language-pack-wae-base/0000755000000000000000000000000012563317742012137 5ustar language-pack-wae-base/COPYING0000644000000000000000000004310312563317742013173 0ustar GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. language-pack-wae-base/data/0000755000000000000000000000000012563317743013051 5ustar language-pack-wae-base/data/extra.tar0000644000000000000000000002400012563317742014677 0ustar var/lib/locales/supported.d/wae0000644000373100047300000000001512563317742020376 0ustar langpacklangpack00000000000000wae_CH UTF-8 language-pack-wae-base/data/wae/0000755000000000000000000000000012563317743013625 5ustar language-pack-wae-base/data/wae/LC_MESSAGES/0000755000000000000000000000000012563317743015412 5ustar language-pack-wae-base/data/wae/LC_MESSAGES/NetworkManager.po0000644000000000000000000016401712563317743020707 0ustar # Walser translation for network-manager # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the network-manager package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-28 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-30 18:54+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Walser \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:50 ../cli/src/common.c:58 #: ../cli/src/common.c:69 ../cli/src/connections.c:193 #: ../cli/src/connections.c:215 msgid "GROUP" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/common.c:39 ../cli/src/common.c:59 msgid "ADDRESS" msgstr "" #. 1 #: ../cli/src/common.c:40 ../cli/src/common.c:60 msgid "ROUTE" msgstr "" #. 2 #: ../cli/src/common.c:41 ../cli/src/common.c:61 msgid "DNS" msgstr "" #. 3 #: ../cli/src/common.c:42 ../cli/src/common.c:62 msgid "DOMAIN" msgstr "" #. 4 #: ../cli/src/common.c:43 msgid "WINS" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/common.c:51 ../cli/src/common.c:70 msgid "OPTION" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:681 msgid "unmanaged" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:683 msgid "unavailable" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:685 ../cli/src/network-manager.c:276 msgid "disconnected" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:687 msgid "connecting (prepare)" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:689 msgid "connecting (configuring)" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:691 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:693 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:695 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:697 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:699 ../cli/src/network-manager.c:272 msgid "connected" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:701 ../cli/src/connections.c:560 msgid "deactivating" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:703 msgid "connection failed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:705 ../cli/src/connections.c:565 #: ../cli/src/connections.c:588 ../cli/src/connections.c:1656 #: ../cli/src/devices.c:832 ../cli/src/devices.c:2282 #: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 #: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 #: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 #: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 #: ../cli/src/settings.c:736 ../cli/src/settings.c:764 #: ../cli/src/settings.c:826 ../cli/src/settings.c:1142 #: ../cli/src/utils.c:1122 ../src/main.c:503 ../src/main.c:531 msgid "unknown" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:714 msgid "No reason given" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:717 ../cli/src/connections.c:2452 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:720 msgid "Device is now managed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:723 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:726 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:729 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:732 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:735 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:738 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:741 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:744 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:747 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:750 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:753 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:756 msgid "PPP failed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:759 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:762 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:765 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:768 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:771 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:774 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:777 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:780 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:783 msgid "The line is busy" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:786 msgid "No dial tone" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:789 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:792 msgid "The dialing request timed out" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:795 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:798 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:801 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:804 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:807 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:810 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:813 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:816 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:819 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:822 msgid "The device was removed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:825 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:828 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:831 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:834 msgid "Carrier/link changed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:837 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:840 msgid "The supplicant is now available" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:843 msgid "The modem could not be found" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:846 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:849 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:852 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:855 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:858 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:861 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:864 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:867 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:870 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:873 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "" #: ../cli/src/common.c:876 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../cli/src/common.c:895 ../cli/src/devices.c:639 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 msgid "Unknown" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/connections.c:82 ../cli/src/connections.c:194 #: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/devices.c:127 #: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:161 #: ../cli/src/devices.c:174 ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:215 #: ../cli/src/devices.c:224 msgid "NAME" msgstr "" #. 0 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:83 ../cli/src/connections.c:195 msgid "UUID" msgstr "" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../cli/src/connections.c:84 ../cli/src/connections.c:216 #: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:91 ../cli/src/devices.c:203 msgid "TYPE" msgstr "" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:85 msgid "TIMESTAMP" msgstr "" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:86 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "" #. 4 #. 14 #: ../cli/src/connections.c:87 ../cli/src/devices.c:104 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:88 msgid "READONLY" msgstr "" #. 