partman-auto/0000755000000000000000000000000012272230025010347 5ustar partman-auto/autopartition0000755000000000000000000000210311515562405013204 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh . /lib/partman/lib/recipes.sh . /lib/partman/lib/auto-shared.sh devs="$1" clean_method for dev in $devs; do cd $dev [ -f size ] || exit 1 size=$(cat size) target="$(humandev $(cat device)) - $(cat model)" if [ -z "$2" ]; then # Only one parameter. Being run for initial autopartitioning. target="$target: $(longint2human $size)" free_size=$(convert_to_megabytes $size) choose_recipe default "$target" "$free_size" || exit $? auto_init_disks "$dev" || exit $? get_last_free_partition_infos $dev else # Two parameters, being run on selected free space. free_space=$2 open_dialog PARTITION_INFO $free_space read_line x1 x2 free_size x3 x4 x5 x6 close_dialog target="$target: $(longint2human $free_size) ($(longint2human $size))" free_size=$(convert_to_megabytes $free_size) choose_recipe default "$target" "$free_size" || exit $? fi perform_recipe $dev $free_space $recipe || exit $? done # default to accepting the autopartitioning menudir_default_choice /lib/partman/choose_partition finish finish || true partman-auto/recipes-mipsel-loongson-2f/0000755000000000000000000000000011741261441015437 5ustar partman-auto/recipes-mipsel-loongson-2f/home0000644000000000000000000000077611741261437016331 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 50 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-mipsel-loongson-2f/multi0000644000000000000000000000163311741261437016524 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 30 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 280 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 5000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-mipsel-loongson-2f/_numbers0000644000000000000000000000003311741261437017175 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-mipsel-loongson-2f/atomic0000644000000000000000000000056211741261437016646 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 50 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-powerpc-prep/0000755000000000000000000000000011726363453014441 5ustar partman-auto/recipes-powerpc-prep/home0000644000000000000000000000071611726363450015315 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 8 1 1 prep $primary{ } $bootable{ } method{ prep } . 500 4000 7000 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-powerpc-prep/multi0000644000000000000000000000155311726363451015520 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 8 1 1 prep $primary{ } $bootable{ } method{ prep } . 70 800 300 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 6000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-powerpc-prep/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405016164 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-powerpc-prep/atomic0000644000000000000000000000050211726363447015640 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 8 1 1 prep $primary{ } $bootable{ } method{ prep } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-mips-sb1a-bcm91480b/0000755000000000000000000000000011515562405015113 5ustar partman-auto/recipes-mips-sb1a-bcm91480b/home0000644000000000000000000000102711515562405015766 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 8 8 10 fat16 $primary{ } method{ sibyl } . 50 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 100 10000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . 96 512 512 linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-mips-sb1a-bcm91480b/multi0000644000000000000000000000162211515562405016171 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 8 8 10 fat16 $primary{ } method{ sibyl } . 30 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 300 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 6000 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 20 300 400 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . 96 512 512 linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-mips-sb1a-bcm91480b/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405016644 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-mips-sb1a-bcm91480b/atomic0000644000000000000000000000062611515562405016316 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 8 8 10 fat16 $primary{ } method{ sibyl } . 50 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 512 linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-i386-efi0000777000000000000000000000000012057634261016213 2recipes-amd64-efiustar partman-auto/debian/0000755000000000000000000000000012321761737011607 5ustar partman-auto/debian/partman-auto.templates0000644000000000000000000001257711741261437016150 0ustar Template: partman-auto/progress/title Type: text # :sl1: _Description: Please wait... Template: partman-auto/progress/info Type: text # :sl1: _Description: Computing the new partitions... Template: partman-auto/no_recipe Type: error # :sl2: _Description: Failed to partition the selected disk This probably happened because the selected disk or free space is too small to be automatically partitioned. Template: partman-auto/autopartitioning_failed Type: error # :sl2: _Description: Failed to partition the selected disk This probably happened because there are too many (primary) partitions in the partition table. Template: partman-auto/init_automatically_partition Type: select Choices-C: ${CHOICES} Choices: ${DESCRIPTIONS} # :sl1: _Description: Partitioning method: The installer can guide you through partitioning a disk (using different standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided partitioning you will still have a chance later to review and customise the results. . If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked which disk should be used. Template: partman-auto/disk Type: string Description: for internal use; can be preseeded Device to partition, in either devfs or non format Template: partman-auto/method Type: string Description: for internal use; can be preseeded Method to use for partitioning Template: partman-auto/automatically_partition Type: select Choices-C: ${CHOICES} Choices: ${DESCRIPTIONS} # :sl1: _Description: Partitioning method: If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked which disk should be used. Template: partman-auto/choose_recipe Type: select Choices-C: ${CHOICES} Choices: ${DESCRIPTIONS} # :sl1: #flag:comment:2 # "Selected for partitioning" can be either an entire disk # of "the largest continuous free space" on an existing disk # TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both # # It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon # at the end of the sentence. Please keep it. #flag:translate!:3 _Description: Partitioning scheme: Selected for partitioning: . ${TARGET} . The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you are unsure, choose the first one. Template: partman-auto/unusable_space Type: error # :sl2: _Description: Unusable free space Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are probably too many (primary) partitions in the partition table. Template: partman-auto/expert_recipe_file Type: string # Not translatable, this is for use by custom distributions that want # to force the use of their own recipe. Description: for internal use; can be preseeded File to load for expert recipe Template: partman-auto/expert_recipe Type: string Description: for internal use; can be preseeded Expert recipe content Template: partman-auto/text/automatically_partition Type: text # :sl1: # TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters _Description: Guided partitioning Template: partman-auto/text/use_biggest_free Type: text # :sl1: # TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters _Description: Guided - use the largest continuous free space Template: partman-auto/text/use_device Type: text # :sl1: # TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters _Description: Guided - use entire disk Template: partman-auto/select_disk Type: select Choices-C: ${CHOICES} Choices: ${DESCRIPTIONS} # :sl1: _Description: Select disk to partition: Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you have confirmed that you really want to make the changes. Template: partman-auto/text/custom_partitioning Type: text # :sl1: # TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters # This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual _Description: Manual Template: partman-auto/text/auto_free_space Type: text # :sl1: # TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters _Description: Automatically partition the free space Template: partman-auto/text/atomic_scheme Type: text # :sl1: # TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters _Description: All files in one partition (recommended for new users) Template: partman-auto/text/home_scheme Type: text # :sl1: # TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters _Description: Separate /home partition Template: partman-auto/text/multi_scheme Type: text # :sl1: # TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters _Description: Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions Template: partman-auto/text/small_disk Type: text # :sl2: # TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters _Description: Small-disk (< 1GB) partitioning scheme Template: partman-auto/text/resize_use_free Type: text _Description: Guided - resize ${PARTITION} and use freed space Template: partman-auto/text/reuse Type: text _Description: Guided - reuse partition, ${PARTITION} Template: partman-auto/resize_insufficient_space Type: error _Description: Failed to create enough space for installation The resize operation did not create enough free space for the installation. Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually. Template: partman-auto/text/replace Type: text _Description: Guided - use entire partition, ${PARTITION} partman-auto/debian/di-numbers0000644000000000000000000000015611515562405013574 0ustar choose_partition lib/partman free_space lib/partman automatically_partition lib/partman display.d lib/partman partman-auto/debian/rules0000755000000000000000000000105311515562405012661 0ustar #! /usr/bin/make -f %: dh $@ --with d-i ARCH=$(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH) ifeq (,$(wildcard recipes-$(ARCH))) DI_NUMBERS := recipes else DI_NUMBERS := recipes-$(ARCH) endif DI_NUMBERS += $(wildcard recipes-$(ARCH)-*) override_dh_di_numbers: dh_di_numbers $(DI_NUMBERS) lib/partman ifeq ($(ARCH),powerpc) override_dh_link: # temporary hack until chrp_rs6k goes away entirely rm -rf debian/partman-auto/lib/partman/recipes-powerpc-chrp_rs6k dh_link lib/partman/recipes-powerpc-chrp_ibm \ lib/partman/recipes-powerpc-chrp_rs6k endif partman-auto/debian/install0000644000000000000000000000006511515562405013174 0ustar autopartition bin perform_recipe bin lib lib/partman partman-auto/debian/copyright0000644000000000000000000000023611515562405013536 0ustar This package is under the GNU GPL version 2, or any later version at your option. On Debian system, the GPL is available in /usr/share/common-licenses/GPL-2 partman-auto/debian/po/0000755000000000000000000000000012266252716012225 5ustar partman-auto/debian/po/tr.po0000644000000000000000000002232311741264151013205 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Turkish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Recai Oktaş , 2004, 2005, 2008. # Osman Yüksel , 2004. # Özgür Murat Homurlu , 2004. # Halil Demirezen , 2004. # Murat Demirten , 2004. # # Mert Dirik , 2008, 2009. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # (translations from drakfw) # Fatih Demir , 2000. # Free Software Foundation, Inc., 2000,2004 # Kemal Yilmaz , 2001. # Mert Dirik , 2008. # Nilgün Belma Bugüner , 2001. # Recai Oktaş , 2004. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Ömer Fadıl USTA , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-14 18:02+0200\n" "Last-Translator: Mert Dirik \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Yeni bölümler hesaplanıyor..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Seçilen diskin bölümlenmesi başarısız oldu" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Bunun nedeni büyük ihtimalle otomatik bölümleme için seçilen disk veya boş " "alanın çok küçük olmasıdır." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Bunun nedeni büyük ihtimalle bölümleme tablosunda çok sayıda (birincil) " "bölüm olmasıdır." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Bölümleme yöntemi:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Kurulum programı Debian tarafından kullanılacak bir diskin (farklı " "bölümlendirme türleriyle) bölümlenmesi sırasında size kılavuzluk edebilir. " "Eğer isterseniz bu işlemi elle de yapabilirsiniz. Kılavuzlu bölümlemeyi " "seçerseniz sonuçları görmek ve özelleştirmek için size fırsat verilecektir." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Eğer bütün bir diskin bölümlenmesinde bölümleme yardımcısını kullanmayı " "seçmişseniz bir sonraki adımda hangi diskin kullanılacağı size sorulacaktır." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Bölümleme yöntemi:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Bölümlenecek alanı seçin:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Disk birkaç farklı şekilde bölümlendirilebilir. Emin değilseniz, birinci " "yöntemi seçin." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Kullanılamayan boş alan" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Seçtiğiniz boş alan kullanılamaz durumda olabileceğinden bölümleme işlemi " "başarısızlıkla sonuçlandı. Muhtemelen bölümleme tablosunda çok sayıda " "(birincil) bölüm bulunuyor." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Bölümleme yardımcısını kullanarak bölümle" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Kılavuzla - en büyük kesintisiz boş alanı kullan" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Kılavuzla - diskin tamamı" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Bölümlenecek diski seçin:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Dikkat! Seçtiğiniz diskteki bütün veriler silinecektir. Fakat bu işlem " "ancak diskte yapılacak değişiklikleri siz onaylandığınızda gerçekleşecektir." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Elle" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Boş alanı otomatik olarak bölümle" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Tüm dosyalar tek bölümde (yeni kullanıcılara tavsiye edilir)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Ayrı /home bölümü" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Ayrı /home, /usr, /var ve /tmp bölümleri" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Küçük disk (< 1GB) bölümlemesi" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "Kılavuzla - ${PARTITION} bölümünü yeniden boyutlandır ve serbest kalan alanı " "kullan" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Rehber ile - tüm bölümü kullanın, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Kurulum için yeterli alan oluşturulamadı" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Yeniden boyutlandırma işlemi, kurulum için yeterli boş alan oluşturulamadı. " "Yeniden boyutlandırmada hata olmuş olabilir. Bölümleri elle ayarlamanız " "gerekecektir." partman-auto/debian/po/ro.po0000644000000000000000000002237011741264151013202 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ro.po to Romanian # Romanian translation # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eddy Petrișor , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004 # Andrei Popescu , 2010. # Eddy Petrișor , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009. # Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001 # Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. # Mişu Moldovan , 2000, 2001. # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Ioan Eugen Stan , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:41+0300\n" "Last-Translator: Ioan Eugen Stan \n" "Language-Team: ro \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Vă rugăm așteptați..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Se calculează partițiile noi..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Eșec la partiționarea discului selectat" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Aceasta s-a întâmplat, probabil, deoarece discul sau spațiul liber selectat " "este prea mic pentru a fi partiționat automat." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Aceasta s-a întâmplat probabil deoarece sunt prea multe partiții (primare) " "în tabela de partiții." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Metoda de partiționare:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Acest program de instalare vă poate ghida prin procesul de partiționare a " "unui disc (folosind diverse scheme standard) sau, dacă preferați, se poate " "și manual. Cu unealta de ghidare, veți putea, totuși, să revizuiți și să " "particularizați rezultatele." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Dacă alegeți partiționarea ghidată pentru un disc întreg, va trebui să " "precizați care disc trebuie utilizat." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Schema de partiționare:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Selectat pentru partiționare:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Discul poate fi partiționat după una din următoarele scheme. Dacă nu știți " "exact, alegeți prima variantă." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Spațiu liber inutilizabil" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Partiționare a eșuat deoarece spațiul liber ales nu poate fi utilizat. " "Probabil că sunt prea multe partiții (primare) în tabela de partiții." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Partiționare ghidată" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Ghidată - pe cel mai mare spațiu liber continuu" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Ghidată - pe tot discul" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Selectați discul de partiționat:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Țineți cont că toate datele de pe discul selectat vor fi șterse, însă nu " "înainte să confirmați că doriți într-adevăr efectuarea schimbărilor." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manuală" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Partiționează automat spațiul liber" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Tot pe o partiție (recomandat pentru începători)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Partiție /home separată" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Partiții /home, /usr, /var și /tmp separate" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Schema de partiționare pentru discuri mici (< 1GO)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Asistat - redimensionează ${PARTITION} și folosește spațiul eliberat" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Ghidată - se utilizează toată partiția, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "S-a eșuat în creerea de suficient spațiu liber necesar instalării" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Această operație de redimensionare nu a creeat suficient spațiu liber pentru " "instalare. Redimenionarea s-ar putea să fi eșuat. Va trebui să setezi " "partițiile manual." partman-auto/debian/po/zh_TW.po0000644000000000000000000002150412026307262013611 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Traditional Chinese messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Wei-Lun Chao , 2008, 2009. # Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003 # Alastair McKinstry , 2001,2002 # Translations from KDE: # - AceLan , 2001 # - Kenduest Lee , 2001 # Tetralet 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 # 趙惟倫 2010 # LI Daobing , 2007. # Hominid He(viperii) , 2007. # Mai Hao Hui , 2001. # Abel Cheung , 2007. # JOE MAN , 2001. # Chao-Hsiung Liao , 2005. # Yao Wei (魏銘廷) , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 03:11+0800\n" "Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) \n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "請稍候……" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "正在計算新的分割區……" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "無法分割所選定的磁碟。" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "這或許是因為所指定的磁碟或未使用空間太小了,以至於無法進行自動磁碟分割。" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "這或許是因為在磁碟分割表中有過多的 (主) 分割區。" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "磁碟分割方式:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "安裝程式會在分割磁碟的過程中進行引導 (藉由種種不同的標準方案),或者您也可以依" "您喜好而選擇手動進行。若使用了磁碟分割的引導程式,在稍後您還是可以檢視分割結" "果並再加以修改。" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "如果您選擇了在整顆磁碟上使用磁碟分割的引導程式,接下來會詢問您要在哪顆磁碟上" "使用。" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "磁碟分割方式:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "被選定為要進行磁碟分割:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "該磁碟可以使用以下數種不同方式來進行分割。如果您不確定,請選擇第一個。" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "無法使用的未使用空間" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "也許是因為所指定的未使用空間無法使用,以致於無法分割該磁碟。在磁碟分割表中可" "能有過多的 (主) 分割區。" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "磁碟分割導引" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "導引 - 使用最大的連續未使用空間" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "導引 - 使用整顆磁碟" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "選擇要進行分割的磁碟:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "注意到,在您已確認了您真要採取這些改變之後,在您所選取的磁碟上的所有資料將會" "被刪除。" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "手動" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "對未使用空間進行自動磁碟分割" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "把所有的檔案全部放到同一個分割區中 (新手推介)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "將 /home 分割區獨立出來" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "將 /home、/usr、/var 及 /tmp 分割區獨立出來" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "小型磁碟 (< 1GB) 分割方案" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "導引式 - 改變 ${PARTITION} 大小並使用騰出的空間" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "導引式 - 使用整個 ${PARTITION} 分割區" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "無法建立足夠的空間給安裝程式" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "硬碟空間分配程序並沒有建立出給安裝程式所需的空間。空間大小的重置應該已失敗。" "您將需要手動來設定磁區。" partman-auto/debian/po/ru.po0000644000000000000000000002422111741264151013205 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ru.po to Russian # Russian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Russian L10N Team , 2004. # Yuri Kozlov , 2004, 2005. # Dmitry Beloglazov , 2005. # Sergey Alyoshin , 2011. # Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007, 2008. # Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-22 09:07+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Подождите..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Расчёт новых разделов..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Не удалось разметить выбранный диск" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Скорее всего это произошло из-за того, что на указанном вами жёстком диске " "или в указанном свободном участке жёсткого диска недостаточно места для " "автоматической разметки." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Это произошло скорее всего из-за того, что в таблице разделов слишком много " "(первичных) разделов." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Метод разметки:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Программа установки может провести вас через процесс разметки диска " "(предлагая разные стандартные схемы) на разделы, либо это можно сделать " "вручную. Если выбрать использование инструмента управления разметкой, у вас " "всё равно будет возможность позже посмотреть и подправить результат." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Если выбрать использование инструмента управления разметкой всего диска, то " "далее вас попросят указать нужный диск." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Схема разметки:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Выбрано для разметки:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Диск может быть размечен по одной из следующих схем. Если вы не знаете, что " "выбрать -- выбирайте первую схему." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Неиспользованное свободное пространство" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Автоматическая разметка завершилась неудачно, так как указанное свободное " "пространство нельзя использовать. Скорее всего, в таблице разделов слишком " "много (первичных) разделов." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Автоматическая разметка" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Авто - использовать наибольшее свободное место" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Авто - использовать весь диск" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Выберите диск для разметки:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Заметим, что все данные на выбранном диске будут стёрты, но не ранее чем вы " "подтвердите, что действительно хотите сделать изменения." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Вручную" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Автоматически разметить свободное место" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Все файлы в одном разделе (рекомендуется новичкам)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Отдельный раздел для /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Отдельные разделы для /home, /usr, /var и /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Схема разметки для дисков малого объёма ( <1 ГБ)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "Изменить размер раздела ${PARTITION} и использовать освободившееся место" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Авто - использовать весь раздел, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Не удалось создать достаточно места для установки" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Операция изменения размера не смогла выделить достаточно места для " "установки. Возможно произошла ошибка. Вам надо настроить разделы вручную." partman-auto/debian/po/nl.po0000644000000000000000000002072111741264150013170 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of nl.po to Dutch # Dutch messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Frans Pop , 2005. # Frans Pop , 2007, 2008, 2009, 2010. # Eric Spreen , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-25 14:06+0200\n" "Last-Translator: Eric Spreen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Nieuwe partities worden berekend..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Indelen van de uitgekozen schijf is mislukt" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Dit werd waarschijnlijk veroorzaakt doordat de geselecteerde schijf/vrije " "ruimte te klein is voor de automatische indeling." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "De oorzaak hiervan is waarschijnlijk dat er teveel (primaire) partities " "aanwezig zijn in de schijfindelingstabel." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Schijfindelingsmethode:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Het installatieproces kan u begeleiden bij het indelen van een (harde) " "schijf (volgens diverse standaard schema's) of u kunt, als u dat verkiest, " "de schijfindeling handmatig doen. Ook wanneer u voor de begeleide " "schijfindeling kiest krijgt u de kans om de (voorgestelde) indeling te " "bekijken en indien gewenst aan te passen." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Als u kiest voor begeleide schijfindeling voor een gehele schijf, zal u " "hierna worden gevraagd welke schijf gebruikt moet worden." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Schijfindelingsschema:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Geselecteerd om in te delen:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "De schijf kan op verschillende manieren worden ingedeeld. Bij twijfel kiest " "u best de eerste manier." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Onbruikbare vrije ruimte" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Schijfindeling is mislukt omdat de gekozen vrije ruimte niet gebruikt kan " "worden. Waarschijnlijk zijn er teveel (primaire) partities in de " "schijfindelingstabel." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Begeleide schijfindeling" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Begeleid - grootste aangesloten vrije ruimte gebruiken" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Begeleid - benut gehele schijf" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "In te delen schijf:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Merk op dat alle gegevens op de schijf die u selecteert gewist zullen " "worden, maar niet voordat u heeft bevestigd dat de wijzigingen vastgelegd " "mogen worden." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "De beschikbare vrije ruimte automatisch indelen" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Alles in één partitie (aanbevolen voor nieuwe gebruikers)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Afzonderlijke /home partitie" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Afzonderlijke /home, /usr, /var, en /tmp partities" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Indeling voor kleine harde schijf (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "Begeleid - de grootte van ${PARTITION} aanpassen en de zo vrijgekomen ruimte " "gebruiken" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Begeleid - gebruik gehele partitie, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" "Het aanmaken van voldoende vrije ruimte voor de installatie is niet gelukt" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Het aanpassen van de grootte maakte niet voldoende vrije ruimte voor de " "installatie aan. Mogelijk is de grootteaanpassing mislukt. U zult de schijf " "handmatig moeten indelen." partman-auto/debian/po/bg.po0000644000000000000000000002476011741264146013163 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of bg.po to Bulgarian # Bulgarian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Ognyan Kulev , 2004, 2005, 2006. # Nikola Antonov , 2004. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Free Software Foundation, Inc., 2004. # Georgi Georgiev , 2001, 2004. # Alastair McKinstry , 2001. # Ognyan Kulev , 2004. # Damyan Ivanov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Copyright (C) # (translations from drakfw) # - further translations from ICU-3.9 # Translation of ISO 639 (language names) to Bulgarian # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Copyright (C) # Roumen Petrov , 2010. # Damyan Ivanov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:10+0200\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Български \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Моля, почакайте..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Пресмятане на новите дялове..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Грешка при разделяне на избрания диск" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Това вероятно се е случило, защото избраният диск или свободното " "пространство са твърде малки, за да бъдат автоматично разделени." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Вероятно причината е, че има твърде много главни (primary) дялове в " "таблицата с дяловете." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Начин за разделяне:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Този инсталатор може автоматично да разделя диск за ползване от Debian по " "различни стандартни схеми, но ако предпочитате, можете да направите това и " "ръчно. Ако изберете автоматично разделяне, по-късно ще имате възможност да " "прегледате и промените предложената схема." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Ако изберете автоматично разделяне на цял диск, по-нататък ще имате " "възможност да изберете кой диск да бъде използван за разделянето." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Схема за разделяне:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "За разделяне:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Дискът може да бъде разделен по един от многото начини. Ако не сте сигурни, " "изберете първия." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Неизползваемо свободно пространство" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Автоматичното разделяне се провали, защото избраното свободно пространство " "не може да бъде използвано. Вероятно има твърде много главни (primary) " "дялове в таблицата с дяловете." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Автоматично разделяне" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Автоматично - използване на най-голямото свободно място" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Автоматично - използване на целия диск" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Изберете диск за разделяне:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Обърнете внимание, че всички данни на избрания диск ще бъдат изтрити, но " "едва след като потвърдите промените." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Ръчно" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Автоматично разделяне на свободното пространство" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Всички файлове в един дял (препоръчително за нови потребители)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Отделен дял за /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Отделни дялове за /home, /usr, /var и /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Разпределение на дялове за малък диск (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "Водено - преоразмеряване на ${PARTITION} и ползване на освободеното " "пространство" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Грешка при създаването на достатъчно свободно място за инсталацията" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Операцията по преоразмеряване не можа да освободи достатъчно свободно " "пространство за инсталацията. Преоразмеряването може и да е било неуспешно. " "Ще трябва да настроите дяловете ръчно." partman-auto/debian/po/sv.po0000644000000000000000000002072611741264151013215 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/sv.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Swedish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Swedish translation by: # Per Olofsson # Daniel Nylander , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-19 11:54+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Var god vänta..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Beräknar nya partitioner..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Misslyckades med att partitionera den valda hårddisken" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Det inträffade förmodligen för att den valda hårddisken eller det lediga " "utrymmet är för litet för att partitioneras automatiskt." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Det inträffade förmodligen för att det finns för många (primära) partitioner " "i partitionstabellen." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Partitioneringsmetod:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Det här installationsprogrammet kan guida dig genom partitioneringen av en " "hårddisk (med olika standardplaner), eller så kan du göra det manuellt om du " "föredrar det. Med det guidade partitioneringsverktyget så kommer du " "fortfarande att ha en chans att granska och anpassa resultatet." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Om du valde guidad partitionering för hela disken, kommer du att bli frågad " "vilken disk som ska användas." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Partitioneringsplan:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Markerade för partitionering:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Hårddisken kan partitioneras på flera olika sätt. Välj det första sättet om " "du är osäker." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Oanvändbart ledigt utrymme" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Partitioneringen misslyckades eftersom det valda lediga utrymmet inte kan " "användas. Det finns förmodligen för många (primära) partitioner i " "partitionstabellen." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Guidad partitionering" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Guidad - använd största oavbrutna lediga utrymmet" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Guidad - använd hela disken" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Välj hårddisk att partitionera:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Observera att all data på disken som du väljer kommer att raderas, men inte " "innan du har bekräftat att du verkligen vill göra ändringarna." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Partitionera automatiskt det lediga utrymmet" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Alla filer på en partition (rekommenderas för nya användare)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Separat partition för /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Separata partitioner för /home, /usr, /var och /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Liten-disk (<1GB) partitioneringsplan" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Guidad - ändra storlek på ${PARTITION} och använd frigjort utrymme" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Guidad - använd hela partitionen, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Misslyckades med att skapa tillräckligt utrymme för installation" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Storleksändringen frigjorde inte tillräckligt med ledigt utrymme för " "installationen. Operationen kan ha misslyckats. Du måste ställa in " "partitionerna manuellt." partman-auto/debian/po/ca.po0000644000000000000000000002133512153101160013131 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Catalan messages for debian-installer. # Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012. # Guillem Jover , 2005, 2007. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004,2006 # Orestes Mas i Casals , 2004-2006. (orestes: He usat la nomenclatura de http://www.traduim.com/) # Softcatalà , 2000-2001 # Toni Hermoso Pulido , 2010. # Traductor: Jordi Ferré msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer wheezy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-18 18:34+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Si us plau, espereu..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "S'estan computant les noves particions..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "No s'ha pogut partir el disc seleccionat" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Probablement això ha ocorregut perquè el disc o espai lliure seleccionat és " "massa petit per a ser partit automàticament." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Probablement això ha ocorregut perquè hi ha massa particions (primàries) a " "la taula de particions." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Mètode de partició:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "L'instal·lador us pot guiar a través de la partició d'un disc (utilitzant " "diferents esquemes estàndard) o, si ho preferiu, podeu fer-ho manualment. " "Amb l'eina de partició guiada encara tindreu l'oportunitat de veure i " "personalitzar els resultats." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Si trieu la partició guiada per a un disc sencer, a continuació se us " "preguntarà quin disc voleu utilitzar." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Esquema de partició:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Seleccionat per a partir:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "El disc es pot partir utilitzant diversos esquemes. Si no n'esteu segur, " "seleccioneu el primer." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Espai lliure no utilitzable" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "La partició ha fallat perquè l'espai lliure seleccionat no es pot utilitzar. " "Probablement hi ha massa particions (primàries) a la taula de particions." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Partició guiada" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Guiat - utilitza l'espai lliure continu més gran" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Guiat - utilitza el disc sencer" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Seleccioneu un disc a partir:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Teniu en compte que es suprimiran totes les dades del disc que seleccioneu, " "però no abans d'haver confirmat que realment voleu fer els canvis." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Parteix automàticament l'espai lliure" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Tots els fitxers en una partició (recomanat per a nous usuaris)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Partició /home separada" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Particions /home, /usr, /var i /tmp separades" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Esquema de partició per a disc xicotet (< 1 GiB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Guiat - redimensiona la ${PARTITION} i utilitza l'espai lliure" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Guiat - utilitza tota la partició, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "No s'ha pogut crear suficient espai per a la instal·lació" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "L'operació de redimensió no ha creat suficient espai lliure per a la " "instal·lació. És possible que la redimensió haja fallat. Haureu de " "configurar les particions manualment." partman-auto/debian/po/pt.po0000644000000000000000000002057211741264151013207 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Portuguese messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # Console-setup strings translations: # (identified by "./console-setup.templates") # Copyright (C) 2003-2011 Miguel Figueiredo # This file is distributed under the same license as debian-installer. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-29 19:28+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor aguarde..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "A processar as novas partições..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Falhou o particionamento do disco escolhido" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Isto provavelmente aconteceu porque o disco escolhido ou o espaço livre são " "muito pequenos para serem particionados automaticamente." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Isto provavelmente aconteceu porque existem muitas partições (primárias) na " "tabela de partições." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Método de particionamento:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "O instalador pode guiá-lo através do particionamento de discos (utilizando " "diferentes esquemas pré-definidos) ou, se preferir, pode fazê-lo " "manualmente. Com o particionamento guiado ainda terá a oportunidade de " "posteriormente rever e personalizar os resultados." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Se escolher o particionamento guiado para um disco inteiro, de seguida ser-" "lhe-á perguntado qual o disco que deve ser utilizado." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Esquema de particionamento:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Escolhido para ser particionado:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "O disco pode ser particionado usando um de vários esquemas diferentes. Se " "não tiver a certeza, escolha o primeiro." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Espaço livre não utilizável" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "O particionamento falhou o particionamento porque o espaço livre escolhido " "não pode ser utilizado. Provavelmente existem muitas partições (primárias) " "na tabela de partições." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Particionamento guiado" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Guiado - utilizar o maior espaço livre contínuo" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Guiado - utilizar o disco inteiro" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Escolha o disco a particionar:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Note que serão apagados todos os dados no disco que escolheu, mas não antes " "de você confirmar que quer realmente fazer as alterações." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Particionar automaticamente o espaço livre" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Todos os ficheiros numa partição (recomendado a novos utilizadores)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Partição /home separada" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Partições /home, /usr, /var e /tmp separadas" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Esquema de particionamento disco-pequeno (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "Guiado - Alterar o tamanho de ${PARTITION} e utilizar o espaço libertado" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Falhou ao criar espaço suficiente para instalação" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "A operação de redimensionamento não criou espaço suficiente em disco para a " "instalação. O redimensionamento pode ter falhado. Terá de preparar e " "configurar as partições manualmente." partman-auto/debian/po/sl.po0000644000000000000000000002116311741264151013177 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of sl.po to Slovenian # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/sl.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # Slovenian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Jure Čuhalev , 2005. # Jure Cuhalev , 2006. # Matej Kovačič , 2006. # Jožko Škrablin , 2006. # Vanja Cvelbar , 2008 # Vanja Cvelbar , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:21+0100\n" "Last-Translator: Vanja Cvelbar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Prosim, počakajte ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Izračunavanje novih razdelkov ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Ni bilo mogoče razdeliti izbranega diska" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Do napake je verjetno prišlo, ker je izbran pogon ali nezaseden prostor " "premajhen za samodejno razdeljevanje." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Do napake je verjetno prišlo, ker je preveč (primarnih) razdelkov v tabeli " "razdelkov." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Metoda razdeljevanja:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Namestilnik vas lahko vodi skozi razdeljevanje diskov (z uporabo različnih " "standardnih shem), lahko pa razdeljevanje opravite sami. V primeru, da boste " "izbrali vodeno razdeljevanje diskov, boste pozneje še vedno imeli možnost " "ogleda, prilagajanja in tudi razveljavitve razdeljevanja." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "V primeru, da boste izbrali vodeno razdeljevanje celotnega diska, boste v " "naslednjem koraku določili kateri disk naj se uporabi." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Shema razdeljevanja:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Izbrano za razdeljevanje:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Disk lahko razdelite z uporabo ene izmed različnih shem. V primeru, da ne " "veste katera je najprimernejša, izberite prvo." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Neuporaben nezaseden prostor" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Razdeljevanje ni uspelo, ker izbran nezaseden prostor ni uporaben. Verjetno " "je preveč (primarnih) razdelkov v tabeli razdelkov." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Vodeno razdeljevanje" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Vodeno - uporabi največji neprekinjeni prazni prostor" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Vodeno - uporabi celoten disk" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Izberite disk za razdeljevanje:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Vedite, da bodo vsi podatki na izbranem disku izbrisani, vendar samo, ko " "boste potrdili uveljavitev sprememb." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Ročno" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Samodejno razdeli nezasedeni prostor" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Vse datoteke v enem razdelku (prip. za nove uporabnike)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Ločen razdelek /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Ločeni razdelki /home, /usr, /var in /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Majhen-disk (< 1Gb) razdelitvena shema" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Vodeno - zmanjšaj ${PARTITION} in uporabi pridobljen prazen prostor" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Vodeno, uporabi celoten razdelek, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Ni bilo mogoče pridobiti dovolj prostora za namestitev" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Opravilo zmanjšanja razdelka ni ustvarilo dovolj prostora za to namestitev. " "Zmanjšanje razdelka je verjetno spodletelo. Razdelke boste morali nastaviti " "ročno." partman-auto/debian/po/se.po0000644000000000000000000001726511741264151013200 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of se.po to Northern Saami # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # Børre Gaup , 2006, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-31 02:09+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Vuorddes …" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Ráhkadeamen ođđa partišuvnnaid …" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Filtii partišuneremis válljejuvvon garraskearru" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Dát árvideames dáhpáhuvvai dannego leat menddo máŋga (primára) partišuvnnat " "partišuvdnatabeallas." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Partišunerenvuohki:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Sajáiduhtti sáhttá veahkehit du partišuneret garraskearru (dat geavaha " "sierra málliid), dahje sáhtát ieš dan dahkat jus dan háliidat. Jus geavahat " "sajáiduhti málliid de lea lihkká vejolaš maŋileabbut dárkkistit ja heivehit " "bohtosa." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Jus válljet oažžut veahkki olles garraskearru partišuneret, de boahtte " "jearaldat lea makkár garraskearru galgá geavahit." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Partišunerenplána:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Dát partišunerejuvvo:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Lea vejolaš partišuneret garraskearru máŋgga láhkái. Vállje vuosttáš plána " "jus leat eahpesihkkar." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Nevvojuvvon partišuneren" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Vehkiin - geavat stuorimus guorus saji" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Nevvojuvvon - geavat olles garraskearru" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Vállje garraskearru maid partišuneret:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Fuomáš ahte visot datat mat leat válljejuvvon garraskearrus sihkkojuvvo, " "muhto ii ovdalgo leat duođaštan ahte duođaid háliidat čađahit rievdadusaid." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manuella" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Partišunere automáhtalaččat guorus saji" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Buot fiillat ovtta partišuvnnas (heive buoremus ođđa geavaheddjiide)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Sierra /home partišuvdna" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Sierra /home, /usr, /var, ja /tmp partišuvnnat" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 #, fuzzy msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Partišunerenplána:" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/sk.po0000644000000000000000000002044511741264151013200 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Slovak messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Peter Mann # Ivan Masár , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-21 02:13+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Čakajte, prosím..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Vypočítavajú sa nové oblasti..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Pri rozdeľovaní zvoleného disku došlo k chybe" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Možno sa to stalo kvôli tomu, že na zvolenom disku alebo voľnom priestore je " "príliš málo miesta na to, aby ho bolo možné automaticky rozdeliť." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Možno sa to stalo kvôli tomu, že v tabuľke oblastí existuje príliš veľa " "(primárnych) oblastí." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Spôsob rozdelenia:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Tento inštalačný program vás môže sprevádzať rozdeľovaním disku (použitím " "rôznych spôsobov rozdelenia), no môžete to urobiť aj manuálne. Pri zvolení " "sprevádzania rozdeľovaním máte stále možnosť pozrieť si neskôr výsledok a " "rozdelenie upraviť." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Ak si zvolíte sprievodcu rozdeľovania pre celý disk, tak v ďalšom kroku si " "budete musieť zvoliť disk, ktorý chcete použiť." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Spôsob rozdeľovania:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Označené na rozdelenie:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Na rozdelenie disku existuje viacero rôznych spôsobov. Ak sa neviete " "rozhodnúť, zvoľte si prvý spôsob." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Nepoužiteľné voľné miesto" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Sprievodca pri rozdeľovaní zlyhal, pretože vybrané voľné miesto nie je možné " "použiť. V tabuľke oblastí asi existuje príliš veľa (primárnych) oblastí." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Sprievodca rozdeľovaním" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Sprievodca - použiť najväčšie súvislé voľné miesto" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Sprievodca - použiť celý disk" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Zvoľte disk, ktorý sa bude rozdeľovať:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Uvedomte si, že všetky údaje na zvolenom disku sa odstránia, ale až po " "potvrdení, že naozaj chcete vykonať tieto zmeny." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manuálne" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Automaticky rozdeliť voľné miesto" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Všetky súbory na jednej oblasti (pre začiatočníkov)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Samostatná oblasť /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Samostatné oblasti /home, /usr, /var a /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Schéma rozdeľovania pre malé disky (< 1 GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Zmeniť veľkosť oblasti ${PARTITION} a použiť voľné miesto" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Sprievodza - použiť celú oblasť, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok voľného miesta na inštaláciu" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Zmenou veľkosti oblasti sa nepodarilo uvoľniť dostatok voľného miesta na " "inštaláciu. Budete musieť nastaviť oblasti manuálne." partman-auto/debian/po/ka.po0000644000000000000000000002641311741264150013156 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Georgian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Aiet Kolkhi , 2005, 2006, 2007, 2008. # # This file is maintained by Aiet Kolkhi # # Includes contributions by Malkhaz Barkalaza , # Alexander Didebulidze , Vladimer Sichinava # Taya Kharitonashvili , Gia Shervashidze - www.gia.ge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer.2006071\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-08 22:36+0400\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" "Language-Team: Georgian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "მოითმინეთ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "ახალი დანაყოფების გამოთვლა..