sökstorleksgräns överskreds" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Söktidsgräns överskreds" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 msgid "Query refused" msgstr "Begäran avvisades" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 msgid "Could not cancel" msgstr "Kunde inte avbryta" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 msgid "Invalid server version" msgstr "Ogiltig serverversion" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 #: ../libedataserver/e-client.c:129 msgid "Invalid argument" msgstr "Ogiltigt argument" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 #, c-format msgid "Not supported" msgstr "Stöds inte" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Bakänden är inte öppnad än" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 #: ../libedataserver/e-client.c:174 msgid "Object is out of sync" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 msgid "Other error" msgstr "Annat fel" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 msgid "Invalid query: " msgstr "Ogiltig frågesats: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 msgid "Cannot open book: " msgstr "Kan inte öppna bok: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Kan inte uppdatera adressbok: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Kan inte hämta kontakt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Kan inte hämta kontaktlistan: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Kan inte hämta UIDer för kontaktlista: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Kan inte lägga till kontakt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Kan inte ändra kontakter: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Kan inte ta bort kontakter: " #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 #, c-format msgid "No backend name in source '%s'" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 #, c-format msgid "Missing source UID" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 #, c-format msgid "No such source for UID '%s'" msgstr "" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "Servern är inte nåbar (%s)" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 #, c-format msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" msgstr "Misslyckades med att ansluta till en server med SSL: %s" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Oväntad HTTP-statuskod %d returnerades (%s)" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635 msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1072 msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" "Error message: %s" msgstr "" "Servern är inte nåbar. Kalendern är öppnad i skrivskyddat läge.\n" "Felmeddelande: %s" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907 #, c-format msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3995 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "CalDAV saknar stöd för multipla adderingar" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4098 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "CalDAV saknar stöd för multipla ändringar" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4274 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "CalDAV saknar stöd för multipla borttagningar" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4941 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Kalendern saknar stöd för Ledig/Upptagen" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4950 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5047 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Födelsedag: %s" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubileum: %s" #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Kan inte spara kalenderdata: Felaktigt utformad URI." #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Kan inte spara kalenderdata" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 #, c-format msgid "Malformed URI: %s" msgstr "" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Omdirigerad till ogiltig URI" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Felaktigt filformat." #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Inte en kalender." #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 msgid "Could not create cache file" msgstr "Kunde inte skapa cachefil" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Kunde inte hämta väderdata" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 msgid "Weather: Fog" msgstr "Väder: Dimma" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Väder: Molnig natt" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Väder: Molnigt" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Väder: Heltäckande" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 msgid "Weather: Showers" msgstr "Väder: Skurar" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 msgid "Weather: Snow" msgstr "Väder: Snö" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Väder: Klar natt" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Väder: Soligt" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Väder: Åskväder" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 msgid "Forecast" msgstr "Prognos" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 msgid "Repository is offline" msgstr "Lagret är frånkopplat" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 msgid "No such calendar" msgstr "Det finns ingen sådan kalender" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 msgid "Object not found" msgstr "Objektet kunde inte hittas" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 msgid "Invalid object" msgstr "Ogiltigt objekt" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 msgid "URI not loaded" msgstr "URI:n är inte inläst" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 msgid "URI already loaded" msgstr "URI:n är redan inläst" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 msgid "Unknown User" msgstr "Okänd användare" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 msgid "Object ID already exists" msgstr "Objektid finns redan" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokollet stöds inte" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Åtgärden har avbrutits" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Kunde inte avbryta åtgärden" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering misslyckades" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 #: ../libedataserver/e-client.c:139 msgid "Authentication required" msgstr "Autentisering krävs" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Ett D-Bus-undantag har inträffat" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 msgid "No error" msgstr "Inga fel" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 msgid "Unknown user" msgstr "Okänd användare" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 msgid "Invalid range" msgstr "Ogiltigt intervall" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 #, c-format msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Okänd kalenderegenskap \"%s\"" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Kan inte ändra värdet för kalenderegenskapen \"%s\"" #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 msgid "Untitled appointment" msgstr "Namnlöst möte" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 msgid "1st" msgstr "1:a" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 msgid "2nd" msgstr "2:a" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 msgid "3rd" msgstr "3:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 msgid "4th" msgstr "4:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 msgid "5th" msgstr "5:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 msgid "6th" msgstr "6:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 msgid "7th" msgstr "7:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 msgid "8th" msgstr "8:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 msgid "9th" msgstr "9:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 msgid "10th" msgstr "10:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 msgid "11th" msgstr "11:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 msgid "12th" msgstr "12:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 msgid "13th" msgstr "13:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 msgid "14th" msgstr "14:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 msgid "15th" msgstr "15:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 msgid "16th" msgstr "16:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 msgid "17th" msgstr "17:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 msgid "18th" msgstr "18:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 msgid "19th" msgstr "19:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 msgid "20th" msgstr "20:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 msgid "21st" msgstr "21:a" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 msgid "22nd" msgstr "22:a" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 msgid "23rd" msgstr "23:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 msgid "24th" msgstr "24:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 msgid "25th" msgstr "25:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 msgid "26th" msgstr "26:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 msgid "27th" msgstr "27:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 msgid "28th" msgstr "28:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 msgid "29th" msgstr "29:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 msgid "30th" msgstr "30:e" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 msgid "31st" msgstr "31:a" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Hög" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Låg" #. An empty string is the same as 'None'. #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "\"%s\" förväntar sig ett argument" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "\"%s\" förväntar sig att första argumentet är en sträng" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 #, c-format msgid "\"%s\" expects two or three arguments" msgstr "\"%s\" förväntar sig två eller tre argument" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" förväntar sig att första argumentet är en time_t" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" förväntar sig att andra argumentet är en time_t" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 #, c-format msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" msgstr "\"%s\" förväntar sig att tredje argumentet är en sträng" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" expects none or two arguments" msgstr "\"%s\" förväntar sig inget eller två argument" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "\"%s\" förväntar sig två argument" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" msgstr "\"%s\" förväntar sig inga argument" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "\"%s\" förväntar sig att andra argumentet är en sträng" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " "\"classification\"" msgstr "" "\"%s\" förväntar sig att första argumentet är antingen \"any\", \"summary\", " "eller \"description\", eller \"location\", eller \"attendee\", eller " "\"organizer\", eller \"classification\"" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "\"%s\" förväntar sig minst ett argument" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " "be a boolean false (#f)" msgstr "" "\"%s\" förväntar sig att alla argument är strängar eller att ett och endast " "ett argument är booleskt falsk (#f)" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "\"%s\" förväntar sig att första argumentet är en datum-/tidssträng enligt " "ISO 8601" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "\"%s\" förväntar sig att andra argumentet är ett heltal" #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 msgid "Unsupported method" msgstr "Metoden stöds inte" #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 msgid "Calendar does not exist" msgstr "Kalendern finns inte" #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Kan inte öppna kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Kan inte uppdatera kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Kan inte hämta sökväg för kalenderobjekt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Kan inte hämta lista över kalenderobjekt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Kan inte hämta ledig/upptagen-lista för kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Kan inte skapa kalenderobjekt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Kan inte ändra kalenderobjekt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Kan inte ta bort kalenderobjekt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Kan inte ta emot kalenderobjekt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Kan inte skicka kalenderobjekt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Kunde inte hämta URIer för bilagor: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Kan inte förkasta påminnelse: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Kunde inte hämta tidszon för kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Kunde inte lägga till tidszon för kalender: " #: ../camel/camel-cipher-context.c:208 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Signering stöds inte av detta chiffer" #: ../camel/camel-cipher-context.c:221 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Verifiering stöds inte av detta chiffer" #: ../camel/camel-cipher-context.c:237 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Kryptering stöds inte av detta chiffer" #: ../camel/camel-cipher-context.c:251 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Dekryptering stöds inte av detta chiffer" #: ../camel/camel-cipher-context.c:264 #, c-format msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Du kan inte importera nycklar med detta chiffer" #: ../camel/camel-cipher-context.c:278 #, c-format msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Du kan inte exportera nycklar med detta chiffer" #: ../camel/camel-cipher-context.c:819 msgid "Signing message" msgstr "Signerar meddelande" #: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 msgid "Encrypting message" msgstr "Krypterar meddelande" #: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 msgid "Decrypting message" msgstr "Dekrypterar meddelande" #: ../camel/camel-data-cache.c:181 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Kan inte skapa cachesökväg" #: ../camel/camel-data-cache.c:442 msgid "Empty cache file" msgstr "" #: ../camel/camel-data-cache.c:511 