6 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../cli/src/connections.c:89 ../cli/src/connections.c:202 #: ../cli/src/devices.c:77 ../cli/src/devices.c:190 ../cli/src/devices.c:206 msgid "DBUS-PATH" msgstr "" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:196 msgid "DEVICES" msgstr "" #. 9 #. 3 #. 1 #. 9 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:92 ../cli/src/connections.c:197 #: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:99 #: ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:198 msgid "DEFAULT" msgstr "" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:199 msgid "DEFAULT6" msgstr "" #. 6 #: ../cli/src/connections.c:200 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../cli/src/connections.c:201 ../cli/src/connections.c:239 #: ../cli/src/connections.c:3505 ../tui/nm-editor-utils.c:243 #: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:407 msgid "VPN" msgstr "" #. 9 #. 5 #. 18 #: ../cli/src/connections.c:203 ../cli/src/devices.c:80 #: ../cli/src/devices.c:108 msgid "CON-PATH" msgstr "" #. 10 #: ../cli/src/connections.c:204 msgid "ZONE" msgstr "" #. 11 #: ../cli/src/connections.c:205 msgid "MASTER-PATH" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/devices.c:239 msgid "GENERAL" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/connections.c:154 msgid "IP" msgstr "" #. 1 #: ../cli/src/connections.c:217 msgid "USERNAME" msgstr "" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:218 msgid "GATEWAY" msgstr "" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:219 msgid "BANNER" msgstr "" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:220 msgid "VPN-STATE" msgstr "" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:221 msgid "CFG" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:195 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id | uuid ]\n" " status [id | uuid | path ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" "nowait] [--timeout ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" " delete id | uuid \n" "\n" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:442 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:444 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:266 msgid "Connection details" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:825 msgid "never" msgstr "" #. "CAPABILITIES" #: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:827 #: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:888 #: ../cli/src/connections.c:889 ../cli/src/connections.c:891 #: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:6572 #: ../cli/src/connections.c:6573 ../cli/src/devices.c:609 #: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802 #: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865 #: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868 #: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871 #: ../cli/src/network-manager.c:442 ../cli/src/settings.c:1509 msgid "yes" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:827 #: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:888 #: ../cli/src/connections.c:889 ../cli/src/connections.c:891 #: ../cli/src/connections.c:2842 ../cli/src/connections.c:6572 #: ../cli/src/connections.c:6573 ../cli/src/devices.c:609 #: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802 #: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865 #: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868 #: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871 #: ../cli/src/network-manager.c:444 ../cli/src/settings.c:1509 msgid "no" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:393 msgid "Connection list" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1376 ../cli/src/connections.c:1977 #: ../cli/src/connections.c:1993 ../cli/src/connections.c:2002 #: ../cli/src/connections.c:2012 ../cli/src/connections.c:2109 #: ../cli/src/connections.c:8088 ../cli/src/connections.c:8311 #: ../cli/src/devices.c:1642 ../cli/src/devices.c:1650 #: ../cli/src/devices.c:2053 ../cli/src/devices.c:2060 #: ../cli/src/devices.c:2074 ../cli/src/devices.c:2081 #: ../cli/src/devices.c:2098 ../cli/src/devices.c:2106 #: ../cli/src/devices.c:2302 ../cli/src/devices.c:2398 #: ../cli/src/devices.c:2405 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:419 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:2021 ../cli/src/devices.c:1176 #: ../cli/src/devices.c:1656 ../cli/src/devices.c:2117 #: ../cli/src/devices.c:2411 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:434 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1443 ../cli/src/connections.c:2045 #: ../cli/src/connections.c:8379 ../cli/src/connections.c:8420 #: ../cli/src/connections.c:8625 ../cli/src/devices.c:2281 #: ../cli/src/devices.c:2737 ../cli/src/network-manager.c:539 #: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 #: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 #: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 #: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:556 msgid "activating" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:558 msgid "activated" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:562 msgid "deactivated" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:574 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:576 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:578 msgid "VPN connecting" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:580 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:582 msgid "VPN connected" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:584 msgid "VPN connection failed" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:586 msgid "VPN disconnected" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:884 ../cli/src/connections.c:894 #: ../cli/src/devices.c:599 msgid "N/A" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:752 ../cli/src/connections.c:976 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:754 ../cli/src/connections.c:978 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:762 msgid "Active connection details" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:898 ../cli/src/connections.c:1560 #: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1764 #: ../cli/src/devices.c:1003 ../cli/src/devices.c:1065 #: ../cli/src/devices.c:1231 ../cli/src/devices.c:1364 #: ../cli/src/devices.c:1783 ../cli/src/devices.c:2011 #: ../cli/src/network-manager.c:311 #, c-format msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1308 ../cli/src/connections.c:2032 #: ../cli/src/connections.c:2092 ../cli/src/connections.c:8072 #: ../cli/src/connections.c:8280 ../cli/src/connections.c:8373 #: ../cli/src/connections.c:8401 ../cli/src/devices.c:1202 #: ../cli/src/devices.c:1250 ../cli/src/devices.c:1413 #: ../cli/src/devices.c:1547 ../cli/src/devices.c:1684 #: ../cli/src/devices.c:2140 ../cli/src/devices.c:2439 #: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:934 msgid "Active connections" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:2119 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:964 #, c-format msgid "Error: unknown parameter: %s" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1538 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1546 msgid "no active connection or device" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1620 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1632 msgid "unknown reason" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1634 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1636 msgid "the user was disconnected" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1638 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1640 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1642 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1644 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1646 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1648 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1650 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1652 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1654 msgid "the connection was removed" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1671 ../cli/src/connections.c:1827 #: ../cli/src/connections.c:6468 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1676 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1701 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1708 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1726 ../cli/src/devices.c:1299 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1811 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1494 ../cli/src/connections.c:1649 #: ../cli/src/connections.c:1777 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1540 ../cli/src/devices.c:1210 #: ../cli/src/devices.c:1756 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/connections.c:1666 #: ../cli/src/connections.c:1757 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1586 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1588 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1702 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:8249 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1837 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:1905 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:8681 ../cli/src/network-manager.c:615 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:8691 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" #. 