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "შეცდომა მონიშნული დისკის დაყოფისას" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "ამის მიზეზი სავარაუდოდ ის გახლავთ, რომ ამორჩეული დისკი ან მასზე თავისუფალი " "ადგილი ავტომატური დაყოფისათვის არ კმარა." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "სავარაუდოდ ამის მიზეზია დანაყოფთა ცხრილში ძალიან ბევრ (პირველად) დანაყოფთა " "რაოდენობა." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "დაყოფის მეთოდი:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "ინსტალერი დაგეხმარებათ დისკის დაყოფაში (სხვადსხვა სტანდარტული გზით). ან ეს " "შეგიძლიათ გააკეთოთ თქვენ თვითონ. თუ თქვენ მიანდობთ ამას ინსტალერს, შემდეგში " "მაინც შეგეძლებათ შეამოწმოთ და შეასწოროთ ინსტალერის გადაწყვეტილებები." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "თუ თქვენ დაყოფის ოსტატს ამოირჩევთ, თქვენ შეგეძლებათ აირჩიოთ თუ რომელი დისკის " "წაშლა გსურთ." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "დაყოფის სქემა:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "ამორჩეული დაყოფისათვის:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "დისკი შეიძლება დაიყოს სხვადასხვა სქემით. თუ არ იცით რომელი აირჩიოთ, დატოვეთ " "პირველი მათგანი." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "გამოუყენებელი თავისუფალი ადგილი" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "დაყოფა შეწყვეტილია, რადგან მითითებული თავისუფალი ადგილის გამოყენება " "შეუძლებელია. სავარაუდოდ ამის მიზეზია დანაყოფთა ცხრილში ძალიან ბევრ " "(პირველად) დანაყოფთა რაოდენობა." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "ავტომატური დაყოფა" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "ოსტატი - უდიდესი უწყვ. სივრცის გამოყენება" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "ოსტატი - სრული დისკისგამოყენებით" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "აირჩიეთ დასაყოფი დისკი:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "გაითვალისწინეთ, რომ თქვენს მიერ ამორჩეულ დისკზე არსებული მთელი ინფორმაცია " "წაიშლება, თუმცა მხოლოდ მას შემდეგ, რაც თქვენ დაადასტურებთ, რომ მართლა გსურთ " "ამის განხორციელება." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "მანუალური" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "თავისუფალი ადგილის ავტომატური დაყოფა" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "ყველა ფაილი ერთ დანაყოფში (ახალ მომხმარებელთათვის)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "დამოუკიდებელი /home დანაყოფი" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "დამოუკიდებელი /home, /usr, /var, და /tmp დანაყოფები" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "პატარა დისკის (< 1GB) დაყოფის სქემა" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "${PARTITION} დანაყოფის ზომის შეცვლა და გათავისუფლებული ადგილის გამოყენება" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "დაყენებისთვის საჭირო ადგილის გამოთავისუფლება ვერ მოხერხდა" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "ზომები შეიცვალა, მაგრამ დაყენებისათვის საკმარისი ადგილი არ გამოჩნდა. " "შეიძლება ზომების შეცვლა არასწორად მოხდა. სცადეთ ხელით დაყოფა." partman-auto/debian/po/el.po0000644000000000000000000002514111741264147013166 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of el.po to # Greek messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # George Papamichelakis , 2004. # Emmanuel Galatoulas , 2004. # Konstantinos Margaritis , 2004, 2006. # Greek Translation Team , 2004, 2005. # quad-nrg.net , 2005, 2006, 2007. # quad-nrg.net , 2006, 2008. # QUAD-nrg.net , 2006. # galaxico@quad-nrg.net , 2009. # Emmanuel Galatoulas , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-04 19:11+0300\n" "Last-Translator: Emmanuel Galatoulas \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Υπολογισμός των νέων κατατμήσεων..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Αποτυχία διαμέρισης του επιλεγμένου δίσκου" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Αυτό πιθανόν συνέβη διότι ο επιλεγμένος δίσκος ή διαθέσιμος χώρος δεν έχουν " "το απαραίτητο μέγεθος για αυτόματη διαμέριση." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Αυτό πιθανόν συνέβη διότι υπάρχουν υπεράριθμες (πρωτεύουσες) κατάτμησεις " "στον πίνακα διαμέρισης." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Μέθοδος διαμέρισης:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Το πρόγραμμα εγκατάστασης μπορεί να σας καθοδηγήσει στην διαμέριση ενός " "δίσκου (με τη χρήση διαφορετικών στάνταρ σχημάτων) ή, αν προτιμάτε, μπορείτε " "να κάνετε την διαμέριση με το χέρι. Με την καθοδηγούμενη διαμέριση " "εξακολυθείτε να έχετε την ευκαιρία αργότερα να αναθεωρήσετε και να " "προσαρμόσετε τα αποτελέσματα της διαμέρισης." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Αν επιλέξετε καθοδηγούμενη διαμέριση για έναν ολόκληρο δίσκο, θα σας ζητηθεί " "στην συνέχεια ποιος δίσκος θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Σχήμα διαμέρισης:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Δίσκος που επιλέχθηκε για διαμέριση:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Είναι δυνατή η επιλογή διαφορετικών μεθόδων για την διαμέριση αυτού του " "δίσκου. Αν δεν είστε βέβαιοι, επιλέξτε την πρώτη." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Μη χρησιμοποιήσιμος διαθέσιμος χώρος" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Η διαμέριση απέτυχε διότι ο επιλεγμένος διαθέσιμος χώρος δε μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί. Πιθανώς υπάρχουν πολλές (πρωτεύουσες) κατατμήσεις στον " "πίνακα διαμέρισης." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Καθοδηγούμενη διαμέριση" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "" "Καθοδηγούμενη διαμέριση - χρήση του μεγαλύτερου συνεχούς ελεύθερου χώρου" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Καθοδηγούμενη διαμέριση - χρήση ολόκληρου του δίσκου" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Επιλέξτε τον δίσκος για διαμέριση:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Σημειώστε ότι όλα τα δεδομένα στον δίσκο που έχετε επιλέξει θα διαγραφούν, " "αλλά όχι πριν επιβεβαιώσετε ότι θέλετε πραγματικά να κάνετε τις αλλαγές." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Διαχείριση με το χέρι" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Αυτόματη διαμέριση του ελεύθερου χώρου" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Όλα τα αρχεία στην ίδια κατάτμηση (συνίσταται για νέους χρήστες)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Ξεχωριστή κατάτμηση /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Ξεχωριστές κατατμήσεις /home, /usr, /var και /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Σχήμα διαμέρισης για μικρό δίσκο (<1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "Καθοδηγούμενη - Αλλαγή μεγέθους ${PARTITION} και χρήση του ελεύθερου χώρου" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Καθοδηγούμενη - χρησιμοποίηση όλης της κατάτμησης, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρκετού ελεύθερου χώρου για την εγκατάσταση" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Η λειτουργία αλλαγής μεγέθους δεν δημιούργησε αρκετό χώρο για την " "εγκατάσταση, Η αλλαγή μεγέθους μπορεί να απέτυχε. Θα πρέπει να ρυθμίσετε τα " "τμήματα χειροκίνητα." partman-auto/debian/po/ast.po0000644000000000000000000002066412057634261013361 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # astur , 2010 # Marquinos , 2010. # Translations from iso-codes: # Marcos Alvarez Costales , 2009, 2010. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # Marquinos , 2008. # Mikel González , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 13:08+0100\n" "Last-Translator: ivarela \n" "Language-Team: Softastur\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espera..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Calculando les nueves particiones..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Falló particionar el discu seleicionáu" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Esto dablemente pasó porque'l discu seleicionáu o l'espaciu llibre ye " "enforma pequeñu pa particionalu automáticamente." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Esto dablemente pasó porque hai abondes particiones (primaries) na tabla de " "particiones." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Métodu de particionáu:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "L'instalador pue guiate a traviés del particionáu del discu (usando " "diferentes esquemes standard) o, si lo prefieres, pues facelo de mou manual. " "Col particionáu guiáu pues revisalo too al final y personalizar los " "resultaos." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Si escueyes particionáu guiáu pa un discu enteru, va entrugásete qué discu " "debiera usase." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Esquema de particionáu:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Seleicionáu pa particionar:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "El discu pue particionase usando munchos esquemes diferentes. Si nun tas " "seguru, escueye'l primeru d'ellos." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Espaciu llibre non usable" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "El particionáu falló porque'l espaciu llibre escoyíu nun pudo usase. " "Dablemente hai abondes particiones (primaries) na tabla de particiones." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Particionáu guiáu" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Guiáu - usar l'espaciu llibre contiguu más grande" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Guiáu - usar el discu enteru" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Seleicionar discu a particionar:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Nota que tolos datos nel discu que seleicionaste van desaniciase, pero non " "enantes de que confirmes que daveres quies facer los cambeos." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Particionar automáticamente l'espaciu llibre" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Tolos ficheros nuna partición (recomendáu pa usuarios nuevos)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Dixebrar partición /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Dixebrar particiones /home, /usr, /var y /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Esquema de particionáu de discu pequeñu (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Guiáu - redimensionar ${PARTITION} y usar l'espaciu llibre" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Guiada - usar la partition ${PARTITION} ensembre" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Falló al crear suficiente espaciu pa la instalación" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "La operación de redimensionáu nun pudo crear suficiente espaciu llibre pa la " "instalación. Redimensionar pudo fallar. Tendrás que configurar manualmente " "les particiones." partman-auto/debian/po/tg.po0000644000000000000000000002277012266252634013206 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # Victor Ibragimov , 2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-03 12:47+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" "Language: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Лутфан, интизор шавед..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Ҳисобкунии қисмҳои диски нав..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Қисмбандии диски интихобшуда қатъ шудааст" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Эҳтимол аст, ки ин мушкилӣ ба вуҷуд омад, зеро ки диски интихобшуда ё фазои " "озод барои қисмбандии худкор хеле хурд аст." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Эҳтимол аст, ки ин мушкилӣ ба вуҷуд омад, зеро ки дар ҷадвали қисмбандӣ аз " "ҳад зиёд қисмҳои диск (асосӣ) мавҷуданд." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Усули қисмбандӣ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Насбкунанда метавонад ба шумо ҳангоми қисмбандии диск (тавассути схемаҳои " "стандартии гуногун) ёрӣ расонад, ё ки, агар шумо хоҳед, шумо метавонед инро " "ба таври дастӣ иҷро кунед. Бо қисмгузории ёрирасон шумо имкони " "азназаргузаронӣ ва фармоиш додани натиҷаҳоро мегиред." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Агар шумо қисмбандии идорашавандаро барои тамоми диск интихоб кунед, дар " "қадами навбатӣ аз шумо пурсида мешавад, ки кадом диск бояд истифода шавад." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Нақшаи қисмбандӣ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Барои қисмбандӣ интихоб шудааст:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Диск метавонад тавассути яке аз якчанд схемаи гуногун қисмбандӣ карда шавад. " "Агар шумо мутмаин набошед, схемаи якумро интихоб кунед." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Фазои озоди истифоданашуда" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Қисмбандӣ қатъ карда шудааст, зеро ки фазои озоди интихобшуда истифода " "намешавад. Эҳтимол аст, ки дар ҷадвали қисмбандӣ аз ҳад зиёд қисмҳои диск " "(асосӣ) мавҷуданд." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Қисмбандии роҳнамоӣ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Идорашаванда - истифодаи фазои озоди идомадиҳандаи калонтарин" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Идорашаванда - тамоми дискро истифода баред" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Дискро барои қисмбандӣ интихоб кунед:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Ба қайд гиред, ки тамоми иттилоот дар диски интихобшудаи шумо пок карда " "мешавад, аммо на пеш аз тасдиқи шумо оиди хоҳиши даровардани тағйирот." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Дастӣ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Эҷодкунии қисмҳои диск дар фазои озод ба таври худкор" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Ҳамаи файлҳо дар як қисми диск (барои корбарони нав тавсия мешавад)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Ҷудо кардани қисми диски /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Ҷудо кардани қисмҳои диски /home, /usr, /var, ва /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Диски хурд (< 1ГБ) нақшаи қисмбандӣ" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 #, fuzzy msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Идорашаванда - тамоми дискро истифода баред" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/POTFILES.in0000644000000000000000000000006111515562405013772 0ustar [type: gettext/rfc822deb] partman-auto.templates partman-auto/debian/po/fi.po0000644000000000000000000002027111741264147013163 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Finnish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Thanks to laatu@lokalisointi.org. # # # Tommi Vainikainen , 2003 - 2004. # Tapio Lehtonen , 2004 - 2006. # Esko Arajärvi , 2007 - 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:24+0300\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Odota..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Lasketaan uusien levyosioiden koot..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Valitun levyn osiointi ei onnistunut" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Luultavimmin näin kävi koska valittu levy tai vapaa tila on liian pieni " "automaattisesti osioitavaksi." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Luultavimmin näin kävi koska levyn osiotaulussa on liian monta (ensisijaista " "eli primary) osiota. " #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Levyn osiointitapa:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Asennin voi opastaa levyn osioinnissa (käyttämällä erilaisia " "vakiomallineita) tai osiot voi halutessaan tehdä itse. Vaikka valitsisit " "opastetun levyosioiden teon, voit silti myöhemmin tutkia osioita ja muokata " "niitä." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Jos valitaan ohjattu osiointi koko levylle, kysytään seuraavaksi käytettävää " "levyä." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Levyn osiointimalline:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Osioitavaksi valittiin:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Levyn osiot voidaan tehdä käyttäen tarjolla olevia osiointimallineita. Jos " "olet epävarma, valitse ensimmäinen." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Käyttökelvotonta vapaata tilaa" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Levyn osiointi epäonnistui koska valittua vapaata tilaa ei voitu käyttää. " "Levyn osiotaulussa on luultavasti liian monta (ensisijaista) osiota." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Ohjattu levyosioiden teko" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Ohjattu - käytä suurinta yhtenäistä vapaata tilaa" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Ohjattu - käytä koko levyä" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Valitse osioitava levy:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Huomaa, että valittavalta levyltä poistetaan kaikki tiedot, mutta vasta " "vahvistuskyselyn jälkeen." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Osioi itse" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Osioi automaattisesti vapaa tila" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Vain yksi levyosio (suositellaan uusille käyttäjille)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Erillinen /home -osio" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Erilliset /home, /usr, /var, ja /tmp -levyosiot" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Pienen levyn (< 1 Gt) osiointimalline:" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Ohjattu - muuta levyn ${PARTITION} kokoa ja käytä vapautuvaa tilaa" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Ohjattu - käytä koko osio, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Ei voitu luoda riittävästi vapaata tilaa asennukselle" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Koon muuttaminen ei luonut riittävästi vapaata tilaa asennusta varten. Koon " "muutos saattoi epäonnistua. Osiot täytyy asettaa käsin." partman-auto/debian/po/lo.po0000644000000000000000000002336611741264150013201 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of lo.po to Lao # Lao translation of debian-installer. # Copyright (C) 2006-2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Anousak Souphavanh , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-26 09:11+0700\n" "Last-Translator: Anousak Souphavanh \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "ກະລຸນາລໍຖ້າ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "ກຳລັງຄຳນວນພາທິຊັນໃໝ່..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "ບໍ່ສາມາດແບ່ງພາທີ່ຊັ່ນໃນດີສທີ່ເລືອກ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "ອາດເປັນຍອ້ນດິດທີ່ເລືອກຫຼືພື້ນທີ່ຫວ່າງນອ້ຍເກີນກວ່າຈະແບ່ງພາທິຊັນໂດຍອັດຕະໂນມັດໄດ້." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "ອາດເປັນຍອ້ນມີຈຳນວນພາທິຊັນ(ທີ່ເປັນໄພມາລີ)ຫຼາຍເກີນໄປໃນຕາຕະລາງພາທິຊັນ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "ວິທີແບ່ງພາທິຊັນ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "ໂປຣແກມຕິດຕັ້ງນີ້ຈະພາທ່ານສູ່ຂັ້ນຕອນຕ່າງໆ ຂອງການແບ່ງພາທິຊັນໃນດີສ(ໂດຍໃຊ້ວິທີແບ່ງແບບປົກກະຕິ) ຫລື " "ທ່ານຈະແບ່ງພາທິຊັນເອງກໍ່ໄດ້ຖ້າທ່ານຕ້ອງການ ຖ້າທ່ານເລືອກໃຊ້ເຄື່ອງມືແນະແນວທາງການແບ່ງພາທິຊັນ " "ທ່ານມີໂອກາດເບີ່ງຜົນການແບ່ງ ແລ້ວປັບຄ່າໃນພາຍຫລັງ." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "ຖ້າທ່ານເລືອກການແບ່ງພາທິຊັນແບບແນະນຳທາງ ທ່ານຈະຖືກຖາມຫາດີສທີ່ຈະໃຊ້ໃນຂັ້ນຕໍ່ໄປ.." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "ແນວທາງການແບ່ງພາທິຊັນ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "ສິ່ງທີ່ເລືອກໄວ້ເພື່ອແບ່ງພາທິຊັນ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "ທ່ານສາມາດແບ່ງພາທິຊັນໄດ້ຫລາຍແນວທາງ ຫາກທ່ານບໍ່ມັ່ນໃນ ຂໍໃຫ້ເລືອກໂຕເລືອກທຳອິດ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "ພື້ນທີ່ວ່າງທີ່ໃຊ້ບໍ່ໄດ້" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "ແບ່ງພາທິຊັນບໍ່ສຳເລັດຍອ້ນພື້ນທີ່ວ່າງທີ່ເລືອກບໍ່ສາມາດໄຊ້ການໄດ້ເປັນໄປໄດ້ວ່າມີຈຳນວນພາທິຊັນ (ທີ່ເປັນໄພມາລີ) " "ຫຼາຍເກີນໄປໃນຕາຕະລາງພາທິຊັນ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "ແນວທາງການແບ່ງພາທິຊັນ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "ແນະນຳ - ໃຊ້ພື້ນທີ່ວ່າງຕໍ່ເນື່ອງທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "ແນະນຳ - ໃຊ້ເນື້ອທີ່ທັ້ງໝົດຂອງດິສ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "ເລືອກດິສທີ່ຈະແບ່ງພາທິຊັນ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "ຢ່າລືມວ່າ ຂໍ້ມູນໃນດິສທີ່ທ່ານເລືອກ ຈະຖືກລຶບຖິ້ມທັ້ງໝົດ ແຕ່ບໍ່ມີການລຶບ ຖ້າທ່ານຍັງບໍ່ໄດ້ຢືນຢັນວ່າຕ້ອງການເຮັດແທ້ໆ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "ແບ່ງເອງ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "ແບ່ງພາທິຊັນໂດຍອັດຕະໂນມັດໃນພື້ນທີ່ວ່າງ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "ທຸກແຟ້ມໃນພາທິຊັນໜຶ່ງ ແນະນຳສຳຫລັບຜູ້ໃຊ້ໃໝ່)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "ແຍກພາທິຊັນ /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "ແຍກພາທິຊັນ /home, /usr, /var ແລະ /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "ແນວທາງການແບ່ງພາທີຊັ່ນໃນດີສຂະໜາດນ້ອຍ (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/km.po0000644000000000000000000002726411741264150013177 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_km.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:47+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "សូមរង់ចាំ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "កំពុង​គណនាភាគ​ថាសថ្មី..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ចែក​ថាស​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ភាគ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "វា​ប្រហែល​ជា​កើត​ឡើង​ដោយ​សារ​តែ​ថាស ឬ ទំហំ​ទំនេរ​ដែល​បាន​ជ្រើស មាន​ទំហំ​តូច​ពេក​រហូត​មិន​អាច​ចែក​ដោយ​" "ស្វ័យប្រវត្តិ​បាន ។" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "វា​ប្រហែល​ជា​កើត​ឡើង​ដោយ​សារ​តែ​មាន​ភាគ​ថាស (ចម្បង) ច្រើន​ពេក​នៅ​ក្នុង​តារាង​ភាគ​ថាស ។" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ចែក​ភាគ​ថាស ៖" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "កម្មវិធី​ដំឡើង​អាច​ណែនាំ​អ្នក​តាមរយៈការ​ចែក​ភាគ​ថាស (ដោយ​ប្រើ​គ្រោងការណ៍​ស្តង់ដា​​ផ្សេងៗ​គ្នា) ឬ ប្រសិន​បើ​" "អ្នក​ពេញចិត្ត អ្នក​អាច​ធ្វើ​វា​ដោយដៃ ។ ជា​មួយ​នឹង​ការ​ចែក​ភាគ​ថាស​ដែល​មាន​ការ​ណែនាំ អ្នក​នឹង​នៅ​តែ​មាន​ឳកាស​" "ពេល​ក្រោយ ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល និង​ធ្វើ​លទ្ធផល​តាម​បំណង ។" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​ការ​ចែក​ភាគ​ថាស​ដែល​មាន​ការ​ណែ​នាំ​សម្រាប់​ថាស​ទាំង​មូល បន្ទាប់ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​សួរ ថា​តើ​" "ថាស​មួយ​ណា​គួរ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "គ្រោងការណ៍​ចែក​ភាគ​ថាស ៖" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "បាន​ជ្រើស​ដើម្បី​ចែក​ជា​ភាគ ៖" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "អ្នក​អាច​ចែក​ថាស​ជា​ភាគ​ដោយ​ប្រើ​គ្រោងការណ៍​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​គ្រោងការណ៍​ផ្សេងៗ​ជា​ច្រើន ។ បើ​អ្នក​មិន​ច្បាស់ សូម​" "ជ្រើស​គ្រោងការណ៍​ទីមួយ ។" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "ទំហំ​ទំនេរ​ដែល​មិន​អាច​ប្រើ​បាន" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "ការ​ចែក​ភាគថាស​បាន​បរាជ័យ​ហើយ ពីព្រោះ​ទំហំថាស​ទំនេរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប្រហែល​ជា​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ ប្រហែល​" "ជាមាន​ភាគ​ថាស (ចម្បង) ច្រើន​ពេក​ក្នុង​តារាង​ភាគ​ថាស ។" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "ការ​ចែក​ថាស​ជា​ភាគ​ដែល​បាន​ណែនាំ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "បានណែនាំ - ប្រើ​ទំហំ​ទំនេរ​បន្ត​ធំ​ជាង​គេ​បំផុត" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "បាន​ណែនាំ - ប្រើ​ថាស​ទាំងមូល" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "ជ្រើស​ថាស​ត្រូវ​ចែក​ជាភាគ ៖" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "ចំណាំ​ថា​ទិន្នន័យ​ទាំងអស់​នៅ​លើ​ថាស​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប ប៉ុន្តែ​មិនមែន​មុន ពេល​ដែល​អ្នក​បាន​អះអាង​នោះ​" "ទេ ដែល​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "ដោយដៃ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "ចែក​ទំហំ​ទំនេរ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់​ក្នុង​​ភាគថាសមួយ (ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើថ្មី)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "បំបែក​ភាគ​ថាស /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "បំបែក​ភាគថាស /home, /usr, /var និង /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "គ្រោងការណ៍​ចែក​ថាស​តូចៗ (< ១ ជីកាបៃ)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ភាគថាស ${PARTITION} ឡើង​វិញ​និង​ប្រើ​ទំហំ​ដែល​ទំនេរ" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "បានណែនាំ - ប្រើ​ភាគ​ថាស​ទាំង​មូល ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ទំហំ​គ្រប់​គ្រាន់​សម្រាប់​ការ​ដំឡើង" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​មិន​អាច​បង្កើត​ទំហំ​ទំនេរ​គ្រប់​គ្រាន់​សម្រាប់​ការ​ដំឡើង ។ ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ​ត្រូវ​បរាជ័យ ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​" "រៀប​ចំ​ចែក​ភាគ​ថាស​ដោយ​ដៃ ។" partman-auto/debian/po/be.po0000644000000000000000000002332212153101160013132 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of be.po to Belarusian (Official spelling) # Andrei Darashenka , 2005, 2006. # Nasciona Piatrouskaja , 2006. # Pavel Piatruk , 2006, 2007, 2008. # Hleb Rubanau , 2006, 2007. # Nasciona Piatrouskaja , 2006. # Paul Petruk , 2007. # Pavel Piatruk , 2008, 2009, 2011. # Viktar Siarheichyk , 2010, 2011, 2012. # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Alexander Nyakhaychyk , 2009. # Ihar Hrachyshka , 2007, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 01:58+0300\n" "Last-Translator: Viktar Siarheichyk \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Калі ласка, чакайце..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Разлік новых падзелаў..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Не атрымалася падзяліць абраны дыск" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Магчыма, абраны дыск альбо вольнае месца на ім занадта малыя для " "аўтаматычнага перадзелу." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "Магчыма, табліца падзелаў дыска ўтрымлівае зашмат першасных падзелаў." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Спосаб перадзелу:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Праграма ўсталявання можа падказаць Вам шлях перадзелу дыска (паводле розных " "стандартных схемаў) або, пры жаданні, можна зрабіць перадзел самастойна. У " "выпадку \"перадзелу паводле падказкі ([П])\" Вы ўсё адно будзеце мець шанец " "праверкі і змянення вынікаў. " #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Калі Вы абралі \"перадзел паводле падказкі ([П])\", наступным крокам стане " "пытанне, які дыск варта ўжываць." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Схема перадзелу:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Пазначана для перадзелу:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Дыск можа быць падзелены з дапамогай адной з некалькіх схем. Калі Вы не " "ўпэўнены, выберыце першую." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Неўжывальнае вольнае месца" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Перадзел не атрымаўся, таму што выбранае вольнае месца не можа быць ужытае. " "Магчыма, табліца падзелаў утрымлівае зашмат (першасных) падзелаў." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Перадзел паводле падказкі ([П])" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "[П] на найбольшым вольным месцы" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "[П] на суцэльным дыску" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Пазначыць дыск для падзелу:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Заўважце, што ўся інфармацыя на пазначаным дыску будзе знішчаная, але не " "раней, як Вы пацвердзіце неабходнасць зменаў." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Самастойна" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Аўтаперадзел вольнага месца" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Адзіны падзел (пачаткоўцам)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Асобны падзел для /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Асобныя падзелы /home, /usr, /var, /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Схема для малых дыскаў (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Зьмяніце памер падзела ${PARTITION} і выкарыстайце вызваліўшаеся месца" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Няўдача стварэньня дастатковага месца для ўсталёўкі" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Аперацыя зьмяненьня памера не замгла выдзеліць дастаткова месца для " "усталёўкі. Магчыма ўзьнікла памылка. Вам патрэбна наладзіць падзелы ўручную." partman-auto/debian/po/nn.po0000644000000000000000000002052611741264151013176 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Norwegian Nynorsk translation of debian-installer. # Copyright (C) 2003–2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Håvard Korsvoll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Eirik U. Birkeland , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-26 13:47+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "nynorsk@lists.debian.org>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Vent litt …" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Reknar ut dei nye partisjonane …" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Klarte ikkje partisjonere den valde disken" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Dette skjedde truleg fordi den valde disken eller det ledige området er for " "lite til å bli automatisk partisjonert." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Dette skjedde truleg fordi det er for mange (primære) partisjonar i " "partisjonstabellen." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Partisjoneringsmetode:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Dette installasjonsprogrammet kan leie deg gjennom klargjering av ein " "harddisk (partisjonering). Du kan også gjera det manuelt viss du vil. Viss " "du vel å verta leidd gjennom partisjoneringa, vil du framleis ha høve til " "seinare å sjå resultatet og endra på det." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Viss du vel å verta leidd gjennom klargjeringa av harddisk, vil det første " "spørsmålet vera kva for harddisk som skal brukast." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Partisjoneringsoppsett:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Disk(område) som skal klargjerast:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Disken kan partisjonerast på ein av fleire førehandsvalde måtar. Viss du " "ikkje er sikker, vel den første." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Ikkje brukbart ledig område" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Klarte ikkje partisjonere automatisk fordi det ledige området ikkje kan " "brukast. Det er truleg for mange (primære) partisjonar i partisjonstabellen." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Partisjonering med rettleiing" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Rettleiing – bruk området som har mest samanhengande ledig plass" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Rettleiing – bruk heile harddisken" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Vel harddisk som skal partisjonerast:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Merk at alle data på den disken du vel, vil bli sletta, men ikkje før du har " "stadfesta at du er sikker på at du vil gjera endringane." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manuelt" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Partisjoner det ledige området automatisk" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Alle filer på éin partisjon (tilrådd for nye brukarar)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Eigen /home-partisjon" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Eigne partisjonar for /home, /usr, /var og /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Partisjoneringsoppsett for liten disk (< 1 Gb)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Målstyrt - Endre storleik på ${PARTITION} og nytt frigjort plass" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Kunne ikkje frigjere nok plass til installasjonen" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Operasjonen med å endre storleiken på partisjonen frigjorde ikkje nok plass " "til installasjonen. Endring av storleiken kan ha feila. Du må setje opp " "partisjonane manuelt." partman-auto/debian/po/vi.po0000644000000000000000000002137111741264152013201 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Vietnamese translation for Debian Installer Level 1. # Copyright © 2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Jean Christophe André # Vũ Quang Trung # Trịnh Minh Thành # Clytie Siddall , 2005-2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-28 18:01+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Hãy chờ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Đang tính toán các phân vùng mới..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Lỗi phân vùng đĩa đã chọn" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Lỗi này rất có thể vì đĩa hoặc chỗ rỗng đã chọn là quá nhỏ để được phân vùng " "tự động." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Lỗi này rất có thể vì có quá nhiều phân vùng chính trong bảng phân vùng." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Phương pháp phân vùng:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Bộ cài đặt này có thể hướng dẫn bạn qua tiến trình phân vùng đĩa (dùng lược " "đồ chuẩn khác); còn nếu bạn muốn, bạn có thể tự làm như thế. Với khả năng " "phân vùng đã hướng dẫn, bạn vẫn còn có dịp sau để xem lại và đặc chế kết quả." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Nếu bạn chọn sử dụng khả năng phân vùng đã hướng dẫn cho toàn bộ đĩa, bước " "kế tiếp sẽ hỏi bạn đĩa nào cần dùng." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Lược đồ phân vùng:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Đã chọn để phân vùng:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Đĩa này có thể được phân vùng bằng một của vài lược đồ khác. Nếu chưa chắc, " "bạn hãy chọn điều thứ nhất." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Chỗ rỗng vô ích" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Việc phân vùng bị lỗi vì không thể sử dụng chỗ rỗng đã chọn. Rất có thể là " "quá nhiều phân vùng chính trong bảng phân vùng." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Phân vùng đã hướng dẫn" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Hướng dẫn — dùng chỗ rỗng liên tục lớn nhất" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Hướng dẫn — dùng toàn bộ đĩa" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Chọn đĩa cần phân vùng:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Ghi chú rằng mọi dữ liệu nằm trong đĩa đã chọn sẽ bị xoá hoàn toàn, nhưng " "chỉ sau khi bạn đã xác nhận bạn thực sư muốn làm các thay đổi đó." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Bằng tay" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Tự động phân vùng chỗ rỗng" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Mọi tập tin trên một phân vùng (khuyên cho người dùng mới)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Phân vùng « /home » riêng" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Các phân vùng « /home », « /usr », « /var », và « /tmp » riêng" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Lược đồ phân vùng đĩa nhỏ (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "Hướng dẫn - chỉnh lại kích thước ${PARTITION} và sử dụng vùng đĩa trống" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Theo hướng dẫn - dùng toàn bộ phân vùng, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Lỗi không có đủ dung lượng cho việc cài đặt" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Hành động chỉnh lại kích thước đã không tạo đủ dung lượng trống cho việc cài " "đặt. Việc chỉnh kích thước thất bại. Bạn sẽ phải cấu hình các phân vùng một " "cách thủ công." partman-auto/debian/po/ne.po0000644000000000000000000002520111741264150013157 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_ne.po to Nepali # Shyam Krishna Bal , 2006. # Shiva Pokharel , 2006. # Shyam Krishna Bal , 2006. # Shiva Prasad Pokharel , 2006. # Shiva Pokharel , 2007, 2008. # Shiva Prasad Pokharel , 2007. # shyam krishna bal , 2007. # Nabin Gautam , 2007. # Shyam Krishna Bal , 2008. # Shiva Prasad Pokharel , 2008, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-26 17:38-0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "कृपया पर्खानुहोस्..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "नयाँ विभाजनहरू गणना भइरहेको छ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "चयन भएका डिस्कलाई विभाजन गर्न असफल" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "यो सम्भवत: घट्न सक्छ किन भने चयन भएका डिस्क वा छोडिएको स्पेस स्वत विभाजित हुन धेरै सानो " "छ । " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "यो सम्भवत: घट्न सक्छ किन भने विभाजन तालिकामा अति धेरै (प्राथमिक) विभाजनहरू छन् ।" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "विभाजिय विधि:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "यो स्थापनकर्ताले (विभिन्न मानक योजनाहरू प्रयोग गरेर) डिस्कको विभाजन मार्फत तपाईँलाई " "मार्गदर्शक गर्दछ्छ, वा यदि तपाईँ रुचाउनु हुन्छ भने, तपाईँ यसलाई म्यानुअल तरिकाले गर्न " "सक्नुहुन्छ मार्गदर्शक गरिएको विभाजनद्वारा तपाईँ अझै पनि पछि नतिजाहरू पूर्ववलोकन गर्न र " "अनुकूलन गर्न सक्नुहुन्छ । ।" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "यदि तपाईँले एउटा पूरै डिस्कको लागि मार्गदर्शक गरिएको विभाजन रोज्नु भयो भने, तपाईँ " "पछिल्लो चोटि कुन डिस्क प्रयोग गर्ने भनेर सोधिनेछ ।" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "विभाजन योजना:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "विभाजनको लागि चयन गरिएको:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "विभिन्न फरक योजनाहरुको एउटा प्रयोग गरेर डिस्कलाई विभाजन गर्न सकिन्छ । यदि तपाईँ " "निश्चित हुनुहुन्न भने, पहिलो एउटालाई रोज्नुहोस् ।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "अनुपयोगी खाली स्पेस" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "विभाजन असफल भयो किन भने रोजिएको खाली स्पेस प्रयोग भएन । विभाजन तालिकामा सम्भवत: " "अति धेरै (प्राथमिक) विभाजनहरू छन् ।" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "गाइड गरिएका विभाजन" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "मार्गदर्शक गरिएको: ठूलो निरन्तर खाली स्पेसको प्रयोग गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "मार्गदर्शक गरिएको - पूरै डिस्क प्रयोग गर्नुहोस्" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "विभाजनमा डिस्क चयन गर्नुहोस्:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "याद गर्नुहोस् तपाईँले डिस्कमा चयन गर्नुभएको भएको सबै डेटा मेटिनेछन्, तर तपाईँले परिवर्तनहरू " "बनाउन चाहनु भएको कुरा यकिन हुनु भन्दा पहिले होइन ।" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "म्यानुअल" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "खाली स्पेसलाई स्वत: विभाजन गर्नुहोस् " #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "एउटा विभाजनमा सबै फाइलहरू ( नयाँ प्रयोगकर्ताका लागि सिफारिस)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "अलग/गृह विभाजन" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "/गृह, /प्रयोगकर्ता, /चल, र /टेम्प्लेट विभाजनहरू विभाजित गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "सानो-डिस्क (< 1GB) विभाजन योजना" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/te.po0000644000000000000000000002427111741264151013174 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of te.po to Telugu # Telugu translation for debian-installer # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # వీవెన్ (Veeven) , 2007. # Y Giridhar Appaji Nag , 2008. # Arjuna Rao Chavala ,2010 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:00+0530\n" "Last-Translator: Arjuna Rao Chavala \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "దయచేసి వేచిఉండండి..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "కొత్త విభజనలను లెక్కించు..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "ఎంచుకొన్న డిస్క్ ని విభజన చేయుట విఫలమైంది" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "ఎంచుకొన్న డిస్క్ లేకఖాళీ స్థలము స్వయంచాలకంగా విభజన చేయుటకు చిన్నదిగా వుండుటవలన బహుశా ఇలా " "జరిగివుండవచ్చు." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "విభజన పట్టికలో ఎక్కువ( ప్రధాన) విభజనలు వుండుటవలన బహుశా ఇలా జరిగివుండవచ్చు." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "విభజన (పార్టీషనింగ్ ) పద్ధతి:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "డిస్క్ ని విభజన చేయటానికి (వివిధ ప్రామాణిక స్కీములు వాడి) స్థాపక వ్యవస్థ మీకు సహాయంగావుంటుంది లేక మీకు " "ఇష్టమైతే, మీరు స్వయంగా చేయవచ్చు. మార్గదర్శక విభజన పద్ధతి లోవచ్చిన ఫలితాలను మీరు పరిశీలించి, అనువైన " "మార్పులు చేసుకునే వీలుంది." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "మొత్తము డిస్క్ ని విభజన చేయటానికి మార్గదర్శక విభజన పద్ధతి ఎంచుకుంటే, ఏ డిస్క్ వాడాలో తరువాత ప్రశ్నలో " "అడగబడుతుంది." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "విభజన (పార్టీషనింగ్ ) ప్రణాలిక:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "విభజన (పార్టీషనింగ్ ) కొరకు ఎన్నుకొన్నది:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "డిస్క్ ని విభజన చేయటానికి వివిధ ప్రామాణిక స్కీములు వాడవచ్చు. మీకు సరియైన సమధానం తెలియకపోతే, మొదటిదాన్ని " "ఎంచుకో." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "ఉపయోగించలేని ఉపలబ్ధ స్థలం" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "ఎంచుకొన్న ఖాళీ స్థలం వాడకూడదు కావున విభజన చేయుట విఫలమైంది. విభజన పట్టికలో ఎక్కువ( ప్రధాన) " "విభజనలు వుండవచ్చు." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "మార్గదర్శక విభజన (పార్టీషనింగ్ )" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "మార్గదర్శక - అత్యధిక కలిసివున్న వాడబడని నిల్వని వాడు" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "మార్గదర్శక -మొత్తము డిస్క్ వాడు" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "విభజించు డిస్కును(disk) ఎంచుకో:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "మార్పులు నిజంగా చేయాలను మీరు అంగీకరించినప్పుడు, మీరు ఎంచుకున్న డిస్క్ పైగల మొత్తము డాటా " "చెరిపివేయబడుతుంది" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "మాన్యువల్ (స్వయంగా)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "వాడబడని నిల్వని స్వయంచాలకంగా విభజన చేయి" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "అన్ని ఫైళ్లు ఒక విభజనలో (కొత్త వాడుకరులకు సరియైనది)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "ప్రత్యేక /home విభజన" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "ప్రత్యేక /home, /usr, /var, మరియు /tmp విభజనలు" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "చిన్నడిస్క్ (< 1GB) విభజన పద్ధతి" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/ja.po0000644000000000000000000002157011741264150013154 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Japanese messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-02 10:33+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Debian L10n Japanese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "しばらくお待ちください..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "新しいパーティションを計算しています..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "選択されたディスクのパーティショニングに失敗しました" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "これはおそらく、選択されたディスクまたは空き領域が自動的にパーティショニング" "するには小さすぎるために起きたのでしょう。" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "おそらく、多すぎる (基本) パーティションがパーティションテーブルにあるために" "起きたのでしょう。" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "パーティショニングの方法:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "このインストーラはディスクをパーティショニングするのを (種々の標準スキームを" "使って) ガイドし、望むなら手動でもできます。ガイドに従ったパーティショニング" "でも、あとでその結果を見たりカスタマイズしたりする機会があります。" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "ディスク全体に対してガイドによるパーティショニングを選ぶと、続いてディスクを" "どのように使うか尋ねられます。" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "パーティショニング機構:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "選択されたパーティショニング:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "ディスクは、いくつかの異なる機構のうちの 1 つでパーティショニングされます。よ" "くわからなければ、最初の選択肢を選んでください。" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "空き領域を利用できません" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "選択された空き領域が利用できなかったため、パーティショニングに失敗しました。" "おそらく、多すぎる (基本) パーティションがパーティションテーブルにあるために" "起きたのでしょう。" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "ガイドによるパーティショニング" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "ガイド - 最大の連続空き領域を使う" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "ガイド - ディスク全体を使う" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "パーティショニングするディスクの選択:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "選択したディスク内のすべてのデータは失われます。ただし、変更を本当に行うこと" "を確認するまでは、実際にはこの処理は行われません。" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "手動" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "ガイドによるパーティショニング" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "すべてのファイルを 1 つのパーティションに (初心者ユーザには推奨)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "/home パーティションの分割" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "/home, /usr, /var, /tmp パーティションを分割" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "小さなディスク (< 1GB) のパーティショニング機構" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "ガイド - ${PARTITION}をリサイズして空き領域を使う" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "インストールに必要な容量を確保できませんでした" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "リサイズを試みましたが、インストールのための十分な空き容量を確保できませんで" "した。リサイズは失敗したかもしれません。パーティションを手動で作成する必要が" "あります。" partman-auto/debian/po/uk.po0000644000000000000000000002404311741264151013200 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of uk.po to Ukrainian # translation of uk.po to # Ukrainian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Eugeniy Meshcheryakov , 2005, 2006, 2007, 2010. # Євгеній Мещеряков , 2008. # Borys Yanovych , 2010, 2011. # Maxim V. Dziumanenko , 2010. # Yuri Chornoivan , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-19 07:23+0300\n" "Last-Translator: Borys Yanovych \n" "Language-Team: Ukrainian <>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Зачекайте, будь ласка..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Обрахунок нових розділів..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Не вдалося розбити вибраний диск" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Це сталося скоріше за все через те, що вибраний диск або вільний простір " "занадто малі для автоматичної розбивки." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Це сталося скоріше за все через те, що в таблиці розділів занадто багато " "(первинних) розділів." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Метод розбивки:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Встановлювач може допомогти вам у розбивці диску на розділи (використовуючи " "різні стандартні схеми) або, якщо бажаєте, ви можете зробити це вручну. Якщо " "ви виберете розбивку диску за допомогою встановлювача, вам пізніше буде " "надана можливість побачити і змінити результати." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Якщо ви виберете розбивку всього диску з допомогою встановлювача, наступне " "запитання буде про диск який використовувати." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Принцип розбивки:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Вибрано для розбивки:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Диск може бути розбитий за однією з декількох різних схем. Якщо ви не " "впевнені, то виберіть першу." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Непридатний вільний простір" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Розбивка не вдалася, оскільки вибраний вільний простір не може бути " "використаний. Можливо, в таблиці розділів занадто багато (первинних) " "розділів." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Розбивка за допомогою встановлювача" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "З допомогою - використати найбільший шматок вільного простору" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "З допомогою - використати весь диск" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Виберіть диск для розбивки:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Зверніть увагу, що всі дані на вибраному вами диску буде стерто, але після " "того як ви підтвердите що ви дійсно хочете зробити зміни." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Вручну" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Автоматично розбити вільний простір" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Всі файли в одному розділі (рекомендується для новаків)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Окремий розділ для /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Окремі розділи для /home, /usr, /var та /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Схема розбивки для малих дисків (< 1ГБ)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Змінити розмір ${PARTITION} та використати вивільнене місце" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Автоматично - використати вільний простір, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Не вдалось вивільнити достатньо місця до встановлення системи" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Зміною розміру поділу були вивільнено недостатньо вільного місця для " "встановлення системи. Можливо процес завершився невдало. Вам доведеться " "вручну поділити дисковий простір." partman-auto/debian/po/ta.po0000644000000000000000000002612011741264151013163 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ta.po to Tamil # Tamil messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # drtvasudevan , 2006. # Damodharan Rajalingam , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2010. # Dr,T,Vasudevan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-29 17:32+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil <>\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "பொறுத்திருக்கவும்..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "புதிய பகிர்வுகள் கணக்கிடப்படுகின்றன..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "தேர்வு செய்த வட்டினை பகுக்க இயலவில்லை" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "தாங்கள் தேர்வு செய்த வட்டு அல்லது வெற்றிடம் தானாக பகிர்வு செய்யும் அளவிற்கு பெரியதாக " "இல்லாமலிருக்கலாம்." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "இதற்கு பகிர்வு அட்டவணையில் மிக அதிக முதன்மை பகிர்வுகள் இருப்பது காரணமாக இருக்கலாம்." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "பகிர்வு செய்யும் முறை:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "இந்த நிறுவி டிபியனுக்கான பகிர்வுகளை அமைக்க தங்களை வழிநடத்தும். அல்லது தாங்களே அதை " "செய்யலாம். தாங்கள் பகிர்வு கருவியின் துணைகொண்டு பகிர்வு செய்தாலும் செய்த மாற்றங்களை " "காணவும் மாற்றியமைக்கவும் வாய்ப்பு அளிக்கப்படும்." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "நீங்கள் வழிநடத்தப்பட்ட பகிர்வு முறையை தேர்வு செய்தால் அடுத்து எந்த வட்டை பகிர்வு " "செய்யவேண்டும் என்பதை கூற வேண்டும்." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "பகிர்தலுக்கான திட்டமுறை:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "பகிர்வு செய்ய தேர்வு செய்யப்பட்டது:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "வட்டினை இருக்கும் பல திட்டமுறைகளில் ஏதேனும் ஒன்றினைக் கொண்டு பகிர்வு செய்யலாம். தாங்கள் " "தெளிவில்லாத பட்சத்தில் முதல் திட்டத்தினை தேர்வு செய்யவும்." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "பயன்படுத்த முடியாத வெற்று இடம்" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "தேர்ந்தெடுத்த வெற்றிடத்தை உபயோகிக்க இயலாததால் பகிர்தல் தோல்வியடைந்தது. பகிர்வு அட்டவணையில் " "மிக அதிக முதன்மை பகிர்வுகள் இருக்க வாய்ப்புள்ளது." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "வழிநடத்தபட்ட பகிர்வு" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "வழிநடத்தி - மிகப் பெரிய தொடர் வெற்றிடத்தை உபயோகி" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "வழிநடத்தபட்ட - முழு வட்டையும் உபயோகி" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "பகிர்வு செய்யவேண்டிய வட்டை தேர்வு செய்:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "நீங்கள் தேர்வு செய்த வட்டில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் அழிக்கப்படும். ஆனால் அதற்கு முன் இந்த " "மாற்றங்களை நீங்கள் செய்ய விரும்புகிறீர்களா என்பதை உறுதிபடுத்த வேண்டும்." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "கைமுறை" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "வெற்றிடத்தை தானாக பகிர்வு செய்க" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் ஒரே பகிர்வில் (புதிய பயனர்களுக்கு உகந்தது)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "தனியான /இல்ல பகிர்வு" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "தனியான /home, /usr, /var மற்றும் /tmp பகிர்வுகள்" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "சிறிய வட்டு (<1GB) பகிர்வுத் திட்டம்" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "தேவையான வெற்று வெளி உருவாக்குதல் தோல்வியுற்றது" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "வெற்று வெளி உருவாக்குதல் தேவையான வெளியை உருவாக்கவில்லை.மறு பகிர்வு தோல்வியுற்று " "இருக்கலாம். நீங்களாகவே பகிர்வுகளை உருவாக்க வேண்டும்." partman-auto/debian/po/bs.po0000644000000000000000000002123212266252316013165 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian # Bosnian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Safir Secerovic , 2006. # Armin Besirovic , 2008. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Free Software Foundation, Inc., 2001,2002,2003,2004 # Safir Šećerović , 2004,2006. # Vedran Ljubovic , 2001 # (translations from drakfw). # Translations from KDE: # Nesiren Armin , 2002 # Vedran Ljubovic , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-29 19:21+0100\n" "Last-Translator: Amila Valjevčić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: 3;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Molim pričekajte..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Računam nove particije..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Neuspješno particionisanje odabranog diska" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Ovo se vjerovatno dogodilo jer je odabrani disk ili slobodni prostor premal " "da bi se automatski particionisao." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Ovo se vjerovatno dogodilo jer ima previše (primarnih) particija u " "particionoj tabeli." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Metod za particionisanje:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Instaler Vas može voditi kroz dijeljenje diska (korištenjem različitih " "standardnih shema), ili, ako preferirate, možete to učiniti ručno. Ako " "odaberete korištenje vodiča, imat ćete priliku da vidite i prilagodite " "rezultate." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Ako odaberete vođeno particionisanje čitavog diska, sljedeće ćete biti " "pitani koji će se disk koristiti." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Dijeljenje shema:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Odabrano za particionisanje:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Ovaj disk se može dijeliti koristeći jednu od više različitih shema. Ako " "niste sigurni, odaberite prvu." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Iskoristivi slobodni prostor" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Particionisanje nije uspjelo jer se izabrani slobodni prostor ne može " "koristiti. Vjerovatno ima previše (primarnih) particija u particionoj " "tabeli." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Vodić za dijeljenje" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Vođeno - koristite najveći neprekidni slobodni prostor" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Vođeno - koristite cijeli disk" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Odaberite disk za dijeljenje:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Primjetite da će svi podaci na disku koji ste odabrali biti obrisani, ali ne " "prije nego potvrdite da zaista želite napraviti izmjene." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Ručno" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Automatski podijelite slobodni prostor" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Sve datoteke na jednoj particiji (preporučuje se novim korisnicima)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Zasebna /home particija" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Zasebne /home, /usr, /var, i /tmp particije" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Particiona shema za male diskove (< 1GB):" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Vođeno - promijeni veličinu ${PARTITION} i koristi oslobođeni prostor" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Vođeno - koristi cijelu particiju, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Neuspjeh pri izradi slobodnog prostora za instalaciju" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Promjena veličine particije nije uspjela napraviti dovoljno slobodnog " "prostora za instalaciju. Morati ćete postaviti particije ručno." partman-auto/debian/po/mr.po0000644000000000000000000002523211741264150013177 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-02 10:36+0530\n" "Last-Translator: Sampada \n" "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " "\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "कृपया वाट पहा..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "नवीन विभाजनांचे संगणन होत आहे..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "निवडलेल्या डिस्कचे विभाजन करता आले नाही" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "निवडलेली डिस्क किंवा मुक्त जागा स्वयंचलित विभाजनीकरणासाठी खूपच कमी असल्यास असे घडलेले असू " "शकते." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "विभाजन कोष्टकात (प्राथमिक) विभाजनांची संख्या खूपच अधिक असल्याने असे घडलेले असू शकते." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "विभाजनीकरणाची पध्दतः" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "डिस्क विभाजनीकरणात अधिष्ठापक तुम्हाला (विविध प्रमाणित योजनांचा वापर करून) मार्गदर्शन " "करू शकतो किंवा, तुम्हाला हवे असल्यास, तुम्ही ते स्वहस्ते करू शकता. मार्गदर्शित " "विभाजनीकरणामधेही नंतर तुम्हाला परिणामांचा आढावा घेऊन त्यात बदल करण्याची संधी असेल." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "तुम्ही संपूर्ण डिस्ककरिता मार्गदर्शित विभाजनीकरण निवडल्यास, कोणती डिस्क वापरायची हे " "तुम्हाला यानंतर विचारले जाईल." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "विभाजनीकरणाची योजनाः" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "विभाजन करण्याकरिता निवड केलीः" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "या डिस्कचे विभाजनीकरण अनेक विविध योजनांपैकी एक वापरून करता येऊ शकते. संदेह असल्यास, " "पहिला पर्याय निवडा." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "न वापरण्यायोग्य मुक्त जागा." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "विभाजनीकरण असफल झाले कारण निवडलेली मुक्त जागा वापरता येत नसेल. विभाजन कोष्टकात बहुदा " "खूपच अधिक (प्राथमिक) विभाजने असावीत." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "मार्गदर्शित विभाजनीकरण" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "मार्गदर्शित - सर्वात मोठी सलग मुक्त जागा वापरा" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "मार्गदर्शित - संपूर्ण डिस्क वापरा" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "विभाजनीकरणासाठी डिस्क निवडा:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "तुम्ही निवडाल त्या डिस्कवरील सर्व माहिती खोडली जाईल, पण खरेच बदल करायचे याची तुम्ही " "पुष्टी करण्याआधी नाही, याची नोंद घ्या." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "स्वहस्ते " #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "रिक्त जागा स्वयंचलितरित्या विभाजित करा" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "सर्व संचिका एकाच विभाजनात (नवीन वापरकर्त्यांसाठी उपयुक्त)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "स्वतंत्र /home विभाजन" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "स्वतंत्र /home, /usr, /var, व /tmp विभाजने" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "लहान-डिस्क (< १जीबी) विभाजन योजना" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "मार्गदर्शन - ${PARTITION} मध्ये आकारबदल करा आणी मोकळी झालेली जागा वापरा" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "प्रतिष्ठापनेसाठी पुरेशी मोकळी जागा करण्यात अपयशी" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "आकारबदल क्रियेतुन प्रतिष्ठापनेसाठी पुरेशी मोकळी जागा झालेली नाही. आकारबदल क्रिया अपयशी " "झाली असावी. विभाजन संरचना तुम्हाला स्वतः करावी लागेल." partman-auto/debian/po/pt_BR.po0000644000000000000000000002136512026307262013571 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Translation of Debian Installer templates to Brazilian Portuguese. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2008-2012. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001-2002. # Free Software Foundation, Inc., 2000 # Juan Carlos Castro y Castro , 2000-2005. # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006-2009. # Lisiane Sztoltz # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:57-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, aguarde..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Computando as novas partições..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Falha ao particionar o disco selecionado" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Isso provavelmente ocorreu devido ao disco ou o espaço livre selecionado ser " "muito pequeno para ser particionado automaticamente." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Isso provavelmente aconteceu por existirem muitas partições (primárias) na " "tabela de partições." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Método de particionamento:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "O instalador pode guiá-lo através do particionamento de um disco (usando " "diferentes esquemas padrão) ou, caso você prefira, você pode fazê-lo " "manualmente. Com o particionamento assistido você ainda tem uma chance de, " "posteriormente, revisar e personalizar os resultados." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Se você optar pelo particionamento assistido para um disco inteiro, em " "seguida será solicitado qual disco deverá ser usado." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Esquema de particionamento:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Selecionado para particionamento:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "O disco pode ser particionado usando um dentre diversos esquemas diferentes. " "Se você não tiver certeza, escolha o primeiro esquema." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Espaço livre não usável" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "O particionamento falhou devido ao espaço livre escolhido não poder ser " "usado. Provavelmente existem muitas partições (primárias) na tabela de " "partições." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Particionamento assistido" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Assistido - usar o maior espaço livre contínuo" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Assistido - usar o disco inteiro" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Selecione o disco a ser particionado:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Note que todos os dados no disco que você selecionar serão apagados, mas não " "antes que você tenha confirmado que realmente deseja fazer as mudanças." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Particionar automaticamente o espaço livre" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Todos os arquivos em uma partição (para iniciantes)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Partição /home separada" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Partições /home, /usr, /var e /tmp separadas" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Esquema de particionamento para disco pequeno (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Guiado - redimensionar ${PARTITION} e utilizar o espaço liberado" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Assistido - usa toda a partição, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Falhou em criar espaço suficiente para a instalação" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "A operação de redimensionamento não criou espaço livre suficiente para a " "instalação. O redimensionamento deve ter falhado. Você terá que definir as " "partições manualmente." partman-auto/debian/po/ga.po0000644000000000000000000001755311741264147013165 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Irish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:42-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Fan go fóill, le do thoil..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Deighiltí nua á n-áireamh..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Theip ar an diosca roghnaithe a dheighilt" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Is dócha gur tharla sé seo toisc go bhfuil an diosca nó spás saor roghnaithe " "róbheag chun é a dheighilt go huathoibríoch." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Is dócha gur tharla sé seo toisc go bhfuil an iomarca deighiltí (príomha) i " "dtábla na ndeighiltí." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Modh deighilte:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Is féidir leis an suiteálaí thú a threorú trí dheighilt do dhiosca (le " "scéimeanna éagsúla caighdeánacha) nó, más fearr leat, is féidir an diosca a " "dheighilt de láimh. Le deighilt treoraithe, beidh deis agat na torthaí a " "athbhreithniú agus a athchumrú ar ball." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Má roghnaíonn tú Deighilt Threoraithe ar an diosca iomlán, fiafrófar díot " "ina dhiaidh seo cé acu diosca is mian leat a úsáid." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Scéim dheighilte:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Roghnaithe le deighilt:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Is féidir an diosca a dheighilt trí scéimeanna éagsúla. Mura bhfuil tú " "cinnte, roghnaigh an chéad cheann." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Spás saor do-úsáidte" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Theip ar dheighilt toisc nach féidir an spás saor roghnaithe a úsáid. Is " "dócha go bhfuil an iomarca deighiltí (príomha) i dtábla na ndeighiltí." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Deighilt treoraithe" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Treoraithe - úsáid an spás saor leanúnach is mó" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Treoraithe - úsáid an diosca ina iomláine" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Roghnaigh diosca le deighilt:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Tabhair faoi deara go scriosfar na sonraí go léir ar an diosca a roghnóidh " "tú, tar éis duit deimhniú gur mian leat na hathruithe a chur i bhfeidhm." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "De Láimh" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Deighil an spás saor go huathoibríoch" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Gach comhad in aon deighilt (molta d'úsáideoirí nua)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Deighilt /home ar leith" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Deighiltí /home, /usr/, /var, agus /tmp ar leith" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Scéim dheighilte do dhiosca beag (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/de.po0000644000000000000000000002332011741264146013152 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # German messages for debian-installer (sublevel1). # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # Console-setup strings translations: # (identified by "./console-setup.templates") # Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder # Copyright (C) 2006, Matthias Julius # Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann # Copyright (C) 2008-2011 Holger Wansing # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Holger Wansing , 2008, 2009, 2010, 2011. # Jens Seidel , 2005, 2006, 2007, 2008. # Dennis Stampfer , 2003, 2004, 2005. # Alwin Meschede , 2003, 2004. # Bastian Blank , 2003. # Jan Luebbe , 2003. # Thorsten Sauter , 2003. # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Björn Ganslandt , 2000, 2001. # Bruno Haible , 2004, 2007. # Christian Stimming , 2006. # Dennis Stampfer , 2004. # Karl Eichwalder , 2001. # Simon Hürlimann , 2004. # Stefan Siegel , 2001. # Tobias Quathamer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Wolfgang Rohdewald , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-14 21:42+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: Debian German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Berechnen der neuen Partitionen ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Die gewählte Festplatte konnte nicht partitioniert werden." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Vermutlich ist die ausgewählte Festplatte oder der ausgewählte freie " "Speicher nicht groß genug, um automatisch partitioniert zu werden." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Vermutlich haben Sie zu viele (primäre) Partitionen in Ihrer " "Partitionstabelle." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Partitionierungsmethode:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Der Installer kann Sie durch die Partitionierung einer Festplatte (mit " "verschiedenen Standardschemata) führen. Wenn Sie möchten, können Sie dies " "auch von Hand tun. Bei Auswahl der geführten Partitionierung können Sie die " "Einteilung später noch einsehen und anpassen." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Falls Sie eine geführte Partitionierung für eine vollständige Platte wählen, " "werden Sie gleich danach gefragt, welche Platte verwendet werden soll." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Partitionierungsschema:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Für Partitionierung gewählt:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Es gibt verschiedene Möglichkeiten, ein Laufwerk zu partitionieren. Wenn Sie " "sich nicht sicher sind, wählen Sie den ersten Eintrag." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Unbrauchbarer, freier Speicher" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Die Partitionierung schlug fehl, da der ausgewählte freie Speicher nicht " "genutzt werden kann. Vermutlich befinden sich zu viele (primäre) Partitionen " "in der Partitionstabelle." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Geführte Partitionierung" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Geführt - den größten freien Speicherbereich verwenden" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Geführt - vollständige Festplatte verwenden" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Wählen Sie die zu partitionierende Festplatte:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Beachten Sie, dass alle Daten auf der Festplatte, die Sie wählen, gelöscht " "werden, jedoch nicht, bevor Sie bestätigt haben, dass Sie die Änderungen " "wirklich durchführen möchten." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Freien Speicher automatisch partitionieren" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Alle Dateien auf eine Partition, für Anfänger empfohlen" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Separate /home-Partition" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Separate /home-, /usr-, /var- und /tmp-Partitionen" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Partitionsschema für kleine Platten (< 1GB):" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "${PARTITION} verkleinern und den freigewordenen Platz zur Installation nutzen" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Geführt – gesamte Partition verwenden, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Es konnte nicht ausreichend Platz für die Installation erzeugt werden" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Durch die Verkleinerung der Partition konnte nicht ausreichend Platz für " "eine Installation verfügbar gemacht werden. Möglicherweise ist die " "Verkleinerung ganz gescheitert. Sie müssen die Festplatte manuell " "partitionieren." partman-auto/debian/po/templates.pot0000644000000000000000000001405711741261450014746 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/am.po0000644000000000000000000002045611741264146013166 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Amharic translation for debian-installer # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # tegegne tefera , 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-19 16:50+0800\n" "Last-Translator: ተገኝ ተፈራ \n" "Language-Team: Amharic\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: n>1\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "እባክዎን ይጠብቁ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "አዲሱን ክፋይ በማስላት ላይ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "የተመረጠውን ዲስክ መክፈል አልተሳካም።" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "ይህ የሆነው ምናልባት የተመረጠው ባዶ ቦታ ወይም ዲስክ በራስሰር ለመከፈል ትንሽ ስለሆነ ይሆናል።" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "ይህ የሆነው ምናልባት ከመጠን ብዙ ዋና ክፋዮች በክፋይ ሰንጠረዡ ላይ ስላሉ ይሆናል።" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "የከፈላ ዘዴ፦" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "ተካዩ (የተለያዩ አሰራሮችን በመጠቀም) ዲስክ ለመክፈል ሊመራዎት ይችላል፣ ወይም ከፈለጉ በራስዎ ለማድረግ ይችላሉ። " "በመመራት ብከፍሉም በኋላ ተመልሰው የተሰራውን ለመቆጣጠርና ለማስተካከል እድል አለዎት።" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "ሙሉ ዲስኩን እየተመሩ ለመክፈል ከመረጥ ቀጥሎ የትኛውን ዲስክ መጠቀም እንዳለብን ይጠየቃሉ፡፡" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "የመክፈል መርሃግብር፦" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "ለመክፈል የተመረጠ፦" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "ይህ ዲስክ የተለያየ መርሃግብር በመጠቀም ሊከፈል ይችላል። እርግጠኛ ካልሆኑ የመጀመሪያውን ይምረጡ።" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "የማይሰራ ባዶ ቦታ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "የተመረጠውን ባዶ ስፍራ መጠቀም ባለማቻሉ መክፈሉ አልተሳካም። ማንልባት የዋና ክፋዮች ቁጥር ከሚፈቀደው በላይ ይሆናል።" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "ከፈላ በመሪ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "በመሪ - ትልቁን ተከታታይ ባዶ ቦታ ይጠቀሙ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "በመሪ - ዲስኩን በሙሉ ይጠቀሙ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "ዲስክ ለመክፈል ምረጥ፦" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "በዲስኩ ላይ ያለ መረጃ ሁሉ እንደሚሰረዝ ያስተውሉ፡፡ ቢሆንም ለውጡን ማድረግ ይፈልጉ እንደሆን ካረጋገጡ በኋላ ነው፡፡" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "በእጅ ክፈል" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "ባዶ ቦታን በራስሰር ክፈል" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "ሁሉም ፍይሎች በአንድ ክፋይ (ለአዲስ ተጠቃሚዎች ይህንን ይመክሯል)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "የ /home ክፋይ ይለይ፦" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "የተለዩ /home, /usr, /var, and /tmp ክፋዮች" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "ትንሽ ዲስክ (< 1ጊባ) ክፍያ መርሃግብር" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/dz.po0000644000000000000000000002757712057634261013221 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of dz.po to Dzongkha # Translation of debian-installer level 1 Dzongkha # Debian Installer master translation file template # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. # Sonam Rinchen , 2006. # # # Translations from iso-codes: # Free Software Foundation, Inc., 2006 # Kinley Tshering , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dDz.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n" "Last-Translator: Jurmey Rabgay \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "Language: dz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "བསྒུག་གནང་..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ཚུ་གློག་རིག་ནང་བཙུགས་ནི..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་མཐར་འཁྱོལ་མ་བྱུང་།" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་དེ་སྦེ་འབྱུངམ་ཨིན་འདི་ག་ཅི་སྦེ་ཨིན་ན་ཟེར་བ་ཅིན་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་ཡང་ན་རང་" "བཞིན་གྱིས་བར་བཅད་འབད་ཡོད་མི་ལུ་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་འདི་ན་མེད་ས་མེད་ཆུང་མི་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་དེ་སྦེ་འབྱུངམ་ཨིན་འདི་ག་ཅི་སྦེ་ཨིན་ན་ཟེར་བ་ཅིན་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ནང་(གཞི་རིམ་)བར་" "བཅད་ཚུ་ལེ་ཤཱ་ཡོད་མི་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།་" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "བར་བཅད་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ།" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "གཞི་བཙུགས་པ་འདི་གིས་ (ཚད་ལྡན་ལས་འཆར་སོ་སོ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་) ཁྱོད་ཌིཀསི་ཅིག་བར་གཅད་ནིའི་" "ལམསྟོན་འབདཝ་ཨིན་ ཡང་ན་ ཁྱོད་རང་མནོ་བ་ཅིན་ ལག་ཐོག་ལས་འབད་བཏུབ། ལམ་སྟོན་ཅན་གྱི་བར་གཅད་ཀྱི་ཐོག་" "ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་ལས་ གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ བསྐྱར་ཞིབ་འབད་དེ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ གོ་སྐབས་ཡོད།" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌིཀསི་ཧྲིལ་བུ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ལམ་སྟོན་ཅན་གྱི་བར་གཅད་ གདམ་ཁ་བརྐྱཔས་པ་ཅིན་ ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ལུ་ " "ཌིཀསི་ག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་འདྲི་འོང་།" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "འཆར་ལས་བར་བཅད་འབད་དོ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "བར་བཅད་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡི་:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "འཆར་ལས་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་སོ་སོ་ཡོད་མིའི་གྲལ་ལས་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ཌིཀསི་འདི་བར་བཅད་འབད་ཚུགས་ ཁྱོད་" "ལག་ལེན་འཐབ་མི་མེན་པ་ཅིན་ དང་པམ་འདི་གདམ་ཁ་རྐྱབས།" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ་པའི་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་།" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཡོད་མི་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་འདི་ལག་" "ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་འོང་ བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ནང་ལུ་(གཞི་རིམ་)བར་བཅད་ཚུ་ལེ་ཤ་ཡོདཔ་འོང་།" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "བར་བཅད་འབད་ནིའི་ལམ་སྟོན།" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "ལམ་སྟོན་ཅན་ - འཕྲོ་མཐུད་ཅན་གྱི་ བར་སྟོང་རིང་ཤོས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "ལམ་སྟོན་ཅན་གྱི་- ཌིཀསི་ཧྲིལ་བུ་ལག་ལེན་འཐབ།" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "བར་བཅད་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཌིཀསི་སེལ་འཐུ་འབད་:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌིཀསི་དེ་ནང་ཡོད་པའི་ གནས་སྡུད་ཆ་མཉམ་ ཀྲེག་གཏང་ནི་ཨིནཙ་སེམས་ཁར་ངེས། ཨིན་" "རུང་ ཁྱོད་ལུ་ཐད་རི་འབད་རི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ ཨིནམ་མེནམ་ངེས་དཔྱད་འབད་དེ་མ་གཏོགས་ ཀྲེག་མི་གཏང་།" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "ལག་ཐེབ།" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་བར་བཅད་འབད་དོ།" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་བར་བཅད་གཅིག་ནང་(ལག་ལེན་པ་གསརཔ་ཚུ་ལུ་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ་)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་/ཁྱིམ་གྱི་བར་བཅད།" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Separate /home, /usr, /var, and /tmp བར་བཅད་སོ་སོ་ཚུ།" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "ཆུང་ཀུ་-ཌིཀསི་(< 1GB)བར་བཅད་འབད་ནིའི་འཆར་ལས།" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/gl.po0000644000000000000000000002064511741264147013174 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of gl.po to Galician # Galician messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Marce Villarino , 2009. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2009. # Jorge Barreiro , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-21 00:51+0200\n" "Last-Translator: Jorge Barreiro \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, agarde..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Estanse a calcular as novas particións..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Non foi posíbel particionar o disco escollido" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Seguramente isto aconteceu porque o disco ou o espazo escollido é pequeno de " "máis para o particionamento automático." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Seguramente isto aconteceu porque hai demasiadas particións (primarias) na " "táboa de particións." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Método de particionamento:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "O instalador pode guialo polo particionamento dun disco (empregando varios " "esquemas estándar) ou, se o prefire, pode facelo Vde. manualmente. Co " "particionamento guiado ha ter despois unha oportunidade para revisar e " "personalizar o resultado." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Se escolle o particionamento guiado nun disco completo háselle preguntar que " "disco quere empregar." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Esquema de particionamento:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Escollido para particionar:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "O disco pódese particionar empregando un esquema dos fornecidos. Se non está " "seguro, escolla o primeiro." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Espazo libre non utilizábel" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Non foi posíbel particionar porque non se pode empregar o espazo libre " "escollido. Probabelmente haxa demasiadas particións (primarias) na táboa de " "particións." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Particionamento guiado" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Guiado, empregar o espazo libre contiguo máis grande" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Guiado, empregar un disco completo" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Escolla o disco a particionar:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Lembre que se han borrar todos os datos do disco que escolla, pero só " "despois de que confirme que realmente quere facer as modificacións." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Particionar automaticamente o espazo libre" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Todo nunha partición (recomendado para novos usuarios)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Partición /home separada" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Particións /home, /usr, /var e /tmp separadas" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Particionamento para discos pequenos (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "Guiado - cambia o tamaño de ${PARTITION} e usa o espazo que deixa libre" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Guiado - usar toda a partición, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Houbo un fallo ao crear o espazo necesario para a instalación" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "A operación de redimensionamento non creou espazo libre abondo para a " "instalación. O cambio de tamaño puido fallar. Terá que crear as particións " "manualmente." partman-auto/debian/po/da.po0000644000000000000000000002121111741264146013143 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_da.po to # Danish messages for debian-installer. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Ask Hjorth Larsen , 2010. # Mads Bille Lundby , 2008. # Jesper Dahl Nyerup , 2008. # Jacob Sparre Andersen , 2008, 2010. # Claus Hindsgaul , 2004-2007. # Reviewed 2007 by Niels Rasmussen # # Volume er oversat til diskenhed. Ret hvis Dansk-gruppen finder en anbefaling. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-29 00:05+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Vent venligst..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Beregner de nye partitioner..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Kunne ikke partitionere den valgte disk" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Dette skete sandsynligvis fordi den valgte disk eller den valgte frie plads " "er for lille til automatisk partitionering." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Dette skyldes sandsynligvis at der er for mange (primære) partitioner i " "partitionstabellen." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Partitioneringsmetode:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Installationsprogrammet kan guide dig gennem partitioneringen af en disk " "(ved hjælp af forskellige standardudlægninger) eller, hvis du foretrækker " "dette, lade dig gøre det manuelt. Hvis du vælger den guidede partitionering, " "vil du stadig have mulighed for senere at vurdere resultatet og tilrette det." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Hvis du vælger den guidede partitionering for en hel disk, vil næste " "spørgsmål være, hvilken disk, du ønsker benyttet." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Partitioneringsmetode:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Valg til partitionering:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Disken kan partitioneres på flere måder. Hvis du er usikker, så vælg den " "første." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Ubrugelig fri plads" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Partitioneringen mislykkedes, da den valgte frie plads ikke kan bruges. Der " "er sandsynligvis for mange (primære) partitioner i partitionstabellen." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Guidet partitionering" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Guidet - benyt den største sammenhængende fri plads" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Guidet - benyt en hel disk" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Vælg disk, der skal partitioneres:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Bemærk at alle data på den disk, du vælger, vil blive slettet, men ikke før " "du har bekræftet at du virkelig ønsker at gennemføre ændringerne." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manuelt" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Automatisk partitionering af den frie plads" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Alle filer i én partition (anbefales for nye brugere)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Separat /home-partition" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Separate /home, /usr, /var og /tmp-partitioner" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Partitionsudlægning for lille harddisk (<1 GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Guidet - ændr størrelse af ${PARTITION} og brug den frigjorte plads" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Med vejledning - brug hele partitionen, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Kunne ikke skabe nok plads til installationen" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Operationen til størrelsesændring skabte ikke nok fri plads til " "installationen. Størrelsesændring kan være mislykket. Du er nødt til at " "indstille partitionerne manuelt." partman-auto/debian/po/ug.po0000644000000000000000000002364411741264151013202 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # Translations from iso-codes: # Sahran , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:40+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "ساقلاپ تۇرۇڭ…" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "يېڭى رايوننى ھېسابلاۋاتىدۇ…" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "تاللانغان دىسكىنى رايونغا ئايرىش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "تاللانغان دىسكا ياكى ئەركىن بوشلۇق بەك كىچىك بولغانلىق سەۋەبىدىن ئۆزلۈكىدىن " "رايونغا ئايرىيالمىدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "بۇ خىل ئەھۋالنىڭ يۈز بېرىشى رايون تەقسىمات جەدۋىلىدە ئاساسلىق(primary) " "رايوننىڭ بەك كۆپ بولۇش سەۋەبىدىن بولغان." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "رايونغا ئايرىش ئۇسۇلى:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "ئورنىتىش پروگراممىسى ھەر خىل ئۆلچەملىك لايىھىلەرنى ئىشلىتىپ دىسكىنى " "رايونلارغا ئايرىشقا يېتەكچىلىك قىلىدۇ. ئەگەر ياقتۇرسىڭىز، ئۆزىڭىز مەشغۇلات " "قىلسىڭىزمۇ بولىدۇ. ئەگەر رايونغا ئايرىش يېتەكچىسىنى ئىشلەتسىڭىز، سەل تۇرۇپ " "رايون تەڭشەك نەتىجىسىنى تەكشۈرۈش ۋە ئۆزگەرتىش پۇرسىتىمۇ بار." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "ئەگەر رايونغا ئايرىش يېتەكچىسى تاللاپ پۈتۈن قاتتىق دىسكىنى رايونغا ئايرىشقا " "ئىشلەتسىڭىز، كېيىنكى قەدەمدە قايسى دىسكىنى ئىشلىتىدىغانلىقىڭىزنى سورايدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "رايونغا ئايرىش لايىھىسى:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "رايونغا ئايرىش تاللاندى:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "دىسكىنى ئوخشاش بولمىغان كۆپ خىل لايىھە بويىچە رايونغا ئايرىشقا بولىدۇ. ئەگەر " "جەزملىيەلمىسىڭىز، بىرىنچى لايىھىنى تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ئەركىن بوشلۇق" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "تاللانغان ئەركىن بوشلۇقنى ئىشلەتكىلى بولمىغانلىقتىن رايونغا ئايرىش مەغلۇپ " "بولدى. رايون تەقسىمات جەدۋىلىدە ئاساسلىق(primary) رايوندىن بىر قانچىسى " "بولۇشى مۇمكىن." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "رايونغا ئايرىش يېتەكچىسى" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "يېتەكچى - ئەڭ چوڭ ئەركىن بوشلۇقنى ئىشلەت" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "يېتەكچى - پۈتۈن دىسكىنى ئىشلەت" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "رايونغا ئايرىيدىغان دىسكىنى تاللاڭ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "دىققەت سىز تاللىغان دىسكىدىكى بارلىق سانلىق مەلۇماتلار ئۆچۈرۈلىدۇ، ئەمما " "سىزنىڭ مۇشۇ ئۆزگەرتىشلەرنى جەزملەش پۇرسىتىڭىز بار." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "قولدا" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "ئەركىن بوشلۇقنى ئۆزلۈكىدىن رايونغا ئايرىش" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "" "بارلىق ھۆججەتنى بىر رايوندا قويۇش(يېڭى ئىشلەتكۈچىلەرگە تەۋسىيە قىلىنىدۇ)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "/home نى ئايرىم رايونغا قويۇش" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "/home، /usr، /var ۋە /tmp لارنى ئايرىم-ئايرىم رايونغا قويۇش" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "كىچىك دىسكا (< 1GB)رايونغا ئايرىش لايىھىسى" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "يېتەكچى - ${PARTITION} رايوننىڭ چوڭلۇقىنى تەڭشەپ بوشاتقان ئەركىن رايوننى " "ئىشلەت." #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "يېتەكچى - پۈتكۈل رايوننى ئىشلەت ، ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "ئورنىتىشقا يېتەرلىك دىسكا بوشلۇقى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "رايون چوڭلۇقىنى تەڭشەش مەشغۇلاتى ئورنىتىشقا يېتەرلىك دىسكا بوشلۇقى " "قۇرالمىدى. رايون چوڭلۇقىنى تەڭشەش مەغلۇپ بولۇشى مۇمكىن، سىز قولدا " "تەڭشىمىسىڭىز بولمايدۇ." partman-auto/debian/po/et.po0000644000000000000000000002122111741264147013171 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Estonian translation of Debian-installer # # This translation is released under the same licence as the debian-installer. # # Siim Põder , 2007. # # Thanks to following Ubuntu Translators for review and fixes: # Laur Mõtus # Heiki Nooremäe # tabbernuk # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2006 # Hasso Tepper , 2006. # Margus Väli , 2000. # Siim Põder , 2006. # Tõivo Leedjärv , 2000, 2001, 2008. # Mattias Põldaru , 2009-2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 02:09+0200\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Palun oota..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Uute partitsioonide arvutamine..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Valitud ketta partitsioneerimine nurjus" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Arvatavasti juhtus see, kuna valitud ketas on liiga võike või on vaba ruumi " "automaatseks partitsioneerimiseks liiga väike." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Arvatavasti juhtus see, kuna kettal on liiga palju (primaarseid) " "partitsioone." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Partitsioneerimise meetod:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Paigaldaja võib sind abistada ketta partitsioneerimisel (erinevaid " "tavapäraseid skeeme kasutades). Partitsioneerida võib ka käsitsi. Juhitud " "partitsioneerimise kasutamisel jääb sulle võimalus hiljem tulemused üle " "vaadata ja neid kohendada." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Kui valid terve ketta juhitud partitsioneerimise, küsitakse sult järgmisena, " "millist ketast kasutada." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Partitsioneerimise kava:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Partitsioneerimiseks valitud:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Ketast saab partitsioneerida mitme erineva kava alusel. Kui sa pole päris " "kindel, vali esimene." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Kasutuskõlbmatu vaba ruum" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Partitsioneerimine nurjus, kuna valitud vaba ruum ei ole kasutatav. " "Arvatavasti on partitsioonitabelis liiga palju (primaarseid) partitsioone." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Juhitud partitsioneerimine" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Juhitud - kasutatakse pikim järjestikune vaba ala" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Juhitud - kasutatakse tervet ketast" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Partitsioneeritav ketas:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Pane tähele, et kõik kettal olevad andmed kustutatakse - aga mitte enne, kui " "oled muudatused kinnitanud." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Käsitsi" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Partitsioneeri vaba ruum automaatselt" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Kõik failid ühel partitsioonil (soovitatav uutele kasutajatele)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Eraldi /home partitsioon" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Eraldi /home, /usr, /var, ja /tmp partitsioonid" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Väikse ketta (< 1GB) partitsioneerimis-skeem" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Juhitud - muuda ${PARTITION} suurust ning kasuta vabanenud ruumi" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Saatjaga paigaldus - kasutatakse tervet kettajagu ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Paigaldamiseks ei suudetud piisavalt vaba ruumi tekitada" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Suuruse muutmise toiming ei tekitanud paigalduse jaoks piisavalt vaba ruumi. " "Suuruse muutmine võis ebaõnnestuda. Pead partitsioonid käsitsi seadistama." partman-auto/debian/po/eo.po0000644000000000000000000002017111741264147013167 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to Esperanto. # Copyright (C) 2005-2011 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Samuel Gimeno , 2005. # Serge Leblanc , 2005, 2006, 2007. # Felipe Castro , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-16 20:46-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Bonvolu atendi..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Komputado de la novaj diskpartoj..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Malsukcesis la diskpartigado de la elektita disko" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Verŝajne la diskoj aŭ disponeblaj spacoj estas malgranda por esti aŭtomate " "diskpartigitaj." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Tio probable okazis ĉar ekzistas tro da (ĉefaj) diskpartoj en la diskpartiga " "tabelo." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Diskpartiga metodo:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "La instalilo povas helpi vin pri diskpartigado (per pluraj normaj skemoj), " "aŭ vi povas memsole diskpartigi. Eĉ per gvidita diskpartigado eblos al vi " "revizii kaj personigi la rezultojn poste." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Se vi elektos gviditan diskpartigadon por tuta disko, vi estos sekve " "demandita pri kiu disko devos esti uzata." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Diskpartiga skemo:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Elektite por diskpartigo:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "La disko povos esti diskpartigita laŭ unu el pluraj malsamaj skemoj. Se vi " "dubas, elektu la unuan." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Neuzebla libera spaco" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Diskpartigado malsukcesis ĉar la elektita libera spaco ne uzeblas. Verŝajne " "vi elektis tro da (ĉefaj) diskpartoj en la diskpartiga tabelo." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Gvidata diskpartigado" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Gvidata - uzu la plej larĝan disponeblan interspacon" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Gvidata - uzu tutan diskon" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Elektu la diskon por partigi:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Rimarku ke ĉiuj datumoj ĉeestantaj sur la elektita disko estos forviŝitaj, " "sed nur post konfirmo ke vi certe volas realigi ŝanĝojn." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Memsole" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Aŭtomate diskpartigu la disponeblan spacon" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Ĉiuj dosieroj en unu diskparto (rekomendita por novuloj)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Aparta diskparto por '/home'" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Apartaj diskpartoj '/home', '/usr', '/var' kaj '/tmp'" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Diskpartiga skemo por malgranda disko (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Gvidate - Regrandigi ${PARTITION} kaj uzi liberigitan lokon" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Gvidata - uzi tutan subdiskon, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Malsukcesis krei sufiĉan spacon por instalado" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "La regrandigo ne kreis sufiĉe da libera loko por la instalo. Regrandigo eble " "fiaskis. Vi devos mane agordi la subdiskojn." partman-auto/debian/po/sq.po0000644000000000000000000002040512026307262013200 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Albanian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004 # Elian Myftiu , 2004,2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-21 18:30+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Të lutem prit..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Duke llogaritur ndarjet e reja..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Dështoi në ndarjen e diskut të zgjedhur" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Kjo ndoshta ndodhi ngaqë disku apo hapësira e zgjedhur është shumë e vogël " "për tu ndarë automatikisht." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Kjo ndodhi ngaqë ndoshta ka shumë ndarje parësore në tabelën e ndarjes." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Mënyra e ndarjes:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Instaluesi mund të të drejtojë në ndarjen e një disku (duke përdorur skema " "standarde të ndryshme) ose, nëse dëshiron, mund ta bësh manualisht. Me " "ndarjen e drejtuar do kesh mundësinë më vonë të rishikosh dhe rregullosh " "rezultatet." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Nëse zgjedh ndarjen e drejtuar për një disk të tërë, do të pyetesh cili disk " "duhet përdorur." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Skema e ndarjes:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Zgjedhur për t'u ndarë:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Disku mund të ndahet duke përdorur një nga skemat e ndryshme ndarëse. Nëse " "nuk je i sigurtë, zgjidh të parën." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Hapësirë e lirë e papërdorur" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Ndarja dështoi ngaqë hapësira e lirë e zgjedhur nuk mund të përdoret. " "Ndoshta ka shumë ndarje (parësore) në tabelën e ndarjeve." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Ndarje e udhëzuar" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "E drejtuar - përdor hapësirën e lirë më të madhe" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "E drejtuar - zgjidh tërë diskun" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Zgjidh diskun për ta ndarë:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Vër re që të gjitha të dhënat në diskun që zgjodhe do të fshihen, por jo më " "parë sesa të kesh pohuar që vërtet dëshiron të kryesh ndryshimet." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Ndaj automatikisht hapësirën e lirë" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Gjithçka në një ndarje (e këshillueshme për përdoruesit e rinj)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Veço ndarjen /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Ndaj /home, /usr, /var. dhe /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Skema e ndarjes së diskut të vogël (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Me udhëzim - ripërmaso ${PARTITION} dhe përdor hapësirën e lirë" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "I Udhëzuar - përdor të gjithë particionin, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Dështuam në krijimin e një hapësire të mjaftueshme për instalimin" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Operacioni i ripërmasimit nuk krijoi hapësirë të lirë sa duhet për " "instalimin. Ripërmasimi mund të ketë dështuar. Do t'iu duhet t'i vendosni " "particionet në mënyrë manuale." partman-auto/debian/po/lt.po0000644000000000000000000002165212026307262013201 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Lithuanian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Marius Gedminas , 2004. # Darius Skilinskas , 2005. # Kęstutis Biliūnas , 2004...2010. # Translations from iso-codes: # Gintautas Miliauskas , 2008. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from KDE: # - Ričardas Čepas # Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004 # Gediminas Paulauskas , 2000-2001. # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Kęstutis Biliūnas , 2004, 2006, 2008, 2009, 2010. # Rimas Kudelis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-27 19:07+0300\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Luktelėkite..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Apskaičiuojami nauji disko skirsniai..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Pasirinkto disko dalijimas nepavyko" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Galbūt tai atsitiko todėl, kad pasirinktas diskas ar laisva vieta yra per " "maža automatiniam dalijimui skaidiniais." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Galbūt tai atsitiko todėl, kad disko skaidinių lentelėje yra per daug " "(pirminių) skaidinių." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Disko dalijimo metodas:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Šio įdiegiklio padedami galite atlikti disko dalijimą (naudodami skirtingas " "schemas), arba, jei norite, galite tai atlikti rankiniu būdu. Jei " "pasirinksite automatinio disko dalijimo įrankį, vėliau vis tiek turėsite " "galimybę peržiūrėti ir keisti dalijimo rezultatus." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Jei pasirinksite automatinį viso disko dalijimą skirsniais, vėliau Jūsų " "paklaus kurį diską naudoti." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Disko dalijimo schema:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Pasirinkta disko dalijimui skirsniais:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Diskas gali būti dalijamas naudojant vieną iš keleto skirtingų schemų. Jei " "abejojate, pasirinkite pirmąją." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Netinkama laisva vieta" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Disko dalijimas nepavyko, nes pasirinkta laisva vieta negali būti panaudota. " "Galbūt disko skaidinių lentelėje yra per daug (pirminių) skaidinių." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Vadovaujantis disko dalijimas" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Auto - naudoti didžiausią ištisinę laisvą vietą" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Auto - naudoti visą diską" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Pasirinkite diską dalijimui skirsniais:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Pastaba: visi duomenys pasirinktame diske bus ištrinti, bet ne anksčiau nei " "Jūs patvirtinsite kad tikrai norite atlikti pakeitimus." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Rankiniu būdu" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Automatiškai sudalinti laisvą disko vietą" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "" "Visi failai viename disko skirsnyje (rekomenduojama naujiems naudotojams)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Atskiras /home disko skirsnis" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Atskiri /home, /usr, /var, ir /tmp disko skirsniai" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Mažo disko (< 1GB) dalijimo schema" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Automatiškai: pakeisti ${PARTITION} dydį ir naudoti atlaisvintą vietą" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Valdomas - naudoti visą skirsnį, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Nepavyko sukurti įdiegimui pakankamai vietos" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Dydžio keitimo operacijos metu nebuvo sukurta įdiegimui pakankamai laisvos " "vietos. Dydžio keitimas galėjo nepavykti. Turėsite sutvarkyti skirsnius " "rankiniu būdu." partman-auto/debian/po/it.po0000644000000000000000000002246611741264150013203 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Italian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # The translation team (for all four levels): # Cristian Rigamonti # Danilo Piazzalunga # Davide Meloni # Davide Viti # Filippo Giunchedi # Giuseppe Sacco # Lorenzo 'Maxxer' Milesi # Renato Gini # Ruggero Tonelli # Samuele Giovanni Tonon # Stefano Canepa # Stefano Melchior # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001 # Alessio Frusciante , 2001 # Andrea Scialpi , 2001 # (translations from drakfw) # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Danilo Piazzalunga , 2004 # Davide Viti , 2006 # Marcello Raffa , 2001 # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Milo Casagrande , 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-21 18:53+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Calcolo delle nuove partizioni..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Partizionamento del disco selezionato non riuscito" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Questo si è probabilmente verificato perché il disco selezionato o lo spazio " "libero è troppo piccolo per essere partizionato automaticamente." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Questo si è probabilmente verificato perché ci sono troppe partizioni " "primarie nella tabella delle partizioni." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Metodo di partizionamento:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Il programma d'installazione può guidare nel partizionare un disco o, se si " "preferisce, è possibile procedere manualmente. Anche usando la procedura " "guidata si potranno successivamente vedere i risultati e adattarli alle " "proprie esigenze." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Scegliendo il partizionamento guidato per l'intero disco, sarà chiesto il " "disco da usare." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Schema di partizionamento:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Selezionato da partizionare:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Il disco può essere partizionato usando uno dei diversi schemi. Se insicuri " "scegliere il primo." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Spazio libero inutilizzabile" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Il partizionamento non è riuscito perché lo spazio libero scelto non può " "essere usato. Ci sono probabilmente troppe partizioni (primarie) nella " "tabella delle partizioni." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Partizionamento guidato" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Guidato - usa il più ampio spazio contiguo disponibile" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Guidato - usa l'intero disco" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Selezionare il disco da partizionare:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Tutti i dati presenti sul disco selezionato saranno eliminati dopo la " "conferma dell'applicazione delle modifiche." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Partizionare automaticamente lo spazio libero" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Tutti i file in una partizione (per nuovi utenti)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Partizione /home separata" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Partizioni /home, /usr, /var e /tmp separate" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Schema di partizionamento per dischi piccoli (< 1Gb)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Guidato - ridimensionare ${PARTITION} e usare lo spazio liberato" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Guidato - usa l'intera partizione ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Creazione di sufficiente spazio per l'installazione fallita" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "L'operazione di ridimensionamento non ha creato spazio sufficiente per " "l'installazione. Il ridimensionamento potrebbe non aver funzionato. È " "necessario impostare le partizioni manualmente." partman-auto/debian/po/bo.po0000644000000000000000000002472112026310176013160 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Tibetan translation for Debian Installer. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 22:12+0600\n" "Last-Translator: Tennom \n" "Language-Team: bo \n" "Language: bo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "སྒུག་རོགས་་་" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "ཁག་གསར་པ་བཟོ་བཞིན་པ་་་" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་གསོག་སྡེར་ལ་ཁག་བཟོ་མ་ཐུབ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "རྒྱུ་རྐྱེན་ཕལ་ཆེར་ནི་བདམས་ཟིན་པའི་གསོག་སྡེར་རམ་བར་སྟོང་དེ་ཆུང་དྲག་པས་རང་འགུལ་གྱིས་ཁག་བཟོ་མི་ནུས" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "རྒྱུ་རྐྱེན་ཕལ་ཆེར་ནི་ཁག་གི་མིང་ཐོའི་ནང་དུ་རྩ་བའི་གསོག་སྡེར་ཁག་མང་དྲག་འདུག" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "ཁག་བཟོ་སྟངས:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "སྒྲིག་འཇུག་ཆས་ཀྱིས་རང་ཉིད་གསོག་སྡེར་ཞིག་ཁག་བཟོ་བར་སྣེ་ཁྲིད་བྱེད་ཐུབ(ཚད་ལྡན་ཀྱི་བཟོ་དབྱིབས་འདྲ་མིན་སྤྱོད་པ) " "ཡང་ན་ཁྱོད་ཀྱི་འདོད་མོས་ལྟར་ལག་བཟོས་ངང་བྱེད་ཆོག སྣེ་ཁྲིད་བྱས་པའི་ཁག་བཟོ་སྟངས་ལའང་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྐྱར་ཀློག་དང་" "མཇུག་འབྲས་ལ་བཟོ་བཅོས་བཞུགས་ཏུ་བྱེད་ཆོག" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "གལ་སྲིད་གསོག་སྡེར་ཡོངས་ལ་སྣེ་ཁྲིད་ཀྱི་ཁག་བཟོ་སྟངས་དེ་སྤྱད་ན་འོག་རིམ་དུ་གསོག་སྡེར་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ་འདྲི་" "ཡོང་།" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "ཁག་བཟོ་སྟངས་རྣམ་པ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "ཁག་བཟོ་བར་བདམས་ཟིན་པ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "གསོག་སྡེར་ཁག་བཟོ་བར་བཟོ་སྟངས་རྣམ་པ་ཁ་ཤས་ནས་གཅིག་བདམས་ཆོག གལ་སྲིད་ཁྱོད་ཀྱིས་གང་ཡིན་མ་ཤེས་ན་དང་" "པོ་དེ་གདམ་དགོས" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "བར་སྟོང་སྤྱོད་མི་ནུས་པ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "ཁག་བཟོས་མ་ཐུབ་པ། རྒྱུ་མཚན་ནི་ཕལ་ཆེར་བདམས་ཟིན་པའི་བར་སྟོང་དེ་སྤྱོད་མེད་པ། གསོག་སྡེར་ཁག་གི་མིང་ཐོའི་" "ནང་དུ་རྩ་བའི་གསོག་སྡེར་ཁག་མང་དྲག་པ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "སྣེ་ཁྲིད་ཀྱི་ཁག་བཟོ་སྟངས" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "སྣེ་ཁྲིད་ཀྱི་བཟོ་སྟངས - མཉམ་དུ་ཡོད་པའི་བར་སྟོང་ཆེ་ཤོས་དེ་སྤྱོད་པ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "སྣེ་ཁྲིད་ཀྱི་བཟོ་སྟངས - གསོག་སྡེར་ཡོངས་སྤྱོད་པ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "ཁག་བཟོ་དགོས་པའི་གསོག་སྡེར་འདེམས་པ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "གསལ་བརྡ། ཁྱོད་ཀྱིས་བདམས་པའི་གསོག་སྡེར་ཐོག་གི་གྲངས་རྒྱུན་ཡོངས་བསུབ་རྒྱུ་ཡིནའང་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐག་གཅོད་མ་བྱས་པའི་" "སྔོན་དུ་བཟོ་བཅོས་གང་ཡང་མི་བྱེད་དོ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "ལག་བཟོས་ངང" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "བར་སྟོང་དེ་རང་འགུལ་གྱིས་ཁག་བཟོ་བ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "ཡིག་ཆ་ཡོངས་ཁག་ཅིག་གི་ནང་དུ་བཅུག (སྤྱོད་མཁན་གསར་པ་ལ་འཚམས་སྦྱོར་བྱས་ཡོད)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "/home ལ་ཁག་ལོག་ཏུ་བཟོ་བ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "/home དང་/usr、/var /tmp ལ་ཁག་ལོག་ཏུ་བཟོ་བ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "ཆུང་དྲག་པའི་གསོག་སྡེར་ཁག་ (< 1GB) གི་རྣམ་པ" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 #, fuzzy msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "སྣེ་ཁྲིད་ཀྱི་བཟོ་སྟངས - གསོག་སྡེར་ཡོངས་སྤྱོད་པ" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/lv.po0000644000000000000000000002132712026307262013202 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of lv.po to Latvian # Latvian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Translations from iso-codes: # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2001,2003. # Translations from KDE: # Andris Maziks # # Aigars Mahinovs , 2006, 2008. # Viesturs Zarins , 2008. # Aigars Mahinovs , 2006. # Alastair McKinstry , 2001, 2002. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004. # Juris Kudiņš , 2001. # Rihards Priedītis , 2009, 2010. # Rūdolfs Mazurs , 2012. # Peteris Krisjanis , 2008, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:29+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latviešu \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2)\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Lūdzu, uzgaidiet..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Izrēķina jaunos nodalījumus..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Neizdevās sadalīt izvēlēto disku" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Iespējams, uz izvēlētā diska ir pārāk maz vietas, lai to automātiski " "sadalītu nodalījumos." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "Iespējams, nodalījumu tabulā ir pārāk daudz (primāro) nodalījumu." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Dalīšanas metode:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Šis instalators var palīdzēt sadalīt disku nodalījumos (pēc dažādām " "standarta shēmām), vai arī jūs tos varat izveidot ar roku. Izmantojot vadīto " "disku dalīšanas metodi, paliek iespēja aplūkot un pielāgot dalīšanas " "rezultātu." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Ja izvēlēsieties vadīto dalīšanu visam diskam, nākamajā solī jums vaicās, " "kuru disku izmantot." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Dalīšanas shēma:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Izvēlēts sadalīšanai:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Disku var sadalīt, izmantojot kādu no vairākām dalīšanas shēmām. Ja neesat " "pārliecināts, izvēlieties pirmo." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Neizmantojama brīvā vieta" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Sadalīšana neizdevās, jo izvēlēto brīvo vietu nevar izmantot. Visticamāk, " "jūsu nodalījumu tabulā ir pārāk daudz (primāro) nodalījumu." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Vadītā dalīšana" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Vadītā - izmantot lielāko secīgo brīvo diska vietu" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Vadītā - lietot visu disku" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Izvēlieties disku dalīšanai:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Ņemiet vērā, ka visa informācija uz izvēlētā diska tiks izdzēsta, bet tikai " "pēc tam, kad jūs apstiprināsiet izmaiņas." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manuāla" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Automātiski sadalīt brīvo vietu" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Visas datnes vienā nodalījumā (ieteicams iesācējiem)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Atsevišķs /home nodalījums" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Atsevišķi /home, /usr, /var un /tmp nodalījumi" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Maza diska (< 1GB) dalīšanas shēma" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Vadītā - samazināt ${PARTITION} un izmantot brīvo vietu" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Vadītā - izmantot visu nodalījumu, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Neizdevās izveidot pietiekami brīvās vietas instalācijai" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Izmēra maiņa neizveidoja pietiekamu vietu instalācijai. Iespējams, izmēra " "maiņa neizdevās. Jums būs jāizveido diska sadaļas manuāli." partman-auto/debian/po/hi.po0000644000000000000000000002743611741264147013177 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to Hindi # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # # Translations from iso-codes: # Data taken from ICU-2.8; originally from: # - Shehnaz Nagpurwala and Anwar Nagpurwala [first version] # - IBM NLTC: http://w3.torolab.ibm.com/gcoc/documents/india/hi-nlsgg.htm # - Arundhati Bhowmick [IBM Cupertino] # # # Nishant Sharma , 2005, 2006. # Kumar Appaiah , 2008. # Kumar Appaiah , 2008, 2009, 2010. # Kumar Appaiah , 2009. # Alastair McKinstry , 2004. # Kumar Appaiah , 2008. # Kumar Appaiah , 2008, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-17 09:17-0500\n" "Last-Translator: Kumar Appaiah\n" "Language-Team: American English \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: 2X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "नए पार्टीशन्स की गणना की जा रही है..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "चयनित डिस्क को पार्टीशन करने में असफल" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "ऐसा संभवतः इसलिए हुआ क्योंकि चुनी गयी डिस्क या मुक्त क्षेत्र स्वचालित विभाजन के लिए अत्यन्त " "छोटा है।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "ऐसा संभवतः इसलिए हुआ क्योंकि पार्टिशन टेबल में (प्राथमिक) पार्टिशनों की संख्या बहुत अधिक है।" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "पार्टीशन करने की विधि:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "यह विभाजक आपको डेबियन के लिए हार्ड डिस्क पार्टिशन के दिशा निर्देश (विभिन्न मानक " "पद्धतिओं के अनुसार) दे सकता है या फिर आप चाहें तो इसे हस्तचालित भी कर सकते हैं. यदि आप " "पार्टिशनिंग सहायक का प्रयोग करते है फिर भी आपको बाद में परिणामों को देखने व परिवर्तन " "करने का अवसर मिलेगा." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "यदि आप संपूर्ण हार्डडिस्क के लिए दिग्दर्शित पार्टिशनिंग का चयन करते हैं तो आपसे अगला प्रश्न " "यह पूछा जाएगा कि कौन सी हार्डडिस्क प्रयोग की जाए." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "पार्टीशन करने की स्कीम:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "पार्टीशन करने के लिए चयनित:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "डिस्क को बहुत से भिन्न स्कीम में से किसी एक द्वारा पार्टीशन किया जा सकता है. यदि आप " "अनिश्चित हैं, पहला वाला चुन लें." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "अनुपयोगी रिक्त जगह" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "विभाजन असफल रहा क्योंकि चुना गया मुक्त स्थान प्रयोग नहीं किया जा सकता था। संभवतः " "पार्टिशन टेबल मेंप्राथमिक पार्टिशनों की संख्या अधिक हो गई है।" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "मार्गदर्शन सहित पार्टिशनिंग" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "दिग्दर्शित - सबसे बड़ा लगातार मुक्त स्थान का प्रयोग करें" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "दिग्दर्शित - सम्पूर्ण डिस्क का प्रयोग करें" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "पार्टीशन करने के लिए डिस्क चुनें:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "आप जो भी डिस्क चुनेंगे उसका पूरा डाटा मिटा दिया जाएगा, पर उससे पहले आपको यह सुनिश्चत " "करने के लिए पूछा जाएगा कि आप वास्तव में वे परिवर्तन करना चाहते हैं या नहीं." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "हस्तचालित" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "रिक्त जगह स्वचालित पार्टीशन करें" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "एक पार्टीशन में सभी फ़ाइलें (नए उपयोक्ताओं के लिए अनुसंशित)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "अलग /home पार्टिशन" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "अलग-अलग /home, /usr, /var और /tmp पार्टिशन्स" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "छोटी-डिस्क (< 1 जीबी) पार्टीशन करने की योजना:कीमः" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "निर्देश - ${PARTITION} को पुनःआकार दे तथा खाली जगहों का उपयोग करें" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "संस्थापन के लिये ज़रूरी जगह नहीं बन पाया" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "बड़ा-छोटा करने का प्रक्रिया ने संस्थापन के लिये ज़रूरी जगह नहीं बनाया। शायद बड़ा-छोटा करने " "का प्रक्रिया असफल हुआ।आप को हाथ से विभाजनों को बडा-छोटा करना पडेगा।" partman-auto/debian/po/nb.po0000644000000000000000000002070311741264150013156 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of nb.po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Knut Yrvin , 2004. # Klaus Ade Johnstad , 2004. # Axel Bojer , 2004. # Bjørn Steensrud , 2004-2007. # Hans Fredrik Nordhaug , 2005, 2007-2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-25 17:46+0200\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Vent litt ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Beregner de nye partisjonene ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Klarte ikke å partisjonere den valgte harddisken" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Dette skjedde sannsynligvis fordi den harddisken eller det området som ble " "valgt er for lite(n) eller har for lite ledig plass til å bli partisjonert " "automatisk." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Dette skjedde sannsynligvis fordi det er for mange (primære) partisjoner i " "partisjonstabellen." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Partisjoneringsmetode:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Denne installereren kan veilede deg gjennom partisjonering av en harddisk " "(med forskjellige standard oppsett), eller du kan gjøre det manuelt hvis du " "vil. Hvis du velger å bli ledet gjennom partisjoneringa, vil du likevel " "senere kunne se på resultatet og tilpasse det." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Hvis du velger veiledet partisjonering for en hel disk, så blir du nå spurt " "om hvilken disk som skal brukes." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Partisjoneringsoppsett:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Valgt for partisjonering:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Lagringsenheten kan partisjoneres på en av flere forhåndsvalgte måter. Hvis " "du er usikker, så velg den første." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Kan ikke bruke det ledige området" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Klarte ikke å partisjonere automatisk fordi det ledige området ikke kan " "brukes. Det er trolig for mange (primære) partisjoner i partisjonstabellen." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Partisjonering med veiledning" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Veiledet - bruk største sammenhengende frie plass" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Veiledet - bruk hele disken" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Velg disk som skal partisjoneres:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Merk at alle data på den disken du velger blir slettet, men ikke før du har " "bekreftet at du er sikker på at du vil gjøre endringene." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manuelt" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Partisjoner det ledige området automatisk" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Alle filene på en partisjon (anbefales for nye brukere)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Egen /home-partisjon" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Egne partisjoner for /home, /usr, /var og /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Partisjoneringsoppsett for liten disk (< 1 Gb)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Guidet - Endre størrelse på ${PARTITION} og bruk ledig plass" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Veiledet - bruk hele partisjonen, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Klarte ikke å frigjøre nok plass til installasjonen" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Operasjonen med størrelsesendring av partisjonene frigjorde ikke nok plass " "for installasjonen. Størrelsesendringen kan ha feilet. Du må kanskje sette " "opp partisjonene manuelt" partman-auto/debian/po/is.po0000644000000000000000000002153011741264147013177 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_is.po to Icelandic # Icelandic messages for debian-installer. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation # # zorglubb , 2008. # Sveinn í Felli , 2010. # Alastair McKinstry, , 2002. # Sveinn í Felli , 2010, 2011. # Alastair McKinstry , 2002. # Translations from iso-codes: # Copyright (C) 2002,2003, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Translations from KDE: # Þórarinn Rúnar Einarsson msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-27 21:05+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Bíddu aðeins..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Reikna út nýjar disksneiðar..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Mistókst að disksneiða niður valinn disk" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Þetta gerðist líklega vegna þess að valinn diskur eða laust diskapláss er of " "lítið til að hægt sé að nota sjálfvirka disksneiðingu." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Þetta gerðist líklega vegna þess að það eru of margar (aðal)disksneiðar í " "disksneiðatöflunni." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Disksneiðingar aðferð:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Uppsetningarforritið getir leiðbeint þér um hvernig á að sneiða niður diska " "(með nokkrum sjálfgefnum uppsetningum í boði) eða, ef þér finnst það betra, " "þá er hægt að gera það handvirkt. Ef þú leyfir uppsetningarforrritinu að " "sneiða diskinn sjálfvirkt þá mun þér samt gefast færi á að skoða og breyta " "niðurstöðu þess." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Ef þú velur disksneiðingu með aðstoð fyrir heilan disk, verður þú næst " "spurður hvaða disk á að nota." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Disksneiðingar skema:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Valið til disksneiðingar:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Hægt er að sneiða niður diskinn með því að nota eitt af eftirfarandi skemum. " "Ef þú ert óviss, skaltu velja það fyrsta." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Ónýtanlegt laust pláss" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Disksneiðing mistókst vegna þess að ekki er hægt að nýta valið laust pláss. " "Það eru líklega of margar (aðal)disksneiðar í disksneiðatöflunni." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Leiðbeind disksneiðing" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Leiðbeint - nota stærsta samliggjandi lausa pláss" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Með aðstoð - nota allan diskinn" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Veldu disk til að sneiða:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Athugaðu að öllum gögnum á disknum sem þú velur verður eytt, en þó ekki fyrr " "en þú hefur staðfest að þú viljir virkilega framkvæma breytingarnar." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Handvirk" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Sneiða niður laust pláss sjálfvirkt" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Allar skrár á einni disksneið (ráðlagt fyrir nýja notendur)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Sérstök disksneið fyrir heimasvæði (/home)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Aðskilja /home, /usr, /var og /tmp möppur" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Lítill diskur (<1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Leiðbeint - breyta stærð ${PARTITION} og nota laust pláss" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Tókst ekki að búa til nægt pláss fyrir uppsetningu" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Stærðarbreytingin bjó ekki til nægt laust pláss fyrir uppsetninguna. " "Aðgerðin gæti hafa mistekist. Þú þarft að stilla disksneiðar handvirkt." partman-auto/debian/po/gu.po0000644000000000000000000002401011741264147013173 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of d-i.po to Gujarati # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # Contributor: # Kartik Mistry , 2006-2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:42+0530\n" "Last-Translator: Kartik Mistry \n" "Language-Team: Gujarati \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "નવા પાર્ટિશનોની ગણતરી થઇ રહી છે..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "પસંદ કરેલ ડિસ્ક પર પાર્ટિશન કરવામાં નિષ્ફળ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "આવું બન્યું છે તેનું કારણ એ છે કે પસંદ કરેલ ડિસ્ક અથવા ખાલી જગ્યા આપમેળે પાર્ટિશન કરવા માટે બહુ " "નાની છે." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "આવું બન્યું છે તેનું કારણ એ છે કે પાર્ટિશન કોષ્ટકમાં બહુ બધા (પ્રાથમિક) પાર્ટિશનો રહેલ છે." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "પાર્ટિશન પધ્ધતિ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "સ્થાપક તમને ડિસ્કનું પાર્ટિશન કરવામાં માર્ગદર્શન આપી શકે છે (જુદી-જુદી પ્રમાણભૂત પધ્ધતિઓનો " "ઉપયોગ કરીને) અથવા, જો તમે ઇચ્છો તો, તમે તેને જાતે કરી શકો છો. માર્ગદર્શક પાર્ટિશનોની " "સાથે તમારી પાસે ફરી જોવાની તક હોય છે અને પરિણામોને તમે પોતાની રીતે નક્કી કરી શકો છો." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "જો તમે આખી ડિસ્ક માટે માર્ગદર્શક પાર્ટિશન પસંદ કરશો તો, તમને કઇ ડિસ્ક વાપરવી તે પૂછવામાં " "આવશે." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "પાર્ટિશન કરવાની પધ્ધતિ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "પાર્ટિશન કરવા માટે પસંદ કરેલ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "આ ડિસ્ક ઘણી બધી જુદી-જુદી પધ્ધતિઓ વડે પાર્ટિશન કરી શકાય છે. જો તમે ચોક્કસ ન હોવ તો, " "પ્રથમ પસંદ કરો." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "બિનઉપયોગી ખાલી જગ્યા" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "પાર્ટિશન કરવાનું નિષ્ફળ ગયું કારણકે પસંદ કરેલી જગ્યા ઉપયોગમાં લેવાયેલ નથી. અહીં પાર્ટિશન " "કોષ્ટકમાં કદાચ ઘણાં બધાં (પ્રાથમિક) પાર્ટિશનો હાજર છે." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "માર્ગદર્શન વડે પાર્ટિશન કરો" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "માર્ગદર્શક - મહત્તમ સળંગ ખાલી જગ્યા વાપરો" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "માર્ગદર્શક - આખી ડિસ્ક વાપરો" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "પાર્ટિશન કરવા માટે ડિસ્ક પસંદ કરો:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "ધ્યાનમાં રાખોકે તમે પસંદ કરેલ ડિસ્ક માંથી બધી માહિતી ભૂંસાઇ જશે, પણ તમે ફેરફારો માટે ચોક્કસ " "હોવ તે પહેલા નહીં." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "જાતે" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "ખાલી જગ્યાનું આપમેળે પાર્ટિશન કરો" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "એક પાર્ટિશનમાં બધીજ ફાઇલો (નવા વપરાશકર્તાઓ માટે સલાહભર્યુ) " #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "/home પાર્ટિશન અલગ કરો" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "/home, /usr, /var, અને /tmp પાર્ટિશનો જુદા કરો" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "નાની-ડિસ્ક (< 1GB) પાર્ટિશન કરવાની પધ્ધતિ" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/sr.po0000644000000000000000000002317711741264151013214 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Serbian/Cyrillic messages for debian-installer. # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. # Copyright (C) 2008 THE cp6Linux'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # Karolina Kalic , 2010. # Janos Guljas , 2010. # Veselin Mijušković , 2008. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-25 17:41+0100\n" "Last-Translator: Janos Guljas \n" "Language-Team: Serbian/Cyrillic\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Молим сачекајте..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Рачунање нове партиције..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Неуспело партиционисање изабраног диска" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Ово се вероватно десило зато што је изабран диск или слободан простор " "премали да би био аутоматски партиционисан." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Ово се вероватно десило зато што постоји сувише (примарних) партиција у " "партиционој табели." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Начин партиционисања:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Програм за инсталацију вас може водити кроз процедуру партиционисања диска " "(користећи различите стандардне шеме) или, ако вам се то више свиђа, можете " "то урадити ручно. Са навођеним партиционисањем ипак ћете имати прилику да " "накнадно проверите и измените резултате." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Ако користите навођено партиционисање за читав диск, следеће питање ће бити " "који диск треба да се користи." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Шема партиционисања:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Одабрано за партиционисање:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Диск може бити партиционисан користећи једну од различитих шема. Ако нисте " "сигурни одаберите прву." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Неискоришћен слободан простор" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Партиционисање није успело зато што изабрани слободан простор не може бити " "искоришћен. У партиционој табели вероватно постоји превише (примарних) " "партиција." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Навођено партиционисање" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Навођено - употреби највећи слободан простор" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Навођено - употреби цео диск" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Изаберите диск за партиционисање:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Сви подаци на диску који сте одабрали ће бити обрисани, али не пре него што " "потврдите да стварно желите да учините измене." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Ручно" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Аутоматски партициониши слободан простор" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Сви фајлови на једној партицији (добро за почетнике)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Засебна /home партиција" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Засебне /home, /usr, /var и /tmp партиције" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Шема партиционисања за мали диск (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "Навођено — промени величину „${PARTITION}“ и користи ослобођени простор" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Није успело стварање довољно простора за инсталацију" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Операцијом промене величине није створено довољно слободног простора за " "инсталацију. Промена величине можда није успела. Мораћете ручно да подесите " "партиције." partman-auto/debian/po/output0000644000000000000000000000000711515562405013500 0ustar 2 utf8 partman-auto/debian/po/mk.po0000644000000000000000000002317712026307262013175 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_mk.po to Macedonian # translation of mk.po to # Macedonian strings from the debian-installer. # # Georgi Stanojevski, , 2004, 2005, 2006. # Georgi Stanojevski , 2005, 2006. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2002 # Arangel Angov , 2008. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Georgi Stanojevski , 2004, 2006. # Translations from KDE: # Danko Ilik # Arangel Angov , 2008, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-11 15:54+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian <>\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n!=1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Те молам почекај..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Ги пресметувам новите партиции..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Не успеав при партиционирање на одбраниот диск" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Ова најверојатно се случи бидејќи одбраниот диск или празниот простор е " "многу мал да биде автоматски партициониран." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Ова најверојатно се случи бидејќи има премногу (главни) партиции во " "партиционата табела." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Метод на партиционирање:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Инсталерот може да те води низ партиционирањето на диск ( користејќи " "различни стандарни шеми) или ако претпочиташ можеш да го сториш тоа рачно. " "Ако одбереш да те води, сепак подоцна ќе имаш шанса да ги видиш и " "прилагодиш резултатите." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Ако избереш партиционирање со помош за цел диск, следно прашање ќе биде кој " "диск треба да се користи." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Шема на партиции:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Избрано за партиционирање:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Овој диск може да се партиционира на еден или повеќе начини. Ако не си " "сигурен, одбери ја првата." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Неискористлив празен простор" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Партиционирањето не успеа бидејќи одбраниот празен простор не може да се " "користи. Најверојатно има премногу (главни) партции во партиционата табела." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Водено партиционирање" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Со помош - најголемиот континуиран празен простор" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Со помош - користи го целиот диск" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Избери диск за партиционирање:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Имај на ум дека сите податоци на дискот кој ќе го одбереш ќе бидат " "избришани, но не пред да потврдиш дека навистина сакаш да се направат " "промените." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Рачно" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Автоматски партиционирај го празниот простор" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Сите датотеки на една партиција (препорачливо за нови кориситници)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Посебна /home партиција" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Посебни /home, /usr, /var и /tmp партиции" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Шема за партиционирање на мал-диск (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "Со помош - Промени големина на партицијата ${PARTITION} и користи слободен " "простор" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Не успеав да креирам доволно простор за инсталација" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/ml.po0000644000000000000000000002753312153101160013164 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer Level 1 - sublevel 1 to malayalam # Copyright (c) 2006-2010 Debian Project # Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2006-2010. # Santhosh Thottingal , 2006. # Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ , 2006. # Credits: V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Praveen A , 2006, 2008. # Ani Peter , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-21 10:16+0530\n" "Last-Translator: Hrishikesh K B \n" "Language-Team: Debian Malayalam \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "പുതിയ ഭാഗങ്ങള്‍ കണക്കുകൂട്ടിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത ഡിസ്ക് വിഭജിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "ഒരു പക്ഷേ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡിസ്കോ അല്ലെങ്കില്‍ ഫ്രീ സ്പേയ്സോ ഇടപെടലില്ലാതെ വിഭജിക്കാന്‍ " "പറ്റുന്നതിനേക്കാള്‍ ചെറുതായത് കൊണ്ടാകാം ഇതു് സംഭവിച്ചത്." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "ഒരു പക്ഷേ വിഭജന പട്ടികയില്‍ കൂടുതല്‍ (പ്രാഥമിക) ഭാഗങ്ങള്‍ ഉള്ളതുകൊണ്ടായിരിക്കാം ഇതു് സംഭവിച്ചത്." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "വിഭജന രീതി:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "ഇന്‍സ്റ്റാളറിനു് ഒരു ഡിസ്കിന്റെ വിഭജനത്തിലൂടെ (വ്യത്യസ്ത സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് പദ്ധതികളുപയോഗിച്ച്) നിങ്ങളെ " "സഹായിക്കാന്‍ കഴിയും, അല്ലെങ്കില്‍ ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കു് മാന്വലായി ചെയ്യാം. സഹായത്തോടെയുള്ള " "വിഭജനത്തില്‍, പിന്നീട് ഓടിച്ച് നോക്കിയതിന് ശേഷം അന്തിമഫലത്തില്‍ ആവശ്യമായ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്താന്‍ " "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരവസരമുണ്ടു്." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "നിങ്ങള്‍ മുഴുവന്‍ ഡിസ്കിനും സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനം തെരഞ്ഞെടുത്തെങ്കില്‍, ഏതു് ഡിസ്കാണു് " "ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നു് അടുത്തതായി നിങ്ങളോട് ചോദിക്കും." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "വിഭജന പദ്ധതി:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "വിഭജനത്തിനു് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "പല വ്യത്യസ്ത പദ്ധതികളിലേതെങ്കിലും ഉപയോഗിച്ചു് ഡിസ്ക് വിഭജിക്കാവുന്നതാണു്. നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പില്ലെങ്കില്‍ " "ആദ്യത്തേത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "ഉപയോഗിക്കാനാകാത്ത ഫ്രീ സ്പേയ്സ്" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "തെരഞ്ഞെടുത്ത സ്വതന്ത്ര സ്ഥലം ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറ്റാത്തതിനാല്‍ വിഭജനം പരാജയപ്പെട്ടു. ഒരു പക്ഷേ " "വിഭജന പട്ടികയില്‍ കൂടുതല്‍ ഭാഗങ്ങള്‍ (പ്രാഥമികം) ഉണ്ടായിരിക്കാം." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനം" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഏറ്റവും വലിയ തുടര്‍ച്ചയായ സ്വതന്ത്ര സ്ഥലം ഉപയോഗിയ്ക്കുക" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഡിസ്ക് മുഴുവനും ഉപയോഗിയ്ക്കുക" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കിലെ മുഴുവന്‍ ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിയ്ക്കും എന്നു് മനസ്സിലാക്കുക, " "പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്നു് നിങ്ങള്‍ ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കിന്നതിന് മുന്‍പല്ല." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "തന്നത്താന്‍" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "ഇടപെടലില്ലാതെ സ്വതന്ത്ര സ്ഥലത്തെ വിഭജിയ്ക്കുക" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും ഒറ്റ ഭാഗത്തു് (പുതിയ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് ശുപാര്‍ശ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "വേറിട്ട /home ഭാഗം" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "വേറിട്ട /home, /usr, /var, /tmp എന്നീ ഭാഗങ്ങള്‍" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "ചെറിയ-ഡിസ്ക് (< 1GB) വിഭജന പദ്ധതി" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/fa.po0000644000000000000000000002206411741264147013155 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Persian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-28 07:59+0330\n" "Last-Translator: Behrad Eslamifar \n" "Language-Team: Debian-l10n-persian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "لطفاً صبر کنید ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "در حال محاسبهٔ پارتیشن جدید..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "پارتیشن‌بندی دیسک انتخاب شده شکست خورد" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "احتمالاً به خاطر اینکه دیسک انتخاب شده یا فضای آزاد برای پارتیشن‌شدن خودکار " "بسیار کوچک است این اتفاق افتاده است." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "این اتفاق احتمالاً به خاطر اینکه تعداد زیادی پارتیشن (اولیه) در جدول پارتیشن " "هستند رخ داده است." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "روش پارتیشن‌بندی:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "این نصاب می‌تواند پارتیشن بندی را به صورت هدایت شده و خودکار برای شما انجام " "دهد (با استفاده از یک ساختار استاندارد)، یا در صورتی تمایل می‌توانید به صورت " "دستی مراحل را پیش ببرید. در پارتیشن بندی هدایت شده شما همچنان اجازه این را " "خواهید داشت تا نتیجه کار را درآخر بازبینی و شخصی سازی کنید." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "در صورتی که پارتیشن بندی هدایت شده (guided partitioning) را انتخاب کنید، در " "ادامه اینکه کدام دیسک استفاده شود از شما پرسیده می‌شود." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "شمای پارتیشن‌بندی:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "برای پارتیشن بندی انتخاب کنید:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "این دیسک میتواند با استفاده از چند شمای مختلف پارتیشن‌بندی گردد. اگر در این " "مورد اطلاعاتی ندارید گزینهٔ اول را انتخاب کنید." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "فضای آزاد غیرقابل استفاده" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "پارتیشن‌بندی چون فضای آزاد انتخاب شده نمی‌تواند استفاده شود شکست خورد. احتمالاً " "تعداد بی‌شماری پارتیشن‌های (primary) در جدول پارتیشن وجود دارند." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "پارتیشن‌بندی راهبری شده" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "هدایت شده - از بزرگ ترین فضای خالی یکپارچه استفاده کن" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "هدایت شده - از همه دیسک استفاده کن" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "دیسک را برای پارتیشن بندی انتخاب کنید:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "توجه داشته باشید که تمامی اطلاعات شما بر روی دیسک انتخابی پاک خواهد شد، " "بنابراین تا زمانی از انجام تغییرات مطمئن نیستید آن را تایید نکنید." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "دستی" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "فضای آزاد را به صورت اتوماتیک پارتیشن بندی کن" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "تمام فایل‌ها در یک پارتیشن (این گزینه برای تازه ماران پیشنهاد می‌شود)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "شاخه /home مجزا" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "پارتیشن‌های مجزا برای /home, /usr, /var, and /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "شمای پارتیشن‌بندی دیسک‌کوچک (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/tl.po0000644000000000000000000002064311741264151013202 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Tagalog messages for debian-installer. # Copyright (C) 2004-2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Ipinamamahagi ang talaksang ito alinsunod sa lisensiya ng debian-installer. # Eric Pareja , 2004-200 # Rick Bahague, Jr. , 2004 # Reviewed by Roel Cantada on Feb-Mar 2005. # Sinuri ni Roel Cantada noong Peb-Mar 2005. # This file is maintained by Eric Pareja # Inaalagaan ang talaksang ito ni Eric Pareja # # ituloy angsulong mga kapatid http://www.upm.edu.ph/~xenos # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-09 22:53+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" "Language: tl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Maghintay ng sandali..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Tinatantiya ang mga bagong mga partisyon..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Bigo sa pag-partisyon ng napiling disk" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Malamang ay nangyari ito dahil ang napiling disk o free space ay masyadong " "maliit upang ma-partisyon ito ng awtomatiko." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Malamang ay nangyari ito dahil marami masyadong (pangunahing) partisyon sa " "partisyon teybol." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Paraan ng pag-partisyon:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Ang tagaluklok na ito ay maaaring magbigay gabay sa inyo sa pagpartisyon ng " "disk (gamit ang iba't ibang mga iskema), o kung inyong nais, maaari ninyong " "gawin ito ng mano-mano. Kung piliin niyong gamitin ang pangpartisyon na may " "gabay, mayroon pa rin kayong pagkakataon na kilatisin at baguhin ang " "kalalabasan." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Kung piliin ninyo ang pag-partisyon na may gabay para sa buong disk, kayo ay " "tatanungin kung anong disk ang gagamitin." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Balak na pag-partisyon:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Napili na ipapartisyon:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Ang disk ay maaaring i-partisyon gamit ang isa sa ilang mga paraan. Kung " "hindi kayo nakakatiyak, piliin ang una." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Hindi magamit na free space" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Bigo ang pag-partisyon dahil ang napiling free space ay hindi magagamit. " "Malamang ay sobra ang mga (primary) partisyon sa partisyon teybol." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Pag-partisyon na may gabay" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "May gabay - gamitin ang pinakamalaking malayang puwang na magkarugtong" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "May gabay - gamitin ang buong disk" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Piliin ang disk na ipapartisyon:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Unawain na mabubura ang lahat ng datos sa disk na pipiliin ninyo, ngunit " "hindi ito gagawin hangga't hindi pa natitiyak na nais ninyong gawin ito." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Mano-mano" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Ipartisyon ang free space ng awtomatiko" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Lahat ng mga talaksan sa iisang partisyon (mungkahi ito sa baguhan)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Ihiwalay ang partisyon na /home " #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Ihiwalay na partisyon ng /home, /usr, /var, at /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Iskemang pagpartisyon pang-maliit na disk (< 1GB) " #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Di nagtagumpay ang paglikha ng dagdag na lugar para sa pagluklok" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/zh_CN.po0000644000000000000000000002125211741264152013562 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Simplified Chinese translation for Debian Installer. # # Copyright (C) 2003-2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Translated by Yijun Yuan (2004), Carlos Z.F. Liu (2004,2005,2006), # Ming Hua (2005,2006,2007,2008), Xiyue Deng (2008), Kov Chai (2008), # Kenlen Lai (2008), WCM (2008), Ren Xiaolei (2008). # # # Translations from iso-codes: # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # # Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003, 2007, 2008. # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Translations taken from KDE: # - Wang Jian , 2000. # - Carlos Z.F. Liu , 2004 - 2006. # LI Daobing , 2007, 2008, 2009, 2010. # YunQiang Su , 2011. # # Mai Hao Hui , 2001 (translations from galeon) # YunQiang Su , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-11 11:13+0800\n" "Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "请稍候..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "正在估算新分区..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "对所选磁盘分区失败" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "可能是因为被选的驱动器或空闲空间太小,以至于无法进行自动分区。" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "可能是因为分区表中存在过多 (主) 分区。" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "分区方法:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "安装程序能够指导您采用各种标准方案进行磁盘分区。如果您喜欢,您也可以手动操" "作。如果选择了分区向导,稍后您还是有机会检查和修改分区设置结果。" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "如果您选择使用分区向导对整个磁盘进行分区,下一步将询问您要使用哪个磁盘。" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "分区方案:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "已选择要分区:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "对此磁盘可以使用多种不同的方案进行分区。如果您不太确定,请选择第一方案。" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "不可用的空闲空间" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "分区失败的原因是无法使用所选的空闲空间。分区表中可能存在过多 (主) 分区。" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "分区向导" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "向导 - 使用最大的连续空闲空间" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "向导 - 使用整个磁盘" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "请选择要分区的磁盘:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "注意您所选择的磁盘上的全部数据都将会被删除,但是您还有确认是真的要做这些改动" "的机会。" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "手动" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "对空闲空间进行自动分区" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "将所有文件放在同一个分区中 (推荐新手使用)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "将 /home 放在单独的分区" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "将 /home、/usr、/var 和 /tmp 都分别放在单独的分区" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "小磁盘 (< 1GB) 分区方案" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Guided - 调整${PARTITION}分区的大小并使用空闲出的空间。" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "向导 - 使用整个分区,${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "无法为安装创建足够的磁盘空间" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "调整分区大小的操作没有为安装创建足够的磁盘空间.分区大小调整可能失败了。你将不" "得不手工设置分区。" partman-auto/debian/po/kn.po0000644000000000000000000002426711741264150013200 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Kannada Translations # Vikram Vincent , 2007, 2010, 2011. # Raghavendra S , 2010. # # Translators: # shashi kiran , 2010, 2011. # Prabodh CP , 2011. # # Credits: Thanks to contributions from Free Software Movement Karnataka (FSMK), 2011. # # Translations from iso-codes: # Shankar Prasad , 2009. # Vikram Vincent , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-17 11:35+0530\n" "Last-Translator: Prabodh C P \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "ಆಯ್ದುಕೊಂಡ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "ಇದು ಬಹುಶಃ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಥವಾ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವಿಭಜಿಸಲು ತುಂಬಾ " "ಚಿಕ್ಕದಿರುವುದರಿಂದ ಸಂಭವಿಸಿರಬಹುದು." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "ಬಹುಷಃ ವಿಭಜನಾ ಕೋಷ್ಠಕದಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ (ಪ್ರಾಥಮಿಕ)ವಿಭಜನೆಗಳಿರುವುದರಿಂದಾಗಿ ಹೀಗಾಗಿರಬಹುದು." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "ವಿಭಜನಾ ವಿಧಾನ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "${MIRROR}ನಲ್ಲಿಯ ಸ್ಥಳೀಯ ತಂತ್ರಾಂಶ ಭಂಡಾರವನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸುವಲ್ಲಿ ಬೇಕಾದ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು " "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "ನೀವು ಇಡೀ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ವಿಭಜನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದರೆ, ಮುಂದೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವ " "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆಂದು ಕೇಳಲಾಗುವುದು." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "ವಿಭಜನಾ ವಿಧಾನ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "ವಿಭಾಗಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸುವಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಕ್ರಮಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಹವಿದ್ದಲ್ಲಿ, " "ಮೊದಲನೆಯದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "ಉಪಯುಕ್ತವಲ್ಲದ ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "ವಿಭಜನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ ಎಕೆಂದರೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸುವಓತ್ತಿಲ್ಲ. ಬಹುಶಃ " "ವಿಭಜನ ಕೋಷ್ಠಕದಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ (ಪ್ರಾಥಮಿಕ)ವಿಭಜನೆಗಳಿವೆ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ವಿಭಜನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ವಿಧಾನ - ಅತಿ ದೊಡ್ಡ ಸತತವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಿ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿತ - ಇಡೀ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬಳಸಿ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "ವಿಭಜಿಸಲು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "ಗಮನಿಸಿ ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಡಿಸ್ಕಿನ ಎಲ್ಲ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುವುದು, ಆದರೆ ಹಾಗೆ " "ನಿಜವಾಗಿಯು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಒಪ್ಪಿಗೆ ನೀಡಿದರೆ ಮಾತ್ರ ಮಾಡಲಾಗುವುದು." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "ಕೈಯಾರೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವಿಭಜಿಸುವುದು" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು ಒಂದೇ ವಿಭಜನೆಯಲ್ಲಿ (ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "/home ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಿ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "/home, /usr, /var ಮತ್ತು /tmp ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಿ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಡಿಸ್ಕ್ ( ೧ ಜಿಬಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ) ವಿಭಜನ ಕ್ರಮ" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/pa.po0000644000000000000000000002474412026307262013167 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of pa.po to Punjabi # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # # Translations from iso-codes: # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2006. # A S Alam , 2006, 2007. # A S Alam , 2007, 2010. # Amanpreet Singh Alam , 2008. # Amanpreet Singh Brar , 2008. # Amanpreet Singh Alam , 2008, 2009. # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. # A S Alam , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-06 12:14+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਿਸਕ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਾਪਰਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਲਈ ਬਹੁਤ ਛੋਟੀ ਹੈ।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਾਪਰਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ (ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ) ਭਾਗ ਹਨ।" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਢੰਗ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "ਇਹ ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੇਬੀਅਨ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਸਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਜੇ ਤੁਸੀਂ " "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਦਸਤੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹਾਲੇ ਵੀ ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣ ਦਾ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦਾ, ਅਤੇ " "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦਾ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਮੌਕਾ ਹੈ।" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ ਨਾਲ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਸਕ ਬਾਰੇ " "ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਸਕੀਮ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "ਡਿਸਕ ਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਕਈ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸਕੀਮਾਂ ਨਾਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ, ਪਹਿਲੀ ਚੁਣੋ।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਰਤਣ-ਯੋਗ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਇੱਥੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ " "ਸਾਰੇ (ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ) ਭਾਗ ਹਨ।" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "ਮੱਦਦ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ - ਵੱਡੀ ਲਗਾਤਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋਂ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ - ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਲਈ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚੁਣੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ " "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਨਹੀਂ।" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "ਦਸਤੀ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਕਰੋ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ (ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਹੈ)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "ਵੱਖਰਾ /home ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "ਵੱਖਰੇ /home, /usr, /var, ਅਤੇ /tmp ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "ਛੋਟੀ-ਡਿਸਕ (<1ਗੀਬਾ) ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਸਕੀਮ" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ - ${PARTITION} ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ ਤੇ ਖਾਲੀ ਹੋਈ ਥਾਂ ਵਰਤੋਂ" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/fr.po0000644000000000000000000002130411741264147013172 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to French # Copyright (C) 2004-2009 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Christian Perrier , 2002-2004. # Pierre Machard , 2002-2004. # Denis Barbier , 2002-2004. # Philippe Batailler , 2002-2004. # Michel Grentzinger , 2003-2004. # Christian Perrier , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-30 19:38+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Calcul des nouvelles partitions..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Échec du partitionnement du disque choisi" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Le disque ou l'espace disponible sont probablement trop petits pour que le " "partitionnement automatique puisse fonctionner." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Cet échec est probablement dû à un nombre trop important de partitions " "primaires dans la table des partitions." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Méthode de partitionnement :" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Le programme d'installation peut vous assister pour le partitionnement d'un " "disque (avec plusieurs choix d'organisation). Vous pouvez également " "effectuer ce partitionnement vous-même. Si vous choisissez le " "partitionnement assisté, vous aurez la possibilité de vérifier et " "personnaliser les choix effectués." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Si vous choisissez le partitionnement assisté pour un disque complet, vous " "devrez ensuite choisir le disque à partitionner." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Schéma de partitionnement :" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Disque partitionné :" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Le disque peut être partitionné selon plusieurs schémas. Dans le doute, " "choisissez le premier." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Espace libre inutilisable" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Le partitionnement a échoué car l'espace libre choisi ne peut pas être " "utilisé. Il existe probablement trop de partitions primaires dans la table " "de partitions." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Partitionnement assisté" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Assisté - utiliser le plus grand espace disponible" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Assisté - utiliser un disque entier" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Disque à partitionner :" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Veuillez noter que toutes les données du disque choisi seront effacées mais " "pas avant d'avoir confirmé que vous souhaitez réellement effectuer les " "modifications." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Partitionner automatiquement l'espace disponible" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Tout dans une seule partition (recommandé pour les débutants)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Partition /home séparée" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Partitions /home, /usr, /var et /tmp séparées" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Schéma de partitionnement des petits disques (<1 Go)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Guidé - redimensionner ${PARTITION} et utiliser l'espace libéré" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Guidé - utiliser toute la partition ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Pas assez d'espace pour l'installation" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "L'opération de redimensionnement n'a pas libéré assez d'espace pour " "l'installation. Il se peut que le redimensionnement ait échoué. Vous allez " "devoir configurer vos partitions manuellement." partman-auto/debian/po/id.po0000644000000000000000000002205311741264147013161 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of id.po to Bahasa Indonesia # Indonesian messages for debian-installer. # # # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Translators: # # Debian Indonesian L10N Team , 2004. # * Parlin Imanuel Toh (parlin_i@yahoo.com), 2004-2005. # * I Gede Wijaya S (gwijayas@yahoo.com), 2004. # * Arief S F (arief@gurame.fisika.ui.ac.id), 2004-2007. # * Setyo Nugroho (setyo@gmx.net), 2004. # Arief S Fitrianto , 2008-2011. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2002. # Andhika Padmawan , 2010,2011. # Arief S Fitrianto , 2004-2006. # Erwid M Jadied , 2008. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Translations from KDE: # Ahmad Sofyan , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer (level1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-13 03:15+0700\n" "Last-Translator: Mahyuddin Susanto \n" "Language-Team: Debian Indonesia Translators \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Silakan tunggu..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Menghitung kapasitas partisi-partisi baru..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Gagal mempartisi hard disk yang telah dipilih" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Hal ini terjadi mungkin disebabkan karena hard disk atau ruang kosong yang " "dipilih terlalu kecil ukurannya untuk dapat dipartisi secara otomatis." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Hal ini mungkin terjadi karena terlalu banyak partisi (primer) pada tabel " "partisi." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Metode pemartisian:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Program instalasi ini dapat membimbing Anda mempartisi hard disk (dengan " "pola standar yang berbeda), atau bila Anda suka, Anda dapat melakukannya " "secara manual. Jika Anda memilih sarana pemartisian terpandu, Anda akan " "tetap memiliki kesempatan di lain waktu untuk melihat dan menyesuaikan " "hasilnya." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Jika Anda memilih pemartisian terpandu untuk seluruh hard disk, Anda akan " "ditanya harddisk mana yang akan dipakai." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Pola partisi:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Telah dipilih untuk dipartisi:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Hard disk dapat dipartisi dengan satu dari beberapa pola yang berbeda. Jika " "Anda tidak yakin, pilih yang pertama." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Ruang kosong tidak dapat dipakai" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Proses pemartisian gagal karena karena ruang kosong yang dipilih tidak dapat " "digunakan. Mungkin terlalu banyak partisi (primer) pada tabel partisi." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Pemartisian terpandu" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Terpandu - gunakan area kosong terbesar yang kontinu" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Terpandu -- gunakan seluruh harddisk" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Pilih harddisk yang akan dipartisi:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Ingat, bahwa data yang ada di harddisk yang Anda pilih akan dihapus. Tetapi, " "akan dilakukan setelah Anda memastikan untuk melakukan perubahan pada " "harddisk." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Partisi ruang kosong secara otomatis" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Semua berkas di satu partisi (disarankan untuk pemula)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Partisi /home yang terpisah" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Partisi /home, /usr, /var, dan /tmp terpisah" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Pola partisi hard disk kecil (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Dipandu - mengubah ukuran ${PARTITION} dan menggunakan ruang sisanya" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Terpandu - gunakan seluruh partisi, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Gagal untuk membuat ruang yang cukup untuk instalasi" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Operasi pengubahan ukuran tidak menghasilkan ruang bebas yang cukup untuk " "instalasi. Pengubahan ukuran kemungkinan gagal. Anda mesti melakukan set up " "partisi secara manual." partman-auto/debian/po/eu.po0000644000000000000000000002056211741264147013201 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of eu.po to Euskara # Basque messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Inaki Larranaga Murgoitio 2005 # # Piarres Beobide , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-25 07:19+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Content-Transfer-Encoding=UTF-8Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Itxaron..