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Kunde inte ta bort cacheposten: %s: %s" #: ../camel/camel-disco-diary.c:207 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Kunde inte skriva loggpost: %s\n" "Ytterligare åtgärder på denna server kommer inte att spelas tillbaka\n" "då du återansluter till nätverket." #: ../camel/camel-disco-diary.c:279 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Kunde inte öppna \"%s\":\n" "%s\n" "Ändringar gjorda för denna mapp kommer inte att återsynkroniseras." #: ../camel/camel-disco-diary.c:326 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Återsynkroniserar med servern" #: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Hämtar nya meddelanden för frånkopplat läge" #: ../camel/camel-disco-folder.c:422 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Förbereder mappen \"%s\" för frånkopplat" #: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Kopiera mappinnehåll lokalt för f_rånkopplad körning" #: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 #: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd" #: ../camel/camel-file-utils.c:732 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Avbruten" #: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocessen \"%s\": %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:964 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Ogiltig meddelandeström mottagen från %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 msgid "Syncing folders" msgstr "Synkroniserar mappar" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Fel vid tolkning av filter: %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Fel vid körning av filter: %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Kan inte öppna spool-mappen" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Kan inte bearbeta spool-mappen" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Hämtar meddelande %d (%d%%)" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Misslyckades med meddelande %d" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 msgid "Syncing folder" msgstr "Synkroniserar mapp" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 msgid "Complete" msgstr "Färdigt" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Hämtar meddelande %d av %d" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Misslyckades vid meddelande %d av %d" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 #, c-format msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgstr "" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgstr "" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgstr "" #: ../camel/camel-filter-search.c:138 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande" #: ../camel/camel-filter-search.c:537 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Ogiltiga argument till (system-flag)" #: ../camel/camel-filter-search.c:555 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Ogiltiga argument till (user-tag)" #: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Fel vid körning av filtersökning: %s: %s" #: ../camel/camel-folder.c:311 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "Lär om nytt skräppostmeddelande i \"%s\"" msgstr[1] "Lär om nya skräppostmeddelanden i \"%s\"" #: ../camel/camel-folder.c:351 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "Lär om nytt icke-skräppostmeddelande i \"%s\"" msgstr[1] "Lär om nya icke-skräppostmeddelanden i \"%s\"" #: ../camel/camel-folder.c:399 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Filtrerar nytt meddelande i \"%s\"" msgstr[1] "Filtrerar nya meddelanden i \"%s\"" #: ../camel/camel-folder.c:1009 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 msgid "Moving messages" msgstr "Flyttar meddelanden" #: ../camel/camel-folder.c:1012 msgid "Copying messages" msgstr "Kopierar meddelanden" #: ../camel/camel-folder.c:1332 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "Kvotinformation stöds inte för mappen \"%s\"" #: ../camel/camel-folder.c:3578 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-folder.c:3810 #, c-format msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "Hämtar meddelande \"%s\" i %s" #: ../camel/camel-folder.c:3965 #, c-format msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Hämtar kvotinformation för \"%s\"" #: ../camel/camel-folder.c:4205 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) kräver ett ensamt booleskt resultat" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:966 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) är inte tillåtet inuti %s" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) kräver en matchtypssträng" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:1009 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) kräver ett vektorresultat" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:1019 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) kräver att mappen är inställd" #: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte tolka sökuttrycket: %s:\n" "%s" #: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Fel vid körning av sökuttrycket: %s:\n" "%s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Misslyckades med att köra gpg: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:735 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: ../camel/camel-gpg-context.c:800 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Oväntat GnuPG-statusmeddelande påträffades:\n" "\n" "%s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:836 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-tips för användarid." #: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-lösenfrasbegäran." #: ../camel/camel-gpg-context.c:897 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" "SmartCard: \"%s\"" msgstr "" "Du behöver en pin-kod för att låsa upp nyckeln för\n" "ditt smartkort: \"%s\"" #: ../camel/camel-gpg-context.c:901 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" "Du behöver en lösenfras för att låsa upp nyckeln för\n" "användaren: \"%s\"" #: ../camel/camel-gpg-context.c:907 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Oväntad begäran från GnuPG för \"%s\"" #: ../camel/camel-gpg-context.c:919 msgid "" "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "" "Det krypterade innehållet kan innehålla information om en mottagare, därför " "kommer det att frågas efter ett lösenord för varje lagrad privat nyckel." #: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 #: ../libedataserver/e-client.c:150 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" #: ../camel/camel-gpg-context.c:971 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Misslyckades med att låsa upp hemlig nyckel: 3 felaktiga lösenfraser angivna." #: ../camel/camel-gpg-context.c:984 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Oväntat svar från GnuPG: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Misslyckades med att kryptera: inga giltiga mottagare angivna." #: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Kunde inte generera signeringsdata: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Misslyckades med att köra gpg." #: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 #: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 #: ../camel/camel-smime-context.c:996 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: Felaktigt meddelandeformat" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Kunde inte generera krypteringsdata: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Detta är en digitalt signerad meddelandedel" #: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Kan inte dekryptera meddelande: Felaktigt meddelandeformat" #: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: protokollfel" #: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 msgid "Encrypted content" msgstr "Krypterat innehåll" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 #, c-format msgid "No quota information available for folder '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Tillämpa meddelandef_ilter på denna mapp" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Kunde inte skapa mappsammandrag för %s" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Kunde inte skapa mellanlagring för %s: " #: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 msgid "Server disconnected" msgstr "Servern kopplade från" #: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:2457 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s:\n" "%s" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Inte autentiserad" #: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 msgid "Error performing IDLE" msgstr "Fel vid genomföring av IDLE" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: %s" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS stöds inte" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: " #: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "IMAP-servern %s saknar stöd för %s-autentisering" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Inget stöd för %s-autentisering" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Kan inte autentisera utan ett användarnamn" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 msgid "Authentication password not available" msgstr "Lösenord för autentisering finns inte tillgängligt" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 msgid "Error fetching message" msgstr "Fel vid hämtning av meddelande" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 msgid "Error moving messages" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 msgid "Error copying messages" msgstr "Fel vid kopiering av meddelanden" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 msgid "Error appending message" msgstr "Fel vid tillägg av meddelande" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Fel vid hämtning av meddelanderubriker" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 msgid "Error retrieving message" msgstr "Fel vid hämtning av meddelande" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 msgid "Error fetching new messages" msgstr "Fel vid hämtning av nya meddelanden" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 msgid "Error while fetching messages" msgstr "Fel vid hämtning av meddelanden" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5609 ../camel/camel-imapx-server.c:5642 #, c-format msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 msgid "Error refreshing folder" msgstr "Fel vid uppdatering av mapp" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 msgid "Error expunging message" msgstr "Fel vid radering av meddelande" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 msgid "Error fetching folders" msgstr "Fel vid hämtning av mappar" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Fel vid prenumeration av mapp" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 msgid "Error creating folder" msgstr "Fel vid skapande av mapp" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 msgid "Error deleting folder" msgstr "Fel vid borttagning av mapp" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 msgid "Error renaming folder" msgstr "Fel vid namnbyte av mapp" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 msgid "Search failed" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Fel vid genomförande av NOOP" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 msgid "Error syncing changes" msgstr "Fel vid synkronisering av ändringar" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6912 msgid "Lost connection to IMAP server" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Kan inte hämta meddelande med meddelande-id %s: %s" #: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 msgid "No such message available." msgstr "Det finns inget sådant meddelande." #: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Kan inte skapa köfil: " #: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" #: ../camel/camel-imapx-store.c:487 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP-server %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:490 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP-tjänst för %s på %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:591 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: ../camel/camel-imapx-store.c:593 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Detta alternativ ansluter till IMAP-servern med ett lösenord i klartext." #: ../camel/camel-imapx-store.c:687 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Det finns ingen mapp %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 #, c-format msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "Hämtar mapplista för %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Mappnamnet \"%s\" är ogiltigt eftersom det innehåller tecknet \"%c\"" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1794 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Okänd föräldermapp: %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1804 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Föräldermappen får inte innehålla undermappar" #: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Källströmmen returnerade inget data" #: ../camel/camel-imapx-stream.c:107 #, c-format msgid "Source stream unavailable" msgstr "Källströmmen är inte tillgänglig" #: ../camel/camel-junk-filter.c:168 msgid "Synchronizing junk database" msgstr "" #: ../camel/camel-lock.c:106 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Kunde inte skapa låsfil för %s: %s" #: ../camel/camel-lock.c:149 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Tidsgräns överstegs när låsfil skulle fås för %s. Försök igen senare." #: ../camel/camel-lock.c:211 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Misslyckades med att få lås med fcntl(2): %s" #: ../camel/camel-lock.c:278 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Misslyckades med att få lås med flock(2): %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:106 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Kunde inte skapa låsande hjälpprogramsrör: %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:130 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Kan inte grena låsande hjälpprogram: %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Kunde inte låsa \"%s\": protokollfel med låshjälpprogram" #: ../camel/camel-lock-client.c:227 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Kunde inte låsa \"%s\"" #: ../camel/camel-movemail.c:105 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Kunde inte kontrollera brevlådefilen %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:119 