8 #. 0 #. 12 #. 3 #: ../cli/src/connections.c:91 ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:90 #: ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:204 msgid "DEVICE" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:240 msgid "CAPABILITIES" msgstr "" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:241 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "" #. 5 #. 2 #: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:242 msgid "AP" msgstr "" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:243 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:244 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "" #. 0 #. 5 #: ../cli/src/devices.c:201 ../cli/src/devices.c:245 msgid "NSP" msgstr "" #. 0 #. 6 #: ../cli/src/connections.c:235 ../cli/src/devices.c:246 msgid "IP4" msgstr "" #. 1 #. 7 #: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/devices.c:247 msgid "DHCP4" msgstr "" #. 2 #. 8 #: ../cli/src/connections.c:237 ../cli/src/devices.c:248 msgid "IP6" msgstr "" #. 3 #. 9 #: ../cli/src/connections.c:238 ../cli/src/devices.c:249 msgid "DHCP6" msgstr "" #. 10 #: ../cli/src/devices.c:250 ../tui/nmt-page-bond.c:73 msgid "BOND" msgstr "" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 11 #: ../cli/src/connections.c:3145 ../cli/src/devices.c:251 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm-util/nm-connection.c:1303 #: ../tui/nm-editor-utils.c:227 ../tui/nmt-page-vlan.c:53 msgid "VLAN" msgstr "" #. 12 #: ../cli/src/devices.c:252 msgid "CONNECTIONS" msgstr "" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:92 msgid "VENDOR" msgstr "" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:93 msgid "PRODUCT" msgstr "" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:94 msgid "DRIVER" msgstr "" #. 5 #: ../cli/src/devices.c:95 msgid "DRIVER-VERSION" msgstr "" #. 6 #: ../cli/src/devices.c:96 msgid "FIRMWARE-VERSION" msgstr "" #. 7 #: ../cli/src/devices.c:97 msgid "HWADDR" msgstr "" #. 10 #: ../cli/src/devices.c:100 msgid "REASON" msgstr "" #. 11 #: ../cli/src/devices.c:101 msgid "UDI" msgstr "" #. 12 #: ../cli/src/devices.c:102 msgid "IP-IFACE" msgstr "" #. 13 #: ../cli/src/devices.c:103 msgid "NM-MANAGED" msgstr "" #. 15 #: ../cli/src/devices.c:105 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "" #. 3 #. 16 #: ../cli/src/devices.c:78 ../cli/src/devices.c:106 msgid "CONNECTION" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:118 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" msgstr "" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:119 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:128 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:129 msgid "SPEED" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:138 msgid "CARRIER" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:147 ../cli/src/devices.c:568 msgid "WEP" msgstr "" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:148 msgid "WPA" msgstr "" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:576 msgid "WPA2" msgstr "" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:150 msgid "TKIP" msgstr "" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:151 msgid "CCMP" msgstr "" #. 6 #: ../cli/src/devices.c:153 msgid "ADHOC" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:162 msgid "CTR-FREQ" msgstr "" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:163 msgid "RSSI" msgstr "" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:164 msgid "CINR" msgstr "" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:165 msgid "TX-POW" msgstr "" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:166 msgid "BSID" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:175 ../tui/nmt-page-wifi.c:221 msgid "SSID" msgstr "" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:177 ../tui/nmt-page-wifi.c:352 msgid "BSSID" msgstr "" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:178 msgid "MODE" msgstr "" #. 5 #: ../cli/src/devices.c:180 msgid "FREQ" msgstr "" #. 6 #: ../cli/src/devices.c:181 msgid "RATE" msgstr "" #. 7 #. 1 #: ../cli/src/devices.c:182 ../cli/src/devices.c:202 msgid "SIGNAL" msgstr "" #. 9 #: ../cli/src/devices.c:184 msgid "SECURITY" msgstr "" #. 10 #: ../cli/src/devices.c:185 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "" #. 11 #: ../cli/src/devices.c:186 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "" #. 7 #. 13 #. 4 #: ../cli/src/connections.c:90 ../cli/src/devices.c:188 #: ../cli/src/devices.c:205 msgid "ACTIVE" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:216 msgid "SLAVES" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:225 msgid "ID" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:258 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" " wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" " wifi connect <(B)SSID> [password ] [wep-key-type key|phrase] " "[iface ] [bssid ] [name ]\n" " [--private] [--nowait] [--timeout ]\n" " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:483 msgid "(none)" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:552 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:418 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:427 msgid "Encrypted: " msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:432 msgid "WEP " msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:434 msgid "WPA " msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:436 msgid "WPA2 " msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:439 msgid "Enterprise " msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:597 msgid "Ad-Hoc" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:449 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:630 msgid "Home" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:633 msgid "Partner" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:636 msgid "Roaming" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:563 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:565 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:730 msgid "Device details" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:792 ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:1342 #: ../cli/src/devices.c:1484 msgid "(unknown)" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:633 msgid "not connected" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:832 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:918 msgid "on" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:918 msgid "off" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:993 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:995 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "" #. Add headers #: ../cli/src/devices.c:1211 msgid "Status of devices" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1049 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1270 ../cli/src/devices.c:1432 #: ../cli/src/devices.c:1566 ../cli/src/devices.c:1705 #: ../cli/src/devices.c:2461 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1469 