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Partizio berriak kalkulatzen..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Ezin izan da hautatutako diskoan partiziorik egin" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Hau ziurrenik gertatu da hautatutako diskoa edo leku librea partizioak " "automatikoki egiteko txikiegia delako." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Hau ziurrenik gertatu da (lehen mailako) partizio gehiegi egongo direlako " "partizio taulan." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Partizioak egiteko metodoa:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Instalatzaile honek Debian-ek erabiltzeko disko batean partizioak nola egin " "ditzakezun azal diezazuke edo, nahi izanez gero, eskuz egin ditzakezu. " "Partizioak egiteko gidatutako tresna erabiltzea aukeratzen baduzu, geroago " "emaitzak ikusi eta pertsonalizatzeko aukera duzu." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Disko osoaren partizioak gidatuta egitea aukeratzen baduzu, zein disko " "erabiltzea nahi duzun galdetuko zaizu." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Partizio eskema:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Partizioak egiteko hautatuta:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Diskoan hainbat eskema erabiliz egin daitezke partizioak. Ziur ez bazaude, " "erabili lehenengoa." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Erabili ezin den leku librea" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Ezin izan da partiziorik egin, agian ezin delako aukeratutako leku librea " "erabili. Ziurrenik (lehen mailako) partizio gehiegi egongo dira partizio " "taulan." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Partizioak gidatuta egitea" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Gidatua - erabili leku libre jarraitu handiena" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Gidatua - erabili disko osoa" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Partizioak egiteko diskoa:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Kontutan izan hautatutako diskoko datu guztiak ezabatu egingo direla, baina " "ez zuk benetan aldaketa hauek egin nahi dituzula berretsi aurretik." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Eskuz" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Automatikoki egin partizioak leku librean" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Fitxategiak partizio batean (hasiberrientzat gomendatua)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Bereizitako /home partizioa" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Berezitutako /home, /usr, /var, eta /tmp partizioak" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Disko-txikiko (< 1G) partizio-eskema" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Gidatua - ${PARTITION} tamainaz aldatu eta libratutako lekua erabili" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Gidatua - erabili partizio osoa, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Ezin izan da nahiko espazio sortu instalaziorako" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Tamaina handitzeko eragiketak ez du nahiko espazio sortu instalaziorado. " "Tamaina-handitzeak huts egin du. Partizioak eskuz prestatu beharko dituzu." partman-auto/debian/po/bn.po0000644000000000000000000002725111741264146013170 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Bangla translation of Debian-Installer. # Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation. # This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package. # Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain , 2005. # Baishampayan Ghose , 2005-2006. # Quazi Ashfaq-ur Rahman , 2005. # Khandakar Mujahidul Islam , 2005, 2006. # Progga , 2005, 2006. # Jamil Ahmed , 2006-2007. # Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) , 2007. # Tisa Nafisa , 2007. # Md. Rezwan Shahid , 2009. # Sadia Afroz , 2010. # Israt Jahan , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-07 17:52+0600\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "নতুন পার্টিশন গণনা করা হচ্ছে..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "নির্বাচিত ডিস্ককে পার্টিশন করতে ব্যর্থ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "সম্ভবত নির্বাচিত ডিস্ক বা ফাঁকা স্থান স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্টিশন করার পক্ষে খুবই ছোট " "হওয়াতে এমনটি ঘটেছে।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "সম্ভবত পার্টিশন টেবিলে আর কোন নতুন প্রাইমারি পার্টিশন তৈরির সুযোগ না থাকায় এটি " "ঘটেছে।" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "পার্টিশন করার পদ্ধতি:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "এই ইনস্টলার আপনাকে (বিভিন্ন ধরণের স্কীম ব্যবহার) ডিস্ক পার্টিশন করতে সহায়তা করবে। " "আপনি চাইলে অবশ্য নিজ হাতেই পার্টিশন করতে পারেন। তবে আপনি পার্টিশন সহায়কের " "শরণাপন্ন হলে, পরে পার্টিশনের ফলাফল দেখার, ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করার, এবং এমনকি " "বাতিল করার সুযোগ পাবেন।" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "আপনি যদি একটি সম্পূর্ণ ডিস্ক পার্টিশন করতে সহায়তা নিয়ে পার্টিশন করা নির্বাচন করেন, " "তাহলে পরবর্তীতে আপনাকে জিজ্ঞেস করা হবে আপনি কোন ডিস্কটি ব্যবহার করতে চান।" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "পার্টিশন পরিকল্পনা:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "পার্টিশনের জন্য নির্বাচিত:" # FIXME #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "বিভিন্ন পদ্ধতিতে ডিস্ককে পার্টিশন করা যায়। এ ব্যাপারে কোন ধারণা না থাকলে প্রথমটি " "বেছে নিন।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "অব্যবহারযোগ্য মুক্ত স্থান" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "পার্টিশন তৈরি করা যায় নি কারণ নির্বাচিত ফাঁকা স্থানকে হয়তো ব্যবহার করা যাবে না। " "সম্ভবত পার্টিশন টেবিলে আর কোন নতুন প্রাইমারি পার্টিশন তৈরির সুযোগ নেই।" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "পার্টিশন করার নিয়ন্ত্রিত ব্যবস্থা" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "সহায়তা নিয়ে - বৃহত্তম ধারাবাহিক মুক্ত স্থান ব্যবহার করো" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "সহায়তা নিয়ে - সম্পূর্ণ ডিস্ক এর ব্যবহার" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "পার্টিশনের জন্য ডিস্ক নির্বাচন করুন:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "লক্ষ্য করুন আপনার নির্বাচিত ডিস্কের সমস্ত ডাটা হারিয়ে যাবে, কিন্তু আপনি নিশ্চিত করার " "পূর্বে এটি হবে না।" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "নিজ হাতে" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "মুক্ত স্থান স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্টিশন করো" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "এক পার্টিশনে সব ফাইল (নতুন ব্যবহারকারীর জন্য সুপারিশকৃত)" # FIXME: Is it a command? #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "পৃথক /home পার্টিশন" # FIXME: Is it a command? #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "পৃথক /home, /usr, /var, ও /tmp পার্টিশন" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "ছোট-ডিস্ক (< ১ গিগাবাইট) পার্টিশন পরিকল্পনা" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Guided - ${PARTITION}'র আকার পরিবর্তন করুন এবং ফাঁকাস্থান ব্যবহার করুন" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "পরিচালিত - সম্পূর্ণ অবস্থান ব্যবহার, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য পর্য়াপ্ত স্থান তৈরী করতে ব্যর্থ" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "আকার পরিবর্তনের অপারেশন ইনস্টলেশনের জন্য যথেষ্ট পরিমাণ জায়গা ফাঁকা করতে পারেনা। " "আকার পরিবর্তন ব্যর্থও হতে পারে। আপনাকে নিজ হাতে পার্টিশন সেট আপ করতে হবে।" partman-auto/debian/po/cy.po0000644000000000000000000002012012026310177013161 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to Welsh # Copyright (C) 2004-2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Jonathan Price , 2008. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # - translations from ICU-3.0 # Dafydd Harries , 2002,2004,2006. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Alastair McKinstry , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-14 09:46-0000\n" "Last-Translator: Dafydd Tomos \n" "Language-Team: Welsh <>\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Arhoswch os gwelwch yn dda..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Yn cyfrifo'r rhaniadau newydd..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Methwyd rhaniadu'r disg a ddewiswyd" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Mae'n debygol y digwyddodd hyn oherwydd bod y disg neu'r gofod rhydd a " "ddewiswyd yn rhy fach i'w rhaniadu'n awtomatig." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Mae'n debygol y digwyddodd hyn oherwydd bod gormod o rhaniadau (cynradd) yn " "y tabl rhaniadau." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Dull rhaniadu:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Mae'r sefydlydd yn gallu eich tywys trwy rhaniadu disg (gan defnyddio " "cynlluniau safonol gwahanol) neu, os fyddai'n gwell gennych, rydych yn gallu " "ei gwneud ar eich hun. Gyda rhaniadu wedi tywys bydd gennych siawns yn " "hwyrach i adolygu a newid y canlyniadau." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Os ydych yn dewis rhaniadu wedi tywys ar gyfer holl disg, mi fyddwn yn gofyn " "nesaf pa ddisg dylai gael ei defnyddio." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Cynllun rhaniadu:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Wedi ei ddewis ar gyfer rhaniadu:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Gellir rhaniadu'r disg gan ddefnyddio un o nifer o gynlluniau gwahanol. Os " "nad ydych chi'n siwr, dewiswch yr un cyntaf." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Gofod rhydd annefnyddiol" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Methodd y rhaniadu oherwydd ni ellir defnyddio'r gofod rhydd a ddewiswyd. " "Mwy na thebyg, bod gormod o rhaniadau (cynradd) yn y tabl rhaniadau." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Rhaniadu wedi tywys" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Wedi tywys - dewiswch yr ardal parhaol fwyaf" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Wedi tywys - defnyddio'r holl disg" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Dewiswch ddisg i raniadu:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Nodwch y bydd yr holl ddata ar y disg a ddewiswyd yn gael ei ddileu, ond " "ddim nes i chi gadarnhau eich fod gwir eisiau gwneud y newidiadau." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Â llaw" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Rhaniadu'r gofod rhydd yn awtomatig" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Pob ffeil mewn un rhaniad (ar gyfer defnyddwyr newydd)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Rhaniad /home ar wahan" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Rhaniadau /home, /usr, /var a /tmp ar wahan" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Cynllun rhaniadu disg bach (< 1GB):" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 #, fuzzy msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Wedi tywys - defnyddio'r holl disg" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/kk.po0000644000000000000000000002205011741264150013161 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Kazakh messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Talgat Daniyarov # Baurzhan Muftakhidinov , 2008, 2009 # Dauren Sarsenov , 2008, 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-02 10:21+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Күтіңіз..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Жаңа бөлімдерді есептеу..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Таңдалған дискіні бөлу мүмкін болмады" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Себебі көрсетілген диск немесе ондағы бос орын көлемі автоматты түрде бөлуге " "тым аз болуы мүмкін." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "Себебі кестедегі біріншілік бөлімдер көп болуы мүмкін." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Бөлу әдісі:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Орнату бағдарламасы сіздің дискті бөле алады (әр түрлі қалыпты бөлу түрлерін " "ұсынып). Қаласаңыз, оны қолдан да істеуге болады. Дискіні бөлу сайманның " "көмегін таңдағанның өзінде, нәтижесін қарап шығып, қолдан түзету мүмкіндігі " "бар." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Егер сіз дискіні бөлу сайманның көмегін таңдасаңыз, ол сізден керек дискіні " "көрсетуді сұрайды." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Бөлу схемасы:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Бөлінетін диск:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Диск көрсетілген схеманың біреуі бойынша бөлінеді. Егер сенімсіз болсаңыз, " "алғашқысын таңдаңыз." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Жарамсыз бос кеңістік" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Бөлу таңдалған бос кеңістік жарамсыз болғандықтан орындалмады. Сонымен қатар " "кестедегі біріншілік бөлімдер көп болуы мүмкін." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Көмектесіп бөлу" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Көмектесіп - ең үлкен бос кеңістікті қолдану" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Көмектесіп - түгел дискіні қолдану" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Бөлінетін дискті таңдаңыз:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Таңдалған дискіде барлық ақпарат өшіріледі, бірақ оның алдында сіз осы " "әрекетті растауыңыз керек." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Қолдан" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Автоматты түрде бос кеңістікті бөлшектеу" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Барлық файл бір бөлімде (жаңа пайдаланушылар үшін)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Бөлек /home бөлімі" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "/home, /usr, /var мен /tmp үшін бөлек бөлімдер" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Кішкентай диск (< 1ГБ) схемасы" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "${PARTITION} бөлімінің көлемін өзгертіп, босаған орынды қолдану" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Орнатуға керек орын жасау мүмкін болмады" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Көлемді өзгерту әрекеті орнатуға жеткілікті орынды босата алмады. Мүмкін, " "қате кеткен шығар. Бөлімдерді қолмен көрсетуіңіз керек." partman-auto/debian/po/ar.po0000644000000000000000000002176111741264146013173 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ar.po to Arabic # Arabic messages for debian-installer. Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. This file is distributed under the same license as debian-installer. Ossama M. Khayat , 2005. # Ossama M. Khayat , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 23:44+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n⇐10 ? " "3 : n>=11 && n⇐99 ? 4 : 5\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "الرجاء الانتظار..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "حساب الأجزاء الجديدة..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "فشل تجزيء القرص المنتقى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "حدث هذا على الأرجح لأن القرص المنتقى أو المساحة المتاحة صغيرة بحيث لا يمكن " "تجزيئها آليّاً." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "حدث هذا على الأرجح بسبب وجود الكثير من الأجزاء (الأوليّة) في جدول التجزئة." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "طريقة التجزئة:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "يستطيع برنامج التثبيت اصطحابك خلال عملية (عبر مخططات قياسية مختلفة) أو، إن " "كنت تفضل، يمكنك القيام بذلك يدوياً. باستخدام أداة التجزئة الموجّهة ستكون لديك " "الفرصة لاحقاً لرؤية النتائج و تخصيصها." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "إن قمت باختيار التجزئة الموجهة للقرص بأكمله، فسوف تسأل فيما يلي عن أي قرص " "يجب استخدامه." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "خطّة التجزئة:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "القرص المحدد تجزئته:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "يمكن تجزئة القرص باستخدام إحدى عدّة خططٍ مختلفة. إن لم تكن واثقاً فاختر الأولى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "مساحة حرّة غير قابلة للاستخدام" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "فشلت التجزئة لأن المساحة المتاحة المحدّدة لا يمكن استخدامها. هناك على الأرجح " "الكثير من الأجزاء (الأوّليّة) في جدول التجزئة." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "تجزئة موجّهة" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "موجّه - استخدام أكبر مساحة متاحة متواصلة" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "موجّه - استخدام القرص بأكمله" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "القرص المطلوب تجزئته:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "لاحظ أن جميع البيانات الموجودة على القرص سيتم حذفها، ولكن ليس قبل أن تقوم " "بالتأكيد على أنك تريد بالفعل القيام بهذه التغييرات." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "يدوي" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "تجزئة المساحة المتاحة آليّاً" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "جميع الملفّات في جزء واحد (ينصح به للمستخدمين الجدد)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "جزء /home منفصل" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "أجزاء /home، /usr، /var، و /tmp منفصلة" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "مخطط التجزئة للقرص الصغير (أقل من 1ج.ب.)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "موجّه - إعادة تحديد حجم ${PARTITION} وإستخدام المساحة الفارغة" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "عملية إنشاء مساحة كافية للتحميل فشلت" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "عملية تغيير الحجم لم تقم بإنشاء مساحة كافية للتثبيت. قد تكون عملية تغيير " "الحجم فشلت. عليك أن تقوم بإنشاء الأقسام يدويا." partman-auto/debian/po/th.po0000644000000000000000000002500011741264151013166 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Thai translation of debian-installer. # Copyright (C) 2006-2011 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Theppitak Karoonboonyanan , 2006-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-02 11:11+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "กรุณารอสักครู่..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "กำลังคำนวณพาร์ทิชันใหม่..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "ไม่สามารถแบ่งพาร์ทิชันในดิสก์ที่เลือก" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "อาจเป็นเพราะดิสก์ที่เลือกหรือพื้นที่ว่างเล็กเกินกว่าจะแบ่งพาร์ทิชันโดยอัตโนมัติได้" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "อาจเป็นเพราะมีจำนวนพาร์ทิชัน (ที่เป็นไพรมารี) มากเกินไปในตารางพาร์ทิชัน" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "วิธีแบ่งพาร์ทิชัน:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "โปรแกรมติดตั้งนี้จะพาคุณสู่ขั้นตอนต่างๆ ของการแบ่งพาร์ทิชันในดิสก์ (โดยใช้วิธีแบ่งแบบปกติ) " "หรือคุณจะแบ่งพาร์ทิชันเองก็ได้ถ้าคุณต้องการ ถ้าคุณเลือกใช้เครื่องมือแนะแนวทางการแบ่งพาร์ทิชัน " "คุณยังมีโอกาสที่จะดูผลการแบ่ง แล้วปรับค่าในภายหลัง" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "ถ้าคุณเลือกการแบ่งพาร์ทิชันแบบแนะแนวทาง คุณจะถูกถามถึงดิสก์ที่จะใช้ในขั้นต่อไป" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "แนวทางการแบ่งพาร์ทิชัน:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "สิ่งที่เลือกไว้เพื่อแบ่งพาร์ทิชัน:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "คุณสามารถแบ่งพาร์ทิชันได้หลายแนวทาง หากคุณไม่มั่นใจ ขอให้เลือกตัวเลือกแรก" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "พื้นที่ว่างที่ใช้ไม่ได้" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "แบ่งพาร์ทิชันไม่สำเร็จเพราะพื้นที่ว่างที่เลือกไม่สามารถใช้การได้ เป็นไปได้ว่ามีจำนวนพาร์ทิชัน " "(ที่เป็นไพรมารี) มากเกินไปในตารางพาร์ทิชัน" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "แนวทางการแบ่งพาร์ทิชัน" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "แนะแนว - ใช้พื้นที่ว่างต่อเนื่องที่ใหญ่ที่สุด" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "แนะแนว - ใช้เนื้อที่ทั้งดิสก์" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "เลือกดิสก์ที่จะแบ่งพาร์ทิชัน:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "อย่าลืมว่าข้อมูลในดิสก์ที่คุณเลือกจะถูกลบทิ้งทั้งหมด แต่จะไม่มีการลบถ้าคุณยังไม่ได้ยืนยันว่าต้องการทำจริงๆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "แบ่งเอง" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "แบ่งพาร์ทิชันโดยอัตโนมัติในพื้นที่ว่าง" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "ทุกแฟ้มในพาร์ทิชันเดียว (แนะนำสำหรับผู้ใช้ใหม่)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "แยกพาร์ทิชัน /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "แยกพาร์ทิชัน /home, /usr, /var และ /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "แนวทางการแบ่งพาร์ทิชันในดิสก์ขนาดเล็ก (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "แนะนำ - ย่อขนาด ${PARTITION} และใช้ที่ว่าง" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "ไม่สามารถที่จะสร้างพื้นที่พอที่จะทำการติดตั้ง" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "การปรับขนาด(resize operation) ไม่สามารถสร้างพื้นที่ว่างพอสำหรับการติดตั้ง." "การปรับขนาดอาจไม่สำเร็จ.ท่านจะต้องการพาติชั่นด้วยตัวท่านเอง." partman-auto/debian/po/hr.po0000644000000000000000000002104712153101160013157 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Croatian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001, 2004. # Free Software Foundation, Inc., 2000,2004 # Josip Rodin, 2008 # Krunoslav Gernhard, 2004 # Vladimir Vuksan , 2000. # Vlatko Kosturjak, 2001 # Tomislav Krznar , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-17 18:08+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Molim pričekajte..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Određujem nove particije..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Particioniranje izabranog diska nije uspjelo" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "To se dogodilo vjerojatno zato što su izabrani disk ili slobodan prostor " "premali za automatsko particioniranje." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "To se dogodilo vjerojatno zato što ima previše (primarnih) particija u " "particijskoj tablici." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Način particioniranja:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Program za instalaciju vas može provesti kroz particioniranje diskova " "(koristeći razne standardne sheme) ili, ako više volite sami, to možete " "učiniti ručno. Ako koristite alat za poluautomatsko particioniranje, ipak " "ćete kasnije moći vidjeti rezultate i po potrebi ih prilagoditi." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Ako izaberete poluautomatsko particioniranje za cijeli disk, sljedeće " "pitanje će biti koji disk treba koristiti." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Shema particioniranja:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Izabrano za particioniranje:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Disk možete particionirati korištenjem jedne ili više različitih shema. Ako " "niste sigurni, izaberite prvu." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Neupotrebljiv prostor" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Particioniranje nije uspjelo jer se izabrani slobodni prostor ne može " "koristiti. Vjerojatno ima previše (primarnih) particija u particijskoj " "tablici." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Poluautomatsko particioniranje" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Poluautomatsko - na najvećem komadu slobodnog prostora" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Poluautomatsko - koristi cijeli disk" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Particionirati disk:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Primijetite da će svi podaci na disku koji izaberete biti izbrisani, ali ne " "prije nego što potvrdite da doista želite napraviti te promjene." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Ručno" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Automatski particioniraj slobodan prostor" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Sve datoteke na jednoj particiji (preporučeno za novake)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Odvojena /home particija" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Odvojene /home, /usr/, /var i /tmp particije" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Shema particioniranja za male diskove (<1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "Vođeno - promjeniti veličinu ${PARTITION} i koristiti oslobođen prostor" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Neuspjeh pri izradi slobodnog porostora za instalaciju" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Promjena veličine particije nije uspjela izraditi dovoljno slobodnog " "prostora za instalaciju. Morati će postaviti particije ručno." partman-auto/debian/po/pl.po0000644000000000000000000002242412266252271013200 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Polish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Copyright (C) 2004-2010 Bartosz Feński # # # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # # Translations from KDE: # - Jacek Stolarczyk # # Tobias Toedter , 2007. # Jakub Bogusz , 2009-2011. # Alastair McKinstry , 2001. # Alastair McKinstry, , 2004. # Andrzej M. Krzysztofowicz , 2007. # Cezary Jackiewicz , 2000-2001. # Free Software Foundation, Inc., 2000-2010. # Free Software Foundation, Inc., 2004-2009. # GNOME PL Team , 2001. # Jakub Bogusz , 2007-2011. # Tomasz Z. Napierala , 2004, 2006. # Marcin Owsiany , 2011. # Michał Kułach , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:46+0100\n" "Last-Translator: Michał Kułach \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Obliczanie nowych partycji..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Nie udało się spartycjonować wybranego dysku" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Stało się to prawdopodobnie dlatego, że wybrany napęd lub wolna przestrzeń " "jest zbyt mała do automatycznego partycjonowania." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Prawdopodobnie stało się to dlatego, że jest za wiele (podstawowych)partycji " "w tablicy partycji." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Sposób partycjonowania:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Instalator może przeprowadzić Cię przez proces partycjonowania dysku " "(używając różnych standardowych schematów) lub jeśli chcesz możesz tego " "dokonać ręcznie. Jeśli wybierzesz partycjonowanie z użyciem przewodnika, " "nadal będzie możliwość obejrzenia rezultatów i dostosowania ich do swoich " "potrzeb." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Po wybraniu partycjonowania całego dysku z przewodnikiem pojawi się pytanie " "którego dysku użyć." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Metoda partycjonowania:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Wybrane do partycjonowania:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Napęd może zostać spartycjonowany na jeden z wielu różnych schematów. " "Wybierz pierwszy jeśli nie jesteś pewien." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Nieprzydatna wolna przestrzeń" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Partycjonowanie z użyciem kreatora nie powiodło się, ponieważ wolna " "przestrzeń nie może być wykorzystana. Prawdopodobnie posiadasz za dużo " "(podstawowych) partycji w tablicy partycji." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Partycjonowanie z przewodnikiem" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Przewodnik - największa, ciągła, wolna przestrzeń" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Przewodnik - cały dysk" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Wybierz dysk do partycjonowania:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Zauważ, że wszystkie dane na wybranym dysku zostaną usunięte, ale dopiero " "gdy potwierdzisz, że naprawdę chcesz zastosowania zmian." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Ręcznie" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Automatycznie partycjonuj wolną przestrzeń" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Wszystko na jednej partycji (zalecane dla nowych użytkowników)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Oddzielna partycja /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Oddzielne partycje /home, /usr, /var i /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Schemat partycjonowania małego (< 1GB) dysku" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "Przewodnik - zmiana rozmiaru ${PARTITION} i wykorzystanie uwolnionego miejsca" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Nie udało się uwolnić odpowiedniej ilości miejsca" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Operacja zmiany rozmiaru nie spowodowała uwolnienia odpowiedniej ilości " "wolnego miejsca. Być może zmiana rozmiaru nie powiodła się. Należy ustawić " "partycje ręcznie." partman-auto/debian/po/si.po0000644000000000000000000002275011741264151013177 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # Danishka Navin , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 07:01+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "කරුණාකර රැදී සිටින්න..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "නව කොටස් ගණනය කරමින්..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "තෝරාගත් තැටිය කොටස් කල නොහැකි විය" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "මෙය බොහෝවිට තෝරාගත් තැටිය හෝ හිස් ඉඩ ස්වයංක්‍රීය කොටස්කරණය සඳහා ප්‍රමාණවත් නොවන නිසා විය " "හැක." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "මෙය බොහෝ විට කොටස් වගුවේ බොහෝ (ප්‍රාථමික) කොටස් පැවතීම නිසා විය හැක." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "කොටස්කිරීමෙ ක්‍රමය:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "තැටියක් කොටස් කිරීමට උපදෙස් දීමට ස්ථාපකයට හැක. එසේ නොමැති නම් ඔත කැමති නම් ඔබට එය අතින් කළ " "හැක. උපදේශිත කොටස් කිරීමේදිද ඔබට ප්‍රතිඵල පසුව පරීක්ෂාකර රිසිකරණය කිරීමේ හැකියාව පවතී." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "ඔබ මුළු තැටියක් සඳහාම උපදේශිත කොටස් කිරීම තේරුවහොත් කුමන තැටිය භාවිතා කරන්නදැති ඊළඟට ඔබෙන් " "අසනු ඇත." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "කොටස් කරන ක්‍රමය:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "කොටස්කිරීමට තෝරාගත්තේ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "තැටිය වෙනස්වූ ක්‍රම වලින් කොටස් කළ හැක. ඔබට විශ්වාස නැති නම් පළමු ක්‍රමය තෝරන්න." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "භාවිත කල නොහැකි හිස් ඉඩ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "තෝරාගත් හිස් ඉඩ භාවිත කල නොහැකි නිසා කොටස්කරණය අසාර්ථක විය, බොහෝ විට මෙය කොටස්කිරීමේ වගවේ " "බොහෝ (ප්‍රාථමික) කොටස් පැවතීම නිසා විය හැක." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "උපදෙස් සහිත කොටස් කිරීම" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "උපදේශනය - විශාලතම අඛණ්ඩ හිස් ඉඩ භාවිතා කරන්න" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "උපදෙස් සහිත - සම්පූර්ණ තැටියම භාවිත කරන්න" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "කොටස් කිරීමට තැටිය තෝරන්න:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "ඔබ තෝරාගත් තැටියේ ඇති සියලු දත්ත මැකෙනු ඇත, නමුත් ඒ ඔබට වෙනස් කම් සිදුකිරීමට අවශ්‍ය බව ස්තිර " "කිරීමට පළමුව නොවේ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "ක්‍රමික" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "ඉතිරි ඉඩ ස්වයංක්‍රීයව කොටස්කරන්න" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "සියලු ගොනු එකම කොටසක (නවකයින් සඳහා අනුමත ඇත)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "වෙනම /home කොටස" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "වෙන්වු /home, /usr, /var, සහ /tmp කොටස්" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "කුඩා තැටි (< 1GB) කොටස්කරණ ක්‍රමය" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" partman-auto/debian/po/hu.po0000644000000000000000000002150112266252271013174 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Hungarian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # coor: SZERVÁC Attila - sas 321hu -- 2006-2008 # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # # Arpad Biro , 2001. # VERÓK István , 2004. # SZERVÁC Attila , 2006. # Kálmán Kéménczy , 2007, 2008. # Gabor Kelemen , 2006, 2007. # Kalman Kemenczy , 2010. # Andras TIMAR , 2000-2001. # SZERVÁC Attila , 2012. # Dr. Nagy Elemér Károly , 2012. # Judit Gyimesi , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-18 21:15+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi \n" "Language-Team: Debian L10n Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Kérem, várjon..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Új partíciók meghatározása..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "A kiválasztott lemez particionálása meghiúsult" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Valószínű ok: a kiválasztott meghajtó vagy szabad hely túl kicsi az " "automatikus particionáláshoz." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Valószínű ok: a partíciós táblában túl sok (elsődleges) partíció szerepel." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Particionálási mód:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "A telepítő végigvezethet egy lemez particionálásán (különböző szabvány " "sémákkal), de kézzel is végezhető. Az irányított particionálás után is " "lehetőség lesz az eredmény átnézésére és testreszabására." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Ha az irányított particionálást választja egy egész lemezre, a következőkben " "meg kell adnia a lemezt." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Particionálási mód:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Particionálandó:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Többfajta particionálási mód választható. Kétség esetén a legelső ajánlott." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Felhasználhatatlan szabad hely" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "A particionálás meghiúsult, mert a kijelölt szabad hely nem használható. A " "partíciós táblában alighanem túl sok (elsődleges) partíció van." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Telepítővel segített particionálás" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Irányított - a legnagyobb összefüggő szabad helyre" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Irányított - az egész lemez felhasználása" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Particionálandó lemez:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Az új partíciók létrehozásával a kijelölt lemezen lévő adatok ténylegesen " "törlésre kerülnek, de majd csak akkor, miután megerősíti a megadott " "változások végrehajtását." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Kézi" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Szabad hely automatikus particionálása" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Minden fájl egyetlen partícióra (új felhasználóknak)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "/home partíció külön" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Külön /home, /usr, /var és /tmp partíciók" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Kis lemezre (<1GB) való particionálás" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "Irányított - ${PARTITION} átméretezése és a felszabadított terület használata" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Nem sikerült elegendő területet létrehozni" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Az átméretezési művelet nem tudott elegendő helyet felszabadítani a " "telepítéshez. Lehet, hogy az átméretezés meghiúsult. Saját kezűleg kell " "beállítania a partíciókat." partman-auto/debian/po/cs.po0000644000000000000000000002007711741264146013175 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Czech messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-20 19:50+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím čekejte..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Vypočítávají se nové oblasti..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Selhalo rozdělení vybraného disku" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Možná se to stalo proto, že vybraný disk nebo volné místo je příliš malé pro " "automatické rozdělení." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Možná se to stalo kvůli tomu, že v tabulce oblastí existuje příliš mnoho " "(primárních) oblastí." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Způsob rozdělení:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Instalační program vás může provést rozdělením disku (pomocí několika " "připravených šablon), nebo také můžete disk rozdělit ručně. Chcete-li využít " "asistovaného dělení, stále budete mít možnost si prohlédnout a upravit " "navrhované změny." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Zvolíte-li asistované rozdělení celého disku, budete dále dotázáni, který " "disk se má použít." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Způsob rozdělení:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Vybráno pro rozdělení:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Disk můžete rozdělit různými způsoby. Pokud si nejste jisti, vyberte první z " "nich." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Nepoužitelné volné místo" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Rozdělování selhalo, protože zvolené volné místo se nedá použít. V tabulce " "oblastí možná existuje příliš mnoho (primárních) oblastí." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Asistované rozdělení" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Asistované - použít největší spojité volné místo" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Asistované - použít celý disk" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Vyberte disk pro rozdělení:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Všechna data na zvoleném disku budou smazána, ale ne dříve, než potvrdíte, " "že opravdu chcete provést navrhované změny." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Ruční" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Automaticky rozdělit volné místo" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti (doporučeno pro začátečníky)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Samostatná oblast pro /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Samostatné oblasti pro /home, /usr, /var a /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Rozdělení vhodné pro malý disk (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "Asistované - změnit velikost ${PARTITION} a použít uvolněné místo" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "S průvodcem - použít celý oddíl, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Selhalo vytváření dostatečného místa pro instalaci" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Operace pro změnu velikosti nevytořila dostatek místa pro instalaci. Změna " "velikosti mohla selhat. Budete muset nastabit oblasti ručně." partman-auto/debian/po/ku.po0000644000000000000000000002074311741264150013202 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ku.po to Kurdish # Kurdish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Rizoyê Xerzî # Erdal Ronahi , 2008. # Erdal , 2010. # Erdal Ronahî , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Ji kerema xwe re bisekine..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Partîsiyonên nu dihesibîne..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Partîsiyonkirina diska hilbijartî serneket" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Bi îhtimalê ev derket holê ji ber ku disk an cihê vala yê hilbijartê ji bo " "partîsiyonkirina bixweser gelek biçûk e." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Bi îhtimalê ev derket holê ji ber ku hejmara partîsiyonan (yên primary) di " "tabloya partîsiyonan zêde ye." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Awayê partîsiyonkirinê:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Bernameya sazkirinê ji bo dabeşkirina dîskê (li gorî şêmayên standard) wê ji " "aliyê dikarî bibe alîkar. Heke tu bixwazî tu dikarî vî karî bi destan jî " "bike. Heke tu di dabeşkirinê de amûra ku wê ji te re rêberiyê bike hilbijêrî " "wê fersendekê bide te da ku tu encamên wê bibîne û ji bo ku tu karibî taybet " "bikî." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Heke ji bo ketanekê dabeşkirineke ji rêbernamê hilbijêrî, dê di gava pêş de " "ji te bê pirsîn ka bila kîjan dîsk bê bikaranîn." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Plana partîsiyonkirinê:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Ji bo partîsiyonkirinê hilbijêre:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Ji bo partîsiyonkirina vê diskê çend planên cuda hene. Heke tu baş nezanî, " "ya yekemîn hilbijêre." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Cihê vala nayê bikaranîn" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Qada ku tu hilbijartiye ji ber ku ne di rewşeke bikêrhatî ye karê " "dabeşkirinê bi ser neket.Wer dixuye ku di tabloya dabeşkirinê de gelek beşên " "yekemîn heye." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Partîsiyonkirina bi alîkariyê" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Bi alîkarî - cihê vala yê hevgirtî yê herî mezin bi kar bîne" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Bi alîkarî - hemû diskê bi kar bîne" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Dîska were partîsiyonkirin hilbijêre:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Nîşe: Hemû daneyên li ser dîska te hilbijartiye dê bên jêbirin, lê heke " "guhartinan çênekî dê tu tişt jê neyê birin." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Rêber" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Cihê vala bixweser partîsiyon bike" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "" "Hemû pelan di partîsiyonekê de (ji bo bikarhênerên nû tê tawsiye kirin)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Beşa /home ya cuda" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Beşên cihê yên /home, /usr, /var, û /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Dabeşkirina dîska biçûl (>1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Ji bo sazkirinê têra xwe qada pêwist nehate afirandin" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "Karê jinûvesazkirina mezinahiyê, ji bo sazkiriê têra xwe qada vala " "neafirand. Dibe ku jinûveavakirinê de çewtî çêbûne. Divê tu beşan bi destan " "mîheng bike." partman-auto/debian/po/ko.po0000644000000000000000000002076411741264150013177 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Korean messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003,2004,2005,2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Changwoo Ryu , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-09 02:14+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "잠시 기다리십시오..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "새로 만들 파티션을 계산하는 중입니다..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "선택한 디스크를 파티션하는데 실패했습니다" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "선택한 드라이브나 남은 공간이 너무 작기 때문에 자동 파티션이 실패했을 것입니" "다." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "파티션 테이블에 (주) 파티션이 너무 많기 때문에 실패했을 것입니다." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "파티션 방법:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "설치 프로그램에게 디스크를 데비안이 사용하기 좋도록 자동으로 (몇 가지 구성 중" "에서 선택) 파티션할 수도 있고, 사용자가 직접 수동으로 파티션 작업을 할 수도 " "있습니다. 파티션 과정을 자동으로 하더라도 파티션 결과를 나중에 다시 보고 고" "칠 수 있습니다." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "디스크 전체를 자동 파티션할 경우, 다음 단계에서 어떤 디스크를 사용할지 선택합" "니다." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "파티션 구성:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "파티션하려고 선택한 사항:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "드라이브를 파티션을 나눌 때 여러 가지 파티션 구성 중에서 선택하실 수 있습니" "다. 잘 모르겠으면 첫번째 구성을 선택하십시오." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "남은 공간을 사용할 수 없습니다" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "선택한 남은 공간을 사용할 수 없어서 파티션 나누기에 실패했습니다. 파티션 테이" "블에 (주) 파티션이 너무 많기 때문에 실패했을 것입니다." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "자동 파티션" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "자동 - 가장 큰 연속된 공간 사용" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "자동 - 디스크 전체 사용" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "파티션할 디스크를 선택하십시오:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "선택한 디스크에 들어 있는 모든 데이터를 지우게 되니 주의하십시오. 하지만 정말" "로 지울 거라고 확인 대답을 해야 지웁니다." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "수동으로" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "남은 공간을 자동으로 파티션" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "모두 한 파티션에 설치 (처음 사용하는 경우 추천)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "/home 파티션 분리" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "/home, /usr/, /var, /tmp 파티션 분리" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "소용량 디스크 (1GB보다 작은) 파티션하기" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "자동 - ${PARTITION} 크기 재조정 및 남은 공간 사용" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "제안 - ${PARTITION} 전체를 사용하기" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "설치에 필요한 충분한 공간을 만들지 못했습니다." #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "크기 조절 동작이 설치를 위한 충분한 여유 공간을 생성하지 못했습니다. 크기 조" "절을 실패한 것 같습니다. 수동으로 파티션을 설정해야만 합니다." partman-auto/debian/po/es.po0000644000000000000000000002346711741264147013206 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Spanish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Contributors to the translation of debian-installer: # Teófilo Ruiz Suárez , 2003. # David Martínez Moreno , 2003, 2005. # Carlos Alberto Martín Edo , 2003 # Carlos Valdivia Yagüe , 2003 # Rudy Godoy , 2003-2006 # Steve Langasek , 2004 # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2005 # Rubén Porras Campo , 2005 # Javier Fernández-Sanguino , 2003-2010 # Omar Campagne , 2010 # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org) # # NOTAS: # # - Se ha traducido en este fichero 'boot loader' de forma homogénea por # 'cargador de arranque' aunque en el manual se utiliza éste término y # también 'gestor de arranque' # # - 'array' no está traducido aún. La traducción como 'arreglo' suena # fatal (y es poco conocida) # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-04 03:13+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Espere por favor..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Calculando las nuevas particiones..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "Falló el particionado en el disco seleccionado" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "Esto sucedió posiblemente porque o bien el disco escogido o bien el espacio " "libre es demasiado pequeño para particionarse de forma automática." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "Esto sucedió posiblemente porque hay demasiadas particiones (primarias) en " "la tabla de particiones." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Método de particionado:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Este instalador puede guiarle en el particionado del disco (utilizando " "distintos esquemas estándar) o, si lo desea, puede hacerlo de forma manual. " "Si escoge el sistema de particionado guiado tendrá la oportunidad más " "adelante de revisar y adaptar los resultados." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Se le preguntará qué disco a utilizar si elige particionado guiado para un " "disco completo." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Esquema de particionado:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Seleccionado para particionar:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Este disco puede particionarse siguiendo uno o varios de los diferentes " "esquemas disponibles. Si no está seguro, escoja el primero de ellos." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "Espacio libre no utilizado" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "Falló el particionado porque el espacio libre escogido no pudo utilizarse. " "Probablemente haya demasiadas particiones (primarias) en la tabla de " "particiones." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Particionado guiado" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Guiado - utilizar el espacio libre contiguo más grande" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Guiado - utilizar todo el disco" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Elija disco a particionar:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Tenga en cuenta que se borrarán todos los datos en el disco que ha " "seleccionado. Este borrado no se realizará hasta que confirme que realmente " "quiere hacer los cambios." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Particionar de forma automática el espacio libre" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Todos los ficheros en una partición (recomendado para novatos)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Separar la partición /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "Separar particiones /home, /usr/, /var y /tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Esquema de particionado para discos pequeños (<1 GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" "Guiado - cambia el tamaño de ${PARTITION} y usa el espacio que deja libre" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "Guiado - usar toda la partición, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "Error al crear espacio suficiente para la instalación" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "La operación de cambio de tamaño no ha creado suficiente espacio libre para " "la instalación. El cambio de tamaño pudo haber fallado. Deberá configurar " "las particiones manualmente." partman-auto/debian/po/he.po0000644000000000000000000002274311741264147013167 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of he.po to Hebrew # Hebrew messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Amit Dovev , 2007. # Meital Bourvine , 2007. # Omer Zak , 2008, 2010. # Lior Kaplan , 2004-2007, 2008, 2010, 2011. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Alastair McKinstry , 2002 # Translations from KDE: # Meni Livne , 2000. # # Translations taken from KDE: # # Free Software Foundation, Inc., 2002,2003. # Alastair McKinstry , 2002. # - Meni Livne , 2000. # Lior Kaplan , 2005,2006, 2007, 2008, 2010. # Meital Bourvine , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-26 23:28+0200\n" "Last-Translator: Lior Kaplan \n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "אנא המתן..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "מחשב את המחיצות החדשות..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "כישלון בחלוקת הדיסק הנבחר למחיצות" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "זה כנראה קרה כי הדיסק או השטח הפנוי שבחרת קטן מדי לחלוקה אוטומטית למחיצות." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "זה כנראה קרה כי יש יותר מידי מחיצות (ראשיות) בטבלת המחיצות." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "שיטה לחלוקה למחיצות:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "תוכנת ההתקנה יכולה להדריך אותך בזמן החלוקה למחיצות (בעזרת מספר סכמות " "אפשריות), או אם תעדיף, תוכל לעשות זאת באופן ידני. אם תבחר להשתמש בחלוקה " "מודרכת, עדיין תינתן לך הזדמנות לסקור ולשנות את התוצאות מאוחר יותר." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "אם תבחר בחלוקה מודרכת למחיצות של דיסק שלם, תישאל בהמשך באיזה דיסק תבוצע " "החלוקה למחיצות." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "סכמת חלוקה למחיצות:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "נבחר לחלוקה למחיצות:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "אפשר לחלק את הדיסק למחיצות בעזרת אחת מכמה סכמות שונות. אם אינך בטוח באיזו " "מהן לבחור, בחר בראשונה." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "שטח פנוי לא שמיש" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "כישלון בחלוקה למחיצות מאחר והשטח הפנוי לא ניתן לשימוש. כנראה שיש יותר מידי " "מחיצות (ראשיות) בטבלת המחיצות." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "חלוקה מודרכת למחיצות" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "חלוקה מודרכת - השתמש בשטח הפנוי הרציף הכי גדול" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "חלוקה מודרכת - השתמש בכל שטח הדיסק" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "בחר דיסק לחלוקה למחיצות:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "שים לב שכל המידע על הדיסק שתבחר ימחק, אבל לא לפני שתאשר שאתה בטוח שברצונך " "לבצע את השינויים." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "חלוקה ידנית" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "חלוקה אוטומטית של השטח הפנוי" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "כל הקבצים במחיצה אחת (מומלץ למשתמשים חדשים)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "מחיצה נפרדת ל-/home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "מחיצות נפרדות ל-/home, /usr, /var, ו-/tmp" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "חלוקה למחיצות של דיסק קטן (< 1GB)" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "מונחה - כיווץ ${PARTITION} ושימוש בשטח שהתפנה" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "מונחה - שימוש בכל המחיצה, ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "לא ניתן ליצור די מקום פנוי להתקנה" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr "" "פעולת שינוי הגודל לא יצרה די מקום פנוי להתקנה. יתכן שהפעולה נכשלה. יהיה עליך " "להגדיר את המחיצות באופן ידני." partman-auto/debian/source/0000755000000000000000000000000012266252272013104 5ustar partman-auto/debian/source/format0000644000000000000000000000001512266252271014312 0ustar 3.0 (native) partman-auto/debian/compat0000644000000000000000000000000212266252271013001 0ustar 9 partman-auto/debian/control0000644000000000000000000000145412266252363013214 0ustar Source: partman-auto Section: debian-installer Priority: standard Maintainer: Ubuntu Installer Team XSBC-Original-Maintainer: Debian Install System Team Uploaders: Christian Perrier Build-Depends: debhelper (>= 9), dh-di, po-debconf (>= 0.5.0) XS-Debian-Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=d-i/partman-auto.git XS-Debian-Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/d-i/partman-auto.git Vcs-Bzr: http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-core-dev/partman-auto/ubuntu Package: partman-auto Package-Type: udeb Architecture: any Depends: ${misc:Depends}, di-utils, partman-base (>= 129), partman-basicfilesystems, partman-ext3 [linux-any], partman-ufs [kfreebsd-any] Description: Automatically partition storage devices (partman) partman-auto/debian/changelog0000644000000000000000000041733512321761737013476 0ustar partman-auto (118ubuntu3) trusty; urgency=medium * Increase the EFI System Partition size slightly to ensure that it's at least 512MiB, not just 512MB. See LP #1306164. -- Colin Watson Fri, 11 Apr 2014 13:45:17 +0100 partman-auto (118ubuntu2) trusty; urgency=medium * Add ppc64el recipe, just a symlink to powerpc-chrp_ibm for now. -- Colin Watson Wed, 29 Jan 2014 16:45:59 +0000 partman-auto (118ubuntu1) trusty; urgency=medium * Resynchronise with Debian. Remaining changes: Recipe changes: - Adjust default partition and EFI sizes for Ubuntu. - Change the x86 atomic recipes to make the minimum swap size be 100% of RAM, so that hibernate always works. - In addition to EFI partition, reuse existing swap partitions and BIOS Boot Partitions, if any, rather than creating new ones. Automatic Partitioning: - Offer resize_use_free autopartitioning method, except on armel/armhf. - Add an option to reuse an existing installation. - Split out the replace option from resize_use_free. Code changes: - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. - Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk. - Exclude devices containing the installation medium from automatic partitioning. - Use new get_real_resize_range function from partman-partitioning 72ubuntu3, which caches calls to tune2fs and ntfsresize. - Support resizing the largest partition on multiple disks. - Support formatting the entire partition for any partition that can be resized. - Signal to clear_partitions in partman-target that it should not notify the user about the unformatted partitions we have set up. - Add a hack to stop EFI System Partitions showing up as to-be-formatted in the confirm-changes screen when there's an existing filesystem that would cause partman-efi to skip them. -- Colin Watson Fri, 17 Jan 2014 16:09:42 +0000 partman-auto (118) unstable; urgency=low * Add arm64 recipe -- dann frazier Tue, 14 Jan 2014 17:27:35 -0700 partman-auto (117) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov -- Christian Perrier Sun, 05 Jan 2014 15:27:10 +0100 partman-auto (116) unstable; urgency=low [ Martin Michlmayr ] * Remove recipes for Cobalt. -- Christian Perrier Sun, 05 Jan 2014 15:26:10 +0100 partman-auto (115) unstable; urgency=low [ Miquel van Smoorenbur ] * don't hide /dev/md* arrays if they are provisioned on whole-disk devices - in that case the md array itself is partitionable, e.g. for md-fakeraid like imsm (Intel Matrix raid). (Closes: #699431) -- Dmitrijs Ledkovs Mon, 02 Dec 2013 22:30:17 +0000 partman-auto (114) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Filter out reused partitions when calculating the size used by a recipe (LP: #1197766). -- Christian Perrier Tue, 01 Oct 2013 07:22:08 +0200 partman-auto (112) unstable; urgency=low * Skip installer disk when using isohybrid ISO on USB stick. Closes: #607536 -- Christian Perrier Wed, 25 Sep 2013 07:29:54 +0200 partman-auto (111) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov -- Christian Perrier Fri, 16 Aug 2013 23:16:22 +0200 partman-auto (110) unstable; urgency=low [ Cyril Brulebois ] * Drop reiserfs from recipes.sh, it's no longer supported. -- Christian Perrier Mon, 22 Jul 2013 20:06:10 +0200 partman-auto (109) unstable; urgency=low [ Petter Reinholdtsen ] * Introduce new hook /lib/partman/not-enough-space.d/ called if there is not enough space available to use the provided recipe. This make it possible for Debian derivatives to abort the installation if it is going to fail before the partitioning take place (Closes: #653305). -- Christian Perrier Thu, 18 Jul 2013 20:09:29 +0200 partman-auto (108) unstable; urgency=low [ Dmitrijs Ledkovs ] * Set debian source format to '3.0 (native)'. * Bump debhelper compat level to 9. * Set Vcs-* to canonical format. -- Christian Perrier Sat, 13 Jul 2013 14:18:03 +0200 partman-auto (107ubuntu3) saucy; urgency=low * Filter out reused partitions when calculating the size used by a recipe (LP: #1197766). -- Colin Watson Mon, 30 Sep 2013 15:48:32 +0100 partman-auto (107ubuntu2) saucy; urgency=low * Bump EFI partition size range to 512-1024MB, in line with Debian; 100MB is too small on a disk with 4KiB logical sectors (LP: #1065281). -- Colin Watson Thu, 12 Sep 2013 13:49:08 +0100 partman-auto (107ubuntu1) saucy; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: Recipe changes: - Adjust default partition and EFI sizes for Ubuntu. - Change the x86 atomic recipes to make the minimum swap size be 100% of RAM, so that hibernate always works. - In addition to EFI partition, reuse existing swap partitions and BIOS Boot Partitions, if any, rather than creating new ones. Automatic Partitioning: - Offer resize_use_free autopartitioning method, except on armel/armhf. - Add an option to reuse an existing installation. - Split out the replace option from resize_use_free. Code changes: - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. - Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk. - Exclude devices containing the installation medium from automatic partitioning. - Use new get_real_resize_range function from partman-partitioning 72ubuntu3, which caches calls to tune2fs and ntfsresize. - Support resizing the largest partition on multiple disks. - Support formatting the entire partition for any partition that can be resized. - Signal to clear_partitions in partman-target that it should not notify the user about the unformatted partitions we have set up. - Add a hack to stop EFI System Partitions showing up as to-be-formatted in the confirm-changes screen when there's an existing filesystem that would cause partman-efi to skip them. * Drop armel/dove recipes; we no longer support this architecture. * Restore changes to recipes/atomic and recipes/home from partman-auto 94, bumping the minimum size for / to 900MiB in these recipes. -- Colin Watson Mon, 03 Jun 2013 12:54:05 +0100 partman-auto (107) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar -- Christian Perrier Sat, 18 May 2013 14:47:31 +0200 partman-auto (106) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach -- Christian Perrier Wed, 12 Dec 2012 06:52:35 +0100 partman-auto (105ubuntu3) raring; urgency=low * Adjust reuse and replace scripts to redirect grub-mount in the same way we redirect mount, to avoid interference with debconf and parted_server (LP: #1080701). Thanks to Dmitrijs Ledkovs, Dan Kegel, Larry Works, and others for tireless debugging. -- Colin Watson Tue, 23 Apr 2013 13:20:15 +0100 partman-auto (105ubuntu2) raring; urgency=low * Reuse & Replace recipes: - Avoid using blkid, as it may sometimes hang indefinitely without timing out. See blkid bugs http://pad.lv/987718 and http://pad.lv/1044111. This change should address (LP: #1085991) - Skip mounting filesystems that ought to not be Ubuntu root filesystems (empty, swap, fat, ntfs, hfs). This also should speed up automatic partitioning page. - Silence warnings from umount in the clean-up (typically should already be unmounted) -- Dmitrijs Ledkovs Wed, 02 Jan 2013 14:00:50 +0000 partman-auto (105ubuntu1) raring; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: Recipe changes: - Adjust default partition and EFI sizes for Ubuntu. - Change the x86 atomic recipes to make the minimum swap size be 100% of RAM, so that hibernate always works. - In addition to EFI partition, reuse existing swap partitions and BIOS Boot Partitions, if any, rather than creating new ones. - Add armel/dove recipes. - Temporarily back out changes to recipes/atomic and recipes/home from partman-auto 94. Automatic Partitioning: - Offer resize_use_free autopartitioning method, except on armel/armhf. - Add an option to reuse an existing installation. - Split out the replace option from resize_use_free. Code changes: - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. - Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk. - Exclude devices containing the installation medium from automatic partitioning. - Use new get_real_resize_range function from partman-partitioning 72ubuntu3, which caches calls to tune2fs and ntfsresize. - Support resizing the largest partition on multiple disks. - Support formatting the entire partition for any partition that can be resized. - Signal to clear_partitions in partman-target that it should not notify the user about the unformatted partitions we have set up. - Add a hack to stop EFI System Partitions showing up as to-be-formatted in the confirm-changes screen when there's an existing filesystem that would cause partman-efi to skip them. * Changes Debian merged from ubuntu: - EFI recipes, but not for kfreebsd and with larger system partition sizes. Kept our efi partition sizes, which closer match Windows/Mac EFI partition sizes. - $reusemethod was also merge, but used for EFI partitions only and not for swap & BIOS Boot Partitions. - Drop the bootable flag from i386/amd64 recipes. * Dropped changes: - "Add kfreebsd-i386/efi, and kfreebsd-amd64/efi symlinks to regular efi recipes." Ubuntu doesn't have kfreebsd port, and debian didn't take this change. -- Dmitrijs Ledkovs Sat, 20 Oct 2012 23:47:53 +0100 partman-auto (105) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Asturian (ast.po) by ivarela -- Christian Perrier Mon, 15 Oct 2012 22:05:44 +0200 partman-auto (104) unstable; urgency=low [ Steve McIntyre ] * Add x86 UEFI support, merging some code from Ubuntu to help: + Add extra recipe method "reusemethod" to help us reuse existing EFI system partitions + Clone the ia64 recipes for {amd64,i386}-efi and tweak. Merge across some of the Ubuntu settings for these new recipes, including use of reusemethod. + Make the EFI system partition large by default to meet fat32 recommendations -- Cyril Brulebois Thu, 20 Sep 2012 15:25:52 +0200 partman-auto (103ubuntu4) quantal; urgency=low * Carefully clean up tmp mountpoints, which can be unmounted yet still present. (LP: #1065502) -- Dmitrijs Ledkovs Tue, 16 Oct 2012 16:17:50 +0100 partman-auto (103ubuntu3) quantal; urgency=low * Also prefer grub-mount in reuse-do_option & replace-choices. (LP: #1065034) -- Dmitrijs Ledkovs Fri, 12 Oct 2012 18:47:47 +0100 partman-auto (103ubuntu2) quantal; urgency=low * Make reuse option use preferrably grub-mount, over mount. As it has more chances of succeeding. This makes reuse options become available once again on the desktop/server CDs (LP: #1050562) -- Dmitrijs Ledkovs Fri, 28 Sep 2012 15:17:50 +0100 partman-auto (103ubuntu1) quantal; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method, except on armel/armhf. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. - Drop the bootable flag from i386/amd64 recipes; it can break existing Windows installations when autopartitioning only free space rather than a whole disk. - Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk. - Exclude devices containing the installation medium from automatic partitioning. - Add armel/dove recipes. - Use new get_real_resize_range function from partman-partitioning 72ubuntu3, which caches calls to tune2fs and ntfsresize. - Add i386/efi (and amd64/efi, kfreebsd-i386/efi, and kfreebsd-amd64/efi) recipes that create an EFI System Partition. - Support resizing the largest partition on multiple disks. - Support formatting the entire partition for any partition that can be resized. - Change the x86 atomic recipes to make the minimum swap size be 100% of RAM, so that hibernate always works. - Add an option to reuse an existing installation. - Split out the replace option from resize_use_free. - Signal to clear_partitions in partman-target that it should not notify the user about the unformatted partitions we have set up. - Add $reusemethod internal specifier, which excludes the partition if a partition with the same method already exists. - Reuse existing swap partitions, BIOS Boot Partitions, and EFI System Partitions, if any, rather than creating new ones. - Increase minimum size of EFI System Partitions to 100MB. - Add a hack to stop EFI System Partitions showing up as to-be-formatted in the confirm-changes screen when there's an existing filesystem that would cause partman-efi to skip them. - Temporarily back out changes to recipes/atomic and recipes/home from partman-auto 94. -- Colin Watson Wed, 19 Sep 2012 10:29:47 +0100 partman-auto (103) unstable; urgency=low [ Milan Kupcevic ] * Increase /boot partition size in powermac_oldworld recipes. (Closes: #683233) * Enable ext2 formatted /boot partition in chrp_pegasos recipes. Pegasos is not able to boot from ext4. [ Christian Perrier ] * Add self to Uploaders and drop Anton who is inactive for a while now Thanks for your contributions, Anton. * Replace XC-Package-Type by Package-Type * Add a lintian override for using-imperative-form-in-templates -- Christian Perrier Sat, 04 Aug 2012 09:20:23 +0200 partman-auto (102) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Tweak armhf atomic recipes slightly: if $default_filesystem{ } is used, then the parted filesystem should be $default_filesystem too. [ Updated translations ] * Tibetan (bo.po) by Tennom * Welsh (cy.po) by Dafydd Tomos * Lithuanian (lt.po) by Rimas Kudelis * Latvian (lv.po) by Rūdolfs Mazurs * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov * Panjabi (pa.po) by A S Alam * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Yao Wei (魏銘廷) -- Christian Perrier Fri, 15 Jun 2012 12:23:51 +0200 partman-auto (101ubuntu2) precise; urgency=low * Temporarily back out changes to recipes/atomic and recipes/home from partman-auto 94. These can be restored after precise when we have more time to test them. -- Colin Watson Thu, 12 Apr 2012 00:27:17 +0100 partman-auto (101ubuntu1) precise; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method, except on armel/armhf. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. - Drop the bootable flag from i386/amd64 recipes; it can break existing Windows installations when autopartitioning only free space rather than a whole disk. - Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk. - Exclude devices containing the installation medium from automatic partitioning. - Add armel/dove recipes. - Use new get_real_resize_range function from partman-partitioning 72ubuntu3, which caches calls to tune2fs and ntfsresize. - Add i386/efi (and amd64/efi, kfreebsd-i386/efi, and kfreebsd-amd64/efi) recipes that create an EFI System Partition. - Support resizing the largest partition on multiple disks. - Support formatting the entire partition for any partition that can be resized. - Change the x86 atomic recipes to make the minimum swap size be 100% of RAM, so that hibernate always works. - Add an option to reuse an existing installation. - Split out the replace option from resize_use_free. - Signal to clear_partitions in partman-target that it should not notify the user about the unformatted partitions we have set up. - Add $reusemethod internal specifier, which excludes the partition if a partition with the same method already exists. - Reuse existing swap partitions, BIOS Boot Partitions, and EFI System Partitions, if any, rather than creating new ones. - Increase minimum size of EFI System Partitions to 100MB. - Add a hack to stop EFI System Partitions showing up as to-be-formatted in the confirm-changes screen when there's an existing filesystem that would cause partman-efi to skip them. * Update Ubuntu-specific translations from Launchpad. -- Colin Watson Wed, 11 Apr 2012 12:25:18 +0100 partman-auto (101) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Asturian (ast.po) by Mikel González * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Indonesian (id.po) by Mahyuddin Susanto * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli * Kannada (kn.po) by Prabodh C P -- Otavio Salvador Thu, 15 Mar 2012 14:54:05 -0300 partman-auto (100) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Merge from Ubuntu: - Determine memory size for RAM-dependent recipe elements more accurately on i386 (LP: #604765). [ Matt Kraai ] * Enable LVM in mipsel/loongson-2f recipes (closes: #637970). [ Philipp Kern ] * Skip auto/choices on s390x. [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * German (de.po) by Holger Wansing * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov * Polish (pl.po) by Marcin Owsiany * Romanian (ro.po) by Ioan Eugen Stan * Sinhala (si.po) by Danishka Navin * Turkish (tr.po) by Mert Dirik * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su -- Philipp Kern Thu, 06 Oct 2011 18:50:22 +0200 partman-auto (99) unstable; urgency=low * Add mipsel/loongson-2f recipes. -- Colin Watson Fri, 03 Jun 2011 11:19:26 +0100 partman-auto (98) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Update old comment about partman-auto-lvm and $iflabel. [ Updated translations ] * Uyghur (ug.po) by Sahran -- Christian Perrier Sat, 23 Apr 2011 19:40:06 +0200 partman-auto (97) unstable; urgency=low [ Konstantinos Margaritis ] * Added armhf recipe [ Updated translations ] * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * French (fr.po) by Christian Perrier * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov * Nepali (ne.po) * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan -- Hector Oron Tue, 22 Mar 2011 12:24:32 +0000 partman-auto (96) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Lao (lo.po) by Anousak Souphavanh * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup * Sinhala (si.po) by Danishka Navin -- Hector Oron Tue, 22 Mar 2011 12:20:16 +0000 partman-auto (95) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Bengali (bn.po) by Israt Jahan -- Otavio Salvador Fri, 12 Nov 2010 16:18:15 -0200 partman-auto (94) unstable; urgency=low * Team upload * Bump minimum root partition size to 900MiB in the home recipe. This will allow installing the standard task and leave room for and extra kernel package in later life of the machine Closes: #528914 * Adapt minimum sizes for /var and / in the multi recipe: /var must cope with about 150MiB downloads and has 125MiB data for the standard task install / has about 150MiB installed and should cope with an extra kernel at least * Adapt minimum size for / in the atomic recipe, to 900MiB Same rationale than above. [ Updated translations ] * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli -- Christian Perrier Wed, 03 Nov 2010 22:00:19 +0100 partman-auto (93ubuntu22) precise; urgency=low * Add a hack to stop EFI System Partitions showing up as to-be-formatted in the confirm-changes screen when there's an existing filesystem that would cause partman-efi to skip them. -- Colin Watson Wed, 14 Mar 2012 14:35:32 +0000 partman-auto (93ubuntu21) precise; urgency=low * Increase minimum size of EFI System Partitions to 100MB (LP: #811485). -- Colin Watson Wed, 14 Mar 2012 12:38:13 +0000 partman-auto (93ubuntu20) precise; urgency=low * Reuse existing swap partitions and EFI System Partitions, if any, rather than creating new ones (LP: #311299). * Update Ubuntu-specific translations from Launchpad. -- Colin Watson Fri, 09 Mar 2012 15:22:39 +0000 partman-auto (93ubuntu19) precise; urgency=low * Close mount's fds 6 and 7 when running within an open_dialog/close_dialog pair, so that if ntfs-3g is in use it doesn't keep those fds open in the background and cause havoc (LP: #912031). -- Colin Watson Thu, 02 Feb 2012 14:47:27 +0000 partman-auto (93ubuntu18) precise; urgency=low * Remove the use of 'local' in shell scripts outside of functions. Newer shell script interpreters in precise complain otherwise. -- Mario Limonciello Wed, 14 Dec 2011 14:23:35 -0600 partman-auto (93ubuntu17) precise; urgency=low * Don't offer resize_use_free autopartitioning method on armhf (already excluded on armel). -- Colin Watson Wed, 07 Dec 2011 17:58:00 +0000 partman-auto (93ubuntu16) natty; urgency=low * If an LV contains a partition table, then libparted will see the partitions but device nodes won't be created for them, which broke the reuse and replace automatically_partition scripts. Tolerate this situation by ignoring device nodes that don't exist, or for which blockdev breaks in other ways (LP: #770041). -- Colin Watson Tue, 26 Apr 2011 11:08:33 +0100 partman-auto (93ubuntu15) natty; urgency=low * Add $reusemethod internal specifier, which excludes the partition if a partition with the same method already exists. * If there is an existing BIOS Boot Partition, reuse it rather than creating a new one (LP: #746313). -- Colin Watson Wed, 20 Apr 2011 17:50:59 +0100 partman-auto (93ubuntu14) natty; urgency=low * Fix reuse and replace options to umount using the path name instead of the device name to work around a bug where ntfs-3g on dmraid can not be unmounted with the device name, which then caused the installer to hang (LP: #725408). -- Phillip Susi Sun, 10 Apr 2011 12:27:57 -0400 partman-auto (93ubuntu13) natty; urgency=low * Make sure we have a partition selected for autopartitioning, not the disk, when using the replace option (LP: #738366). * Lazily unmount partitions in reuse/replace. -- Evan Dandrea Wed, 23 Mar 2011 16:36:49 +0000 partman-auto (93ubuntu12) natty; urgency=low * Disable swap partitions on the same disk before deleting the partition in the replace option (LP: #740881). -- Evan Dandrea Wed, 23 Mar 2011 11:36:14 +0000 partman-auto (93ubuntu11) natty; urgency=low * Fix a bug whereby reuse/do_option was filling debconf with garbage by not using the correct delimeter for read_paragraph. * Refactor reuse/do_option so that it doesn't call blkid in an O(n^2) fashion. -- Evan Dandrea Tue, 22 Mar 2011 03:00:55 +0000 partman-auto (93ubuntu10) natty; urgency=low * Guard against blkid returning non-zero (LP: #729394). -- Colin Watson Mon, 14 Mar 2011 13:39:58 +0000 partman-auto (93ubuntu9) natty; urgency=low * Handle detected_filesystems not existing. -- Evan Dandrea Tue, 01 Mar 2011 06:22:14 +0000 partman-auto (93ubuntu8) natty; urgency=low [ Evan Dandrea ] * Signal to clear_partitions in partman-target that it should not notify the user about the unformatted partitions we have set up. [ Colin Watson ] * Guard against 'grep -s DISTRIB_ID $mountpoint/etc/lsb-release' returning false and causing parted_server communications to get out of sync (LP: #726131). -- Colin Watson Mon, 28 Feb 2011 16:22:32 +0000 partman-auto (93ubuntu7) natty; urgency=low * Split out the replace option from resize_use_free. * Don't warn about partitions not marked for formatting when using the reuse choice. -- Evan Dandrea Sun, 27 Feb 2011 01:44:25 +0000 partman-auto (93ubuntu6) natty; urgency=low * Don't explode on unpartitioned space in the reuse option (LP: #722198). -- Evan Dandrea Thu, 24 Feb 2011 15:29:10 +0000 partman-auto (93ubuntu5) natty; urgency=low * Set the executable bit on reuse/*. -- Evan Dandrea Tue, 15 Feb 2011 12:15:40 +0000 partman-auto (93ubuntu4) natty; urgency=low * Add an option to reuse an existing installation. -- Evan Dandrea Tue, 15 Feb 2011 09:51:15 +0000 partman-auto (93ubuntu3) natty; urgency=low * Change the x86 atomic recipes to make the minimum swap size be 100% of RAM, so that hibernate always works (LP: #345126). -- Colin Watson Fri, 17 Dec 2010 14:43:31 +0000 partman-auto (93ubuntu2) natty; urgency=low * Fix memory size calculations to use the total of the sizes of all memory modules rather than the highest address (LP: #675665). -- Colin Watson Mon, 29 Nov 2010 16:07:06 +0000 partman-auto (93ubuntu1) natty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method, except on armel. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. - Drop the bootable flag from i386/amd64 recipes; it can break existing Windows installations when autopartitioning only free space rather than a whole disk. - Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk. - Exclude devices containing the installation medium from automatic partitioning. - Add armel/dove recipes. - Use new get_real_resize_range function from partman-partitioning 72ubuntu3, which caches calls to tune2fs and ntfsresize. - Add i386/efi (and amd64/efi, kfreebsd-i386/efi, and kfreebsd-amd64/efi) recipes that create an EFI System Partition. - Support resizing the largest partition on multiple disks. - Support formatting the entire partition for any partition that can be resized. - Determine memory size for RAM-dependent recipe elements more accurately on i386. * Get memory size from /sys/firmware/memmap/* rather than using dmi-available-memory, in line with current base-installer. -- Colin Watson Thu, 21 Oct 2010 17:12:03 +0100 partman-auto (93) unstable; urgency=low * Team upload [ Colin Watson ] * Use 'dh $@ --options' rather than 'dh --options $@', for forward-compatibility with debhelper v8. [ Christian Perrier ] * Limit swap to 200% of physical memory. Closes: #597087 [ Updated translations ] * Asturian (ast.po) by maacub * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Bosnian (bs.po) by Armin Beširović * Danish (da.po) by Jacob Sparre Andersen * Persian (fa.po) by Ebrahim Byagowi * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala -- Christian Perrier Sun, 10 Oct 2010 10:01:02 +0200 partman-auto (92) unstable; urgency=low [ Petter Reinholdtsen ] * Increase max size for /usr/ in the multi recipe from 5000 to 6000 MB, based on feedback from Nima Azarbayjany on debian-boot@. [ Colin Watson ] * Remove stray error message text left around from version 90. [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk * Persian (fa.po) by acathur * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov * Central Khmer (km.po) by Khoem Sokhem * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) -- Christian Perrier Sun, 11 Jul 2010 18:54:33 +0200 partman-auto (91ubuntu4) maverick; urgency=low * Use /usr/lib/base-installer/dmi-available-memory if available to determine memory size for RAM-dependent recipe elements (LP: #604765). -- Colin Watson Sat, 21 Aug 2010 00:09:22 +0100 partman-auto (91ubuntu3) maverick; urgency=low * Support resizing the largest partition on multiple disks. * Support formatting the entire partition for any partition that can be resized. -- Evan Dandrea Tue, 13 Jul 2010 10:11:51 +0100 partman-auto (91ubuntu2) maverick; urgency=low * Add i386/efi (and amd64/efi, kfreebsd-i386/efi, and kfreebsd-amd64/efi) recipes that create an EFI System Partition. -- Colin Watson Fri, 18 Jun 2010 15:40:29 +0100 partman-auto (91ubuntu1) maverick; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method, except on armel. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. - Drop the bootable flag from i386/amd64 recipes; it can break existing Windows installations when autopartitioning only free space rather than a whole disk. - Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk. - Exclude devices containing the installation medium from automatic partitioning. - Add armel/dove recipes. - Use new get_real_resize_range function from partman-partitioning 72ubuntu3, which caches calls to tune2fs and ntfsresize. -- Colin Watson Thu, 27 May 2010 09:54:10 +0100 partman-auto (91) unstable; urgency=low * Fix $iflabel{ } logic to avoid including the partition anyway if the current directory is not a subdirectory of /var/lib/partman/devices. This caused automatic LVM partitioning to be calculated with a biosgrub partition regardless of the disk label type, although as it happened this cancelled out with another bug so that partition would never actually be written to disk (LP: #538536). * Run clean_method before starting autopartitioning instead of in the middle of performing a recipe, and call autopartition just once for multi-disk partitioning. This means that methods applied to partitions of physical disks in RAID recipes are applied to all disks rather than just the last one (LP: #566965). [ Updated translations ] * Asturian (ast.po) by astur * Danish (da.po) by Jacob Sparre Andersen * German (de.po) by Holger Wansing * French (fr.po) by Christian Perrier * Hebrew (he.po) by Omer Zak * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Eirik U. Birkeland * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar * Tamil (ta.po) by Dr,T,Vasudevan -- Colin Watson Tue, 25 May 2010 16:01:39 +0100 partman-auto (90) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Merge from Ubuntu: - Remove explicit $primary{ } specifiers from standard recipes. We only need them to be primary if no other primary partitions exist already. * Change expert recipe error message to focus on the available disk space being too small, not the recipe being too large (idea from "Rorschach", LP: #415488). [ Frans Pop ] * Remove no longer needed Lintian override for missing Standards-Version field. * After choosing "biggest free" option followed by backing up from the recipe dialog, don't exit to main menu but return to initial partman-auto dialog. [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * German (de.po) by Holger Wansing * Galician (gl.po) by Marce Villarino * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Simplified Chinese (zh_CN.po) by 苏运强 -- Frans Pop Mon, 22 Feb 2010 04:15:54 +0100 partman-auto (89ubuntu8) lucid; urgency=low * Explicitly handle failures from get_real_resize_range (LP: #568021). -- Colin Watson Fri, 23 Apr 2010 11:44:29 +0100 partman-auto (89ubuntu7) lucid; urgency=low * Run clean_method before starting autopartitioning instead of in the middle of performing a recipe, and call autopartition just once for multi-disk partitioning. This means that methods applied to partitions of physical disks in RAID recipes are applied to all disks rather than just the last one (LP: #566965). -- Colin Watson Wed, 21 Apr 2010 10:43:22 +0100 partman-auto (89ubuntu6) lucid; urgency=low * Update Ubuntu-specific translations from Launchpad. -- Colin Watson Thu, 15 Apr 2010 00:32:23 +0100 partman-auto (89ubuntu5) lucid; urgency=low * Don't offer resize_use_free on armel (LP: #550963). -- Colin Watson Fri, 09 Apr 2010 12:35:15 +0100 partman-auto (89ubuntu4) lucid; urgency=low * Ignore $iflabel{ } specifiers if we aren't in a subdirectory of $DEVICES when decoding the recipe (LP: #538536). -- Colin Watson Wed, 31 Mar 2010 16:12:08 +0100 partman-auto (89ubuntu3) lucid; urgency=low * Use new get_real_resize_range function from partman-partitioning 72ubuntu3, which caches calls to tune2fs and ntfsresize. -- Colin Watson Thu, 11 Feb 2010 01:45:12 +0000 partman-auto (89ubuntu2) karmic; urgency=low * Change armel+dove automatic partitioning to use the uboot pseudo-filesystem instead of ext2. (LP: #455713) -- Michael Casadevall Tue, 20 Oct 2009 00:05:50 +0100 partman-auto (89ubuntu1) karmic; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. - Drop the bootable flag from i386/amd64 recipes; it can break existing Windows installations when autopartitioning only free space rather than a whole disk. - Remove explicit $primary{ } specifiers from standard recipes. We only need them to be primary if no other primary partitions exist already. - Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk. - Exclude devices containing the installation medium from automatic partitioning. - Add armel/dove recipes. -- Colin Watson Wed, 09 Sep 2009 09:54:55 +0100 partman-auto (89) unstable; urgency=low * Upgrade to debhelper v7. * Add a biosgrub partition to default recipes, used only if the disk label is GPT (closes: #491376). Requires partman-partitioning 71. Thanks to Otavio Salvador for reviewing this. [ Updated translations ] * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov -- Colin Watson Mon, 07 Sep 2009 12:09:20 +0100 partman-auto (88) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Move "Guided partitioning" above "Configure software RAID"; it seems more natural at the top of the choose_partition menu. [ Aurelien Jarno ] * Recognize ufs as an allowed partition type. * Depends on partman-ext3 on Linux only and on partman-ufs on kFreeBSD only (iow on the default filesystem). [ Updated translations ] * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Italian (it.po) by Milo Casagrande -- Aurelien Jarno Sat, 22 Aug 2009 18:48:18 +0200 partman-auto (87ubuntu3) karmic; urgency=low * Added dove partman-auto support; dove is almost identical to kirkwood as it's a uboot based SoC and requires a dedicated boot partition. /boot as an ext2 partition may be replaced in the near future with a uboot partition type similar to how EFI is currently implemented for ia64. - Defaults for the /boot partition are 128M min, 256M max. -- Michael Casadevall Tue, 01 Sep 2009 15:15:31 +0100 partman-auto (87ubuntu2) karmic; urgency=low * Update translations from Launchpad. -- Colin Watson Tue, 01 Sep 2009 13:18:39 +0100 partman-auto (87ubuntu1) karmic; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. - Drop the bootable flag from i386/amd64 recipes; it can break existing Windows installations when autopartitioning only free space rather than a whole disk. - Remove explicit $primary{ } specifiers from standard recipes. We only need them to be primary if no other primary partitions exist already. - Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk. - Exclude devices containing the installation medium from automatic partitioning. -- Colin Watson Tue, 14 Jul 2009 23:08:15 +0100 partman-auto (87) unstable; urgency=low * Add support for writing sizes as a number plus a percentage of RAM, e.g. "2000+50%". This is useful when doing automatic partitioning with the expectation of creating swap files. * If we're creating primary partitions and find that we've reached the end of the recipe, use "full" rather than "beginning" as the place passed to NEW_PARTITION, thereby avoiding rounding problems and matching the process for creating logical partitions (closes: #516347, LP: #287571). [ Updated translations ] * Hindi (hi.po) -- Colin Watson Tue, 14 Jul 2009 14:35:51 +0100 partman-auto (86ubuntu1) karmic; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. - Drop the bootable flag from i386/amd64 recipes; it can break existing Windows installations when autopartitioning only free space rather than a whole disk. - Remove explicit $primary{ } specifiers from standard recipes. We only need them to be primary if no other primary partitions exist already. - Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk. - Exclude devices containing the installation medium from automatic partitioning. -- Colin Watson Mon, 15 Jun 2009 17:37:51 +0100 partman-auto (86) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Merge from Ubuntu: - Only ensure that there is at least one primary partition after autopartitioning on partition tables that use extended partitions. [ Updated translations ] * Bengali (bn.po) by Md. Rezwan Shahid * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru * Slovak (sk.po) by Ivan Masár -- Christian Perrier Fri, 12 Jun 2009 07:03:33 +0200 partman-auto (85ubuntu1) karmic; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. - Drop the bootable flag from i386/amd64 recipes; it can break existing Windows installations when autopartitioning only free space rather than a whole disk. - Remove explicit $primary{ } specifiers from standard recipes. We only need them to be primary if no other primary partitions exist already. - Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk. - Exclude devices containing the installation medium from automatic partitioning. * Drop relatime from autopartitioning recipes; it's the default in Linux 2.6.30. * Only ensure that there is at least one primary partition after autopartitioning on partition tables that use extended partitions. -- Colin Watson Wed, 29 Apr 2009 12:24:26 +0100 partman-auto (85) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Merge from Ubuntu: - Add ext4 support. - Add support for $default_filesystem as the partition type in a recipe, and $default_filesystem{ } as an internal specifier. These are equivalent to FS and filesystem{ FS } respectively, where FS is the value of partman/default_filesystem. Requires partman-base 129. - Exit straight away if a called script is killed by a signal. [ Frans Pop ] * Remove myself as uploader. [ Martin Michlmayr ] * Remove recipes for the old arm port. * Use the same recipes on Marvell Kirkwood as on Orion. [ Updated translations ] * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Galician (gl.po) by Marce Villarino * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Kazakh (kk.po) by daur88 * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja -- Martin Michlmayr Fri, 03 Apr 2009 15:58:56 +0200 partman-auto (84ubuntu4) jaunty; urgency=low * Add another 300MB to the amount of space we require to be left by automatic resizing, to account for (a) growth in installation size, (b) variable language pack sizes, and (c) increased memory sizes resulting in upward pressure on swap partition sizes (LP: #361707). -- Colin Watson Thu, 16 Apr 2009 14:00:00 +0100 partman-auto (84ubuntu3) jaunty; urgency=low * Update Ubuntu-specific strings from Launchpad. -- Colin Watson Thu, 09 Apr 2009 02:10:45 +0100 partman-auto (84ubuntu2) jaunty; urgency=low * Exclude devices containing the installation medium from automatic partitioning (LP: #347916). Requires partman-base 129ubuntu5 for this change to work properly. -- Colin Watson Thu, 02 Apr 2009 19:01:12 +0100 partman-auto (84ubuntu1) jaunty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. - Drop the bootable flag from i386/amd64 recipes; it can break existing Windows installations when autopartitioning only free space rather than a whole disk. - Remove explicit $primary{ } specifiers from standard recipes. We only need them to be primary if no other primary partitions exist already. - Add relatime to all autopartitioning recipes. - Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk. - Exit straight away if a called script is killed by a signal. - Add ext4 support. - Add support for $default_filesystem as the partition type in a recipe, and $default_filesystem{ } as an internal specifier. -- Colin Watson Wed, 11 Feb 2009 13:29:45 +0000 partman-auto (84) unstable; urgency=low * recipes.sh: correct error handling for non-existant recipe description. * Increase minimum size of root partition in multi recipe. This is mainly needed in case there is no separate /boot partition, but also to allow for e.g. the /emul directory. * Use "-1" instead of "1000000000" to indicate unlimited partition size in partman recipes. This avoids an error when setting up LVM on disks larger than 1TB. See: #510544. -- Frans Pop Mon, 12 Jan 2009 22:12:55 +0100 partman-auto (83ubuntu3) jaunty; urgency=low * Add support for $default_filesystem as the partition type in a recipe, and $default_filesystem{ } as an internal specifier. These are equivalent to FS and filesystem{ FS } respectively, where FS is the value of partman/default_filesystem. Requires partman-base 128ubuntu6. -- Colin Watson Mon, 09 Feb 2009 22:30:54 +0100 partman-auto (83ubuntu2) jaunty; urgency=low * Add ext4 support (LP: #293465). -- Colin Watson Thu, 08 Jan 2009 16:53:23 +0000 partman-auto (83ubuntu1) jaunty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. - Drop the bootable flag from i386/amd64 recipes; it can break existing Windows installations when autopartitioning only free space rather than a whole disk. - Remove explicit $primary{ } specifiers from standard recipes. We only need them to be primary if no other primary partitions exist already. - Add relatime to all autopartitioning recipes. - Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk. - Make biggest_free use mapdevfs to produce a valid partman disk. - Exit straight away if a called script is killed by a signal. -- Colin Watson Sat, 15 Nov 2008 00:06:40 +0000 partman-auto (83) unstable; urgency=low [ Giuseppe Iuculano ] * lib/auto-shared.sh: Consider device-mapper devices/dmraid arrays with the sataraid flag set as usable for automatic partitioning. Patch based on work done by Luke Yelavich in Ubuntu. [ Frans Pop ] * Factor out is_multipath_dev function to base.sh function library. Requires partman-base (>= 126). [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic * Danish (da.po) * Hebrew (he.po) by Omer Zak * Croatian (hr.po) by Josip Rodin * Latvian (lv.po) by Peteris Krisjanis * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar * Serbian (sr.po) by Veselin Mijušković -- Otavio Salvador Sun, 21 Sep 2008 22:05:34 -0300 partman-auto (81) unstable; urgency=low [ Jérémy Bobbio ] * Move dev_to_partman() to lib/auto-shared.sh. Based on a patch by Grégory Oestreicher. * Use convert_to_megabytes() in decode_recipe(), autopartition and perform_recipe. Depends: partman-base (>= 125) * Rename $devfspv_devices to $pv_devices in lib/auto-shared.sh now that we don't have devfs devices anymore. * create_primary_partitions() and create_partitions() now add dm-crypt devices to $pv_devices when using the "crypto" method, like it is done for LVM. * Call prepare_new_labels() before calling create_new_label(). Depends: partman-partitioning (>= 62) * Move get_last_free_partition_infos() out of auto_init_disk() in lib/auto-shared.sh. autopartition has been updated accordingly. Based on a patch by Grégory Oestreicher. Breaks: partman-auto-lvm (<< 29) * Rename auto_init_disk() to auto_init_disks() as it can now initialize multiple disks at once. autopartition has been updated accordingly. Breaks: partman-auto-lvm (<< 29) * Call autopartition-lvm on all disks in partman-auto/disk at once to enable proper support of multiple disks partitioning. Depends: partman-auto-lvm (>= 29) * Call auto_init_disks() with all disks that are going to be used in a "raid" method in order to avoid bogus partman restarts. [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) -- Jérémy Bobbio Mon, 25 Aug 2008 21:04:38 +0200 partman-auto (80) unstable; urgency=low [ Jérémy Bobbio ] * Propagate debconf_select() cancel return code in choose_recipe(). * Correctly handle GOBACK in automatically_partition/some_device/do_option. (Closes: #487694) * Update to the new debconf_select interface. Requires partman-base (>= 124). [ Updated translations ] * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro -- Otavio Salvador Tue, 05 Aug 2008 13:40:40 -0300 partman-auto (79) unstable; urgency=low [ Martin Michlmayr ] * Use the size values for /boot from the generic recipe for iop32x and orion5x since there's no reason to divert from the default. * Allow LVM on iop32x and orion5x. * Add recipes for ixp4xx that allocate more swap than other recipes (for the Linksys NSLU2 which only has 32 MB RAM). * ixp4xx: Don't offer lvm by default since it uses many resources. [ Frans Pop ] * Change default file system for /boot partition from ext3 to ext2. As they are relatively small the journal overhead is fairly big and because the transaction volume is very low the need for a journal is a lot less than on other partitions. [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * Basque (eu.po) by Iñaki Larrañaga Murgoitio * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Turkish (tr.po) by Mert Dirik -- Frans Pop Wed, 16 Jul 2008 13:53:09 +0200 partman-auto (78ubuntu3) intrepid; urgency=low * Exit straight away if a called script is killed by a signal. * Update Ubuntu-specific strings from Launchpad. -- Colin Watson Sun, 12 Oct 2008 00:05:33 +0100 partman-auto (78ubuntu2) intrepid; urgency=low * lib/auto-shared.sh: Consider device-mapper devices/dmraid arrays with the sataraid flag set as usable for automatic partitioning. -- Luke Yelavich Wed, 27 Aug 2008 21:52:27 +1000 partman-auto (78ubuntu1) intrepid; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. - Drop the bootable flag from i386/amd64 recipes; it can break existing Windows installations when autopartitioning only free space rather than a whole disk. - Remove explicit $primary{ } specifiers from standard recipes. We only need them to be primary if no other primary partitions exist already. - Add relatime to all autopartitioning recipes. - Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk. - Make biggest_free use mapdevfs to produce a valid partman disk. -- Colin Watson Tue, 20 May 2008 00:44:11 +0200 partman-auto (78) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Amharic (am.po) by tegegne tefera * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ * Marathi (mr.po) by Sampada * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam -- Otavio Salvador Thu, 08 May 2008 00:52:40 -0300 partman-auto (77) unstable; urgency=low [ Frans Pop ] * auto-shared.sh: skip both /dev/md/X and /dev/mdX RAID devices. [ Martin Michlmayr ] * Add a recipe for orion5x, so a separate /boot partition will be used. Some Orion devices boot from disk and u-boot only supports ext2/ext3 boot partitions. * Make arm recipes also available on armel. [ Updated translations ] * Marathi (mr.po) -- Frans Pop Mon, 07 Apr 2008 17:47:25 +0200 partman-auto (76) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Support preseeding partman-auto/choose_recipe using the name of the recipe you want (e.g. "home"), as an alternative to the localised description. * Ensure that there is always at least one primary partition after autopartitioning. An existing primary partition on the disk satisfies this, as does a recipe partition explicitly marked $primary{ }; if neither of those exists, then arbitrarily promote the first recipe partition to be a primary partition. [ Guido Guenther ] * Allow multipath devices as auto_disks [ Updated translations ] * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Slovak (sk.po) by Ivan Masár -- Frans Pop Thu, 20 Mar 2008 09:26:56 +0100 partman-auto (75) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto * Latvian (lv.po) by Viesturs Zarins * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Otavio Salvador Fri, 15 Feb 2008 09:33:08 -0200 partman-auto (74) unstable; urgency=low * Don't create the last partition as a logical partition when all partitions are defined as primary and there are sufficient primary partitions available. Closes: #413505. * Make it possible to use a primary partition for LVM. Thanks to Grégory Oestreicher for spotting the issue and providing an initial patch. * recipes.sh: simplify foreach_partition(); improves debug log readability. [ Updated translations ] * Amharic (am.po) by tegegne tefera * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo -- Frans Pop Mon, 21 Jan 2008 09:59:51 +0100 partman-auto (73ubuntu7) hardy; urgency=low [ Mario Limonciello ] * biggest_free/choices: - Use mapdevfs to produce a valid partman disk (LP: #186686). -- Colin Watson Mon, 07 Apr 2008 17:23:55 +0100 partman-auto (73ubuntu6) hardy; urgency=low * Make biggest_free respect the selection made in partman-auto/disk (LP: #204878). Thanks Colin Watson. -- Evan Dandrea Mon, 24 Mar 2008 12:01:56 -0400 partman-auto (73ubuntu5) hardy; urgency=low * Add relatime to all autopartitioning recipes. -- Colin Watson Fri, 07 Mar 2008 10:20:39 +0000 partman-auto (73ubuntu4) hardy; urgency=low * Ensure that there is always at least one primary partition after autopartitioning. An existing primary partition on the disk satisfies this, as does a recipe partition explicitly marked $primary{ }; if neither of those exists, then arbitrarily promote the first recipe partition to be a primary partition. * Remove explicit $primary{ } specifiers from standard recipes. We only need them to be primary if no other primary partitions exist already. * Relax auto-resize constraints now that a primary partition is not unconditionally required; this will allow auto-resize partitioning on systems that already have three primary partitions (LP: #134950). -- Colin Watson Fri, 07 Mar 2008 00:26:42 +0000 partman-auto (73ubuntu3) hardy; urgency=low * Backport from trunk (LP: #181296): - Support preseeding partman-auto/choose_recipe using the name of the recipe you want (e.g. "home"), as an alternative to the localised description. -- Colin Watson Fri, 29 Feb 2008 12:11:39 +0000 partman-auto (73ubuntu2) hardy; urgency=low * Drop the bootable flag from i386/amd64 recipes; it can break existing Windows installations when autopartitioning only free space rather than a whole disk (LP: #14244). This reinstates the change from 40ubuntu3 now that grub-installer ensures that there is one bootable partition. -- Colin Watson Thu, 28 Feb 2008 14:59:36 +0000 partman-auto (73ubuntu1) hardy; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. * Remove dmsetup-udeb dependency, as the corresponding code was removed in partman-auto 72. -- Colin Watson Wed, 12 Dec 2007 10:56:24 +0000 partman-auto (73) unstable; urgency=low * Moved definitions.sh to ./lib/base.sh. * Move recipes.sh and auto-shared.sh to ./lib/. * auto-shared.sh: rename wipe_disk() to auto_init_disk(). * Use functions provided by partman-partitioning in auto_init_disk(): - use the create_new_label function; don't prompt for disk label to use unless the default is invalid - create_new_label will now take care of removing existing LVM data from the selected device; the actual code to erase existing LVM data has been moved to partman-lvm Changes inspired by and partially based on a patch proposed in #396023 by Jérémy Bobbio. * Major whitespace cleanup and some coding style improvements. * Requires: partman-base (>= 114); partman-partitioning (>= 54). [ Updated translations ] * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ -- Frans Pop Tue, 11 Dec 2007 14:03:38 +0100 partman-auto (72ubuntu1) hardy; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method. - Make sure to wipe disk label on Sun disks before creating a new one. - Depend on dmsetup-udeb. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. * Set Vcs-Bzr for Ubuntu. -- Colin Watson Mon, 10 Dec 2007 17:26:51 +0000 partman-auto (72) unstable; urgency=low * Revert support for erasing encrypted LVM volumes introduced in (69). There are too many problems with it and starting fresh seems better than stacking change on change to fix it. Closes: #425829. * lvm-wipe-disk(): needs device-mapper support while removing devices. * lvm-wipe-disk(): fix restart logic. [ Updated translations ] * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay * French (fr.po) by Christian Perrier * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski * Slovak (sk.po) by Ivan Masár -- Frans Pop Wed, 05 Dec 2007 13:17:01 +0100 partman-auto (71) unstable; urgency=low * Fix regression preventing to exit to main menu when using go back from initial guided partitioning screen. Closes: #446994. -- Frans Pop Thu, 15 Nov 2007 12:28:20 +0100 partman-auto (70ubuntu1) hardy; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method. - Make sure to wipe disk label on Sun disks before creating a new one. - Depend on dmsetup-udeb. - Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. -- Colin Watson Tue, 23 Oct 2007 15:43:40 +0100 partman-auto (70) unstable; urgency=low [ Frans Pop ] * Move deletion of SVN directories to install-rc script. * Improve the way install-rc is called. [ Colin Watson ] * Fix divide-by-zero error if the sum of the factors in the scheme is equal to the sum of the minimum sizes, or if we run off the maximum size of the recipe before we run out of disk to allocate. * Minor optimisations using ${parameter:-word} and ${parameter:+word} expansions. * Use 'mkdir -p' rather than more awkward test-then-create constructions. [ Anton Zinoviev ] * Rename auto.d to display.d. Be more careful with the exit code of the script in display.d and when to remove /var/lib/partman/initial_auto. [ Updated translations ] * Bengali (bn.po) by Jamil Ahmed * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul * German (de.po) by Jens Seidel * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila * Italian (it.po) by Stefano Canepa * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Nepali (ne.po) by Nabin Gautam * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by A S Alam * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Slovak (sk.po) by Peter Mann * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Ukrainian (uk.po) * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke -- Colin Watson Tue, 02 Oct 2007 16:45:42 +0100 partman-auto (69ubuntu5) gutsy; urgency=low * Add support for partman-auto/method=loop via partman-auto-loop. -- Colin Watson Mon, 30 Jul 2007 13:26:40 +0100 partman-auto (69ubuntu4) gutsy; urgency=low * Backport from trunk: - Fix divide-by-zero error if the sum of the factors in the scheme is equal to the sum of the minimum sizes, or if we run off the maximum size of the recipe before we run out of disk to allocate. -- Colin Watson Mon, 30 Jul 2007 12:30:35 +0100 partman-auto (69ubuntu3) gutsy; urgency=low * Don't offer /dev/mapper/* devices for automatic resizing. -- Colin Watson Mon, 16 Jul 2007 23:17:16 +0100 partman-auto (69ubuntu2) gutsy; urgency=low * Depend on dmsetup-udeb. -- Colin Watson Fri, 13 Jul 2007 09:11:39 +0100 partman-auto (69ubuntu1) gutsy; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method. - Make sure to wipe disk label on Sun disks before creating a new one. -- Colin Watson Thu, 26 Apr 2007 23:49:31 +0100 partman-auto (69) unstable; urgency=low [ David Härdeman ] * Change wipe_disk in auto-shared.sh to take an explicit argument rather than relying on an implicit one * Allow LVM and device-mapper (i.e. crypto) volumes to be deallocated. This partially fixes #381892 and #396023 [ Colin Watson ] * Fix a couple of minor glitches if no disks are present. * Don't offer some_device automatic partitioning if no disks are present. * Merge from Ubuntu: - auto.d/initial_auto: If an autopartitioning choice fails, remove /var/lib/partman/initial_auto so that we can try again. - auto.d/initial_auto: If partman-auto/method is preseeded and partman-auto/disk is not but there is only one disk, act as though partman-auto/disk had been preseeded to that disk. This simplifies a number of preseeding scenarios complicated by the removal of devfs path support. [ Updated translations ] * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Bengali (bn.po) by Mahay Alam Khan (মাহে আলম) * Dzongkha (dz.po) by translator * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * French (fr.po) by Christian Perrier * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Korean (ko.po) by Sunjae Park * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Slovenian (sl.po) by Matej Kovacic * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Colin Watson Mon, 09 Apr 2007 22:16:42 +0100 partman-auto (68) unstable; urgency=low * Increase maximum size for the root partition in "atomic" recipes. Closes: #412624. -- Frans Pop Thu, 8 Mar 2007 12:36:14 +0100 partman-auto (67) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Malayalam (ml.po) by Praveen A * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander -- Frans Pop Tue, 27 Feb 2007 18:15:47 +0100 partman-auto (66) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Korean (ko.po) by Sunjae park * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor -- Frans Pop Wed, 31 Jan 2007 12:19:14 +0100 partman-auto (65) unstable; urgency=low * Fix errors due to missing environment variable DEVICES. [ Updated translations ] * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) -- Frans Pop Sat, 20 Jan 2007 16:16:04 +0100 partman-auto (64) unstable; urgency=low * Don't offer "Guided - use the largest continuous free space" if the only free space available is unusable. -- Colin Watson Fri, 12 Jan 2007 13:31:14 +0000 partman-auto (63) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * choose_partition/auto/do_option: Improve ask_user exit code handling as follows: 255 is backup, so return to the choose_partition menu (rather than propagating 255 and thus backing up all the way to the d-i main menu); 100-254 means that an automatically_partition script attempted to skip the manual partitioner, assuming that it was running from the initial auto.d pass, but this doesn't make sense if the manual partitioner has already been displayed so we can treat this exactly the same as a backup. All other exit codes are handled (99: retry) or propagated (anything else) as before. [ Frans Pop ] * Don't offer guided partitioning if no disks are detected. Closes: #406325. [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Kurdish (ku.po) by Amed Çeko Jiyan * Panjabi (pa.po) by A S Alam * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Slovenian (sl.po) by Matej Kovačič * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan -- Frans Pop Wed, 10 Jan 2007 19:16:31 +0100 partman-auto (62ubuntu10) feisty; urgency=low * Update translations from Rosetta (LP: #104097). -- Colin Watson Tue, 10 Apr 2007 16:45:28 +0100 partman-auto (62ubuntu9) feisty; urgency=low * resize_use_free: Add confirmation question before resizing (LP: #52830). -- Colin Watson Thu, 29 Mar 2007 13:14:06 +0100 partman-auto (62ubuntu8) feisty; urgency=low * Don't offer some_device automatic partitioning if no disks are present. * resize_use_free: Remove check for whether the disk has < 2.2GB free before offering resizing; the number is debatable at best, and the check can be annoying if you have multiple hard disks or other similar situations. -- Colin Watson Sat, 24 Mar 2007 18:12:56 +0000 partman-auto (62ubuntu7) feisty; urgency=low * Make use of changes in partman-partitioning 47ubuntu2 to use tune2fs/resize2fs to handle ext2/ext3 resizing (LP: #59620). -- Colin Watson Mon, 19 Mar 2007 12:04:46 +0000 partman-auto (62ubuntu6) feisty; urgency=low * automatically_partition/resize_use_free/choices: Rearrange scan_disk data flow to avoid hijacking stdin, which confuses debconf (LP: #89004). -- Colin Watson Fri, 2 Mar 2007 13:53:50 +0000 partman-auto (62ubuntu5) feisty; urgency=low * automatically_partition/biggest_free/do_option, automatically_partition/resize_use_free/do_option, automatically_partition/some_device/do_option: Propagate error codes from autopartition. * auto.d/initial_auto: If an autopartitioning choice fails, remove /var/lib/partman/initial_auto so that we can try again. * Set Maintainer to ubuntu-installer@lists.ubuntu.com. -- Colin Watson Thu, 15 Feb 2007 12:46:14 +0000 partman-auto (62ubuntu4) feisty; urgency=low * auto.d/initial_auto: Fix broken partman-auto/disk magic default for single-disk setups (thanks, John Eckersberg; LP: #83897). -- Colin Watson Thu, 8 Feb 2007 00:08:20 +0000 partman-auto (62ubuntu3) feisty; urgency=low * auto.d/initial_auto: If partman-auto/method is preseeded and partman-auto/disk is not but there is only one disk, act as though partman-auto/disk had been preseeded to that disk. This simplifies a number of preseeding scenarios that had been complicated by the removal of devfs path support. -- Colin Watson Tue, 23 Jan 2007 09:46:39 +0100 partman-auto (62ubuntu2) feisty; urgency=low * resize_use_free: Return early from scan_disk if GET_MAX_PRIMARY returns nothing. -- Colin Watson Fri, 15 Dec 2006 10:15:31 +0000 partman-auto (62ubuntu1) feisty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Offer resize_use_free autopartitioning method. - Make sure to wipe disk label on Sun disks before creating a new one. * Use new GET_MAX_PRIMARY command rather than hardcoding a maximum of four primary partitions. -- Colin Watson Tue, 12 Dec 2006 17:23:28 +0000 partman-auto (62) unstable; urgency=low [ Frans Pop ] * Remove /boot partition from powerpc-prep recipes as kernel is installed on prep partition, not in /boot. Closes: #401271. * Move init.d scripts to auto.d to avoid progress bar conflicts. Requires partman-base 99. Closes: #391676. [ Colin Watson ] * Propagate ask_user exit code from initial_auto, so that backup works. [ Updated translations ] * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Panjabi (pa.po) by A S Alam -- Frans Pop Fri, 8 Dec 2006 18:31:06 +0100 partman-auto (61) unstable; urgency=low [ Martin Michlmayr ] * Increase the minimimum amount of swap created from 64 to 96 MB. This is needed for installations on systems with 32 MB RAM and only a 1 GB drive. Closes: #399951. [ Updated translations ] * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic * Estonian (et.po) by Siim Põder * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi * Kurdish (ku.po) by rizoye-xerzi * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski * Slovenian (sl.po) by Matej Kovačič * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov -- Martin Michlmayr Fri, 24 Nov 2006 13:00:18 +0100 partman-auto (60ubuntu2) feisty; urgency=low * Propagate exit code from automatically_partition scripts so that choose_partition is correctly skipped where appropriate. * Improve logging when resize_use_free cannot be offered. -- Colin Watson Wed, 6 Dec 2006 16:55:10 +0000 partman-auto (60ubuntu1) feisty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Adjust default partition sizes for Ubuntu. - Accept autopartitioning automatically rather than showing choose_partition. - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. - Make sure to wipe disk label on Sun disks before creating a new one. * Remove partman_newlayout in favour of the two-level menu split implemented in Debian. -- Colin Watson Thu, 23 Nov 2006 12:31:43 +0000 partman-auto (60) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Andrei Darashenka * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco * Korean (ko.po) by Sunjae park * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski * Nepali (ne.po) by Shiva Prasad Pokharel * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Frans Pop Tue, 24 Oct 2006 15:44:39 +0200 partman-auto (59) unstable; urgency=low * Display selected target for partitioning when choosing a recipe. [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Bengali (bn.po) by Jamil Ahmed * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul * German (de.po) by Jens Seidel * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay * Greek, Modern (1453-) (el.po) by QUAD-nrg.net * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen * French (fr.po) by Christian Perrier * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma * Khmer (km.po) by Khoem Sokhem * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Slovak (sk.po) by Peter Mann * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall -- Frans Pop Sat, 14 Oct 2006 02:10:02 +0200 partman-auto (58) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Print a log message if the recipe specified in partman-auto/expert_recipe is too large. [ Frans Pop ] * Activate LVM support in recipes for hppa. * Implement selection of method before disk for regular guided partitioning. Closes: #391071. [ Simon Huggins ] * Add a raid method so we get multiple disk partitioning functionality back again. [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Bengali (bn.po) by Mahay Alam Khan (মাহে আলম) * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul * German (de.po) by Jens Seidel * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay * Greek (el.po) by quad-nrg.net * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña * Estonian (et.po) by Siim Põder * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen * French (fr.po) by Christian Perrier * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma * Croatian (hr.po) by Josip Rodin * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila * Icelandic (is.po) by David Steinn Geirsson * Italian (it.po) by Stefano Canepa * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Khmer (km.po) by Khoem Sokhem * Korean (ko.po) by Sunjae park * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski * Norwegian Bokmal (nb.po) by Bjørn Steensrud * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Slovak (sk.po) by Peter Mann * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Frans Pop Wed, 11 Oct 2006 04:34:10 +0200 partman-auto (57) unstable; urgency=low [ David Härdeman ] * Fix broken logic. Closes: #387350. [ Frans Pop ] * Add Lintian override for standards-version. * Add dependency on debconf. [ Updated translations ] * Bengali (bn.po) by Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) * German (de.po) by Jens Seidel * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Korean (ko.po) by Sunjae park * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis * Slovak (sk.po) by Peter Mann * Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş -- Frans Pop Fri, 15 Sep 2006 06:24:28 +0200 partman-auto (56) unstable; urgency=low * Switch menu order back to what it was before, so preseeding files don't need to be changed and users get autopartitioning by default. [ Updated translations ] * French (fr.po) by Christian Perrier -- Joey Hess Wed, 6 Sep 2006 12:48:29 -0400 partman-auto (55) unstable; urgency=low [ Simon Huggins ] * Add support for autopartitioning multiple disks. * Move initial_auto to priority 96 for partman-auto-raid to squeeze in afterwards. [ Martin Michlmayr ] * Create recipes for arm/iop32x (separate /boot partition, as needed by the GLAN Tank). [ David Härdeman ] * Mark swap partitions as lvmok in recipies which support lvm per discussion in debian-boot (http://lists.debian.org/debian- boot/2006/08/msg00862.html) * Add a function to remove LVM configs from a disk which is about to be wiped. Closes: #375491, #381693, #382315. * Do not suggest part'ing RAID/LVM volumes. Closes: #255024, #375257 * Implement two-level menu split. Closes: #384527 [ Updated translations ] * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul * German (de.po) by Jens Seidel * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña * Estonian (et.po) by Siim Põder * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen * French (fr.po) by Christian Perrier * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto * Icelandic (is.po) by David Steinn Geirsson * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Khmer (km.po) by Khoem Sokhem * Korean (ko.po) by Sunjae park * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis * Panjabi (pa.po) by A S Alam * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup * Slovak (sk.po) by Peter Mann * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Joey Hess Thu, 31 Aug 2006 17:21:00 -0400 partman-auto (54ubuntu4) edgy; urgency=low * Use expr rather than shell arithmetic in resize_use_free, since dash doesn't support 64-bit arithmetic. * Change backup exit code from automatically_partition do_option scripts from 254 to 99, to match similar changes in Debian. * Support backup from partman-partitioning/impossible_resize errors in resize_use_free. -- Colin Watson Thu, 21 Sep 2006 11:26:08 +0100 partman-auto (54ubuntu3) edgy; urgency=low * Ask partman-auto/init_automatically_partition rather than partman-auto/automatically_partition the first time round, to match upstream and make preseeding easier. -- Colin Watson Fri, 15 Sep 2006 11:30:28 +0100 partman-auto (54ubuntu2) edgy; urgency=low * Fix hang on partman startup if no disks are present. -- Colin Watson Tue, 18 Jul 2006 15:25:30 +0100 partman-auto (54ubuntu1) edgy; urgency=low * Resynchronise with Debian. -- Colin Watson Mon, 3 Jul 2006 13:38:35 +0100 partman-auto (54) unstable; urgency=low * Support preseeding of partman-auto-lvm/disk. [ Updated translations ] * Estonian (et.po) by Siim Põder * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski -- Frans Pop Mon, 26 Jun 2006 12:04:11 +0200 partman-auto (53) unstable; urgency=low * Do not run partman-auto on S/390. Main reason is that S/390 installations will mostly use multiple disks. As partman-auto currently only supports partitioning a single disk, running it is not very useful. [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul * German (de.po) by Jens Seidel * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña * Estonian (et.po) by Siim Põder * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * French (fr.po) by Christian Perrier * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila * Italian (it.po) by Stefano Canepa * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi * Khmer (km.po) by Khoem Sokhem * Korean (ko.po) by Sunjae park * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Slovak (sk.po) by Peter Mann * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall -- Frans Pop Wed, 21 Jun 2006 13:52:38 +0200 partman-auto (52) unstable; urgency=low * Since partman-auto-lvm erases disks w/o warning when used, reword the template to not say that the user will get a chance to undo things. (See #368633) [ Updated translations ] * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul * German (de.po) by Jens Seidel * Dzongkha (dz.po) * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila * Khmer (km.po) by Leang Chumsoben * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Nepali (ne.po) by Shiva Pokharel * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup * Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall -- Joey Hess Thu, 25 May 2006 17:13:20 -0400 partman-auto (51) unstable; urgency=low * Also set free_type in wipe_disk as that is needed by the function create_primary_partitions. This allows partman-auto-lvm to actually create the /boot partition as a primary partition. * Allow to include definitions of partitions in regular recipes that should only be used for a certain type of auto partitioning. This is useful to allow e.g. a definition for a /boot partition to be included that is not to be used for regular auto partitioning, but is needed for auto-lvm. The actual implementation is in reverse as that seems more flexible: a partition can be marked using "$ignore" (where is default or lvm) and will then not be included. Multiple ignore marks are possible. To implement this, the functions choose_recipe and decode_recipe now take an extra argument indicating the type of autopartitioning being done. * Add myself to uploaders. [ Updated translations ] * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * German (de.po) by Jens Seidel * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Irish (ga.po) by Kevin Patrick Scannell * Khmer (km.po) by hok kakada * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup * Slovenian (sl.po) by Jure Cuhalev * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam -- Frans Pop Sun, 9 Apr 2006 22:44:36 +0200 partman-auto (50) unstable; urgency=low [ Sven Luther ] * [powerpc] Added lvm auto-partitioning support to prep and ibm_chrp recipes. * [powerpc] Added chrp_pegasos, oldworld and apus recipes. * [powerpc] Fixed boot-prep -> prep renaming. boot-prep died in libparted on january 2005, well before the sarge release. [ Frans Pop ] * recipes.sh: make code to select a recipe directory into separate function. [ Martin Michlmayr ] * Add support for the Broadcom BCM91480B evaluation board (aka "BigSur"). * Rename sb1-swarm-bn recipes to sb1-bcm91250a for consistency. [ Updated translations ] * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander -- Martin Michlmayr Fri, 17 Mar 2006 22:23:32 +0000 partman-auto (49) unstable; urgency=low * Enable auto-lvm in partitioning schemes for Sparc. [ Updated translations ] * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila * Slovenian (sl.po) by Matej Kovačič -- Frans Pop Mon, 13 Feb 2006 12:38:08 +0100 partman-auto (48) unstable; urgency=low * Make sure no .svn directories get included in the package. -- Frans Pop Sat, 28 Jan 2006 17:16:38 +0100 partman-auto (47) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma * Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis * Punjabi (Gurmukhi) (pa_IN.po) by Amanpreet Singh Alam * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski * Slovenian (sl.po) by Jure Cuhalev * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke -- Frans Pop Tue, 24 Jan 2006 21:55:44 +0100 partman-auto (46) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * Renamed multi_user scheme to just "multi" as in multiple partitions. There are more uses for this scheme than multi user systems. * Switch package to arch all and only include recipes for the given architecture and any subarches in each package. * Rules file cleanups. * Control file cleanups. * Change descriptions of home and multi recipes to just list the partitions that are included. Closes: #287409, #288884 * Increase minimal size of / partition in home recipe to 500 mb. Closes: #289419, #330079 * Double the weight of the root partition in the multi scheme from 400 to 800. This should increase the size allocated on reasonable size disks from the previous 250 mb to something slightly more reasonable. Closes: #328514 [ Steve Langasek ] * Add a smalldisk recipe for alpha, so that systems with little disk space can use a single ext2 partition for the whole install (closes: #261182). [ Colin Watson ] * Remove duplicated chrp_rs6k recipes and install a symlink instead. [ Fabio M. Di Nitto ] * Start implementing bits required to avoid code duplication with partman-auto-lvm as per discussion on debian-boot mailing list. (See http://lists.debian.org/debian-boot/2005/10/msg00842.html) * Add lvmok{ } to recipes as per discussion on debian-boot mailing list. NOTES: - nobody objected to a tag/properties/flag name or proposed something different. It is clearly ok to rename it if it doesn't fit. - swap will stay out of LVM for now. In some cases it is known to break suspend/resume. It seems not all kernels are able to resume from it. - porters will have to adjust their recipes. I could only test i386/amd64 (via recipes) and powerpc-powermac_newworld (via recipes-powerpc-powermac_newworld). * Move common code into auto-shared.sh shelllib and create 3 functions: wipe_disk, create_primary_partitions (see comments in the file) and create_partitions. * Install auto-shared.sh in /lib/partman (chages debian/rules) * Make perform_recipe and autopartition use auto-shared.sh. * Make create_partitions set a var for all the devices that will be marked as pv. This is actually only used by partman-auto-lvm, but it is generic enough that could be used later on for other tasks. NOTES: the above changes have been tested on i386/amd64/ppc and there is no known breakage. The code is only moved around and none of the actual recipes use method{ lvm } used by partman-auto-lvm to mark partitions as pv volumes. -- Joey Hess Wed, 7 Dec 2005 21:55:20 -0500 partman-auto (45ubuntu16) dapper; urgency=low * Fix encoding of Croatian translation. -- Colin Watson Mon, 29 May 2006 17:58:24 +0100 partman-auto (45ubuntu15) dapper; urgency=low * Update Ubuntu-specific and previously-untranslated translations from Rosetta: Bengali, Czech, Basque, Hebrew, Croatian, Italian, Japanese, Latvian, Dutch, Portuguese (Brazil), Romanian, Slovenian, Turkish. -- Colin Watson Mon, 29 May 2006 17:11:14 +0100 partman-auto (45ubuntu14) dapper; urgency=low * Fix disk autoselection when there are logical volumes present but only one disk (closes: Malone #47073). -- Colin Watson Mon, 29 May 2006 15:24:01 +0100 partman-auto (45ubuntu13) dapper; urgency=low * Add 200MB to the minimum partition size that resize_use_free will create, to give a little extra breathing room. -- Colin Watson Tue, 23 May 2006 19:39:54 +0100 partman-auto (45ubuntu12) dapper; urgency=low * Subtract a little over 2GB from the maximum size presented by resize_use_free, to ensure sufficient space for installation. -- Colin Watson Tue, 23 May 2006 18:21:49 +0100 partman-auto (45ubuntu11) dapper; urgency=low * Don't show logical volumes (/dev/mapper/*-*) in the disk selector (closes: Malone #32845). -- Colin Watson Tue, 2 May 2006 15:22:43 +0100 partman-auto (45ubuntu10) dapper; urgency=low * Rename disk selector question to partman-auto/select_disk, and restore partman-auto/disk to its former use in preseeding. Trying to overload the two turned out to be too complicated, since people who are preseeding partman-auto/disk generally just want to apply a recipe to the whole disk, and subsequent questions such as partman-auto/automatically_partition are hard to preseed (closes: Malone #40186). * Adjust the way we ask partman-auto/select_disk to make it easier to preseed. * Update Ubuntu-specific and previously-untranslated translations from Rosetta: Bulgarian, Italian, Kurdish, Latvian. -- Colin Watson Fri, 28 Apr 2006 13:15:37 +0100 partman-auto (45ubuntu9) dapper; urgency=low * partman_newlayout: Support exit code 254 from automatically_partition do_option scripts to indicate backup, so that backup from there can return to the autopartitioning menu. * Exit 254 from resize_use_free/do_option if ask_for_size indicates backup. * Update Ubuntu-specific translations from Rosetta: Bulgarian, Catalan, Welsh, German, Greek, Esperanto, Spanish, Finnish, French, Hebrew, Hungarian, Indonesian, Lithuanian, Macedonian, Norwegian Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Russian, Slovak, Swedish, Ukrainian, Chinese (China). -- Colin Watson Wed, 19 Apr 2006 15:29:26 +0100 partman-auto (45ubuntu8) dapper; urgency=low * When rerunning autopartitioning, try to filter out answers to partman-auto/disk that don't correspond to devices (e.g. "Manually edit partition table"). * Paranoid fix in partman_newlayout in case device names come out with colons in them. -- Colin Watson Fri, 17 Mar 2006 21:42:23 +0000 partman-auto (45ubuntu7) dapper; urgency=low [ Fabio M. Di Nitto, Colin Watson ] * If multiple disks are present, ask which disk the user wants to partition before moving on to autopartitioning, and make autopartitioning apply only to that disk. Since no autopartitioning choices apply to more than one disk at once anyway, this produces a better UI on multiple-disk systems. -- Fabio M. Di Nitto Fri, 17 Mar 2006 01:58:49 +0000 partman-auto (45ubuntu6) dapper; urgency=low [ Fabio M. Di Nitto ] * Make sure to wipe disk label on sun disks before recreating a new one. libparted did grow a C/H/S sanity check in disk_sun.c. While this is a sane check to perform, parted_server doesn't understand the exception and fails because it gets a wrong size of the disk when writing a new label. Since we are in deep feature freeze, there is no time to make a proper fix into parted_server (that needs to be propagated all the way and back to the UI to handle it properly). Make sure to wipe the first 512 bytes of the device once the user confirm what really should be done so that libparted will initialize the label properly and everything will work as it should. -- Fabio M. Di Nitto Tue, 28 Feb 2006 11:40:24 +0100 partman-auto (45ubuntu5) dapper; urgency=low * resize_use_free: Cope with get_resize_range returning an empty result. -- Colin Watson Fri, 10 Feb 2006 14:04:26 +0000 partman-auto (45ubuntu4) dapper; urgency=low * resize_use_free: Use partition paths supplied by parted_server rather than trying to make them up ourselves and getting them wrong. -- Colin Watson Thu, 5 Jan 2006 15:03:10 +0000 partman-auto (45ubuntu3) dapper; urgency=low * Rename shared.sh to auto-shared.sh. -- Fabio M. Di Nitto Wed, 30 Nov 2005 15:27:39 +0100 partman-auto (45ubuntu2) dapper; urgency=low * Start merging common code with partman-auto-lvm: - Move 4.5K of common code to shared.sh. - Use wipe_disk, create_primary_partitions and create_partitions common function. -- Fabio M. Di Nitto Wed, 30 Nov 2005 11:46:25 +0100 partman-auto (45ubuntu1) dapper; urgency=low * Resynchronise with Debian. -- Colin Watson Tue, 29 Nov 2005 00:31:29 +0000 partman-auto (45) unstable; urgency=low [ Fabio M. Di Nitto ] * Move 2 chunks of code from perform_recipe into recipes.sh and make them functions. This code is shared with partman-auto-lvm so there is very little point in duplicating it. [ Colin Watson ] * Use 'rm -f' rather than more awkward test-then-remove constructions. [ Sven Luther ] * Adapted to chrp_rs6k -> chrp_ibm transition. [ Frans Pop ] * Use gpt instead of msdos disklabel for disks larger than 2TB. [ Updated translations ] * Bengali (bn.po) by Baishampayan Ghose * French (fr.po) by Christian Perrier * Icelandic (is.po) by David Steinn Geirsson * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander -- Joey Hess Tue, 15 Nov 2005 19:25:01 -0500 partman-auto (44) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor -- Joey Hess Mon, 26 Sep 2005 17:28:03 +0200 partman-auto (43) unstable; urgency=low [ Frans Pop ] * Changed dependency from partman to partman-base. [ Sven Luther ] * Added prep recipes, as a plain copy of the chrp_rs6k ones. -- Sven Luther Thu, 1 Sep 2005 13:04:10 +0200 partman-auto (42) unstable; urgency=low * Updated translations: - Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat - Belarusian (be.po) by Andrei Darashenka - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc - Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña - Estonian (et.po) by Siim Põder - Basque (eu.po) by Piarres Beobide - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Italian (it.po) by Giuseppe Sacco - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa - Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski - Macedonian (pa_IN.po) by Amanpreet Singh Alam - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov - Tagalog (tl.po) by Eric Pareja - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall - Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke - Xhosa (xh.po) by Canonical Ltd -- Joey Hess Fri, 15 Jul 2005 17:17:14 +0300 partman-auto (41ubuntu7) dapper; urgency=low * Add lvmok{ } tag to generic, sparc and ppc recipes as per discussion on debian-boot mailing list. This tag will be used by partman-auto-lvm to identify what partitions can be created as lvm volumes. -- Fabio M. Di Nitto Thu, 24 Nov 2005 10:20:03 +0100 partman-auto (41ubuntu6) breezy; urgency=low * resize_use_free: - Partitioning recipes will need to create a primary partition, so give up if there are no free primary partition slots. - If there are no logical partitions already, then make sure there is an extra primary partition slot in which to create a logical partition. - Skip partitions which are separated from the extended partition by a primary partition, and in which therefore logical partitions cannot be created. * Update Ubuntu-specific translations from Rosetta: Greek, Spanish, French, Hungarian, Italian, Portuguese, Brazilian Portuguese, Slovak, Swedish. -- Colin Watson Fri, 30 Sep 2005 15:53:20 +0100 partman-auto (41ubuntu5) breezy; urgency=low * resize_use_free: - Use safer printf syntax. - Make sure not to print a choice if $bestpart is 'none'. - Add some logging in the hope of figuring out Ubuntu #15513. -- Colin Watson Fri, 16 Sep 2005 18:50:21 +0100 partman-auto (41ubuntu4) breezy; urgency=low * Don't attempt to automatically resize fat16 partitions, since they appear to cause errors when finding the resize range and probably aren't big enough to worry about anyway; should work around Ubuntu #13250. -- Colin Watson Wed, 7 Sep 2005 15:08:22 +0100 partman-auto (41ubuntu3) breezy; urgency=low * Make 2 chunks of code recipes.sh functions since they are shared with partman-auto-lvm. -- Fabio M. Di Nitto Tue, 05 Jul 2005 10:35:26 +0200 partman-auto (41ubuntu2) breezy; urgency=low * Add a "resize_use_free" autopartitioning method. This first checks whether any disk has more than 2GB free; if not, and if there is a partition with more than 3GB free, offers to shrink the partition with most free space and automatically partition the free space thus created (closes: Ubuntu #3323). -- Colin Watson Tue, 24 May 2005 11:00:07 +0100 partman-auto (41ubuntu1) breezy; urgency=low * Resynchronise with Debian. -- Colin Watson Thu, 21 Apr 2005 18:56:13 +1000 partman-auto (41) unstable; urgency=low * Colin Watson - Add jfs to the valid filesystems list. * Steve Langasek - Fix the alpha multiuser recipe to use fewer partitions, working around a parted problem with full disklabels. Closes: #260093. * Updated translations: - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović - Catalan (ca.po) by Guillem Jover - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña - French (fr.po) by French Team - Gallegan (gl.po) by Jacobo Tarrio - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Steve Langasek Sun, 27 Feb 2005 15:33:40 -0800 partman-auto (40ubuntu4) hoary; urgency=low * Revert changes from 40ubuntu3: we can end up with no bootable flag set, and apparently some BIOSes don't like that -- Matt Zimmerman Wed, 6 Apr 2005 13:21:46 -0700 partman-auto (40ubuntu3) hoary; urgency=low * Drop the bootable flag from i386/amd64 recipes; it can break existing Windows installations when autopartitioning only free space rather than a whole disk (closes: Ubuntu #7906). -- Colin Watson Tue, 5 Apr 2005 17:53:31 +0100 partman-auto (40ubuntu2) hoary; urgency=low * Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium. -- Colin Watson Sat, 1 Jan 2005 23:58:18 +0000 partman-auto (40ubuntu1) hoary; urgency=low * Resynchronise with Debian. -- Colin Watson Mon, 15 Nov 2004 10:24:05 +0000 partman-auto (40) unstable; urgency=low * Add sun disk label write then read hack to autopartition script as was earlier done to other parts of partman to fix bug #237400. * Re-enable whole-device autopartitioning for sparc. Closes: #249142 * Updated translations: - Italian (it.po) by Stefano Canepa -- Joey Hess Thu, 11 Nov 2004 01:46:37 -0500 partman-auto (39ubuntu1) hoary; urgency=low * Resynchronise with Debian. * Update Ubuntu branding. -- Colin Watson Wed, 10 Nov 2004 13:53:50 +0000 partman-auto (39) unstable; urgency=low * Fix reverse devfs mapping code. Closes: #277357 -- Joey Hess Tue, 2 Nov 2004 10:17:17 -0500 partman-auto (38ubuntu1) hoary; urgency=low * Resynchronise with Debian. * Restore "Use the largest continuous free space" option, but leave "Erase entire disk" as the default. -- Colin Watson Fri, 29 Oct 2004 17:36:22 +0100 partman-auto (38) unstable; urgency=high * Joey Hess - Allow preseeding of partman-auto/choose_recipe. -- Joey Hess Fri, 22 Oct 2004 13:07:28 -0400 partman-auto (37) unstable; urgency=low * Matt Kraai - Add hfs to lists of valid filesystems. Closes: #276741 -- Joey Hess Wed, 20 Oct 2004 22:44:44 -0400 partman-auto (36) unstable; urgency=low * Updated translations: - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach - Czech (cs.po) by Miroslav Kure - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen - French (fr.po) by French Team - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard - Hungarian (hu.po) by VEROK Istvan - Indonesian (id.po) by Debian Indonesia Team - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnasn - Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Bjorn Steensrud - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Russian (ru.po) by Russian L10N Team - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu - Swedish (sv.po) by Per Olofsson - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Joey Hess Wed, 6 Oct 2004 15:43:06 -0400 partman-auto (35) unstable; urgency=low * Anton Zinoviev - recipes.sh (decode_recipe): calculate properly the RAM size on 2.6 kernel * Updated translations: - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - French (fr.po) by French Team - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnasn - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Axel Bojer - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Russian (ru.po) by Russian L10N Team - Swedish (sv.po) by Per Olofsson -- Joey Hess Mon, 27 Sep 2004 21:01:22 -0400 partman-auto (34) unstable; urgency=low * Joey Hess - Documentation of recipe format has moved to installer/doc/devel/partman-auto-recipe.txt - Make the expert recipe stuff preseedable. - Make autopartition be used for both types of autopartitioning. - Add partman-auto/disk which can be preseeded to force use of a specific disk for autopartitioning. * Updated translations: - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach - Czech (cs.po) by Miroslav Kure - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen - French (fr.po) by French Team - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard - Hungarian (hu.po) by VERÓK István - Italian (it.po) by Stefano Canepa - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu -- Joey Hess Fri, 10 Sep 2004 20:37:07 -0400 partman-auto (33) unstable; urgency=low * Stop unsetting seen flags, that is not necessary for months and it breaks prseeding. -- Joey Hess Wed, 1 Sep 2004 16:02:28 -0400 partman-auto (32) unstable; urgency=low * Joey Hess - Remove all mount options from all recipes. This is not the time to be making this sort of change to the base systems. Closes: #269227 - Especially when it's not tested and breaks dpkg. Closes: #269253 -- Joey Hess Tue, 31 Aug 2004 12:52:11 -0400 partman-auto (31) unstable; urgency=low * Anton Zinoviev - second try: closes: #261244 - raise the maximal size for / in multi_user recipes (150->280MB). Thanks to Chris Walker, closes: #248278. - resipes.sh (setup_partition): allow creation of subdirectories in the partition directories. - add "noatime" mount option in the atomic and home recipes. Thanks to Ryan Underwood, closes: #265295 - add mount options in the multi_user recipes: "nodev" and "noexec" for /boot, "nodev" for /usr, "nodev", "noexec", "usrquota" and "grpquota" for /var, "nodev", "nosuid", "usrquota" and "grpquota" for /tmp, "nodev", "nosuid", "usrquota" and "grpquota" for /home - move the swap between / and /home in the home recipes; reorder the partitions in the multi_user recipe so that swap is in the middle and the most often accessible partitions are around it: (/boot), /, /usr, /var, swap, /tmp, /home. - templates: rename the recipes: home: Desktop machine multi_user: Multi-user workstation Thanks to Margarita Manterola, closes: #251414 - limit the maximum size of the swap to 3 times the available RAM but not less than 64 MB. Thanks to Margarita Manterola, closes: #254935 - README: document #261244 and #265290 * Updated translations: - Arabic (ar.po) by Christian Perrier - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach - Czech (cs.po) by Miroslav Kure - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña - French (fr.po) by French Team - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu -- Joey Hess Mon, 30 Aug 2004 12:13:24 -0400 partman-auto (30) unstable; urgency=low * Jim Lieb - Add ia64 recipes. Closes: #253697, #253697, #257910. Thanks to Peter Chubb, Florent de Dinechin and Bdale Garbee * Joshua Kwan - Add sparc recipes. * Martin Michlmayr - Add recipes for the Broadcom SWARM MIPS board. * Updated translations: - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña -- Martin Michlmayr Sun, 15 Aug 2004 14:25:14 +0100 partman-auto (29) unstable; urgency=low * Updated translations: - Swedish (sv.po) by Per Olofsson -- Joey Hess Sun, 25 Jul 2004 19:22:25 -0400 partman-auto (28) unstable; urgency=low * Christian Perrier - Changed minimum size for /var to 70MB in multi_user recipes Closes: #261244 -- Christian Perrier Sun, 25 Jul 2004 16:03:38 +0200 partman-auto (27) unstable; urgency=low * Steve Langasek - refine the alpha recipes to also add a /boot partition * Updated translations: - Arabic (ar.po) by Abdulaziz Al-Arfaj - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach - Czech (cs.po) by Miroslav Kure - Greek, Modern (1453-) (el.po) by George Papamichelakis - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua -- Steve Langasek Fri, 23 Jul 2004 03:23:12 -0700 partman-auto (26) unstable; urgency=low * Christian Perrier - renamed templates to partman-auto.templates - run debconf-updatepo * Steve Langasek - remember to *install* the #*&@ alpha recipes in the package, so they might possibly get used. * Updated translations: - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek (el.po) by George Papamichelakis - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen - French (fr.po) by Christian Perrier - hr (hr.po) by Krunoslav Gernhard - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov -- Steve Langasek Wed, 21 Jul 2004 10:22:13 -0700 partman-auto (25) unstable; urgency=low * Steve Langasek - New recipes for alpha, that know about the requirement for an aboot partition * Anton Zinoviev - templates (partman-auto/automatically_partition): "Disk space to partition" instead of "Disk to partition" - templates (partman-auto/text/use_biggest_free): "Use the largest continuous free space" instead of "Use free space" - init.d/initial_auto: show the initial autopartitioning dialog at any debconf priority as 1. not showing it confuses the users and 2. it is needed in order to use partman for noninteractive installs (priority=critical) - init.d/initial_auto: do not abort the partitioning if the user presses the button * Updated translations: - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu -- Anton Zinoviev Tue, 20 Jul 2004 15:53:35 +0300 partman-auto (24) unstable; urgency=low * Christian Perrier - Change the progress dialog box title. Closes: #254905 * Updated translations: - German (de.po) by Dennis Stampfer - French (fr.po) by Christian Perrier - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov -- Joey Hess Sun, 18 Jul 2004 16:57:32 -0400 partman-auto (23ubuntu5) warty; urgency=low * Display top-level partitioning choice again if you back up from it to the main menu and then return to partman. -- Colin Watson Tue, 31 Aug 2004 18:05:28 +0100 partman-auto (23ubuntu4) warty; urgency=low * Colin Watson - Don't offer the "Use free space" option. - Move init.d to auto.d, which has special exit code semantics as of partman 40ubuntu1. - Accept autopartitioning automatically. -- Colin Watson Wed, 18 Aug 2004 23:41:34 +0100 partman-auto (23ubuntu3) warty; urgency=low * More ubuntu branding (translated templates as well) -- Tollef Fog Heen Mon, 16 Aug 2004 18:58:45 +0200 partman-auto (23ubuntu2) warty; urgency=low * Ubuntu branding -- Tollef Fog Heen Sun, 8 Aug 2004 10:47:02 +0200 partman-auto (23ubuntu1) warty; urgency=low * Colin Watson - Increase the maximum size of / in the multi_user recipe to 300MB, and add a gigabyte to the maximum size of /usr while I'm at it. -- Colin Watson Fri, 30 Jul 2004 18:42:05 +0100 partman-auto (23) unstable; urgency=low * Colin Watson - The root partition on powerpc/powermac_newworld shouldn't be bootable. - There's never any point in making the newworld bootstrap partition larger than 1MB (actually 800KB, but hey). * Updated translations: - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev -- Colin Watson Sat, 29 May 2004 18:35:01 -0300 partman-auto (22) unstable; urgency=low * Updated translations: - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev -- Joey Hess Tue, 25 May 2004 12:35:25 -0300 partman-auto (21) unstable; urgency=high * Urgency=high because this fixes an important bug * Christian Perrier - Change minimum filesystem sizes for multi_user recipes This involved increasing the minimum size for / from 30 to 70 because a Debian base system installs 48MB on / for i386 Same limits used for other arches. Closes: #249786 -- Christian Perrier Fri, 21 May 2004 18:52:33 +0200 partman-auto (20) unstable; urgency=low * Martin Michlmayr - use the same formating for all recipes - use tabs, and no trailing white space. - add a customized recipe for MIPS based Cobalt machines (mipsel/cobalt): copy the existing recipes, but add a boot partition with an ext2 revision 0 file system. closes: #244100 - likewise for Netwinder (arm/netwinder). - make sure in the above recipes that / is on a primary partition. * Updated translations: - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov -- Martin Michlmayr Mon, 17 May 2004 01:54:03 +0100 partman-auto (19) unstable; urgency=low * Anton Zinoviev - move the item in the main partitioning menu up. - recipes/multi_user: give higher priority to the size of /tmp, the limits are still the same (min = about 20MB, max = about 400MB). Thanks to Ivan Nestlerode, closes: #246749 - recipes.sh (choose_recipe): add support for architecture dependent recipes - add recipes customised for powerpc newworld. Thanks to Brett Wuth, Giuseppe Sacco, Jared Sulem and Dave Miller, closes: #241817, #244957, #243253, #244977 - add recipes customised for hppa -- Anton Zinoviev Sat, 15 May 2004 07:41:49 +0300 partman-auto (18) unstable; urgency=low * Joey Hess - Support running at critical debconf priority; the user will not be asked for a recipe, so need to set a default (cdebconf behaves differently from debconf for selects that are asked and not displayed). * Updated translations: - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll -- Joey Hess Thu, 6 May 2004 15:10:27 -0400 partman-auto (17) unstable; urgency=low * Updated translations: - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Russian (ru.po) by Nikolai Prokoschenko -- Joey Hess Fri, 23 Apr 2004 13:17:54 -0400 partman-auto (16) unstable; urgency=low * Jordi Mallach - Typo fix in templates. * Updated translations: - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach - Czech (cs.po) by Miroslav Kure - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen - French (fr.po) by Christian Perrier - Gallegan (gl.po) by Héctor Fernández López - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Hungarian (hu.po) by VERÓK István - Indonesian (id.po) by I Gede Wijaya S - Italian (it.po) by Stefano Canepa - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Axel Bojer - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Russian (ru.po) by Nikolai Prokoschenko - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu - Swedish (sv.po) by André Dahlqvist - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Joey Hess Tue, 20 Apr 2004 10:00:02 -0400 partman-auto (15) unstable; urgency=low * Anton Zinoviev - templates: use the word "wizard" instead of automatic partitioning - add a "multi-user" recipe with compliance with the instructions in the install manual. Sometimes inexperienced people have to install and administer such systems... - convert properly smaller than 10 bytes sizes to megabytes. - rules: remove .svn directories from the package - init.d/initial_auto: the button exits partman. Thanks to Blars Blarson, closes: #240411. - autopartitioning, automatically_partition/some_device/do_option: the synopsis of menudir_default_choice has changed - change the recipes to be in accordance with recent changes in partman: 1. create files `use_filesystem' in partition directories with assigned file system 2. linux-swap is not a file system but method * Joshua Kwan - switch to new debhelper udeb support * Joey Hess - Template polishing. Notably, removed the term "the Wizard", using instead "guided partitioning". * Updated translations: - Czech (cs.po) by Miroslav Kure - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña - French (fr.po) by Christian Perrier - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Hungarian (hu.po) by VERÓK István - Indonesian (id.po) by I Gede Wijaya S - Italian (it.po) by Stefano Canepa - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu - Swedish (sv.po) by André Dahlqvist - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Joey Hess Sun, 11 Apr 2004 21:21:56 -0400 partman-auto (14) unstable; urgency=low * Updated translations: - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović - Hungarian (hu.po) by VERÓK István - Italian (it.po) by Stefano Canepa - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Swedish (sv.po) by André Dahlqvist - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu -- Joey Hess Tue, 30 Mar 2004 15:22:17 -0500 partman-auto (13) unstable; urgency=low * Updated translations: - Italian (it.po) by Stefano Canepa - Russian (ru.po) by Nikolai Prokoschenko - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel -- Anton Zinoviev Sun, 14 Mar 2004 17:15:03 +0200 partman-auto (12) unstable; urgency=low * Updated translations: - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - German (de.po) by Dennis Stampfer - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu -- Joey Hess Sat, 13 Mar 2004 12:31:46 -0500 partman-auto (11) unstable; urgency=low * Anton Zinoviev - deactivate automatically_partition/some_device when the default disk label type is sun. * Translations: - Steinar H. Gunderson: Updated Norwegian Bokmål translation (nb.po). - Elian Myftiu: Updated Albanian translation (sq.po) -- Joey Hess Fri, 12 Mar 2004 12:49:08 -0500 partman-auto (10) unstable; urgency=low * Anton Zinoviev - two recipes: atomic (/ and swap) and home (/, /home and swap). * Joey Hess - remove the old debconf templates for the old recipes -- Joey Hess Tue, 9 Mar 2004 19:53:27 -0500 partman-auto (9) unstable; urgency=low * Joey Hess - Remove autogenerated postrm. * Maybe some translations changed. I don't know. -- Joey Hess Mon, 8 Mar 2004 19:29:40 -0500 partman-auto (8) unstable; urgency=low * Anton Zinoviev - automatically_partition/some_device/do_option: creates new partition table with the default for the architecture type. Closes: #235923 - perform_recipe: start progress bar, as autopartitioning can be quiet slow * Joey Hess - add xfs and reiserfs to the valid fs list (should this use info from the plugins?) - if there is no valid recipe, bail with an error instead of hanging. Closes: #235964 * Updated translations: - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen - French (fr.po) by Christian Perrier - Hungarian (hu.po) by VERÓK István - Italian (it.po) by Stefano Canepa - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - (nn.po) by Håvard Korsvoll - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu (Erm, so the automated script says, but I don't think all these really changed -- JEH) -- Joey Hess Fri, 5 Mar 2004 09:17:48 -0900 partman-auto (7) unstable; urgency=low * Joey Hess - Use a different question for the initial autopartitioning. - After autopartitioning, set the default menu item on choose_partitions to the one that finishes the install. Closes: #235900 * Anton Zinoviev - new files: perform_recipe and recipes.sh - extract most parts of autopartition to perform_recipe and recipes.sh - perform_recipe: remove all old method files. Closes: #235194. - recipes.sh: new function choose_recipe - automatically_partition/some_device/do_option: use directly choose_recipe and perform_recipe instead of autopartition. Create new partition table only when the user has already chosen a recipe. Closes: #235377. - Scripts that include recipes.sh include also definition.sh, recipes.sh doesn't include definitions.sh any more. * Updated translations: - Czech (cs.po) by Miroslav Kure - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen - French (fr.po) by Christian Perrier - Hungarian (hu.po) by VERÓK István - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Axel Bojer - (nn.po) by Håvard Korsvoll - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu -- Joey Hess Thu, 4 Mar 2004 11:36:18 -0500 partman-auto (6) unstable; urgency=low * Joey Hess - Depend on partman-basicfilesystems, partman-ext3, so it can properly set up swap and ext3 partitions. Closes: #235374 - Improve some templates. - Hide the manual partitioning scheme from the scheme selection menu. It's still available for custom installers. Closes: #235378 - Fix display of some_device in the automatically_partition menu. Closes: #235373 - If priority >= high, when partman is first initialised, display the automatically_partition menu. - Add me to uploaders. * Translations : - Miguel Figueiredo - Updated Portuguese translation (pt.po) - Christian Perrier - Updated French translation (fr.po) - André Luís Lopes - Updated Brazilian Portuguese translation (pt_BR.po) - Kenshi Muto - Updated Japanese translation (ja.po) - Changwoo Ryu - Updated Korean translation (ko.po) - Elian Myftiu - Updated Albanian translation (sq.po) - Carlos Z.F. Liu - Updated Simplified Chinese translation (zh_CN.po) - Eugeniy Meshcheryakov - Updated Ukrainian translation (uk.po) - Miroslav Kure - Updated Czech translation (cs.po) - Claus Hindsgaul - Update Danish translation (da.po) - Konstantinos Margaritis - Updated Greek translation (el.po) - Dennis Stampfer - Update German translation (de.po) - Håvard Korsvoll - Update Norwegian, nynorsk translation (nn.po) - Added Norwegian, bokmål translation, (nb.po). From Axel Bojer - Peter Mann - Updated Slovak translation (sk.po) -- Joey Hess Sun, 29 Feb 2004 14:24:02 -0500 partman-auto (5) unstable; urgency=low * Anton Zinoviev - new release * Joey Hess - this package should be available by default, so standard priority * Updated Translations: - Bartosz Fenski : Updated Polish translation (pl.po) - Bart Cornelis : Updated Dutch Translation (nl.po) - Javier Fernandez-Sanguino : Added Spanish translation (es.po) - Ming Hua: Initial and updated Traditional Chinese translation (zh_TW.po), by Tetralet -- Joey Hess Sat, 28 Feb 2004 19:18:24 -0500 partman-auto (4) unstable; urgency=low * Anton Zinoviev - Changed number of choose_partition/auto (55->65). * Updated translations: - Carlos Z.F. Liu : Updated Simplified Chinese translation (zh_CN.po) - Kęstutis Biliūnas : Updated Lithuanian translation (lt.po) - Elian Myftiu : Updated Albanian translation (sq.po) - Changwoo Ryu : Added Korean translation (ko.po) - Håvard Korsvoll : Added Norwegian, nynorsk translation (nn.po) -- Anton Zinoviev Tue, 24 Feb 2004 20:12:17 +0200 partman-auto (3) unstable; urgency=low * Christian Perrier - unmess changelog * Anton Zinoviev - /bin/autopartition made smarter. Now it is more unlikely to fail. * Updated translations: - Stefano Canepa - Added Italian translation - Peter Mann - Update Slovak translation - Nikolai Prokoschenko - Updated Russian translation - Nuno Sénica - Added Portuguese translation (pt.po) - h3li0s - added albanian translation (sq.po) - Jordi Mallach - Add Catalan translation (ca.po). - Eugen Meshcheryakov - added Ukrainian translation (uk.po) - André Luís Lopes - Updated Brazilian Portuguese translation (pt_BR.po) - Dennis Stampfer - Update German translation (de.po) - Kenshi Muto - Updated Japanese translation (ja.po) - Christian Perrier - Updated French translation (fr.po) - Konstantinos Margaritis - Updated Greek translation (el.po) - Claus Hindsgaul - Initial Danish translation (da.po) - Miroslav Kure - Updated Czech translation (cs.po) - Peter Mann - Updated Slovak translation (sk.po) -- Anton Zinoviev Mon, 16 Feb 2004 11:55:28 +0200 partman-auto (2) unstable; urgency=low * Bartosz Fenski - Add Polish (pl) translation. * Kenshi Muto - Add Japanese translation (ja.po) - Update Japanese translation * Christian Perrier - First debconf templates polishing - Run debconf-updatepo * André Luís Lopes - Added Brazilian Portuguese (pt_BR) translation. * Nikolai Prokoschenko - Added russian translation (ru.po) * Christian Perrier - Added French (fr) translation. * Peter Mann - Initial Slovak translation * Dennis Stampfer - Initial German translation (de.po) * Anton Zinoviev - the install target in debian/rules removes all files CVS from the generated package. - added local variable for Emacs `coding: utf-8' at the end of the changelog. * Anmar Oueja - created and translated to Arabic (ar.po) * Claus Hindsgaul - Initial Danish translation (da.po) * Miroslav Kure - Initial Czech translation (cs.po) * Ming Hua - Initial Simplified Chinese translation (zh_CN.po) * Bart Cornelis - Initial Dutch (nl.po) translation * Kęstutis Biliūnas - Initial Lithuanian (lt.po) translation. * Safir Secerovic - Add Bosnian translation (bs.po). * Joey Hess - Change udeb filename to use "all". -- Joey Hess Wed, 21 Jan 2004 14:09:34 -0500 partman-auto (1) unstable; urgency=low * First version. * Konstantinos Margaritis - Initial Greek translation (el.po) -- Anton Zinoviev Sat, 3 Jan 2004 18:28:41 +0200 partman-auto/recipes-ia64/0000755000000000000000000000000012321761046012551 5ustar partman-auto/recipes-ia64/home0000644000000000000000000000064011515562405013426 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 100 100 150 fat16 $primary{ } method{ efi } format{ } . 500 5000 10000 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 2048 linux-swap method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-ia64/multi0000644000000000000000000000143411515562405013632 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 100 100 150 fat16 $primary{ } method{ efi } format{ } . 100 800 500 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 700 7000 7000 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 60 1500 3000 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 2048 linux-swap method{ swap } format{ } . 50 300 400 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-ia64/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405014304 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-ia64/atomic0000644000000000000000000000043611515562405013755 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 100 100 150 fat16 $primary{ } method{ efi } format{ } . 500 10000 -1 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 2048 linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-mipsel-sb1-bcm91250a/0000755000000000000000000000000011515562405015265 5ustar partman-auto/recipes-mipsel-sb1-bcm91250a/home0000644000000000000000000000102711515562405016140 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 8 8 10 fat16 $primary{ } method{ sibyl } . 50 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 100 10000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . 96 512 512 linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-mipsel-sb1-bcm91250a/multi0000644000000000000000000000162211515562405016343 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 8 8 10 fat16 $primary{ } method{ sibyl } . 30 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 300 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 6000 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 20 300 400 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . 96 512 512 linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-mipsel-sb1-bcm91250a/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405017016 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-mipsel-sb1-bcm91250a/atomic0000644000000000000000000000062611515562405016470 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 8 8 10 fat16 $primary{ } method{ sibyl } . 