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Kunde inte öppna brevlådefilen %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Kunde inte öppna temporära brevlådefilen %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:159 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Misslyckades med att lagra e-post i temporära filen %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:193 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Kunde inte skapa rör: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:207 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Kunde inte grena: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:245 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Programmet movemail misslyckades: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:246 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Okänt fel)" #: ../camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Fel vid läsning av brevlådefil: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:286 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivande av temporär brevlådefil: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Fel vid kopierande av temporär brevfil: %s" #: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 #, c-format msgid "No content available" msgstr "Innehåll saknas" #: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "Ingen signatur tillgänglig" #: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 #, c-format msgid "parse error" msgstr "tolkningsfel" #: ../camel/camel-net-utils.c:704 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Slår upp: %s" #: ../camel/camel-net-utils.c:727 msgid "Host lookup failed" msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades" #: ../camel/camel-net-utils.c:733 #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" #: ../camel/camel-net-utils.c:737 #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed: %s" msgstr "" #: ../camel/camel-net-utils.c:858 msgid "Resolving address" msgstr "Slår upp adress" #: ../camel/camel-net-utils.c:879 msgid "Name lookup failed" msgstr "Namnuppslagning misslyckades" #: ../camel/camel-net-utils.c:886 msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" #: ../camel/camel-net-utils.c:890 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Namnuppslagning misslyckades: %s" #: ../camel/camel-network-service.c:354 #, c-format msgid "Could not connect to '%s:%s': " msgstr "" #: ../camel/camel-offline-folder.c:212 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Synkroniserar meddelanden i mappen \"%s\" till disk" #: ../camel/camel-provider.c:58 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "E-postleverantör för virtuell mapp" #: ../camel/camel-provider.c:60 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "För läsande av e-post som en fråga av en annan samling mappar" #: ../camel/camel-provider.c:263 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Kunde inte läsa in %s: Modulinläsning stöds inte på detta system." #: ../camel/camel-provider.c:272 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Kunde inte läsa in %s: %s" #: ../camel/camel-provider.c:281 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Kunde inte läsa in %s: Ingen initieringskod i modulen." #: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Det finns ingen leverantör för protokollet \"%s\"" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" "Detta alternativ ansluter till servern genom att använda anonym inloggning." #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 #, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering misslyckades." #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Spårningsinformation för ogiltig e-postadress:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Spårningsinformation för ogiltig ogenomskinlig:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Spårningsinformation för ogiltig:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett säkert CRAM-MD5-" "lösenord, om servern stöder det." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett DIGEST-MD5-" "lösenord, om servern stöder det." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Serverutmaningen var för lång (>2048 oktetter)" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Serverutmaningen var ogiltig\n" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "Serverutmaningen innehöll ogiltig \"Quality of Protection\"-flagga" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Serversvaret innehöll inte auktoriseringsdata" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Serversvaret innehöll ofullständiga auktoriseringsdata" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "Serversvaret stämmer inte överens" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med Kerberos 5-" "autentisering." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" "Den angivna mekanismen stöds inte av det tillhandahållna kreditivet, eller " "är okänt av implementationen." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Den angivna target_name-parametern var felaktigt utformad." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "Den angivna target_name-parametern innehöll en ogiltig namntyp eller en som " "inte stöds." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" "input_token innehåller andra kanalbindningar än de som är angivna via " "parametern input_chan_bindings." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" "input_token innehåller en ogiltig signatur, eller en signatur som inte kunde " "verifieras." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" "De kreditiv som angavs var inte giltiga för sammanhangsinitiering, eller så " "refererade kreditivhandtaget inga kreditiv." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" "Det angivna sammanhangshandtaget refererade inte till ett giltigt sammanhang." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Konsekvenskontrollerna som utfördes på input_token misslyckades." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Konsekvenskontrollerna som utförts på kreditivet misslyckades." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "De refererade kreditiven har gått ut." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Säkerhetslagret stöds inte." #: ../camel/camel-sasl-login.c:40 msgid "Login" msgstr "Inloggning" #: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Detta alternativ ansluter till servern genom att använda ett enkelt lösenord." #: ../camel/camel-sasl-login.c:110 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Okänt autentiseringstillstånd." #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Detta alternativ kommer att ansluta till med NTLM / säker " "lösenordsautentisering (SPA)." #: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 msgid "PLAIN" msgstr "VANLIG" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP innan SMTP" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Detta alternativ kommer att auktorisera en POP-anslutning innan ett försök " "med SMTP görs" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 msgid "POP Source UID" msgstr "UID för POP-källa" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "POP innan SMTP-autentisering med en okänd transport" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "POP innan SMTP-autentisering försöktes med en %s-tjänst" #: ../camel/camel-search-private.c:116 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Misslyckades med kompilering av reguljärt uttryck: %s: %s" #: ../camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "Ogiltig GType registrerad för protokollet \"%s\"" #: ../camel/camel-session.c:509 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s-autentisering misslyckades" #: ../camel/camel-session.c:645 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "" #. Translators: The first argument is the account type #. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the #. * third is the host name. #: ../camel/camel-session.c:1420 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Ange %s-lösenordet för %s på värden %s." #: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Kan inte hitta certifikat för \"%s\"" #: ../camel/camel-smime-context.c:379 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../camel/camel-smime-context.c:384 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Kan inte skapa CMS-signerade data" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../camel/camel-smime-context.c:390 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Kan inte bifoga CMS-signerade data" #: ../camel/camel-smime-context.c:397 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Kan inte bifoga CMS-data" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../camel/camel-smime-context.c:403 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Kan inte skapa CMS-signerarinformation" # Detta kräver nog bättre formulering. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../camel/camel-smime-context.c:409 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Kan inte hitta certifikatkedja" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../camel/camel-smime-context.c:415 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Kan inte lägga till CMS-signeringstid" # Detta kräver nog en bättre formulering. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "Krypteringscertifikatet för \"%s\" finns inte" #: ../camel/camel-smime-context.c:461 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Kan inte lägga till SMIMEEncKeyPrefs-attribut" #: ../camel/camel-smime-context.c:466 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Kan inte lägga till MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut" #: ../camel/camel-smime-context.c:471 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Kan inte lägga till krypteringscertifikat" # Detta kräver en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../camel/camel-smime-context.c:477 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Kan inte lägga till CMS-signerarinformation" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature #: ../camel/camel-smime-context.c:510 msgid "Unverified" msgstr "Overifierad" #: ../camel/camel-smime-context.c:512 msgid "Good signature" msgstr "Bra signatur" #: ../camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Bad signature" msgstr "Dålig signatur" # Osäker #: ../camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Innehållet fifflat med eller ändrat i överföringen" #: ../camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Signeringscertifikat hittades inte" #: ../camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Signeringscertifikatet opålitligt" #: ../camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Signaturalgoritmen okänd" #: ../camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Signaturalgoritmen stöds inte" #: ../camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Malformed signature" msgstr "Felaktig signatur" #: ../camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Processing error" msgstr "Tolkningsfel" # Detta behöver bättre formulering. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../camel/camel-smime-context.c:573 msgid "No signed data in signature" msgstr "Inga signerade data i signatur" # Osäker #: ../camel/camel-smime-context.c:578 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Samlingar saknas i kuvertdata" # Osäker #: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Kan inte beräkna samlingar" # Osäker #: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Kan inte ställa in meddelandesamlingar" #: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate import failed" msgstr "Certifikatimport misslyckades" # Detta kräver en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../camel/camel-smime-context.c:638 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "Certifikatet är enda meddelandet, kan inte verifiera certifikat" # Detta kräver en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../camel/camel-smime-context.c:641 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" "Certifikatet är det enda meddelandet, certifikat importerade och verifierade" # Osäker #: ../camel/camel-smime-context.c:645 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Kan inte hitta signatursamlingar" #: ../camel/camel-smime-context.c:662 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Signerare: %s <%s>: %s\n" #: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Kan inte skapa kodarsammanhang" #: ../camel/camel-smime-context.c:864 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Misslyckades med att lägga till data till CMS-kodare" #: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 msgid "Failed to encode data" msgstr "Misslyckades med att koda data" #: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 msgid "Decoder failed" msgstr "Avkodaren misslyckades" #: ../camel/camel-smime-context.c:1082 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Kan inte hitta gemensam algoritm för bulkkryptering" #: ../camel/camel-smime-context.c:1090 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Kan inte allokera plats för bulknyckel för kryptering" #: ../camel/camel-smime-context.c:1101 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande" # Detta borde nog omformuleras. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../camel/camel-smime-context.c:1107 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Kan inte skapa CMS-kuverterade data" # Detta borde nog omformuleras. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../camel/camel-smime-context.c:1113 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Kan inte bifoga CMS-kuverterade data" #: ../camel/camel-smime-context.c:1119 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Kan inte bifoga CMS-dataobjekt" # Detta borde nog omformuleras. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../camel/camel-smime-context.c:1128 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Kan inte skapa CMS-mottagarinformation" # Detta borde nog omformuleras. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 #: ../camel/camel-smime-context.c:1133 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Kan inte lägga till CMS-mottagarinformation" #: ../camel/camel-smime-context.c:1159 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Misslyckades med att lägga till data till kodare" #: ../camel/camel-smime-context.c:1269 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME-dekryptering: Inget krypterat innehåll hittades" #: ../camel/camel-store.c:1999 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": mappen finns redan" #: ../camel/camel-store.c:2042 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Öppnar mappen \"%s\"" #: ../camel/camel-store.c:2231 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Söker igenom mappar i \"%s\"" #: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" #: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Skräppost" #: ../camel/camel-store.c:2774 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: mappen finns redan" #: ../camel/camel-store.c:2788 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Skapar mappen \"%s\"" #: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Ogiltig åtgärd" #: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Ogiltig åtgärd" #: ../camel/camel-stream-filter.c:346 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "Återställ endast till början stöds med CamelStreamFilter" #: ../camel/camel-stream-null.c:78 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "Återställ endast till början stöds med CamelHttpStream" #: ../camel/camel-stream-process.c:275 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Anslutning avbruten" #: ../camel/camel-stream-process.c:280 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Kunde inte ansluta med kommandot \"%s\": %s" #: ../camel/camel-subscribable.c:395 #, c-format msgid "Subscribing to folder '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-subscribable.c:527 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310 #, c-format msgid "NSPR error code %d" msgstr "NSPR-felkod %d" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS4" msgstr "Proxyvärden saknar stöd för SOCKS4" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 #, c-format msgid "The proxy host denied our request: code %d" msgstr "Proxyvärden nekade vår begäran: kod %d" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS5" msgstr "Proxyvärden saknar stöd för SOCKS5" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 #, c-format msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" msgstr "Kunde inte hitta en lämplig autentiseringstyp: kod 0x%x" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Allmänt fel i SOCKS-servern" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" msgstr "SOCKS-serverns regler tillåter ingen anslutning" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 msgid "Network is unreachable from SOCKS server" msgstr "Nätverket är inte möjligt att nå från SOCKS-servern" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 msgid "Host is unreachable from SOCKS server" msgstr "Värden är inte möjlig att nå från SOCKS-servern" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 msgid "Connection refused" msgstr "Anslutningen nekades" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 msgid "Time-to-live expired" msgstr "Time-to-live överstegs" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 msgid "Command not supported by SOCKS server" msgstr "Kommandot stöds inte av SOCKS-servern" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 msgid "Address type not supported by SOCKS server" msgstr "Adresstypen stöds inte av SOCKS-servern" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 msgid "Unknown error from SOCKS server" msgstr "Okänt fel från SOCKS-servern" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 #, c-format msgid "Got unknown address type from SOCKS server" msgstr "Fick okänd adresstyp från SOCKS-servern" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 #, c-format msgid "Incomplete reply from SOCKS server" msgstr "Ofullständigt svar från SOCKS-servern" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 #, c-format msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" msgstr "Värdnamnet är för långt (maximalt 255 tecken)" #. SOCKS5 #. reserved - must be 0 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 #, c-format msgid "Invalid reply from proxy server" msgstr "Ogiltigt svar från proxyservern" #: ../camel/camel-url.c:331 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Kunde inte tolka URL:en \"%s\"" #: ../camel/camel-vee-folder.c:494 #, c-format msgid "Updating folder '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Kan inte kopiera eller flytta meddelanden till en virtuell mapp" #: ../camel/camel-vee-folder.c:888 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Det finns inget sådant meddelande %s i %s" #: ../camel/camel-vee-folder.c:941 #, c-format msgid "Error storing '%s': " msgstr "Fel vid lagring av \"%s\": " #: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder #: ../camel/camel-vee-store.c:42 msgid "Unmatched" msgstr "Omatchade" #: ../camel/camel-vee-store.c:444 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp" #: ../camel/camel-vee-store.c:479 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp" #: ../camel/camel-vee-store.c:542 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "" #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till papperskorgsmappen" #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till skräppostmappen" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Kontroll av ny e-post" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "Le_ta efter nya meddelanden i alla mappar" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "_Leta efter nya meddelanden i prenumererade mappar" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" msgstr "Använd Sna_bb omsynkronisering om servern har stöd för det" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 msgid "_Listen for server change notifications" msgstr "_Lyssna efter ändringsnotifieringar från server" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "Folders" msgstr "Mappar" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Visa endast prenumererade mappar" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "_Åsidosätt mappnamnrymden som servern tillhandahåller" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 msgid "Namespace:" msgstr "Namnrymd:" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "Tillämpa _filtren på nya meddelanden i alla mappar" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "_Tillämpa filtren på nya meddelanden i inkorgen på denna server" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Kontrollera om nya meddelanden är s_kräppost" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "Kontrollera endast om det finns skräppostmeddelanden i IN_BOX-mappen" # Låter konstigt #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "S_ynkronisera automatiskt fjärrpost lokalt" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 msgid "Default IMAP port" msgstr "Standardport för IMAP" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 msgid "IMAP over SSL" msgstr "IMAP över SSL" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "För läsande och lagrande av e-post på IMAP-servrar." #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "brevlåda: %s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 msgid "_Index message body data" msgstr "_Indexera data i meddelandetext" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" "%s" msgstr "" "Kan inte hämta meddelande %s från mappen %s\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "An_vänd mappsammandragsfilen \".folders\" (exmh)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Brevlådekataloger i MH-format" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "För lagrande av lokal e-post i MH-liknande brevlådekataloger." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Local delivery" msgstr "Lokal leverans" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "För hämtning (flytt) av lokal post från standardformaterade mbox-brevlådor " "till mappar som hanteras av Evolution." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "_Tillämpa filtren på nya meddelanden i inkorgen" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Brevlådekataloger i maildir-format" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "För lagrande av lokal e-post i maildir-kataloger." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "_Lagra statushuvuden i Elm/Pine/Mutt-format" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Standard Unix mbox-köfil" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "För läsande och lagrande av lokal e-post i mbox-standardspoolfiler.\n" "Kan också användas för läsande av ett träd i mappar av Elm-, Pine- eller " "Mutt-typ." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Standard Unix mbox-kökatalog" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Kunde inte byta namn på mappen %s till %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokal brevlådefil %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Lagringsroten %s är inte en absolut sökväg" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Lagringsroten %s är ingen vanlig katalog" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Kan inte hämta mapp: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokala lager har ingen inkorg" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Kunde inte ta bort mappindexfilen \"%s\": %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Kunde inte ta bort mappmetafilen \"%s\": %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\": %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Kunde inte lägga till meddelande till sammandrag: okänd orsak" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 msgid "No such message" msgstr "Det finns inget sådant meddelande" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mapp för brevlådekatalog: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Kan inte hämta meddelande %s från mappen %s: " #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Kan inte överföra meddelande till målmappen: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "Mappen %s finns redan" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Kan inte hämta mappen \"%s\": %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Kan inte hämta mappen \"%s\": mappen finns inte." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Kan inte hämta mappen \"%s\": inte en maildir-katalog." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": mappen finns redan." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Kunde inte ta bort mappen \"%s\": %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 msgid "not a maildir directory" msgstr "är inte en maildir-katalog" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Kunde inte söka igenom mappen \"%s\": %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Kan inte öppna sökvägen till maildir-katalogen: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Kontrollerar mapptillstånd" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 msgid "Checking for new messages" msgstr "Letar efter nya meddelanden" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" msgstr "Lagrar mapp" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgstr "Kan inte öppna brevlåda: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " msgstr "Kan inte lägga till meddelande till mbox-fil: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Mappen verkar vara obotligt skadad." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Kan inte skapa mapplås på %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Kan inte skapa en mapp med detta namn." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "Kan inte hämta mappen \"%s\": inte en vanlig fil." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "Kan inte skapa katalogen \"%s\": %s." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 msgid "Folder already exists" msgstr "Mappen finns redan" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Kunde inte ta bort mappen \"%s\":\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Mappen \"%s\" är inte tom. Den togs inte bort." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "Kunde inte ta bort mappsammandragsfilen \"%s\": %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Det nya mappnamnet är inte tillåtet." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\": \"%s\": %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\" till \"%s\": %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Kunde inte öppna mapp: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" msgstr "Ödesdigert e-posttolkningsfel nära position %s i mappen %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Kan inte kontrollera mapp: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Kunde inte öppna fil: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Kan inte öppna temporär brevlåda: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Kunde inte stänga källmappen %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Kunde inte stänga temporär mapp: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Kunde inte byta namn på mapp: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Kunde inte lagra mapp: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " "it.)" msgstr "" "MBOX-filen är skadad, korrigera den. (Förväntade en From-rad men fick den " "inte.)" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Sammandrag och mapp stämmer inte, även efter synkronisering" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Okänt fel: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mh-mapp: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Kunde inte skapa mappen \"%s\": %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Kan inte hämta mappen \"%s\": inte en katalog." #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Kan inte öppna sökvägen till MH-katalogen: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "Spoolen \"%s\" kan inte öppnas: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "Spoolen \"%s\" är inte en vanlig fil eller katalog" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Spool-brevlådefil %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Spool-mappträd %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 msgid "Invalid spool" msgstr "Ogiltig e-postkö" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "Mappen \"%s/%s\" finns inte." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Kunde inte öppna mappen \"%s\":\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "Mappen \"%s\" finns inte." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Kunde inte skapa mappen \"%s\":\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "\"%s\" är ingen brevlådefil." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Lagret stöder inte en INKORG" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Spool-mappar kan inte tas bort" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Spool-mappar kan inte bytas namn på" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Kunde inte synkronisera temporära mappen %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Kunde inte synkronisera spool-mappen %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" msgstr "" "Kunde inte synkronisera spool-mappen %s: %s\n" "Mappen kan vara skadad, kopia sparad i \"%s\"" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Internt fel: uid är i ogiltigt format: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Detta meddelande är inte tillgängligt för tillfället" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Postande misslyckades: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 msgid "Posting failed: " msgstr "Postande misslyckades: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:695 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Du kan inte posta NNTP-meddelande medan du är frånkopplad!" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:715 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Du kan inte kopiera meddelanden från en NNTP-mapp!" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "_Visa mappar med kort notation (t.ex. c.o.linux istället för comp.os.linux)" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "Visa relativa mappnamn i prenumerations_dialogen" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 msgid "Default NNTP port" msgstr "Standardport för NNTP" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 msgid "NNTP over SSL" msgstr "NTTP över SSL" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 msgid "USENET news" msgstr "USENET-diskussionsgrupper" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "" "Det här är en leverantör för läsning och postning till USENET-" "diskussionsgrupper." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 msgid "" "This option will connect to the NNTP server anonymously, without " "authentication." msgstr "" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Detta alternativ kommer att autentisera med NNTP-servern genom att använda " "ett klartextlösenord." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Kunde inte läsa hälsning från %s: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP-servern %s returnerade felkoden %d: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET-diskussionsgrupper via %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Fel vid hämtande av nya diskussionsgrupper:\n" "\n" "%s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Du kan inte skapa en mapp i ett diskussionsgruppslager: prenumerera istället." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Du kan inte byta namn på en mapp i ett diskussionsgruppslager." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Du kan inte flytta en mapp i ett diskussionsgruppslager: säg upp " "prenumerationen istället." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" "Du kan inte prenumerera på denna diskussionsgrupp:\n" "\n" "Diskussionsgruppen finns inte. Det markerade objektet är troligtvis en " "föräldermapp." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" "Du kan inte säga upp prenumerationen på denna diskussionsgrupp:\n" "\n" "diskussionsgruppen finns inte!" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "NNTP-kommandot misslyckades: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Inte ansluten." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Det finns ingen sådan mapp: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Letar efter nya meddelanden" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Oväntat serversvar från xover: %s" # Osäker. #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Oväntat serversvar från head: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Åtgärden misslyckades: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Inget meddelande med uid %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Hämtar POP-meddelande %d" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 msgid "Unknown reason" msgstr "Okänd anledning" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Hämtar POP-sammandrag" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Kan inte hämta POP-sammandrag: " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 msgid "Expunging old messages" msgstr "Tömmer gamla meddelanden" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Tömmer borttagna meddelanden" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message Storage" msgstr "Meddelandelagring" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "_Leave messages on server" msgstr "_Lämna kvar meddelanden på servern" #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can #. * select how many days can be message left on the server. #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "_Ta bort efter %s dag(ar)" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Delete _expunged from local Inbox" msgstr "Ta bort _borttagna från lokal inkorg" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Inaktivera _stöd för alla POP3-tillägg" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "Default POP3 port" msgstr "Standardport för POP3" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "POP3 over SSL" msgstr "POP3 över SSL" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 msgid "POP" msgstr "POP" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "För anslutning till och hämtande av e-post från POP-servrar." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern med ett " "klartextlösenord. Det här är det enda alternativet som stöds hos många POP-" "servrar." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern genom att använda ett " "krypterat lösenord via APOP-protokollet. Det här kanske inte fungerar för " "alla användare även med servrar som sägs stöda detta." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 msgid ": " msgstr ": " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Misslyckades med att läsa en giltig hälsning från POP-servern %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 msgid "STLS not supported by server" msgstr "STLS stöds inte av servern" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge%s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Kan inte logga in på POP-servern %s: SASL-protokollfel" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Misslyckades med autentisering för POP-servern %s: " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "POP3-server %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "POP3-server för %s på %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " "attack suspected. Please contact your admin." msgstr "" "Kunde inte ansluta till POP-servern %s:\tOgiltigt APOP ID togs emot. Detta " "kan vara ett säkerhetsproblem. Kontakta din administratör." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: " msgstr "" "Kunde inte ansluta till POP-servern %s.\n" "Fel vid sändning av lösenord: " #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username%s" msgstr "" "Kan inte ansluta till POP-servern %s.\n" "Fel vid sändning av användarnamn%s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Det finns ingen sådan mapp \"%s\"." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3-lager saknar mapphierarki" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "För leverans av e-post genom att skicka det till programmet \"sendmail\" på " "det lokala systemet." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "E-postleverans via programmet sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 #, c-format msgid "Failed to read From address" msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Kunde inte tolka mottagarlistan" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 #, c-format msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 msgid "Could not send message: " msgstr "Kunde inte skicka meddelande: " #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 #, c-format msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 #, c-format msgid "Could not execute '%s': mail not sent." msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 #, c-format msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 msgid "Default SMTP port" msgstr "Standardport för SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 msgid "SMTP over SSL" msgstr "SMTP över SSL" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 msgid "Message submission port" msgstr "Port för meddelandesändning" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "För leverans av e-post genom anslutning till ett fjärr-epostnav som använder " "SMTP." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "Welcome response error: " msgstr "Fel i välkomstsvar: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Misslyckades med att ansluta till SMTP-servern %s i säkert läge: %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "STARTTLS-kommandot misslyckades: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Misslyckades med att ansluta till SMTP-servern %s i säkert läge: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP-server %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP-epostleverans via %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "SMTP-servern %s saknar stöd för %s-autentisering" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Ingen SASL-mekanism angavs" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 msgid "AUTH command failed: " msgstr "AUTH-kommandot misslyckades: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Kan inte skicka meddelande: tjänsten är inte ansluten." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Kan inte skicka meddelande: avsändaradressen är inte giltig." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Kan inte skicka meddelande: inga mottagare är angivna." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Kan inte skicka meddelande: en eller flera ogiltiga mottagare" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaxfel, okänt kommando" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaxfel i parametrar eller argument" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 msgid "Command not implemented" msgstr "Kommandot inte implementerat" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Kommandoparameter inte implementerad" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Systemstatus, eller svar från systemhjälp" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 msgid "Help message" msgstr "Hjälpmeddelande" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 msgid "Service ready" msgstr "Tjänsten klar" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Tjänsten stänger överföringskanalen" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Tjänsten inte tillgänglig, stänger överföringskanalen" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Begärd e-poståtgärd okej, färdig" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Användaren inte lokal; vidarebefordrar till " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Begärd e-poståtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Begärd åtgärd avbruten: fel i behandling" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 msgid "User not local; please try " msgstr "Användaren inte lokal; försök med " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: otillräckligt systemutrymme" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Begärd åtgärd avbruten: överskriden utrymmesallokering" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådenamn inte tillåtet" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Börja skriva in brevet, avsluta med ." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 msgid "Transaction failed" msgstr "Transaktionen misslyckades" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 msgid "A password transition is needed" msgstr "En lösenordsöverföring behövs" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Autentiseringsmekanismen är för svag" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Kryptering behövs för begärd autentiseringsmekanism" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Tillfälligt autentiseringsmisslyckande" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP-hälsning" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 msgid "HELO command failed: " msgstr "HELO-kommandot misslyckades: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "MAIL FROM-kommandot misslyckades: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "RCPT TO-kommandot misslyckades: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> misslyckades: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA-kommandot misslyckades: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET-kommandot misslyckades: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT-kommandot misslyckades: " #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Contact UID of a user" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 msgid "Bus name vanished (client terminated?)" msgstr "" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 msgid "No response from client" msgstr "" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 msgid "Client cancelled the operation" msgstr "" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 msgid "Client reports password was rejected" msgstr "" #: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 msgid "Add this password to your keyring" msgstr "" #: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 msgid "Password was incorrect" msgstr "" #: ../libebackend/e-backend.c:428 #, c-format msgid "%s does not support authentication" msgstr "" #: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "" #: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "" #: ../libebackend/e-data-factory.c:304 #, c-format msgid "No backend factory for hash key '%s'" msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 #: ../libedataserver/e-source.c:1138 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 #: ../libedataserver/e-source.c:1251 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 #: ../libedataserver/e-source.c:1347 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "" #: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 #: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 msgid "The user declined to authenticate" msgstr "" #: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 #, c-format msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "" #: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 #, c-format msgid "Extension dialog '%s' not found." msgstr "" #: ../libedataserver/e-categories.c:46 msgctxt "CategoryName" msgid "Anniversary" msgstr "Jubileum" #: ../libedataserver/e-categories.c:47 msgctxt "CategoryName" msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" #: ../libedataserver/e-categories.c:48 msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "Affärer" #: ../libedataserver/e-categories.c:49 msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "Konkurrent" #: ../libedataserver/e-categories.c:50 msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" #: ../libedataserver/e-categories.c:51 msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "Gåvor" #: ../libedataserver/e-categories.c:52 msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" msgstr "Mål" #: ../libedataserver/e-categories.c:53 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "Semester" #: ../libedataserver/e-categories.c:54 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" msgstr "Semesterkort" #. important people (e.g. new business partners) #: ../libedataserver/e-categories.c:56 msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" msgstr "Heta kontakter" #: ../libedataserver/e-categories.c:57 msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" msgstr "Idéer" #: ../libedataserver/e-categories.c:58 msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "Internationellt" #: ../libedataserver/e-categories.c:59 msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "Nyckelkund" #: ../libedataserver/e-categories.c:60 msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../libedataserver/e-categories.c:61 msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "Personligt" #: ../libedataserver/e-categories.c:62 msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" msgstr "Telefonsamtal" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to #: ../libedataserver/e-categories.c:64 msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "Status" #: ../libedataserver/e-categories.c:65 msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "Strategier" #: ../libedataserver/e-categories.c:66 msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "Underleverantörer" #: ../libedataserver/e-categories.c:67 msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "Tid och utgifter" #: ../libedataserver/e-categories.c:68 msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "VIP" #: ../libedataserver/e-categories.c:69 msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Väntar" #: ../libedataserver/e-client.c:133 msgid "Source not loaded" msgstr "Källan är inte inläst" #: ../libedataserver/e-client.c:135 msgid "Source already loaded" msgstr "Källan är redan inläst" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. #: ../libedataserver/e-client.c:146 msgid "Offline unavailable" msgstr "Frånkopplat läge är inte tillgängligt" #: ../libedataserver/e-client.c:168 msgid "D-Bus error" msgstr "D-Bus-fel" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 msgid "Address book authentication request" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 msgid "Calendar authentication request" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 msgid "Mail authentication request" msgstr "" #. generic account prompt #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 msgid "Authentication request" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 #, c-format msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 #, c-format msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 #, c-format msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgstr "" #: ../libedataserver/e-source.c:627 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source.c:949 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source.c:1041 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source.c:1559 msgid "Unnamed" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " "you wish to accept it?" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " "wish to accept it?" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " "you wish to accept it?" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " "you wish to accept it?" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %H" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %Y-%m-%d %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %Y-%m-%d" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%Y-%m-%d %H" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y-%m-%d %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y-%m-%d" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H.%M.%S" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H.%M.%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H.%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 msgid "%I %p" msgstr "%H" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 msgid "Proxy type to use" msgstr "Typ av proxyserver att använda" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " "means manual proxy." msgstr "" "Vilken typ av proxyserver att använda. \"0\" betyder system, \"1\" betyder " "ingen proxyserver, \"2\" betyder manuell proxyserver." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to use http-proxy" msgstr "Huruvida http-proxyserver ska användas" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." msgstr "Huruvida proxyserver för HTTP-begäran ska användas." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether proxy server requires authentication" msgstr "Huruvida proxyservern kräver autentisering" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether authentication is required to access proxy server." msgstr "Huruvida autentisering krävs för att komma åt proxyservern." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 msgid "Host name for HTTP requests" msgstr "Värdnamn för HTTP-begäran" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 msgid "Host name to use for HTTP requests." msgstr "Värdnamn att använda för HTTP-begäran." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 msgid "Port number for HTTP requests" msgstr "Portnummer för HTTP-begäran" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 msgid "Port number to use for HTTP requests." msgstr "Portnummer att använda för HTTP-begäran." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 msgid "Proxy authentication user name" msgstr "Användarnamn för proxyautentisering" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 msgid "User name to use to authenticate against proxy server." msgstr "Användarnamn att använda för autentisering mot proxyservern." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 msgid "Proxy authentication password" msgstr "Lösenord för proxyautentisering" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 msgid "Password to use to authenticate against proxy server." msgstr "Lösenord att använda för autentisering mot proxyservern." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15 msgid "List of hosts to connect to without proxy" msgstr "Lista över värdar att ansluta till utan proxyserver" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16 msgid "List of hosts for which do not use proxy." msgstr "Lista över värdar för vilka ingen proxyserver ska användas." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17 msgid "Host name for HTTPS requests" msgstr "Värdnamn för HTTPS-begäran" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18 msgid "Host name to use for HTTPS requests." msgstr "Värdnamn att använda för HTTPS-begäran." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19 msgid "Port number for HTTPS requests" msgstr "Portnummer för HTTPS-begäran" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20 msgid "Port number to use for HTTPS requests." msgstr "Portnummer att använda för HTTPS-begäran." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21 msgid "Host name for SOCKS requests" msgstr "Värdnamn för SOCKS-begäran" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22 msgid "Host name to use for SOCKS requests." msgstr "Värdnamn att använda för SOCKS-begäran." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23 msgid "Port number for SOCKS requests" msgstr "Portnummer för SOCKS-begäran" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24 msgid "Port number to use for SOCKS requests." msgstr "Portnummer att använda för SOCKS-begäran." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25 msgid "Automatic proxy configuration URL" msgstr "URL för automatiskt proxykonfiguration" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26 msgid "Where to read automatic proxy configuration from." msgstr "Var den automatiskt proxykonfigurationen ska läsas in från." #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 #, c-format msgid "No such data source for UID '%s'" msgstr "" #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain a password for '%s'" msgstr "" #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 #, c-format msgid "Invalid password for '%s'" msgstr "" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 #, c-format msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgstr "" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "" #: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292 msgid "Not part of certificate" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575 msgid "_Close" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634 msgid "Issued To" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641 msgid "Common Name (CN)" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642 msgid "Organization (O)" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645 msgid "Validity" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646 msgid "Issued On" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647 msgid "Expires On" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649 msgid "Fingerprints" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676 msgid "Certificate Fields" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680 msgid "Field Value" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682 msgid "Details" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "" #. Translators: This string is used in Certificate #. * details for fields like Issuer or Subject, which #. * shows the field name on the left and its respective #. * value on the right, both as stored in the #. * certificate itself. You probably do not need to #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683 msgid "Issuer" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 msgid "Subject" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757 msgid "Subject Unique ID" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 msgid "The certificate has expired." msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection's certificate " "revocation list." msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 msgid "Certificate trust..." msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163 msgid "_View Certificate" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 msgid "_Reject" msgstr "_Neka" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Acceptera _temporärt" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 msgid "_Accept Permanently" msgstr "_Acceptera permanent" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 #, c-format msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209 msgid "Detailed information about the certificate:" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223 msgid "Issuer:" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 msgid "Subject:" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 msgid "Reason:" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your calendars" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your contacts" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 msgid "Signon service did not return a secret" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Data Server" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 msgid "Required to have EDS appear in UOA" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 msgid "Google Calendar" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 msgid "Google Contacts" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 msgid "GMail" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 msgid "Mail" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your mailboxes" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " "which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 msgid "Error parsing response as JSON: " msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 msgid "Didn't find email member in JSON data" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 msgid "Didn't find 'id' in JSON data" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 msgid "Windows Live Mail" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 msgid "Yahoo! Calendar" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 msgid "Yahoo! Mail" msgstr "" # Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish. # #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 msgid "Tasks" msgstr "Uppgifter" #: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 #: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 #: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 msgid "Keep running after the last client is closed" msgstr "Fortsätt att kör efter att senaste klienten har stängts" #: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 #: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 msgid "Wait running until at least one client is connected" msgstr "Vänta med att köra tills minst en klient är ansluten" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 msgid "CalDAV" msgstr "" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 msgid "Google" msgstr "" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 msgid "On LDAP Servers" msgstr "" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 msgid "On This Computer" msgstr "På denna dator" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 msgid "Search Folders" msgstr "" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 msgid "Weather" msgstr "" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 msgid "On The Web" msgstr "" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 msgid "WebDAV" msgstr "" #: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 msgid "_Dismiss" msgstr "" language-pack-gnome-sv-base/data/sv/LC_MESSAGES/file-roller.po0000644000000000000000000010770112321560710021011 0ustar # Swedish messages for file-roller. # Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc. # Jimmy Carlson , 2002. # Christian Rose , 2002, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-27 16:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-28 14:19+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sv\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Okänd Version \"%s\" i skrivbordsfil" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Startar %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programmet tar inte emot några dokument på kommandoraden" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Okänd startflagga: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 #, c-format msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "Kan inte skicka dokument till detta skrivbordselement" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Inte ett körbart objekt" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ange id för sessionshantering" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Flaggor för sessionshantering:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 #: ../src/fr-window.c:5441 msgid "Archive Manager" msgstr "Arkivhanterare" #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Skapa och ändra ett arkiv" #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" msgstr "Hur filer sorteras" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." msgstr "" "Vilket kriteria som ska användas för att sortera filer. Möjliga värden: " "name, size, type, time, path." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" msgstr "Sorteringstyp" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." msgstr "" "Huruvida sortering ska ske i stigande eller fallande riktning. Möjliga " "värden: ascending, descending." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "List Mode" msgstr "Listläge" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " "'as-folder' to navigate the archive as a folder." msgstr "" "Använd \"all-files\" för att visa alla filerna i arkivet i en enda lista, " "använd \"as-folder\" för att navigera i arkivet som en mapp." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" msgstr "Visa typ" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 msgid "Display the type column in the main window." msgstr "Visa typkolumnen i huvudfönstret." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 msgid "Display size" msgstr "Visa storlek" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 msgid "Display the size column in the main window." msgstr "Visa storlekskolumnen i huvudfönstret." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 msgid "Display time" msgstr "Visa tid" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 msgid "Display the time column in the main window." msgstr "Visa tidskolumnen i huvudfönstret." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 msgid "Display path" msgstr "Visa sökväg" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 msgid "Display the path column in the main window." msgstr "Visa sökvägskolumnen i huvudfönstret." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 msgid "Name column width" msgstr "Bredd för namnkolumnen" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 msgid "The default width of the name column in the file list." msgstr "Standardbredden för namnkolumnen i fillistan." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 msgid "Max history length" msgstr "Maximal historiklängd" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." msgstr "Maximalt antal objekt i undermenyn \"Öppna tidigare\"." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 msgid "View toolbar" msgstr "Visa verktygsraden" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to display the toolbar." msgstr "Huruvida verktygsraden ska visas." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 msgid "View statusbar" msgstr "Visa statusraden" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Huruvida statusraden ska visas." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:208 msgid "View the folders pane" msgstr "Visa mappanelen" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to display the folders pane." msgstr "Huruvida mappanelen ska visas." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Editors" msgstr "Redigerare" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." msgstr "" "Lista över program angivna i dialogrutan \"Öppna fil\" och inte associerade " "med filtypen." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Compression level" msgstr "Komprimeringsnivå" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." msgstr "" "Komprimeringsnivå som används när filer läggs till i ett arkiv. Möjliga " "värden: very-fast, fast, normal, maximum." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "Kryptera arkivhuvudet" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" "Huruvida arkivhuvudet ska krypteras. Om huvudet krypteras kommer även " "lösenordet att krävas för att lista arkivets innehåll." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Skriv inte över nyare filer" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Återskapa mappar lagrade i arkivet" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 msgid "Default volume size" msgstr "Standardstorlek för volym" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 msgid "The default size for volumes." msgstr "Standardstorleken för volymer." #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 msgid "Extract Here" msgstr "Extrahera här" #. Translators: the current position is the current folder #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Extrahera det markerade arkivet till den aktuella platsen" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 msgid "Extract To..." msgstr "Extrahera till..." #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Extrahera det markerade arkivet" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 msgid "Compress..." msgstr "Komprimera..." #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Skapa ett komprimerat arkiv med de markerade objekten" #: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5735 ../src/fr-window.c:6262 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5291 msgid "All archives" msgstr "Alla arkiv" #: ../src/actions.c:132 msgid "All files" msgstr "Alla filer" #: ../src/actions.c:499 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." #: ../src/actions.c:500 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "En arkivhanterare för GNOME." #: ../src/actions.c:503 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" "Christian Rose\n" "Jimmy Carlson\n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" ".\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Christian Rose https://launchpad.net/~menthos\n" " Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" " Jon Persson https://launchpad.net/~jon+1\n" " Mattias Ohlsson https://launchpad.net/~mattias-oh" #: ../src/dlg-add.c:116 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Kunde inte lägga till filerna till arkivet" #: ../src/dlg-add.c:117 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "" "Du har inte de rättigheter som krävs för att läsa filer i mappen \"%s\"" #: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" msgstr "Lägg till filer" #: ../src/dlg-add.c:193 msgid "_Options" msgstr "" #. load options #: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Inläsningsalternativ" #. save options #: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 msgid "Save Options" msgstr "Sparalternativ" #. clear options #: ../src/dlg-add.c:216 msgid "Reset Options" msgstr "" #: ../src/dlg-add.c:828 msgid "_Options Name:" msgstr "Alte_rnativnamn:" #. Translators: %s is a filename #: ../src/dlg-ask-password.c:132 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" msgstr "" #: ../src/dlg-ask-password.c:141 msgid "Wrong password." msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 #: ../src/fr-application.c:683 msgid "Compress" msgstr "Komprimera" #: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6820 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" msgstr "" "Målmappen \"%s\" finns inte.\n" "\n" "Vill du skapa den?" #: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6829 msgid "Create _Folder" msgstr "S_kapa mapp" #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 #: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6724 ../src/fr-window.c:6729 #: ../src/fr-window.c:6850 ../src/fr-window.c:6869 ../src/fr-window.c:6874 msgid "Extraction not performed" msgstr "Uppackning inte utförd" #: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6846 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kunde inte skapa målmappen: %s." #: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "" "Du har inte de rättigheter som krävs för att extrahera arkiv i mappen \"%s\"" #: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 #: ../src/ui.h:114 msgid "Extract" msgstr "Extrahera" #: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Det inträffade ett internt fel vid försök att söka efter program:" #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 #: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7453 ../src/fr-window.c:7810 #: ../src/fr-window.c:9357 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arkivtypen stöds inte." #: ../src/dlg-package-installer.c:313 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" msgstr "" "Det finns inget kommando installerat för %s-filer.\n" "Vill du söka efter ett kommando för att öppna denna fil?" #: ../src/dlg-package-installer.c:318 msgid "Could not open this file type" msgstr "Kunde inte öppna denna filtyp" #: ../src/dlg-package-installer.c:321 msgid "_Search Command" msgstr "_Sök kommando" #: ../src/dlg-password.c:91 #, c-format msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "" #: ../src/dlg-prop.c:96 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper för %s" #: ../src/dlg-update.c:163 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Uppdatera filen \"%s\" i arkivet \"%s\"?" #. secondary text #: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update " "the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" "Filen har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar filen i " "arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade." msgstr[1] "" "%d filer som har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar " "filerna i arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade." #: ../src/dlg-update.c:189 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Uppdatera filerna i arkivet \"%s\"?" #: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Lägg till filer till det angivna arkivet och avsluta programmet" #: ../src/fr-application.c:66 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARKIV" #: ../src/fr-application.c:69 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Lägg till filer, fråga om namn på arkivet och avsluta programmet" #: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Extrahera filer till den angivna mappen och avsluta programmet" #: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 msgid "FOLDER" msgstr "MAPP" #: ../src/fr-application.c:77 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Extrahera arkiv, fråga om målmappen och avsluta programmet" #: ../src/fr-application.c:81 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" "Extrahera innehållet i arkiven till arkivmappen och avsluta programmet" #: ../src/fr-application.c:85 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Standardmapp att använda för kommandona \"--add\" och \"--extract\"" #: ../src/fr-application.c:89 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Skapa målmapp utan att fråga efter bekräftelse" #: ../src/fr-application.c:93 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" #: ../src/fr-application.c:96 msgid "Start as a service" msgstr "" #: ../src/fr-application.c:99 msgid "Show version" msgstr "" #: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 #: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 #: ../src/fr-window.c:9420 msgid "Extract archive" msgstr "Extrahera arkiv" #: ../src/fr-application.c:565 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Skapa och ändra ett arkiv" #. manually set name and icon #: ../src/fr-application.c:833 msgid "File Roller" msgstr "File Roller" #: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Du har inte rätt rättigheter." #: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Denna arkivtyp kan inte ändras" #: ../src/fr-archive.c:1859 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Du kan inte lägga till ett arkiv till sig självt." #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:554 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-command.c:597 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "Arkivet hittades inte" #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-command-rar.c:685 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Kunde inte hitta volymen: %s" #: ../src/fr-command-tar.c:380 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Tar bort filer från arkivet" #: ../src/fr-command-tar.c:485 msgid "Recompressing archive" msgstr "Återkomprimerar arkiv" #: ../src/fr-command-tar.c:744 msgid "Decompressing archive" msgstr "Dekomprimerar arkiv" #: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 msgid "Could not load the location" msgstr "" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 msgid "Could not create the archive" msgstr "Kunde inte skapa arkivet" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Du måste ange ett arkivnamn." #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Du har inte rättigheter att skapa ett arkiv i denna mapp" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8123 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nya namnet är det samma som det gamla. Ange ett annat namn." #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6652 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Kunde inte ta bort det gamla arkivet." #: ../src/fr-stock.c:41 msgid "C_reate" msgstr "S_kapa" #: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #: ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Extract" msgstr "_Extrahera" #: ../src/fr-window.c:1173 msgid "Operation completed" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:1290 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d objekt (%s)" msgstr[1] "%d objekt (%s)" #: ../src/fr-window.c:1295 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)" msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)" #: ../src/fr-window.c:1680 msgid "Folder" msgstr "Mapp" #: ../src/fr-window.c:2060 msgid "[read only]" msgstr "[skrivskyddad]" #: ../src/fr-window.c:2179 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kunde