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1481 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1495 #, c-format msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1224 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1354 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1356 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1379 msgid "WiFi scan list" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1728 ../cli/src/devices.c:1803 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1433 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1846 ../cli/src/devices.c:1893 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1850 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1875 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1883 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2043 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2067 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2091 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2126 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2132 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1752 ../cli/src/devices.c:2156 #: ../cli/src/devices.c:2318 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2158 ../cli/src/devices.c:2320 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2176 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2178 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1925 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2001 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2003 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2393 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2484 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2497 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2541 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2132 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:2728 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "RUNNING" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/network-manager.c:38 msgid "VERSION" msgstr "" #. 2 #: ../cli/src/network-manager.c:40 msgid "NET-ENABLED" msgstr "" #. 3 #: ../cli/src/network-manager.c:41 msgid "WIFI-HARDWARE" msgstr "" #. 6 #: ../cli/src/network-manager.c:44 msgid "WIFI" msgstr "" #. 5 #: ../cli/src/network-manager.c:43 msgid "WWAN-HARDWARE" msgstr "" #. 8 #: ../cli/src/network-manager.c:46 msgid "WWAN" msgstr "" #. 7 #: ../cli/src/network-manager.c:45 msgid "WIMAX-HARDWARE" msgstr "" #. 10 #: ../cli/src/network-manager.c:48 msgid "WIMAX" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:70 msgid "PERMISSION" msgstr "" #. 0 #: ../cli/src/network-manager.c:71 msgid "VALUE" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:77 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | wimax " "}\n" "\n" " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" " permissions\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" " wimax [on|off]\n" "\n" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:264 msgid "asleep" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:266 msgid "connecting" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:268 msgid "connected (local only)" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:270 msgid "connected (site only)" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:274 msgid "disconnecting" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:158 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:160 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 #: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 #: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 #: ../cli/src/network-manager.c:355 msgid "enabled" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 #: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 #: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 #: ../cli/src/network-manager.c:355 msgid "disabled" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:367 msgid "NetworkManager status" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:372 msgid "running" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:372 msgid "not running" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:446 msgid "auth" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:301 #, c-format msgid "Error: 'nm permissions': %s" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:303 #, c-format msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:489 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459 #, c-format msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:361 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:367 #, c-format msgid "Error in sleep: %s" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471 #: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:424 msgid "Networking enabled" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:440 #, c-format msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:450 #, c-format msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:458 #, c-format msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:479 msgid "WiFi enabled" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:495 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:517 msgid "WWAN enabled" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:533 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:556 msgid "WiMAX enabled" msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:572 #, c-format msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." msgstr "" #: ../cli/src/network-manager.c:588 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" " -t[erse] terse output\n" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" " -f[ields] |all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" " -n[ocheck] don't check nmcli and " "NetworkManager versions\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager's status\n" " c[onnection] NetworkManager's connections\n" " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:137 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:167 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:172 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:180 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:185 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:195 ../cli/src/nmcli.c:211 ../cli/src/nmcli.c:240 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:204 ../cli/src/nmcli.c:220 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:227 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:252 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:258 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:247 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:343 ../test/nm-online.c:168 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object." msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:359 msgid "Success" msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:595 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:597 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:675 ../cli/src/settings.c:803 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:701 msgid "0 (unknown)" msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:707 msgid "any, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:709 msgid "900 MHz, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:711 msgid "1800 MHz, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:713 msgid "1900 MHz, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:715 msgid "850 MHz, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:717 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:719 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:721 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:723 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:725 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:727 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:729 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:731 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:733 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:751 msgid "0 (NONE)" msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:757 