50 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 512 linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-powerpc-chrp_ibm/0000755000000000000000000000000012272737024015252 5ustar partman-auto/recipes-powerpc-chrp_ibm/home0000644000000000000000000000113311726363430016122 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 8 1 1 prep $primary{ } $bootable{ } method{ prep } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-powerpc-chrp_ibm/multi0000644000000000000000000000177011726363431016334 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 8 1 1 prep $primary{ } $bootable{ } method{ prep } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 300 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 6000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-powerpc-chrp_ibm/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405017001 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-powerpc-chrp_ibm/atomic0000644000000000000000000000071711726363426016462 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 8 1 1 prep $primary{ } $bootable{ } method{ prep } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-powerpc-chrp_pegasos/0000755000000000000000000000000012026307263016137 5ustar partman-auto/recipes-powerpc-chrp_pegasos/home0000644000000000000000000000076512026307262017021 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 128 512 256 ext2 method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-powerpc-chrp_pegasos/multi0000644000000000000000000000162212026307262017214 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 128 512 256 ext2 method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 280 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 5000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-powerpc-chrp_pegasos/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405017673 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-powerpc-chrp_pegasos/atomic0000644000000000000000000000055112026307262017336 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 128 512 256 ext2 method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-armhf/0000755000000000000000000000000012026307263013102 5ustar partman-auto/recipes-armhf/home0000644000000000000000000000103511741264640013760 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-armhf/multi0000644000000000000000000000167211741264647014200 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 280 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 5000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-armhf/_numbers0000644000000000000000000000003311741261437014640 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-armhf/atomic0000644000000000000000000000062112026307262014277 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes/0000755000000000000000000000000012317301775012014 5ustar partman-auto/recipes/home0000644000000000000000000000111512153101637012656 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 1 1 1 free $iflabel{ gpt } $reusemethod{ } method{ biosgrub } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 900 4000 10000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 200% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes/multi0000644000000000000000000000175311741261437013077 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 1 1 1 free $iflabel{ gpt } $reusemethod{ } method{ biosgrub } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 300 800 350 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 9000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 300 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 200% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405013543 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes/atomic0000644000000000000000000000070212153101637013203 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 1 1 1 free $iflabel{ gpt } $reusemethod{ } method{ biosgrub } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 900 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 100% 512 200% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/perform_recipe0000755000000000000000000000145611553600050013304 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh . /lib/partman/lib/recipes.sh . /lib/partman/lib/auto-shared.sh dev=$1 free_space=$2 recipe=$3 # Let us be safe and update the directories update_all cd $dev open_dialog PARTITION_INFO $free_space read_line x1 x2 free_size free_type x3 x4 x5 close_dialog free_size=$(convert_to_megabytes $free_size) if [ "$free_type" = unusable ]; then db_input critical partman-auto/unusable_space || true db_go || true exit 1 fi db_progress START 0 5 partman-auto/text/automatically_partition db_progress INFO partman-auto/progress/info decode_recipe $recipe default db_progress STEP 1 expand_scheme ensure_primary reuse_partitions db_progress STEP 1 create_primary_partitions db_progress STEP 1 create_partitions db_progress STEP 1 update_all db_progress STOP exit 0 partman-auto/recipes-sparc/0000755000000000000000000000000011515562405013120 5ustar partman-auto/recipes-sparc/home0000644000000000000000000000076111515562405013777 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 50 500 100 ext2 $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-sparc/multi0000644000000000000000000000161611515562405014201 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 30 500 100 ext2 $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 300 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 6000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-sparc/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405014651 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-sparc/atomic0000644000000000000000000000054511515562405014323 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 50 500 100 ext2 $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-powerpc-powermac_newworld/0000755000000000000000000000000011726363442017227 5ustar partman-auto/recipes-powerpc-powermac_newworld/home0000644000000000000000000000106711726363440020104 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 1 1 1 hfs $bootable{ } method{ newworld } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-powerpc-powermac_newworld/multi0000644000000000000000000000172411726363442020310 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 1 1 1 hfs $bootable{ } method{ newworld } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 300 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 6000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-powerpc-powermac_newworld/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405020754 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-powerpc-powermac_newworld/atomic0000644000000000000000000000065311726363437020436 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 1 1 1 hfs $bootable{ } method{ newworld } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-armhf-efikasb/0000755000000000000000000000000012026307263014504 5ustar partman-auto/recipes-armhf-efikasb/home0000644000000000000000000000103511741264700015357 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-armhf-efikasb/multi0000644000000000000000000000167211741264703015573 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 280 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 5000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-armhf-efikasb/_numbers0000644000000000000000000000003311741261437016242 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-armhf-efikasb/atomic0000644000000000000000000000062112026307262015701 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-armel-orion5x/0000755000000000000000000000000011726363316014515 5ustar partman-auto/recipes-armel-orion5x/home0000644000000000000000000000103511726363311015362 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-armel-orion5x/multi0000644000000000000000000000167211726363315015577 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 280 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 5000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-armel-orion5x/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405016242 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-armel-orion5x/atomic0000644000000000000000000000062111726363306015712 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/automatically_partition/0000755000000000000000000000000012135467322015322 5ustar partman-auto/automatically_partition/priority0000644000000000000000000000001111515562405017115 0ustar critical partman-auto/automatically_partition/resize_use_free/0000755000000000000000000000000012321761457020503 5ustar partman-auto/automatically_partition/resize_use_free/do_option0000755000000000000000000000373511532712360022423 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh . /lib/partman/lib/resize.sh dev=${1%//*} oldid=${1#*//} cd $dev bestsize=0 bestid= check_virtual resize_range_failed= if [ "$virtual" = no ] && [ -f $oldid/detected_filesystem ]; then case "$(cat $oldid/detected_filesystem)" in ntfs) get_ntfs_resize_range || resize_range_failed=1 ;; ext2|ext3|ext4) get_ext2_resize_range || resize_range_failed=1 ;; *) get_resize_range ;; esac else get_resize_range fi if [ "$resize_range_failed" ] || [ -z "$maxsize" ]; then db_input critical partman-partitioning/impossible_resize || true if db_go; then exit 1 else exit 99 fi fi # Limit to sizes that will allow enough room for the installation. maxsize="$(expr "$maxsize" - \( 2 \* 1024 + 510 \) \* 1024 \* 1024)" if ! longint_le $minsize $maxsize; then db_input critical partman-partitioning/impossible_resize || true if db_go; then exit 1 else exit 99 fi fi human_resize_range prefsize="$(expr \( "$minsize" + "$maxsize" \) / 2)" # ask_for_size will set the default size to $hcursize. hcursize=$(longint2human $prefsize) if [ "$virtual" = no ]; then db_set partman-partitioning/confirm_resize 'false' db_input critical partman-partitioning/confirm_resize || true db_go || exit 99 db_get partman-partitioning/confirm_resize [ "$RET" = 'true' ] || exit 99 fi # perform_resizing might exit 100, so use a subshell to catch that if (ask_for_size); then cd $dev open_dialog PARTITIONS while :; do read_line num id size type fs path name [ "$id" ] || break if [ "$fs" = free ] && longint_le $bestsize $size; then bestsize=$size bestid=$id fi done close_dialog if ! longint_le "$(expr \( 2 \* 1024 + 200 \) \* 1024 \* 1024)" $bestsize; then db_input critical partman-auto/resize_insufficient_space db_go || true exit 1 fi autopartition $dev $bestid || exit $? # accept the autopartitioning exit 100 else code=$? if [ "$code" -eq 1 ]; then exit 99 # backup else # TODO: error? exit 0 fi fi partman-auto/automatically_partition/resize_use_free/choices0000755000000000000000000001250411667724260022053 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh . /lib/partman/lib/resize.sh . /lib/partman/lib/auto-shared.sh ARCH="$(archdetect)" case $ARCH in armel/*|armhf/*) # Dual-booting on ARM is difficult for casual users exit 0 ;; esac bestfree=0 bestpart=none bestpath=none tmpfile="$(mktemp /tmp/partman-auto.XXXXXX)" trap "rm -f $tmpfile" EXIT HUP INT QUIT TERM # Count the number of primary and logical partitions. count_primary_logical () { local primaries=0 local logicals=0 while { read num oldid size type fs path name; [ "$oldid" ]; }; do case $fs in free) ;; *) case $type in primary) primaries="$(($primaries + 1))" ;; logical) logicals="$(($logicals + 1))" ;; esac ;; esac echo "$primaries $logicals" done | tail -n1 } # Filter a partition list to include only those entries which are already # part of an extended partition or which can be resized to provide # additional space in an extended partition. can_be_extended () { local previous= while { read num oldid size type fs path name; [ "$oldid" ]; }; do case $type in logical|pri/log) if [ "$previous" ]; then # If the previous partition can be resized, that will # create additional space at the end adjacent to this # partition. echo "$previous" previous= fi echo "$num $oldid $size $type $fs $path $name" ;; *) previous="$num $oldid $size $type $fs $path $name" ;; esac done } scan_disk () { local partitions uses_extended max_primary local primary_logical primaries logicals totalfree=0 diskfree=0 diskpart=none diskpath=none open_dialog PARTITIONS partitions="$(read_paragraph)" close_dialog open_dialog USES_EXTENDED read_line uses_extended close_dialog open_dialog GET_MAX_PRIMARY read_line max_primary close_dialog if [ -z "$max_primary" ]; then log "Unable to get maximum primary partition count on $dev" return fi # TODO: This should all be checked later to take account of recipes # other than the defaults for the supported Ubuntu architectures. if [ "$uses_extended" = yes ]; then primary_logical="$(echo "$partitions" | count_primary_logical)" if [ "$primary_logical" ]; then primaries="${primary_logical% *}" logicals="${primary_logical#* }" log "$primaries primary partitions, $logicals logical partitions" # If there are no logical partitions, then we will need a # primary partition slot to create an extended partition. if [ "$logicals" -eq 0 ] && \ [ "$primaries" -ge "$max_primary" ]; then log "Too many primary partitions already exist on $dev without an extended partition" return fi # If there is already an extended partition, then only consider # those partitions in which (after resizing) partitions can be # created sufficiently freely. if [ "$logicals" -ne 0 ]; then partitions="$(echo "$partitions" | can_be_extended)" log "filtered partition list:" log "$partitions" fi fi fi # Parts of the body of this while loop may use debconf, so we must not # interfere with stdin, hence the temporary file. echo "$partitions" >"$tmpfile" while { read num oldid size type fs path name <&9; [ "$oldid" ]; }; do case $fs in free) totalfree="$(expr "$totalfree" + "$size")" ;; linux-swap|fat32) get_resize_range if [ "$cursize" ] && [ "$minsize" ]; then thisfree="$(expr "$cursize" - "$minsize")" if longint_le $diskfree $thisfree; then diskfree=$thisfree diskpart=$dev//$oldid diskpath=$path fi fi ;; ext2|ext3|ext4) if ! type tune2fs >/dev/null 2>&1 || ! type resize2fs >/dev/null 2>&1; then continue fi check_virtual if [ "$virtual" = yes ]; then get_resize_range else get_real_resize_range "$oldid" "$fs" || continue fi if [ "$cursize" ] && [ "$minsize" ]; then thisfree="$(expr "$cursize" - "$minsize")" if longint_le $diskfree $thisfree; then diskfree=$thisfree diskpart=$dev//$oldid diskpath=$path fi fi ;; ntfs) if ! type ntfsresize >/dev/null 2>&1; then continue fi check_virtual if [ "$virtual" = yes ]; then get_resize_range else get_real_resize_range "$oldid" "$fs" || continue fi if [ "$cursize" ] && [ "$minsize" ]; then thisfree="$(expr "$cursize" - "$minsize")" if longint_le $diskfree $thisfree; then diskfree=$thisfree diskpart=$dev//$oldid diskpath=$path fi fi ;; esac done 9<"$tmpfile" } found= get_resize_use_free_on_dev() { cd $dev scan_disk log "dev: '$dev', totalfree: '$totalfree', diskfree: '$diskfree', diskpart: '$diskpart', diskpath: '$diskpath'" if longint_le "$(expr 3 \* 1024 \* 1024 \* 1024)" "$diskfree"; then log "Found resizable partition '$diskpart' ($diskpath) with $diskfree bytes free" db_subst partman-auto/text/resize_use_free PARTITION "$(humandev "$diskpath")" db_metaget partman-auto/text/resize_use_free description printf "%s\t%s\n" "$diskpart" "$RET" found=: else log "Found resizable partition '$diskpart' ($diskpath), but not offering because only $diskfree bytes free" fi } dev="$1" if [ -z "$dev" ]; then DEVS="$(get_auto_disks)" IFS="$NL" for dev in $DEVS; do restore_ifs dev="${dev%$TAB*}" get_resize_use_free_on_dev IFS="$NL" done restore_ifs else get_resize_use_free_on_dev fi if ! $found; then log "Found no resizable partitions" fi partman-auto/automatically_partition/some_device/0000755000000000000000000000000011515562405017603 5ustar partman-auto/automatically_partition/some_device/do_option0000755000000000000000000000041511515562405021523 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh . /lib/partman/lib/auto-shared.sh code=255 while [ $code -eq 255 ]; do disk=$(select_auto_disk) || exit 99 autopartition $disk code=$? done if [ $code -ne 0 ]; then exit $code else # accept the autopartitioning exit 100 fi partman-auto/automatically_partition/some_device/choices0000755000000000000000000000030611515562405021145 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh . /lib/partman/lib/auto-shared.sh DEVS="$(get_auto_disks)" [ "$DEVS" ] || exit 0 db_metaget partman-auto/text/use_device description printf "regular\t$RET\n" partman-auto/automatically_partition/custom/0000755000000000000000000000000011515562405016633 5ustar partman-auto/automatically_partition/custom/do_option0000755000000000000000000000002211515562405020545 0ustar #!/bin/sh exit 0 partman-auto/automatically_partition/custom/choices0000755000000000000000000000017211515562405020176 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh db_metaget partman-auto/text/custom_partitioning description printf "custom\t$RET" partman-auto/automatically_partition/_numbers0000644000000000000000000000012011532712360017043 0ustar 10 resize_use_free 15 reuse 20 some_device 25 replace 50 biggest_free 80 custom partman-auto/automatically_partition/replace/0000755000000000000000000000000012135411433016725 5ustar partman-auto/automatically_partition/replace/do_option0000755000000000000000000000071611546672172020667 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh dev=${1%//*} oldid=${1#*//} cd $dev disable_swap "$dev" open_dialog DELETE_PARTITION $oldid close_dialog bestsize=0 bestid= open_dialog PARTITIONS while :; do read_line num id size type fs path name [ "$id" ] || break if [ "$fs" = free ] && longint_le $bestsize $size; then bestsize=$size bestid=$id fi done close_dialog db_progress STOP [ -z "$bestid" ] && exit 1 autopartition $dev $bestid || exit $? exit 100 partman-auto/automatically_partition/replace/choices0000755000000000000000000000351012135411433020267 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh set -e cleanup_ro_partitions= mountpoint="$(mktemp -d)" cleanup () { if [ -e $mountpoint ]; then umount -l $mountpoint 2>/dev/null || true rmdir $mountpoint || true fi for p in $cleanup_ro_partitions; do blockdev --setrw $p || true done } trap cleanup EXIT HUP INT QUIT TERM replace= disks= if db_get partman-auto/disk; then disks="$RET" fi for dev in $DEVICES/*; do [ -d $dev ] || continue if [ "$disks" ]; then partman_disk="$(cat "$dev/device")" found=0 for preseed_disk in $disks; do preseed_id=$(mapdevfs $preseed_disk) case " $preseed_id " in *" $partman_disk "*) found=1 ;; *) continue ;; esac done if [ "$found" = "0" ]; then continue fi fi cd $dev open_dialog PARTITIONS while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do [ ! "$(echo "$fs" | egrep -s 'free|fat|ntfs|hfs|swap')" ] || continue [ -e "$path" ] || continue part=$dev//$id if [ -n "$fs" ]; then mounted= if type grub-mount >/dev/null 2>&1 && \ grub-mount "$path" "$mountpoint" 2>/dev/null 3>&- 6>&- 7<&-; then mounted=1 else blockdev --setro "$path" || continue cleanup_ro_partitions="$cleanup_ro_partitions $path" if mount -o ro "$path" "$mountpoint" 3>&- 6>&- 7<&-; then mounted=1 fi fi if [ "$mounted" ]; then release="$(grep -s DISTRIB_ID $mountpoint/etc/lsb-release)" || true umount -l "$mountpoint" || true if [ "${release##DISTRIB_ID=}" = "Ubuntu" ]; then db_subst partman-auto/text/replace PARTITION "$(humandev "$path")" db_metaget partman-auto/text/replace description replace="$replace$NL$part$TAB$RET" fi fi fi done for p in $cleanup_ro_partitions; do blockdev --setrw $p || true done close_dialog done if [ "$replace" ]; then printf %s "$replace" fi partman-auto/automatically_partition/question0000644000000000000000000000004511515562405017112 0ustar partman-auto/automatically_partition partman-auto/automatically_partition/reuse/0000755000000000000000000000000012135447342016445 5ustar partman-auto/automatically_partition/reuse/do_option0000755000000000000000000000361512135411461020363 0ustar #!/bin/sh set -e . /lib/partman/lib/base.sh dev=${1%//*} id=${1#*//} cd $dev setup_reuse_partition () { echo keep > $1/method if [ -f $1/detected_filesystem ]; then cp $1/detected_filesystem $1/filesystem fi mkdir -p $1/options rm -f $1/format >$1/use_filesystem >$1/reuse } path= cleanup_ro_partitions= mountpoint="$(mktemp -d)" cleanup () { [ -e $mountpoint ] && umount -l $mountpoint && rmdir $mountpoint || true for p in $cleanup_ro_partitions; do blockdev --setrw $p || true done } trap cleanup EXIT HUP INT QUIT TERM setup_reuse_partition $id echo / > $id/mountpoint update_partition $dev $id open_dialog PARTITION_INFO $id read_line num i size type fs path name close_dialog mounted= if type grub-mount >/dev/null 2>&1 && \ grub-mount "$path" "$mountpoint" 2>/dev/null 3>&- 6>&- 7<&-; then mounted=1 else blockdev --setro "$path" || continue cleanup_ro_partitions="$cleanup_ro_partitions $path" if mount -o ro "$path" "$mountpoint" 3>&- 6>&- 7<&-; then mounted=1 fi fi if [ ! "$mounted" ] || [ ! -f "$mountpoint/etc/fstab" ]; then exit 100 fi fstab= while read uuid mp rest; do if [ "${uuid%=*}" != "UUID" ]; then continue fi uuid="${uuid#*=}" if [ ! -e "/dev/disk/by-uuid/$uuid" ]; then continue fi fstab="$fstab $uuid,$mp" done < "$mountpoint/etc/fstab" for dev in $DEVICES/*; do cd $dev partitions= open_dialog PARTITIONS while { read_line num i size type fs p name; [ "$i" ]; }; do if [ "$(cat $i/detected_filesystem)" = "linux-swap" ]; then # Swap will be automatically used. continue fi u="$(blkid -o value -s UUID $p)" || true for line in $fstab; do uuid="${line%,*}" mp="${line#*,}" if [ "$uuid" = "$u" ]; then echo "$mp" > $i/mountpoint partitions="$partitions $i" break fi done done close_dialog for part in $partitions; do setup_reuse_partition $part update_partition $dev $part done done exit 100 partman-auto/automatically_partition/reuse/choices0000755000000000000000000000347112135411443020006 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh set -e cleanup_ro_partitions= mountpoint="$(mktemp -d)" cleanup () { if [ -e $mountpoint ]; then umount -l $mountpoint 2>/dev/null || true rmdir $mountpoint || true fi for p in $cleanup_ro_partitions; do blockdev --setrw $p || true done } trap cleanup EXIT HUP INT QUIT TERM reuse= disks= if db_get partman-auto/disk; then disks="$RET" fi for dev in $DEVICES/*; do [ -d $dev ] || continue if [ "$disks" ]; then partman_disk="$(cat "$dev/device")" found=0 for preseed_disk in $disks; do preseed_id=$(mapdevfs $preseed_disk) case " $preseed_id " in *" $partman_disk "*) found=1 ;; *) continue ;; esac done if [ "$found" = "0" ]; then continue fi fi cd $dev open_dialog PARTITIONS while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do [ ! "$(echo "$fs" | egrep -s 'free|fat|ntfs|hfs|swap')" ] || continue [ -e "$path" ] || continue part=$dev//$id if [ -n "$fs" ]; then mounted= if type grub-mount >/dev/null 2>&1 && \ grub-mount "$path" "$mountpoint" 2>/dev/null 3>&- 6>&- 7<&-; then mounted=1 else blockdev --setro "$path" || continue cleanup_ro_partitions="$cleanup_ro_partitions $path" if mount -o ro "$path" "$mountpoint" 3>&- 6>&- 7<&-; then mounted=1 fi fi if [ "$mounted" ]; then release="$(grep -s DISTRIB_ID $mountpoint/etc/lsb-release)" || true umount -l "$mountpoint" || true if [ "${release##DISTRIB_ID=}" = "Ubuntu" ]; then db_subst partman-auto/text/reuse PARTITION "$(humandev "$path")" db_metaget partman-auto/text/reuse description reuse="$reuse$NL$part$TAB$RET" fi fi fi done for p in $cleanup_ro_partitions; do blockdev --setrw $p || true done close_dialog done if [ "$reuse" ]; then printf %s "$reuse" fi partman-auto/automatically_partition/biggest_free/0000755000000000000000000000000011672205363017747 5ustar partman-auto/automatically_partition/biggest_free/do_option0000755000000000000000000000027311515562405021670 0ustar #!/bin/sh dev=${1%//*} id=${1#*//} autopartition $dev $id code=$? if [ $code -eq 255 ]; then code=99 elif [ $code -eq 0 ]; then # accept the autopartitioning code=100 fi exit $code partman-auto/automatically_partition/biggest_free/choices0000755000000000000000000000152311672205363021313 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh mypart='' mysize=0 disks= if db_get partman-auto/disk; then disks="$RET" fi for dev in $DEVICES/*; do [ -d $dev ] || continue if [ "$disks" ]; then partman_disk="$(cat "$dev/device")" found=0 for preseed_disk in $disks; do preseed_id=$(mapdevfs $preseed_disk) case " $preseed_id " in *" $partman_disk "*) found=1 ;; *) continue ;; esac done if [ "$found" = "0" ]; then continue fi fi cd $dev open_dialog PARTITIONS while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do if [ "$fs" = free ] && [ "$type" != unusable ] && \ ! longint_le $size $mysize; then mysize=$size mypart=$dev//$id fi done close_dialog done if [ "$mypart" ]; then db_metaget partman-auto/text/use_biggest_free description printf "$mypart\t$RET" fi partman-auto/recipes-amd64-efi/0000755000000000000000000000000012321761464013466 5ustar partman-auto/recipes-amd64-efi/home0000644000000000000000000000113212321761463014335 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 538 538 1075 free $iflabel{ gpt } $reusemethod{ } method{ efi } format{ } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 10000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 200% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-amd64-efi/multi0000644000000000000000000000176712321761464014556 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 538 538 1075 free $iflabel{ gpt } $reusemethod{ } method{ efi } format{ } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 120 800 350 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 9000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 200% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-amd64-efi/_numbers0000644000000000000000000000003312057634261015217 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-amd64-efi/atomic0000644000000000000000000000071712321761461014667 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 538 538 1075 free $iflabel{ gpt } $reusemethod{ } method{ efi } format{ } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 100% 512 200% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-mipsel-sb1a-bcm91480b/0000755000000000000000000000000011515562405015434 5ustar partman-auto/recipes-mipsel-sb1a-bcm91480b/home0000644000000000000000000000102711515562405016307 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 8 8 10 fat16 $primary{ } method{ sibyl } . 50 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 100 10000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . 96 512 512 linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-mipsel-sb1a-bcm91480b/multi0000644000000000000000000000162211515562405016512 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 8 8 10 fat16 $primary{ } method{ sibyl } . 30 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 300 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 6000 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 20 300 400 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . 96 512 512 linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-mipsel-sb1a-bcm91480b/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405017165 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-mipsel-sb1a-bcm91480b/atomic0000644000000000000000000000062611515562405016637 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 8 8 10 fat16 $primary{ } method{ sibyl } . 50 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 512 linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/lib/0000755000000000000000000000000012272737024011130 5ustar partman-auto/lib/auto-shared.sh0000644000000000000000000001576012266252271013710 0ustar ## Shared code for all guided partitioning components auto_init_disks() { local dev # Create new disk label; don't prompt for label . /lib/partman/lib/disk-label.sh prepare_new_labels "$@" || return 1 for dev in "$@"; do create_new_label "$dev" no || return 1 done } get_last_free_partition_infos() { local dev dev="$1" cd $dev free_space='' open_dialog PARTITIONS while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do if [ "$fs" = free ]; then free_space=$id free_size=$size free_type=$type fi done close_dialog } # Mark a partition as LVM and add it to vgpath mark_partition_as_lvm() { local id id=$1 shift open_dialog GET_FLAGS $id flags=$(read_paragraph) close_dialog open_dialog SET_FLAGS $id write_line "$flags" write_line lvm write_line NO_MORE close_dialog } # Each disk must have at least one primary partition after autopartitioning. ensure_primary() { if echo "$scheme" | grep -q '\$primary{'; then # Recipe provides one primary partition return fi cd $dev open_dialog USES_EXTENDED read_line uses_extended close_dialog if [ "$uses_extended" = no ]; then # No need for this on this partition table type return fi open_dialog PARTITIONS local have_primary= local id type while { read_line x1 id x2 type x3 x4 x5; [ "$id" ]; }; do if [ "$type" = primary ]; then have_primary=1 fi done close_dialog if [ "$have_primary" ]; then # Existing disk provides one primary partition return fi # Neither disk nor recipe provides a primary partition. Force the # first partition in the recipe (arbitrarily chosen) to be primary. scheme="$( local first=1 foreach_partition ' if [ "$first" ]; then echo "$* \$primary{ }" first= else echo "$*" fi' )" } reuse_partitions() { cd $dev local scheme scheme="$scheme_reused" foreach_partition ' id="$(echo " $*" | sed -n '\''s/.* \$reuse{ \([^}]*\) }.*/\1/p'\'')" if [ -z "$id" ]; then db_progress STOP autopartitioning_failed fi setup_partition $id $* # Hack to stop EFI partitions showing up as formatted when # they will actually not be. We do not have a good # interface for this yet. if [ -f $id/method ] && [ "$(cat $id/method)" = efi ] && \ [ -f $id/detected_filesystem ]; then rm -f $id/format fi' } create_primary_partitions() { cd $dev while [ "$free_type" = pri/log ] && \ echo $scheme | grep -q '\$primary{'; do pull_primary set -- $primary if [ -z "$scheme_rest" ]; then open_dialog NEW_PARTITION primary $4 $free_space full ${1}000001 else open_dialog NEW_PARTITION primary $4 $free_space beginning ${1}000001 fi read_line num id size type fs path name close_dialog if [ -z "$id" ]; then db_progress STOP autopartitioning_failed fi neighbour=$(partition_after $id) if [ "$neighbour" ]; then open_dialog PARTITION_INFO $neighbour read_line x1 new_free_space x2 new_free_type fs x3 x4 close_dialog fi if [ -z "$scheme_rest" ]; then # If this is the last partition to be created, it does # not matter if we have space left for more partitions : elif [ -z "$neighbour" ] || [ "$fs" != free ] || \ [ "$new_free_type" = primary ] || \ [ "$new_free_type" = unusable ]; then open_dialog DELETE_PARTITION $id close_dialog open_dialog NEW_PARTITION primary $4 $free_space end ${1}000001 read_line num id size type fs path name close_dialog if [ -z "$id" ]; then db_progress STOP autopartitioning_failed fi neighbour=$(partition_before $id) if [ "$neighbour" ]; then open_dialog PARTITION_INFO $neighbour read_line x1 new_free_space x2 new_free_type fs x3 x4 close_dialog fi if [ -z "$neighbour" ] || [ "$fs" != free ] || [ "$new_free_type" = unusable ]; then open_dialog DELETE_PARTITION $id close_dialog break fi fi shift; shift; shift; shift if echo "$*" | grep -q "method{ lvm }"; then pv_devices="$pv_devices $path" mark_partition_as_lvm $id $* elif echo "$*" | grep -q "method{ crypto }"; then pv_devices="$pv_devices /dev/mapper/${path##*/}_crypt" fi setup_partition $id $* primary='' scheme="$scheme_rest" free_space=$new_free_space free_type="$new_free_type" done } create_partitions() { foreach_partition ' if [ -z "$free_space" ]; then db_progress STOP autopartitioning_failed fi open_dialog PARTITION_INFO $free_space read_line x1 free_space x2 free_type fs x3 x4 close_dialog if [ "$fs" != free ]; then free_type=unusable fi case "$free_type" in primary|logical) type="$free_type" ;; pri/log) type=logical ;; unusable) db_progress STOP autopartitioning_failed ;; esac if [ "$last" = yes ]; then open_dialog NEW_PARTITION $type $4 $free_space full ${1}000001 else open_dialog NEW_PARTITION $type $4 $free_space beginning ${1}000001 fi read_line num id size type fs path name close_dialog if [ -z "$id" ]; then db_progress STOP autopartitioning_failed fi shift; shift; shift; shift if echo "$*" | grep -q "method{ lvm }"; then pv_devices="$pv_devices $path" mark_partition_as_lvm $id $* elif echo "$*" | grep -q "method{ crypto }"; then pv_devices="$pv_devices /dev/mapper/${path##*/}_crypt" fi setup_partition $id $* free_space=$(partition_after $id)' } is_wholedisk_mdraid () { local device="`echo $1 | sed -e 's!/\([0-9]*\)$!\1!'`" local mddisk=${device#/dev/} local ret=0 local d [ -d /sys/block/$mddisk/md ] || return 1 for d in /sys/block/$mddisk/slaves/*; do case "$d" in dm-*|md*) ;; *p[0-9]|*p[0-9][0-9]) ret=1 break ;; esac done return $ret } get_auto_disks() { local dev device dmtype for dev in $DEVICES/*; do [ -d "$dev" ] || continue device=$(cat $dev/device) # Skip devices containing the installation medium [ -e "$dev/installation_medium" ] && continue # Skip software RAID (mdadm) devices (/dev/md/X and /dev/mdX) # unless it's a whole-disk partitionable array if echo "$device" | grep -Eq "/dev/md/?[0-9]*$"; then if ! is_wholedisk_mdraid "$device"; then continue fi fi # Skip installer disk $(mount | grep -qF "$device on /cdrom ") && continue # Skip device mapper devices (/dev/mapper/), # except for dmraid or multipath devices if echo $device | grep -q "^/dev/mapper/"; then if [ ! -f "$dev/sataraid" ] && \ ! is_multipath_dev $device; then continue fi fi printf "$dev\t$(device_name $dev)\n" done } select_auto_disk() { local DEVS DEVS=$(get_auto_disks) [ -n "$DEVS" ] || return 1 debconf_select critical partman-auto/select_disk "$DEVS" "" || return 1 echo "$RET" return 0 } # Maps a devfs name to a partman directory dev_to_partman () { local dev_name="$1" local mapped_dev_name="$(mapdevfs $dev_name)" if [ -n "$mapped_dev_name" ]; then dev_name="$mapped_dev_name" fi for dev in $DEVICES/*; do # mapdevfs both to allow for different ways to refer to the # same device using devfs, and to allow user input in # non-devfs form if [ "$(mapdevfs $(cat $dev/device))" = "$dev_name" ]; then echo $dev fi done } partman-auto/lib/recipes.sh0000644000000000000000000002615512266252437013132 0ustar # If you are curious why partman-auto is so slow, it is because # update-all is slow update_all () { local dev num id size type fs path name partitions for dev in $DEVICES/*; do [ -d "$dev" ] || continue cd $dev partitions='' open_dialog PARTITIONS while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do partitions="$partitions $id" done close_dialog for id in $partitions; do update_partition $dev $id done done } autopartitioning_failed () { db_input critical partman-auto/autopartitioning_failed || true db_go || true update_all exit 1 } find_method () { local num id size type fs path name method found found= open_dialog PARTITIONS while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do [ -f $id/method-old ] || continue method="$(cat $id/method-old)" if [ "$method" = "$1" ]; then found="$id" fi done close_dialog echo "$found" } unnamed=0 decode_recipe () { local ignore ram line word min factor max fs iflabel label map map_end - local reusemethod method id ignore="${2:+${2}ignore}" unnamed=$(($unnamed + 1)) ram= for map in /sys/firmware/memmap/*; do [ -d "$map" ] || continue if [ "$(cat $map/type)" = "System RAM" ]; then map_start="$(printf %d "$(cat $map/start)")" map_end="$(printf %d "$(cat $map/end)")" ram="$(expr "${ram:-0}" + \ "$map_end" - "$map_start" + 1)" fi done if [ -z "$ram" ]; then ram=$(grep ^Mem: /proc/meminfo | { read x y z; echo $y; }) # in bytes fi if [ -z "$ram" ]; then ram=$(grep ^MemTotal: /proc/meminfo | { read x y z; echo $y; })000 fi ram=$(convert_to_megabytes $ram) name="Unnamed.${unnamed}" scheme='' line='' for word in $(cat $1); do case $word in :) name=$line line='' ;; ::) db_metaget $line description || RET='' name="${RET:-Unnamed.$unnamed}" line='' ;; .) # we correct errors in order not to crash parted_server set -- $line if expr "$1" : '[0-9][0-9]*$' >/dev/null; then min=$1 elif expr "$1" : '[0-9][0-9]*+[0-9][0-9]*%$' >/dev/null; then ram_percent="${1#*+}" ram_percent="${ram_percent%?}" min=$((${1%%+*} + $ram * $ram_percent / 100)) elif expr "$1" : '[0-9][0-9]*%$' >/dev/null; then min=$(($ram * ${1%?} / 100)) else # error min=2200000000 # there is no so big storage device jet fi if expr "$2" : '[0-9][0-9]*+[0-9][0-9]*%$' >/dev/null; then ram_percent="${2#*+}" ram_percent="${ram_percent%?}" factor=$((${2%%+*} + $ram * $ram_percent / 100)) elif expr "$2" : '[0-9][0-9]*%$' >/dev/null; then factor=$(($ram * ${2%?} / 100)) elif expr "$2" : '[0-9][0-9]*$' >/dev/null; then factor=$2 else # error factor=$min # do not enlarge the partition fi if [ $factor -lt $min ]; then factor=$min fi if [ "$3" = "-1" ] || \ expr "$3" : '[0-9][0-9]*$' >/dev/null; then max=$3 elif expr "$3" : '[0-9][0-9]*+[0-9][0-9]*%$' >/dev/null; then ram_percent="${3#*+}" ram_percent="${ram_percent%?}" max=$((${3%%+*} + $ram * $ram_percent / 100)) elif expr "$3" : '[0-9][0-9]*%$' >/dev/null; then max=$(($ram * ${3%?} / 100)) else # error max=$min # do not enlarge the partition fi if [ $max -ne -1 ] && [ $max -lt $min ]; then max=$min fi case "$4" in # allow only valid file systems ext2|ext3|ext4|xfs|jfs|linux-swap|fat16|fat32|hfs|ufs) fs="$4" ;; \$default_filesystem) db_get partman/default_filesystem fs="$RET" ;; *) fs=ext2 ;; esac shift; shift; shift; shift line="$min $factor $max $fs $*" # Exclude partitions that have ...ignore set if [ "$ignore" ] && [ "$(echo $line | grep "$ignore")" ]; then line= continue fi # Exclude partitions that are only for a different # disk label. The $PWD check avoids problems when # running from older versions of partman-auto-lvm, # where we weren't in a subdirectory of $DEVICES # while decoding the recipe; we preserve it in case # of custom code with the same problem. iflabel="$(echo $line | sed -n 's/.*\$iflabel{ \([^}]*\) }.*/\1/p')" if [ "$iflabel" ]; then if [ "${PWD#$DEVICES/}" = "$PWD" ]; then line='' continue fi open_dialog GET_LABEL_TYPE read_line label close_dialog if [ "$iflabel" != "$label" ]; then line='' continue fi fi # Check if we can reuse an existing partition. if echo "$line" | grep -q '\$reusemethod{'; then if [ "${PWD#$DEVICES/}" != "$PWD" ]; then method="$(echo "$line" | sed -n 's/.* method{ \([^}]*\) }.*/\1/p')" id="$(find_method "$method")" if [ "$id" ]; then line="$(echo "$line" | sed 's/\$reusemethod{[^}]*}/$reuse{ '"$id"' }/')" fi fi fi scheme="${scheme:+$scheme$NL}$line" line='' ;; *) line="${line:+$line }$word" ;; esac done } foreach_partition () { local - doing IFS pcount last partition doing=$1 pcount=$(echo "$scheme" | wc -l) last=no IFS="$NL" for partition in $scheme; do restore_ifs [ $pcount -gt 1 ] || last=yes set -- $partition eval "$doing" pcount=$(($pcount - 1)) done } min_size () { local size size=0 foreach_partition ' size=$(($size + $1))' echo $size } factor_sum () { local factor factor=0 foreach_partition ' factor=$(($factor + $2))' echo $factor } partition_before () { local num id size type fs path name result found result='' found=no open_dialog PARTITIONS while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do if [ "$id" = "$1" ]; then found=yes fi if [ $found = no ]; then result=$id fi done close_dialog echo $result } partition_after () { local num id size type fs path name result found result='' found=no open_dialog PARTITIONS while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do if [ $found = yes ] && [ -z "$result" ]; then result=$id fi if [ "$id" = "$1" ]; then found=yes fi done close_dialog echo $result } pull_primary () { primary='' scheme_rest='' foreach_partition ' if [ -z "$primary" ] && \ echo $* | grep '\''\$primary{'\'' >/dev/null; then primary="$*" else scheme_rest="${scheme_rest:+$scheme_rest$NL}$*" fi' } setup_partition () { local id flags file line id=$1; shift while [ "$1" ]; do case "$1" in \$bootable{) while [ "$1" != '}' ] && [ "$1" ]; do shift done open_dialog GET_FLAGS $id flags=$(read_paragraph) close_dialog open_dialog SET_FLAGS $id write_line "$flags" write_line boot write_line NO_MORE close_dialog ;; \$default_filesystem{) while [ "$1" != '}' ] && [ "$1" ]; do shift done mkdir -p $id db_get partman/default_filesystem echo "$RET" >$id/filesystem ;; \$*{) while [ "$1" != '}' ] && [ "$1" ]; do shift done ;; *{) file=${1%?} mkdir -p $id case $file in */*) mkdir -p $id/${file%/*} ;; esac >$id/$file shift line='' while [ "$1" != '}' ] && [ "$1" ]; do if [ "$1" = ';' ]; then echo "$line" >>$id/$file else line="${line:+$line }$1" fi shift done echo "$line" >>$id/$file esac shift done return 0 } get_recipedir () { local archdetect arch sub recipedir if type archdetect >/dev/null 2>&1; then archdetect=$(archdetect) else archdetect=unknown/generic fi arch=${archdetect%/*} sub=${archdetect#*/} for recipedir in \ /lib/partman/recipes-$arch-$sub \ /lib/partman/recipes-$arch \ /lib/partman/recipes; do if [ -d $recipedir ]; then echo $recipedir break fi done } filter_reused () { scheme_reused=$( foreach_partition ' if echo "$*" | grep -q '\''\$reuse{'\''; then echo "$*" fi' ) scheme=$( foreach_partition ' if ! echo "$*" | grep -q '\''\$reuse{'\''; then echo "$*" fi' ) } choose_recipe () { local recipes recipedir free_size choices min_size type target type=$1 target="$2" free_size=$3 # Preseeding of recipes db_get partman-auto/expert_recipe if [ -n "$RET" ]; then echo "$RET" > /tmp/expert_recipe db_set partman-auto/expert_recipe_file /tmp/expert_recipe fi db_get partman-auto/expert_recipe_file if [ ! -z "$RET" ] && [ -e "$RET" ]; then recipe="$RET" decode_recipe $recipe $type filter_reused min_size=$(min_size) if [ $min_size -le $free_size ]; then return 0 else logger -t partman-auto \ "Available disk space ($free_size) too small for expert recipe ($min_size); skipping" hookdir=/lib/partman/not-enough-space.d if [ -d $hookdir ] ; then for h in $hookdir/* ; do if [ -x $h ] ; then $h $recipe $free_size $min_size fi done fi fi fi recipedir=$(get_recipedir) choices='' default_recipe=no db_get partman-auto/choose_recipe old_default_recipe="$RET" for recipe in $recipedir/*; do [ -f "$recipe" ] || continue decode_recipe $recipe $type filter_reused if [ $(min_size) -le $free_size ]; then choices="${choices}${recipe}${TAB}${name}${NL}" if [ "$default_recipe" = no ]; then default_recipe="$recipe" fi if [ "$old_default_recipe" = "$name" ]; then default_recipe="$recipe" else local base="$(basename "$recipe")" if [ "$old_default_recipe" = "$base" ] || \ [ "$old_default_recipe" = "${base#[0-9][0-9]}" ]; then default_recipe="$recipe" fi fi fi done if [ -z "$choices" ]; then db_input critical partman-auto/no_recipe || true db_go || true # TODO handle backup right return 1 fi db_subst partman-auto/choose_recipe TARGET "$target" debconf_select medium partman-auto/choose_recipe \ "$choices" "$default_recipe" if [ $? = 255 ]; then return 255 fi recipe="$RET" } expand_scheme() { # Filter out reused partitions first, as we don't want to take # account of their size. filter_reused # Make factors small numbers so we can multiply on them. # Also ensure that fact, max and fs are valid # (Ofcourse in valid recipes they must be valid.) factsum=$(($(factor_sum) - $(min_size))) if [ $factsum -eq 0 ]; then factsum=100 fi scheme=$( foreach_partition ' local min fact max fs min=$1 fact=$((($2 - $min) * 100 / $factsum)) max=$3 fs=$4 case "$fs" in ext2|ext3|ext4|linux-swap|fat16|fat32|hfs) true ;; *) fs=ext2 ;; esac shift; shift; shift; shift echo $min $fact $max $fs $*' ) oldscheme='' while [ "$scheme" != "$oldscheme" ]; do oldscheme="$scheme" factsum=$(factor_sum) unallocated=$(($free_size - $(min_size))) if [ $unallocated -lt 0 ]; then unallocated=0 fi scheme=$( foreach_partition ' local min fact max newmin min=$1 fact=$2 max=$3 shift; shift; shift if [ $factsum -eq 0 ]; then newmin=$min if [ $fact -lt 0 ]; then fact=0 fi else newmin=$(($min + $unallocated * $fact / $factsum)) fi if [ $max -ne -1 ] && [ $newmin -gt $max ]; then echo $max 0 $max $* elif [ $newmin -lt $min ]; then echo $min 0 $min $* else echo $newmin $fact $max $* fi' ) done } clean_method() { for device in $DEVICES/*; do [ -d "$device" ] || continue cd $device open_dialog PARTITIONS while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do [ -e $id/method ] || continue mv $id/method $id/method-old done close_dialog done } partman-auto/free_space/0000755000000000000000000000000011515562406012455 5ustar partman-auto/free_space/autopartition/0000755000000000000000000000000011515562405015356 5ustar partman-auto/free_space/autopartition/do_option0000755000000000000000000000034611515562405017301 0ustar #!/bin/sh set -e . /lib/partman/lib/base.sh dev=$2 freeid=$3 cd $dev open_dialog PARTITION_INFO $freeid read_line x1 freeid freesize freetype x2 x3 x4 close_dialog [ "$freeid" ] || exit 1 autopartition $dev $freeid exit 0 partman-auto/free_space/autopartition/choices0000755000000000000000000000045211515562405016722 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh dev=$1 id=$2 cd $dev open_dialog PARTITION_INFO $id read_line x1 id x2 type x3 x4 x5 close_dialog [ "$id" ] || exit 0 case "$type" in primary|logical|pri/log) db_metaget partman-auto/text/auto_free_space description printf "auto\t${RET}\n" ;; esac partman-auto/free_space/_numbers0000644000000000000000000000002011515562405014201 0ustar 70 autopartitionpartman-auto/recipes-powerpc-powermac_oldworld/0000755000000000000000000000000012026307263017205 5ustar partman-auto/recipes-powerpc-powermac_oldworld/home0000644000000000000000000000076512026307262020067 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 128 512 256 ext2 method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-powerpc-powermac_oldworld/multi0000644000000000000000000000162212026307262020262 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 128 512 256 ext2 method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 280 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 5000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-powerpc-powermac_oldworld/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405020741 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-powerpc-powermac_oldworld/atomic0000644000000000000000000000055112026307262020404 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 128 512 256 ext2 method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-mips-sb1-bcm91250a/0000755000000000000000000000000011515562405014744 5ustar partman-auto/recipes-mips-sb1-bcm91250a/home0000644000000000000000000000102711515562405015617 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 8 8 10 fat16 $primary{ } method{ sibyl } . 50 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 100 10000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . 96 512 512 linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-mips-sb1-bcm91250a/multi0000644000000000000000000000162211515562405016022 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 8 8 10 fat16 $primary{ } method{ sibyl } . 30 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 300 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 6000 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 20 300 400 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . 96 512 512 linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-mips-sb1-bcm91250a/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405016475 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-mips-sb1-bcm91250a/atomic0000644000000000000000000000062611515562405016147 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 8 8 10 fat16 $primary{ } method{ sibyl } . 50 500 100 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 512 linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-armel-ixp4xx/0000755000000000000000000000000011726363276014363 5ustar partman-auto/recipes-armel-ixp4xx/home0000644000000000000000000000077511726363274015245 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 256 512 300% linux-swap $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-armel-ixp4xx/multi0000644000000000000000000000157111726363276015444 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 280 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 5000 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 256 512 300% linux-swap $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-armel-ixp4xx/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405016103 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-armel-ixp4xx/atomic0000644000000000000000000000057411726363270015562 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 256 512 300% linux-swap $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/display.d/0000755000000000000000000000000012057653642012255 5ustar partman-auto/display.d/initial_auto0000755000000000000000000000522411515562405014661 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh # Only run the first time if [ -f /var/lib/partman/initial_auto ]; then exit 0 fi . /lib/partman/lib/auto-shared.sh # Skip if no disks detected and don't run on S/390 if [ -z "$(get_auto_disks)" ] || \ [ "$(udpkg --print-architecture)" = s390 ]; then exit 0 fi mkdir -p /var/lib/partman touch /var/lib/partman/initial_auto # See if any autopartition method has been set method="" if db_get partman-auto/method && [ "$RET" ]; then method="$RET" fi # See if any autopartition disks have been set disks="" if db_get partman-auto/disk && [ "$RET" ]; then disks="$RET" fi # If there's only one disk, then preseeding partman-auto/disk is # unnecessary, and sometimes inconvenient in heterogeneous environments if [ "$method" ] && [ -z "$disks" ]; then DEVS="$(get_auto_disks)" if [ "$(echo "$DEVS" | wc -l)" -eq 1 ]; then disks="$(cat "${DEVS%$TAB*}"/device)" fi fi # If both are set, let's try to do a completely automatic partitioning if [ "$method" ] && [ "$disks" ]; then # The code for the methods could be merged, but in the future non-regular # methods may support multiple disks case "$method" in regular) for disk in $disks; do id=$(dev_to_partman "$disk") || true if [ "$id" ]; then autopartition "$id" exit 0 fi done exit 1 ;; lvm) search-path autopartition-lvm || exit 1 ids="" for disk in $disks; do id=$(dev_to_partman "$disk") || true ids="${ids:+$ids }$id" done if [ "$ids" ]; then autopartition-lvm "$ids" exit 0 fi exit 1 ;; crypto) search-path autopartition-crypto || exit 1 for disk in $disks; do id=$(dev_to_partman "$disk") || true if [ "$id" ]; then autopartition-crypto "$id" exit 0 fi done exit 1 ;; raid) # Partition all the disks given ready for # partman-auto-raid ids="" for disk in $disks; do id=$(dev_to_partman "$disk") || true ids="${ids:+$ids }$id" done auto_init_disks $ids || exit $? autopartition "$ids" exit 0 ;; loop) search-path autopartition-loop || exit 1 for disk in $disks; do id=$(dev_to_partman "$disk") || true if [ "$id" ]; then autopartition-loop "$id" exit 0 fi done exit 1 ;; *) logger -t partman-auto "Unsupported method '$method'" exit 1 ;; esac fi qfile=/lib/partman/automatically_partition/question echo "partman-auto/init_automatically_partition" >$qfile code=99 # signals a retry while [ $code = 99 ]; do ask_user /lib/partman/automatically_partition code=$? done if [ $code -gt 0 ] && [ $code -lt 100 ]; then rm -f /var/lib/partman/initial_auto # try again fi echo "partman-auto/automatically_partition" >$qfile exit $code partman-auto/display.d/_numbers0000644000000000000000000000002011515562405013774 0ustar 10 initial_auto partman-auto/README0000644000000000000000000000116511515562405011243 0ustar This package adds to the main partitioning menu of partman an item `Automatically partition the storage devices'. For each free space it also adds an item `Automatically partition this free space'. For a description of the format and use of recipe files and other important documentation, see installer/doc/devel/partman-auto-recipe.txt Note that for architecture-specific recipe files, partman-auto will look in the following places for recipes: /lib/partman/recipes--/* /lib/partman/recipes-/* /lib/partman/recipes/* Partman-auto will use the recipes from the first of these directories that exists. partman-auto/recipes-alpha/0000755000000000000000000000000011515562405013075 5ustar partman-auto/recipes-alpha/home0000644000000000000000000000074111515562405013752 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 1 1 3 ext2 method{ aboot } . 30 1000 80 ext2 method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-alpha/multi0000644000000000000000000000133611515562405014155 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 1 1 3 ext2 method{ aboot } . 30 200 80 ext2 method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 570 3400 5280 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 70 1500 3000 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-alpha/small_disk0000644000000000000000000000034211515562405015141 0ustar partman-auto/text/small_disk :: 1 1 3 ext2 method{ aboot } . 500 10000 1000000 ext2 method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ / } . 96 512 512 linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-alpha/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405014626 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-alpha/atomic0000644000000000000000000000054011515562405014273 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 1 1 3 ext2 method{ aboot } . 30 1000 80 ext2 method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } . partman-auto/choose_partition/0000755000000000000000000000000011515562406013732 5ustar partman-auto/choose_partition/auto/0000755000000000000000000000000011741261441014676 5ustar partman-auto/choose_partition/auto/do_option0000755000000000000000000000110111515562405016612 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh code=99 # signals a retry while [ $code = 99 ]; do ask_user /lib/partman/automatically_partition code=$? if [ $code -ge 128 ] && [ $code -lt 192 ]; then exit $code # killed by signal elif [ $code -ge 100 ]; then # 255: backup from subsidiary question; break and return to # choose_partition menu # 100-127, 192-254: attempt to skip the manual partitioner # (from display.d), which isn't appropriate if the manual # partitioner has already been displayed, so treat this # exactly like backup exit 0 fi done exit $code partman-auto/choose_partition/auto/choices0000755000000000000000000000061011741261437016243 0ustar #!/bin/sh . /usr/share/debconf/confmodule . /lib/partman/lib/base.sh . /lib/partman/lib/auto-shared.sh # Skip if no disks detected and don't run on S/390 if [ -z "$(get_auto_disks)" ] || \ [ "$(udpkg --print-architecture)" = s390 ] || \ [ "$(udpkg --print-architecture)" = s390x ]; then exit 0 fi db_metaget partman-auto/text/automatically_partition description printf "auto\t$RET" partman-auto/choose_partition/_numbers0000644000000000000000000000001011515562405015455 0ustar 20 auto partman-auto/recipes-hppa/0000755000000000000000000000000011515562405012740 5ustar partman-auto/recipes-hppa/home0000644000000000000000000000106511515562405013615 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 30 1000 35 linux-swap $primary{ } method{ palo } . 50 1000 130 ext2 $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $lvmok{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-hppa/multi0000644000000000000000000000172211515562405014017 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 30 1000 35 linux-swap $primary{ } method{ palo } . 30 1000 130 ext2 $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 300 $default_filesystem $lvmok{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 6000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-hppa/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405014471 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-hppa/atomic0000644000000000000000000000065111515562405014141 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 30 1000 35 linux-swap $primary{ } method{ palo } . 50 1000 130 ext2 $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-armel-iop32x/0000755000000000000000000000000011726363261014235 5ustar partman-auto/recipes-armel-iop32x/home0000644000000000000000000000103511726363257015114 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-armel-iop32x/multi0000644000000000000000000000167211726363261015320 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 280 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 5000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-armel-iop32x/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405015763 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-armel-iop32x/atomic0000644000000000000000000000062111726363254015435 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-powerpc-apus/0000755000000000000000000000000011726363425014442 5ustar partman-auto/recipes-powerpc-apus/home0000644000000000000000000000113311726363424015312 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 8 1 1 affs $primary{ } $bootable{ } method{ affs } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-powerpc-apus/multi0000644000000000000000000000177011726363425015524 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 8 1 1 affs $primary{ } $bootable{ } method{ affs } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 280 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 5000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-powerpc-apus/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405016166 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-powerpc-apus/atomic0000644000000000000000000000071711726363422015643 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 8 1 1 affs $primary{ } $bootable{ } method{ affs } . 128 512 256 ext2 $defaultignore{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-armel-kirkwood/0000755000000000000000000000000011726363304014740 5ustar partman-auto/recipes-armel-kirkwood/home0000644000000000000000000000103511726363302015610 0ustar partman-auto/text/home_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 4000 7000 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 100 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-armel-kirkwood/multi0000644000000000000000000000167211726363304016023 0ustar partman-auto/text/multi_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 70 800 280 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 500 3000 5000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /usr } . 70 1500 3000 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /var } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . 20 300 400 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /tmp } . 300 3000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ /home } . partman-auto/recipes-armel-kirkwood/_numbers0000644000000000000000000000003311515562405016470 0ustar 30 atomic 50 home 80 multi partman-auto/recipes-armel-kirkwood/atomic0000644000000000000000000000062111726363300016132 0ustar partman-auto/text/atomic_scheme :: 128 512 256 ext2 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } filesystem{ ext2 } mountpoint{ /boot } . 500 10000 -1 $default_filesystem $lvmok{ } $primary{ } method{ format } format{ } use_filesystem{ } $default_filesystem{ } mountpoint{ / } . 96 512 300% linux-swap $lvmok{ } $reusemethod{ } method{ swap } format{ } . partman-auto/recipes-arm640000777000000000000000000000000012266252271015332 2recipes-armhfustar partman-auto/recipes-ppc64el0000777000000000000000000000000012272230025020007 2recipes-powerpc-chrp_ibmustar