inte visa mappen \"%s\"" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2274 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2278 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2282 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2286 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2289 msgid "Getting the file list" msgstr "Hämtar fillistan" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2293 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2297 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2301 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2304 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2313 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2320 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2324 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2499 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Öppna arkivet" #: ../src/fr-window.c:2500 msgid "_Show the Files" msgstr "_Visa filerna" #: ../src/fr-window.c:2617 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196 msgid "Please wait…" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2677 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Uppackningen lyckades" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6248 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Programmet avslutades felaktigt." #: ../src/fr-window.c:2920 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ett fel inträffade under uppackning av filer." #: ../src/fr-window.c:2926 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\"" #: ../src/fr-window.c:2931 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av arkivet." #: ../src/fr-window.c:2935 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ett fel inträffade vid borttagning av filer från arkivet." #: ../src/fr-window.c:2941 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ett fel inträffade vid tilläggning av filer till arkivet." #: ../src/fr-window.c:2945 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Ett fel inträffade vid testande av arkivet." #: ../src/fr-window.c:2950 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Ett fel inträffade vid sparning av arkivet." #: ../src/fr-window.c:2954 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2958 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2962 msgid "An error occurred." msgstr "Ett fel inträffade." #: ../src/fr-window.c:2968 msgid "Command not found." msgstr "Kommandot kunde inte hittas." #: ../src/fr-window.c:3124 msgid "Test Result" msgstr "Testresultat" #: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8803 ../src/fr-window.c:8837 #: ../src/fr-window.c:9116 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Kunde inte utföra åtgärden" #: ../src/fr-window.c:4114 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" "Vill du lägga till den här filen till det aktuella arkivet eller öppna den " "som ett nytt arkiv?" #: ../src/fr-window.c:4144 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Vill du skapa ett nytt arkiv med dessa filer?" #: ../src/fr-window.c:4147 msgid "Create _Archive" msgstr "Skapa _arkiv" #: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7261 msgid "New Archive" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4750 msgid "Folders" msgstr "Mappar" #: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Storlek" #: ../src/fr-window.c:4789 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4791 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Plats" #: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Namn" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. #: ../src/fr-window.c:5723 msgid "Open _Recent" msgstr "Öppna _tidigare" #: ../src/fr-window.c:5724 ../src/fr-window.c:5736 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Öppna ett nyligen använt arkiv" #: ../src/fr-window.c:5752 msgid "_Other Actions" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:5753 msgid "Other actions" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/fr-window.c:5821 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Plats:" #: ../src/fr-window.c:6640 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Ersätt filen \"%s\"?" #: ../src/fr-window.c:6643 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Det finns redan en fil med samma namn i \"%s\"." #: ../src/fr-window.c:6650 msgid "Replace _All" msgstr "Ersätt _alla" #: ../src/fr-window.c:6651 msgid "_Skip" msgstr "_Hoppa över" #: ../src/fr-window.c:7445 ../src/fr-window.c:7802 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Kunde inte spara arkivet \"%s\"" #: ../src/fr-window.c:7572 msgid "Save" msgstr "Spara" #: ../src/fr-window.c:7896 msgid "Last Output" msgstr "Senaste utdata" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:8118 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nytt namn är tomt. Ange ett namn." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:8128 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller minst ett av följande " "tecken: %s. Ange ett annat namn." #: ../src/fr-window.c:8164 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Det finns redan en mapp med namnet \"%s\".\n" "\n" "%s" #: ../src/fr-window.c:8164 ../src/fr-window.c:8166 msgid "Please use a different name." msgstr "Använd ett annat namn." #: ../src/fr-window.c:8166 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Det finns redan en fil med namnet \"%s\".\n" "\n" "%s" #: ../src/fr-window.c:8236 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: ../src/fr-window.c:8237 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nytt mappnamn:" #: ../src/fr-window.c:8237 msgid "_New file name:" msgstr "_Nytt filnamn:" #: ../src/fr-window.c:8241 msgid "_Rename" msgstr "_Byt namn" #: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kunde inte byta namn på mappen" #: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kunde inte byta namn på filen" #. Translators: %s are archive filenames #: ../src/fr-window.c:8710 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s are archive filenames #: ../src/fr-window.c:8713 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:8764 msgid "Paste Selection" msgstr "Klistra in markering" #: ../src/fr-window.c:8765 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Målmapp:" #: ../src/fr-window.c:9375 msgid "Add files to an archive" msgstr "Lägg till filer till arkivet" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. #: ../src/glib-utils.c:769 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%B %d %Y, %H.%M" #: ../src/gtk-utils.c:557 msgid "Could not display help" msgstr "Kunde inte visa hjälpen" #: ../src/gtk-utils.c:651 msgid "Change password visibility" msgstr "" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 msgid "Include _files:" msgstr "Inkludera _filer:" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Utelämna filer:" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Utelämna mappar:" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "exempel: *.o; *.bak" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 msgid "Add only if _newer" msgstr "Lägg till endast om _nyare" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 msgid "_Follow symbolic links" msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive" msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:223 msgid "View All _Files" msgstr "Visa alla _filer" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:226 msgid "View as a F_older" msgstr "Visa som en _mapp" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:207 msgid "_Folders" msgstr "_Mappar" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 ../src/ui.h:34 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "_About Archive Manager" msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Filer:" #: ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exempel: *.txt; *.doc" #: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "A_lla filer" #: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Markerade filer" #: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 msgid "C_ommand Line Output:" msgstr "" #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 msgid "_Keep directory structure" msgstr "" #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 msgid "_Select All" msgstr "Markera _alla" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:102 msgid "Dese_lect All" msgstr "Avma_rkera alla" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:184 msgid "Go up one level" msgstr "Gå upp en nivå" #: ../src/ui.h:31 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiv" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #: ../src/ui.h:33 msgid "_View" msgstr "_Visa" #: ../src/ui.h:35 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Ordna filer" #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Information om programmet" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" msgstr "_Lägg till filer..." #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" msgstr "Lägg till filer till arkivet" #: ../src/ui.h:52 msgid "Close the current archive" msgstr "Stäng det aktuella arkivet" #: ../src/ui.h:55 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" #: ../src/ui.h:56 msgid "Display the File Roller Manual" msgstr "Visa File Roller-manualen" #: ../src/ui.h:61 ../src/ui.h:82 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" #: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:86 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in urklipp" #: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 msgid "_Rename…" msgstr "_Byt namn..." #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Rename the selection" msgstr "Byt namn på markeringen" #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Ta bort markeringen från arkivet" #: ../src/ui.h:103 msgid "Deselect all files" msgstr "Avmarkera alla filer" #: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 msgid "_Extract…" msgstr "_Extrahera..." #: ../src/ui.h:107 ../src/ui.h:111 ../src/ui.h:115 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Extrahera filer från arkivet" #: ../src/ui.h:118 msgid "New…" msgstr "Ny…" #: ../src/ui.h:119 msgid "Create a new archive" msgstr "Skapa ett nytt arkiv" #: ../src/ui.h:122 msgid "Open…" msgstr "Öppna..." #: ../src/ui.h:123 ../src/ui.h:127 msgid "Open archive" msgstr "Öppna arkiv" #: ../src/ui.h:130 msgid "_Open With…" msgstr "_Öppna med..." #: ../src/ui.h:131 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Öppna valda filer med ett program" #: ../src/ui.h:134 msgid "Pass_word…" msgstr "Lös_enord..." #: ../src/ui.h:135 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Ange ett lösenord för detta arkiv" #: ../src/ui.h:139 msgid "Show archive properties" msgstr "Visa arkivegenskaper" #: ../src/ui.h:143 msgid "Reload current archive" msgstr "Läs om aktuellt arkiv" #: ../src/ui.h:146 msgid "Save As…" msgstr "Spara som..." #: ../src/ui.h:147 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Spara det aktuella arkivet med ett annat namn" #: ../src/ui.h:151 msgid "Select all files" msgstr "Markera alla filer" #: ../src/ui.h:154 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Testa integritet" #: ../src/ui.h:155 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Testa huruvida arkivet innehåller fel" #: ../src/ui.h:159 ../src/ui.h:163 msgid "Open the selected file" msgstr "Öppna den markerade filen" #: ../src/ui.h:167 ../src/ui.h:171 msgid "Open the selected folder" msgstr "Öppna den markerade mappen" #: ../src/ui.h:176 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå till föregående besökta plats" #: ../src/ui.h:180 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå till nästa besökta plats" #. Translators: the home location is the home folder. #: ../src/ui.h:189 msgid "Go to the home location" msgstr "Gå till hemplatsen" #: ../src/ui.h:197 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" #: ../src/ui.h:198 msgid "View the main toolbar" msgstr "Visa huvudverktygsraden" #: ../src/ui.h:202 msgid "Stat_usbar" msgstr "Status_rad" #: ../src/ui.h:203 msgid "View the statusbar" msgstr "Visa statusraden" #: ../src/ui.h:212 msgid "Find…" msgstr "Sök..." #: ../src/ui.h:213 msgid "Find files by name" msgstr "" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 msgid "_Filename:" msgstr "_Filnamn:" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 msgid "Location" msgstr "Plats" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Kryptera även fillistan" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Dela upp i _volymer på" #. MB means megabytes #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 msgid "_Other Options" msgstr "_Övriga alternativ" #: ../src/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Kryptera fillistan" #: ../src/ui/properties.ui.h:1 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../src/ui/properties.ui.h:2 msgid "Archive size:" msgstr "Arkivstorlek:" #. after the colon there is a folder name. #: ../src/ui/properties.ui.h:4 msgid "Location:" msgstr "Plats:" #: ../src/ui/properties.ui.h:5 msgid "Compression ratio:" msgstr "Komprimeringsnivå:" #: ../src/ui/properties.ui.h:6 msgid "Last modified:" msgstr "Senast ändrad:" #: ../src/ui/properties.ui.h:7 msgid "Content size:" msgstr "Storlek på innehåll:" #: ../src/ui/properties.ui.h:8 msgid "Number of files:" msgstr "Antal filer:" #. after the colon there is a file type. #: ../src/ui/properties.ui.h:10 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "Ma_rkera filerna som du vill uppdatera:" language-pack-gnome-sv-base/data/sv/LC_MESSAGES/GConf2.po0000644000000000000000000024232112321560711017652 0ustar # Swedish messages for GConf. # Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden , 2000. # Christian Rose , 2000-2006. # Martin Norbäck , 2001. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:27+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" msgstr "Misslyckades med att hämta sökväg till konfigurationsfil från \"%s\"" #: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "" "Skapade Evolution/LDAP-källa genom att använda konfigurationsfilen \"%s\"" #: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "Kan inte tolka XML-filen \"%s\"" # FIXME: Detta är buggrapporterat: # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318600 # #: ../backends/evoldap-backend.c:456 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "Konfigurationsfilen \"%s\" är tom" #: ../backends/evoldap-backend.c:467 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" msgstr "Rotnoden för \"%s\" måste vara , inte <%s>" #: ../backends/evoldap-backend.c:505 #, c-format msgid "No