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:759 msgid "GVRP, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:761 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:797 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:799 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:801 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:813 msgid "0 (none)" msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:819 msgid "agent-owned, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:821 msgid "not saved, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:823 msgid "not required, " msgstr "" #: ../cli/src/settings.c:1275 ../cli/src/settings.c:1458 #: ../cli/src/settings.c:1498 msgid "auto" msgstr "" #: ../cli/src/utils.c:206 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "" #: ../cli/src/utils.c:234 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "" #: ../cli/src/utils.c:729 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "" #: ../cli/src/utils.c:237 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "" #: ../cli/src/utils.c:789 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "" #: ../cli/src/utils.c:793 #, c-format msgid "" "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" #: ../cli/src/utils.c:470 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" msgstr "" #: ../cli/src/utils.c:478 #, c-format msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" msgstr "" #: ../cli/src/utils.c:1112 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" "nocheck to suppress the warning.\n" msgstr "" #: ../cli/src/utils.c:1121 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " "execution using --nocheck, but the results are unpredictable." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:163 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:171 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:181 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:192 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:214 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:233 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:285 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:293 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:318 msgid "Not enough memory to store private key data." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:312 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:345 ../libnm-util/crypto.c:631 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:354 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:380 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:368 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:408 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:150 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267 ../libnm-util/crypto_nss.c:170 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:331 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:438 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:503 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:518 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:573 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:582 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:600 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:158 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:196 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:260 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:271 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:298 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:308 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:317 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:416 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:456 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:479 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:178 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:189 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:199 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:209 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:217 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:230 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:238 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:249 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:353 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:361 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:369 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:377 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:385 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:393 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:433 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:468 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:496 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:505 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:514 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:558 msgid "Could not generate random data." msgstr "" #: ../libnm-util/nm-utils.c:2145 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "" #: ../libnm-util/nm-utils.c:2255 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "" #: ../libnm-util/nm-utils.c:2267 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "" #: ../libnm-util/nm-utils.c:2279 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" #: ../libnm-util/nm-utils.c:2298 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 msgid "" "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "Enable or disable WiFi devices" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Allow control of network connections" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "" "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Modify personal network connections" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 msgid "Allow use of user-specific connections" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 msgid "System policy prevents use of user-specific connections" msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:323 ../src/main.c:129 #, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d" msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:330 ../src/main.c:138 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d" msgstr "" #: ../src/main.c:153 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/main.c:159 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/main.c:164 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/main.c:207 #, c-format msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "" #: ../src/main.c:360 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "" #: ../src/main.c:361 msgid "Don't become a daemon" msgstr "" #: ../src/main.c:367 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #: ../src/main.c:368 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "" #: ../src/main.c:368 msgid "filename" msgstr "" #: ../src/main.c:369 msgid "State file location" msgstr "" #: ../src/main.c:369 msgid "/path/to/state.file" msgstr "" #: ../src/config/nm-config.c:281 msgid "Config file location" msgstr "" #: ../src/config/nm-config.c:281 msgid "/path/to/config.file" msgstr "" #: ../src/config/nm-config.c:284 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "" #: ../src/config/nm-config.c:284 msgid "plugin1,plugin2" msgstr "" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets #: ../src/main.c:341 msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" msgstr "" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets #: ../src/main.c:344 msgid "" "Log domains separated by ',': any combination of\n" " " "[NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" " " "WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" " " "AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" msgstr "" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. #: ../src/config/nm-config.c:287 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "" #: ../src/config/nm-config.c:288 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "" #: ../src/config/nm-config.c:289 msgid "The expected start of the response" msgstr "" #: ../src/config/nm-config.c:289 msgid "Bingo!" msgstr "" #: ../src/main.c:395 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "" #: ../src/main.c:423 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" "should associate with." msgstr "" #: ../src/main.c:395 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" #: ../src/main.c:400 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "" #: ../src/main.c:501 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "" #: ../src/main.c:429 ../src/main.c:445 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" #: ../src/main.c:528 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "" #: ../src/main.c:541 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:194 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:140 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:147 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:320 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:330 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:338 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "" #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:385 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "HIWÍS: Dr libc resolver unerstizt eventuell nit mé als 3 nameserver." #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:387 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "" #: ../src/logging/nm-logging.c:150 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "" #: ../src/logging/nm-logging.c:229 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:460 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:842 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:438 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:815 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-bond.c:138 ../tui/nm-editor-utils.c:204 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "" #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:122 #, c-format msgid "ADSL connection %d" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:148 ../tui/nm-editor-utils.c:214 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:284 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:317 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1528 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1528 #: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:177 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:164 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:230 ../tui/nm-editor-utils.c:231 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "" #: ../src/nm-manager.c:3465 ../tui/nm-editor-utils.c:246 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:149 ../src/nm-netlink-monitor.c:273 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:714 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:252 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:297 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:308 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:331 ../src/nm-netlink-monitor.c:391 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:416 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:543 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:690 ../src/nm-netlink-monitor.c:703 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "" #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:113 msgid "System" msgstr "Süštem" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm-util/nm-connection.c:1297 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4285 ../tui/nm-editor-utils.c:200 msgid "Bond" msgstr "" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1831 ../libnm-util/nm-connection.c:1301 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4591 ../tui/nm-editor-utils.c:209 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../test/nm-online.c:86 #, c-format msgid "\rConnecting" msgstr "" #: ../test/nm-online.c:118 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" msgstr "" #: ../test/nm-online.c:119 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "" #: ../test/nm-online.c:120 msgid "Don't print anything" msgstr "" #: ../test/nm-online.c:162 msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." msgstr "" #: ../test/nm-online.c:148 ../test/nm-online.c:158 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" language-pack-wae-base/data/wae/LC_MESSAGES/bootloader.po0000644000000000000000000002704512563317743020114 0ustar # Walser translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-11 14:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-10 11:59+0000\n" "Last-Translator: bortis \n" "Language-Team: Walser \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:17+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Abbräče" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Niwštarte" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Witer" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Bootoptionä" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Gšliese..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Demit verlaš z'grafiš bootmenü und\n" "štarteš d'tegštbasiert oberfläči." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Hilf" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Boot loader" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "I/O fãler" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "D'štartdisk wägsle" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "D'bootdisk %u ilegge." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Diz iš d'bootdisk %u.\n" "Brüče aber bootdisk %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "D'igleiti bootdisk iš nit d'ričtiga.\n" "Bitte d'bootdisk %u ilegge." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Passwórd" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Z'passwórd iggä: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD fãler" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "D'igleiti DVD iš en zweisitigi. Dü heš probiert fa de zweitesš sita " "z'boote.\n" "\n" "D'DVD umdräie und de witerfahre." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Abštelle" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Z'süštem jetzt abštelle?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Passwórd\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Andri optionä" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Schprač" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Taštatürbelegig" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "Optionä" #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "Normal" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Expertemodus" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Barierefríheit" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Keini" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Schtarčä kontrašt" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Bildširmlúpa" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Bildširmläser" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Braille konsola" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Taštatürmodifikatore" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Bildširmtaštatür" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Motoriši Problem - Grät wägsle" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Alli" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Try Ubuntu without installing" msgstr "Ubun^tu üsbrobiere ohni z'inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Try Kubuntu without installing" msgstr "Kubun^tu üsbrobiere ohni z'inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Try Edubuntu without installing" msgstr "Edubun^tu üsbrobiere ohni z'inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Try Xubuntu without installing" msgstr "Xubun^tu üsbrobiere ohni z'inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_mid msgid "^Try Ubuntu MID without installing" msgstr "Ubun^tu MID üsbrobiere ohni z'inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing" msgstr "Ubun^tu Netbook üsbrobiere ohni z'inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing" msgstr "Kubun^tu Netbook üsbrobiere ohni z'inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_lubuntu msgid "^Try Lubuntu without installing" msgstr "^Lubuntu oni inschtallatio probiere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_start_kubuntu msgid "^Start Kubuntu" msgstr "^Kubuntu štarte" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "En CD/DVD mit triberaktualisiereigä dezüezie" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "Ubuntu em tegštmodus ^inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "Kubuntu em tegštmodus ^inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "Edubuntu em tegštmodus ^inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "Xubuntu em tegštmodus ^inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "Ubuntu ^inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "Kubuntu ^inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "Edubuntu ^inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "Xubuntu ^inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_server msgid "^Install Ubuntu Server" msgstr "Ubuntu Server ^inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_enlist_ubuntu_maas msgid "^Multiple server install with MAAS" msgstr "^Meereri server mit MAAS glichzittig inschtalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntustudio msgid "^Install Ubuntu Studio" msgstr "Ubuntu Studio ^inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_mid msgid "^Install Ubuntu MID" msgstr "Ubuntu MID ^inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook msgid "^Install Ubuntu Netbook" msgstr "Ubuntu Netbook ^inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook msgid "^Install Kubuntu Netbook" msgstr "Kubuntu Netbook ^inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_lubuntu msgid "^Install Lubuntu" msgstr "^Lubuntu inschtalliere" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "En Worksation ^inštalliere" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "En Server ^inštalliere" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "OEM inštallatio (fer häršteller)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "En LAMP server inštalliere" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "En LTSP server inštalliere" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu msgid "Install a Diskless Image Server" msgstr "En feštplattelosä Image server inštalliere" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "Es komandozílesüštem inštalliere" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "Es minimals süštem inštalliere" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "En minimali virtuelli mašina inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "D'CD/DVD üf fãler uber^priefe" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "Es bšädigs süštem ^flicke" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "De arbeit^sšpičer uberpriefe" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "Fa de eršt feštplatta štarte" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "Numme friji software" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "^Dell: Automatiš niw inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_mythbuntu msgid "^Install Mythbuntu" msgstr "Mythbuntu ^inštalliere" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_mythbuntu msgid "^Try Mythbuntu without installing" msgstr "Mythbun^tu üsbrobiere ohni z'inštalliere" #. txt_menuitem_live_ubuntukylin msgid "^Try Ubuntu Kylin without installing" msgstr "" #. txt_menuitem_live_ubuntukylin_netbook msgid "^Try Ubuntu Kylin Netbook without installing" msgstr "" #. txt_menuitem_install_text_ubuntukylin msgid "^Install Ubuntu Kylin in text mode" msgstr "" #. txt_menuitem_install_ubuntukylin msgid "^Install Ubuntu Kylin" msgstr "" #. txt_menuitem_install_ubuntukylin_netbook msgid "^Install Ubuntu Kylin Netbook" msgstr "" #. txt_menuitem_start_ubuntukylin msgid "^Start Ubuntu Kylin" msgstr "" language-pack-wae-base/data/wae/LC_MESSAGES/example-content.po0000644000000000000000000000155312563317743021061 0ustar # Walser translation for example-content # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the example-content package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: example-content\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-30 12:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-21 19:20+0000\n" "Last-Translator: bortis \n" "Language-Team: Walser \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/examples.desktop.in.h:1 msgid "Examples" msgstr "Bischbil" #: ../data/examples.desktop.in.h:2 msgid "Example content for Ubuntu" msgstr "D'Ubuntu bischbildatijä" language-pack-wae-base/data/wae/LC_MESSAGES/human-theme.po0000644000000000000000000000165012563317743020164 0ustar # Walser translation for human-theme # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the human-theme package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: human-theme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-23 11:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: bortis \n" "Language-Team: Walser \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Ubuntu default theme" msgstr "Ubuntu-standardthema" #: ../Human-Clearlooks/index.theme.in.h:1 msgid "Human-Clearlooks" msgstr "Human-Clearlooks" #: ../DarkRoom/index.theme.in.h:1 msgid "DarkRoom" msgstr "DarkRoom" language-pack-wae-base/data/wae/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po0000644000000000000000000002011212563317743021514 0ustar # Walser translation for indicator-datetime # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the indicator-datetime package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-15 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-21 19:46+0000\n" "Last-Translator: bortis \n" "Language-Team: Walser \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds #: ../src/formatter.cpp:234 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen today. #. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM" #: ../src/formatter.cpp:237 ../src/utils.c:304 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds #: ../src/formatter.cpp:240 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen today. #. en_US example: "%H:%M" --> "13:00" #: ../src/formatter.cpp:243 ../src/utils.c:344 msgid "%H:%M" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the abbreviated weekday, day, abbreviated month, and year. #. en_US example: "%a %b %e %Y" --> "Sat Oct 31 2020" #. en_GB example: "%a %e %b %Y" --> "Sat 31 Oct 2020" #. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日 周%a" --> "2020年10月31日 周六" #: ../src/formatter-desktop.cpp:138 msgid "%a %b %e %Y" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the abbreviated weekday, day, and abbreviated month. #. en_US example: "%a %b %e" --> "Sat Oct 31" #. en_GB example: "%a %e %b" --> "Sat 31 Oct" #. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "03月27日 周六" #: ../src/formatter-desktop.cpp:147 msgid "%a %b %e" msgstr "%a, %d. %b" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the abbreviated weekday. #. zh_CN example(?): "周%a" --> "周六" #: ../src/formatter-desktop.cpp:154 #, c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the day, abbreviated month, and year. #. en_US example: "%b %e %Y" --> "Oct 31 2020" #. en_GB example: "%e %b %Y" --> "31 Oct 2020" #. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日" --> "2020年10月31日" #: ../src/formatter-desktop.cpp:163 msgid "%b %e %Y" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the abbreviated month and day. #. en_US example: "%b %e" --> "Mar 27" #. en_GB example: "%e %b" --> "27 Mar" #. zh_CN example(?): "%m月%d日" --> "03月27日" #: ../src/formatter-desktop.cpp:172 msgid "%b %e" msgstr "%e.%m." #. This strftime(3) format string shows the year. #: ../src/formatter-desktop.cpp:176 msgid "%Y" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. Format string for the day on the first menuitem in the datetime indicator. #. This format string gives the full weekday, date, month, and year. #. en_US example: "%A, %B %e %Y" --> Saturday, October 31 2020" #. en_GB example: "%A, %e %B %Y" --> Saturday, 31 October 2020" #: ../src/menu.cpp:255 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "" #. add the 'Add Event…' menuitem #: ../src/menu.cpp:352 msgid "Add Event…" msgstr "" #: ../src/menu.cpp:362 msgid "Clock" msgstr "" #: ../src/menu.cpp:414 msgid "Time & Date settings…" msgstr "" #: ../src/menu.cpp:469 msgid "Date and Time" msgstr "" #: ../src/menu.cpp:519 msgid "Upcoming" msgstr "" #: ../src/menu.cpp:524 #, c-format msgid "%s (has alarms)" msgstr "" #: ../src/snap.cpp:132 #, c-format msgid "Alarm %s" msgstr "" #: ../src/snap.cpp:101 msgid "Show" msgstr "" #: ../src/snap.cpp:102 msgid "Dismiss" msgstr "" #: ../src/utils.c:274 msgid "Today" msgstr "" #: ../src/utils.c:278 msgid "Tomorrow" msgstr "" #. This is a strftime(3) format string indicating the unabbreviated weekday. #: ../src/utils.c:283 #, c-format msgid "%A" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing full-day events that are over a week away. #. en_US example: "%a %b %d" --> "Sat Oct 31" #. en_GB example: "%a %d %b" --> "Sat 31 Oct" #. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "10月31日 周六" #: ../src/utils.c:292 msgid "%a %d %b" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen tomorrow. #. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 1:00 PM" #: ../src/utils.c:312 msgid "Tomorrow\\u2003%l:%M %p" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen this week. #. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Fri 1:00 PM" #: ../src/utils.c:320 msgid "%a\\u2003%l:%M %p" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. #. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM" #. en_GB example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM" #: ../src/utils.c:329 msgid "%a %d %b\\u2003%l:%M %p" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow. #. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 13:00" #: ../src/utils.c:349 msgid "Tomorrow\\u2003%H:%M" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen this week. #. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "%a\u2003%H:%M" --> "Fri 13:00" #: ../src/utils.c:357 msgid "%a\\u2003%H:%M" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. #. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00" #. en_GB example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00" #: ../src/utils.c:366 msgid "%a %d %b\\u2003%H:%M" msgstr "" language-pack-wae-base/data/wae/LC_MESSAGES/lightdm.po0000644000000000000000000000605312563317743017406 0ustar # Walser translation for lightdm # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the lightdm package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lightdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-01 05:16+0000\n" "Last-Translator: Chris Halse Rogers \n" "Language-Team: Walser \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../debian/config-error-dialog.sh:16 #, sh-format msgid "Error found when loading $CONFIG_FILE:" msgstr "" #: ../debian/config-error-dialog.sh:17 msgid "" "As a result the session will not be configured correctly.\n" "You should fix the problem as soon as feasible." msgstr "" #: ../debian/guest-session-auto.sh:22 msgid "Temporary Guest Session" msgstr "" #: ../debian/guest-session-auto.sh:23 msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../debian/guest-session-auto.sh:27 msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #. Help string for command line --config flag #: ../src/lightdm.c:1162 msgid "Use configuration file" msgstr "" #. Help string for command line --debug flag #: ../src/lightdm.c:1165 msgid "Print debugging messages" msgstr "" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/lightdm.c:1168 msgid "Run as unprivileged user, skipping things that require root access" msgstr "" #. Help string for command line --pid-file flag #: ../src/lightdm.c:1171 msgid "File to write PID into" msgstr "" #. Help string for command line --log-dir flag #: ../src/lightdm.c:1174 msgid "Directory to write logs to" msgstr "" #. Help string for command line --run-dir flag #: ../src/lightdm.c:1177 msgid "Directory to store running state" msgstr "" #. Help string for command line --cache-dir flag #: ../src/lightdm.c:1180 msgid "Directory to cache information" msgstr "" #. Help string for command line --show-config flag #: ../src/lightdm.c:1183 msgid "Show combined configuration" msgstr "" #. Help string for command line --version flag #: ../src/lightdm.c:1186 msgid "Show release version" msgstr "D'wersio azeige" #. Arguments and description for --help test #: ../src/lightdm.c:1205 msgid "- Display Manager" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/lightdm.c:1215 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/dm-tool.c:29 #, c-format msgid "" "Run 'dm-tool --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" language-pack-wae-base/debian/0000755000000000000000000000000012563317742013361 5ustar language-pack-wae-base/debian/compat0000644000000000000000000000000212563317742014557 0ustar 8 language-pack-wae-base/debian/changelog0000644000000000000000000000030712563317742015233 0ustar language-pack-wae-base (1:14.04+20150804) trusty-proposed; urgency=low * Initial Release. -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 14 Aug 2015 07:59:30 +0000 language-pack-wae-base/debian/control0000644000000000000000000000211312563317742014761 0ustar Source: language-pack-wae-base Section: translations Priority: optional Maintainer: Language pack maintainers Build-Depends-Indep: gettext Build-Depends: debhelper (>= 8) Standards-Version: 3.9.6 Package: language-pack-wae-base Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} Depends: ${misc:Depends}, locales (>= 2.3.6), language-pack-wae (>= ${binary:Version}) Recommends: Conflicts: language-pack-wae (<< ${binary:Version}) Replaces: language-pack-wae (<< ${binary:Version}), language-pack-wae-base (<< ${binary:Version}), language-pack-wae (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-wae (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-wae-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-wae (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-wae-base (<< ${binary:Version}) Description: translations for language Walser Translation data for all supported packages for: Walser . This package provides the bulk of translation data and is updated only seldom. language-pack-wae provides frequent translation updates, so you should install this as well. language-pack-wae-base/debian/rules0000755000000000000000000000165312563317742014446 0ustar #!/usr/bin/make -f # Uncomment this to turn on verbose mode. #export DH_VERBOSE=1 PKGNAME=$(shell grep "^Package: " debian/control | head -1 | cut -f 2 -d\ ) PKG=$(shell pwd)/debian/$(PKGNAME) LOCALEDIR=$(PKG)/usr/share/locale-langpack build: dh_testdir clean: dh_testdir dh_testroot dh_clean binary-arch: binary-indep: dh_testdir dh_testroot mkdir -p $(LOCALEDIR) cd data; \ find -type d -exec mkdir -p "$(LOCALEDIR)/{}" \; ; \ find -type f -name "*.po" -exec sh -c "N='{}'; msgfmt -o $(LOCALEDIR)/\$${N%.po}.mo \$$N" \; ; \ [ ! -e data/extra.tar ] || tar -C $(PKG) -xf data/extra.tar [ ! -e data/static.tar ] || tar -C $(PKG) -xf data/static.tar dh_installdocs -i dh_installchangelogs -i dh_compress -i dh_fixperms -i dh_installdeb -i dh_gencontrol -i dh_md5sums -i dh_builddeb -i -- -Z xz binary: binary-arch binary-indep .PHONY: build build-arch build-indep clean binary-indep binary-arch binary language-pack-wae-base/debian/copyright0000644000000000000000000000174312563317742015321 0ustar This package is developed and maintained by the Ubuntu language pack maintainers . The original source can always be found at: http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ Copyright (C) 2004 - 2008 Canonical Ltd. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. language-pack-wae-base/debian/postinst0000644000000000000000000000021112563317742015161 0ustar #!/bin/sh -e if [ "$1" = "configure" ]; then /usr/share/locales/install-language-pack "wae" "" "$2" || true fi #DEBHELPER# exit 0 language-pack-wae-base/debian/postrm0000644000000000000000000000020512563317742014625 0ustar #!/bin/sh -e if [ "$1" = "remove" ]; then /usr/share/locales/remove-language-pack "wae" "" "$2" || true fi #DEBHELPER# exit 0 language-pack-wae-base/debian/source/0000755000000000000000000000000012563317742014661 5ustar language-pack-wae-base/debian/source/format0000644000000000000000000000001512563317742016070 0ustar 3.0 (native)